1 00:00:27,115 --> 00:00:29,653 ¿Estás sentado cómodamente? 2 00:00:31,244 --> 00:00:32,904 Entonces comenzaré. 3 00:00:37,126 --> 00:00:40,495 Y el Servicio del Estado estará en el aire a las 6:45, 4 00:00:40,588 --> 00:00:42,389 con un informe del mercado para los granjeros. 5 00:00:42,631 --> 00:00:45,966 No, no, soy el tesorero del Comité del Picnic. 6 00:00:46,595 --> 00:00:47,709 ¿El tesorero? 7 00:00:48,428 --> 00:00:51,103 Respuestas, por favor. No para mí, sino para nuestro productor. 8 00:00:51,104 --> 00:00:53,502 ES 1966. LA GRAN ERA DEL ROCK AND ROLL BRITÁNICO 9 00:00:53,576 --> 00:00:55,952 ¡Adiós! ¡Nos vemos la próxima semana! 10 00:00:57,827 --> 00:01:02,887 PERO LA RADIO DE LA BBC PASA MENOS DE 45 MINUTOS DE MÚSICA POP POR DÍA 11 00:01:06,368 --> 00:01:08,465 - Buenas noches, Papá. - Buenas noches, James. 12 00:01:08,509 --> 00:01:10,030 Derecho a la cama. 13 00:01:10,765 --> 00:01:12,567 - Buenas noches, Mamá. - Buenas noches, James. 14 00:01:12,603 --> 00:01:13,688 ¡Qué duermas bien! 15 00:01:16,097 --> 00:01:17,838 Apaga las luces, por favor. 16 00:01:42,900 --> 00:01:44,952 Son las 9 de la noche y los aburridos del planeta 17 00:01:44,953 --> 00:01:47,223 están sentados en pantuflas bebiendo su jerez, 18 00:01:47,277 --> 00:01:49,181 pero la gente que adora rocanrolear 19 00:01:49,182 --> 00:01:51,579 está lista para subirse a la montaña rusa del rock una vez más. 20 00:01:51,580 --> 00:01:54,334 Estás escuchando Radio Rock y yo soy el Conde, y cuento contigo, 21 00:01:54,335 --> 00:01:57,074 mientras hacemos la cuenta regresiva hacia el éxtasis, 22 00:01:57,075 --> 00:02:00,899 y rockeamos todo el día y toda la noche. 23 00:02:07,812 --> 00:02:10,752 AFORTUNADAMENTE, LAS EMISORAS PIRATA ANCLARON EN EL MAR DEL NORTE, 24 00:02:11,409 --> 00:02:14,422 PASANDO ROCK Y POP LAS 24 HORAS DEL DÍA 25 00:02:16,030 --> 00:02:18,846 Y 25 MILLONES DE PERSONAS LA MITAD DE LA POBLACIÓN DE GRAN BRETAÑA 26 00:02:19,180 --> 00:02:22,199 ESCUCHAN A LOS PIRATAS CADA DÍA. 27 00:02:36,271 --> 00:02:39,150 WWw.Subs-Team.Tv Presenta: 28 00:02:39,301 --> 00:02:42,430 Una traducción de: ahborges, babatina, culein, jandrito90, 29 00:02:42,517 --> 00:02:45,598 Kokinfrog, chuchi y Marita82. 30 00:03:20,793 --> 00:03:24,234 EL BARCO DEL ROCK 31 00:03:29,658 --> 00:03:33,819 - ¿Cuánto falta? - No mucho tiempo. Ahí está. 32 00:03:33,854 --> 00:03:34,898 ¿Dónde? 33 00:03:35,423 --> 00:03:37,152 Ahí está. 34 00:03:45,775 --> 00:03:48,968 - Vine para ver a Quentin. - Pasa, pasa. 35 00:03:59,584 --> 00:04:00,584 Pase. 36 00:04:04,495 --> 00:04:05,538 - Carl. - Sí. 37 00:04:05,642 --> 00:04:07,021 Mi ahijado favorito. 38 00:04:08,576 --> 00:04:11,312 - ¿Nos conocimos antes? - No lo creo. 39 00:04:11,632 --> 00:04:14,611 No. Hubo una década perdida, así que siempre tengo que comprobarlo. 40 00:04:14,754 --> 00:04:17,805 - ¿Cómo está tu mamá? - Bien. 41 00:04:18,304 --> 00:04:20,673 No me debe tener mucho cariño en este momento. 42 00:04:21,218 --> 00:04:22,967 Es una mujer muy atractiva. 43 00:04:24,019 --> 00:04:26,267 - Bueno, yo... - No, en serio. 44 00:04:26,283 --> 00:04:29,446 Quiero decir, para ti es tu mamá, pero para los de mi edad... 45 00:04:30,353 --> 00:04:32,382 es una leyenda sexual. 46 00:04:33,254 --> 00:04:34,796 Así que... 47 00:04:36,104 --> 00:04:37,448 ¿Expulsado? 48 00:04:38,182 --> 00:04:40,125 - Así es. - ¿Debido a qué? 49 00:04:40,748 --> 00:04:44,356 Supongo que el hecho de fumar fue el factor decisivo. 50 00:04:44,358 --> 00:04:46,534 ¿Drogas o cigarrillos? 51 00:04:46,542 --> 00:04:48,408 Bueno, ambas. 52 00:04:49,538 --> 00:04:50,881 Bien hecho. 53 00:04:51,569 --> 00:04:52,830 Estoy orgulloso de ti. 54 00:04:53,974 --> 00:04:55,561 ¿Entonces tu mamá te envió con la esperanza 55 00:04:55,562 --> 00:04:58,509 de que un poco de aire marino te ordene las ideas? 56 00:04:58,614 --> 00:05:02,365 - Algo así. - Fantástico error. 57 00:05:03,109 --> 00:05:06,243 Pero, si no te ahogas, al menos podemos ayudarte 58 00:05:06,244 --> 00:05:07,457 a que dejes de fumar y tomar drogas. 59 00:05:07,458 --> 00:05:10,350 Acabo de hacerlo y me siento mucho mejor. 60 00:05:11,498 --> 00:05:13,004 ¿Un cigarrillo? 61 00:05:14,255 --> 00:05:15,630 No, gracias. 62 00:05:17,218 --> 00:05:18,468 ¿Un porro? 63 00:05:21,979 --> 00:05:26,964 Disculpen, todos. ¿Puedo presentarles a Carl, mi ahijado? 64 00:05:27,103 --> 00:05:30,149 Bienvenido a bordo. Soy el Conde. Me deben hacer caso. 65 00:05:30,152 --> 00:05:31,849 Es un placer. 66 00:05:32,404 --> 00:05:33,653 Hola, Carl. 67 00:05:33,848 --> 00:05:37,096 No se pierdan los Súper Domingos de Simple Simon. Soy Simon. 68 00:05:37,100 --> 00:05:38,634 Es por eso que lo acabo de decir. 69 00:05:39,501 --> 00:05:42,292 Hola, soy Angus "The Nut" Nutsford. 70 00:05:42,367 --> 00:05:45,551 Hola. Soy John, Noticias e Información. 71 00:05:45,558 --> 00:05:47,156 Hola, soy Felicity. 72 00:05:47,159 --> 00:05:49,453 - No creí que había chicas... - Soy lesbiana. 73 00:05:49,645 --> 00:05:50,645 Que cocina. 74 00:05:50,810 --> 00:05:52,187 - Por supuesto. - Toma una tostada. 75 00:05:52,189 --> 00:05:54,371 - ¿Puedo servirme un Mars? - No los toques, acabo de prepararlos. 76 00:05:54,660 --> 00:05:56,626 ¿Sabes... lo que es una lesbiana? 77 00:05:57,105 --> 00:05:58,655 - Sí. - ¿Tiempos de diversión, no? 78 00:05:58,656 --> 00:06:00,079 ¿Alguien, una tostada? 79 00:06:00,698 --> 00:06:02,128 Soy Thick Kevin. 80 00:06:02,717 --> 00:06:06,205 - Tu encantador compañero de cuarto. - Genial. Soy Carl. 81 00:06:06,239 --> 00:06:08,433 - Lindo nombre. - ¿Por qué Thick Kevin? 82 00:06:08,928 --> 00:06:11,868 - Yo no... - Porque es realmente idiota. 83 00:06:12,835 --> 00:06:14,529 Él es, desde luego, Dave. 84 00:06:15,075 --> 00:06:16,226 Vaya. 85 00:06:16,367 --> 00:06:19,375 Grande, pero muy hermoso. 86 00:06:19,377 --> 00:06:22,592 Bienvenido al "Barco del Amor". 87 00:06:22,812 --> 00:06:26,820 Saben, si Dios fuera DJ, estaría en esta emisora. 88 00:06:26,827 --> 00:06:28,242 Radio Rock. 89 00:06:28,243 --> 00:06:30,554 Pongamos una canción, estoy harto de este silencio. 90 00:06:37,906 --> 00:06:41,119 Y ese fue el sonido de alguien que se perdió los éxitos del Domingo anterior. 91 00:06:41,120 --> 00:06:43,367 No te vuelvas loco o te dispares en la cabeza. 92 00:06:43,368 --> 00:06:45,176 Escucha el programa de Simple Simon... 93 00:06:45,565 --> 00:06:47,107 ¿Por qué estoy poniendo en cola mis propias grabaciones? 94 00:06:47,113 --> 00:06:49,684 Cuando estaba nadando, me pasó una ardilla. 95 00:06:49,685 --> 00:06:51,248 Acabo de romper el botón tocadiscos. 96 00:06:51,249 --> 00:06:54,276 Hagámoslo ya mismo. Me estoy aguantando las ganas de orinar. 97 00:06:54,277 --> 00:06:55,692 Una perilla pequeña. Me gusta. 98 00:06:55,693 --> 00:06:58,042 Dije, "Sr. Ardilla, ¿por qué nada de espalda?" 99 00:06:58,313 --> 00:06:59,313 ¡Ahí está! 100 00:07:00,048 --> 00:07:02,531 "Bueno, nado de espalda para mantener mis frutos secos". 101 00:07:02,532 --> 00:07:05,115 ¡Estoy en llamas! Muy bien, estoy fuera. 102 00:07:05,116 --> 00:07:06,894 Probablemente estés en la escuela, faltan 20 minutos para las 3. 103 00:07:06,895 --> 00:07:09,523 O puedes faltar a clases, en ese caso, bien por ti. 104 00:07:10,800 --> 00:07:12,174 - ¿Carl? - Sí. 105 00:07:13,135 --> 00:07:14,895 - ¿Cómo te sientes? - Bastante bien, gracias. 106 00:07:15,064 --> 00:07:16,626 - ¿Estás nervioso? - Un poco. 107 00:07:16,627 --> 00:07:17,628 Ven aquí. 108 00:07:18,123 --> 00:07:19,481 - ¿Ahí? - Sí, ven aquí. 109 00:07:20,317 --> 00:07:21,327 Vamos. 110 00:07:22,157 --> 00:07:24,202 Bienvenido. Date vuelta. 111 00:07:25,266 --> 00:07:26,745 Ahora vete. 112 00:07:28,523 --> 00:07:33,119 Bien, la noche de diversión del Martes empieza aquí. Estamos listos... 113 00:07:33,141 --> 00:07:36,035 - Estamos listos. Júntense. - Vamos, vamos, vamos, vamos. 114 00:07:36,236 --> 00:07:38,618 De acuerdo, los equipos son... 115 00:07:39,126 --> 00:07:45,616 Dave y el Conde frente a Young Carl y Thick Kevin. 116 00:07:45,632 --> 00:07:47,226 ¿De acuerdo? 117 00:07:47,320 --> 00:07:50,356 No te preocupes, no es porque sea idiota que me llamo Thick Kevin, 118 00:07:50,357 --> 00:07:51,876 es sólo un apodo. 119 00:07:52,211 --> 00:07:56,086 Así es. Así que, ¿quién quiere empezar? 120 00:07:56,309 --> 00:07:57,516 - ¿Quieres adivinar? - Adivinaré, bien. 121 00:07:57,517 --> 00:07:59,791 Muy bien, ¿Quién empieza? El gran Dave. 122 00:07:59,795 --> 00:08:02,700 Sin mirar. ¡Treinta segundos empezando ahora! 123 00:08:03,863 --> 00:08:05,278 Es fácil. Tu presidente. 124 00:08:05,284 --> 00:08:06,415 - ¿Qué? - Tu presidente. 125 00:08:06,416 --> 00:08:07,896 - Lyndon Johnson. - ¡Sí! 126 00:08:08,831 --> 00:08:11,337 - Escribió Oliver Twist. - Charles Dickens. 127 00:08:11,824 --> 00:08:12,864 ¡Vamos, vamos, vamos! 128 00:08:13,425 --> 00:08:15,913 Encantador. Líder de The Rolling Stones. 129 00:08:15,914 --> 00:08:17,592 Mick Jagger. - Sí. 130 00:08:19,148 --> 00:08:21,881 - ¡Es un espía, 007. - ¡Bond, James Bond! 131 00:08:23,147 --> 00:08:24,147 Y el actor que lo interpreta. 132 00:08:24,148 --> 00:08:26,053 "Hola, soy James Bond". 133 00:08:26,695 --> 00:08:28,173 - El actor que interpreta al 007... - Sean Connery. 134 00:08:28,386 --> 00:08:30,582 - Rápido, rápido. - Hola, soy un Beatle. 135 00:08:30,583 --> 00:08:32,630 - Soy uno de los Beatles. - Tiempo, tiempo, no, no. 136 00:08:32,663 --> 00:08:34,787 - Esa no cuenta. - Iba a estar bien. 137 00:08:34,946 --> 00:08:37,281 Es un 6 a 0. Me siento bien con ésta. 138 00:08:37,409 --> 00:08:39,813 - Ahora olvídalo. - Bueno, está bien. 139 00:08:39,851 --> 00:08:41,791 Listos para rockear. 140 00:08:41,792 --> 00:08:43,994 Bien, la cuestión sobre Kev es que tienes que pensar en forma creativa. 141 00:08:43,995 --> 00:08:45,237 - Pensar en forma creativa. - Está listo para rockear. 142 00:08:45,238 --> 00:08:48,345 - Olvídate de lo creativo. - ¡Treinta segundos a partir de ahora! 143 00:08:49,005 --> 00:08:50,197 Puedes hacerlo. 144 00:08:51,585 --> 00:08:54,190 Es una clase de ave, pero usa sombrero. 145 00:08:54,877 --> 00:08:57,882 Es una clase de ave, pero usa sombrero. 146 00:08:57,883 --> 00:08:59,873 - Maldito genio. - Está nervioso. 147 00:08:59,874 --> 00:09:04,750 Algo que está por encima del pelo y adherido a él, 148 00:09:04,756 --> 00:09:07,709 y cubre la cabeza, pero no es un sombrero. 149 00:09:07,717 --> 00:09:08,491 ¿Un gorro? 150 00:09:08,492 --> 00:09:10,159 Sí, y ahora el primer nombre, clase de ave. 151 00:09:10,160 --> 00:09:12,638 - Es un tal gorro. - ¡Robin Hood! 152 00:09:15,843 --> 00:09:17,555 ¿Por qué no dijiste que vivía en los Bosques de Sherwood 153 00:09:17,556 --> 00:09:18,747 y tenía un arco y flecha? 154 00:09:18,748 --> 00:09:20,748 ¿Sí? ¿Qué? ¿De quién estás hablando? 155 00:09:20,749 --> 00:09:22,238 De Robin Hood. 156 00:09:22,606 --> 00:09:24,736 - No sabía eso. - Empieza la cuenta atrás. 157 00:09:24,793 --> 00:09:27,115 Bien, espera, no. Uno tramposo. 158 00:09:28,100 --> 00:09:29,092 Es como si le estuviera dando un ataque. 159 00:09:29,585 --> 00:09:30,826 Buen tipo. 160 00:09:32,108 --> 00:09:34,183 - ¿Buen tipo? - Sí, muy buen tipo. 161 00:09:34,251 --> 00:09:36,739 - Realmente agradable. - ¿Eso es todo? 162 00:09:36,740 --> 00:09:41,149 No. Tiene muchos amigos. Tiene el pelo largo. 163 00:09:41,956 --> 00:09:45,420 - ¿Jimi Hendrix? - No, mucho mayor. 164 00:09:46,113 --> 00:09:48,977 - Sin zapatos. - La sé. 165 00:09:49,559 --> 00:09:52,879 Buen tipo, con el pelo largo, no lleva zapatos. 166 00:09:53,311 --> 00:09:54,311 Piénsalo. 167 00:09:54,335 --> 00:09:56,576 - Tiene que ser... - Es que como ver a un bebé ahogándose. 168 00:09:56,578 --> 00:09:57,917 Llevaba vestido. 169 00:09:58,411 --> 00:10:00,549 - ¿Vestido? - ¡Llevaba un vestido! 170 00:10:00,581 --> 00:10:01,631 Mejor que no sea Jesús. 171 00:10:01,632 --> 00:10:03,685 - Sí, ¡Jesús! - ¡Por supuesto! 172 00:10:03,686 --> 00:10:05,094 ¡Qué bien! 173 00:10:05,110 --> 00:10:07,398 ¿Por que no dijiste que era el hijo de Dios? 174 00:10:08,933 --> 00:10:10,215 ¿Lo era? 175 00:10:12,480 --> 00:10:15,863 Bien, hay un tema final sobre el cual discutir. 176 00:10:16,406 --> 00:10:19,154 - Radio Pirata. - Por Dios. 177 00:10:19,155 --> 00:10:23,144 - ¿Al departamento de quién corresponde? - Al mío, Primer Ministro. 178 00:10:23,145 --> 00:10:26,229 ¿Cuál es el plan, Sir Alistair? Son muy populares. 179 00:10:26,492 --> 00:10:29,016 Y realmente no están rompiendo ninguna ley que conozcamos. 180 00:10:29,017 --> 00:10:32,180 Vamos a acabar con ellos en el transcurso del año. 181 00:10:32,266 --> 00:10:37,145 Son un resumidero de comercialismo sucio e irresponsable 182 00:10:37,146 --> 00:10:39,935 y de baja moral. 183 00:10:40,030 --> 00:10:41,105 Efectivamente. 184 00:10:41,245 --> 00:10:45,527 - Muy bien. Lo dejo en sus manos. - Muchísimas gracias, Primer Ministro. 185 00:10:45,528 --> 00:10:46,830 Gracias a todos. 186 00:10:54,467 --> 00:10:56,687 Más noticias dentro de una hora conmigo, John Mayford. 187 00:10:56,688 --> 00:10:58,813 Hasta entonces, este hombre. 188 00:10:58,814 --> 00:10:59,989 Éste era el trato. 189 00:11:00,117 --> 00:11:04,235 Les pedí a todos que me sugirieran hacer algo muy tonto. 190 00:11:04,524 --> 00:11:07,394 Y enviaron millones de ideas. 191 00:11:07,395 --> 00:11:09,903 Pero una de ellas ha triunfado sobre las demás, 192 00:11:10,160 --> 00:11:11,257 así que estoy orgulloso de anunciar 193 00:11:11,258 --> 00:11:14,284 que pronto seré la primera persona en decir la palabra con "J" 194 00:11:14,285 --> 00:11:17,492 en la radio Rock and Roll en el Reino Unido de Gran Bretaña. 195 00:11:19,161 --> 00:11:22,739 Pero mi objetivo no es ofender, sino entretener. 196 00:11:22,740 --> 00:11:25,312 Quizás, también, educar un poco. 197 00:11:25,315 --> 00:11:27,352 Porque si disparas una bala, alguien muere. 198 00:11:27,353 --> 00:11:29,039 Cuando lanzas una bomba, mueren muchos. 199 00:11:29,040 --> 00:11:30,723 Si le pegas a una mujer, muere el amor. 200 00:11:31,095 --> 00:11:35,346 Pero, si dices la palabra con "J", realmente no pasa nada. 201 00:11:35,457 --> 00:11:40,102 Así que aquí viene. Especialmente para ustedes, la palabra con "J". 202 00:11:44,769 --> 00:11:48,544 Antes, sin embargo, este genial tema musical. 203 00:11:49,645 --> 00:11:50,645 No puedes hacerlo. 204 00:11:50,646 --> 00:11:51,735 ¿Por qué no? ¡Es solamente una palabra! 205 00:11:51,736 --> 00:11:53,523 Encantadora manera de pensar, pero la situación es simple. 206 00:11:53,524 --> 00:11:55,074 Las autoridades ya nos tienen en la mira. 207 00:11:55,075 --> 00:11:56,432 Si lo haces, nos odiarán, 208 00:11:56,433 --> 00:11:58,455 y de una forma u otra, encontrarán la manera de cancelarnos. 209 00:11:58,457 --> 00:12:01,447 No pueden hacerlo. Somos piratas. Es por eso que estamos aquí 210 00:12:01,448 --> 00:12:02,686 en medio del dichoso océano. 211 00:12:02,687 --> 00:12:06,442 Créeme, encontrarán la forma. Los gobiernos odian que la gente sea libre. 212 00:12:08,673 --> 00:12:09,714 De acuerdo. 213 00:12:12,976 --> 00:12:14,707 De acuerdo, lo estoy pensando. 214 00:12:21,836 --> 00:12:25,029 Mis queridos camaradas, tengo tristes noticias. 215 00:12:25,031 --> 00:12:28,227 Los poderes han decretado que la palabra con "J" está lejos de poder decirse. 216 00:12:28,228 --> 00:12:29,536 Pero al menos por ahora, 217 00:12:29,537 --> 00:12:32,640 aunque nuestros sueños de libertad hayan tenido una muerte trágica, 218 00:12:32,696 --> 00:12:34,739 los Hollies todavía viven. 219 00:12:36,638 --> 00:12:37,694 Gracias. 220 00:12:37,909 --> 00:12:40,728 No sé por qué lo hiciste. Sólo iba a decir "joder" una vez. 221 00:12:41,005 --> 00:12:42,284 Ya sabes, un pequeño y simple "joder". 222 00:12:42,285 --> 00:12:44,118 No existe el pequeño y simple "joder". 223 00:12:44,119 --> 00:12:46,875 Sí que existe. Deberías preguntarle a la novia de Angus. 224 00:12:47,724 --> 00:12:51,126 Sea como sea, no hay un "joder" tan pequeño que no nos joda de verdad. 225 00:12:51,127 --> 00:12:53,816 Algún día, en un mundo ideal, podrás decir "hacerse una manuela", 226 00:12:53,848 --> 00:12:58,188 o "pelotas" o incluso "pito" por la radio. Pero "joder", nunca. 227 00:12:58,189 --> 00:13:00,285 - Perdone, mi Excelencia. - ¿Sí, Harold? 228 00:13:00,286 --> 00:13:02,602 Se ha dejado el micrófono abierto. 229 00:13:07,860 --> 00:13:09,001 Eso he hecho. 230 00:13:12,360 --> 00:13:15,390 Pido perdón a todos allí afuera. 231 00:13:18,031 --> 00:13:22,828 Por las cuatro... ¿O fueron cinco palabras con "J", Quentin? 232 00:13:23,028 --> 00:13:25,581 Los Hollies seguirán sin molestarse. 233 00:13:27,243 --> 00:13:29,772 Lo siento, Quentin, pero ya sabes... 234 00:13:29,773 --> 00:13:32,523 Pensé que sonaba bien. Tienes una voz preciosa para la radio. 235 00:13:32,524 --> 00:13:33,972 Jódete. 236 00:13:34,804 --> 00:13:37,012 Esa hace la sexta, Quentin. 237 00:13:37,090 --> 00:13:40,053 No podía haber salido mejor, en mi opinión. 238 00:13:42,379 --> 00:13:47,010 Bien. Buenos días, buenos días, buenos días, buenos días. Por favor siéntense. 239 00:13:48,941 --> 00:13:51,651 Estaciones de radio pirata. Bien, bien, bien, bien, bien. 240 00:13:52,251 --> 00:13:55,378 Le dije al Primer Ministro que las las cancelaremos en menos de 12 meses. 241 00:13:55,380 --> 00:14:00,067 Como puede ver, señor, de hecho ahora no están fuera de la ley, señor. 242 00:14:01,855 --> 00:14:04,197 Entonces lo estarán pronto, no es así, Sr... 243 00:14:04,802 --> 00:14:06,170 - Fredericks. - Fredericks. 244 00:14:06,367 --> 00:14:07,894 Miren, ese es el objetivo de ser el gobierno. 245 00:14:07,895 --> 00:14:09,090 Si algo no te gusta, 246 00:14:09,091 --> 00:14:11,743 simplemente se aprueba una nueva ley que lo haga ilegal. 247 00:14:13,161 --> 00:14:16,239 - Hablando del tema, Sr... - Fredericks. 248 00:14:16,240 --> 00:14:17,388 - Fredericks. - Sí. 249 00:14:17,389 --> 00:14:21,535 Creo que deberíamos empezar a trabajar en leyes para prohibir su corte de pelo. 250 00:14:23,365 --> 00:14:24,777 ¿No le gusta, señor? 251 00:14:24,906 --> 00:14:28,141 A nadie le gusta. Aparte de los ciegos. Y estoy seguro que aún ellos 252 00:14:28,224 --> 00:14:30,571 pueden percibir su profunda fealdad conforme pasen a su lado. 253 00:14:30,572 --> 00:14:31,672 Le doy un día para arreglar lo de su pelo, 254 00:14:31,809 --> 00:14:34,250 y una quincena para solucionar lo de los piratas. Adiós. 255 00:14:34,377 --> 00:14:37,371 ¡Srta. C, como sospeché, totalmente inútil! 256 00:14:37,445 --> 00:14:39,931 - ¡Envíeme al nuevo ese tan listo! - ¡Por supuesto, señor! 257 00:14:39,932 --> 00:14:43,140 Tengo un trabajo para él. Tenemos un daño que hacer. 258 00:14:43,893 --> 00:14:46,920 Buenos días a todos. Están escuchando el Show del Desayuno de Simple Simon 259 00:14:46,921 --> 00:14:49,519 en la 203 de onda media. 260 00:14:49,683 --> 00:14:51,431 Eres una de los 23 millones de personas 261 00:14:51,432 --> 00:14:53,802 que escuchan al Barco del Amor esta mañana. 262 00:14:54,796 --> 00:14:56,483 ¿Esperando a que llegue el sábado? 263 00:14:57,232 --> 00:15:00,635 - ¿Qué pasa el sábado? - ¡Sábado! ¡Sábado Sensacional! 264 00:15:01,624 --> 00:15:05,480 Como pudiste haber notado, no hay, por desgracia, mujeres en este barco. 265 00:15:05,519 --> 00:15:08,021 - Aparte de Felicity... - ¡Hola! 266 00:15:08,182 --> 00:15:10,327 Que es de tendencia lesbiana. 267 00:15:10,359 --> 00:15:15,672 Pero cada segundo sábado, un DJ puede invitar una chica al barco. 268 00:15:18,916 --> 00:15:21,455 Así que, ¿alguna idea de quién vas a invitar? 269 00:15:22,825 --> 00:15:23,825 Dios. 270 00:15:24,340 --> 00:15:27,689 Probablemente, hay algún tipo de presunción que habrá... 271 00:15:28,784 --> 00:15:30,645 - sexo, de alguna clase. - Sí, siempre. 272 00:15:30,646 --> 00:15:32,573 - Sí. - Entonces no. 273 00:15:32,691 --> 00:15:35,327 He pasado toda mi vida en colegios sólo para chicos. 274 00:15:35,837 --> 00:15:38,222 Lo más cerca que he estado de un beso es... 275 00:15:38,711 --> 00:15:42,417 cuando una vez un caballo me lamió la cara. 276 00:15:42,467 --> 00:15:45,381 - Suena bien, realmente. - ¿Un caballo? 277 00:15:45,382 --> 00:15:48,594 Siento oír eso, Carl, hijo mío. En serio, me gustaría ayudarte. 278 00:15:48,595 --> 00:15:50,135 Me pondré a pensar sobre ello. 279 00:15:50,136 --> 00:15:52,767 - Srta. Peacock. - Y tú, ¿cómo te arreglas? 280 00:15:52,915 --> 00:15:58,419 - Bueno, se llama Daphne. - Y le gustan los hombres con barba. 281 00:15:58,420 --> 00:16:00,540 - Sí ya lo creo que le gustan. - Con un mango pequeño. 282 00:16:00,654 --> 00:16:02,045 Lo que tú digas. 283 00:16:02,630 --> 00:16:04,768 Tengo un mango pequeño, de hecho. 284 00:16:05,706 --> 00:16:07,328 Pero me gusta. 285 00:16:08,169 --> 00:16:10,839 Así puedo llevar calzoncillos más pequeños. 286 00:16:13,901 --> 00:16:16,593 No sé lo que eso quiere decir. No he entendido nada. 287 00:16:17,659 --> 00:16:18,659 ¿Qué tal otra...? 288 00:16:19,921 --> 00:16:22,801 ¿Quién es el tipo que está ahí arriba? Todavía no lo conozco. 289 00:16:23,950 --> 00:16:26,036 Ese es Mark. 290 00:16:26,037 --> 00:16:29,477 Es el hombre más sexy del planeta. Casi nunca habla. 291 00:16:29,581 --> 00:16:33,589 Ni siquiera cuando está en el aire, lo que es muy interesante. 292 00:16:34,493 --> 00:16:36,855 Así que ese es Midnight Mark. 293 00:16:54,661 --> 00:16:55,661 Gracias. 294 00:17:03,589 --> 00:17:04,837 Vaya. 295 00:17:06,957 --> 00:17:08,428 Ahora... 296 00:17:17,158 --> 00:17:20,407 - ¿No tienes ninguna? - No. No, hoy no. 297 00:17:20,535 --> 00:17:23,548 Creo que realmente estoy buscando eso del "amor verdadero". 298 00:17:23,549 --> 00:17:27,311 - ¿En serio? - Sí. Sí. A lo grande. 299 00:17:28,615 --> 00:17:30,355 - ¿Sigues el sueño? - Sigo el sueño. 300 00:17:30,356 --> 00:17:32,555 Sí, es un buen sueño. 301 00:17:33,132 --> 00:17:34,883 - Aquí vienen. - Aquí vienen. 302 00:17:34,884 --> 00:17:36,098 ¡Ahí están! 303 00:17:36,928 --> 00:17:38,040 Vaya. 304 00:17:40,498 --> 00:17:41,924 Muy asombroso. 305 00:17:49,497 --> 00:17:52,364 Dios mío, es como un bote de miel. 306 00:17:56,522 --> 00:17:58,142 ¡Me voy a acostar con todas! 307 00:18:02,144 --> 00:18:05,226 - Hola. - ¡Bienvenidas a bordo! 308 00:18:10,505 --> 00:18:11,798 ¡Da una vuelta! 309 00:18:17,676 --> 00:18:19,806 Necesito un buen trago. 310 00:18:19,881 --> 00:18:21,836 Estoy de acuerdo. Vayamos. 311 00:18:55,311 --> 00:18:57,515 Bien, apúrense, suban. 312 00:18:58,391 --> 00:19:02,570 ¿Les importa si las llamo por el mismo nombre? Las mellizas me confunden. 313 00:19:09,317 --> 00:19:11,728 Es un libro muy interesante. 314 00:19:11,885 --> 00:19:13,771 - ¿Lo es? - Sí, lo es... 315 00:19:14,226 --> 00:19:16,050 Mi padre solía coleccionar pájaros carpinteros. 316 00:19:16,051 --> 00:19:17,691 - ¿En serio? - ¡Sí! No. 317 00:19:18,049 --> 00:19:21,450 No, mi padre era arquitecto. ¿Y el tuyo? ¿Qué hacía tu papá? 318 00:19:21,815 --> 00:19:25,801 Tuvo sexo con mi mamá y después se fue sin dejar su nombre o dirección. 319 00:19:26,362 --> 00:19:28,170 - No. - Sí. 320 00:19:28,494 --> 00:19:30,591 - ¡No! - Está bien. 321 00:19:30,813 --> 00:19:32,659 No extrañas lo que nunca tuviste. 322 00:19:38,348 --> 00:19:40,290 ¿No tienen nada planeado? 323 00:19:40,733 --> 00:19:42,749 - No, no. - Bueno, sí. 324 00:19:43,038 --> 00:19:47,340 Otra tarde muy tranquila para mí y mi vida sexual. 325 00:19:49,802 --> 00:19:51,088 La habitación triste. 326 00:19:55,291 --> 00:19:56,343 Ven aquí. 327 00:19:57,638 --> 00:19:59,235 Vengo a sacarte de tu problema. 328 00:19:59,639 --> 00:20:00,674 ¿Qué problema? 329 00:20:01,355 --> 00:20:05,124 Toda esta cosa triste. Sin chica, el problema del pene sin usar. 330 00:20:06,069 --> 00:20:07,232 Ese problema. 331 00:20:08,311 --> 00:20:09,813 Ven para aquí. 332 00:20:12,393 --> 00:20:13,911 No vayas para allá. 333 00:20:13,966 --> 00:20:15,979 Bueno, sólo voy a... 334 00:20:15,980 --> 00:20:18,175 Ve por el camino del pájaro carpintero. 335 00:20:21,947 --> 00:20:25,200 Está bien. Está bien, puede funcionar. 336 00:20:25,561 --> 00:20:27,041 Pero uno, es moralmente incorrecto. 337 00:20:27,042 --> 00:20:28,863 - Bueno, ¿lo es? - Sí. 338 00:20:29,107 --> 00:20:30,225 Y dos, puede que no funcione. 339 00:20:30,226 --> 00:20:32,402 Y en tal caso voy a ser el mayor idiota del mundo. 340 00:20:33,483 --> 00:20:35,719 Eso es cierto. Pero por otro lado, 341 00:20:36,493 --> 00:20:38,921 podrían ser los mejores cinco minutos de tu vida. 342 00:20:41,845 --> 00:20:44,782 ¿Escuchaste? El destino llama. 343 00:20:45,241 --> 00:20:46,336 Entra ahí. 344 00:20:46,770 --> 00:20:48,587 Lo siento, chicas. Lo siento, mamá. 345 00:20:53,123 --> 00:20:55,240 El Doctor tiene hambre. 346 00:20:55,596 --> 00:20:57,146 Pasa, bebé. 347 00:20:57,950 --> 00:21:00,226 - ¿Qué es esto? - Alcohol. 348 00:21:01,234 --> 00:21:04,542 - Intentas emborracharme, ¿no? - Claro que sí. 349 00:21:05,790 --> 00:21:08,455 ¿Cómo has estado? Sí, estás bien. 350 00:21:10,652 --> 00:21:13,046 Necesito sacar el seguro de la granada del amor. 351 00:21:13,352 --> 00:21:14,870 Hazlo, por favor. 352 00:21:22,231 --> 00:21:23,926 Creo... 353 00:21:25,048 --> 00:21:26,528 Creo que deberíamos apagar las luces. 354 00:21:26,688 --> 00:21:30,486 ¿Tenemos que hacerlo? Me gusta ver cuando estoy contigo. 355 00:21:30,802 --> 00:21:35,132 No puedo hacer el amor con luz eléctrica, no es natural. 356 00:21:35,134 --> 00:21:38,784 Créeme, ¿sí? Soy Doctor. 357 00:21:41,818 --> 00:21:44,400 De acuerdo, Uno, dos, tres. 358 00:21:45,427 --> 00:21:46,855 Hagámoslo, ¿sí? 359 00:21:47,540 --> 00:21:49,362 Vamos. Déjate las botas. 360 00:21:49,845 --> 00:21:50,988 Me dejo las botas puestas. 361 00:21:51,144 --> 00:21:56,010 Ahí vamos. Aunque, no es suficiente. 362 00:21:57,346 --> 00:21:59,399 Ahí. Completamente oscuro. 363 00:21:59,570 --> 00:22:00,571 ¡Oye! 364 00:22:03,679 --> 00:22:06,893 - Eres un hombre muy complejo. - Gracias. 365 00:22:10,488 --> 00:22:13,171 ¿Me disculparías...? ¿Me disculparías un segundo? 366 00:22:13,258 --> 00:22:14,398 ¿A dónde vas? 367 00:22:14,765 --> 00:22:16,984 Creo que deberíamos tomar medidas de prevención. 368 00:22:17,200 --> 00:22:18,925 No te preocupes, estoy tomando la píldora. 369 00:22:19,370 --> 00:22:21,513 Igual, me gustaría lavarlo, sin embargo. 370 00:22:21,588 --> 00:22:25,566 - Está bien. Apúrate. - Lo haré. 371 00:22:29,045 --> 00:22:30,045 ¿Qué demonios estás haciendo? 372 00:22:30,046 --> 00:22:31,749 Pensé que sería mejor si me lavaba los dientes primero, 373 00:22:31,751 --> 00:22:34,191 pero no tenía mi cepillo de dientes, así que tomé este prestado... 374 00:22:34,193 --> 00:22:38,158 No, quiero decir, ¿qué demonios haces aún vestido? 375 00:22:38,695 --> 00:22:41,246 - Sí, ¿crees que debería desvestirme? - Sí. 376 00:22:41,337 --> 00:22:44,273 No pude salir de ahí desnudo y volver completamente vestido, ¿no? 377 00:22:44,274 --> 00:22:45,679 Está bien, de acuerdo. 378 00:22:46,028 --> 00:22:47,229 - Sé inteligente. - De acuerdo. 379 00:22:47,511 --> 00:22:49,739 - ¿Estás seguro que está bien oscuro? - Sí, completamente oscuro. 380 00:22:49,740 --> 00:22:52,181 Podría entrar el Papa ahí y ella nunca lo sabría. 381 00:22:52,182 --> 00:22:54,542 - Ojala fuera un poco más grande. - ¿Por qué? 382 00:22:54,543 --> 00:22:56,267 Porque eres robusto, ¿lo sabes? 383 00:22:56,990 --> 00:22:58,937 - ¿Puedo pasar? Necesito orinar. - Sí, espera, espera. 384 00:22:59,016 --> 00:23:00,288 Un segundo. 385 00:23:00,368 --> 00:23:05,051 ¡Ahí! Abajo, rápido. ¡Apúrate! 386 00:23:09,275 --> 00:23:10,275 Pasa. 387 00:23:10,760 --> 00:23:12,657 ¿Qué estás haciendo? 388 00:23:13,406 --> 00:23:16,749 - Cosas privadas. - Escuché voces. 389 00:23:17,031 --> 00:23:19,825 Los DJ siempre estamos practicando nuestras frases. 390 00:23:19,905 --> 00:23:21,447 Dios, eres bastante gordito, ¿no? 391 00:23:21,664 --> 00:23:24,063 ¿Lo soy? ¡Sí! 392 00:23:24,693 --> 00:23:27,500 Sí, supongo que sí. A las chicas parece gustarle. 393 00:23:31,339 --> 00:23:33,748 Eso me gusta de ti. Eres un pajarito limpio. 394 00:23:34,446 --> 00:23:35,776 Eso es lo que crees. 395 00:23:35,777 --> 00:23:36,777 ¡No! 396 00:23:39,814 --> 00:23:42,308 De ninguna manera. No... no hagas eso. 397 00:23:42,481 --> 00:23:44,346 No te seques las manos, yo... 398 00:23:44,476 --> 00:23:46,834 Me encanta las chicas con... 399 00:23:47,841 --> 00:23:49,240 las manos mojadas. 400 00:23:50,107 --> 00:23:51,635 Eres raro. 401 00:23:53,887 --> 00:23:57,395 ¿Quieres hacerlo, entonces? 402 00:23:57,748 --> 00:23:59,637 Dame un segundo, ¿si? Voy a... 403 00:23:59,943 --> 00:24:04,217 No se si puedes ver, pero tengo un poco de turrón en la muela de atrás. 404 00:24:04,777 --> 00:24:08,078 - Bueno, apúrate, amante. - Lo haré, amante. 405 00:24:13,517 --> 00:24:14,781 Despierta, Casanova. 406 00:24:14,970 --> 00:24:17,970 ¿Pero qué pasa con lo del tamaño? Dijo que estabas algo gordito. 407 00:24:19,349 --> 00:24:23,448 Relájate. Busca la posición indicada y se acabará antes de que lo note. 408 00:24:23,578 --> 00:24:25,692 - Hazlo rápido. - Creo que puedo estar seguro 409 00:24:25,693 --> 00:24:27,365 de que va a ser rápido. 410 00:24:28,533 --> 00:24:32,101 Pude ver mucho de mí en ti. Ven aquí. 411 00:24:34,128 --> 00:24:35,875 Es un momento muy especial. 412 00:24:36,435 --> 00:24:38,671 Pantalones. 413 00:24:39,816 --> 00:24:42,149 Puedo hacerlo. No sé donde... 414 00:24:42,434 --> 00:24:46,099 Oye, mírame. Disfrútalo. Disfrútalo. 415 00:24:47,184 --> 00:24:48,344 - No soy virgen. - De acuerdo. 416 00:24:48,690 --> 00:24:51,037 - Estoy dudando de esto. - Carl. 417 00:24:53,071 --> 00:24:54,541 Es tu destino. 418 00:24:56,116 --> 00:24:57,911 Hola, muchachote. 419 00:25:00,717 --> 00:25:04,098 ¡No, habitación equivocada! Lo siento. 420 00:25:10,817 --> 00:25:11,817 Pase. 421 00:25:12,734 --> 00:25:15,311 - ¿Señor? - Sí. 422 00:25:16,232 --> 00:25:19,264 - Referencias muy impresionantes. - Gracias, señor. 423 00:25:19,422 --> 00:25:21,325 Un nombre muy inusual. 424 00:25:22,530 --> 00:25:23,914 ¿Twatt? 425 00:25:24,157 --> 00:25:28,161 ¿Y es con dos T? ¿Ha escuchado de las radios pirata, Twatt? 426 00:25:28,162 --> 00:25:32,083 - Como Radio Rock, ¿señor? - Así es, exactamente como Radio Rock. 427 00:25:32,219 --> 00:25:33,985 - ¿Alguna vez la ha escuchado? - No muy seguido. 428 00:25:33,987 --> 00:25:36,747 No soy un persona que le gusta el pop. Prefiero la música clásica. 429 00:25:36,748 --> 00:25:39,687 - Bueno, ¿quién no? - ¿Los oyentes de Radio Rock, señor? 430 00:25:39,688 --> 00:25:41,225 Exactamente. 431 00:25:41,388 --> 00:25:43,081 Los consumidores de drogas, los transgresores 432 00:25:43,082 --> 00:25:44,739 y los pescadores fornicadores 433 00:25:44,740 --> 00:25:47,360 de nuestro reciente gran país. 434 00:25:50,444 --> 00:25:52,123 Bueno, tengo tu pequeña tarea. 435 00:25:52,124 --> 00:25:54,904 Quiero a Rock fuera del aire en 12 meses 436 00:25:54,905 --> 00:26:00,073 y quiero que tú seas mi asesino privado. 437 00:26:02,868 --> 00:26:03,868 ¡Alguien se fue! 438 00:26:03,878 --> 00:26:05,588 ¡No, no lo quiero! 439 00:26:09,405 --> 00:26:10,406 Está bien. 440 00:26:10,407 --> 00:26:11,202 ¿Qué pasa contigo? 441 00:26:11,324 --> 00:26:13,765 Pero hizo esta cosa maravillosa, 442 00:26:13,983 --> 00:26:17,499 puso un poco de Ketchup... 443 00:26:31,268 --> 00:26:32,319 Hola. 444 00:26:33,692 --> 00:26:35,614 Lo siento, ¿pero quién eres? 445 00:26:38,886 --> 00:26:39,996 Bob. 446 00:26:42,255 --> 00:26:43,861 Smooth Bob. 447 00:26:44,351 --> 00:26:46,437 Bob Silver, el Caminante del Amanecer. 448 00:26:47,071 --> 00:26:51,614 Hago el programa de la mañana, muy muy temprano. 449 00:26:54,739 --> 00:26:55,987 Tú eres Bob. 450 00:26:56,199 --> 00:26:58,108 - Sí. - El viejo Bob. 451 00:26:58,109 --> 00:27:00,067 ¿Hace cuanto que estás en el bote, Bob? 452 00:27:00,716 --> 00:27:05,001 Siete meses. Cada mañana, de 3:00 am a 6:00 am. 453 00:27:05,631 --> 00:27:08,408 Bueno, ¿cómo es que nunca te vimos? 454 00:27:09,597 --> 00:27:12,882 Bueno, sabes, me guardo para mí. 455 00:27:12,883 --> 00:27:14,424 Duermo mucho. 456 00:27:15,792 --> 00:27:17,153 Tomo una buena cantidad de drogas. 457 00:27:17,471 --> 00:27:19,944 Inmersión total en el vinilo, ¿sabes? 458 00:27:19,945 --> 00:27:25,527 Tienes que oír la música si quieres darle a la gente lo que necesita. 459 00:27:26,242 --> 00:27:28,181 En su corazón y en su alma. ¿Sí? 460 00:27:32,517 --> 00:27:36,403 Mejor vuelvo a la música, porque... 461 00:27:37,648 --> 00:27:40,249 está un poco ajetreado aquí. 462 00:27:45,324 --> 00:27:47,412 - ¿Así que ese es Bob? - El viejo Bob. 463 00:27:48,320 --> 00:27:50,991 - Ese es Bob. - El irónico Sir Bob. 464 00:27:51,208 --> 00:27:52,496 ¿Cómo se llamaba? 465 00:27:53,462 --> 00:27:54,462 ¿En serio? 466 00:27:55,609 --> 00:27:57,294 Así que, joven, ¿cómo te está yendo? 467 00:27:57,295 --> 00:28:01,386 Bueno, señor, creo que tengo un buen avance. 468 00:28:01,796 --> 00:28:04,557 Las radios piratas sólo existen porque venden publicidad. 469 00:28:04,558 --> 00:28:06,538 Sí, puedes escuchar nuestra música pop, 470 00:28:06,539 --> 00:28:10,155 pero sólo si compras nuestros dedos de pescado congelados. 471 00:28:10,198 --> 00:28:15,642 Exacto. Así que tenemos que hacer las publicidades en radios ilegales 472 00:28:15,643 --> 00:28:17,247 para las compañías británicas. 473 00:28:17,793 --> 00:28:19,968 Cortaremos su ingreso de dinero de una vez. 474 00:28:20,549 --> 00:28:21,692 Brillante. 475 00:28:23,642 --> 00:28:25,509 Me agradas, Twatt. 476 00:28:29,249 --> 00:28:30,965 Deja de tocar el silbato, amigo, estábamos hablando. 477 00:28:30,966 --> 00:28:33,857 Tengo un anuncio muy importante. Como pueden saber, 478 00:28:33,858 --> 00:28:37,455 hubo una reducción de nuestros anunciantes 479 00:28:37,456 --> 00:28:39,113 de parte del gobierno de Su Majestad. 480 00:28:39,800 --> 00:28:42,905 Este gráfico, gracias, John, 481 00:28:43,084 --> 00:28:45,615 muestra lo que estuvo sucediendo con el ingreso de anunciantes 482 00:28:45,616 --> 00:28:47,019 en las últimas semanas. 483 00:28:47,723 --> 00:28:49,555 Así que, tuve que alejarme 484 00:28:49,556 --> 00:28:51,712 de mi tradicional apatía, 485 00:28:51,713 --> 00:28:54,454 y hacer algo para que la estación les parezca más atractiva 486 00:28:54,455 --> 00:28:56,632 a nuevos socios comerciales. 487 00:28:56,830 --> 00:28:59,800 Hace dos años, sucedió algo terrible, 488 00:28:59,924 --> 00:29:02,239 y perdimos al mejor DJ de una radio pirata 489 00:29:02,240 --> 00:29:04,587 que alguna vez haya conocido Estados Unidos, 490 00:29:04,722 --> 00:29:07,783 por la ambición y una intoxicación por alcohol. 491 00:29:09,724 --> 00:29:13,198 Y luego sucedió algo maravilloso y recibimos, a cambio de Estados Unidos, 492 00:29:13,199 --> 00:29:16,408 a un hombre que ha probado ser más que capaz para ocupar ese espacio vacío. 493 00:29:16,409 --> 00:29:18,848 - Nuestro querido Conde. - Humildemente, hago lo que puedo. 494 00:29:18,972 --> 00:29:22,435 Y ahora, mis amigos, tengo buenas noticias. 495 00:29:22,436 --> 00:29:25,259 - Malas noticias, señor. - Muy buenas noticias. 496 00:29:25,385 --> 00:29:27,352 ¿Has oído hablar de Gavin Kavanagh? 497 00:29:27,533 --> 00:29:28,612 No, no he oído. 498 00:29:28,796 --> 00:29:32,715 Es posiblemente el presentador de música popular más famoso de la historia. 499 00:29:32,919 --> 00:29:37,078 - Es una extraña y misteriosa leyenda. - ¿Y qué pasa con él? 500 00:29:37,154 --> 00:29:40,207 - Bueno, señor, ha decidido... - Regresar. 501 00:29:40,234 --> 00:29:42,655 - ¡No! - ¡No digas! 502 00:29:43,780 --> 00:29:45,170 Dios mío... 503 00:29:45,380 --> 00:29:51,607 Dentro de tres semanas, Gavin Kavanagh vuelve a rockear en Radio Rock. 504 00:30:01,850 --> 00:30:02,908 ¿Entonces? 505 00:30:02,909 --> 00:30:06,857 Entonces es más importante que nunca cerrar las estaciones de radio. 506 00:30:07,037 --> 00:30:08,037 De otra manera los anunciantes 507 00:30:08,038 --> 00:30:11,035 emigrarán y pagarán sus cuentas desde el exterior. 508 00:30:11,779 --> 00:30:13,601 ¿Qué vamos a hacer, entonces? 509 00:30:14,527 --> 00:30:17,544 Vamos, señor, por la yugular. 510 00:30:21,677 --> 00:30:25,076 Y la próxima canción está dedicada al hombre más genial del planeta, 511 00:30:25,077 --> 00:30:27,861 y está a punto de poner un pie en este barco. 512 00:30:27,867 --> 00:30:29,417 ¡Es el maravilloso Gavin Kavanagh 513 00:30:29,418 --> 00:30:32,558 y esta semana es definitivamente el número uno! 514 00:30:51,951 --> 00:30:54,037 - ¡Gavin! - ¡Gavin! 515 00:31:05,510 --> 00:31:06,510 Quentin. 516 00:31:13,952 --> 00:31:15,113 Me gusta la barba. 517 00:31:15,608 --> 00:31:17,513 Y tú debes ser el Conde. 518 00:31:19,295 --> 00:31:20,881 Soy él. 519 00:31:23,674 --> 00:31:25,972 Me pregunto que me hace ser eso, ¿el rey? 520 00:31:27,617 --> 00:31:30,655 - ¿O el payaso? - Un gusto conocerte, querido. 521 00:31:30,656 --> 00:31:32,695 - Muy bien, ¿y tú eres? - Felicity. 522 00:31:32,696 --> 00:31:35,133 - ¿Cambiaron las reglas? - Soy lesbiana. 523 00:31:35,134 --> 00:31:39,702 - Genial, ¿siempre o casi siempre? - Siempre. 524 00:31:39,893 --> 00:31:42,121 - Eso dices. - ¡No! Detente. 525 00:31:42,152 --> 00:31:46,919 Ahora, llévame al micrófono. Necesito transmitir. 526 00:31:47,857 --> 00:31:49,281 ¡Vamos! 527 00:32:02,039 --> 00:32:04,343 ¿Estás haciendo algo sucio? 528 00:32:07,094 --> 00:32:10,080 ¿Estás haciendo algo que tus padres no saben? 529 00:32:11,252 --> 00:32:14,406 ¿Estás rompiendo las leyes? 530 00:32:17,373 --> 00:32:19,721 ¿Estás rompiendo las reglas? 531 00:32:20,525 --> 00:32:24,122 Abre tus rodillas y siente la brisa... 532 00:32:24,411 --> 00:32:27,621 porque Gavin volvió para quedarse. 533 00:32:30,714 --> 00:32:32,573 Ahora sólo somos tú y yo, 534 00:32:32,574 --> 00:32:36,318 y estoy mirando sobre tu falda. 535 00:32:40,972 --> 00:32:42,628 Eso se siente tan bien. 536 00:32:43,687 --> 00:32:45,286 Se siente maravilloso. 537 00:32:45,902 --> 00:32:46,902 Escucha esto. 538 00:32:47,241 --> 00:32:50,038 Te hará mojarte. 539 00:32:55,027 --> 00:32:57,428 Miren y aprendan, niños, miren y aprendan. 540 00:33:02,804 --> 00:33:03,865 Santo cielo. 541 00:33:04,516 --> 00:33:07,840 Este es Gavin, pellizcando las tetillas de la nación. 542 00:33:14,309 --> 00:33:15,742 Así que, acompáñenme mañana, 543 00:33:15,744 --> 00:33:20,131 cuando esté tocando rock and roll aquí en Radio Rock. 544 00:33:20,223 --> 00:33:21,855 Piensa en mí cuando llegues. 545 00:33:21,906 --> 00:33:23,772 Y ahora viene Jolly John, 546 00:33:24,461 --> 00:33:25,603 para contarles algunos asesinatos, 547 00:33:25,604 --> 00:33:28,617 violaciones y secuestros, en las noticias. 548 00:33:32,196 --> 00:33:34,822 Las noticias al mediodía. 549 00:33:35,866 --> 00:33:36,909 TU MAMÁ 550 00:33:36,967 --> 00:33:38,638 En... En Londres... 551 00:33:38,717 --> 00:33:42,078 Twatt, Señorita C. ¿Cómo va lo de la yugular? 552 00:33:42,079 --> 00:33:42,949 Muy lento, señor. 553 00:33:42,950 --> 00:33:45,194 Sí, escuché que la llegada del Sr. Kavanagh fue seguida 554 00:33:45,195 --> 00:33:47,612 por el hallazgo de una erupción de nuevas estaciones, por Dios. 555 00:33:47,670 --> 00:33:49,563 - Sí, señor. - Debe resolverse en 15 días. 556 00:33:49,564 --> 00:33:52,506 Encuentre algún hueco en las leyes para hacerlas ilegales 557 00:33:52,507 --> 00:33:53,873 o los dos quedan despedidos. 558 00:33:53,874 --> 00:33:57,010 Y al decir despedido, no me refiero a que sólo pierdan sus trabajos. 559 00:33:57,011 --> 00:34:00,161 Quiero decir que nunca más volverán a trabajar. 560 00:34:00,310 --> 00:34:03,416 Desastrosos, patéticos... 561 00:34:06,101 --> 00:34:08,273 feos don nadie. 562 00:34:09,894 --> 00:34:13,781 ¡Yugular, mi trasero! 563 00:34:18,660 --> 00:34:20,663 ¿Qué les parece un poco más de Seekers? 564 00:34:23,724 --> 00:34:28,486 Harold, acabo de poner otro más. ¡Doble Seekers! ¡Dos! 565 00:34:30,945 --> 00:34:32,179 ¿Querías verme? 566 00:34:32,985 --> 00:34:34,600 ¡Sí, Carl! 567 00:34:34,834 --> 00:34:37,955 Tu cumpleaños se acerca y no te he comprado ningún regalo aún. 568 00:34:37,963 --> 00:34:40,703 Es difícil. ¿Qué le regalas a un hombre que no tiene nada? 569 00:34:40,759 --> 00:34:41,919 Sí, es difícil. 570 00:34:41,920 --> 00:34:46,219 Así que, después de pensarlo, he decidido regalarte... 571 00:34:47,159 --> 00:34:48,723 un buen momento. 572 00:34:48,883 --> 00:34:54,183 Mañana a la noche, he invitado a mi sobrina, Marianne, a cenar. 573 00:34:54,349 --> 00:35:00,241 Es la chica más linda y dulce del mundo. 574 00:35:07,004 --> 00:35:09,254 Soy Midnight Mark. 575 00:35:10,662 --> 00:35:11,795 Hola. 576 00:35:14,110 --> 00:35:15,319 ¿Hola? 577 00:35:15,735 --> 00:35:16,735 Midnight Mark. 578 00:35:16,736 --> 00:35:19,055 Carl. Buenas tardes. 579 00:35:19,498 --> 00:35:22,770 Ella es Marianne. 580 00:35:30,525 --> 00:35:31,525 Hola. 581 00:35:31,931 --> 00:35:32,931 Hola. 582 00:35:34,205 --> 00:35:35,432 Hola. 583 00:35:36,145 --> 00:35:37,756 Ya lo dijiste. 584 00:35:38,739 --> 00:35:40,149 Sí. 585 00:35:42,453 --> 00:35:47,269 ¿Me disculpas por un momento? 586 00:35:52,590 --> 00:35:55,535 - Dave. Hola. - Hola. 587 00:35:55,543 --> 00:36:00,464 ¿Podrías prestarme un...? 588 00:36:02,988 --> 00:36:04,337 ¿un condón? 589 00:36:04,707 --> 00:36:05,707 Claro. 590 00:36:06,193 --> 00:36:09,656 Bueno, bueno, bueno, Young Carl. 591 00:36:10,788 --> 00:36:13,796 ¿Sabes... cómo funciona? 592 00:36:14,118 --> 00:36:17,616 Por supuesto que sé como funciona. 593 00:36:19,461 --> 00:36:20,572 Carl. 594 00:36:34,967 --> 00:36:37,765 Me hicieron timonearlo. Solo. 595 00:36:37,998 --> 00:36:39,816 - ¿Y lo hiciste? - Sí. Debo ser 596 00:36:39,817 --> 00:36:42,342 - la persona más inexperta. - ¿Está Quentin por ahí? 597 00:36:42,890 --> 00:36:44,217 No, en realidad, te lo acabas de perder. 598 00:36:44,218 --> 00:36:48,001 Dios mío. Una mujer. 599 00:36:49,975 --> 00:36:52,340 Y no sólo una mujer. 600 00:36:52,341 --> 00:36:58,503 La mujer más hermosa y suculenta en la historia de la humanidad. 601 00:36:59,473 --> 00:37:01,674 Dave, ella es Marianne. 602 00:37:02,037 --> 00:37:04,571 Dave, ¡Hola! ¡Soy una gran admiradora! 603 00:37:05,871 --> 00:37:06,996 ¿Quién no lo es? 604 00:37:07,720 --> 00:37:13,640 Bueno, es encantador conocerte, Miraculous Marianne. 605 00:37:15,612 --> 00:37:17,122 ¿Hablas francés? 606 00:37:17,885 --> 00:37:20,529 - No. - No, yo tampoco. 607 00:37:20,982 --> 00:37:22,965 - Ahora veo porque querías ese condón. - ¿Qué? 608 00:37:23,002 --> 00:37:25,526 Bueno, bueno, buenas noches. 609 00:37:26,455 --> 00:37:28,200 ¿Qué es lo que acaba de decir? 610 00:37:29,685 --> 00:37:32,620 - ¿"Buenas noches"? - No, antes de eso. 611 00:37:33,285 --> 00:37:36,236 Yo... No lo escuché bien. 612 00:37:36,238 --> 00:37:40,106 Acaso dijo, "¿Puedo ver por qué querías ese condón? 613 00:37:41,873 --> 00:37:43,761 Yo no lo oí decir eso. 614 00:37:44,863 --> 00:37:45,994 Yo lo oí. 615 00:37:46,074 --> 00:37:48,122 Y la única conclusión que puedo extraer de eso 616 00:37:48,123 --> 00:37:52,279 es que pensaste que yo sería fácil así que trajiste un condón. 617 00:37:54,640 --> 00:37:55,816 No. 618 00:37:56,027 --> 00:37:58,616 ¿Entonces qué otra conclusión puedo hacer? 619 00:38:03,413 --> 00:38:04,545 De acuerdo. 620 00:38:07,117 --> 00:38:09,817 Es cierto. Y lo lamento. 621 00:38:10,348 --> 00:38:14,490 Es que desde el primer momento que te vi... 622 00:38:15,189 --> 00:38:18,010 me enamoré de ti, instantáneamente. 623 00:38:18,213 --> 00:38:21,088 Y pensé que si tenía más suerte 624 00:38:21,090 --> 00:38:23,452 que la que cualquier otro hombre haya tenido, 625 00:38:23,453 --> 00:38:27,726 sería una tragedia si no tuviera... 626 00:38:29,641 --> 00:38:30,976 un condón. 627 00:38:31,595 --> 00:38:35,722 Ahora veo lo equivocado y enfermo que fue eso, 628 00:38:35,723 --> 00:38:40,479 así que sacaré el condón de mi bolsillo, 629 00:38:40,795 --> 00:38:44,550 y lo arrojaré en el Mar del Norte. 630 00:38:44,922 --> 00:38:47,450 Mira, ya te adoro. 631 00:38:47,593 --> 00:38:51,435 Espero que algún día nos casemos y tengamos hijos. 632 00:38:53,045 --> 00:38:54,190 Gracias. 633 00:39:01,834 --> 00:39:03,263 Ven aquí. 634 00:39:29,305 --> 00:39:32,251 Creo que necesitaremos ese condón. 635 00:39:33,461 --> 00:39:39,096 Dave, ¿no tendrás otro condón? 636 00:39:39,243 --> 00:39:42,832 Lo siento, amigo. Era mi último. ¿Qué pasó con el que te di? 637 00:39:44,241 --> 00:39:45,459 Larga historia. 638 00:39:45,922 --> 00:39:47,109 Intenta con Gavin. 639 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Gracias. 640 00:39:50,172 --> 00:39:51,935 Sólo un minuto, este es mi cuarto. 641 00:39:52,394 --> 00:39:54,793 Deberías quedarte aquí, ahora regreso y... 642 00:39:54,935 --> 00:39:58,004 - Kevin, puedo verte. - Está bien. 643 00:40:05,065 --> 00:40:07,493 - Buenas noches. - Buenas noches. 644 00:40:08,972 --> 00:40:10,868 No tendrás un... 645 00:40:11,204 --> 00:40:13,204 No, probablemente no. 646 00:40:13,912 --> 00:40:15,088 Continúa. 647 00:40:18,612 --> 00:40:21,922 - Gracias, Gavin, realmente lo aprecio. - Ni lo menciones, hijo. 648 00:40:21,923 --> 00:40:27,013 Recuerda, sé gentil, pero firme. Muy firme, de hecho. 649 00:40:27,996 --> 00:40:29,619 Y cuando termines con él, 650 00:40:29,671 --> 00:40:32,816 pásalo por el grifo, enjuágalo, y úsalo de nuevo. 651 00:40:37,312 --> 00:40:38,751 ¿Dónde está ella? 652 00:40:43,792 --> 00:40:45,022 ¿Marianne? 653 00:40:46,779 --> 00:40:48,114 Bebé. 654 00:40:53,210 --> 00:40:54,249 No. 655 00:40:55,187 --> 00:40:56,187 ¡No! 656 00:40:59,005 --> 00:41:00,703 Oye, muchacho. 657 00:41:00,952 --> 00:41:02,709 Oye, ¿cómo te va? 658 00:41:03,566 --> 00:41:05,544 Te puedo ver, Marianne. 659 00:43:13,737 --> 00:43:14,737 Pasa. 660 00:43:14,972 --> 00:43:18,123 Señor. Han terminado las dos semanas. 661 00:43:18,124 --> 00:43:22,891 Y me temo que no he sido capaz de encontrar una laguna jurídica. 662 00:43:23,940 --> 00:43:24,971 Qué lástima. 663 00:43:25,667 --> 00:43:27,960 Es tiempo que continúes, entonces, como tu triste padre. 664 00:43:27,961 --> 00:43:31,439 Pero lo que he hecho, es encontrar un lazo. 665 00:43:32,304 --> 00:43:34,825 Tengo un informe que dice que la semana pasada 666 00:43:34,826 --> 00:43:37,072 una llamada de auxilio de un barco pesquero no fue escuchada, 667 00:43:37,073 --> 00:43:40,668 porque su onda de radio fue bloqueada por Radio Rock. 668 00:43:40,891 --> 00:43:42,811 Los hombres estaban muriendo, y no pudieron ser salvados 669 00:43:42,812 --> 00:43:46,341 debido a esta pornografía de rock and roll. 670 00:43:46,438 --> 00:43:51,586 Yo creo, señor, que tenemos nuestra evidencia irrefutable. 671 00:43:52,153 --> 00:43:54,557 Muy bien, de hecho. 672 00:43:55,753 --> 00:43:59,140 - Al final, ¿los pescadores murieron? - No, señor. 673 00:44:00,282 --> 00:44:01,656 Es una lástima. 674 00:44:03,153 --> 00:44:05,977 Creo que también he descubierto una manera de entrar en ese barco 675 00:44:05,978 --> 00:44:08,785 para hacer una investigación más íntima. 676 00:44:08,979 --> 00:44:12,328 - Bien hecho, Twatt. - Gracias, señor. 677 00:44:13,733 --> 00:44:16,889 Tenemos sus testículos en nuestras manos. 678 00:44:17,569 --> 00:44:19,749 Y se siente bien. 679 00:44:21,386 --> 00:44:23,255 Es un lunes magnífico, 680 00:44:23,256 --> 00:44:28,063 y 200 espléndidos ganadores se dirigen a Radio Rock. 681 00:44:29,869 --> 00:44:30,869 Damas y caballeros. 682 00:44:30,870 --> 00:44:33,842 Bienvenidos a nuestro Bote de la Felicidad. 683 00:44:47,990 --> 00:44:49,723 - Hola. - Buen día. 684 00:44:49,724 --> 00:44:51,521 - No estamos perdidos. - Buen día. 685 00:44:51,522 --> 00:44:53,642 - Es un barco bastante grande... - Buen día. 686 00:45:03,097 --> 00:45:04,932 Y esta es la cocina. 687 00:45:06,016 --> 00:45:07,659 Y esta es la comida que comemos si el clima es malo 688 00:45:07,660 --> 00:45:09,501 y no pudiéramos conseguirla fresca de la costa. 689 00:45:09,740 --> 00:45:11,227 ¡Comida enlatada! 690 00:45:11,574 --> 00:45:14,605 - Y ella es la cocinera, Felicity. - ¡Hola! 691 00:45:16,008 --> 00:45:17,920 - Ella es lesbiana. - Sí, lo soy. 692 00:45:31,791 --> 00:45:35,754 CUARTO DE MÁQUINAS NO ENTRAR 693 00:45:50,878 --> 00:45:52,972 Hola, ¿puedo ayudarte? 694 00:45:53,359 --> 00:45:57,157 Si, Hola. Estoy un poco perdido. 695 00:45:57,160 --> 00:45:58,160 Más que un poco. 696 00:45:58,572 --> 00:46:01,014 Para llegar aquí, debes abrir una puerta realmente pesada 697 00:46:01,015 --> 00:46:02,850 con las palabras "NO ENTRAR" en ella. 698 00:46:03,155 --> 00:46:06,551 Bueno, no he visto eso, la deben haber dejado abierta. 699 00:46:08,960 --> 00:46:12,596 Te ves sospechosamente conservador para ser un admirador de esta emisora. 700 00:46:12,597 --> 00:46:14,071 No, no, no. Soy un verdadero admirador. 701 00:46:14,072 --> 00:46:15,143 Eso espero. 702 00:46:15,152 --> 00:46:17,322 Porque si se llega a saber que estás aquí para espiarnos, 703 00:46:17,324 --> 00:46:20,383 creo que puedes tener un problema pendiendo de tus testículos. 704 00:46:20,690 --> 00:46:22,218 ¿Me estás amenazando? 705 00:46:22,724 --> 00:46:25,216 ¿Sabes qué? Creo que sí. 706 00:46:25,217 --> 00:46:28,638 Porque tengo muy buenos instintos y tú me pareces un idiota. 707 00:46:29,269 --> 00:46:30,718 ¡Vete de aquí! 708 00:46:32,724 --> 00:46:35,186 ¡Todos se van en 15 minutos! 709 00:46:41,863 --> 00:46:45,260 Bienvenidos. Espero que hayan pasado un momento formidable. 710 00:46:47,216 --> 00:46:49,370 El único obstáculo leve es que parece haber 711 00:46:49,371 --> 00:46:52,261 la mitad de ustedes de los que había más temprano. 712 00:46:52,940 --> 00:46:57,198 Si nos dan un momento, resolveremos esta extraña y misteriosa situación. 713 00:47:02,960 --> 00:47:06,239 - Señoritas. - Hola, Quentin. Día ocupado. 714 00:47:06,271 --> 00:47:11,153 Lo veo. Pero más bien temo que es tiempo de continuar. 715 00:47:11,999 --> 00:47:14,020 Pueden venir todas a mi cuarto, si desean. 716 00:47:15,773 --> 00:47:18,303 - ¿Y la mujer del fondo? - No. 717 00:47:18,524 --> 00:47:20,068 Déjalo, Nutsford. 718 00:47:23,442 --> 00:47:27,192 Así que, ¿qué averiguaste? 719 00:47:27,249 --> 00:47:29,849 El bote en sí mismo, está en muy malas condiciones. 720 00:47:30,863 --> 00:47:32,404 ¡Bien! 721 00:47:32,462 --> 00:47:36,496 Significa que si tratan de irse o siquiera moverse, no llegarán lejos. 722 00:47:36,497 --> 00:47:40,472 Bravo, misión cumplida. 723 00:47:44,395 --> 00:47:47,021 Dime, Twatt, ¿cuál es el plan? 724 00:47:48,433 --> 00:47:51,811 Creo que necesitamos trabajar para tener a la opinión pública de nuestro lado. 725 00:47:51,812 --> 00:47:55,580 Luego, el 1º de Enero, hacemos la radio pirata totalmente ilegal 726 00:47:55,581 --> 00:47:59,228 en base a que están haciendo peligrar las vidas de hombres y mujeres valientes 727 00:47:59,229 --> 00:48:02,116 de la comunidad nacional de envíos, en los que dependen la economía, 728 00:48:02,117 --> 00:48:05,295 y los negocios de comida rápida del país. 729 00:48:05,979 --> 00:48:08,678 Y si tratan de desafiar la ley, acabamos con ellos. 730 00:48:08,679 --> 00:48:10,229 Espléndido. 731 00:48:11,436 --> 00:48:15,642 Pienso que podríamos llamarla la Ley de Ofensas Marítimas. 732 00:48:15,643 --> 00:48:19,915 La Ley de Ofensas Marítimas. Me gusta. 733 00:48:20,351 --> 00:48:23,519 Y creo que también le gustará a la Reina. 734 00:48:24,958 --> 00:48:29,277 - Los tenemos en las cuerdas. - Dios, amo las cuerdas. 735 00:48:29,415 --> 00:48:32,380 Deberías de venir a comer alguna vez. Para conocer a la familia. 736 00:48:35,086 --> 00:48:37,640 Y ésa fue para Erica de Wolverhampton. 737 00:48:37,641 --> 00:48:39,738 Sí, es hora del correo. 738 00:48:42,274 --> 00:48:43,981 Hola, chicos. 739 00:48:43,982 --> 00:48:46,211 Hola, Simon, ¿qué se te ofrece? 740 00:48:46,212 --> 00:48:50,531 Bueno, Carl, mi amigo... 741 00:48:51,008 --> 00:48:54,299 mi mejor amigo, tengo noticias. 742 00:48:54,300 --> 00:48:57,544 No sé por qué canto. Ni siquiera... Mis palabras salen en ese tono. 743 00:48:57,545 --> 00:49:00,462 Estoy tan feliz. Si ahora mismo fuera Conde, 744 00:49:00,463 --> 00:49:02,650 definitivamente usaría la palabra con "J" 745 00:49:02,651 --> 00:49:06,727 que describe el nivel de esta buena noticia. 746 00:49:06,728 --> 00:49:10,224 - ¡Abrázame! ¡Abrázame! - ¿Para qué? 747 00:49:10,830 --> 00:49:12,637 ¡Me voy a casar! 748 00:49:13,325 --> 00:49:14,475 ¡Con una mujer! 749 00:49:17,221 --> 00:49:19,850 - ¿Vas a hacer qué? - Me caso. 750 00:49:19,851 --> 00:49:23,022 - ¡Y dale uno por los Nutster! - No lo haré. 751 00:49:23,023 --> 00:49:25,488 ¿Cuál es el nombre de la dama? 752 00:49:25,489 --> 00:49:27,314 - Elenore. - Elenore. 753 00:49:27,315 --> 00:49:28,236 Sí, es estadounidense. 754 00:49:28,237 --> 00:49:30,625 Espero que todos ustedes aprecien lo que significa. 755 00:49:30,626 --> 00:49:34,455 Desde el sábado, habrá, por primera vez, una mujer viva en el barco. 756 00:49:34,456 --> 00:49:36,145 Sin ofender. 757 00:49:36,522 --> 00:49:38,683 No hay problema. De hecho estoy emocionada al respecto. 758 00:49:38,959 --> 00:49:40,991 No te atrevas, lesbiana. ¡Cuidado! 759 00:49:40,992 --> 00:49:42,300 Te vigilo. 760 00:49:42,841 --> 00:49:46,020 Pero Elenore será, por supuesto, exclusiva de su afortunado marido. 761 00:49:46,021 --> 00:49:47,646 Espero que los caballeros de aquí puedan soportarlo. 762 00:49:47,648 --> 00:49:48,651 ¡Sólo para mis ojos! 763 00:49:48,652 --> 00:49:52,394 Debo decir, ahora que Quentin ha partido, 764 00:49:52,395 --> 00:49:56,816 una palabra que creo es la única palabra del mundo que importa ahora. 765 00:49:57,155 --> 00:49:59,427 Y la palabra es... 766 00:50:00,334 --> 00:50:01,618 Matrimonio. 767 00:50:02,384 --> 00:50:03,384 ¡Ciervo! 768 00:50:03,385 --> 00:50:05,438 - ¡Sí! - ¡Sí! 769 00:50:06,201 --> 00:50:10,113 - ¡Ciervo, ciervo, ciervo! - ¡Ciervo, ciervo, ciervo! 770 00:50:11,719 --> 00:50:13,238 ¡Fantástico! 771 00:50:14,860 --> 00:50:15,948 Es un ciervo. 772 00:50:16,678 --> 00:50:19,562 Pensé que tenías un ataque. Está bien. Está bien. 773 00:50:23,295 --> 00:50:25,173 ¿Hace cuánto tiempo se conocen? 774 00:50:25,174 --> 00:50:29,215 Dos semanas. Sí, es el viejo rayo proverbial. 775 00:50:29,216 --> 00:50:32,610 Ahí estaba yo, pensando en mis cosas, tomando una copa apaciblemente. 776 00:50:32,611 --> 00:50:35,141 Y luego aparece esta rubia despampanante. 777 00:50:35,142 --> 00:50:38,168 Antes que me diera cuenta, había muchos... 778 00:50:38,485 --> 00:50:40,084 ¡Sí! 779 00:50:40,108 --> 00:50:42,142 Muchos besos. 780 00:50:44,260 --> 00:50:45,981 - ¿Y luego? - No, yo... 781 00:50:46,004 --> 00:50:47,485 Me temo que ambos somos creyentes 782 00:50:47,486 --> 00:50:50,393 de toda esa cosa de "nada antes de la gran noche". 783 00:50:50,546 --> 00:50:53,721 - Eso es enfermizo. - No es enfermizo. 784 00:50:53,882 --> 00:50:57,460 - ¿Por qué? - Sólo espero que el barco sea sólido. 785 00:50:58,286 --> 00:51:01,061 La energía sexual que se desatará esa noche 786 00:51:01,062 --> 00:51:03,392 abrirá un hoyo en su floreciente lado. 787 00:51:03,393 --> 00:51:05,086 Sé cómo te sientes. 788 00:51:05,842 --> 00:51:08,797 Será como las cataratas del Niágara bajo mis sábanas. 789 00:51:08,798 --> 00:51:10,479 - Sí, también mis sábanas. - ¿Qué? 790 00:51:10,480 --> 00:51:13,886 - ¿A dónde vamos, Conde? - Vamos exactamente 791 00:51:13,887 --> 00:51:15,256 a donde deberíamos ir. 792 00:51:21,248 --> 00:51:22,346 ¡Bar! 793 00:51:24,535 --> 00:51:25,535 ¡Bar! 794 00:51:29,470 --> 00:51:30,515 ¡Club! 795 00:51:56,136 --> 00:51:57,883 ¡No, no, no, no! 796 00:51:57,911 --> 00:52:01,096 Alto, alto, alto. No lo hagan. Alto, alto, alto. 797 00:52:03,905 --> 00:52:05,366 Te quiero. 798 00:52:34,871 --> 00:52:36,947 ¡Me voy a casar! 799 00:52:44,099 --> 00:52:48,278 Creo que anoche bebí un poco de más. 800 00:52:48,431 --> 00:52:50,822 - ¿Y tú? - No, estoy en buena forma. 801 00:52:50,971 --> 00:52:54,748 De hecho, el alcohol agudiza mi mente. 802 00:52:55,128 --> 00:52:57,038 - ¿En serio? - Sí. 803 00:52:57,219 --> 00:52:59,474 - Y he estado pensando. - Eso es peligroso. 804 00:52:59,597 --> 00:53:05,315 Es un poco raro que tu mamá te envíe aquí para enderezarte, 805 00:53:05,316 --> 00:53:09,797 cuando obviamente es el peor lugar posible en el mundo para hacerlo. 806 00:53:09,947 --> 00:53:12,380 Hay sexo y drogas y alcohol. 807 00:53:12,381 --> 00:53:17,078 - Sin el sexo. - Mi teoría es que estás aquí 808 00:53:17,121 --> 00:53:23,603 porque es exactamente el momento justo para que un joven como tú... 809 00:53:24,038 --> 00:53:26,918 conozca a su padre. 810 00:53:33,186 --> 00:53:34,186 ¿Y? 811 00:53:35,563 --> 00:53:40,226 También pienso que tu padre está en este bote. 812 00:53:40,369 --> 00:53:44,452 Y como definitivamente no soy yo... 813 00:53:45,656 --> 00:53:48,326 creo que probablemente es Quentin. 814 00:53:50,661 --> 00:53:54,166 Algunas veces, sólo algunas veces... 815 00:53:54,755 --> 00:53:57,465 creo que debería ser llamado Clever Kevin. 816 00:53:57,911 --> 00:53:59,378 ¿Qué opinas de eso? 817 00:54:01,618 --> 00:54:06,387 Y las noticias más importantes del día. A las 2:45 precisamente de esta tarde, 818 00:54:06,420 --> 00:54:09,453 Sir Simon Swafford, rey de la cartografía, 819 00:54:09,487 --> 00:54:12,392 se casa con la chica más hermosa que ha existido. 820 00:54:12,484 --> 00:54:15,097 Sólo quiero que sepan, quiero asegurarles, oyentes, 821 00:54:15,111 --> 00:54:17,442 que esto no significa que tengo menos amor para ustedes. 822 00:54:17,443 --> 00:54:22,031 Todavía estaré aquí cada mañana. La diferencia será que seré feliz. 823 00:54:38,436 --> 00:54:40,586 Dios mío. Aquí viene. 824 00:54:45,303 --> 00:54:47,357 - El gran día. - ¡El gran día! 825 00:54:52,567 --> 00:54:54,266 No... No debería mirar. 826 00:55:32,473 --> 00:55:33,720 Queridos amados, 827 00:55:33,764 --> 00:55:37,363 estamos aquí reunidos ante los ojos de Dios, aparentemente, 828 00:55:37,397 --> 00:55:39,744 lo que da miedo, 829 00:55:39,750 --> 00:55:42,106 para atestiguar la unión de este hombre 830 00:55:42,107 --> 00:55:47,365 y esta... diosa total. 831 00:55:50,392 --> 00:55:54,250 Jesucristo solo sabe por qué se casa con él. 832 00:55:55,270 --> 00:55:56,607 - Muy buena. - Pero el amor es así, 833 00:55:56,608 --> 00:56:01,030 como los Everly Brothers tan sabiamente observaron, raro. 834 00:56:01,544 --> 00:56:06,458 Y la novia se sonroja mientras el novio la mira a los ojos. 835 00:56:06,459 --> 00:56:09,664 Casi se puede ver a Cupido revoloteando sus alas sobre sus cabezas. 836 00:56:13,591 --> 00:56:14,846 No, era una gaviota. 837 00:56:16,343 --> 00:56:17,988 Cállate, Nutsford. 838 00:56:18,713 --> 00:56:21,311 Padrino, ¿tienes los anillos? 839 00:56:21,312 --> 00:56:22,315 Sí. 840 00:56:23,321 --> 00:56:24,607 Gracias, amigo. 841 00:56:27,505 --> 00:56:28,880 Ahí están. 842 00:56:30,943 --> 00:56:32,552 Qué bonito. 843 00:56:33,821 --> 00:56:39,166 Y ahora los declaro marido y mujer despampanante. 844 00:56:42,923 --> 00:56:44,054 Qué hermoso. 845 00:56:54,969 --> 00:56:57,753 Ahora puedes besar a la novia, pobre chica. 846 00:56:59,599 --> 00:57:01,205 Sí, un amplio movimiento. 847 00:57:06,527 --> 00:57:08,768 - No, tómalo. - Dios. 848 00:57:10,344 --> 00:57:11,398 Tómalo tú. 849 00:57:43,197 --> 00:57:44,485 ¿Dónde están las damas de honor? 850 00:57:44,930 --> 00:57:48,431 Les habla Nutty Nutsford, la mañana después de anoche. 851 00:57:51,604 --> 00:57:53,614 - Hola. - ¡Hola! 852 00:57:54,757 --> 00:57:55,888 ¿Cómo les fue? 853 00:57:57,156 --> 00:57:58,551 Estuvo... 854 00:58:00,994 --> 00:58:03,563 Creo que mejorará. Fue... 855 00:58:04,701 --> 00:58:06,508 Estaba muy cansada. 856 00:58:06,938 --> 00:58:11,302 Y yo sobre excitado, estuvo... Si soy honesto, estuve un poco rápido. 857 00:58:12,091 --> 00:58:16,759 Pero no necesitamos agotarlo todo en una noche, ¿verdad? ¿Verdad? 858 00:58:16,898 --> 00:58:21,060 No. Tenemos todo el tiempo del mundo. Segunda vuelta. 859 00:58:21,142 --> 00:58:22,795 - Buena suerte. - Gracias. 860 00:58:25,004 --> 00:58:26,637 - Hola. - Hola, cariño. 861 00:58:28,682 --> 00:58:31,455 Pareces un unicornio. 862 00:58:32,613 --> 00:58:34,356 En camisón. 863 00:58:36,024 --> 00:58:37,889 ¿Cómo está la Sra. Swafford esta mañana? 864 00:58:37,890 --> 00:58:40,888 Bien. Bien, muy bien. 865 00:58:41,069 --> 00:58:42,672 Te he traído té. 866 00:58:45,071 --> 00:58:46,278 - ¿No? - No me gusta el té. 867 00:58:46,279 --> 00:58:47,636 Me lo beberé yo. 868 00:58:48,939 --> 00:58:50,996 Simon, tengo noticias. 869 00:58:52,736 --> 00:58:55,838 No. No me digas... 870 00:58:55,957 --> 00:58:58,139 Ya estás embarazada, ¿verdad? 871 00:58:58,524 --> 00:58:59,801 Sabía que esto iba a pasar. 872 00:58:59,803 --> 00:59:01,797 Los Swaffords siempre hemos tenido mucha potencia. 873 00:59:01,798 --> 00:59:03,805 No, no es eso. 874 00:59:07,205 --> 00:59:08,987 No es que no quiera niños. Sí quiero. 875 00:59:08,988 --> 00:59:11,796 Quiero una docena. Estarás hecha pedazos cuando haya acabado. 876 00:59:11,797 --> 00:59:13,963 Pero, ya sabes, pensé que podríamos tener unos pocos años más 877 00:59:13,964 --> 00:59:18,506 de baile inconsciente antes de sentar la cabeza con un bebé. 878 00:59:21,765 --> 00:59:23,814 Simon, estoy tan enamorada. 879 00:59:25,889 --> 00:59:27,395 Por supuesto que lo estás. 880 00:59:29,936 --> 00:59:32,796 Gavin es tan genial. 881 00:59:32,950 --> 00:59:37,290 ¿Verdad? ¿No es el tipo más grande, el más genial? 882 00:59:37,291 --> 00:59:41,552 Sí, lo es. Supongo que por eso estoy enamorada de él. 883 00:59:44,777 --> 00:59:47,643 Osito koala, cuando dices que estás enamorada de él, ¿podría haber...? 884 00:59:47,742 --> 00:59:50,708 Traducción. ¿Qué quieres decir con eso? 885 00:59:50,791 --> 00:59:54,411 Bueno, yo... 886 00:59:55,336 --> 00:59:58,277 Le conocí una semana antes que a ti, 887 00:59:58,567 --> 01:00:01,978 y... me enamoré de él. 888 01:00:02,817 --> 01:00:05,077 Pero dijo que la única forma que yo pudiera estar en el barco, 889 01:00:05,103 --> 01:00:06,667 era si nos casábamos. 890 01:00:06,887 --> 01:00:11,042 Y él no iba a casarse, por razones obvias. 891 01:00:11,818 --> 01:00:15,793 Entonces yo sugerí que podría casarme con otro DJ, 892 01:00:15,812 --> 01:00:17,944 y de esa forma, podría estar en el barco. 893 01:00:18,125 --> 01:00:21,058 Él dijo que era una idea loca. 894 01:00:22,005 --> 01:00:24,970 Pero entonces te conocí. 895 01:00:25,762 --> 01:00:31,314 Te vi sentado solo en ese bar y aproveché la oportunidad y... 896 01:00:31,419 --> 01:00:35,106 Bueno, ahora, aquí estoy. 897 01:00:35,751 --> 01:00:39,487 Y si estás de acuerdo, me iré al camarote con Gavin esta noche. 898 01:00:46,127 --> 01:00:48,370 Gracias por ser tan comprensivo. 899 01:00:48,661 --> 01:00:50,673 Pero no entiendo. 900 01:00:52,166 --> 01:00:57,870 Pero te lo acabo de explicar. Mira, conocí a Gavin y nos enamoramos y... 901 01:00:57,871 --> 01:01:03,608 No, eso lo entiendo. Lo entiendo todo. Entiendo hasta el último detalle. 902 01:01:04,618 --> 01:01:07,936 Lo que no entiendo es cómo puedes ser tan cruel. 903 01:01:08,768 --> 01:01:12,816 No sé. Estamos recién casados, si lees el... 904 01:01:13,633 --> 01:01:15,065 Ayer. 905 01:01:15,573 --> 01:01:18,996 Y se supone que debemos pasar juntos el resto de nuestras vidas. 906 01:01:19,485 --> 01:01:25,979 Lo haremos, en cierta forma. Sí, sí. Es sólo que... 907 01:01:26,689 --> 01:01:30,368 tendré sexo con Gavin en vez de contigo todas las noches, y... 908 01:01:30,408 --> 01:01:33,321 Pero aún seremos amigos. 909 01:01:33,344 --> 01:01:35,878 Si me necesitas, estoy en la puerta de al lado. 910 01:01:37,059 --> 01:01:38,066 ¿De acuerdo? 911 01:01:38,715 --> 01:01:40,301 ¿Teniendo sexo? 912 01:01:42,725 --> 01:01:44,922 Con algo de suerte, sí. 913 01:01:46,646 --> 01:01:48,161 Puede que nos oigas. 914 01:01:48,811 --> 01:01:50,855 Eso sería agradable. 915 01:01:52,863 --> 01:01:55,610 Fuentes oficiales, hoy lamentaron anunciar 916 01:01:55,611 --> 01:01:59,815 la separación de Simon Swafford y su esposa, Elenore, 917 01:02:00,016 --> 01:02:03,554 después de 17 horas de matrimonio. 918 01:02:03,834 --> 01:02:06,950 Se entiende que la ruptura se debe a diferencias musicales. 919 01:02:35,658 --> 01:02:38,268 ♪ No, no, no puedo creerlo ♪ 920 01:02:38,290 --> 01:02:43,693 ♪ Me estás dejando ♪ 921 01:02:44,175 --> 01:02:49,011 ♪ Quédate conmigo, cariño ♪ 922 01:02:49,109 --> 01:02:54,854 ♪ Por favor, quédate conmigo, cariño ♪ 923 01:02:55,972 --> 01:02:58,964 ♪ Quédate conmigo, cariño ♪ 924 01:02:58,965 --> 01:03:05,145 ♪ No puedo continuar ♪ 925 01:03:16,475 --> 01:03:18,976 Aquí está el tipo que pincha todos los éxitos. 926 01:03:19,012 --> 01:03:25,134 Es, es, es Simple Simon Swafford. 927 01:03:29,744 --> 01:03:31,999 Y son las 7:09 de la mañana, 928 01:03:32,000 --> 01:03:34,888 y estás escuchando el show de Simple Simon Swafford 929 01:03:34,889 --> 01:03:38,349 en Radio Rock, en la 203 de onda media. 930 01:03:38,350 --> 01:03:40,384 Y recuerden, amigos, no es simple ser genial 931 01:03:40,385 --> 01:03:42,769 pero es genial ser simple. 932 01:03:49,819 --> 01:03:52,013 Radio Rock. 933 01:03:59,737 --> 01:04:01,785 Bien, ¿qué tienes para decir, cabrón? 934 01:04:01,985 --> 01:04:04,846 Vamos, sé justo. No le pedí que lo hiciera. 935 01:04:04,847 --> 01:04:07,457 Le dije que no estaba bien y ahora se ha marchado, 936 01:04:07,458 --> 01:04:10,312 se ha ido, ha dejado el barco, no va a volver. 937 01:04:10,521 --> 01:04:12,966 En serio, no veo qué es lo que he hecho mal. 938 01:04:13,674 --> 01:04:15,257 ¿Qué puedo decir? 939 01:04:16,732 --> 01:04:19,821 Es el lado oscuro del rock and roll. 940 01:04:20,118 --> 01:04:22,140 ¿Puedes decirme una cosa? 941 01:04:23,072 --> 01:04:26,738 Antes que se fuera esta mañana, ¿ustedes...? ¿Ustedes no...? 942 01:04:27,686 --> 01:04:29,160 Ya sabes. 943 01:04:37,042 --> 01:04:38,950 Sólo uno corto. 944 01:04:38,998 --> 01:04:40,824 Pensé que era lo mínimo que podía hacer 945 01:04:40,825 --> 01:04:44,144 después de todo por lo que la encantadora chica había pasado. 946 01:04:45,221 --> 01:04:47,303 Simon, espera. 947 01:04:47,359 --> 01:04:50,419 - No podemos culparlo, ¿verdad? - Sí, claro que puedes. 948 01:04:51,175 --> 01:04:54,495 Señor, ¿has oído hablar sobre la guerra de Vietnam? 949 01:04:54,795 --> 01:04:56,366 - Sí. - Bien, 950 01:04:56,381 --> 01:05:00,860 ese holocausto una simple escaramuza de patio de colegio, 951 01:05:01,094 --> 01:05:03,634 comparado con lo que vas a ver ahora. 952 01:05:04,655 --> 01:05:06,472 Declaro la guerra. 953 01:05:07,571 --> 01:05:11,473 G U E R R A. Te voy a destrozar. 954 01:05:11,702 --> 01:05:12,702 Mis queridos oyentes, 955 01:05:12,707 --> 01:05:15,092 seguramente habrán notado un cierto enfriamiento en la relación 956 01:05:15,093 --> 01:05:19,102 entre Su Alteza Real, el Conde Genial, y un tipo llamado Gavin. 957 01:05:19,244 --> 01:05:23,482 Bien, estoy ansioso por mostrar al mundo que él es un cobarde. 958 01:05:23,559 --> 01:05:25,928 Así que se me ocurre algo que, en mi país, es bastante fuerte, 959 01:05:25,929 --> 01:05:29,186 y es un juego llamado "Gallina". 960 01:05:32,082 --> 01:05:36,207 El hombre que suba más alto, es el vencedor. 961 01:05:36,649 --> 01:05:38,647 Que gane el mejor. 962 01:05:39,150 --> 01:05:41,848 Y que pierda el más gallina. 963 01:05:42,588 --> 01:05:44,505 ¿Estamos preparados? 964 01:05:46,294 --> 01:05:48,701 ¡Entonces que comience la ascensión! 965 01:05:49,455 --> 01:05:52,486 Vamos, Conde. Vamos. Hacia arriba. 966 01:05:52,487 --> 01:05:54,128 Vamos, su Alteza. 967 01:05:55,642 --> 01:05:57,727 Hasta arriba por América, señor. 968 01:05:58,459 --> 01:06:01,379 - Espero que ella haya valido la pena. - Sí, definitivamente. 969 01:06:02,491 --> 01:06:03,491 Maldita sea. 970 01:06:04,910 --> 01:06:06,805 - Vamos, Conde. - Vamos, Conde. 971 01:06:17,751 --> 01:06:20,244 - Por amor de Dios. - ¡Ayúdale! 972 01:06:25,662 --> 01:06:26,663 De acuerdo. 973 01:06:27,771 --> 01:06:28,854 De acuerdo. 974 01:06:30,079 --> 01:06:33,629 Está... Está bastante alto ahora. 975 01:06:36,312 --> 01:06:39,433 Supongo que podría decirse que es la hora de... 976 01:06:39,831 --> 01:06:41,904 un momento de reflexión. 977 01:06:43,958 --> 01:06:47,798 Has hablado como una gallina de cinco estrellas. 978 01:06:50,356 --> 01:06:53,306 - ¿Qué están haciendo? - Tratando de ayudarte. 979 01:06:56,494 --> 01:06:58,545 Vamos, chicos, no sean estúpidos. 980 01:06:58,699 --> 01:07:01,359 Ya basta, han demostrado su posición. 981 01:07:04,108 --> 01:07:05,622 ¡Deberíamos hacer algo! 982 01:07:06,186 --> 01:07:07,894 ¡Por amor de Dios, paren! 983 01:07:10,731 --> 01:07:12,974 Todo lo que hizo fue tener sexo con la mujer de alguien. 984 01:07:12,975 --> 01:07:15,545 Perdón, Simon, no es personal. 985 01:07:15,848 --> 01:07:18,609 Si te caes, morirás. 986 01:07:19,307 --> 01:07:20,442 Dios mío. 987 01:07:36,505 --> 01:07:40,287 Bien, ¿has cambiado de opinión, entonces? 988 01:07:40,791 --> 01:07:44,474 - ¿Sobre qué? - Sobre que soy una gallina. 989 01:07:46,535 --> 01:07:47,917 ¿Por qué lo preguntas? 990 01:07:48,355 --> 01:07:50,573 Bueno, hemos llegado arriba. 991 01:07:52,421 --> 01:07:53,776 Y... 992 01:07:56,932 --> 01:07:58,612 Es lo más alto. 993 01:07:59,364 --> 01:08:00,664 Pero no es el final. 994 01:08:02,906 --> 01:08:03,940 ¿No? 995 01:08:04,941 --> 01:08:06,288 No, señor. 996 01:08:17,952 --> 01:08:20,044 - Jesucristo. - Maldita sea. 997 01:08:22,339 --> 01:08:25,885 Agárrense del borde, tontos cabrones. Esto es una locura. 998 01:08:36,646 --> 01:08:38,188 ¡Están locos! ¡Están locos! 999 01:08:38,273 --> 01:08:42,319 Creo que para el final del día, el que escale el mástil es el ganador. 1000 01:08:43,904 --> 01:08:45,944 ¿Por qué estoy tan gordo? 1001 01:09:04,176 --> 01:09:06,928 - ¿Qué dices ahora? - Digo... 1002 01:09:07,681 --> 01:09:12,142 Conozco a una gallina cuando la veo, y ahora mismo estoy viendo una. 1003 01:09:13,645 --> 01:09:15,139 Adiós, amigo. 1004 01:09:19,360 --> 01:09:21,068 ¡Hombre al agua! 1005 01:09:22,905 --> 01:09:24,150 ¡Maldita sea! 1006 01:09:25,075 --> 01:09:27,115 ¡Ni siquiera me gusta Simon! 1007 01:09:27,703 --> 01:09:28,901 Llorón. 1008 01:09:28,996 --> 01:09:30,276 ¡Llorón! 1009 01:09:41,801 --> 01:09:43,130 Tonterías. 1010 01:09:43,554 --> 01:09:44,554 ¿Qué estás haciendo? 1011 01:09:49,518 --> 01:09:51,427 Wop-bop-a-loom-a-blop-bam-boom. 1012 01:09:53,231 --> 01:09:55,722 ¡Tutti-frutti! 1013 01:09:57,235 --> 01:09:59,939 Damas y caballeros de Gran Bretaña. 1014 01:10:00,906 --> 01:10:03,397 Abraham Lincoln dijo una vez, "Es la mesura de un hombre 1015 01:10:03,492 --> 01:10:06,113 con la que puede admitir cuando se equivoca". 1016 01:10:07,621 --> 01:10:11,248 Y he estado catastróficamente equivocado. 1017 01:10:19,677 --> 01:10:21,523 También me gustaría aprovechar esta oportunidad 1018 01:10:21,524 --> 01:10:23,922 para disculparme con un querido amigo, 1019 01:10:28,061 --> 01:10:29,259 Simon. 1020 01:10:35,235 --> 01:10:36,516 Finalmente, 1021 01:10:36,987 --> 01:10:41,234 todo a bordo va a estar bien. 1022 01:10:54,632 --> 01:10:58,001 Todos, es nuestra última pelota, así que tengan cuidado. 1023 01:10:58,093 --> 01:11:01,509 - Kevin, tú comienzas. - Kevin, vamos, Kevin. 1024 01:11:04,184 --> 01:11:05,726 ¡Idiota! 1025 01:11:05,810 --> 01:11:07,210 Quítenle los pantalones. ¡Atrápenlo! 1026 01:11:22,120 --> 01:11:24,445 Puedo ver tus frutos, Nutsford. 1027 01:11:33,007 --> 01:11:35,580 Por primera vez en la historia del básquetbol, 1028 01:11:35,676 --> 01:11:37,561 el Reino Unido de Gran Bretaña 1029 01:11:37,562 --> 01:11:40,656 enfrentará a los Estados Unidos de Norteamérica. 1030 01:11:40,974 --> 01:11:42,682 Vamos, vamos. 1031 01:11:48,024 --> 01:11:49,222 ¡Tramposo! 1032 01:11:57,617 --> 01:12:00,239 ¿Estás seguro que arrojarlo es la mejor forma para que aprenda a nadar? 1033 01:12:00,328 --> 01:12:02,072 - Absolutamente. - De acuerdo. 1034 01:12:06,460 --> 01:12:09,497 Pensándolo bien, puede que sea sólo para chicos. 1035 01:12:09,588 --> 01:12:11,248 - No puedo tocar fondo. - Sí, está bien. 1036 01:12:11,340 --> 01:12:13,939 Si arrojas un bebé, flota. 1037 01:12:13,940 --> 01:12:16,572 Instintivamente, naturalmente. Es hermoso. 1038 01:12:16,596 --> 01:12:19,597 - Vamos. - Creo que si arrojas un adulto, 1039 01:12:20,183 --> 01:12:22,591 - no funciona de esa forma. - Adiós. 1040 01:12:34,992 --> 01:12:36,450 Abstención total. 1041 01:12:36,535 --> 01:12:38,029 - Sí. - Sí. 1042 01:12:38,120 --> 01:12:40,196 Hagámoslo. Su alteza, por favor. 1043 01:12:40,288 --> 01:12:41,404 Sí. 1044 01:12:41,499 --> 01:12:42,744 De acuerdo. 1045 01:12:45,086 --> 01:12:49,333 Los voy a desconcertar, ingleses. Nunca tuve un sueño sexual 1046 01:12:49,423 --> 01:12:53,043 con un miembro de la Familia Real. 1047 01:12:53,136 --> 01:12:56,719 Levanten su mano si estuvieron igual de marginados. 1048 01:12:57,724 --> 01:12:59,552 - Princesa Margarita. - Princesa Margarita. 1049 01:12:59,644 --> 01:13:02,894 ¡Sí! Los seis puntos totales. 1050 01:13:05,691 --> 01:13:08,183 - Bien. Lleno total. - Felicity. 1051 01:13:08,821 --> 01:13:11,228 Nunca tuve sexo con un hombre. 1052 01:13:12,824 --> 01:13:16,573 - Arriesgada. - No creí que iba a ser así. 1053 01:13:20,041 --> 01:13:21,321 Maldita sea. 1054 01:13:24,003 --> 01:13:27,954 De acuerdo, fue en la escuela, obviamente. ¿Quién no lo hizo? 1055 01:13:28,675 --> 01:13:30,253 - Yo. - Todos nosotros. 1056 01:13:30,385 --> 01:13:33,256 Además de ustedes, de acuerdo. Fue sólo una vez. 1057 01:13:33,514 --> 01:13:35,591 Y su nombre era Jackman. 1058 01:13:36,893 --> 01:13:38,932 - Por supuesto que era Jackman. - Sí. 1059 01:13:39,020 --> 01:13:41,937 Pueden reírse. Pero, de hecho, era parecido a un dios. 1060 01:13:42,023 --> 01:13:43,933 - Sabes, apuesto a que sí. - En Quinto Año. 1061 01:13:44,026 --> 01:13:45,224 - ¿En Quinto Año? - Sí. 1062 01:13:45,319 --> 01:13:47,193 - ¿Era como un dios en Quinto Año? - Sí. 1063 01:13:47,279 --> 01:13:48,654 - De acuerdo. - Jackman. 1064 01:13:48,739 --> 01:13:49,739 Fue curioso. 1065 01:13:49,980 --> 01:13:53,243 Tristemente, significa que sólo recibes un punto. 1066 01:13:53,244 --> 01:13:54,988 - Un punto. - Un punto para Felicity. 1067 01:13:55,079 --> 01:13:56,408 - Bien hecho. - Bien hecho. 1068 01:13:56,497 --> 01:13:59,119 - Mira su mirada de inocente. - De acuerdo. 1069 01:13:59,209 --> 01:14:01,831 Sr. Gavin Kavanagh. 1070 01:14:01,921 --> 01:14:04,916 Bien, ésta es un poco extraña. 1071 01:14:05,591 --> 01:14:09,256 Nunca salí con una chica... 1072 01:14:09,344 --> 01:14:10,756 Espera, espera. 1073 01:14:11,389 --> 01:14:16,810 Y, luego del sexo, creí que no se daría cuenta si dejaba soltar... 1074 01:14:18,771 --> 01:14:20,231 un poco de viento. 1075 01:14:21,609 --> 01:14:23,067 Así que lo hice, 1076 01:14:23,152 --> 01:14:25,857 y noté que no era viento... 1077 01:14:27,156 --> 01:14:28,865 era diarrea. 1078 01:14:29,701 --> 01:14:33,568 Por lo tanto, nunca estuve en la cama con la chica de mis sueños 1079 01:14:34,122 --> 01:14:36,992 con mierda por todas las sábanas. 1080 01:14:37,585 --> 01:14:38,865 - No. - Levanten las manos. 1081 01:14:38,961 --> 01:14:41,713 - Alguien que no haya hecho eso. - De ninguna manera. 1082 01:14:45,217 --> 01:14:46,416 ¡David! 1083 01:14:47,429 --> 01:14:50,346 ¡Eres un cabrón! 1084 01:14:51,141 --> 01:14:53,762 - No se lo dije a nadie. - ¿Hiciste eso? 1085 01:14:54,185 --> 01:14:56,724 - Sí. - ¿Qué hiciste? 1086 01:14:56,814 --> 01:15:00,764 Bueno, le dije que mi esposa 1087 01:15:00,860 --> 01:15:03,433 no estaría en casa por cinco minutos, entonces se fue. 1088 01:15:03,529 --> 01:15:05,569 Así que te saliste con la tuya. 1089 01:15:05,657 --> 01:15:08,297 Es un área indefinida, de verdad. 1090 01:15:08,618 --> 01:15:09,697 Diles. 1091 01:15:09,786 --> 01:15:14,532 El problema fue que mi esposa llegó a casa y... 1092 01:15:14,792 --> 01:15:18,872 Me metí en muchos problemas por hacerme en la cama. 1093 01:15:20,214 --> 01:15:22,505 A las 4:00 de la mañana. 1094 01:15:25,846 --> 01:15:27,299 ¡Cagón! 1095 01:15:30,350 --> 01:15:32,011 Gorgeous Gavin. 1096 01:15:32,103 --> 01:15:34,226 Sí. Eso fue hermoso. 1097 01:15:34,313 --> 01:15:36,935 Estamos al aire con el "púbico". 1098 01:15:37,024 --> 01:15:41,023 Radio Rock, en la 203 de onda media. 1099 01:15:41,363 --> 01:15:42,720 Y hagas lo que hagas, 1100 01:15:42,721 --> 01:15:46,199 no le digas al Dr. Dave que te conté la infame historia de las heces. 1101 01:15:46,201 --> 01:15:47,280 ¡Radio Rock! 1102 01:15:47,369 --> 01:15:50,904 Aquí está Gavin, y qué año ha sido. 1103 01:15:50,998 --> 01:15:53,111 Los planes del gobierno para estropearnos 1104 01:15:53,112 --> 01:15:55,259 han fallado en forma espectacular. 1105 01:15:55,378 --> 01:15:57,967 De hecho, una encuesta reciente dice que en una elección, 1106 01:15:57,968 --> 01:15:59,799 el 93 % de los ingleses 1107 01:15:59,800 --> 01:16:03,418 votaría por los piratas antes que por el gobierno. 1108 01:16:03,845 --> 01:16:05,304 Esta es la razón. 1109 01:16:07,016 --> 01:16:08,843 Lo siento mucho, señor. 1110 01:16:09,477 --> 01:16:11,268 No se preocupe, Twatt. 1111 01:16:11,687 --> 01:16:14,242 Podemos perder la batalla de las relaciones públicas, 1112 01:16:14,243 --> 01:16:16,959 pero ganaremos esta guerra. 1113 01:16:17,861 --> 01:16:19,569 Procederemos, 1114 01:16:20,781 --> 01:16:22,857 pero no se lo diga a nadie. 1115 01:16:23,742 --> 01:16:27,823 Las penas de muerte se realizan mejor tras puertas cerradas. 1116 01:16:29,082 --> 01:16:31,121 ¡Ahora apaga esa mugre! 1117 01:16:38,526 --> 01:16:40,612 FELIZ NAVIDAD 1118 01:16:47,643 --> 01:16:51,772 Están conmigo, Angus "The Nut" Nutsford. Es Navidad. 1119 01:16:52,107 --> 01:16:53,270 Carl. 1120 01:16:54,276 --> 01:16:56,067 Acabo de recibir un mensaje, 1121 01:16:56,153 --> 01:16:58,644 y tu madre va a pasar para visitarnos por Navidad. 1122 01:16:58,739 --> 01:17:01,195 ¿Bromeas? ¿Cuándo llega? 1123 01:17:01,284 --> 01:17:04,867 Mañana. Siempre fue muy espontánea. 1124 01:17:05,580 --> 01:17:07,489 - ¿Lo era? - Sí. 1125 01:17:08,333 --> 01:17:09,498 De cualquier modo, pensé que podría gustarte saber, 1126 01:17:09,499 --> 01:17:11,294 en caso que quieras cepillarte el cabello 1127 01:17:11,295 --> 01:17:14,620 o esconder la gran pila de pornografía que guardas en ese estante. 1128 01:17:21,014 --> 01:17:23,421 Feliz Navidad de parte de Radio Rock. 1129 01:17:27,688 --> 01:17:30,096 ¿Oí que tu mamá va subir a bordo? - Sí. 1130 01:17:30,190 --> 01:17:32,183 Sí, envíale mis mejores deseos. 1131 01:17:32,651 --> 01:17:35,225 - Dile que Muddy Waters es lo máximo. - De acuerdo. 1132 01:17:39,701 --> 01:17:42,026 - Sabrá lo que significa. - Sí. 1133 01:17:42,620 --> 01:17:44,281 - De acuerdo. - De acuerdo. 1134 01:17:55,802 --> 01:17:56,965 ¡Hola! 1135 01:18:08,774 --> 01:18:10,185 Dios, qué basural. 1136 01:18:10,276 --> 01:18:12,814 - Esperaba que te guste. - Me encanta. 1137 01:18:17,534 --> 01:18:21,240 Oye, qué bien, hermano. Tienes una mamá muy sexy. 1138 01:18:21,580 --> 01:18:23,372 ¿Tienes una para mí? 1139 01:18:34,219 --> 01:18:37,785 - Buena suerte, amigo mío. - Gracias. 1140 01:18:47,651 --> 01:18:48,765 Mamá, 1141 01:18:50,445 --> 01:18:54,277 Detesto ser abrupto. ¿Puedo preguntarte algo muy serio? 1142 01:18:54,491 --> 01:18:57,327 Se está moviendo. Sí, no, te escucho. 1143 01:19:00,081 --> 01:19:01,824 ¿Es Quentin...? 1144 01:19:05,629 --> 01:19:07,004 ¿mi padre? 1145 01:19:11,009 --> 01:19:12,752 ¿Perdón? 1146 01:19:13,554 --> 01:19:15,048 Me escuchaste. 1147 01:19:15,139 --> 01:19:16,883 ¿Quentin es mi papá? 1148 01:19:20,895 --> 01:19:21,974 No. 1149 01:19:23,106 --> 01:19:25,977 No. No lo es. 1150 01:19:26,777 --> 01:19:28,271 - ¿No? - No. 1151 01:19:29,780 --> 01:19:30,942 Bien. 1152 01:19:31,741 --> 01:19:33,283 Fue sólo que... 1153 01:19:34,952 --> 01:19:38,784 Estaba pensando en lo fantástico que sería tener un padre. 1154 01:19:42,294 --> 01:19:44,583 Me gustaría uno de esos. 1155 01:19:50,470 --> 01:19:52,047 ¿Cuánto tiempo te quedas aquí? 1156 01:19:52,555 --> 01:19:55,472 Sólo por el día de San Esteban. Me voy en la mañana. 1157 01:19:56,434 --> 01:20:00,038 Este es un buen coñac. 1158 01:20:00,105 --> 01:20:02,135 Sí, son las 10:15. 1159 01:20:02,774 --> 01:20:04,055 Perfecto. 1160 01:20:07,363 --> 01:20:08,941 Hora del pavo. 1161 01:20:21,378 --> 01:20:22,872 ¡Hola! 1162 01:20:22,963 --> 01:20:25,336 ¡Ho, ho, ho! 1163 01:20:26,217 --> 01:20:27,628 ¡Maldito Ho! 1164 01:20:28,177 --> 01:20:30,536 - ¿Quién ha sido travieso? - ¡Yo! 1165 01:20:32,598 --> 01:20:36,265 - Aquí vamos. - Me gustaría elevar una copa 1166 01:20:36,353 --> 01:20:38,180 - por la madre de Carl. - Sí. 1167 01:20:38,272 --> 01:20:41,189 Wonderful Charlotte, fue... 1168 01:20:42,484 --> 01:20:44,684 Un revolcón bien hecho, 1169 01:20:45,029 --> 01:20:46,661 la noche en que concebiste a este muchacho. 1170 01:20:46,662 --> 01:20:48,490 Definitivamente, definitivamente. 1171 01:20:48,491 --> 01:20:50,567 No pude haberlo hecho mejor. 1172 01:20:50,660 --> 01:20:54,706 Ahora, cuando subió a bordo, estoy seguro que es de mutuo acuerdo 1173 01:20:54,707 --> 01:20:57,708 que pensamos que era un imbécil suntuoso. 1174 01:20:57,710 --> 01:20:59,544 - No me gustaba. - Parecía antipático. 1175 01:20:59,545 --> 01:21:04,174 - A mí tampoco. - ¿Saben qué? Es uno de nosotros. 1176 01:21:04,175 --> 01:21:05,551 ¡Sí, lo es! 1177 01:21:07,011 --> 01:21:09,204 Nos gustaría... 1178 01:21:09,765 --> 01:21:12,077 que se quede para siempre. 1179 01:21:12,476 --> 01:21:15,421 Y para terminar, Kev. 1180 01:21:16,188 --> 01:21:19,983 Dios te bendiga, los conejos son para Pascua, no para Navidad. 1181 01:21:19,984 --> 01:21:22,902 Es por eso que le llaman el Conejo de Pascua. 1182 01:21:23,613 --> 01:21:24,858 Así es. 1183 01:21:26,241 --> 01:21:28,640 - Soy realmente idiota, ¿verdad? - ¡Sí! 1184 01:21:28,702 --> 01:21:30,825 - ¡Thick Kevin! - ¡Por Thick Kevin! 1185 01:21:30,913 --> 01:21:32,497 ¡Eres el más idiota de todos! 1186 01:21:32,706 --> 01:21:35,572 - Muy bien, chistosos. - ¡Chistes, chistes, chistes! 1187 01:21:35,584 --> 01:21:38,586 ¿Cuál es el mamífero más grande sobre la Tierra? 1188 01:21:38,672 --> 01:21:41,872 - No lo sé. - ¿Cuál es el mayor mamífero de la Tierra? 1189 01:21:41,883 --> 01:21:46,074 ¡La ballena azul! Pesa más de 150 toneladas. 1190 01:21:46,097 --> 01:21:50,251 Son hechos reales. Esos son hechos reales. No son chistes. 1191 01:22:07,828 --> 01:22:09,073 Querido... 1192 01:22:09,955 --> 01:22:12,282 creo que puedes tener un chiste. 1193 01:22:18,840 --> 01:22:20,631 Sí, sí, sí, sí. 1194 01:22:21,385 --> 01:22:23,045 Sí, es divertido. 1195 01:22:30,854 --> 01:22:33,012 ¿Te gustaría un pastelillo relleno? 1196 01:22:35,233 --> 01:22:37,273 Sí. Gracias. 1197 01:22:41,991 --> 01:22:45,407 ¿Hacemos una vez más lo de la cosa? 1198 01:22:46,370 --> 01:22:49,123 - ¿La sorpresa, señor? - Sí, lo de la sorpresa. 1199 01:22:51,168 --> 01:22:52,366 Bien. 1200 01:22:59,927 --> 01:23:02,050 Bueno, es suficiente diversión por un día. 1201 01:23:09,396 --> 01:23:11,463 Bueno, adiós, mamá. 1202 01:23:14,569 --> 01:23:17,605 Por cierto, nuestro DJ nocturno Bob 1203 01:23:18,030 --> 01:23:21,364 te envió un mensaje, el cual es 1204 01:23:21,951 --> 01:23:23,992 "Muddy Waters es lo máximo". 1205 01:23:25,289 --> 01:23:29,500 - Dios mío. No te lo dijo, ¿verdad? - ¿Qué? 1206 01:23:30,335 --> 01:23:32,578 - ¿Qué? - ¿Qué quieres decir con "qué"? 1207 01:23:32,672 --> 01:23:34,394 ¿Qué quieres decir con "Dios mío, no te lo dijo?" 1208 01:23:34,424 --> 01:23:37,508 - Nada, querido. - No, mamá, no es nada. 1209 01:23:38,886 --> 01:23:40,001 Mamá. 1210 01:23:41,306 --> 01:23:42,717 - ¿En serio? - ¿Qué? 1211 01:23:42,808 --> 01:23:44,136 Por favor, dime que no dormiste con él. 1212 01:23:44,137 --> 01:23:45,447 Por supuesto que dormí con él. 1213 01:23:45,477 --> 01:23:48,146 Todos durmieron con él. Era totalmente hermoso en aquellos días. 1214 01:23:48,230 --> 01:23:50,140 Aguarda un segundo. ¿Hablamos del mismo Bob? 1215 01:23:50,233 --> 01:23:53,981 ¿Es el DJ nocturno aquí? ¿La bestia con la barba? 1216 01:23:54,946 --> 01:23:57,905 Bueno, desde ya que era la bestia. Pero en aquella época, 1217 01:23:57,907 --> 01:24:00,337 por lo que puedo recordar, estaba bien afeitado. 1218 01:24:00,338 --> 01:24:01,380 ¿Cuándo? 1219 01:24:01,995 --> 01:24:03,662 - ¿Cuándo dormiste con Bob? - Por el amor de Dios, 1220 01:24:03,664 --> 01:24:06,369 ¿puedes dejar de molestarme? No sé cuándo. 1221 01:24:14,634 --> 01:24:16,342 ¿Cuántos años tienes? 1222 01:24:18,722 --> 01:24:20,466 Dieciocho y medio. 1223 01:24:20,557 --> 01:24:25,210 Bueno, debe haber sido hace 19 años y tres meses, entonces. 1224 01:24:26,231 --> 01:24:27,725 Dar o recibir. 1225 01:24:28,149 --> 01:24:30,469 De todos modos, es mejor que me vaya. 1226 01:24:30,470 --> 01:24:32,075 Ese pobre hombre lleva esperando una eternidad. 1227 01:24:32,111 --> 01:24:36,525 Estoy tan feliz de desahogarnos de eso y dejarlo a un lado, ¿tú no? 1228 01:24:37,910 --> 01:24:39,618 Adiós, querido. 1229 01:24:40,371 --> 01:24:45,073 Y dile a Mark, que fue una noche encantadora. 1230 01:24:45,668 --> 01:24:46,748 ¡No! 1231 01:24:49,255 --> 01:24:50,335 ¡No! 1232 01:25:38,602 --> 01:25:39,716 Bob. 1233 01:25:41,521 --> 01:25:44,165 - ¿Amigo? - Fantástico programa. 1234 01:25:47,028 --> 01:25:49,353 Creo que te tengo grandes noticias. 1235 01:25:49,447 --> 01:25:50,609 Genial. 1236 01:25:51,532 --> 01:25:54,867 No estoy muy bien de humor, pero creo que puedo con ello. 1237 01:25:58,331 --> 01:26:00,787 Creo... Creo... 1238 01:26:02,294 --> 01:26:08,057 Estoy muy seguro que eres, como si fuera... 1239 01:26:08,718 --> 01:26:10,591 técnicamente hablando... 1240 01:26:12,764 --> 01:26:14,009 mi papá. 1241 01:26:17,602 --> 01:26:24,128 Eres el hombre que estuve extrañando y esperando y... 1242 01:26:25,403 --> 01:26:28,256 Buscando toda mi vida. 1243 01:26:33,287 --> 01:26:34,449 Genial. 1244 01:26:39,084 --> 01:26:41,910 ¿Eso es todo? ¿Así es como reaccionas? 1245 01:26:43,005 --> 01:26:46,291 Dame un minuto. 1246 01:26:48,637 --> 01:26:50,564 Era Dusty Springfield en El Caminante del Amanecer, 1247 01:26:50,597 --> 01:26:53,808 con la voz del soul blanco más fina de todo el mundo. 1248 01:26:53,850 --> 01:26:58,745 Y éste es un joven hombre que es muy bueno tocando la guitarra. 1249 01:27:05,613 --> 01:27:06,777 Jimi. 1250 01:27:13,247 --> 01:27:14,786 Entonces... 1251 01:27:21,756 --> 01:27:23,499 Buen días, amantes del jazz. 1252 01:27:24,176 --> 01:27:25,291 Hola. 1253 01:27:26,387 --> 01:27:27,466 Hola. 1254 01:27:28,722 --> 01:27:30,133 ¿Qué hay de nuevo? 1255 01:27:31,225 --> 01:27:32,505 Nada. 1256 01:27:33,937 --> 01:27:35,217 Nada. 1257 01:27:50,997 --> 01:27:52,112 Sí. 1258 01:27:53,500 --> 01:27:56,703 Sí. Sí, sí, sí. 1259 01:27:58,004 --> 01:28:00,128 Y sí. 1260 01:28:14,147 --> 01:28:16,305 - Buenas noches, señor. - Hola. 1261 01:28:16,649 --> 01:28:18,109 Fírmelo, señor. 1262 01:28:18,194 --> 01:28:20,834 Y en tres días, nuestros DJs heroicos 1263 01:28:20,835 --> 01:28:22,535 se convierten en peligrosos criminales. 1264 01:28:22,573 --> 01:28:24,281 Bien hecho, Twatt. 1265 01:28:25,075 --> 01:28:27,567 Ese es mi regalo de Navidad. 1266 01:28:27,662 --> 01:28:28,693 Gracias, señor. 1267 01:28:33,376 --> 01:28:37,375 Correcto. La radio pirata abolida. Levanten las manos. 1268 01:28:44,931 --> 01:28:46,591 Bien, continuemos. 1269 01:28:47,058 --> 01:28:49,845 Ahora, tenemos que decidirnos sobre... 1270 01:28:59,196 --> 01:29:01,040 Hoy, en la Cámara de los Comunes, 1271 01:29:01,073 --> 01:29:05,327 la Ley de Ofensas Marítimas se aprobó por unanimidad. 1272 01:29:05,537 --> 01:29:07,972 Desde la medianoche del Año Nuevo, 1273 01:29:07,998 --> 01:29:12,355 todas las emisoras piratas, incluyendo, por supuesto, Radio Rock, 1274 01:29:12,378 --> 01:29:14,454 estarán infringiendo las leyes. 1275 01:29:14,755 --> 01:29:18,992 Todos los que trabajen en ellas, y desde ya todos los que las oigan, 1276 01:29:19,009 --> 01:29:21,574 transgredirán la nueva ley 1277 01:29:21,596 --> 01:29:26,391 y exponiéndose a condenas de prisión, tanto cortas como largas. 1278 01:29:42,661 --> 01:29:43,823 Carl. 1279 01:29:45,539 --> 01:29:46,868 ¿Te sientes bien? 1280 01:29:47,708 --> 01:29:49,203 Sí, es sólo... 1281 01:29:50,336 --> 01:29:53,919 Sabes, hace unos meses, cometí un terrible error. 1282 01:29:55,299 --> 01:29:57,008 - ¿En serio? - Sí. 1283 01:29:58,178 --> 01:30:00,254 Pero me di cuenta de algo. 1284 01:30:00,931 --> 01:30:04,846 Y en vez de suprimir el pensamiento en el momento en que llegó, yo... 1285 01:30:05,395 --> 01:30:07,387 Dejé que continúe y... 1286 01:30:09,482 --> 01:30:11,558 Ahora sé que es verdad. 1287 01:30:12,944 --> 01:30:16,064 Y me temo va estar en mi cabeza por siempre. 1288 01:30:16,573 --> 01:30:18,447 ¿Cuál era ese pensamiento? 1289 01:30:23,206 --> 01:30:25,910 Que estos son los mejores días de nuestras vidas. 1290 01:30:30,463 --> 01:30:34,331 Es algo terrible de saber, pero lo sé. 1291 01:30:36,345 --> 01:30:38,384 Eso no lo sé. 1292 01:30:39,723 --> 01:30:42,429 Bueno, sí. Sí. 1293 01:30:44,479 --> 01:30:45,656 Tal vez tengas suerte. 1294 01:30:45,688 --> 01:30:49,671 Tal vez tengas días mejores, pero lo dudo. 1295 01:30:50,819 --> 01:30:53,258 Nos quedamos en la cima de la montaña, compadre. 1296 01:30:53,638 --> 01:30:56,110 Es un largo camino do-be-do-be para abajo. 1297 01:31:04,626 --> 01:31:06,333 El día ha llegado. 1298 01:31:06,669 --> 01:31:11,889 Esta noche, la radio pirata muere. 1299 01:31:12,676 --> 01:31:17,881 Desde la medianoche, estamos en un barco fantasma flotando sin esperanza, 1300 01:31:18,516 --> 01:31:21,003 en las aguas frías y oscuras. 1301 01:31:21,311 --> 01:31:25,917 Has hecho un trabajo tremendo aquí. 1302 01:31:27,693 --> 01:31:29,068 Gracias. 1303 01:31:30,469 --> 01:31:35,646 Pero su trabajo... está acabado. 1304 01:31:39,831 --> 01:31:41,373 No el mío, señor. 1305 01:31:42,167 --> 01:31:43,249 Soy un ciudadano americano, 1306 01:31:43,335 --> 01:31:48,081 y no doy ni un maldita sea por tus puntillosas leyes británicas. 1307 01:31:48,757 --> 01:31:50,378 Tengo la intención de emitir desde este barco 1308 01:31:50,379 --> 01:31:52,874 las 24 horas del día hasta el día en que me muera. 1309 01:31:54,597 --> 01:31:57,349 Y luego un par de días más. 1310 01:31:58,518 --> 01:32:02,430 No quiero parecer descortés o algo... 1311 01:32:04,358 --> 01:32:05,842 ¿pero no cree usted que podría ser 1312 01:32:05,860 --> 01:32:09,692 una muy ligeramente monótona experiencia para el oyente? 1313 01:32:13,034 --> 01:32:16,035 ¿Qué dice usted de 12 horas cada vez, noble señor? 1314 01:32:18,123 --> 01:32:19,997 Por la forma en que lo miro... 1315 01:32:20,418 --> 01:32:22,401 el mundo no podría sobrevivir sin mi comedia. 1316 01:32:22,420 --> 01:32:24,404 ¿Y quién lleva el eje moral 1317 01:32:24,422 --> 01:32:26,379 para reproducir Seekers cuando el estado de ánimo es adecuado? 1318 01:32:26,465 --> 01:32:28,174 Se han separado. 1319 01:32:29,553 --> 01:32:32,470 Tengo la intención de festejar el repertorio. 1320 01:32:37,353 --> 01:32:39,678 Tengo la intención de pararlo. 1321 01:32:50,700 --> 01:32:52,563 Como algunos de ustedes saben... 1322 01:32:52,884 --> 01:32:56,533 mi esposa me abandonó a las 17 horas de casarnos, 1323 01:32:56,666 --> 01:33:00,709 pero sobreviví porque vivo para la música. 1324 01:33:01,087 --> 01:33:02,757 Y ahora, con nada más por que vivir, 1325 01:33:02,758 --> 01:33:05,078 estoy dispuesto a morir por ella también. 1326 01:33:10,764 --> 01:33:13,552 Siempre vivía para las noticias y el tiempo. 1327 01:33:14,185 --> 01:33:16,391 Feliz de morir por ellos, también. 1328 01:33:17,438 --> 01:33:19,431 Especialmente el tiempo. 1329 01:33:25,822 --> 01:33:29,529 No tengo otro lugar adonde ir. 1330 01:33:32,080 --> 01:33:36,452 Tengo otro lugar donde ir, pero es Peckham. 1331 01:33:38,962 --> 01:33:41,251 Así que creo que me quedo por aquí. 1332 01:33:44,176 --> 01:33:46,299 No se puede dejar que todo el mundo muera de hambre. 1333 01:33:46,525 --> 01:33:47,526 Y estoy un poco preocupada 1334 01:33:47,527 --> 01:33:51,223 sobre a dónde me llevará mi sexualidad cada vez más poderosa 1335 01:33:51,225 --> 01:33:53,020 cuando vuelva a la vida normal. 1336 01:33:53,061 --> 01:33:56,845 Tengo una sospecha muy fuerte que Felicity fantasea conmigo. 1337 01:33:57,900 --> 01:34:02,396 No voy a ir a ninguna parte, justo cuando tengo una oportunidad. 1338 01:34:04,114 --> 01:34:05,858 Obviamente, estoy. 1339 01:34:06,743 --> 01:34:08,864 Eres la única persona en el mundo como yo. 1340 01:34:14,752 --> 01:34:18,326 Gracias, señores, señora. 1341 01:34:19,923 --> 01:34:23,310 Extraña cosa barbuda. 1342 01:34:25,513 --> 01:34:29,607 Pero no se equivoquen, que vendrán después de nosotros. 1343 01:34:31,561 --> 01:34:33,056 Que lo intenten. 1344 01:34:47,495 --> 01:34:49,541 Entonces, seguidores fieles, 1345 01:34:50,583 --> 01:34:52,243 el final está cerca. 1346 01:34:53,377 --> 01:34:57,441 Nos despedimos de ustedes con dignidad y orgullo. 1347 01:34:57,798 --> 01:34:59,590 Pensábamos que nunca íbamos a morir. 1348 01:34:59,676 --> 01:35:03,205 Pero, bueno, no podemos luchar contra el gobierno. 1349 01:35:03,638 --> 01:35:07,536 Y así, tengan cuidado, sean buenos. 1350 01:35:07,726 --> 01:35:10,846 Escuchen la música. Es bueno hacerlo. 1351 01:35:11,814 --> 01:35:13,487 Es el Conde, 1352 01:35:13,691 --> 01:35:16,782 haciendo la cuenta sin contemplaciones para el conteo definitivo. 1353 01:35:17,570 --> 01:35:21,153 Tres, dos, uno... 1354 01:35:22,117 --> 01:35:24,156 Y el resto es silencio. 1355 01:35:34,213 --> 01:35:36,669 - Gracias, cariño. Gracias, querida. - Claro. 1356 01:35:37,926 --> 01:35:39,918 - Bien hecho, Twatt. - Gracias, señor. 1357 01:35:40,011 --> 01:35:41,755 - La Reina. - Gobierno de Su Majestad. 1358 01:35:41,846 --> 01:35:43,222 La Reina. 1359 01:35:43,474 --> 01:35:46,444 Sólo estaba bromeando, amigo. ¡A la carga! 1360 01:35:54,903 --> 01:35:59,336 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Qué mierda! Dame eso. 1361 01:36:45,291 --> 01:36:48,376 - Es un barco. - ¿Qué demonios estás haciendo aquí? 1362 01:36:48,462 --> 01:36:51,166 Ella pidió ver a alguien llamado Carl. 1363 01:36:51,256 --> 01:36:52,631 ¿Quién le pidió? 1364 01:36:52,883 --> 01:36:54,163 Ella lo hizo. 1365 01:37:01,058 --> 01:37:02,387 Es ella. 1366 01:37:08,650 --> 01:37:09,931 ¡Y ella! 1367 01:37:11,069 --> 01:37:13,146 ¿Quieren venir a bordo? 1368 01:37:14,407 --> 01:37:16,367 Corres el riesgo de ir a la cárcel por estar aquí. 1369 01:37:16,409 --> 01:37:18,117 ¡Sí, para divertirnos! 1370 01:37:19,078 --> 01:37:20,971 Esta es mi amiga Margaret. Ella vino a hacerme compañía. 1371 01:37:20,997 --> 01:37:22,326 - Hola. - Hola. 1372 01:37:22,833 --> 01:37:25,538 Este es mi amigo, el Conde. 1373 01:37:26,086 --> 01:37:27,995 Bueno, hola, Margaret. 1374 01:37:29,214 --> 01:37:33,379 ¿Crees que podrías amar a un hombre con un auténtico Fu Manchú? 1375 01:37:33,928 --> 01:37:35,570 No, yo no. 1376 01:37:35,596 --> 01:37:37,803 - Podría afeitarlo. - Aún así no. 1377 01:37:37,807 --> 01:37:39,087 No he tenido sexo en tres meses. 1378 01:37:39,142 --> 01:37:41,894 ¡Dios mío! Lo siento mucho. 1379 01:37:41,979 --> 01:37:44,814 En realidad sólo ha pasado un mes. La última vez fue conmigo. 1380 01:37:44,898 --> 01:37:46,891 Duro. En la hamaca. 1381 01:37:55,451 --> 01:37:58,453 Siento mucho lo que hice aquella noche. 1382 01:37:58,706 --> 01:38:00,449 No, no, está bien. 1383 01:38:00,749 --> 01:38:04,913 Quiero decir, obviamente, ¿quién querría dormir conmigo? 1384 01:38:06,631 --> 01:38:08,754 Bueno, vamos a ver, ¿te parece? 1385 01:38:13,846 --> 01:38:20,018 Bueno, podríamos, jugar al Scrabble, 1386 01:38:20,104 --> 01:38:22,310 - Si te apetece. - Odio el Scrabble. 1387 01:38:22,398 --> 01:38:25,606 Yo también. Absolutamente lo detesto. Lo odio. 1388 01:38:26,861 --> 01:38:29,269 Cluedo, por otra parte, es... 1389 01:38:34,328 --> 01:38:36,036 Kevin, fuera. 1390 01:38:43,797 --> 01:38:46,335 Fantástico verte de nuevo, Marianne. 1391 01:38:57,394 --> 01:38:59,803 - Supongo que si yo sólo... - Perdón. 1392 01:38:59,898 --> 01:39:03,065 No, está bien. Tal vez si nos recostamos así. 1393 01:39:18,460 --> 01:39:20,287 ¿Le gustaría una taza de té? 1394 01:39:20,378 --> 01:39:22,454 Sí, ahora sería... 1395 01:39:24,633 --> 01:39:25,878 Encantador. 1396 01:39:29,347 --> 01:39:30,509 Genial. 1397 01:39:34,852 --> 01:39:36,098 Encantador. 1398 01:39:53,957 --> 01:39:57,575 ¿Te gustaría una taza de té? 1399 01:39:58,420 --> 01:40:00,709 Una taza de té sería encantador. 1400 01:40:11,643 --> 01:40:14,051 Y sí, señoras y señores: de Gran Bretaña, 1401 01:40:14,146 --> 01:40:17,764 Carl ha surgido de la Cámara del Amor. 1402 01:40:18,650 --> 01:40:22,067 Carl, saluda a los 20 millones de personas, 1403 01:40:22,142 --> 01:40:24,374 que están esperando con la respiración contenida para escuchar las noticias, 1404 01:40:24,407 --> 01:40:26,198 si debes o no haber, de hecho, 1405 01:40:26,284 --> 01:40:28,505 extraviado tu cereza crucial esta noche. 1406 01:40:28,536 --> 01:40:29,652 Ustedes... 1407 01:40:29,746 --> 01:40:31,988 ¡Pienso que esto es sí! ¿Es sí? 1408 01:40:32,082 --> 01:40:33,537 Recuerda, la respuesta, 1409 01:40:33,538 --> 01:40:36,555 "no quiero contestar esa pregunta" quiere decir sí. 1410 01:40:36,670 --> 01:40:38,628 Seguramente no voy a contestar esa pregunta... 1411 01:40:38,631 --> 01:40:43,092 Houston, tenemos el despegue. 1412 01:40:43,177 --> 01:40:44,375 ¡Bravo! 1413 01:40:44,720 --> 01:40:49,798 Sí, boletín. Un joven de Niza ha perdido su virginidad 1414 01:40:49,799 --> 01:40:50,799 en el Mar del Norte. 1415 01:40:50,800 --> 01:40:53,187 Más información en breve sobre ese reportaje. 1416 01:40:54,690 --> 01:40:56,767 - Buenos días, señora. - Buenos días. 1417 01:40:56,859 --> 01:40:59,433 - Buenos días. - Buenos días, señora. 1418 01:41:04,033 --> 01:41:07,984 Señoras y señores, si pudieran ver lo que yo veo ahora. 1419 01:41:08,080 --> 01:41:13,240 Habrá baile en la calle esta noche en todos los sitios del Reino Unido. 1420 01:41:14,712 --> 01:41:16,255 ¡Rock and roll! 1421 01:41:19,592 --> 01:41:21,688 ¡Carl, bien hecho! 1422 01:41:31,439 --> 01:41:32,554 Adiós. 1423 01:41:33,233 --> 01:41:34,941 Se te echará de menos. 1424 01:41:38,904 --> 01:41:40,990 TE AMO 1425 01:41:43,807 --> 01:41:46,935 MARGARET TE AMO A TI TAMBIÉN 1426 01:41:50,460 --> 01:41:51,705 Aquí está. 1427 01:41:51,795 --> 01:41:54,167 Bien, nosotros tuvimos una buena noche. 1428 01:41:54,464 --> 01:41:58,048 Pero aquella cosa que ven brillante por la ventana es la luz fría de alba. 1429 01:41:58,135 --> 01:41:59,463 Y no quiero que todos ustedes se imaginen 1430 01:41:59,464 --> 01:42:00,887 que ellos no vendrán tras nosotros 1431 01:42:00,888 --> 01:42:05,321 con toda la fuerza de la ley para aplastarnos los testículos como uvas. 1432 01:42:05,351 --> 01:42:08,187 Pero no desesperes por completo, porque me alegro de decirles 1433 01:42:08,188 --> 01:42:11,307 que he venido con un pequeño e ingenioso plan. 1434 01:42:11,566 --> 01:42:13,808 - Leyenda. - Manos a la obra. 1435 01:42:13,902 --> 01:42:15,776 Nuestro líder. - Sólo espero que funcione. 1436 01:42:15,863 --> 01:42:17,143 Por supuesto que va a funcionar. 1437 01:42:20,659 --> 01:42:23,364 - Buenas noches, señorita C. - Buenas noches, señor. 1438 01:42:25,248 --> 01:42:28,249 Día S para Radio Rock por fin. 1439 01:42:28,376 --> 01:42:29,539 En efecto, señor. 1440 01:42:29,628 --> 01:42:33,995 Esa S es de sordo. Como no están listos para hacerlo voluntariamente, 1441 01:42:34,133 --> 01:42:37,134 me temo que "muy feo" es nuestra única opción. 1442 01:42:58,034 --> 01:42:59,314 ¡Váyanse! 1443 01:43:03,582 --> 01:43:04,744 ¡Muévanse! 1444 01:43:07,002 --> 01:43:08,460 ¡Atrápenlos a todos! 1445 01:43:08,545 --> 01:43:10,040 ¡La cubierta está vacía! 1446 01:43:11,507 --> 01:43:12,966 - ¿Encontraron algo? - Sí, señor. 1447 01:43:13,050 --> 01:43:14,592 ¿Qué? ¿Qué han encontrado? 1448 01:43:14,677 --> 01:43:17,880 - Bueno, pescado, señor. - ¿Disculpa? 1449 01:43:17,972 --> 01:43:19,515 Principalmente pescado. 1450 01:43:27,441 --> 01:43:28,852 ¿Lo puedo ayudar con algo, oficial? 1451 01:43:28,943 --> 01:43:30,936 La verdad que sí. 1452 01:43:31,237 --> 01:43:33,989 - ¿Qué demonios están haciendo aquí? - Pescando, señor. 1453 01:43:34,073 --> 01:43:36,482 Digo, ¿qué están haciendo aquí? 1454 01:43:36,576 --> 01:43:40,906 Aquí, donde siempre ha estado anclado el barco de Radio Rock. 1455 01:43:40,998 --> 01:43:44,082 No puede decirle que me suene ese barco, señor. ¿Qué tipo de barco es? 1456 01:43:44,167 --> 01:43:46,915 ¿Langosta, bacalao, atún? 1457 01:43:47,046 --> 01:43:49,502 ¡Cierra tu maldita boca! 1458 01:43:49,799 --> 01:43:53,132 Esto obviamente es una trampa y ellos se han escapado. 1459 01:43:53,469 --> 01:43:55,842 Y no te hagas el fanfarrón, Capitán Ojos de Pájaro. 1460 01:43:55,931 --> 01:43:58,848 Vamos a encontrar a esos cabrones, y cuando lo hagamos, 1461 01:43:58,934 --> 01:44:01,389 ¡los vamos a aplastar! 1462 01:44:05,900 --> 01:44:09,684 ¡Salgan todos! ¡Tenemos el jodido barco equivocado! 1463 01:44:39,354 --> 01:44:41,892 Debimos haber zarpado hace mucho años. 1464 01:44:48,489 --> 01:44:51,940 Eres un hombre muy inteligente. Es un muy buen plan. 1465 01:44:53,786 --> 01:44:55,778 ¿Qué demonios fue eso? 1466 01:45:00,793 --> 01:45:02,376 Disculpen mi francés, damas y caballeros. 1467 01:45:02,378 --> 01:45:04,179 Tenemos un pequeño contratiempo en Radio Rock, 1468 01:45:04,214 --> 01:45:06,836 Y ahora volvemos con The Small Faces. 1469 01:45:23,777 --> 01:45:27,028 Parecía algo un poco inusual, pero estoy seguro que... 1470 01:45:27,323 --> 01:45:32,662 Caballeros, tengo una buena y una mala noticia. ¿Cuáles prefieren? 1471 01:45:32,746 --> 01:45:34,738 - La buena noticia. - Primero una buena noticia. 1472 01:45:34,831 --> 01:45:36,206 Buena noticia. 1473 01:45:36,499 --> 01:45:37,910 - Buena noticia. - De acuerdo. 1474 01:45:38,001 --> 01:45:42,331 La buena noticia es que el motor ha estallado y todos vamos a morir. 1475 01:45:42,715 --> 01:45:44,754 - Bien. - Perfecto. 1476 01:45:44,842 --> 01:45:46,633 - ¿Es una broma? - Hola. 1477 01:45:46,719 --> 01:45:51,298 Dr. Dave, Radio Rock, ¿cómo eso es una buena noticia? 1478 01:45:51,391 --> 01:45:55,934 Aún no les dije como vamos a morir. Esa es la mala noticia. 1479 01:45:56,021 --> 01:45:57,100 ¿Y cómo vamos a morir? 1480 01:45:57,188 --> 01:45:59,941 Nos vamos a hundir en las heladas aguas del Mar del Norte. 1481 01:46:00,025 --> 01:46:02,563 - Mierda. - Santo yo. 1482 01:46:02,653 --> 01:46:05,191 Hay un gran agujero al costado del barco 1483 01:46:05,281 --> 01:46:09,362 y desafortunadamente, sucede que los botes salvavidas no funcionen. 1484 01:46:09,452 --> 01:46:10,836 En realidad, es bastante bueno para ti, ¿no? 1485 01:46:10,837 --> 01:46:16,247 Porque no puedes nadar, así que morirás más rápido. 1486 01:46:17,336 --> 01:46:18,569 Lo siento. 1487 01:46:27,514 --> 01:46:30,052 Está bien. Está bien. Está bien. 1488 01:46:30,142 --> 01:46:32,134 Voy a ir al estudio. 1489 01:46:32,227 --> 01:46:33,851 Harold, John, ven aquí. 1490 01:46:33,937 --> 01:46:35,183 Sí, ya vamos. - Esto no va a suceder. 1491 01:46:35,273 --> 01:46:37,764 Un flash informativo de Radio Rock con John Mayford. 1492 01:46:37,858 --> 01:46:40,943 La noticia es que la famosa Radio Rock 1493 01:46:41,028 --> 01:46:45,691 tiene un gran agujero al costado y se está hundiendo en el Mar del Norte. 1494 01:46:47,619 --> 01:46:49,362 Muy rápido. 1495 01:46:50,163 --> 01:46:54,114 Así que, estamos en una pequeña crisis. 1496 01:46:57,964 --> 01:47:01,879 Entonces, si alguien conoce a alguien en Suffolk 1497 01:47:01,969 --> 01:47:05,302 con cualquier tipo de barco, llámenlo. 1498 01:47:05,389 --> 01:47:10,597 Nuestras coordenadas son 53-70 norte... 1499 01:47:14,982 --> 01:47:16,180 Lo siento. 1500 01:47:18,694 --> 01:47:20,320 250 este. 1501 01:47:21,615 --> 01:47:23,857 Y ahora un disco bastante largo. 1502 01:47:26,578 --> 01:47:29,070 Espero estar aquí está el final. 1503 01:48:48,752 --> 01:48:51,623 No te preocupes. El gobierno no nos va a dejar morir. 1504 01:48:51,714 --> 01:48:53,256 Van a enviar botes de rescate. 1505 01:48:53,340 --> 01:48:55,665 Han escuchado cada palabrota que hemos dicho. 1506 01:48:55,759 --> 01:48:57,504 Tienen que escuchar el mensaje de auxilio. 1507 01:48:57,595 --> 01:49:00,265 Sin embargo, debemos movernos. Vamos. 1508 01:49:09,150 --> 01:49:12,815 No estoy seguro que estemos en el lugar indicado en el momento indicado. 1509 01:49:24,542 --> 01:49:27,459 ¿Están bien? Vas en el camino equivocado, amigo. 1510 01:49:27,545 --> 01:49:30,961 Estoy muy asustado. ¿Alguien más está asustado? 1511 01:49:31,090 --> 01:49:33,380 Un poco. Para arriba. 1512 01:49:35,595 --> 01:49:37,635 Extranjeros, no son fuertes. 1513 01:49:59,539 --> 01:50:00,618 ¿Sí? 1514 01:50:00,706 --> 01:50:02,913 Lamento molestarlo a esta hora, señor. 1515 01:50:03,000 --> 01:50:04,792 ¿Qué quieres, por el amor de Dios? 1516 01:50:04,877 --> 01:50:07,415 Se está volviendo algo muy serio ahora, señor. 1517 01:50:07,505 --> 01:50:11,005 Le estoy pidiendo permiso para enviar un barco a buscarlos. 1518 01:50:11,093 --> 01:50:12,670 Por supuesto que no. 1519 01:50:12,803 --> 01:50:16,609 No podría justificar un gasto extra, 1520 01:50:16,932 --> 01:50:20,847 cuando hay tantos problemas que necesitan el dinero del gobierno. 1521 01:50:20,937 --> 01:50:22,810 Tanto aquí como en el exterior. 1522 01:50:22,897 --> 01:50:24,724 Podrían morir, señor. 1523 01:50:24,815 --> 01:50:26,227 Eso nos pasa a todos, Twatt. 1524 01:50:26,860 --> 01:50:29,232 Eso nos pasa a todos. 1525 01:50:30,364 --> 01:50:31,858 Buenas noches. 1526 01:50:43,794 --> 01:50:46,203 - Oye, ¿estás bien? - Simon, tienes una... 1527 01:50:46,298 --> 01:50:49,050 - De acuerdo. - Mark, bien hecho. Pasa. 1528 01:50:49,134 --> 01:50:51,506 Y con esos pantalones. Nada mal. 1529 01:50:53,306 --> 01:50:56,472 Gracias, John. Así que, vamos a estar seguros aquí por un tiempo. 1530 01:50:56,559 --> 01:51:00,972 El capitán cree que tenemos hasta el amanecer para terminar como el Titanic. 1531 01:51:01,189 --> 01:51:04,025 Hemos enviado una llamada de auxilio oficial. 1532 01:51:04,109 --> 01:51:06,517 Y estoy seguro que alguien nos va a rescatar pronto. 1533 01:51:13,036 --> 01:51:15,324 ¿En serio? ¿En serio? ¿Sí? 1534 01:51:15,413 --> 01:51:17,121 - Estamos bien. - En serio. 1535 01:51:17,206 --> 01:51:18,784 Estamos bien. 1536 01:51:18,875 --> 01:51:21,201 ¿Puedo decir algo entonces? 1537 01:51:21,670 --> 01:51:24,126 Sé que no soy la persona más popular del barco. 1538 01:51:24,214 --> 01:51:25,708 En la radio estoy bien. 1539 01:51:25,799 --> 01:51:30,094 En carne tengo algo que no le gusta a las personas. Lo sé. 1540 01:51:30,430 --> 01:51:33,431 Pero sólo quiero decir que los tres años que pasé aquí, 1541 01:51:33,600 --> 01:51:37,383 he estado más cerca de tener un amigo que en toda mi vida. 1542 01:51:37,478 --> 01:51:42,355 Y preferiría tener eso y morir que no tenerlo y seguir vivo. Creo. 1543 01:51:43,485 --> 01:51:46,107 Tal vez, no. La verdad que no. 1544 01:51:46,196 --> 01:51:47,228 - Vamos. - Es sólo... 1545 01:51:47,323 --> 01:51:49,233 Estás siendo ridículo. 1546 01:51:49,325 --> 01:51:50,867 - Bueno, no soy popular. - Mira, esto no es... 1547 01:51:50,952 --> 01:51:54,072 No, es que... cada grupo necesita un chivo expiatorio, 1548 01:51:54,581 --> 01:51:59,160 y sí, estoy seguro, que eso has sido. Pero no... sólo fue una broma, ¿sabes? 1549 01:51:59,253 --> 01:52:04,924 Digo, mira, todos lo que realmente quieren a este tonto, 1550 01:52:05,009 --> 01:52:08,675 y están orgullosos de poder contarlo en su lista de amigos, 1551 01:52:08,763 --> 01:52:10,756 levante la mano. 1552 01:52:11,599 --> 01:52:13,723 - ¿Ves? ¿De acuerdo? - Ahí tienes. 1553 01:52:15,437 --> 01:52:16,635 ¿David? 1554 01:52:17,398 --> 01:52:18,773 Sé sincero. 1555 01:52:23,738 --> 01:52:25,316 ¿Qué? De acuerdo. 1556 01:52:31,247 --> 01:52:32,789 ¿Dónde está Bob? 1557 01:52:32,873 --> 01:52:34,498 - Busca... - Estoy mintiendo. 1558 01:52:34,583 --> 01:52:36,623 Esperen un minuto. ¿Dónde está Bob? 1559 01:52:36,710 --> 01:52:38,869 - Calló al hielo. - ¡Chicos, Bob! 1560 01:52:41,174 --> 01:52:42,752 ¿Dónde está mi papá? 1561 01:52:47,889 --> 01:52:50,215 Esperaremos otro minuto. ¿Quién está transmitiendo? 1562 01:52:50,309 --> 01:52:51,388 Nadie. 1563 01:52:51,477 --> 01:52:56,518 203 metros de la banda media está en silencio por primera vez. 1564 01:52:59,319 --> 01:53:03,780 Bueno, disculpen mi lenguaje, pero a la mierda con eso, señor. 1565 01:53:04,449 --> 01:53:06,572 Harold, después de ti. 1566 01:53:22,469 --> 01:53:23,583 ¡Bob! 1567 01:53:25,514 --> 01:53:26,629 ¡Bob! 1568 01:53:27,767 --> 01:53:29,475 - ¿Papá? - Tranquilo. 1569 01:53:29,560 --> 01:53:32,763 Tranquilo. Escucha el nuevo tema por Grateful Dead. 1570 01:53:32,855 --> 01:53:34,350 Voy a tener que detenerlo. 1571 01:53:34,441 --> 01:53:36,398 Oye, no hagas eso. No lo hagas. 1572 01:53:36,485 --> 01:53:38,311 Eso es invasión del espacio personal, amigo. 1573 01:53:38,403 --> 01:53:40,803 Bueno, lo que sucede es que, Bob, el barco se está hundiendo, 1574 01:53:40,822 --> 01:53:43,633 y si escuchas hasta el final del disco, te vas a morir. 1575 01:53:59,801 --> 01:54:01,131 Vamos. 1576 01:54:07,268 --> 01:54:08,810 Cuidado con el agujero. 1577 01:54:15,319 --> 01:54:16,729 No. 1578 01:55:50,507 --> 01:55:53,377 - Gracias, amigo. - De nada. 1579 01:55:55,053 --> 01:55:57,379 - Por aquí, ven conmigo. - ¿Qué haces? 1580 01:55:57,473 --> 01:56:00,758 Me siento culpable por haberme acostado con tu novia dos veces en una noche. 1581 01:56:00,851 --> 01:56:03,686 - Tres veces si contamos... - Hola, Bob. 1582 01:56:03,771 --> 01:56:07,935 - Querido, no es un buen disco. - ¿Qué? 1583 01:56:08,026 --> 01:56:10,517 Creo que es hora de que nos vayamos de aquí. Vamos. 1584 01:56:17,787 --> 01:56:20,622 A todos nuestros oyentes, esto es lo que tengo que decir. 1585 01:56:20,706 --> 01:56:22,414 Que Dios los bendiga a todos. 1586 01:56:22,500 --> 01:56:26,615 Y a ustedes los cabrones que están al mando, no sueñen que se acabó. 1587 01:56:26,713 --> 01:56:29,251 Los años pasarán... 1588 01:56:29,924 --> 01:56:33,544 y los políticos arruinarán todo para hacer del mundo un mejor lugar. 1589 01:56:33,637 --> 01:56:36,638 Pero en todo el mundo, hombres y mujeres jóvenes 1590 01:56:36,724 --> 01:56:41,553 siempre soñarán sueños y colocarán esos sueños en una canción. 1591 01:56:42,314 --> 01:56:44,686 Nada importante muere esta noche. 1592 01:56:45,192 --> 01:56:47,943 Sólo unos tipos feos en un horrible barco. 1593 01:56:48,111 --> 01:56:51,896 Lo único triste de esta noche es que, en los próximos años, 1594 01:56:52,325 --> 01:56:57,699 habrá fantásticas canciones que no tendremos en privilegio de transmitir. 1595 01:56:57,788 --> 01:57:02,582 Pero, créanme, igual van a ser escritas. 1596 01:57:03,128 --> 01:57:09,297 Y seguirán siendo cantadas y serán una de las maravillas de este mundo. 1597 01:57:10,511 --> 01:57:11,886 ¡Dale! 1598 01:57:18,603 --> 01:57:20,477 Creo que mejor nos vamos. 1599 01:57:22,065 --> 01:57:24,224 De acuerdo. Haz lo que tienes que hacer. 1600 01:57:25,862 --> 01:57:27,142 Gallina. 1601 01:57:36,373 --> 01:57:38,081 Adelante, Harold. 1602 01:57:52,850 --> 01:57:55,471 - Ven aquí arriba, Bob. Bien hecho. - Hola, Bob. 1603 01:58:18,043 --> 01:58:19,207 ¡Mierda! 1604 01:58:19,671 --> 01:58:22,244 Creo que realmente vamos a morir. 1605 01:58:22,340 --> 01:58:23,455 ¿Por qué? 1606 01:58:25,510 --> 01:58:27,301 Lo explicaré luego. 1607 01:58:30,808 --> 01:58:31,970 Así que... 1608 01:58:33,435 --> 01:58:37,280 Cuéntanos, Mark, ahora que llegamos al final. 1609 01:58:37,982 --> 01:58:39,856 ¿Cuál era tu secreto? 1610 01:58:40,735 --> 01:58:43,606 - ¿Cómo conseguías todas esas chicas? - Es simple. 1611 01:58:44,155 --> 01:58:46,279 No diciendo ni una palabra. 1612 01:58:46,825 --> 01:58:48,569 - ¿Nada? - Nada. 1613 01:58:48,744 --> 01:58:51,282 Luego, cuando la tensión ya no se puede soportar, 1614 01:58:51,372 --> 01:58:55,156 finalmente, sólo dices... 1615 01:58:58,546 --> 01:59:00,338 "¿Qué pasa ahora?" 1616 01:59:02,300 --> 01:59:05,385 - "¿Qué pasa ahora?" - "¿Qué pasa ahora?" 1617 01:59:06,430 --> 01:59:09,135 "¿Qué pasa ahora?" Funciona siempre. 1618 01:59:09,224 --> 01:59:10,387 ¡Joder! 1619 01:59:11,268 --> 01:59:13,890 ¿Qué pasa ahora? Bueno, ¿qué pasa con esto? 1620 01:59:13,980 --> 01:59:16,305 ¿Qué pasa con esta situación? 1621 01:59:16,399 --> 01:59:20,349 ¡Intenta tirarte una salida para esto, Mark! ¡Vamos a morir! 1622 01:59:20,487 --> 01:59:22,112 ¡Vamos, Harold! 1623 01:59:22,198 --> 01:59:26,065 ¡Vamos a vivir para siempre! 1624 01:59:26,911 --> 01:59:29,662 - Así que aquí es la fiesta. - ¡Gavin! 1625 01:59:29,788 --> 01:59:33,787 - Amigo, vamos. Relájate y disfruta. - Es bueno verte, amigo. 1626 01:59:33,877 --> 01:59:36,083 - Vamos. - Agárrate. 1627 01:59:37,088 --> 01:59:39,794 Y el Conde. ¿Alguna señal de él? 1628 01:59:42,928 --> 01:59:44,008 No. 1629 01:59:46,182 --> 01:59:50,180 No está... no está mejorando. 1630 02:00:04,326 --> 02:00:10,366 ¡Se acabó! ¡Vamos a morir! 1631 02:00:11,334 --> 02:00:12,497 ¡Esperen! 1632 02:00:13,837 --> 02:00:15,498 - ¿Qué? - ¡Un barco! 1633 02:00:16,841 --> 02:00:19,379 ¿Qué tan grande? ¿Qué tan grande es el barco? 1634 02:00:21,303 --> 02:00:22,963 No es sólo un barco. 1635 02:00:23,055 --> 02:00:24,254 - Dos barcos. - Tres barcos. 1636 02:00:24,349 --> 02:00:26,923 Es más que tres barcos. 1637 02:00:27,018 --> 02:00:28,347 ¿Cuántos barcos? 1638 02:00:28,437 --> 02:00:32,304 Creo que el término técnico sería una gran cantidad de jodidos barcos. 1639 02:00:37,405 --> 02:00:38,899 ¡Hay más! 1640 02:00:53,840 --> 02:00:55,631 ¡Están por todos lados! 1641 02:01:00,931 --> 02:01:02,259 ¡Mark! 1642 02:01:02,349 --> 02:01:03,927 ¡Sube al barco! 1643 02:01:04,017 --> 02:01:06,389 - Espera. - ¡Gavin! 1644 02:01:07,020 --> 02:01:08,813 ¡Vamos! ¡Vamos! 1645 02:01:09,816 --> 02:01:11,061 ¡Gavin! 1646 02:01:18,992 --> 02:01:20,368 Uno, dos, tres... 1647 02:01:20,452 --> 02:01:23,157 ¡Muy bien, debe haber otro camino! 1648 02:01:25,999 --> 02:01:27,744 Uno, dos, tres... 1649 02:01:43,518 --> 02:01:44,551 - Angus.. - ¡No quiero ir! 1650 02:01:44,646 --> 02:01:46,685 - Sígueme. - Es agua, no puedo... 1651 02:01:46,773 --> 02:01:48,564 - ¡Sólo salta! - ¡No! 1652 02:02:13,218 --> 02:02:14,381 ¡Angus! 1653 02:02:16,889 --> 02:02:18,051 ¡Mark! 1654 02:02:19,893 --> 02:02:22,099 ¡Ahí está! ¡Ahí está! 1655 02:02:24,355 --> 02:02:26,015 - ¡Angus! - ¡Ayúdame! 1656 02:02:26,232 --> 02:02:27,643 ¡Por aquí! 1657 02:02:28,151 --> 02:02:29,432 ¡Sujétalo! 1658 02:02:33,324 --> 02:02:34,438 ¡Bob! 1659 02:02:35,034 --> 02:02:37,192 ¡Bob, por aquí! ¡Por aquí! 1660 02:02:38,580 --> 02:02:40,407 ¡Sigue nadando! 1661 02:02:40,832 --> 02:02:41,947 - ¡Bob! - ¡Bob! 1662 02:02:44,919 --> 02:02:46,712 - Dame tu mano. - Gracias. 1663 02:02:46,797 --> 02:02:49,419 Muchas gracias, muy bueno de tu parte. 1664 02:02:57,809 --> 02:02:59,552 Dame tu mano. 1665 02:03:00,353 --> 02:03:02,476 - ¡Lo tenemos! - Gracias. 1666 02:03:04,400 --> 02:03:07,152 Déjame mirarte. Eres hermoso. 1667 02:03:11,699 --> 02:03:14,321 - ¡Angus! - ¡Sí! ¡Estoy vivo! 1668 02:03:14,494 --> 02:03:16,238 ¡Simon! 1669 02:03:16,371 --> 02:03:18,862 ¡Ven aquí y te damos un baño caliente! 1670 02:03:20,625 --> 02:03:21,954 ¡Margaret! 1671 02:03:22,128 --> 02:03:24,500 Sigue nadando, lo estás haciendo muy bien. 1672 02:03:24,672 --> 02:03:26,380 - ¡Carl! - ¡Marianne! 1673 02:03:26,465 --> 02:03:27,628 ¡Carl! 1674 02:03:37,852 --> 02:03:39,893 Es un muy lindo conocerte. 1675 02:03:40,481 --> 02:03:41,726 Gracias. 1676 02:03:41,816 --> 02:03:42,847 ¡No se que hubiera hecho 1677 02:03:42,942 --> 02:03:46,940 si te pasaba algo! Escucho tu programa cada mañana. 1678 02:03:49,116 --> 02:03:51,441 - ¿Quién eres? - Te amo. 1679 02:03:51,827 --> 02:03:53,903 Mi nombre está en tus tetas. 1680 02:03:53,995 --> 02:03:55,406 ¡Dios mío! 1681 02:04:04,966 --> 02:04:08,549 Tranquilas. Hay suficiente Dr. Dave para seguir. 1682 02:05:20,466 --> 02:05:21,545 ¡Sí! 1683 02:05:21,633 --> 02:05:22,878 ¡Mi hombre! 1684 02:05:31,144 --> 02:05:32,258 ¡Sí, amigo! 1685 02:05:32,353 --> 02:05:34,646 ¡Rock and Roll! 1686 02:05:34,752 --> 02:05:36,108 ¡Rock and Roll! 1687 02:05:36,318 --> 02:05:37,986 ¡Rock and Roll! 1688 02:05:38,195 --> 02:05:40,177 ¡Rock and Roll! 1689 02:05:40,195 --> 02:05:42,437 ¡Eso es Rock and Roll, bebé! 1690 02:05:42,531 --> 02:05:45,950 ¡Rock and Roll! 1691 02:05:51,040 --> 02:05:52,583 ¡Rock and Roll! 1692 02:06:00,452 --> 02:06:02,131 EN EL VERANO DE 1967 1693 02:06:02,236 --> 02:06:05,496 LA ERA DORADA DE LAS RADIOS PIRATAS HABÍA TERMINADO 1694 02:06:08,686 --> 02:06:12,190 PERO SU GRAN SUEÑO NUNCA MURIÓ 1695 02:06:18,104 --> 02:06:21,157 HAY 299 ESTACIONES MUSICALES EN TODO EL REINO UNIDO 1696 02:06:24,321 --> 02:06:27,723 PASAN ROCK Y POP TODO EL DÍA, Y TODA LA NOCHE 1697 02:06:33,167 --> 02:06:35,547 Y EL ROCK AND ROLL, BUENO 1698 02:06:35,550 --> 02:06:37,729 TUVO SUS BUENOS 40 AÑOS 1699 02:07:05,164 --> 02:07:09,411 De 8 a 11, Gavin Kavanagh, y dice aquí "el hombre más genial de planeta". 1700 02:07:09,502 --> 02:07:13,630 Y esa es, raramente, su propia letra. 1701 02:07:13,714 --> 02:07:15,708 Algunas personas dicen que ni se molestan en escucharlo. 1702 02:07:15,801 --> 02:07:19,929 - ¿Quiénes lo dicen? - Bueno, Dave dijo que ni le gustaba. 1703 02:07:22,265 --> 02:07:23,974 E hizo eso. 1704 02:07:24,769 --> 02:07:27,141 - Sí. - En realidad, desde allá brillan 1705 02:07:27,230 --> 02:07:29,767 y te hace ver un poco satánico. 1706 02:07:31,777 --> 02:07:32,939 - Nos vemos luego, John. - De acuerdo. 1707 02:07:33,028 --> 02:07:36,646 Así que, Doctor Arthur Mar Medido. Es un nombre interesante. 1708 02:07:36,740 --> 02:07:38,898 ¿Le importa si sólo lo llamo Doctor que es más corto? 1709 02:07:38,992 --> 02:07:40,701 Sí, está bien. 1710 02:07:40,953 --> 02:07:43,705 Bueno. Entonces, Doctor que es más corto, cuéntenos, oceanógrafo... 1711 02:07:43,789 --> 02:07:48,416 Dr. Dave. No es tan loco, pero es bueno para sus requerimientos médicos. 1712 02:07:50,130 --> 02:07:54,507 No me sorprende que estés soltero. 1713 02:07:54,593 --> 02:07:58,258 Ayer hubo una demostración anti guerra en Bolton... 1714 02:07:59,557 --> 02:08:01,133 Hoy va a estar principalmente húmedo. 1715 02:08:01,134 --> 02:08:02,176 ¿Tú lo hiciste? 1716 02:08:03,686 --> 02:08:05,809 - No quise decir eso. - ¿No quisiste? 1717 02:08:05,938 --> 02:08:10,067 No, creo que eres un buen chico y una buena persona, ¿sabes? 1718 02:08:10,819 --> 02:08:12,064 Gracias. 1719 02:08:14,031 --> 02:08:15,525 Qué estúpido. 1720 02:08:18,578 --> 02:08:20,866 Es una lástima que seas lesbiana. 1721 02:08:22,081 --> 02:08:23,955 Estaría profundamente loco. 1722 02:08:31,967 --> 02:08:34,720 Quiero hablar en el micrófono del amor. 1723 02:08:34,804 --> 02:08:39,471 Y ese era Spirit de su primer álbum llamado, 1724 02:08:39,472 --> 02:08:41,232 no es mucha sorpresa, Spirit. 1725 02:08:41,519 --> 02:08:43,263 Lo está haciendo. ¡Lo está haciendo! 1726 02:08:43,355 --> 02:08:46,558 No pueden verlo, pero acaba de poner este disco 1727 02:08:46,650 --> 02:08:49,402 con el taco derecho de su bota. 1728 02:08:54,450 --> 02:08:55,826 Muy bueno. 1729 02:08:57,662 --> 02:09:00,034 Así es como lo haces, ¿no? 1730 02:15:02,062 --> 02:15:04,055 Salud, H. ¿Qué sigue?