1
00:00:27,115 --> 00:00:29,653
¿Estás sentado cómodamente?
2
00:00:31,244 --> 00:00:32,904
Entonces comenzaré.
3
00:00:37,126 --> 00:00:40,495
Y el Servicio del Estado
estará en el aire a las 6:45,
4
00:00:40,588 --> 00:00:42,389
con un informe del mercado
para los granjeros.
5
00:00:42,631 --> 00:00:45,966
No, no, soy el tesorero
del Comité del Picnic.
6
00:00:46,595 --> 00:00:47,709
¿El tesorero?
7
00:00:48,428 --> 00:00:51,103
Respuestas, por favor. No para mí,
sino para nuestro productor.
8
00:00:51,104 --> 00:00:53,502
ES 1966. LA GRAN ERA
DEL ROCK AND ROLL BRITÁNICO
9
00:00:53,576 --> 00:00:55,952
¡Adiós!
¡Nos vemos la próxima semana!
10
00:00:57,827 --> 00:01:02,887
PERO LA RADIO DE LA BBC PASA MENOS
DE 45 MINUTOS DE MÚSICA POP POR DÍA
11
00:01:06,368 --> 00:01:08,465
- Buenas noches, Papá.
- Buenas noches, James.
12
00:01:08,509 --> 00:01:10,030
Derecho a la cama.
13
00:01:10,765 --> 00:01:12,567
- Buenas noches, Mamá.
- Buenas noches, James.
14
00:01:12,603 --> 00:01:13,688
¡Qué duermas bien!
15
00:01:16,097 --> 00:01:17,838
Apaga las luces, por favor.
16
00:01:42,900 --> 00:01:44,952
Son las 9 de la noche
y los aburridos del planeta
17
00:01:44,953 --> 00:01:47,223
están sentados en pantuflas
bebiendo su jerez,
18
00:01:47,277 --> 00:01:49,181
pero la gente que adora rocanrolear
19
00:01:49,182 --> 00:01:51,579
está lista para subirse a la montaña
rusa del rock una vez más.
20
00:01:51,580 --> 00:01:54,334
Estás escuchando Radio Rock y yo
soy el Conde, y cuento contigo,
21
00:01:54,335 --> 00:01:57,074
mientras hacemos la cuenta regresiva
hacia el éxtasis,
22
00:01:57,075 --> 00:02:00,899
y rockeamos todo el día
y toda la noche.
23
00:02:07,812 --> 00:02:10,752
AFORTUNADAMENTE, LAS EMISORAS
PIRATA ANCLARON EN EL MAR DEL NORTE,
24
00:02:11,409 --> 00:02:14,422
PASANDO ROCK Y POP
LAS 24 HORAS DEL DÍA
25
00:02:16,030 --> 00:02:18,846
Y 25 MILLONES DE PERSONAS
LA MITAD DE LA POBLACIÓN DE GRAN BRETAÑA
26
00:02:19,180 --> 00:02:22,199
ESCUCHAN A LOS PIRATAS
CADA DÍA.
27
00:02:36,271 --> 00:02:39,150
WWw.Subs-Team.Tv
Presenta:
28
00:02:39,301 --> 00:02:42,430
Una traducción de: ahborges,
babatina, culein, jandrito90,
29
00:02:42,517 --> 00:02:45,598
Kokinfrog, chuchi y Marita82.
30
00:03:20,793 --> 00:03:24,234
EL BARCO DEL ROCK
31
00:03:29,658 --> 00:03:33,819
- ¿Cuánto falta?
- No mucho tiempo. Ahí está.
32
00:03:33,854 --> 00:03:34,898
¿Dónde?
33
00:03:35,423 --> 00:03:37,152
Ahí está.
34
00:03:45,775 --> 00:03:48,968
- Vine para ver a Quentin.
- Pasa, pasa.
35
00:03:59,584 --> 00:04:00,584
Pase.
36
00:04:04,495 --> 00:04:05,538
- Carl.
- Sí.
37
00:04:05,642 --> 00:04:07,021
Mi ahijado favorito.
38
00:04:08,576 --> 00:04:11,312
- ¿Nos conocimos antes?
- No lo creo.
39
00:04:11,632 --> 00:04:14,611
No. Hubo una década perdida,
así que siempre tengo que comprobarlo.
40
00:04:14,754 --> 00:04:17,805
- ¿Cómo está tu mamá?
- Bien.
41
00:04:18,304 --> 00:04:20,673
No me debe tener mucho cariño
en este momento.
42
00:04:21,218 --> 00:04:22,967
Es una mujer muy atractiva.
43
00:04:24,019 --> 00:04:26,267
- Bueno, yo...
- No, en serio.
44
00:04:26,283 --> 00:04:29,446
Quiero decir, para ti es tu mamá,
pero para los de mi edad...
45
00:04:30,353 --> 00:04:32,382
es una leyenda sexual.
46
00:04:33,254 --> 00:04:34,796
Así que...
47
00:04:36,104 --> 00:04:37,448
¿Expulsado?
48
00:04:38,182 --> 00:04:40,125
- Así es.
- ¿Debido a qué?
49
00:04:40,748 --> 00:04:44,356
Supongo que el hecho de fumar
fue el factor decisivo.
50
00:04:44,358 --> 00:04:46,534
¿Drogas o cigarrillos?
51
00:04:46,542 --> 00:04:48,408
Bueno, ambas.
52
00:04:49,538 --> 00:04:50,881
Bien hecho.
53
00:04:51,569 --> 00:04:52,830
Estoy orgulloso de ti.
54
00:04:53,974 --> 00:04:55,561
¿Entonces tu mamá te envió
con la esperanza
55
00:04:55,562 --> 00:04:58,509
de que un poco de aire marino
te ordene las ideas?
56
00:04:58,614 --> 00:05:02,365
- Algo así.
- Fantástico error.
57
00:05:03,109 --> 00:05:06,243
Pero, si no te ahogas,
al menos podemos ayudarte
58
00:05:06,244 --> 00:05:07,457
a que dejes de fumar y tomar drogas.
59
00:05:07,458 --> 00:05:10,350
Acabo de hacerlo
y me siento mucho mejor.
60
00:05:11,498 --> 00:05:13,004
¿Un cigarrillo?
61
00:05:14,255 --> 00:05:15,630
No, gracias.
62
00:05:17,218 --> 00:05:18,468
¿Un porro?
63
00:05:21,979 --> 00:05:26,964
Disculpen, todos.
¿Puedo presentarles a Carl, mi ahijado?
64
00:05:27,103 --> 00:05:30,149
Bienvenido a bordo. Soy el Conde.
Me deben hacer caso.
65
00:05:30,152 --> 00:05:31,849
Es un placer.
66
00:05:32,404 --> 00:05:33,653
Hola, Carl.
67
00:05:33,848 --> 00:05:37,096
No se pierdan los Súper Domingos
de Simple Simon. Soy Simon.
68
00:05:37,100 --> 00:05:38,634
Es por eso que lo acabo de decir.
69
00:05:39,501 --> 00:05:42,292
Hola, soy Angus "The Nut" Nutsford.
70
00:05:42,367 --> 00:05:45,551
Hola. Soy John,
Noticias e Información.
71
00:05:45,558 --> 00:05:47,156
Hola, soy Felicity.
72
00:05:47,159 --> 00:05:49,453
- No creí que había chicas...
- Soy lesbiana.
73
00:05:49,645 --> 00:05:50,645
Que cocina.
74
00:05:50,810 --> 00:05:52,187
- Por supuesto.
- Toma una tostada.
75
00:05:52,189 --> 00:05:54,371
- ¿Puedo servirme un Mars?
- No los toques, acabo de prepararlos.
76
00:05:54,660 --> 00:05:56,626
¿Sabes... lo que es una lesbiana?
77
00:05:57,105 --> 00:05:58,655
- Sí.
- ¿Tiempos de diversión, no?
78
00:05:58,656 --> 00:06:00,079
¿Alguien, una tostada?
79
00:06:00,698 --> 00:06:02,128
Soy Thick Kevin.
80
00:06:02,717 --> 00:06:06,205
- Tu encantador compañero de cuarto.
- Genial. Soy Carl.
81
00:06:06,239 --> 00:06:08,433
- Lindo nombre.
- ¿Por qué Thick Kevin?
82
00:06:08,928 --> 00:06:11,868
- Yo no...
- Porque es realmente idiota.
83
00:06:12,835 --> 00:06:14,529
Él es, desde luego, Dave.
84
00:06:15,075 --> 00:06:16,226
Vaya.
85
00:06:16,367 --> 00:06:19,375
Grande, pero muy hermoso.
86
00:06:19,377 --> 00:06:22,592
Bienvenido al "Barco del Amor".
87
00:06:22,812 --> 00:06:26,820
Saben, si Dios fuera DJ,
estaría en esta emisora.
88
00:06:26,827 --> 00:06:28,242
Radio Rock.
89
00:06:28,243 --> 00:06:30,554
Pongamos una canción,
estoy harto de este silencio.
90
00:06:37,906 --> 00:06:41,119
Y ese fue el sonido de alguien que se
perdió los éxitos del Domingo anterior.
91
00:06:41,120 --> 00:06:43,367
No te vuelvas loco
o te dispares en la cabeza.
92
00:06:43,368 --> 00:06:45,176
Escucha el programa
de Simple Simon...
93
00:06:45,565 --> 00:06:47,107
¿Por qué estoy poniendo en cola
mis propias grabaciones?
94
00:06:47,113 --> 00:06:49,684
Cuando estaba nadando,
me pasó una ardilla.
95
00:06:49,685 --> 00:06:51,248
Acabo de romper el botón tocadiscos.
96
00:06:51,249 --> 00:06:54,276
Hagámoslo ya mismo. Me estoy
aguantando las ganas de orinar.
97
00:06:54,277 --> 00:06:55,692
Una perilla pequeña. Me gusta.
98
00:06:55,693 --> 00:06:58,042
Dije, "Sr. Ardilla,
¿por qué nada de espalda?"
99
00:06:58,313 --> 00:06:59,313
¡Ahí está!
100
00:07:00,048 --> 00:07:02,531
"Bueno, nado de espalda
para mantener mis frutos secos".
101
00:07:02,532 --> 00:07:05,115
¡Estoy en llamas!
Muy bien, estoy fuera.
102
00:07:05,116 --> 00:07:06,894
Probablemente estés en la escuela,
faltan 20 minutos para las 3.
103
00:07:06,895 --> 00:07:09,523
O puedes faltar a clases,
en ese caso, bien por ti.
104
00:07:10,800 --> 00:07:12,174
- ¿Carl?
- Sí.
105
00:07:13,135 --> 00:07:14,895
- ¿Cómo te sientes?
- Bastante bien, gracias.
106
00:07:15,064 --> 00:07:16,626
- ¿Estás nervioso?
- Un poco.
107
00:07:16,627 --> 00:07:17,628
Ven aquí.
108
00:07:18,123 --> 00:07:19,481
- ¿Ahí?
- Sí, ven aquí.
109
00:07:20,317 --> 00:07:21,327
Vamos.
110
00:07:22,157 --> 00:07:24,202
Bienvenido. Date vuelta.
111
00:07:25,266 --> 00:07:26,745
Ahora vete.
112
00:07:28,523 --> 00:07:33,119
Bien, la noche de diversión del Martes
empieza aquí. Estamos listos...
113
00:07:33,141 --> 00:07:36,035
- Estamos listos. Júntense.
- Vamos, vamos, vamos, vamos.
114
00:07:36,236 --> 00:07:38,618
De acuerdo, los equipos son...
115
00:07:39,126 --> 00:07:45,616
Dave y el Conde frente
a Young Carl y Thick Kevin.
116
00:07:45,632 --> 00:07:47,226
¿De acuerdo?
117
00:07:47,320 --> 00:07:50,356
No te preocupes, no es porque sea
idiota que me llamo Thick Kevin,
118
00:07:50,357 --> 00:07:51,876
es sólo un apodo.
119
00:07:52,211 --> 00:07:56,086
Así es. Así que,
¿quién quiere empezar?
120
00:07:56,309 --> 00:07:57,516
- ¿Quieres adivinar?
- Adivinaré, bien.
121
00:07:57,517 --> 00:07:59,791
Muy bien, ¿Quién empieza?
El gran Dave.
122
00:07:59,795 --> 00:08:02,700
Sin mirar.
¡Treinta segundos empezando ahora!
123
00:08:03,863 --> 00:08:05,278
Es fácil. Tu presidente.
124
00:08:05,284 --> 00:08:06,415
- ¿Qué?
- Tu presidente.
125
00:08:06,416 --> 00:08:07,896
- Lyndon Johnson.
- ¡Sí!
126
00:08:08,831 --> 00:08:11,337
- Escribió Oliver Twist.
- Charles Dickens.
127
00:08:11,824 --> 00:08:12,864
¡Vamos, vamos, vamos!
128
00:08:13,425 --> 00:08:15,913
Encantador.
Líder de The Rolling Stones.
129
00:08:15,914 --> 00:08:17,592
Mick Jagger.
- Sí.
130
00:08:19,148 --> 00:08:21,881
- ¡Es un espía, 007.
- ¡Bond, James Bond!
131
00:08:23,147 --> 00:08:24,147
Y el actor que lo interpreta.
132
00:08:24,148 --> 00:08:26,053
"Hola, soy James Bond".
133
00:08:26,695 --> 00:08:28,173
- El actor que interpreta al 007...
- Sean Connery.
134
00:08:28,386 --> 00:08:30,582
- Rápido, rápido.
- Hola, soy un Beatle.
135
00:08:30,583 --> 00:08:32,630
- Soy uno de los Beatles.
- Tiempo, tiempo, no, no.
136
00:08:32,663 --> 00:08:34,787
- Esa no cuenta.
- Iba a estar bien.
137
00:08:34,946 --> 00:08:37,281
Es un 6 a 0.
Me siento bien con ésta.
138
00:08:37,409 --> 00:08:39,813
- Ahora olvídalo.
- Bueno, está bien.
139
00:08:39,851 --> 00:08:41,791
Listos para rockear.
140
00:08:41,792 --> 00:08:43,994
Bien, la cuestión sobre Kev es que
tienes que pensar en forma creativa.
141
00:08:43,995 --> 00:08:45,237
- Pensar en forma creativa.
- Está listo para rockear.
142
00:08:45,238 --> 00:08:48,345
- Olvídate de lo creativo.
- ¡Treinta segundos a partir de ahora!
143
00:08:49,005 --> 00:08:50,197
Puedes hacerlo.
144
00:08:51,585 --> 00:08:54,190
Es una clase de ave,
pero usa sombrero.
145
00:08:54,877 --> 00:08:57,882
Es una clase de ave,
pero usa sombrero.
146
00:08:57,883 --> 00:08:59,873
- Maldito genio.
- Está nervioso.
147
00:08:59,874 --> 00:09:04,750
Algo que está por encima
del pelo y adherido a él,
148
00:09:04,756 --> 00:09:07,709
y cubre la cabeza,
pero no es un sombrero.
149
00:09:07,717 --> 00:09:08,491
¿Un gorro?
150
00:09:08,492 --> 00:09:10,159
Sí, y ahora el primer nombre,
clase de ave.
151
00:09:10,160 --> 00:09:12,638
- Es un tal gorro.
- ¡Robin Hood!
152
00:09:15,843 --> 00:09:17,555
¿Por qué no dijiste que vivía
en los Bosques de Sherwood
153
00:09:17,556 --> 00:09:18,747
y tenía un arco y flecha?
154
00:09:18,748 --> 00:09:20,748
¿Sí? ¿Qué?
¿De quién estás hablando?
155
00:09:20,749 --> 00:09:22,238
De Robin Hood.
156
00:09:22,606 --> 00:09:24,736
- No sabía eso.
- Empieza la cuenta atrás.
157
00:09:24,793 --> 00:09:27,115
Bien, espera, no. Uno tramposo.
158
00:09:28,100 --> 00:09:29,092
Es como si le estuviera
dando un ataque.
159
00:09:29,585 --> 00:09:30,826
Buen tipo.
160
00:09:32,108 --> 00:09:34,183
- ¿Buen tipo?
- Sí, muy buen tipo.
161
00:09:34,251 --> 00:09:36,739
- Realmente agradable.
- ¿Eso es todo?
162
00:09:36,740 --> 00:09:41,149
No. Tiene muchos amigos.
Tiene el pelo largo.
163
00:09:41,956 --> 00:09:45,420
- ¿Jimi Hendrix?
- No, mucho mayor.
164
00:09:46,113 --> 00:09:48,977
- Sin zapatos.
- La sé.
165
00:09:49,559 --> 00:09:52,879
Buen tipo, con el pelo largo,
no lleva zapatos.
166
00:09:53,311 --> 00:09:54,311
Piénsalo.
167
00:09:54,335 --> 00:09:56,576
- Tiene que ser...
- Es que como ver a un bebé ahogándose.
168
00:09:56,578 --> 00:09:57,917
Llevaba vestido.
169
00:09:58,411 --> 00:10:00,549
- ¿Vestido?
- ¡Llevaba un vestido!
170
00:10:00,581 --> 00:10:01,631
Mejor que no sea Jesús.
171
00:10:01,632 --> 00:10:03,685
- Sí, ¡Jesús!
- ¡Por supuesto!
172
00:10:03,686 --> 00:10:05,094
¡Qué bien!
173
00:10:05,110 --> 00:10:07,398
¿Por que no dijiste que era
el hijo de Dios?
174
00:10:08,933 --> 00:10:10,215
¿Lo era?
175
00:10:12,480 --> 00:10:15,863
Bien, hay un tema final
sobre el cual discutir.
176
00:10:16,406 --> 00:10:19,154
- Radio Pirata.
- Por Dios.
177
00:10:19,155 --> 00:10:23,144
- ¿Al departamento de quién corresponde?
- Al mío, Primer Ministro.
178
00:10:23,145 --> 00:10:26,229
¿Cuál es el plan, Sir Alistair?
Son muy populares.
179
00:10:26,492 --> 00:10:29,016
Y realmente no están rompiendo
ninguna ley que conozcamos.
180
00:10:29,017 --> 00:10:32,180
Vamos a acabar con ellos
en el transcurso del año.
181
00:10:32,266 --> 00:10:37,145
Son un resumidero de comercialismo
sucio e irresponsable
182
00:10:37,146 --> 00:10:39,935
y de baja moral.
183
00:10:40,030 --> 00:10:41,105
Efectivamente.
184
00:10:41,245 --> 00:10:45,527
- Muy bien. Lo dejo en sus manos.
- Muchísimas gracias, Primer Ministro.
185
00:10:45,528 --> 00:10:46,830
Gracias a todos.
186
00:10:54,467 --> 00:10:56,687
Más noticias dentro de una hora
conmigo, John Mayford.
187
00:10:56,688 --> 00:10:58,813
Hasta entonces, este hombre.
188
00:10:58,814 --> 00:10:59,989
Éste era el trato.
189
00:11:00,117 --> 00:11:04,235
Les pedí a todos que me sugirieran
hacer algo muy tonto.
190
00:11:04,524 --> 00:11:07,394
Y enviaron millones de ideas.
191
00:11:07,395 --> 00:11:09,903
Pero una de ellas ha triunfado
sobre las demás,
192
00:11:10,160 --> 00:11:11,257
así que estoy orgulloso de anunciar
193
00:11:11,258 --> 00:11:14,284
que pronto seré la primera persona
en decir la palabra con "J"
194
00:11:14,285 --> 00:11:17,492
en la radio Rock and Roll
en el Reino Unido de Gran Bretaña.
195
00:11:19,161 --> 00:11:22,739
Pero mi objetivo no es ofender,
sino entretener.
196
00:11:22,740 --> 00:11:25,312
Quizás, también, educar un poco.
197
00:11:25,315 --> 00:11:27,352
Porque si disparas una bala,
alguien muere.
198
00:11:27,353 --> 00:11:29,039
Cuando lanzas una bomba,
mueren muchos.
199
00:11:29,040 --> 00:11:30,723
Si le pegas a una mujer,
muere el amor.
200
00:11:31,095 --> 00:11:35,346
Pero, si dices la palabra con "J",
realmente no pasa nada.
201
00:11:35,457 --> 00:11:40,102
Así que aquí viene. Especialmente
para ustedes, la palabra con "J".
202
00:11:44,769 --> 00:11:48,544
Antes, sin embargo,
este genial tema musical.
203
00:11:49,645 --> 00:11:50,645
No puedes hacerlo.
204
00:11:50,646 --> 00:11:51,735
¿Por qué no?
¡Es solamente una palabra!
205
00:11:51,736 --> 00:11:53,523
Encantadora manera de pensar,
pero la situación es simple.
206
00:11:53,524 --> 00:11:55,074
Las autoridades
ya nos tienen en la mira.
207
00:11:55,075 --> 00:11:56,432
Si lo haces, nos odiarán,
208
00:11:56,433 --> 00:11:58,455
y de una forma u otra, encontrarán
la manera de cancelarnos.
209
00:11:58,457 --> 00:12:01,447
No pueden hacerlo. Somos piratas.
Es por eso que estamos aquí
210
00:12:01,448 --> 00:12:02,686
en medio del dichoso océano.
211
00:12:02,687 --> 00:12:06,442
Créeme, encontrarán la forma. Los
gobiernos odian que la gente sea libre.
212
00:12:08,673 --> 00:12:09,714
De acuerdo.
213
00:12:12,976 --> 00:12:14,707
De acuerdo, lo estoy pensando.
214
00:12:21,836 --> 00:12:25,029
Mis queridos camaradas,
tengo tristes noticias.
215
00:12:25,031 --> 00:12:28,227
Los poderes han decretado que la palabra
con "J" está lejos de poder decirse.
216
00:12:28,228 --> 00:12:29,536
Pero al menos por ahora,
217
00:12:29,537 --> 00:12:32,640
aunque nuestros sueños de libertad
hayan tenido una muerte trágica,
218
00:12:32,696 --> 00:12:34,739
los Hollies todavía viven.
219
00:12:36,638 --> 00:12:37,694
Gracias.
220
00:12:37,909 --> 00:12:40,728
No sé por qué lo hiciste.
Sólo iba a decir "joder" una vez.
221
00:12:41,005 --> 00:12:42,284
Ya sabes, un pequeño y simple "joder".
222
00:12:42,285 --> 00:12:44,118
No existe el pequeño y simple "joder".
223
00:12:44,119 --> 00:12:46,875
Sí que existe. Deberías
preguntarle a la novia de Angus.
224
00:12:47,724 --> 00:12:51,126
Sea como sea, no hay un "joder" tan
pequeño que no nos joda de verdad.
225
00:12:51,127 --> 00:12:53,816
Algún día, en un mundo ideal,
podrás decir "hacerse una manuela",
226
00:12:53,848 --> 00:12:58,188
o "pelotas" o incluso "pito"
por la radio. Pero "joder", nunca.
227
00:12:58,189 --> 00:13:00,285
- Perdone, mi Excelencia.
- ¿Sí, Harold?
228
00:13:00,286 --> 00:13:02,602
Se ha dejado el micrófono abierto.
229
00:13:07,860 --> 00:13:09,001
Eso he hecho.
230
00:13:12,360 --> 00:13:15,390
Pido perdón a todos allí afuera.
231
00:13:18,031 --> 00:13:22,828
Por las cuatro... ¿O fueron
cinco palabras con "J", Quentin?
232
00:13:23,028 --> 00:13:25,581
Los Hollies seguirán sin molestarse.
233
00:13:27,243 --> 00:13:29,772
Lo siento, Quentin,
pero ya sabes...
234
00:13:29,773 --> 00:13:32,523
Pensé que sonaba bien.
Tienes una voz preciosa para la radio.
235
00:13:32,524 --> 00:13:33,972
Jódete.
236
00:13:34,804 --> 00:13:37,012
Esa hace la sexta, Quentin.
237
00:13:37,090 --> 00:13:40,053
No podía haber salido mejor,
en mi opinión.
238
00:13:42,379 --> 00:13:47,010
Bien. Buenos días, buenos días, buenos
días, buenos días. Por favor siéntense.
239
00:13:48,941 --> 00:13:51,651
Estaciones de radio pirata.
Bien, bien, bien, bien, bien.
240
00:13:52,251 --> 00:13:55,378
Le dije al Primer Ministro que las
las cancelaremos en menos de 12 meses.
241
00:13:55,380 --> 00:14:00,067
Como puede ver, señor, de hecho ahora
no están fuera de la ley, señor.
242
00:14:01,855 --> 00:14:04,197
Entonces lo estarán pronto,
no es así, Sr...
243
00:14:04,802 --> 00:14:06,170
- Fredericks.
- Fredericks.
244
00:14:06,367 --> 00:14:07,894
Miren, ese es el objetivo de ser
el gobierno.
245
00:14:07,895 --> 00:14:09,090
Si algo no te gusta,
246
00:14:09,091 --> 00:14:11,743
simplemente se aprueba una nueva ley
que lo haga ilegal.
247
00:14:13,161 --> 00:14:16,239
- Hablando del tema, Sr...
- Fredericks.
248
00:14:16,240 --> 00:14:17,388
- Fredericks.
- Sí.
249
00:14:17,389 --> 00:14:21,535
Creo que deberíamos empezar a trabajar
en leyes para prohibir su corte de pelo.
250
00:14:23,365 --> 00:14:24,777
¿No le gusta, señor?
251
00:14:24,906 --> 00:14:28,141
A nadie le gusta. Aparte de los ciegos.
Y estoy seguro que aún ellos
252
00:14:28,224 --> 00:14:30,571
pueden percibir su profunda fealdad
conforme pasen a su lado.
253
00:14:30,572 --> 00:14:31,672
Le doy un día para arreglar
lo de su pelo,
254
00:14:31,809 --> 00:14:34,250
y una quincena para solucionar
lo de los piratas. Adiós.
255
00:14:34,377 --> 00:14:37,371
¡Srta. C, como sospeché,
totalmente inútil!
256
00:14:37,445 --> 00:14:39,931
- ¡Envíeme al nuevo ese tan listo!
- ¡Por supuesto, señor!
257
00:14:39,932 --> 00:14:43,140
Tengo un trabajo para él.
Tenemos un daño que hacer.
258
00:14:43,893 --> 00:14:46,920
Buenos días a todos. Están escuchando
el Show del Desayuno de Simple Simon
259
00:14:46,921 --> 00:14:49,519
en la 203 de onda media.
260
00:14:49,683 --> 00:14:51,431
Eres una de los 23 millones
de personas
261
00:14:51,432 --> 00:14:53,802
que escuchan al Barco del Amor
esta mañana.
262
00:14:54,796 --> 00:14:56,483
¿Esperando a que llegue el sábado?
263
00:14:57,232 --> 00:15:00,635
- ¿Qué pasa el sábado?
- ¡Sábado! ¡Sábado Sensacional!
264
00:15:01,624 --> 00:15:05,480
Como pudiste haber notado, no hay,
por desgracia, mujeres en este barco.
265
00:15:05,519 --> 00:15:08,021
- Aparte de Felicity...
- ¡Hola!
266
00:15:08,182 --> 00:15:10,327
Que es de tendencia lesbiana.
267
00:15:10,359 --> 00:15:15,672
Pero cada segundo sábado, un DJ puede
invitar una chica al barco.
268
00:15:18,916 --> 00:15:21,455
Así que, ¿alguna idea de quién
vas a invitar?
269
00:15:22,825 --> 00:15:23,825
Dios.
270
00:15:24,340 --> 00:15:27,689
Probablemente, hay algún tipo de
presunción que habrá...
271
00:15:28,784 --> 00:15:30,645
- sexo, de alguna clase.
- Sí, siempre.
272
00:15:30,646 --> 00:15:32,573
- Sí.
- Entonces no.
273
00:15:32,691 --> 00:15:35,327
He pasado toda mi vida
en colegios sólo para chicos.
274
00:15:35,837 --> 00:15:38,222
Lo más cerca que he estado
de un beso es...
275
00:15:38,711 --> 00:15:42,417
cuando una vez un caballo
me lamió la cara.
276
00:15:42,467 --> 00:15:45,381
- Suena bien, realmente.
- ¿Un caballo?
277
00:15:45,382 --> 00:15:48,594
Siento oír eso, Carl, hijo mío.
En serio, me gustaría ayudarte.
278
00:15:48,595 --> 00:15:50,135
Me pondré a pensar sobre ello.
279
00:15:50,136 --> 00:15:52,767
- Srta. Peacock.
- Y tú, ¿cómo te arreglas?
280
00:15:52,915 --> 00:15:58,419
- Bueno, se llama Daphne.
- Y le gustan los hombres con barba.
281
00:15:58,420 --> 00:16:00,540
- Sí ya lo creo que le gustan.
- Con un mango pequeño.
282
00:16:00,654 --> 00:16:02,045
Lo que tú digas.
283
00:16:02,630 --> 00:16:04,768
Tengo un mango pequeño, de hecho.
284
00:16:05,706 --> 00:16:07,328
Pero me gusta.
285
00:16:08,169 --> 00:16:10,839
Así puedo llevar calzoncillos
más pequeños.
286
00:16:13,901 --> 00:16:16,593
No sé lo que eso quiere decir.
No he entendido nada.
287
00:16:17,659 --> 00:16:18,659
¿Qué tal otra...?
288
00:16:19,921 --> 00:16:22,801
¿Quién es el tipo que está ahí arriba?
Todavía no lo conozco.
289
00:16:23,950 --> 00:16:26,036
Ese es Mark.
290
00:16:26,037 --> 00:16:29,477
Es el hombre más sexy del planeta.
Casi nunca habla.
291
00:16:29,581 --> 00:16:33,589
Ni siquiera cuando está en el aire,
lo que es muy interesante.
292
00:16:34,493 --> 00:16:36,855
Así que ese es Midnight Mark.
293
00:16:54,661 --> 00:16:55,661
Gracias.
294
00:17:03,589 --> 00:17:04,837
Vaya.
295
00:17:06,957 --> 00:17:08,428
Ahora...
296
00:17:17,158 --> 00:17:20,407
- ¿No tienes ninguna?
- No. No, hoy no.
297
00:17:20,535 --> 00:17:23,548
Creo que realmente estoy buscando
eso del "amor verdadero".
298
00:17:23,549 --> 00:17:27,311
- ¿En serio?
- Sí. Sí. A lo grande.
299
00:17:28,615 --> 00:17:30,355
- ¿Sigues el sueño?
- Sigo el sueño.
300
00:17:30,356 --> 00:17:32,555
Sí, es un buen sueño.
301
00:17:33,132 --> 00:17:34,883
- Aquí vienen.
- Aquí vienen.
302
00:17:34,884 --> 00:17:36,098
¡Ahí están!
303
00:17:36,928 --> 00:17:38,040
Vaya.
304
00:17:40,498 --> 00:17:41,924
Muy asombroso.
305
00:17:49,497 --> 00:17:52,364
Dios mío, es como un bote de miel.
306
00:17:56,522 --> 00:17:58,142
¡Me voy a acostar con todas!
307
00:18:02,144 --> 00:18:05,226
- Hola.
- ¡Bienvenidas a bordo!
308
00:18:10,505 --> 00:18:11,798
¡Da una vuelta!
309
00:18:17,676 --> 00:18:19,806
Necesito un buen trago.
310
00:18:19,881 --> 00:18:21,836
Estoy de acuerdo. Vayamos.
311
00:18:55,311 --> 00:18:57,515
Bien, apúrense, suban.
312
00:18:58,391 --> 00:19:02,570
¿Les importa si las llamo por el mismo
nombre? Las mellizas me confunden.
313
00:19:09,317 --> 00:19:11,728
Es un libro muy interesante.
314
00:19:11,885 --> 00:19:13,771
- ¿Lo es?
- Sí, lo es...
315
00:19:14,226 --> 00:19:16,050
Mi padre solía coleccionar
pájaros carpinteros.
316
00:19:16,051 --> 00:19:17,691
- ¿En serio?
- ¡Sí! No.
317
00:19:18,049 --> 00:19:21,450
No, mi padre era arquitecto.
¿Y el tuyo? ¿Qué hacía tu papá?
318
00:19:21,815 --> 00:19:25,801
Tuvo sexo con mi mamá y después
se fue sin dejar su nombre o dirección.
319
00:19:26,362 --> 00:19:28,170
- No.
- Sí.
320
00:19:28,494 --> 00:19:30,591
- ¡No!
- Está bien.
321
00:19:30,813 --> 00:19:32,659
No extrañas lo que nunca tuviste.
322
00:19:38,348 --> 00:19:40,290
¿No tienen nada planeado?
323
00:19:40,733 --> 00:19:42,749
- No, no.
- Bueno, sí.
324
00:19:43,038 --> 00:19:47,340
Otra tarde muy tranquila
para mí y mi vida sexual.
325
00:19:49,802 --> 00:19:51,088
La habitación triste.
326
00:19:55,291 --> 00:19:56,343
Ven aquí.
327
00:19:57,638 --> 00:19:59,235
Vengo a sacarte de tu problema.
328
00:19:59,639 --> 00:20:00,674
¿Qué problema?
329
00:20:01,355 --> 00:20:05,124
Toda esta cosa triste. Sin chica,
el problema del pene sin usar.
330
00:20:06,069 --> 00:20:07,232
Ese problema.
331
00:20:08,311 --> 00:20:09,813
Ven para aquí.
332
00:20:12,393 --> 00:20:13,911
No vayas para allá.
333
00:20:13,966 --> 00:20:15,979
Bueno, sólo voy a...
334
00:20:15,980 --> 00:20:18,175
Ve por el camino
del pájaro carpintero.
335
00:20:21,947 --> 00:20:25,200
Está bien. Está bien,
puede funcionar.
336
00:20:25,561 --> 00:20:27,041
Pero uno, es moralmente incorrecto.
337
00:20:27,042 --> 00:20:28,863
- Bueno, ¿lo es?
- Sí.
338
00:20:29,107 --> 00:20:30,225
Y dos, puede que no funcione.
339
00:20:30,226 --> 00:20:32,402
Y en tal caso voy a ser
el mayor idiota del mundo.
340
00:20:33,483 --> 00:20:35,719
Eso es cierto. Pero por otro lado,
341
00:20:36,493 --> 00:20:38,921
podrían ser los mejores cinco
minutos de tu vida.
342
00:20:41,845 --> 00:20:44,782
¿Escuchaste? El destino llama.
343
00:20:45,241 --> 00:20:46,336
Entra ahí.
344
00:20:46,770 --> 00:20:48,587
Lo siento, chicas.
Lo siento, mamá.
345
00:20:53,123 --> 00:20:55,240
El Doctor tiene hambre.
346
00:20:55,596 --> 00:20:57,146
Pasa, bebé.
347
00:20:57,950 --> 00:21:00,226
- ¿Qué es esto?
- Alcohol.
348
00:21:01,234 --> 00:21:04,542
- Intentas emborracharme, ¿no?
- Claro que sí.
349
00:21:05,790 --> 00:21:08,455
¿Cómo has estado?
Sí, estás bien.
350
00:21:10,652 --> 00:21:13,046
Necesito sacar el seguro de
la granada del amor.
351
00:21:13,352 --> 00:21:14,870
Hazlo, por favor.
352
00:21:22,231 --> 00:21:23,926
Creo...
353
00:21:25,048 --> 00:21:26,528
Creo que deberíamos apagar las luces.
354
00:21:26,688 --> 00:21:30,486
¿Tenemos que hacerlo?
Me gusta ver cuando estoy contigo.
355
00:21:30,802 --> 00:21:35,132
No puedo hacer el amor con
luz eléctrica, no es natural.
356
00:21:35,134 --> 00:21:38,784
Créeme, ¿sí? Soy Doctor.
357
00:21:41,818 --> 00:21:44,400
De acuerdo, Uno, dos, tres.
358
00:21:45,427 --> 00:21:46,855
Hagámoslo, ¿sí?
359
00:21:47,540 --> 00:21:49,362
Vamos. Déjate las botas.
360
00:21:49,845 --> 00:21:50,988
Me dejo las botas puestas.
361
00:21:51,144 --> 00:21:56,010
Ahí vamos.
Aunque, no es suficiente.
362
00:21:57,346 --> 00:21:59,399
Ahí. Completamente oscuro.
363
00:21:59,570 --> 00:22:00,571
¡Oye!
364
00:22:03,679 --> 00:22:06,893
- Eres un hombre muy complejo.
- Gracias.
365
00:22:10,488 --> 00:22:13,171
¿Me disculparías...?
¿Me disculparías un segundo?
366
00:22:13,258 --> 00:22:14,398
¿A dónde vas?
367
00:22:14,765 --> 00:22:16,984
Creo que deberíamos tomar
medidas de prevención.
368
00:22:17,200 --> 00:22:18,925
No te preocupes,
estoy tomando la píldora.
369
00:22:19,370 --> 00:22:21,513
Igual, me gustaría lavarlo,
sin embargo.
370
00:22:21,588 --> 00:22:25,566
- Está bien. Apúrate.
- Lo haré.
371
00:22:29,045 --> 00:22:30,045
¿Qué demonios estás haciendo?
372
00:22:30,046 --> 00:22:31,749
Pensé que sería mejor si me
lavaba los dientes primero,
373
00:22:31,751 --> 00:22:34,191
pero no tenía mi cepillo de dientes,
así que tomé este prestado...
374
00:22:34,193 --> 00:22:38,158
No, quiero decir,
¿qué demonios haces aún vestido?
375
00:22:38,695 --> 00:22:41,246
- Sí, ¿crees que debería desvestirme?
- Sí.
376
00:22:41,337 --> 00:22:44,273
No pude salir de ahí desnudo y
volver completamente vestido, ¿no?
377
00:22:44,274 --> 00:22:45,679
Está bien, de acuerdo.
378
00:22:46,028 --> 00:22:47,229
- Sé inteligente.
- De acuerdo.
379
00:22:47,511 --> 00:22:49,739
- ¿Estás seguro que está bien oscuro?
- Sí, completamente oscuro.
380
00:22:49,740 --> 00:22:52,181
Podría entrar el Papa ahí
y ella nunca lo sabría.
381
00:22:52,182 --> 00:22:54,542
- Ojala fuera un poco más grande.
- ¿Por qué?
382
00:22:54,543 --> 00:22:56,267
Porque eres robusto, ¿lo sabes?
383
00:22:56,990 --> 00:22:58,937
- ¿Puedo pasar? Necesito orinar.
- Sí, espera, espera.
384
00:22:59,016 --> 00:23:00,288
Un segundo.
385
00:23:00,368 --> 00:23:05,051
¡Ahí! Abajo, rápido.
¡Apúrate!
386
00:23:09,275 --> 00:23:10,275
Pasa.
387
00:23:10,760 --> 00:23:12,657
¿Qué estás haciendo?
388
00:23:13,406 --> 00:23:16,749
- Cosas privadas.
- Escuché voces.
389
00:23:17,031 --> 00:23:19,825
Los DJ siempre estamos
practicando nuestras frases.
390
00:23:19,905 --> 00:23:21,447
Dios, eres bastante gordito, ¿no?
391
00:23:21,664 --> 00:23:24,063
¿Lo soy? ¡Sí!
392
00:23:24,693 --> 00:23:27,500
Sí, supongo que sí.
A las chicas parece gustarle.
393
00:23:31,339 --> 00:23:33,748
Eso me gusta de ti.
Eres un pajarito limpio.
394
00:23:34,446 --> 00:23:35,776
Eso es lo que crees.
395
00:23:35,777 --> 00:23:36,777
¡No!
396
00:23:39,814 --> 00:23:42,308
De ninguna manera.
No... no hagas eso.
397
00:23:42,481 --> 00:23:44,346
No te seques las manos, yo...
398
00:23:44,476 --> 00:23:46,834
Me encanta las chicas con...
399
00:23:47,841 --> 00:23:49,240
las manos mojadas.
400
00:23:50,107 --> 00:23:51,635
Eres raro.
401
00:23:53,887 --> 00:23:57,395
¿Quieres hacerlo, entonces?
402
00:23:57,748 --> 00:23:59,637
Dame un segundo, ¿si? Voy a...
403
00:23:59,943 --> 00:24:04,217
No se si puedes ver, pero tengo un poco
de turrón en la muela de atrás.
404
00:24:04,777 --> 00:24:08,078
- Bueno, apúrate, amante.
- Lo haré, amante.
405
00:24:13,517 --> 00:24:14,781
Despierta, Casanova.
406
00:24:14,970 --> 00:24:17,970
¿Pero qué pasa con lo del tamaño?
Dijo que estabas algo gordito.
407
00:24:19,349 --> 00:24:23,448
Relájate. Busca la posición indicada
y se acabará antes de que lo note.
408
00:24:23,578 --> 00:24:25,692
- Hazlo rápido.
- Creo que puedo estar seguro
409
00:24:25,693 --> 00:24:27,365
de que va a ser rápido.
410
00:24:28,533 --> 00:24:32,101
Pude ver mucho de mí en ti.
Ven aquí.
411
00:24:34,128 --> 00:24:35,875
Es un momento muy especial.
412
00:24:36,435 --> 00:24:38,671
Pantalones.
413
00:24:39,816 --> 00:24:42,149
Puedo hacerlo. No sé donde...
414
00:24:42,434 --> 00:24:46,099
Oye, mírame.
Disfrútalo. Disfrútalo.
415
00:24:47,184 --> 00:24:48,344
- No soy virgen.
- De acuerdo.
416
00:24:48,690 --> 00:24:51,037
- Estoy dudando de esto.
- Carl.
417
00:24:53,071 --> 00:24:54,541
Es tu destino.
418
00:24:56,116 --> 00:24:57,911
Hola, muchachote.
419
00:25:00,717 --> 00:25:04,098
¡No, habitación equivocada!
Lo siento.
420
00:25:10,817 --> 00:25:11,817
Pase.
421
00:25:12,734 --> 00:25:15,311
- ¿Señor?
- Sí.
422
00:25:16,232 --> 00:25:19,264
- Referencias muy impresionantes.
- Gracias, señor.
423
00:25:19,422 --> 00:25:21,325
Un nombre muy inusual.
424
00:25:22,530 --> 00:25:23,914
¿Twatt?
425
00:25:24,157 --> 00:25:28,161
¿Y es con dos T? ¿Ha escuchado
de las radios pirata, Twatt?
426
00:25:28,162 --> 00:25:32,083
- Como Radio Rock, ¿señor?
- Así es, exactamente como Radio Rock.
427
00:25:32,219 --> 00:25:33,985
- ¿Alguna vez la ha escuchado?
- No muy seguido.
428
00:25:33,987 --> 00:25:36,747
No soy un persona que le gusta el pop.
Prefiero la música clásica.
429
00:25:36,748 --> 00:25:39,687
- Bueno, ¿quién no?
- ¿Los oyentes de Radio Rock, señor?
430
00:25:39,688 --> 00:25:41,225
Exactamente.
431
00:25:41,388 --> 00:25:43,081
Los consumidores de drogas,
los transgresores
432
00:25:43,082 --> 00:25:44,739
y los pescadores fornicadores
433
00:25:44,740 --> 00:25:47,360
de nuestro reciente gran país.
434
00:25:50,444 --> 00:25:52,123
Bueno, tengo tu pequeña tarea.
435
00:25:52,124 --> 00:25:54,904
Quiero a Rock fuera del aire
en 12 meses
436
00:25:54,905 --> 00:26:00,073
y quiero que tú seas
mi asesino privado.
437
00:26:02,868 --> 00:26:03,868
¡Alguien se fue!
438
00:26:03,878 --> 00:26:05,588
¡No, no lo quiero!
439
00:26:09,405 --> 00:26:10,406
Está bien.
440
00:26:10,407 --> 00:26:11,202
¿Qué pasa contigo?
441
00:26:11,324 --> 00:26:13,765
Pero hizo esta cosa maravillosa,
442
00:26:13,983 --> 00:26:17,499
puso un poco de Ketchup...
443
00:26:31,268 --> 00:26:32,319
Hola.
444
00:26:33,692 --> 00:26:35,614
Lo siento, ¿pero quién eres?
445
00:26:38,886 --> 00:26:39,996
Bob.
446
00:26:42,255 --> 00:26:43,861
Smooth Bob.
447
00:26:44,351 --> 00:26:46,437
Bob Silver,
el Caminante del Amanecer.
448
00:26:47,071 --> 00:26:51,614
Hago el programa de la mañana,
muy muy temprano.
449
00:26:54,739 --> 00:26:55,987
Tú eres Bob.
450
00:26:56,199 --> 00:26:58,108
- Sí.
- El viejo Bob.
451
00:26:58,109 --> 00:27:00,067
¿Hace cuanto que estás en
el bote, Bob?
452
00:27:00,716 --> 00:27:05,001
Siete meses. Cada mañana,
de 3:00 am a 6:00 am.
453
00:27:05,631 --> 00:27:08,408
Bueno, ¿cómo es que nunca te vimos?
454
00:27:09,597 --> 00:27:12,882
Bueno, sabes, me guardo para mí.
455
00:27:12,883 --> 00:27:14,424
Duermo mucho.
456
00:27:15,792 --> 00:27:17,153
Tomo una buena cantidad de drogas.
457
00:27:17,471 --> 00:27:19,944
Inmersión total en el vinilo, ¿sabes?
458
00:27:19,945 --> 00:27:25,527
Tienes que oír la música si quieres
darle a la gente lo que necesita.
459
00:27:26,242 --> 00:27:28,181
En su corazón y en su alma. ¿Sí?
460
00:27:32,517 --> 00:27:36,403
Mejor vuelvo a la música, porque...
461
00:27:37,648 --> 00:27:40,249
está un poco ajetreado aquí.
462
00:27:45,324 --> 00:27:47,412
- ¿Así que ese es Bob?
- El viejo Bob.
463
00:27:48,320 --> 00:27:50,991
- Ese es Bob.
- El irónico Sir Bob.
464
00:27:51,208 --> 00:27:52,496
¿Cómo se llamaba?
465
00:27:53,462 --> 00:27:54,462
¿En serio?
466
00:27:55,609 --> 00:27:57,294
Así que, joven, ¿cómo te está yendo?
467
00:27:57,295 --> 00:28:01,386
Bueno, señor, creo que
tengo un buen avance.
468
00:28:01,796 --> 00:28:04,557
Las radios piratas sólo existen
porque venden publicidad.
469
00:28:04,558 --> 00:28:06,538
Sí, puedes escuchar
nuestra música pop,
470
00:28:06,539 --> 00:28:10,155
pero sólo si compras nuestros
dedos de pescado congelados.
471
00:28:10,198 --> 00:28:15,642
Exacto. Así que tenemos que hacer
las publicidades en radios ilegales
472
00:28:15,643 --> 00:28:17,247
para las compañías británicas.
473
00:28:17,793 --> 00:28:19,968
Cortaremos su ingreso de dinero
de una vez.
474
00:28:20,549 --> 00:28:21,692
Brillante.
475
00:28:23,642 --> 00:28:25,509
Me agradas, Twatt.
476
00:28:29,249 --> 00:28:30,965
Deja de tocar el silbato, amigo,
estábamos hablando.
477
00:28:30,966 --> 00:28:33,857
Tengo un anuncio muy importante.
Como pueden saber,
478
00:28:33,858 --> 00:28:37,455
hubo una reducción
de nuestros anunciantes
479
00:28:37,456 --> 00:28:39,113
de parte del gobierno de Su Majestad.
480
00:28:39,800 --> 00:28:42,905
Este gráfico, gracias, John,
481
00:28:43,084 --> 00:28:45,615
muestra lo que estuvo sucediendo
con el ingreso de anunciantes
482
00:28:45,616 --> 00:28:47,019
en las últimas semanas.
483
00:28:47,723 --> 00:28:49,555
Así que, tuve que alejarme
484
00:28:49,556 --> 00:28:51,712
de mi tradicional apatía,
485
00:28:51,713 --> 00:28:54,454
y hacer algo para que la estación
les parezca más atractiva
486
00:28:54,455 --> 00:28:56,632
a nuevos socios comerciales.
487
00:28:56,830 --> 00:28:59,800
Hace dos años, sucedió algo terrible,
488
00:28:59,924 --> 00:29:02,239
y perdimos al mejor DJ
de una radio pirata
489
00:29:02,240 --> 00:29:04,587
que alguna vez haya conocido
Estados Unidos,
490
00:29:04,722 --> 00:29:07,783
por la ambición y una
intoxicación por alcohol.
491
00:29:09,724 --> 00:29:13,198
Y luego sucedió algo maravilloso y
recibimos, a cambio de Estados Unidos,
492
00:29:13,199 --> 00:29:16,408
a un hombre que ha probado ser más que
capaz para ocupar ese espacio vacío.
493
00:29:16,409 --> 00:29:18,848
- Nuestro querido Conde.
- Humildemente, hago lo que puedo.
494
00:29:18,972 --> 00:29:22,435
Y ahora, mis amigos,
tengo buenas noticias.
495
00:29:22,436 --> 00:29:25,259
- Malas noticias, señor.
- Muy buenas noticias.
496
00:29:25,385 --> 00:29:27,352
¿Has oído hablar de Gavin Kavanagh?
497
00:29:27,533 --> 00:29:28,612
No, no he oído.
498
00:29:28,796 --> 00:29:32,715
Es posiblemente el presentador de música
popular más famoso de la historia.
499
00:29:32,919 --> 00:29:37,078
- Es una extraña y misteriosa leyenda.
- ¿Y qué pasa con él?
500
00:29:37,154 --> 00:29:40,207
- Bueno, señor, ha decidido...
- Regresar.
501
00:29:40,234 --> 00:29:42,655
- ¡No!
- ¡No digas!
502
00:29:43,780 --> 00:29:45,170
Dios mío...
503
00:29:45,380 --> 00:29:51,607
Dentro de tres semanas, Gavin Kavanagh
vuelve a rockear en Radio Rock.
504
00:30:01,850 --> 00:30:02,908
¿Entonces?
505
00:30:02,909 --> 00:30:06,857
Entonces es más importante que nunca
cerrar las estaciones de radio.
506
00:30:07,037 --> 00:30:08,037
De otra manera los anunciantes
507
00:30:08,038 --> 00:30:11,035
emigrarán y pagarán
sus cuentas desde el exterior.
508
00:30:11,779 --> 00:30:13,601
¿Qué vamos a hacer, entonces?
509
00:30:14,527 --> 00:30:17,544
Vamos, señor, por la yugular.
510
00:30:21,677 --> 00:30:25,076
Y la próxima canción está dedicada
al hombre más genial del planeta,
511
00:30:25,077 --> 00:30:27,861
y está a punto de poner
un pie en este barco.
512
00:30:27,867 --> 00:30:29,417
¡Es el maravilloso Gavin Kavanagh
513
00:30:29,418 --> 00:30:32,558
y esta semana es definitivamente
el número uno!
514
00:30:51,951 --> 00:30:54,037
- ¡Gavin!
- ¡Gavin!
515
00:31:05,510 --> 00:31:06,510
Quentin.
516
00:31:13,952 --> 00:31:15,113
Me gusta la barba.
517
00:31:15,608 --> 00:31:17,513
Y tú debes ser el Conde.
518
00:31:19,295 --> 00:31:20,881
Soy él.
519
00:31:23,674 --> 00:31:25,972
Me pregunto que me
hace ser eso, ¿el rey?
520
00:31:27,617 --> 00:31:30,655
- ¿O el payaso?
- Un gusto conocerte, querido.
521
00:31:30,656 --> 00:31:32,695
- Muy bien, ¿y tú eres?
- Felicity.
522
00:31:32,696 --> 00:31:35,133
- ¿Cambiaron las reglas?
- Soy lesbiana.
523
00:31:35,134 --> 00:31:39,702
- Genial, ¿siempre o casi siempre?
- Siempre.
524
00:31:39,893 --> 00:31:42,121
- Eso dices.
- ¡No! Detente.
525
00:31:42,152 --> 00:31:46,919
Ahora, llévame al micrófono.
Necesito transmitir.
526
00:31:47,857 --> 00:31:49,281
¡Vamos!
527
00:32:02,039 --> 00:32:04,343
¿Estás haciendo algo sucio?
528
00:32:07,094 --> 00:32:10,080
¿Estás haciendo algo que
tus padres no saben?
529
00:32:11,252 --> 00:32:14,406
¿Estás rompiendo las leyes?
530
00:32:17,373 --> 00:32:19,721
¿Estás rompiendo las reglas?
531
00:32:20,525 --> 00:32:24,122
Abre tus rodillas y siente la brisa...
532
00:32:24,411 --> 00:32:27,621
porque Gavin volvió para quedarse.
533
00:32:30,714 --> 00:32:32,573
Ahora sólo somos tú y yo,
534
00:32:32,574 --> 00:32:36,318
y estoy mirando sobre tu falda.
535
00:32:40,972 --> 00:32:42,628
Eso se siente tan bien.
536
00:32:43,687 --> 00:32:45,286
Se siente maravilloso.
537
00:32:45,902 --> 00:32:46,902
Escucha esto.
538
00:32:47,241 --> 00:32:50,038
Te hará mojarte.
539
00:32:55,027 --> 00:32:57,428
Miren y aprendan, niños,
miren y aprendan.
540
00:33:02,804 --> 00:33:03,865
Santo cielo.
541
00:33:04,516 --> 00:33:07,840
Este es Gavin, pellizcando
las tetillas de la nación.
542
00:33:14,309 --> 00:33:15,742
Así que, acompáñenme mañana,
543
00:33:15,744 --> 00:33:20,131
cuando esté tocando rock and roll
aquí en Radio Rock.
544
00:33:20,223 --> 00:33:21,855
Piensa en mí cuando llegues.
545
00:33:21,906 --> 00:33:23,772
Y ahora viene Jolly John,
546
00:33:24,461 --> 00:33:25,603
para contarles algunos asesinatos,
547
00:33:25,604 --> 00:33:28,617
violaciones y secuestros,
en las noticias.
548
00:33:32,196 --> 00:33:34,822
Las noticias al mediodía.
549
00:33:35,866 --> 00:33:36,909
TU MAMÁ
550
00:33:36,967 --> 00:33:38,638
En... En Londres...
551
00:33:38,717 --> 00:33:42,078
Twatt, Señorita C.
¿Cómo va lo de la yugular?
552
00:33:42,079 --> 00:33:42,949
Muy lento, señor.
553
00:33:42,950 --> 00:33:45,194
Sí, escuché que la llegada del Sr.
Kavanagh fue seguida
554
00:33:45,195 --> 00:33:47,612
por el hallazgo de una erupción
de nuevas estaciones, por Dios.
555
00:33:47,670 --> 00:33:49,563
- Sí, señor.
- Debe resolverse en 15 días.
556
00:33:49,564 --> 00:33:52,506
Encuentre algún hueco en las leyes
para hacerlas ilegales
557
00:33:52,507 --> 00:33:53,873
o los dos quedan despedidos.
558
00:33:53,874 --> 00:33:57,010
Y al decir despedido, no me refiero a
que sólo pierdan sus trabajos.
559
00:33:57,011 --> 00:34:00,161
Quiero decir que nunca más
volverán a trabajar.
560
00:34:00,310 --> 00:34:03,416
Desastrosos, patéticos...
561
00:34:06,101 --> 00:34:08,273
feos don nadie.
562
00:34:09,894 --> 00:34:13,781
¡Yugular, mi trasero!
563
00:34:18,660 --> 00:34:20,663
¿Qué les parece un poco más
de Seekers?
564
00:34:23,724 --> 00:34:28,486
Harold, acabo de poner otro más.
¡Doble Seekers! ¡Dos!
565
00:34:30,945 --> 00:34:32,179
¿Querías verme?
566
00:34:32,985 --> 00:34:34,600
¡Sí, Carl!
567
00:34:34,834 --> 00:34:37,955
Tu cumpleaños se acerca y no te
he comprado ningún regalo aún.
568
00:34:37,963 --> 00:34:40,703
Es difícil. ¿Qué le regalas a un
hombre que no tiene nada?
569
00:34:40,759 --> 00:34:41,919
Sí, es difícil.
570
00:34:41,920 --> 00:34:46,219
Así que, después de pensarlo,
he decidido regalarte...
571
00:34:47,159 --> 00:34:48,723
un buen momento.
572
00:34:48,883 --> 00:34:54,183
Mañana a la noche, he invitado
a mi sobrina, Marianne, a cenar.
573
00:34:54,349 --> 00:35:00,241
Es la chica más linda
y dulce del mundo.
574
00:35:07,004 --> 00:35:09,254
Soy Midnight Mark.
575
00:35:10,662 --> 00:35:11,795
Hola.
576
00:35:14,110 --> 00:35:15,319
¿Hola?
577
00:35:15,735 --> 00:35:16,735
Midnight Mark.
578
00:35:16,736 --> 00:35:19,055
Carl. Buenas tardes.
579
00:35:19,498 --> 00:35:22,770
Ella es Marianne.
580
00:35:30,525 --> 00:35:31,525
Hola.
581
00:35:31,931 --> 00:35:32,931
Hola.
582
00:35:34,205 --> 00:35:35,432
Hola.
583
00:35:36,145 --> 00:35:37,756
Ya lo dijiste.
584
00:35:38,739 --> 00:35:40,149
Sí.
585
00:35:42,453 --> 00:35:47,269
¿Me disculpas por un momento?
586
00:35:52,590 --> 00:35:55,535
- Dave. Hola.
- Hola.
587
00:35:55,543 --> 00:36:00,464
¿Podrías prestarme un...?
588
00:36:02,988 --> 00:36:04,337
¿un condón?
589
00:36:04,707 --> 00:36:05,707
Claro.
590
00:36:06,193 --> 00:36:09,656
Bueno, bueno, bueno, Young Carl.
591
00:36:10,788 --> 00:36:13,796
¿Sabes... cómo funciona?
592
00:36:14,118 --> 00:36:17,616
Por supuesto que sé como funciona.
593
00:36:19,461 --> 00:36:20,572
Carl.
594
00:36:34,967 --> 00:36:37,765
Me hicieron timonearlo. Solo.
595
00:36:37,998 --> 00:36:39,816
- ¿Y lo hiciste?
- Sí. Debo ser
596
00:36:39,817 --> 00:36:42,342
- la persona más inexperta.
- ¿Está Quentin por ahí?
597
00:36:42,890 --> 00:36:44,217
No, en realidad,
te lo acabas de perder.
598
00:36:44,218 --> 00:36:48,001
Dios mío. Una mujer.
599
00:36:49,975 --> 00:36:52,340
Y no sólo una mujer.
600
00:36:52,341 --> 00:36:58,503
La mujer más hermosa y suculenta
en la historia de la humanidad.
601
00:36:59,473 --> 00:37:01,674
Dave, ella es Marianne.
602
00:37:02,037 --> 00:37:04,571
Dave, ¡Hola!
¡Soy una gran admiradora!
603
00:37:05,871 --> 00:37:06,996
¿Quién no lo es?
604
00:37:07,720 --> 00:37:13,640
Bueno, es encantador conocerte,
Miraculous Marianne.
605
00:37:15,612 --> 00:37:17,122
¿Hablas francés?
606
00:37:17,885 --> 00:37:20,529
- No.
- No, yo tampoco.
607
00:37:20,982 --> 00:37:22,965
- Ahora veo porque querías ese condón.
- ¿Qué?
608
00:37:23,002 --> 00:37:25,526
Bueno, bueno, buenas noches.
609
00:37:26,455 --> 00:37:28,200
¿Qué es lo que acaba de decir?
610
00:37:29,685 --> 00:37:32,620
- ¿"Buenas noches"?
- No, antes de eso.
611
00:37:33,285 --> 00:37:36,236
Yo... No lo escuché bien.
612
00:37:36,238 --> 00:37:40,106
Acaso dijo, "¿Puedo
ver por qué querías ese condón?
613
00:37:41,873 --> 00:37:43,761
Yo no lo oí decir eso.
614
00:37:44,863 --> 00:37:45,994
Yo lo oí.
615
00:37:46,074 --> 00:37:48,122
Y la única conclusión
que puedo extraer de eso
616
00:37:48,123 --> 00:37:52,279
es que pensaste que yo sería
fácil así que trajiste un condón.
617
00:37:54,640 --> 00:37:55,816
No.
618
00:37:56,027 --> 00:37:58,616
¿Entonces qué otra
conclusión puedo hacer?
619
00:38:03,413 --> 00:38:04,545
De acuerdo.
620
00:38:07,117 --> 00:38:09,817
Es cierto. Y lo lamento.
621
00:38:10,348 --> 00:38:14,490
Es que desde el primer momento
que te vi...
622
00:38:15,189 --> 00:38:18,010
me enamoré de ti, instantáneamente.
623
00:38:18,213 --> 00:38:21,088
Y pensé que si tenía más suerte
624
00:38:21,090 --> 00:38:23,452
que la que cualquier
otro hombre haya tenido,
625
00:38:23,453 --> 00:38:27,726
sería una tragedia si no tuviera...
626
00:38:29,641 --> 00:38:30,976
un condón.
627
00:38:31,595 --> 00:38:35,722
Ahora veo lo equivocado
y enfermo que fue eso,
628
00:38:35,723 --> 00:38:40,479
así que sacaré el condón
de mi bolsillo,
629
00:38:40,795 --> 00:38:44,550
y lo arrojaré en el Mar del Norte.
630
00:38:44,922 --> 00:38:47,450
Mira, ya te adoro.
631
00:38:47,593 --> 00:38:51,435
Espero que algún día nos casemos
y tengamos hijos.
632
00:38:53,045 --> 00:38:54,190
Gracias.
633
00:39:01,834 --> 00:39:03,263
Ven aquí.
634
00:39:29,305 --> 00:39:32,251
Creo que necesitaremos ese condón.
635
00:39:33,461 --> 00:39:39,096
Dave, ¿no tendrás otro condón?
636
00:39:39,243 --> 00:39:42,832
Lo siento, amigo. Era mi último.
¿Qué pasó con el que te di?
637
00:39:44,241 --> 00:39:45,459
Larga historia.
638
00:39:45,922 --> 00:39:47,109
Intenta con Gavin.
639
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Gracias.
640
00:39:50,172 --> 00:39:51,935
Sólo un minuto, este es mi cuarto.
641
00:39:52,394 --> 00:39:54,793
Deberías quedarte aquí,
ahora regreso y...
642
00:39:54,935 --> 00:39:58,004
- Kevin, puedo verte.
- Está bien.
643
00:40:05,065 --> 00:40:07,493
- Buenas noches.
- Buenas noches.
644
00:40:08,972 --> 00:40:10,868
No tendrás un...
645
00:40:11,204 --> 00:40:13,204
No, probablemente no.
646
00:40:13,912 --> 00:40:15,088
Continúa.
647
00:40:18,612 --> 00:40:21,922
- Gracias, Gavin, realmente lo aprecio.
- Ni lo menciones, hijo.
648
00:40:21,923 --> 00:40:27,013
Recuerda, sé gentil, pero firme.
Muy firme, de hecho.
649
00:40:27,996 --> 00:40:29,619
Y cuando termines con él,
650
00:40:29,671 --> 00:40:32,816
pásalo por el grifo,
enjuágalo, y úsalo de nuevo.
651
00:40:37,312 --> 00:40:38,751
¿Dónde está ella?
652
00:40:43,792 --> 00:40:45,022
¿Marianne?
653
00:40:46,779 --> 00:40:48,114
Bebé.
654
00:40:53,210 --> 00:40:54,249
No.
655
00:40:55,187 --> 00:40:56,187
¡No!
656
00:40:59,005 --> 00:41:00,703
Oye, muchacho.
657
00:41:00,952 --> 00:41:02,709
Oye, ¿cómo te va?
658
00:41:03,566 --> 00:41:05,544
Te puedo ver, Marianne.
659
00:43:13,737 --> 00:43:14,737
Pasa.
660
00:43:14,972 --> 00:43:18,123
Señor. Han terminado las dos semanas.
661
00:43:18,124 --> 00:43:22,891
Y me temo que no he sido capaz de
encontrar una laguna jurídica.
662
00:43:23,940 --> 00:43:24,971
Qué lástima.
663
00:43:25,667 --> 00:43:27,960
Es tiempo que continúes,
entonces, como tu triste padre.
664
00:43:27,961 --> 00:43:31,439
Pero lo que he hecho,
es encontrar un lazo.
665
00:43:32,304 --> 00:43:34,825
Tengo un informe que dice
que la semana pasada
666
00:43:34,826 --> 00:43:37,072
una llamada de auxilio de un barco
pesquero no fue escuchada,
667
00:43:37,073 --> 00:43:40,668
porque su onda de radio
fue bloqueada por Radio Rock.
668
00:43:40,891 --> 00:43:42,811
Los hombres estaban muriendo,
y no pudieron ser salvados
669
00:43:42,812 --> 00:43:46,341
debido a esta pornografía
de rock and roll.
670
00:43:46,438 --> 00:43:51,586
Yo creo, señor, que tenemos
nuestra evidencia irrefutable.
671
00:43:52,153 --> 00:43:54,557
Muy bien, de hecho.
672
00:43:55,753 --> 00:43:59,140
- Al final, ¿los pescadores murieron?
- No, señor.
673
00:44:00,282 --> 00:44:01,656
Es una lástima.
674
00:44:03,153 --> 00:44:05,977
Creo que también he descubierto
una manera de entrar en ese barco
675
00:44:05,978 --> 00:44:08,785
para hacer una investigación
más íntima.
676
00:44:08,979 --> 00:44:12,328
- Bien hecho, Twatt.
- Gracias, señor.
677
00:44:13,733 --> 00:44:16,889
Tenemos sus testículos
en nuestras manos.
678
00:44:17,569 --> 00:44:19,749
Y se siente bien.
679
00:44:21,386 --> 00:44:23,255
Es un lunes magnífico,
680
00:44:23,256 --> 00:44:28,063
y 200 espléndidos ganadores
se dirigen a Radio Rock.
681
00:44:29,869 --> 00:44:30,869
Damas y caballeros.
682
00:44:30,870 --> 00:44:33,842
Bienvenidos a nuestro
Bote de la Felicidad.
683
00:44:47,990 --> 00:44:49,723
- Hola.
- Buen día.
684
00:44:49,724 --> 00:44:51,521
- No estamos perdidos.
- Buen día.
685
00:44:51,522 --> 00:44:53,642
- Es un barco bastante grande...
- Buen día.
686
00:45:03,097 --> 00:45:04,932
Y esta es la cocina.
687
00:45:06,016 --> 00:45:07,659
Y esta es la comida que comemos
si el clima es malo
688
00:45:07,660 --> 00:45:09,501
y no pudiéramos conseguirla
fresca de la costa.
689
00:45:09,740 --> 00:45:11,227
¡Comida enlatada!
690
00:45:11,574 --> 00:45:14,605
- Y ella es la cocinera, Felicity.
- ¡Hola!
691
00:45:16,008 --> 00:45:17,920
- Ella es lesbiana.
- Sí, lo soy.
692
00:45:31,791 --> 00:45:35,754
CUARTO DE MÁQUINAS
NO ENTRAR
693
00:45:50,878 --> 00:45:52,972
Hola, ¿puedo ayudarte?
694
00:45:53,359 --> 00:45:57,157
Si, Hola. Estoy un poco perdido.
695
00:45:57,160 --> 00:45:58,160
Más que un poco.
696
00:45:58,572 --> 00:46:01,014
Para llegar aquí, debes abrir
una puerta realmente pesada
697
00:46:01,015 --> 00:46:02,850
con las palabras "NO ENTRAR" en ella.
698
00:46:03,155 --> 00:46:06,551
Bueno, no he visto eso,
la deben haber dejado abierta.
699
00:46:08,960 --> 00:46:12,596
Te ves sospechosamente conservador
para ser un admirador de esta emisora.
700
00:46:12,597 --> 00:46:14,071
No, no, no.
Soy un verdadero admirador.
701
00:46:14,072 --> 00:46:15,143
Eso espero.
702
00:46:15,152 --> 00:46:17,322
Porque si se llega a saber
que estás aquí para espiarnos,
703
00:46:17,324 --> 00:46:20,383
creo que puedes tener un problema
pendiendo de tus testículos.
704
00:46:20,690 --> 00:46:22,218
¿Me estás amenazando?
705
00:46:22,724 --> 00:46:25,216
¿Sabes qué? Creo que sí.
706
00:46:25,217 --> 00:46:28,638
Porque tengo muy buenos instintos
y tú me pareces un idiota.
707
00:46:29,269 --> 00:46:30,718
¡Vete de aquí!
708
00:46:32,724 --> 00:46:35,186
¡Todos se van en 15 minutos!
709
00:46:41,863 --> 00:46:45,260
Bienvenidos. Espero que hayan pasado
un momento formidable.
710
00:46:47,216 --> 00:46:49,370
El único obstáculo leve
es que parece haber
711
00:46:49,371 --> 00:46:52,261
la mitad de ustedes
de los que había más temprano.
712
00:46:52,940 --> 00:46:57,198
Si nos dan un momento, resolveremos
esta extraña y misteriosa situación.
713
00:47:02,960 --> 00:47:06,239
- Señoritas.
- Hola, Quentin. Día ocupado.
714
00:47:06,271 --> 00:47:11,153
Lo veo. Pero más bien temo
que es tiempo de continuar.
715
00:47:11,999 --> 00:47:14,020
Pueden venir todas
a mi cuarto, si desean.
716
00:47:15,773 --> 00:47:18,303
- ¿Y la mujer del fondo?
- No.
717
00:47:18,524 --> 00:47:20,068
Déjalo, Nutsford.
718
00:47:23,442 --> 00:47:27,192
Así que, ¿qué averiguaste?
719
00:47:27,249 --> 00:47:29,849
El bote en sí mismo,
está en muy malas condiciones.
720
00:47:30,863 --> 00:47:32,404
¡Bien!
721
00:47:32,462 --> 00:47:36,496
Significa que si tratan de irse o
siquiera moverse, no llegarán lejos.
722
00:47:36,497 --> 00:47:40,472
Bravo, misión cumplida.
723
00:47:44,395 --> 00:47:47,021
Dime, Twatt, ¿cuál es el plan?
724
00:47:48,433 --> 00:47:51,811
Creo que necesitamos trabajar para tener
a la opinión pública de nuestro lado.
725
00:47:51,812 --> 00:47:55,580
Luego, el 1º de Enero, hacemos
la radio pirata totalmente ilegal
726
00:47:55,581 --> 00:47:59,228
en base a que están haciendo peligrar
las vidas de hombres y mujeres valientes
727
00:47:59,229 --> 00:48:02,116
de la comunidad nacional de envíos,
en los que dependen la economía,
728
00:48:02,117 --> 00:48:05,295
y los negocios de comida
rápida del país.
729
00:48:05,979 --> 00:48:08,678
Y si tratan de desafiar la ley,
acabamos con ellos.
730
00:48:08,679 --> 00:48:10,229
Espléndido.
731
00:48:11,436 --> 00:48:15,642
Pienso que podríamos llamarla
la Ley de Ofensas Marítimas.
732
00:48:15,643 --> 00:48:19,915
La Ley de Ofensas Marítimas.
Me gusta.
733
00:48:20,351 --> 00:48:23,519
Y creo que también
le gustará a la Reina.
734
00:48:24,958 --> 00:48:29,277
- Los tenemos en las cuerdas.
- Dios, amo las cuerdas.
735
00:48:29,415 --> 00:48:32,380
Deberías de venir a comer alguna vez.
Para conocer a la familia.
736
00:48:35,086 --> 00:48:37,640
Y ésa fue para Erica
de Wolverhampton.
737
00:48:37,641 --> 00:48:39,738
Sí, es hora del correo.
738
00:48:42,274 --> 00:48:43,981
Hola, chicos.
739
00:48:43,982 --> 00:48:46,211
Hola, Simon, ¿qué se te ofrece?
740
00:48:46,212 --> 00:48:50,531
Bueno, Carl, mi amigo...
741
00:48:51,008 --> 00:48:54,299
mi mejor amigo, tengo noticias.
742
00:48:54,300 --> 00:48:57,544
No sé por qué canto. Ni siquiera...
Mis palabras salen en ese tono.
743
00:48:57,545 --> 00:49:00,462
Estoy tan feliz. Si ahora
mismo fuera Conde,
744
00:49:00,463 --> 00:49:02,650
definitivamente usaría
la palabra con "J"
745
00:49:02,651 --> 00:49:06,727
que describe el nivel
de esta buena noticia.
746
00:49:06,728 --> 00:49:10,224
- ¡Abrázame! ¡Abrázame!
- ¿Para qué?
747
00:49:10,830 --> 00:49:12,637
¡Me voy a casar!
748
00:49:13,325 --> 00:49:14,475
¡Con una mujer!
749
00:49:17,221 --> 00:49:19,850
- ¿Vas a hacer qué?
- Me caso.
750
00:49:19,851 --> 00:49:23,022
- ¡Y dale uno por los Nutster!
- No lo haré.
751
00:49:23,023 --> 00:49:25,488
¿Cuál es el nombre de la dama?
752
00:49:25,489 --> 00:49:27,314
- Elenore.
- Elenore.
753
00:49:27,315 --> 00:49:28,236
Sí, es estadounidense.
754
00:49:28,237 --> 00:49:30,625
Espero que todos ustedes
aprecien lo que significa.
755
00:49:30,626 --> 00:49:34,455
Desde el sábado, habrá, por primera
vez, una mujer viva en el barco.
756
00:49:34,456 --> 00:49:36,145
Sin ofender.
757
00:49:36,522 --> 00:49:38,683
No hay problema. De hecho
estoy emocionada al respecto.
758
00:49:38,959 --> 00:49:40,991
No te atrevas, lesbiana.
¡Cuidado!
759
00:49:40,992 --> 00:49:42,300
Te vigilo.
760
00:49:42,841 --> 00:49:46,020
Pero Elenore será, por supuesto,
exclusiva de su afortunado marido.
761
00:49:46,021 --> 00:49:47,646
Espero que los caballeros
de aquí puedan soportarlo.
762
00:49:47,648 --> 00:49:48,651
¡Sólo para mis ojos!
763
00:49:48,652 --> 00:49:52,394
Debo decir, ahora que
Quentin ha partido,
764
00:49:52,395 --> 00:49:56,816
una palabra que creo es la única
palabra del mundo que importa ahora.
765
00:49:57,155 --> 00:49:59,427
Y la palabra es...
766
00:50:00,334 --> 00:50:01,618
Matrimonio.
767
00:50:02,384 --> 00:50:03,384
¡Ciervo!
768
00:50:03,385 --> 00:50:05,438
- ¡Sí!
- ¡Sí!
769
00:50:06,201 --> 00:50:10,113
- ¡Ciervo, ciervo, ciervo!
- ¡Ciervo, ciervo, ciervo!
770
00:50:11,719 --> 00:50:13,238
¡Fantástico!
771
00:50:14,860 --> 00:50:15,948
Es un ciervo.
772
00:50:16,678 --> 00:50:19,562
Pensé que tenías un ataque.
Está bien. Está bien.
773
00:50:23,295 --> 00:50:25,173
¿Hace cuánto tiempo se conocen?
774
00:50:25,174 --> 00:50:29,215
Dos semanas. Sí, es el
viejo rayo proverbial.
775
00:50:29,216 --> 00:50:32,610
Ahí estaba yo, pensando en mis cosas,
tomando una copa apaciblemente.
776
00:50:32,611 --> 00:50:35,141
Y luego aparece esta rubia
despampanante.
777
00:50:35,142 --> 00:50:38,168
Antes que me diera cuenta,
había muchos...
778
00:50:38,485 --> 00:50:40,084
¡Sí!
779
00:50:40,108 --> 00:50:42,142
Muchos besos.
780
00:50:44,260 --> 00:50:45,981
- ¿Y luego?
- No, yo...
781
00:50:46,004 --> 00:50:47,485
Me temo que ambos somos creyentes
782
00:50:47,486 --> 00:50:50,393
de toda esa cosa de "nada
antes de la gran noche".
783
00:50:50,546 --> 00:50:53,721
- Eso es enfermizo.
- No es enfermizo.
784
00:50:53,882 --> 00:50:57,460
- ¿Por qué?
- Sólo espero que el barco sea sólido.
785
00:50:58,286 --> 00:51:01,061
La energía sexual
que se desatará esa noche
786
00:51:01,062 --> 00:51:03,392
abrirá un hoyo en su floreciente lado.
787
00:51:03,393 --> 00:51:05,086
Sé cómo te sientes.
788
00:51:05,842 --> 00:51:08,797
Será como las cataratas del
Niágara bajo mis sábanas.
789
00:51:08,798 --> 00:51:10,479
- Sí, también mis sábanas.
- ¿Qué?
790
00:51:10,480 --> 00:51:13,886
- ¿A dónde vamos, Conde?
- Vamos exactamente
791
00:51:13,887 --> 00:51:15,256
a donde deberíamos ir.
792
00:51:21,248 --> 00:51:22,346
¡Bar!
793
00:51:24,535 --> 00:51:25,535
¡Bar!
794
00:51:29,470 --> 00:51:30,515
¡Club!
795
00:51:56,136 --> 00:51:57,883
¡No, no, no, no!
796
00:51:57,911 --> 00:52:01,096
Alto, alto, alto. No lo hagan.
Alto, alto, alto.
797
00:52:03,905 --> 00:52:05,366
Te quiero.
798
00:52:34,871 --> 00:52:36,947
¡Me voy a casar!
799
00:52:44,099 --> 00:52:48,278
Creo que anoche bebí un poco de más.
800
00:52:48,431 --> 00:52:50,822
- ¿Y tú?
- No, estoy en buena forma.
801
00:52:50,971 --> 00:52:54,748
De hecho, el alcohol agudiza mi mente.
802
00:52:55,128 --> 00:52:57,038
- ¿En serio?
- Sí.
803
00:52:57,219 --> 00:52:59,474
- Y he estado pensando.
- Eso es peligroso.
804
00:52:59,597 --> 00:53:05,315
Es un poco raro que tu mamá
te envíe aquí para enderezarte,
805
00:53:05,316 --> 00:53:09,797
cuando obviamente es el peor lugar
posible en el mundo para hacerlo.
806
00:53:09,947 --> 00:53:12,380
Hay sexo y drogas y alcohol.
807
00:53:12,381 --> 00:53:17,078
- Sin el sexo.
- Mi teoría es que estás aquí
808
00:53:17,121 --> 00:53:23,603
porque es exactamente el momento
justo para que un joven como tú...
809
00:53:24,038 --> 00:53:26,918
conozca a su padre.
810
00:53:33,186 --> 00:53:34,186
¿Y?
811
00:53:35,563 --> 00:53:40,226
También pienso que tu padre
está en este bote.
812
00:53:40,369 --> 00:53:44,452
Y como definitivamente no soy yo...
813
00:53:45,656 --> 00:53:48,326
creo que probablemente es Quentin.
814
00:53:50,661 --> 00:53:54,166
Algunas veces, sólo algunas veces...
815
00:53:54,755 --> 00:53:57,465
creo que debería ser
llamado Clever Kevin.
816
00:53:57,911 --> 00:53:59,378
¿Qué opinas de eso?
817
00:54:01,618 --> 00:54:06,387
Y las noticias más importantes del día.
A las 2:45 precisamente de esta tarde,
818
00:54:06,420 --> 00:54:09,453
Sir Simon Swafford,
rey de la cartografía,
819
00:54:09,487 --> 00:54:12,392
se casa con la chica más
hermosa que ha existido.
820
00:54:12,484 --> 00:54:15,097
Sólo quiero que sepan,
quiero asegurarles, oyentes,
821
00:54:15,111 --> 00:54:17,442
que esto no significa que
tengo menos amor para ustedes.
822
00:54:17,443 --> 00:54:22,031
Todavía estaré aquí cada mañana.
La diferencia será que seré feliz.
823
00:54:38,436 --> 00:54:40,586
Dios mío. Aquí viene.
824
00:54:45,303 --> 00:54:47,357
- El gran día.
- ¡El gran día!
825
00:54:52,567 --> 00:54:54,266
No... No debería mirar.
826
00:55:32,473 --> 00:55:33,720
Queridos amados,
827
00:55:33,764 --> 00:55:37,363
estamos aquí reunidos ante
los ojos de Dios, aparentemente,
828
00:55:37,397 --> 00:55:39,744
lo que da miedo,
829
00:55:39,750 --> 00:55:42,106
para atestiguar la unión
de este hombre
830
00:55:42,107 --> 00:55:47,365
y esta... diosa total.
831
00:55:50,392 --> 00:55:54,250
Jesucristo solo sabe
por qué se casa con él.
832
00:55:55,270 --> 00:55:56,607
- Muy buena.
- Pero el amor es así,
833
00:55:56,608 --> 00:56:01,030
como los Everly Brothers tan
sabiamente observaron, raro.
834
00:56:01,544 --> 00:56:06,458
Y la novia se sonroja mientras
el novio la mira a los ojos.
835
00:56:06,459 --> 00:56:09,664
Casi se puede ver a Cupido revoloteando
sus alas sobre sus cabezas.
836
00:56:13,591 --> 00:56:14,846
No, era una gaviota.
837
00:56:16,343 --> 00:56:17,988
Cállate, Nutsford.
838
00:56:18,713 --> 00:56:21,311
Padrino, ¿tienes los anillos?
839
00:56:21,312 --> 00:56:22,315
Sí.
840
00:56:23,321 --> 00:56:24,607
Gracias, amigo.
841
00:56:27,505 --> 00:56:28,880
Ahí están.
842
00:56:30,943 --> 00:56:32,552
Qué bonito.
843
00:56:33,821 --> 00:56:39,166
Y ahora los declaro marido
y mujer despampanante.
844
00:56:42,923 --> 00:56:44,054
Qué hermoso.
845
00:56:54,969 --> 00:56:57,753
Ahora puedes besar a
la novia, pobre chica.
846
00:56:59,599 --> 00:57:01,205
Sí, un amplio movimiento.
847
00:57:06,527 --> 00:57:08,768
- No, tómalo.
- Dios.
848
00:57:10,344 --> 00:57:11,398
Tómalo tú.
849
00:57:43,197 --> 00:57:44,485
¿Dónde están las damas de honor?
850
00:57:44,930 --> 00:57:48,431
Les habla Nutty Nutsford,
la mañana después de anoche.
851
00:57:51,604 --> 00:57:53,614
- Hola.
- ¡Hola!
852
00:57:54,757 --> 00:57:55,888
¿Cómo les fue?
853
00:57:57,156 --> 00:57:58,551
Estuvo...
854
00:58:00,994 --> 00:58:03,563
Creo que mejorará.
Fue...
855
00:58:04,701 --> 00:58:06,508
Estaba muy cansada.
856
00:58:06,938 --> 00:58:11,302
Y yo sobre excitado, estuvo...
Si soy honesto, estuve un poco rápido.
857
00:58:12,091 --> 00:58:16,759
Pero no necesitamos agotarlo todo
en una noche, ¿verdad? ¿Verdad?
858
00:58:16,898 --> 00:58:21,060
No. Tenemos todo el tiempo del mundo.
Segunda vuelta.
859
00:58:21,142 --> 00:58:22,795
- Buena suerte.
- Gracias.
860
00:58:25,004 --> 00:58:26,637
- Hola.
- Hola, cariño.
861
00:58:28,682 --> 00:58:31,455
Pareces un unicornio.
862
00:58:32,613 --> 00:58:34,356
En camisón.
863
00:58:36,024 --> 00:58:37,889
¿Cómo está la Sra. Swafford
esta mañana?
864
00:58:37,890 --> 00:58:40,888
Bien. Bien, muy bien.
865
00:58:41,069 --> 00:58:42,672
Te he traído té.
866
00:58:45,071 --> 00:58:46,278
- ¿No?
- No me gusta el té.
867
00:58:46,279 --> 00:58:47,636
Me lo beberé yo.
868
00:58:48,939 --> 00:58:50,996
Simon, tengo noticias.
869
00:58:52,736 --> 00:58:55,838
No. No me digas...
870
00:58:55,957 --> 00:58:58,139
Ya estás embarazada, ¿verdad?
871
00:58:58,524 --> 00:58:59,801
Sabía que esto iba a pasar.
872
00:58:59,803 --> 00:59:01,797
Los Swaffords siempre
hemos tenido mucha potencia.
873
00:59:01,798 --> 00:59:03,805
No, no es eso.
874
00:59:07,205 --> 00:59:08,987
No es que no quiera niños. Sí quiero.
875
00:59:08,988 --> 00:59:11,796
Quiero una docena. Estarás hecha
pedazos cuando haya acabado.
876
00:59:11,797 --> 00:59:13,963
Pero, ya sabes, pensé que podríamos
tener unos pocos años más
877
00:59:13,964 --> 00:59:18,506
de baile inconsciente antes de
sentar la cabeza con un bebé.
878
00:59:21,765 --> 00:59:23,814
Simon, estoy tan enamorada.
879
00:59:25,889 --> 00:59:27,395
Por supuesto que lo estás.
880
00:59:29,936 --> 00:59:32,796
Gavin es tan genial.
881
00:59:32,950 --> 00:59:37,290
¿Verdad? ¿No es el tipo
más grande, el más genial?
882
00:59:37,291 --> 00:59:41,552
Sí, lo es. Supongo que por eso
estoy enamorada de él.
883
00:59:44,777 --> 00:59:47,643
Osito koala, cuando dices que estás
enamorada de él, ¿podría haber...?
884
00:59:47,742 --> 00:59:50,708
Traducción. ¿Qué quieres decir con eso?
885
00:59:50,791 --> 00:59:54,411
Bueno, yo...
886
00:59:55,336 --> 00:59:58,277
Le conocí una semana antes que a ti,
887
00:59:58,567 --> 01:00:01,978
y... me enamoré de él.
888
01:00:02,817 --> 01:00:05,077
Pero dijo que la única forma
que yo pudiera estar en el barco,
889
01:00:05,103 --> 01:00:06,667
era si nos casábamos.
890
01:00:06,887 --> 01:00:11,042
Y él no iba a casarse,
por razones obvias.
891
01:00:11,818 --> 01:00:15,793
Entonces yo sugerí que podría
casarme con otro DJ,
892
01:00:15,812 --> 01:00:17,944
y de esa forma,
podría estar en el barco.
893
01:00:18,125 --> 01:00:21,058
Él dijo que era una idea loca.
894
01:00:22,005 --> 01:00:24,970
Pero entonces te conocí.
895
01:00:25,762 --> 01:00:31,314
Te vi sentado solo en ese bar
y aproveché la oportunidad y...
896
01:00:31,419 --> 01:00:35,106
Bueno, ahora, aquí estoy.
897
01:00:35,751 --> 01:00:39,487
Y si estás de acuerdo, me iré
al camarote con Gavin esta noche.
898
01:00:46,127 --> 01:00:48,370
Gracias por ser tan comprensivo.
899
01:00:48,661 --> 01:00:50,673
Pero no entiendo.
900
01:00:52,166 --> 01:00:57,870
Pero te lo acabo de explicar. Mira,
conocí a Gavin y nos enamoramos y...
901
01:00:57,871 --> 01:01:03,608
No, eso lo entiendo. Lo entiendo todo.
Entiendo hasta el último detalle.
902
01:01:04,618 --> 01:01:07,936
Lo que no entiendo es
cómo puedes ser tan cruel.
903
01:01:08,768 --> 01:01:12,816
No sé. Estamos recién casados,
si lees el...
904
01:01:13,633 --> 01:01:15,065
Ayer.
905
01:01:15,573 --> 01:01:18,996
Y se supone que debemos pasar juntos
el resto de nuestras vidas.
906
01:01:19,485 --> 01:01:25,979
Lo haremos, en cierta forma. Sí, sí.
Es sólo que...
907
01:01:26,689 --> 01:01:30,368
tendré sexo con Gavin en vez
de contigo todas las noches, y...
908
01:01:30,408 --> 01:01:33,321
Pero aún seremos amigos.
909
01:01:33,344 --> 01:01:35,878
Si me necesitas, estoy en
la puerta de al lado.
910
01:01:37,059 --> 01:01:38,066
¿De acuerdo?
911
01:01:38,715 --> 01:01:40,301
¿Teniendo sexo?
912
01:01:42,725 --> 01:01:44,922
Con algo de suerte, sí.
913
01:01:46,646 --> 01:01:48,161
Puede que nos oigas.
914
01:01:48,811 --> 01:01:50,855
Eso sería agradable.
915
01:01:52,863 --> 01:01:55,610
Fuentes oficiales,
hoy lamentaron anunciar
916
01:01:55,611 --> 01:01:59,815
la separación de Simon Swafford
y su esposa, Elenore,
917
01:02:00,016 --> 01:02:03,554
después de 17 horas de matrimonio.
918
01:02:03,834 --> 01:02:06,950
Se entiende que la ruptura se debe
a diferencias musicales.
919
01:02:35,658 --> 01:02:38,268
♪ No, no, no puedo creerlo ♪
920
01:02:38,290 --> 01:02:43,693
♪ Me estás dejando ♪
921
01:02:44,175 --> 01:02:49,011
♪ Quédate conmigo, cariño ♪
922
01:02:49,109 --> 01:02:54,854
♪ Por favor, quédate conmigo, cariño ♪
923
01:02:55,972 --> 01:02:58,964
♪ Quédate conmigo, cariño ♪
924
01:02:58,965 --> 01:03:05,145
♪ No puedo continuar ♪
925
01:03:16,475 --> 01:03:18,976
Aquí está el tipo que pincha
todos los éxitos.
926
01:03:19,012 --> 01:03:25,134
Es, es, es Simple Simon Swafford.
927
01:03:29,744 --> 01:03:31,999
Y son las 7:09 de la mañana,
928
01:03:32,000 --> 01:03:34,888
y estás escuchando el show
de Simple Simon Swafford
929
01:03:34,889 --> 01:03:38,349
en Radio Rock,
en la 203 de onda media.
930
01:03:38,350 --> 01:03:40,384
Y recuerden, amigos,
no es simple ser genial
931
01:03:40,385 --> 01:03:42,769
pero es genial ser simple.
932
01:03:49,819 --> 01:03:52,013
Radio Rock.
933
01:03:59,737 --> 01:04:01,785
Bien, ¿qué tienes para decir,
cabrón?
934
01:04:01,985 --> 01:04:04,846
Vamos, sé justo. No le pedí
que lo hiciera.
935
01:04:04,847 --> 01:04:07,457
Le dije que no estaba bien
y ahora se ha marchado,
936
01:04:07,458 --> 01:04:10,312
se ha ido, ha dejado el barco,
no va a volver.
937
01:04:10,521 --> 01:04:12,966
En serio, no veo qué es lo
que he hecho mal.
938
01:04:13,674 --> 01:04:15,257
¿Qué puedo decir?
939
01:04:16,732 --> 01:04:19,821
Es el lado oscuro del rock and roll.
940
01:04:20,118 --> 01:04:22,140
¿Puedes decirme una cosa?
941
01:04:23,072 --> 01:04:26,738
Antes que se fuera esta mañana,
¿ustedes...? ¿Ustedes no...?
942
01:04:27,686 --> 01:04:29,160
Ya sabes.
943
01:04:37,042 --> 01:04:38,950
Sólo uno corto.
944
01:04:38,998 --> 01:04:40,824
Pensé que era lo mínimo
que podía hacer
945
01:04:40,825 --> 01:04:44,144
después de todo por lo que
la encantadora chica había pasado.
946
01:04:45,221 --> 01:04:47,303
Simon, espera.
947
01:04:47,359 --> 01:04:50,419
- No podemos culparlo, ¿verdad?
- Sí, claro que puedes.
948
01:04:51,175 --> 01:04:54,495
Señor, ¿has oído hablar sobre
la guerra de Vietnam?
949
01:04:54,795 --> 01:04:56,366
- Sí.
- Bien,
950
01:04:56,381 --> 01:05:00,860
ese holocausto una simple
escaramuza de patio de colegio,
951
01:05:01,094 --> 01:05:03,634
comparado con lo que vas a ver ahora.
952
01:05:04,655 --> 01:05:06,472
Declaro la guerra.
953
01:05:07,571 --> 01:05:11,473
G U E R R A.
Te voy a destrozar.
954
01:05:11,702 --> 01:05:12,702
Mis queridos oyentes,
955
01:05:12,707 --> 01:05:15,092
seguramente habrán notado
un cierto enfriamiento en la relación
956
01:05:15,093 --> 01:05:19,102
entre Su Alteza Real, el Conde Genial,
y un tipo llamado Gavin.
957
01:05:19,244 --> 01:05:23,482
Bien, estoy ansioso por mostrar
al mundo que él es un cobarde.
958
01:05:23,559 --> 01:05:25,928
Así que se me ocurre algo que,
en mi país, es bastante fuerte,
959
01:05:25,929 --> 01:05:29,186
y es un juego llamado "Gallina".
960
01:05:32,082 --> 01:05:36,207
El hombre que suba más alto,
es el vencedor.
961
01:05:36,649 --> 01:05:38,647
Que gane el mejor.
962
01:05:39,150 --> 01:05:41,848
Y que pierda el más gallina.
963
01:05:42,588 --> 01:05:44,505
¿Estamos preparados?
964
01:05:46,294 --> 01:05:48,701
¡Entonces que comience la ascensión!
965
01:05:49,455 --> 01:05:52,486
Vamos, Conde.
Vamos. Hacia arriba.
966
01:05:52,487 --> 01:05:54,128
Vamos, su Alteza.
967
01:05:55,642 --> 01:05:57,727
Hasta arriba por América, señor.
968
01:05:58,459 --> 01:06:01,379
- Espero que ella haya valido la pena.
- Sí, definitivamente.
969
01:06:02,491 --> 01:06:03,491
Maldita sea.
970
01:06:04,910 --> 01:06:06,805
- Vamos, Conde.
- Vamos, Conde.
971
01:06:17,751 --> 01:06:20,244
- Por amor de Dios.
- ¡Ayúdale!
972
01:06:25,662 --> 01:06:26,663
De acuerdo.
973
01:06:27,771 --> 01:06:28,854
De acuerdo.
974
01:06:30,079 --> 01:06:33,629
Está... Está bastante alto ahora.
975
01:06:36,312 --> 01:06:39,433
Supongo que podría decirse
que es la hora de...
976
01:06:39,831 --> 01:06:41,904
un momento de reflexión.
977
01:06:43,958 --> 01:06:47,798
Has hablado como una gallina
de cinco estrellas.
978
01:06:50,356 --> 01:06:53,306
- ¿Qué están haciendo?
- Tratando de ayudarte.
979
01:06:56,494 --> 01:06:58,545
Vamos, chicos, no sean estúpidos.
980
01:06:58,699 --> 01:07:01,359
Ya basta, han demostrado su posición.
981
01:07:04,108 --> 01:07:05,622
¡Deberíamos hacer algo!
982
01:07:06,186 --> 01:07:07,894
¡Por amor de Dios, paren!
983
01:07:10,731 --> 01:07:12,974
Todo lo que hizo fue tener sexo
con la mujer de alguien.
984
01:07:12,975 --> 01:07:15,545
Perdón, Simon, no es personal.
985
01:07:15,848 --> 01:07:18,609
Si te caes, morirás.
986
01:07:19,307 --> 01:07:20,442
Dios mío.
987
01:07:36,505 --> 01:07:40,287
Bien, ¿has cambiado
de opinión, entonces?
988
01:07:40,791 --> 01:07:44,474
- ¿Sobre qué?
- Sobre que soy una gallina.
989
01:07:46,535 --> 01:07:47,917
¿Por qué lo preguntas?
990
01:07:48,355 --> 01:07:50,573
Bueno, hemos llegado arriba.
991
01:07:52,421 --> 01:07:53,776
Y...
992
01:07:56,932 --> 01:07:58,612
Es lo más alto.
993
01:07:59,364 --> 01:08:00,664
Pero no es el final.
994
01:08:02,906 --> 01:08:03,940
¿No?
995
01:08:04,941 --> 01:08:06,288
No, señor.
996
01:08:17,952 --> 01:08:20,044
- Jesucristo.
- Maldita sea.
997
01:08:22,339 --> 01:08:25,885
Agárrense del borde, tontos cabrones.
Esto es una locura.
998
01:08:36,646 --> 01:08:38,188
¡Están locos! ¡Están locos!
999
01:08:38,273 --> 01:08:42,319
Creo que para el final del día,
el que escale el mástil es el ganador.
1000
01:08:43,904 --> 01:08:45,944
¿Por qué estoy tan gordo?
1001
01:09:04,176 --> 01:09:06,928
- ¿Qué dices ahora?
- Digo...
1002
01:09:07,681 --> 01:09:12,142
Conozco a una gallina cuando la veo,
y ahora mismo estoy viendo una.
1003
01:09:13,645 --> 01:09:15,139
Adiós, amigo.
1004
01:09:19,360 --> 01:09:21,068
¡Hombre al agua!
1005
01:09:22,905 --> 01:09:24,150
¡Maldita sea!
1006
01:09:25,075 --> 01:09:27,115
¡Ni siquiera me gusta Simon!
1007
01:09:27,703 --> 01:09:28,901
Llorón.
1008
01:09:28,996 --> 01:09:30,276
¡Llorón!
1009
01:09:41,801 --> 01:09:43,130
Tonterías.
1010
01:09:43,554 --> 01:09:44,554
¿Qué estás haciendo?
1011
01:09:49,518 --> 01:09:51,427
Wop-bop-a-loom-a-blop-bam-boom.
1012
01:09:53,231 --> 01:09:55,722
¡Tutti-frutti!
1013
01:09:57,235 --> 01:09:59,939
Damas y caballeros de Gran Bretaña.
1014
01:10:00,906 --> 01:10:03,397
Abraham Lincoln dijo una vez,
"Es la mesura de un hombre
1015
01:10:03,492 --> 01:10:06,113
con la que puede admitir
cuando se equivoca".
1016
01:10:07,621 --> 01:10:11,248
Y he estado catastróficamente
equivocado.
1017
01:10:19,677 --> 01:10:21,523
También me gustaría aprovechar
esta oportunidad
1018
01:10:21,524 --> 01:10:23,922
para disculparme con un querido amigo,
1019
01:10:28,061 --> 01:10:29,259
Simon.
1020
01:10:35,235 --> 01:10:36,516
Finalmente,
1021
01:10:36,987 --> 01:10:41,234
todo a bordo va a estar bien.
1022
01:10:54,632 --> 01:10:58,001
Todos, es nuestra última pelota,
así que tengan cuidado.
1023
01:10:58,093 --> 01:11:01,509
- Kevin, tú comienzas.
- Kevin, vamos, Kevin.
1024
01:11:04,184 --> 01:11:05,726
¡Idiota!
1025
01:11:05,810 --> 01:11:07,210
Quítenle los pantalones.
¡Atrápenlo!
1026
01:11:22,120 --> 01:11:24,445
Puedo ver tus frutos, Nutsford.
1027
01:11:33,007 --> 01:11:35,580
Por primera vez en la historia
del básquetbol,
1028
01:11:35,676 --> 01:11:37,561
el Reino Unido de Gran Bretaña
1029
01:11:37,562 --> 01:11:40,656
enfrentará a los Estados Unidos
de Norteamérica.
1030
01:11:40,974 --> 01:11:42,682
Vamos, vamos.
1031
01:11:48,024 --> 01:11:49,222
¡Tramposo!
1032
01:11:57,617 --> 01:12:00,239
¿Estás seguro que arrojarlo es la mejor
forma para que aprenda a nadar?
1033
01:12:00,328 --> 01:12:02,072
- Absolutamente.
- De acuerdo.
1034
01:12:06,460 --> 01:12:09,497
Pensándolo bien,
puede que sea sólo para chicos.
1035
01:12:09,588 --> 01:12:11,248
- No puedo tocar fondo.
- Sí, está bien.
1036
01:12:11,340 --> 01:12:13,939
Si arrojas un bebé, flota.
1037
01:12:13,940 --> 01:12:16,572
Instintivamente, naturalmente.
Es hermoso.
1038
01:12:16,596 --> 01:12:19,597
- Vamos.
- Creo que si arrojas un adulto,
1039
01:12:20,183 --> 01:12:22,591
- no funciona de esa forma.
- Adiós.
1040
01:12:34,992 --> 01:12:36,450
Abstención total.
1041
01:12:36,535 --> 01:12:38,029
- Sí.
- Sí.
1042
01:12:38,120 --> 01:12:40,196
Hagámoslo.
Su alteza, por favor.
1043
01:12:40,288 --> 01:12:41,404
Sí.
1044
01:12:41,499 --> 01:12:42,744
De acuerdo.
1045
01:12:45,086 --> 01:12:49,333
Los voy a desconcertar, ingleses.
Nunca tuve un sueño sexual
1046
01:12:49,423 --> 01:12:53,043
con un miembro de la Familia Real.
1047
01:12:53,136 --> 01:12:56,719
Levanten su mano si estuvieron
igual de marginados.
1048
01:12:57,724 --> 01:12:59,552
- Princesa Margarita.
- Princesa Margarita.
1049
01:12:59,644 --> 01:13:02,894
¡Sí! Los seis puntos totales.
1050
01:13:05,691 --> 01:13:08,183
- Bien. Lleno total.
- Felicity.
1051
01:13:08,821 --> 01:13:11,228
Nunca tuve sexo con un hombre.
1052
01:13:12,824 --> 01:13:16,573
- Arriesgada.
- No creí que iba a ser así.
1053
01:13:20,041 --> 01:13:21,321
Maldita sea.
1054
01:13:24,003 --> 01:13:27,954
De acuerdo, fue en la escuela,
obviamente. ¿Quién no lo hizo?
1055
01:13:28,675 --> 01:13:30,253
- Yo.
- Todos nosotros.
1056
01:13:30,385 --> 01:13:33,256
Además de ustedes, de acuerdo.
Fue sólo una vez.
1057
01:13:33,514 --> 01:13:35,591
Y su nombre era Jackman.
1058
01:13:36,893 --> 01:13:38,932
- Por supuesto que era Jackman.
- Sí.
1059
01:13:39,020 --> 01:13:41,937
Pueden reírse. Pero,
de hecho, era parecido a un dios.
1060
01:13:42,023 --> 01:13:43,933
- Sabes, apuesto a que sí.
- En Quinto Año.
1061
01:13:44,026 --> 01:13:45,224
- ¿En Quinto Año?
- Sí.
1062
01:13:45,319 --> 01:13:47,193
- ¿Era como un dios en Quinto Año?
- Sí.
1063
01:13:47,279 --> 01:13:48,654
- De acuerdo.
- Jackman.
1064
01:13:48,739 --> 01:13:49,739
Fue curioso.
1065
01:13:49,980 --> 01:13:53,243
Tristemente, significa
que sólo recibes un punto.
1066
01:13:53,244 --> 01:13:54,988
- Un punto.
- Un punto para Felicity.
1067
01:13:55,079 --> 01:13:56,408
- Bien hecho.
- Bien hecho.
1068
01:13:56,497 --> 01:13:59,119
- Mira su mirada de inocente.
- De acuerdo.
1069
01:13:59,209 --> 01:14:01,831
Sr. Gavin Kavanagh.
1070
01:14:01,921 --> 01:14:04,916
Bien, ésta es un poco extraña.
1071
01:14:05,591 --> 01:14:09,256
Nunca salí con una chica...
1072
01:14:09,344 --> 01:14:10,756
Espera, espera.
1073
01:14:11,389 --> 01:14:16,810
Y, luego del sexo, creí que no
se daría cuenta si dejaba soltar...
1074
01:14:18,771 --> 01:14:20,231
un poco de viento.
1075
01:14:21,609 --> 01:14:23,067
Así que lo hice,
1076
01:14:23,152 --> 01:14:25,857
y noté que no era viento...
1077
01:14:27,156 --> 01:14:28,865
era diarrea.
1078
01:14:29,701 --> 01:14:33,568
Por lo tanto, nunca estuve en la cama
con la chica de mis sueños
1079
01:14:34,122 --> 01:14:36,992
con mierda por todas las sábanas.
1080
01:14:37,585 --> 01:14:38,865
- No.
- Levanten las manos.
1081
01:14:38,961 --> 01:14:41,713
- Alguien que no haya hecho eso.
- De ninguna manera.
1082
01:14:45,217 --> 01:14:46,416
¡David!
1083
01:14:47,429 --> 01:14:50,346
¡Eres un cabrón!
1084
01:14:51,141 --> 01:14:53,762
- No se lo dije a nadie.
- ¿Hiciste eso?
1085
01:14:54,185 --> 01:14:56,724
- Sí.
- ¿Qué hiciste?
1086
01:14:56,814 --> 01:15:00,764
Bueno, le dije que mi esposa
1087
01:15:00,860 --> 01:15:03,433
no estaría en casa
por cinco minutos, entonces se fue.
1088
01:15:03,529 --> 01:15:05,569
Así que te saliste con la tuya.
1089
01:15:05,657 --> 01:15:08,297
Es un área indefinida, de verdad.
1090
01:15:08,618 --> 01:15:09,697
Diles.
1091
01:15:09,786 --> 01:15:14,532
El problema fue que mi esposa
llegó a casa y...
1092
01:15:14,792 --> 01:15:18,872
Me metí en muchos problemas
por hacerme en la cama.
1093
01:15:20,214 --> 01:15:22,505
A las 4:00 de la mañana.
1094
01:15:25,846 --> 01:15:27,299
¡Cagón!
1095
01:15:30,350 --> 01:15:32,011
Gorgeous Gavin.
1096
01:15:32,103 --> 01:15:34,226
Sí. Eso fue hermoso.
1097
01:15:34,313 --> 01:15:36,935
Estamos al aire con el "púbico".
1098
01:15:37,024 --> 01:15:41,023
Radio Rock, en la 203 de onda media.
1099
01:15:41,363 --> 01:15:42,720
Y hagas lo que hagas,
1100
01:15:42,721 --> 01:15:46,199
no le digas al Dr. Dave que te
conté la infame historia de las heces.
1101
01:15:46,201 --> 01:15:47,280
¡Radio Rock!
1102
01:15:47,369 --> 01:15:50,904
Aquí está Gavin, y qué año ha sido.
1103
01:15:50,998 --> 01:15:53,111
Los planes del gobierno
para estropearnos
1104
01:15:53,112 --> 01:15:55,259
han fallado en forma espectacular.
1105
01:15:55,378 --> 01:15:57,967
De hecho, una encuesta reciente
dice que en una elección,
1106
01:15:57,968 --> 01:15:59,799
el 93 % de los ingleses
1107
01:15:59,800 --> 01:16:03,418
votaría por los piratas
antes que por el gobierno.
1108
01:16:03,845 --> 01:16:05,304
Esta es la razón.
1109
01:16:07,016 --> 01:16:08,843
Lo siento mucho, señor.
1110
01:16:09,477 --> 01:16:11,268
No se preocupe, Twatt.
1111
01:16:11,687 --> 01:16:14,242
Podemos perder la batalla
de las relaciones públicas,
1112
01:16:14,243 --> 01:16:16,959
pero ganaremos esta guerra.
1113
01:16:17,861 --> 01:16:19,569
Procederemos,
1114
01:16:20,781 --> 01:16:22,857
pero no se lo diga a nadie.
1115
01:16:23,742 --> 01:16:27,823
Las penas de muerte se realizan mejor
tras puertas cerradas.
1116
01:16:29,082 --> 01:16:31,121
¡Ahora apaga esa mugre!
1117
01:16:38,526 --> 01:16:40,612
FELIZ NAVIDAD
1118
01:16:47,643 --> 01:16:51,772
Están conmigo, Angus "The Nut"
Nutsford. Es Navidad.
1119
01:16:52,107 --> 01:16:53,270
Carl.
1120
01:16:54,276 --> 01:16:56,067
Acabo de recibir un mensaje,
1121
01:16:56,153 --> 01:16:58,644
y tu madre va a pasar
para visitarnos por Navidad.
1122
01:16:58,739 --> 01:17:01,195
¿Bromeas? ¿Cuándo llega?
1123
01:17:01,284 --> 01:17:04,867
Mañana.
Siempre fue muy espontánea.
1124
01:17:05,580 --> 01:17:07,489
- ¿Lo era?
- Sí.
1125
01:17:08,333 --> 01:17:09,498
De cualquier modo, pensé
que podría gustarte saber,
1126
01:17:09,499 --> 01:17:11,294
en caso que quieras
cepillarte el cabello
1127
01:17:11,295 --> 01:17:14,620
o esconder la gran pila de pornografía
que guardas en ese estante.
1128
01:17:21,014 --> 01:17:23,421
Feliz Navidad de parte de Radio Rock.
1129
01:17:27,688 --> 01:17:30,096
¿Oí que tu mamá va subir a bordo?
- Sí.
1130
01:17:30,190 --> 01:17:32,183
Sí, envíale mis mejores deseos.
1131
01:17:32,651 --> 01:17:35,225
- Dile que Muddy Waters es lo máximo.
- De acuerdo.
1132
01:17:39,701 --> 01:17:42,026
- Sabrá lo que significa.
- Sí.
1133
01:17:42,620 --> 01:17:44,281
- De acuerdo.
- De acuerdo.
1134
01:17:55,802 --> 01:17:56,965
¡Hola!
1135
01:18:08,774 --> 01:18:10,185
Dios, qué basural.
1136
01:18:10,276 --> 01:18:12,814
- Esperaba que te guste.
- Me encanta.
1137
01:18:17,534 --> 01:18:21,240
Oye, qué bien, hermano.
Tienes una mamá muy sexy.
1138
01:18:21,580 --> 01:18:23,372
¿Tienes una para mí?
1139
01:18:34,219 --> 01:18:37,785
- Buena suerte, amigo mío.
- Gracias.
1140
01:18:47,651 --> 01:18:48,765
Mamá,
1141
01:18:50,445 --> 01:18:54,277
Detesto ser abrupto.
¿Puedo preguntarte algo muy serio?
1142
01:18:54,491 --> 01:18:57,327
Se está moviendo.
Sí, no, te escucho.
1143
01:19:00,081 --> 01:19:01,824
¿Es Quentin...?
1144
01:19:05,629 --> 01:19:07,004
¿mi padre?
1145
01:19:11,009 --> 01:19:12,752
¿Perdón?
1146
01:19:13,554 --> 01:19:15,048
Me escuchaste.
1147
01:19:15,139 --> 01:19:16,883
¿Quentin es mi papá?
1148
01:19:20,895 --> 01:19:21,974
No.
1149
01:19:23,106 --> 01:19:25,977
No. No lo es.
1150
01:19:26,777 --> 01:19:28,271
- ¿No?
- No.
1151
01:19:29,780 --> 01:19:30,942
Bien.
1152
01:19:31,741 --> 01:19:33,283
Fue sólo que...
1153
01:19:34,952 --> 01:19:38,784
Estaba pensando en lo fantástico
que sería tener un padre.
1154
01:19:42,294 --> 01:19:44,583
Me gustaría uno de esos.
1155
01:19:50,470 --> 01:19:52,047
¿Cuánto tiempo te quedas aquí?
1156
01:19:52,555 --> 01:19:55,472
Sólo por el día de San Esteban.
Me voy en la mañana.
1157
01:19:56,434 --> 01:20:00,038
Este es un buen coñac.
1158
01:20:00,105 --> 01:20:02,135
Sí, son las 10:15.
1159
01:20:02,774 --> 01:20:04,055
Perfecto.
1160
01:20:07,363 --> 01:20:08,941
Hora del pavo.
1161
01:20:21,378 --> 01:20:22,872
¡Hola!
1162
01:20:22,963 --> 01:20:25,336
¡Ho, ho, ho!
1163
01:20:26,217 --> 01:20:27,628
¡Maldito Ho!
1164
01:20:28,177 --> 01:20:30,536
- ¿Quién ha sido travieso?
- ¡Yo!
1165
01:20:32,598 --> 01:20:36,265
- Aquí vamos.
- Me gustaría elevar una copa
1166
01:20:36,353 --> 01:20:38,180
- por la madre de Carl.
- Sí.
1167
01:20:38,272 --> 01:20:41,189
Wonderful Charlotte, fue...
1168
01:20:42,484 --> 01:20:44,684
Un revolcón bien hecho,
1169
01:20:45,029 --> 01:20:46,661
la noche en que concebiste
a este muchacho.
1170
01:20:46,662 --> 01:20:48,490
Definitivamente, definitivamente.
1171
01:20:48,491 --> 01:20:50,567
No pude haberlo hecho mejor.
1172
01:20:50,660 --> 01:20:54,706
Ahora, cuando subió a bordo,
estoy seguro que es de mutuo acuerdo
1173
01:20:54,707 --> 01:20:57,708
que pensamos que era
un imbécil suntuoso.
1174
01:20:57,710 --> 01:20:59,544
- No me gustaba.
- Parecía antipático.
1175
01:20:59,545 --> 01:21:04,174
- A mí tampoco.
- ¿Saben qué? Es uno de nosotros.
1176
01:21:04,175 --> 01:21:05,551
¡Sí, lo es!
1177
01:21:07,011 --> 01:21:09,204
Nos gustaría...
1178
01:21:09,765 --> 01:21:12,077
que se quede para siempre.
1179
01:21:12,476 --> 01:21:15,421
Y para terminar, Kev.
1180
01:21:16,188 --> 01:21:19,983
Dios te bendiga, los conejos
son para Pascua, no para Navidad.
1181
01:21:19,984 --> 01:21:22,902
Es por eso que le llaman
el Conejo de Pascua.
1182
01:21:23,613 --> 01:21:24,858
Así es.
1183
01:21:26,241 --> 01:21:28,640
- Soy realmente idiota, ¿verdad?
- ¡Sí!
1184
01:21:28,702 --> 01:21:30,825
- ¡Thick Kevin!
- ¡Por Thick Kevin!
1185
01:21:30,913 --> 01:21:32,497
¡Eres el más idiota de todos!
1186
01:21:32,706 --> 01:21:35,572
- Muy bien, chistosos.
- ¡Chistes, chistes, chistes!
1187
01:21:35,584 --> 01:21:38,586
¿Cuál es el mamífero
más grande sobre la Tierra?
1188
01:21:38,672 --> 01:21:41,872
- No lo sé.
- ¿Cuál es el mayor mamífero de la Tierra?
1189
01:21:41,883 --> 01:21:46,074
¡La ballena azul!
Pesa más de 150 toneladas.
1190
01:21:46,097 --> 01:21:50,251
Son hechos reales. Esos son
hechos reales. No son chistes.
1191
01:22:07,828 --> 01:22:09,073
Querido...
1192
01:22:09,955 --> 01:22:12,282
creo que puedes tener un chiste.
1193
01:22:18,840 --> 01:22:20,631
Sí, sí, sí, sí.
1194
01:22:21,385 --> 01:22:23,045
Sí, es divertido.
1195
01:22:30,854 --> 01:22:33,012
¿Te gustaría un pastelillo relleno?
1196
01:22:35,233 --> 01:22:37,273
Sí. Gracias.
1197
01:22:41,991 --> 01:22:45,407
¿Hacemos una vez más lo de la cosa?
1198
01:22:46,370 --> 01:22:49,123
- ¿La sorpresa, señor?
- Sí, lo de la sorpresa.
1199
01:22:51,168 --> 01:22:52,366
Bien.
1200
01:22:59,927 --> 01:23:02,050
Bueno, es suficiente
diversión por un día.
1201
01:23:09,396 --> 01:23:11,463
Bueno, adiós, mamá.
1202
01:23:14,569 --> 01:23:17,605
Por cierto, nuestro DJ nocturno Bob
1203
01:23:18,030 --> 01:23:21,364
te envió un mensaje, el cual es
1204
01:23:21,951 --> 01:23:23,992
"Muddy Waters es lo máximo".
1205
01:23:25,289 --> 01:23:29,500
- Dios mío. No te lo dijo, ¿verdad?
- ¿Qué?
1206
01:23:30,335 --> 01:23:32,578
- ¿Qué?
- ¿Qué quieres decir con "qué"?
1207
01:23:32,672 --> 01:23:34,394
¿Qué quieres decir con
"Dios mío, no te lo dijo?"
1208
01:23:34,424 --> 01:23:37,508
- Nada, querido.
- No, mamá, no es nada.
1209
01:23:38,886 --> 01:23:40,001
Mamá.
1210
01:23:41,306 --> 01:23:42,717
- ¿En serio?
- ¿Qué?
1211
01:23:42,808 --> 01:23:44,136
Por favor,
dime que no dormiste con él.
1212
01:23:44,137 --> 01:23:45,447
Por supuesto que dormí con él.
1213
01:23:45,477 --> 01:23:48,146
Todos durmieron con él.
Era totalmente hermoso en aquellos días.
1214
01:23:48,230 --> 01:23:50,140
Aguarda un segundo.
¿Hablamos del mismo Bob?
1215
01:23:50,233 --> 01:23:53,981
¿Es el DJ nocturno aquí?
¿La bestia con la barba?
1216
01:23:54,946 --> 01:23:57,905
Bueno, desde ya que era la bestia.
Pero en aquella época,
1217
01:23:57,907 --> 01:24:00,337
por lo que puedo recordar,
estaba bien afeitado.
1218
01:24:00,338 --> 01:24:01,380
¿Cuándo?
1219
01:24:01,995 --> 01:24:03,662
- ¿Cuándo dormiste con Bob?
- Por el amor de Dios,
1220
01:24:03,664 --> 01:24:06,369
¿puedes dejar de molestarme?
No sé cuándo.
1221
01:24:14,634 --> 01:24:16,342
¿Cuántos años tienes?
1222
01:24:18,722 --> 01:24:20,466
Dieciocho y medio.
1223
01:24:20,557 --> 01:24:25,210
Bueno, debe haber sido hace
19 años y tres meses, entonces.
1224
01:24:26,231 --> 01:24:27,725
Dar o recibir.
1225
01:24:28,149 --> 01:24:30,469
De todos modos,
es mejor que me vaya.
1226
01:24:30,470 --> 01:24:32,075
Ese pobre hombre lleva
esperando una eternidad.
1227
01:24:32,111 --> 01:24:36,525
Estoy tan feliz de desahogarnos
de eso y dejarlo a un lado, ¿tú no?
1228
01:24:37,910 --> 01:24:39,618
Adiós, querido.
1229
01:24:40,371 --> 01:24:45,073
Y dile a Mark, que fue
una noche encantadora.
1230
01:24:45,668 --> 01:24:46,748
¡No!
1231
01:24:49,255 --> 01:24:50,335
¡No!
1232
01:25:38,602 --> 01:25:39,716
Bob.
1233
01:25:41,521 --> 01:25:44,165
- ¿Amigo?
- Fantástico programa.
1234
01:25:47,028 --> 01:25:49,353
Creo que te tengo grandes noticias.
1235
01:25:49,447 --> 01:25:50,609
Genial.
1236
01:25:51,532 --> 01:25:54,867
No estoy muy bien de humor,
pero creo que puedo con ello.
1237
01:25:58,331 --> 01:26:00,787
Creo... Creo...
1238
01:26:02,294 --> 01:26:08,057
Estoy muy seguro que eres,
como si fuera...
1239
01:26:08,718 --> 01:26:10,591
técnicamente hablando...
1240
01:26:12,764 --> 01:26:14,009
mi papá.
1241
01:26:17,602 --> 01:26:24,128
Eres el hombre que estuve extrañando
y esperando y...
1242
01:26:25,403 --> 01:26:28,256
Buscando toda mi vida.
1243
01:26:33,287 --> 01:26:34,449
Genial.
1244
01:26:39,084 --> 01:26:41,910
¿Eso es todo?
¿Así es como reaccionas?
1245
01:26:43,005 --> 01:26:46,291
Dame un minuto.
1246
01:26:48,637 --> 01:26:50,564
Era Dusty Springfield
en El Caminante del Amanecer,
1247
01:26:50,597 --> 01:26:53,808
con la voz del soul blanco
más fina de todo el mundo.
1248
01:26:53,850 --> 01:26:58,745
Y éste es un joven hombre
que es muy bueno tocando la guitarra.
1249
01:27:05,613 --> 01:27:06,777
Jimi.
1250
01:27:13,247 --> 01:27:14,786
Entonces...
1251
01:27:21,756 --> 01:27:23,499
Buen días, amantes del jazz.
1252
01:27:24,176 --> 01:27:25,291
Hola.
1253
01:27:26,387 --> 01:27:27,466
Hola.
1254
01:27:28,722 --> 01:27:30,133
¿Qué hay de nuevo?
1255
01:27:31,225 --> 01:27:32,505
Nada.
1256
01:27:33,937 --> 01:27:35,217
Nada.
1257
01:27:50,997 --> 01:27:52,112
Sí.
1258
01:27:53,500 --> 01:27:56,703
Sí. Sí, sí, sí.
1259
01:27:58,004 --> 01:28:00,128
Y sí.
1260
01:28:14,147 --> 01:28:16,305
- Buenas noches, señor.
- Hola.
1261
01:28:16,649 --> 01:28:18,109
Fírmelo, señor.
1262
01:28:18,194 --> 01:28:20,834
Y en tres días, nuestros DJs heroicos
1263
01:28:20,835 --> 01:28:22,535
se convierten en peligrosos
criminales.
1264
01:28:22,573 --> 01:28:24,281
Bien hecho, Twatt.
1265
01:28:25,075 --> 01:28:27,567
Ese es mi regalo de Navidad.
1266
01:28:27,662 --> 01:28:28,693
Gracias, señor.
1267
01:28:33,376 --> 01:28:37,375
Correcto. La radio pirata abolida.
Levanten las manos.
1268
01:28:44,931 --> 01:28:46,591
Bien, continuemos.
1269
01:28:47,058 --> 01:28:49,845
Ahora, tenemos que decidirnos sobre...
1270
01:28:59,196 --> 01:29:01,040
Hoy, en la Cámara de los Comunes,
1271
01:29:01,073 --> 01:29:05,327
la Ley de Ofensas Marítimas
se aprobó por unanimidad.
1272
01:29:05,537 --> 01:29:07,972
Desde la medianoche del Año Nuevo,
1273
01:29:07,998 --> 01:29:12,355
todas las emisoras piratas,
incluyendo, por supuesto, Radio Rock,
1274
01:29:12,378 --> 01:29:14,454
estarán infringiendo las leyes.
1275
01:29:14,755 --> 01:29:18,992
Todos los que trabajen en ellas,
y desde ya todos los que las oigan,
1276
01:29:19,009 --> 01:29:21,574
transgredirán la nueva ley
1277
01:29:21,596 --> 01:29:26,391
y exponiéndose a condenas de prisión,
tanto cortas como largas.
1278
01:29:42,661 --> 01:29:43,823
Carl.
1279
01:29:45,539 --> 01:29:46,868
¿Te sientes bien?
1280
01:29:47,708 --> 01:29:49,203
Sí, es sólo...
1281
01:29:50,336 --> 01:29:53,919
Sabes, hace unos meses,
cometí un terrible error.
1282
01:29:55,299 --> 01:29:57,008
- ¿En serio?
- Sí.
1283
01:29:58,178 --> 01:30:00,254
Pero me di cuenta de algo.
1284
01:30:00,931 --> 01:30:04,846
Y en vez de suprimir el pensamiento
en el momento en que llegó, yo...
1285
01:30:05,395 --> 01:30:07,387
Dejé que continúe y...
1286
01:30:09,482 --> 01:30:11,558
Ahora sé que es verdad.
1287
01:30:12,944 --> 01:30:16,064
Y me temo va estar
en mi cabeza por siempre.
1288
01:30:16,573 --> 01:30:18,447
¿Cuál era ese pensamiento?
1289
01:30:23,206 --> 01:30:25,910
Que estos son los mejores días
de nuestras vidas.
1290
01:30:30,463 --> 01:30:34,331
Es algo terrible de saber, pero lo sé.
1291
01:30:36,345 --> 01:30:38,384
Eso no lo sé.
1292
01:30:39,723 --> 01:30:42,429
Bueno, sí. Sí.
1293
01:30:44,479 --> 01:30:45,656
Tal vez tengas suerte.
1294
01:30:45,688 --> 01:30:49,671
Tal vez tengas días mejores,
pero lo dudo.
1295
01:30:50,819 --> 01:30:53,258
Nos quedamos en la cima
de la montaña, compadre.
1296
01:30:53,638 --> 01:30:56,110
Es un largo camino
do-be-do-be para abajo.
1297
01:31:04,626 --> 01:31:06,333
El día ha llegado.
1298
01:31:06,669 --> 01:31:11,889
Esta noche, la radio pirata muere.
1299
01:31:12,676 --> 01:31:17,881
Desde la medianoche, estamos en un
barco fantasma flotando sin esperanza,
1300
01:31:18,516 --> 01:31:21,003
en las aguas frías y oscuras.
1301
01:31:21,311 --> 01:31:25,917
Has hecho un trabajo tremendo aquí.
1302
01:31:27,693 --> 01:31:29,068
Gracias.
1303
01:31:30,469 --> 01:31:35,646
Pero su trabajo... está acabado.
1304
01:31:39,831 --> 01:31:41,373
No el mío, señor.
1305
01:31:42,167 --> 01:31:43,249
Soy un ciudadano americano,
1306
01:31:43,335 --> 01:31:48,081
y no doy ni un maldita sea
por tus puntillosas leyes británicas.
1307
01:31:48,757 --> 01:31:50,378
Tengo la intención de emitir
desde este barco
1308
01:31:50,379 --> 01:31:52,874
las 24 horas del día hasta
el día en que me muera.
1309
01:31:54,597 --> 01:31:57,349
Y luego un par de días más.
1310
01:31:58,518 --> 01:32:02,430
No quiero parecer
descortés o algo...
1311
01:32:04,358 --> 01:32:05,842
¿pero no cree usted que podría ser
1312
01:32:05,860 --> 01:32:09,692
una muy ligeramente monótona
experiencia para el oyente?
1313
01:32:13,034 --> 01:32:16,035
¿Qué dice usted de 12 horas
cada vez, noble señor?
1314
01:32:18,123 --> 01:32:19,997
Por la forma en que lo miro...
1315
01:32:20,418 --> 01:32:22,401
el mundo no podría sobrevivir
sin mi comedia.
1316
01:32:22,420 --> 01:32:24,404
¿Y quién lleva el eje moral
1317
01:32:24,422 --> 01:32:26,379
para reproducir Seekers cuando
el estado de ánimo es adecuado?
1318
01:32:26,465 --> 01:32:28,174
Se han separado.
1319
01:32:29,553 --> 01:32:32,470
Tengo la intención de festejar
el repertorio.
1320
01:32:37,353 --> 01:32:39,678
Tengo la intención de pararlo.
1321
01:32:50,700 --> 01:32:52,563
Como algunos de ustedes saben...
1322
01:32:52,884 --> 01:32:56,533
mi esposa me abandonó
a las 17 horas de casarnos,
1323
01:32:56,666 --> 01:33:00,709
pero sobreviví
porque vivo para la música.
1324
01:33:01,087 --> 01:33:02,757
Y ahora, con nada más por que vivir,
1325
01:33:02,758 --> 01:33:05,078
estoy dispuesto a morir
por ella también.
1326
01:33:10,764 --> 01:33:13,552
Siempre vivía para las noticias
y el tiempo.
1327
01:33:14,185 --> 01:33:16,391
Feliz de morir por ellos, también.
1328
01:33:17,438 --> 01:33:19,431
Especialmente el tiempo.
1329
01:33:25,822 --> 01:33:29,529
No tengo otro lugar adonde ir.
1330
01:33:32,080 --> 01:33:36,452
Tengo otro lugar donde ir,
pero es Peckham.
1331
01:33:38,962 --> 01:33:41,251
Así que creo que me quedo por aquí.
1332
01:33:44,176 --> 01:33:46,299
No se puede dejar que todo
el mundo muera de hambre.
1333
01:33:46,525 --> 01:33:47,526
Y estoy un poco preocupada
1334
01:33:47,527 --> 01:33:51,223
sobre a dónde me llevará
mi sexualidad cada vez más poderosa
1335
01:33:51,225 --> 01:33:53,020
cuando vuelva a la vida normal.
1336
01:33:53,061 --> 01:33:56,845
Tengo una sospecha muy fuerte
que Felicity fantasea conmigo.
1337
01:33:57,900 --> 01:34:02,396
No voy a ir a ninguna parte,
justo cuando tengo una oportunidad.
1338
01:34:04,114 --> 01:34:05,858
Obviamente, estoy.
1339
01:34:06,743 --> 01:34:08,864
Eres la única persona en el mundo
como yo.
1340
01:34:14,752 --> 01:34:18,326
Gracias, señores, señora.
1341
01:34:19,923 --> 01:34:23,310
Extraña cosa barbuda.
1342
01:34:25,513 --> 01:34:29,607
Pero no se equivoquen,
que vendrán después de nosotros.
1343
01:34:31,561 --> 01:34:33,056
Que lo intenten.
1344
01:34:47,495 --> 01:34:49,541
Entonces, seguidores fieles,
1345
01:34:50,583 --> 01:34:52,243
el final está cerca.
1346
01:34:53,377 --> 01:34:57,441
Nos despedimos de ustedes
con dignidad y orgullo.
1347
01:34:57,798 --> 01:34:59,590
Pensábamos que nunca íbamos a morir.
1348
01:34:59,676 --> 01:35:03,205
Pero, bueno, no podemos
luchar contra el gobierno.
1349
01:35:03,638 --> 01:35:07,536
Y así, tengan cuidado, sean buenos.
1350
01:35:07,726 --> 01:35:10,846
Escuchen la música.
Es bueno hacerlo.
1351
01:35:11,814 --> 01:35:13,487
Es el Conde,
1352
01:35:13,691 --> 01:35:16,782
haciendo la cuenta sin contemplaciones
para el conteo definitivo.
1353
01:35:17,570 --> 01:35:21,153
Tres, dos, uno...
1354
01:35:22,117 --> 01:35:24,156
Y el resto es silencio.
1355
01:35:34,213 --> 01:35:36,669
- Gracias, cariño. Gracias, querida.
- Claro.
1356
01:35:37,926 --> 01:35:39,918
- Bien hecho, Twatt.
- Gracias, señor.
1357
01:35:40,011 --> 01:35:41,755
- La Reina.
- Gobierno de Su Majestad.
1358
01:35:41,846 --> 01:35:43,222
La Reina.
1359
01:35:43,474 --> 01:35:46,444
Sólo estaba bromeando, amigo.
¡A la carga!
1360
01:35:54,903 --> 01:35:59,336
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Qué mierda!
Dame eso.
1361
01:36:45,291 --> 01:36:48,376
- Es un barco.
- ¿Qué demonios estás haciendo aquí?
1362
01:36:48,462 --> 01:36:51,166
Ella pidió ver a
alguien llamado Carl.
1363
01:36:51,256 --> 01:36:52,631
¿Quién le pidió?
1364
01:36:52,883 --> 01:36:54,163
Ella lo hizo.
1365
01:37:01,058 --> 01:37:02,387
Es ella.
1366
01:37:08,650 --> 01:37:09,931
¡Y ella!
1367
01:37:11,069 --> 01:37:13,146
¿Quieren venir a bordo?
1368
01:37:14,407 --> 01:37:16,367
Corres el riesgo de ir a la cárcel
por estar aquí.
1369
01:37:16,409 --> 01:37:18,117
¡Sí, para divertirnos!
1370
01:37:19,078 --> 01:37:20,971
Esta es mi amiga Margaret.
Ella vino a hacerme compañía.
1371
01:37:20,997 --> 01:37:22,326
- Hola.
- Hola.
1372
01:37:22,833 --> 01:37:25,538
Este es mi amigo, el Conde.
1373
01:37:26,086 --> 01:37:27,995
Bueno, hola, Margaret.
1374
01:37:29,214 --> 01:37:33,379
¿Crees que podrías amar a un hombre
con un auténtico Fu Manchú?
1375
01:37:33,928 --> 01:37:35,570
No, yo no.
1376
01:37:35,596 --> 01:37:37,803
- Podría afeitarlo.
- Aún así no.
1377
01:37:37,807 --> 01:37:39,087
No he tenido sexo en tres meses.
1378
01:37:39,142 --> 01:37:41,894
¡Dios mío! Lo siento mucho.
1379
01:37:41,979 --> 01:37:44,814
En realidad sólo ha pasado un mes.
La última vez fue conmigo.
1380
01:37:44,898 --> 01:37:46,891
Duro.
En la hamaca.
1381
01:37:55,451 --> 01:37:58,453
Siento mucho lo que hice aquella noche.
1382
01:37:58,706 --> 01:38:00,449
No, no, está bien.
1383
01:38:00,749 --> 01:38:04,913
Quiero decir, obviamente,
¿quién querría dormir conmigo?
1384
01:38:06,631 --> 01:38:08,754
Bueno, vamos a ver, ¿te parece?
1385
01:38:13,846 --> 01:38:20,018
Bueno, podríamos, jugar al Scrabble,
1386
01:38:20,104 --> 01:38:22,310
- Si te apetece.
- Odio el Scrabble.
1387
01:38:22,398 --> 01:38:25,606
Yo también. Absolutamente
lo detesto. Lo odio.
1388
01:38:26,861 --> 01:38:29,269
Cluedo, por otra parte, es...
1389
01:38:34,328 --> 01:38:36,036
Kevin, fuera.
1390
01:38:43,797 --> 01:38:46,335
Fantástico verte de nuevo, Marianne.
1391
01:38:57,394 --> 01:38:59,803
- Supongo que si yo sólo...
- Perdón.
1392
01:38:59,898 --> 01:39:03,065
No, está bien.
Tal vez si nos recostamos así.
1393
01:39:18,460 --> 01:39:20,287
¿Le gustaría una taza de té?
1394
01:39:20,378 --> 01:39:22,454
Sí, ahora sería...
1395
01:39:24,633 --> 01:39:25,878
Encantador.
1396
01:39:29,347 --> 01:39:30,509
Genial.
1397
01:39:34,852 --> 01:39:36,098
Encantador.
1398
01:39:53,957 --> 01:39:57,575
¿Te gustaría una taza de té?
1399
01:39:58,420 --> 01:40:00,709
Una taza de té sería encantador.
1400
01:40:11,643 --> 01:40:14,051
Y sí, señoras y señores:
de Gran Bretaña,
1401
01:40:14,146 --> 01:40:17,764
Carl ha surgido de la Cámara del Amor.
1402
01:40:18,650 --> 01:40:22,067
Carl, saluda a los 20 millones
de personas,
1403
01:40:22,142 --> 01:40:24,374
que están esperando con la respiración
contenida para escuchar las noticias,
1404
01:40:24,407 --> 01:40:26,198
si debes o no haber, de hecho,
1405
01:40:26,284 --> 01:40:28,505
extraviado tu cereza crucial esta noche.
1406
01:40:28,536 --> 01:40:29,652
Ustedes...
1407
01:40:29,746 --> 01:40:31,988
¡Pienso que esto es sí! ¿Es sí?
1408
01:40:32,082 --> 01:40:33,537
Recuerda, la respuesta,
1409
01:40:33,538 --> 01:40:36,555
"no quiero contestar
esa pregunta" quiere decir sí.
1410
01:40:36,670 --> 01:40:38,628
Seguramente no voy
a contestar esa pregunta...
1411
01:40:38,631 --> 01:40:43,092
Houston, tenemos el despegue.
1412
01:40:43,177 --> 01:40:44,375
¡Bravo!
1413
01:40:44,720 --> 01:40:49,798
Sí, boletín. Un joven de Niza
ha perdido su virginidad
1414
01:40:49,799 --> 01:40:50,799
en el Mar del Norte.
1415
01:40:50,800 --> 01:40:53,187
Más información en breve
sobre ese reportaje.
1416
01:40:54,690 --> 01:40:56,767
- Buenos días, señora.
- Buenos días.
1417
01:40:56,859 --> 01:40:59,433
- Buenos días.
- Buenos días, señora.
1418
01:41:04,033 --> 01:41:07,984
Señoras y señores,
si pudieran ver lo que yo veo ahora.
1419
01:41:08,080 --> 01:41:13,240
Habrá baile en la calle esta noche
en todos los sitios del Reino Unido.
1420
01:41:14,712 --> 01:41:16,255
¡Rock and roll!
1421
01:41:19,592 --> 01:41:21,688
¡Carl, bien hecho!
1422
01:41:31,439 --> 01:41:32,554
Adiós.
1423
01:41:33,233 --> 01:41:34,941
Se te echará de menos.
1424
01:41:38,904 --> 01:41:40,990
TE AMO
1425
01:41:43,807 --> 01:41:46,935
MARGARET
TE AMO A TI TAMBIÉN
1426
01:41:50,460 --> 01:41:51,705
Aquí está.
1427
01:41:51,795 --> 01:41:54,167
Bien, nosotros tuvimos
una buena noche.
1428
01:41:54,464 --> 01:41:58,048
Pero aquella cosa que ven brillante
por la ventana es la luz fría de alba.
1429
01:41:58,135 --> 01:41:59,463
Y no quiero que todos
ustedes se imaginen
1430
01:41:59,464 --> 01:42:00,887
que ellos no vendrán
tras nosotros
1431
01:42:00,888 --> 01:42:05,321
con toda la fuerza de la ley para
aplastarnos los testículos como uvas.
1432
01:42:05,351 --> 01:42:08,187
Pero no desesperes por completo,
porque me alegro de decirles
1433
01:42:08,188 --> 01:42:11,307
que he venido con un pequeño
e ingenioso plan.
1434
01:42:11,566 --> 01:42:13,808
- Leyenda.
- Manos a la obra.
1435
01:42:13,902 --> 01:42:15,776
Nuestro líder.
- Sólo espero que funcione.
1436
01:42:15,863 --> 01:42:17,143
Por supuesto que va a funcionar.
1437
01:42:20,659 --> 01:42:23,364
- Buenas noches, señorita C.
- Buenas noches, señor.
1438
01:42:25,248 --> 01:42:28,249
Día S para Radio Rock por fin.
1439
01:42:28,376 --> 01:42:29,539
En efecto, señor.
1440
01:42:29,628 --> 01:42:33,995
Esa S es de sordo. Como no están
listos para hacerlo voluntariamente,
1441
01:42:34,133 --> 01:42:37,134
me temo que "muy feo" es
nuestra única opción.
1442
01:42:58,034 --> 01:42:59,314
¡Váyanse!
1443
01:43:03,582 --> 01:43:04,744
¡Muévanse!
1444
01:43:07,002 --> 01:43:08,460
¡Atrápenlos a todos!
1445
01:43:08,545 --> 01:43:10,040
¡La cubierta está vacía!
1446
01:43:11,507 --> 01:43:12,966
- ¿Encontraron algo?
- Sí, señor.
1447
01:43:13,050 --> 01:43:14,592
¿Qué? ¿Qué han encontrado?
1448
01:43:14,677 --> 01:43:17,880
- Bueno, pescado, señor.
- ¿Disculpa?
1449
01:43:17,972 --> 01:43:19,515
Principalmente pescado.
1450
01:43:27,441 --> 01:43:28,852
¿Lo puedo ayudar con algo, oficial?
1451
01:43:28,943 --> 01:43:30,936
La verdad que sí.
1452
01:43:31,237 --> 01:43:33,989
- ¿Qué demonios están haciendo aquí?
- Pescando, señor.
1453
01:43:34,073 --> 01:43:36,482
Digo, ¿qué están haciendo aquí?
1454
01:43:36,576 --> 01:43:40,906
Aquí, donde siempre ha estado anclado
el barco de Radio Rock.
1455
01:43:40,998 --> 01:43:44,082
No puede decirle que me suene ese
barco, señor. ¿Qué tipo de barco es?
1456
01:43:44,167 --> 01:43:46,915
¿Langosta, bacalao, atún?
1457
01:43:47,046 --> 01:43:49,502
¡Cierra tu maldita boca!
1458
01:43:49,799 --> 01:43:53,132
Esto obviamente es una trampa
y ellos se han escapado.
1459
01:43:53,469 --> 01:43:55,842
Y no te hagas el fanfarrón,
Capitán Ojos de Pájaro.
1460
01:43:55,931 --> 01:43:58,848
Vamos a encontrar a esos cabrones,
y cuando lo hagamos,
1461
01:43:58,934 --> 01:44:01,389
¡los vamos a aplastar!
1462
01:44:05,900 --> 01:44:09,684
¡Salgan todos!
¡Tenemos el jodido barco equivocado!
1463
01:44:39,354 --> 01:44:41,892
Debimos haber zarpado
hace mucho años.
1464
01:44:48,489 --> 01:44:51,940
Eres un hombre muy inteligente.
Es un muy buen plan.
1465
01:44:53,786 --> 01:44:55,778
¿Qué demonios fue eso?
1466
01:45:00,793 --> 01:45:02,376
Disculpen mi francés,
damas y caballeros.
1467
01:45:02,378 --> 01:45:04,179
Tenemos un pequeño contratiempo
en Radio Rock,
1468
01:45:04,214 --> 01:45:06,836
Y ahora volvemos con The Small Faces.
1469
01:45:23,777 --> 01:45:27,028
Parecía algo un poco inusual,
pero estoy seguro que...
1470
01:45:27,323 --> 01:45:32,662
Caballeros, tengo una buena y una
mala noticia. ¿Cuáles prefieren?
1471
01:45:32,746 --> 01:45:34,738
- La buena noticia.
- Primero una buena noticia.
1472
01:45:34,831 --> 01:45:36,206
Buena noticia.
1473
01:45:36,499 --> 01:45:37,910
- Buena noticia.
- De acuerdo.
1474
01:45:38,001 --> 01:45:42,331
La buena noticia es que el motor
ha estallado y todos vamos a morir.
1475
01:45:42,715 --> 01:45:44,754
- Bien.
- Perfecto.
1476
01:45:44,842 --> 01:45:46,633
- ¿Es una broma?
- Hola.
1477
01:45:46,719 --> 01:45:51,298
Dr. Dave, Radio Rock, ¿cómo eso
es una buena noticia?
1478
01:45:51,391 --> 01:45:55,934
Aún no les dije como vamos a morir.
Esa es la mala noticia.
1479
01:45:56,021 --> 01:45:57,100
¿Y cómo vamos a morir?
1480
01:45:57,188 --> 01:45:59,941
Nos vamos a hundir en las heladas
aguas del Mar del Norte.
1481
01:46:00,025 --> 01:46:02,563
- Mierda.
- Santo yo.
1482
01:46:02,653 --> 01:46:05,191
Hay un gran agujero
al costado del barco
1483
01:46:05,281 --> 01:46:09,362
y desafortunadamente, sucede que
los botes salvavidas no funcionen.
1484
01:46:09,452 --> 01:46:10,836
En realidad, es bastante
bueno para ti, ¿no?
1485
01:46:10,837 --> 01:46:16,247
Porque no puedes nadar,
así que morirás más rápido.
1486
01:46:17,336 --> 01:46:18,569
Lo siento.
1487
01:46:27,514 --> 01:46:30,052
Está bien. Está bien. Está bien.
1488
01:46:30,142 --> 01:46:32,134
Voy a ir al estudio.
1489
01:46:32,227 --> 01:46:33,851
Harold, John, ven aquí.
1490
01:46:33,937 --> 01:46:35,183
Sí, ya vamos.
- Esto no va a suceder.
1491
01:46:35,273 --> 01:46:37,764
Un flash informativo de
Radio Rock con John Mayford.
1492
01:46:37,858 --> 01:46:40,943
La noticia es que la famosa Radio Rock
1493
01:46:41,028 --> 01:46:45,691
tiene un gran agujero al costado y
se está hundiendo en el Mar del Norte.
1494
01:46:47,619 --> 01:46:49,362
Muy rápido.
1495
01:46:50,163 --> 01:46:54,114
Así que, estamos en una pequeña crisis.
1496
01:46:57,964 --> 01:47:01,879
Entonces, si alguien conoce
a alguien en Suffolk
1497
01:47:01,969 --> 01:47:05,302
con cualquier tipo de barco, llámenlo.
1498
01:47:05,389 --> 01:47:10,597
Nuestras coordenadas son 53-70 norte...
1499
01:47:14,982 --> 01:47:16,180
Lo siento.
1500
01:47:18,694 --> 01:47:20,320
250 este.
1501
01:47:21,615 --> 01:47:23,857
Y ahora un disco bastante largo.
1502
01:47:26,578 --> 01:47:29,070
Espero estar aquí está el final.
1503
01:48:48,752 --> 01:48:51,623
No te preocupes. El gobierno
no nos va a dejar morir.
1504
01:48:51,714 --> 01:48:53,256
Van a enviar botes de rescate.
1505
01:48:53,340 --> 01:48:55,665
Han escuchado cada palabrota
que hemos dicho.
1506
01:48:55,759 --> 01:48:57,504
Tienen que escuchar
el mensaje de auxilio.
1507
01:48:57,595 --> 01:49:00,265
Sin embargo, debemos movernos.
Vamos.
1508
01:49:09,150 --> 01:49:12,815
No estoy seguro que estemos en el
lugar indicado en el momento indicado.
1509
01:49:24,542 --> 01:49:27,459
¿Están bien? Vas en el camino
equivocado, amigo.
1510
01:49:27,545 --> 01:49:30,961
Estoy muy asustado.
¿Alguien más está asustado?
1511
01:49:31,090 --> 01:49:33,380
Un poco. Para arriba.
1512
01:49:35,595 --> 01:49:37,635
Extranjeros, no son fuertes.
1513
01:49:59,539 --> 01:50:00,618
¿Sí?
1514
01:50:00,706 --> 01:50:02,913
Lamento molestarlo a esta hora, señor.
1515
01:50:03,000 --> 01:50:04,792
¿Qué quieres, por el amor de Dios?
1516
01:50:04,877 --> 01:50:07,415
Se está volviendo algo
muy serio ahora, señor.
1517
01:50:07,505 --> 01:50:11,005
Le estoy pidiendo permiso para
enviar un barco a buscarlos.
1518
01:50:11,093 --> 01:50:12,670
Por supuesto que no.
1519
01:50:12,803 --> 01:50:16,609
No podría justificar un gasto extra,
1520
01:50:16,932 --> 01:50:20,847
cuando hay tantos problemas que
necesitan el dinero del gobierno.
1521
01:50:20,937 --> 01:50:22,810
Tanto aquí como en el exterior.
1522
01:50:22,897 --> 01:50:24,724
Podrían morir, señor.
1523
01:50:24,815 --> 01:50:26,227
Eso nos pasa a todos, Twatt.
1524
01:50:26,860 --> 01:50:29,232
Eso nos pasa a todos.
1525
01:50:30,364 --> 01:50:31,858
Buenas noches.
1526
01:50:43,794 --> 01:50:46,203
- Oye, ¿estás bien?
- Simon, tienes una...
1527
01:50:46,298 --> 01:50:49,050
- De acuerdo.
- Mark, bien hecho. Pasa.
1528
01:50:49,134 --> 01:50:51,506
Y con esos pantalones. Nada mal.
1529
01:50:53,306 --> 01:50:56,472
Gracias, John. Así que, vamos a estar
seguros aquí por un tiempo.
1530
01:50:56,559 --> 01:51:00,972
El capitán cree que tenemos hasta el
amanecer para terminar como el Titanic.
1531
01:51:01,189 --> 01:51:04,025
Hemos enviado una
llamada de auxilio oficial.
1532
01:51:04,109 --> 01:51:06,517
Y estoy seguro que alguien
nos va a rescatar pronto.
1533
01:51:13,036 --> 01:51:15,324
¿En serio? ¿En serio? ¿Sí?
1534
01:51:15,413 --> 01:51:17,121
- Estamos bien.
- En serio.
1535
01:51:17,206 --> 01:51:18,784
Estamos bien.
1536
01:51:18,875 --> 01:51:21,201
¿Puedo decir algo entonces?
1537
01:51:21,670 --> 01:51:24,126
Sé que no soy la persona
más popular del barco.
1538
01:51:24,214 --> 01:51:25,708
En la radio estoy bien.
1539
01:51:25,799 --> 01:51:30,094
En carne tengo algo que no
le gusta a las personas. Lo sé.
1540
01:51:30,430 --> 01:51:33,431
Pero sólo quiero decir que
los tres años que pasé aquí,
1541
01:51:33,600 --> 01:51:37,383
he estado más cerca de tener
un amigo que en toda mi vida.
1542
01:51:37,478 --> 01:51:42,355
Y preferiría tener eso y morir que
no tenerlo y seguir vivo. Creo.
1543
01:51:43,485 --> 01:51:46,107
Tal vez, no. La verdad que no.
1544
01:51:46,196 --> 01:51:47,228
- Vamos.
- Es sólo...
1545
01:51:47,323 --> 01:51:49,233
Estás siendo ridículo.
1546
01:51:49,325 --> 01:51:50,867
- Bueno, no soy popular.
- Mira, esto no es...
1547
01:51:50,952 --> 01:51:54,072
No, es que... cada grupo
necesita un chivo expiatorio,
1548
01:51:54,581 --> 01:51:59,160
y sí, estoy seguro, que eso has sido.
Pero no... sólo fue una broma, ¿sabes?
1549
01:51:59,253 --> 01:52:04,924
Digo, mira, todos lo que realmente
quieren a este tonto,
1550
01:52:05,009 --> 01:52:08,675
y están orgullosos de poder contarlo
en su lista de amigos,
1551
01:52:08,763 --> 01:52:10,756
levante la mano.
1552
01:52:11,599 --> 01:52:13,723
- ¿Ves? ¿De acuerdo?
- Ahí tienes.
1553
01:52:15,437 --> 01:52:16,635
¿David?
1554
01:52:17,398 --> 01:52:18,773
Sé sincero.
1555
01:52:23,738 --> 01:52:25,316
¿Qué? De acuerdo.
1556
01:52:31,247 --> 01:52:32,789
¿Dónde está Bob?
1557
01:52:32,873 --> 01:52:34,498
- Busca...
- Estoy mintiendo.
1558
01:52:34,583 --> 01:52:36,623
Esperen un minuto.
¿Dónde está Bob?
1559
01:52:36,710 --> 01:52:38,869
- Calló al hielo.
- ¡Chicos, Bob!
1560
01:52:41,174 --> 01:52:42,752
¿Dónde está mi papá?
1561
01:52:47,889 --> 01:52:50,215
Esperaremos otro minuto.
¿Quién está transmitiendo?
1562
01:52:50,309 --> 01:52:51,388
Nadie.
1563
01:52:51,477 --> 01:52:56,518
203 metros de la banda media
está en silencio por primera vez.
1564
01:52:59,319 --> 01:53:03,780
Bueno, disculpen mi lenguaje,
pero a la mierda con eso, señor.
1565
01:53:04,449 --> 01:53:06,572
Harold, después de ti.
1566
01:53:22,469 --> 01:53:23,583
¡Bob!
1567
01:53:25,514 --> 01:53:26,629
¡Bob!
1568
01:53:27,767 --> 01:53:29,475
- ¿Papá?
- Tranquilo.
1569
01:53:29,560 --> 01:53:32,763
Tranquilo. Escucha el nuevo tema
por Grateful Dead.
1570
01:53:32,855 --> 01:53:34,350
Voy a tener que detenerlo.
1571
01:53:34,441 --> 01:53:36,398
Oye, no hagas eso. No lo hagas.
1572
01:53:36,485 --> 01:53:38,311
Eso es invasión del
espacio personal, amigo.
1573
01:53:38,403 --> 01:53:40,803
Bueno, lo que sucede es que,
Bob, el barco se está hundiendo,
1574
01:53:40,822 --> 01:53:43,633
y si escuchas hasta el final
del disco, te vas a morir.
1575
01:53:59,801 --> 01:54:01,131
Vamos.
1576
01:54:07,268 --> 01:54:08,810
Cuidado con el agujero.
1577
01:54:15,319 --> 01:54:16,729
No.
1578
01:55:50,507 --> 01:55:53,377
- Gracias, amigo.
- De nada.
1579
01:55:55,053 --> 01:55:57,379
- Por aquí, ven conmigo.
- ¿Qué haces?
1580
01:55:57,473 --> 01:56:00,758
Me siento culpable por haberme acostado
con tu novia dos veces en una noche.
1581
01:56:00,851 --> 01:56:03,686
- Tres veces si contamos...
- Hola, Bob.
1582
01:56:03,771 --> 01:56:07,935
- Querido, no es un buen disco.
- ¿Qué?
1583
01:56:08,026 --> 01:56:10,517
Creo que es hora de que
nos vayamos de aquí. Vamos.
1584
01:56:17,787 --> 01:56:20,622
A todos nuestros oyentes,
esto es lo que tengo que decir.
1585
01:56:20,706 --> 01:56:22,414
Que Dios los bendiga a todos.
1586
01:56:22,500 --> 01:56:26,615
Y a ustedes los cabrones que están
al mando, no sueñen que se acabó.
1587
01:56:26,713 --> 01:56:29,251
Los años pasarán...
1588
01:56:29,924 --> 01:56:33,544
y los políticos arruinarán todo
para hacer del mundo un mejor lugar.
1589
01:56:33,637 --> 01:56:36,638
Pero en todo el mundo,
hombres y mujeres jóvenes
1590
01:56:36,724 --> 01:56:41,553
siempre soñarán sueños y
colocarán esos sueños en una canción.
1591
01:56:42,314 --> 01:56:44,686
Nada importante muere esta noche.
1592
01:56:45,192 --> 01:56:47,943
Sólo unos tipos
feos en un horrible barco.
1593
01:56:48,111 --> 01:56:51,896
Lo único triste de esta noche
es que, en los próximos años,
1594
01:56:52,325 --> 01:56:57,699
habrá fantásticas canciones que no
tendremos en privilegio de transmitir.
1595
01:56:57,788 --> 01:57:02,582
Pero, créanme,
igual van a ser escritas.
1596
01:57:03,128 --> 01:57:09,297
Y seguirán siendo cantadas y serán
una de las maravillas de este mundo.
1597
01:57:10,511 --> 01:57:11,886
¡Dale!
1598
01:57:18,603 --> 01:57:20,477
Creo que mejor nos vamos.
1599
01:57:22,065 --> 01:57:24,224
De acuerdo.
Haz lo que tienes que hacer.
1600
01:57:25,862 --> 01:57:27,142
Gallina.
1601
01:57:36,373 --> 01:57:38,081
Adelante, Harold.
1602
01:57:52,850 --> 01:57:55,471
- Ven aquí arriba, Bob. Bien hecho.
- Hola, Bob.
1603
01:58:18,043 --> 01:58:19,207
¡Mierda!
1604
01:58:19,671 --> 01:58:22,244
Creo que realmente vamos a morir.
1605
01:58:22,340 --> 01:58:23,455
¿Por qué?
1606
01:58:25,510 --> 01:58:27,301
Lo explicaré luego.
1607
01:58:30,808 --> 01:58:31,970
Así que...
1608
01:58:33,435 --> 01:58:37,280
Cuéntanos, Mark, ahora
que llegamos al final.
1609
01:58:37,982 --> 01:58:39,856
¿Cuál era tu secreto?
1610
01:58:40,735 --> 01:58:43,606
- ¿Cómo conseguías todas esas chicas?
- Es simple.
1611
01:58:44,155 --> 01:58:46,279
No diciendo ni una palabra.
1612
01:58:46,825 --> 01:58:48,569
- ¿Nada?
- Nada.
1613
01:58:48,744 --> 01:58:51,282
Luego, cuando la tensión
ya no se puede soportar,
1614
01:58:51,372 --> 01:58:55,156
finalmente, sólo dices...
1615
01:58:58,546 --> 01:59:00,338
"¿Qué pasa ahora?"
1616
01:59:02,300 --> 01:59:05,385
- "¿Qué pasa ahora?"
- "¿Qué pasa ahora?"
1617
01:59:06,430 --> 01:59:09,135
"¿Qué pasa ahora?"
Funciona siempre.
1618
01:59:09,224 --> 01:59:10,387
¡Joder!
1619
01:59:11,268 --> 01:59:13,890
¿Qué pasa ahora?
Bueno, ¿qué pasa con esto?
1620
01:59:13,980 --> 01:59:16,305
¿Qué pasa con esta situación?
1621
01:59:16,399 --> 01:59:20,349
¡Intenta tirarte una salida para
esto, Mark! ¡Vamos a morir!
1622
01:59:20,487 --> 01:59:22,112
¡Vamos, Harold!
1623
01:59:22,198 --> 01:59:26,065
¡Vamos a vivir para siempre!
1624
01:59:26,911 --> 01:59:29,662
- Así que aquí es la fiesta.
- ¡Gavin!
1625
01:59:29,788 --> 01:59:33,787
- Amigo, vamos. Relájate y disfruta.
- Es bueno verte, amigo.
1626
01:59:33,877 --> 01:59:36,083
- Vamos.
- Agárrate.
1627
01:59:37,088 --> 01:59:39,794
Y el Conde.
¿Alguna señal de él?
1628
01:59:42,928 --> 01:59:44,008
No.
1629
01:59:46,182 --> 01:59:50,180
No está... no está mejorando.
1630
02:00:04,326 --> 02:00:10,366
¡Se acabó! ¡Vamos a morir!
1631
02:00:11,334 --> 02:00:12,497
¡Esperen!
1632
02:00:13,837 --> 02:00:15,498
- ¿Qué?
- ¡Un barco!
1633
02:00:16,841 --> 02:00:19,379
¿Qué tan grande?
¿Qué tan grande es el barco?
1634
02:00:21,303 --> 02:00:22,963
No es sólo un barco.
1635
02:00:23,055 --> 02:00:24,254
- Dos barcos.
- Tres barcos.
1636
02:00:24,349 --> 02:00:26,923
Es más que tres barcos.
1637
02:00:27,018 --> 02:00:28,347
¿Cuántos barcos?
1638
02:00:28,437 --> 02:00:32,304
Creo que el término técnico sería
una gran cantidad de jodidos barcos.
1639
02:00:37,405 --> 02:00:38,899
¡Hay más!
1640
02:00:53,840 --> 02:00:55,631
¡Están por todos lados!
1641
02:01:00,931 --> 02:01:02,259
¡Mark!
1642
02:01:02,349 --> 02:01:03,927
¡Sube al barco!
1643
02:01:04,017 --> 02:01:06,389
- Espera.
- ¡Gavin!
1644
02:01:07,020 --> 02:01:08,813
¡Vamos! ¡Vamos!
1645
02:01:09,816 --> 02:01:11,061
¡Gavin!
1646
02:01:18,992 --> 02:01:20,368
Uno, dos, tres...
1647
02:01:20,452 --> 02:01:23,157
¡Muy bien, debe haber otro camino!
1648
02:01:25,999 --> 02:01:27,744
Uno, dos, tres...
1649
02:01:43,518 --> 02:01:44,551
- Angus..
- ¡No quiero ir!
1650
02:01:44,646 --> 02:01:46,685
- Sígueme.
- Es agua, no puedo...
1651
02:01:46,773 --> 02:01:48,564
- ¡Sólo salta!
- ¡No!
1652
02:02:13,218 --> 02:02:14,381
¡Angus!
1653
02:02:16,889 --> 02:02:18,051
¡Mark!
1654
02:02:19,893 --> 02:02:22,099
¡Ahí está! ¡Ahí está!
1655
02:02:24,355 --> 02:02:26,015
- ¡Angus!
- ¡Ayúdame!
1656
02:02:26,232 --> 02:02:27,643
¡Por aquí!
1657
02:02:28,151 --> 02:02:29,432
¡Sujétalo!
1658
02:02:33,324 --> 02:02:34,438
¡Bob!
1659
02:02:35,034 --> 02:02:37,192
¡Bob, por aquí! ¡Por aquí!
1660
02:02:38,580 --> 02:02:40,407
¡Sigue nadando!
1661
02:02:40,832 --> 02:02:41,947
- ¡Bob!
- ¡Bob!
1662
02:02:44,919 --> 02:02:46,712
- Dame tu mano.
- Gracias.
1663
02:02:46,797 --> 02:02:49,419
Muchas gracias, muy bueno de tu parte.
1664
02:02:57,809 --> 02:02:59,552
Dame tu mano.
1665
02:03:00,353 --> 02:03:02,476
- ¡Lo tenemos!
- Gracias.
1666
02:03:04,400 --> 02:03:07,152
Déjame mirarte.
Eres hermoso.
1667
02:03:11,699 --> 02:03:14,321
- ¡Angus!
- ¡Sí! ¡Estoy vivo!
1668
02:03:14,494 --> 02:03:16,238
¡Simon!
1669
02:03:16,371 --> 02:03:18,862
¡Ven aquí y te damos
un baño caliente!
1670
02:03:20,625 --> 02:03:21,954
¡Margaret!
1671
02:03:22,128 --> 02:03:24,500
Sigue nadando, lo estás
haciendo muy bien.
1672
02:03:24,672 --> 02:03:26,380
- ¡Carl!
- ¡Marianne!
1673
02:03:26,465 --> 02:03:27,628
¡Carl!
1674
02:03:37,852 --> 02:03:39,893
Es un muy lindo conocerte.
1675
02:03:40,481 --> 02:03:41,726
Gracias.
1676
02:03:41,816 --> 02:03:42,847
¡No se que hubiera hecho
1677
02:03:42,942 --> 02:03:46,940
si te pasaba algo!
Escucho tu programa cada mañana.
1678
02:03:49,116 --> 02:03:51,441
- ¿Quién eres?
- Te amo.
1679
02:03:51,827 --> 02:03:53,903
Mi nombre está en tus tetas.
1680
02:03:53,995 --> 02:03:55,406
¡Dios mío!
1681
02:04:04,966 --> 02:04:08,549
Tranquilas. Hay suficiente
Dr. Dave para seguir.
1682
02:05:20,466 --> 02:05:21,545
¡Sí!
1683
02:05:21,633 --> 02:05:22,878
¡Mi hombre!
1684
02:05:31,144 --> 02:05:32,258
¡Sí, amigo!
1685
02:05:32,353 --> 02:05:34,646
¡Rock and Roll!
1686
02:05:34,752 --> 02:05:36,108
¡Rock and Roll!
1687
02:05:36,318 --> 02:05:37,986
¡Rock and Roll!
1688
02:05:38,195 --> 02:05:40,177
¡Rock and Roll!
1689
02:05:40,195 --> 02:05:42,437
¡Eso es Rock and Roll, bebé!
1690
02:05:42,531 --> 02:05:45,950
¡Rock and Roll!
1691
02:05:51,040 --> 02:05:52,583
¡Rock and Roll!
1692
02:06:00,452 --> 02:06:02,131
EN EL VERANO DE 1967
1693
02:06:02,236 --> 02:06:05,496
LA ERA DORADA DE LAS RADIOS
PIRATAS HABÍA TERMINADO
1694
02:06:08,686 --> 02:06:12,190
PERO SU GRAN SUEÑO NUNCA MURIÓ
1695
02:06:18,104 --> 02:06:21,157
HAY 299 ESTACIONES MUSICALES
EN TODO EL REINO UNIDO
1696
02:06:24,321 --> 02:06:27,723
PASAN ROCK Y POP TODO EL DÍA,
Y TODA LA NOCHE
1697
02:06:33,167 --> 02:06:35,547
Y EL ROCK AND ROLL, BUENO
1698
02:06:35,550 --> 02:06:37,729
TUVO SUS BUENOS 40 AÑOS
1699
02:07:05,164 --> 02:07:09,411
De 8 a 11, Gavin Kavanagh, y dice aquí
"el hombre más genial de planeta".
1700
02:07:09,502 --> 02:07:13,630
Y esa es, raramente, su propia letra.
1701
02:07:13,714 --> 02:07:15,708
Algunas personas dicen que
ni se molestan en escucharlo.
1702
02:07:15,801 --> 02:07:19,929
- ¿Quiénes lo dicen?
- Bueno, Dave dijo que ni le gustaba.
1703
02:07:22,265 --> 02:07:23,974
E hizo eso.
1704
02:07:24,769 --> 02:07:27,141
- Sí.
- En realidad, desde allá brillan
1705
02:07:27,230 --> 02:07:29,767
y te hace ver un poco satánico.
1706
02:07:31,777 --> 02:07:32,939
- Nos vemos luego, John.
- De acuerdo.
1707
02:07:33,028 --> 02:07:36,646
Así que, Doctor Arthur Mar Medido.
Es un nombre interesante.
1708
02:07:36,740 --> 02:07:38,898
¿Le importa si sólo lo llamo
Doctor que es más corto?
1709
02:07:38,992 --> 02:07:40,701
Sí, está bien.
1710
02:07:40,953 --> 02:07:43,705
Bueno. Entonces, Doctor que es más corto,
cuéntenos, oceanógrafo...
1711
02:07:43,789 --> 02:07:48,416
Dr. Dave. No es tan loco, pero es
bueno para sus requerimientos médicos.
1712
02:07:50,130 --> 02:07:54,507
No me sorprende que estés soltero.
1713
02:07:54,593 --> 02:07:58,258
Ayer hubo una demostración
anti guerra en Bolton...
1714
02:07:59,557 --> 02:08:01,133
Hoy va a estar
principalmente húmedo.
1715
02:08:01,134 --> 02:08:02,176
¿Tú lo hiciste?
1716
02:08:03,686 --> 02:08:05,809
- No quise decir eso.
- ¿No quisiste?
1717
02:08:05,938 --> 02:08:10,067
No, creo que eres un buen chico
y una buena persona, ¿sabes?
1718
02:08:10,819 --> 02:08:12,064
Gracias.
1719
02:08:14,031 --> 02:08:15,525
Qué estúpido.
1720
02:08:18,578 --> 02:08:20,866
Es una lástima que seas lesbiana.
1721
02:08:22,081 --> 02:08:23,955
Estaría profundamente loco.
1722
02:08:31,967 --> 02:08:34,720
Quiero hablar en el micrófono del amor.
1723
02:08:34,804 --> 02:08:39,471
Y ese era Spirit de su
primer álbum llamado,
1724
02:08:39,472 --> 02:08:41,232
no es mucha sorpresa, Spirit.
1725
02:08:41,519 --> 02:08:43,263
Lo está haciendo.
¡Lo está haciendo!
1726
02:08:43,355 --> 02:08:46,558
No pueden verlo,
pero acaba de poner este disco
1727
02:08:46,650 --> 02:08:49,402
con el taco derecho de su bota.
1728
02:08:54,450 --> 02:08:55,826
Muy bueno.
1729
02:08:57,662 --> 02:09:00,034
Así es como lo haces, ¿no?
1730
02:15:02,062 --> 02:15:04,055
Salud, H. ¿Qué sigue?