1
00:00:27,194 --> 00:00:29,780
편하게 자리 잡으셨죠?
2
00:00:31,323 --> 00:00:32,991
그럼 시작할게요
3
00:00:37,246 --> 00:00:42,334
6시 45분 홈 서비스가
농산물 시황보고와 함께 찾아갑니다
4
00:00:42,751 --> 00:00:46,088
아뇨, 전 소풍 위원회
회계원입니다
5
00:00:46,672 --> 00:00:47,840
회계원?
6
00:00:47,923 --> 00:00:49,007
“1966년은”
7
00:00:49,091 --> 00:00:50,551
“영국 로큰롤
최고의 전성기였다”
8
00:00:50,634 --> 00:00:55,430
저 말고 PD한테 말씀하세요
안녕! 다음 주에 뵙겠습니다!
9
00:00:57,975 --> 00:01:03,313
“그럼에도 BBC 라디오의 대중음악
방송 시간은 하루에 45분이었다”
10
00:01:06,483 --> 00:01:10,112
- 안녕히 주무세요, 아빠
- 잘 자라, 제임스, 곧바로 자야 해
11
00:01:10,988 --> 00:01:14,324
- 안녕히 주무세요, 엄마
- 잘 자라, 제임스, 좋은 꿈 꾸고!
12
00:01:16,201 --> 00:01:18,662
불 꺼
13
00:01:43,061 --> 00:01:45,189
밤 9시
따분한 지구인들은
14
00:01:45,230 --> 00:01:47,274
슬리퍼 신고 앉아
셰리주나 홀짝이겠지만
15
00:01:47,357 --> 00:01:49,318
로큰롤에 미친 이들은
16
00:01:49,359 --> 00:01:51,737
또다시 로큰롤
롤러코스터에 오르죠
17
00:01:51,862 --> 00:01:54,531
여기는 라디오 록
제 이름은 카운트입니다
18
00:01:54,573 --> 00:02:01,038
지금부터 밤낮으로 펼쳐질
로큰롤의 향연에 여러분을 초대합니다
19
00:02:07,503 --> 00:02:11,006
“다행히도 북해에
해적 라디오 방송국이 출몰해”
20
00:02:11,048 --> 00:02:14,843
“록과 대중음악을
하루 24시간 방송했다”
21
00:02:16,094 --> 00:02:19,181
“영국 인구의 절반인
2천5백만 명이”
22
00:02:19,223 --> 00:02:21,683
“하루도 빠짐없이
해적 방송을 들었다”
23
00:03:08,981 --> 00:03:10,148
밤이 새도록
24
00:03:20,784 --> 00:03:24,413
“락앤롤 보트”
25
00:03:29,793 --> 00:03:33,589
- 얼마나 더 가야 하죠?
- 다 왔어, 저기야
26
00:03:33,839 --> 00:03:35,340
어디요?
27
00:03:35,507 --> 00:03:37,009
저기
28
00:03:45,976 --> 00:03:48,854
- 퀜틴 씨를 만나러 왔어요
- 따라와
29
00:03:59,656 --> 00:04:00,991
들어오세요
30
00:04:03,827 --> 00:04:05,662
- 칼?
- 네
31
00:04:05,787 --> 00:04:07,831
내가 가장 아끼는
대자가 왔구나
32
00:04:08,665 --> 00:04:11,460
- 구면이던가?
- 아닐걸요
33
00:04:11,668 --> 00:04:14,963
그렇군, 부분 기억상실이라
늘 확인해야 해
34
00:04:15,005 --> 00:04:17,298
- 어머니는?
- 평안하세요
35
00:04:18,175 --> 00:04:20,802
저 때문에
속상한 것만 빼면요
36
00:04:21,512 --> 00:04:23,847
아주 섹시한 분이지
37
00:04:24,014 --> 00:04:26,183
- 글쎄, 뭐...
- 정말이야
38
00:04:26,225 --> 00:04:30,020
자네한텐 어머니지만
내 나이대 사람들한텐
39
00:04:30,562 --> 00:04:32,523
섹스의 화신이라니까
40
00:04:33,649 --> 00:04:34,983
그래...
41
00:04:36,401 --> 00:04:37,861
퇴학당했다고?
42
00:04:38,362 --> 00:04:40,364
- 네
- 이유가 뭐지?
43
00:04:41,031 --> 00:04:44,535
흡연이 결정타였던 것 같아요
44
00:04:44,660 --> 00:04:46,537
마약, 담배?
45
00:04:46,662 --> 00:04:48,247
둘 다요
46
00:04:49,748 --> 00:04:51,166
잘했어
47
00:04:51,875 --> 00:04:53,377
자랑스럽구나
48
00:04:54,211 --> 00:04:58,590
그래서 어머님이 바닷바람 쐬면서
정신 차리라고 널 이리로 보냈다?
49
00:04:58,715 --> 00:05:01,677
- 비슷해요
- 기막힌 실수군
50
00:05:03,220 --> 00:05:07,683
어쨌든 익사하지만 않는다면
최소한 담배, 마약은 끊게 해줄 수 있어
51
00:05:07,724 --> 00:05:10,853
나도 얼마 전에 끊었는데
기분이 아주 좋아
52
00:05:11,562 --> 00:05:12,896
담배?
53
00:05:14,857 --> 00:05:16,400
괜찮습니다
54
00:05:17,359 --> 00:05:18,569
대마초?
55
00:05:22,197 --> 00:05:26,743
모두 주목해
내 대자인 칼이야
56
00:05:27,202 --> 00:05:30,372
승선을 환영해, 카운트야
여기선 내가 법이지
57
00:05:30,414 --> 00:05:32,040
영광입니다
58
00:05:32,541 --> 00:05:33,876
안녕, 칼
59
00:05:33,917 --> 00:05:37,129
단순한 사이먼의 슈퍼 일요일 강타
놓치지 마, 난 사이먼이야
60
00:05:37,254 --> 00:05:39,464
그래서 방금
그런 말 한 거야
61
00:05:39,631 --> 00:05:42,426
난 앵거스 너츠퍼드야
별명은 미치광이지
62
00:05:42,551 --> 00:05:45,721
안녕, 뉴스 & 정보팀의
존이라고 해
63
00:05:45,762 --> 00:05:47,264
난 펠리시티야
64
00:05:47,306 --> 00:05:49,433
- 금녀 구역이라던데...
- 난 레즈비언이야
65
00:05:49,474 --> 00:05:50,934
요리 담당이지
66
00:05:51,059 --> 00:05:52,436
- 그렇군요
- 토스트 먹어
67
00:05:52,477 --> 00:05:54,771
- 이 초코바는요?
- 손 대지 마, 방금 정리했어
68
00:05:54,813 --> 00:05:57,232
레즈비언이 뭔지 알지?
69
00:05:57,274 --> 00:05:59,151
- 네
- 세상 참 재미있어
70
00:05:59,234 --> 00:06:00,819
토스트 먹을 사람?
71
00:06:00,903 --> 00:06:02,571
식 케빈이야
72
00:06:02,905 --> 00:06:05,949
- 네 멋진 룸메이트야
- 멋지네요, 칼입니다
73
00:06:06,617 --> 00:06:08,994
- 근사한 이름이군
- 왜 이름이 식 케빈이죠?
74
00:06:09,077 --> 00:06:12,456
- 글쎄
- 왜냐면 머리가 두껍거든
75
00:06:12,748 --> 00:06:14,791
저쪽은 데이브야
76
00:06:15,292 --> 00:06:16,460
와!
77
00:06:16,502 --> 00:06:18,921
크지만 아주 아름답지
78
00:06:19,588 --> 00:06:22,633
사랑의 유람선
승선을 환영해
79
00:06:22,966 --> 00:06:26,762
신이 디제이였다면
이 방송국에서 일했을 겁니다
80
00:06:27,012 --> 00:06:28,305
“라디오 록”
81
00:06:28,347 --> 00:06:31,350
음악 좀 듣죠
이 침묵이 신물 나네요
82
00:06:38,106 --> 00:06:41,485
지난 일요일 차트 쇼를 놓친
사람의 비명이었습니다
83
00:06:41,610 --> 00:06:43,487
정신 차리고
머리에 총질하세요
84
00:06:43,529 --> 00:06:45,614
단순한 사이먼 쇼를...
85
00:06:45,656 --> 00:06:47,324
내가 왜 내 음반을
정리 중이지?
86
00:06:47,366 --> 00:06:49,952
헤엄치고 있는데
다람쥐가 지나가더군요
87
00:06:49,993 --> 00:06:51,662
방금 전축 손잡이를
부러뜨렸습니다
88
00:06:51,703 --> 00:06:54,540
지금 하죠
작은 것 좀 누고 올게요
89
00:06:54,665 --> 00:06:55,874
손잡이가 작네요
맘에 들어요
90
00:06:55,958 --> 00:06:58,460
그래서 다람쥐한테
왜 배영을 하냐고 물었죠
91
00:06:58,502 --> 00:06:59,837
짜잔!
92
00:07:00,212 --> 00:07:02,798
내 쌍방울이
물에 젖는 게 싫거든
93
00:07:02,840 --> 00:07:05,342
제 몸이 불타고 있어요!
그만 물러갑니다
94
00:07:05,384 --> 00:07:07,052
오후 2시 40분이니
학교에 있겠군요
95
00:07:07,135 --> 00:07:10,722
아니면 땡땡이 치셨나?
아주 잘했어요
96
00:07:10,848 --> 00:07:12,307
- 칼?
- 네
97
00:07:13,183 --> 00:07:15,018
- 어때?
- 좋아요
98
00:07:15,143 --> 00:07:16,728
- 긴장돼?
- 조금요
99
00:07:16,812 --> 00:07:19,940
- 이리 와봐, 그래
- 거기요?
100
00:07:20,148 --> 00:07:21,400
이리 와
101
00:07:22,276 --> 00:07:24,152
환영해
뒤돌아 봐
102
00:07:25,320 --> 00:07:27,197
이제 꺼져
103
00:07:28,699 --> 00:07:33,161
좋아, 화요일 밤의 게임을
시작하겠어, 준비 다됐어
104
00:07:33,203 --> 00:07:36,290
- 준비됐다고, 다들 모여
- 술, 술, 술
105
00:07:36,373 --> 00:07:41,461
좋아
데이브랑 카운트 대
106
00:07:42,004 --> 00:07:45,549
젊은 칼이랑
식 케빈이야
107
00:07:45,883 --> 00:07:47,176
알았지?
108
00:07:47,217 --> 00:07:50,387
걱정 마, 머리는 두껍지만
진짜로 돌머리인 건 아냐
109
00:07:50,512 --> 00:07:52,389
그냥 별명일 뿐이야
110
00:07:52,472 --> 00:07:56,185
맞아
누가 먼저 할래?
111
00:07:56,393 --> 00:07:57,644
- 내가 설명해?
- 그래
112
00:07:57,728 --> 00:07:59,813
누가 먼저 할 거야?
데이브군
113
00:07:59,897 --> 00:08:02,816
보지 마
30초간이야, 시작!
114
00:08:03,692 --> 00:08:05,319
쉽네
미국 대통령
115
00:08:05,402 --> 00:08:06,570
- 뭐?
- 미국 대통령
116
00:08:06,653 --> 00:08:08,530
- 린든 존슨
- 정답!
117
00:08:09,072 --> 00:08:11,867
- 올리버 트위스트 작가
- 찰스 디킨스
118
00:08:11,909 --> 00:08:13,410
빨리 해!
119
00:08:13,535 --> 00:08:15,829
좋아
롤링 스톤스 리드 싱어
120
00:08:15,913 --> 00:08:17,664
- 믹 재거
- 좋았어
121
00:08:19,249 --> 00:08:22,002
- 007
- 제임스 본드!
122
00:08:22,169 --> 00:08:26,048
이 배우 이름을 대봐
안녕하시오, 제임스 본드요
123
00:08:26,757 --> 00:08:28,467
- 007 배우
- 숀 코너리
124
00:08:28,550 --> 00:08:30,761
- 서둘러, 시간 없어
- 비틀즈야
125
00:08:30,886 --> 00:08:32,763
- 비틀즈 멤버 중 하나
- 시간 다됐어
126
00:08:32,846 --> 00:08:34,972
- 마지막 건 안 돼
- 마지막 문제 좋았는데
127
00:08:35,057 --> 00:08:37,601
- 총 6개 맞혔어
- 예감이 좋아
128
00:08:37,683 --> 00:08:40,102
- 지금은 됐어
- 좋아
129
00:08:40,229 --> 00:08:41,688
준비됐어
130
00:08:41,772 --> 00:08:44,191
케빈 말을 논리적으로
받아들여선 안 돼
131
00:08:44,274 --> 00:08:45,526
- 상식을 뒤집어
- 준비됐어
132
00:08:45,609 --> 00:08:48,111
- 상식은 잊어
- 30초간이야, 시작!
133
00:08:48,237 --> 00:08:49,947
시작해!
멋지게 해봐
134
00:08:51,573 --> 00:08:54,618
일종의 새인데
모자를 쓰고 있어
135
00:08:54,952 --> 00:08:57,955
일종의 새인데
모자를 쓰고 있어
136
00:08:58,080 --> 00:09:00,040
- 죽이는군, 긴장했어
- 작은 모자야
137
00:09:00,123 --> 00:09:04,795
코트 윗부분에
부착돼 있고
138
00:09:04,878 --> 00:09:07,798
머리에 쓰기도 하지만
모자는 아냐
139
00:09:07,881 --> 00:09:10,300
- 후드요?
- 그렇지, 거기에다 새 이름
140
00:09:10,384 --> 00:09:12,970
- 뭐뭐 후드
- 로빈 후드!
141
00:09:15,931 --> 00:09:18,809
그냥 셔우드 숲에 살면서
활을 잘 쏜다고 했어야죠
142
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
그러게
뭐? 누구 얘기야?
143
00:09:20,978 --> 00:09:22,396
로빈 후드요
144
00:09:22,729 --> 00:09:24,982
- 그건 몰랐어
- 시간 계속 흘러
145
00:09:25,107 --> 00:09:27,484
좋아
이번 건 좀 까다롭네
146
00:09:27,776 --> 00:09:29,778
뇌졸중을 일으켰어
147
00:09:29,820 --> 00:09:31,280
착한 남자야
148
00:09:32,155 --> 00:09:34,408
- 착한 남자요?
- 그래, 아주 착해
149
00:09:34,491 --> 00:09:36,827
- 무진장 착하지
- 끝이에요?
150
00:09:36,910 --> 00:09:40,831
아니
친구가 많고 장발이야
151
00:09:42,124 --> 00:09:45,419
- 지미 헨드릭스?
- 아냐, 나이가 훨씬 많아
152
00:09:45,502 --> 00:09:48,672
- 맨발로 다녀
- 누군지 알겠다
153
00:09:49,673 --> 00:09:53,302
착한 장발인데
맨발로 다닌다
154
00:09:53,343 --> 00:09:54,511
잘 생각해봐
155
00:09:54,595 --> 00:09:56,763
- 그렇다면...
- 안타까워서 못 보겠군
156
00:09:56,847 --> 00:09:58,348
긴 옷을 입었어
157
00:09:58,640 --> 00:10:00,267
- 긴 옷이오?
- 긴 옷을 입었다!
158
00:10:00,350 --> 00:10:01,977
설마 예수는 아니겠죠?
159
00:10:02,019 --> 00:10:03,854
- 예수, 맞아!
- 당연한 말씀!
160
00:10:03,937 --> 00:10:05,230
끝내줬어!
161
00:10:05,314 --> 00:10:08,192
그냥 하나님의 아들이라고
하면 간단하잖아요
162
00:10:08,609 --> 00:10:10,235
하나님의 아들이야?
163
00:10:12,613 --> 00:10:15,532
마지막 안건입니다
164
00:10:16,533 --> 00:10:19,161
- 해적 라디오 방송이오
- 맙소사
165
00:10:19,453 --> 00:10:23,290
- 어느 부서 담당이죠?
- 접니다, 수상 각하
166
00:10:23,373 --> 00:10:26,543
어쩔 거죠, 알리스테어 경?
인기 폭발이던데
167
00:10:26,627 --> 00:10:29,213
기존 법률을
어기는 것도 아니고요
168
00:10:29,296 --> 00:10:32,382
올해 안으로
모두 폐지할 겁니다
169
00:10:32,466 --> 00:10:37,304
무책임하고 저질스런
상업주의의 온상이죠
170
00:10:37,387 --> 00:10:39,389
도덕성도 결여돼 있고요
171
00:10:40,140 --> 00:10:41,266
맞아요
172
00:10:41,350 --> 00:10:45,562
- 좋아요, 그 문제는 경께 일임하죠
- 감사합니다, 각하
173
00:10:45,646 --> 00:10:47,189
모두 감사합니다
174
00:10:54,571 --> 00:10:58,992
존 메이퍼드는 1시간 후 알찬 뉴스로
다시 찾아뵙죠, 배턴 받아주세요
175
00:10:59,076 --> 00:11:00,118
지난 시간에
176
00:11:00,202 --> 00:11:03,497
제가 할 수 있는
가장 어리석은 짓을 알려달랬죠
177
00:11:04,873 --> 00:11:07,417
수백만에 달하는
아이디어가 도착했는데
178
00:11:07,501 --> 00:11:10,087
그중 단연 돋보이는 게
하나 있더군요
179
00:11:10,254 --> 00:11:14,383
잠시 후면 저는 영광스럽게도
영국 로큰롤 라디오 사상
180
00:11:14,424 --> 00:11:18,428
방송에서 욕을 하는
첫 번째 디제이가 될 겁니다
181
00:11:19,221 --> 00:11:22,766
제가 욕을 하는 건 무례를 범하기
위해서가 아니라 재미를 위해서죠
182
00:11:22,933 --> 00:11:25,352
교육 효과도
약간 있을 테고요
183
00:11:25,435 --> 00:11:29,106
총을 쏘면 1명이 죽고
폭탄을 터트리면 다수가 죽죠
184
00:11:29,231 --> 00:11:31,191
여자를 때리면
사랑이 죽고요
185
00:11:31,275 --> 00:11:35,112
하지만 욕은 아무리 해도
아무 일도 안 일어나요
186
00:11:35,612 --> 00:11:39,741
자, 그럼 합니다
여러분을 위해 특별히 마련했죠
187
00:11:44,913 --> 00:11:48,375
먼저 음악부터 들을게요
188
00:11:49,960 --> 00:11:51,962
- 욕은 안 돼
- 왜요? 말일 뿐인데
189
00:11:52,045 --> 00:11:53,672
아이디어는 좋은데
생각해봐
190
00:11:53,755 --> 00:11:56,550
정부는 이미 우릴 싫어해
방송에서 욕을 하면
191
00:11:56,633 --> 00:11:58,802
기를 쓰고
해적 방송을 폐지할 거야
192
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
해적 방송은 폐지 못해요
우리가 바다에서 생고생하는 게
193
00:12:01,638 --> 00:12:02,764
그 때문이잖아요
194
00:12:02,806 --> 00:12:07,311
어떻게든 방법을 찾을 테니 두고 봐
정부는 사람이 자유로운 꼴을 못 보거든
195
00:12:08,645 --> 00:12:09,897
알았어요
196
00:12:12,983 --> 00:12:15,277
알았어요
생각해 볼게요
197
00:12:21,909 --> 00:12:25,120
동지들
슬픈 소식입니다
198
00:12:25,162 --> 00:12:28,332
윗분 말씀이 방송에서
욕을 하는 건 지나치다고 하네요
199
00:12:28,457 --> 00:12:32,586
자유를 향한 우리의 꿈은
비참한 죽음을 맞이했지만
200
00:12:32,794 --> 00:12:35,005
홀리스는 아직 건재합니다
201
00:12:36,757 --> 00:12:37,925
고마워
202
00:12:38,008 --> 00:12:41,011
이해가 안 되네요
그냥 존나 한 번인데 말이에요
203
00:12:41,094 --> 00:12:42,471
가볍게 존나
204
00:12:42,513 --> 00:12:44,389
가벼운 존나 같은 건 없어
205
00:12:44,473 --> 00:12:46,975
있어요
앵거스 애인한테 물어보세요
206
00:12:47,851 --> 00:12:51,188
어쨌든 가벼운 존나 한 번에
우리 인생이 종치는 수가 있어
207
00:12:51,271 --> 00:12:54,107
언젠가 좋은 시절이 오면
방송에서 딸딸이 나
208
00:12:54,191 --> 00:12:58,278
젠장, 제기랄 은 쓸지 몰라도
존나 는 절대로 안 돼
209
00:12:58,362 --> 00:13:00,364
- 잠깐만, 카운트 백작
- 왜, 해럴드?
210
00:13:00,447 --> 00:13:03,200
마이크가 켜져 있어
211
00:13:07,955 --> 00:13:09,331
그랬군
212
00:13:12,376 --> 00:13:15,045
청취자 여러분께
사과 말씀드립니다
213
00:13:18,215 --> 00:13:22,845
심한 욕을 4번...
아니, 5번이나 쓴 점에 대해서요
214
00:13:22,886 --> 00:13:25,681
이번엔 마이크를
확실히 끌게요
215
00:13:27,015 --> 00:13:29,893
미안해요, 퀜틴
216
00:13:30,018 --> 00:13:32,896
그런데 목소리 좋았어요
디제이 해도 되겠던데요
217
00:13:32,980 --> 00:13:34,439
존나 웃기는군
218
00:13:34,857 --> 00:13:37,150
6번이에요, 퀜틴
219
00:13:37,234 --> 00:13:40,571
완전히 끝내줬어요
물론 내 생각이지만
220
00:13:42,322 --> 00:13:47,244
자, 좋은 아침, 좋은 아침
모두 앉아
221
00:13:49,037 --> 00:13:51,748
해적 라디오 방송
좋아, 좋아
222
00:13:51,832 --> 00:13:55,502
수상께 올해 안으로
폐지하겠다고 약속했어
223
00:13:55,586 --> 00:14:00,674
현행법상으로는
규제할 근거가 없습니다
224
00:14:01,884 --> 00:14:04,845
근거가 곧 생길 거네
이름이...
225
00:14:04,928 --> 00:14:06,388
- 프레데릭스
- 프레데릭스
226
00:14:06,430 --> 00:14:08,098
정부가 하는 일이
그런 거지
227
00:14:08,182 --> 00:14:13,103
맘에 안 들면 법을 만들어
거기에 어긋난다고 하면 되거든
228
00:14:13,187 --> 00:14:16,190
- 말이 난 김에, 이름이...
- 프레데릭스입니다
229
00:14:16,273 --> 00:14:17,357
- 프레데릭스
- 네?
230
00:14:17,441 --> 00:14:22,654
자네 헤어스타일을
금지하는 법안도 만들어야겠군
231
00:14:23,363 --> 00:14:27,284
- 이 머리가 싫으세요?
- 장님이 아닌 다음에야 다 싫어할걸
232
00:14:27,367 --> 00:14:30,245
아니, 장님조차도
추한 걸 느낄 수 있을 거야
233
00:14:30,329 --> 00:14:31,705
내일까지 처리해
234
00:14:31,788 --> 00:14:34,291
해적 방송은 2주 내로
해결 짓고, 잘들 가게
235
00:14:34,374 --> 00:14:37,377
클리트 양
예상대로 쓸모가 전혀 없군
236
00:14:37,586 --> 00:14:39,963
- 그 영리한 신참을 데려와!
- 알겠습니다!
237
00:14:40,047 --> 00:14:43,300
맡길 일이 있거든
파괴 공작을 시작해야겠어
238
00:14:43,842 --> 00:14:47,012
안녕하세요, 여러분?
단순한 사이먼의 아침 식사 쇼
239
00:14:47,095 --> 00:14:49,723
203KHz 표준 주파수대로
보내 드리고 있습니다
240
00:14:49,806 --> 00:14:54,728
여러분은 사랑의 유람선
2천3백만 청취자 중 한 사람이죠
241
00:14:54,937 --> 00:14:57,189
토요일을 기대해
242
00:14:57,272 --> 00:15:00,609
- 왜요?
- 깜짝 놀라게 될 거야!
243
00:15:01,735 --> 00:15:05,447
눈치챘겠지만 이 배엔
안타깝게도 여자가 없어
244
00:15:05,531 --> 00:15:07,950
- 펠리시티를 빼곤 말이야
- 안녕!
245
00:15:08,033 --> 00:15:10,369
펠리시티는 레즈비언이지
246
00:15:10,452 --> 00:15:15,415
어쨌든 격주로 토요일마다
여자를 1명씩 데려오는 게 허용돼
247
00:15:19,002 --> 00:15:21,421
누굴 초대할 거야?
248
00:15:22,840 --> 00:15:24,049
맙소사
249
00:15:24,383 --> 00:15:28,303
말만 초대지
실은 여자를 데려와서...
250
00:15:28,720 --> 00:15:30,806
- 섹스하라는 거죠?
- 예외 없이
251
00:15:30,889 --> 00:15:32,766
- 그럼
- 그럼 전 됐어요
252
00:15:32,850 --> 00:15:35,811
지금까지 남학교만 다녔죠
253
00:15:36,061 --> 00:15:38,605
진한 키스라고 해봤자
254
00:15:38,689 --> 00:15:42,192
말한테 한 번
당한 게 다입니다
255
00:15:42,609 --> 00:15:45,320
- 좋았겠네
- 말?
256
00:15:45,571 --> 00:15:48,782
안됐군, 칼
확실히 도와줘야겠어
257
00:15:48,866 --> 00:15:50,325
동감이야
258
00:15:50,409 --> 00:15:52,911
- 피콕 양
- 자넨 누굴 초대할 거야?
259
00:15:52,995 --> 00:15:58,417
- 이름은 대프니야
- 수염 기른 남자를 좋아해
260
00:15:58,500 --> 00:16:00,711
- 맞아
- 작은 손잡이랑
261
00:16:00,794 --> 00:16:02,129
잘났어
262
00:16:02,671 --> 00:16:05,048
난 손잡이가 작아
263
00:16:05,757 --> 00:16:07,634
그래서 좋아
264
00:16:08,218 --> 00:16:11,013
크기가 작은 속옷을
입을 수 있잖아
265
00:16:14,099 --> 00:16:17,603
뭔 소린지
하나도 모르겠네
266
00:16:17,686 --> 00:16:19,104
다른 건...
267
00:16:19,980 --> 00:16:23,150
저 사람은 누구죠?
인사 못 나눈 것 같은데요
268
00:16:24,067 --> 00:16:25,694
마크야
269
00:16:26,069 --> 00:16:29,698
지구상에서 가장 섹시한 남자지
말을 거의 안 해
270
00:16:29,781 --> 00:16:33,368
방송할 때조차 말이야
흥미롭지
271
00:16:34,494 --> 00:16:36,538
저 사람이
자정의 마크군요
272
00:16:54,723 --> 00:16:55,974
고마워
273
00:17:03,524 --> 00:17:04,650
와
274
00:17:06,944 --> 00:17:08,278
이제...
275
00:17:17,246 --> 00:17:20,207
- 여자 초대 안 했어요?
- 응, 오늘은 없어
276
00:17:20,582 --> 00:17:23,669
이제는 정말
진정한 사랑 을 원하거든
277
00:17:23,752 --> 00:17:26,713
- 그래요?
- 그럼, 당연하지
278
00:17:28,549 --> 00:17:30,592
- 동감이야?
- 그럼요
279
00:17:30,676 --> 00:17:32,678
그래
그게 바람직하지
280
00:17:32,761 --> 00:17:35,138
- 온다
- 왔어요
281
00:17:35,222 --> 00:17:36,807
저길 봐!
282
00:17:36,974 --> 00:17:38,100
와
283
00:17:40,686 --> 00:17:41,937
와와
284
00:17:49,444 --> 00:17:52,197
맙소사
꿀 칠한 보트군
285
00:17:56,451 --> 00:17:58,704
저 여자들이랑
다 잘 거야!
286
00:18:02,207 --> 00:18:04,960
- 안녕
- 어서 와요!
287
00:18:10,048 --> 00:18:11,466
돌아봐!
288
00:18:17,681 --> 00:18:19,683
음료수 꽉 채워
한 잔 부탁해요
289
00:18:19,766 --> 00:18:21,643
나도 목말라
가지
290
00:18:55,302 --> 00:18:57,471
빨리 올라가
291
00:18:58,388 --> 00:19:03,268
둘 다 같은 이름으로 불러도 돼?
쌍둥이는 너무 헷갈려
292
00:19:09,274 --> 00:19:11,568
이 책
아주 흥미롭네
293
00:19:11,652 --> 00:19:13,487
- 그래요?
- 응
294
00:19:14,238 --> 00:19:16,073
우리 아버진
딱따구리를 수집했어
295
00:19:16,114 --> 00:19:17,991
- 그래요?
- 그래! 아니
296
00:19:18,116 --> 00:19:21,745
아버진 건축가셨어
자네 아버지는 뭘 하셨지?
297
00:19:21,828 --> 00:19:26,250
엄마랑 섹스하고 나선
이름도 주소도 안 알려주고 떠났대요
298
00:19:26,333 --> 00:19:28,001
- 설마
- 정말이에요
299
00:19:28,418 --> 00:19:30,087
- 말도 안 돼!
- 괜찮아요
300
00:19:30,170 --> 00:19:33,131
처음부터 없었기 때문에
그리운 줄도 모르겠어요
301
00:19:38,470 --> 00:19:40,597
두 분은
계획 없어요?
302
00:19:40,722 --> 00:19:42,474
- 없어요
- 있지
303
00:19:43,100 --> 00:19:46,728
오늘 오후도 나랑 내 성기는
이렇게 한가하네요
304
00:19:49,898 --> 00:19:51,400
분위기 칙칙하네
305
00:19:55,362 --> 00:19:56,738
이리 와봐
306
00:19:57,614 --> 00:19:59,449
널 구제해 주러 왔어
307
00:19:59,533 --> 00:20:00,617
구제라뇨?
308
00:20:00,701 --> 00:20:04,663
네 연장을 단 한 번이라도
사용해볼 기회를 주겠다고
309
00:20:06,081 --> 00:20:07,791
그거요
310
00:20:08,292 --> 00:20:09,835
따라와
311
00:20:12,462 --> 00:20:14,298
가지 마
312
00:20:14,423 --> 00:20:17,759
- 차라리 딱따구리를 본받아
- 그냥 가서...
313
00:20:21,972 --> 00:20:24,766
좋아요
성공할 수도 있겠죠
314
00:20:25,559 --> 00:20:27,060
하지만 도덕적으로
옳지 않아요
315
00:20:27,144 --> 00:20:29,146
- 그래?
- 네
316
00:20:29,229 --> 00:20:33,358
성공 못할 경우엔
전 둘도 없는 천치가 되고요
317
00:20:33,442 --> 00:20:36,195
네 말이 다 맞아
그런데 이렇게 생각해봐
318
00:20:36,278 --> 00:20:39,531
네 인생 최고의 5분이
될 수도 있어
319
00:20:41,825 --> 00:20:44,620
들었어?
운명이 노크하는 소리야
320
00:20:45,329 --> 00:20:46,496
들어가
321
00:20:46,538 --> 00:20:48,624
미안하다, 딸들아
미안해, 여보
322
00:20:52,211 --> 00:20:54,796
그렇지
의사 선생이 배고파
323
00:20:55,672 --> 00:20:57,382
들어와
324
00:20:57,883 --> 00:20:59,801
- 뭐야?
- 술
325
00:21:01,178 --> 00:21:04,932
- 나더러 취하라고?
- 맞아요
326
00:21:05,724 --> 00:21:08,435
어떻게 지냈어?
예뻐졌네
327
00:21:10,604 --> 00:21:13,232
사랑의 수류탄
안전핀을 뽑아야겠어
328
00:21:13,315 --> 00:21:14,691
그렇게 해요
329
00:21:17,861 --> 00:21:19,029
쾅
330
00:21:21,740 --> 00:21:23,825
있잖아
331
00:21:25,118 --> 00:21:26,703
불을 끄는 게 좋겠어
332
00:21:26,745 --> 00:21:30,165
왜요?
난 보면서 하는 게 좋은데
333
00:21:30,249 --> 00:21:35,170
전등 밑에서 사랑을 나누는 건
자연스럽지가 못해
334
00:21:35,254 --> 00:21:38,090
내 말을 믿어
난 의사잖아
335
00:21:41,802 --> 00:21:44,555
좋아
하나, 둘, 셋
336
00:21:45,556 --> 00:21:47,391
시작해
337
00:21:47,558 --> 00:21:49,268
이리 와
부츠는 벗지 말고
338
00:21:49,351 --> 00:21:51,103
알았어요
339
00:21:51,186 --> 00:21:55,482
어디 보자
아직 너무 밝군
340
00:21:57,401 --> 00:21:59,194
됐어
완전히 암흑이 됐어
341
00:21:59,653 --> 00:22:00,904
이봐!
342
00:22:03,615 --> 00:22:06,451
- 상당히 까다로운 분이네
- 고마워
343
00:22:10,497 --> 00:22:13,208
저기...
잠깐만
344
00:22:13,292 --> 00:22:14,751
어디 가요?
345
00:22:14,835 --> 00:22:16,920
콘돔 가져올게
346
00:22:17,004 --> 00:22:19,298
필요 없어요
피임약 먹었어요
347
00:22:19,423 --> 00:22:21,466
어쨌든 화장실 좀 갖다올게
348
00:22:21,550 --> 00:22:24,720
- 알았어요, 빨리 와요
- 그래
349
00:22:29,016 --> 00:22:30,100
뭐 하는 거야?
350
00:22:30,142 --> 00:22:31,894
이 닦았어요
351
00:22:31,977 --> 00:22:34,271
근데 제 칫솔이 없어서
여기 있는 걸...
352
00:22:34,354 --> 00:22:37,941
그게 아니라
왜 옷을 안 벗었냐고?
353
00:22:38,775 --> 00:22:41,153
- 옷 벗을까요?
- 당연하지
354
00:22:41,236 --> 00:22:44,448
나올 때 벌거숭이였는데
옷 입고 들어가면 이상하잖아
355
00:22:44,531 --> 00:22:45,908
알았어요
356
00:22:45,991 --> 00:22:47,326
- 머리 좀 써라
- 알았어요
357
00:22:47,409 --> 00:22:49,703
- 방이 어두우면 좋겠어요
- 칠흑같아
358
00:22:49,786 --> 00:22:52,122
교황이 와서 섹스한들
여자는 모를걸
359
00:22:52,206 --> 00:22:54,499
- 제 덩치가 좀 더 컸으면 좋겠어요
- 왜?
360
00:22:54,583 --> 00:22:56,877
형이 우람하잖아요
361
00:22:56,960 --> 00:22:58,921
- 들어가도 돼요? 싸겠어요
- 잠깐만!
362
00:22:58,962 --> 00:23:00,297
잠깐만
363
00:23:00,380 --> 00:23:04,968
밑으로 들어가!
어서! 서둘러!
364
00:23:09,139 --> 00:23:10,432
들어와
365
00:23:10,766 --> 00:23:12,935
뭐 해요?
366
00:23:13,477 --> 00:23:16,605
- 남자의 사생활을 알려고 하지 마
- 목소리를 들었는데
367
00:23:16,688 --> 00:23:19,816
디제이들은 틈만 나면
멘트를 연습해
368
00:23:19,900 --> 00:23:21,568
살집이 있으시네
369
00:23:21,652 --> 00:23:23,820
내가?
그런 편이지!
370
00:23:24,738 --> 00:23:27,991
좀 그러네
여자들 말이 애교 살이래
371
00:23:31,078 --> 00:23:33,705
이래서 당신이 좋아
청결하다니까
372
00:23:33,789 --> 00:23:35,707
당신 생각에나 그렇지
373
00:23:35,791 --> 00:23:37,042
안 돼!
374
00:23:39,336 --> 00:23:41,797
안 돼
그러지 마
375
00:23:42,464 --> 00:23:44,424
손 닦지 마
376
00:23:44,508 --> 00:23:46,385
난 여자가...
377
00:23:47,803 --> 00:23:49,346
젖은 손이 좋더라
378
00:23:50,097 --> 00:23:51,765
괴짜네
379
00:23:53,934 --> 00:23:57,187
이제 시작할까요?
380
00:23:57,563 --> 00:23:59,773
잠깐만
381
00:23:59,857 --> 00:24:04,653
보일지 모르겠는데
어금니에 캐러멜이 붙었어
382
00:24:04,736 --> 00:24:07,990
- 서둘러요
- 알았어
383
00:24:13,245 --> 00:24:14,580
카사노바
384
00:24:14,663 --> 00:24:18,333
덩치가 달라서 안 되겠어요
형더러 살집 있다잖아요
385
00:24:19,209 --> 00:24:23,547
긴장 풀고 제대로만 해
그럼 여자는 깨닫지도 못할 거야
386
00:24:23,630 --> 00:24:25,716
- 대신 빨리 끝내야 해
- 당연히
387
00:24:25,799 --> 00:24:27,593
빨리 끝나겠죠
388
00:24:28,427 --> 00:24:31,638
날 많이 닮았다니까
이리 와봐
389
00:24:33,765 --> 00:24:35,851
아주 특별한 순간이야
390
00:24:36,351 --> 00:24:37,686
바지
391
00:24:39,646 --> 00:24:41,732
난 할 수 있다
근데 어디서...
392
00:24:41,815 --> 00:24:45,527
날 봐
즐겨, 즐기라고
393
00:24:47,237 --> 00:24:48,655
- 나 숫총각 아녜요
- 알았어
394
00:24:48,739 --> 00:24:51,283
- 못하겠어요
- 칼
395
00:24:53,076 --> 00:24:54,953
이건 네 운명이야
396
00:24:56,205 --> 00:24:57,789
어서 와요, 덩치
397
00:25:00,626 --> 00:25:03,253
방을 잘못 찾았나 봐요!
죄송합니다
398
00:25:10,844 --> 00:25:12,137
들어와
399
00:25:12,721 --> 00:25:15,057
- 부르셨습니까?
- 그래
400
00:25:16,350 --> 00:25:19,311
- 경력이 화려하더군
- 감사합니다
401
00:25:19,394 --> 00:25:21,146
이름이 아주 특이해
402
00:25:22,481 --> 00:25:23,690
트왓?
403
00:25:24,149 --> 00:25:28,111
T가 2개지?
해적 라디오 방송이라고 들어봤나?
404
00:25:28,195 --> 00:25:31,990
- 라디오 록 같은?
- 맞아, 바로 그거야
405
00:25:32,157 --> 00:25:34,034
- 방송 들어봤나?
- 자주는 아닙니다
406
00:25:34,117 --> 00:25:36,787
대중 음악보다는
클래식을 좋아하거든요
407
00:25:36,870 --> 00:25:39,623
- 안 그런 사람도 있겠지?
- 라디오 록 청취자들이오
408
00:25:39,706 --> 00:25:41,083
맞아
409
00:25:41,458 --> 00:25:44,878
그런 마약 중독자
범법자, 간음하는 자들은
410
00:25:44,962 --> 00:25:47,297
위대한 이 나라의 수치야
411
00:25:50,509 --> 00:25:52,177
자네가 해줄 일이 있어
412
00:25:52,261 --> 00:25:59,268
올해 안에 라디오 록을 폐지해야 해
자네가 내 자객이 돼주게
413
00:26:02,813 --> 00:26:04,064
없어진 거야!
414
00:26:04,147 --> 00:26:05,941
싫었거든!
415
00:26:09,319 --> 00:26:10,404
어디 보자
416
00:26:10,487 --> 00:26:13,282
진짜 귀엽더라니까
417
00:26:13,740 --> 00:26:17,035
케첩을 살짝 뿌려서는...
418
00:26:31,258 --> 00:26:32,676
안녕하세요?
419
00:26:33,677 --> 00:26:35,929
실례지만 누구시죠?
420
00:26:38,932 --> 00:26:40,184
밥입니다
421
00:26:42,561 --> 00:26:43,979
스무스 밥
422
00:26:44,188 --> 00:26:46,481
새벽의 방랑객
밥 실버요
423
00:26:46,565 --> 00:26:50,944
아주 이른 새벽에
방송을 하죠
424
00:26:54,656 --> 00:26:56,074
당신이 밥이군요
425
00:26:56,241 --> 00:26:58,035
- 네
- 당신이 밥이에요
426
00:26:58,118 --> 00:27:00,495
보트에 오른 지는
얼마나 됐죠?
427
00:27:00,579 --> 00:27:04,750
7개월이오, 매일 새벽
3시부터 6시까지 방송을 하죠
428
00:27:05,542 --> 00:27:08,420
그런데 왜 전엔
한번도 못 만났죠?
429
00:27:09,505 --> 00:27:12,674
전 주로
혼자 지내거든요
430
00:27:13,008 --> 00:27:14,593
잠을 많이 자죠
431
00:27:15,761 --> 00:27:17,429
약에 늘 취해있다 보니...
432
00:27:17,513 --> 00:27:19,890
음악도 많이 들어요
433
00:27:19,973 --> 00:27:25,187
그래야 청취자들이 원하는
음악을 들려줄 수 있으니까요
434
00:27:25,270 --> 00:27:28,023
심금을 울리는
음악 말이에요
435
00:27:32,402 --> 00:27:35,822
음악 들으러 가볼게요
436
00:27:37,491 --> 00:27:39,785
여긴 좀
정신이 없네요
437
00:27:45,457 --> 00:27:47,835
- 저 사람이 밥이라고?
- 늘 궁금했는데
438
00:27:48,085 --> 00:27:50,754
- 밥이 저렇게 생겼구나
- 고약한 밥
439
00:27:51,171 --> 00:27:53,215
아까 그 친구
이름이 뭐라고?
440
00:27:53,382 --> 00:27:54,842
정말 몰라요?
441
00:27:55,592 --> 00:27:57,386
젊은이
어떻게 돼 가나?
442
00:27:57,469 --> 00:28:01,139
돌파구를 발견한 것 같습니다
443
00:28:01,765 --> 00:28:04,643
해적 방송은
광고로 먹고 살죠
444
00:28:04,726 --> 00:28:06,520
맞아, 대중 음악을
듣고 싶으면
445
00:28:06,603 --> 00:28:10,065
냉동 음식을
사먹어야 한다고
446
00:28:10,148 --> 00:28:15,654
바로 그겁니다
국내 회사의 해적 방송 광고를
447
00:28:15,737 --> 00:28:17,656
불법으로 규정하세요
448
00:28:17,823 --> 00:28:20,158
그럼 휘청댈걸요
449
00:28:20,242 --> 00:28:21,618
훌륭해
450
00:28:23,579 --> 00:28:25,330
맘에 들어, 트왓
451
00:28:28,917 --> 00:28:31,044
호루라기 그만 불어
담소 중이잖아
452
00:28:31,128 --> 00:28:33,922
중요한 얘기가 있어
눈치챈 사람도 있겠지만
453
00:28:34,006 --> 00:28:39,178
정부에서 해적 방송 광고를
불법으로 규정했어
454
00:28:39,261 --> 00:28:42,806
이 차트를 봐
고맙네, 존
455
00:28:42,890 --> 00:28:47,311
지난 몇 주간
광고 수익이 이렇게 떨어졌지
456
00:28:47,394 --> 00:28:49,479
- 아이고
- 그래서 과감히
457
00:28:49,563 --> 00:28:51,899
무기력함을 떨쳐내고
458
00:28:51,982 --> 00:28:56,570
우리 방송에 새로운 광고주들을
끌어들일 대책을 세웠네
459
00:28:56,653 --> 00:28:59,781
2년 전
끔찍한 일이 벌어졌어
460
00:28:59,865 --> 00:29:04,620
해적 방송 역사상
가장 위대한 디제이를
461
00:29:04,703 --> 00:29:07,706
미국과 야망
술에 빼앗긴 거지
462
00:29:09,625 --> 00:29:13,170
하지만 다행히도 미국은
우리에게 보상을 해왔어
463
00:29:13,253 --> 00:29:16,673
그 빈 자리를
채우고도 남을 선물이었지
464
00:29:16,757 --> 00:29:18,592
- 사랑해, 카운트
- 최선을 다하고 있어
465
00:29:18,675 --> 00:29:22,221
좋은 소식이 있네
466
00:29:22,513 --> 00:29:25,057
- 나쁜 소식입니다
- 아주 좋은 소식이야
467
00:29:25,432 --> 00:29:27,518
개빈 캐버너라고
들어보신 적 있습니까?
468
00:29:27,559 --> 00:29:28,810
아니
469
00:29:28,894 --> 00:29:32,648
역사상 가장 유명한
대중 음악 방송인으로 손꼽히죠
470
00:29:32,731 --> 00:29:36,818
- 괴짜에 미스터리한 인물이에요
- 그자가 왜?
471
00:29:37,236 --> 00:29:40,113
- 그자가 결심했다더군요
- 돌아오기로 말이야
472
00:29:40,197 --> 00:29:42,324
- 설마!
- 말도 안 돼!
473
00:29:43,617 --> 00:29:45,160
세상에
474
00:29:45,244 --> 00:29:51,208
지금부터 3주 후 개빈 캐버너가
세상을 뒤흔들러 라디오 록에 올 거야
475
00:30:01,760 --> 00:30:02,803
그래서?
476
00:30:02,886 --> 00:30:06,890
해적 방송을 폐지할 이유가
어느 때보다도 분명해졌어요
477
00:30:06,974 --> 00:30:11,770
개빈 캐버너가 나타나면
외국 광고주들이 몰려올 겁니다
478
00:30:11,854 --> 00:30:14,439
그래서 어쩌자고?
479
00:30:14,523 --> 00:30:17,317
맹공을 퍼부어야죠
480
00:30:21,613 --> 00:30:25,075
세상에서 가장 멋진
남자에게 바치는 노래입니다
481
00:30:25,158 --> 00:30:27,828
곧 이 보트에 합류할
482
00:30:27,911 --> 00:30:32,499
끝내주는 개빈 캐버너죠
이번 주 넘버원은 개빈이에요!
483
00:31:05,365 --> 00:31:06,658
퀜틴
484
00:31:13,540 --> 00:31:15,459
수염이 맘에 들어
485
00:31:15,542 --> 00:31:17,669
자네가 카운트군
486
00:31:19,129 --> 00:31:20,422
맞아
487
00:31:23,634 --> 00:31:26,386
자네가 백작이면 난 뭐지?
왕인가?
488
00:31:27,387 --> 00:31:30,641
- 광대일 수도 있고
- 반갑네
489
00:31:30,724 --> 00:31:32,726
- 당신은?
- 펠리시티예요
490
00:31:32,809 --> 00:31:35,145
- 규칙이 바뀌었어?
- 레즈비언이에요
491
00:31:35,354 --> 00:31:38,941
- 멋지군! 양성, 오로지 동성?
- 여자만 좋아해요
492
00:31:39,900 --> 00:31:42,027
- 그건 자기 생각이지
- 하지 말아요
493
00:31:42,110 --> 00:31:46,365
마이크 어딨나?
방송 시작해야겠어
494
00:31:47,824 --> 00:31:49,159
가자고!
495
00:32:02,047 --> 00:32:04,383
음란한 행동을
하고 있나요?
496
00:32:07,010 --> 00:32:10,597
부모님은 알지 못하는?
497
00:32:11,306 --> 00:32:13,517
법에 어긋나는?
498
00:32:17,396 --> 00:32:19,731
규칙에 어긋나는?
499
00:32:20,566 --> 00:32:23,485
다리를 벌리고
바람을 느껴 보세요
500
00:32:24,361 --> 00:32:27,698
개빈이 여러분과
함께하기 위해 돌아왔습니다
501
00:32:30,158 --> 00:32:32,578
이젠 여러분과 나
세상엔 우리뿐
502
00:32:32,661 --> 00:32:35,622
여러분의 치마를
들춰보고 있어요
503
00:32:40,878 --> 00:32:42,671
기분 좋군요
504
00:32:43,630 --> 00:32:45,507
끝내주는데요!
505
00:32:45,799 --> 00:32:47,050
들어보세요
506
00:32:47,134 --> 00:32:49,553
여러분을 촉촉하게
만들 겁니다
507
00:32:54,850 --> 00:32:57,644
다들 잘 보고 배워
508
00:33:02,816 --> 00:33:03,901
버디 홀리
509
00:33:03,984 --> 00:33:05,068
“환영
사랑해요”
510
00:33:05,152 --> 00:33:07,404
영국의 젖꼭지를
잡아 비트는 개빈입니다!
511
00:33:14,161 --> 00:33:15,746
내일 다시 뵙죠
512
00:33:15,829 --> 00:33:20,042
라디오 록에서 개빈과 함께
로큰롤을 즐깁시다
513
00:33:20,125 --> 00:33:21,793
오르가슴을 느낄 때
절 떠올리세요
514
00:33:21,877 --> 00:33:24,254
이제 마이크를
졸리 존에게 넘기죠
515
00:33:24,379 --> 00:33:28,550
살인, 강간, 유괴에 관한
더 많은 소식입니다
516
00:33:32,095 --> 00:33:34,389
정오 뉴스입니다
517
00:33:35,474 --> 00:33:36,600
런던에서...
518
00:33:36,642 --> 00:33:37,684
“자네 엄마야”
519
00:33:38,644 --> 00:33:42,898
- 트왓, C양, 맹공은 어떻게 돼 가나?
- 천천히 진행 중입니다
520
00:33:42,981 --> 00:33:45,234
캐버너가 도착한 이래
521
00:33:45,317 --> 00:33:47,694
해적 방송이
더 생겼다더군
522
00:33:47,778 --> 00:33:49,655
- 네
- 2주 내로 해결해
523
00:33:49,738 --> 00:33:52,407
불법을 빌미로
폐지할 방법을 찾아보라고
524
00:33:52,491 --> 00:33:53,784
실패하면 둘 다 해고야
525
00:33:53,867 --> 00:33:56,995
여기서 해고란
직장에서 쫓겨나는 건 물론
526
00:33:57,079 --> 00:33:59,831
다시는 일을
못하게 된다는 걸 의미해
527
00:34:00,040 --> 00:34:02,626
무능하고 한심한 인간들
528
00:34:06,046 --> 00:34:07,589
추하고 하찮다고
529
00:34:09,925 --> 00:34:13,011
맹공 좋아하시네!
530
00:34:18,600 --> 00:34:20,811
시커스 노래
한 곡 더 듣죠
531
00:34:23,647 --> 00:34:27,943
해럴드, 한 곡 더 틀었어
시커스 노래를 연속으로 틀었다고!
532
00:34:30,779 --> 00:34:32,656
부르셨어요?
533
00:34:32,822 --> 00:34:34,199
그래, 칼!
534
00:34:34,783 --> 00:34:37,911
곧 네 생일인데
선물을 아직 못 샀어
535
00:34:37,995 --> 00:34:40,539
부족한 게 많은 너라
뭐가 좋을지 몰라서 말이야
536
00:34:40,621 --> 00:34:41,831
쉽지 않죠
537
00:34:41,915 --> 00:34:45,627
심사숙고한 끝에 결정했다
538
00:34:47,045 --> 00:34:48,714
즐거운 시간이
될 거야
539
00:34:48,880 --> 00:34:53,427
내일 저녁에 내 조카
마리앤과 함께 저녁을 먹도록 해라
540
00:34:54,303 --> 00:34:59,391
마리앤은 얼굴도 마음도
아주 고운 애야
541
00:35:06,899 --> 00:35:08,942
자정의 마크입니다
542
00:35:10,736 --> 00:35:12,196
안녕하세요?
543
00:35:13,947 --> 00:35:15,199
계세요?
544
00:35:15,741 --> 00:35:16,867
자정의 마크
545
00:35:16,950 --> 00:35:18,744
칼, 어서 오너라
546
00:35:19,453 --> 00:35:22,247
마리앤을 소개하마
547
00:35:30,464 --> 00:35:31,673
안녕
548
00:35:31,757 --> 00:35:32,883
안녕
549
00:35:33,967 --> 00:35:35,093
안녕
550
00:35:36,011 --> 00:35:37,930
그 말은
아까 했잖아
551
00:35:38,639 --> 00:35:39,806
맞아
552
00:35:41,058 --> 00:35:46,396
잠깐만 기다려 줄래?
553
00:35:52,528 --> 00:35:54,988
- 데이브, 바빠요?
- 왜?
554
00:35:55,489 --> 00:35:58,992
혹시 여유 있으면...
555
00:36:02,829 --> 00:36:04,289
콘돔 말이에요
556
00:36:04,623 --> 00:36:05,916
있고말고
557
00:36:06,041 --> 00:36:08,752
야, 젊은 칼
558
00:36:10,587 --> 00:36:13,632
어떻게 쓰는지는 아냐?
559
00:36:13,715 --> 00:36:16,885
당연하죠
560
00:36:19,429 --> 00:36:20,597
칼
561
00:36:34,653 --> 00:36:37,656
나 혼자
레코드핀을 놨어
562
00:36:37,906 --> 00:36:39,867
- 정말?
- 응, 여기서
563
00:36:39,950 --> 00:36:42,327
- 초짜는...
- 퀜틴 여기 있어?
564
00:36:42,411 --> 00:36:44,162
아뇨
방금 나갔어요
565
00:36:44,246 --> 00:36:47,291
세상에, 여자네
566
00:36:49,960 --> 00:36:52,254
그것도 그냥
여자가 아니라
567
00:36:52,337 --> 00:36:57,676
인류 역사상 가장
아름답고 탐스러운 여자야
568
00:36:59,428 --> 00:37:01,430
데이브, 마리앤이에요
569
00:37:01,972 --> 00:37:04,391
데이브, 안녕하세요?
저 왕팬이에요!
570
00:37:05,684 --> 00:37:07,227
누군들 아니겠니?
571
00:37:07,603 --> 00:37:12,983
반갑구나, 기적의 마리앤
572
00:37:15,527 --> 00:37:17,487
불어 할 줄 아니?
573
00:37:17,654 --> 00:37:19,990
- 아뇨
- 나도 못해
574
00:37:20,866 --> 00:37:22,868
- 어쩐지 콘돔을 찾더라니
- 네?
575
00:37:22,951 --> 00:37:24,995
잘 자라
576
00:37:26,413 --> 00:37:28,290
방금 뭐랬어?
577
00:37:29,625 --> 00:37:32,044
- 잘 자라?
- 아니, 그 전에
578
00:37:33,170 --> 00:37:36,131
잘 못 들었어
579
00:37:36,215 --> 00:37:39,551
'어쩐지 콘돔을 찾더라니'
라고 하지 않았어?
580
00:37:41,678 --> 00:37:43,931
난 못 들었어
581
00:37:44,598 --> 00:37:45,849
난 들었어
582
00:37:45,933 --> 00:37:48,060
그 말은
네가 날 헤프게 보고
583
00:37:48,143 --> 00:37:52,773
한번 자볼까 하는 심산에서
콘돔을 빌렸다는 뜻이겠지?
584
00:37:54,441 --> 00:37:55,609
아니
585
00:37:55,692 --> 00:37:58,654
그럼 콘돔은
왜 빌린 거야?
586
00:38:03,242 --> 00:38:04,409
그래
587
00:38:06,954 --> 00:38:09,164
네 말이 맞아
미안해
588
00:38:10,207 --> 00:38:13,961
널 처음 본 순간
589
00:38:15,128 --> 00:38:17,714
사랑에 빠져서는
590
00:38:18,090 --> 00:38:22,970
만의 하나
행운이 굴러들어왔는데
591
00:38:23,387 --> 00:38:26,640
그게 없으면
너무 애석할 것 같더라고
592
00:38:29,476 --> 00:38:30,894
콘돔 말이야
593
00:38:31,478 --> 00:38:35,732
너무 상스럽고
저질스러운 생각이었어
594
00:38:35,816 --> 00:38:39,653
지금 당장
주머니에서 콘돔을 꺼내
595
00:38:40,612 --> 00:38:44,408
북해에 내다버릴게
596
00:38:44,783 --> 00:38:47,077
네가 정말 좋아
597
00:38:47,536 --> 00:38:50,956
이 다음에 우리가
결혼해서 애를 낳으면...
598
00:38:52,958 --> 00:38:54,334
고마워
599
00:39:01,758 --> 00:39:03,135
이리 와
600
00:39:29,077 --> 00:39:31,955
콘돔이 필요하겠는걸
601
00:39:33,248 --> 00:39:38,795
데이브, 콘돔 하나만 더
빌려도 돼요?
602
00:39:39,087 --> 00:39:43,258
미안해, 그게 마지막이었어
아까 준 건 어쩌고?
603
00:39:44,092 --> 00:39:45,511
말하자면 길어요
604
00:39:45,802 --> 00:39:47,304
개빈한테 물어봐
605
00:39:47,888 --> 00:39:49,264
고마워요
606
00:39:49,515 --> 00:39:54,019
금방 올 테니까
내 방에서 기다려
607
00:39:54,102 --> 00:39:57,314
- 케빈, 다 보여요
- 알았어
608
00:40:05,030 --> 00:40:07,032
- 안녕
- 안녕하세요?
609
00:40:08,992 --> 00:40:10,869
혹시...
610
00:40:11,036 --> 00:40:12,788
됐어요
없을 거예요
611
00:40:13,789 --> 00:40:15,249
가던 길 가세요
612
00:40:18,460 --> 00:40:21,797
- 고마워요, 개빈
- 고맙긴 뭘
613
00:40:21,880 --> 00:40:26,301
이것만 명심해
부드럽되 아주 강해야 해
614
00:40:27,553 --> 00:40:32,516
한 번 썼다고 버리지 말고
물에 씻어 재활용해
615
00:40:37,271 --> 00:40:38,772
어디 갔지?
616
00:40:42,609 --> 00:40:43,694
“식 케빈
젊은 칼”
617
00:40:43,777 --> 00:40:45,112
마리앤?
618
00:40:46,238 --> 00:40:47,573
베이비
619
00:40:52,828 --> 00:40:54,079
맙소사
620
00:40:54,746 --> 00:40:55,998
안 돼!
621
00:40:58,917 --> 00:41:00,252
꼬마야
622
00:41:00,836 --> 00:41:02,629
왔냐?
623
00:41:03,380 --> 00:41:05,424
다 보여, 마리앤
624
00:43:13,635 --> 00:43:14,845
들어와
625
00:43:14,928 --> 00:43:17,806
2주가 지났는데
626
00:43:18,098 --> 00:43:22,269
해적 방송을 폐지할 방법을
아직 찾지 못했습니다
627
00:43:23,770 --> 00:43:25,272
안됐군
628
00:43:25,564 --> 00:43:27,774
책상 정리해
부전자전이라더니
629
00:43:27,858 --> 00:43:30,736
그 대신 해적 방송을
일망타진할 방법을 찾았죠
630
00:43:32,154 --> 00:43:36,408
지난주 어선의 조난 신호가
라디오 록의 라디오 주파수대에
631
00:43:36,491 --> 00:43:39,411
차단됐다는 보고입니다
632
00:43:39,494 --> 00:43:41,246
“조난 신호 차단으로 어선 침몰
로큰롤 방송의 구조 방해”
633
00:43:41,330 --> 00:43:45,834
로큰롤 포르노 방송 때문에
여러 사람이 죽음에 직면했죠
634
00:43:46,376 --> 00:43:50,756
이건 엄연한 범죄예요
635
00:43:52,049 --> 00:43:53,800
훌륭해
636
00:43:55,552 --> 00:43:58,555
- 그 어부들은 결국 죽었나?
- 아뇨
637
00:44:00,057 --> 00:44:01,600
아쉽군
638
00:44:03,060 --> 00:44:05,771
해적 방송선에 직접
침투할 방법도 찾았습니다
639
00:44:05,854 --> 00:44:08,649
보다 밀접하게
조사해보려고요
640
00:44:08,899 --> 00:44:11,777
- 수고했어, 트왓
- 감사합니다
641
00:44:13,570 --> 00:44:16,281
우린 이제
놈들 쌍방울을 손에 쥔 거야
642
00:44:17,449 --> 00:44:19,201
황홀하군
643
00:44:21,286 --> 00:44:23,413
멋진 월요일
644
00:44:23,497 --> 00:44:28,126
우승자 200명이
라디오 록으로 향하고 있습니다
645
00:44:29,878 --> 00:44:32,965
신사 숙녀 여러분
축복의 배에 잘 오셨습니다
646
00:44:47,980 --> 00:44:49,648
- 안녕하세요?
- 안녕하세요?
647
00:44:49,731 --> 00:44:51,733
- 길 잃은 거 아녜요
- 안녕하세요?
648
00:44:51,775 --> 00:44:54,319
- 배가 크다 보니...
- 안녕하세요?
649
00:45:03,036 --> 00:45:05,080
여긴 주방이에요
650
00:45:05,914 --> 00:45:07,499
날씨가 안 좋아
651
00:45:07,583 --> 00:45:09,501
장에 못 가는 날엔
이걸 먹죠
652
00:45:09,585 --> 00:45:11,128
깡통 음식입니다!
653
00:45:11,503 --> 00:45:14,214
- 요리사 펠리시티예요
- 안녕!
654
00:45:15,924 --> 00:45:18,177
- 레즈비언이죠
- 맞아요
655
00:45:31,315 --> 00:45:35,527
“기관실
출입 금지 - 신발 청결 유지”
656
00:45:50,751 --> 00:45:52,669
실례합니다
누구시죠?
657
00:45:53,128 --> 00:45:56,965
안녕하세요?
길을 잃었어요
658
00:45:57,132 --> 00:45:58,342
그게 아닌 것 같은데요
659
00:45:58,425 --> 00:46:01,094
여길 들어오려면
육중한 문을 열어야 하는 데다
660
00:46:01,178 --> 00:46:02,888
출입 금지 라는
안내문이 붙어있죠
661
00:46:02,971 --> 00:46:06,642
안내문은 못 봤어요
문은 열려 있었고요
662
00:46:08,852 --> 00:46:12,481
우리 방송 팬치곤
다소 멍청해 보이는군요
663
00:46:12,564 --> 00:46:15,025
- 아녜요, 팬 맞아요
- 그래야겠죠
664
00:46:15,108 --> 00:46:17,236
첩자란 게 밝혀지면
665
00:46:17,319 --> 00:46:20,531
당신 쌍방울이
온전하지 못할 테니까요
666
00:46:20,614 --> 00:46:22,491
지금 협박하는 겁니까?
667
00:46:22,574 --> 00:46:24,952
그런 것 같네요
668
00:46:25,077 --> 00:46:29,039
난 본능이 뛰어난데
당신은 팬 같지가 않거든요
669
00:46:29,122 --> 00:46:30,791
당장 나가
670
00:46:32,584 --> 00:46:34,920
모두 15분 내로
여기서 나가!
671
00:46:41,593 --> 00:46:45,180
다시 한번 감사드리며
즐거운 시간 되셨길 바랍니다
672
00:46:46,932 --> 00:46:49,393
그런데 아까 올 때는
673
00:46:49,476 --> 00:46:52,437
인원이 지금보다
2배는 많았던 것 같은데요
674
00:46:53,021 --> 00:46:58,068
잠시만요, 어떻게 된 건지
알아보도록 하죠
675
00:47:02,865 --> 00:47:05,951
- 아가씨들
- 퀜틴, 바쁜 하루였어요
676
00:47:06,034 --> 00:47:10,873
그랬던 것 같군
그런데 이젠 헤어질 시간이야
677
00:47:11,957 --> 00:47:15,085
아가씨들만 좋다면
내 방으로 가도 돼요
678
00:47:15,627 --> 00:47:17,838
- 뒤쪽에 있는 아가씨?
- 싫어요
679
00:47:18,422 --> 00:47:20,299
포기해, 너츠퍼드
680
00:47:23,385 --> 00:47:26,680
뭐 좀 알아냈나?
681
00:47:27,139 --> 00:47:29,725
보트 상태가
아주 열악하더군요
682
00:47:30,809 --> 00:47:32,019
좋아!
683
00:47:32,352 --> 00:47:36,273
만의 하나 달아난다 하더라도
그리 멀리는 못 갈 겁니다
684
00:47:36,356 --> 00:47:39,568
브라보, 임무 완수
685
00:47:43,989 --> 00:47:46,575
그래, 트왓
어떻게 할 생각인가?
686
00:47:48,285 --> 00:47:51,747
민심을 포섭하는 게
먼저일 것 같아요
687
00:47:51,830 --> 00:47:55,709
그런 다음 1월 1일
해적 방송을 불법화하는 거죠
688
00:47:55,792 --> 00:47:59,129
이 나라의 경제와
생선 튀김 식당들의
689
00:47:59,213 --> 00:48:02,216
생계를 책임지는
용감한 해운업 종사자들을
690
00:48:02,299 --> 00:48:05,469
위험에 빠트린다는
이유로 말입니다
691
00:48:05,886 --> 00:48:08,597
반항하는 자들은
모조리 잡아들이는 거죠
692
00:48:08,680 --> 00:48:10,015
훌륭해
693
00:48:11,266 --> 00:48:15,437
법령 이름도 정했어요
해상 상해법입니다
694
00:48:15,521 --> 00:48:19,149
해상 상해법이라
맘에 들어
695
00:48:20,150 --> 00:48:23,028
여왕 폐하도
좋아하실 거야
696
00:48:24,863 --> 00:48:28,534
- 놈들은 궁지에 몰렸어요
- 궁지라, 좋지
697
00:48:29,284 --> 00:48:32,204
언제 저녁 먹으러 오게
우리 가족을 소개해주지
698
00:48:34,957 --> 00:48:37,501
월버햄턴에서 에리카가 보낸
699
00:48:37,584 --> 00:48:39,419
편지였습니다
700
00:48:42,172 --> 00:48:43,841
이봐들
701
00:48:43,924 --> 00:48:46,009
사이먼, 웬일이에요?
702
00:48:46,093 --> 00:48:49,972
칼, 내 친구
703
00:48:50,931 --> 00:48:54,226
내 절친한 친구
좋은 소식이 있어
704
00:48:54,309 --> 00:48:57,479
이유는 모르겠지만
자꾸 노래가 나오네
705
00:48:57,563 --> 00:49:00,274
행복해 미치겠어
내가 카운트라면
706
00:49:00,357 --> 00:49:06,655
욕을 써서
이 기쁜 소식을 전하겠지
707
00:49:06,738 --> 00:49:09,741
- 나 좀 안아줘!
- 무슨 일인데요?
708
00:49:10,742 --> 00:49:12,578
나 결혼해!
709
00:49:13,245 --> 00:49:14,663
여자랑!
710
00:49:17,082 --> 00:49:19,626
- 자네가 젠장 뭘 한다고?
- 나 결혼해!
711
00:49:19,710 --> 00:49:22,963
- 결혼 전에 너츠퍼드한테 적선해
- 그건 안 되지
712
00:49:23,338 --> 00:49:25,424
약혼녀 이름이 뭐야?
713
00:49:25,507 --> 00:49:27,050
- 엘레노어
- 엘레노어
714
00:49:27,134 --> 00:49:28,260
그래, 미국인이야
715
00:49:28,343 --> 00:49:30,470
이게 무슨 뜻인지는
다들 알지?
716
00:49:30,554 --> 00:49:34,308
다음 주 토요일부터
이 배에 여자가 한 명 생긴다는 거야
717
00:49:34,391 --> 00:49:36,059
기분 나쁘게 듣지 마
718
00:49:36,143 --> 00:49:38,270
괜찮아요
솔직히 나로선 환영이에요
719
00:49:38,353 --> 00:49:40,814
레즈비언, 엘레노어한테
눈독 들이지 마!
720
00:49:40,898 --> 00:49:42,316
지켜볼 거야
721
00:49:42,691 --> 00:49:45,819
엘레노어는 이 행운의 신랑만
독점한다는 걸 명심해
722
00:49:45,903 --> 00:49:47,571
다들 잘
견뎌주길 바라
723
00:49:47,613 --> 00:49:48,697
내 여자야
724
00:49:48,780 --> 00:49:52,242
퀜틴도 갔으니
725
00:49:52,326 --> 00:49:56,830
지금 우리가 해야 할 일은
단 한 가지뿐이야
726
00:49:56,914 --> 00:49:58,707
그건 바로...
727
00:50:00,209 --> 00:50:01,585
결혼
728
00:50:02,377 --> 00:50:03,587
총각 파티!
729
00:50:03,670 --> 00:50:06,173
- 옳소!
- 맞아!
730
00:50:06,256 --> 00:50:09,760
- 총각 파티!
- 총각 파티!
731
00:50:11,553 --> 00:50:12,930
훌륭해!
732
00:50:14,640 --> 00:50:16,099
총각 저깄네
733
00:50:16,517 --> 00:50:19,561
난 또 경기 일으킨 줄 알았어
걱정 마, 무사해
734
00:50:23,106 --> 00:50:25,067
사귄 지
얼마나 됐어요?
735
00:50:25,150 --> 00:50:29,196
2주, 말 그대로
순식간에 눈이 맞았지
736
00:50:29,279 --> 00:50:32,533
혼자 조용히
술을 마시고 있었는데
737
00:50:32,616 --> 00:50:34,993
금발 미녀가
다가오는 거야
738
00:50:35,077 --> 00:50:37,955
꿈인 줄 알았어
정신을 차려 보니...
739
00:50:38,038 --> 00:50:39,748
그래!
740
00:50:40,040 --> 00:50:41,875
...키스를 하고 있더군
741
00:50:44,044 --> 00:50:45,796
- 그리고?
- 그뿐이야
742
00:50:45,879 --> 00:50:48,090
우리 둘 다
743
00:50:48,173 --> 00:50:50,384
첫날밤 을
소중히 생각하거든
744
00:50:50,467 --> 00:50:53,345
- 고리타분해
- 그렇지 않아
745
00:50:53,428 --> 00:50:56,348
- 왜 아냐?
- 보트가 튼튼하길 바랄 뿐이야
746
00:50:58,141 --> 00:51:00,936
첫날밤 우리 때문에
747
00:51:01,019 --> 00:51:03,313
배에 구멍이 나면
안 되잖아
748
00:51:03,397 --> 00:51:05,232
그 기분 알아
749
00:51:05,607 --> 00:51:08,652
난 나이아가라 폭포처럼
쏴댈 거야
750
00:51:08,735 --> 00:51:10,404
- 나도
- 뭐?
751
00:51:10,487 --> 00:51:12,990
- 근데 어디 가는 거야?
- 반드시
752
00:51:13,073 --> 00:51:15,158
가야 할 곳으로
가고 있어
753
00:51:20,998 --> 00:51:22,249
술집!
754
00:51:24,418 --> 00:51:25,669
술집!
755
00:51:29,256 --> 00:51:30,507
클럽!
756
00:51:56,033 --> 00:51:57,618
안 돼, 안 돼!
757
00:51:57,701 --> 00:52:01,079
이러지 마
안 돼
758
00:52:03,749 --> 00:52:05,167
사랑해
759
00:52:34,780 --> 00:52:36,615
난 결혼한다!
760
00:52:43,956 --> 00:52:47,876
어젯밤에 너무
마셨나 봐요
761
00:52:48,252 --> 00:52:50,671
- 형은요?
- 난 괜찮은데
762
00:52:50,754 --> 00:52:54,091
난 술을 먹으면
정신이 더 명료해져
763
00:52:54,883 --> 00:52:56,760
- 진짜요?
- 그래
764
00:52:56,927 --> 00:52:59,388
- 생각해봤는데 말이야
- 위험하군
765
00:52:59,471 --> 00:53:05,227
네 어머니가 사람 되라고
여기로 보냈다는 건 말이 안 돼
766
00:53:05,310 --> 00:53:09,481
여긴 그런 거랑은
거리가 멀거든
767
00:53:09,731 --> 00:53:12,276
섹스와 마약과
술의 온상이잖아
768
00:53:12,359 --> 00:53:17,155
- 섹스는 아니죠
- 내 생각인데
769
00:53:17,239 --> 00:53:22,703
너한테 생부가 누군지
알려줄 때가 됐다고 생각한 게
770
00:53:23,912 --> 00:53:26,039
틀림없어
771
00:53:32,963 --> 00:53:34,298
그래서요?
772
00:53:35,382 --> 00:53:39,136
네 생부가
이 배에 있는 게 분명해
773
00:53:40,137 --> 00:53:43,223
난 아니고
774
00:53:45,559 --> 00:53:47,895
퀜틴일 가능성이 커
775
00:53:50,480 --> 00:53:53,150
아주 가끔이지만
776
00:53:54,610 --> 00:53:57,487
내가 이렇게
영특해질 때가 있다니까
777
00:53:57,821 --> 00:53:59,865
어떻게 생각해?
778
00:54:01,533 --> 00:54:06,246
오늘의 특종입니다
오늘 오후 2시 45분 정각에
779
00:54:06,330 --> 00:54:09,124
차트의 왕
사이먼 스와퍼드가
780
00:54:09,208 --> 00:54:12,169
금세기 최고의 미녀와
결혼식을 올립니다
781
00:54:12,336 --> 00:54:14,880
제가 결혼한다고
청취자 여러분을
782
00:54:14,963 --> 00:54:17,341
덜 사랑하는 건 아녜요
783
00:54:17,424 --> 00:54:22,304
매일 아침 여기 나올 겁니다
이제부턴 행복한 마음으로요
784
00:54:22,930 --> 00:54:26,975
“사이먼 + 엘레노어”
785
00:54:38,362 --> 00:54:40,531
맙소사, 온다
786
00:54:45,160 --> 00:54:47,204
- 드디어 오늘이군요
- 그래!
787
00:54:52,334 --> 00:54:54,044
못 보겠어
788
00:55:32,416 --> 00:55:37,171
오늘 우리가 하나님 앞에
이렇게 모인 이유는...
789
00:55:37,254 --> 00:55:39,339
겁나네
790
00:55:39,715 --> 00:55:42,759
...두 사람의 결혼을
지켜보기 위해서입니다
791
00:55:45,012 --> 00:55:46,555
여신이 따로 없네
792
00:55:50,309 --> 00:55:53,562
신부가 왜 신랑과 결혼하는지는
예수님만이 아시죠
793
00:55:55,063 --> 00:55:56,481
- 웃겼어요
- 하지만 사랑은
794
00:55:56,565 --> 00:56:00,068
에벌리 브라더스 말마따나
묘한 겁니다
795
00:56:01,403 --> 00:56:06,158
신부는 얼굴이 빨개지고
신랑은 신부에게서 눈을 못 떼네요
796
00:56:06,450 --> 00:56:10,579
두 사람 머리 위에서
큐피드가 날고 있는 듯해요
797
00:56:13,207 --> 00:56:15,209
아니네요
갈매기였어요
798
00:56:16,084 --> 00:56:17,836
닥쳐, 너츠퍼드
799
00:56:18,587 --> 00:56:21,089
신랑 들러리
결혼 반지요
800
00:56:21,298 --> 00:56:22,799
여기 있습니다
801
00:56:23,175 --> 00:56:24,676
고마워
802
00:56:27,346 --> 00:56:28,889
좋아요
803
00:56:30,682 --> 00:56:32,100
예쁘군요
804
00:56:33,727 --> 00:56:38,273
이제 두 사람을
남편과 멋진 아내로 선포합니다
805
00:56:43,028 --> 00:56:44,363
낭만적이야
806
00:56:54,790 --> 00:56:57,543
이 가엾은
신부에게 키스하세요
807
00:56:59,336 --> 00:57:01,380
사랑이 샘솟네요
808
00:57:06,260 --> 00:57:08,428
받아요
809
00:57:10,138 --> 00:57:11,598
받아
810
00:57:43,046 --> 00:57:44,715
신부 들러리들 어딨어?
811
00:57:44,798 --> 00:57:48,760
전날 밤 다음날 아침
너츠퍼드가 인사드립니다
812
00:57:51,346 --> 00:57:53,223
- 형
- 왔어?
813
00:57:54,516 --> 00:57:56,226
어땠어요?
814
00:57:56,977 --> 00:57:58,312
그게...
815
00:58:00,856 --> 00:58:04,026
훨씬 좋아질 거야
그게...
816
00:58:04,443 --> 00:58:06,069
엘레노어는 피곤하고
817
00:58:06,695 --> 00:58:11,074
난 지나치게 흥분해선
금세 끝났어
818
00:58:12,034 --> 00:58:16,246
어제만 날인 게 아니잖아
안 그래?
819
00:58:16,747 --> 00:58:20,626
기회야 얼마든지 있어
2회전 하러 갈게
820
00:58:21,001 --> 00:58:22,878
- 행운을 빌어요
- 고맙다
821
00:58:24,796 --> 00:58:26,465
- 여보!
- 나 왔어
822
00:58:28,425 --> 00:58:30,469
유니콘 같아
823
00:58:32,387 --> 00:58:33,931
속옷 입은 유니콘
824
00:58:35,849 --> 00:58:40,145
- 스와퍼드 부인, 잘 잤어?
- 응, 아주 잘 잤어
825
00:58:40,812 --> 00:58:42,940
홍차 가져왔어
826
00:58:44,858 --> 00:58:46,109
- 싫어?
- 홍차 싫어해
827
00:58:46,151 --> 00:58:48,028
그럼 내가 마실게
828
00:58:48,779 --> 00:58:50,906
사이먼, 할 말이 있어
829
00:58:52,407 --> 00:58:54,910
설마
말도 안 돼
830
00:58:55,827 --> 00:58:58,288
벌써 임신한 거야?
831
00:58:58,372 --> 00:59:01,583
이럴 줄 알았어
우리 집안 씨가 좀 강하거든
832
00:59:01,667 --> 00:59:03,418
그런 게 아냐
833
00:59:06,922 --> 00:59:08,799
아기가 싫은 게 아냐
834
00:59:08,882 --> 00:59:11,552
한 다스는 낳을 생각이지
각오해야 할걸
835
00:59:11,635 --> 00:59:13,679
다만 아기 낳기 전에
836
00:59:13,762 --> 00:59:17,891
몇 년은 화끈하게
즐겨야 할 것 같아서 말이야
837
00:59:21,520 --> 00:59:23,438
사이먼, 정말 사랑해
838
00:59:25,649 --> 00:59:27,401
그래
839
00:59:29,736 --> 00:59:32,614
개빈은 정말 멋져
840
00:59:32,698 --> 00:59:36,952
그렇지?
정말 끝내주지?
841
00:59:37,035 --> 00:59:40,664
그래
개빈을 정말 사랑해
842
00:59:44,543 --> 00:59:47,421
여보, 개빈을
정말 사랑한다는 게
843
00:59:47,504 --> 00:59:50,382
대체 무슨 뜻이야?
844
00:59:50,465 --> 00:59:53,343
그러니까 내가...
845
00:59:55,137 --> 00:59:58,182
당신 만나기 일주일 전에
개빈을 만났는데
846
00:59:58,265 --> 01:00:01,143
첫눈에 반해버렸어
847
01:00:02,519 --> 01:00:06,565
내가 보트에서 생활하려면
디제이 중 한 명과 결혼해야 하는데
848
01:00:06,648 --> 01:00:10,027
개빈은 결혼하기
싫다는 거야
849
01:00:11,612 --> 01:00:15,657
그래서 다른 디제이랑
결혼하기로 결심했지
850
01:00:15,741 --> 01:00:17,826
그래야 보트에서
생활할 수 있으니까
851
01:00:17,910 --> 01:00:20,370
개빈은 미친 생각이라더군
852
01:00:21,788 --> 01:00:24,082
그때 당신이 나타났어
853
01:00:25,292 --> 01:00:30,714
술집에 혼자 앉아있는 당신을 보곤
놓칠 수 없는 기회라 생각했어
854
01:00:31,256 --> 01:00:34,218
그래서 당신과
결혼한 거야
855
01:00:35,385 --> 01:00:39,515
당신만 괜찮으면
오늘 밤부턴 개빈 방으로 옮길게
856
01:00:45,562 --> 01:00:48,106
이해해줘서 고마워
857
01:00:48,482 --> 01:00:50,484
이해가 안 돼
858
01:00:51,944 --> 01:00:56,740
다 설명했잖아
개빈을 너무 사랑해서...
859
01:00:57,574 --> 01:01:02,579
그래, 그 부분은
다 이해했어
860
01:01:04,373 --> 01:01:07,876
내가 이해 못하는 건
어쩌면 이렇게 잔인할 수 있냐는 거야
861
01:01:08,544 --> 01:01:11,171
우린 방금 결혼했어
보시다시피 말이야
862
01:01:11,255 --> 01:01:12,798
“방금 결혼했음”
863
01:01:13,298 --> 01:01:14,758
어제 결혼했다고
864
01:01:15,342 --> 01:01:19,179
평생을 함께
살아야 하는 거잖아
865
01:01:20,931 --> 01:01:25,269
그럴 거야
어떤 면에선, 다만...
866
01:01:26,436 --> 01:01:30,107
매일 밤 섹스는
개빈이랑 하겠다는 거지
867
01:01:30,190 --> 01:01:32,609
우린 그냥
친구나 해
868
01:01:33,193 --> 01:01:36,071
도움이 필요하면
옆 방으로 찾아와
869
01:01:36,989 --> 01:01:38,282
알았지?
870
01:01:38,490 --> 01:01:40,033
둘이 섹스한다고?
871
01:01:42,703 --> 01:01:44,288
그러고 싶어
872
01:01:46,331 --> 01:01:48,083
소리가 들릴지도 몰라
873
01:01:48,542 --> 01:01:50,335
그럼 좋겠다
874
01:01:52,588 --> 01:01:55,257
소식통에 의하면
875
01:01:55,340 --> 01:01:59,094
사이먼 스와퍼드와
부인 엘레노어가
876
01:01:59,678 --> 01:02:02,848
결혼 17시간 만에
별거에 들어갔답니다
877
01:02:03,557 --> 01:02:07,311
별거 이유는
음악적 소견 차이라는군요
878
01:02:35,547 --> 01:02:38,008
믿을 수가 없어
879
01:02:38,091 --> 01:02:43,972
당신이 날 떠나다니
880
01:02:44,056 --> 01:02:47,893
내 곁에 있어줘
881
01:02:48,936 --> 01:02:54,149
제발 내 곁에 있어줘
882
01:02:55,567 --> 01:02:58,779
내 곁에 있어줘
883
01:03:16,255 --> 01:03:18,715
히트곡을 들려드립니다
884
01:03:18,799 --> 01:03:23,637
단순한 사이먼 스와퍼드
885
01:03:29,476 --> 01:03:31,812
현재 시간
아침 7시 9분
886
01:03:31,895 --> 01:03:34,648
단순한 사이먼 스와퍼드 쇼
887
01:03:34,731 --> 01:03:37,943
203KHz 표준 주파수대로
라디오 록이 보내 드립니다
888
01:03:38,026 --> 01:03:40,153
멋진 건
단순하지 않지만
889
01:03:40,237 --> 01:03:42,406
단순한 건 멋지죠
890
01:03:49,538 --> 01:03:51,748
라디오 록
891
01:03:59,381 --> 01:04:04,428
- 할 말 없어, 나쁜 자식?
- 이러지 마, 내가 시킨 일 아냐
892
01:04:04,511 --> 01:04:07,097
게다가 절대로
안 된다고 했다고
893
01:04:07,181 --> 01:04:10,142
배 타고 떠났으니
다신 안 올 거야
894
01:04:10,225 --> 01:04:13,187
난 잘못한 거
아무것도 없다니까
895
01:04:13,353 --> 01:04:14,938
어쩌라고?
896
01:04:16,440 --> 01:04:19,067
이런 게 바로
로큰롤의 부작용이야
897
01:04:19,860 --> 01:04:21,987
하나만 물어봐도 돼?
898
01:04:22,738 --> 01:04:26,325
아침에 엘레노어가
떠나기 전에 둘이...
899
01:04:27,367 --> 01:04:28,702
있잖아
900
01:04:36,793 --> 01:04:38,462
그냥 살짝
901
01:04:38,545 --> 01:04:44,051
나 때문에 그런 짓까지 했는데
그냥 보낼 수가 없더라고
902
01:04:44,927 --> 01:04:46,803
사이먼, 기다려
903
01:04:47,054 --> 01:04:50,307
- 개빈 탓은 아니지
- 아니긴
904
01:04:50,849 --> 01:04:53,810
이봐, 베트남전이라고
들어봤나?
905
01:04:54,478 --> 01:04:56,021
- 그래
- 좋아
906
01:04:56,230 --> 01:04:59,483
그건 아무것도 아냐
907
01:05:00,651 --> 01:05:03,529
곧 자네가 겪을 일에
비하면 말이야
908
01:05:04,279 --> 01:05:06,031
선전포고야
909
01:05:07,241 --> 01:05:11,036
전쟁을 선포했다고
갈가리 찢어주지
910
01:05:11,495 --> 01:05:14,748
여러분
이미 눈치채셨겠지만
911
01:05:14,831 --> 01:05:19,002
카운트 백작과 개빈이
전쟁을 선포했습니다
912
01:05:19,086 --> 01:05:23,173
솔직히 개빈이 겁쟁이인 걸
어서 천하에 알리고 싶군요
913
01:05:23,257 --> 01:05:25,634
제 고향에서
크게 유행하는 게임입니다
914
01:05:25,717 --> 01:05:28,679
일명 겁쟁이 닭 게임이죠
915
01:05:31,807 --> 01:05:35,352
더 높은 곳까지
올라가는 사람이 승자야
916
01:05:36,353 --> 01:05:38,230
최고에겐 승리가
917
01:05:38,856 --> 01:05:41,149
약골에겐 패배만이
기다리고 있을 거야
918
01:05:42,192 --> 01:05:43,694
준비됐어?
919
01:05:45,988 --> 01:05:48,282
게임 시작
920
01:05:49,241 --> 01:05:52,828
서둘러
빨리 올라가
921
01:05:55,330 --> 01:05:57,332
미국 대표, 힘내
922
01:05:58,166 --> 01:06:01,086
- 이 정도로 대단한 여자였나?
- 물론이야
923
01:06:02,212 --> 01:06:03,380
젠장
924
01:06:04,631 --> 01:06:07,050
- 힘내요, 카운트
- 카운트, 힘내
925
01:06:17,728 --> 01:06:19,897
- 맙소사
- 도와줘!
926
01:06:25,402 --> 01:06:26,570
좋아
927
01:06:27,404 --> 01:06:28,572
그래
928
01:06:29,781 --> 01:06:32,618
이제 꽤 높아
929
01:06:36,038 --> 01:06:39,458
우리 이제
폭력은 그만 휘두르고
930
01:06:39,541 --> 01:06:41,543
재고해보는 게 어때?
931
01:06:43,629 --> 01:06:46,632
겁쟁이가 따로 없군
932
01:06:50,010 --> 01:06:53,430
- 뭐 하는 거야?
- 자넬 도와주려 한 것뿐이야
933
01:06:56,183 --> 01:06:58,227
거기 서
어리석은 짓은 그만둬
934
01:06:58,310 --> 01:07:01,271
이제 그만 해
무슨 뜻인지 알아들었다니까
935
01:07:03,857 --> 01:07:05,859
어떻게 좀 해봐요!
936
01:07:05,984 --> 01:07:07,819
맙소사, 멈춰!
937
01:07:10,405 --> 01:07:12,741
개빈은 남의 부인이랑
섹스한 것뿐이야
938
01:07:12,824 --> 01:07:15,494
미안해, 사이먼
개인적인 감정은 없어
939
01:07:15,577 --> 01:07:17,704
떨어지면 그땐 죽어
940
01:07:18,956 --> 01:07:20,374
맙소사
941
01:07:36,181 --> 01:07:37,432
어때?
942
01:07:38,600 --> 01:07:40,435
생각 바뀌었어?
943
01:07:40,519 --> 01:07:43,438
- 무슨 생각?
- 내가 겁쟁이라는 것 말이야
944
01:07:46,191 --> 01:07:47,776
그건 왜 물어?
945
01:07:48,026 --> 01:07:50,279
정상에 도달했잖아
946
01:07:52,072 --> 01:07:53,490
그래서...
947
01:07:56,702 --> 01:07:58,203
정상이라고
948
01:07:58,996 --> 01:08:00,873
하지만 끝은 아냐
949
01:08:02,541 --> 01:08:03,876
그래?
950
01:08:04,668 --> 01:08:05,961
그래
951
01:08:17,514 --> 01:08:19,015
- 맙소사
- 젠장
952
01:08:22,185 --> 01:08:26,148
안으로 들어가, 멍청한 놈들
이건 미친 짓이야
953
01:08:36,366 --> 01:08:37,868
미쳤어!
제정신이 아냐!
954
01:08:37,993 --> 01:08:42,038
게임 내용이 바뀌었어
돛대에서 걷는 사람이 우승자야
955
01:08:43,624 --> 01:08:45,667
왜 이렇게 쪘대?
956
01:09:03,894 --> 01:09:06,647
- 할 말 없어?
- 있지
957
01:09:07,397 --> 01:09:11,859
내가 겁쟁이를 잘 알아보거든
지금도 내 앞에 있어
958
01:09:13,362 --> 01:09:14,863
안녕, 친구
959
01:09:19,076 --> 01:09:20,743
바다에 떨어졌다!
960
01:09:22,621 --> 01:09:23,872
젠장!
961
01:09:24,747 --> 01:09:26,834
난 사이먼
좋아하지도 않아!
962
01:09:27,417 --> 01:09:28,627
겁쟁이
963
01:09:28,710 --> 01:09:30,002
겁쟁이!
964
01:09:41,515 --> 01:09:42,850
맙소사
965
01:09:43,267 --> 01:09:45,060
뭐 하는 거야?
966
01:09:52,943 --> 01:09:55,445
투티프루티!
967
01:09:56,947 --> 01:09:59,616
영국 시민 여러분
968
01:10:00,617 --> 01:10:03,120
아브라함 링컨은
진정한 사내는
969
01:10:03,203 --> 01:10:05,831
잘못을 인정할 줄
안다고 했습니다
970
01:10:07,332 --> 01:10:10,460
전 그동안
잘못 생각했어요
971
01:10:19,386 --> 01:10:24,224
이 기회를 통해
진정한 친구 사이먼에게
972
01:10:27,769 --> 01:10:29,313
사과하고 싶습니다
973
01:10:34,943 --> 01:10:36,195
드디어
974
01:10:36,695 --> 01:10:40,949
보트에 평화가 찾아왔습니다
975
01:10:54,254 --> 01:10:57,674
이게 마지막 공이야
부디 조심해
976
01:10:57,799 --> 01:11:01,220
- 케빈, 킥오프
- 케빈, 잘해
977
01:11:03,889 --> 01:11:05,432
- 바보!
- 멍청이!
978
01:11:05,516 --> 01:11:06,975
바지 벗겨!
979
01:11:21,823 --> 01:11:24,159
쌍방울 보여, 너츠퍼드
980
01:11:32,709 --> 01:11:35,254
농구 역사상 처음으로
981
01:11:35,379 --> 01:11:40,300
영국과 미국이
결전을 벌이겠습니다
982
01:11:40,676 --> 01:11:42,386
덤벼
983
01:11:47,724 --> 01:11:49,101
반칙이야!
984
01:11:57,317 --> 01:11:59,945
바다에 처넣어야
수영을 배울 거란 말이지?
985
01:12:00,028 --> 01:12:01,780
- 물론이야
- 알았어
986
01:12:06,159 --> 01:12:09,204
다시 생각해보니
애들한테만 해당되나 봐
987
01:12:09,288 --> 01:12:10,956
- 발이 닿질 않아
- 맞아
988
01:12:11,039 --> 01:12:15,919
아기들은 물에 집어넣으면
본능적으로 뜬대, 자연의 신비지
989
01:12:16,295 --> 01:12:19,298
- 살려줘
- 어른은 물에 집어넣어봤자
990
01:12:19,882 --> 01:12:22,259
- 안 되는 것 같아
- 잘 있어
991
01:12:34,646 --> 01:12:36,106
족집게 게임
992
01:12:36,231 --> 01:12:37,733
- 좋지
- 좋아
993
01:12:37,816 --> 01:12:41,111
- 하자, 백작님부터
- 그래
994
01:12:41,195 --> 01:12:42,446
좋아
995
01:12:44,781 --> 01:12:49,036
난 영국 왕실 가족 멤버와
섹스하는 꿈을 꾼 적이
996
01:12:49,119 --> 01:12:52,748
한 번도 없다
997
01:12:52,831 --> 01:12:56,418
한 번도 없는 사람
손 들어봐
998
01:12:57,419 --> 01:12:59,296
- 마가렛 공주
- 마가렛 공주
999
01:12:59,338 --> 01:13:02,591
좋았어!
아무도 손 안 들었네
1000
01:13:05,385 --> 01:13:07,888
- 좋아, 풀하우스
- 펠리시티
1001
01:13:08,514 --> 01:13:10,933
난 남자랑
섹스한 적이 없다
1002
01:13:12,476 --> 01:13:16,271
- 까다롭네
- 다 손 들 줄 알았어요
1003
01:13:19,733 --> 01:13:21,026
젠장
1004
01:13:23,695 --> 01:13:27,658
좋아, 당연히 학교에서였어
누군들 아니겠어?
1005
01:13:28,325 --> 01:13:29,993
- 나
- 우리 다 아냐
1006
01:13:30,077 --> 01:13:32,955
자네들 빼고
딱 한 번 그랬어
1007
01:13:33,205 --> 01:13:35,290
이름은 잭맨
1008
01:13:36,542 --> 01:13:38,627
- 잘도 잭맨이겠다
- 진짜야
1009
01:13:38,710 --> 01:13:41,630
웃을 테면 웃어
근데 신이 따로 없더라니까
1010
01:13:41,672 --> 01:13:43,674
- 그랬을 것 같아요
- 11학년 중엔 유명했어
1011
01:13:43,715 --> 01:13:44,967
- 11학년요?
- 그래
1012
01:13:45,008 --> 01:13:46,885
- 신이 11학년이었다고?
- 그래
1013
01:13:46,969 --> 01:13:48,345
- 좋아요
- 잭맨
1014
01:13:48,428 --> 01:13:52,850
- 호기심에 그런 거야
- 어쨌거나 이건 1점짜리밖에 안 돼
1015
01:13:52,891 --> 01:13:54,685
- 1점
- 펠리시티 1점
1016
01:13:54,768 --> 01:13:56,103
- 잘했어
- 잘했어
1017
01:13:56,186 --> 01:13:58,814
눈이 참 예쁘네
좋아
1018
01:13:58,897 --> 01:14:01,525
개빈 캐버너 씨
1019
01:14:01,608 --> 01:14:04,236
알았어
다소 묘한 거야
1020
01:14:05,279 --> 01:14:08,907
여자랑 데이트할 때...
1021
01:14:09,032 --> 01:14:10,450
잠깐만
1022
01:14:11,034 --> 01:14:16,498
여자 몰래
섹스 후 방귀를
1023
01:14:18,417 --> 01:14:19,918
살짝 뀌었는데
1024
01:14:21,295 --> 01:14:22,754
뀌고 보니
1025
01:14:22,838 --> 01:14:25,549
방귀가 아니라
1026
01:14:26,842 --> 01:14:28,552
설사였다
1027
01:14:29,386 --> 01:14:33,223
다시 정리하자면
꿈속의 여자랑 섹스를 하고 난 후
1028
01:14:33,807 --> 01:14:36,685
침대에서 똥을
싼 적이 없다
1029
01:14:37,227 --> 01:14:38,562
- 세상에
- 손 들어봐
1030
01:14:38,604 --> 01:14:41,398
- 경험 없는 사람 말이야
- 난 아냐
1031
01:14:44,902 --> 01:14:46,236
데이비드!
1032
01:14:47,112 --> 01:14:50,032
나쁜 놈!
1033
01:14:50,824 --> 01:14:53,410
- 아무한테도 말 안 했어
- 진짜 그랬어요?
1034
01:14:53,869 --> 01:14:56,413
- 그래
- 그래서 어쨌어요?
1035
01:14:56,496 --> 01:15:00,459
여자한테 집사람이
1036
01:15:00,542 --> 01:15:03,128
5분 후에 오니까
그만 가달라고 했어
1037
01:15:03,212 --> 01:15:05,255
그럼 그 여자는 몰랐네요
1038
01:15:05,297 --> 01:15:07,591
그게 좀 복잡해
1039
01:15:08,258 --> 01:15:09,384
말해줘
1040
01:15:09,426 --> 01:15:14,223
문제는 집사람이
정말로 집에 와서는
1041
01:15:14,431 --> 01:15:18,560
똥바다에 누워있는
날 발견했다는 거야
1042
01:15:19,895 --> 01:15:21,980
오후 4시에 말이야
1043
01:15:25,484 --> 01:15:26,777
똥싸개!
1044
01:15:30,239 --> 01:15:31,865
멋진 개빈
1045
01:15:31,949 --> 01:15:34,034
네, 정말 멋있었죠
1046
01:15:34,117 --> 01:15:36,703
여기는 다시
1047
01:15:36,787 --> 01:15:40,791
203KHz 표준 주파수대의
라디오 록입니다
1048
01:15:41,166 --> 01:15:45,921
닥터 데이브한테
똥 얘긴 절대로 하지 마세요
1049
01:15:45,963 --> 01:15:47,089
라디오 록!
1050
01:15:47,130 --> 01:15:50,717
개빈입니다
여기 온 지 1년이 됐네요
1051
01:15:50,801 --> 01:15:54,972
우릴 제거하려는 정부의 시도는
늘 실패로 돌아갔죠
1052
01:15:55,138 --> 01:15:59,476
최근 조사에 따르면
영국 국민의 93%가
1053
01:15:59,560 --> 01:16:03,188
정부 대신 해적들에게
표를 던진답니다
1054
01:16:03,647 --> 01:16:05,232
이유는 이거죠
1055
01:16:06,817 --> 01:16:08,652
정말 죄송합니다
1056
01:16:09,278 --> 01:16:11,071
걱정 마, 트왓
1057
01:16:11,488 --> 01:16:16,076
민심은 잃었는지 몰라도
전쟁은 우리가 이길 거야
1058
01:16:17,661 --> 01:16:19,329
예정대로 진행해
1059
01:16:20,581 --> 01:16:22,666
아무한테도 말하지 말고
1060
01:16:23,500 --> 01:16:27,629
처형은 은밀한 곳에서
가장 잘 이뤄지지
1061
01:16:28,839 --> 01:16:30,924
당장 꺼!
1062
01:16:47,441 --> 01:16:51,528
미치광이 앵거스 너츠퍼드입니다
크리스마스 시즌이에요
1063
01:16:51,862 --> 01:16:53,030
칼
1064
01:16:54,031 --> 01:16:55,866
방금 연락이 왔는데
1065
01:16:55,908 --> 01:16:58,410
크리스마스 때
어머님이 들르신다는구나
1066
01:16:58,535 --> 01:17:00,996
정말이세요?
언제 오신대요?
1067
01:17:01,038 --> 01:17:04,666
내일, 네 엄마는
늘 그렇게 즉흥적이었지
1068
01:17:05,375 --> 01:17:07,294
- 그랬어요?
- 그래
1069
01:17:08,086 --> 01:17:10,964
어쨌든 미리 알려줬으니
머리 제대로 빗고
1070
01:17:11,089 --> 01:17:15,052
포르노 잡지 같은 건
안 보이는 곳에 치워놔
1071
01:17:20,807 --> 01:17:23,227
라디오 록이 전하는
메리 크리스마스
1072
01:17:27,481 --> 01:17:29,900
- 엄마가 오신다며?
- 네
1073
01:17:29,983 --> 01:17:31,944
안부 전해줘
1074
01:17:32,402 --> 01:17:34,988
- 머디 워터스가 최고라고 말이야
- 네
1075
01:17:39,493 --> 01:17:41,787
- 무슨 뜻인지 아실 게다
- 네
1076
01:17:42,412 --> 01:17:44,081
- 그러죠
- 그래
1077
01:17:55,592 --> 01:17:56,844
어이!
1078
01:18:08,564 --> 01:18:09,940
엉망이네요
1079
01:18:10,023 --> 01:18:12,609
- 맘에 들지 모르겠군
- 아주 좋은데요
1080
01:18:17,322 --> 01:18:21,243
야, 엄마가
아주 섹시하네
1081
01:18:21,368 --> 01:18:23,120
콘돔 있냐?
1082
01:18:33,964 --> 01:18:36,884
- 행운을 빈다
- 고마워요
1083
01:18:47,436 --> 01:18:48,645
엄마
1084
01:18:50,189 --> 01:18:54,026
갑작스럽게 미안한데
심각한 질문 좀 해도 돼요?
1085
01:18:54,276 --> 01:18:57,070
감동적이구나
그럼, 말해봐
1086
01:18:59,823 --> 01:19:01,617
퀜틴이
1087
01:19:05,370 --> 01:19:06,872
아버지예요?
1088
01:19:10,751 --> 01:19:12,503
뭐라고?
1089
01:19:13,337 --> 01:19:14,838
들었잖아요
1090
01:19:14,922 --> 01:19:16,673
퀜틴이 아버지예요?
1091
01:19:20,677 --> 01:19:21,845
아니
1092
01:19:22,846 --> 01:19:25,766
아냐
그렇지 않아
1093
01:19:26,517 --> 01:19:28,185
- 아녜요?
- 그래
1094
01:19:29,520 --> 01:19:30,812
좋아요
1095
01:19:31,522 --> 01:19:33,023
전 그냥...
1096
01:19:34,691 --> 01:19:38,529
아빠가 있으면
좋을 것 같아서 여쭤봤어요
1097
01:19:42,074 --> 01:19:44,368
그럼 좋을 것 같아서요
1098
01:19:50,207 --> 01:19:51,917
여기 얼마나 계세요?
1099
01:19:52,292 --> 01:19:55,254
오늘 하루만
내일 아침에 떠날 거야
1100
01:19:56,213 --> 01:19:59,716
아주 좋은 코냑이구나
1101
01:19:59,883 --> 01:20:01,718
아직 10시 15분이에요
1102
01:20:02,553 --> 01:20:03,846
완벽해
1103
01:20:07,099 --> 01:20:08,725
칠면조 먹자
1104
01:20:21,154 --> 01:20:22,656
예이!
1105
01:20:22,739 --> 01:20:25,117
호, 호, 호!
1106
01:20:25,951 --> 01:20:27,452
빌어먹을 호!
1107
01:20:27,911 --> 01:20:30,038
- 나쁜 어린이 어딨어?
- 저요!
1108
01:20:32,374 --> 01:20:36,044
- 좋아
- 건배하고 싶어
1109
01:20:36,086 --> 01:20:37,921
- 칼의 어머니를 위하여
- 좋지
1110
01:20:38,005 --> 01:20:40,966
멋진 샬롯, 아주...
1111
01:20:42,259 --> 01:20:44,094
화끈했을 겁니다
1112
01:20:44,761 --> 01:20:48,182
- 녀석을 만든 날 밤 말이에요
- 맞아요
1113
01:20:48,265 --> 01:20:50,309
표현이 기막혀요
1114
01:20:50,434 --> 01:20:54,354
칼이 처음 왔을 때
우리 모두
1115
01:20:54,479 --> 01:20:57,399
칼이 좀
멍청하다고 생각했죠
1116
01:20:57,482 --> 01:20:59,234
- 맘에 안 들었어
- 불만에 가득 찬 애 같았어
1117
01:20:59,276 --> 01:21:03,864
- 동감이야
- 그런데 이젠 우리 식구가 됐어요
1118
01:21:03,947 --> 01:21:05,324
맞아요
1119
01:21:06,783 --> 01:21:08,744
우린 칼이
1120
01:21:09,536 --> 01:21:11,413
영원히 함께하길 바랍니다
1121
01:21:12,247 --> 01:21:14,917
마지막으로, 케빈
1122
01:21:15,959 --> 01:21:19,630
토끼는 부활절이지
크리스마스가 아냐
1123
01:21:19,713 --> 01:21:22,633
부활절 토끼라는
말도 있잖아
1124
01:21:23,383 --> 01:21:24,635
그러네
1125
01:21:25,969 --> 01:21:28,347
- 나 정말 돌머리군
- 맞아
1126
01:21:28,597 --> 01:21:30,557
- 식 케빈!
- 케빈을 위하여!
1127
01:21:30,641 --> 01:21:32,142
최고의 돌머리!
1128
01:21:32,601 --> 01:21:35,270
- 농담이야
- 농담이라니까!
1129
01:21:35,312 --> 01:21:38,315
현존하는 지구 동물 중
덩치가 가장 큰 포유류는?
1130
01:21:38,440 --> 01:21:41,568
- 모르지
- 덩치가 가장 큰 포유동물?
1131
01:21:41,652 --> 01:21:45,614
흰긴수염고래야
몸무게가 150톤이 넘지
1132
01:21:45,864 --> 01:21:49,618
농담이 아니라 진짜야
1133
01:22:07,594 --> 01:22:08,846
여보
1134
01:22:09,680 --> 01:22:12,015
농담 한마디 해보세요
1135
01:22:18,564 --> 01:22:20,357
그래, 그러지
1136
01:22:21,149 --> 01:22:22,818
재미있네
1137
01:22:30,617 --> 01:22:32,786
고기 파이 드시겠어요?
1138
01:22:34,997 --> 01:22:37,040
네, 감사합니다
1139
01:22:41,712 --> 01:22:45,174
그거 또 있나?
1140
01:22:46,133 --> 01:22:48,886
- 크래커요?
- 그래, 크래커
1141
01:22:50,888 --> 01:22:52,139
네
1142
01:22:59,688 --> 01:23:01,773
끝내주는 파티군
1143
01:23:09,156 --> 01:23:10,908
안녕히 가세요, 엄마
1144
01:23:14,286 --> 01:23:17,331
참, 새벽 방송
디제이인 밥이
1145
01:23:17,748 --> 01:23:21,084
이렇게 전하랬어요
1146
01:23:21,668 --> 01:23:23,670
머디 워터스가 최고다
1147
01:23:24,963 --> 01:23:28,759
- 맙소사, 그이가 말한 거 아니지?
- 뭘요?
1148
01:23:30,052 --> 01:23:32,262
- 뭐?
- 뭐 라니 뭐가요?
1149
01:23:32,387 --> 01:23:34,056
무슨 말을
안 했다는 거죠?
1150
01:23:34,097 --> 01:23:37,184
- 아무것도 아냐
- 아무것도 아니긴요
1151
01:23:38,602 --> 01:23:39,770
엄마
1152
01:23:40,979 --> 01:23:42,439
- 정말이에요?
- 뭐가?
1153
01:23:42,481 --> 01:23:45,108
- 밥이랑 잔 거 아니죠?
- 당연히 잤지
1154
01:23:45,150 --> 01:23:47,819
모두가 밥과 잤어
그땐 정말 근사했거든
1155
01:23:47,945 --> 01:23:49,863
잠깐만요
진짜 그 밥 맞아요?
1156
01:23:49,947 --> 01:23:53,700
새벽 방송 디제이요
털북숭이 짐승?
1157
01:23:54,618 --> 01:23:57,538
짐승이긴 했지만
1158
01:23:57,621 --> 01:24:01,083
- 면도를 해서 말끔했지
- 언제예요?
1159
01:24:01,708 --> 01:24:03,293
- 언제 밥과 잤죠?
- 맙소사
1160
01:24:03,377 --> 01:24:06,088
귀찮게 굴지 마
나도 몰라
1161
01:24:14,304 --> 01:24:16,014
네가 몇 살이지?
1162
01:24:18,433 --> 01:24:20,143
18살 반이오
1163
01:24:20,227 --> 01:24:24,231
그럼 19년 3개월 전에
널 만들었겠네
1164
01:24:25,941 --> 01:24:27,442
그쯤 돼
1165
01:24:27,818 --> 01:24:31,655
어쨌든 난 가야겠다
저 사람 아까부터 기다렸어
1166
01:24:31,822 --> 01:24:36,201
털어놓으니 후련하구나
1167
01:24:37,578 --> 01:24:39,329
잘 있어라
1168
01:24:40,038 --> 01:24:44,334
참, 마크한테
멋진 밤이었다고 전해줘
1169
01:24:45,335 --> 01:24:46,712
안 돼요!
1170
01:24:48,964 --> 01:24:50,257
안 돼!
1171
01:25:38,263 --> 01:25:39,389
밥
1172
01:25:41,225 --> 01:25:43,352
- 왔니?
- 멋진 쇼예요
1173
01:25:46,730 --> 01:25:49,066
할 얘기가 있어요
1174
01:25:49,149 --> 01:25:50,275
말해
1175
01:25:51,235 --> 01:25:54,571
기분이 좋구나
뭐든 감당할 수 있어
1176
01:25:58,033 --> 01:26:00,494
제 생각인데...
제 생각에...
1177
01:26:01,954 --> 01:26:07,084
틀림없이 아저씨가
1178
01:26:08,418 --> 01:26:10,254
실질적으로 말해서
1179
01:26:12,422 --> 01:26:13,924
제 아빠예요
1180
01:26:17,261 --> 01:26:23,267
제가 그동안 그리워하던
사람이 아저씨라고요
1181
01:26:25,102 --> 01:26:27,521
평생을 찾아다녔죠
1182
01:26:32,943 --> 01:26:34,278
멋지구나
1183
01:26:38,782 --> 01:26:41,159
그게 다예요?
1184
01:26:42,661 --> 01:26:45,998
잠깐만
1185
01:26:48,333 --> 01:26:50,210
더스티 스프링필드는
1186
01:26:50,294 --> 01:26:53,463
백인 가수들 중
목소리가 가장 아름답죠
1187
01:26:53,505 --> 01:26:58,010
다음은 기타 연주가
아주 뛰어난 젊은이입니다
1188
01:27:05,309 --> 01:27:06,768
바로 지미죠
1189
01:27:12,941 --> 01:27:14,318
그래...
1190
01:27:21,450 --> 01:27:23,160
좋은 아침이야
1191
01:27:23,827 --> 01:27:24,995
네
1192
01:27:26,079 --> 01:27:27,247
그래
1193
01:27:28,373 --> 01:27:29,875
무슨 일 있어?
1194
01:27:30,876 --> 01:27:32,169
아뇨
1195
01:27:33,629 --> 01:27:34,880
아니
1196
01:27:50,687 --> 01:27:51,855
그래
1197
01:27:53,190 --> 01:27:56,360
그렇지, 그래
1198
01:27:57,694 --> 01:27:59,821
좋았어
1199
01:28:13,836 --> 01:28:16,004
- 어서 오세요
- 안녕하세요?
1200
01:28:16,338 --> 01:28:17,798
서명 좀 해주세요
1201
01:28:17,881 --> 01:28:22,177
사흘 후면 이 영웅적인 디제이들은
위험한 범죄자가 되죠
1202
01:28:22,219 --> 01:28:23,971
수고했어, 트왓
1203
01:28:24,721 --> 01:28:27,224
내가 주는
크리스마스 선물이야
1204
01:28:27,349 --> 01:28:28,392
감사합니다
1205
01:28:33,063 --> 01:28:37,067
해적 방송이 폐지돼야 한다는 분은
손을 들어주세요
1206
01:28:44,575 --> 01:28:46,243
좋아요, 다음
1207
01:28:46,743 --> 01:28:49,538
다음 사안은...
1208
01:28:58,881 --> 01:29:00,674
오늘 하원에서
1209
01:29:00,757 --> 01:29:04,761
해상 상해법이란 새 법안이
만장일치로 통과됐습니다
1210
01:29:05,220 --> 01:29:07,598
섣달 그믐 자정부터
1211
01:29:07,639 --> 01:29:11,935
라디오 록을 비롯한
모든 해적 방송은
1212
01:29:12,019 --> 01:29:14,104
불법이 됩니다
1213
01:29:14,438 --> 01:29:18,609
해적 방송에서 일하거나
해적 방송을 듣는 사람들은 모두
1214
01:29:18,650 --> 01:29:21,153
법을 위반하게 되죠
1215
01:29:21,278 --> 01:29:25,616
그 결과 장단기로
실형이 선고될 수도 있습니다
1216
01:29:42,299 --> 01:29:43,509
칼
1217
01:29:45,219 --> 01:29:46,553
괜찮아요?
1218
01:29:47,387 --> 01:29:48,972
그럼, 그냥...
1219
01:29:50,015 --> 01:29:53,602
몇 달 전에
큰 실수를 했어
1220
01:29:54,978 --> 01:29:56,688
- 그래요?
- 그래
1221
01:29:57,814 --> 01:29:59,942
난 깨달았단다
1222
01:30:00,567 --> 01:30:04,488
그 생각이 떠올랐을 때
당장 떨쳐버리는 대신
1223
01:30:05,072 --> 01:30:07,032
거기 매달렸어
1224
01:30:09,159 --> 01:30:11,203
분명히 그랬어
1225
01:30:12,579 --> 01:30:15,749
그 생각이 내 뇌리 속에
영원히 박혔을까 걱정이야
1226
01:30:16,250 --> 01:30:18,085
무슨 생각인데요?
1227
01:30:22,840 --> 01:30:25,592
지금이 내 생애
최고의 순간이라는 거
1228
01:30:30,097 --> 01:30:34,017
끔찍한 일이지만
사실은 사실이지
1229
01:30:36,019 --> 01:30:38,021
무슨 말인지 알아요
1230
01:30:39,982 --> 01:30:42,359
그래
1231
01:30:44,152 --> 01:30:45,279
넌 운이 좋아서
1232
01:30:45,362 --> 01:30:48,907
더 나은 삶을 살겠지만
난 아냐
1233
01:30:50,492 --> 01:30:55,289
정상까지 오르느라
정말 힘들었는데 말이야
1234
01:31:04,298 --> 01:31:06,008
화려한 날은 갔어
1235
01:31:06,341 --> 01:31:07,593
오늘 밤
1236
01:31:08,218 --> 01:31:10,846
해적 방송은
자취를 감추게 돼
1237
01:31:12,347 --> 01:31:17,186
오늘 밤 자정부터
우린 유령선이 되어 희망도 없이
1238
01:31:18,187 --> 01:31:20,272
춥고 캄캄한 바다를
떠돌게 되지
1239
01:31:20,939 --> 01:31:25,235
모두 훌륭했어
1240
01:31:27,362 --> 01:31:28,739
고맙네
1241
01:31:30,073 --> 01:31:31,742
자네들 일은
1242
01:31:33,577 --> 01:31:34,912
끝났어
1243
01:31:39,499 --> 01:31:41,043
전 아닙니다
1244
01:31:41,835 --> 01:31:42,920
난 미국인이에요
1245
01:31:43,003 --> 01:31:47,758
영국법이 뭐라든
나한텐 적용 못 시키죠
1246
01:31:48,425 --> 01:31:53,013
죽을 때까지 여기서
하루 24시간 방송할 겁니다
1247
01:31:54,264 --> 01:31:57,017
죽은 후에도
하루이틀 더요
1248
01:31:58,185 --> 01:32:01,438
무례하긴 싫지만
1249
01:32:03,982 --> 01:32:05,442
자네 목소리만 들려주면
1250
01:32:05,484 --> 01:32:09,321
청취자들이 다소
지루해하지 않겠어?
1251
01:32:12,699 --> 01:32:15,702
둘이 12시간씩 하자고
1252
01:32:17,788 --> 01:32:19,665
내 생각에
1253
01:32:20,082 --> 01:32:21,959
세상은 내 코미디 없인
살아남기 힘들어
1254
01:32:22,084 --> 01:32:23,961
줏대 있게
1255
01:32:24,086 --> 01:32:26,088
시커스 노래를
틀어줄 사람이 필요해
1256
01:32:26,129 --> 01:32:27,840
시커스 해체됐어
1257
01:32:29,216 --> 01:32:32,135
옛날 거 틀 거야
1258
01:32:37,015 --> 01:32:39,309
그건 내 몫이야
1259
01:32:50,362 --> 01:32:56,243
알다시피 결혼식 후
17시간 만에 아내가 떠났지만
1260
01:32:56,326 --> 01:32:59,872
난 살아남았어
내겐 음악이 있었거든
1261
01:33:00,956 --> 01:33:05,669
음악을 빼앗기느니
차라리 음악을 위해 죽겠어
1262
01:33:10,382 --> 01:33:13,218
내겐 뉴스와 일기예보가
존재의 이유였어
1263
01:33:13,844 --> 01:33:16,054
목숨도 아깝지 않아
1264
01:33:17,055 --> 01:33:19,099
특히 일기예보를 위해서라면
1265
01:33:25,480 --> 01:33:28,817
여기 말곤
갈 곳이 없어
1266
01:33:31,695 --> 01:33:35,657
난 갈 곳은 있어
그래봤자 페컴이지만 말야
1267
01:33:38,577 --> 01:33:40,871
그냥 여기 있을래
1268
01:33:43,832 --> 01:33:45,959
모두 굶어죽게
버려둘 순 없죠
1269
01:33:46,335 --> 01:33:50,756
내가 이성애자가 될 경우
넘치는 성욕을 어떻게 해소할지
1270
01:33:50,881 --> 01:33:52,633
걱정도 되고요
1271
01:33:52,716 --> 01:33:56,512
펠리시티가 날
좋아하는 걸 알아
1272
01:33:57,554 --> 01:34:02,059
기회를 놓칠 순 없지
1273
01:34:03,727 --> 01:34:05,479
저도 여기 있을래요
1274
01:34:06,396 --> 01:34:09,608
날 좋아해주는 사람은
여러분 말곤 없거든요
1275
01:34:14,404 --> 01:34:17,574
고맙네
신사들, 아가씨
1276
01:34:19,576 --> 01:34:22,412
털북숭이 괴물
1277
01:34:25,165 --> 01:34:28,836
그런데 이걸 명심해
우린 쫓기는 신세가 될 거야
1278
01:34:31,171 --> 01:34:32,881
쫓아와보라고 하세요
1279
01:34:47,104 --> 01:34:49,106
변함없는 팬 여러분
1280
01:34:50,232 --> 01:34:52,109
마지막이 가까웠습니다
1281
01:34:53,068 --> 01:34:56,905
위엄 있고 자랑스럽게
작별을 고하고자 합니다
1282
01:34:57,447 --> 01:34:59,283
이렇게 될 줄 몰랐어요
1283
01:34:59,324 --> 01:35:02,578
하지만 시청을 상대로
싸울 순 없죠
1284
01:35:03,287 --> 01:35:06,790
모두 안녕히 계십시오
1285
01:35:07,332 --> 01:35:10,502
음악을 들으세요
음악만큼 좋은 건 없죠
1286
01:35:11,461 --> 01:35:13,255
지금까지 카운트였습니다
1287
01:35:13,338 --> 01:35:16,300
마지막으로
카운트다운을 시작하죠
1288
01:35:17,217 --> 01:35:20,804
셋, 둘, 하나...
1289
01:35:21,763 --> 01:35:23,807
이제 침묵입니다
1290
01:35:33,817 --> 01:35:36,320
- 고맙다, 고마워
- 네
1291
01:35:37,571 --> 01:35:39,573
- 수고 많았네, 트왓
- 감사합니다
1292
01:35:39,656 --> 01:35:41,408
- 여왕을 위해
- 정부를 위해
1293
01:35:41,491 --> 01:35:42,951
여왕을 위해
1294
01:35:43,118 --> 01:35:45,746
농담이었어요
흔들어 봅시다!
1295
01:35:54,505 --> 01:35:58,884
이런 멍청이!
이리 내
1296
01:36:44,888 --> 01:36:48,016
- 보트예요
- 무슨 일이죠?
1297
01:36:48,058 --> 01:36:50,769
칼이란 사람을
만나야 한다더군요
1298
01:36:50,894 --> 01:36:52,229
누가요?
1299
01:36:52,479 --> 01:36:53,981
이 아가씨요
1300
01:37:00,696 --> 01:37:02,155
마리앤이에요
1301
01:37:08,245 --> 01:37:09,746
저건 누구야?
1302
01:37:10,706 --> 01:37:12,791
태워줘요?
1303
01:37:14,001 --> 01:37:15,919
잡히면 수감될 거야
1304
01:37:16,044 --> 01:37:17,754
알아
재미있잖아!
1305
01:37:18,714 --> 01:37:20,549
내 친구 마가렛이야
함께 왔어
1306
01:37:20,591 --> 01:37:22,301
- 안녕
- 반가워요
1307
01:37:22,467 --> 01:37:25,179
여긴 내 친구 카운트예요
1308
01:37:25,721 --> 01:37:27,639
어서 와요, 마가렛
1309
01:37:28,807 --> 01:37:33,020
이런 털북숭이를
사랑할 수 있을 것 같아요?
1310
01:37:33,562 --> 01:37:35,105
글쎄요
1311
01:37:35,230 --> 01:37:37,357
- 수염 깎을게요
- 그래도 싫어요
1312
01:37:37,441 --> 01:37:38,692
3개월 동안
섹스를 통 못했어요
1313
01:37:38,775 --> 01:37:41,528
맙소사!
정말 미안해요
1314
01:37:41,612 --> 01:37:44,448
실은 한 달이에요
지난번엔 스스로 해소했죠
1315
01:37:44,489 --> 01:37:46,617
- 가엾어라
- 그물침대 옆에서요
1316
01:37:55,083 --> 01:37:58,086
지난번엔 미안했어
1317
01:37:58,295 --> 01:38:00,088
아냐, 괜찮아
1318
01:38:00,380 --> 01:38:04,551
솔직히 말해서
누가 나랑 자고 싶겠어?
1319
01:38:06,261 --> 01:38:08,388
실험해볼까?
1320
01:38:13,477 --> 01:38:19,233
낱말 맞추기라도 할까?
1321
01:38:19,691 --> 01:38:21,944
- 머릿속으로 말이야
- 난 그 게임 싫어해
1322
01:38:21,985 --> 01:38:24,947
나도 싫어해
1323
01:38:26,490 --> 01:38:28,867
하지만 클루도는...
1324
01:38:33,956 --> 01:38:35,666
케빈, 나가요
1325
01:38:43,423 --> 01:38:45,968
반가워, 마리앤
1326
01:38:57,020 --> 01:38:59,439
- 내가 그냥...
- 미안
1327
01:38:59,523 --> 01:39:02,693
아냐, 그냥
이렇게 눕는 게 편해서
1328
01:39:18,083 --> 01:39:19,877
홍차 마실래요?
1329
01:39:20,002 --> 01:39:22,087
네, 정말...
1330
01:39:24,214 --> 01:39:25,591
감사합니다
1331
01:39:28,969 --> 01:39:30,345
감사하긴요
1332
01:39:34,474 --> 01:39:35,851
아름답군요
1333
01:39:53,577 --> 01:39:57,206
홍차 마실래?
1334
01:39:57,998 --> 01:40:00,292
좋지
1335
01:40:11,261 --> 01:40:13,680
영국 시민 여러분
1336
01:40:13,764 --> 01:40:17,392
칼이 방금 사랑의
보금자리에서 나왔습니다
1337
01:40:18,268 --> 01:40:21,688
칼, 2천만 국민들께
안부 인사해
1338
01:40:21,772 --> 01:40:23,899
다들 네가
나오기만을 기다렸어
1339
01:40:24,024 --> 01:40:25,776
네가 오늘 밤
1340
01:40:25,901 --> 01:40:28,070
총각 딱지를 뗐는지
궁금해서 말이야
1341
01:40:28,153 --> 01:40:29,279
형들...
1342
01:40:29,363 --> 01:40:31,615
딱지를 뗐나 봐!
그런 거지?
1343
01:40:31,657 --> 01:40:36,078
대답하기 싫다는 건
딱지를 뗐다는 뜻이야
1344
01:40:36,286 --> 01:40:38,121
대답 안 할래요
1345
01:40:38,247 --> 01:40:42,668
휴스턴, 로켓 발사에
성공했습니다
1346
01:40:42,751 --> 01:40:44,044
브라보!
1347
01:40:44,336 --> 01:40:49,383
속보입니다, 한 착한 젊은이가
총각 딱지를 뗐습니다
1348
01:40:49,508 --> 01:40:52,928
바로 북해에서요
자세한 소식 곧 들려드리죠
1349
01:40:54,304 --> 01:40:56,390
- 안녕
- 안녕하세요?
1350
01:40:56,473 --> 01:40:59,059
- 안녕
- 안녕
1351
01:41:03,647 --> 01:41:07,609
여러분, 이 모습을
못 보여드려 안타깝군요
1352
01:41:07,651 --> 01:41:12,823
오늘 밤 영국을
뒤흔들 만한 사건입니다
1353
01:41:14,324 --> 01:41:15,826
로큰롤!
1354
01:41:19,204 --> 01:41:20,831
칼, 잘했어!
1355
01:41:31,008 --> 01:41:32,217
안녕
1356
01:41:32,843 --> 01:41:34,511
보고 싶을 거야
1357
01:41:37,848 --> 01:41:40,517
“사랑해”
1358
01:41:43,020 --> 01:41:46,315
“마가렛
나도 사랑해”
1359
01:41:50,027 --> 01:41:51,278
왔어
1360
01:41:51,361 --> 01:41:53,739
어젯밤엔 훌륭했어
1361
01:41:54,031 --> 01:41:57,659
하지만 그런 만큼
더 조심해야 해
1362
01:41:57,701 --> 01:42:00,370
우릴 잡으려고
1363
01:42:00,454 --> 01:42:04,791
다들 혈안이
돼 있을 테니 말이야
1364
01:42:04,958 --> 01:42:07,711
그렇다고 겁낼 건 없어
좋은 소식이 있거든
1365
01:42:07,794 --> 01:42:10,881
나한테 계획이 있어
1366
01:42:11,173 --> 01:42:13,383
- 멋져요
- 모두 갑판으로 모여
1367
01:42:13,509 --> 01:42:15,385
- 역시 대장이야
- 성공하길 바랄 뿐이야
1368
01:42:15,427 --> 01:42:16,929
성공할 거예요
1369
01:42:20,224 --> 01:42:22,935
- 내일 봐, C양
- 안녕히 가세요
1370
01:42:24,811 --> 01:42:27,856
드디어 라디오 록을
깨부수는 날이군
1371
01:42:27,981 --> 01:42:29,149
맞아요
1372
01:42:29,233 --> 01:42:33,195
스스로 물러나지 않겠다면
강제로 끌어내리는 수밖에 없지
1373
01:42:33,737 --> 01:42:36,740
그것도 무자비한
방법으로 말이야
1374
01:42:57,594 --> 01:42:58,929
내려!
1375
01:43:03,183 --> 01:43:04,476
서둘러!
1376
01:43:06,603 --> 01:43:08,063
모두 잡아들여!
1377
01:43:08,105 --> 01:43:10,023
갑판엔 아무도 없습니다!
1378
01:43:11,108 --> 01:43:12,568
- 뭐 좀 찾았나?
- 네
1379
01:43:12,609 --> 01:43:14,152
뭐야?
뭘 찾았어?
1380
01:43:14,278 --> 01:43:17,447
- 생선이오
- 뭐라고?
1381
01:43:17,531 --> 01:43:19,116
생선뿐입니다
1382
01:43:27,040 --> 01:43:28,458
얘기 좀 합시다
1383
01:43:28,542 --> 01:43:30,502
얘기 좋지
1384
01:43:30,794 --> 01:43:33,547
- 여기서 뭘 하는 거지?
- 고기잡이요
1385
01:43:33,630 --> 01:43:36,049
아니, 여기 말이야
1386
01:43:36,133 --> 01:43:40,512
라디오 록 보트가 늘 있던 곳에서
대체 뭘 하는 거냐고
1387
01:43:40,596 --> 01:43:43,640
라디오 록 보트요?
종류가 뭐죠?
1388
01:43:43,765 --> 01:43:46,310
가재잡이?
대구, 아니면 참치잡이?
1389
01:43:46,643 --> 01:43:49,104
닥쳐!
1390
01:43:49,354 --> 01:43:52,733
속임수가 분명합니다
놈들은 이미 달아난 거예요
1391
01:43:53,066 --> 01:43:55,444
잘난 척하지 마
개구리 눈
1392
01:43:55,485 --> 01:43:58,447
이 망할 놈들을
꼭 잡고 말 거야
1393
01:43:58,488 --> 01:44:00,991
잡아서 깨부술 거라고!
1394
01:44:05,495 --> 01:44:09,291
모두 내려!
이 배가 아냐!
1395
01:44:23,722 --> 01:44:29,061
“라디오 록”
1396
01:44:38,904 --> 01:44:41,490
오래 전에
출범했어야 했어
1397
01:44:48,038 --> 01:44:51,542
정말 영리하시네요
기막힌 계획이에요
1398
01:44:53,377 --> 01:44:55,379
제기랄, 뭐야?
1399
01:45:00,384 --> 01:45:01,885
욕한 거 사과드립니다
1400
01:45:01,927 --> 01:45:03,720
라디오 록에
약간 문제가 있었어요
1401
01:45:03,762 --> 01:45:06,390
이번엔 스몰 페이시스의
노래를 들려드리죠
1402
01:45:23,365 --> 01:45:26,577
다소 특이하지만
내가 보기엔 틀림없이...
1403
01:45:26,910 --> 01:45:32,249
좋은 소식과 나쁜 소식이 있어
어느 쪽을 먼저 듣겠나?
1404
01:45:32,332 --> 01:45:34,334
- 좋은 소식요
- 좋은 소식이 좋겠네요
1405
01:45:34,418 --> 01:45:35,878
좋은 소식요
1406
01:45:36,044 --> 01:45:37,462
- 좋은 소식요
- 알았어
1407
01:45:37,588 --> 01:45:41,925
좋은 소식은 엔진이 파열돼서
우리 다 같이 죽을 거란 거야
1408
01:45:42,259 --> 01:45:44,344
- 그렇군요
- 완벽해
1409
01:45:44,428 --> 01:45:46,221
- 방금 농담이지?
- 잠깐만요
1410
01:45:46,263 --> 01:45:50,851
라디오 록의 닥터 데이브입니다
이게 어떻게 좋은 소식이죠?
1411
01:45:50,934 --> 01:45:55,522
어떻게 죽는지 말 안 했거든
그게 나쁜 소식이야
1412
01:45:55,606 --> 01:45:56,690
어떻게 죽는데요?
1413
01:45:56,773 --> 01:45:59,526
북해의 차가운 물 속에서
익사할 거야
1414
01:45:59,610 --> 01:46:02,112
- 젠장
- 미치겠네
1415
01:46:02,237 --> 01:46:04,781
보트 측면에
큰 구멍이 생겼는데
1416
01:46:04,865 --> 01:46:08,952
그 과정에서
구명정도 파괴됐어
1417
01:46:08,994 --> 01:46:14,958
자넨 좋겠어, 수영을 못하니
일찍 죽을 것 아냐
1418
01:46:16,919 --> 01:46:19,421
- 미안하다
- 괜찮아요
1419
01:46:27,095 --> 01:46:29,640
모두 진정해
1420
01:46:29,681 --> 01:46:31,683
녹음실로 가봐야겠어
1421
01:46:31,808 --> 01:46:33,435
해럴드, 존
따라와
1422
01:46:33,477 --> 01:46:34,770
- 알았어
- 말도 안 돼
1423
01:46:34,811 --> 01:46:37,314
존 메이퍼드의
라디오 록 속보입니다
1424
01:46:37,439 --> 01:46:40,484
라디오 록 보트에
1425
01:46:40,609 --> 01:46:45,280
큰 구멍이 생겨
북해에 가라앉고 있습니다
1426
01:46:47,157 --> 01:46:48,951
빠른 속도로요
1427
01:46:49,701 --> 01:46:53,664
다시 말해
지금 위기 상황인 거죠
1428
01:46:57,501 --> 01:47:01,463
배에 대해
잘 아시는 분은
1429
01:47:01,505 --> 01:47:04,842
연락 주세요
1430
01:47:04,967 --> 01:47:10,180
저희 좌표는
북위 53도 70분...
1431
01:47:14,518 --> 01:47:15,853
죄송합니다
1432
01:47:18,230 --> 01:47:19,857
동경 250도입니다
1433
01:47:21,191 --> 01:47:23,402
긴 곡을 들려드리죠
1434
01:47:26,154 --> 01:47:28,657
노래가 끝났을 때도
살아 있었으면 좋겠군요
1435
01:48:48,278 --> 01:48:51,156
걱정 마라, 정부가
우릴 죽게 내버려두진 않을 거야
1436
01:48:51,281 --> 01:48:52,783
보트를 보낼 거다
1437
01:48:52,908 --> 01:48:55,244
우리가 내뱉은 욕을
다 들은 걸로 봐서
1438
01:48:55,285 --> 01:48:57,079
구조 신호도
분명히 듣게 될 거야
1439
01:48:57,120 --> 01:48:59,790
어쨌든 이러고
있을 순 없지, 가자
1440
01:49:08,674 --> 01:49:12,344
지금 여기 있는 게
현명한 건지 모르겠구나
1441
01:49:24,106 --> 01:49:26,984
괜찮니?
이쪽으로 오면 안 돼
1442
01:49:27,109 --> 01:49:30,487
너무 무서워요
무섭지 않으세요?
1443
01:49:30,654 --> 01:49:32,948
조금
어서 올라가
1444
01:49:35,158 --> 01:49:37,160
하여튼 외국인들은
다 겁쟁이라니까
1445
01:49:59,057 --> 01:50:00,184
여보세요?
1446
01:50:00,225 --> 01:50:02,477
밤늦게 죄송합니다
1447
01:50:02,519 --> 01:50:04,354
무슨 일이야?
1448
01:50:04,396 --> 01:50:06,982
상황이 심각해지고 있어요
1449
01:50:07,024 --> 01:50:10,527
구조선을 보낼지
여쭤보려고 전화했습니다
1450
01:50:10,652 --> 01:50:12,196
보내지 마
1451
01:50:12,362 --> 01:50:15,824
그럴 자금 없어
1452
01:50:16,491 --> 01:50:20,370
국내외로 돈 들어갈 곳이
1453
01:50:20,495 --> 01:50:22,372
한두 군데가 아냐
1454
01:50:22,414 --> 01:50:24,249
모두 죽을지도 모릅니다
1455
01:50:24,374 --> 01:50:26,043
차라리 그게 낫지
1456
01:50:26,376 --> 01:50:28,754
그 편이
오히려 낫다고
1457
01:50:29,880 --> 01:50:31,381
이만 끊겠네
1458
01:50:43,352 --> 01:50:45,729
- 괜찮아?
- 사이먼, 혹시...
1459
01:50:45,854 --> 01:50:48,565
- 됐어
- 마크, 잘했어, 들어와
1460
01:50:48,690 --> 01:50:51,068
바지가 쓸 만하군
1461
01:50:52,861 --> 01:50:56,031
고맙네, 존
한동안은 여기가 안전할 거야
1462
01:50:56,073 --> 01:51:00,536
선장 말이 동틀 무렵까진
가라앉지 않을 거라는군
1463
01:51:00,744 --> 01:51:03,580
구조 신호를 보냈으니
1464
01:51:03,622 --> 01:51:06,583
곧 구조선이
올 거야
1465
01:51:12,589 --> 01:51:14,883
동틀 무렵이오?
확실해요?
1466
01:51:14,925 --> 01:51:16,635
- 걱정 마
- 그래
1467
01:51:16,760 --> 01:51:18,303
안심해
1468
01:51:18,428 --> 01:51:20,764
한마디만 해도 될까요?
1469
01:51:21,223 --> 01:51:23,642
전 인기가 많은
디제이는 아닙니다
1470
01:51:23,767 --> 01:51:25,269
그냥 제 몫은
다하는 정도죠
1471
01:51:25,310 --> 01:51:29,606
하지만 사람들은
그런 것엔 매력을 못 느껴요
1472
01:51:29,940 --> 01:51:32,943
어쨌든 지난 3년간
이곳에서 지내며
1473
01:51:33,110 --> 01:51:36,947
평생 처음으로
친구를 사귀나 했어요
1474
01:51:36,989 --> 01:51:41,910
친구 없이 평생을 사느니
친구와 여기서 죽는 게 나아요
1475
01:51:42,995 --> 01:51:45,622
아닌가?
그래도 사는 게 낫겠네요
1476
01:51:45,747 --> 01:51:46,790
- 그만 해
- 난 그냥...
1477
01:51:46,832 --> 01:51:48,792
말도 안 되는 소리야
1478
01:51:48,834 --> 01:51:50,419
- 인기 없는 거 맞잖아
- 여긴...
1479
01:51:50,460 --> 01:51:53,630
그게 아냐
어느 그룹에나 동네북이 있어
1480
01:51:54,131 --> 01:51:58,677
그게 자네인 건 인정하지만
자네를 우습게 여겨서 그런 건 아냐
1481
01:51:58,802 --> 01:52:04,474
잘 봐, 미치광이를
사랑하는 사람은 손 들어봐
1482
01:52:04,516 --> 01:52:08,187
미치광이를 친구로
생각하는 사람도
1483
01:52:08,312 --> 01:52:10,314
손 들어봐
1484
01:52:11,148 --> 01:52:13,275
- 봐, 알았어?
- 저기도 있네
1485
01:52:14,985 --> 01:52:16,320
데이비드?
1486
01:52:16,945 --> 01:52:18,322
솔직해져
1487
01:52:23,285 --> 01:52:24,828
뭐?
알았어
1488
01:52:30,792 --> 01:52:32,336
밥은요?
1489
01:52:32,377 --> 01:52:34,004
- 가서...
- 거짓말이야
1490
01:52:34,087 --> 01:52:36,173
잠깐만요
밥 어딨죠?
1491
01:52:36,215 --> 01:52:38,592
- 얼음 위에 넘어졌어
- 형들, 밥이오!
1492
01:52:40,677 --> 01:52:42,346
우리 아빠 어딨어요?
1493
01:52:47,434 --> 01:52:49,770
좀 더 기다려봐
지금 누가 방송 중이지?
1494
01:52:49,853 --> 01:52:50,979
아무도 안 해
1495
01:52:51,021 --> 01:52:56,068
203KHz 표준 주파수대가
처음으로 조용하겠군
1496
01:52:58,862 --> 01:53:03,367
욕해서 미안한데
빌어먹을, 그건 용납 못해
1497
01:53:04,034 --> 01:53:06,119
해럴드, 앞장서
1498
01:53:22,052 --> 01:53:23,220
밥!
1499
01:53:25,055 --> 01:53:26,223
밥!
1500
01:53:27,307 --> 01:53:29,059
- 아빠?
- 진정해
1501
01:53:29,101 --> 01:53:32,312
진정해, 그레이트풀 데드의
새 음반을 듣는 중이야
1502
01:53:32,396 --> 01:53:33,897
좀 끌게요
1503
01:53:33,981 --> 01:53:35,941
안 돼
그러지 마
1504
01:53:36,066 --> 01:53:37,901
이건 사생활 침해야
1505
01:53:37,943 --> 01:53:40,279
배가 가라앉고 있어요
1506
01:53:40,404 --> 01:53:44,074
이러고 있다간
목숨을 잃는다고요
1507
01:53:59,298 --> 01:54:00,632
가자
1508
01:54:06,763 --> 01:54:08,307
구멍 조심해요
1509
01:54:14,813 --> 01:54:16,273
안 돼
1510
01:55:50,033 --> 01:55:52,870
- 고맙다
- 뭘요
1511
01:55:54,538 --> 01:55:56,874
- 내 손 잡아
- 뭐 하는 거야?
1512
01:55:56,999 --> 01:56:00,252
네 애인이랑 하룻밤에
2번이나 잔 거 후회했잖아
1513
01:56:00,377 --> 01:56:03,213
- 실은 3번이야, 밥
- 어이
1514
01:56:03,255 --> 01:56:07,426
- 이런, 음반이 엉망이군
- 뭐?
1515
01:56:07,551 --> 01:56:10,053
여기서 나가는 게 먼저야
서둘러
1516
01:56:17,269 --> 01:56:20,105
청취자 여러분
드릴 말씀이 있습니다
1517
01:56:20,230 --> 01:56:21,899
모두 축복받으세요
1518
01:56:22,024 --> 01:56:25,861
우리한테 이런 짓을 한 놈
이런다고 끝난 게 아냐
1519
01:56:26,236 --> 01:56:28,739
미래에도
1520
01:56:29,406 --> 01:56:33,076
정치가들은 더 좋은 세상을
만든다며 날뛰겠죠
1521
01:56:33,118 --> 01:56:36,121
하지만 이 세상 젊은이들은
1522
01:56:36,246 --> 01:56:41,084
늘 꿈을 꾸며
그 꿈을 노래로 표현할 겁니다
1523
01:56:41,793 --> 01:56:44,213
이 늙은이들은
오늘 죽을지라도
1524
01:56:44,713 --> 01:56:47,424
정말 중요한 건
앞으로도 영원할 겁니다
1525
01:56:47,591 --> 01:56:51,428
다만 한 가지
아쉬운 게 있다면
1526
01:56:51,803 --> 01:56:57,226
앞으로 만들어질 좋은 노래들을
저희가 틀지 못할 거라는 거예요
1527
01:56:57,267 --> 01:57:02,105
하지만 멋진 노래들은
분명히 탄생될 겁니다
1528
01:57:02,606 --> 01:57:08,779
사람들에게 불려지고
세상을 경이로 물들이겠죠
1529
01:57:09,988 --> 01:57:11,448
음악 주세요!
1530
01:57:18,121 --> 01:57:19,957
그만 가야 해
1531
01:57:21,583 --> 01:57:23,752
그래
갈 테면 가
1532
01:57:25,337 --> 01:57:26,630
겁쟁이
1533
01:57:35,848 --> 01:57:37,599
어서 가, 해럴드
1534
01:57:52,322 --> 01:57:54,992
- 힘내, 밥, 잘했어
- 힘내요
1535
01:58:17,514 --> 01:58:18,765
젠장!
1536
01:58:19,183 --> 01:58:21,727
아무래도 우리
죽을 것 같아
1537
01:58:21,852 --> 01:58:22,978
왜?
1538
01:58:25,022 --> 01:58:26,815
나중에 설명해줄게
1539
01:58:30,319 --> 01:58:31,653
저기...
1540
01:58:32,905 --> 01:58:36,533
말해봐, 마크
죽는 마당이잖아
1541
01:58:37,492 --> 01:58:39,369
비결이 뭐야?
1542
01:58:40,204 --> 01:58:43,081
- 어떻게 여자들을 꼬였지?
- 간단해
1543
01:58:43,665 --> 01:58:45,751
아무 말도
안 하면 돼
1544
01:58:46,335 --> 01:58:48,045
- 아무 말도?
- 그래
1545
01:58:48,212 --> 01:58:50,756
그러다 긴장이
고조에 달하면
1546
01:58:50,881 --> 01:58:54,676
그때 간단히...
1547
01:58:58,055 --> 01:58:59,848
어때?
1548
01:59:01,767 --> 01:59:04,895
- 어때?
- 어때?
1549
01:59:05,896 --> 01:59:08,607
어때?
그럼 백전백승이야
1550
01:59:08,732 --> 01:59:09,942
젠장!
1551
01:59:10,734 --> 01:59:13,403
어떠냐고?
이거야말로 어때?
1552
01:59:13,445 --> 01:59:15,781
이 상황을
어떻게 생각해?
1553
01:59:15,906 --> 01:59:19,868
어떻게 좀 해봐, 마크!
우리 모두 죽을 거야!
1554
01:59:19,952 --> 01:59:21,578
힘내, 해럴드!
1555
01:59:21,703 --> 01:59:25,582
우린 절대로
죽지 않아!
1556
01:59:26,416 --> 01:59:29,127
- 여기가 파티장이군
- 개빈!
1557
01:59:29,253 --> 01:59:33,257
- 올라와, 맘껏 즐기라고
- 반가워, 친구
1558
01:59:33,382 --> 01:59:35,592
- 힘내
- 꽉 잡아
1559
01:59:36,593 --> 01:59:39,263
카운트는?
카운트는 왜 안 보여?
1560
01:59:42,432 --> 01:59:43,767
안 오겠대
1561
01:59:45,644 --> 01:59:49,648
아무래도 가망이 없어
1562
02:00:03,787 --> 02:00:09,835
이제 끝났어!
우린 죽을 거야!
1563
02:00:10,794 --> 02:00:12,129
저길 봐!
1564
02:00:13,297 --> 02:00:14,965
- 뭐야?
- 보트야!
1565
02:00:16,300 --> 02:00:18,844
얼마나 크죠?
얼마나 커요?
1566
02:00:20,804 --> 02:00:22,472
1대만이 아냐
1567
02:00:22,514 --> 02:00:23,765
- 2대야
- 3대예요
1568
02:00:23,807 --> 02:00:27,811
- 최소한 3대야
- 모두 몇 대죠?
1569
02:00:27,936 --> 02:00:31,815
무진장 많아
1570
02:00:35,777 --> 02:00:36,820
“라디오 록
평화”
1571
02:00:36,862 --> 02:00:38,363
더 있어!
1572
02:00:50,375 --> 02:00:52,836
“당신들 소리를 들었어요”
1573
02:00:53,337 --> 02:00:55,130
사방에 보트야!
1574
02:01:00,385 --> 02:01:01,720
마크!
1575
02:01:01,845 --> 02:01:03,388
배에 올라타!
1576
02:01:03,514 --> 02:01:04,973
- 꽉 잡아
- 개빈!
1577
02:01:05,015 --> 02:01:06,433
“사랑해요, 개빈
개빈”
1578
02:01:06,517 --> 02:01:08,310
자, 가자고!
1579
02:01:09,311 --> 02:01:10,521
개빈!
1580
02:01:18,487 --> 02:01:19,863
하나, 둘, 셋...
1581
02:01:19,905 --> 02:01:22,658
이런 거 말고
다른 방법이 있을 거예요!
1582
02:01:25,494 --> 02:01:27,204
하나, 둘, 셋...
1583
02:01:29,915 --> 02:01:31,917
“앵거스만 빼고
누구나 환영!”
1584
02:01:42,970 --> 02:01:44,054
- 앵거스...
- 난 안 가!
1585
02:01:44,096 --> 02:01:46,181
- 날 따라와
- 난 물이 싫단 말야
1586
02:01:46,223 --> 02:01:48,267
- 점프만 하면 돼!
- 싫어!
1587
02:02:12,416 --> 02:02:13,458
“미치광이 앵거스”
1588
02:02:13,542 --> 02:02:14,793
앵거스!
1589
02:02:16,336 --> 02:02:17,588
마크!
1590
02:02:18,797 --> 02:02:19,882
“자정의 마크”
1591
02:02:19,923 --> 02:02:22,009
저기 있다!
저기 있어!
1592
02:02:23,802 --> 02:02:25,554
- 앵거스!
- 도와줘!
1593
02:02:25,679 --> 02:02:27,097
이쪽이에요!
1594
02:02:27,598 --> 02:02:29,057
꽉 잡아요!
1595
02:02:32,769 --> 02:02:33,937
밥!
1596
02:02:34,438 --> 02:02:35,439
“밥”
1597
02:02:35,522 --> 02:02:37,441
밥, 이쪽이에요!
이리 와요!
1598
02:02:38,025 --> 02:02:39,860
계속 헤엄쳐요!
1599
02:02:40,277 --> 02:02:41,778
- 밥!
- 밥!
1600
02:02:42,487 --> 02:02:44,281
“페니”
1601
02:02:44,364 --> 02:02:46,200
- 내 손을 잡아요
- 고마워요
1602
02:02:46,283 --> 02:02:48,869
정말 고마워요
1603
02:02:57,294 --> 02:02:59,046
내 손을 잡아요
1604
02:02:59,838 --> 02:03:01,965
- 됐어요!
- 고마워요
1605
02:03:03,884 --> 02:03:06,637
어디 봐요
멋진데요
1606
02:03:11,183 --> 02:03:13,810
- 앵거스!
- 내가 살아있다니!
1607
02:03:13,977 --> 02:03:15,729
사이먼!
1608
02:03:16,313 --> 02:03:17,314
“사이먼”
1609
02:03:17,397 --> 02:03:19,274
이리 와요
난 당신의 넘버원 팬이에요!
1610
02:03:20,150 --> 02:03:21,485
마가렛!
1611
02:03:21,652 --> 02:03:23,987
계속 헤엄쳐
아주 잘하고 있어!
1612
02:03:24,154 --> 02:03:25,864
- 칼!
- 마리앤!
1613
02:03:25,989 --> 02:03:27,157
칼!
1614
02:03:37,334 --> 02:03:39,336
반가워요
1615
02:03:39,920 --> 02:03:41,171
고마워
1616
02:03:41,255 --> 02:03:42,339
난 이제
1617
02:03:42,381 --> 02:03:46,385
당신 없인 못 살아요!
매일 아침 당신 쇼를 듣는걸요
1618
02:03:48,554 --> 02:03:50,889
- 당신 누구죠?
- 사랑해요
1619
02:03:51,265 --> 02:03:53,350
당신 가슴에
내 이름이!
1620
02:03:53,433 --> 02:03:54,852
세상에!
1621
02:04:04,403 --> 02:04:08,031
진정해, 닥터 데이브가
차례대로 어루만져 준다니까
1622
02:05:19,937 --> 02:05:21,021
예!
1623
02:05:21,104 --> 02:05:22,314
그렇지!
1624
02:05:30,614 --> 02:05:31,740
좋았어!
1625
02:05:31,782 --> 02:05:34,034
로큰롤!
1626
02:05:34,117 --> 02:05:35,786
로큰롤!
1627
02:05:35,869 --> 02:05:37,079
로큰롤!
1628
02:05:37,120 --> 02:05:38,664
로큰롤!
1629
02:05:39,623 --> 02:05:41,875
그게 바로 로큰롤이야!
1630
02:05:41,959 --> 02:05:43,502
로큰롤!
1631
02:05:43,627 --> 02:05:45,379
로큰롤!
1632
02:05:50,467 --> 02:05:52,010
로큰롤!
1633
02:05:59,476 --> 02:06:01,353
“1967년 여름”
1634
02:06:01,478 --> 02:06:04,356
“해적 방송의
전성기는 끝났지만”
1635
02:06:07,276 --> 02:06:11,321
“그들의 원대한 꿈은
결코 사라지지 않았다”
1636
02:06:16,994 --> 02:06:18,078
“그들은 현재”
1637
02:06:18,161 --> 02:06:20,414
“영국 전역의
299개 음악 방송국에서”
1638
02:06:23,125 --> 02:06:26,295
“록과 대중 음악을
밤낮으로 틀어주고 있으며”
1639
02:06:32,009 --> 02:06:36,471
“로큰롤은 40년간
큰 인기를 누렸다”
1640
02:07:04,583 --> 02:07:08,879
8시부터 11시까지 개빈 캐버너입니다
세상에서 가장 멋진 남자 라고 쓰인
1641
02:07:08,921 --> 02:07:13,050
메모가 도착했는데
묘하게도 저랑 글씨체가 같네요
1642
02:07:13,175 --> 02:07:15,177
듣기 싫다는
사람도 있어
1643
02:07:15,219 --> 02:07:19,389
- 누구?
- 데이브는 싫대
1644
02:07:21,725 --> 02:07:23,393
저것도 데이브가 했어
1645
02:07:24,228 --> 02:07:26,563
- 그래
- 저기 붙여두니까 반짝거리는 게
1646
02:07:26,688 --> 02:07:29,233
다소 악마 같아
1647
02:07:31,235 --> 02:07:32,402
- 나중에 봐, 존
- 그래
1648
02:07:32,444 --> 02:07:36,073
닥터 아서 시 메저
이름이 특이하군요
1649
02:07:36,198 --> 02:07:38,367
그냥 닥터 포 쇼트라고
불러도 될까요?
1650
02:07:38,408 --> 02:07:40,118
물론입니다
1651
02:07:40,410 --> 02:07:43,121
좋아요, 닥터 포 쇼트
해양학자로서...
1652
02:07:43,247 --> 02:07:47,876
닥터 데이브, 잘생기진 않았지만
진단서는 잘 끊어줍니다
1653
02:07:49,586 --> 02:07:53,924
당신이 싱글인 것도
무리가 아니네요
1654
02:07:54,049 --> 02:07:57,719
어제 볼턴에서는
반전 시위가...
1655
02:07:58,971 --> 02:08:02,808
- 오늘은 비가 내리겠습니다
- 난 지금...
1656
02:08:03,100 --> 02:08:05,310
- 그런 뜻이 아니었어
- 아니었다고?
1657
02:08:05,394 --> 02:08:09,481
그래
자넨 좋은 친구야
1658
02:08:10,274 --> 02:08:11,483
고마워
1659
02:08:13,443 --> 02:08:14,945
변태
1660
02:08:17,990 --> 02:08:20,284
당신이 레즈비언이라니
정말 안타깝네요
1661
02:08:21,493 --> 02:08:23,412
그렇지만 않으면
섹스할 텐데
1662
02:08:31,420 --> 02:08:34,131
사랑의 마이크에 대고
얘기할 겁니다
1663
02:08:34,256 --> 02:08:40,596
스피리트 라는 첫 앨범의
타이틀 곡인 스피리트였습니다
1664
02:08:40,971 --> 02:08:42,681
시작했어요!
1665
02:08:42,806 --> 02:08:45,976
여러분은 못 보겠지만
쿠바제 부츠 오른쪽 뒷굽으로
1666
02:08:46,101 --> 02:08:48,812
이 음반을
톡톡 두드렸어요
1667
02:08:53,859 --> 02:08:55,277
아주 좋아
1668
02:08:57,112 --> 02:08:59,489
그게 비결이었군
1669
02:15:01,393 --> 02:15:03,395
잘했어, 해럴드
다음은 뭐야?