1 00:00:27,194 --> 00:00:29,780 편하게 자리 잡으셨죠? 2 00:00:31,323 --> 00:00:32,991 그럼 시작할게요 3 00:00:37,246 --> 00:00:42,334 6시 45분 홈 서비스가 농산물 시황보고와 함께 찾아갑니다 4 00:00:42,751 --> 00:00:46,088 아뇨, 전 소풍 위원회 회계원입니다 5 00:00:46,672 --> 00:00:47,840 회계원? 6 00:00:47,923 --> 00:00:49,007 “1966년은” 7 00:00:49,091 --> 00:00:50,551 “영국 로큰롤 최고의 전성기였다” 8 00:00:50,634 --> 00:00:55,430 저 말고 PD한테 말씀하세요 안녕! 다음 주에 뵙겠습니다! 9 00:00:57,975 --> 00:01:03,313 “그럼에도 BBC 라디오의 대중음악 방송 시간은 하루에 45분이었다” 10 00:01:06,483 --> 00:01:10,112 - 안녕히 주무세요, 아빠 - 잘 자라, 제임스, 곧바로 자야 해 11 00:01:10,988 --> 00:01:14,324 - 안녕히 주무세요, 엄마 - 잘 자라, 제임스, 좋은 꿈 꾸고! 12 00:01:16,201 --> 00:01:18,662 불 꺼 13 00:01:43,061 --> 00:01:45,189 밤 9시 따분한 지구인들은 14 00:01:45,230 --> 00:01:47,274 슬리퍼 신고 앉아 셰리주나 홀짝이겠지만 15 00:01:47,357 --> 00:01:49,318 로큰롤에 미친 이들은 16 00:01:49,359 --> 00:01:51,737 또다시 로큰롤 롤러코스터에 오르죠 17 00:01:51,862 --> 00:01:54,531 여기는 라디오 록 제 이름은 카운트입니다 18 00:01:54,573 --> 00:02:01,038 지금부터 밤낮으로 펼쳐질 로큰롤의 향연에 여러분을 초대합니다 19 00:02:07,503 --> 00:02:11,006 “다행히도 북해에 해적 라디오 방송국이 출몰해” 20 00:02:11,048 --> 00:02:14,843 “록과 대중음악을 하루 24시간 방송했다” 21 00:02:16,094 --> 00:02:19,181 “영국 인구의 절반인 2천5백만 명이” 22 00:02:19,223 --> 00:02:21,683 “하루도 빠짐없이 해적 방송을 들었다” 23 00:03:08,981 --> 00:03:10,148 밤이 새도록 24 00:03:20,784 --> 00:03:24,413 “락앤롤 보트” 25 00:03:29,793 --> 00:03:33,589 - 얼마나 더 가야 하죠? - 다 왔어, 저기야 26 00:03:33,839 --> 00:03:35,340 어디요? 27 00:03:35,507 --> 00:03:37,009 저기 28 00:03:45,976 --> 00:03:48,854 - 퀜틴 씨를 만나러 왔어요 - 따라와 29 00:03:59,656 --> 00:04:00,991 들어오세요 30 00:04:03,827 --> 00:04:05,662 - 칼? - 네 31 00:04:05,787 --> 00:04:07,831 내가 가장 아끼는 대자가 왔구나 32 00:04:08,665 --> 00:04:11,460 - 구면이던가? - 아닐걸요 33 00:04:11,668 --> 00:04:14,963 그렇군, 부분 기억상실이라 늘 확인해야 해 34 00:04:15,005 --> 00:04:17,298 - 어머니는? - 평안하세요 35 00:04:18,175 --> 00:04:20,802 저 때문에 속상한 것만 빼면요 36 00:04:21,512 --> 00:04:23,847 아주 섹시한 분이지 37 00:04:24,014 --> 00:04:26,183 - 글쎄, 뭐... - 정말이야 38 00:04:26,225 --> 00:04:30,020 자네한텐 어머니지만 내 나이대 사람들한텐 39 00:04:30,562 --> 00:04:32,523 섹스의 화신이라니까 40 00:04:33,649 --> 00:04:34,983 그래... 41 00:04:36,401 --> 00:04:37,861 퇴학당했다고? 42 00:04:38,362 --> 00:04:40,364 - 네 - 이유가 뭐지? 43 00:04:41,031 --> 00:04:44,535 흡연이 결정타였던 것 같아요 44 00:04:44,660 --> 00:04:46,537 마약, 담배? 45 00:04:46,662 --> 00:04:48,247 둘 다요 46 00:04:49,748 --> 00:04:51,166 잘했어 47 00:04:51,875 --> 00:04:53,377 자랑스럽구나 48 00:04:54,211 --> 00:04:58,590 그래서 어머님이 바닷바람 쐬면서 정신 차리라고 널 이리로 보냈다? 49 00:04:58,715 --> 00:05:01,677 - 비슷해요 - 기막힌 실수군 50 00:05:03,220 --> 00:05:07,683 어쨌든 익사하지만 않는다면 최소한 담배, 마약은 끊게 해줄 수 있어 51 00:05:07,724 --> 00:05:10,853 나도 얼마 전에 끊었는데 기분이 아주 좋아 52 00:05:11,562 --> 00:05:12,896 담배? 53 00:05:14,857 --> 00:05:16,400 괜찮습니다 54 00:05:17,359 --> 00:05:18,569 대마초? 55 00:05:22,197 --> 00:05:26,743 모두 주목해 내 대자인 칼이야 56 00:05:27,202 --> 00:05:30,372 승선을 환영해, 카운트야 여기선 내가 법이지 57 00:05:30,414 --> 00:05:32,040 영광입니다 58 00:05:32,541 --> 00:05:33,876 안녕, 칼 59 00:05:33,917 --> 00:05:37,129 단순한 사이먼의 슈퍼 일요일 강타 놓치지 마, 난 사이먼이야 60 00:05:37,254 --> 00:05:39,464 그래서 방금 그런 말 한 거야 61 00:05:39,631 --> 00:05:42,426 난 앵거스 너츠퍼드야 별명은 미치광이지 62 00:05:42,551 --> 00:05:45,721 안녕, 뉴스 & 정보팀의 존이라고 해 63 00:05:45,762 --> 00:05:47,264 난 펠리시티야 64 00:05:47,306 --> 00:05:49,433 - 금녀 구역이라던데... - 난 레즈비언이야 65 00:05:49,474 --> 00:05:50,934 요리 담당이지 66 00:05:51,059 --> 00:05:52,436 - 그렇군요 - 토스트 먹어 67 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 - 이 초코바는요? - 손 대지 마, 방금 정리했어 68 00:05:54,813 --> 00:05:57,232 레즈비언이 뭔지 알지? 69 00:05:57,274 --> 00:05:59,151 - 네 - 세상 참 재미있어 70 00:05:59,234 --> 00:06:00,819 토스트 먹을 사람? 71 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 식 케빈이야 72 00:06:02,905 --> 00:06:05,949 - 네 멋진 룸메이트야 - 멋지네요, 칼입니다 73 00:06:06,617 --> 00:06:08,994 - 근사한 이름이군 - 왜 이름이 식 케빈이죠? 74 00:06:09,077 --> 00:06:12,456 - 글쎄 - 왜냐면 머리가 두껍거든 75 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 저쪽은 데이브야 76 00:06:15,292 --> 00:06:16,460 와! 77 00:06:16,502 --> 00:06:18,921 크지만 아주 아름답지 78 00:06:19,588 --> 00:06:22,633 사랑의 유람선 승선을 환영해 79 00:06:22,966 --> 00:06:26,762 신이 디제이였다면 이 방송국에서 일했을 겁니다 80 00:06:27,012 --> 00:06:28,305 “라디오 록” 81 00:06:28,347 --> 00:06:31,350 음악 좀 듣죠 이 침묵이 신물 나네요 82 00:06:38,106 --> 00:06:41,485 지난 일요일 차트 쇼를 놓친 사람의 비명이었습니다 83 00:06:41,610 --> 00:06:43,487 정신 차리고 머리에 총질하세요 84 00:06:43,529 --> 00:06:45,614 단순한 사이먼 쇼를... 85 00:06:45,656 --> 00:06:47,324 내가 왜 내 음반을 정리 중이지? 86 00:06:47,366 --> 00:06:49,952 헤엄치고 있는데 다람쥐가 지나가더군요 87 00:06:49,993 --> 00:06:51,662 방금 전축 손잡이를 부러뜨렸습니다 88 00:06:51,703 --> 00:06:54,540 지금 하죠 작은 것 좀 누고 올게요 89 00:06:54,665 --> 00:06:55,874 손잡이가 작네요 맘에 들어요 90 00:06:55,958 --> 00:06:58,460 그래서 다람쥐한테 왜 배영을 하냐고 물었죠 91 00:06:58,502 --> 00:06:59,837 짜잔! 92 00:07:00,212 --> 00:07:02,798 내 쌍방울이 물에 젖는 게 싫거든 93 00:07:02,840 --> 00:07:05,342 제 몸이 불타고 있어요! 그만 물러갑니다 94 00:07:05,384 --> 00:07:07,052 오후 2시 40분이니 학교에 있겠군요 95 00:07:07,135 --> 00:07:10,722 아니면 땡땡이 치셨나? 아주 잘했어요 96 00:07:10,848 --> 00:07:12,307 - 칼? - 네 97 00:07:13,183 --> 00:07:15,018 - 어때? - 좋아요 98 00:07:15,143 --> 00:07:16,728 - 긴장돼? - 조금요 99 00:07:16,812 --> 00:07:19,940 - 이리 와봐, 그래 - 거기요? 100 00:07:20,148 --> 00:07:21,400 이리 와 101 00:07:22,276 --> 00:07:24,152 환영해 뒤돌아 봐 102 00:07:25,320 --> 00:07:27,197 이제 꺼져 103 00:07:28,699 --> 00:07:33,161 좋아, 화요일 밤의 게임을 시작하겠어, 준비 다됐어 104 00:07:33,203 --> 00:07:36,290 - 준비됐다고, 다들 모여 - 술, 술, 술 105 00:07:36,373 --> 00:07:41,461 좋아 데이브랑 카운트 대 106 00:07:42,004 --> 00:07:45,549 젊은 칼이랑 식 케빈이야 107 00:07:45,883 --> 00:07:47,176 알았지? 108 00:07:47,217 --> 00:07:50,387 걱정 마, 머리는 두껍지만 진짜로 돌머리인 건 아냐 109 00:07:50,512 --> 00:07:52,389 그냥 별명일 뿐이야 110 00:07:52,472 --> 00:07:56,185 맞아 누가 먼저 할래? 111 00:07:56,393 --> 00:07:57,644 - 내가 설명해? - 그래 112 00:07:57,728 --> 00:07:59,813 누가 먼저 할 거야? 데이브군 113 00:07:59,897 --> 00:08:02,816 보지 마 30초간이야, 시작! 114 00:08:03,692 --> 00:08:05,319 쉽네 미국 대통령 115 00:08:05,402 --> 00:08:06,570 - 뭐? - 미국 대통령 116 00:08:06,653 --> 00:08:08,530 - 린든 존슨 - 정답! 117 00:08:09,072 --> 00:08:11,867 - 올리버 트위스트 작가 - 찰스 디킨스 118 00:08:11,909 --> 00:08:13,410 빨리 해! 119 00:08:13,535 --> 00:08:15,829 좋아 롤링 스톤스 리드 싱어 120 00:08:15,913 --> 00:08:17,664 - 믹 재거 - 좋았어 121 00:08:19,249 --> 00:08:22,002 - 007 - 제임스 본드! 122 00:08:22,169 --> 00:08:26,048 이 배우 이름을 대봐 안녕하시오, 제임스 본드요 123 00:08:26,757 --> 00:08:28,467 - 007 배우 - 숀 코너리 124 00:08:28,550 --> 00:08:30,761 - 서둘러, 시간 없어 - 비틀즈야 125 00:08:30,886 --> 00:08:32,763 - 비틀즈 멤버 중 하나 - 시간 다됐어 126 00:08:32,846 --> 00:08:34,972 - 마지막 건 안 돼 - 마지막 문제 좋았는데 127 00:08:35,057 --> 00:08:37,601 - 총 6개 맞혔어 - 예감이 좋아 128 00:08:37,683 --> 00:08:40,102 - 지금은 됐어 - 좋아 129 00:08:40,229 --> 00:08:41,688 준비됐어 130 00:08:41,772 --> 00:08:44,191 케빈 말을 논리적으로 받아들여선 안 돼 131 00:08:44,274 --> 00:08:45,526 - 상식을 뒤집어 - 준비됐어 132 00:08:45,609 --> 00:08:48,111 - 상식은 잊어 - 30초간이야, 시작! 133 00:08:48,237 --> 00:08:49,947 시작해! 멋지게 해봐 134 00:08:51,573 --> 00:08:54,618 일종의 새인데 모자를 쓰고 있어 135 00:08:54,952 --> 00:08:57,955 일종의 새인데 모자를 쓰고 있어 136 00:08:58,080 --> 00:09:00,040 - 죽이는군, 긴장했어 - 작은 모자야 137 00:09:00,123 --> 00:09:04,795 코트 윗부분에 부착돼 있고 138 00:09:04,878 --> 00:09:07,798 머리에 쓰기도 하지만 모자는 아냐 139 00:09:07,881 --> 00:09:10,300 - 후드요? - 그렇지, 거기에다 새 이름 140 00:09:10,384 --> 00:09:12,970 - 뭐뭐 후드 - 로빈 후드! 141 00:09:15,931 --> 00:09:18,809 그냥 셔우드 숲에 살면서 활을 잘 쏜다고 했어야죠 142 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 그러게 뭐? 누구 얘기야? 143 00:09:20,978 --> 00:09:22,396 로빈 후드요 144 00:09:22,729 --> 00:09:24,982 - 그건 몰랐어 - 시간 계속 흘러 145 00:09:25,107 --> 00:09:27,484 좋아 이번 건 좀 까다롭네 146 00:09:27,776 --> 00:09:29,778 뇌졸중을 일으켰어 147 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 착한 남자야 148 00:09:32,155 --> 00:09:34,408 - 착한 남자요? - 그래, 아주 착해 149 00:09:34,491 --> 00:09:36,827 - 무진장 착하지 - 끝이에요? 150 00:09:36,910 --> 00:09:40,831 아니 친구가 많고 장발이야 151 00:09:42,124 --> 00:09:45,419 - 지미 헨드릭스? - 아냐, 나이가 훨씬 많아 152 00:09:45,502 --> 00:09:48,672 - 맨발로 다녀 - 누군지 알겠다 153 00:09:49,673 --> 00:09:53,302 착한 장발인데 맨발로 다닌다 154 00:09:53,343 --> 00:09:54,511 잘 생각해봐 155 00:09:54,595 --> 00:09:56,763 - 그렇다면... - 안타까워서 못 보겠군 156 00:09:56,847 --> 00:09:58,348 긴 옷을 입었어 157 00:09:58,640 --> 00:10:00,267 - 긴 옷이오? - 긴 옷을 입었다! 158 00:10:00,350 --> 00:10:01,977 설마 예수는 아니겠죠? 159 00:10:02,019 --> 00:10:03,854 - 예수, 맞아! - 당연한 말씀! 160 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 끝내줬어! 161 00:10:05,314 --> 00:10:08,192 그냥 하나님의 아들이라고 하면 간단하잖아요 162 00:10:08,609 --> 00:10:10,235 하나님의 아들이야? 163 00:10:12,613 --> 00:10:15,532 마지막 안건입니다 164 00:10:16,533 --> 00:10:19,161 - 해적 라디오 방송이오 - 맙소사 165 00:10:19,453 --> 00:10:23,290 - 어느 부서 담당이죠? - 접니다, 수상 각하 166 00:10:23,373 --> 00:10:26,543 어쩔 거죠, 알리스테어 경? 인기 폭발이던데 167 00:10:26,627 --> 00:10:29,213 기존 법률을 어기는 것도 아니고요 168 00:10:29,296 --> 00:10:32,382 올해 안으로 모두 폐지할 겁니다 169 00:10:32,466 --> 00:10:37,304 무책임하고 저질스런 상업주의의 온상이죠 170 00:10:37,387 --> 00:10:39,389 도덕성도 결여돼 있고요 171 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 맞아요 172 00:10:41,350 --> 00:10:45,562 - 좋아요, 그 문제는 경께 일임하죠 - 감사합니다, 각하 173 00:10:45,646 --> 00:10:47,189 모두 감사합니다 174 00:10:54,571 --> 00:10:58,992 존 메이퍼드는 1시간 후 알찬 뉴스로 다시 찾아뵙죠, 배턴 받아주세요 175 00:10:59,076 --> 00:11:00,118 지난 시간에 176 00:11:00,202 --> 00:11:03,497 제가 할 수 있는 가장 어리석은 짓을 알려달랬죠 177 00:11:04,873 --> 00:11:07,417 수백만에 달하는 아이디어가 도착했는데 178 00:11:07,501 --> 00:11:10,087 그중 단연 돋보이는 게 하나 있더군요 179 00:11:10,254 --> 00:11:14,383 잠시 후면 저는 영광스럽게도 영국 로큰롤 라디오 사상 180 00:11:14,424 --> 00:11:18,428 방송에서 욕을 하는 첫 번째 디제이가 될 겁니다 181 00:11:19,221 --> 00:11:22,766 제가 욕을 하는 건 무례를 범하기 위해서가 아니라 재미를 위해서죠 182 00:11:22,933 --> 00:11:25,352 교육 효과도 약간 있을 테고요 183 00:11:25,435 --> 00:11:29,106 총을 쏘면 1명이 죽고 폭탄을 터트리면 다수가 죽죠 184 00:11:29,231 --> 00:11:31,191 여자를 때리면 사랑이 죽고요 185 00:11:31,275 --> 00:11:35,112 하지만 욕은 아무리 해도 아무 일도 안 일어나요 186 00:11:35,612 --> 00:11:39,741 자, 그럼 합니다 여러분을 위해 특별히 마련했죠 187 00:11:44,913 --> 00:11:48,375 먼저 음악부터 들을게요 188 00:11:49,960 --> 00:11:51,962 - 욕은 안 돼 - 왜요? 말일 뿐인데 189 00:11:52,045 --> 00:11:53,672 아이디어는 좋은데 생각해봐 190 00:11:53,755 --> 00:11:56,550 정부는 이미 우릴 싫어해 방송에서 욕을 하면 191 00:11:56,633 --> 00:11:58,802 기를 쓰고 해적 방송을 폐지할 거야 192 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 해적 방송은 폐지 못해요 우리가 바다에서 생고생하는 게 193 00:12:01,638 --> 00:12:02,764 그 때문이잖아요 194 00:12:02,806 --> 00:12:07,311 어떻게든 방법을 찾을 테니 두고 봐 정부는 사람이 자유로운 꼴을 못 보거든 195 00:12:08,645 --> 00:12:09,897 알았어요 196 00:12:12,983 --> 00:12:15,277 알았어요 생각해 볼게요 197 00:12:21,909 --> 00:12:25,120 동지들 슬픈 소식입니다 198 00:12:25,162 --> 00:12:28,332 윗분 말씀이 방송에서 욕을 하는 건 지나치다고 하네요 199 00:12:28,457 --> 00:12:32,586 자유를 향한 우리의 꿈은 비참한 죽음을 맞이했지만 200 00:12:32,794 --> 00:12:35,005 홀리스는 아직 건재합니다 201 00:12:36,757 --> 00:12:37,925 고마워 202 00:12:38,008 --> 00:12:41,011 이해가 안 되네요 그냥 존나 한 번인데 말이에요 203 00:12:41,094 --> 00:12:42,471 가볍게 존나 204 00:12:42,513 --> 00:12:44,389 가벼운 존나 같은 건 없어 205 00:12:44,473 --> 00:12:46,975 있어요 앵거스 애인한테 물어보세요 206 00:12:47,851 --> 00:12:51,188 어쨌든 가벼운 존나 한 번에 우리 인생이 종치는 수가 있어 207 00:12:51,271 --> 00:12:54,107 언젠가 좋은 시절이 오면 방송에서 딸딸이 나 208 00:12:54,191 --> 00:12:58,278 젠장, 제기랄 은 쓸지 몰라도 존나 는 절대로 안 돼 209 00:12:58,362 --> 00:13:00,364 - 잠깐만, 카운트 백작 - 왜, 해럴드? 210 00:13:00,447 --> 00:13:03,200 마이크가 켜져 있어 211 00:13:07,955 --> 00:13:09,331 그랬군 212 00:13:12,376 --> 00:13:15,045 청취자 여러분께 사과 말씀드립니다 213 00:13:18,215 --> 00:13:22,845 심한 욕을 4번... 아니, 5번이나 쓴 점에 대해서요 214 00:13:22,886 --> 00:13:25,681 이번엔 마이크를 확실히 끌게요 215 00:13:27,015 --> 00:13:29,893 미안해요, 퀜틴 216 00:13:30,018 --> 00:13:32,896 그런데 목소리 좋았어요 디제이 해도 되겠던데요 217 00:13:32,980 --> 00:13:34,439 존나 웃기는군 218 00:13:34,857 --> 00:13:37,150 6번이에요, 퀜틴 219 00:13:37,234 --> 00:13:40,571 완전히 끝내줬어요 물론 내 생각이지만 220 00:13:42,322 --> 00:13:47,244 자, 좋은 아침, 좋은 아침 모두 앉아 221 00:13:49,037 --> 00:13:51,748 해적 라디오 방송 좋아, 좋아 222 00:13:51,832 --> 00:13:55,502 수상께 올해 안으로 폐지하겠다고 약속했어 223 00:13:55,586 --> 00:14:00,674 현행법상으로는 규제할 근거가 없습니다 224 00:14:01,884 --> 00:14:04,845 근거가 곧 생길 거네 이름이... 225 00:14:04,928 --> 00:14:06,388 - 프레데릭스 - 프레데릭스 226 00:14:06,430 --> 00:14:08,098 정부가 하는 일이 그런 거지 227 00:14:08,182 --> 00:14:13,103 맘에 안 들면 법을 만들어 거기에 어긋난다고 하면 되거든 228 00:14:13,187 --> 00:14:16,190 - 말이 난 김에, 이름이... - 프레데릭스입니다 229 00:14:16,273 --> 00:14:17,357 - 프레데릭스 - 네? 230 00:14:17,441 --> 00:14:22,654 자네 헤어스타일을 금지하는 법안도 만들어야겠군 231 00:14:23,363 --> 00:14:27,284 - 이 머리가 싫으세요? - 장님이 아닌 다음에야 다 싫어할걸 232 00:14:27,367 --> 00:14:30,245 아니, 장님조차도 추한 걸 느낄 수 있을 거야 233 00:14:30,329 --> 00:14:31,705 내일까지 처리해 234 00:14:31,788 --> 00:14:34,291 해적 방송은 2주 내로 해결 짓고, 잘들 가게 235 00:14:34,374 --> 00:14:37,377 클리트 양 예상대로 쓸모가 전혀 없군 236 00:14:37,586 --> 00:14:39,963 - 그 영리한 신참을 데려와! - 알겠습니다! 237 00:14:40,047 --> 00:14:43,300 맡길 일이 있거든 파괴 공작을 시작해야겠어 238 00:14:43,842 --> 00:14:47,012 안녕하세요, 여러분? 단순한 사이먼의 아침 식사 쇼 239 00:14:47,095 --> 00:14:49,723 203KHz 표준 주파수대로 보내 드리고 있습니다 240 00:14:49,806 --> 00:14:54,728 여러분은 사랑의 유람선 2천3백만 청취자 중 한 사람이죠 241 00:14:54,937 --> 00:14:57,189 토요일을 기대해 242 00:14:57,272 --> 00:15:00,609 - 왜요? - 깜짝 놀라게 될 거야! 243 00:15:01,735 --> 00:15:05,447 눈치챘겠지만 이 배엔 안타깝게도 여자가 없어 244 00:15:05,531 --> 00:15:07,950 - 펠리시티를 빼곤 말이야 - 안녕! 245 00:15:08,033 --> 00:15:10,369 펠리시티는 레즈비언이지 246 00:15:10,452 --> 00:15:15,415 어쨌든 격주로 토요일마다 여자를 1명씩 데려오는 게 허용돼 247 00:15:19,002 --> 00:15:21,421 누굴 초대할 거야? 248 00:15:22,840 --> 00:15:24,049 맙소사 249 00:15:24,383 --> 00:15:28,303 말만 초대지 실은 여자를 데려와서... 250 00:15:28,720 --> 00:15:30,806 - 섹스하라는 거죠? - 예외 없이 251 00:15:30,889 --> 00:15:32,766 - 그럼 - 그럼 전 됐어요 252 00:15:32,850 --> 00:15:35,811 지금까지 남학교만 다녔죠 253 00:15:36,061 --> 00:15:38,605 진한 키스라고 해봤자 254 00:15:38,689 --> 00:15:42,192 말한테 한 번 당한 게 다입니다 255 00:15:42,609 --> 00:15:45,320 - 좋았겠네 - 말? 256 00:15:45,571 --> 00:15:48,782 안됐군, 칼 확실히 도와줘야겠어 257 00:15:48,866 --> 00:15:50,325 동감이야 258 00:15:50,409 --> 00:15:52,911 - 피콕 양 - 자넨 누굴 초대할 거야? 259 00:15:52,995 --> 00:15:58,417 - 이름은 대프니야 - 수염 기른 남자를 좋아해 260 00:15:58,500 --> 00:16:00,711 - 맞아 - 작은 손잡이랑 261 00:16:00,794 --> 00:16:02,129 잘났어 262 00:16:02,671 --> 00:16:05,048 난 손잡이가 작아 263 00:16:05,757 --> 00:16:07,634 그래서 좋아 264 00:16:08,218 --> 00:16:11,013 크기가 작은 속옷을 입을 수 있잖아 265 00:16:14,099 --> 00:16:17,603 뭔 소린지 하나도 모르겠네 266 00:16:17,686 --> 00:16:19,104 다른 건... 267 00:16:19,980 --> 00:16:23,150 저 사람은 누구죠? 인사 못 나눈 것 같은데요 268 00:16:24,067 --> 00:16:25,694 마크야 269 00:16:26,069 --> 00:16:29,698 지구상에서 가장 섹시한 남자지 말을 거의 안 해 270 00:16:29,781 --> 00:16:33,368 방송할 때조차 말이야 흥미롭지 271 00:16:34,494 --> 00:16:36,538 저 사람이 자정의 마크군요 272 00:16:54,723 --> 00:16:55,974 고마워 273 00:17:03,524 --> 00:17:04,650 와 274 00:17:06,944 --> 00:17:08,278 이제... 275 00:17:17,246 --> 00:17:20,207 - 여자 초대 안 했어요? - 응, 오늘은 없어 276 00:17:20,582 --> 00:17:23,669 이제는 정말 진정한 사랑 을 원하거든 277 00:17:23,752 --> 00:17:26,713 - 그래요? - 그럼, 당연하지 278 00:17:28,549 --> 00:17:30,592 - 동감이야? - 그럼요 279 00:17:30,676 --> 00:17:32,678 그래 그게 바람직하지 280 00:17:32,761 --> 00:17:35,138 - 온다 - 왔어요 281 00:17:35,222 --> 00:17:36,807 저길 봐! 282 00:17:36,974 --> 00:17:38,100 와 283 00:17:40,686 --> 00:17:41,937 와와 284 00:17:49,444 --> 00:17:52,197 맙소사 꿀 칠한 보트군 285 00:17:56,451 --> 00:17:58,704 저 여자들이랑 다 잘 거야! 286 00:18:02,207 --> 00:18:04,960 - 안녕 - 어서 와요! 287 00:18:10,048 --> 00:18:11,466 돌아봐! 288 00:18:17,681 --> 00:18:19,683 음료수 꽉 채워 한 잔 부탁해요 289 00:18:19,766 --> 00:18:21,643 나도 목말라 가지 290 00:18:55,302 --> 00:18:57,471 빨리 올라가 291 00:18:58,388 --> 00:19:03,268 둘 다 같은 이름으로 불러도 돼? 쌍둥이는 너무 헷갈려 292 00:19:09,274 --> 00:19:11,568 이 책 아주 흥미롭네 293 00:19:11,652 --> 00:19:13,487 - 그래요? - 응 294 00:19:14,238 --> 00:19:16,073 우리 아버진 딱따구리를 수집했어 295 00:19:16,114 --> 00:19:17,991 - 그래요? - 그래! 아니 296 00:19:18,116 --> 00:19:21,745 아버진 건축가셨어 자네 아버지는 뭘 하셨지? 297 00:19:21,828 --> 00:19:26,250 엄마랑 섹스하고 나선 이름도 주소도 안 알려주고 떠났대요 298 00:19:26,333 --> 00:19:28,001 - 설마 - 정말이에요 299 00:19:28,418 --> 00:19:30,087 - 말도 안 돼! - 괜찮아요 300 00:19:30,170 --> 00:19:33,131 처음부터 없었기 때문에 그리운 줄도 모르겠어요 301 00:19:38,470 --> 00:19:40,597 두 분은 계획 없어요? 302 00:19:40,722 --> 00:19:42,474 - 없어요 - 있지 303 00:19:43,100 --> 00:19:46,728 오늘 오후도 나랑 내 성기는 이렇게 한가하네요 304 00:19:49,898 --> 00:19:51,400 분위기 칙칙하네 305 00:19:55,362 --> 00:19:56,738 이리 와봐 306 00:19:57,614 --> 00:19:59,449 널 구제해 주러 왔어 307 00:19:59,533 --> 00:20:00,617 구제라뇨? 308 00:20:00,701 --> 00:20:04,663 네 연장을 단 한 번이라도 사용해볼 기회를 주겠다고 309 00:20:06,081 --> 00:20:07,791 그거요 310 00:20:08,292 --> 00:20:09,835 따라와 311 00:20:12,462 --> 00:20:14,298 가지 마 312 00:20:14,423 --> 00:20:17,759 - 차라리 딱따구리를 본받아 - 그냥 가서... 313 00:20:21,972 --> 00:20:24,766 좋아요 성공할 수도 있겠죠 314 00:20:25,559 --> 00:20:27,060 하지만 도덕적으로 옳지 않아요 315 00:20:27,144 --> 00:20:29,146 - 그래? - 네 316 00:20:29,229 --> 00:20:33,358 성공 못할 경우엔 전 둘도 없는 천치가 되고요 317 00:20:33,442 --> 00:20:36,195 네 말이 다 맞아 그런데 이렇게 생각해봐 318 00:20:36,278 --> 00:20:39,531 네 인생 최고의 5분이 될 수도 있어 319 00:20:41,825 --> 00:20:44,620 들었어? 운명이 노크하는 소리야 320 00:20:45,329 --> 00:20:46,496 들어가 321 00:20:46,538 --> 00:20:48,624 미안하다, 딸들아 미안해, 여보 322 00:20:52,211 --> 00:20:54,796 그렇지 의사 선생이 배고파 323 00:20:55,672 --> 00:20:57,382 들어와 324 00:20:57,883 --> 00:20:59,801 - 뭐야? - 술 325 00:21:01,178 --> 00:21:04,932 - 나더러 취하라고? - 맞아요 326 00:21:05,724 --> 00:21:08,435 어떻게 지냈어? 예뻐졌네 327 00:21:10,604 --> 00:21:13,232 사랑의 수류탄 안전핀을 뽑아야겠어 328 00:21:13,315 --> 00:21:14,691 그렇게 해요 329 00:21:17,861 --> 00:21:19,029 쾅 330 00:21:21,740 --> 00:21:23,825 있잖아 331 00:21:25,118 --> 00:21:26,703 불을 끄는 게 좋겠어 332 00:21:26,745 --> 00:21:30,165 왜요? 난 보면서 하는 게 좋은데 333 00:21:30,249 --> 00:21:35,170 전등 밑에서 사랑을 나누는 건 자연스럽지가 못해 334 00:21:35,254 --> 00:21:38,090 내 말을 믿어 난 의사잖아 335 00:21:41,802 --> 00:21:44,555 좋아 하나, 둘, 셋 336 00:21:45,556 --> 00:21:47,391 시작해 337 00:21:47,558 --> 00:21:49,268 이리 와 부츠는 벗지 말고 338 00:21:49,351 --> 00:21:51,103 알았어요 339 00:21:51,186 --> 00:21:55,482 어디 보자 아직 너무 밝군 340 00:21:57,401 --> 00:21:59,194 됐어 완전히 암흑이 됐어 341 00:21:59,653 --> 00:22:00,904 이봐! 342 00:22:03,615 --> 00:22:06,451 - 상당히 까다로운 분이네 - 고마워 343 00:22:10,497 --> 00:22:13,208 저기... 잠깐만 344 00:22:13,292 --> 00:22:14,751 어디 가요? 345 00:22:14,835 --> 00:22:16,920 콘돔 가져올게 346 00:22:17,004 --> 00:22:19,298 필요 없어요 피임약 먹었어요 347 00:22:19,423 --> 00:22:21,466 어쨌든 화장실 좀 갖다올게 348 00:22:21,550 --> 00:22:24,720 - 알았어요, 빨리 와요 - 그래 349 00:22:29,016 --> 00:22:30,100 뭐 하는 거야? 350 00:22:30,142 --> 00:22:31,894 이 닦았어요 351 00:22:31,977 --> 00:22:34,271 근데 제 칫솔이 없어서 여기 있는 걸... 352 00:22:34,354 --> 00:22:37,941 그게 아니라 왜 옷을 안 벗었냐고? 353 00:22:38,775 --> 00:22:41,153 - 옷 벗을까요? - 당연하지 354 00:22:41,236 --> 00:22:44,448 나올 때 벌거숭이였는데 옷 입고 들어가면 이상하잖아 355 00:22:44,531 --> 00:22:45,908 알았어요 356 00:22:45,991 --> 00:22:47,326 - 머리 좀 써라 - 알았어요 357 00:22:47,409 --> 00:22:49,703 - 방이 어두우면 좋겠어요 - 칠흑같아 358 00:22:49,786 --> 00:22:52,122 교황이 와서 섹스한들 여자는 모를걸 359 00:22:52,206 --> 00:22:54,499 - 제 덩치가 좀 더 컸으면 좋겠어요 - 왜? 360 00:22:54,583 --> 00:22:56,877 형이 우람하잖아요 361 00:22:56,960 --> 00:22:58,921 - 들어가도 돼요? 싸겠어요 - 잠깐만! 362 00:22:58,962 --> 00:23:00,297 잠깐만 363 00:23:00,380 --> 00:23:04,968 밑으로 들어가! 어서! 서둘러! 364 00:23:09,139 --> 00:23:10,432 들어와 365 00:23:10,766 --> 00:23:12,935 뭐 해요? 366 00:23:13,477 --> 00:23:16,605 - 남자의 사생활을 알려고 하지 마 - 목소리를 들었는데 367 00:23:16,688 --> 00:23:19,816 디제이들은 틈만 나면 멘트를 연습해 368 00:23:19,900 --> 00:23:21,568 살집이 있으시네 369 00:23:21,652 --> 00:23:23,820 내가? 그런 편이지! 370 00:23:24,738 --> 00:23:27,991 좀 그러네 여자들 말이 애교 살이래 371 00:23:31,078 --> 00:23:33,705 이래서 당신이 좋아 청결하다니까 372 00:23:33,789 --> 00:23:35,707 당신 생각에나 그렇지 373 00:23:35,791 --> 00:23:37,042 안 돼! 374 00:23:39,336 --> 00:23:41,797 안 돼 그러지 마 375 00:23:42,464 --> 00:23:44,424 손 닦지 마 376 00:23:44,508 --> 00:23:46,385 난 여자가... 377 00:23:47,803 --> 00:23:49,346 젖은 손이 좋더라 378 00:23:50,097 --> 00:23:51,765 괴짜네 379 00:23:53,934 --> 00:23:57,187 이제 시작할까요? 380 00:23:57,563 --> 00:23:59,773 잠깐만 381 00:23:59,857 --> 00:24:04,653 보일지 모르겠는데 어금니에 캐러멜이 붙었어 382 00:24:04,736 --> 00:24:07,990 - 서둘러요 - 알았어 383 00:24:13,245 --> 00:24:14,580 카사노바 384 00:24:14,663 --> 00:24:18,333 덩치가 달라서 안 되겠어요 형더러 살집 있다잖아요 385 00:24:19,209 --> 00:24:23,547 긴장 풀고 제대로만 해 그럼 여자는 깨닫지도 못할 거야 386 00:24:23,630 --> 00:24:25,716 - 대신 빨리 끝내야 해 - 당연히 387 00:24:25,799 --> 00:24:27,593 빨리 끝나겠죠 388 00:24:28,427 --> 00:24:31,638 날 많이 닮았다니까 이리 와봐 389 00:24:33,765 --> 00:24:35,851 아주 특별한 순간이야 390 00:24:36,351 --> 00:24:37,686 바지 391 00:24:39,646 --> 00:24:41,732 난 할 수 있다 근데 어디서... 392 00:24:41,815 --> 00:24:45,527 날 봐 즐겨, 즐기라고 393 00:24:47,237 --> 00:24:48,655 - 나 숫총각 아녜요 - 알았어 394 00:24:48,739 --> 00:24:51,283 - 못하겠어요 - 칼 395 00:24:53,076 --> 00:24:54,953 이건 네 운명이야 396 00:24:56,205 --> 00:24:57,789 어서 와요, 덩치 397 00:25:00,626 --> 00:25:03,253 방을 잘못 찾았나 봐요! 죄송합니다 398 00:25:10,844 --> 00:25:12,137 들어와 399 00:25:12,721 --> 00:25:15,057 - 부르셨습니까? - 그래 400 00:25:16,350 --> 00:25:19,311 - 경력이 화려하더군 - 감사합니다 401 00:25:19,394 --> 00:25:21,146 이름이 아주 특이해 402 00:25:22,481 --> 00:25:23,690 트왓? 403 00:25:24,149 --> 00:25:28,111 T가 2개지? 해적 라디오 방송이라고 들어봤나? 404 00:25:28,195 --> 00:25:31,990 - 라디오 록 같은? - 맞아, 바로 그거야 405 00:25:32,157 --> 00:25:34,034 - 방송 들어봤나? - 자주는 아닙니다 406 00:25:34,117 --> 00:25:36,787 대중 음악보다는 클래식을 좋아하거든요 407 00:25:36,870 --> 00:25:39,623 - 안 그런 사람도 있겠지? - 라디오 록 청취자들이오 408 00:25:39,706 --> 00:25:41,083 맞아 409 00:25:41,458 --> 00:25:44,878 그런 마약 중독자 범법자, 간음하는 자들은 410 00:25:44,962 --> 00:25:47,297 위대한 이 나라의 수치야 411 00:25:50,509 --> 00:25:52,177 자네가 해줄 일이 있어 412 00:25:52,261 --> 00:25:59,268 올해 안에 라디오 록을 폐지해야 해 자네가 내 자객이 돼주게 413 00:26:02,813 --> 00:26:04,064 없어진 거야! 414 00:26:04,147 --> 00:26:05,941 싫었거든! 415 00:26:09,319 --> 00:26:10,404 어디 보자 416 00:26:10,487 --> 00:26:13,282 진짜 귀엽더라니까 417 00:26:13,740 --> 00:26:17,035 케첩을 살짝 뿌려서는... 418 00:26:31,258 --> 00:26:32,676 안녕하세요? 419 00:26:33,677 --> 00:26:35,929 실례지만 누구시죠? 420 00:26:38,932 --> 00:26:40,184 밥입니다 421 00:26:42,561 --> 00:26:43,979 스무스 밥 422 00:26:44,188 --> 00:26:46,481 새벽의 방랑객 밥 실버요 423 00:26:46,565 --> 00:26:50,944 아주 이른 새벽에 방송을 하죠 424 00:26:54,656 --> 00:26:56,074 당신이 밥이군요 425 00:26:56,241 --> 00:26:58,035 - 네 - 당신이 밥이에요 426 00:26:58,118 --> 00:27:00,495 보트에 오른 지는 얼마나 됐죠? 427 00:27:00,579 --> 00:27:04,750 7개월이오, 매일 새벽 3시부터 6시까지 방송을 하죠 428 00:27:05,542 --> 00:27:08,420 그런데 왜 전엔 한번도 못 만났죠? 429 00:27:09,505 --> 00:27:12,674 전 주로 혼자 지내거든요 430 00:27:13,008 --> 00:27:14,593 잠을 많이 자죠 431 00:27:15,761 --> 00:27:17,429 약에 늘 취해있다 보니... 432 00:27:17,513 --> 00:27:19,890 음악도 많이 들어요 433 00:27:19,973 --> 00:27:25,187 그래야 청취자들이 원하는 음악을 들려줄 수 있으니까요 434 00:27:25,270 --> 00:27:28,023 심금을 울리는 음악 말이에요 435 00:27:32,402 --> 00:27:35,822 음악 들으러 가볼게요 436 00:27:37,491 --> 00:27:39,785 여긴 좀 정신이 없네요 437 00:27:45,457 --> 00:27:47,835 - 저 사람이 밥이라고? - 늘 궁금했는데 438 00:27:48,085 --> 00:27:50,754 - 밥이 저렇게 생겼구나 - 고약한 밥 439 00:27:51,171 --> 00:27:53,215 아까 그 친구 이름이 뭐라고? 440 00:27:53,382 --> 00:27:54,842 정말 몰라요? 441 00:27:55,592 --> 00:27:57,386 젊은이 어떻게 돼 가나? 442 00:27:57,469 --> 00:28:01,139 돌파구를 발견한 것 같습니다 443 00:28:01,765 --> 00:28:04,643 해적 방송은 광고로 먹고 살죠 444 00:28:04,726 --> 00:28:06,520 맞아, 대중 음악을 듣고 싶으면 445 00:28:06,603 --> 00:28:10,065 냉동 음식을 사먹어야 한다고 446 00:28:10,148 --> 00:28:15,654 바로 그겁니다 국내 회사의 해적 방송 광고를 447 00:28:15,737 --> 00:28:17,656 불법으로 규정하세요 448 00:28:17,823 --> 00:28:20,158 그럼 휘청댈걸요 449 00:28:20,242 --> 00:28:21,618 훌륭해 450 00:28:23,579 --> 00:28:25,330 맘에 들어, 트왓 451 00:28:28,917 --> 00:28:31,044 호루라기 그만 불어 담소 중이잖아 452 00:28:31,128 --> 00:28:33,922 중요한 얘기가 있어 눈치챈 사람도 있겠지만 453 00:28:34,006 --> 00:28:39,178 정부에서 해적 방송 광고를 불법으로 규정했어 454 00:28:39,261 --> 00:28:42,806 이 차트를 봐 고맙네, 존 455 00:28:42,890 --> 00:28:47,311 지난 몇 주간 광고 수익이 이렇게 떨어졌지 456 00:28:47,394 --> 00:28:49,479 - 아이고 - 그래서 과감히 457 00:28:49,563 --> 00:28:51,899 무기력함을 떨쳐내고 458 00:28:51,982 --> 00:28:56,570 우리 방송에 새로운 광고주들을 끌어들일 대책을 세웠네 459 00:28:56,653 --> 00:28:59,781 2년 전 끔찍한 일이 벌어졌어 460 00:28:59,865 --> 00:29:04,620 해적 방송 역사상 가장 위대한 디제이를 461 00:29:04,703 --> 00:29:07,706 미국과 야망 술에 빼앗긴 거지 462 00:29:09,625 --> 00:29:13,170 하지만 다행히도 미국은 우리에게 보상을 해왔어 463 00:29:13,253 --> 00:29:16,673 그 빈 자리를 채우고도 남을 선물이었지 464 00:29:16,757 --> 00:29:18,592 - 사랑해, 카운트 - 최선을 다하고 있어 465 00:29:18,675 --> 00:29:22,221 좋은 소식이 있네 466 00:29:22,513 --> 00:29:25,057 - 나쁜 소식입니다 - 아주 좋은 소식이야 467 00:29:25,432 --> 00:29:27,518 개빈 캐버너라고 들어보신 적 있습니까? 468 00:29:27,559 --> 00:29:28,810 아니 469 00:29:28,894 --> 00:29:32,648 역사상 가장 유명한 대중 음악 방송인으로 손꼽히죠 470 00:29:32,731 --> 00:29:36,818 - 괴짜에 미스터리한 인물이에요 - 그자가 왜? 471 00:29:37,236 --> 00:29:40,113 - 그자가 결심했다더군요 - 돌아오기로 말이야 472 00:29:40,197 --> 00:29:42,324 - 설마! - 말도 안 돼! 473 00:29:43,617 --> 00:29:45,160 세상에 474 00:29:45,244 --> 00:29:51,208 지금부터 3주 후 개빈 캐버너가 세상을 뒤흔들러 라디오 록에 올 거야 475 00:30:01,760 --> 00:30:02,803 그래서? 476 00:30:02,886 --> 00:30:06,890 해적 방송을 폐지할 이유가 어느 때보다도 분명해졌어요 477 00:30:06,974 --> 00:30:11,770 개빈 캐버너가 나타나면 외국 광고주들이 몰려올 겁니다 478 00:30:11,854 --> 00:30:14,439 그래서 어쩌자고? 479 00:30:14,523 --> 00:30:17,317 맹공을 퍼부어야죠 480 00:30:21,613 --> 00:30:25,075 세상에서 가장 멋진 남자에게 바치는 노래입니다 481 00:30:25,158 --> 00:30:27,828 곧 이 보트에 합류할 482 00:30:27,911 --> 00:30:32,499 끝내주는 개빈 캐버너죠 이번 주 넘버원은 개빈이에요! 483 00:31:05,365 --> 00:31:06,658 퀜틴 484 00:31:13,540 --> 00:31:15,459 수염이 맘에 들어 485 00:31:15,542 --> 00:31:17,669 자네가 카운트군 486 00:31:19,129 --> 00:31:20,422 맞아 487 00:31:23,634 --> 00:31:26,386 자네가 백작이면 난 뭐지? 왕인가? 488 00:31:27,387 --> 00:31:30,641 - 광대일 수도 있고 - 반갑네 489 00:31:30,724 --> 00:31:32,726 - 당신은? - 펠리시티예요 490 00:31:32,809 --> 00:31:35,145 - 규칙이 바뀌었어? - 레즈비언이에요 491 00:31:35,354 --> 00:31:38,941 - 멋지군! 양성, 오로지 동성? - 여자만 좋아해요 492 00:31:39,900 --> 00:31:42,027 - 그건 자기 생각이지 - 하지 말아요 493 00:31:42,110 --> 00:31:46,365 마이크 어딨나? 방송 시작해야겠어 494 00:31:47,824 --> 00:31:49,159 가자고! 495 00:32:02,047 --> 00:32:04,383 음란한 행동을 하고 있나요? 496 00:32:07,010 --> 00:32:10,597 부모님은 알지 못하는? 497 00:32:11,306 --> 00:32:13,517 법에 어긋나는? 498 00:32:17,396 --> 00:32:19,731 규칙에 어긋나는? 499 00:32:20,566 --> 00:32:23,485 다리를 벌리고 바람을 느껴 보세요 500 00:32:24,361 --> 00:32:27,698 개빈이 여러분과 함께하기 위해 돌아왔습니다 501 00:32:30,158 --> 00:32:32,578 이젠 여러분과 나 세상엔 우리뿐 502 00:32:32,661 --> 00:32:35,622 여러분의 치마를 들춰보고 있어요 503 00:32:40,878 --> 00:32:42,671 기분 좋군요 504 00:32:43,630 --> 00:32:45,507 끝내주는데요! 505 00:32:45,799 --> 00:32:47,050 들어보세요 506 00:32:47,134 --> 00:32:49,553 여러분을 촉촉하게 만들 겁니다 507 00:32:54,850 --> 00:32:57,644 다들 잘 보고 배워 508 00:33:02,816 --> 00:33:03,901 버디 홀리 509 00:33:03,984 --> 00:33:05,068 “환영 사랑해요” 510 00:33:05,152 --> 00:33:07,404 영국의 젖꼭지를 잡아 비트는 개빈입니다! 511 00:33:14,161 --> 00:33:15,746 내일 다시 뵙죠 512 00:33:15,829 --> 00:33:20,042 라디오 록에서 개빈과 함께 로큰롤을 즐깁시다 513 00:33:20,125 --> 00:33:21,793 오르가슴을 느낄 때 절 떠올리세요 514 00:33:21,877 --> 00:33:24,254 이제 마이크를 졸리 존에게 넘기죠 515 00:33:24,379 --> 00:33:28,550 살인, 강간, 유괴에 관한 더 많은 소식입니다 516 00:33:32,095 --> 00:33:34,389 정오 뉴스입니다 517 00:33:35,474 --> 00:33:36,600 런던에서... 518 00:33:36,642 --> 00:33:37,684 “자네 엄마야” 519 00:33:38,644 --> 00:33:42,898 - 트왓, C양, 맹공은 어떻게 돼 가나? - 천천히 진행 중입니다 520 00:33:42,981 --> 00:33:45,234 캐버너가 도착한 이래 521 00:33:45,317 --> 00:33:47,694 해적 방송이 더 생겼다더군 522 00:33:47,778 --> 00:33:49,655 - 네 - 2주 내로 해결해 523 00:33:49,738 --> 00:33:52,407 불법을 빌미로 폐지할 방법을 찾아보라고 524 00:33:52,491 --> 00:33:53,784 실패하면 둘 다 해고야 525 00:33:53,867 --> 00:33:56,995 여기서 해고란 직장에서 쫓겨나는 건 물론 526 00:33:57,079 --> 00:33:59,831 다시는 일을 못하게 된다는 걸 의미해 527 00:34:00,040 --> 00:34:02,626 무능하고 한심한 인간들 528 00:34:06,046 --> 00:34:07,589 추하고 하찮다고 529 00:34:09,925 --> 00:34:13,011 맹공 좋아하시네! 530 00:34:18,600 --> 00:34:20,811 시커스 노래 한 곡 더 듣죠 531 00:34:23,647 --> 00:34:27,943 해럴드, 한 곡 더 틀었어 시커스 노래를 연속으로 틀었다고! 532 00:34:30,779 --> 00:34:32,656 부르셨어요? 533 00:34:32,822 --> 00:34:34,199 그래, 칼! 534 00:34:34,783 --> 00:34:37,911 곧 네 생일인데 선물을 아직 못 샀어 535 00:34:37,995 --> 00:34:40,539 부족한 게 많은 너라 뭐가 좋을지 몰라서 말이야 536 00:34:40,621 --> 00:34:41,831 쉽지 않죠 537 00:34:41,915 --> 00:34:45,627 심사숙고한 끝에 결정했다 538 00:34:47,045 --> 00:34:48,714 즐거운 시간이 될 거야 539 00:34:48,880 --> 00:34:53,427 내일 저녁에 내 조카 마리앤과 함께 저녁을 먹도록 해라 540 00:34:54,303 --> 00:34:59,391 마리앤은 얼굴도 마음도 아주 고운 애야 541 00:35:06,899 --> 00:35:08,942 자정의 마크입니다 542 00:35:10,736 --> 00:35:12,196 안녕하세요? 543 00:35:13,947 --> 00:35:15,199 계세요? 544 00:35:15,741 --> 00:35:16,867 자정의 마크 545 00:35:16,950 --> 00:35:18,744 칼, 어서 오너라 546 00:35:19,453 --> 00:35:22,247 마리앤을 소개하마 547 00:35:30,464 --> 00:35:31,673 안녕 548 00:35:31,757 --> 00:35:32,883 안녕 549 00:35:33,967 --> 00:35:35,093 안녕 550 00:35:36,011 --> 00:35:37,930 그 말은 아까 했잖아 551 00:35:38,639 --> 00:35:39,806 맞아 552 00:35:41,058 --> 00:35:46,396 잠깐만 기다려 줄래? 553 00:35:52,528 --> 00:35:54,988 - 데이브, 바빠요? - 왜? 554 00:35:55,489 --> 00:35:58,992 혹시 여유 있으면... 555 00:36:02,829 --> 00:36:04,289 콘돔 말이에요 556 00:36:04,623 --> 00:36:05,916 있고말고 557 00:36:06,041 --> 00:36:08,752 야, 젊은 칼 558 00:36:10,587 --> 00:36:13,632 어떻게 쓰는지는 아냐? 559 00:36:13,715 --> 00:36:16,885 당연하죠 560 00:36:19,429 --> 00:36:20,597 칼 561 00:36:34,653 --> 00:36:37,656 나 혼자 레코드핀을 놨어 562 00:36:37,906 --> 00:36:39,867 - 정말? - 응, 여기서 563 00:36:39,950 --> 00:36:42,327 - 초짜는... - 퀜틴 여기 있어? 564 00:36:42,411 --> 00:36:44,162 아뇨 방금 나갔어요 565 00:36:44,246 --> 00:36:47,291 세상에, 여자네 566 00:36:49,960 --> 00:36:52,254 그것도 그냥 여자가 아니라 567 00:36:52,337 --> 00:36:57,676 인류 역사상 가장 아름답고 탐스러운 여자야 568 00:36:59,428 --> 00:37:01,430 데이브, 마리앤이에요 569 00:37:01,972 --> 00:37:04,391 데이브, 안녕하세요? 저 왕팬이에요! 570 00:37:05,684 --> 00:37:07,227 누군들 아니겠니? 571 00:37:07,603 --> 00:37:12,983 반갑구나, 기적의 마리앤 572 00:37:15,527 --> 00:37:17,487 불어 할 줄 아니? 573 00:37:17,654 --> 00:37:19,990 - 아뇨 - 나도 못해 574 00:37:20,866 --> 00:37:22,868 - 어쩐지 콘돔을 찾더라니 - 네? 575 00:37:22,951 --> 00:37:24,995 잘 자라 576 00:37:26,413 --> 00:37:28,290 방금 뭐랬어? 577 00:37:29,625 --> 00:37:32,044 - 잘 자라? - 아니, 그 전에 578 00:37:33,170 --> 00:37:36,131 잘 못 들었어 579 00:37:36,215 --> 00:37:39,551 '어쩐지 콘돔을 찾더라니' 라고 하지 않았어? 580 00:37:41,678 --> 00:37:43,931 난 못 들었어 581 00:37:44,598 --> 00:37:45,849 난 들었어 582 00:37:45,933 --> 00:37:48,060 그 말은 네가 날 헤프게 보고 583 00:37:48,143 --> 00:37:52,773 한번 자볼까 하는 심산에서 콘돔을 빌렸다는 뜻이겠지? 584 00:37:54,441 --> 00:37:55,609 아니 585 00:37:55,692 --> 00:37:58,654 그럼 콘돔은 왜 빌린 거야? 586 00:38:03,242 --> 00:38:04,409 그래 587 00:38:06,954 --> 00:38:09,164 네 말이 맞아 미안해 588 00:38:10,207 --> 00:38:13,961 널 처음 본 순간 589 00:38:15,128 --> 00:38:17,714 사랑에 빠져서는 590 00:38:18,090 --> 00:38:22,970 만의 하나 행운이 굴러들어왔는데 591 00:38:23,387 --> 00:38:26,640 그게 없으면 너무 애석할 것 같더라고 592 00:38:29,476 --> 00:38:30,894 콘돔 말이야 593 00:38:31,478 --> 00:38:35,732 너무 상스럽고 저질스러운 생각이었어 594 00:38:35,816 --> 00:38:39,653 지금 당장 주머니에서 콘돔을 꺼내 595 00:38:40,612 --> 00:38:44,408 북해에 내다버릴게 596 00:38:44,783 --> 00:38:47,077 네가 정말 좋아 597 00:38:47,536 --> 00:38:50,956 이 다음에 우리가 결혼해서 애를 낳으면... 598 00:38:52,958 --> 00:38:54,334 고마워 599 00:39:01,758 --> 00:39:03,135 이리 와 600 00:39:29,077 --> 00:39:31,955 콘돔이 필요하겠는걸 601 00:39:33,248 --> 00:39:38,795 데이브, 콘돔 하나만 더 빌려도 돼요? 602 00:39:39,087 --> 00:39:43,258 미안해, 그게 마지막이었어 아까 준 건 어쩌고? 603 00:39:44,092 --> 00:39:45,511 말하자면 길어요 604 00:39:45,802 --> 00:39:47,304 개빈한테 물어봐 605 00:39:47,888 --> 00:39:49,264 고마워요 606 00:39:49,515 --> 00:39:54,019 금방 올 테니까 내 방에서 기다려 607 00:39:54,102 --> 00:39:57,314 - 케빈, 다 보여요 - 알았어 608 00:40:05,030 --> 00:40:07,032 - 안녕 - 안녕하세요? 609 00:40:08,992 --> 00:40:10,869 혹시... 610 00:40:11,036 --> 00:40:12,788 됐어요 없을 거예요 611 00:40:13,789 --> 00:40:15,249 가던 길 가세요 612 00:40:18,460 --> 00:40:21,797 - 고마워요, 개빈 - 고맙긴 뭘 613 00:40:21,880 --> 00:40:26,301 이것만 명심해 부드럽되 아주 강해야 해 614 00:40:27,553 --> 00:40:32,516 한 번 썼다고 버리지 말고 물에 씻어 재활용해 615 00:40:37,271 --> 00:40:38,772 어디 갔지? 616 00:40:42,609 --> 00:40:43,694 “식 케빈 젊은 칼” 617 00:40:43,777 --> 00:40:45,112 마리앤? 618 00:40:46,238 --> 00:40:47,573 베이비 619 00:40:52,828 --> 00:40:54,079 맙소사 620 00:40:54,746 --> 00:40:55,998 안 돼! 621 00:40:58,917 --> 00:41:00,252 꼬마야 622 00:41:00,836 --> 00:41:02,629 왔냐? 623 00:41:03,380 --> 00:41:05,424 다 보여, 마리앤 624 00:43:13,635 --> 00:43:14,845 들어와 625 00:43:14,928 --> 00:43:17,806 2주가 지났는데 626 00:43:18,098 --> 00:43:22,269 해적 방송을 폐지할 방법을 아직 찾지 못했습니다 627 00:43:23,770 --> 00:43:25,272 안됐군 628 00:43:25,564 --> 00:43:27,774 책상 정리해 부전자전이라더니 629 00:43:27,858 --> 00:43:30,736 그 대신 해적 방송을 일망타진할 방법을 찾았죠 630 00:43:32,154 --> 00:43:36,408 지난주 어선의 조난 신호가 라디오 록의 라디오 주파수대에 631 00:43:36,491 --> 00:43:39,411 차단됐다는 보고입니다 632 00:43:39,494 --> 00:43:41,246 “조난 신호 차단으로 어선 침몰 로큰롤 방송의 구조 방해” 633 00:43:41,330 --> 00:43:45,834 로큰롤 포르노 방송 때문에 여러 사람이 죽음에 직면했죠 634 00:43:46,376 --> 00:43:50,756 이건 엄연한 범죄예요 635 00:43:52,049 --> 00:43:53,800 훌륭해 636 00:43:55,552 --> 00:43:58,555 - 그 어부들은 결국 죽었나? - 아뇨 637 00:44:00,057 --> 00:44:01,600 아쉽군 638 00:44:03,060 --> 00:44:05,771 해적 방송선에 직접 침투할 방법도 찾았습니다 639 00:44:05,854 --> 00:44:08,649 보다 밀접하게 조사해보려고요 640 00:44:08,899 --> 00:44:11,777 - 수고했어, 트왓 - 감사합니다 641 00:44:13,570 --> 00:44:16,281 우린 이제 놈들 쌍방울을 손에 쥔 거야 642 00:44:17,449 --> 00:44:19,201 황홀하군 643 00:44:21,286 --> 00:44:23,413 멋진 월요일 644 00:44:23,497 --> 00:44:28,126 우승자 200명이 라디오 록으로 향하고 있습니다 645 00:44:29,878 --> 00:44:32,965 신사 숙녀 여러분 축복의 배에 잘 오셨습니다 646 00:44:47,980 --> 00:44:49,648 - 안녕하세요? - 안녕하세요? 647 00:44:49,731 --> 00:44:51,733 - 길 잃은 거 아녜요 - 안녕하세요? 648 00:44:51,775 --> 00:44:54,319 - 배가 크다 보니... - 안녕하세요? 649 00:45:03,036 --> 00:45:05,080 여긴 주방이에요 650 00:45:05,914 --> 00:45:07,499 날씨가 안 좋아 651 00:45:07,583 --> 00:45:09,501 장에 못 가는 날엔 이걸 먹죠 652 00:45:09,585 --> 00:45:11,128 깡통 음식입니다! 653 00:45:11,503 --> 00:45:14,214 - 요리사 펠리시티예요 - 안녕! 654 00:45:15,924 --> 00:45:18,177 - 레즈비언이죠 - 맞아요 655 00:45:31,315 --> 00:45:35,527 “기관실 출입 금지 - 신발 청결 유지” 656 00:45:50,751 --> 00:45:52,669 실례합니다 누구시죠? 657 00:45:53,128 --> 00:45:56,965 안녕하세요? 길을 잃었어요 658 00:45:57,132 --> 00:45:58,342 그게 아닌 것 같은데요 659 00:45:58,425 --> 00:46:01,094 여길 들어오려면 육중한 문을 열어야 하는 데다 660 00:46:01,178 --> 00:46:02,888 출입 금지 라는 안내문이 붙어있죠 661 00:46:02,971 --> 00:46:06,642 안내문은 못 봤어요 문은 열려 있었고요 662 00:46:08,852 --> 00:46:12,481 우리 방송 팬치곤 다소 멍청해 보이는군요 663 00:46:12,564 --> 00:46:15,025 - 아녜요, 팬 맞아요 - 그래야겠죠 664 00:46:15,108 --> 00:46:17,236 첩자란 게 밝혀지면 665 00:46:17,319 --> 00:46:20,531 당신 쌍방울이 온전하지 못할 테니까요 666 00:46:20,614 --> 00:46:22,491 지금 협박하는 겁니까? 667 00:46:22,574 --> 00:46:24,952 그런 것 같네요 668 00:46:25,077 --> 00:46:29,039 난 본능이 뛰어난데 당신은 팬 같지가 않거든요 669 00:46:29,122 --> 00:46:30,791 당장 나가 670 00:46:32,584 --> 00:46:34,920 모두 15분 내로 여기서 나가! 671 00:46:41,593 --> 00:46:45,180 다시 한번 감사드리며 즐거운 시간 되셨길 바랍니다 672 00:46:46,932 --> 00:46:49,393 그런데 아까 올 때는 673 00:46:49,476 --> 00:46:52,437 인원이 지금보다 2배는 많았던 것 같은데요 674 00:46:53,021 --> 00:46:58,068 잠시만요, 어떻게 된 건지 알아보도록 하죠 675 00:47:02,865 --> 00:47:05,951 - 아가씨들 - 퀜틴, 바쁜 하루였어요 676 00:47:06,034 --> 00:47:10,873 그랬던 것 같군 그런데 이젠 헤어질 시간이야 677 00:47:11,957 --> 00:47:15,085 아가씨들만 좋다면 내 방으로 가도 돼요 678 00:47:15,627 --> 00:47:17,838 - 뒤쪽에 있는 아가씨? - 싫어요 679 00:47:18,422 --> 00:47:20,299 포기해, 너츠퍼드 680 00:47:23,385 --> 00:47:26,680 뭐 좀 알아냈나? 681 00:47:27,139 --> 00:47:29,725 보트 상태가 아주 열악하더군요 682 00:47:30,809 --> 00:47:32,019 좋아! 683 00:47:32,352 --> 00:47:36,273 만의 하나 달아난다 하더라도 그리 멀리는 못 갈 겁니다 684 00:47:36,356 --> 00:47:39,568 브라보, 임무 완수 685 00:47:43,989 --> 00:47:46,575 그래, 트왓 어떻게 할 생각인가? 686 00:47:48,285 --> 00:47:51,747 민심을 포섭하는 게 먼저일 것 같아요 687 00:47:51,830 --> 00:47:55,709 그런 다음 1월 1일 해적 방송을 불법화하는 거죠 688 00:47:55,792 --> 00:47:59,129 이 나라의 경제와 생선 튀김 식당들의 689 00:47:59,213 --> 00:48:02,216 생계를 책임지는 용감한 해운업 종사자들을 690 00:48:02,299 --> 00:48:05,469 위험에 빠트린다는 이유로 말입니다 691 00:48:05,886 --> 00:48:08,597 반항하는 자들은 모조리 잡아들이는 거죠 692 00:48:08,680 --> 00:48:10,015 훌륭해 693 00:48:11,266 --> 00:48:15,437 법령 이름도 정했어요 해상 상해법입니다 694 00:48:15,521 --> 00:48:19,149 해상 상해법이라 맘에 들어 695 00:48:20,150 --> 00:48:23,028 여왕 폐하도 좋아하실 거야 696 00:48:24,863 --> 00:48:28,534 - 놈들은 궁지에 몰렸어요 - 궁지라, 좋지 697 00:48:29,284 --> 00:48:32,204 언제 저녁 먹으러 오게 우리 가족을 소개해주지 698 00:48:34,957 --> 00:48:37,501 월버햄턴에서 에리카가 보낸 699 00:48:37,584 --> 00:48:39,419 편지였습니다 700 00:48:42,172 --> 00:48:43,841 이봐들 701 00:48:43,924 --> 00:48:46,009 사이먼, 웬일이에요? 702 00:48:46,093 --> 00:48:49,972 칼, 내 친구 703 00:48:50,931 --> 00:48:54,226 내 절친한 친구 좋은 소식이 있어 704 00:48:54,309 --> 00:48:57,479 이유는 모르겠지만 자꾸 노래가 나오네 705 00:48:57,563 --> 00:49:00,274 행복해 미치겠어 내가 카운트라면 706 00:49:00,357 --> 00:49:06,655 욕을 써서 이 기쁜 소식을 전하겠지 707 00:49:06,738 --> 00:49:09,741 - 나 좀 안아줘! - 무슨 일인데요? 708 00:49:10,742 --> 00:49:12,578 나 결혼해! 709 00:49:13,245 --> 00:49:14,663 여자랑! 710 00:49:17,082 --> 00:49:19,626 - 자네가 젠장 뭘 한다고? - 나 결혼해! 711 00:49:19,710 --> 00:49:22,963 - 결혼 전에 너츠퍼드한테 적선해 - 그건 안 되지 712 00:49:23,338 --> 00:49:25,424 약혼녀 이름이 뭐야? 713 00:49:25,507 --> 00:49:27,050 - 엘레노어 - 엘레노어 714 00:49:27,134 --> 00:49:28,260 그래, 미국인이야 715 00:49:28,343 --> 00:49:30,470 이게 무슨 뜻인지는 다들 알지? 716 00:49:30,554 --> 00:49:34,308 다음 주 토요일부터 이 배에 여자가 한 명 생긴다는 거야 717 00:49:34,391 --> 00:49:36,059 기분 나쁘게 듣지 마 718 00:49:36,143 --> 00:49:38,270 괜찮아요 솔직히 나로선 환영이에요 719 00:49:38,353 --> 00:49:40,814 레즈비언, 엘레노어한테 눈독 들이지 마! 720 00:49:40,898 --> 00:49:42,316 지켜볼 거야 721 00:49:42,691 --> 00:49:45,819 엘레노어는 이 행운의 신랑만 독점한다는 걸 명심해 722 00:49:45,903 --> 00:49:47,571 다들 잘 견뎌주길 바라 723 00:49:47,613 --> 00:49:48,697 내 여자야 724 00:49:48,780 --> 00:49:52,242 퀜틴도 갔으니 725 00:49:52,326 --> 00:49:56,830 지금 우리가 해야 할 일은 단 한 가지뿐이야 726 00:49:56,914 --> 00:49:58,707 그건 바로... 727 00:50:00,209 --> 00:50:01,585 결혼 728 00:50:02,377 --> 00:50:03,587 총각 파티! 729 00:50:03,670 --> 00:50:06,173 - 옳소! - 맞아! 730 00:50:06,256 --> 00:50:09,760 - 총각 파티! - 총각 파티! 731 00:50:11,553 --> 00:50:12,930 훌륭해! 732 00:50:14,640 --> 00:50:16,099 총각 저깄네 733 00:50:16,517 --> 00:50:19,561 난 또 경기 일으킨 줄 알았어 걱정 마, 무사해 734 00:50:23,106 --> 00:50:25,067 사귄 지 얼마나 됐어요? 735 00:50:25,150 --> 00:50:29,196 2주, 말 그대로 순식간에 눈이 맞았지 736 00:50:29,279 --> 00:50:32,533 혼자 조용히 술을 마시고 있었는데 737 00:50:32,616 --> 00:50:34,993 금발 미녀가 다가오는 거야 738 00:50:35,077 --> 00:50:37,955 꿈인 줄 알았어 정신을 차려 보니... 739 00:50:38,038 --> 00:50:39,748 그래! 740 00:50:40,040 --> 00:50:41,875 ...키스를 하고 있더군 741 00:50:44,044 --> 00:50:45,796 - 그리고? - 그뿐이야 742 00:50:45,879 --> 00:50:48,090 우리 둘 다 743 00:50:48,173 --> 00:50:50,384 첫날밤 을 소중히 생각하거든 744 00:50:50,467 --> 00:50:53,345 - 고리타분해 - 그렇지 않아 745 00:50:53,428 --> 00:50:56,348 - 왜 아냐? - 보트가 튼튼하길 바랄 뿐이야 746 00:50:58,141 --> 00:51:00,936 첫날밤 우리 때문에 747 00:51:01,019 --> 00:51:03,313 배에 구멍이 나면 안 되잖아 748 00:51:03,397 --> 00:51:05,232 그 기분 알아 749 00:51:05,607 --> 00:51:08,652 난 나이아가라 폭포처럼 쏴댈 거야 750 00:51:08,735 --> 00:51:10,404 - 나도 - 뭐? 751 00:51:10,487 --> 00:51:12,990 - 근데 어디 가는 거야? - 반드시 752 00:51:13,073 --> 00:51:15,158 가야 할 곳으로 가고 있어 753 00:51:20,998 --> 00:51:22,249 술집! 754 00:51:24,418 --> 00:51:25,669 술집! 755 00:51:29,256 --> 00:51:30,507 클럽! 756 00:51:56,033 --> 00:51:57,618 안 돼, 안 돼! 757 00:51:57,701 --> 00:52:01,079 이러지 마 안 돼 758 00:52:03,749 --> 00:52:05,167 사랑해 759 00:52:34,780 --> 00:52:36,615 난 결혼한다! 760 00:52:43,956 --> 00:52:47,876 어젯밤에 너무 마셨나 봐요 761 00:52:48,252 --> 00:52:50,671 - 형은요? - 난 괜찮은데 762 00:52:50,754 --> 00:52:54,091 난 술을 먹으면 정신이 더 명료해져 763 00:52:54,883 --> 00:52:56,760 - 진짜요? - 그래 764 00:52:56,927 --> 00:52:59,388 - 생각해봤는데 말이야 - 위험하군 765 00:52:59,471 --> 00:53:05,227 네 어머니가 사람 되라고 여기로 보냈다는 건 말이 안 돼 766 00:53:05,310 --> 00:53:09,481 여긴 그런 거랑은 거리가 멀거든 767 00:53:09,731 --> 00:53:12,276 섹스와 마약과 술의 온상이잖아 768 00:53:12,359 --> 00:53:17,155 - 섹스는 아니죠 - 내 생각인데 769 00:53:17,239 --> 00:53:22,703 너한테 생부가 누군지 알려줄 때가 됐다고 생각한 게 770 00:53:23,912 --> 00:53:26,039 틀림없어 771 00:53:32,963 --> 00:53:34,298 그래서요? 772 00:53:35,382 --> 00:53:39,136 네 생부가 이 배에 있는 게 분명해 773 00:53:40,137 --> 00:53:43,223 난 아니고 774 00:53:45,559 --> 00:53:47,895 퀜틴일 가능성이 커 775 00:53:50,480 --> 00:53:53,150 아주 가끔이지만 776 00:53:54,610 --> 00:53:57,487 내가 이렇게 영특해질 때가 있다니까 777 00:53:57,821 --> 00:53:59,865 어떻게 생각해? 778 00:54:01,533 --> 00:54:06,246 오늘의 특종입니다 오늘 오후 2시 45분 정각에 779 00:54:06,330 --> 00:54:09,124 차트의 왕 사이먼 스와퍼드가 780 00:54:09,208 --> 00:54:12,169 금세기 최고의 미녀와 결혼식을 올립니다 781 00:54:12,336 --> 00:54:14,880 제가 결혼한다고 청취자 여러분을 782 00:54:14,963 --> 00:54:17,341 덜 사랑하는 건 아녜요 783 00:54:17,424 --> 00:54:22,304 매일 아침 여기 나올 겁니다 이제부턴 행복한 마음으로요 784 00:54:22,930 --> 00:54:26,975 “사이먼 + 엘레노어” 785 00:54:38,362 --> 00:54:40,531 맙소사, 온다 786 00:54:45,160 --> 00:54:47,204 - 드디어 오늘이군요 - 그래! 787 00:54:52,334 --> 00:54:54,044 못 보겠어 788 00:55:32,416 --> 00:55:37,171 오늘 우리가 하나님 앞에 이렇게 모인 이유는... 789 00:55:37,254 --> 00:55:39,339 겁나네 790 00:55:39,715 --> 00:55:42,759 ...두 사람의 결혼을 지켜보기 위해서입니다 791 00:55:45,012 --> 00:55:46,555 여신이 따로 없네 792 00:55:50,309 --> 00:55:53,562 신부가 왜 신랑과 결혼하는지는 예수님만이 아시죠 793 00:55:55,063 --> 00:55:56,481 - 웃겼어요 - 하지만 사랑은 794 00:55:56,565 --> 00:56:00,068 에벌리 브라더스 말마따나 묘한 겁니다 795 00:56:01,403 --> 00:56:06,158 신부는 얼굴이 빨개지고 신랑은 신부에게서 눈을 못 떼네요 796 00:56:06,450 --> 00:56:10,579 두 사람 머리 위에서 큐피드가 날고 있는 듯해요 797 00:56:13,207 --> 00:56:15,209 아니네요 갈매기였어요 798 00:56:16,084 --> 00:56:17,836 닥쳐, 너츠퍼드 799 00:56:18,587 --> 00:56:21,089 신랑 들러리 결혼 반지요 800 00:56:21,298 --> 00:56:22,799 여기 있습니다 801 00:56:23,175 --> 00:56:24,676 고마워 802 00:56:27,346 --> 00:56:28,889 좋아요 803 00:56:30,682 --> 00:56:32,100 예쁘군요 804 00:56:33,727 --> 00:56:38,273 이제 두 사람을 남편과 멋진 아내로 선포합니다 805 00:56:43,028 --> 00:56:44,363 낭만적이야 806 00:56:54,790 --> 00:56:57,543 이 가엾은 신부에게 키스하세요 807 00:56:59,336 --> 00:57:01,380 사랑이 샘솟네요 808 00:57:06,260 --> 00:57:08,428 받아요 809 00:57:10,138 --> 00:57:11,598 받아 810 00:57:43,046 --> 00:57:44,715 신부 들러리들 어딨어? 811 00:57:44,798 --> 00:57:48,760 전날 밤 다음날 아침 너츠퍼드가 인사드립니다 812 00:57:51,346 --> 00:57:53,223 - 형 - 왔어? 813 00:57:54,516 --> 00:57:56,226 어땠어요? 814 00:57:56,977 --> 00:57:58,312 그게... 815 00:58:00,856 --> 00:58:04,026 훨씬 좋아질 거야 그게... 816 00:58:04,443 --> 00:58:06,069 엘레노어는 피곤하고 817 00:58:06,695 --> 00:58:11,074 난 지나치게 흥분해선 금세 끝났어 818 00:58:12,034 --> 00:58:16,246 어제만 날인 게 아니잖아 안 그래? 819 00:58:16,747 --> 00:58:20,626 기회야 얼마든지 있어 2회전 하러 갈게 820 00:58:21,001 --> 00:58:22,878 - 행운을 빌어요 - 고맙다 821 00:58:24,796 --> 00:58:26,465 - 여보! - 나 왔어 822 00:58:28,425 --> 00:58:30,469 유니콘 같아 823 00:58:32,387 --> 00:58:33,931 속옷 입은 유니콘 824 00:58:35,849 --> 00:58:40,145 - 스와퍼드 부인, 잘 잤어? - 응, 아주 잘 잤어 825 00:58:40,812 --> 00:58:42,940 홍차 가져왔어 826 00:58:44,858 --> 00:58:46,109 - 싫어? - 홍차 싫어해 827 00:58:46,151 --> 00:58:48,028 그럼 내가 마실게 828 00:58:48,779 --> 00:58:50,906 사이먼, 할 말이 있어 829 00:58:52,407 --> 00:58:54,910 설마 말도 안 돼 830 00:58:55,827 --> 00:58:58,288 벌써 임신한 거야? 831 00:58:58,372 --> 00:59:01,583 이럴 줄 알았어 우리 집안 씨가 좀 강하거든 832 00:59:01,667 --> 00:59:03,418 그런 게 아냐 833 00:59:06,922 --> 00:59:08,799 아기가 싫은 게 아냐 834 00:59:08,882 --> 00:59:11,552 한 다스는 낳을 생각이지 각오해야 할걸 835 00:59:11,635 --> 00:59:13,679 다만 아기 낳기 전에 836 00:59:13,762 --> 00:59:17,891 몇 년은 화끈하게 즐겨야 할 것 같아서 말이야 837 00:59:21,520 --> 00:59:23,438 사이먼, 정말 사랑해 838 00:59:25,649 --> 00:59:27,401 그래 839 00:59:29,736 --> 00:59:32,614 개빈은 정말 멋져 840 00:59:32,698 --> 00:59:36,952 그렇지? 정말 끝내주지? 841 00:59:37,035 --> 00:59:40,664 그래 개빈을 정말 사랑해 842 00:59:44,543 --> 00:59:47,421 여보, 개빈을 정말 사랑한다는 게 843 00:59:47,504 --> 00:59:50,382 대체 무슨 뜻이야? 844 00:59:50,465 --> 00:59:53,343 그러니까 내가... 845 00:59:55,137 --> 00:59:58,182 당신 만나기 일주일 전에 개빈을 만났는데 846 00:59:58,265 --> 01:00:01,143 첫눈에 반해버렸어 847 01:00:02,519 --> 01:00:06,565 내가 보트에서 생활하려면 디제이 중 한 명과 결혼해야 하는데 848 01:00:06,648 --> 01:00:10,027 개빈은 결혼하기 싫다는 거야 849 01:00:11,612 --> 01:00:15,657 그래서 다른 디제이랑 결혼하기로 결심했지 850 01:00:15,741 --> 01:00:17,826 그래야 보트에서 생활할 수 있으니까 851 01:00:17,910 --> 01:00:20,370 개빈은 미친 생각이라더군 852 01:00:21,788 --> 01:00:24,082 그때 당신이 나타났어 853 01:00:25,292 --> 01:00:30,714 술집에 혼자 앉아있는 당신을 보곤 놓칠 수 없는 기회라 생각했어 854 01:00:31,256 --> 01:00:34,218 그래서 당신과 결혼한 거야 855 01:00:35,385 --> 01:00:39,515 당신만 괜찮으면 오늘 밤부턴 개빈 방으로 옮길게 856 01:00:45,562 --> 01:00:48,106 이해해줘서 고마워 857 01:00:48,482 --> 01:00:50,484 이해가 안 돼 858 01:00:51,944 --> 01:00:56,740 다 설명했잖아 개빈을 너무 사랑해서... 859 01:00:57,574 --> 01:01:02,579 그래, 그 부분은 다 이해했어 860 01:01:04,373 --> 01:01:07,876 내가 이해 못하는 건 어쩌면 이렇게 잔인할 수 있냐는 거야 861 01:01:08,544 --> 01:01:11,171 우린 방금 결혼했어 보시다시피 말이야 862 01:01:11,255 --> 01:01:12,798 “방금 결혼했음” 863 01:01:13,298 --> 01:01:14,758 어제 결혼했다고 864 01:01:15,342 --> 01:01:19,179 평생을 함께 살아야 하는 거잖아 865 01:01:20,931 --> 01:01:25,269 그럴 거야 어떤 면에선, 다만... 866 01:01:26,436 --> 01:01:30,107 매일 밤 섹스는 개빈이랑 하겠다는 거지 867 01:01:30,190 --> 01:01:32,609 우린 그냥 친구나 해 868 01:01:33,193 --> 01:01:36,071 도움이 필요하면 옆 방으로 찾아와 869 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 알았지? 870 01:01:38,490 --> 01:01:40,033 둘이 섹스한다고? 871 01:01:42,703 --> 01:01:44,288 그러고 싶어 872 01:01:46,331 --> 01:01:48,083 소리가 들릴지도 몰라 873 01:01:48,542 --> 01:01:50,335 그럼 좋겠다 874 01:01:52,588 --> 01:01:55,257 소식통에 의하면 875 01:01:55,340 --> 01:01:59,094 사이먼 스와퍼드와 부인 엘레노어가 876 01:01:59,678 --> 01:02:02,848 결혼 17시간 만에 별거에 들어갔답니다 877 01:02:03,557 --> 01:02:07,311 별거 이유는 음악적 소견 차이라는군요 878 01:02:35,547 --> 01:02:38,008 믿을 수가 없어 879 01:02:38,091 --> 01:02:43,972 당신이 날 떠나다니 880 01:02:44,056 --> 01:02:47,893 내 곁에 있어줘 881 01:02:48,936 --> 01:02:54,149 제발 내 곁에 있어줘 882 01:02:55,567 --> 01:02:58,779 내 곁에 있어줘 883 01:03:16,255 --> 01:03:18,715 히트곡을 들려드립니다 884 01:03:18,799 --> 01:03:23,637 단순한 사이먼 스와퍼드 885 01:03:29,476 --> 01:03:31,812 현재 시간 아침 7시 9분 886 01:03:31,895 --> 01:03:34,648 단순한 사이먼 스와퍼드 쇼 887 01:03:34,731 --> 01:03:37,943 203KHz 표준 주파수대로 라디오 록이 보내 드립니다 888 01:03:38,026 --> 01:03:40,153 멋진 건 단순하지 않지만 889 01:03:40,237 --> 01:03:42,406 단순한 건 멋지죠 890 01:03:49,538 --> 01:03:51,748 라디오 록 891 01:03:59,381 --> 01:04:04,428 - 할 말 없어, 나쁜 자식? - 이러지 마, 내가 시킨 일 아냐 892 01:04:04,511 --> 01:04:07,097 게다가 절대로 안 된다고 했다고 893 01:04:07,181 --> 01:04:10,142 배 타고 떠났으니 다신 안 올 거야 894 01:04:10,225 --> 01:04:13,187 난 잘못한 거 아무것도 없다니까 895 01:04:13,353 --> 01:04:14,938 어쩌라고? 896 01:04:16,440 --> 01:04:19,067 이런 게 바로 로큰롤의 부작용이야 897 01:04:19,860 --> 01:04:21,987 하나만 물어봐도 돼? 898 01:04:22,738 --> 01:04:26,325 아침에 엘레노어가 떠나기 전에 둘이... 899 01:04:27,367 --> 01:04:28,702 있잖아 900 01:04:36,793 --> 01:04:38,462 그냥 살짝 901 01:04:38,545 --> 01:04:44,051 나 때문에 그런 짓까지 했는데 그냥 보낼 수가 없더라고 902 01:04:44,927 --> 01:04:46,803 사이먼, 기다려 903 01:04:47,054 --> 01:04:50,307 - 개빈 탓은 아니지 - 아니긴 904 01:04:50,849 --> 01:04:53,810 이봐, 베트남전이라고 들어봤나? 905 01:04:54,478 --> 01:04:56,021 - 그래 - 좋아 906 01:04:56,230 --> 01:04:59,483 그건 아무것도 아냐 907 01:05:00,651 --> 01:05:03,529 곧 자네가 겪을 일에 비하면 말이야 908 01:05:04,279 --> 01:05:06,031 선전포고야 909 01:05:07,241 --> 01:05:11,036 전쟁을 선포했다고 갈가리 찢어주지 910 01:05:11,495 --> 01:05:14,748 여러분 이미 눈치채셨겠지만 911 01:05:14,831 --> 01:05:19,002 카운트 백작과 개빈이 전쟁을 선포했습니다 912 01:05:19,086 --> 01:05:23,173 솔직히 개빈이 겁쟁이인 걸 어서 천하에 알리고 싶군요 913 01:05:23,257 --> 01:05:25,634 제 고향에서 크게 유행하는 게임입니다 914 01:05:25,717 --> 01:05:28,679 일명 겁쟁이 닭 게임이죠 915 01:05:31,807 --> 01:05:35,352 더 높은 곳까지 올라가는 사람이 승자야 916 01:05:36,353 --> 01:05:38,230 최고에겐 승리가 917 01:05:38,856 --> 01:05:41,149 약골에겐 패배만이 기다리고 있을 거야 918 01:05:42,192 --> 01:05:43,694 준비됐어? 919 01:05:45,988 --> 01:05:48,282 게임 시작 920 01:05:49,241 --> 01:05:52,828 서둘러 빨리 올라가 921 01:05:55,330 --> 01:05:57,332 미국 대표, 힘내 922 01:05:58,166 --> 01:06:01,086 - 이 정도로 대단한 여자였나? - 물론이야 923 01:06:02,212 --> 01:06:03,380 젠장 924 01:06:04,631 --> 01:06:07,050 - 힘내요, 카운트 - 카운트, 힘내 925 01:06:17,728 --> 01:06:19,897 - 맙소사 - 도와줘! 926 01:06:25,402 --> 01:06:26,570 좋아 927 01:06:27,404 --> 01:06:28,572 그래 928 01:06:29,781 --> 01:06:32,618 이제 꽤 높아 929 01:06:36,038 --> 01:06:39,458 우리 이제 폭력은 그만 휘두르고 930 01:06:39,541 --> 01:06:41,543 재고해보는 게 어때? 931 01:06:43,629 --> 01:06:46,632 겁쟁이가 따로 없군 932 01:06:50,010 --> 01:06:53,430 - 뭐 하는 거야? - 자넬 도와주려 한 것뿐이야 933 01:06:56,183 --> 01:06:58,227 거기 서 어리석은 짓은 그만둬 934 01:06:58,310 --> 01:07:01,271 이제 그만 해 무슨 뜻인지 알아들었다니까 935 01:07:03,857 --> 01:07:05,859 어떻게 좀 해봐요! 936 01:07:05,984 --> 01:07:07,819 맙소사, 멈춰! 937 01:07:10,405 --> 01:07:12,741 개빈은 남의 부인이랑 섹스한 것뿐이야 938 01:07:12,824 --> 01:07:15,494 미안해, 사이먼 개인적인 감정은 없어 939 01:07:15,577 --> 01:07:17,704 떨어지면 그땐 죽어 940 01:07:18,956 --> 01:07:20,374 맙소사 941 01:07:36,181 --> 01:07:37,432 어때? 942 01:07:38,600 --> 01:07:40,435 생각 바뀌었어? 943 01:07:40,519 --> 01:07:43,438 - 무슨 생각? - 내가 겁쟁이라는 것 말이야 944 01:07:46,191 --> 01:07:47,776 그건 왜 물어? 945 01:07:48,026 --> 01:07:50,279 정상에 도달했잖아 946 01:07:52,072 --> 01:07:53,490 그래서... 947 01:07:56,702 --> 01:07:58,203 정상이라고 948 01:07:58,996 --> 01:08:00,873 하지만 끝은 아냐 949 01:08:02,541 --> 01:08:03,876 그래? 950 01:08:04,668 --> 01:08:05,961 그래 951 01:08:17,514 --> 01:08:19,015 - 맙소사 - 젠장 952 01:08:22,185 --> 01:08:26,148 안으로 들어가, 멍청한 놈들 이건 미친 짓이야 953 01:08:36,366 --> 01:08:37,868 미쳤어! 제정신이 아냐! 954 01:08:37,993 --> 01:08:42,038 게임 내용이 바뀌었어 돛대에서 걷는 사람이 우승자야 955 01:08:43,624 --> 01:08:45,667 왜 이렇게 쪘대? 956 01:09:03,894 --> 01:09:06,647 - 할 말 없어? - 있지 957 01:09:07,397 --> 01:09:11,859 내가 겁쟁이를 잘 알아보거든 지금도 내 앞에 있어 958 01:09:13,362 --> 01:09:14,863 안녕, 친구 959 01:09:19,076 --> 01:09:20,743 바다에 떨어졌다! 960 01:09:22,621 --> 01:09:23,872 젠장! 961 01:09:24,747 --> 01:09:26,834 난 사이먼 좋아하지도 않아! 962 01:09:27,417 --> 01:09:28,627 겁쟁이 963 01:09:28,710 --> 01:09:30,002 겁쟁이! 964 01:09:41,515 --> 01:09:42,850 맙소사 965 01:09:43,267 --> 01:09:45,060 뭐 하는 거야? 966 01:09:52,943 --> 01:09:55,445 투티프루티! 967 01:09:56,947 --> 01:09:59,616 영국 시민 여러분 968 01:10:00,617 --> 01:10:03,120 아브라함 링컨은 진정한 사내는 969 01:10:03,203 --> 01:10:05,831 잘못을 인정할 줄 안다고 했습니다 970 01:10:07,332 --> 01:10:10,460 전 그동안 잘못 생각했어요 971 01:10:19,386 --> 01:10:24,224 이 기회를 통해 진정한 친구 사이먼에게 972 01:10:27,769 --> 01:10:29,313 사과하고 싶습니다 973 01:10:34,943 --> 01:10:36,195 드디어 974 01:10:36,695 --> 01:10:40,949 보트에 평화가 찾아왔습니다 975 01:10:54,254 --> 01:10:57,674 이게 마지막 공이야 부디 조심해 976 01:10:57,799 --> 01:11:01,220 - 케빈, 킥오프 - 케빈, 잘해 977 01:11:03,889 --> 01:11:05,432 - 바보! - 멍청이! 978 01:11:05,516 --> 01:11:06,975 바지 벗겨! 979 01:11:21,823 --> 01:11:24,159 쌍방울 보여, 너츠퍼드 980 01:11:32,709 --> 01:11:35,254 농구 역사상 처음으로 981 01:11:35,379 --> 01:11:40,300 영국과 미국이 결전을 벌이겠습니다 982 01:11:40,676 --> 01:11:42,386 덤벼 983 01:11:47,724 --> 01:11:49,101 반칙이야! 984 01:11:57,317 --> 01:11:59,945 바다에 처넣어야 수영을 배울 거란 말이지? 985 01:12:00,028 --> 01:12:01,780 - 물론이야 - 알았어 986 01:12:06,159 --> 01:12:09,204 다시 생각해보니 애들한테만 해당되나 봐 987 01:12:09,288 --> 01:12:10,956 - 발이 닿질 않아 - 맞아 988 01:12:11,039 --> 01:12:15,919 아기들은 물에 집어넣으면 본능적으로 뜬대, 자연의 신비지 989 01:12:16,295 --> 01:12:19,298 - 살려줘 - 어른은 물에 집어넣어봤자 990 01:12:19,882 --> 01:12:22,259 - 안 되는 것 같아 - 잘 있어 991 01:12:34,646 --> 01:12:36,106 족집게 게임 992 01:12:36,231 --> 01:12:37,733 - 좋지 - 좋아 993 01:12:37,816 --> 01:12:41,111 - 하자, 백작님부터 - 그래 994 01:12:41,195 --> 01:12:42,446 좋아 995 01:12:44,781 --> 01:12:49,036 난 영국 왕실 가족 멤버와 섹스하는 꿈을 꾼 적이 996 01:12:49,119 --> 01:12:52,748 한 번도 없다 997 01:12:52,831 --> 01:12:56,418 한 번도 없는 사람 손 들어봐 998 01:12:57,419 --> 01:12:59,296 - 마가렛 공주 - 마가렛 공주 999 01:12:59,338 --> 01:13:02,591 좋았어! 아무도 손 안 들었네 1000 01:13:05,385 --> 01:13:07,888 - 좋아, 풀하우스 - 펠리시티 1001 01:13:08,514 --> 01:13:10,933 난 남자랑 섹스한 적이 없다 1002 01:13:12,476 --> 01:13:16,271 - 까다롭네 - 다 손 들 줄 알았어요 1003 01:13:19,733 --> 01:13:21,026 젠장 1004 01:13:23,695 --> 01:13:27,658 좋아, 당연히 학교에서였어 누군들 아니겠어? 1005 01:13:28,325 --> 01:13:29,993 - 나 - 우리 다 아냐 1006 01:13:30,077 --> 01:13:32,955 자네들 빼고 딱 한 번 그랬어 1007 01:13:33,205 --> 01:13:35,290 이름은 잭맨 1008 01:13:36,542 --> 01:13:38,627 - 잘도 잭맨이겠다 - 진짜야 1009 01:13:38,710 --> 01:13:41,630 웃을 테면 웃어 근데 신이 따로 없더라니까 1010 01:13:41,672 --> 01:13:43,674 - 그랬을 것 같아요 - 11학년 중엔 유명했어 1011 01:13:43,715 --> 01:13:44,967 - 11학년요? - 그래 1012 01:13:45,008 --> 01:13:46,885 - 신이 11학년이었다고? - 그래 1013 01:13:46,969 --> 01:13:48,345 - 좋아요 - 잭맨 1014 01:13:48,428 --> 01:13:52,850 - 호기심에 그런 거야 - 어쨌거나 이건 1점짜리밖에 안 돼 1015 01:13:52,891 --> 01:13:54,685 - 1점 - 펠리시티 1점 1016 01:13:54,768 --> 01:13:56,103 - 잘했어 - 잘했어 1017 01:13:56,186 --> 01:13:58,814 눈이 참 예쁘네 좋아 1018 01:13:58,897 --> 01:14:01,525 개빈 캐버너 씨 1019 01:14:01,608 --> 01:14:04,236 알았어 다소 묘한 거야 1020 01:14:05,279 --> 01:14:08,907 여자랑 데이트할 때... 1021 01:14:09,032 --> 01:14:10,450 잠깐만 1022 01:14:11,034 --> 01:14:16,498 여자 몰래 섹스 후 방귀를 1023 01:14:18,417 --> 01:14:19,918 살짝 뀌었는데 1024 01:14:21,295 --> 01:14:22,754 뀌고 보니 1025 01:14:22,838 --> 01:14:25,549 방귀가 아니라 1026 01:14:26,842 --> 01:14:28,552 설사였다 1027 01:14:29,386 --> 01:14:33,223 다시 정리하자면 꿈속의 여자랑 섹스를 하고 난 후 1028 01:14:33,807 --> 01:14:36,685 침대에서 똥을 싼 적이 없다 1029 01:14:37,227 --> 01:14:38,562 - 세상에 - 손 들어봐 1030 01:14:38,604 --> 01:14:41,398 - 경험 없는 사람 말이야 - 난 아냐 1031 01:14:44,902 --> 01:14:46,236 데이비드! 1032 01:14:47,112 --> 01:14:50,032 나쁜 놈! 1033 01:14:50,824 --> 01:14:53,410 - 아무한테도 말 안 했어 - 진짜 그랬어요? 1034 01:14:53,869 --> 01:14:56,413 - 그래 - 그래서 어쨌어요? 1035 01:14:56,496 --> 01:15:00,459 여자한테 집사람이 1036 01:15:00,542 --> 01:15:03,128 5분 후에 오니까 그만 가달라고 했어 1037 01:15:03,212 --> 01:15:05,255 그럼 그 여자는 몰랐네요 1038 01:15:05,297 --> 01:15:07,591 그게 좀 복잡해 1039 01:15:08,258 --> 01:15:09,384 말해줘 1040 01:15:09,426 --> 01:15:14,223 문제는 집사람이 정말로 집에 와서는 1041 01:15:14,431 --> 01:15:18,560 똥바다에 누워있는 날 발견했다는 거야 1042 01:15:19,895 --> 01:15:21,980 오후 4시에 말이야 1043 01:15:25,484 --> 01:15:26,777 똥싸개! 1044 01:15:30,239 --> 01:15:31,865 멋진 개빈 1045 01:15:31,949 --> 01:15:34,034 네, 정말 멋있었죠 1046 01:15:34,117 --> 01:15:36,703 여기는 다시 1047 01:15:36,787 --> 01:15:40,791 203KHz 표준 주파수대의 라디오 록입니다 1048 01:15:41,166 --> 01:15:45,921 닥터 데이브한테 똥 얘긴 절대로 하지 마세요 1049 01:15:45,963 --> 01:15:47,089 라디오 록! 1050 01:15:47,130 --> 01:15:50,717 개빈입니다 여기 온 지 1년이 됐네요 1051 01:15:50,801 --> 01:15:54,972 우릴 제거하려는 정부의 시도는 늘 실패로 돌아갔죠 1052 01:15:55,138 --> 01:15:59,476 최근 조사에 따르면 영국 국민의 93%가 1053 01:15:59,560 --> 01:16:03,188 정부 대신 해적들에게 표를 던진답니다 1054 01:16:03,647 --> 01:16:05,232 이유는 이거죠 1055 01:16:06,817 --> 01:16:08,652 정말 죄송합니다 1056 01:16:09,278 --> 01:16:11,071 걱정 마, 트왓 1057 01:16:11,488 --> 01:16:16,076 민심은 잃었는지 몰라도 전쟁은 우리가 이길 거야 1058 01:16:17,661 --> 01:16:19,329 예정대로 진행해 1059 01:16:20,581 --> 01:16:22,666 아무한테도 말하지 말고 1060 01:16:23,500 --> 01:16:27,629 처형은 은밀한 곳에서 가장 잘 이뤄지지 1061 01:16:28,839 --> 01:16:30,924 당장 꺼! 1062 01:16:47,441 --> 01:16:51,528 미치광이 앵거스 너츠퍼드입니다 크리스마스 시즌이에요 1063 01:16:51,862 --> 01:16:53,030 칼 1064 01:16:54,031 --> 01:16:55,866 방금 연락이 왔는데 1065 01:16:55,908 --> 01:16:58,410 크리스마스 때 어머님이 들르신다는구나 1066 01:16:58,535 --> 01:17:00,996 정말이세요? 언제 오신대요? 1067 01:17:01,038 --> 01:17:04,666 내일, 네 엄마는 늘 그렇게 즉흥적이었지 1068 01:17:05,375 --> 01:17:07,294 - 그랬어요? - 그래 1069 01:17:08,086 --> 01:17:10,964 어쨌든 미리 알려줬으니 머리 제대로 빗고 1070 01:17:11,089 --> 01:17:15,052 포르노 잡지 같은 건 안 보이는 곳에 치워놔 1071 01:17:20,807 --> 01:17:23,227 라디오 록이 전하는 메리 크리스마스 1072 01:17:27,481 --> 01:17:29,900 - 엄마가 오신다며? - 네 1073 01:17:29,983 --> 01:17:31,944 안부 전해줘 1074 01:17:32,402 --> 01:17:34,988 - 머디 워터스가 최고라고 말이야 - 네 1075 01:17:39,493 --> 01:17:41,787 - 무슨 뜻인지 아실 게다 - 네 1076 01:17:42,412 --> 01:17:44,081 - 그러죠 - 그래 1077 01:17:55,592 --> 01:17:56,844 어이! 1078 01:18:08,564 --> 01:18:09,940 엉망이네요 1079 01:18:10,023 --> 01:18:12,609 - 맘에 들지 모르겠군 - 아주 좋은데요 1080 01:18:17,322 --> 01:18:21,243 야, 엄마가 아주 섹시하네 1081 01:18:21,368 --> 01:18:23,120 콘돔 있냐? 1082 01:18:33,964 --> 01:18:36,884 - 행운을 빈다 - 고마워요 1083 01:18:47,436 --> 01:18:48,645 엄마 1084 01:18:50,189 --> 01:18:54,026 갑작스럽게 미안한데 심각한 질문 좀 해도 돼요? 1085 01:18:54,276 --> 01:18:57,070 감동적이구나 그럼, 말해봐 1086 01:18:59,823 --> 01:19:01,617 퀜틴이 1087 01:19:05,370 --> 01:19:06,872 아버지예요? 1088 01:19:10,751 --> 01:19:12,503 뭐라고? 1089 01:19:13,337 --> 01:19:14,838 들었잖아요 1090 01:19:14,922 --> 01:19:16,673 퀜틴이 아버지예요? 1091 01:19:20,677 --> 01:19:21,845 아니 1092 01:19:22,846 --> 01:19:25,766 아냐 그렇지 않아 1093 01:19:26,517 --> 01:19:28,185 - 아녜요? - 그래 1094 01:19:29,520 --> 01:19:30,812 좋아요 1095 01:19:31,522 --> 01:19:33,023 전 그냥... 1096 01:19:34,691 --> 01:19:38,529 아빠가 있으면 좋을 것 같아서 여쭤봤어요 1097 01:19:42,074 --> 01:19:44,368 그럼 좋을 것 같아서요 1098 01:19:50,207 --> 01:19:51,917 여기 얼마나 계세요? 1099 01:19:52,292 --> 01:19:55,254 오늘 하루만 내일 아침에 떠날 거야 1100 01:19:56,213 --> 01:19:59,716 아주 좋은 코냑이구나 1101 01:19:59,883 --> 01:20:01,718 아직 10시 15분이에요 1102 01:20:02,553 --> 01:20:03,846 완벽해 1103 01:20:07,099 --> 01:20:08,725 칠면조 먹자 1104 01:20:21,154 --> 01:20:22,656 예이! 1105 01:20:22,739 --> 01:20:25,117 호, 호, 호! 1106 01:20:25,951 --> 01:20:27,452 빌어먹을 호! 1107 01:20:27,911 --> 01:20:30,038 - 나쁜 어린이 어딨어? - 저요! 1108 01:20:32,374 --> 01:20:36,044 - 좋아 - 건배하고 싶어 1109 01:20:36,086 --> 01:20:37,921 - 칼의 어머니를 위하여 - 좋지 1110 01:20:38,005 --> 01:20:40,966 멋진 샬롯, 아주... 1111 01:20:42,259 --> 01:20:44,094 화끈했을 겁니다 1112 01:20:44,761 --> 01:20:48,182 - 녀석을 만든 날 밤 말이에요 - 맞아요 1113 01:20:48,265 --> 01:20:50,309 표현이 기막혀요 1114 01:20:50,434 --> 01:20:54,354 칼이 처음 왔을 때 우리 모두 1115 01:20:54,479 --> 01:20:57,399 칼이 좀 멍청하다고 생각했죠 1116 01:20:57,482 --> 01:20:59,234 - 맘에 안 들었어 - 불만에 가득 찬 애 같았어 1117 01:20:59,276 --> 01:21:03,864 - 동감이야 - 그런데 이젠 우리 식구가 됐어요 1118 01:21:03,947 --> 01:21:05,324 맞아요 1119 01:21:06,783 --> 01:21:08,744 우린 칼이 1120 01:21:09,536 --> 01:21:11,413 영원히 함께하길 바랍니다 1121 01:21:12,247 --> 01:21:14,917 마지막으로, 케빈 1122 01:21:15,959 --> 01:21:19,630 토끼는 부활절이지 크리스마스가 아냐 1123 01:21:19,713 --> 01:21:22,633 부활절 토끼라는 말도 있잖아 1124 01:21:23,383 --> 01:21:24,635 그러네 1125 01:21:25,969 --> 01:21:28,347 - 나 정말 돌머리군 - 맞아 1126 01:21:28,597 --> 01:21:30,557 - 식 케빈! - 케빈을 위하여! 1127 01:21:30,641 --> 01:21:32,142 최고의 돌머리! 1128 01:21:32,601 --> 01:21:35,270 - 농담이야 - 농담이라니까! 1129 01:21:35,312 --> 01:21:38,315 현존하는 지구 동물 중 덩치가 가장 큰 포유류는? 1130 01:21:38,440 --> 01:21:41,568 - 모르지 - 덩치가 가장 큰 포유동물? 1131 01:21:41,652 --> 01:21:45,614 흰긴수염고래야 몸무게가 150톤이 넘지 1132 01:21:45,864 --> 01:21:49,618 농담이 아니라 진짜야 1133 01:22:07,594 --> 01:22:08,846 여보 1134 01:22:09,680 --> 01:22:12,015 농담 한마디 해보세요 1135 01:22:18,564 --> 01:22:20,357 그래, 그러지 1136 01:22:21,149 --> 01:22:22,818 재미있네 1137 01:22:30,617 --> 01:22:32,786 고기 파이 드시겠어요? 1138 01:22:34,997 --> 01:22:37,040 네, 감사합니다 1139 01:22:41,712 --> 01:22:45,174 그거 또 있나? 1140 01:22:46,133 --> 01:22:48,886 - 크래커요? - 그래, 크래커 1141 01:22:50,888 --> 01:22:52,139 네 1142 01:22:59,688 --> 01:23:01,773 끝내주는 파티군 1143 01:23:09,156 --> 01:23:10,908 안녕히 가세요, 엄마 1144 01:23:14,286 --> 01:23:17,331 참, 새벽 방송 디제이인 밥이 1145 01:23:17,748 --> 01:23:21,084 이렇게 전하랬어요 1146 01:23:21,668 --> 01:23:23,670 머디 워터스가 최고다 1147 01:23:24,963 --> 01:23:28,759 - 맙소사, 그이가 말한 거 아니지? - 뭘요? 1148 01:23:30,052 --> 01:23:32,262 - 뭐? - 라니 뭐가요? 1149 01:23:32,387 --> 01:23:34,056 무슨 말을 안 했다는 거죠? 1150 01:23:34,097 --> 01:23:37,184 - 아무것도 아냐 - 아무것도 아니긴요 1151 01:23:38,602 --> 01:23:39,770 엄마 1152 01:23:40,979 --> 01:23:42,439 - 정말이에요? - 뭐가? 1153 01:23:42,481 --> 01:23:45,108 - 밥이랑 잔 거 아니죠? - 당연히 잤지 1154 01:23:45,150 --> 01:23:47,819 모두가 밥과 잤어 그땐 정말 근사했거든 1155 01:23:47,945 --> 01:23:49,863 잠깐만요 진짜 그 밥 맞아요? 1156 01:23:49,947 --> 01:23:53,700 새벽 방송 디제이요 털북숭이 짐승? 1157 01:23:54,618 --> 01:23:57,538 짐승이긴 했지만 1158 01:23:57,621 --> 01:24:01,083 - 면도를 해서 말끔했지 - 언제예요? 1159 01:24:01,708 --> 01:24:03,293 - 언제 밥과 잤죠? - 맙소사 1160 01:24:03,377 --> 01:24:06,088 귀찮게 굴지 마 나도 몰라 1161 01:24:14,304 --> 01:24:16,014 네가 몇 살이지? 1162 01:24:18,433 --> 01:24:20,143 18살 반이오 1163 01:24:20,227 --> 01:24:24,231 그럼 19년 3개월 전에 널 만들었겠네 1164 01:24:25,941 --> 01:24:27,442 그쯤 돼 1165 01:24:27,818 --> 01:24:31,655 어쨌든 난 가야겠다 저 사람 아까부터 기다렸어 1166 01:24:31,822 --> 01:24:36,201 털어놓으니 후련하구나 1167 01:24:37,578 --> 01:24:39,329 잘 있어라 1168 01:24:40,038 --> 01:24:44,334 참, 마크한테 멋진 밤이었다고 전해줘 1169 01:24:45,335 --> 01:24:46,712 안 돼요! 1170 01:24:48,964 --> 01:24:50,257 안 돼! 1171 01:25:38,263 --> 01:25:39,389 밥 1172 01:25:41,225 --> 01:25:43,352 - 왔니? - 멋진 쇼예요 1173 01:25:46,730 --> 01:25:49,066 할 얘기가 있어요 1174 01:25:49,149 --> 01:25:50,275 말해 1175 01:25:51,235 --> 01:25:54,571 기분이 좋구나 뭐든 감당할 수 있어 1176 01:25:58,033 --> 01:26:00,494 제 생각인데... 제 생각에... 1177 01:26:01,954 --> 01:26:07,084 틀림없이 아저씨가 1178 01:26:08,418 --> 01:26:10,254 실질적으로 말해서 1179 01:26:12,422 --> 01:26:13,924 제 아빠예요 1180 01:26:17,261 --> 01:26:23,267 제가 그동안 그리워하던 사람이 아저씨라고요 1181 01:26:25,102 --> 01:26:27,521 평생을 찾아다녔죠 1182 01:26:32,943 --> 01:26:34,278 멋지구나 1183 01:26:38,782 --> 01:26:41,159 그게 다예요? 1184 01:26:42,661 --> 01:26:45,998 잠깐만 1185 01:26:48,333 --> 01:26:50,210 더스티 스프링필드는 1186 01:26:50,294 --> 01:26:53,463 백인 가수들 중 목소리가 가장 아름답죠 1187 01:26:53,505 --> 01:26:58,010 다음은 기타 연주가 아주 뛰어난 젊은이입니다 1188 01:27:05,309 --> 01:27:06,768 바로 지미죠 1189 01:27:12,941 --> 01:27:14,318 그래... 1190 01:27:21,450 --> 01:27:23,160 좋은 아침이야 1191 01:27:23,827 --> 01:27:24,995 네 1192 01:27:26,079 --> 01:27:27,247 그래 1193 01:27:28,373 --> 01:27:29,875 무슨 일 있어? 1194 01:27:30,876 --> 01:27:32,169 아뇨 1195 01:27:33,629 --> 01:27:34,880 아니 1196 01:27:50,687 --> 01:27:51,855 그래 1197 01:27:53,190 --> 01:27:56,360 그렇지, 그래 1198 01:27:57,694 --> 01:27:59,821 좋았어 1199 01:28:13,836 --> 01:28:16,004 - 어서 오세요 - 안녕하세요? 1200 01:28:16,338 --> 01:28:17,798 서명 좀 해주세요 1201 01:28:17,881 --> 01:28:22,177 사흘 후면 이 영웅적인 디제이들은 위험한 범죄자가 되죠 1202 01:28:22,219 --> 01:28:23,971 수고했어, 트왓 1203 01:28:24,721 --> 01:28:27,224 내가 주는 크리스마스 선물이야 1204 01:28:27,349 --> 01:28:28,392 감사합니다 1205 01:28:33,063 --> 01:28:37,067 해적 방송이 폐지돼야 한다는 분은 손을 들어주세요 1206 01:28:44,575 --> 01:28:46,243 좋아요, 다음 1207 01:28:46,743 --> 01:28:49,538 다음 사안은... 1208 01:28:58,881 --> 01:29:00,674 오늘 하원에서 1209 01:29:00,757 --> 01:29:04,761 해상 상해법이란 새 법안이 만장일치로 통과됐습니다 1210 01:29:05,220 --> 01:29:07,598 섣달 그믐 자정부터 1211 01:29:07,639 --> 01:29:11,935 라디오 록을 비롯한 모든 해적 방송은 1212 01:29:12,019 --> 01:29:14,104 불법이 됩니다 1213 01:29:14,438 --> 01:29:18,609 해적 방송에서 일하거나 해적 방송을 듣는 사람들은 모두 1214 01:29:18,650 --> 01:29:21,153 법을 위반하게 되죠 1215 01:29:21,278 --> 01:29:25,616 그 결과 장단기로 실형이 선고될 수도 있습니다 1216 01:29:42,299 --> 01:29:43,509 칼 1217 01:29:45,219 --> 01:29:46,553 괜찮아요? 1218 01:29:47,387 --> 01:29:48,972 그럼, 그냥... 1219 01:29:50,015 --> 01:29:53,602 몇 달 전에 큰 실수를 했어 1220 01:29:54,978 --> 01:29:56,688 - 그래요? - 그래 1221 01:29:57,814 --> 01:29:59,942 난 깨달았단다 1222 01:30:00,567 --> 01:30:04,488 그 생각이 떠올랐을 때 당장 떨쳐버리는 대신 1223 01:30:05,072 --> 01:30:07,032 거기 매달렸어 1224 01:30:09,159 --> 01:30:11,203 분명히 그랬어 1225 01:30:12,579 --> 01:30:15,749 그 생각이 내 뇌리 속에 영원히 박혔을까 걱정이야 1226 01:30:16,250 --> 01:30:18,085 무슨 생각인데요? 1227 01:30:22,840 --> 01:30:25,592 지금이 내 생애 최고의 순간이라는 거 1228 01:30:30,097 --> 01:30:34,017 끔찍한 일이지만 사실은 사실이지 1229 01:30:36,019 --> 01:30:38,021 무슨 말인지 알아요 1230 01:30:39,982 --> 01:30:42,359 그래 1231 01:30:44,152 --> 01:30:45,279 넌 운이 좋아서 1232 01:30:45,362 --> 01:30:48,907 더 나은 삶을 살겠지만 난 아냐 1233 01:30:50,492 --> 01:30:55,289 정상까지 오르느라 정말 힘들었는데 말이야 1234 01:31:04,298 --> 01:31:06,008 화려한 날은 갔어 1235 01:31:06,341 --> 01:31:07,593 오늘 밤 1236 01:31:08,218 --> 01:31:10,846 해적 방송은 자취를 감추게 돼 1237 01:31:12,347 --> 01:31:17,186 오늘 밤 자정부터 우린 유령선이 되어 희망도 없이 1238 01:31:18,187 --> 01:31:20,272 춥고 캄캄한 바다를 떠돌게 되지 1239 01:31:20,939 --> 01:31:25,235 모두 훌륭했어 1240 01:31:27,362 --> 01:31:28,739 고맙네 1241 01:31:30,073 --> 01:31:31,742 자네들 일은 1242 01:31:33,577 --> 01:31:34,912 끝났어 1243 01:31:39,499 --> 01:31:41,043 전 아닙니다 1244 01:31:41,835 --> 01:31:42,920 난 미국인이에요 1245 01:31:43,003 --> 01:31:47,758 영국법이 뭐라든 나한텐 적용 못 시키죠 1246 01:31:48,425 --> 01:31:53,013 죽을 때까지 여기서 하루 24시간 방송할 겁니다 1247 01:31:54,264 --> 01:31:57,017 죽은 후에도 하루이틀 더요 1248 01:31:58,185 --> 01:32:01,438 무례하긴 싫지만 1249 01:32:03,982 --> 01:32:05,442 자네 목소리만 들려주면 1250 01:32:05,484 --> 01:32:09,321 청취자들이 다소 지루해하지 않겠어? 1251 01:32:12,699 --> 01:32:15,702 둘이 12시간씩 하자고 1252 01:32:17,788 --> 01:32:19,665 내 생각에 1253 01:32:20,082 --> 01:32:21,959 세상은 내 코미디 없인 살아남기 힘들어 1254 01:32:22,084 --> 01:32:23,961 줏대 있게 1255 01:32:24,086 --> 01:32:26,088 시커스 노래를 틀어줄 사람이 필요해 1256 01:32:26,129 --> 01:32:27,840 시커스 해체됐어 1257 01:32:29,216 --> 01:32:32,135 옛날 거 틀 거야 1258 01:32:37,015 --> 01:32:39,309 그건 내 몫이야 1259 01:32:50,362 --> 01:32:56,243 알다시피 결혼식 후 17시간 만에 아내가 떠났지만 1260 01:32:56,326 --> 01:32:59,872 난 살아남았어 내겐 음악이 있었거든 1261 01:33:00,956 --> 01:33:05,669 음악을 빼앗기느니 차라리 음악을 위해 죽겠어 1262 01:33:10,382 --> 01:33:13,218 내겐 뉴스와 일기예보가 존재의 이유였어 1263 01:33:13,844 --> 01:33:16,054 목숨도 아깝지 않아 1264 01:33:17,055 --> 01:33:19,099 특히 일기예보를 위해서라면 1265 01:33:25,480 --> 01:33:28,817 여기 말곤 갈 곳이 없어 1266 01:33:31,695 --> 01:33:35,657 난 갈 곳은 있어 그래봤자 페컴이지만 말야 1267 01:33:38,577 --> 01:33:40,871 그냥 여기 있을래 1268 01:33:43,832 --> 01:33:45,959 모두 굶어죽게 버려둘 순 없죠 1269 01:33:46,335 --> 01:33:50,756 내가 이성애자가 될 경우 넘치는 성욕을 어떻게 해소할지 1270 01:33:50,881 --> 01:33:52,633 걱정도 되고요 1271 01:33:52,716 --> 01:33:56,512 펠리시티가 날 좋아하는 걸 알아 1272 01:33:57,554 --> 01:34:02,059 기회를 놓칠 순 없지 1273 01:34:03,727 --> 01:34:05,479 저도 여기 있을래요 1274 01:34:06,396 --> 01:34:09,608 날 좋아해주는 사람은 여러분 말곤 없거든요 1275 01:34:14,404 --> 01:34:17,574 고맙네 신사들, 아가씨 1276 01:34:19,576 --> 01:34:22,412 털북숭이 괴물 1277 01:34:25,165 --> 01:34:28,836 그런데 이걸 명심해 우린 쫓기는 신세가 될 거야 1278 01:34:31,171 --> 01:34:32,881 쫓아와보라고 하세요 1279 01:34:47,104 --> 01:34:49,106 변함없는 팬 여러분 1280 01:34:50,232 --> 01:34:52,109 마지막이 가까웠습니다 1281 01:34:53,068 --> 01:34:56,905 위엄 있고 자랑스럽게 작별을 고하고자 합니다 1282 01:34:57,447 --> 01:34:59,283 이렇게 될 줄 몰랐어요 1283 01:34:59,324 --> 01:35:02,578 하지만 시청을 상대로 싸울 순 없죠 1284 01:35:03,287 --> 01:35:06,790 모두 안녕히 계십시오 1285 01:35:07,332 --> 01:35:10,502 음악을 들으세요 음악만큼 좋은 건 없죠 1286 01:35:11,461 --> 01:35:13,255 지금까지 카운트였습니다 1287 01:35:13,338 --> 01:35:16,300 마지막으로 카운트다운을 시작하죠 1288 01:35:17,217 --> 01:35:20,804 셋, 둘, 하나... 1289 01:35:21,763 --> 01:35:23,807 이제 침묵입니다 1290 01:35:33,817 --> 01:35:36,320 - 고맙다, 고마워 - 네 1291 01:35:37,571 --> 01:35:39,573 - 수고 많았네, 트왓 - 감사합니다 1292 01:35:39,656 --> 01:35:41,408 - 여왕을 위해 - 정부를 위해 1293 01:35:41,491 --> 01:35:42,951 여왕을 위해 1294 01:35:43,118 --> 01:35:45,746 농담이었어요 흔들어 봅시다! 1295 01:35:54,505 --> 01:35:58,884 이런 멍청이! 이리 내 1296 01:36:44,888 --> 01:36:48,016 - 보트예요 - 무슨 일이죠? 1297 01:36:48,058 --> 01:36:50,769 칼이란 사람을 만나야 한다더군요 1298 01:36:50,894 --> 01:36:52,229 누가요? 1299 01:36:52,479 --> 01:36:53,981 이 아가씨요 1300 01:37:00,696 --> 01:37:02,155 마리앤이에요 1301 01:37:08,245 --> 01:37:09,746 저건 누구야? 1302 01:37:10,706 --> 01:37:12,791 태워줘요? 1303 01:37:14,001 --> 01:37:15,919 잡히면 수감될 거야 1304 01:37:16,044 --> 01:37:17,754 알아 재미있잖아! 1305 01:37:18,714 --> 01:37:20,549 내 친구 마가렛이야 함께 왔어 1306 01:37:20,591 --> 01:37:22,301 - 안녕 - 반가워요 1307 01:37:22,467 --> 01:37:25,179 여긴 내 친구 카운트예요 1308 01:37:25,721 --> 01:37:27,639 어서 와요, 마가렛 1309 01:37:28,807 --> 01:37:33,020 이런 털북숭이를 사랑할 수 있을 것 같아요? 1310 01:37:33,562 --> 01:37:35,105 글쎄요 1311 01:37:35,230 --> 01:37:37,357 - 수염 깎을게요 - 그래도 싫어요 1312 01:37:37,441 --> 01:37:38,692 3개월 동안 섹스를 통 못했어요 1313 01:37:38,775 --> 01:37:41,528 맙소사! 정말 미안해요 1314 01:37:41,612 --> 01:37:44,448 실은 한 달이에요 지난번엔 스스로 해소했죠 1315 01:37:44,489 --> 01:37:46,617 - 가엾어라 - 그물침대 옆에서요 1316 01:37:55,083 --> 01:37:58,086 지난번엔 미안했어 1317 01:37:58,295 --> 01:38:00,088 아냐, 괜찮아 1318 01:38:00,380 --> 01:38:04,551 솔직히 말해서 누가 나랑 자고 싶겠어? 1319 01:38:06,261 --> 01:38:08,388 실험해볼까? 1320 01:38:13,477 --> 01:38:19,233 낱말 맞추기라도 할까? 1321 01:38:19,691 --> 01:38:21,944 - 머릿속으로 말이야 - 난 그 게임 싫어해 1322 01:38:21,985 --> 01:38:24,947 나도 싫어해 1323 01:38:26,490 --> 01:38:28,867 하지만 클루도는... 1324 01:38:33,956 --> 01:38:35,666 케빈, 나가요 1325 01:38:43,423 --> 01:38:45,968 반가워, 마리앤 1326 01:38:57,020 --> 01:38:59,439 - 내가 그냥... - 미안 1327 01:38:59,523 --> 01:39:02,693 아냐, 그냥 이렇게 눕는 게 편해서 1328 01:39:18,083 --> 01:39:19,877 홍차 마실래요? 1329 01:39:20,002 --> 01:39:22,087 네, 정말... 1330 01:39:24,214 --> 01:39:25,591 감사합니다 1331 01:39:28,969 --> 01:39:30,345 감사하긴요 1332 01:39:34,474 --> 01:39:35,851 아름답군요 1333 01:39:53,577 --> 01:39:57,206 홍차 마실래? 1334 01:39:57,998 --> 01:40:00,292 좋지 1335 01:40:11,261 --> 01:40:13,680 영국 시민 여러분 1336 01:40:13,764 --> 01:40:17,392 칼이 방금 사랑의 보금자리에서 나왔습니다 1337 01:40:18,268 --> 01:40:21,688 칼, 2천만 국민들께 안부 인사해 1338 01:40:21,772 --> 01:40:23,899 다들 네가 나오기만을 기다렸어 1339 01:40:24,024 --> 01:40:25,776 네가 오늘 밤 1340 01:40:25,901 --> 01:40:28,070 총각 딱지를 뗐는지 궁금해서 말이야 1341 01:40:28,153 --> 01:40:29,279 형들... 1342 01:40:29,363 --> 01:40:31,615 딱지를 뗐나 봐! 그런 거지? 1343 01:40:31,657 --> 01:40:36,078 대답하기 싫다는 건 딱지를 뗐다는 뜻이야 1344 01:40:36,286 --> 01:40:38,121 대답 안 할래요 1345 01:40:38,247 --> 01:40:42,668 휴스턴, 로켓 발사에 성공했습니다 1346 01:40:42,751 --> 01:40:44,044 브라보! 1347 01:40:44,336 --> 01:40:49,383 속보입니다, 한 착한 젊은이가 총각 딱지를 뗐습니다 1348 01:40:49,508 --> 01:40:52,928 바로 북해에서요 자세한 소식 곧 들려드리죠 1349 01:40:54,304 --> 01:40:56,390 - 안녕 - 안녕하세요? 1350 01:40:56,473 --> 01:40:59,059 - 안녕 - 안녕 1351 01:41:03,647 --> 01:41:07,609 여러분, 이 모습을 못 보여드려 안타깝군요 1352 01:41:07,651 --> 01:41:12,823 오늘 밤 영국을 뒤흔들 만한 사건입니다 1353 01:41:14,324 --> 01:41:15,826 로큰롤! 1354 01:41:19,204 --> 01:41:20,831 칼, 잘했어! 1355 01:41:31,008 --> 01:41:32,217 안녕 1356 01:41:32,843 --> 01:41:34,511 보고 싶을 거야 1357 01:41:37,848 --> 01:41:40,517 “사랑해” 1358 01:41:43,020 --> 01:41:46,315 “마가렛 나도 사랑해” 1359 01:41:50,027 --> 01:41:51,278 왔어 1360 01:41:51,361 --> 01:41:53,739 어젯밤엔 훌륭했어 1361 01:41:54,031 --> 01:41:57,659 하지만 그런 만큼 더 조심해야 해 1362 01:41:57,701 --> 01:42:00,370 우릴 잡으려고 1363 01:42:00,454 --> 01:42:04,791 다들 혈안이 돼 있을 테니 말이야 1364 01:42:04,958 --> 01:42:07,711 그렇다고 겁낼 건 없어 좋은 소식이 있거든 1365 01:42:07,794 --> 01:42:10,881 나한테 계획이 있어 1366 01:42:11,173 --> 01:42:13,383 - 멋져요 - 모두 갑판으로 모여 1367 01:42:13,509 --> 01:42:15,385 - 역시 대장이야 - 성공하길 바랄 뿐이야 1368 01:42:15,427 --> 01:42:16,929 성공할 거예요 1369 01:42:20,224 --> 01:42:22,935 - 내일 봐, C양 - 안녕히 가세요 1370 01:42:24,811 --> 01:42:27,856 드디어 라디오 록을 깨부수는 날이군 1371 01:42:27,981 --> 01:42:29,149 맞아요 1372 01:42:29,233 --> 01:42:33,195 스스로 물러나지 않겠다면 강제로 끌어내리는 수밖에 없지 1373 01:42:33,737 --> 01:42:36,740 그것도 무자비한 방법으로 말이야 1374 01:42:57,594 --> 01:42:58,929 내려! 1375 01:43:03,183 --> 01:43:04,476 서둘러! 1376 01:43:06,603 --> 01:43:08,063 모두 잡아들여! 1377 01:43:08,105 --> 01:43:10,023 갑판엔 아무도 없습니다! 1378 01:43:11,108 --> 01:43:12,568 - 뭐 좀 찾았나? - 네 1379 01:43:12,609 --> 01:43:14,152 뭐야? 뭘 찾았어? 1380 01:43:14,278 --> 01:43:17,447 - 생선이오 - 뭐라고? 1381 01:43:17,531 --> 01:43:19,116 생선뿐입니다 1382 01:43:27,040 --> 01:43:28,458 얘기 좀 합시다 1383 01:43:28,542 --> 01:43:30,502 얘기 좋지 1384 01:43:30,794 --> 01:43:33,547 - 여기서 뭘 하는 거지? - 고기잡이요 1385 01:43:33,630 --> 01:43:36,049 아니, 여기 말이야 1386 01:43:36,133 --> 01:43:40,512 라디오 록 보트가 늘 있던 곳에서 대체 뭘 하는 거냐고 1387 01:43:40,596 --> 01:43:43,640 라디오 록 보트요? 종류가 뭐죠? 1388 01:43:43,765 --> 01:43:46,310 가재잡이? 대구, 아니면 참치잡이? 1389 01:43:46,643 --> 01:43:49,104 닥쳐! 1390 01:43:49,354 --> 01:43:52,733 속임수가 분명합니다 놈들은 이미 달아난 거예요 1391 01:43:53,066 --> 01:43:55,444 잘난 척하지 마 개구리 눈 1392 01:43:55,485 --> 01:43:58,447 이 망할 놈들을 꼭 잡고 말 거야 1393 01:43:58,488 --> 01:44:00,991 잡아서 깨부술 거라고! 1394 01:44:05,495 --> 01:44:09,291 모두 내려! 이 배가 아냐! 1395 01:44:23,722 --> 01:44:29,061 “라디오 록” 1396 01:44:38,904 --> 01:44:41,490 오래 전에 출범했어야 했어 1397 01:44:48,038 --> 01:44:51,542 정말 영리하시네요 기막힌 계획이에요 1398 01:44:53,377 --> 01:44:55,379 제기랄, 뭐야? 1399 01:45:00,384 --> 01:45:01,885 욕한 거 사과드립니다 1400 01:45:01,927 --> 01:45:03,720 라디오 록에 약간 문제가 있었어요 1401 01:45:03,762 --> 01:45:06,390 이번엔 스몰 페이시스의 노래를 들려드리죠 1402 01:45:23,365 --> 01:45:26,577 다소 특이하지만 내가 보기엔 틀림없이... 1403 01:45:26,910 --> 01:45:32,249 좋은 소식과 나쁜 소식이 있어 어느 쪽을 먼저 듣겠나? 1404 01:45:32,332 --> 01:45:34,334 - 좋은 소식요 - 좋은 소식이 좋겠네요 1405 01:45:34,418 --> 01:45:35,878 좋은 소식요 1406 01:45:36,044 --> 01:45:37,462 - 좋은 소식요 - 알았어 1407 01:45:37,588 --> 01:45:41,925 좋은 소식은 엔진이 파열돼서 우리 다 같이 죽을 거란 거야 1408 01:45:42,259 --> 01:45:44,344 - 그렇군요 - 완벽해 1409 01:45:44,428 --> 01:45:46,221 - 방금 농담이지? - 잠깐만요 1410 01:45:46,263 --> 01:45:50,851 라디오 록의 닥터 데이브입니다 이게 어떻게 좋은 소식이죠? 1411 01:45:50,934 --> 01:45:55,522 어떻게 죽는지 말 안 했거든 그게 나쁜 소식이야 1412 01:45:55,606 --> 01:45:56,690 어떻게 죽는데요? 1413 01:45:56,773 --> 01:45:59,526 북해의 차가운 물 속에서 익사할 거야 1414 01:45:59,610 --> 01:46:02,112 - 젠장 - 미치겠네 1415 01:46:02,237 --> 01:46:04,781 보트 측면에 큰 구멍이 생겼는데 1416 01:46:04,865 --> 01:46:08,952 그 과정에서 구명정도 파괴됐어 1417 01:46:08,994 --> 01:46:14,958 자넨 좋겠어, 수영을 못하니 일찍 죽을 것 아냐 1418 01:46:16,919 --> 01:46:19,421 - 미안하다 - 괜찮아요 1419 01:46:27,095 --> 01:46:29,640 모두 진정해 1420 01:46:29,681 --> 01:46:31,683 녹음실로 가봐야겠어 1421 01:46:31,808 --> 01:46:33,435 해럴드, 존 따라와 1422 01:46:33,477 --> 01:46:34,770 - 알았어 - 말도 안 돼 1423 01:46:34,811 --> 01:46:37,314 존 메이퍼드의 라디오 록 속보입니다 1424 01:46:37,439 --> 01:46:40,484 라디오 록 보트에 1425 01:46:40,609 --> 01:46:45,280 큰 구멍이 생겨 북해에 가라앉고 있습니다 1426 01:46:47,157 --> 01:46:48,951 빠른 속도로요 1427 01:46:49,701 --> 01:46:53,664 다시 말해 지금 위기 상황인 거죠 1428 01:46:57,501 --> 01:47:01,463 배에 대해 잘 아시는 분은 1429 01:47:01,505 --> 01:47:04,842 연락 주세요 1430 01:47:04,967 --> 01:47:10,180 저희 좌표는 북위 53도 70분... 1431 01:47:14,518 --> 01:47:15,853 죄송합니다 1432 01:47:18,230 --> 01:47:19,857 동경 250도입니다 1433 01:47:21,191 --> 01:47:23,402 긴 곡을 들려드리죠 1434 01:47:26,154 --> 01:47:28,657 노래가 끝났을 때도 살아 있었으면 좋겠군요 1435 01:48:48,278 --> 01:48:51,156 걱정 마라, 정부가 우릴 죽게 내버려두진 않을 거야 1436 01:48:51,281 --> 01:48:52,783 보트를 보낼 거다 1437 01:48:52,908 --> 01:48:55,244 우리가 내뱉은 욕을 다 들은 걸로 봐서 1438 01:48:55,285 --> 01:48:57,079 구조 신호도 분명히 듣게 될 거야 1439 01:48:57,120 --> 01:48:59,790 어쨌든 이러고 있을 순 없지, 가자 1440 01:49:08,674 --> 01:49:12,344 지금 여기 있는 게 현명한 건지 모르겠구나 1441 01:49:24,106 --> 01:49:26,984 괜찮니? 이쪽으로 오면 안 돼 1442 01:49:27,109 --> 01:49:30,487 너무 무서워요 무섭지 않으세요? 1443 01:49:30,654 --> 01:49:32,948 조금 어서 올라가 1444 01:49:35,158 --> 01:49:37,160 하여튼 외국인들은 다 겁쟁이라니까 1445 01:49:59,057 --> 01:50:00,184 여보세요? 1446 01:50:00,225 --> 01:50:02,477 밤늦게 죄송합니다 1447 01:50:02,519 --> 01:50:04,354 무슨 일이야? 1448 01:50:04,396 --> 01:50:06,982 상황이 심각해지고 있어요 1449 01:50:07,024 --> 01:50:10,527 구조선을 보낼지 여쭤보려고 전화했습니다 1450 01:50:10,652 --> 01:50:12,196 보내지 마 1451 01:50:12,362 --> 01:50:15,824 그럴 자금 없어 1452 01:50:16,491 --> 01:50:20,370 국내외로 돈 들어갈 곳이 1453 01:50:20,495 --> 01:50:22,372 한두 군데가 아냐 1454 01:50:22,414 --> 01:50:24,249 모두 죽을지도 모릅니다 1455 01:50:24,374 --> 01:50:26,043 차라리 그게 낫지 1456 01:50:26,376 --> 01:50:28,754 그 편이 오히려 낫다고 1457 01:50:29,880 --> 01:50:31,381 이만 끊겠네 1458 01:50:43,352 --> 01:50:45,729 - 괜찮아? - 사이먼, 혹시... 1459 01:50:45,854 --> 01:50:48,565 - 됐어 - 마크, 잘했어, 들어와 1460 01:50:48,690 --> 01:50:51,068 바지가 쓸 만하군 1461 01:50:52,861 --> 01:50:56,031 고맙네, 존 한동안은 여기가 안전할 거야 1462 01:50:56,073 --> 01:51:00,536 선장 말이 동틀 무렵까진 가라앉지 않을 거라는군 1463 01:51:00,744 --> 01:51:03,580 구조 신호를 보냈으니 1464 01:51:03,622 --> 01:51:06,583 곧 구조선이 올 거야 1465 01:51:12,589 --> 01:51:14,883 동틀 무렵이오? 확실해요? 1466 01:51:14,925 --> 01:51:16,635 - 걱정 마 - 그래 1467 01:51:16,760 --> 01:51:18,303 안심해 1468 01:51:18,428 --> 01:51:20,764 한마디만 해도 될까요? 1469 01:51:21,223 --> 01:51:23,642 전 인기가 많은 디제이는 아닙니다 1470 01:51:23,767 --> 01:51:25,269 그냥 제 몫은 다하는 정도죠 1471 01:51:25,310 --> 01:51:29,606 하지만 사람들은 그런 것엔 매력을 못 느껴요 1472 01:51:29,940 --> 01:51:32,943 어쨌든 지난 3년간 이곳에서 지내며 1473 01:51:33,110 --> 01:51:36,947 평생 처음으로 친구를 사귀나 했어요 1474 01:51:36,989 --> 01:51:41,910 친구 없이 평생을 사느니 친구와 여기서 죽는 게 나아요 1475 01:51:42,995 --> 01:51:45,622 아닌가? 그래도 사는 게 낫겠네요 1476 01:51:45,747 --> 01:51:46,790 - 그만 해 - 난 그냥... 1477 01:51:46,832 --> 01:51:48,792 말도 안 되는 소리야 1478 01:51:48,834 --> 01:51:50,419 - 인기 없는 거 맞잖아 - 여긴... 1479 01:51:50,460 --> 01:51:53,630 그게 아냐 어느 그룹에나 동네북이 있어 1480 01:51:54,131 --> 01:51:58,677 그게 자네인 건 인정하지만 자네를 우습게 여겨서 그런 건 아냐 1481 01:51:58,802 --> 01:52:04,474 잘 봐, 미치광이를 사랑하는 사람은 손 들어봐 1482 01:52:04,516 --> 01:52:08,187 미치광이를 친구로 생각하는 사람도 1483 01:52:08,312 --> 01:52:10,314 손 들어봐 1484 01:52:11,148 --> 01:52:13,275 - 봐, 알았어? - 저기도 있네 1485 01:52:14,985 --> 01:52:16,320 데이비드? 1486 01:52:16,945 --> 01:52:18,322 솔직해져 1487 01:52:23,285 --> 01:52:24,828 뭐? 알았어 1488 01:52:30,792 --> 01:52:32,336 밥은요? 1489 01:52:32,377 --> 01:52:34,004 - 가서... - 거짓말이야 1490 01:52:34,087 --> 01:52:36,173 잠깐만요 밥 어딨죠? 1491 01:52:36,215 --> 01:52:38,592 - 얼음 위에 넘어졌어 - 형들, 밥이오! 1492 01:52:40,677 --> 01:52:42,346 우리 아빠 어딨어요? 1493 01:52:47,434 --> 01:52:49,770 좀 더 기다려봐 지금 누가 방송 중이지? 1494 01:52:49,853 --> 01:52:50,979 아무도 안 해 1495 01:52:51,021 --> 01:52:56,068 203KHz 표준 주파수대가 처음으로 조용하겠군 1496 01:52:58,862 --> 01:53:03,367 욕해서 미안한데 빌어먹을, 그건 용납 못해 1497 01:53:04,034 --> 01:53:06,119 해럴드, 앞장서 1498 01:53:22,052 --> 01:53:23,220 밥! 1499 01:53:25,055 --> 01:53:26,223 밥! 1500 01:53:27,307 --> 01:53:29,059 - 아빠? - 진정해 1501 01:53:29,101 --> 01:53:32,312 진정해, 그레이트풀 데드의 새 음반을 듣는 중이야 1502 01:53:32,396 --> 01:53:33,897 좀 끌게요 1503 01:53:33,981 --> 01:53:35,941 안 돼 그러지 마 1504 01:53:36,066 --> 01:53:37,901 이건 사생활 침해야 1505 01:53:37,943 --> 01:53:40,279 배가 가라앉고 있어요 1506 01:53:40,404 --> 01:53:44,074 이러고 있다간 목숨을 잃는다고요 1507 01:53:59,298 --> 01:54:00,632 가자 1508 01:54:06,763 --> 01:54:08,307 구멍 조심해요 1509 01:54:14,813 --> 01:54:16,273 안 돼 1510 01:55:50,033 --> 01:55:52,870 - 고맙다 - 뭘요 1511 01:55:54,538 --> 01:55:56,874 - 내 손 잡아 - 뭐 하는 거야? 1512 01:55:56,999 --> 01:56:00,252 네 애인이랑 하룻밤에 2번이나 잔 거 후회했잖아 1513 01:56:00,377 --> 01:56:03,213 - 실은 3번이야, 밥 - 어이 1514 01:56:03,255 --> 01:56:07,426 - 이런, 음반이 엉망이군 - 뭐? 1515 01:56:07,551 --> 01:56:10,053 여기서 나가는 게 먼저야 서둘러 1516 01:56:17,269 --> 01:56:20,105 청취자 여러분 드릴 말씀이 있습니다 1517 01:56:20,230 --> 01:56:21,899 모두 축복받으세요 1518 01:56:22,024 --> 01:56:25,861 우리한테 이런 짓을 한 놈 이런다고 끝난 게 아냐 1519 01:56:26,236 --> 01:56:28,739 미래에도 1520 01:56:29,406 --> 01:56:33,076 정치가들은 더 좋은 세상을 만든다며 날뛰겠죠 1521 01:56:33,118 --> 01:56:36,121 하지만 이 세상 젊은이들은 1522 01:56:36,246 --> 01:56:41,084 늘 꿈을 꾸며 그 꿈을 노래로 표현할 겁니다 1523 01:56:41,793 --> 01:56:44,213 이 늙은이들은 오늘 죽을지라도 1524 01:56:44,713 --> 01:56:47,424 정말 중요한 건 앞으로도 영원할 겁니다 1525 01:56:47,591 --> 01:56:51,428 다만 한 가지 아쉬운 게 있다면 1526 01:56:51,803 --> 01:56:57,226 앞으로 만들어질 좋은 노래들을 저희가 틀지 못할 거라는 거예요 1527 01:56:57,267 --> 01:57:02,105 하지만 멋진 노래들은 분명히 탄생될 겁니다 1528 01:57:02,606 --> 01:57:08,779 사람들에게 불려지고 세상을 경이로 물들이겠죠 1529 01:57:09,988 --> 01:57:11,448 음악 주세요! 1530 01:57:18,121 --> 01:57:19,957 그만 가야 해 1531 01:57:21,583 --> 01:57:23,752 그래 갈 테면 가 1532 01:57:25,337 --> 01:57:26,630 겁쟁이 1533 01:57:35,848 --> 01:57:37,599 어서 가, 해럴드 1534 01:57:52,322 --> 01:57:54,992 - 힘내, 밥, 잘했어 - 힘내요 1535 01:58:17,514 --> 01:58:18,765 젠장! 1536 01:58:19,183 --> 01:58:21,727 아무래도 우리 죽을 것 같아 1537 01:58:21,852 --> 01:58:22,978 왜? 1538 01:58:25,022 --> 01:58:26,815 나중에 설명해줄게 1539 01:58:30,319 --> 01:58:31,653 저기... 1540 01:58:32,905 --> 01:58:36,533 말해봐, 마크 죽는 마당이잖아 1541 01:58:37,492 --> 01:58:39,369 비결이 뭐야? 1542 01:58:40,204 --> 01:58:43,081 - 어떻게 여자들을 꼬였지? - 간단해 1543 01:58:43,665 --> 01:58:45,751 아무 말도 안 하면 돼 1544 01:58:46,335 --> 01:58:48,045 - 아무 말도? - 그래 1545 01:58:48,212 --> 01:58:50,756 그러다 긴장이 고조에 달하면 1546 01:58:50,881 --> 01:58:54,676 그때 간단히... 1547 01:58:58,055 --> 01:58:59,848 어때? 1548 01:59:01,767 --> 01:59:04,895 - 어때? - 어때? 1549 01:59:05,896 --> 01:59:08,607 어때? 그럼 백전백승이야 1550 01:59:08,732 --> 01:59:09,942 젠장! 1551 01:59:10,734 --> 01:59:13,403 어떠냐고? 이거야말로 어때? 1552 01:59:13,445 --> 01:59:15,781 이 상황을 어떻게 생각해? 1553 01:59:15,906 --> 01:59:19,868 어떻게 좀 해봐, 마크! 우리 모두 죽을 거야! 1554 01:59:19,952 --> 01:59:21,578 힘내, 해럴드! 1555 01:59:21,703 --> 01:59:25,582 우린 절대로 죽지 않아! 1556 01:59:26,416 --> 01:59:29,127 - 여기가 파티장이군 - 개빈! 1557 01:59:29,253 --> 01:59:33,257 - 올라와, 맘껏 즐기라고 - 반가워, 친구 1558 01:59:33,382 --> 01:59:35,592 - 힘내 - 꽉 잡아 1559 01:59:36,593 --> 01:59:39,263 카운트는? 카운트는 왜 안 보여? 1560 01:59:42,432 --> 01:59:43,767 안 오겠대 1561 01:59:45,644 --> 01:59:49,648 아무래도 가망이 없어 1562 02:00:03,787 --> 02:00:09,835 이제 끝났어! 우린 죽을 거야! 1563 02:00:10,794 --> 02:00:12,129 저길 봐! 1564 02:00:13,297 --> 02:00:14,965 - 뭐야? - 보트야! 1565 02:00:16,300 --> 02:00:18,844 얼마나 크죠? 얼마나 커요? 1566 02:00:20,804 --> 02:00:22,472 1대만이 아냐 1567 02:00:22,514 --> 02:00:23,765 - 2대야 - 3대예요 1568 02:00:23,807 --> 02:00:27,811 - 최소한 3대야 - 모두 몇 대죠? 1569 02:00:27,936 --> 02:00:31,815 무진장 많아 1570 02:00:35,777 --> 02:00:36,820 “라디오 록 평화” 1571 02:00:36,862 --> 02:00:38,363 더 있어! 1572 02:00:50,375 --> 02:00:52,836 “당신들 소리를 들었어요” 1573 02:00:53,337 --> 02:00:55,130 사방에 보트야! 1574 02:01:00,385 --> 02:01:01,720 마크! 1575 02:01:01,845 --> 02:01:03,388 배에 올라타! 1576 02:01:03,514 --> 02:01:04,973 - 꽉 잡아 - 개빈! 1577 02:01:05,015 --> 02:01:06,433 “사랑해요, 개빈 개빈” 1578 02:01:06,517 --> 02:01:08,310 자, 가자고! 1579 02:01:09,311 --> 02:01:10,521 개빈! 1580 02:01:18,487 --> 02:01:19,863 하나, 둘, 셋... 1581 02:01:19,905 --> 02:01:22,658 이런 거 말고 다른 방법이 있을 거예요! 1582 02:01:25,494 --> 02:01:27,204 하나, 둘, 셋... 1583 02:01:29,915 --> 02:01:31,917 “앵거스만 빼고 누구나 환영!” 1584 02:01:42,970 --> 02:01:44,054 - 앵거스... - 난 안 가! 1585 02:01:44,096 --> 02:01:46,181 - 날 따라와 - 난 물이 싫단 말야 1586 02:01:46,223 --> 02:01:48,267 - 점프만 하면 돼! - 싫어! 1587 02:02:12,416 --> 02:02:13,458 “미치광이 앵거스” 1588 02:02:13,542 --> 02:02:14,793 앵거스! 1589 02:02:16,336 --> 02:02:17,588 마크! 1590 02:02:18,797 --> 02:02:19,882 “자정의 마크” 1591 02:02:19,923 --> 02:02:22,009 저기 있다! 저기 있어! 1592 02:02:23,802 --> 02:02:25,554 - 앵거스! - 도와줘! 1593 02:02:25,679 --> 02:02:27,097 이쪽이에요! 1594 02:02:27,598 --> 02:02:29,057 꽉 잡아요! 1595 02:02:32,769 --> 02:02:33,937 밥! 1596 02:02:34,438 --> 02:02:35,439 “밥” 1597 02:02:35,522 --> 02:02:37,441 밥, 이쪽이에요! 이리 와요! 1598 02:02:38,025 --> 02:02:39,860 계속 헤엄쳐요! 1599 02:02:40,277 --> 02:02:41,778 - 밥! - 밥! 1600 02:02:42,487 --> 02:02:44,281 “페니” 1601 02:02:44,364 --> 02:02:46,200 - 내 손을 잡아요 - 고마워요 1602 02:02:46,283 --> 02:02:48,869 정말 고마워요 1603 02:02:57,294 --> 02:02:59,046 내 손을 잡아요 1604 02:02:59,838 --> 02:03:01,965 - 됐어요! - 고마워요 1605 02:03:03,884 --> 02:03:06,637 어디 봐요 멋진데요 1606 02:03:11,183 --> 02:03:13,810 - 앵거스! - 내가 살아있다니! 1607 02:03:13,977 --> 02:03:15,729 사이먼! 1608 02:03:16,313 --> 02:03:17,314 “사이먼” 1609 02:03:17,397 --> 02:03:19,274 이리 와요 난 당신의 넘버원 팬이에요! 1610 02:03:20,150 --> 02:03:21,485 마가렛! 1611 02:03:21,652 --> 02:03:23,987 계속 헤엄쳐 아주 잘하고 있어! 1612 02:03:24,154 --> 02:03:25,864 - 칼! - 마리앤! 1613 02:03:25,989 --> 02:03:27,157 칼! 1614 02:03:37,334 --> 02:03:39,336 반가워요 1615 02:03:39,920 --> 02:03:41,171 고마워 1616 02:03:41,255 --> 02:03:42,339 난 이제 1617 02:03:42,381 --> 02:03:46,385 당신 없인 못 살아요! 매일 아침 당신 쇼를 듣는걸요 1618 02:03:48,554 --> 02:03:50,889 - 당신 누구죠? - 사랑해요 1619 02:03:51,265 --> 02:03:53,350 당신 가슴에 내 이름이! 1620 02:03:53,433 --> 02:03:54,852 세상에! 1621 02:04:04,403 --> 02:04:08,031 진정해, 닥터 데이브가 차례대로 어루만져 준다니까 1622 02:05:19,937 --> 02:05:21,021 예! 1623 02:05:21,104 --> 02:05:22,314 그렇지! 1624 02:05:30,614 --> 02:05:31,740 좋았어! 1625 02:05:31,782 --> 02:05:34,034 로큰롤! 1626 02:05:34,117 --> 02:05:35,786 로큰롤! 1627 02:05:35,869 --> 02:05:37,079 로큰롤! 1628 02:05:37,120 --> 02:05:38,664 로큰롤! 1629 02:05:39,623 --> 02:05:41,875 그게 바로 로큰롤이야! 1630 02:05:41,959 --> 02:05:43,502 로큰롤! 1631 02:05:43,627 --> 02:05:45,379 로큰롤! 1632 02:05:50,467 --> 02:05:52,010 로큰롤! 1633 02:05:59,476 --> 02:06:01,353 “1967년 여름” 1634 02:06:01,478 --> 02:06:04,356 “해적 방송의 전성기는 끝났지만” 1635 02:06:07,276 --> 02:06:11,321 “그들의 원대한 꿈은 결코 사라지지 않았다” 1636 02:06:16,994 --> 02:06:18,078 “그들은 현재” 1637 02:06:18,161 --> 02:06:20,414 “영국 전역의 299개 음악 방송국에서” 1638 02:06:23,125 --> 02:06:26,295 “록과 대중 음악을 밤낮으로 틀어주고 있으며” 1639 02:06:32,009 --> 02:06:36,471 “로큰롤은 40년간 큰 인기를 누렸다” 1640 02:07:04,583 --> 02:07:08,879 8시부터 11시까지 개빈 캐버너입니다 세상에서 가장 멋진 남자 라고 쓰인 1641 02:07:08,921 --> 02:07:13,050 메모가 도착했는데 묘하게도 저랑 글씨체가 같네요 1642 02:07:13,175 --> 02:07:15,177 듣기 싫다는 사람도 있어 1643 02:07:15,219 --> 02:07:19,389 - 누구? - 데이브는 싫대 1644 02:07:21,725 --> 02:07:23,393 저것도 데이브가 했어 1645 02:07:24,228 --> 02:07:26,563 - 그래 - 저기 붙여두니까 반짝거리는 게 1646 02:07:26,688 --> 02:07:29,233 다소 악마 같아 1647 02:07:31,235 --> 02:07:32,402 - 나중에 봐, 존 - 그래 1648 02:07:32,444 --> 02:07:36,073 닥터 아서 시 메저 이름이 특이하군요 1649 02:07:36,198 --> 02:07:38,367 그냥 닥터 포 쇼트라고 불러도 될까요? 1650 02:07:38,408 --> 02:07:40,118 물론입니다 1651 02:07:40,410 --> 02:07:43,121 좋아요, 닥터 포 쇼트 해양학자로서... 1652 02:07:43,247 --> 02:07:47,876 닥터 데이브, 잘생기진 않았지만 진단서는 잘 끊어줍니다 1653 02:07:49,586 --> 02:07:53,924 당신이 싱글인 것도 무리가 아니네요 1654 02:07:54,049 --> 02:07:57,719 어제 볼턴에서는 반전 시위가... 1655 02:07:58,971 --> 02:08:02,808 - 오늘은 비가 내리겠습니다 - 난 지금... 1656 02:08:03,100 --> 02:08:05,310 - 그런 뜻이 아니었어 - 아니었다고? 1657 02:08:05,394 --> 02:08:09,481 그래 자넨 좋은 친구야 1658 02:08:10,274 --> 02:08:11,483 고마워 1659 02:08:13,443 --> 02:08:14,945 변태 1660 02:08:17,990 --> 02:08:20,284 당신이 레즈비언이라니 정말 안타깝네요 1661 02:08:21,493 --> 02:08:23,412 그렇지만 않으면 섹스할 텐데 1662 02:08:31,420 --> 02:08:34,131 사랑의 마이크에 대고 얘기할 겁니다 1663 02:08:34,256 --> 02:08:40,596 스피리트 라는 첫 앨범의 타이틀 곡인 스피리트였습니다 1664 02:08:40,971 --> 02:08:42,681 시작했어요! 1665 02:08:42,806 --> 02:08:45,976 여러분은 못 보겠지만 쿠바제 부츠 오른쪽 뒷굽으로 1666 02:08:46,101 --> 02:08:48,812 이 음반을 톡톡 두드렸어요 1667 02:08:53,859 --> 02:08:55,277 아주 좋아 1668 02:08:57,112 --> 02:08:59,489 그게 비결이었군 1669 02:15:01,393 --> 02:15:03,395 잘했어, 해럴드 다음은 뭐야?