1 00:00:22,481 --> 00:00:23,856 LINCOLN: Anda bersedia? 2 00:00:26,443 --> 00:00:28,861 Tidak fikir Saya akan ini saraf. 3 00:00:34,118 --> 00:00:35,576 Sekarang atau tidak pernah. 4 00:00:41,917 --> 00:00:43,793 Baiklah, papi. Mari lakukan ini. 5 00:00:45,170 --> 00:00:46,796 Beliau ada di sana. 6 00:00:57,599 --> 00:00:59,350 Anda mesti Michael. 7 00:00:59,435 --> 00:01:02,812 Teman anda Fernando memberitahu saya anda boleh menggunakan perkhidmatan saya hari ini. 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,313 Sangat banyak demikian. 9 00:01:04,398 --> 00:01:07,483 Dan saya menganggap yang setengah lain pasukan anda. 10 00:01:16,910 --> 00:01:18,661 Anda kelihatan cantik. 11 00:01:19,997 --> 00:01:21,330 Terima kasih. 12 00:01:26,378 --> 00:01:28,963 Pemahaman saya anda ingin menyimpan mudah ini? 13 00:01:30,466 --> 00:01:32,759 Kami tidak pernah benar-benar berjaya untuk menjaga apa-apa yang mudah. 14 00:01:32,843 --> 00:01:33,843 (KEDUA KETAWA) 15 00:01:33,927 --> 00:01:35,303 Anda boleh cuba. 16 00:01:35,387 --> 00:01:37,847 Nah, mari kita mulakan itu, hendaklah kita? 17 00:01:39,016 --> 00:01:43,394 Keluarga dan rakan-rakan, kita berkumpul di sini untuk meraikan kesatuan 18 00:01:43,479 --> 00:01:46,606 Antara Michael Scofield dan Sara Tancredi. 19 00:01:48,525 --> 00:01:50,359 (BAND BERMAIN MUZIK UPBEAT) 20 00:01:50,444 --> 00:01:53,029 (Nyanyian Dalam SPANISH) 21 00:02:19,181 --> 00:02:22,058 Hey, papi. Yang ini mempunyai Puerto Rican darah dalam dia, saya fikir. 22 00:02:22,142 --> 00:02:23,142 Lihatlah dia. 23 00:02:23,227 --> 00:02:24,185 (KETAWA) 24 00:02:24,269 --> 00:02:25,561 (POLIS SIREN Wailing) 25 00:02:43,080 --> 00:02:44,205 Maaf untuk memecahbelahkan parti. 26 00:02:44,289 --> 00:02:45,331 LINCOLN: Apa neraka yang sedang berlaku? 27 00:02:45,415 --> 00:02:47,124 Kami mempunyai waran tangkap. 28 00:02:47,251 --> 00:02:48,334 LINCOLN: Apa? Tunggu, tunggu, tunggu. 29 00:02:48,418 --> 00:02:51,712 Sila hubungi ejen Paul Kellerman di DC. Kami menetap ini dengan Feds. 30 00:02:51,797 --> 00:02:53,673 Kami menetap ini dengan Feds minggu yang lalu! 31 00:02:53,757 --> 00:02:55,049 Sir, sandaran. 32 00:02:55,133 --> 00:02:56,467 Kami telah dilepaskan. Sir. 33 00:02:56,552 --> 00:02:58,052 Kami telah dilepaskan! AGEN: Sandarkan! 34 00:02:58,720 --> 00:03:01,055 Kami tidak berada di sini untuk anda. Kami berada di sini untuk dia. 35 00:03:02,766 --> 00:03:04,767 Dia tidak berbuat apa-apa. Dia tidak terlibat. 36 00:03:04,852 --> 00:03:06,811 AGEN: Jangan membuat Escalate ini. 37 00:03:06,895 --> 00:03:10,606 Sara Tancredi, anda ditahan kerana pembunuhan Christina Hampton. 38 00:03:10,691 --> 00:03:12,942 LINCOLN: Apa? Dia tidak membunuh sesiapa sahaja! 39 00:03:13,026 --> 00:03:15,945 Bimbit, kamera pengawasan rakaman kata yang berbeza. 40 00:03:18,031 --> 00:03:19,282 Michael. 41 00:03:20,117 --> 00:03:21,325 Polis 1: Sila. Polis 2: Hak cara ini. 42 00:03:21,410 --> 00:03:23,035 Michael. Michael. Polis 1: kereta Kedua, sila. 43 00:03:23,120 --> 00:03:24,370 Kereta Kedua. MAN: Apa yang sedang berlaku? 44 00:03:24,454 --> 00:03:25,454 AGEN: Sandarkan, sila. 45 00:03:37,843 --> 00:03:39,802 Mereka tidak gonna supaya aku dapat melihat beliau. 46 00:03:39,887 --> 00:03:43,180 Mengapa Kellerman menghantar jika anda tidak boleh berbuat apa-apa? 47 00:03:44,057 --> 00:03:46,017 Mereka cuba untuk memecahkan berdua. 48 00:03:46,143 --> 00:03:48,895 Lihat, dia telah hak perlembagaan untuk lawatan munasabah. 49 00:03:48,979 --> 00:03:51,647 Saya akan membuat suatu perintah menunjukkan sebab dan mendapatkannya hadapan Hakim dengan segera. 50 00:03:51,732 --> 00:03:53,399 Walaupun anda berada di itu, boleh anda berhujah mempertahankan diri? 51 00:03:53,483 --> 00:03:54,609 Bagaimana? 52 00:03:56,320 --> 00:03:58,738 Apa-apa yang mungkin membantu berada di luar-of-frame. 53 00:03:58,822 --> 00:04:01,991 Kamera keselamatan hanya menunjukkan Sara meningkatkan dan menembak mangsa. 54 00:04:03,076 --> 00:04:04,285 Tarik picu, Michael. 55 00:04:04,369 --> 00:04:05,369 Letakkan senjata! 56 00:04:05,454 --> 00:04:06,412 (GUN klik) 57 00:04:06,496 --> 00:04:07,663 Macet. 58 00:04:08,665 --> 00:04:09,832 (Tembakan) 59 00:04:11,793 --> 00:04:12,793 Beliau bekerja untuk Syarikat. 60 00:04:12,878 --> 00:04:13,920 Kepada anda. 61 00:04:14,004 --> 00:04:16,589 Untuk juri, dia Christina Hampton, perunding teknologi. 62 00:04:16,673 --> 00:04:18,341 Dan kerana dia begitu baik menyembunyikan identiti sebenar beliau, 63 00:04:18,425 --> 00:04:20,426 Kita tidak dapat membuktikan sebaliknya. 64 00:04:21,386 --> 00:04:24,847 Sebab engkau semua telah dilepaskan. Ia tidak duduk dengan baik dengan penguatkuasaan undang-undang. 65 00:04:25,515 --> 00:04:27,600 Jika mereka boleh membuat Sara membayar untuk itu, mereka akan. 66 00:04:27,684 --> 00:04:29,101 Berapa banyak masa dia pandang? 67 00:04:31,521 --> 00:04:33,314 Dua puluh lima untuk hidup. 68 00:04:38,820 --> 00:04:40,529 (BELL dering) 69 00:04:50,415 --> 00:04:52,375 Anda, di sini. 70 00:04:55,295 --> 00:04:56,879 Anda di sini. 71 00:05:00,008 --> 00:05:01,550 Anda di sini. 72 00:05:06,431 --> 00:05:07,765 Anda ini seseorang. 73 00:05:08,976 --> 00:05:10,977 Adakah saya sepatutnya di kemudahan yang berbeza? 74 00:05:11,061 --> 00:05:12,103 Saya tidak fikir begitu. 75 00:05:12,187 --> 00:05:13,980 Saya tidak pernah disabitkan daripada apa-apa lagi. 76 00:05:14,064 --> 00:05:16,023 Saya sepatutnya berada di dalam penjara. Ini adalah penjara. 77 00:05:16,108 --> 00:05:18,526 Kesesakan dan bajet luka, Ikan. 78 00:05:18,610 --> 00:05:21,404 Ini adalah penjara. Itulah penjara. 79 00:05:31,331 --> 00:05:33,958 Apa terpulang, homie? Anda memerlukan bantuan? 80 00:05:38,380 --> 00:05:40,297 Got segala-galanya anda perlu di sana? 81 00:05:40,382 --> 00:05:42,133 Mengapa tidak anda pergi membantu dia membuat katilnya? 82 00:05:50,058 --> 00:05:53,686 Jangan biarkan mereka menakutkan anda. Mereka hanya suka untuk menakut-nakutkan. 83 00:05:53,770 --> 00:05:55,563 Mereka yang baik pada ia. 84 00:05:55,647 --> 00:05:59,900 Look, ini penjara / penjara perkara hibrid adalah BS. 85 00:06:01,403 --> 00:06:04,196 Ayuh, yang lain boleh dikatakan kosong. 86 00:06:04,281 --> 00:06:07,450 Anda boleh menunggang keluar sehingga tarikh mahkamah anda di sana. 87 00:06:08,368 --> 00:06:09,702 Terima kasih. 88 00:06:28,138 --> 00:06:31,140 Di sini. Ini perlu sedikit lebih selesa untuk anda. 89 00:06:31,224 --> 00:06:32,308 Okay. 90 00:06:39,357 --> 00:06:40,983 Apa yang sedang berlaku? 91 00:06:42,277 --> 00:06:48,032 Anda tahu, pada mulanya saya tidak dapat meletakkan nama, Tancredi. 92 00:06:49,034 --> 00:06:52,995 Kedengaran begitu biasa. Kemudian Hucks sini digambarkan ia keluar. 93 00:06:53,705 --> 00:06:56,207 Saya teringat muka cantik anda dari karya-karya. 94 00:06:58,752 --> 00:07:00,628 Anda tidak akan mana-mana sahaja, Fish. 95 00:07:01,505 --> 00:07:02,755 Ini akan berlaku. 96 00:07:02,839 --> 00:07:06,258 Setengah dozen pengawal kehilangan pekerjaan dan pencen di Fox River, 97 00:07:06,343 --> 00:07:07,676 Lain dozen telah diletakkan dalam percubaan, 98 00:07:07,761 --> 00:07:13,099 Selepas anda mengambil keputusan untuk meninggalkan pintu terbuka untuk teman lelaki anda dan tujuh sahabat banduan beliau. 99 00:07:13,183 --> 00:07:16,602 Dan kita tidak akan membiarkan apa-apa seperti itu berlaku lagi. 100 00:07:16,895 --> 00:07:18,187 (Grunts) 101 00:07:21,650 --> 00:07:23,859 Jangan bimbang. Kami tidak akan melanda bakul bayi. 102 00:07:27,531 --> 00:07:28,697 Yang betul. 103 00:07:53,890 --> 00:07:56,433 Lihatlah seperti itu wagon alukan berlari di muka anda. 104 00:07:57,435 --> 00:07:59,186 Ia kelihatan cara itu, kan? 105 00:08:00,438 --> 00:08:03,315 Saya hanya datang dengan untuk membantu anda dilaraskan. 106 00:08:04,442 --> 00:08:07,194 Jika anda memerlukan sesuatu, saya tahu semua pengawal ini. 107 00:08:08,572 --> 00:08:10,322 Kebanyakan mereka berhutang saya. 108 00:08:10,407 --> 00:08:13,284 Saya menghargai bahawa. Tetapi saya boleh menjaga diri sendiri. 109 00:08:13,910 --> 00:08:15,077 Oh! 110 00:08:15,162 --> 00:08:16,662 Buruk saya. 111 00:08:16,746 --> 00:08:19,456 Saya tidak tahu apa membuat saya berfikir anda tidak boleh menjaga diri sendiri. 112 00:08:19,916 --> 00:08:21,292 (ALL KETAWA) 113 00:08:22,252 --> 00:08:25,171 Baiklah. Nah, jika anda memerlukan sesuatu, anda hanya menanyakan Aku. 114 00:08:25,755 --> 00:08:27,548 Semua orang memanggil saya "Daddy." 115 00:08:56,620 --> 00:08:58,287 Penghantaran khas. 116 00:09:01,291 --> 00:09:04,543 Anda tahu, semua kita perlu adalah sedikit wang tunai untuk merebak di sekitar tempat itu. 117 00:09:05,170 --> 00:09:08,005 Saya memberitahu anda, kerajaan lebam aset saya. 118 00:09:09,591 --> 00:09:12,176 Anda memberitahu saya anda tidak boleh mendapatkan tangan anda wang tunai anda? 119 00:09:13,053 --> 00:09:14,762 Maksud saya, yang adalah yang paling anda boleh lakukan, 120 00:09:14,846 --> 00:09:17,097 Mempertimbangkan anda telah akan bunuh saya tidak lama dahulu. 121 00:09:17,974 --> 00:09:19,433 Selamat tinggal, Theodore. 122 00:09:23,313 --> 00:09:25,272 Anda tidak pernah dipenjarakan sebelum 123 00:09:25,357 --> 00:09:28,067 Dan saya tidak pernah menjadi dipenjarakan di sini sebelum ini, 124 00:09:28,151 --> 00:09:31,195 Dan mari kita hanya mengatakan ini con cacat tidak mendapat jus dia 125 00:09:31,279 --> 00:09:33,322 Kembali Fox River. 126 00:09:34,532 --> 00:09:40,412 Kewujudan menyedihkan anda di sini boleh ameliorated, begitu juga hidup saya, 127 00:09:40,497 --> 00:09:43,332 Semua dengan sedikit Roberto Dinero. 128 00:09:43,416 --> 00:09:46,919 Salah seorang kawan kami telah diberkas oleh pihak berkuasa. 129 00:09:50,006 --> 00:09:51,465 Nampaknya kita telah mendapat jiran baru. 130 00:09:53,343 --> 00:09:56,553 Krantz: Saya tidak pernah gonna keluar dari penjara ini hidup. Saya tahu itu. 131 00:09:56,638 --> 00:09:58,639 Saya mahu membawa musuh saya bersama-sama saya. 132 00:09:59,683 --> 00:10:01,600 Saya hendak mati. 133 00:10:09,693 --> 00:10:14,280 Sama ada cara, ia adalah gonna memerlukan modal, modal anda tidak lagi perlu. 134 00:10:14,364 --> 00:10:17,616 Dana hari hujan saya, anda tahu di mana ia adalah. 135 00:10:17,701 --> 00:10:20,911 Jonathan, saya akan mengambil alih bahawa yang akan dapat digunakan untuk pertahanan anda. 136 00:10:20,996 --> 00:10:22,788 Ia adalah wang yang baik selepas buruk, Joe. 137 00:10:22,872 --> 00:10:27,584 Mereka tidak akan membiarkan saya keluar dari sini, tidak kira berapa banyak shysters saya sewa. 138 00:10:29,337 --> 00:10:34,383 Dapatkan bahawa kepada rakan kami dalam sel-sel kakak seluruh kompaun. 139 00:11:10,295 --> 00:11:11,295 (KETAWA) 140 00:11:27,270 --> 00:11:28,562 Maafkan saya. 141 00:11:31,358 --> 00:11:32,608 SUSAN B .: langkah Bad. 142 00:11:35,945 --> 00:11:38,614 Kali terakhir seseorang menyentuh mereka mendapat tempurung lutut retak. 143 00:11:59,427 --> 00:12:01,887 Anda adalah lebih berani daripada saya memberikan kredit anda. 144 00:12:01,971 --> 00:12:03,722 Sama ada itu atau anda adalah menakjubkan naif. 145 00:12:03,807 --> 00:12:06,016 Mengapa anda berfikir Saya mahu bercakap dengan anda? 146 00:12:06,101 --> 00:12:10,104 Hanya berkata, seorang wanita dalam kedudukan anda mungkin memilih untuk beberapa perlindungan. 147 00:12:10,188 --> 00:12:12,398 Sertai geng penjara? Saya tidak fikir begitu. 148 00:12:12,482 --> 00:12:15,984 Bukan satu kumpulan, tidak... keluarga A. 149 00:12:18,071 --> 00:12:19,822 Mereka tidak memanggil beliau "Daddy" untuk apa-apa. 150 00:12:22,200 --> 00:12:25,911 Itulah isterinya dan mereka adalah anak-anak beliau. 151 00:12:30,917 --> 00:12:32,501 (Batuk lah) 152 00:12:32,585 --> 00:12:33,585 Adakah anda baik-baik saja? 153 00:12:33,670 --> 00:12:35,671 Anda tinggal neraka jauh dari saya. 154 00:12:37,090 --> 00:12:38,590 Saya perlu pergi kepada Infirmary. 155 00:12:38,675 --> 00:12:40,384 Anda tidak boleh pergi ke Infirmary tanpa borang pelepasan. 156 00:12:40,468 --> 00:12:42,386 Saya mempunyai pengecutan otot dalam tekak saya, 157 00:12:42,470 --> 00:12:43,595 Dan rahang saya mengetatkan. 158 00:12:43,680 --> 00:12:46,723 Ia adalah strychnine pengambilan. Ia adalah racun tikus. 159 00:12:46,808 --> 00:12:49,059 Tidak, itu adalah bahawa keju kerajaan. Anda akan mendapat digunakan untuk ia. 160 00:12:49,144 --> 00:12:51,812 Jika saya tidak mendapat ke hospital dalam 15 minit akan datang 161 00:12:51,896 --> 00:12:54,565 Saya akan mati dan bayi saya akan mati. Sila. 162 00:12:56,025 --> 00:12:59,027 Cowler, mengapa tidak anda membiarkan dia pergi melihat dokumen tersebut? 163 00:13:00,321 --> 00:13:01,655 (Tercungap-cungap) 164 00:13:04,534 --> 00:13:05,659 Sila. 165 00:13:07,620 --> 00:13:10,581 Ini Cowler. Kami mempunyai banduan pergi ke Infirmary. 166 00:13:18,506 --> 00:13:21,592 Kami dapat mentadbir lavage arang dalam masa. 167 00:13:21,676 --> 00:13:24,303 Anda dan bayi anda akan menjadi okay. 168 00:13:25,722 --> 00:13:29,224 Anda tahu strychnine yang tidak masuk ke dalam daging cincang gulung saya dengan sendirinya, bukan? 169 00:13:29,309 --> 00:13:32,019 , Maka, anda perlu bercakap dengan warden mengenainya. 170 00:13:35,231 --> 00:13:37,274 Kemudian bagaimana pula bercakap dengan saya mengenai muka anda? 171 00:13:37,358 --> 00:13:39,735 Adakah anda ingin untuk memberitahu saya bagaimana yang berlaku? 172 00:13:41,279 --> 00:13:43,739 Saya ditangkap bola keranjang siku bermain. 173 00:13:45,909 --> 00:13:48,285 Kami perlu berbincang keadaan anda. 174 00:13:49,245 --> 00:13:50,370 Seperti yang saya pasti anda telah ditentukan 175 00:13:50,455 --> 00:13:52,998 Ini tidak akan kehamilan run-of-the-kilang. 176 00:13:53,082 --> 00:13:54,833 Adakah saya menyampaikan di sini? No. 177 00:13:54,918 --> 00:13:58,045 Hari kita mendorong, kami akan menjamin anda dalam ambulans, 178 00:13:58,129 --> 00:14:01,340 Membawa anda ke Saint Lucia di jalan, kami akan mengepung sebuah bilik. 179 00:14:01,424 --> 00:14:04,301 Akan ada tiga pengawal bersenjata di sana dengan saya apabila anda melahirkan. 180 00:14:04,385 --> 00:14:06,094 Adakah saya dapat melihat bayi saya? 181 00:14:07,013 --> 00:14:09,973 Anda akan mempunyai 30 minit sebelum kita mengambilnya. 182 00:14:12,977 --> 00:14:15,354 Saya lihat proses ini sedozen kali. 183 00:14:15,438 --> 00:14:18,398 Selepas ibu kembali sini, kemurungan hampir tidak tertanggung. 184 00:14:18,483 --> 00:14:23,904 Nasihat saya, ia adalah lebih kurang kemas jika anda hanya berfikir diri anda sebagai tumpang. 185 00:14:31,788 --> 00:14:33,539 (CELL PHONE dering) 186 00:14:36,251 --> 00:14:37,251 Yeah. 187 00:14:37,752 --> 00:14:39,628 Michael, ia adalah Blue Phillips. 188 00:14:39,712 --> 00:14:42,130 Dengar, isteri anda mempunyai kejadian awal hari ini. 189 00:14:43,299 --> 00:14:44,550 Seseorang cuba racun beliau. 190 00:14:45,426 --> 00:14:46,718 Apa yang kau cakapkan ni? 191 00:14:46,803 --> 00:14:48,303 Michael, saya perlu anda untuk memberi tumpuan. 192 00:14:48,388 --> 00:14:50,138 Adakah anda mempunyai apa-apa idea yang mungkin telah melakukan ini? 193 00:14:50,848 --> 00:14:53,141 Michael? Michael. 194 00:14:55,311 --> 00:14:56,645 Baiklah. Biarlah dia. 195 00:15:08,157 --> 00:15:11,618 Jika saya mempunyai senarai semua rakyat yang mungkin datang untuk melawat saya, 196 00:15:11,703 --> 00:15:14,788 Nama anda akan di bahagian bawah, tempat di bawah 197 00:15:14,872 --> 00:15:16,748 Yesus Kristus dan Scooby Doo. 198 00:15:16,833 --> 00:15:18,917 Seseorang cuba racun Sara hari ini. 199 00:15:19,669 --> 00:15:20,711 Mercy! 200 00:15:20,795 --> 00:15:23,589 Hanya anda akan berakhlak buruk cukup 201 00:15:23,673 --> 00:15:26,466 Untuk berfikir bahawa membunuh wanita yang tidak bersalah dan anak dalam kandungan 202 00:15:26,551 --> 00:15:29,636 Akan membawa anda beberapa jenis keselamatan di hadapan pelaksanaan anda. 203 00:15:30,263 --> 00:15:32,264 Sara adalah dengan kanak-kanak? 204 00:15:33,433 --> 00:15:35,100 Tahniah. 205 00:15:35,184 --> 00:15:38,270 Ini adalah seperti 4 Julai dan hari Krismas digabungkan menjadi satu. 206 00:15:38,354 --> 00:15:42,691 Saya sedang meminta anda, bapa kepada bapa, untuk meninggalkan dia. 207 00:15:44,360 --> 00:15:47,779 Anda boleh membunuh saya jika anda mahu untuk membunuh saya. Saya akan saling hidup saya untuk perempuan. 208 00:15:48,698 --> 00:15:50,198 Tetapi meninggalkan Sara sahaja. 209 00:15:50,283 --> 00:15:56,663 Michael, jika anda terbunuh, kesakitan anda akan bertahan seketika. 210 00:15:57,290 --> 00:16:02,002 Jika Sara terbunuh, kesakitan anda akan bertahan sepanjang hayat anda. 211 00:16:02,086 --> 00:16:05,839 Sekarang, yang mendapat untuk merayu kepada sesiapa memadamkan hit ini. 212 00:16:06,758 --> 00:16:08,842 Tetapi jangan bimbang, Michael, 213 00:16:08,926 --> 00:16:12,220 Jika saya mengetahui apa-apa Saya akan pastikan untuk memberitahu anda. 214 00:16:14,849 --> 00:16:16,391 WARDEN: Penjara kehidupan boleh menjadi sukar. 215 00:16:16,476 --> 00:16:17,476 Jika saya ingat dengan betul 216 00:16:17,560 --> 00:16:19,770 Anda mempunyai dua jari kaki hilang yang boleh membuktikan hakikat itu. 217 00:16:19,854 --> 00:16:23,065 Saya tidak fikir anda memahami. Dia tidak selamat di sini! 218 00:16:24,067 --> 00:16:28,654 Sila. Sila hanya meluluskan pemindahan ke kemudahan lain. 219 00:16:28,738 --> 00:16:30,906 Jika saya memberikan beliau pemindahan, semua orang akan mahu satu. 220 00:16:30,990 --> 00:16:32,699 Bagaimana pula perumahan diasingkan? 221 00:16:32,784 --> 00:16:36,411 Adakah terdapat sesuatu yang perlu saya tahu mengenai integriti struktur daripada SHU? 222 00:16:36,496 --> 00:16:38,830 Great. Saya dapat melihat di mana ini akan. 223 00:16:38,915 --> 00:16:40,332 Saya tahu siapa anda 224 00:16:40,416 --> 00:16:43,335 Dan saya tidak gonna membolehkan anda menghidupkan penjara saya ke dalam Fox River berikut. 225 00:16:43,419 --> 00:16:46,630 Apa yang saya cuba lakukan adalah menjaga isteri saya hidup. 226 00:16:46,714 --> 00:16:48,799 Anda tahu dia hamil. 227 00:16:49,425 --> 00:16:50,759 Saya tidak peduli. 228 00:17:06,275 --> 00:17:07,359 Di sini. 229 00:17:07,443 --> 00:17:08,485 Terima kasih. 230 00:17:08,569 --> 00:17:10,195 Sekiranya saya tidak membuat diri saya jelas, 231 00:17:10,279 --> 00:17:13,573 Sara Tancredi tidak mendapat sebarang layanan istimewa. 232 00:17:14,367 --> 00:17:18,453 Nah, anda telah membuat diri jelas. Terima kasih untuk masa anda. 233 00:17:23,543 --> 00:17:24,626 LINCOLN: Apa yang berlaku? 234 00:17:24,711 --> 00:17:26,044 Ketua mahu Sara mati 235 00:17:26,129 --> 00:17:27,671 Dan warden hanya akan membiarkan ia berlaku. 236 00:17:27,755 --> 00:17:30,298 Lihatlah, kami mendapat seorang peguam mengenai kes itu, dan dia akan mendapatkan dia keluar, ok? 237 00:17:30,383 --> 00:17:31,550 Tidak ada masa yang cukup. 238 00:17:31,634 --> 00:17:34,761 Jika dia kekal di dalam penjara itu, gonna seseorang membunuhnya. 239 00:17:34,846 --> 00:17:37,180 Saya rasa kita tidak mempunyai pilihan. 240 00:17:40,143 --> 00:17:41,977 Kita melanggar keluar. 241 00:17:50,653 --> 00:17:52,487 LANG: Dalam 16 tahun saya di Biro, 242 00:17:52,572 --> 00:17:55,365 Saya telah bekerja kes di bawah 43 ejen yang berbeza. 243 00:17:57,076 --> 00:18:02,289 Alexander Mahone adalah paling bijak, paling berani, 244 00:18:03,166 --> 00:18:06,293 Manusia paling mulia Saya pernah mempunyai keseronokan yang berkhidmat dengan. 245 00:18:06,669 --> 00:18:09,588 Sullins: Well, sebagai salah satu mereka 43 ejen, 246 00:18:09,672 --> 00:18:12,174 Saya tidak boleh membantu tetapi merasa sedikit tersinggung, 247 00:18:12,258 --> 00:18:16,219 Kerana, jelas, Saya tidak sebagai penghormatan sebagai pembunuh dadah ketagih ini. 248 00:18:17,513 --> 00:18:20,515 Alex telah bersih dan sedar selama empat bulan. 249 00:18:20,600 --> 00:18:22,392 Dan dia telah sepenuhnya dilepaskan 250 00:18:22,477 --> 00:18:25,103 Daripada semua jenayah berkaitan dengan penglibatan beliau dengan Syarikat. 251 00:18:25,188 --> 00:18:28,523 Itu tidak termasuk menembak dan pembunuhan satu Oscar Syal 252 00:18:28,608 --> 00:18:30,984 Dan menanam mayatnya bawah birdbath itu. 253 00:18:31,068 --> 00:18:32,569 Itu hanya dakwaan. 254 00:18:33,279 --> 00:18:34,321 Mari kita bergerak, boleh? 255 00:18:34,405 --> 00:18:37,157 Semua pihak yang menyokong pengembalian semula Alexander Mahone 256 00:18:37,241 --> 00:18:40,410 Sebagai Special Agent di Federal Bureau of Investigation . 257 00:18:41,329 --> 00:18:42,370 Aye. 258 00:18:45,374 --> 00:18:46,416 Semua mereka yang menentang. 259 00:18:46,501 --> 00:18:48,168 Baiklah. Baiklah. 260 00:18:49,879 --> 00:18:51,713 (Exhales) 261 00:18:54,050 --> 00:18:55,926 Terima kasih untuk menjemput, Richard. 262 00:18:58,805 --> 00:19:00,722 Ia sentiasa keseronokan. 263 00:19:02,600 --> 00:19:05,977 Anda tahu, Alex, peraturan ini boleh dikaji semula 264 00:19:06,062 --> 00:19:08,021 Jika anda dapat cukup menunjukkan 265 00:19:08,105 --> 00:19:11,566 Betapa komited anda kepada kehidupan perkhidmatan. 266 00:19:11,651 --> 00:19:15,320 Sekarang, seperti yang anda tahu, Sara Tancredi ditahan baru-baru ini 267 00:19:15,404 --> 00:19:18,949 Dan kini sedang ditempatkan di Miami-Dade State Penitentiary. 268 00:19:19,033 --> 00:19:22,410 Kami mempunyai kebimbangan bahawa Michael Scofield mungkin mempunyai rancangan lain untuk dia. 269 00:19:22,870 --> 00:19:24,162 (KETAWA) 270 00:19:24,247 --> 00:19:27,457 Jadi ini... Ini adalah mengapa anda menjemput saya di sini? 271 00:19:28,459 --> 00:19:30,168 Sullins: Nah, jelas, jika Scofield 272 00:19:30,253 --> 00:19:33,839 Adalah dapat menarik kira plot ini pelarian lain, 273 00:19:33,923 --> 00:19:37,259 Rasa malu awam akan menjadi besar kepada Biro. 274 00:19:37,343 --> 00:19:40,595 Jadi, mempunyai seseorang untuk membawa kita maklumat yang boleh dipercayai, 275 00:19:40,680 --> 00:19:42,681 Yang akan bernilai sesuatu kepada kami. 276 00:19:42,765 --> 00:19:45,976 Agent Wheatley ditubuhkan di Miami. Dia akan menjadi kenalan anda. 277 00:19:46,060 --> 00:19:47,936 Anda di sesuatu yang lain. 278 00:19:56,821 --> 00:20:01,992 Sekarang, kita sama-sama tahu bagaimana teruk anda mahu lencana yang kembali. 279 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 Berikan saya sebab memberikannya kepada anda. 280 00:20:07,164 --> 00:20:10,083 Apakah rancangan anda selepas kami memecahkan keluar? Kami melarikan diri lagi? 281 00:20:10,167 --> 00:20:12,085 Perkara pertama yang pertama. Mari kita mendapatkan dia keluar dari sana. 282 00:20:12,169 --> 00:20:16,339 Hey, papi, Fed yang ditangkap Sara, dia di luar, mempertaruhkan kita keluar. 283 00:20:18,676 --> 00:20:21,177 Lihat, jika anda bimbang tentang mendapat masalah lagi, 284 00:20:21,262 --> 00:20:24,973 Kembali ke Chicago, kembali kepada keluarga anda. Saya akan memahami. 285 00:20:25,057 --> 00:20:26,182 Adakah anda bergurau saya? 286 00:20:26,267 --> 00:20:27,309 Selepas semua crap kita telah melalui, 287 00:20:27,393 --> 00:20:29,477 Saya hanya gonna meninggalkan anda di sini dan Sara di sana? 288 00:20:29,562 --> 00:20:31,813 Anda diam dan tidak membawanya kembali. 289 00:20:31,898 --> 00:20:33,023 Apa yang semua itu? 290 00:20:33,107 --> 00:20:37,402 Keratan akhbar meliputi tujuh berbeza percubaan melarikan diri 291 00:20:37,486 --> 00:20:39,863 Dari Miami-Dade Negeri Pen sejak 60 tahun yang lalu. 292 00:20:39,947 --> 00:20:42,449 Tiada daripada mereka... Tiada daripada mereka berjaya. 293 00:20:43,326 --> 00:20:46,077 Jadi, kita membaca mereka semua dan kita belajar apa yang tidak boleh lakukan. 294 00:20:46,162 --> 00:20:47,454 Well, pegawai-pegawai penjara banyak belajar. 295 00:20:47,538 --> 00:20:49,789 Mereka dinilai semula, mereka dipasang. 296 00:20:49,874 --> 00:20:51,833 Penjara praktikal melarikan diri-bukti. 297 00:20:52,501 --> 00:20:54,127 Anda semua betul? Saya halus. 298 00:20:55,630 --> 00:20:58,548 Okay, jadi jika kita tidak boleh melalui, bagaimana jika kita turun? 299 00:20:58,633 --> 00:21:01,009 Like turun ke dalam penjara, seperti kita tiba sampai di. 300 00:21:01,761 --> 00:21:02,886 Yeah. 301 00:21:02,970 --> 00:21:04,012 Ya, anda tiba sampai di, anda mencari dia, 302 00:21:04,096 --> 00:21:05,096 Dan kami bawa dia keluar. Adakah anda bergurau? 303 00:21:05,181 --> 00:21:06,431 Saya serius. Itulah diri. 304 00:21:06,515 --> 00:21:10,602 Hey! Hey, hey. Keratan akhbar adalah hanya akan membawa kita setakat ini. 305 00:21:10,686 --> 00:21:12,437 Kami memerlukan maklumat lebih banyak mengenai penjara. 306 00:21:12,521 --> 00:21:14,689 Jadi mari kita buat beberapa kerja recon. 307 00:21:16,025 --> 00:21:18,443 "Kamera, pita pengukur elektronik, ais kering." Apakah ini? 308 00:21:18,527 --> 00:21:20,362 Ia adalah senarai membeli-belah. 309 00:21:25,701 --> 00:21:27,035 Anda perlu datang dengan saya, anak patung. 310 00:21:27,119 --> 00:21:29,496 Saya mempunyai pelantikan doktor untuk mengandung dalam masa 15 minit. 311 00:21:29,580 --> 00:21:30,789 Ia akan tunggu. 312 00:21:32,375 --> 00:21:33,708 Di sini. 313 00:21:35,503 --> 00:21:36,711 Pegang. 314 00:21:47,014 --> 00:21:50,642 Saya tidak tahu apa yang anda mahu, tetapi saya berjanji kepada anda, Aku turun berjuang. 315 00:21:50,726 --> 00:21:53,269 Damn, bayi, Saya tidak akan membahayakan kamu. 316 00:21:54,313 --> 00:21:56,815 Neraka, saya tidak walaupun gonna sentuhan anda. 317 00:22:01,070 --> 00:22:04,072 Lihat, saya akan menguruskan kolam motor detail di sini, 318 00:22:04,156 --> 00:22:07,117 Dan saya berfikir, jika anda mahu untuk mendapatkan diri anda udara segar kecil 319 00:22:07,201 --> 00:22:09,995 Dan tidak perlu bimbang tentang terlekat di belakang, 320 00:22:10,079 --> 00:22:12,664 Maka anda boleh datang dan bekerja dengan saya. 321 00:23:09,055 --> 00:23:10,430 Anda di Fed dari perkahwinan saya. 322 00:23:10,514 --> 00:23:12,057 Ya, anda boleh menghubungi saya Agent Wheatley. 323 00:23:12,141 --> 00:23:13,600 Saya boleh menghubungi anda banyak perkara. 324 00:23:13,684 --> 00:23:14,976 Anda diketuai? Dunia laut. 325 00:23:15,061 --> 00:23:16,644 SeaWorld? Tidak ada satu di Miami. 326 00:23:16,729 --> 00:23:17,729 Kehilangan saya. 327 00:23:17,813 --> 00:23:19,481 Tiada, what'd benar-benar menjadi kerugian anda 328 00:23:19,565 --> 00:23:22,067 Semakin isterimu membunuh dengan melakukan sesuatu yang bodoh. 329 00:23:22,151 --> 00:23:23,568 Adakah anda mengancam Sara? 330 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Tidak, tidak, tidak. Tidak sama sekali. 331 00:23:24,820 --> 00:23:27,781 Saya hanya berkata, jika anda akan cuba dan membatalkan hukuman itu, 332 00:23:27,865 --> 00:23:29,115 Peluru terbang, Michael. 333 00:23:29,200 --> 00:23:31,409 Dan jika dia telah untuk tercedera, yang akan menjadi pada anda. 334 00:23:31,494 --> 00:23:34,287 Funny, pendengaran yang dari lelaki yang meletakkan beliau di dalam penjara di tempat pertama. 335 00:23:34,371 --> 00:23:37,415 Tidak, saya tidak meletakkan beliau di dalam penjara. The State of Florida lakukan. 336 00:23:37,500 --> 00:23:40,502 Ia hanya tugas saya untuk memastikan bahawa dia kekal di sana. 337 00:23:40,586 --> 00:23:43,838 Jadi, di mana semua teman kecil anda? 338 00:23:50,096 --> 00:23:52,680 Baiklah. Penurunan ais beberapa lebih kering. 339 00:23:58,354 --> 00:23:59,687 (CAMERA klik) 340 00:24:05,486 --> 00:24:08,029 (Bip) 341 00:24:08,614 --> 00:24:12,033 Talian Fence ialah empat kaki dari jalan raya. 342 00:24:18,415 --> 00:24:22,210 Dan 32 kaki dari kamera timur. 343 00:24:22,294 --> 00:24:24,003 Cepat. Mereka akan melihat laser. 344 00:24:24,505 --> 00:24:25,839 Saya akan secepat yang saya boleh. 345 00:24:27,967 --> 00:24:29,592 (CELL PHONE dering) 346 00:24:30,761 --> 00:24:31,803 Beliau mengikuti anda? 347 00:24:31,887 --> 00:24:33,513 Ya, tetapi dia tiada lagi sekarang. 348 00:24:33,931 --> 00:24:35,014 Kalian hampir selesai? 349 00:24:36,559 --> 00:24:37,892 Hampir. Great. 350 00:24:39,019 --> 00:24:41,354 Saya akan berjumpa anda kembali di loteng. 351 00:25:00,958 --> 00:25:02,750 Mengapa, anda hanya semula jadi. 352 00:25:04,503 --> 00:25:06,963 Saya pasti anda telah neraka seorang pakar bedah. 353 00:25:08,465 --> 00:25:11,676 Menyampaikan kondom untuk keburukan tidak membuat anda tidak pakar bedah celaka. 354 00:25:11,760 --> 00:25:13,011 Apa dalam neraka adalah perkara dengan anda? 355 00:25:13,095 --> 00:25:15,013 Anda adalah tidak bertanya kepada saya jika dia boleh datang ke sini! 356 00:25:15,097 --> 00:25:16,431 Satu hari! Morrill! 357 00:25:16,515 --> 00:25:19,434 Tidak dapat kita pergi satu hari tanpa mulut anda? One! 358 00:25:23,314 --> 00:25:24,939 Biarlah ia menjadi hari ini. 359 00:25:31,280 --> 00:25:34,616 Saya minta maaf. Anda mendapat untuk mengampuni perempuan tua saya. Dia... 360 00:25:35,743 --> 00:25:38,536 Anda hanya sedikit mudah pada mata, 361 00:25:38,621 --> 00:25:41,497 Dan dia hanya jenis yang cemburu, anda tahu, jadi... 362 00:25:41,582 --> 00:25:43,374 Jenis Crazy adalah lebih seperti itu. 363 00:25:44,501 --> 00:25:46,961 Apa? Anda mahu menonton lidah anda, Agatha? 364 00:25:47,046 --> 00:25:48,046 Maaf. 365 00:25:48,130 --> 00:25:49,797 Atau anda mahu saya menanggalkan tali pinggang saya? 366 00:25:50,507 --> 00:25:51,883 Agatha: Baiklah. 367 00:25:53,969 --> 00:25:55,386 (KETAWA) 368 00:25:55,471 --> 00:25:56,554 Kids. 369 00:25:59,183 --> 00:26:01,935 Ia adalah kasar. Ia keras menjalankan sebuah keluarga. 370 00:26:03,687 --> 00:26:07,649 Adalah penting walaupun bahawa anda mempunyai satu. 371 00:26:08,984 --> 00:26:10,902 Saya mempunyai sebuah keluarga. Saya mempunyai suami. 372 00:26:10,986 --> 00:26:13,238 Oh. Anda mendapat suami? Adakah dia di sini? 373 00:26:14,490 --> 00:26:17,158 Mereka hendaklah ia membawa anda di sini dengan anda apabila anda datang? 374 00:26:18,285 --> 00:26:19,327 No. 375 00:26:20,246 --> 00:26:22,038 Ya, saya mempunyai seorang suami, juga. 376 00:26:24,833 --> 00:26:27,502 Lapan belas tahun adalah masa yang lama untuk menunggu. 377 00:26:30,923 --> 00:26:34,801 Jadi, anda tahu, jika ini bukan untuk anda, yang sejuk. 378 00:26:39,640 --> 00:26:44,185 Kemudian anda mengambil bahawa minyak jahat, dan mengambil ia keluar dan memasukkannya ke dalam tabung. 379 00:26:44,895 --> 00:26:46,020 Okay. 380 00:27:15,509 --> 00:27:16,801 Kita kena pergi, bro. 381 00:27:23,934 --> 00:27:24,976 Dapatkan tangan anda daripada saya. 382 00:27:25,060 --> 00:27:26,477 Apabila saya baik dan bersedia. 383 00:27:27,438 --> 00:27:29,647 Apa yang Burrows melakukan tindakan oleh pagar? 384 00:27:38,907 --> 00:27:41,117 Sila jangan membuat saya meminta anda sekali lagi, Sara. 385 00:27:53,505 --> 00:27:57,425 Tiada siapa di sini untuk membantu anda tetapi diri sendiri. Adakah anda akan menjawab saya? 386 00:27:58,260 --> 00:28:00,136 Anda cuba untuk membunuh saya. 387 00:28:00,220 --> 00:28:02,847 Wind It Up, keburukan. Kembali dalam. 388 00:28:02,931 --> 00:28:05,933 Anda, kembali kepada perincian anda sekarang. 389 00:28:26,622 --> 00:28:29,248 Saya mahu anda untuk lulus bersama tawaran untuk anak anda. 390 00:28:29,333 --> 00:28:33,378 Apa dia membayar kaumnya kepada habuk yang Tancredi anak ayam dalam jalang pop, 391 00:28:33,462 --> 00:28:35,963 Wanita saya akan melakukannya bagi kadar dipotong. 392 00:28:37,591 --> 00:28:40,885 Hanya apa jenis diskaun anda mencadangkan di sini? 393 00:28:40,969 --> 00:28:45,431 Beritahu dia, jika dia ditawarkan 100 grand, gadis saya akan mengambil 30 394 00:28:46,475 --> 00:28:48,810 No, 40, 40. 395 00:28:50,396 --> 00:28:53,231 Perfect. Saya akan beritahu dia. 396 00:28:59,863 --> 00:29:01,531 Hey, lima bintang. 397 00:29:04,410 --> 00:29:08,830 Jadi, anda tidak mempunyai wang tunai jua? 398 00:29:09,873 --> 00:29:14,794 Saya minta maaf. Saya tidak dapat mendengar anda lebih bunyi rekod patah. 399 00:29:20,259 --> 00:29:21,467 Baik. 400 00:29:23,804 --> 00:29:25,471 Saya tidak akan meminta lagi. 401 00:29:31,937 --> 00:29:34,188 DADDY: Anda bertindak sebagai bodoh kerana anda melihat... 402 00:29:37,192 --> 00:29:39,527 Oh. Untuk apa kita berhutang penghormatan? 403 00:29:40,154 --> 00:29:41,612 Saya fikirkan. 404 00:29:41,697 --> 00:29:45,783 Well, tidak perlu malu, hanya meludah keluar. 405 00:29:47,161 --> 00:29:48,578 Berubah fikiran saya. 406 00:29:48,662 --> 00:29:51,372 Ya, baik, mungkin Daddy berubah fikirannya. 407 00:29:52,374 --> 00:29:54,417 Mungkin dia tidak mahu anda di sini lagi. 408 00:29:54,501 --> 00:29:55,710 DADDY: right muncrat ini. 409 00:29:55,794 --> 00:29:58,754 Saya baru-baru ini telah digulung tikar dialu-alukan saya. 410 00:29:58,839 --> 00:30:00,047 Peace. 411 00:30:06,930 --> 00:30:08,347 Sila. 412 00:30:08,432 --> 00:30:09,724 Sila apa? 413 00:30:12,144 --> 00:30:14,896 Sila, bolehkah saya menjadi sebahagian daripada keluarga anda? 414 00:30:18,025 --> 00:30:19,400 Berjalan-jalan. 415 00:30:20,569 --> 00:30:21,944 Berjalan-jalan! 416 00:30:28,076 --> 00:30:31,078 Saya suka itu. I... Duduk. Saya benar-benar akan. 417 00:30:31,997 --> 00:30:36,876 Tetapi lihat, ia tidak begitu mudah sebagai hanya berkata, "Saya." 418 00:30:40,422 --> 00:30:43,758 Lihat, anda membuat komitmen untuk sebuah keluarga. 419 00:30:52,643 --> 00:30:55,102 Ia adalah sesuatu anda Harus membuktikan. 420 00:30:55,521 --> 00:30:57,647 Yang betul. Kita semua melakukannya. 421 00:31:06,323 --> 00:31:09,408 DADDY: Ia adalah komitmen kepada kod keluarga. 422 00:31:12,454 --> 00:31:14,205 Ia adalah kod anda Harus memakai. 423 00:31:17,751 --> 00:31:19,710 (Menjerit) 424 00:31:26,051 --> 00:31:27,843 (TAYAR cengking) 425 00:31:35,143 --> 00:31:36,394 Alex. 426 00:31:36,478 --> 00:31:38,312 Hey, papi. Hey, Sucre. 427 00:31:39,314 --> 00:31:40,690 Bagaimana anda lakukan, Linc? 428 00:31:40,774 --> 00:31:41,983 Apa yang sedang berlaku? 429 00:31:42,985 --> 00:31:44,485 Kita perlu bercakap. 430 00:31:45,654 --> 00:31:46,988 Baiklah. 431 00:31:47,155 --> 00:31:48,739 Mereka yang menonton anda. 432 00:31:48,824 --> 00:31:50,283 Kita tahu. Kami mendapat Fed kepada kita. 433 00:31:50,367 --> 00:31:53,160 Tidak, bukan hanya satu. Seluruh jabatan. 434 00:31:53,412 --> 00:31:56,372 Bunyi banyak seperti di dalam maklumat, Alex. 435 00:31:56,456 --> 00:31:59,292 Apa yang anda lakukan? Membuat perjanjian dengan Feds? 436 00:32:00,460 --> 00:32:03,254 Mereka menawarkan saya kerja lama saya jika saya datang ke mari dengan mengintip anda. 437 00:32:03,338 --> 00:32:04,505 (CHUCKLES) 438 00:32:04,590 --> 00:32:07,049 Sekarang, Fed anda bercakap tentang, namanya Wheatley. 439 00:32:07,134 --> 00:32:08,134 Beliau sedang berjalan mata. 440 00:32:08,218 --> 00:32:09,260 Jadi sekarang kita tahu. 441 00:32:09,344 --> 00:32:13,639 Jadi, jika anda benar-benar nak buat ini, anda Harus melakukannya dengan betul. 442 00:32:14,683 --> 00:32:16,851 Aku akan membantu anda jika anda memerlukan saya. 443 00:32:19,688 --> 00:32:21,314 Apa lagi yang anda dapat? 444 00:32:21,398 --> 00:32:24,191 Sara bekerja kolam motor semalam di 04:00. 445 00:32:24,610 --> 00:32:25,860 Kolam Motor di sini, 446 00:32:25,944 --> 00:32:27,528 Dilihat oleh dua kamera keselamatan 447 00:32:27,613 --> 00:32:28,946 Sepanjang perimeter dari penjara. 448 00:32:29,031 --> 00:32:30,781 Bagaimana dengan pintu masuk menengah ? 449 00:32:30,866 --> 00:32:33,451 No dok loading, tidak pintu masuk kakitangan. 450 00:32:33,535 --> 00:32:34,619 Pagar? 451 00:32:34,703 --> 00:32:37,204 Lima belas kaki tinggi, diliputi dalam wayar cukur. 452 00:32:37,289 --> 00:32:39,457 SCOFIELD: Electrified? SUCRE: Tiada, mengapa? 453 00:32:39,541 --> 00:32:44,211 Jika Sara boleh mendapatkan dirinya kembali ke kolam motor, saya fikir kita boleh mencari jalan dalam. 454 00:32:44,713 --> 00:32:46,547 Dengan semua retrofits berbeza selama ini, 455 00:32:46,632 --> 00:32:48,007 Yang pagar talian diperluaskan. 456 00:32:48,091 --> 00:32:51,218 Tetapi kamera keselamatan kekal dengan tepat di mana mereka telah sentiasa. 457 00:32:51,303 --> 00:32:52,928 Mereka tidak pernah menyumbang bagi perbezaan tersebut. 458 00:32:53,013 --> 00:32:54,221 Ada titik buta. 459 00:32:54,306 --> 00:32:56,223 Yeah. Di sini. 460 00:32:56,391 --> 00:32:58,768 Jika Sara boleh kembali ke tempat itu, kita boleh melanggar pagar. 461 00:32:58,852 --> 00:33:00,227 LINCOLN: Ia adalah berisiko, Michael. 462 00:33:00,937 --> 00:33:02,271 Ia adalah semua yang kami ada. 463 00:33:02,356 --> 00:33:04,357 Sekarang kita hanya perlu memberitahu Sara mana kita akan bertemu dengannya. 464 00:33:04,441 --> 00:33:07,401 Bagaimana? Kita tidak mendapat lawatan dan tiada panggilan telefon. 465 00:33:15,118 --> 00:33:17,953 Ia adalah bersih. Bawa ia ke Tancredi. 466 00:33:39,685 --> 00:33:42,019 SCOFIELD: Ingat apa yang saya mengajar kamu mengenai bunga? 467 00:33:42,104 --> 00:33:45,940 Saya ingin saya dengan anda sekarang melihat anda memegang satu dalam tanganmu. 468 00:33:52,030 --> 00:33:53,948 Untuk melihat anda memegang satu dalam tanganmu. 469 00:34:10,340 --> 00:34:13,926 Esok, ptg, 07:00, pembuangan minyak. 470 00:34:21,601 --> 00:34:22,601 (DOOR PEMBUKAAN) 471 00:34:35,031 --> 00:34:36,574 Pasti kelihatan seperti anda telah sibuk. 472 00:34:36,658 --> 00:34:38,075 Anda mempunyai waran, Agent Wheatley? 473 00:34:38,160 --> 00:34:40,411 (KETAWA) Waran. Tidak, saya tidak memerlukannya. 474 00:34:40,495 --> 00:34:42,538 Kesaksian saya akan adik kamu benarkan saya masuk, 475 00:34:42,622 --> 00:34:47,376 Dan sekali di dalam, melihat semua bukti ini betul-betul di depan mata. 476 00:34:47,544 --> 00:34:49,545 Apa hakim adalah gonna mengambil perkataan anda perlombongan? 477 00:34:49,629 --> 00:34:51,130 Apa bukti? 478 00:34:51,214 --> 00:34:52,798 Mereka gambar diambil dari harta benda awam, 479 00:34:52,883 --> 00:34:55,760 Dan penjara yang telah dibayar untuk oleh pembayar cukai. 480 00:34:55,844 --> 00:34:58,846 Jadi apa yang anda perlu bukti adalah warganegara dilepaskan 481 00:34:58,930 --> 00:35:01,974 Berdiri di atas jalan awam mengambil gambar sebuah bangunan awam. 482 00:35:02,058 --> 00:35:04,393 Lepas saya diperiksa, ia tidak adalah satu jenayah. 483 00:35:04,895 --> 00:35:07,354 Bagaimana jika saya berkata bahawa saya boleh mendapatkan anda pada percubaan 484 00:35:07,439 --> 00:35:08,898 Hanya untuk mempunyai semua ini? 485 00:35:08,982 --> 00:35:12,193 Bagaimana jika saya memberitahu anda bahawa semua ini merupakan korban keselamatan? 486 00:35:12,277 --> 00:35:14,528 Warden tidak akan membiarkan saya melihat isteri saya, 487 00:35:14,613 --> 00:35:17,281 Jadi saya rasa jika saya mendapati satu kesilapan sedikit keselamatan, 488 00:35:17,365 --> 00:35:19,700 Menunjukkan mereka keluar sebagai tanda niat baik, 489 00:35:19,785 --> 00:35:21,118 Dia mungkin mengubah fikirannya. 490 00:35:21,203 --> 00:35:22,536 Adakah ia begitu? 491 00:35:22,621 --> 00:35:24,163 Cari apa-apa lagi? 492 00:35:24,247 --> 00:35:25,915 No, kelihatan kedap udara. 493 00:35:26,374 --> 00:35:28,000 Anda pasti tentang itu? 494 00:35:28,502 --> 00:35:32,421 Tiada apa-apa yang beberapa scumbag boleh mengeksploitasi? 495 00:35:33,799 --> 00:35:35,049 Airtight. 496 00:35:35,383 --> 00:35:37,635 Well, syukurlah untuk itu. 497 00:35:37,761 --> 00:35:40,304 Tetapi anda semua akan beritahu saya jika apa-apa datang, bukan? 498 00:35:40,388 --> 00:35:42,556 Anda akan pertama tahu. 499 00:35:45,101 --> 00:35:46,727 Saya tidak akan membuat anda. 500 00:35:59,324 --> 00:36:03,327 Di luar, saya dikenali untuk mendapatkan pekerjaan yang dilakukan tidak kira apa. 501 00:36:03,411 --> 00:36:05,162 I tidak perlu lagi dibayar dengan baik untuk itu. 502 00:36:05,247 --> 00:36:06,747 Sekarang saya patah. 503 00:36:07,082 --> 00:36:08,624 Tetapi saya masih perlu sesuatu. 504 00:36:08,708 --> 00:36:09,959 Seperti apa? 505 00:36:10,335 --> 00:36:11,460 Memihak A? 506 00:36:11,545 --> 00:36:13,295 Saya tidak melakukan nikmat untuk keburukan. 507 00:36:13,797 --> 00:36:17,091 Really? Ia tidak apa yang dikatakannya di dinding bilik mandi. 508 00:36:17,300 --> 00:36:21,428 Apa yang saya faham, anda melakukan nikmat bagi mereka yang membalas. 509 00:36:26,101 --> 00:36:27,601 Adakah itu benar? 510 00:36:34,442 --> 00:36:37,486 Hey, ini adalah tahi, bos. 511 00:36:38,154 --> 00:36:40,030 Saya gonna melawan beliau di sini. 512 00:36:42,075 --> 00:36:44,660 Bukankah ada sebab untuk melontarkan. 513 00:36:44,744 --> 00:36:47,997 Anda... Hey... Anda tahu saya. 514 00:36:51,751 --> 00:36:52,960 Looky, Looky sini. 515 00:36:53,044 --> 00:36:55,671 No, coklat yang bukan milik saya, bos. Anda tahu ini. 516 00:36:55,755 --> 00:36:57,256 Saya tidak melakukan tiada dadah. 517 00:36:57,632 --> 00:36:59,425 Yang meletakkan bahawa di sana? 518 00:37:00,886 --> 00:37:04,471 Anda... Jangan sentuh saya. Saya tahu di mana lubang adalah. 519 00:37:04,806 --> 00:37:06,807 Apa yang anda cari? 520 00:37:07,142 --> 00:37:08,809 Saya tidak melakukan tiada dadah. 521 00:37:11,146 --> 00:37:12,980 Somebody akan turun untuk ini. 522 00:37:13,523 --> 00:37:14,899 Saya suka anda juga. 523 00:37:16,151 --> 00:37:18,527 Sofia sedang membuat perancangan di Amerika Tengah. 524 00:37:18,653 --> 00:37:20,654 Apabila anda memecahkan Sara keluar, kita berada di bot dan kami hilang. 525 00:37:20,739 --> 00:37:21,989 (CELL PHONE dering) 526 00:37:23,366 --> 00:37:24,700 Hey. Ia adalah Blue. 527 00:37:24,784 --> 00:37:26,243 Hanya mendapat keputusan daripada mahkamah. 528 00:37:26,328 --> 00:37:29,163 Mereka memesan warden untuk membolehkan lawatan diselia. 529 00:37:29,456 --> 00:37:30,623 (Mengeluh) 530 00:37:31,875 --> 00:37:33,709 Di mana anda akan pergi? Mereka membiarkan saya melihat Sara. 531 00:37:33,793 --> 00:37:35,669 Tunggu, tunggu, tunggu sehingga. 532 00:37:36,171 --> 00:37:37,588 Mereka akan mendengar setiap perkataan yang anda katakan. 533 00:37:37,672 --> 00:37:39,173 Anda kena berhati-hati tentang perkara ini. 534 00:37:39,257 --> 00:37:42,718 Jika dia memahami surat saya, dia akan mencari jalan untuk memberitahu saya. 535 00:37:42,802 --> 00:37:44,929 Bagaimana? Dia nak sekelip kod Morse? 536 00:38:11,539 --> 00:38:12,915 Oh, Tuhan saya. 537 00:38:16,878 --> 00:38:18,253 Oh, Tuhan saya. 538 00:38:19,047 --> 00:38:20,047 Siapa yang melakukan ini kepada anda? 539 00:38:20,131 --> 00:38:22,466 Saya okay. Bayi okay. 540 00:38:22,676 --> 00:38:24,385 Sara, Saya minta maaf. 541 00:38:25,470 --> 00:38:27,680 Anda berada di dalam sini oleh Aku. 542 00:38:31,267 --> 00:38:33,519 Saya minta maaf. Ia hanya keras. 543 00:38:35,230 --> 00:38:36,313 I miss you so much. 544 00:38:36,398 --> 00:38:37,648 No menyentuh. 545 00:38:40,735 --> 00:38:42,361 Saya terlepas anda, terlalu. 546 00:38:44,239 --> 00:38:46,907 Anda hanya perlu bertahan di sana, okay? 547 00:38:48,243 --> 00:38:51,078 Saya cuba, tetapi perlindungan saya dah hilang. 548 00:38:53,915 --> 00:38:56,000 Adakah anda mendapat surat saya? 549 00:38:56,084 --> 00:38:57,126 Saya lakukan. 550 00:38:57,460 --> 00:39:01,296 Saya tahu kadang-kadang ia adalah sukar bagi saya untuk menyatakan apa yang saya mahu katakan, 551 00:39:01,589 --> 00:39:05,050 Tetapi saya berharap anda memahami apa yang saya maksudkan untuk memberitahu anda. 552 00:39:06,469 --> 00:39:07,636 Saya lakukan. 553 00:39:10,432 --> 00:39:12,182 Adakah dia mendapat comel? 554 00:39:13,018 --> 00:39:14,893 Anda berada di sana untuk saya. 555 00:39:15,228 --> 00:39:17,187 Saya akan berada di sana untuk anda. 556 00:39:18,481 --> 00:39:19,565 Okay. 557 00:39:19,649 --> 00:39:21,483 Baiklah, itu saja. 558 00:39:22,277 --> 00:39:23,610 Masa tamat. 559 00:39:25,321 --> 00:39:26,780 Jumpa anda tidak lama lagi. 560 00:39:33,538 --> 00:39:34,621 Bye. 561 00:39:48,511 --> 00:39:52,890 WANITA LEBIH PA: Perhatian semua penghuni dan pelawat. Jam buka kini lebih. 562 00:39:52,974 --> 00:39:54,600 Sila teruskan segera untuk keluar dari. 563 00:39:54,684 --> 00:39:55,976 Michael. 564 00:40:00,148 --> 00:40:02,733 Saya berfikir banyak tentang gambar dan mockup yang 565 00:40:02,817 --> 00:40:06,111 Bahawa anda menunjukkan kepada saya di loteng, dan saya berlari beberapa ujian. 566 00:40:06,196 --> 00:40:08,697 Lo maka sesungguhnya saya mendapati titik buta 567 00:40:09,199 --> 00:40:12,659 Kanan sepanjang garis pagar di sini kerana penyesuaian semula. 568 00:40:12,744 --> 00:40:16,830 Anda tidak tahu tentang perkara ini, adakah anda? No Tidak, sudah tentu tidak. 569 00:40:16,915 --> 00:40:20,417 Kerana anda akan telah memberitahu saya atau warden mengenainya jika anda lakukan. Betul? 570 00:40:20,502 --> 00:40:22,628 Ia adalah satu perkara yang baik Saya dapati ini apabila saya 571 00:40:22,712 --> 00:40:25,005 Sebelum orang cuba melarikan diri. 572 00:40:38,645 --> 00:40:41,855 Nah, jika kita tidak boleh pergi melalui pagar, kemudian yang meninggalkan bawah atau di atas. 573 00:40:41,940 --> 00:40:45,025 Lihatlah, bagaimana dia nak memanjat pagar tanpa dilihat? Huh? 574 00:40:45,110 --> 00:40:48,070 Saya meneka tidak ada wayar telefon untuk dia memanjat di seluruh. 575 00:40:48,154 --> 00:40:49,822 Kemudian dia kena pergi di bawah. 576 00:40:49,906 --> 00:40:51,698 Baiklah. Mari kita mendapatkan beberapa penyodok. 577 00:40:51,783 --> 00:40:53,784 Apa yang anda berkata mengenai payung terjun? 578 00:40:53,868 --> 00:40:55,244 Mahone: Payung terjun? 579 00:40:55,370 --> 00:40:58,664 Guys, datang pada. Anda tidak boleh menjadi... Payung terjun? 580 00:40:58,748 --> 00:40:59,790 Mahone: Beberapa Pemikiran pada itu. 581 00:40:59,874 --> 00:41:02,793 A, kita tidak mempunyai kapal terbang. B, kita tidak mempunyai seorang juruterbang. 582 00:41:02,877 --> 00:41:04,086 Adakah anda pernah dipakai payung terjun? 583 00:41:04,170 --> 00:41:06,797 Jangan bimbang. Saya rasa saya telah mendapat pelan. 584 00:41:07,590 --> 00:41:10,092 Tetapi kita akan memerlukannya bantuan dari seorang kawan lama. 585 00:41:10,510 --> 00:41:11,593 Siapa? 586 00:41:11,845 --> 00:41:13,971 Anda mahu nikmat daripada saya. 587 00:41:14,389 --> 00:41:15,556 Hanya mendengar saya keluar. 588 00:41:15,640 --> 00:41:19,518 Sudah tentu, saya maksudkan, apabila anda dan Michael menghantar saya kembali ke penjara itu, 589 00:41:19,602 --> 00:41:21,979 Anda lakukan memberikan saya sekeping gula-gula getah. 590 00:41:22,063 --> 00:41:24,898 Maksud saya, apa jenis manusia akan saya menjadi jika saya tidak quid pro quo anda. 591 00:41:24,983 --> 00:41:30,821 Lihatlah, semua yang anda perlu buat adalah mencetuskan penggera kebakaran di sini malam esok pada jam 7:30. 592 00:41:32,115 --> 00:41:33,490 Itu sahaja. 593 00:41:33,575 --> 00:41:35,325 Anda melanggar dia keluar? 594 00:41:35,410 --> 00:41:37,578 Krantz telah meletakkan hit ke atas beliau. 595 00:41:37,704 --> 00:41:41,582 Ia adalah satu pukulan kami menjaga hidup-hidup. 596 00:41:42,375 --> 00:41:45,085 Nah, anda sedang dalam keadaan memalukan diliputi dalam jem, Lincoln. 597 00:41:45,170 --> 00:41:48,839 Kami akan meletakkan lima besar di kick anda sekali semua ini melompat off. 598 00:41:48,923 --> 00:41:52,342 Cinta kepada kehidupan Michael. Itu hanya bernilai $ 5,000? 599 00:41:52,427 --> 00:41:53,760 Ia adalah yang terbaik yang boleh kita lakukan. 600 00:41:54,679 --> 00:41:55,846 Saya memerlukan enam angka. 601 00:41:55,930 --> 00:41:57,181 Ia adalah semua yang kami ada. 602 00:41:57,265 --> 00:42:00,767 Well, hari bertuah untuk anda, Saya tahu seseorang yang tidak. 603 00:42:00,935 --> 00:42:02,060 Lelaki itu Negara. 604 00:42:04,397 --> 00:42:07,441 Beliau mendapat pembayaran bagi hit Sara. 605 00:42:07,942 --> 00:42:11,320 Anda wayar wang itu kepada saya oleh 19:00 esok, 606 00:42:11,404 --> 00:42:12,988 Dan kita berada dalam perniagaan. 607 00:42:13,072 --> 00:42:14,072 Apa namanya? 608 00:42:14,157 --> 00:42:16,200 Dapatkan saudaramu untuk digunakan bahawa piala kecil beliau. 609 00:42:16,284 --> 00:42:17,409 Ayuh, anda Harus memberi saya lebih daripada itu. 610 00:42:17,493 --> 00:42:20,204 Esok, 07:00 Teruskan, mengambil. 611 00:42:38,348 --> 00:42:41,683 Anda adalah seorang Perempuan sukar untuk mendapatkan semata-mata. Saya tahu dia adalah melanggar kamu. 612 00:42:42,101 --> 00:42:43,894 Aku datang dengan anda. 613 00:42:49,817 --> 00:42:50,984 Relax. 614 00:42:51,402 --> 00:42:53,737 Krantz mengutus aku untuk membunuh anda, tetapi selepas apa dia meletakkan saya melalui, 615 00:42:53,821 --> 00:42:55,197 Saya sedang selesai mengambil pesanan daripadanya. 616 00:42:55,281 --> 00:42:57,491 Anda sedang duduk sebelah saya dalam keadaan kucar-kacir apabila saya telah diracun. 617 00:42:57,575 --> 00:43:00,410 Anda fikir anda akan tunggu bertahan selama ini jika saya mahu anda mati? 618 00:43:00,495 --> 00:43:02,329 Saya mahu anda mati. Anda masih hidup. 619 00:43:02,413 --> 00:43:05,123 Anda fikir ia adalah sukar untuk terus hidup apabila anda tahu yang akan datang selepas anda? 620 00:43:05,208 --> 00:43:07,542 Ada 200 wanita dalam penjara ini. 621 00:43:08,586 --> 00:43:11,004 Bolehkah anda walaupun keluar dari Gen Pop? 622 00:43:15,468 --> 00:43:19,096 Aku datang dengan anda atau tiada siapa yang akan. 623 00:43:29,357 --> 00:43:30,524 (Menghidu) 624 00:43:47,208 --> 00:43:48,875 Awak patut dilihat air muka Michael 625 00:43:48,960 --> 00:43:51,586 Apabila dia melihat saya menetapkan pagar itu dan memasang kamera itu. 626 00:43:53,506 --> 00:43:55,299 Anda melakukan kerja yang hebat. 627 00:43:56,217 --> 00:43:58,051 Nah, tugas tersebut berakhir. 628 00:43:58,928 --> 00:44:03,140 Jika Michael mempunyai ini kepercayaan sesat yang hidup Sara dalam bahaya, 629 00:44:04,475 --> 00:44:06,601 Dia akan mencari jalan kembali ke dalam penjara itu. 630 00:44:06,686 --> 00:44:09,396 Kerja anda tidak akan melebihi sehingga anda memberikan kita bukti cukup 631 00:44:09,480 --> 00:44:11,398 Untuk meletakkan dia kembali di penjara. 632 00:44:12,692 --> 00:44:13,942 Jadi, apa yang terkini? 633 00:44:14,652 --> 00:44:18,613 Ada apa-apa konkrit, tetapi saya akan memberitahu anda apabila saya mendapatkan sesuatu. 634 00:44:18,698 --> 00:44:19,698 Baiklah. 635 00:44:20,408 --> 00:44:21,533 Lelaki yang baik. 636 00:44:46,517 --> 00:44:47,517 (Mengeluh) 637 00:44:48,269 --> 00:44:53,482 Nah, jika anda menonton ini, Saya gembira, kerana ini bermakna anda adalah selamat. 638 00:45:02,909 --> 00:45:04,659 Bagaimana dia berfikir dia gonna melakukan ini, bro? 639 00:45:04,744 --> 00:45:05,869 Dia akan melompat keluar kapal terbang. 640 00:45:05,953 --> 00:45:08,372 Saya tahu dia akan melompat, tetapi persoalannya ialah, dia boleh tanah? 641 00:45:08,456 --> 00:45:09,623 Tidak tanpa ditangkap. 642 00:45:09,707 --> 00:45:11,208 Dan bagaimana yang dia nak bawa dia keluar blok sel? 643 00:45:11,292 --> 00:45:12,376 Walaupun T Bag... 644 00:45:12,460 --> 00:45:13,627 Ia adalah besar "jika." 645 00:45:13,711 --> 00:45:15,921 Mempercayai T-Bag hanya gila. 646 00:45:17,215 --> 00:45:20,133 Michael, kita benar-benar perlu memikirkan semula ini. 647 00:45:20,426 --> 00:45:22,803 Saya ada, dan ada ada cara lain. 648 00:45:24,222 --> 00:45:27,766 Okay, saya akan drop down ke kawasan luar ini di sini, 649 00:45:27,850 --> 00:45:30,352 Dan Aku akan membuat payung terjun off sebelum orang boleh sampai kepada saya. 650 00:45:30,436 --> 00:45:31,812 Mereka adalah gonna menjadi tepat pada pantat anda. 651 00:45:31,896 --> 00:45:34,314 Saya boleh menyembunyikan belakang bangunan ini, menunggu tingkap. 652 00:45:34,399 --> 00:45:36,233 Aku akan memberi laluan saya di sini. 653 00:45:36,317 --> 00:45:40,278 Itulah gereja, mana diharapkan Sara akan menunggu. 654 00:45:40,363 --> 00:45:41,363 LINCOLN: Mengapa gereja? 655 00:45:41,447 --> 00:45:42,572 Semasa rusuhan di '88, 656 00:45:42,657 --> 00:45:45,075 Pekerja penjara melarikan diri melalui bangunan pentadbiran 657 00:45:45,159 --> 00:45:47,869 Dan digulung sini, luar pagar. 658 00:45:48,162 --> 00:45:51,540 The bangunan pentadbiran disambungkan ke gereja, 659 00:45:51,624 --> 00:45:54,167 Yang bermaksud bahawa di suatu tempat di kawasan yang 660 00:45:54,252 --> 00:45:56,294 Ada yang keluar bawah tanah. 661 00:45:56,379 --> 00:45:59,714 Jika kita boleh mendapatkan melaluinya, anda boleh menemui kami di sana. 662 00:45:59,924 --> 00:46:02,134 Macam Sara gonna mendapatkan ke gereja? 663 00:46:02,218 --> 00:46:04,219 Dia akan perlu mencari jalan. 664 00:46:04,303 --> 00:46:07,055 Look, yang kita lakukan ini pada 19:00 malam ini seperti yang kita dirancang. 665 00:46:08,808 --> 00:46:10,725 Mana kamu? 666 00:46:10,810 --> 00:46:11,935 Apa yang saya terlepas? 667 00:46:12,019 --> 00:46:14,771 Saya memerlukan anda untuk mencari pesawat dan seorang juruterbang. 668 00:46:14,856 --> 00:46:16,606 Dan saya perlu kamu berdua menjaga T Bag. 669 00:46:16,691 --> 00:46:20,277 Dapatkan maklumat tepat yang mempunyai wang ini dan mana mereka menjaga ia. 670 00:46:20,361 --> 00:46:21,778 Dan kemudian kita perlu mendapatkannya. 671 00:46:21,863 --> 00:46:23,864 Oleh 7:00 malam ini, 672 00:46:26,409 --> 00:46:28,702 Atau Sara akan mati di sana. 673 00:46:29,328 --> 00:46:30,537 Adakah semua orang di atas kapal? 674 00:46:30,621 --> 00:46:32,038 Yeah. Yeah. 675 00:46:32,331 --> 00:46:33,415 Okay. 676 00:46:38,212 --> 00:46:40,422 Beritahu saya anda telah selesai tugasan anda. 677 00:46:42,216 --> 00:46:46,136 Well, saya telah mendapat tunai, tetapi mungkin ada sedikit kelewatan dalam penghantaran akhir. 678 00:46:46,220 --> 00:46:49,556 Wanita kita mengupah menghadapi masalah semakin dekat Sara Tancredi. 679 00:46:49,640 --> 00:46:52,184 Kemudian mengupah orang lain. Memanggilnya musim terbuka. 680 00:46:52,268 --> 00:46:54,311 Letakkan upah di atas kepalanya. Saya tidak peduli bagaimana anda melakukannya. 681 00:46:54,395 --> 00:46:57,939 Saya hendak Sara Tancredi mati pada akhir hari. 682 00:47:00,234 --> 00:47:02,777 GUARD: sel dibuka, satu jam. 683 00:47:16,000 --> 00:47:18,835 Yo, kita kira-kira untuk bermain kad. Adakah anda mahu? 684 00:47:20,087 --> 00:47:21,630 Saya okay, terima kasih. 685 00:47:21,714 --> 00:47:25,926 Anda sepatutnya. Dengan Daddy pergi, anda akan memerlukan sandaran. 686 00:47:28,763 --> 00:47:30,388 Neraka, kita semua lakukan. 687 00:47:32,016 --> 00:47:34,059 Saya telah mendapat satu perkara pranatal. 688 00:47:35,019 --> 00:47:36,853 Ia adalah sejuk. Terima kasih. 689 00:47:37,146 --> 00:47:39,773 Tidak terlalu pintar, walaupun, Perempuan dengan nikmat di atas kepalanya. 690 00:47:42,485 --> 00:47:43,944 Atau tidak anda mendengar? 691 00:47:46,531 --> 00:47:48,740 Tancredi, anda telah pengunjung. 692 00:47:51,369 --> 00:47:53,787 Bertanya khabar kepada suami anda untuk saya. 693 00:47:56,249 --> 00:47:57,582 (DOOR dengung) 694 00:48:06,634 --> 00:48:08,134 Apa yang salah? 695 00:48:10,179 --> 00:48:15,433 Look, saya tahu anda tidak mempunyai kawalan ke atas apa yang berlaku di sini, 696 00:48:15,518 --> 00:48:19,604 Tetapi perkara tidak bekerja di luar. 697 00:48:22,024 --> 00:48:23,149 Okay. 698 00:48:27,363 --> 00:48:32,200 Saya telah cuba untuk mencari jalan untuk melakukan ini, 699 00:48:34,161 --> 00:48:37,956 Tetapi dari mana kita berdiri sekarang terdapat hanya satu pilihan. 700 00:48:38,040 --> 00:48:40,333 Adakah anda memerlukan lebih banyak masa untuk berfikir? 701 00:48:40,793 --> 00:48:45,130 No Tidak, ia tidak begitu. Saya telah membuat fikiran saya. 702 00:48:46,340 --> 00:48:49,426 Ada benar-benar apa-apa anda boleh lakukan, 703 00:48:49,510 --> 00:48:52,762 Kecuali berdoa untuk kami malam ini. 704 00:48:53,973 --> 00:48:55,390 Berdoalah untuk kami? 705 00:48:57,351 --> 00:48:59,853 Anda boleh berdoa untuk kita untuk bersama. 706 00:49:00,396 --> 00:49:02,355 Mungkin saya akan melakukan perkara yang sama. 707 00:49:06,611 --> 00:49:09,779 Bagaimana saya boleh merompak seseorang jika saya tidak mempunyai petunjuk siapa dia? 708 00:49:09,864 --> 00:49:14,909 Buku log di luar kata yang Krantz mempunyai seorang pengunjung semalam. Joe Daniels. 709 00:49:15,244 --> 00:49:17,120 Well, menggunakan kuasa potongan, 710 00:49:17,204 --> 00:49:19,289 Saya akan berkata Daniels adalah pedagang berkelana anda. 711 00:49:19,373 --> 00:49:22,542 Anda tahu berapa banyak Daniels tinggal di Miami? Beribu-ribu. Saya memerlukan lebih banyak. 712 00:49:22,627 --> 00:49:26,338 Nah, anda lebih baik mendapatkan retak, cecause jika saya tidak mendapat wang dengan 7:00, 713 00:49:26,422 --> 00:49:29,132 Anda tidak mendapat api anda, anda tidak mendapat penggera kebakaran anda, 714 00:49:29,216 --> 00:49:30,967 Dan itu bererti cantik tidak mendapat Puan beliau Pretty. 715 00:49:31,052 --> 00:49:34,679 Dengar, kawan saya, anda berada dalam kedudukan tidak membuat tuntutan. 716 00:49:34,972 --> 00:49:39,392 (Shushing) Okay. Saya tidak bercakap tentang sokongan daripada perjanjian itu. 717 00:49:40,061 --> 00:49:42,520 Saya akan meletakkan telinga saya untuk tanah dan datang dengan beberapa butiran. 718 00:49:42,605 --> 00:49:45,899 Baik. Sekarang pergi mengambil. 719 00:49:49,153 --> 00:49:50,737 (Mengeluh) 720 00:49:53,866 --> 00:49:55,408 Kami mendapat seorang juruterbang. 721 00:49:55,868 --> 00:49:59,079 Ia adalah seorang lelaki yang saya menumpaskan 20 tahun yang lalu mendapatkan dadah seluruh Teluk. 722 00:49:59,163 --> 00:50:00,997 Pergi legit, menjalankan perniagaan piagam sekarang. 723 00:50:01,082 --> 00:50:03,166 Anda must've melompat keluar sebuah pesawat sahaja, kan? 724 00:50:03,250 --> 00:50:06,878 Yeah. Beberapa. Sesetengah untuk sukan, beberapa keperluan. 725 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 Ia perbezaan yang besar, Michael. 726 00:50:09,131 --> 00:50:12,008 Ia tidak mudah memukul X, terutama pada waktu malam. 727 00:50:12,093 --> 00:50:14,886 Jangan bimbang. Saya boleh pergi seorang diri. 728 00:50:16,013 --> 00:50:17,180 Apa yang anda dapat? 729 00:50:17,264 --> 00:50:18,390 Ia adalah ujian. 730 00:50:19,100 --> 00:50:21,393 Lihat, penjara telah dibina pada tahun 80-an pertengahan ', 731 00:50:21,477 --> 00:50:23,103 Supaya keluar dalam bangunan pentadbiran 732 00:50:23,187 --> 00:50:26,523 Ini mungkin dilindungi oleh kunci berkod elektronik 733 00:50:26,607 --> 00:50:28,733 Diubahsuai oleh kad keselamatan. 734 00:50:28,901 --> 00:50:33,113 Mereka kunci tidak mempunyai perlindungan kuasa, yang bermaksud anda boleh mengatasi mereka. 735 00:50:33,197 --> 00:50:35,448 Dan anda tidak boleh hanya pergi ke penjana bangunan dan meniup keluar? 736 00:50:35,533 --> 00:50:40,495 Tidak, 1200 volt kuasa lonjakan hanya akan mencetuskan penggera lain. 737 00:50:41,455 --> 00:50:43,123 Belum lagi mungkin membunuh anda. 738 00:50:47,128 --> 00:50:49,629 Ia adalah mengapa kita perlu mencari jalan lain. 739 00:50:50,339 --> 00:50:51,464 Yeah. 740 00:51:03,310 --> 00:51:04,686 (CELL PHONE dengung) 741 00:51:07,064 --> 00:51:08,106 Yeah. 742 00:51:08,190 --> 00:51:09,774 Bercakap dengan saya, Mahone. Apa yang anda dapat? 743 00:51:10,067 --> 00:51:11,067 Tiada apa-apa lagi. 744 00:51:11,152 --> 00:51:12,569 Saya tidak memerlukan kemas kini pada jam. 745 00:51:12,653 --> 00:51:15,238 Saya perlukan bukti. Niat, ia tidak crap. 746 00:51:15,322 --> 00:51:17,198 Hubungi saya apabila dia berada dalam proses melakukan jenayah. 747 00:51:17,283 --> 00:51:19,033 Yeah. Saya tidak gonna hendaklah ia berjalan kaki dari saya 748 00:51:19,118 --> 00:51:20,493 Seperti dia daripada anda. 749 00:51:20,578 --> 00:51:23,663 Beliau akan turun jika Saya terpaksa menembak dia di belakang. 750 00:51:47,021 --> 00:51:48,229 Maaf. 751 00:52:21,347 --> 00:52:23,181 Masa untuk saya untuk mendapat bayaran, sekarang, Ikan. 752 00:52:25,726 --> 00:52:27,435 (WANITA menjerit) 753 00:52:47,331 --> 00:52:48,748 Adakah kita kawan sekarang? 754 00:52:48,833 --> 00:52:51,084 Dapatkan keluar dari jalan. Apa yang berlaku di sini? 755 00:52:51,168 --> 00:52:52,544 Saya tidak melihat apa-apa, tuan. 756 00:52:52,628 --> 00:52:54,295 Pindah. Saya tidak. 757 00:52:56,549 --> 00:52:57,549 Apa? 758 00:53:05,683 --> 00:53:06,933 Berita buruk. 759 00:53:08,352 --> 00:53:10,937 Agatha Warren mati. 760 00:53:18,320 --> 00:53:19,612 Siapa yang melakukan itu? 761 00:53:19,697 --> 00:53:21,281 Tidak berbicara. 762 00:53:21,365 --> 00:53:25,827 Tetapi saya mendengar ia adalah orang-orang ikan, Tancredi dan Morgan. 763 00:53:27,329 --> 00:53:28,496 Tidak! 764 00:53:30,124 --> 00:53:31,624 Tidak! 765 00:53:33,043 --> 00:53:34,043 Mahone: Di sini dia. 766 00:53:34,128 --> 00:53:37,297 Jika anda tidak suka lelaki ini, kita masih boleh mencari orang lain. 767 00:53:38,549 --> 00:53:39,674 Baik untuk melihat anda, Sidney. 768 00:53:40,801 --> 00:53:42,886 Apa yang anda mendapat ke sini, Mahone? 769 00:53:42,970 --> 00:53:45,513 Melompat pada 1,500 kaki tidak akan menjadi mudah. 770 00:53:45,598 --> 00:53:46,890 Anda akan kembali pada perkataan anda sudah? 771 00:53:46,974 --> 00:53:48,933 Jangan kita lupa yang melakukan yang memihak di sini. 772 00:53:49,018 --> 00:53:50,018 Nikmat? 773 00:53:50,144 --> 00:53:51,936 Nikmat? Adakah saya menerobos wanita lama anda kerana mengedar? 774 00:53:52,021 --> 00:53:53,688 Tidak, saya tidak. 775 00:53:55,232 --> 00:53:58,318 Jika ada orang bertanya, saya telah terbang yang pelancong dengan Kunci 776 00:53:58,402 --> 00:54:00,403 Dan ia bukan salah saya dia melompat. 777 00:54:00,487 --> 00:54:02,155 Bunyi yang baik kepada saya. 778 00:54:09,747 --> 00:54:12,457 Jika anda tidak suka lelaki ini, kita mengambil masa sehari, kita datang dengan rancangan baru. 779 00:54:12,541 --> 00:54:14,834 No. Ada masa yang singkat, Alex. 780 00:54:15,753 --> 00:54:17,754 Ia bukan sahaja hidup Sara berisiko. 781 00:54:17,838 --> 00:54:19,213 Saya faham bahawa. 782 00:54:19,882 --> 00:54:23,718 Saya tahu yang anda lakukan. Itulah sebabnya saya juga tahu saya boleh meminta bantuan anda. 783 00:54:25,387 --> 00:54:26,429 Yeah. Apa yang anda perlukan? 784 00:54:26,513 --> 00:54:28,473 Jika saya tidak berjaya, 785 00:54:28,557 --> 00:54:31,768 Saya mahu anda untuk memastikan Sara dan adik saya keluar dari negara ini hidup. 786 00:54:31,852 --> 00:54:34,479 Saya perlu tahu mereka akan menjadi okay. 787 00:54:34,980 --> 00:54:38,900 Dan saya akan amanah yang anda akan melakukan semua yang anda boleh untuk membuat yang berlaku. 788 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 Ambillah ini. 789 00:54:51,914 --> 00:54:53,623 Saya mempercayai anda, Alex. 790 00:54:55,751 --> 00:54:57,251 Ingatlah bahawa. 791 00:55:29,201 --> 00:55:30,743 Penghantaran khas. 792 00:55:30,828 --> 00:55:31,953 Apa itu? 793 00:55:32,037 --> 00:55:36,416 Jangan tidak betul-betul tahu. Datang melalui Rasul dari pihak wanita. 794 00:55:36,667 --> 00:55:40,837 Lelaki saya di luar perlu tahu siapa yang memanggil untuk hari jadi kini. 795 00:55:40,921 --> 00:55:42,714 Yang hari jadi ia? 796 00:55:51,181 --> 00:55:53,141 Okay. Lihat kepadanya ia mendapat kembali ke tempat yang sama. 797 00:55:53,225 --> 00:55:54,475 Baiklah. 798 00:55:58,939 --> 00:56:01,024 Ini Joe Daniels ' nombor, bukan? 799 00:56:01,108 --> 00:56:02,859 Itu sahaja. Adakah itu maklumat yang cukup, 800 00:56:02,943 --> 00:56:04,777 Atau anda memerlukan nombor keselamatan sosial juga? 801 00:56:04,862 --> 00:56:05,862 Ia akan lakukan. 802 00:56:05,946 --> 00:56:07,613 Ingat, saya mahu bahawa wang berwayar 803 00:56:07,698 --> 00:56:10,950 Ke nombor akaun dinyatakan. Tiada wayar. Tiada api. 804 00:56:11,076 --> 00:56:12,952 Anda kanak-kanak lelaki tidak salah faham, Saya tidak mempunyai masalah di semua 805 00:56:13,037 --> 00:56:14,203 Mengenai menyanyi kuat dan jelas, anda faham? 806 00:56:14,288 --> 00:56:15,329 Anda tahu apa? Hanya bersedia. 807 00:56:16,498 --> 00:56:18,791 (BERCAKAP SPANISH) 808 00:56:20,794 --> 00:56:21,919 Itu adalah Sofia. 809 00:56:22,004 --> 00:56:23,379 Dia akan bertemu dengan kamu di Pelabuhan San Andres 810 00:56:23,464 --> 00:56:26,174 Di Republik Dominican dan kemudian anda semua boleh terbang ke Costa Rica. 811 00:56:26,258 --> 00:56:28,426 Cool. Saya tahu mana Daniels adalah. 812 00:56:28,510 --> 00:56:29,719 Dan selepas kita merompak dia, 813 00:56:29,803 --> 00:56:33,347 Saya akan mengambil wang untuk Quik Green dan wayar kepada bank. 814 00:56:33,599 --> 00:56:35,391 Dan anda akan menemui kami di landasan kapal terbang, bukan? 815 00:56:35,476 --> 00:56:36,476 Saya akan mencuba, yeah. 816 00:56:36,560 --> 00:56:37,685 Okay. Inilah dia. 817 00:56:39,146 --> 00:56:40,480 (Mengeluh) Kami bersedia. 818 00:56:43,650 --> 00:56:47,945 Terima kasih, kawan. Untuk segala-galanya. 819 00:56:49,156 --> 00:56:51,991 Nasib baik, papi. Jumpa anda di sisi lain. 820 00:56:54,828 --> 00:56:56,412 Bercakap Tiada siapa ini, kan? 821 00:56:56,497 --> 00:56:59,123 Gadis mati dan orang tidak bertanya apa-apa. 822 00:57:08,217 --> 00:57:10,301 Saya berjaya dalam woodshop itu. 823 00:57:10,385 --> 00:57:14,931 Mahu memberikan anak perempuan saya, Emily, hadiah hari jadinya pada hari lahir yang sebenar. 824 00:57:15,140 --> 00:57:17,642 Itulah sebabnya saya perlu keluar dari sini. 825 00:57:17,726 --> 00:57:19,060 Bagaimana sangat sentimental. 826 00:57:19,144 --> 00:57:21,771 Saya tidak. Ia adalah hanya untuk dia. 827 00:57:29,530 --> 00:57:31,739 Kita perlu mendapatkan ke gereja. 828 00:57:33,951 --> 00:57:34,951 Kami? 829 00:57:35,035 --> 00:57:37,286 Tidak ada cara yang keluar dari sini, sekarang, Saya akan memerlukan anda. 830 00:57:54,054 --> 00:57:55,096 Yeah. 831 00:57:55,180 --> 00:57:58,516 Encik Daniels, American Paint Syarikat sini untuk kerja. 832 00:57:58,892 --> 00:58:02,520 Nah, ini adalah Encik Daniels dan saya tidak memerintahkan mana-mana pelukis. 833 00:58:04,940 --> 00:58:06,983 Ia adalah Rabu, tuan. Saya percaya anda lakukan. 834 00:58:07,067 --> 00:58:09,944 Okay, memegang ia di sana. Saya menyeru pihak polis. 835 00:58:26,044 --> 00:58:27,253 Keluar. 836 00:58:33,051 --> 00:58:34,427 SCOFIELD: ini adalah ia. 837 00:58:35,929 --> 00:58:39,056 Saya akan segera kembali. Saya terpaksa mendapatkan payung terjun itu. 838 00:58:54,573 --> 00:58:57,950 Michael, datang ke sini. 839 00:59:04,166 --> 00:59:05,958 Ada cara yang lebih baik. 840 00:59:08,879 --> 00:59:10,004 GUARD 1: Mess! Mes, setengah jam. 841 00:59:10,088 --> 00:59:11,756 GUARD 2: Okay, mari kita pergi, kanak-kanak perempuan. 842 00:59:11,840 --> 00:59:13,090 GUARD 3: Bersihkan. 843 00:59:14,301 --> 00:59:16,969 Little lebih cepat. Kami tidak mempunyai sepanjang hari. 844 00:59:18,472 --> 00:59:19,805 GUARD 4: Mari kita pergi. 845 00:59:25,896 --> 00:59:27,146 Mendapat apa-apa idea? 846 00:59:27,231 --> 00:59:28,314 Yeah. 847 00:59:28,398 --> 00:59:32,151 Pastikan kepala anda ke bawah dan mengikut Aku. Saya akan memikirkan sesuatu. 848 00:59:32,319 --> 00:59:35,321 GUARD 4: line Single! Talian Single! 849 00:59:35,822 --> 00:59:38,574 Anda lebih baik berfikir sesuatu cepat cecause kita mempunyai syarikat. 850 00:59:42,829 --> 00:59:44,747 GUARD 1: Simpan berjalan, terus berjalan. 851 00:59:57,636 --> 01:00:01,806 Saya harap anda sudah bersedia untuk pertarungan, puteri. Yang ini untuk kematian. 852 01:00:06,186 --> 01:00:08,688 Adakah anda fikir anda dapat mengatasi kehebatan dia? 853 01:00:12,859 --> 01:00:14,151 Yeah. 854 01:00:14,236 --> 01:00:17,363 Saya tidak fikir ia adalah dia anda perlu bimbang tentang. 855 01:00:18,865 --> 01:00:20,366 Hanya bersedia. 856 01:00:27,541 --> 01:00:28,624 (CELL PHONE dering) 857 01:00:29,543 --> 01:00:30,543 Hello. 858 01:00:30,627 --> 01:00:34,672 Ia adalah saya. Saya mendapat mesej mengenai hari jadi kini. 859 01:00:35,340 --> 01:00:36,424 Telah hadiah yang diperolehi? 860 01:00:36,550 --> 01:00:38,259 Apa dalam yang awak cakap ni? 861 01:00:38,343 --> 01:00:39,719 Ini hari jadi. 862 01:00:39,803 --> 01:00:40,970 Ini hari jadi? 863 01:00:41,054 --> 01:00:42,305 Dua lelaki muncul di rumah saya, 864 01:00:42,389 --> 01:00:45,725 Mereka mengambil wang dan mereka menewaskan crap daripada... 865 01:00:56,069 --> 01:00:57,695 Howdy, Jeneral. 866 01:00:58,572 --> 01:01:02,074 Saya hanya fikir Saya akan memberitahu anda saya datang ke dalam beberapa hijau. 867 01:01:03,577 --> 01:01:08,247 Keutamaan peribadi saya adalah dua bar Zagnut dan satu salinan The Times. 868 01:01:09,291 --> 01:01:11,375 Jadi saya akan melihat anda di pagi yang 869 01:01:12,085 --> 01:01:15,588 Anda tidak bernilai anak pelacur. Pergi ke neraka! 870 01:01:15,672 --> 01:01:18,424 Teliti saya tidak sampai dahulu, 871 01:01:18,508 --> 01:01:21,761 Supaya jangan Aku menjadi raja penjara itu juga. 872 01:01:29,644 --> 01:01:32,730 Baiklah, dari berlepas ke penjara akan datang sebenar cepat. 873 01:01:32,814 --> 01:01:35,274 Jadi apa sahaja anda dapat lakukan untuk bersedia, lakukan sekarang. 874 01:01:35,359 --> 01:01:36,525 Kami mendapat ia. 875 01:01:38,403 --> 01:01:39,904 Anda mendapat wang itu? 876 01:01:39,988 --> 01:01:42,073 Sucre hanya menurunkan saya off dalam perjalanan ke wayar-Nya. 877 01:01:42,157 --> 01:01:44,700 Baik. Ini bermakna set T-Bag ini. 878 01:01:44,785 --> 01:01:48,329 Saya gonna melihat berapa lama ia adalah gonna membawanya untuk bertindak. 879 01:01:50,123 --> 01:01:51,499 Anda memastikan bahawa thing akan memegang anda sehingga? 880 01:01:51,583 --> 01:01:53,459 Ya, ia akan selamat. 881 01:01:53,543 --> 01:01:54,710 Bagaimana pula dengan anda? 882 01:01:54,795 --> 01:01:57,838 Ia bukan kali pertama saya di dalam penjara. 883 01:01:58,256 --> 01:02:01,050 Mudah-mudahan, ia akan menjadi yang terakhir saya. 884 01:02:04,930 --> 01:02:06,305 (MENDAIL) 885 01:02:10,477 --> 01:02:14,688 Fikirkan tentang semua cerita-cerita luar biasa yang anda akan dapat memberitahu anak anda. 886 01:02:17,526 --> 01:02:20,861 Anda di gonna menjadi jenis bapa ayah kami tidak pernah. 887 01:02:20,946 --> 01:02:22,738 Seseorang untuk melihat sehingga. 888 01:02:24,825 --> 01:02:26,575 Menjaga, Michael. 889 01:02:31,498 --> 01:02:33,707 WHEATLEY: Melainkan anda telah mendapat maklumat lanjut, Saya sedang tergantung sehingga. 890 01:02:33,792 --> 01:02:35,626 Anda boleh melupakan mendapat lencana anda kembali. 891 01:02:35,710 --> 01:02:38,087 Beliau mendapat kapal terbang. Dia gonna payung terjun ke kawasan itu. 892 01:02:38,171 --> 01:02:39,630 Apa? Yeah. Saya bersumpah kepada Tuhan. 893 01:02:39,714 --> 01:02:42,967 Dia akan melebihi ruang udara penjara pada 7:00. 894 01:02:48,849 --> 01:02:51,684 Memanggil bala bantuan. Saya mahu 20 CO bersenjata di kawasan itu. 895 01:02:51,768 --> 01:02:53,644 Dan bersedia untuk mematikan semua lampu luar. 896 01:02:53,728 --> 01:02:57,064 Scofield tidak akan melihat apa yang akan datang sehingga ia terlalu lewat. 897 01:02:57,149 --> 01:02:58,858 Dan membawa saya Sara Tancredi. 898 01:03:05,949 --> 01:03:07,450 Tunggu. Tunggu. 899 01:03:07,534 --> 01:03:10,119 Apa yang anda fikirkan berlaku dengan Agatha, ia tidak apa yang berlaku. 900 01:03:10,203 --> 01:03:12,663 Saya perlu membuat ini betul dengan anda, okay? 901 01:03:12,747 --> 01:03:14,039 Teruskan. 902 01:03:14,958 --> 01:03:17,209 Saya berharap saya akan melihat anda di sini. 903 01:03:17,878 --> 01:03:20,963 Anda tahu saya masih berhutang kepada anda satu nikmat besar berair. 904 01:03:21,047 --> 01:03:22,256 Kemudian, mata biru. 905 01:03:22,340 --> 01:03:26,552 Aku bersumpah kepada Allah, dia mahu membunuh saya dan saya hanya mempertahankan diri saya. 906 01:03:26,678 --> 01:03:28,554 Ingat ini? Ya saya. 907 01:03:28,889 --> 01:03:30,764 Mama saya memberi saya bahawa. 908 01:03:32,100 --> 01:03:35,811 Memberitahu saya saya akan memberikannya kepada salah satu daripada anak-anak saya satu hari. 909 01:03:35,896 --> 01:03:39,899 Saya tidak pernah tidak mengetuk up. Tetapi saya membesar sebuah keluarga. 910 01:03:40,859 --> 01:03:44,987 Dan saya boleh dikatakan dibangkitkan Agatha. Dia tidak pembunuh. 911 01:03:45,947 --> 01:03:48,657 Sekarang, saya tidak boleh mengatakan yang banyak untuk diri sendiri. 912 01:03:50,160 --> 01:03:53,245 Anda tidak tahu apa yang ada dalam fikiran saya lagi. 913 01:03:53,330 --> 01:03:55,581 Okay, mendengar, anda betul. Agatha tidak pembunuh. 914 01:03:55,665 --> 01:03:59,960 Dia hanya anjing betina yang sebenar yang menggigit off lebih daripada dia boleh mengunyah. 915 01:04:00,629 --> 01:04:01,962 (Grunts) 916 01:04:03,590 --> 01:04:04,924 Skittlez. 917 01:04:05,926 --> 01:04:08,260 Okay, kita sejuk. Kami adalah sejuk. 918 01:04:08,803 --> 01:04:10,429 (Gagap) Kami adalah sejuk. Kami... 919 01:04:12,849 --> 01:04:16,101 GUARD: Cowler, Simms mahu anda untuk membawa Tancredi ke pejabat beliau. 920 01:04:17,395 --> 01:04:19,104 Baiklah. Okay. 921 01:04:19,189 --> 01:04:20,773 (Mendengus) 922 01:04:26,112 --> 01:04:28,280 (ALL menjerit) 923 01:04:31,576 --> 01:04:32,868 (Menjerit) 924 01:04:44,881 --> 01:04:46,465 Celaka. 925 01:04:48,343 --> 01:04:51,136 Mereka akan datang kembali melalui sini, okay? 926 01:04:51,638 --> 01:04:54,515 Agent Persekutuan Todd Wheatley, saya perlu masuk ke dalam sekarang. 927 01:04:54,599 --> 01:04:56,016 Pasukan kecemasan lebih utama, tuan. 928 01:04:56,101 --> 01:04:58,561 Saya pemimpin pasukan kecemasan. Sekarang saya di dalam. 929 01:04:58,645 --> 01:04:59,728 Sir, saya mempunyai pesanan yang ketat. 930 01:04:59,813 --> 01:05:02,648 Go berbincang dengan penyelia anda. Datang pada. 931 01:05:03,108 --> 01:05:05,776 Yo, Evans, membiarkan pinggir bandar melalui. 932 01:05:18,748 --> 01:05:21,292 The pesawat akan atas apa-apa minit. 933 01:05:21,543 --> 01:05:23,836 Hey, rakan-rakan, membunuh lampu. 934 01:05:33,263 --> 01:05:37,558 Sebaik sahaja dia mencecah tanah, iaitu apabila saya mahu anda untuk mula menembak. 935 01:05:41,146 --> 01:05:42,438 Berdiri oleh. 936 01:05:47,944 --> 01:05:49,653 Kami berdiri di situ. 937 01:05:51,031 --> 01:05:53,198 Mudah di sana. Jangan tembak. 938 01:05:55,827 --> 01:05:57,119 Berdiri oleh. 939 01:05:57,871 --> 01:05:58,996 Sekarang. 940 01:06:03,418 --> 01:06:05,377 Mari kita pergi. Anggota polis: Bergerak dalam, lelaki. 941 01:06:06,004 --> 01:06:08,714 GUARD: Jangan tembak! Jangan tembak. Sixteen, memegang api anda. 942 01:06:08,798 --> 01:06:09,798 Bergerak dalam. 943 01:06:24,564 --> 01:06:26,732 Mana neraka adalah Scofield? 944 01:06:36,785 --> 01:06:38,702 Pasukan kecemasan lebih utama, tuan. 945 01:06:38,787 --> 01:06:41,664 Saya adalah pemimpin pasukan kecemasan. Sekarang saya dalam sekarang. 946 01:06:41,748 --> 01:06:43,999 Saya mempunyai arahan yang tegas, tidak ada yang masuk ke dalam pada ketika ini, tuan. 947 01:06:44,084 --> 01:06:46,794 Saya tidak peduli apa pesanan anda berada. Pergi bercakap dengan penyelia anda. 948 01:06:56,262 --> 01:06:58,055 (ALARM blaring) 949 01:07:06,481 --> 01:07:07,940 (ALL menjerit) 950 01:07:08,942 --> 01:07:10,734 WARDEN ON RADIO: Mengapa tidak Tancredi di depan saya sekarang? 951 01:07:10,819 --> 01:07:12,861 Well, kita hanya mendapat keadaan ini terkawal. 952 01:07:12,946 --> 01:07:14,113 Kami sedang mencari untuk dia sekarang. 953 01:07:14,197 --> 01:07:15,239 WANITA: saya tidak berbuat apa-apa. 954 01:07:15,323 --> 01:07:16,782 Oh, Tuhan saya. 955 01:07:17,450 --> 01:07:18,534 Adakah anda semua betul? 956 01:07:18,618 --> 01:07:19,910 Ia adalah Morgan. 957 01:07:20,954 --> 01:07:24,039 Semak dapur. Mereka mungkin di dapur. 958 01:08:13,131 --> 01:08:15,507 Saya tidak gonna membuat ia pada saya sendiri. 959 01:08:17,927 --> 01:08:21,638 Sama ada meninggalkan saya atau tidak, Sara, tetapi membuat fikiran sialan anda. 960 01:08:39,824 --> 01:08:42,201 Anda akan dapat dapat untuk membuat ia? 961 01:08:42,535 --> 01:08:43,577 Yeah. 962 01:08:43,661 --> 01:08:45,162 Okay. Ia kini. 963 01:08:55,965 --> 01:08:57,216 Anggota polis: Pegang. 964 01:08:58,051 --> 01:09:01,053 (ALARM TERUS blaring) 965 01:09:07,894 --> 01:09:09,812 Tidak, saya fikir kita adalah baik. 966 01:09:33,086 --> 01:09:34,461 Anggota polis: Jangan bergerak! 967 01:09:43,137 --> 01:09:44,888 Dalam kotoran, sekarang! 968 01:09:44,973 --> 01:09:46,014 Sila, saya hanya... 969 01:09:46,099 --> 01:09:47,474 Atas alasan. 970 01:09:55,733 --> 01:09:57,276 Anda di sini sahaja? 971 01:09:58,611 --> 01:10:00,946 Sialan, con! Apabila saya bertanya kepada anda soalan, anda jawab. 972 01:10:01,030 --> 01:10:03,115 Adakah orang lain di sini? 973 01:10:04,534 --> 01:10:05,617 Ya. 974 01:10:06,536 --> 01:10:07,619 Siapa? 975 01:10:10,665 --> 01:10:11,915 Allah. 976 01:10:12,000 --> 01:10:13,292 Maafkan saya? 977 01:10:14,252 --> 01:10:15,919 Beliau selalu di sini. 978 01:10:17,130 --> 01:10:20,340 Saya bimbang tentang gadis kecil saya di luar. 979 01:10:20,425 --> 01:10:22,092 Jadi saya datang untuk berdoa. 980 01:10:23,177 --> 01:10:25,721 Lihat jika seseorang akan menonton ke atas beliau. 981 01:10:30,727 --> 01:10:32,352 Pergi check it out. 982 01:10:53,958 --> 01:10:56,585 GUARD OVER RADIO: Saya mahu beberapa keledai alih pada blok sel wanita sekarang! 983 01:10:56,669 --> 01:10:58,420 Kami mendapat untuk mendapatkan ini haiwan dikunci. 984 01:10:58,504 --> 01:11:00,589 Kami lebih baik kepala di sana. 985 01:11:06,930 --> 01:11:10,057 Saya berharap anak perempuan yang dengan kamu adalah neraka banyak lebih bijak daripada anda. 986 01:11:10,141 --> 01:11:11,350 Begitu I. 987 01:11:26,866 --> 01:11:27,908 Hey! 988 01:11:30,578 --> 01:11:32,204 Anda bersedia untuk pergi? 989 01:11:32,872 --> 01:11:34,373 (Mengeluh) Yeah. 990 01:11:35,959 --> 01:11:38,210 WHEATLEY: Tiada siapa yang mendapat di atau keluar dari penjara ini. 991 01:11:38,294 --> 01:11:40,420 Saya tidak peduli jika ia adalah presiden perlu kencing, 992 01:11:40,505 --> 01:11:43,090 Anda beritahu dia untuk menjadikan neraka sekitar. Dan mendapatkan satu pasukan. 993 01:11:43,174 --> 01:11:46,551 Saya mahu setiap inci yang pagar diperiksakan untuk mata kompromi. 994 01:11:46,636 --> 01:11:47,886 Ya, tuan. 995 01:11:52,225 --> 01:11:55,143 Michael berkata ini adalah di mana mereka akan keluar. 996 01:11:57,188 --> 01:12:00,273 Anda fikir Sucre dibuat drop pada masa? 997 01:12:00,358 --> 01:12:01,441 Tidak tahu. 998 01:12:10,243 --> 01:12:11,868 (Terhantuk pada DOOR) 999 01:12:11,953 --> 01:12:15,998 Tidak, tidak, tidak, tidak! 1000 01:12:18,918 --> 01:12:21,086 AUTOMATED VOICE: Sila masukkan nombor akaun anda. 1001 01:12:23,256 --> 01:12:25,340 Sembilan, dua, empat, lapan paun. 1002 01:12:26,968 --> 01:12:32,139 Baki akaun anda adalah sifar dolar dan sifar sen. 1003 01:12:32,974 --> 01:12:35,684 Jika anda ingin mengakses akaun lain... 1004 01:12:35,768 --> 01:12:38,311 Sembilan, dua, empat, lapan paun. 1005 01:12:39,522 --> 01:12:44,609 Baki akaun anda adalah sifar dolar dan sifar... 1006 01:12:45,403 --> 01:12:48,447 Apa yang kau fikir anda lakukan, Ikan? Kami di kuncian. 1007 01:12:48,531 --> 01:12:49,573 Apa? 1008 01:12:49,657 --> 01:12:52,701 Sesuatu yang berlaku dalam blok jalang. Saya tidak tahu. 1009 01:12:52,785 --> 01:12:55,495 Apa adakah ia bernilai kepada anda untuk mengetahui? 1010 01:13:01,961 --> 01:13:03,462 Kita perlu mendapatkan melalui di sini? 1011 01:13:03,546 --> 01:13:06,715 Pada sisi lain adalah sejenis melarikan diri menetas bagi pentadbir 1012 01:13:06,799 --> 01:13:08,091 Dalam kes rusuhan. 1013 01:13:08,176 --> 01:13:10,469 Jika ini adalah sistem yang sama mereka ada dalam Fox River, 1014 01:13:10,553 --> 01:13:13,263 Pintu itu, hanya dibuka dari jauh dari bilik kawalan pusat. 1015 01:13:13,347 --> 01:13:15,807 Itulah sebabnya kita mempunyai untuk meminta bantuan. 1016 01:13:16,517 --> 01:13:17,642 T Bag. 1017 01:13:20,980 --> 01:13:22,981 Beritahu mereka perkataan yang kaukatakan kepadaku. 1018 01:13:23,649 --> 01:13:27,027 Mengenai Michael Scofield ini untuk mengadakan rehat penjara. 1019 01:13:27,987 --> 01:13:30,822 Dan saya tahu bagaimana dia akan melakukannya. 1020 01:13:33,493 --> 01:13:35,744 Tepat apa kata Scofield meminta anda untuk melakukan? 1021 01:13:35,828 --> 01:13:40,791 Hanya menyalakan api dalam sel saya, dan selebihnya akan hanya menjaga sendiri. 1022 01:13:41,834 --> 01:13:44,503 Penggera kebakaran. Ketika itu berbunyi, apa yang protokol anda? 1023 01:13:44,587 --> 01:13:46,379 Undang-undang Negeri, evac mandatori. 1024 01:13:46,464 --> 01:13:49,216 Ya, dia tidak akan memecahkan keluar, tiadalah ia akan mendapatkan anda untuk mengiringi beliau keluar. 1025 01:13:49,300 --> 01:13:51,510 Diam. Dapatkan dia keluar dari sini. 1026 01:13:52,762 --> 01:13:55,889 Baiklah. Pemindahan yang hanya akan mendapatkan dia di dalam kawasan itu. 1027 01:13:55,973 --> 01:14:00,060 Apa sahaja yang dia adalah sehingga, dia memerlukan bunyi dan dia perlu huru-hara. 1028 01:14:00,144 --> 01:14:02,395 Nyahaktifkan sistem pengesan asap, penggera kebakaran, 1029 01:14:02,480 --> 01:14:04,648 Dan semasa anda berada di dalamnya, membunuh tanduk. 1030 01:14:04,732 --> 01:14:08,193 Jika ada sesiapa yang begitu banyak sebagai selekoh sehelai rumput di tempat ini, 1031 01:14:08,277 --> 01:14:10,487 Saya mahu dapat mendengarnya. 1032 01:14:16,994 --> 01:14:18,286 Apa yang kita tunggu? 1033 01:14:18,371 --> 01:14:19,830 Kami membuat perjanjian. 1034 01:14:20,498 --> 01:14:23,792 Untuk harga yang betul, T-Bag akan mencetuskan penggera kebakaran. 1035 01:14:31,342 --> 01:14:32,801 (ALARM TERHENTI) 1036 01:14:35,346 --> 01:14:37,681 Itulah yang kami menunggu. 1037 01:14:50,236 --> 01:14:51,236 Michael, ada... 1038 01:14:51,320 --> 01:14:52,320 Ia adalah okay. 1039 01:14:52,405 --> 01:14:56,032 Lihat, hanya ada satu perkara anda boleh bergantung kepada apabila anda berurusan dengan T Bag. 1040 01:14:56,117 --> 01:14:57,492 Dia tikus. 1041 01:15:01,038 --> 01:15:01,997 Apa-apa sahaja? 1042 01:15:02,081 --> 01:15:03,748 Setakat ini, hanya banduan perempuan longgar di kawasan itu. 1043 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 Tancredi? 1044 01:15:04,917 --> 01:15:06,334 No, Morgan, nama pertama, Gretchen. 1045 01:15:06,419 --> 01:15:07,502 Over oleh gereja tersebut. 1046 01:15:07,587 --> 01:15:08,753 Baiklah. 1047 01:15:17,013 --> 01:15:18,513 SCOFIELD: Baiklah. 1048 01:15:22,101 --> 01:15:23,685 Great. Mari pergi. 1049 01:15:31,152 --> 01:15:33,111 Okay, di bawah sana. 1050 01:15:49,337 --> 01:15:50,503 Okay. 1051 01:15:51,839 --> 01:15:55,217 Beyond pintu ini perlu seratus ela dari terowong. 1052 01:15:55,301 --> 01:15:56,551 Pada hujung yang Linc, 1053 01:15:56,636 --> 01:16:01,097 Dan selepas itu ada bot terikat untuk pasir putih dan air biru. 1054 01:16:03,184 --> 01:16:07,938 Saya akan kuasa-melonjak sistem ini. Ia akan mengatasi pembaca hanya untuk beberapa saat, 1055 01:16:08,022 --> 01:16:11,608 Hanya cukup lama untuk anda untuk membuka menetas, itu bersedialah. 1056 01:16:13,694 --> 01:16:17,489 Tiga, dua, satu. 1057 01:16:20,993 --> 01:16:22,494 Sekali lagi. 1058 01:16:23,579 --> 01:16:25,580 Tiga, dua, satu. 1059 01:16:33,631 --> 01:16:35,590 Saya takut ini mungkin berlaku. 1060 01:16:35,675 --> 01:16:37,259 Itulah okay. Tidak mengapa. 1061 01:16:37,343 --> 01:16:40,679 Kami akan terus bergerak dan kami akan mencari cara lain keluar dari sini. 1062 01:16:41,889 --> 01:16:43,932 Saya tahu apa yang saya perlu lakukan. 1063 01:17:00,741 --> 01:17:02,951 Saya perlu unit ke gereja sekarang. 1064 01:17:03,035 --> 01:17:04,536 Anggota polis: Unit lima tiga, 10-4. 1065 01:17:12,169 --> 01:17:13,628 Di manakah mereka? Saya tidak tahu. 1066 01:17:13,713 --> 01:17:16,172 Mereka sepatutnya berada di sini sekarang. 1067 01:17:19,677 --> 01:17:22,345 Bateri tidak menjana kuasa yang mencukupi. 1068 01:17:22,430 --> 01:17:25,724 Kami perlu meletupkan sistem bagi keseluruhan bangunan. 1069 01:17:29,312 --> 01:17:31,563 Okay, apa yang anda ingin mencuba? 1070 01:17:33,399 --> 01:17:38,361 Ini adalah fius utama. Jika saya yank itu, segala-galanya akan pergi gelap untuk kali kedua. 1071 01:17:39,030 --> 01:17:41,239 Jika saya menyambung semula kedua-dua kabel... 1072 01:17:43,409 --> 01:17:47,162 Jika saya menyambung semula kedua-dua kabel, akan ada banyak bunyi. 1073 01:17:47,246 --> 01:17:48,788 Setiap mentol di tempat ini adalah gonna tamparan. 1074 01:17:48,873 --> 01:17:51,666 Sebaik sahaja yang berlaku, anda perlu membuka menetas itu. 1075 01:17:51,751 --> 01:17:53,877 Dan kemudian saya mahu anda untuk mula berjalan. 1076 01:17:53,961 --> 01:17:56,129 Okay. Bagaimana dengan awak? 1077 01:18:02,261 --> 01:18:03,553 Michael? 1078 01:18:04,930 --> 01:18:06,139 Sara... 1079 01:18:07,975 --> 01:18:12,270 Seseorang perlu tinggal di sini, dan seseorang mempunyai untuk membuka menetas. 1080 01:18:13,272 --> 01:18:15,065 Dan seseorang mendapat untuk menjadi anda. 1081 01:18:15,149 --> 01:18:17,734 Okay. Jadi saya akan serahkan dibuka untuk anda. 1082 01:18:18,277 --> 01:18:21,613 Anda tidak faham. Ini adalah satu-satunya cara. 1083 01:18:28,079 --> 01:18:31,039 Saya tidak meninggalkan kecuali anda datang dengan saya. 1084 01:18:33,292 --> 01:18:35,126 Aku datang dengan anda. 1085 01:18:42,301 --> 01:18:43,635 I love you. 1086 01:18:44,970 --> 01:18:46,721 Allah! Saya cintakan awak juga. 1087 01:18:49,475 --> 01:18:51,434 (Terhantuk pada DOOR) 1088 01:18:51,936 --> 01:18:52,977 Go. 1089 01:18:54,105 --> 01:18:56,940 Pergi, Sara. Pergi. 1090 01:20:02,214 --> 01:20:03,548 Di tingkat bawah. 1091 01:20:22,943 --> 01:20:24,569 Mana Michael? 1092 01:20:26,947 --> 01:20:29,908 Sara, mana... mana Michael? 1093 01:20:30,576 --> 01:20:31,826 Di mana dia? 1094 01:20:46,592 --> 01:20:48,426 Dia tidak datang kembali. 1095 01:20:51,263 --> 01:20:53,097 (LINCOLN PERNAFASAN BESAR) 1096 01:20:54,475 --> 01:20:56,059 Dia tidak datang kembali. Apa? 1097 01:20:56,143 --> 01:21:00,146 Apa yang kamu maksudkan, dia tidak akan kembali? Apa maksud kamu dengan itu? 1098 01:21:03,192 --> 01:21:05,026 Dia tidak datang kembali. 1099 01:21:11,075 --> 01:21:12,617 LINCOLN: Dia akan berada di sini. 1100 01:21:15,496 --> 01:21:17,121 Dia hilang, Linc. 1101 01:21:25,047 --> 01:21:26,798 Linc, kami dapat pergi. 1102 01:21:29,468 --> 01:21:30,927 Kami mendapat untuk pergi. 1103 01:21:50,447 --> 01:21:51,823 Mahone: Kami mendapat untuk pergi. 1104 01:22:25,524 --> 01:22:27,984 GUARD: Pintu gonna dibuka dalam satu minit. 1105 01:22:30,112 --> 01:22:32,030 T-BAG: Kenapa saya dihukum? 1106 01:22:32,489 --> 01:22:34,616 Saya lelaki yang meniup wisel. 1107 01:22:34,700 --> 01:22:36,868 Anda membantu dan bersubahat melarikan diri, Encik Bagwell. 1108 01:22:36,952 --> 01:22:40,788 Setakat yang pihak berkuasa bimbang, anda adalah rakan subahat. 1109 01:22:41,624 --> 01:22:43,833 Scofield! 1110 01:22:45,002 --> 01:22:46,919 Scofield! 1111 01:22:50,215 --> 01:22:53,801 Scofield! 1112 01:23:16,950 --> 01:23:20,328 Michael bertanya kepada saya untuk memberikan anda ini jika dia tidak membuat ia keluar. 1113 01:23:20,412 --> 01:23:24,207 Beliau berkata ia akan membantu anda memahami mengapa dia melakukan apa yang dia lakukan. 1114 01:23:27,753 --> 01:23:30,213 Ia adalah kerja darahnya. 1115 01:23:53,904 --> 01:23:56,072 Ini wang Negara. 1116 01:23:56,573 --> 01:24:00,952 Saya sepatutnya wayar ia ke Costa Rica untuk anda untuk mengambil, tetapi 1117 01:24:01,787 --> 01:24:03,788 Saya berlari ke dalam beberapa masalah. 1118 01:24:05,207 --> 01:24:06,582 Saya minta maaf. 1119 01:24:09,211 --> 01:24:12,171 Anda menjaga bayi itu, okay? 1120 01:24:12,256 --> 01:24:14,173 Anda menjaga kamu. 1121 01:24:42,369 --> 01:24:43,995 Ini adalah untuk anda. 1122 01:24:45,414 --> 01:24:47,665 Beliau tidak pernah berkata apa-apa kepada saya. 1123 01:24:48,917 --> 01:24:51,043 Mengapa tidak dia hanya beritahu saya? 1124 01:24:52,129 --> 01:24:54,422 Kerana dia tahu anda akan cuba untuk menghentikan dia. 1125 01:24:54,506 --> 01:24:56,883 Dia tahu anda akan melakukan apa sahaja untuk melindungi keluarga anda. 1126 01:24:56,967 --> 01:24:58,426 Tetapi saya tidak. 1127 01:25:04,349 --> 01:25:05,600 Mahone: Well, 1128 01:25:07,144 --> 01:25:08,686 Anda tidak lama lagi. 1129 01:25:12,316 --> 01:25:13,816 Ambil mudah. 1130 01:25:23,202 --> 01:25:24,285 Sara. 1131 01:25:26,622 --> 01:25:27,997 Terima kasih. 1132 01:25:30,459 --> 01:25:31,584 Yeah. 1133 01:25:58,987 --> 01:26:00,571 (Mengeluh) 1134 01:26:12,417 --> 01:26:15,127 Nah, jika anda berada menonton ini, Saya gembira, 1135 01:26:15,212 --> 01:26:16,712 Kerana ia bermakna anda adalah selamat. 1136 01:26:20,384 --> 01:26:22,593 Dan itulah saja yang saya mahu. 1137 01:26:24,429 --> 01:26:26,806 Saya ingin saya boleh berada di sana dengan anda. 1138 01:26:28,100 --> 01:26:32,937 Tetapi seperti yang anda mungkin tahu sekarang, saya tidak mempunyai banyak masa juga. 1139 01:26:33,021 --> 01:26:36,524 Jadi, saya membuat pilihan saya, 1140 01:26:36,608 --> 01:26:40,278 Dan saya tidak menyesal. 1141 01:26:43,615 --> 01:26:46,033 Bagaimanapun, tidak terlalu lama lagi 1142 01:26:46,118 --> 01:26:49,537 Ada akan menjadi lain Scofield sedikit berjalan di sekitar. 1143 01:26:49,621 --> 01:26:53,082 Dan, Linc, saya mahu kamu berjanji saya, 1144 01:26:53,166 --> 01:26:57,962 Tidak kira apa, mereka akan untuk membesar mengetahui bapa mereka pernah jauh. 1145 01:26:59,756 --> 01:27:04,218 Dan Sara, saya mahu anda untuk berjanji saya bahawa anda gonna memerhatikan Linc. 1146 01:27:05,220 --> 01:27:07,972 Seperti yang anda mungkin perasan, dia mempunyai kecenderungan untuk mendapatkan dalam kesusahan. 1147 01:27:08,056 --> 01:27:09,307 (KETAWA) 1148 01:27:14,688 --> 01:27:19,942 Anda tahu, kita menghabiskan begitu banyak kehidupan kita tidak mengatakan perkara yang kita mahu katakan. 1149 01:27:20,652 --> 01:27:22,653 Perkara yang kita tidak mengatakan. 1150 01:27:23,822 --> 01:27:27,742 Kami bertutur kod dan kami menghantar mesej sedikit, origami. 1151 01:27:29,202 --> 01:27:32,496 Jadi sekarang, jelas dan mudah, 1152 01:27:34,499 --> 01:27:37,126 Saya ingin mengatakan bahawa saya suka anda berdua 1153 01:27:39,713 --> 01:27:41,255 Sangat banyak. 1154 01:27:43,467 --> 01:27:48,512 Dan saya mahu anda untuk janji saya yang anda akan memberitahu anak saya... 1155 01:27:51,016 --> 01:27:55,186 Bahawa anda akan memberitahu anak saya berapa banyak mereka dicintai setiap hari. 1156 01:27:55,687 --> 01:28:00,024 Dan ingatkanlah mereka betapa bertuahnya mereka untuk bebas. 1157 01:28:01,818 --> 01:28:03,361 Kerana kita. 1158 01:28:04,905 --> 01:28:06,447 Kami adalah percuma sekarang. 1159 01:28:07,699 --> 01:28:08,950 Akhirnya. 1160 01:28:11,870 --> 01:28:13,287 Kami adalah percuma.