1 00:00:47,330 --> 00:00:52,324 Alexis. 2 00:00:58,550 --> 00:01:01,150 6 BULAN KEMUDIAN 3 00:01:14,724 --> 00:01:15,850 Will... 4 00:01:17,293 --> 00:01:19,352 Will, jangan. 5 00:01:19,829 --> 00:01:22,957 Mungkin sebaiknya kita tak lakukan ini. 6 00:01:23,966 --> 00:01:26,696 Tapi kau pergi besok. 7 00:01:28,271 --> 00:01:30,000 Kupikir kau mau melakukannya. 8 00:01:30,173 --> 00:01:31,572 Aku mau... 9 00:01:31,741 --> 00:01:34,471 ...tapi ini hanya akan membuat keadaan bertambah sulit bagiku. 10 00:01:37,713 --> 00:01:40,341 Aku mencintaimu. 11 00:01:40,516 --> 00:01:42,177 Aku tahu. 12 00:01:43,920 --> 00:01:45,478 Aku hanya... 13 00:01:45,655 --> 00:01:46,713 Kuharap itu sudah cukup. 14 00:01:47,356 --> 00:01:48,983 Itu tak cukup? 15 00:01:50,593 --> 00:01:52,458 Dulu cukup. 16 00:01:52,795 --> 00:01:54,422 Terlalu banyak kenangan menyakitkan di sini. 17 00:01:58,668 --> 00:02:01,228 Kau harus melangkah ke masa depan. 18 00:02:01,404 --> 00:02:03,031 Itulah yang coba kulakukan. 19 00:02:03,206 --> 00:02:04,935 Itu sebabnya aku harus pergi. 20 00:02:05,108 --> 00:02:07,633 Tidak, aku bicara tentang masa depan kita. 21 00:02:10,480 --> 00:02:12,243 Kau membuatnya terdengar begitu akhir. 22 00:02:15,818 --> 00:02:17,809 Kau lihat semua ini? 23 00:02:19,088 --> 00:02:21,682 Kuhabiskan uangku minggu lalu. 24 00:02:21,858 --> 00:02:25,385 Ini milikku atau milik kita. 25 00:02:27,563 --> 00:02:30,054 Aku tak percaya kau lakukan ini. 26 00:02:35,705 --> 00:02:38,435 Kupikir kau akan berubah pikiran. 27 00:02:39,475 --> 00:02:42,774 Sudah setahun sejak aku kehilangan orang tuaku, Will. 28 00:02:42,945 --> 00:02:44,776 Kau tak tahu bagaimana rasanya. 29 00:02:45,348 --> 00:02:47,282 Aku harus pergi. 30 00:03:04,250 --> 00:03:08,000 Translated by sadoks IDFL.us Subs Crew 31 00:04:27,683 --> 00:04:29,776 Taksi. Sungguh kuno. 32 00:04:34,590 --> 00:04:36,251 Aku suka pelajar pindahan. 33 00:04:36,959 --> 00:04:38,984 Ini seseorang yang tiba dengan gaya. 34 00:04:40,496 --> 00:04:45,593 "Christa Caldwell, IPK 3.8, pindahan dari Rambling College." 35 00:04:45,768 --> 00:04:47,565 "Kapten Tim Voli." 36 00:04:47,737 --> 00:04:48,999 Katakan yang ingin kudengar. 37 00:04:49,171 --> 00:04:51,605 Dia datang dari tiga generasi pengusaha minyak Texas. 38 00:04:52,441 --> 00:04:53,703 Itu yang kita sukai. 39 00:04:53,876 --> 00:04:55,366 Cari nomor asramanya. 40 00:04:55,544 --> 00:04:58,445 Astaga./ Nona Taksi datang. 41 00:04:59,882 --> 00:05:01,907 Baik, aku harus cari yang ini. 42 00:05:02,084 --> 00:05:05,520 Baiklah, ini dia. "Danielle Brooks, IPK 4.0." 43 00:05:05,688 --> 00:05:07,246 "Dan dia ambil jurusan pemerintahan." 44 00:05:07,423 --> 00:05:11,018 Dia menjual tanah mendiang orang tuanya untuk membayar sekolah... 45 00:05:11,193 --> 00:05:14,685 ...tetapi ia masih harus ikut program kerja. 46 00:05:15,931 --> 00:05:17,262 Pasti rumah yang besar. 47 00:05:17,967 --> 00:05:20,231 Teman-teman, nama panggilannya Daisy. 48 00:05:27,276 --> 00:05:28,971 Berikutnya./ Ya. 49 00:05:36,819 --> 00:05:39,117 Butuh bantuan?/ Tak usah. 50 00:05:39,288 --> 00:05:42,985 Sepertinya kau butuh koper yang baru. 51 00:05:43,159 --> 00:05:46,390 Aku selalu bawa ini./ Ya, kelihatannya begitu. 52 00:05:46,562 --> 00:05:49,827 Bukan begitu. Maksudku, kami melewati banyak hal bersama. 53 00:05:49,999 --> 00:05:51,899 Ini koper yang kita bicarakan? 54 00:05:52,068 --> 00:05:54,059 Ceritanya panjang. 55 00:05:54,236 --> 00:05:56,101 Bisa kulihat kalian berdua punya banyak sejarah. 56 00:05:56,272 --> 00:05:57,762 Bagaimana bisa? 57 00:05:57,940 --> 00:06:00,932 Semuanya berantakan karena kau ke sekolah baru. 58 00:06:02,678 --> 00:06:03,804 Aku sangat malu. 59 00:06:03,979 --> 00:06:06,004 Biar kubantu./ Tidak, sungguh. 60 00:06:06,182 --> 00:06:10,016 Tidak, kumohon, aku suka sekali membantu orang lain. 61 00:06:10,186 --> 00:06:11,983 Terima kasih./ Sama-sama. 62 00:06:12,154 --> 00:06:14,054 Jadi kau kemari bersama seseorang? 63 00:06:14,223 --> 00:06:17,090 Tidak, aku sendiri. Aku mencari asrama wanita. 64 00:06:17,259 --> 00:06:21,525 Sendiri dan mencari asrama wanita. Kisah hidupku. 65 00:06:22,264 --> 00:06:25,961 Begini saja, bagaimana kalau kubantu kau dari derita membaca peta ini... 66 00:06:26,135 --> 00:06:29,696 ...dan memberimu dan koper tahun 1972-mu layanan pintu ke pintu? 67 00:06:31,073 --> 00:06:32,438 Omong-omong, aku Daisy. 68 00:06:33,509 --> 00:06:35,033 Blake. 69 00:06:35,778 --> 00:06:38,713 Lewat sana. 70 00:06:49,892 --> 00:06:52,326 Semuanya tampak bagus bagimu sejauh ini?/ Ya. 71 00:06:52,495 --> 00:06:55,225 Baiklah. Perpustakaan di sana. 72 00:06:55,398 --> 00:06:58,231 Gedung Serikat Mahasiswa di sana. 73 00:06:59,068 --> 00:07:00,365 Kau lewat sini. 74 00:07:00,536 --> 00:07:02,800 Astaga. Apa yang terjadi? 75 00:07:03,105 --> 00:07:06,472 Alexis Baldwin. Dia mahasiswi di sini. 76 00:07:06,642 --> 00:07:09,839 Semester lalu dia jatuh lalu meninggal. 77 00:07:10,012 --> 00:07:11,479 Itu mengerikan. 78 00:07:12,348 --> 00:07:13,372 Ya. 79 00:07:15,985 --> 00:07:17,612 Silahkan. 80 00:07:26,395 --> 00:07:27,862 Baik. 81 00:07:28,030 --> 00:07:30,328 Aku merasa pakaianku tak cocok. 82 00:07:30,499 --> 00:07:32,524 Kau bercanda? Kau tampak luar biasa. 83 00:07:32,701 --> 00:07:35,363 Kau memang penuh dengan pujian, ya? 84 00:07:35,538 --> 00:07:36,971 Pujianku mengganggumu?/ Tidak. 85 00:07:37,139 --> 00:07:39,334 Karena aku bisa merubah taktik. 86 00:07:40,609 --> 00:07:42,236 Ini tempatnya. 87 00:07:42,778 --> 00:07:44,177 Bagus. 88 00:07:44,513 --> 00:07:45,537 Terima kasih atas bantuanmu. 89 00:07:45,714 --> 00:07:47,306 Tak masalah. 90 00:07:48,284 --> 00:07:50,184 Sampai jumpa, Daisy. 91 00:07:50,886 --> 00:07:52,513 Dah./ Dah. 92 00:07:56,459 --> 00:07:58,950 Aku Daisy. Aku teman sekamarmu yang baru. 93 00:07:59,128 --> 00:08:02,928 Daisy?/ Aslinya Danielle, tapi... 94 00:08:03,098 --> 00:08:05,225 Bukan dari sini, ya? 95 00:08:05,401 --> 00:08:07,699 Tidak, kota kecil di pinggiran Iowa. 96 00:08:08,337 --> 00:08:11,636 Kau tak bawa ayam, 'kan? 97 00:08:13,042 --> 00:08:16,239 Kau pasti Margareth Hart. 98 00:08:16,412 --> 00:08:17,436 Magenta. 99 00:08:17,613 --> 00:08:19,604 Magenta, kau ambil jurusan film? 100 00:08:19,782 --> 00:08:23,684 Hanya pilihan. Utamanya Ilmu Politik./ Aku juga. 101 00:08:25,454 --> 00:08:30,414 Hati-hati dengan itu, Daisy May. Itu kamera, bukan traktor. 102 00:08:34,563 --> 00:08:35,962 Tidak! 103 00:08:36,131 --> 00:08:38,599 Apa?/ Wilbur. 104 00:08:38,767 --> 00:08:41,327 Siapa Wilbur?/ Dia tarantula peliharaanku. 105 00:08:41,504 --> 00:08:42,994 Dia tadi di sini beberapa menit lalu. 106 00:08:43,172 --> 00:08:46,141 Seekor tarantula? Itu menjijikkan. Di mana dia? 107 00:08:48,043 --> 00:08:51,069 Tunggu, kutinggalkan di rumah dengan ayam-ayamku. 108 00:08:51,247 --> 00:08:53,238 Aku lupa soal itu. 109 00:08:53,415 --> 00:08:55,975 Itu lucu sekali. 110 00:08:58,153 --> 00:08:59,643 Senang bertemu denganmu, Daisy. 111 00:08:59,822 --> 00:09:02,290 Senang bertemu denganmu, Magenta. 112 00:09:19,500 --> 00:09:22,200 Ini untuk membuat sejarah baru... Blake. 113 00:09:43,532 --> 00:09:44,692 Itu profesornya? 114 00:09:45,367 --> 00:09:47,358 Dia tak seperti dosen di tempat asalku. 115 00:09:47,903 --> 00:09:49,200 Maksudmu tampan? 116 00:09:51,340 --> 00:09:53,137 Memelototi dosen? 117 00:09:56,345 --> 00:10:00,372 Teori Politik Lanjutan. Sangat mengesankan bagi mahasiswi baru. 118 00:10:00,549 --> 00:10:02,039 Dengar... 119 00:10:02,651 --> 00:10:05,176 ...terima kasih atas kopernya, tapi aku tak bisa.../ Menerimanya? 120 00:10:05,354 --> 00:10:09,188 Permen dari orang asing, hal semacam itu?/ Ya. Tapi terima kasih. 121 00:10:10,225 --> 00:10:14,025 Begini saja, bagaimana kalau kau simpan selama beberapa hari... 122 00:10:14,430 --> 00:10:17,331 ...lalu ketika kita bukan lagi orang asing, kau boleh menyimpannya. 123 00:10:17,499 --> 00:10:21,595 Selamat pagi, Kelas, dan selamat datang di Teori Politik Lanjutan. 124 00:10:22,037 --> 00:10:24,528 Namaku Profesor Andrew Graves... 125 00:10:24,707 --> 00:10:26,572 ...dan sebelum kita mulai semester ini... 126 00:10:26,742 --> 00:10:29,768 ...aku ingin sampaikan sedikit tentang ujian PEIP mendatang. 127 00:10:29,945 --> 00:10:33,278 Itu kependekan dari Program Magang Ekonomi dan Politik. 128 00:10:33,449 --> 00:10:37,783 Delapan minggu, dibayar, bekerja di Washington, D.C... 129 00:10:37,953 --> 00:10:41,912 ...membayangi pejabat pemerintah, senator, anggota kongres. 130 00:10:42,091 --> 00:10:46,255 Ini hal yang paling diinginkan dalam ilmu politik. 131 00:10:46,428 --> 00:10:47,895 Ini kesempatan hebat. 132 00:10:48,063 --> 00:10:51,396 Aku mendorong kalian semua untuk memanfaatkannya. 133 00:10:51,567 --> 00:10:54,798 Jadi untuk kalian yang tertarik, angkat tangannya. 134 00:10:54,970 --> 00:10:56,938 Akan kuberikan salinan bimbingan belajar. 135 00:10:57,906 --> 00:11:00,397 Agak bersemangat, Nona Daisy? 136 00:11:00,576 --> 00:11:01,907 Tn. Graves. 137 00:11:02,311 --> 00:11:04,302 Aku tak tahu kau terdaftar di kelasku. 138 00:11:05,180 --> 00:11:07,614 Sebenarnya, tidak, Profesor Graves. 139 00:11:07,783 --> 00:11:10,115 Hanya kemari untuk memastikan semua orang mendapatkan silabusnya. 140 00:11:11,053 --> 00:11:12,987 Terima kasih./ Sama-sama. 141 00:11:25,968 --> 00:11:27,128 Jadi... 142 00:11:27,302 --> 00:11:29,429 Kau ada kegiatan Jumat malam?/ Tidak. 143 00:11:29,605 --> 00:11:30,629 Bagus. 144 00:11:30,806 --> 00:11:33,274 Kau hebat, kau tahu itu? Tidak itu jawaban yang benar. 145 00:11:33,442 --> 00:11:36,070 Jadi makan malam jam 8:00. 146 00:11:42,351 --> 00:11:44,148 Apa ada yang bisa jelaskan... 147 00:11:44,319 --> 00:11:46,378 Tadi itu memalukan. 148 00:11:46,555 --> 00:11:48,523 Menurutku itu agak manis. 149 00:11:48,957 --> 00:11:51,653 Kurasa itu mengalir dalam keluarga. 150 00:11:51,894 --> 00:11:53,452 Ada? 151 00:12:01,136 --> 00:12:03,297 Sampai jumpa nanti./ Baik. 152 00:12:08,677 --> 00:12:10,144 Nona Brooks? 153 00:12:10,312 --> 00:12:13,008 Aku hanya ingin menyambutmu. 154 00:12:13,182 --> 00:12:17,050 Kau tahu kau mahasiswi baru pertama yang dibolehkan di sini? 155 00:12:17,219 --> 00:12:20,279 Terima kasih. Senang mengetahui usaha kerasku terbayar. 156 00:12:20,456 --> 00:12:23,892 Baguslah. Kau buat pilihan yang bagus dengan mengajukan diri untuk magang. 157 00:12:24,059 --> 00:12:27,290 Karena itu program yang bisa mengubah hidupmu./ Itu sebabnya aku di sini. 158 00:12:27,463 --> 00:12:30,125 Bagus. Kuharap tujuannya bukan untuk kencani putraku. 159 00:12:31,400 --> 00:12:32,890 Dia gigih. 160 00:12:33,068 --> 00:12:37,505 Ya. Gigih dengan tak pantas, lebih tepatnya. 161 00:12:40,476 --> 00:12:42,376 Kantor Dekan Graves. 162 00:12:43,312 --> 00:12:47,681 Ya, baik. Akan kuminta ia hubungi Anda sesegera mungkin. 163 00:12:49,384 --> 00:12:50,408 Ada yang bisa kubantu? 164 00:12:50,586 --> 00:12:52,645 Ya. Namaku Danielle Brooks. 165 00:12:52,821 --> 00:12:54,186 Aku ditugaskan untuk bekerja di sini. 166 00:12:54,356 --> 00:12:56,119 Kau asisten kantor yang baru./ Ya. 167 00:12:56,291 --> 00:12:58,691 Selamat datang. Tunggu sebentar. 168 00:12:59,461 --> 00:13:02,919 Dekan Graves, Danielle Brooks sudah datang. 169 00:13:04,099 --> 00:13:06,260 Kau pasti Daisy./ Ya. 170 00:13:06,435 --> 00:13:08,130 Silahkan masuk. 171 00:13:08,303 --> 00:13:11,272 Beritahu Nona Starr aku akan sedikit terlambat, ya? 172 00:13:13,542 --> 00:13:15,237 Duduklah. 173 00:13:17,045 --> 00:13:19,843 Aku mendapat kesempatan bicara dengan mantan Kepala Sekolahmu. 174 00:13:20,015 --> 00:13:22,245 Ia berharap bisa melihat namamu di Surat Suara suatu hari nanti. 175 00:13:22,417 --> 00:13:24,476 Aku tak yakin soal itu. 176 00:13:24,653 --> 00:13:29,181 Kurasa Beckshire akan menjadi tempat yang cocok bagi orang dengan potensi seperti Anda. 177 00:13:29,858 --> 00:13:31,917 Ini kesempatan langka... 178 00:13:32,094 --> 00:13:35,359 ...dan kuharap aku bisa memenuhi harapan Anda. 179 00:13:35,531 --> 00:13:37,465 Aku yakin kepadamu. 180 00:13:38,534 --> 00:13:39,796 Terima kasih. 181 00:14:14,970 --> 00:14:18,997 Tempat yang bagus jika kau harus tinggal dengan ayah dan ibumu. 182 00:14:19,741 --> 00:14:23,837 Sekarang kita menerobos masuk, Azalea?/ Masuk saja. 183 00:14:24,012 --> 00:14:26,071 Aku belum merusak apapun... 184 00:14:26,248 --> 00:14:27,715 ...hingga kini. 185 00:14:28,083 --> 00:14:31,075 Benar, kurasa itu tetap ilegal. 186 00:14:31,320 --> 00:14:33,914 Tidak di duniaku. 187 00:14:34,089 --> 00:14:37,490 Dunia Azalea. Pasti itu tempat yang menarik. 188 00:14:37,860 --> 00:14:39,987 Kau ingin tahu, 'kan? 189 00:14:40,162 --> 00:14:44,531 Kau terlalu menyanjung dirimu, Lea. Sudah lama aku berhenti mengejarmu. 190 00:14:46,768 --> 00:14:48,895 Begitukah kau ingin mengingatnya? 191 00:14:49,071 --> 00:14:50,834 Ada beberapa rumor jelek. 192 00:14:51,006 --> 00:14:52,735 Rumor? Tak ingat. 193 00:14:52,908 --> 00:14:57,538 Tidak. Kau tahu rumor tentang kau menyumpahi pria? 194 00:15:04,286 --> 00:15:07,312 Pasti kau ingin sekali mengetahuinya. 195 00:15:10,726 --> 00:15:12,523 Apa maumu, Lea? 196 00:15:14,496 --> 00:15:17,431 C dan D di transkripku. 197 00:15:19,635 --> 00:15:25,699 Sejak kedatangan ibumu tahun lalu IPK-ku mendadak menurun. 198 00:15:25,874 --> 00:15:30,470 Sungguh, aku turut berduka mendengarnya. Mungkin kau harus mencoba... 199 00:15:30,679 --> 00:15:33,113 ...belajar sebagai gantinya. 200 00:15:33,282 --> 00:15:36,547 Tentu saja, aku yakin kau akan temukan cara untuk membujuk profesormu. 201 00:15:38,220 --> 00:15:40,711 Yang mudah dibujuk sudah dipindahkan ke kampus lain. 202 00:15:41,623 --> 00:15:45,423 Maaf, Lea, aku tak bisa mengganti nilaimu. 203 00:15:47,262 --> 00:15:49,025 Kita bahas itu nanti. 204 00:15:50,832 --> 00:15:52,561 Saat ini, yang ingin kuketahui... 205 00:15:53,235 --> 00:15:55,726 ...apa ini mengancam kesempatanku di magang. 206 00:15:55,904 --> 00:15:59,465 Lagipula, itu biasa diberikan kepada kepala Ivy. 207 00:15:59,641 --> 00:16:02,337 Oleh profesor yang tak lagi di sini. 208 00:16:02,844 --> 00:16:05,108 Benar, tapi ayahmu... 209 00:16:05,280 --> 00:16:09,307 ...adalah kepala dewan yang baru, seluruh programnya. 210 00:16:09,918 --> 00:16:12,785 Dan mungkin ada... 211 00:16:12,955 --> 00:16:15,389 ...obrolan nakal... 212 00:16:17,292 --> 00:16:23,788 ...atau diskusi di meja makan yang mungkin membuka beberapa informasi. 213 00:16:23,966 --> 00:16:26,594 Mungkin aku bisa membantu. 214 00:16:28,270 --> 00:16:29,362 Kumohon. 215 00:16:32,207 --> 00:16:34,198 Tadi kutemukan caranya... 216 00:16:41,883 --> 00:16:44,113 Mungkin aku bisa merangsang ingatanmu. 217 00:16:44,286 --> 00:16:46,413 Aku yakin kau bisa. 218 00:16:53,829 --> 00:16:55,888 Masih kabur. 219 00:16:58,467 --> 00:17:02,301 Maaf, kau pikir aku memakai celana dalam? 220 00:17:02,804 --> 00:17:03,998 Kau pakai? 221 00:17:07,042 --> 00:17:08,600 Yang kau punya... 222 00:17:09,044 --> 00:17:10,306 ...sebaiknya itu yang kuinginkan. 223 00:17:12,180 --> 00:17:14,307 Lucu. Aku baru saja ingin katakan hal yang sama padamu. 224 00:17:14,483 --> 00:17:15,814 Gigit. 225 00:19:01,490 --> 00:19:03,788 Mari kita lewatkan pelukannya. 226 00:19:04,993 --> 00:19:09,555 Entahlah, Lea. Pikiranku masih belum jelas. 227 00:19:13,935 --> 00:19:15,732 Tenang. 228 00:19:15,904 --> 00:19:21,274 Satu nama telah disebut terkait magang ini. 229 00:19:21,443 --> 00:19:22,535 Dan dia adalah? 230 00:19:22,711 --> 00:19:24,076 Daisy. 231 00:19:24,779 --> 00:19:26,212 Apa? 232 00:19:27,582 --> 00:19:30,380 Mahasiswi udik itu? Kau bercanda? 233 00:19:30,552 --> 00:19:34,989 Ayahku tampak terpesona olehnya. Serius, apa yang tak disukai? 234 00:19:35,157 --> 00:19:37,717 Kau pasti bercanda. 235 00:19:37,926 --> 00:19:40,292 Terserah apa katamu, Lea, tapi gadis itu pintar... 236 00:19:40,462 --> 00:19:44,592 ...dan sayangnya bagimu, kau tak memilikinya. 237 00:19:46,968 --> 00:19:49,129 Akan kumiliki dia layaknya hewan peliharaan. 238 00:19:49,304 --> 00:19:50,635 Hewan peliharaan? 239 00:19:50,805 --> 00:19:52,295 Kau mencari teman baru? 240 00:19:52,474 --> 00:19:56,001 Dekati temanmu tapi musuhmu lebih dekat. 241 00:19:56,178 --> 00:19:59,614 Mengubah gadis pertenakan menjadi seorang Ivy... 242 00:19:59,781 --> 00:20:02,375 ...tak bisa membuatnya tak mendapatkan magang. 243 00:20:02,551 --> 00:20:05,111 Ya, kita lihat saja nanti. 244 00:20:05,353 --> 00:20:07,184 Jadi katakan... 245 00:20:07,589 --> 00:20:09,853 ...bagaimana kita bisa perbaiki nilai-nilai burukku? 246 00:20:10,025 --> 00:20:11,083 Ya. 247 00:20:11,726 --> 00:20:14,320 Aku mungkin punya teman... 248 00:20:14,496 --> 00:20:20,492 ...yang punya teman yang mengetahui informasi rahasia, kata sandi dan sebagainya. 249 00:20:20,869 --> 00:20:26,068 Dia mungkin punya informasi yang kau cari, tapi akan ada harganya. 250 00:20:28,543 --> 00:20:30,477 Kita bisa jadikan ini kegiatan tetap. 251 00:20:31,012 --> 00:20:35,005 Aku sudah bosan. 252 00:20:35,417 --> 00:20:37,180 Aku bisa bawa teman. 253 00:20:37,352 --> 00:20:39,718 Sekarang baru kita bicara. 254 00:20:40,455 --> 00:20:42,320 Isabel tampaknya gadis yang baik. 255 00:20:42,824 --> 00:20:45,816 Izy memang gadis yang baik. Aku tahu itu. 256 00:20:47,329 --> 00:20:49,820 Sekarang, kau bobol komputer kecil ibumu... 257 00:20:49,998 --> 00:20:53,058 ...dan akan kupastikan khayalan cabulmu terwujud. 258 00:20:53,235 --> 00:20:54,634 Setuju? 259 00:20:55,704 --> 00:20:56,898 Akan kucoba. 260 00:21:37,579 --> 00:21:40,673 Kita berkumpul di sini atas nama persaudaraan... 261 00:21:40,849 --> 00:21:45,286 ...didirikan dengan kekuatan anggotanya, dijaga oleh pencapaian mereka. 262 00:21:56,431 --> 00:22:00,765 Tiap tahun, persaudaraan mencalonkan keanggotaan bagi wanita baru. 263 00:22:00,935 --> 00:22:05,235 Nama-nama ini tak boleh ditulis di mana pun atau dibicarakan di tempat umum. 264 00:22:05,407 --> 00:22:07,898 Ada dua nama untuk dipertimbangkan. 265 00:22:08,076 --> 00:22:09,100 Tiga nama. 266 00:22:12,914 --> 00:22:15,109 Dengan ini kucalonkan... 267 00:22:15,483 --> 00:22:16,882 ...Christa Caldwell... 268 00:22:17,052 --> 00:22:18,610 ...Monique Price... 269 00:22:21,222 --> 00:22:23,383 ...dan Daisy Brooks. 270 00:22:39,274 --> 00:22:42,072 Selamat pagi./ Hei. 271 00:22:51,586 --> 00:22:53,645 Kotak apa ini? 272 00:22:54,589 --> 00:22:57,251 Entahlah. Itu dikirim kemarin. 273 00:22:58,159 --> 00:23:02,653 Dia benar-benar suka memberi hadiah. 274 00:23:04,966 --> 00:23:07,196 Ini ponsel. 275 00:23:24,552 --> 00:23:27,020 Apa?/ Itu bukan dari Blake. 276 00:23:27,489 --> 00:23:30,981 Apa maksudmu? Bagaimana kau tahu?/ Sepertinya kau dipilih oleh Ivy. 277 00:23:31,159 --> 00:23:34,390 Tunggu, apa?/ Secara teknis, mereka tak ada. 278 00:23:34,796 --> 00:23:38,061 Secara teknis, tak ada perkumpulan mahasiswi atau persaudaraan di sini lagi... 279 00:23:38,233 --> 00:23:40,326 ...tapi Ivy, mereka masyarakat rahasia. 280 00:23:40,502 --> 00:23:42,163 Kenapa mereka berikan ini padaku? 281 00:23:43,738 --> 00:23:48,038 Entahlah. Jika Ivy menginginkanmu, ada alasan bagus untuk itu. 282 00:23:48,476 --> 00:23:50,410 Apa mereka menginginkanmu? 283 00:23:51,179 --> 00:23:52,840 Percayalah, mereka tak menginginkanku. 284 00:23:55,784 --> 00:23:57,149 Sampai ketemu nanti. 285 00:24:06,200 --> 00:24:09,000 Nikmatilah, Daisy. 286 00:24:19,841 --> 00:24:22,241 Kuletakan fotokopinya di meja Dekan Graves. 287 00:24:22,410 --> 00:24:24,139 Bagus, terima kasih. 288 00:24:31,550 --> 00:24:33,750 Daisy, temui aku di air mancur Stewart. 289 00:24:37,700 --> 00:24:39,300 Siapa ini? 290 00:24:45,350 --> 00:24:46,650 Datang dan cari tahu. 291 00:24:50,730 --> 00:24:51,300 Terjebak di sini. 292 00:24:51,339 --> 00:24:52,431 Aku tak bisa. 293 00:24:53,942 --> 00:24:55,569 Halo, kantor Dekan Graves. 294 00:24:55,600 --> 00:24:57,000 Kau bisa, sudah ditangani. 295 00:24:57,145 --> 00:24:59,113 Ya, kami akan kirim seseorang ke sana. 296 00:24:59,280 --> 00:25:00,804 Daisy? 297 00:25:00,982 --> 00:25:02,643 Bagian Penerimaan baru saja telepon. 298 00:25:02,817 --> 00:25:04,808 Bisakah kau mengambil beberapa arsip untuk kami? 299 00:25:05,220 --> 00:25:07,552 Ya, tentu. 300 00:25:25,707 --> 00:25:27,470 Hai, Daisy. 301 00:25:28,009 --> 00:25:29,340 Apa ini darimu? 302 00:25:29,978 --> 00:25:32,469 Simpanlah. Aku Azalea. Kita sekelas di Profesor Graves. 303 00:25:33,281 --> 00:25:37,115 Benar. Aku tak yakin tentang ini semua. 304 00:25:39,153 --> 00:25:40,620 Tak mudah, 'kan? 305 00:25:41,289 --> 00:25:42,415 Maaf? 306 00:25:43,591 --> 00:25:44,922 Kehilangan orang tuamu. 307 00:25:48,496 --> 00:25:50,157 Aku kehilangan ibuku saat 8 tahun... 308 00:25:50,331 --> 00:25:55,268 ...dan ayahku sudah lama pergi berbisnis, jadi aku tahu, itu menyebalkan. 309 00:25:58,139 --> 00:25:59,663 Ya, benar. 310 00:25:59,841 --> 00:26:01,468 Tapi itu tak perlu begitu. 311 00:26:02,610 --> 00:26:04,202 Kami bisa membantumu, Daisy. 312 00:26:04,379 --> 00:26:07,439 Kami bisa bantu artikan kembali keluarga untukmu. 313 00:26:07,615 --> 00:26:11,176 Kembalikan padamu selimut keamanan yang aku tahu kau rindukan. 314 00:26:14,255 --> 00:26:15,813 Biarkan kami membantumu. 315 00:26:17,759 --> 00:26:19,727 Aku cukup baik sendirian. 316 00:26:20,995 --> 00:26:22,963 Tentu, untuk saat ini. 317 00:26:23,131 --> 00:26:27,966 Kau akan berhasil di sini dan lulus, bahkan dengan kehormatan, lalu apa? 318 00:26:28,136 --> 00:26:31,537 Kau akan bangkrut dan berhutang banyak tagihan kuliah... 319 00:26:31,706 --> 00:26:34,197 ...dan akan terjebak dalam pekerjaan yang mengikatmu.. 320 00:26:34,375 --> 00:26:37,469 ...karena kau tak bisa mengambil resiko. 321 00:26:37,745 --> 00:26:40,145 Resiko akan sesuatu yang besar. 322 00:26:41,983 --> 00:26:43,780 Aku takkan begitu. 323 00:26:55,663 --> 00:26:58,291 Statistik berkata sebaliknya. 324 00:26:59,500 --> 00:27:01,400 Kami bisa mengubah itu. 325 00:27:04,906 --> 00:27:06,533 Pikirkanlah. 326 00:27:23,691 --> 00:27:26,421 Mengganggu kuliah bagus hari ini? 327 00:27:27,695 --> 00:27:29,993 Hanya dengan kecerdasanku. 328 00:27:35,203 --> 00:27:36,636 Itu saja? Ayolah, Ayah... 329 00:27:38,006 --> 00:27:39,234 ...jangan hentikan momentumnya sekarang. 330 00:27:39,407 --> 00:27:41,238 Itu awal percakapan yang hebat. 331 00:27:45,513 --> 00:27:46,639 Bagaimana? 332 00:27:46,814 --> 00:27:50,716 Sudah resmi. Kematian Alexis Baldwin telah dinyatakan sebagai kecelakan. 333 00:27:50,885 --> 00:27:53,445 Penyelidikannya telah dihentikan. 334 00:27:53,621 --> 00:27:57,113 Mungkin kini kita bisa temukan penutupnya. 335 00:27:57,859 --> 00:27:59,190 Semoga saja. 336 00:28:02,664 --> 00:28:05,929 Maaf jika berurusan dengan kematian seorang mahasiswi... 337 00:28:06,100 --> 00:28:09,763 ...keluarga yang berduka dan mengembalikan reputasi universitas ini... 338 00:28:09,937 --> 00:28:11,837 ...telah membuatmu merasa tak nyaman. 339 00:28:12,006 --> 00:28:15,942 Ini baru obrolan keluarga Graves yang kita ketahui dan sukai. 340 00:28:21,616 --> 00:28:23,447 Makan malam bersama kami? 341 00:28:23,618 --> 00:28:25,813 Sebenarnya, meski kedengarannya menarik... 342 00:28:27,488 --> 00:28:28,614 ...aku ada kencan... 343 00:28:29,057 --> 00:28:30,251 ...dengan Daisy Brooks. 344 00:28:45,440 --> 00:28:47,601 Jadi antara keluar denganmu... 345 00:28:47,775 --> 00:28:51,211 ...atau makan malam luar biasa dengan keluarga Norman Rockwell-ku. 346 00:28:53,414 --> 00:28:56,406 Pasti menyenangkan sering berada di sekitar orang tuamu. 347 00:28:56,584 --> 00:29:00,953 Jika "Menyenangkan" maksudmu "Menyesakkan", maka, ya, sangat. 348 00:29:01,122 --> 00:29:05,354 Entah apa ada orang yang ingin selalu bersama dengan orang tua mereka. 349 00:29:08,196 --> 00:29:09,356 Maafkan aku. 350 00:29:09,530 --> 00:29:11,555 Aku benar-benar... 351 00:29:12,834 --> 00:29:14,768 Itu sangat tak pantas. 352 00:29:14,936 --> 00:29:19,464 Tak apa. Ayahmu bilang kau terus menerus tak pantas. 353 00:29:20,608 --> 00:29:21,939 Kau bicara dengan ayahku? 354 00:29:22,110 --> 00:29:23,839 Ya, kami sangat dekat. 355 00:29:25,613 --> 00:29:27,672 Aku berbeda. 356 00:29:28,750 --> 00:29:30,547 Jadi kalian berdua tak akur? 357 00:29:30,718 --> 00:29:32,413 Itu meremehkan. 358 00:29:32,587 --> 00:29:34,179 Bisa kita tak bicara tentang orang tuaku? 359 00:29:34,355 --> 00:29:35,879 Tentu./ Terima kasih. 360 00:29:36,057 --> 00:29:39,220 Bagaimana kalau kita bicara tentang dirimu? 361 00:29:44,532 --> 00:29:46,864 Kenapa kau menyukaiku, Blake? 362 00:29:49,170 --> 00:29:50,865 Apa maksudmu? 363 00:29:51,139 --> 00:29:56,509 Maksudku, dari semua gadis di kampus, kau bersamaku, gadis peternakan. 364 00:29:56,677 --> 00:30:00,670 Mungkin itu sebabnya aku menyukaimu. 365 00:30:00,848 --> 00:30:02,475 Kau berbeda. 366 00:30:02,650 --> 00:30:04,174 Sungguh? 367 00:30:07,255 --> 00:30:09,155 Percayalah, itu menyegarkan. 368 00:30:09,323 --> 00:30:11,348 Menyegarkan? 369 00:30:11,526 --> 00:30:15,724 Limun baru menyegarkan. Es teh baru menyegarkan. 370 00:30:15,897 --> 00:30:17,797 Maksudku bukan seperti itu. 371 00:30:17,965 --> 00:30:20,126 Kalau begitu apa maksudmu? 372 00:30:25,540 --> 00:30:29,101 Bukan hanya kau sangat cantik... 373 00:30:29,277 --> 00:30:31,268 ...tapi kau juga lucu... 374 00:30:31,445 --> 00:30:33,379 ...pintar... 375 00:30:33,748 --> 00:30:35,613 ...dan manis. 376 00:30:35,783 --> 00:30:37,307 Teruskan. 377 00:34:24,412 --> 00:34:25,572 Selamat pagi, Ibu. 378 00:34:25,746 --> 00:34:27,179 Kau tidur di luar semalam. 379 00:34:28,115 --> 00:34:29,139 Ya. 380 00:34:29,717 --> 00:34:32,242 Kurasa boleh jika beranggapan kencannya berjalan lancar? 381 00:34:32,420 --> 00:34:35,150 Harus kuakui, dia gadis baik. 382 00:34:35,322 --> 00:34:37,290 Ada yang lain lagi? 383 00:34:40,227 --> 00:34:42,161 Dia telah dipilih (ditiduri). 384 00:34:42,663 --> 00:34:43,789 Olehmu atau mereka? 385 00:34:46,133 --> 00:34:47,964 Keduanya, sebenarnya. 386 00:34:50,771 --> 00:34:53,001 Kau tak boleh menemuinya lagi. 387 00:34:55,910 --> 00:34:57,810 Bagaimana jika aku menyukainya? 388 00:34:59,013 --> 00:35:01,345 Kalau begitu sukai dia dari kejauhan. 389 00:35:23,471 --> 00:35:25,029 Blake? 390 00:35:36,050 --> 00:35:38,280 Kau menghubungi Blake otomatis. 391 00:35:38,290 --> 00:35:40,647 Tinggalkan pesan dan Blake yang asli akan menghubungimu. 392 00:36:07,448 --> 00:36:11,544 Hei, ini Nadia. Seberapa cepat kau bisa ke kantor? 393 00:36:13,921 --> 00:36:15,252 Ada apa? 394 00:36:16,624 --> 00:36:18,387 Daisy... 395 00:36:18,993 --> 00:36:21,427 ...ada masalah dengan cicilan uang kuliahmu. 396 00:36:21,829 --> 00:36:22,955 Apa? 397 00:36:23,130 --> 00:36:25,826 Tampaknya, pembayaranmu telah gagal. 398 00:36:26,000 --> 00:36:28,935 Tapi itu tak mungkin./ Jangan khawatir, aku yakin ini hanya kesalahan. 399 00:36:29,103 --> 00:36:32,766 Tapi kau harus menyelesaikan ini dengan bank, jika tidak... 400 00:36:32,940 --> 00:36:35,932 ...sistem secara otomatis akan menarikmu... 401 00:36:36,110 --> 00:36:39,273 ...dari kampus, dan kau harus melamar kembali tahun depan. 402 00:36:39,446 --> 00:36:40,913 Maafkan aku. 403 00:36:52,359 --> 00:36:53,383 Kau sangat lucu! 404 00:36:54,762 --> 00:36:57,162 Kau menghubungi Blake otomatis. 405 00:36:57,331 --> 00:36:58,559 Luar biasa. 406 00:37:31,865 --> 00:37:33,560 Apa yang terjadi? 407 00:37:34,902 --> 00:37:36,665 Pinjamanku. 408 00:37:37,238 --> 00:37:39,968 Kurasa aku tak mengisi formulir yang tepat atau sesuatu... 409 00:37:40,140 --> 00:37:42,608 ...dan mereka membekukan rekeningku. 410 00:37:42,843 --> 00:37:46,540 Aku yakin itu hanya kesalahan. Kau akan menyelesaikannya. 411 00:37:46,714 --> 00:37:49,547 Jika aku kehilangan pinjamanku, aku tak tahu harus bagaimana. 412 00:37:50,117 --> 00:37:52,017 Aku tak bisa pulang. 413 00:37:53,787 --> 00:37:55,687 Semuanya akan baik-baik saja. 414 00:37:56,023 --> 00:37:58,423 Bagaimana kalau kau keluar denganku malam ini? 415 00:38:00,861 --> 00:38:02,226 Kau yakin? 416 00:38:22,900 --> 00:38:26,200 Ke ruang bawah tanah sekarang. 417 00:38:27,755 --> 00:38:29,450 Ruang bawah tanah? 418 00:38:34,895 --> 00:38:36,157 Halo? 419 00:38:38,065 --> 00:38:40,329 Apa ada orang di sini? 420 00:38:55,316 --> 00:38:58,012 Daisy. 421 00:38:59,119 --> 00:39:02,088 Daisy. 422 00:39:02,256 --> 00:39:04,486 Daisy. 423 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Aku di sini. 424 00:39:08,295 --> 00:39:10,126 Daisy. 425 00:39:25,946 --> 00:39:27,106 Berdiri. 426 00:39:34,922 --> 00:39:38,085 Kita berkumpul di sini hari ini untuk pengangkatan kalian... 427 00:39:38,258 --> 00:39:40,624 ...ke dalam Persaudaraan Ivy. 428 00:39:41,495 --> 00:39:46,990 Didirikan dengan kekuatan anggotanya, dijaga dalam pencapaian mereka. 429 00:39:47,167 --> 00:39:48,794 Ulangi perkataanku. 430 00:39:59,113 --> 00:40:02,173 Bekerja sama untuk mencapai lebih. 431 00:40:02,349 --> 00:40:04,544 Kata-kata ini mungkin tak banyak berarti untuk kalian sekarang... 432 00:40:05,119 --> 00:40:06,950 ...tapi percayalah, bagi seorang Ivy... 433 00:40:07,755 --> 00:40:09,154 ...kata-kata ini berarti segalanya. 434 00:40:10,190 --> 00:40:13,318 Kalian takkan lagi sendirian di dunia. 435 00:40:13,494 --> 00:40:19,160 Dari ruangan ini, kami telah melahirkan senator, gubernur, CEO. 436 00:40:19,767 --> 00:40:25,364 Berkat satu sama lain, mereka telah berhasil mendobrak halangan sosial. 437 00:40:25,539 --> 00:40:28,201 Semua wanita, semua Ivy. 438 00:40:28,909 --> 00:40:30,376 Dan kalian... 439 00:40:30,544 --> 00:40:35,607 Kalian telah dipanggil untuk melanjutkan tradisi ini. 440 00:40:36,917 --> 00:40:39,351 Apa kalian menerima kehormatan ini? 441 00:40:48,328 --> 00:40:50,228 Sangat lemah. 442 00:40:50,397 --> 00:40:53,423 Apa dunia telah membungkam kalian? Jawab. 443 00:40:53,934 --> 00:40:55,367 Aku terima. 444 00:40:55,536 --> 00:40:57,333 Aku terima. 445 00:41:02,209 --> 00:41:03,904 Aku terima. 446 00:41:08,715 --> 00:41:11,377 Berlutut di hadapan saudari baru kalian. 447 00:41:19,726 --> 00:41:22,854 Semua masalah ditangani di dalam tembok ini. 448 00:41:23,430 --> 00:41:27,196 Di luar ruangan ini, kita bahkan bukan rumor. 449 00:41:27,367 --> 00:41:29,267 Kita hanya bisikan. 450 00:41:29,436 --> 00:41:31,836 Kau harus patuhi saudari tuamu. 451 00:41:32,005 --> 00:41:33,336 Jangan ragukan mereka. 452 00:41:33,507 --> 00:41:36,533 Kepercayaan adalah segalanya. 453 00:41:37,444 --> 00:41:40,038 Dan jika kau harus merasakan sakit... 454 00:41:40,347 --> 00:41:42,144 ...kita semua berdarah. 455 00:41:44,885 --> 00:41:46,910 Dan ketika kau berhasil... 456 00:41:47,087 --> 00:41:49,078 ...kita semua berhasil. 457 00:41:51,258 --> 00:41:53,158 Dan percayalah... 458 00:41:53,327 --> 00:41:55,056 ...kau akan berhasil. 459 00:42:08,408 --> 00:42:09,898 "Aku bersumpah..." 460 00:42:10,377 --> 00:42:16,543 "...untuk memegang ikatan gadis-gadis Ivy lebih tinggi dari hal lain." 461 00:42:18,652 --> 00:42:21,450 Kekuatan Ivy sangat penting. 462 00:42:21,622 --> 00:42:24,420 Minum dan bergabunglah dengan saudari barumu. 463 00:42:24,591 --> 00:42:25,683 Apa ini? 464 00:42:27,194 --> 00:42:30,163 Percayalah pada solidaritas saudarimu. 465 00:43:09,736 --> 00:43:11,795 Sekarang, Nona-nona. 466 00:43:15,676 --> 00:43:17,576 Ke meja. 467 00:43:34,962 --> 00:43:38,363 Lepaskan pakaian dan berbaring ke bawah. 468 00:44:12,299 --> 00:44:15,791 Ikatan ini menyatukan kita sebagai wanita... 469 00:44:15,969 --> 00:44:18,233 ...dan mengikat kita sebagai saudari. 470 00:44:18,405 --> 00:44:19,429 Ulangi. 471 00:44:19,606 --> 00:44:21,198 Ikatan ini... 472 00:44:21,375 --> 00:44:23,536 ...menyatukan kita sebagai wanita... 473 00:44:23,710 --> 00:44:27,305 ...dan mengikat kita sebagai saudari. 474 00:44:28,982 --> 00:44:31,280 Ivy adalah sebuah keluarga. 475 00:44:31,652 --> 00:44:34,212 Kita berbagi semuanya. 476 00:44:34,388 --> 00:44:35,855 Cinta kita... 477 00:44:36,023 --> 00:44:37,991 ...kebencian kita... 478 00:44:38,325 --> 00:44:40,122 ...kepedihan kita. 479 00:44:41,461 --> 00:44:43,326 Semuanya. 480 00:45:33,447 --> 00:45:35,938 Selamat datang di Ivy. 481 00:45:49,096 --> 00:45:51,826 Ayo, cepat. Kita terlambat. 482 00:46:37,811 --> 00:46:39,870 Mereka menyetujui pinjamanku? 483 00:46:45,185 --> 00:46:48,052 Saat hak istimewa eksekutif dinyatakan... 484 00:46:48,221 --> 00:46:52,624 ...berbagai cabang pemerintah akan berbenturan... 485 00:46:52,793 --> 00:46:54,124 Nona Brooks. 486 00:46:54,294 --> 00:46:56,319 ...menuju kehancuran. 487 00:46:57,364 --> 00:47:01,300 Pengadilan dipaksa melakukan tugas sulit... 488 00:47:01,468 --> 00:47:05,700 ...dalam menyeimbangkan kebutuhan informasi pada jalannya persidangan... 489 00:47:05,872 --> 00:47:09,433 ...dan hak istimewa pemerintah. 490 00:47:11,378 --> 00:47:13,005 Pak Graves. 491 00:47:13,180 --> 00:47:16,741 Anak-anak, kalian menikmati kelasnya?/ Ya. 492 00:47:18,785 --> 00:47:21,583 Apa kabar? Kau tampak seperti zombie pagi ini. 493 00:47:21,755 --> 00:47:23,382 Ya, aku hanya belajar terlalu larut. 494 00:47:23,557 --> 00:47:25,616 Kau sudah selesaikan masalah pinjaman? 495 00:47:25,792 --> 00:47:28,522 Ya. Hanya kesalahan penulisan. Tak apa. 496 00:47:28,695 --> 00:47:30,993 Bagus. Kau mau.../ Rambut yang bagus, Magenta. 497 00:47:32,866 --> 00:47:33,992 Lupakan saja. 498 00:47:34,734 --> 00:47:36,725 Bagaimana kabarmu pagi ini, Nona Daisy Kecil? 499 00:47:36,903 --> 00:47:40,464 Tak begitu baik, tapi aku akan merasa lebih baik saat minta maaf pada Profesor Graves. 500 00:47:40,640 --> 00:47:44,440 Kau masih belum memahami Ivy sepenuhnya, ya? 501 00:47:44,611 --> 00:47:46,977 Daisy, kita saling menjaga. 502 00:47:47,147 --> 00:47:48,375 Biar kutangani. 503 00:47:48,548 --> 00:47:50,379 Lagipula, lihat dirimu. 504 00:47:50,550 --> 00:47:52,279 Ya, aku hanya telat bangun. 505 00:47:52,452 --> 00:47:55,444 Sayang, ini lebih dari itu. 506 00:47:55,622 --> 00:47:59,149 Kau gadis Ivy sekarang. Kau harus berdandan seperti Ivy. 507 00:47:59,893 --> 00:48:01,190 Sekarang, tunggulah di lorong. 508 00:48:07,634 --> 00:48:09,431 Tadi itu kelas yang hebat, Andrew. 509 00:48:12,772 --> 00:48:15,400 Terima kasih, Nona Berges. 510 00:48:16,209 --> 00:48:17,540 Anda boleh memanggilku Azaela. 511 00:48:17,711 --> 00:48:20,544 Aku sudah mengenal Anda sejak masih SMP. 512 00:48:21,781 --> 00:48:23,510 Aku punya dua pertanyaan untuk Anda. 513 00:48:24,417 --> 00:48:26,681 Baik./ Yang pertama: 514 00:48:26,853 --> 00:48:32,291 Menurut Anda wanita muda bisa cocok secara seksual dengan pria lebih tua? 515 00:48:32,993 --> 00:48:34,153 Maaf? 516 00:48:34,761 --> 00:48:37,127 Kelas seksual manusia menugaskan kami melakukan survei... 517 00:48:37,297 --> 00:48:43,133 ...dalam beberapa aspek hubungan dan aku butuh subyek yang tak bias. 518 00:48:43,770 --> 00:48:46,295 Mungkin aku bukan orang yang tepat untuk menjawab pertayaan itu. 519 00:48:46,840 --> 00:48:48,705 Anda sempurna. 520 00:48:48,975 --> 00:48:52,536 Sudah cukup tua untuk semuanya, tapi cukup muda untuk Anda hubungkan. 521 00:48:53,046 --> 00:48:54,809 Kurasa,... 522 00:48:54,981 --> 00:48:58,883 ...dalam dasar kasus yang berbeda, hubungan bisa berjalan baik. 523 00:48:59,286 --> 00:49:01,311 Semua orang berbeda. 524 00:49:01,488 --> 00:49:05,015 Dan karena wanita dewasa... 525 00:49:05,325 --> 00:49:07,816 ...lebih cepat dari pria, secara fisiologis... 526 00:49:07,994 --> 00:49:11,054 ...benar, suatu hubungan bisa berjalan dengan baik. 527 00:49:11,464 --> 00:49:13,398 Itu sangat masuk akal. 528 00:49:13,566 --> 00:49:15,261 Daya tahan... 529 00:49:15,502 --> 00:49:17,231 ...hormon. 530 00:49:17,470 --> 00:49:20,598 Aku yakin keduanya jauh lebih baik di tahap itu. 531 00:49:21,574 --> 00:49:23,667 Sekarang, pertanyaan keduaku adalah: 532 00:49:23,843 --> 00:49:26,209 Apa ada hal tambahan yang bisa kulakukan... 533 00:49:26,379 --> 00:49:30,076 ...bagaimanapun juga untuk membantu kesempatanku mendapat magang? 534 00:49:30,250 --> 00:49:31,842 Dalam hal yang berbeda. 535 00:49:32,018 --> 00:49:33,918 Tingkatkan nilaimu. 536 00:49:34,087 --> 00:49:35,577 Berhasil saat ujian. 537 00:49:36,056 --> 00:49:38,923 Tentu, tapi Anda akan memberitahuku... 538 00:49:39,426 --> 00:49:41,621 ...jika ada sesuatu... 539 00:49:41,795 --> 00:49:46,789 ...ekstrakulikuler yang bisa kulakukan atau mungkin bisa lebih... 540 00:49:47,200 --> 00:49:49,191 ...kuusahakan. 541 00:49:52,806 --> 00:49:54,239 Kita bahas itu nanti. 542 00:49:55,875 --> 00:49:57,866 Anda tahu di mana bisa menemukanku. 543 00:50:09,456 --> 00:50:10,718 Untuk apa itu? 544 00:50:10,890 --> 00:50:11,948 Sebelum. 545 00:50:12,926 --> 00:50:15,360 Sebelum apa?/ Gambar "Sebelum"... 546 00:50:15,528 --> 00:50:18,429 ...kemudian diikuti dengan gambar "Sesudah". 547 00:50:18,598 --> 00:50:20,623 Aku tak mengerti. 548 00:50:21,401 --> 00:50:22,425 Tentu kau tak mengerti. 549 00:50:22,836 --> 00:50:24,360 Ayo. 550 00:52:11,678 --> 00:52:13,543 Yang rambut pirang cantik. 551 00:52:14,414 --> 00:52:16,279 Masalah datang. 552 00:52:16,449 --> 00:52:17,848 Itu Blake. 553 00:52:18,017 --> 00:52:19,314 Bagus, aku pergi dari sini. 554 00:52:19,486 --> 00:52:20,976 Daisy. 555 00:52:24,057 --> 00:52:26,457 Hei./ Lepaskan aku. 556 00:52:27,527 --> 00:52:30,394 Kau tampak berbeda. 557 00:52:32,031 --> 00:52:34,090 Maksudku, dalam artian bagus. 558 00:52:35,335 --> 00:52:37,530 Bisakah kau lihat aku sebentar? 559 00:52:37,704 --> 00:52:39,365 Jangan dengarkan omong kosongnya. 560 00:52:39,539 --> 00:52:40,733 Apa yang dia katakan? 561 00:52:40,907 --> 00:52:43,467 Apapun yang kau pikirkan tentang diriku sekarang, bukan itu masalahnya. 562 00:52:43,643 --> 00:52:46,942 Sungguh, jadi kau tak tidur denganku lalu mengabaikanku? 563 00:52:47,113 --> 00:52:50,571 Kau mencampakkanku, Blake. Aku melihatmu dengan gadis lain. 564 00:52:52,152 --> 00:52:53,779 Kau bercanda? Dia bukan siapa-siapa. 565 00:52:53,953 --> 00:52:56,387 Dia hanya teman./ Jangan biarkan dia mempengaruhimu. 566 00:52:58,992 --> 00:53:00,289 Daisy, aku menyukaimu. 567 00:53:00,693 --> 00:53:04,288 Keadaan sedang rumit, tapi jika kau beri aku kesempatan untuk jelaskan... 568 00:53:04,464 --> 00:53:07,058 Kau punya kesempatan untuk jelaskan, dua hari yang lalu. 569 00:53:07,233 --> 00:53:09,565 Kau merusaknya, Blake. Selamat tinggal. 570 00:53:10,270 --> 00:53:13,569 Gadis pintar, Daisy./ Daisy. 571 00:53:30,890 --> 00:53:33,290 Aku butuh program bantuan danamu. 572 00:53:33,459 --> 00:53:35,017 Bagus, 'kan? 573 00:53:35,195 --> 00:53:38,062 Kau telah berubah. 574 00:53:38,231 --> 00:53:40,699 Anggap saja aku telah temukan selera modeku. 575 00:53:40,867 --> 00:53:42,391 Dan kehilangan akal sehatmu. 576 00:53:42,569 --> 00:53:44,833 Tidak. 577 00:53:47,040 --> 00:53:49,838 Jadi apa menjadi Ivy berarti ikuti semua kebiasaannya? 578 00:53:50,810 --> 00:53:54,439 Kebiasaanya?/ Maksudku, itu komitmen seumur hidup. 579 00:53:54,614 --> 00:53:58,380 Entahlah. Kupikir aku hanya perlu bersantai. 580 00:53:58,785 --> 00:54:01,276 Ada yang namanya bersantai dan juga namanya menjadi dungu. 581 00:54:01,454 --> 00:54:03,319 Apa aku pernah mengkritik penampilanmu? 582 00:54:03,489 --> 00:54:05,684 Penampilanku kulakukan untukku, bukan untuk orang lain. 583 00:54:05,858 --> 00:54:08,622 Kurasa aku lebih menyukai gadis desa pembawa tarantula. 584 00:54:08,795 --> 00:54:10,729 Ini hanya pakaian, Magenta. 585 00:54:11,331 --> 00:54:12,798 Jangan bodohi dirimu. 586 00:54:12,966 --> 00:54:16,561 Gadis-gadis itu ingin sesuatu darimu, dan pastinya bukan uang. 587 00:54:16,736 --> 00:54:18,966 Jadi mereka tak bisa menyukaiku apa adanya? 588 00:54:19,138 --> 00:54:21,538 Itu intinya, Daisy. Mereka tak bisa. 589 00:54:25,979 --> 00:54:28,573 Kenapa tak kau tanyakan teman-temanmu soal Alexis Baldwin? 590 00:54:31,050 --> 00:54:33,382 Kenapa dengan Alexis Baldwin? 591 00:54:34,220 --> 00:54:37,348 Bukankah ia gadis yang tewas semester lalu? 592 00:54:39,926 --> 00:54:43,259 Dia teman sekamarku sebelumnya. 593 00:54:44,230 --> 00:54:46,198 Mereka memilihnya... 594 00:54:46,532 --> 00:54:48,500 ...dan sekarang ia tewas. 595 00:54:50,103 --> 00:54:53,504 Tunggu, tapi itu hanya kecelakaan. Semua orang tahu itu. 596 00:54:54,607 --> 00:54:56,871 Semua orang kecuali aku. 597 00:54:57,377 --> 00:55:00,369 Mulai lagi teori konspirasi. 598 00:55:01,848 --> 00:55:03,475 Lupakan saja. 599 00:55:03,650 --> 00:55:06,084 Dan seorang pria bernama Will telepon. 600 00:55:08,121 --> 00:55:09,850 Dia kedengarannya manis. 601 00:55:12,692 --> 00:55:13,852 Halo. 602 00:55:14,027 --> 00:55:16,587 Ini aku. Aku dapat pesanmu. 603 00:55:16,763 --> 00:55:18,594 Aku sangat merindukan kalian. 604 00:55:19,032 --> 00:55:21,865 Tempat di sini besar sekali, aku jadi sadar rumah begitu kecil. 605 00:55:22,035 --> 00:55:24,731 Sudut pandang lakukan hal-hal menakjubkan. 606 00:55:25,071 --> 00:55:27,062 Sangat berbeda. 607 00:55:27,240 --> 00:55:30,334 Aku mulai mendapatkan beberapa teman. 608 00:55:31,411 --> 00:55:33,311 Itu bagus, Daisy. 609 00:55:33,479 --> 00:55:34,946 Sungguh. 610 00:55:35,448 --> 00:55:38,940 Jadi mungkin kami bisa beruntung dikunjungi musim panas depan. 611 00:55:39,752 --> 00:55:43,381 Ya, bagaimana perkembangan rumahmu?/ Perkembangannya luar biasa. 612 00:55:43,556 --> 00:55:46,354 Mungkin aku akan selesaikan pondasi kita... 613 00:55:47,026 --> 00:55:50,393 Pondasi tempatnya selesai ketika itu. 614 00:55:55,835 --> 00:55:57,928 Aku merindukanmu, Daisy. 615 00:55:59,772 --> 00:56:01,706 Aku juga merindukanmu. 616 00:56:16,522 --> 00:56:17,921 Lihat dirimu. 617 00:56:18,091 --> 00:56:20,582 Kenapa? 618 00:56:23,663 --> 00:56:25,858 Daisy, aku ingin menemuimu di kantorku. 619 00:56:29,969 --> 00:56:31,027 Ada yang salah? 620 00:56:31,471 --> 00:56:33,098 Ini tentang beasiswamu. 621 00:56:33,573 --> 00:56:37,737 Lamaranmu ditinjau, dan mereka memberikan beasiswa penuh. 622 00:56:37,910 --> 00:56:39,400 Selamat, kau pantas mendapatkannya. 623 00:56:41,347 --> 00:56:43,941 Pasti melegakan tak perlu bekerja di sini lagi. 624 00:56:44,117 --> 00:56:46,585 Aku bahkan tak tahu harus berkata apa. 625 00:56:46,753 --> 00:56:49,984 Ini luar biasa, tapi aku masih ingin bekerja di sini. 626 00:56:50,156 --> 00:56:52,954 Aku bukan tipe orang yang suka berhenti di tengah-tengah sesuatu. 627 00:56:53,126 --> 00:56:55,287 Kami akan senang tetap mempekerjakanmu. 628 00:56:55,695 --> 00:56:58,323 Kau sudah menjadi aset berhaga bagi kami. 629 00:57:01,901 --> 00:57:04,597 Anda mengganti Dekan tengah semester tahun lalu, 'kan? 630 00:57:04,771 --> 00:57:05,999 Ya. 631 00:57:06,172 --> 00:57:08,800 Apa alasannya karena kematian di kampus? 632 00:57:08,975 --> 00:57:13,036 Ya, ada kaitannya dengan itu, tapi tak semuanya. 633 00:57:13,212 --> 00:57:15,203 Kenapa kau bertanya? 634 00:57:15,715 --> 00:57:19,378 Aku sekamar dengan teman sekamarnya dulu, Magenta Hart. 635 00:57:20,219 --> 00:57:22,153 Itu kecelakaan, 'kan? 636 00:57:26,292 --> 00:57:30,854 Aku dengar semua rumornya juga, tapi itu hanya kecelakan mengerikan. 637 00:57:32,832 --> 00:57:35,460 Kecuali, tentu saja, kau dengar yang sebaliknya. 638 00:57:35,635 --> 00:57:37,330 Tidak. 639 00:57:39,505 --> 00:57:41,530 Selamat, Daisy. 640 00:57:43,075 --> 00:57:44,770 Terima kasih. 641 00:58:04,964 --> 00:58:06,363 Nona-nona. 642 00:58:06,532 --> 00:58:08,124 Datang untuk menghormati kesepakatan kita? 643 00:58:08,301 --> 00:58:10,531 Hanya jika kau hormati janjimu. 644 00:58:10,703 --> 00:58:12,671 Kau serius. 645 00:58:13,072 --> 00:58:14,869 Dan kau tidak? 646 00:58:17,043 --> 00:58:18,408 Lea ceritakan semuanya padaku. 647 00:58:18,578 --> 00:58:20,409 Aku benar-benar menyukainya. 648 00:58:20,980 --> 00:58:24,279 Kalau begitu kurasa kita harus cari tempat yang lebih nyaman. 649 00:58:25,852 --> 00:58:29,788 Setelah nilaiku berubah, kami milikmu. 650 00:58:29,956 --> 00:58:31,446 Jadi, kenapa menunggu? 651 00:58:31,624 --> 00:58:35,185 Kata sandinya berganti tiap minggu. Entah kapan diganti, jadi... 652 00:58:35,361 --> 00:58:37,022 Apa Blakey Kecil takut? 653 00:58:38,698 --> 00:58:42,293 Yang benar Blakey Besar, ingat? 654 00:58:42,468 --> 00:58:46,928 Dan kalian salah mengartikan pintar dan hati-hati dengan takut. 655 00:58:47,106 --> 00:58:48,801 Pintar dan hati-hati atau hanya mengulur waktu? 656 00:58:51,744 --> 00:58:53,336 Bukan mengulur waktu. 657 00:58:53,846 --> 00:58:56,371 Jadi kau punya kata sandinya? 658 00:58:56,549 --> 00:58:58,483 Aku mungkin punya kata sandi minggu ini. 659 00:58:58,951 --> 00:59:01,181 Di mana dia berada? 660 00:59:01,354 --> 00:59:05,415 Mungkin di kantongku. 661 00:59:10,796 --> 00:59:12,127 Tak ada apa-apa di sana, Blakey. 662 00:59:12,298 --> 00:59:13,629 Ada sesuatu di sana. 663 00:59:13,799 --> 00:59:15,528 Periksa yang satunya. 664 00:59:17,103 --> 00:59:18,627 Jika kau permainkan aku... 665 00:59:20,072 --> 00:59:21,300 Aku serius. 666 00:59:29,849 --> 00:59:31,476 Ayo, Izy. 667 00:59:33,519 --> 00:59:35,510 Kau mengingkari kesepakatan kita. 668 00:59:36,322 --> 00:59:37,846 Tidak. 669 00:59:48,000 --> 00:59:49,865 Hanya memastikan semuanya beres. 670 00:59:50,636 --> 00:59:52,297 Tentu. 671 00:59:52,605 --> 00:59:54,266 Dan... 672 00:59:54,440 --> 00:59:58,706 ...meski kau berhasil mengganti nilaimu, masih ada Daisy. 673 00:59:59,378 --> 01:00:01,869 Daisy itu seorang Ivy, seperti kataku dulu. 674 01:00:02,048 --> 01:00:04,243 Hanya karena dia berubah... 675 01:00:04,417 --> 01:00:06,578 ...bukan berarti dia akan tunduk padamu. 676 01:00:06,579 --> 01:00:09,516 Dia akan tunduk, mereka semua begitu. Aku bisa buat dia mengikuti keinginanku. 677 01:00:09,689 --> 01:00:11,213 Sungguh? 678 01:00:11,624 --> 01:00:16,152 Dan sebaiknya kau pastikan kata sandi ini benar, dan aku tak perlu lakukan itu. 679 01:00:20,933 --> 01:00:22,525 Dah. 680 01:00:35,381 --> 01:00:37,941 Senang bisa melihat Blakey dikendalikan olehmu. 681 01:00:38,117 --> 01:00:40,017 Benar, 'kan? 682 01:00:41,087 --> 01:00:43,282 Dan... 683 01:00:44,757 --> 01:00:47,225 Tentu lebih menyenangkan daripada belajar. 684 01:00:54,100 --> 01:00:56,227 Tidak. 685 01:01:01,407 --> 01:01:03,466 Dasar pembohong. 686 01:01:04,410 --> 01:01:07,345 Ini benar-benar membuatku kesal. 687 01:01:08,714 --> 01:01:10,841 Saatnya rencana kedua. 688 01:01:13,052 --> 01:01:16,818 Kurasa itu sebabnya Blake harus tidur dengan semua gadis yang ditemuinya. 689 01:01:16,989 --> 01:01:20,516 Dia mengarang kalau ayahnya tak bisa bercinta dengan ibunya sendiri. 690 01:01:20,693 --> 01:01:21,887 Menyedihkan. 691 01:01:23,329 --> 01:01:25,092 Maaf, Daisy, kami tak bermaksud... 692 01:01:25,731 --> 01:01:27,995 Tak apa. Aku sudah melupakannya. 693 01:01:36,550 --> 01:01:38,400 Darurat di rumah Ivy. 694 01:01:40,279 --> 01:01:42,213 Ada apa? 695 01:02:03,536 --> 01:02:05,128 Daisy. 696 01:02:20,052 --> 01:02:22,919 Daisy, tunggu. 697 01:02:25,391 --> 01:02:27,154 Maaf kau harus menyaksikan itu. 698 01:02:27,793 --> 01:02:29,317 Aku tak percaya dia merekamnya. 699 01:02:29,995 --> 01:02:31,519 Dia seorang pria. 700 01:02:31,697 --> 01:02:33,631 Kenapa dia bisa serendah itu? 701 01:02:34,567 --> 01:02:39,800 Dia merekammu, Daisy. Kau harus membalasnya. 702 01:02:40,072 --> 01:02:41,596 Tidak, hentikan saja. 703 01:02:41,774 --> 01:02:43,935 Aku tak mau keadaan bertambah buruk. 704 01:02:44,110 --> 01:02:46,635 Jika seseorang melempar telur ke rumahmu... 705 01:02:46,812 --> 01:02:48,575 ...kau bakar rumah mereka. 706 01:02:50,783 --> 01:02:52,250 Apa kau benar-benar... 707 01:02:53,285 --> 01:02:55,048 ...siap menjadi seorang Ivy? 708 01:03:13,439 --> 01:03:15,771 Ya, jadi pastikan kau melakukannya. Ini dia. 709 01:03:15,941 --> 01:03:17,875 Empat menit? Ayo. 710 01:03:24,283 --> 01:03:25,807 Aman. 711 01:03:31,490 --> 01:03:33,185 Ini kesempatanmu. Lakukan. 712 01:03:37,096 --> 01:03:38,461 Aku tak bisa. 713 01:03:38,631 --> 01:03:39,723 Tak boleh tak bisa. 714 01:03:40,599 --> 01:03:42,533 Apa dia ragu-ragu saat dia memanfaatkanmu? 715 01:03:43,569 --> 01:03:46,060 Blake tak layak dapatkan ini. 716 01:03:46,372 --> 01:03:48,636 Jawaban yang salah. 717 01:03:52,144 --> 01:03:54,078 Aku pergi. 718 01:04:21,473 --> 01:04:24,237 Kita akan melihat lebih dekat kebijakan pemerintah... 719 01:04:24,410 --> 01:04:29,404 ...yaitu mempertahankan pemisahan kekuasaan melalui pengawasan dan keseimbangan. 720 01:04:34,253 --> 01:04:37,313 Bukan hal yang bagus semalam, Nona Daisy./ Yang kau lakukan salah. 721 01:04:37,489 --> 01:04:40,788 Yang dia lakukan lebih buruk./ Tapi dia melakukannya kepadaku. 722 01:04:40,960 --> 01:04:42,359 Di situlah kau salah. 723 01:04:42,528 --> 01:04:44,689 Kini kau milik keluarga. Kukira kau sudah tahu itu. 724 01:04:45,464 --> 01:04:47,227 Mungkin aku belum mengerti. 725 01:04:47,399 --> 01:04:49,299 Sekarang kau tahu. 726 01:04:50,870 --> 01:04:53,634 Benar, 'kan? Ini untuk seumur hidup. 727 01:04:53,806 --> 01:04:55,205 Sebaiknya kau biasakan dirimu. 728 01:04:55,574 --> 01:04:57,041 Maaf. 729 01:04:58,577 --> 01:05:00,135 Kami memaafkanmu, Daisy. 730 01:05:00,312 --> 01:05:04,043 Kau muda, dan belum mengerti bagaimana semua ini berjalan. 731 01:05:04,450 --> 01:05:05,474 Tapi... 732 01:05:05,651 --> 01:05:08,620 ...jika kau tak mematuhi saudarimu lagi... 733 01:05:09,054 --> 01:05:13,150 ...akibatnya akan sangat buruk. 734 01:05:16,729 --> 01:05:18,993 Siapkan pertanyaan kalian. 735 01:05:19,164 --> 01:05:21,291 Pernyataan pembuka kalian. 736 01:05:22,134 --> 01:05:23,658 Cukup untuk hari ini. 737 01:05:25,604 --> 01:05:30,064 Cobalah untuk membaca bab 27 sebelum kelas berikutnya, dan terima kasih. 738 01:05:35,581 --> 01:05:36,707 Nn. Brooks. 739 01:05:38,250 --> 01:05:39,740 Bisa bicara sebentar? 740 01:05:43,022 --> 01:05:45,855 Semuanya baik-baik saja? Biasanya kelasku tak berlalu... 741 01:05:46,025 --> 01:05:48,220 ...tanpa kau muncul dengan pertanyaan baru. 742 01:05:48,394 --> 01:05:50,862 Ya, aku hanya tergesa-gesa untuk kelas lainnya. 743 01:05:51,030 --> 01:05:53,089 Kebanyakan esai telah dimasukkan. 744 01:05:53,265 --> 01:05:55,893 Aku tahu, dan aku sedang menyelesaikan punyaku. 745 01:05:56,068 --> 01:05:58,559 Tinggal dua minggu lagi sebelum ujian. 746 01:05:59,371 --> 01:06:01,236 Konsentrasilah. 747 01:06:11,951 --> 01:06:15,079 Kau memberi mobilku cat yang bagus./ Aku tak tahu apa maksudmu. 748 01:06:15,254 --> 01:06:16,721 Aku mengerti. Azaela memaksamu. 749 01:06:16,889 --> 01:06:20,086 Ya, seperti video yang kau bocorkan di internet. 750 01:06:20,259 --> 01:06:23,194 Kurasa tak ada gunanya menjelaskan kalau aku tak ada hubungannya dengan itu. 751 01:06:23,729 --> 01:06:25,890 Dan aku tak ada hubungannya dengan mobilmu. 752 01:06:26,065 --> 01:06:27,293 Sekarang kita impas. 753 01:06:27,466 --> 01:06:28,524 Dah, Blake. 754 01:06:35,274 --> 01:06:37,765 Hei./ Itu gadis internet. 755 01:06:37,943 --> 01:06:39,308 Gadis dari... 756 01:06:39,478 --> 01:06:42,709 Ya, tunggangi aku, Sayang./ Astaga. 757 01:06:42,881 --> 01:06:44,849 Dia memamerkan kehebatannya. Sumpah. 758 01:07:02,234 --> 01:07:04,327 Itu lompatan sempurna. 759 01:07:04,503 --> 01:07:06,334 Kita harus bicara. 760 01:07:06,705 --> 01:07:07,763 Ya, Drama. 761 01:07:07,940 --> 01:07:10,431 Ayahku makan malam dengan Senator Mitchell semalam. 762 01:07:10,609 --> 01:07:13,077 Mereka bicara tentang magang... 763 01:07:13,645 --> 01:07:16,307 ...dan tampaknya seseorang telah terpilih. 764 01:07:17,449 --> 01:07:19,815 Dan bukan Daisy. 765 01:07:20,519 --> 01:07:22,111 Kalau begitu siapa? 766 01:07:22,755 --> 01:07:25,053 Bukan kau, Azalea. 767 01:07:25,224 --> 01:07:27,158 Tapi Magenta Hart. 768 01:07:28,894 --> 01:07:31,488 Mayat berambut pelangi itu? 769 01:07:31,663 --> 01:07:33,790 Aku tahu, Blake bohong pada kita. 770 01:07:33,966 --> 01:07:36,526 Dia bohong soal kata sandi dan magangnya. 771 01:07:36,702 --> 01:07:40,035 Mungkin dia mempermainkanmu selama ini. 772 01:07:40,205 --> 01:07:41,297 Sungguh? 773 01:07:41,473 --> 01:07:43,771 Keluarga Graves telah menyatakan perang kepada Ivy. 774 01:07:44,376 --> 01:07:47,868 Jika itu yang mereka inginkan, akan kuberikan. 775 01:08:07,533 --> 01:08:10,969 Apa polisi sudah menanyakanmu soal mobil Blake? 776 01:08:11,170 --> 01:08:12,364 Belum. 777 01:08:12,538 --> 01:08:15,564 Bagus. Jujur, aku lega. 778 01:08:17,543 --> 01:08:18,737 Dengar... 779 01:08:18,911 --> 01:08:20,503 ...Daisy... 780 01:08:21,513 --> 01:08:26,951 ...dalam hidup, kau berharap orang lakukan hal benar, dan jarang... 781 01:08:27,119 --> 01:08:28,177 ...itu yang terjadi. 782 01:08:30,389 --> 01:08:35,486 Tapi kau sedang dimanfaatkan oleh orang yang berusaha menjauhkan kami darimu. 783 01:08:36,228 --> 01:08:37,752 Kau ingin menjadi seorang Ivy? 784 01:08:39,098 --> 01:08:41,931 Katamu ini untuk seumur hidup. Aku punya pilihan apa? 785 01:08:42,634 --> 01:08:44,397 Selalu ada pilihan. 786 01:08:44,570 --> 01:08:46,902 Kau hanya harus bisa hadapi akibatnya. 787 01:08:47,806 --> 01:08:49,603 Apa itu ancaman? 788 01:08:51,443 --> 01:08:53,206 Sayang... 789 01:08:53,378 --> 01:08:56,836 ...kau pikir siapa yang buat masalah bantuan keuanganmu hilang? 790 01:08:58,083 --> 01:09:00,381 Kau pikir siapa yang memberimu beasiswa? 791 01:09:01,987 --> 01:09:03,511 Dan itu tak berhenti di situ. 792 01:09:05,357 --> 01:09:07,917 Bagaimana dengan Will Kecilmu di rumah? 793 01:09:09,461 --> 01:09:10,621 Kau siap untuk itu? 794 01:09:11,363 --> 01:09:13,422 Siap untuk menyeret orang tak bersalah jatuh bersamamu? 795 01:09:13,599 --> 01:09:15,464 Bagaimana kau tahu soal Will? 796 01:09:17,503 --> 01:09:19,596 Itu namanya pertimbangan, Daisy. 797 01:09:19,771 --> 01:09:21,739 Aku menyimpan potongan kertas... 798 01:09:21,907 --> 01:09:24,808 ...dan di bagian atas tertulis "Akta Tanah," di bagian bawah, ada nama... 799 01:09:24,977 --> 01:09:26,968 ...yaitu "William Miller." 800 01:09:27,146 --> 01:09:28,704 Apa yang kau lakukan dengan tanah Will? 801 01:09:28,881 --> 01:09:32,317 Jika kau bisa lolos dari ini dan menganggapnya sebagai pengalaman belajar... 802 01:09:32,484 --> 01:09:35,180 ...kurasa kita punya masa depan bersama. 803 01:09:35,654 --> 01:09:39,090 Kau pikir kau bermain-main dengan siapa? 804 01:09:39,558 --> 01:09:41,924 Kau pikir kami tak melindungi dasar kami? 805 01:09:42,661 --> 01:09:44,720 Aku akan tanyakan sekali lagi... 806 01:09:45,497 --> 01:09:47,556 ...karena aku baik. 807 01:09:47,900 --> 01:09:49,731 Apa kau seorang Ivy? 808 01:09:52,437 --> 01:09:53,563 Ya. 809 01:09:55,874 --> 01:09:57,364 Bagus. 810 01:09:57,910 --> 01:10:00,140 Sekarang kau harus membuktikannya. 811 01:10:01,213 --> 01:10:02,840 Kau ingin aku lakukan apa? 812 01:10:11,023 --> 01:10:13,082 Aku di halaman. 813 01:10:13,592 --> 01:10:15,560 Pintu utama harusnya terbuka. 814 01:10:15,561 --> 01:10:17,922 Masuklah./ Tapi itu gedung administrasi. 815 01:10:18,096 --> 01:10:20,030 Kau bilang aku akan masuk ke asrama. 816 01:10:20,199 --> 01:10:23,134 Benar. Perubahan rencana. 817 01:10:31,410 --> 01:10:34,311 Aku ada di lorong, dan aku agak ketakutan sekarang. 818 01:10:34,947 --> 01:10:38,713 Di lorong ada ruang petugas pembersih. Masuklah. 819 01:10:50,028 --> 01:10:52,189 Aku masuk. 820 01:10:52,698 --> 01:10:54,928 Sekarang, lepaskan jaketmu. 821 01:10:55,100 --> 01:10:56,226 Apa? 822 01:10:56,401 --> 01:10:58,164 Letakkan di ruangan itu. 823 01:10:58,337 --> 01:11:00,328 Tinggalkan di sini? 824 01:11:00,505 --> 01:11:03,133 Kau pikir kau berdandan tanpa alasan? 825 01:11:03,308 --> 01:11:05,242 Apa hubungannya ini dengan semuanya? 826 01:11:05,410 --> 01:11:08,004 Kepercayaan adalah segalanya. 827 01:11:08,547 --> 01:11:10,174 Sekarang, tinggalkan. 828 01:11:25,430 --> 01:11:28,399 Sekarang apa? 829 01:11:28,934 --> 01:11:33,701 Sekarang kembali ke lorong dan naiki tangga, satu lantai. 830 01:11:54,026 --> 01:11:55,789 Aku mau ke mana, Azalea? 831 01:11:56,161 --> 01:11:57,526 Pintu pertama di kanan. 832 01:11:58,196 --> 01:11:59,925 Tapi ada apa di atas sini? 833 01:12:00,098 --> 01:12:02,692 Jangan tanya, lakukan saja. 834 01:12:05,871 --> 01:12:07,862 Kantor Profesor Graves? 835 01:12:08,040 --> 01:12:09,405 Tepat sekali. 836 01:12:09,574 --> 01:12:11,405 Sekarang, buka pintunya pelan-pelan. 837 01:12:12,778 --> 01:12:14,336 Tapi ia ada di dalam. 838 01:12:16,682 --> 01:12:18,206 Kami tahu. 839 01:12:18,383 --> 01:12:20,214 Diusir lagi oleh istri. 840 01:12:20,385 --> 01:12:22,376 Mungkin sedang membuka situs porno. 841 01:12:22,554 --> 01:12:24,818 Kau akan jadi pemandangan yang segar. 842 01:12:25,590 --> 01:12:27,353 Ayolah, apa yang kulakukan di sini? 843 01:12:27,526 --> 01:12:31,155 Daisy, kau akan masuk dan menghibur pria malang itu. 844 01:12:31,330 --> 01:12:33,127 Kau akan bercinta dengannya. 845 01:12:33,298 --> 01:12:36,927 Apa?/ Masuklah dan lakukan ini. 846 01:12:37,102 --> 01:12:38,569 Ini takkan membantu apapun. 847 01:12:38,737 --> 01:12:40,932 Tanah Will dipertaruhkan di sini. 848 01:12:41,106 --> 01:12:43,301 Pikirkan perkataanmu. 849 01:12:43,775 --> 01:12:46,573 Apa kau berpaling dari saudarimu lagi? 850 01:12:55,854 --> 01:12:57,845 Daisy telah pergi. 851 01:12:58,023 --> 01:12:59,354 Terlalu mudah ditebak. 852 01:12:59,958 --> 01:13:03,086 Apa aku harus lakukan semuanya di sini sendirian? 853 01:13:20,679 --> 01:13:21,771 Apa yang kau lakukan di sini? 854 01:13:22,948 --> 01:13:24,506 Tak bisa tidur. 855 01:13:25,517 --> 01:13:27,314 Jadi kau datang kemari? 856 01:13:51,877 --> 01:13:53,902 Sangat tak pantas. 857 01:13:55,080 --> 01:13:57,071 Pulanglah, Azalea. 858 01:13:57,983 --> 01:14:01,214 Tak pantas itu Anda di sini sendiri saat malam. 859 01:14:01,686 --> 01:14:04,120 Itu urusanku, bukan? 860 01:14:14,065 --> 01:14:16,533 Berikan kuncinya./ Tidak. 861 01:14:17,369 --> 01:14:19,803 Berikan kuncinya./ Tidak. 862 01:14:22,774 --> 01:14:24,332 Anda layak... 863 01:14:24,509 --> 01:14:26,943 ...dapat lebih. 864 01:14:29,748 --> 01:14:32,512 Kau tak tahu apa yang layak bagiku. 865 01:14:33,785 --> 01:14:35,343 Sungguh? 866 01:14:36,321 --> 01:14:38,118 Sulitkah? 867 01:14:38,557 --> 01:14:40,616 Kau jauh melewati batas. 868 01:14:41,560 --> 01:14:42,857 Dan kurasa kau... 869 01:14:43,528 --> 01:14:46,429 Kurasa kau terlalu banyak berasumsi. 870 01:14:50,368 --> 01:14:51,699 Tapi Anda sengsara. 871 01:14:53,171 --> 01:14:55,901 Aku bisa melihatnya tiap hari di kelas. 872 01:14:56,308 --> 01:14:57,969 Anda terlalu banyak bekerja... 873 01:14:58,510 --> 01:15:00,410 ...dan tak dicintai. 874 01:15:00,745 --> 01:15:02,872 Andrew... 875 01:15:03,615 --> 01:15:07,415 ...aku dilahirkan dalam pengabaian. Aku tak bisa bayangkan menikahinya. 876 01:15:08,320 --> 01:15:12,780 Aku harus bebas, untuk merasa. 877 01:15:14,025 --> 01:15:15,822 Bukankah kau merindukan itu? 878 01:15:19,097 --> 01:15:20,962 Bukankah kau menginginkan itu? 879 01:15:44,089 --> 01:15:45,420 Tidak! 880 01:15:48,927 --> 01:15:51,657 Aku tak bisa. Maaf./ Maaf. 881 01:15:52,564 --> 01:15:55,965 Aku selalu dikelilingi banyak orang, dan aku kesepian. 882 01:15:58,436 --> 01:16:00,097 Kupikir kau mungkin mengerti. 883 01:16:01,172 --> 01:16:03,640 Maafkan aku. Ini. 884 01:18:20,912 --> 01:18:23,005 Anakmu lebih hebat. 885 01:18:33,892 --> 01:18:35,052 Apa yang terjadi? 886 01:18:35,226 --> 01:18:36,818 Kurasa profesor dibunuh. 887 01:18:37,595 --> 01:18:39,085 Apa? 888 01:18:39,497 --> 01:18:40,657 Siapa? 889 01:18:41,099 --> 01:18:42,930 Profesor Graves. 890 01:18:57,248 --> 01:18:59,273 Nona Danielle Brooks?/ Ya. 891 01:18:59,451 --> 01:19:01,009 Detektif Morgan Hadrian. 892 01:19:01,186 --> 01:19:04,087 Aku menyelidiki pembunuhan Profesor Graves. 893 01:19:04,255 --> 01:19:06,314 Bisa kita bicara berdua? 894 01:19:14,699 --> 01:19:17,691 Apa benar kau punya hubungan dengan putra Porfesor Graves? 895 01:19:17,869 --> 01:19:19,803 Kami berkencan sekali, ya. 896 01:19:19,971 --> 01:19:21,063 Tak lebih? 897 01:19:21,239 --> 01:19:24,902 Jika maksudmu, apa ada video seks di Internet antara aku dan Blake? 898 01:19:25,076 --> 01:19:26,304 Ya, ada. 899 01:19:26,478 --> 01:19:27,672 Dan hubungannya? 900 01:19:27,846 --> 01:19:30,212 Sudah berakhir, lama berakhir. 901 01:19:30,381 --> 01:19:32,815 Kau tampak kesal soal itu./ Videonya, ya. 902 01:19:32,984 --> 01:19:34,315 Hubungannya, tidak. 903 01:19:34,786 --> 01:19:38,051 Jadi tak ada alasan untuk membakar mobilnya, 'kan? 904 01:19:38,223 --> 01:19:40,157 Maksudku, tak ada alasan untuk membunuh ayahnya. 905 01:19:40,325 --> 01:19:42,156 Aku tak lakukan semua itu. 906 01:19:42,660 --> 01:19:45,754 Kau bekerja untuk Elizabeth Graves juga, 'kan? 907 01:19:45,930 --> 01:19:47,659 Ya./ Begini... 908 01:19:47,832 --> 01:19:50,528 ...tampaknya kau punya banyak akses ke keluarga Graves. 909 01:19:50,702 --> 01:19:51,964 Kelas Andrew... 910 01:19:52,137 --> 01:19:54,731 ...kau bekerja untuk Elizabeth, kencani putranya... 911 01:19:57,375 --> 01:20:01,334 Kami akan menyelidiki gedung itu dengan lebih teliti. 912 01:20:01,513 --> 01:20:04,175 Hasil sidik jari akan keluar dalam sehari atau dua hari. 913 01:20:04,349 --> 01:20:08,445 Tapi sampai saat itu, tolong jangan tinggalkan kampus. 914 01:20:16,094 --> 01:20:18,062 ...ketika informasinya tersedia. 915 01:20:18,229 --> 01:20:22,689 Lagi Profesor Andrew Graves, suami dari Dekan Elisabeth Graves... 916 01:20:22,867 --> 01:20:25,802 ...ditemukan tewas terbunuh di kantornya pagi ini. 917 01:20:25,970 --> 01:20:27,597 Kau percaya ini? 918 01:20:28,239 --> 01:20:29,263 Tidak. 919 01:20:29,440 --> 01:20:33,308 Kami akan terus menyampaikan berita terbaru dari cerita ini... 920 01:20:33,478 --> 01:20:36,003 Tahu sesuatu tentang itu? 921 01:20:37,715 --> 01:20:39,444 Kenapa aku harus tahu? 922 01:20:39,617 --> 01:20:42,211 Karena ini punya tanda Ivy. 923 01:20:43,421 --> 01:20:45,355 Sadarlah, Daisy. 924 01:20:45,623 --> 01:20:47,887 Kau tidur dengan serigala. 925 01:21:01,506 --> 01:21:03,030 Daisy Kecilku. 926 01:21:03,208 --> 01:21:05,403 Aku senang kau menelepon. 927 01:21:06,444 --> 01:21:08,776 Kau menemuinya setelah aku pergi... 928 01:21:08,947 --> 01:21:10,608 ...bukan? 929 01:21:11,316 --> 01:21:13,250 Kau takut... 930 01:21:13,418 --> 01:21:16,581 ...dan kau mengecewakan saudarimu. Itu menjengkelkan. 931 01:21:17,522 --> 01:21:19,012 Kau... 932 01:21:20,124 --> 01:21:21,489 Kau membunuhnya. 933 01:21:21,659 --> 01:21:22,921 Bukan aku. 934 01:21:23,595 --> 01:21:26,257 Sidik jarimu ada di seluruh tempat itu. 935 01:21:28,800 --> 01:21:31,132 Aku tak percaya kau lakukan ini. 936 01:21:31,469 --> 01:21:33,937 Kau benar-benar manis. 937 01:21:34,372 --> 01:21:38,274 Ada sesuatu yang hampir membuat iri tentang dirimu. 938 01:21:40,211 --> 01:21:41,508 Hampir. 939 01:22:24,489 --> 01:22:26,150 Blake... 940 01:22:31,629 --> 01:22:34,359 Bukan kau, 'kan?/ Bukan. 941 01:22:35,500 --> 01:22:37,468 Blake, aku tahu. 942 01:22:37,669 --> 01:22:39,728 Aku turut berduka. 943 01:22:40,872 --> 01:22:43,340 Aku hanya ingin semuanya kembali. 944 01:22:45,043 --> 01:22:47,603 Kita harus lakukan sesuatu. Hubungi polisi./ Kita tak bisa. 945 01:22:47,779 --> 01:22:49,542 Kita tak bisa bawa ini ke polisi begitu saja. 946 01:22:49,714 --> 01:22:50,874 Kenapa? 947 01:22:51,049 --> 01:22:53,950 Ini sudah berlangsung terlalu lama./ Dengarkan aku. 948 01:22:54,118 --> 01:22:56,279 Jika kau lapor polisi, ibuku akan terpaksa menyangkalnya. 949 01:22:56,454 --> 01:22:57,716 Ia akan menutup semuanya. 950 01:22:58,323 --> 01:23:01,190 Dekan mahasiswa akan menutup... 951 01:23:05,363 --> 01:23:08,127 Astaga. Dia seorang Ivy, ya? 952 01:23:20,678 --> 01:23:23,340 Daisy, bukan kebetulan kau ada di sini. 953 01:23:24,215 --> 01:23:27,309 Kau dipilih untuk membersihkan masalah Ivy. 954 01:23:29,654 --> 01:23:32,589 Dengarkan aku. Kau tak tahu seberapa besar ini. 955 01:23:32,757 --> 01:23:35,954 Kau tak bisa bocorkan organisasi rahasia besar dengan hubungan telepon. 956 01:23:36,127 --> 01:23:39,062 Mereka akan lakukan apapun untuk menutupinya. Darah akan tumpah. 957 01:23:39,230 --> 01:23:40,822 Darah telah tumpah. 958 01:23:43,134 --> 01:23:44,931 Lebih banyak darah. 959 01:23:45,903 --> 01:23:48,394 Aku tak percaya kau memanfaatkanku. 960 01:23:48,573 --> 01:23:49,801 Kalian semua. 961 01:23:51,609 --> 01:23:53,634 Bahkan ibumu. 962 01:23:53,811 --> 01:23:55,335 Ya... 963 01:24:02,420 --> 01:24:05,753 Astaga, aku begitu naif. 964 01:24:09,227 --> 01:24:10,819 Daisy... 965 01:24:14,932 --> 01:24:16,923 ...kau tak bisa hentikan mereka. 966 01:24:17,502 --> 01:24:19,834 Aku belajar satu hal dari Ivy. 967 01:24:20,004 --> 01:24:23,735 Jika seseorang melempari rumahmu dengan telur, bakar rumah mereka. 968 01:24:43,127 --> 01:24:44,924 Aku takut. 969 01:24:46,497 --> 01:24:48,897 Kemari, Daisy Kecil. 970 01:24:53,671 --> 01:24:55,935 Aku minta maaf. 971 01:24:56,641 --> 01:24:59,474 Seharusnya aku tak mengkhianatimu. 972 01:25:00,445 --> 01:25:02,606 Saudari-saudariku... 973 01:25:02,780 --> 01:25:05,874 ...Ivy, hanya mereka yang kupunya. 974 01:25:10,455 --> 01:25:13,253 Alexis sama sepertimu, Daisy. 975 01:25:13,691 --> 01:25:15,989 Tapi dia buat pilihan yang salah. 976 01:25:16,160 --> 01:25:19,186 Dia berpaling dari saudarinya. 977 01:25:20,665 --> 01:25:22,690 Dan kami harus membereskannya. 978 01:25:26,170 --> 01:25:28,331 Tapi kami melakukannya dengan cara kami. 979 01:25:28,506 --> 01:25:31,998 Itu kecelakaan, dan itu juga yang terjadi pada Profesor Graves. 980 01:25:32,176 --> 01:25:34,838 Hanya kecelakan mengerikan... 981 01:25:35,346 --> 01:25:37,109 ...lainnya. 982 01:25:38,749 --> 01:25:41,513 Mereka tak bisa menyakiti kita, Daisy. 983 01:25:41,853 --> 01:25:43,514 Jika kau seorang Ivy... 984 01:25:43,688 --> 01:25:46,088 ...kau bisa lolos dari pembunuhan. 985 01:25:46,657 --> 01:25:47,885 Percayalah. 986 01:25:51,896 --> 01:25:53,227 Aku percaya. 987 01:25:55,967 --> 01:25:57,628 Dan kau mengkhianatiku. 988 01:25:57,802 --> 01:26:01,738 Dan kini anggap saja balasannya dibayar lunas. 989 01:26:03,274 --> 01:26:04,832 Apa yang kau lakukan? 990 01:26:06,377 --> 01:26:09,175 Mendekati musuhku. 991 01:26:11,382 --> 01:26:12,940 Sangat dekat. 992 01:26:13,684 --> 01:26:14,742 Dasar jalang! 993 01:27:04,168 --> 01:27:07,535 Azalea, hentikan! Kau sudah keterlaluan. 994 01:27:32,463 --> 01:27:35,728 Kalian harus bantu. Azalea, dia menggila. 995 01:28:18,743 --> 01:28:20,210 Aku dapat denyut nadinya. 996 01:28:23,481 --> 01:28:25,415 Jika kau seorang Ivy... 997 01:28:25,583 --> 01:28:27,983 ...kau bisa lolos dari pembunuhan. 998 01:28:59,750 --> 01:29:02,719 Kau tak bisa memilih nama yang lebih tangguh? 999 01:29:03,954 --> 01:29:06,445 Biasanya mereka menamainya dengan Horseshoe Ranch... 1000 01:29:06,624 --> 01:29:10,185 ...atau Rusty Nail Ranch, tapi Daisy Ranch? 1001 01:29:10,361 --> 01:29:11,919 Orang-orang bisa tertawa, Will. 1002 01:29:12,763 --> 01:29:14,993 Ya, mereka sudah tertawa. 1003 01:29:16,000 --> 01:29:18,935 Serahkan padaku untuk berikan sentuhan pria, ya? 1004 01:29:19,870 --> 01:29:21,337 Apa yang kau lakukan di sini, Daisy? 1005 01:29:22,173 --> 01:29:26,075 Beberapa hal terjadi di kampus, dan aku dapat liburan selama sisa semester. 1006 01:29:26,243 --> 01:29:28,074 Kau baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja, 'kan? 1007 01:29:28,245 --> 01:29:31,703 Ya, aku dapat nilai A di semester lalu... 1008 01:29:31,882 --> 01:29:33,850 ...dan beasiswa penuh selama empat tahun ke depan. 1009 01:29:35,619 --> 01:29:38,918 Kedengarannya bagus. Kedengaranya seperti kau sudah dapatkan semuanya. 1010 01:29:39,090 --> 01:29:42,355 Semuanya kecuali... 1011 01:29:42,593 --> 01:29:44,026 ...kau. 1012 01:29:48,065 --> 01:29:49,760 Apa maksudmu? 1013 01:29:51,068 --> 01:29:53,161 Kau tahu apa maksudku, Will. 1014 01:29:55,406 --> 01:29:57,203 Jadi kau di sini selama... 1015 01:29:57,375 --> 01:29:59,070 Selama musim panas, setidaknya. 1016 01:29:59,243 --> 01:30:00,870 Lalu kau kembali. 1017 01:30:01,612 --> 01:30:03,876 Selama empat tahun ke depan. 1018 01:30:04,415 --> 01:30:05,905 Lalu? 1019 01:30:18,229 --> 01:30:20,857 Kurasa kita harus mencari tahu itu ketika kita pergi... 1020 01:30:21,031 --> 01:30:22,692 ...bersama. 1021 01:30:33,344 --> 01:30:35,812 Kau punya tato. 1022 01:30:35,980 --> 01:30:37,242 Ya, kau menyukainya? 1023 01:30:38,115 --> 01:30:40,208 Ya, itu bunga aster yang bagus. 1024 01:31:05,680 --> 01:32:05,680 Translated by sadoks IDFL.us Subs Crew