1 00:00:02,169 --> 00:00:04,128 Previously on Warehouse 13: 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,214 - Rebecca St. Clair? - You found Jack. 3 00:00:06,382 --> 00:00:08,800 - You weren't just his girlfriend. - You were a warehouse agent. 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,885 I always knew if we didn't quit... 5 00:00:11,053 --> 00:00:13,137 ...one of us, one day, would lose the other. 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,807 One last thing that you might be interested in seeing. 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,101 "Together forever." 8 00:00:18,268 --> 00:00:21,229 I guess Jack chose you over the warehouse after all. 9 00:00:21,772 --> 00:00:25,483 It says that the de-bronze function was activated twice. 10 00:00:25,651 --> 00:00:26,776 Who's our mystery guest? 11 00:00:26,944 --> 00:00:29,404 Pete, Artie says that H.G. Wells was actually a-- 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,323 - A woman. - I was apprenticed at Warehouse 12. 13 00:00:32,491 --> 00:00:34,909 My daughter, Christina, had been murdered. 14 00:00:35,077 --> 00:00:37,912 Everything that ever mattered in my life is gone now... 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,288 ...except the warehouse. 16 00:00:39,456 --> 00:00:41,124 I want to come back and work there again. 17 00:00:41,291 --> 00:00:42,542 She is nothing like me. 18 00:00:42,710 --> 00:00:44,085 I'll never trust that woman. 19 00:00:44,336 --> 00:00:47,839 H.G. Wells is to be fully reinstated as a warehouse agent. 20 00:01:04,106 --> 00:01:05,231 What are you doing here? 21 00:01:06,191 --> 00:01:07,525 No! 22 00:01:11,155 --> 00:01:12,363 No! 23 00:01:25,419 --> 00:01:29,213 - Do I make you nervous, darling? - No. Not nervous. 24 00:01:29,423 --> 00:01:30,673 Why would you make me nervous? 25 00:01:30,841 --> 00:01:33,801 You're part of the team now, and not evil. 26 00:01:33,969 --> 00:01:37,221 Artie. Good. Morning. Good morning, Artie. 27 00:01:37,389 --> 00:01:38,765 - Why is no one here? - I'm here. 28 00:01:38,932 --> 00:01:41,851 Congratulations, we'll have a gold star delivered to your room. 29 00:01:42,019 --> 00:01:44,437 - Where are the others? - Right here. Hey, guys. 30 00:01:44,938 --> 00:01:46,397 Claud, did you drop something? 31 00:01:46,565 --> 00:01:48,191 Yeah, I just had a little slippery fingers. 32 00:01:48,358 --> 00:01:49,358 I make her nervous. 33 00:01:49,526 --> 00:01:51,277 Claud, there's no need for you to be nervous. 34 00:01:51,445 --> 00:01:52,695 I'm not. I wasn't. Jeez. 35 00:01:52,863 --> 00:01:55,615 It's okay. There will be a period of adjustment. 36 00:01:55,949 --> 00:01:57,992 Although, I have already earned a gold star. 37 00:01:58,285 --> 00:02:00,286 - Why does she get a gold star? - She doesn't. 38 00:02:01,205 --> 00:02:03,414 Let's talk about your next assignment. 39 00:02:03,624 --> 00:02:06,292 Shouldn't there be some sort of orientation for H.G.? 40 00:02:06,460 --> 00:02:08,503 - It's not necessary. - Let's not make a fuss. 41 00:02:08,670 --> 00:02:10,213 Yeah, you already got a gold star. 42 00:02:10,380 --> 00:02:12,507 There is no gold star, there won't be orientation. 43 00:02:12,674 --> 00:02:16,469 It's bad enough she's here at all. Can we just try to get through this? 44 00:02:19,431 --> 00:02:21,933 - Well, now I'm nervous. - Why do things have to change? 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,100 Because of her? 46 00:02:23,268 --> 00:02:25,686 I mean, if we were moving to a gold-star system.... 47 00:02:26,814 --> 00:02:28,105 Excuse me. 48 00:02:28,607 --> 00:02:30,233 Rebecca? 49 00:02:31,151 --> 00:02:34,654 Are you kids still in the artefact-finding business? 50 00:02:38,367 --> 00:02:40,952 Jonah Ross, 82, local English teacher. 51 00:02:41,245 --> 00:02:43,246 - Died of natural causes. - A friend of yours? 52 00:02:43,413 --> 00:02:46,123 Hardly. Jonah Ross was actually Jonah Raitt. 53 00:02:46,291 --> 00:02:50,002 In 1961, he was an editor of Where and When magazine. 54 00:02:50,170 --> 00:02:52,380 He killed three of his secretaries. 55 00:02:52,548 --> 00:02:54,131 And his wife. 56 00:02:54,299 --> 00:02:56,801 He used an artefact that altered their body chemistry. 57 00:02:56,969 --> 00:02:59,053 Skin, bone, muscle, blood. 58 00:02:59,638 --> 00:03:00,888 Turned them all to glass. 59 00:03:01,056 --> 00:03:03,933 Jack and I never found him or the artefact. 60 00:03:04,101 --> 00:03:07,436 Two of the women died before we got on the glass-girl case. 61 00:03:07,604 --> 00:03:10,481 We could have saved Raitt's wife and Roxanne Crane. 62 00:03:10,649 --> 00:03:12,024 But Raitt did something to us. 63 00:03:12,651 --> 00:03:15,027 We had no memory the entire day they were killed. 64 00:03:15,195 --> 00:03:16,445 Then he disappeared. 65 00:03:16,613 --> 00:03:19,574 All those years, Raitt and I were living in the same city. 66 00:03:19,741 --> 00:03:23,286 I went to his address to ID and retrieve the artefact, but-- 67 00:03:23,453 --> 00:03:24,620 You didn't find anything. 68 00:03:24,788 --> 00:03:27,582 He wrote this obituary himself. Read the last line. 69 00:03:27,749 --> 00:03:30,918 "If you're still out there, Jack and Rebecca, thanks for my life." 70 00:03:31,670 --> 00:03:34,380 - You think he was taunting you? - He was a cruel son of a bitch. 71 00:03:34,548 --> 00:03:37,008 The artefact is still out there and in play. 72 00:03:37,175 --> 00:03:40,011 No one else should die because I couldn't crack down on this. 73 00:03:40,178 --> 00:03:41,512 We need to find it. 74 00:03:42,306 --> 00:03:44,515 All right, I'll go to St. Louis, I'll check out the house again. 75 00:03:44,683 --> 00:03:47,393 Claudia, forward me the info. I could use the field time. 76 00:03:48,145 --> 00:03:51,439 - Uh, Artie, you don't want us to go? - No, I got this. 77 00:03:51,607 --> 00:03:53,733 It's getting a little crowded around here. 78 00:03:54,943 --> 00:03:57,445 - Artie, I'd like to come with you. - Fine. 79 00:03:59,781 --> 00:04:01,365 We'll find it. 80 00:04:02,576 --> 00:04:04,869 You say you both blacked out? 81 00:04:05,037 --> 00:04:07,038 Apparently, Jack and I went about our lives. 82 00:04:07,205 --> 00:04:08,748 We just couldn't remember it. 83 00:04:09,041 --> 00:04:10,833 We assumed that Jonah caused it. 84 00:04:11,251 --> 00:04:12,627 Was it 24 hours exactly? 85 00:04:12,794 --> 00:04:15,379 No, it was 22 hours and 19 minutes. 86 00:04:17,257 --> 00:04:19,675 I'm very observant. Why? 87 00:04:23,263 --> 00:04:25,348 I don't care if it is the H.G. Wells section. 88 00:04:25,515 --> 00:04:27,391 What the hell are we doing down here? 89 00:04:28,560 --> 00:04:31,062 Why does it matter that it was 22 hours and 19 minutes? 90 00:04:31,521 --> 00:04:32,605 What does it mean? 91 00:04:34,024 --> 00:04:35,733 It means someone used my time machine. 92 00:05:13,897 --> 00:05:15,940 It's not a vehicle like in my novel. 93 00:05:16,108 --> 00:05:18,359 Physical time travel is an impossibility. 94 00:05:18,527 --> 00:05:20,528 Okay, so it's not a time machine. 95 00:05:20,696 --> 00:05:23,280 It's a temporal-consciousness transfer engine. 96 00:05:23,448 --> 00:05:26,617 A means to traverse the space-time continuum using one's mind. 97 00:05:27,202 --> 00:05:29,328 - So it is a time machine. - Not exactly. 98 00:05:29,496 --> 00:05:33,290 I'd become intrigued by the idea of gestalt, the collective unconscious. 99 00:05:33,667 --> 00:05:35,793 What if one were able to connect with the mind... 100 00:05:35,961 --> 00:05:38,671 ...of someone who lived centuries ago? It happens randomly in nature. 101 00:05:38,839 --> 00:05:41,841 - Past life experience. - Oh, right, right... 102 00:05:42,009 --> 00:05:44,844 ...like Russell Crowe was a Tasmanian convict in the 1800s. 103 00:05:46,555 --> 00:05:47,555 I read it online. 104 00:05:47,723 --> 00:05:51,142 My machine allows your mind to inhabit the body of someone in the past. 105 00:05:51,309 --> 00:05:53,644 See what they see, feel what they feel. 106 00:05:53,812 --> 00:05:55,604 Live a day in history. 107 00:05:55,772 --> 00:05:58,566 And you've done it? You've actually travelled through time? 108 00:05:58,734 --> 00:06:00,651 That must have been so awesome. 109 00:06:01,987 --> 00:06:03,821 No, not really. 110 00:06:03,989 --> 00:06:07,700 Okay, so what about the person, you know, who's possessed? 111 00:06:07,868 --> 00:06:11,704 They black out for 22 hours and 19 minutes. 112 00:06:11,872 --> 00:06:13,456 That's how long the trip lasts. 113 00:06:13,623 --> 00:06:14,832 Never could work out why. 114 00:06:15,000 --> 00:06:18,044 Are you saying that someone used, or will use this machine... 115 00:06:18,295 --> 00:06:20,713 ...to inhabit Jack and me in 1961? 116 00:06:20,881 --> 00:06:22,590 It would explain your losing time. 117 00:06:22,758 --> 00:06:24,884 Hey, this doesn't look like it belongs here. 118 00:06:26,720 --> 00:06:28,637 You might want to take a look at this. 119 00:06:30,766 --> 00:06:32,308 "Dear Charlie, do me a favour... 120 00:06:32,476 --> 00:06:35,019 ...and put this in the H.G. Wells storage area. 121 00:06:35,187 --> 00:06:38,898 I won't ask about it, don't bring it up, trust me. Jack." 122 00:06:39,066 --> 00:06:41,984 - That's not Jack's handwriting. - I know. It's mine. 123 00:06:43,695 --> 00:06:45,071 Okay, I'm ready. 124 00:06:46,031 --> 00:06:48,908 Yeah, listen, you don't really have to tag along. 125 00:06:49,076 --> 00:06:50,326 I know. I just thought it would be nice... 126 00:06:50,494 --> 00:06:52,369 ...if we could spend some time together. 127 00:06:52,537 --> 00:06:55,539 Maybe after we find the artefact, go for dinner and a movie. 128 00:06:55,749 --> 00:06:57,875 - Really? - No. 129 00:06:58,543 --> 00:07:02,171 - Is this really how it's going to be? - I don't know what you're talking about. 130 00:07:02,339 --> 00:07:03,714 You can't keep freezing me out... 131 00:07:03,882 --> 00:07:06,258 ...because I supported Helena joining the warehouse. 132 00:07:06,426 --> 00:07:08,052 Oh, it's Helena now, is it? If it's all right with you... 133 00:07:08,220 --> 00:07:09,720 ...I'll just keep calling her the villain. 134 00:07:09,888 --> 00:07:11,222 Artie, you're being childish. 135 00:07:11,389 --> 00:07:14,683 Do you know what it takes to keep a warehouse agent alive, Myka? 136 00:07:14,976 --> 00:07:17,061 Trusting the agent beside you has your back. 137 00:07:17,395 --> 00:07:19,438 I couldn't trust MacPherson, could I? Could I? 138 00:07:20,065 --> 00:07:21,565 He's the one who let H.G. out. 139 00:07:21,733 --> 00:07:23,692 How the hell am I supposed to trust her? 140 00:07:23,860 --> 00:07:26,403 Helena has proven more than once that she has my back. 141 00:07:26,571 --> 00:07:28,697 I thought I'd proven that I had yours. 142 00:07:28,865 --> 00:07:32,326 You know what? On second thought, I'll just handle this one on my own. 143 00:07:37,332 --> 00:07:39,917 So Artie decided... 144 00:07:40,085 --> 00:07:45,881 ...to check out Raitt's apartment on his own. What? 145 00:07:46,091 --> 00:07:47,800 I know this is going to sound nuts. 146 00:07:48,093 --> 00:07:50,511 I'm sure you're sitting there, arms folded, twirling your hair... 147 00:07:50,679 --> 00:07:53,639 ...biting your lip, not wanting to believe this, but.... 148 00:07:54,516 --> 00:07:57,184 I'm you. I'm Myka. Inside Rebecca. 149 00:07:57,352 --> 00:07:59,228 Well, your mind, anyway. 150 00:07:59,563 --> 00:08:01,230 We've travelled back through time. 151 00:08:01,398 --> 00:08:03,607 - I'm Pete. Hi, Pete. - Hi, me. 152 00:08:04,109 --> 00:08:06,861 I can't believe this. This-- This isn't possible. 153 00:08:07,028 --> 00:08:09,196 We don't have a lot of time. Can you be serious? 154 00:08:09,364 --> 00:08:11,699 Don't give Rebecca back her body all tensed up like that. 155 00:08:11,867 --> 00:08:13,242 Pete. Focus. 156 00:08:13,410 --> 00:08:14,910 Yoink. It is you guys. 157 00:08:15,078 --> 00:08:17,329 Listen, Myka. Pete is going to try to convince you... 158 00:08:17,497 --> 00:08:18,539 ...to use the time machine... 159 00:08:18,707 --> 00:08:21,709 ...to travel back to 1961 to identify an artefact. 160 00:08:21,877 --> 00:08:24,170 It's okay. Pete's actually right for a change. 161 00:08:25,714 --> 00:08:26,714 And Pete: 162 00:08:26,882 --> 00:08:30,467 Get your ass to Mars. Get your ass to Mars. 163 00:08:30,635 --> 00:08:32,887 Mars. Like Total Recall. 164 00:08:33,054 --> 00:08:34,972 - Oh, I love that movie. - Okay, we're done. 165 00:08:35,140 --> 00:08:38,559 Oh, there's one last thing you need to know before you get here. 166 00:08:38,894 --> 00:08:40,269 The artefact is a-- 167 00:08:45,525 --> 00:08:47,276 Hey, are you okay? 168 00:08:47,444 --> 00:08:49,028 It's just seeing Jack again. 169 00:08:50,739 --> 00:08:53,324 Um, well, what about the butterfly effect? 170 00:08:53,491 --> 00:08:55,743 You know, when you step on a butterfly in the past... 171 00:08:55,911 --> 00:08:58,078 ...it changes the whole future. 172 00:08:58,246 --> 00:09:01,165 No, I tried to change the past. I failed. 173 00:09:01,333 --> 00:09:02,708 Look, it'll be strictly recon, right? 174 00:09:02,876 --> 00:09:04,793 We'll go back, get eyes on the artefact... 175 00:09:04,961 --> 00:09:07,379 - ...and track it in the here and now. - Maybe we should wait for Artie. 176 00:09:07,547 --> 00:09:08,797 Every moment you wait... 177 00:09:08,965 --> 00:09:11,800 ...it risks another person's life in the present. 178 00:09:16,097 --> 00:09:17,681 Well, I did tell me to do it. 179 00:09:18,183 --> 00:09:21,060 Oh, sweet. Pete and Myka's excellent adventure. 180 00:09:26,149 --> 00:09:27,399 It's funny. 181 00:09:27,692 --> 00:09:30,527 It was after this case that Jack and I fell in love. 182 00:09:31,321 --> 00:09:32,780 It was the day we blacked out. 183 00:09:33,073 --> 00:09:36,158 I woke up in an orchard and Jack was kissing me. 184 00:09:36,952 --> 00:09:39,912 Our first kiss. I was so surprised. 185 00:09:40,538 --> 00:09:42,414 I mean, I always fancied him... 186 00:09:42,582 --> 00:09:45,417 ...but he was always so mean to me. 187 00:09:46,419 --> 00:09:48,671 All right, I hooked up the machine to the main power grid. 188 00:09:48,838 --> 00:09:50,881 That's definitely enough juice to run the full day. 189 00:09:51,049 --> 00:09:52,049 Okay. 190 00:09:52,300 --> 00:09:56,679 Out of curiosity, what happens to us if Jack and Rebecca bite it... 191 00:09:56,846 --> 00:09:59,014 ...while we're inside their bodies? Hoping not. 192 00:09:59,391 --> 00:10:03,310 I suspect your minds will be lost forever. 193 00:10:05,313 --> 00:10:07,064 - Hoping not. - Oh, good. 194 00:10:07,232 --> 00:10:09,275 Just making sure it's as bad as I thought. 195 00:10:14,197 --> 00:10:17,283 I couldn't change the past, but maybe you can. 196 00:10:22,289 --> 00:10:24,456 So is there a big countdown? 197 00:10:24,624 --> 00:10:27,167 No. No. 198 00:10:35,343 --> 00:10:36,760 Okay. 199 00:11:00,785 --> 00:11:04,079 The time machine set us on fire! The time machine set us on fire! 200 00:11:04,789 --> 00:11:07,624 Pete. Pete, it's okay. 201 00:11:07,792 --> 00:11:09,001 It's okay. Look. 202 00:11:17,177 --> 00:11:19,011 - We're in 1961. - Uh-huh. 203 00:11:22,140 --> 00:11:24,683 Myka, check it out. 204 00:11:24,851 --> 00:11:26,018 We're.... 205 00:11:27,020 --> 00:11:28,395 Jack and Rebecca. 206 00:11:29,439 --> 00:11:31,982 I was going to say still hot, but yes, that too. 207 00:11:35,862 --> 00:11:37,029 My God. 208 00:11:54,589 --> 00:11:57,591 Are we done fixing our hair and makeup, ladies? 209 00:11:57,884 --> 00:11:59,093 Who's the old goat? 210 00:11:59,302 --> 00:12:00,761 Charlie Martin. He's our Artie. 211 00:12:00,929 --> 00:12:03,263 You think this is a good place to catch forty winks? 212 00:12:03,431 --> 00:12:06,683 - No. - Uh, no, sir. No. You're right, Charlie. 213 00:12:06,851 --> 00:12:10,562 It's not her fault. See, I had kind of a thing there. And it was-- 214 00:12:10,730 --> 00:12:14,316 Don't blame him really. It's a rough morning for both of us. 215 00:12:14,484 --> 00:12:16,068 Sorry, Rebecca. 216 00:12:16,277 --> 00:12:17,945 Rough morning. 217 00:12:18,113 --> 00:12:20,406 Maybe you should take the rest of the day off. 218 00:12:20,573 --> 00:12:22,366 Or maybe you should get back to work. 219 00:12:22,534 --> 00:12:24,326 We're very sorry, Mr. Martin, sir. 220 00:12:24,494 --> 00:12:26,620 We'll just get back to work. 221 00:12:26,788 --> 00:12:27,913 - Yes, we're sorry. - Sir. 222 00:12:28,081 --> 00:12:29,206 Sir, thank you. 223 00:12:30,291 --> 00:12:33,085 Sir? Mr. Martin. 224 00:12:33,545 --> 00:12:34,962 What is this? What's going on? 225 00:12:35,171 --> 00:12:36,797 You two don't cover for each other. 226 00:12:36,965 --> 00:12:39,091 You're mean to each other. What gives? 227 00:12:39,259 --> 00:12:41,552 - Ah, yes. - Right. 228 00:12:41,719 --> 00:12:44,096 - The meanness... - Jerk. 229 00:12:44,264 --> 00:12:46,181 - ...we have for each other. - Hate... 230 00:12:47,559 --> 00:12:50,310 - ...you. - I need you in Calcutta. 231 00:12:50,645 --> 00:12:52,521 You're off the glass-girl case. 232 00:12:52,939 --> 00:12:54,064 Wait a minute, what? 233 00:12:54,232 --> 00:12:55,774 - What do you mean? - Not a discussion. 234 00:12:55,942 --> 00:12:59,069 Gus is getting close to Man Ray's camera, I need you on that. 235 00:12:59,237 --> 00:13:01,989 If another glass girl turns up, we'll get back into it. 236 00:13:02,157 --> 00:13:05,742 Look, this comes directly from Mrs. Frederic... 237 00:13:05,910 --> 00:13:07,327 ...so if you want to piss her off... 238 00:13:07,495 --> 00:13:09,746 ...and have her give you that stare, go ahead. 239 00:13:09,914 --> 00:13:11,457 Lady terrifies me. 240 00:13:11,708 --> 00:13:13,709 Look, Charlie, all we need is one more day. 241 00:13:13,877 --> 00:13:16,170 I've already got a job lined up at the magazine... 242 00:13:16,337 --> 00:13:18,464 ...and Jack is going to talk to Raitt's wife. 243 00:13:18,631 --> 00:13:22,176 - I am? - Yes. It was in Rebecca's-- My.... 244 00:13:22,343 --> 00:13:23,552 My file. 245 00:13:23,720 --> 00:13:26,388 If we don't find anything, then Calcutta. 246 00:13:26,556 --> 00:13:28,265 Fine, 24 hours. 247 00:13:28,641 --> 00:13:30,058 No more. 248 00:13:31,728 --> 00:13:32,728 Oh, Charlie. 249 00:13:32,896 --> 00:13:35,397 We're going to need everything that you can find on Jonah Raitt. 250 00:13:35,565 --> 00:13:37,441 Of course, Rebecca. Anything you need. 251 00:13:37,609 --> 00:13:39,985 After all, I'm your secretary, right? 252 00:13:43,239 --> 00:13:45,657 - I really don't like him. - He's a bit of a sphincter. 253 00:13:46,784 --> 00:13:50,871 ♪ Tonight you're mine completely ♪♪ 254 00:13:51,080 --> 00:13:52,873 I'm going to go interview Raitt's wife. 255 00:13:53,041 --> 00:13:55,083 I'll meet you back at the magazine, okay? 256 00:13:56,377 --> 00:13:58,170 Unbelievable. 257 00:13:58,338 --> 00:13:59,922 I know. 258 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 Steaks for a dollar. 259 00:14:03,009 --> 00:14:04,343 No, no, I mean the-- 260 00:14:04,511 --> 00:14:07,763 No, no, no, I know what you mean, but a dollar. 261 00:14:10,642 --> 00:14:12,518 - What--? What--? Hey, hey. - What? 262 00:14:12,685 --> 00:14:14,520 I want you to be careful in there, okay? 263 00:14:14,687 --> 00:14:16,522 If he's got an artefact in his office... 264 00:14:16,689 --> 00:14:18,690 ...just get eyes on it. Don't engage. 265 00:14:19,192 --> 00:14:20,609 He's obviously a nut bar. 266 00:14:20,902 --> 00:14:22,945 I'll be fine. When you talk to Mrs. Raitt... 267 00:14:23,112 --> 00:14:25,489 ...just remember, it's 1961, okay? 268 00:14:25,657 --> 00:14:27,449 Women slap men when they get fresh. 269 00:14:28,743 --> 00:14:29,993 Huh? 270 00:14:43,383 --> 00:14:45,634 I am a capable woman. 271 00:14:47,011 --> 00:14:48,720 You are just a tape recorder. 272 00:14:48,888 --> 00:14:49,888 You-- 273 00:14:51,182 --> 00:14:53,850 No, no, no! 274 00:14:57,146 --> 00:14:59,231 - First day? - Yeah. 275 00:15:04,821 --> 00:15:05,904 Roxanne? 276 00:15:06,239 --> 00:15:07,906 Thank you for your time, Mrs. Raitt. 277 00:15:08,074 --> 00:15:11,159 The Secret Service, that must be so exciting. 278 00:15:11,327 --> 00:15:13,453 Well, it has its moments. 279 00:15:14,330 --> 00:15:15,330 Well, if the president's coming... 280 00:15:15,498 --> 00:15:18,250 ...it's a good thing you're making sure the neighbourhood is safe. 281 00:15:18,960 --> 00:15:20,168 It's just a precaution. 282 00:15:22,380 --> 00:15:23,589 Can't be too careful. 283 00:15:24,090 --> 00:15:25,173 Isn't that true? 284 00:15:25,508 --> 00:15:26,883 You know, we voted for him. 285 00:15:27,093 --> 00:15:29,803 There was something about that Nixon I just didn't trust. 286 00:15:29,971 --> 00:15:31,263 - Good call. - Heh. 287 00:15:33,850 --> 00:15:36,393 So is there anything new around here? 288 00:15:36,561 --> 00:15:40,272 Something your husband may have brought home from the office? 289 00:15:40,732 --> 00:15:42,608 He killed his three secretaries. 290 00:15:42,984 --> 00:15:44,109 And his wife. 291 00:15:45,361 --> 00:15:46,862 - Are you all right? - Yeah. 292 00:15:47,363 --> 00:15:49,448 I mean, yes, ma'am. 293 00:15:51,826 --> 00:15:55,162 Four women murdered cruelly and unnaturally. 294 00:15:56,497 --> 00:16:01,501 I just I had a feeling. You look so happy in that photo. 295 00:16:02,795 --> 00:16:05,047 Agent Secord, does the president have reason... 296 00:16:05,214 --> 00:16:07,215 ...to be concerned about my marriage? 297 00:16:07,383 --> 00:16:10,427 No. No, ma'am. No reason. 298 00:16:17,810 --> 00:16:20,937 Thank you so much. You know, I really like your bracelet. 299 00:16:21,314 --> 00:16:22,856 Thanks. It was a gift. 300 00:16:23,399 --> 00:16:24,608 From whom? 301 00:16:24,984 --> 00:16:26,818 Was there someone that you're.... 302 00:16:27,403 --> 00:16:28,570 Ladies. 303 00:16:30,573 --> 00:16:32,032 This is a place of business... 304 00:16:33,660 --> 00:16:35,035 ...not a sewing circle. 305 00:16:35,995 --> 00:16:37,079 Certainly, Mr. Raitt. 306 00:17:02,105 --> 00:17:03,689 How can you tell if, um.... 307 00:17:09,028 --> 00:17:12,155 Oh, it uses a lot of power. 308 00:17:12,824 --> 00:17:14,533 But don't worry, the warehouse can take it. 309 00:17:14,701 --> 00:17:16,702 It's not the warehouse I'm worried about. 310 00:17:18,746 --> 00:17:21,498 I hate this. I was talking to Beth and I kept thinking: 311 00:17:21,749 --> 00:17:24,459 "You have no idea that you're going to die today. Today." 312 00:17:24,627 --> 00:17:26,336 - I mean how is that fair? - It's not. 313 00:17:26,504 --> 00:17:29,506 Rebecca, you seem to have gotten the hang of that dictation. 314 00:17:29,674 --> 00:17:32,050 - You're practically a natural. - Oh, no, not really. 315 00:17:32,218 --> 00:17:34,094 I'm going to be leaving for the day. 316 00:17:34,303 --> 00:17:37,013 Good night, Roxanne, I'll see you in the morning. 317 00:17:37,181 --> 00:17:39,141 Yes. In the morning. 318 00:17:39,434 --> 00:17:40,726 Have a good night, Mr. Raitt. 319 00:17:41,561 --> 00:17:46,022 Well, I should probably call it a night. Good night. 320 00:17:49,777 --> 00:17:52,195 She's lying. They both are. 321 00:17:52,363 --> 00:17:54,072 They're obviously meeting up tonight. 322 00:17:54,240 --> 00:17:56,199 Do people not know how to lie in 1961? 323 00:17:56,367 --> 00:17:58,034 That's the Roxanne, the next victim. 324 00:17:58,202 --> 00:17:59,703 We can't think of her like that. 325 00:17:59,871 --> 00:18:03,123 How can we not? That guy is going to kill her and his wife. 326 00:18:03,291 --> 00:18:06,251 There's nothing that we can do. Recon only. The timeline. 327 00:18:06,419 --> 00:18:09,296 Screw the timeline, okay? I'm going after Raitt. 328 00:18:09,464 --> 00:18:10,756 You stay here and search his office. 329 00:18:10,923 --> 00:18:12,716 - Maybe he stashed the artefact. - Pete, no! You can't! 330 00:18:12,884 --> 00:18:15,844 Sweetheart, I am going to need these collated and filed... 331 00:18:16,012 --> 00:18:18,722 ...by the end of business today. Thanks, honey. 332 00:18:19,432 --> 00:18:22,726 Honey? Sweetheart? Listen, bub, I-- Pete? 333 00:18:31,569 --> 00:18:33,945 There. That ought to be enough to stabilise it... 334 00:18:34,113 --> 00:18:36,281 - ...at least until the fluctuations-- - Claudia. 335 00:18:36,616 --> 00:18:39,493 - What's this? - Artie, hey. 336 00:18:40,745 --> 00:18:41,953 What are you doing here? 337 00:18:42,288 --> 00:18:44,873 Well, there was nothing at Raitt's apartment. 338 00:18:45,708 --> 00:18:46,833 What are you doing here? 339 00:18:47,502 --> 00:18:50,587 Well, we had a power issue.... 340 00:18:51,672 --> 00:18:53,924 Uh, because of the-- It's a funny story. 341 00:18:56,552 --> 00:18:57,761 Oh, my God. 342 00:18:57,929 --> 00:19:00,472 - What happened? Are you all right? - Yes. Yes. 343 00:19:00,640 --> 00:19:03,016 I'm fine. Just a little bit dizzy. 344 00:19:03,184 --> 00:19:05,519 Hold on. I'll get you some water, all right? 345 00:19:08,564 --> 00:19:12,651 Nice work, Miss Streep. Next time, let's try it with an accent. 346 00:19:13,486 --> 00:19:16,655 I just didn't want Artie to-- Oh! 347 00:19:32,088 --> 00:19:33,588 Martinis. 348 00:19:47,228 --> 00:19:48,728 Hey. 349 00:19:50,106 --> 00:19:51,356 Jackie O, huh? 350 00:19:53,067 --> 00:19:54,067 Who? 351 00:19:55,820 --> 00:20:00,532 Jackie Kennedy. I mean like, "Oh, wow, she's foxy." 352 00:20:00,700 --> 00:20:01,700 What do you got there? 353 00:20:02,243 --> 00:20:04,369 I mean, look at this, it's a relic. 354 00:20:04,662 --> 00:20:06,329 This stuff was outdated in the '50s. 355 00:20:06,622 --> 00:20:08,999 Yeah, I'm more of a Sports Illustrated guy myself. 356 00:20:10,334 --> 00:20:11,626 Better. Yeah. 357 00:20:12,628 --> 00:20:15,714 Of course, if you ask me, they could stand to spice it up a little bit. 358 00:20:15,882 --> 00:20:19,759 Add a little cheesecake, and maybe have a swimsuit issue. 359 00:20:20,303 --> 00:20:22,971 - Got an eye for the ladies, huh? - I do. 360 00:20:24,098 --> 00:20:26,099 You know, they say that God made us in his image. 361 00:20:26,267 --> 00:20:28,310 It makes me think that God must be a woman. 362 00:20:31,898 --> 00:20:32,981 I mean, look at her. 363 00:20:33,983 --> 00:20:35,609 She's stunning, right? 364 00:20:36,694 --> 00:20:40,155 But this magazine, it does its best to make her seem dull. 365 00:20:42,867 --> 00:20:45,785 She should be admired, like a work of art. 366 00:20:50,958 --> 00:20:52,375 Go back to Pete and Myka. 367 00:20:52,543 --> 00:20:54,920 - You sure you're okay? - I'm fine. I'm fine. 368 00:20:58,966 --> 00:21:01,635 - No more sniffing glue, young lady. - Heh, heh. 369 00:21:01,844 --> 00:21:03,345 Hey. 370 00:21:04,972 --> 00:21:06,181 Rebecca... 371 00:21:07,183 --> 00:21:09,267 - ...I'm sorry. - Don't be sorry. 372 00:21:09,477 --> 00:21:12,228 Just a little bit too much excitement for this old gal. 373 00:21:15,691 --> 00:21:19,861 It's very ungentlemanly to rifle through a lady's handbag. 374 00:21:20,029 --> 00:21:21,780 Well, when you collapsed, I wanted to check to see... 375 00:21:21,948 --> 00:21:26,493 ...if you were taking any medication, and I had to look up... Erlop-- 376 00:21:26,661 --> 00:21:30,664 Erlotinib. You know, in a way, I'm lucky. 377 00:21:30,831 --> 00:21:34,668 Most warehouse agents don't usually live long enough to die of cancer. 378 00:21:35,962 --> 00:21:39,339 - What kind of prognosis--? - Grim. 379 00:21:40,675 --> 00:21:41,800 And that's optimistic. 380 00:21:43,636 --> 00:21:45,220 You know, I always said... 381 00:21:45,388 --> 00:21:48,264 ...I'd find that artefact if it was the last thing I did. 382 00:21:48,432 --> 00:21:50,100 Rebecca... 383 00:21:52,061 --> 00:21:53,061 ...we'll find it. 384 00:21:59,235 --> 00:22:01,152 - It was nice talking to you. - You too. 385 00:22:16,919 --> 00:22:18,086 Cigarette, sir? 386 00:22:18,254 --> 00:22:19,421 Oh, no thanks. 387 00:22:21,340 --> 00:22:22,340 - Myka? - Hello. 388 00:22:22,508 --> 00:22:24,551 What are you doing here? This is a gentlemen's-only club. 389 00:22:24,719 --> 00:22:27,387 Well, interestingly enough, if you're wearing one of these outfits... 390 00:22:27,555 --> 00:22:29,764 ...nobody bothers to look at your face. 391 00:22:29,932 --> 00:22:32,475 Look, don't try and talk me out of this, okay? Raitt's our guy. 392 00:22:32,643 --> 00:22:34,978 He's been talking about turning women into art. 393 00:22:35,146 --> 00:22:37,772 - Pete. - Oh, great, he's gone. 394 00:22:39,358 --> 00:22:42,027 Excuse me, I'm sorry. Do you know where Jonah Raitt went? 395 00:22:42,194 --> 00:22:43,903 Oh, I'm sorry, sir. He just drove off. 396 00:22:45,197 --> 00:22:47,866 Damn it. Good work, Myka. Forget trying to stop him. 397 00:22:48,034 --> 00:22:49,868 How are we supposed to ID the artefact now? 398 00:22:50,286 --> 00:22:51,411 Give me your Farnsworth. 399 00:22:54,123 --> 00:22:57,042 So nice of both of you to check in. I'm touched. 400 00:22:57,209 --> 00:22:58,752 You need to quit smoking, man. 401 00:22:58,919 --> 00:23:02,005 Charlie, did you get any of that information on Raitt I asked you for? 402 00:23:02,173 --> 00:23:04,049 It was the highlight of my day. 403 00:23:04,258 --> 00:23:07,427 - Well, were there any hotel receipts? - What? Hotel? 404 00:23:07,803 --> 00:23:10,638 Oh, right, because if dude's stepping out on his wife, then-- 405 00:23:10,806 --> 00:23:13,266 - He's not inviting them home. - Wrong again, Rebecca. 406 00:23:13,434 --> 00:23:16,144 - He is inviting them home. - Wait, come again? 407 00:23:16,312 --> 00:23:19,272 Raitt took a deduction last year on a second residence... 408 00:23:19,774 --> 00:23:22,650 ...a one-bedroom at 15 Hoover Street. 409 00:23:23,110 --> 00:23:24,152 Must be a side pad... 410 00:23:24,320 --> 00:23:27,113 ...where he engages in sexual congress with his secretaries. 411 00:23:27,865 --> 00:23:30,116 And, Rebecca? Nice catch. 412 00:23:31,869 --> 00:23:33,703 You're teacher's pet in every decade, aren't you? 413 00:23:33,871 --> 00:23:36,039 The file said that Roxanne was killed on Hoover Street. 414 00:23:36,207 --> 00:23:37,749 Let's go. 415 00:23:39,543 --> 00:23:41,044 She's going to be fine, Claudia. 416 00:23:42,546 --> 00:23:43,630 I assure you. 417 00:23:44,173 --> 00:23:46,591 So where'd you go when you used your time machine? 418 00:23:48,177 --> 00:23:51,638 Mani-pedis with Cleopatra? Snog with Casanova? 419 00:23:52,598 --> 00:23:54,432 Paris, 1899. 420 00:23:54,934 --> 00:23:56,226 Why? 421 00:23:57,144 --> 00:23:59,395 That's where I'd arranged for... 422 00:23:59,772 --> 00:24:02,273 ...my daughter Christina to spend the summer with cousins. 423 00:24:02,817 --> 00:24:04,025 I was away a great deal. 424 00:24:04,193 --> 00:24:05,985 A single working mother, to use today's parlance. 425 00:24:06,153 --> 00:24:08,780 One day, Christina awoke with a fever. 426 00:24:08,948 --> 00:24:11,032 Sophie, the housekeeper, had her stay in bed. 427 00:24:12,618 --> 00:24:16,913 The men who came to rob my cousin's home were expecting an empty house. 428 00:24:17,998 --> 00:24:20,416 Sophie tried to fight them, but there were too many. 429 00:24:20,584 --> 00:24:22,001 She survived, but, um.... 430 00:24:23,337 --> 00:24:24,671 Christina.... 431 00:24:27,925 --> 00:24:30,260 Sophie had no recollection... 432 00:24:30,427 --> 00:24:33,972 ...of the 22 hours and 19 minutes during which the incident occurred. 433 00:24:34,849 --> 00:24:37,308 And when one of the thieves was finally captured... 434 00:24:37,476 --> 00:24:41,521 ...he described how Sophie had fought using Kempo... 435 00:24:41,772 --> 00:24:45,984 ...a fighting style I favoured, and I began to suspect-- I knew. 436 00:24:46,152 --> 00:24:48,903 I just knew that somehow, I had travelled back in time... 437 00:24:49,071 --> 00:24:50,321 ...and become Sophie. 438 00:24:50,948 --> 00:24:53,116 Eventually, I constructed the machine... 439 00:24:53,284 --> 00:24:55,493 ...determined to alter the course of events. 440 00:24:57,580 --> 00:25:00,790 But the ink with which our lives are inscribed is indelible. 441 00:25:03,794 --> 00:25:05,003 I imagine... 442 00:25:05,754 --> 00:25:08,590 ...losing a child is the worst pain a person can go through. 443 00:25:09,425 --> 00:25:10,675 No, actually. 444 00:25:13,846 --> 00:25:15,180 When I tracked them down... 445 00:25:15,973 --> 00:25:18,975 ...what I did to the men who killed my daughter... 446 00:25:21,478 --> 00:25:23,688 ...that's the most pain a person can go through. 447 00:25:42,208 --> 00:25:44,542 - Roxanne. - Jeepers. 448 00:25:44,877 --> 00:25:48,087 - You scared the life out of me. - Roxanne, you're in danger. 449 00:25:48,255 --> 00:25:51,466 Danger? Heh. Rebecca, what are you doing here? 450 00:25:51,634 --> 00:25:53,509 We know what's going on between you and Raitt. 451 00:25:53,969 --> 00:25:55,845 - I have to go. - No. Listen to me. 452 00:25:56,013 --> 00:25:58,973 Pete! Pete, look at me. Just don't do this. 453 00:25:59,141 --> 00:26:00,934 I'm not going to let her die, Myka. 454 00:26:01,727 --> 00:26:04,062 Pete, you know that you can't stop this. 455 00:26:06,732 --> 00:26:07,899 Roxanne, wait! 456 00:26:16,242 --> 00:26:17,492 What are you doing here? 457 00:26:18,994 --> 00:26:20,078 No! 458 00:26:28,337 --> 00:26:29,587 No! 459 00:26:48,315 --> 00:26:49,399 I know you. 460 00:26:50,401 --> 00:26:51,401 You were at the club. 461 00:26:52,319 --> 00:26:53,444 Are you following me? 462 00:26:56,115 --> 00:26:58,491 My God. That's Roxanne's bracelet. 463 00:26:59,660 --> 00:27:00,743 What happened? 464 00:27:01,287 --> 00:27:03,663 Look, we can't explain this, but-- - She's dead. 465 00:27:04,707 --> 00:27:05,790 We're sorry. 466 00:27:07,167 --> 00:27:09,085 It's not him. Raitt's not our guy. 467 00:27:09,253 --> 00:27:11,004 And we don't have much time to find out who is. 468 00:27:13,215 --> 00:27:18,636 All right, first thing that we need to do is reanalyse the data. 469 00:27:19,847 --> 00:27:21,431 This place still does that, huh? 470 00:27:22,433 --> 00:27:23,641 Yeah. 471 00:27:25,269 --> 00:27:27,228 Artie, what are you doing? 472 00:27:31,066 --> 00:27:33,735 There's a power clot in one of the secure storage sectors. 473 00:27:33,902 --> 00:27:35,445 - It's probably nothing. - I'll flush it out. 474 00:27:35,612 --> 00:27:37,655 - Send down a micro-pulse. - Artie, no! 475 00:27:46,915 --> 00:27:48,166 The connection's holding... 476 00:27:48,334 --> 00:27:51,461 ...but something just completely burnt out the reintegration wiring. 477 00:27:51,628 --> 00:27:53,629 - Which means what? - I can't bring them back. 478 00:27:55,007 --> 00:27:57,550 When Jack and Rebecca awaken, Pete and Myka will be lost forever. 479 00:28:07,269 --> 00:28:10,355 - The power level's dropping! - Well, it's overheating. 480 00:28:10,522 --> 00:28:12,231 We need something to cool it down. 481 00:28:12,399 --> 00:28:13,399 On it! 482 00:28:14,568 --> 00:28:16,986 Whatever you're doing to my people... 483 00:28:17,529 --> 00:28:18,988 ...it stops now. 484 00:28:19,823 --> 00:28:21,574 Myka. Myka, are you okay? 485 00:28:22,159 --> 00:28:23,284 What the hell was that? 486 00:28:23,452 --> 00:28:25,912 I don't know. Do you think something went wrong? 487 00:28:27,623 --> 00:28:31,167 Roxanne. Who did this? 488 00:28:31,752 --> 00:28:35,254 Look, Raitt, you need to tell us what you know. 489 00:28:35,422 --> 00:28:37,048 Who would want to hurt them? 490 00:28:37,216 --> 00:28:39,384 I don't know how something like this-- 491 00:28:41,845 --> 00:28:42,929 What do you mean, "them"? 492 00:28:43,097 --> 00:28:45,973 Meredith and Ruth. The two other women who worked for your company. 493 00:28:46,141 --> 00:28:49,394 No. I got a note from them. They're in Los Angeles for research. 494 00:28:49,561 --> 00:28:50,937 They never left that note. 495 00:28:52,731 --> 00:28:55,441 So this-- This happened to them too? 496 00:28:55,609 --> 00:28:58,778 Look, I know this is a shock, but you were sleeping with these women. 497 00:28:58,946 --> 00:29:00,571 Now, who would want to hurt them? 498 00:29:00,823 --> 00:29:04,033 I wasn't sleeping with them! I was trying to take over the magazine. 499 00:29:05,452 --> 00:29:07,412 I was trying to get rid of the publisher... 500 00:29:07,579 --> 00:29:09,622 ...and take control of Where And When myself. 501 00:29:09,790 --> 00:29:12,208 It needs artistic vision and independent thinking. 502 00:29:13,919 --> 00:29:15,795 So they were helping you? 503 00:29:16,338 --> 00:29:20,508 Yeah. They were completely undervalued by that company... 504 00:29:21,051 --> 00:29:22,593 ...and capable of so much more. 505 00:29:23,887 --> 00:29:26,973 What do you think, someone found out and was trying to stop us? 506 00:29:27,141 --> 00:29:30,560 No. No. But we need to get to Beth. We think she might be next. 507 00:29:30,727 --> 00:29:33,146 My wife? Look, she has nothing to do with this. 508 00:29:33,313 --> 00:29:34,313 How do you even know that? 509 00:29:34,481 --> 00:29:37,275 I can't tell you, but just trust me, we've got to get there now. 510 00:29:37,443 --> 00:29:39,861 They touch my wife, I swear to God.... 511 00:29:42,281 --> 00:29:45,700 - Artie? What are you doing? - She's killing them. 512 00:29:45,868 --> 00:29:48,453 I tried to explain that this is a form of time travel. 513 00:29:48,620 --> 00:29:50,746 Time travel's a physical impossibility. 514 00:29:50,914 --> 00:29:52,498 No. We know. This works on your mind. 515 00:29:52,666 --> 00:29:53,791 So does she. 516 00:29:53,959 --> 00:29:55,960 Artie pulsed the system. That's what burnt out the wiring. 517 00:29:56,128 --> 00:29:58,087 I wouldn't have pulsed the system if I knew what you were doing. 518 00:29:58,255 --> 00:29:59,589 If we'd have asked, you'd have said no. 519 00:29:59,756 --> 00:30:01,757 You bet your ass I would have said no. 520 00:30:04,136 --> 00:30:06,721 Claudia, this is not your fault. You see the best in people. 521 00:30:06,889 --> 00:30:10,641 People like her take advantage of people like you. I'm not quite so naive. 522 00:30:10,851 --> 00:30:12,435 Am I naive? 523 00:30:14,313 --> 00:30:15,813 I asked them to do this. 524 00:30:16,482 --> 00:30:19,775 If you're going to shoot the one responsible, fire away. 525 00:30:24,198 --> 00:30:27,575 If we don't fix this, we'll lose them. 526 00:30:28,494 --> 00:30:29,785 They'll die. 527 00:30:33,290 --> 00:30:35,541 Stand over me. Watch my every move. 528 00:30:37,461 --> 00:30:38,669 But let me save them. 529 00:30:48,180 --> 00:30:51,724 And if they die, I won't bother re-bronzing you. 530 00:30:56,271 --> 00:30:58,689 - What do you need? - A new power source, quickly. 531 00:31:01,652 --> 00:31:03,528 Beth? Beth, are you here? 532 00:31:04,738 --> 00:31:07,073 Look, don't worry, we'll find her. Pete-- I mean-- 533 00:31:07,241 --> 00:31:08,950 I mean Jack is looking outside. 534 00:31:09,493 --> 00:31:11,911 If she's not here, that's good, right? 535 00:31:12,496 --> 00:31:13,788 Why is that good, Jonah? 536 00:31:15,249 --> 00:31:16,999 Thank God, you're all right. 537 00:31:17,167 --> 00:31:18,501 We were so worried about you. 538 00:31:18,669 --> 00:31:22,421 You shouldn't be. I tried to make it so you'd never have to worry. Ever. 539 00:31:22,589 --> 00:31:23,923 And we'd always be okay. 540 00:31:24,091 --> 00:31:27,051 Listen, Beth, there's a terrible thing that's happened. 541 00:31:27,219 --> 00:31:29,512 Meredith, Ruth and Roxanne have been killed. 542 00:31:30,806 --> 00:31:33,391 So you went right out and got yourself another whore. 543 00:31:35,394 --> 00:31:37,520 - What? - I took care of the others... 544 00:31:37,688 --> 00:31:40,022 ...and you just bring another one around? 545 00:31:40,232 --> 00:31:43,150 - You killed those women? - I'd hoped you'd get the message. 546 00:31:43,318 --> 00:31:45,027 Maybe I should have been more obvious. 547 00:31:45,195 --> 00:31:46,445 Jonah! 548 00:31:46,613 --> 00:31:49,448 Beth, there's got to be another way, okay? 549 00:31:49,908 --> 00:31:51,200 Or maybe there's been.... 550 00:31:51,702 --> 00:31:53,828 I think there's been some sort of misunderstanding. 551 00:31:53,996 --> 00:31:56,872 You shoot your little ray gun there and hit my husband. 552 00:31:57,040 --> 00:31:58,541 That's all I need to understand. 553 00:31:58,709 --> 00:31:59,917 Maybe not all. 554 00:32:02,379 --> 00:32:04,589 - Ah! - Pete! 555 00:32:06,466 --> 00:32:08,718 No! It has to stay in! 556 00:32:12,097 --> 00:32:15,016 - Pete, this is probably going to hurt! - It already does! 557 00:32:15,183 --> 00:32:16,267 - Okay! - A lot! 558 00:32:35,287 --> 00:32:36,621 Beth? 559 00:32:37,414 --> 00:32:39,290 Pete! Pete! 560 00:32:42,210 --> 00:32:43,252 Jonah? 561 00:32:46,298 --> 00:32:47,923 I wish you'd loved me more. 562 00:32:52,220 --> 00:32:53,346 Oh, Beth. 563 00:32:58,018 --> 00:32:59,435 Those poor girls. 564 00:33:01,563 --> 00:33:02,938 I wish you'd loved me less. 565 00:33:48,110 --> 00:33:51,654 So this is why we made that movie to send to ourselves. 566 00:33:51,822 --> 00:33:54,824 Because we knew we'd not only get eyes on the artefact... 567 00:33:54,991 --> 00:33:56,534 ...but we'd actually snag it. 568 00:33:56,702 --> 00:33:58,953 Yeah, but we can't take it back to the future, so what was the point? 569 00:33:59,121 --> 00:34:00,538 What if we could get it back to the future? 570 00:34:00,706 --> 00:34:04,542 What if we could hide it somewhere we knew would exist 50 years from now? 571 00:34:04,710 --> 00:34:08,295 Somewhere safe? Somewhere where only we could get to it. 572 00:34:08,463 --> 00:34:09,672 - Warehouse. - But, Pete... 573 00:34:09,840 --> 00:34:12,591 ...we still need to make that movie and we're running out of time. 574 00:34:12,759 --> 00:34:14,593 When are we not running out of time? 575 00:34:14,761 --> 00:34:17,388 Well, where the hell are we going to find a camera? 576 00:34:22,269 --> 00:34:25,396 99, would you believe the credenza? 577 00:34:50,922 --> 00:34:54,258 Jonah, I don't know how to explain this... 578 00:34:54,426 --> 00:34:59,513 - ...but you've got to run. - Run, why? 579 00:35:00,098 --> 00:35:03,809 Roxanne, the other women, now your wife, you're the prime suspect. 580 00:35:03,977 --> 00:35:06,562 But you can tell the police that it was Beth and that I'm innocent. 581 00:35:06,730 --> 00:35:08,063 We can't. 582 00:35:08,231 --> 00:35:10,816 We won't be in town long enough to tell anyone anything. 583 00:35:10,984 --> 00:35:13,486 - Okay, so where am I supposed to go? - St. Louis. 584 00:35:14,362 --> 00:35:17,072 You have to trust me. You'll be safe in St. Louis. 585 00:35:20,118 --> 00:35:23,078 And we're sorry to have to ask you this, but we need a favour. 586 00:35:23,246 --> 00:35:24,955 We need you to mail this movie. 587 00:35:25,582 --> 00:35:28,292 It will clear your name someday. Trust us. 588 00:35:31,880 --> 00:35:35,382 Jonah, good luck. 589 00:35:46,561 --> 00:35:49,647 We're not going to have enough time to get the knife back. 590 00:35:49,815 --> 00:35:52,900 - How far are we from the warehouse? - We can make it. 591 00:35:55,821 --> 00:35:57,947 - They're not going to make it. - We're not going to make it. 592 00:35:58,114 --> 00:35:59,824 - We should've mailed the knife too. - Are you kidding me? 593 00:35:59,991 --> 00:36:02,117 Do you remember the last time someone mailed an artefact? 594 00:36:02,285 --> 00:36:04,245 Oh, right, Dr. Doomsday A-Go-Go. 595 00:36:20,178 --> 00:36:21,178 Are you okay? 596 00:36:21,346 --> 00:36:23,806 Yeah, it's just the headaches are getting worse. 597 00:36:24,599 --> 00:36:27,101 - What if--? - What? 598 00:36:27,602 --> 00:36:29,478 Just a little bit of history repeating. 599 00:36:32,983 --> 00:36:35,568 Rebecca said Jack kissed her under a tree in a cherry orchard. 600 00:36:35,735 --> 00:36:38,571 - This must be where they woke up. - We were coming here all along. 601 00:36:38,738 --> 00:36:41,240 Should we just leave the knife with Jack and Rebecca? 602 00:36:41,408 --> 00:36:43,158 Well, we can't. They won't know what it is when they wake up. 603 00:36:43,326 --> 00:36:44,326 And they might think it's a letter opener... 604 00:36:44,494 --> 00:36:47,288 ...and glass themselves paying the electric bill. 605 00:36:47,455 --> 00:36:49,748 - How about how about right here? - Okay. 606 00:36:53,420 --> 00:36:54,420 - Here? - Yeah. 607 00:36:54,588 --> 00:36:55,588 Okay. 608 00:36:56,548 --> 00:36:58,883 We should have just enough time to get them back. 609 00:36:59,050 --> 00:37:00,301 If this works. 610 00:37:11,062 --> 00:37:13,480 The power's not transferring. I don't know what else to do. 611 00:37:13,648 --> 00:37:15,649 - Pete, what are you doing? - Rebecca spent her whole life... 612 00:37:15,817 --> 00:37:17,693 ...blaming herself because she couldn't find the artefact. 613 00:37:17,861 --> 00:37:20,905 - If I can tell her where it is-- - Pete, it won't work. It never works. 614 00:37:21,072 --> 00:37:23,324 - The past can't change. - Yeah, and neither can I. 615 00:37:23,533 --> 00:37:25,451 Back in the old days, when things didn't work-- 616 00:37:25,619 --> 00:37:26,911 - Mine too. - Works for me. 617 00:37:42,302 --> 00:37:44,261 Can't you see we have to keep trying? 618 00:37:44,429 --> 00:37:46,972 If we just accept fate, then we're no better than.... 619 00:38:18,046 --> 00:38:19,213 Are we back? 620 00:38:24,594 --> 00:38:28,055 - Are we in deep doo-doo? - Oh, more than you can imagine. 621 00:38:28,223 --> 00:38:31,016 Oh, no. Man, I dropped the note. 622 00:38:32,102 --> 00:38:35,145 You guys look freaked out. Did something happen? 623 00:38:35,313 --> 00:38:36,772 - No. - No. 624 00:38:36,940 --> 00:38:39,358 - Did you see the artefact? - Not only did we see it... 625 00:38:39,776 --> 00:38:42,319 ...we know where it is. It's safe. 626 00:38:43,238 --> 00:38:45,698 Were you able to save any of those women? 627 00:38:48,410 --> 00:38:51,829 Well, I guess you can't change the past no matter how hard you try. 628 00:38:54,916 --> 00:38:56,166 That machine. 629 00:38:58,753 --> 00:38:59,837 Does it still work? 630 00:39:00,005 --> 00:39:02,381 Don't tell us you want us to go back and get another artefact. 631 00:39:02,549 --> 00:39:06,135 No. But I would like to see Jack again. 632 00:39:08,054 --> 00:39:09,179 One more time. 633 00:39:09,347 --> 00:39:12,141 Well, the circuitry's severely damaged... 634 00:39:12,308 --> 00:39:15,436 ...and the trip wouldn't last more than a few moments. 635 00:39:16,146 --> 00:39:18,856 And I wouldn't be able to bring you back. 636 00:39:22,152 --> 00:39:24,319 Why would I want to come back? 637 00:40:11,826 --> 00:40:15,204 Hey. So Pete recovered the knife. 638 00:40:16,748 --> 00:40:20,709 Good. Turns out that artefact was the basis of the Cinderella story. 639 00:40:20,877 --> 00:40:22,711 Only instead of how in the story... 640 00:40:22,879 --> 00:40:26,006 ...a young girl meets a handsome prince who gives her a glass slipper... 641 00:40:26,174 --> 00:40:27,800 ...Cinderella used the knife to.... 642 00:40:29,094 --> 00:40:32,137 Let's just say they tend to re-edit these things for children. 643 00:40:32,305 --> 00:40:34,515 We like things simple when we're kids. 644 00:40:34,808 --> 00:40:36,266 Black and white. Good and evil. 645 00:40:36,976 --> 00:40:39,853 Sometimes I wish things still were that simple. 646 00:40:40,855 --> 00:40:44,399 - She did good, didn't she? - Rebecca, yeah. She did real good. 647 00:40:45,235 --> 00:40:48,445 No, I meant Helena. 648 00:40:49,906 --> 00:40:52,783 - Yeah. - And so did you. 649 00:42:03,646 --> 00:42:05,230 Becks? 650 00:42:07,275 --> 00:42:08,358 Where the hell are we? 651 00:42:08,526 --> 00:42:10,611 It's okay. We're all right. 652 00:42:10,862 --> 00:42:14,114 The last thing I remember, I was sitting in the warehouse, and.... 653 00:42:14,282 --> 00:42:15,490 It doesn't matter. 654 00:42:16,117 --> 00:42:18,410 Jack, I missed you so much. 655 00:42:18,578 --> 00:42:19,703 Missed me? 656 00:42:29,505 --> 00:42:31,340 Jack, what are you doing? 657 00:42:32,091 --> 00:42:34,218 What I should have done a long time ago.