1 00:00:02,002 --> 00:00:04,295 NARRATOR: Previously on Warehouse 13: 2 00:00:04,463 --> 00:00:06,756 ARTIE: Mrs. Frederic has a connection to the warehouse... 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,758 ...that even I don't fully understand. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,804 This is Benedict Valda. 5 00:00:12,971 --> 00:00:14,222 He's one of the Regents. 6 00:00:14,390 --> 00:00:17,475 Paris, 1899. That's where I'd arranged for my daughter Christina... 7 00:00:17,643 --> 00:00:19,394 ...to spend the summer with cousins. 8 00:00:19,561 --> 00:00:24,482 The men who came to rob my cousin's home were expecting an empty house. 9 00:00:25,609 --> 00:00:30,655 I imagine losing a child is the worst pain a person can go through. 10 00:00:33,033 --> 00:00:35,034 [PETE IMITATING FANFARE] 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,287 [CHUCKLES] 12 00:00:39,081 --> 00:00:42,166 Your breakfast is served, my lady. 13 00:00:42,584 --> 00:00:43,626 [♪♪♪] 14 00:00:43,794 --> 00:00:46,713 A banana? That's what you made me for breakfast? 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,882 Well, it's actually half a banana... 16 00:00:50,050 --> 00:00:54,595 ...because I could only find one in the kitchen, so we are going to split it. 17 00:00:54,763 --> 00:00:56,931 You know, if we were back at my place... 18 00:00:57,099 --> 00:00:59,934 ...I would have made you chilaquiles for breakfast. 19 00:01:00,102 --> 00:01:02,353 - In bed. - Oh.... 20 00:01:02,521 --> 00:01:04,397 [SPEAKS IN SPANISH] 21 00:01:04,565 --> 00:01:05,606 Mm, mm. 22 00:01:05,774 --> 00:01:08,025 [IN SPANISH ACCENT] You know how I love your chilaquiles. 23 00:01:08,235 --> 00:01:10,862 - Ha-ha-ha. - [IN NORMAL VOICE] And your bed. 24 00:01:12,865 --> 00:01:15,825 Maybe, maybe it could be our bed. 25 00:01:18,328 --> 00:01:21,247 Well, you know, Artie's really strict about certain things. 26 00:01:21,415 --> 00:01:24,375 You know, he likes to have all his agents living under one roof. 27 00:01:24,543 --> 00:01:26,961 - You know just in case-- - There's an IRS emergency. 28 00:01:27,129 --> 00:01:29,213 - Exactly. You get it. - Hmm. 29 00:01:29,381 --> 00:01:31,674 Sure. I got to get back to work anyway. 30 00:01:31,842 --> 00:01:32,925 Okay. 31 00:01:37,639 --> 00:01:39,223 [♪♪♪] 32 00:01:39,391 --> 00:01:42,977 - Mm. - Oh, no you didn't. Hey, get back here. 33 00:01:43,187 --> 00:01:45,521 [GRUNTS THEN WHISTLES] 34 00:01:45,773 --> 00:01:47,356 [PETE GROWLS THEN KELLY GIGGLES] 35 00:01:47,775 --> 00:01:51,486 PETE: So, what do you think? - About you moving in with Kelly? 36 00:01:51,653 --> 00:01:56,324 Well, yeah, is it even kosher? You know, warehouse-wise? 37 00:01:57,576 --> 00:02:00,787 - Right. Forgot who I was asking. - What is that supposed to mean? 38 00:02:00,954 --> 00:02:05,208 She's a tech nerd, she's 150, and you're Myka. 39 00:02:05,375 --> 00:02:07,418 Not exactly relationship success stories. 40 00:02:07,586 --> 00:02:10,463 - I just got out of a serious relationship. - You didn't get out. 41 00:02:10,631 --> 00:02:13,424 He had to change his identity and move to a different state. 42 00:02:13,592 --> 00:02:15,927 By order of the Justice Department. Point taken. 43 00:02:16,094 --> 00:02:18,262 I know a thing or two about the opposite sex. 44 00:02:18,472 --> 00:02:20,306 Many of my lovers were men. 45 00:02:20,474 --> 00:02:22,475 [♪♪♪] 46 00:02:23,560 --> 00:02:25,812 We're going to follow up on that at a later date. 47 00:02:25,979 --> 00:02:28,689 But for now, can we bring the focus back around to moi. 48 00:02:28,857 --> 00:02:31,442 Okay, Pete, you just have to ask yourself one question. 49 00:02:31,610 --> 00:02:35,321 I know, do I enjoy being yelled at in Espanol? 50 00:02:35,489 --> 00:02:37,073 Do you love her? 51 00:02:39,201 --> 00:02:40,451 Yeah. 52 00:02:42,162 --> 00:02:45,039 I think so. I don't know. 53 00:02:45,207 --> 00:02:47,458 You're out to a restaurant, you order dessert. 54 00:02:47,626 --> 00:02:50,920 The waitress cuts it in half. One side is a bit bigger than the other. 55 00:02:51,088 --> 00:02:52,630 Which half do you give her? 56 00:02:52,798 --> 00:02:55,675 - The bigger half because otherwise-- CLAUDIA: Dude, you're screwed. 57 00:02:55,843 --> 00:02:58,594 - What? No. Shut-- MRS. FREDERIC: You're in love. 58 00:02:58,762 --> 00:03:00,179 [♪♪♪] 59 00:03:00,389 --> 00:03:02,473 Oh, hi. Mrs. F. 60 00:03:02,641 --> 00:03:06,769 Yeah, well, apparently, based on a dessert... 61 00:03:06,937 --> 00:03:08,813 ...I guess. I don't know. 62 00:03:08,981 --> 00:03:11,566 Me and the ladies were just, uh.... 63 00:03:13,610 --> 00:03:14,652 Uh.... 64 00:03:14,820 --> 00:03:18,489 Me and the ladies were just talking about a personal thing that I have... 65 00:03:18,657 --> 00:03:21,325 ...not that you would ever, pfft, you know.... 66 00:03:21,493 --> 00:03:22,535 If it's cool... 67 00:03:22,703 --> 00:03:26,914 ...I'd just like to keep my personal stuff, personal. 68 00:03:27,082 --> 00:03:29,333 Nothing personal, I mean, you know to you... 69 00:03:29,501 --> 00:03:32,044 ...but, uh, can I go now? 70 00:03:32,671 --> 00:03:36,465 - One, Agent Lattimer. - One what? 71 00:03:36,633 --> 00:03:39,302 Singular sensation? Is the loneliest number? 72 00:03:39,469 --> 00:03:44,056 You are allowed to reveal the true nature of our work to one person. 73 00:03:44,641 --> 00:03:47,768 So the question is not whether you should live with Dr. Hernandez... 74 00:03:47,936 --> 00:03:50,855 ...but rather is she your one? 75 00:03:52,566 --> 00:03:54,567 [♪♪♪] 76 00:03:57,905 --> 00:03:59,030 [CHICKENS CLUCKING] 77 00:03:59,197 --> 00:04:01,115 Man, it's good to be out of that desert... 78 00:04:01,283 --> 00:04:03,242 - ...and back amongst the living, huh? - Heh. 79 00:04:03,410 --> 00:04:06,287 You know what? I might start a harem. 80 00:04:06,455 --> 00:04:09,582 - How many girls are there in a harem? - Three. 81 00:04:09,750 --> 00:04:12,793 - Hold up, I finally got a signal. - Dude, no phone calls. 82 00:04:12,961 --> 00:04:16,380 - I'm texting a pic to my sister. - No one's supposed to know we're here. 83 00:04:16,548 --> 00:04:18,925 - She's 8. Who's she gonna tell? - You know the deal. 84 00:04:19,092 --> 00:04:21,093 Don't screw this up for us just before we.... 85 00:04:21,261 --> 00:04:23,429 [COUGHING] 86 00:04:23,597 --> 00:04:26,140 - You okay, bro? - Give-- 87 00:04:30,437 --> 00:04:32,855 Yeah, I just suddenly got real thirsty. 88 00:04:33,023 --> 00:04:35,524 You look kind of weird, man. Terry! 89 00:04:35,734 --> 00:04:36,776 [GASPING AND COUGHING] 90 00:04:36,944 --> 00:04:40,446 - Dude, what's wrong? - Dry. Dry. 91 00:04:41,490 --> 00:04:43,491 [GASPING] 92 00:04:44,242 --> 00:04:48,162 Somebody help us! Oh, my God, Rod! We have to do something! 93 00:04:48,330 --> 00:04:49,372 [COUGHING] 94 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 Mrs. F. Oh, my God, are you okay? 95 00:05:00,092 --> 00:05:01,550 [PEOPLE SCREAMING] 96 00:05:01,718 --> 00:05:03,719 [SCREAMING] 97 00:05:07,140 --> 00:05:09,767 - Hey guys, I need help in here! - What? 98 00:05:10,852 --> 00:05:12,687 Mrs. Frederic? 99 00:05:13,397 --> 00:05:15,648 ARTIE: What happened? PETE: One minute we were talking... 100 00:05:15,816 --> 00:05:17,066 ...and then-- 101 00:05:17,275 --> 00:05:21,654 [MRS. FREDERIC SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 102 00:05:22,364 --> 00:05:24,991 [VOICE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 103 00:05:25,200 --> 00:05:27,201 [♪♪♪] 104 00:05:59,568 --> 00:06:02,153 I do not speak gibberish, Agent Lattimer. 105 00:06:02,320 --> 00:06:06,073 - Okay. Well, not so much gibberish as-- - Creepy, spooky, blah, blah. 106 00:06:06,241 --> 00:06:08,200 MYKA: No. She's right. It wasn't gibberish. 107 00:06:08,368 --> 00:06:11,328 It was one phrase that you repeated over and over. 108 00:06:11,538 --> 00:06:12,580 [ARTIE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 109 00:06:12,748 --> 00:06:14,415 It sounds Middle Eastern in origin. 110 00:06:14,583 --> 00:06:16,375 Maybe Aramaic or an old form of Hebrew. 111 00:06:16,543 --> 00:06:17,543 It's Demotic. 112 00:06:17,711 --> 00:06:19,545 The tongue of Ancient Egypt. 113 00:06:21,256 --> 00:06:22,757 Dead languages are a hobby. 114 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 So, what does it mean? 115 00:06:24,593 --> 00:06:26,886 Well, I'm not sure. It's been a while. 116 00:06:27,054 --> 00:06:29,513 CLAUDIA: According to the translation programme I get: 117 00:06:29,723 --> 00:06:30,765 [♪♪♪] 118 00:06:30,932 --> 00:06:32,141 "The penalty is death." 119 00:06:32,309 --> 00:06:34,602 What? What did you set it on, extra scary? 120 00:06:34,770 --> 00:06:37,188 To the best of my knowledge I do not speak Demotic... 121 00:06:37,355 --> 00:06:39,398 ...so, what artefacts do we have from Egypt? 122 00:06:39,566 --> 00:06:42,026 - Already on it. - Maybe it was dementia... 123 00:06:42,235 --> 00:06:44,028 ...that caused me to say that. 124 00:06:44,196 --> 00:06:45,863 We'll go through the manifest until-- 125 00:06:46,031 --> 00:06:48,199 Holy synchronicity, Batman. 126 00:06:48,658 --> 00:06:50,868 [BEEPING] 127 00:06:51,036 --> 00:06:53,037 - We just got a ping from Egypt. - What is it? 128 00:06:53,914 --> 00:06:55,331 Nothing good. 129 00:07:01,588 --> 00:07:04,298 PETE: Thanks for talking to us about your son, Mrs. Tilson. 130 00:07:04,466 --> 00:07:06,550 MYKA: We're sorry to have to ask you these questions. 131 00:07:06,718 --> 00:07:09,053 We know how difficult this must be. 132 00:07:09,221 --> 00:07:14,100 So the body they found, they're sure then... 133 00:07:14,267 --> 00:07:15,768 ...that it was my John? 134 00:07:17,312 --> 00:07:21,273 - I'm afraid so, ma'am. - See, this doesn't make any sense. 135 00:07:21,441 --> 00:07:24,235 John couldn't have been in Egypt. John and his friends... 136 00:07:24,402 --> 00:07:27,113 ...they were working at an archaeological dig in Peru. 137 00:07:27,280 --> 00:07:28,364 MYKA: Peru? - Yes. 138 00:07:28,532 --> 00:07:30,449 He emailed me from there last week. 139 00:07:30,617 --> 00:07:32,743 That's why this is insane. 140 00:07:32,911 --> 00:07:35,079 He didn't say anything about going to Egypt? 141 00:07:35,247 --> 00:07:36,497 No. 142 00:07:36,665 --> 00:07:42,628 Oh, God. I should call Terry and Rod's parents. Maybe they.... 143 00:07:42,796 --> 00:07:43,838 [♪♪♪] 144 00:07:44,005 --> 00:07:45,923 [SOBBING] 145 00:07:46,091 --> 00:07:47,925 What happened to our children? 146 00:07:49,386 --> 00:07:52,429 Ma'am, we promise you, we'll find out. 147 00:07:53,515 --> 00:07:55,516 [CONTINUES SOBBING] 148 00:08:00,021 --> 00:08:01,188 HELENA: Hello. 149 00:08:04,192 --> 00:08:06,068 You're John's little sister, aren't you? 150 00:08:06,236 --> 00:08:08,779 That's a very lovely photo, isn't it? 151 00:08:08,947 --> 00:08:11,824 They look very happy. May I? 152 00:08:14,995 --> 00:08:16,996 Well, he's very handsome, isn't he? 153 00:08:17,164 --> 00:08:19,665 And who's that lovely little girl standing next to him? 154 00:08:19,833 --> 00:08:21,375 Gabrielle. 155 00:08:21,543 --> 00:08:23,961 But everyone calls me Gabby. 156 00:08:24,504 --> 00:08:27,298 Hello, Gabby. Pleased to meet you. 157 00:08:27,883 --> 00:08:28,924 My name's Helena. 158 00:08:30,969 --> 00:08:34,346 I've got a little girl, you know, about your age. 159 00:08:34,514 --> 00:08:37,683 - Does she talk like you do? - She does. 160 00:08:40,145 --> 00:08:43,105 May I have a look at your computer, please? 161 00:08:43,273 --> 00:08:44,607 [COMPUTER BEEPS] 162 00:08:45,901 --> 00:08:48,527 That's your brother there, isn't it? 163 00:08:48,737 --> 00:08:50,279 [♪♪♪] 164 00:08:52,407 --> 00:08:54,033 Myka. 165 00:08:56,244 --> 00:08:58,037 MYKA: John's little sister had the picture... 166 00:08:58,205 --> 00:08:59,872 ...but she didn't know where he was. 167 00:09:00,040 --> 00:09:02,458 Why he suddenly left an archaeological dig in Peru... 168 00:09:02,626 --> 00:09:04,835 ...to go to Egypt is still a mystery. 169 00:09:05,003 --> 00:09:07,129 He sent her this photo. 170 00:09:08,506 --> 00:09:10,507 [♪♪♪] 171 00:09:17,515 --> 00:09:18,891 It can't be, can it? 172 00:09:19,059 --> 00:09:20,309 Don't make me ask. 173 00:09:20,477 --> 00:09:22,144 That would explain a great deal. 174 00:09:22,312 --> 00:09:24,772 Claudia, that image, print it out right now. 175 00:09:28,401 --> 00:09:30,319 MRS. FREDERIC: Return with your team immediately. 176 00:09:30,487 --> 00:09:32,154 Okay, but what do I tell...? 177 00:09:34,741 --> 00:09:37,326 - We have to confirm this. - I'm this close to asking. 178 00:09:38,036 --> 00:09:39,787 The ancient archives. 179 00:09:39,955 --> 00:09:41,872 - Go. - Yeah, bring the print. 180 00:09:42,082 --> 00:09:44,917 Uh-- I hate myself for doing this. 181 00:09:45,085 --> 00:09:47,253 What are the ancient archives? 182 00:09:54,261 --> 00:09:56,262 [♪♪♪] 183 00:09:59,933 --> 00:10:01,934 [♪♪♪] 184 00:10:04,604 --> 00:10:05,938 Photo. 185 00:10:17,867 --> 00:10:19,285 Artie, what does it mean? 186 00:10:19,452 --> 00:10:22,329 The hieroglyphics in this photo match the markings right here. 187 00:10:22,497 --> 00:10:24,456 And it translates as: 188 00:10:24,624 --> 00:10:29,003 "An oasis between sand and sea." 189 00:10:29,170 --> 00:10:30,963 What does that mean? 190 00:10:31,131 --> 00:10:33,716 It means that someone has found the lost warehouse. 191 00:10:33,883 --> 00:10:35,759 Someone's found Warehouse 2? 192 00:10:35,927 --> 00:10:38,012 How do you lose a warehouse? 193 00:10:38,179 --> 00:10:40,681 It was always believed to be somewhere near Alexandria. 194 00:10:41,224 --> 00:10:44,685 Back when the Romans were conquering Egypt in 30 B.C.E.-- 195 00:10:44,853 --> 00:10:46,812 MRS. FREDERIC: Thirty-one. - They had-- 196 00:10:47,397 --> 00:10:49,857 They had very little time... 197 00:10:50,025 --> 00:10:51,442 ...to shut down Warehouse 2. 198 00:10:51,609 --> 00:10:55,321 Transfer the artefacts, so the agents at the time buried it. 199 00:10:55,488 --> 00:10:57,614 Over time, it was lost to the ages. 200 00:10:57,782 --> 00:10:59,992 I don't buy that our three Indiana Joneses... 201 00:11:00,160 --> 00:11:01,994 ...just stumbled in for a school project. 202 00:11:02,162 --> 00:11:04,371 - Neither do I. - It is rather unlikely. 203 00:11:04,539 --> 00:11:08,000 I think they must have broken the seal on the door and that activated-- 204 00:11:08,168 --> 00:11:10,878 - A defence mechanism. - That caused them later to desiccate. 205 00:11:11,046 --> 00:11:13,505 - Which is when Warehouse 2 woke up. - Heh. 206 00:11:13,673 --> 00:11:16,050 Woke up? You guys talk about it like it's alive. 207 00:11:16,217 --> 00:11:18,010 Surely you know by now, Agent Lattimer. 208 00:11:18,178 --> 00:11:21,680 The warehouse is more organic than your average structure. 209 00:11:21,848 --> 00:11:23,932 - Warehouse 2 is online. - So it would appear. 210 00:11:24,100 --> 00:11:27,269 I still don't understand why it's affecting you. 211 00:11:27,437 --> 00:11:31,273 When Warehouse 2 woke up, it began to look for its caretaker... 212 00:11:31,441 --> 00:11:34,485 ...but its caretaker had been dead for 2,000 years. 213 00:11:34,652 --> 00:11:37,738 So it found the caretaker to the current warehouse. 214 00:11:37,906 --> 00:11:40,783 - And that's you? You're the caretaker? - Yes. 215 00:11:40,950 --> 00:11:42,951 Each warehouse has a unique bond... 216 00:11:43,119 --> 00:11:48,082 ...with the caretaker and now that bond is being shared between two warehouses. 217 00:11:48,458 --> 00:11:51,835 - That was never supposed to happen. - Two networks, one server. 218 00:11:52,003 --> 00:11:55,172 My mind cannot take the level of data being... 219 00:11:55,340 --> 00:11:58,092 ...as Miss Donovan put it, downloaded. 220 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 Eventually it will overload. 221 00:12:00,261 --> 00:12:02,971 And by overload, you mean.... 222 00:12:04,933 --> 00:12:06,058 [SIGHS] 223 00:12:06,226 --> 00:12:07,851 MRS. FREDERIC: There is another difficulty. 224 00:12:08,019 --> 00:12:11,021 As Warehouse 2 continues to eclipse my bond... 225 00:12:11,189 --> 00:12:14,900 ...warehouse thirteen will begin to.... 226 00:12:15,068 --> 00:12:16,610 To die. 227 00:12:16,945 --> 00:12:19,238 So we need to find Warehouse 2 and shut it down. 228 00:12:19,406 --> 00:12:22,908 I'll call the regents. They will send an expert to meet you in Egypt... 229 00:12:23,076 --> 00:12:24,910 ...who will help you with Warehouse 2. 230 00:12:25,078 --> 00:12:27,704 Don't worry, Mrs. F. We got this. 231 00:12:27,872 --> 00:12:31,917 Agent Lattimer, this is unlike anything you've ever faced. 232 00:12:32,085 --> 00:12:34,837 So like always then. 233 00:12:35,046 --> 00:12:37,047 [♪♪♪] 234 00:12:47,100 --> 00:12:49,101 [♪♪♪] 235 00:12:55,442 --> 00:12:57,818 He said he'd be wearing a Panama hat. 236 00:12:57,986 --> 00:13:00,154 PETE: That guy's got regent written all over him. 237 00:13:00,321 --> 00:13:02,072 That or "mug me," a little, too. 238 00:13:03,241 --> 00:13:04,700 That would be a mistake. 239 00:13:05,577 --> 00:13:08,745 The man who tried to pick my pocket would soon wish he hadn't. 240 00:13:09,330 --> 00:13:13,208 Mister Valda, you're the expert on Warehouse 2. 241 00:13:13,877 --> 00:13:18,088 I am, and if Agent Lattimer here can refrain from trying to kill me... 242 00:13:19,507 --> 00:13:21,425 ...we may even survive this. 243 00:13:25,972 --> 00:13:27,973 [♪♪♪] 244 00:13:36,357 --> 00:13:38,775 HELENA: How did anyone ever find this desolate place? 245 00:13:38,943 --> 00:13:40,235 MYKA: Somehow those kids did. 246 00:13:40,403 --> 00:13:42,821 Looks like they planned on coming back here. 247 00:13:42,989 --> 00:13:45,115 They didn't plan on dying. 248 00:13:53,374 --> 00:13:55,375 MYKA: John's sister, Gabby. 249 00:13:55,543 --> 00:13:57,836 Your Christina was about the same age. 250 00:13:59,339 --> 00:14:00,464 Yes, she was. 251 00:14:03,510 --> 00:14:05,302 VALDA: Where on earth did they get this? 252 00:14:06,137 --> 00:14:08,555 Maybe they thought they were going to get rich? 253 00:14:08,723 --> 00:14:11,683 Instead they got a deadly face full of hematite and natron. 254 00:14:11,893 --> 00:14:14,686 Basically they were mummified alive. 255 00:14:14,854 --> 00:14:17,981 That's nothing compared to the challenges that await us within. 256 00:14:19,442 --> 00:14:21,360 In Warehouse 2 mythology... 257 00:14:21,528 --> 00:14:23,403 ...one phrase shows up over and over: 258 00:14:23,571 --> 00:14:26,114 "Mind, body, soul." 259 00:14:26,282 --> 00:14:27,950 What is that? A code? 260 00:14:28,117 --> 00:14:30,702 When the security system was activated, several traps... 261 00:14:30,870 --> 00:14:32,829 ...came into play to ward off intruders. 262 00:14:32,997 --> 00:14:35,707 Only fully trained agents at the time knew their secrets... 263 00:14:35,875 --> 00:14:37,668 ...and how to navigate them safely. 264 00:14:37,835 --> 00:14:40,546 How does "mind, body, soul" help us? 265 00:14:40,713 --> 00:14:43,340 That is for us to discover together. 266 00:14:44,092 --> 00:14:46,343 Once at the centre... 267 00:14:46,803 --> 00:14:48,178 ...we shut it down with this. 268 00:14:49,347 --> 00:14:52,683 One of the only things that survived the burial of Warehouse 2. 269 00:14:57,855 --> 00:15:00,524 Then once more unto the breach, dear friends. 270 00:15:02,610 --> 00:15:04,611 I'll be right there. I got to make a call. 271 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 [SIGHS] 272 00:15:12,662 --> 00:15:14,538 [♪♪♪] 273 00:15:14,706 --> 00:15:15,998 What? 274 00:15:16,874 --> 00:15:20,252 I checked, this is what fashionable British archaeologists wear nowadays. 275 00:15:20,420 --> 00:15:25,632 No, but it's what American filmmakers think fashionable British archaeologists... 276 00:15:25,800 --> 00:15:29,469 - ...are wearing nowadays. - Oh, really? 277 00:15:30,805 --> 00:15:33,223 Well, it is ever so comfy. 278 00:15:37,812 --> 00:15:40,856 KELLY: Hi, this is Doctor Hernandez. Please leave me a message. 279 00:15:41,733 --> 00:15:44,901 Hey Kelly, hey. It's-- It's me, Pete. 280 00:15:45,069 --> 00:15:48,905 I'm sorry to call so late there, but I'm about to go into a... 281 00:15:49,574 --> 00:15:53,535 ...meeting and, you know, it's going to be a tough meeting. 282 00:15:53,703 --> 00:15:58,373 You know, lots of bad meeting stuff, you know? 283 00:15:58,541 --> 00:16:02,044 So, I just-- Just in case... 284 00:16:02,211 --> 00:16:05,213 ...that, I wanted to say that... 285 00:16:05,798 --> 00:16:10,260 ...I've been thinking about you and I living together and I think that.... 286 00:16:10,428 --> 00:16:12,262 AUTOMATED VOICE: Your time is up. Goodbye. 287 00:16:12,430 --> 00:16:13,764 [LINE DISCONNECTS] 288 00:16:15,683 --> 00:16:17,267 That's what I'm afraid of. 289 00:16:17,477 --> 00:16:19,102 [♪♪♪] 290 00:16:19,312 --> 00:16:21,313 [WHIRRING] 291 00:16:23,483 --> 00:16:24,691 All right. 292 00:16:24,859 --> 00:16:28,445 Oh, my God. This looks like some kind of torture device. 293 00:16:28,613 --> 00:16:31,114 A Neural Assessor. It will monitor my brain waves... 294 00:16:31,282 --> 00:16:33,367 ...and track the degree to which I'm affected. 295 00:16:33,534 --> 00:16:37,371 Yeah, her wave discharges have dropped considerably... 296 00:16:37,538 --> 00:16:39,748 ...and that indicates an increase... 297 00:16:39,916 --> 00:16:43,210 ...in the effect of focal epileptiform activity and that means that-- 298 00:16:43,378 --> 00:16:46,254 We've got until this moon thingy scooches over to that doodad? 299 00:16:46,422 --> 00:16:49,883 Yeah. When the moon eclipses, that will mean her brain has reached its-- 300 00:16:51,260 --> 00:16:54,680 Just keep an eye on the readout. Let me know if there are any changes. 301 00:16:55,640 --> 00:16:57,557 Artie, changes! Changes! 302 00:17:00,853 --> 00:17:03,146 [FARNSWORTH BUZZING] 303 00:17:03,314 --> 00:17:04,898 PETE: Artie, we're at the entrance. 304 00:17:05,066 --> 00:17:07,901 Valda's deactivating the booby trap on the hatch. 305 00:17:08,069 --> 00:17:10,153 VALDA: I've neutralised the hematite. 306 00:17:10,321 --> 00:17:12,155 MYKA: The kids never made it past the entrance. 307 00:17:12,323 --> 00:17:15,534 That's it. Warehouse Two sensed an intruder. 308 00:17:15,702 --> 00:17:17,494 It's having an effect on Mrs. Frederic. 309 00:17:19,706 --> 00:17:21,707 Valda says we're good to head in. 310 00:17:21,874 --> 00:17:24,501 Yeah, okay, go in, but be careful and hurry. 311 00:17:25,962 --> 00:17:27,671 Mrs. Frederic doesn't have much time. 312 00:17:32,552 --> 00:17:34,177 [♪♪♪] 313 00:17:54,407 --> 00:17:57,534 This totally blows the King Tut exhibit away. 314 00:17:58,202 --> 00:18:00,454 What are we looking at? 315 00:18:01,247 --> 00:18:02,956 I'm not sure. 316 00:18:06,127 --> 00:18:07,461 That's not good. 317 00:18:08,212 --> 00:18:09,421 PETE: And you were right. 318 00:18:10,465 --> 00:18:12,215 Help me pry this open. 319 00:18:14,510 --> 00:18:18,472 - Nope. It's not going to be that easy. - Okay, mind, body, soul. 320 00:18:18,639 --> 00:18:21,892 - What if it's three clues instead of one? - Three different traps. 321 00:18:22,059 --> 00:18:24,603 Each one its own security device to be deactivated. 322 00:18:24,771 --> 00:18:26,772 Right. And this is the first one. Mind. 323 00:18:26,939 --> 00:18:30,650 Yeah, as in I mind if this place flattens us like pancakes. 324 00:18:33,821 --> 00:18:37,491 Okay, well, what if we used one of these posts to brace the ceiling. 325 00:18:37,658 --> 00:18:39,785 No, no, no. Myka, Myka, Myka! Wait! 326 00:18:39,952 --> 00:18:42,454 - Pancakes. - Do you ever think about anything--? 327 00:18:42,622 --> 00:18:45,582 No, no! This is like a game I used to play at the Pancake House. 328 00:18:45,750 --> 00:18:47,751 This is the only hole without a post, right? 329 00:18:47,919 --> 00:18:50,462 - A game of wits, a test of the mind? - A kid's puzzle. 330 00:18:50,630 --> 00:18:52,547 - Pete, how does it work? PETE: Well, okay. 331 00:18:52,715 --> 00:18:54,341 We jump each post like checkers... 332 00:18:54,509 --> 00:18:56,635 ...in a pattern until there's one post left. 333 00:18:56,803 --> 00:18:57,803 No, this is wrong! 334 00:18:57,970 --> 00:19:00,806 I won free banana walnut pancakes every Sunday for a year. 335 00:19:00,973 --> 00:19:03,767 They had to discontinue the contest. 336 00:19:03,976 --> 00:19:05,727 [♪♪♪] 337 00:19:05,937 --> 00:19:09,314 Okay. He knows his pancakes. 338 00:19:16,489 --> 00:19:17,656 [RUMBLING] 339 00:19:17,824 --> 00:19:21,660 We got to take these out in order before the ceiling hits them. 340 00:19:22,328 --> 00:19:24,746 Okay, okay. Come on. 341 00:19:27,458 --> 00:19:29,292 I'm just chasing down this money trail. 342 00:19:29,460 --> 00:19:31,586 [MRS. FREDERIC SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 343 00:19:31,754 --> 00:19:33,672 Claudia, can you find out what that means? 344 00:19:34,465 --> 00:19:37,008 [MRS. FREDERIC SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 345 00:19:37,260 --> 00:19:38,885 Artie... 346 00:19:39,762 --> 00:19:41,763 ...she's saying one must die. 347 00:19:42,265 --> 00:19:45,725 [MRS. FREDERIC SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 348 00:19:49,772 --> 00:19:51,857 Pete! Okay. 349 00:19:58,197 --> 00:20:00,198 [BOTH GRUNTING] 350 00:20:00,783 --> 00:20:02,784 Ooh, ooh. 351 00:20:07,498 --> 00:20:10,792 Okay, last one. Come on. 352 00:20:13,588 --> 00:20:15,171 Pete, hurry! 353 00:20:18,509 --> 00:20:21,678 PETE: It's getting faster. - Three. 354 00:20:25,433 --> 00:20:26,725 Pete. 355 00:20:35,026 --> 00:20:36,192 [ALL PANTING] 356 00:20:36,402 --> 00:20:39,571 - Nicely done. - Well.... 357 00:20:42,491 --> 00:20:45,368 That's right. Dig it. 358 00:20:45,536 --> 00:20:48,997 Who solved the test of the mind? Pete did! Waa-kaah! 359 00:20:49,165 --> 00:20:51,458 Only because you order off the children's menu. 360 00:20:51,626 --> 00:20:54,085 Somebody's buying me pancakes for a year. 361 00:20:54,295 --> 00:20:55,670 [DOOR OPENING] 362 00:21:00,217 --> 00:21:01,968 [PETE MIMICS EXPLOSION SOUND] 363 00:21:10,186 --> 00:21:12,187 [♪♪♪] 364 00:21:18,861 --> 00:21:21,780 Perhaps we're going to get through this mission after all. 365 00:21:23,783 --> 00:21:27,077 Wow. This couldn't get any worse. 366 00:21:30,289 --> 00:21:31,623 Thanks for that. 367 00:21:34,126 --> 00:21:36,878 Okay, there has to be some way to shut this off. 368 00:21:37,755 --> 00:21:42,300 Maybe these hieroglyphs are some kind of instructions. 369 00:21:42,718 --> 00:21:44,636 Let's see. 370 00:21:45,179 --> 00:21:47,305 Charlie Brown T-shirt. 371 00:21:47,890 --> 00:21:50,517 Hairy eyeball, foot. 372 00:21:50,685 --> 00:21:52,644 It's Tahtib. The Art of the Way. 373 00:21:52,812 --> 00:21:55,480 Isn't that the ancient Egyptian martial art? 374 00:21:55,648 --> 00:21:57,649 Wha-aah. Like karate. 375 00:21:57,817 --> 00:22:01,695 - This is the body puzzle. - So maybe this is the way. 376 00:22:01,904 --> 00:22:03,905 [♪♪♪] 377 00:22:06,742 --> 00:22:08,743 [BLOWING] 378 00:22:09,745 --> 00:22:11,287 Whoa. Whoa. 379 00:22:11,455 --> 00:22:13,456 [PETE YELLING AND GRUNTING] 380 00:22:21,465 --> 00:22:24,175 Okay, okay, that is definitely not the way! 381 00:22:24,343 --> 00:22:26,594 That is impossible! 382 00:22:26,804 --> 00:22:27,804 [♪♪♪] 383 00:22:27,972 --> 00:22:29,514 [DOOR THUDS] 384 00:22:30,766 --> 00:22:34,728 VANESSA: Artie? - Vanessa. Oh. 385 00:22:34,895 --> 00:22:36,521 I am so glad that you're here. 386 00:22:36,689 --> 00:22:39,524 Well, glad is hardly the word under the circumstances. 387 00:22:39,692 --> 00:22:41,943 I know. I know. I know. It's good to see you too. 388 00:22:42,111 --> 00:22:44,612 - I mean it's not good to see you. ARTIE: Ha-ha. I know. 389 00:22:44,780 --> 00:22:47,032 VANESSA: We'll get through this. CLAUDIA: Ahem. 390 00:22:47,199 --> 00:22:50,994 Oh, yes. Claudia, this is Doctor Calder. 391 00:22:51,162 --> 00:22:52,996 Doctor Calder, oh, Vanessa? 392 00:22:53,164 --> 00:22:57,042 Oh, well, I've heard a lot about you. A lot. Nice. 393 00:22:57,209 --> 00:23:00,420 Could we focus please on more important things? 394 00:23:00,588 --> 00:23:04,257 - Yes, of course. We'll talk later. - Will hell be freezing over? Vanessa? 395 00:23:04,425 --> 00:23:06,468 - Oh, sure. ARTIE: There you go. 396 00:23:07,219 --> 00:23:08,511 [♪♪♪] 397 00:23:10,598 --> 00:23:13,475 Maybe we should try and rise above this situation. 398 00:23:18,647 --> 00:23:20,523 Think I know the way. 399 00:23:27,907 --> 00:23:30,116 - I like her The Way better. - The grappler. 400 00:23:30,284 --> 00:23:32,243 Don't leave home without it. 401 00:23:37,666 --> 00:23:39,209 [VOICE SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 402 00:23:39,418 --> 00:23:41,669 VALDA: One must die. 403 00:23:42,880 --> 00:23:44,380 Shall we? 404 00:23:51,639 --> 00:23:52,972 Okay. 405 00:24:10,574 --> 00:24:12,325 The Water Bearer Holds the Key. 406 00:24:12,493 --> 00:24:15,745 - What does that mean? - Just take this. 407 00:24:16,372 --> 00:24:18,373 Remember what I said. 408 00:24:18,541 --> 00:24:20,792 Wait a minute, what? Aren't you coming? 409 00:24:21,335 --> 00:24:22,418 VALDA: I'm right behind you. 410 00:24:23,546 --> 00:24:27,382 - Go! Go on! Hurry! - All right, all right. 411 00:24:44,441 --> 00:24:45,775 HELENA: Use your feet. - Aah! 412 00:24:47,361 --> 00:24:48,778 Valda! 413 00:24:54,618 --> 00:24:56,828 Hold on! I can make it back there. 414 00:24:56,996 --> 00:24:59,831 No! You come back, we both die. 415 00:24:59,999 --> 00:25:01,958 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 416 00:25:02,168 --> 00:25:03,168 One must die. 417 00:25:03,335 --> 00:25:05,837 This is as it must be. Now go! 418 00:25:06,005 --> 00:25:08,006 We're not just going to leave you here! 419 00:25:08,174 --> 00:25:09,674 I won't give you the choice. 420 00:25:16,348 --> 00:25:17,807 No! 421 00:25:20,603 --> 00:25:21,978 [MYKA GASPS] 422 00:25:28,360 --> 00:25:30,153 [♪♪♪] 423 00:25:31,572 --> 00:25:34,824 - Why didn't he let us help him? - He read something on the wall there. 424 00:25:34,992 --> 00:25:37,702 - It looked like it scared him. - Can we do this without him? 425 00:25:37,870 --> 00:25:39,245 We have to. 426 00:25:41,707 --> 00:25:44,375 Look, we should tell Artie. Let me call him. 427 00:25:49,006 --> 00:25:50,215 [FARNSWORTH BEEPING] 428 00:25:50,382 --> 00:25:53,301 - It's not working. - Well, maybe we're too far underground. 429 00:26:07,900 --> 00:26:09,692 It would seem we go this way next. 430 00:26:19,119 --> 00:26:21,829 - We have to keep going, Pete. - Yeah. 431 00:26:24,541 --> 00:26:25,833 Okay. 432 00:26:30,506 --> 00:26:32,006 [MYKA SIGHS] 433 00:26:44,853 --> 00:26:46,354 [MRS. FREDERIC SIGHS] 434 00:26:47,398 --> 00:26:49,607 Doctor Calder. Good. 435 00:26:49,775 --> 00:26:52,318 - You know why I'm here? - I do. 436 00:26:52,945 --> 00:26:54,279 Artie? 437 00:26:55,948 --> 00:26:57,740 VANESSA: Your neuro functions are dropping. 438 00:26:58,409 --> 00:27:01,160 [MRS. FREDERIC SHIVERS THEN GRUNTS] 439 00:27:01,328 --> 00:27:03,830 - Are you in pain? MRS. FREDERIC: Yes. 440 00:27:07,293 --> 00:27:09,711 Claudia, something is happening to the team in Egypt. 441 00:27:09,878 --> 00:27:12,588 - Use my Farnsworth, get a hold of them. - Yeah, yeah. 442 00:27:12,756 --> 00:27:15,842 Her connection with Warehouse 2 is getting stronger. 443 00:27:16,010 --> 00:27:17,302 I can't get a hold of them. 444 00:27:17,469 --> 00:27:20,638 I think maybe their Farnsworths are out of range. 445 00:27:23,976 --> 00:27:26,644 I've got to check on something. I'll be back. 446 00:27:26,812 --> 00:27:28,813 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 447 00:27:31,608 --> 00:27:33,109 What is that? What's she saying? 448 00:27:34,778 --> 00:27:36,821 Where once there were four... 449 00:27:38,032 --> 00:27:39,407 ...now there are three. 450 00:27:39,616 --> 00:27:41,617 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 451 00:27:44,788 --> 00:27:46,372 CLAUDIA: Come on. Come on. 452 00:27:50,836 --> 00:27:52,795 And two will lose their way. 453 00:27:53,005 --> 00:27:54,213 [♪♪♪] 454 00:27:54,381 --> 00:27:55,465 [EXHALES] 455 00:27:55,674 --> 00:27:57,675 [♪♪♪] 456 00:28:09,521 --> 00:28:11,230 GIRL: Mommy? 457 00:28:14,443 --> 00:28:15,818 WOMAN: Pete. 458 00:28:16,403 --> 00:28:17,737 Kelly? 459 00:28:17,946 --> 00:28:19,280 MAN: Myka. 460 00:28:26,789 --> 00:28:27,830 Mommy? 461 00:28:28,832 --> 00:28:30,333 Christina? 462 00:28:47,226 --> 00:28:48,726 MAN: Myka? 463 00:28:49,895 --> 00:28:51,437 What's happening? 464 00:28:55,943 --> 00:28:57,193 Welcome back. 465 00:29:03,242 --> 00:29:07,620 A large Americano with an extra shot and room. 466 00:29:07,788 --> 00:29:09,205 My favourite. 467 00:29:17,131 --> 00:29:18,589 Christina? 468 00:29:21,009 --> 00:29:22,802 Is that really you? 469 00:29:32,354 --> 00:29:33,438 It's you. 470 00:29:34,356 --> 00:29:35,940 It's me. Right here. 471 00:29:36,525 --> 00:29:38,651 No, I mean, it's you. 472 00:29:39,278 --> 00:29:42,572 You're the one. You. 473 00:29:46,285 --> 00:29:48,619 Here's your next case. It's a tough one. 474 00:29:48,787 --> 00:29:52,582 Lots of details, exactly the kind of thing at which you excel. 475 00:29:54,126 --> 00:29:56,752 I can't wait for you to tell me all about it. 476 00:30:01,091 --> 00:30:02,800 I've got you. 477 00:30:03,886 --> 00:30:05,720 I've got you, love. 478 00:30:07,264 --> 00:30:09,140 And I'll never let you go. 479 00:30:15,105 --> 00:30:16,939 I'm a secret service agent... 480 00:30:17,483 --> 00:30:19,358 ...working at a top secret facility... 481 00:30:19,526 --> 00:30:22,028 ...hunting down mysterious artefacts around the world. 482 00:30:22,196 --> 00:30:25,281 And you are the only one that I've ever told. 483 00:30:25,449 --> 00:30:27,200 It's okay. 484 00:30:27,367 --> 00:30:29,660 I'll always be right here for you... 485 00:30:30,329 --> 00:30:33,414 ...and I can keep your secret because I love you. 486 00:31:01,026 --> 00:31:03,027 [LAUGHING] 487 00:31:05,531 --> 00:31:08,533 It seems like a series of random accidents in Great Falls. 488 00:31:08,700 --> 00:31:11,827 - Artie, what's that doing there? - What? 489 00:31:12,162 --> 00:31:14,413 - There's nothing there. - The exit sign, it's new. 490 00:31:14,581 --> 00:31:17,708 Very observant. That's my girl. 491 00:31:18,168 --> 00:31:20,336 Once you and Pete get to Great Falls.... 492 00:31:38,397 --> 00:31:40,439 HELENA: How do you do? How do you do? 493 00:31:40,607 --> 00:31:42,191 So pretty. 494 00:31:48,657 --> 00:31:50,116 KELLY: Mommy. 495 00:31:50,284 --> 00:31:51,867 Artie, why are you being so nice? 496 00:31:53,120 --> 00:31:55,746 - I'm always nice. - Ish. 497 00:31:56,123 --> 00:31:59,041 You don't give compliments and certainly not with a smile. 498 00:31:59,543 --> 00:32:01,919 I'm getting more in touch with my feelings. 499 00:32:02,754 --> 00:32:04,380 What's that exit sign doing there? 500 00:32:04,548 --> 00:32:06,757 Well, come over here and I'll show you. 501 00:32:06,925 --> 00:32:08,759 What? 502 00:32:09,136 --> 00:32:10,386 ARTIE: Myka... 503 00:32:10,554 --> 00:32:13,097 ...come right over here. Come on. 504 00:32:13,807 --> 00:32:16,309 Come here. Come on. Come over here. 505 00:32:16,476 --> 00:32:18,227 No, this isn't real. 506 00:32:19,021 --> 00:32:21,606 This isn't real. 507 00:32:22,399 --> 00:32:24,442 This isn't real. 508 00:32:30,991 --> 00:32:32,325 [GASPS] 509 00:32:36,455 --> 00:32:37,663 Pete! 510 00:32:37,831 --> 00:32:39,332 H.G.! 511 00:32:43,879 --> 00:32:46,130 Pete! Wake up! Wake up! 512 00:32:46,298 --> 00:32:48,633 - Pete. - Wait. 513 00:32:52,471 --> 00:32:55,598 - H.G.! H.G., wake up! - Mommy. 514 00:32:55,766 --> 00:32:57,099 Christina? 515 00:32:57,309 --> 00:32:58,392 Aah! 516 00:32:58,560 --> 00:33:00,561 [PANTING] 517 00:33:00,812 --> 00:33:02,229 No! What did you do? 518 00:33:02,397 --> 00:33:04,565 It's the soul test, okay? It tricked us. 519 00:33:04,733 --> 00:33:07,443 It took us to our happiest place and made us feel secure... 520 00:33:07,611 --> 00:33:09,612 ...so we wouldn't notice.... 521 00:33:11,990 --> 00:33:13,908 It's the Medusa. 522 00:33:14,076 --> 00:33:15,493 The Medusa! 523 00:33:31,885 --> 00:33:33,260 [MYKA SIGHS] 524 00:33:37,015 --> 00:33:38,641 Thanks. 525 00:33:40,102 --> 00:33:42,478 - Heh. - It's Kelly. 526 00:33:43,522 --> 00:33:45,815 - What are you talking about? - She's the one. 527 00:33:46,692 --> 00:33:49,485 - Good. Ha. - Yeah. 528 00:33:49,695 --> 00:33:51,654 We should keep moving. 529 00:33:53,657 --> 00:33:55,157 Helena? 530 00:33:58,495 --> 00:34:00,246 [SOBBING] 531 00:34:00,956 --> 00:34:02,665 Helena, are you all right? 532 00:34:03,041 --> 00:34:04,667 My baby. 533 00:34:06,378 --> 00:34:08,254 My little baby. 534 00:34:09,005 --> 00:34:10,756 I'm so sorry. 535 00:34:14,094 --> 00:34:15,720 It was so real. 536 00:34:16,680 --> 00:34:18,556 Mrs. Frederic is dying. 537 00:34:18,724 --> 00:34:21,726 If we don't do this, Warehouse 13 could die with her. 538 00:34:21,893 --> 00:34:25,229 That's real and we have a chance to save her. 539 00:34:26,982 --> 00:34:29,275 - Let's get this done. MYKA: Okay. Okay. 540 00:34:29,526 --> 00:34:31,527 [♪♪♪] 541 00:34:40,495 --> 00:34:42,496 [♪♪♪] 542 00:34:54,551 --> 00:34:58,387 We both know you must be prepared to do what you've got to do. 543 00:34:58,555 --> 00:35:01,182 I know. It doesn't mean I have to like it. 544 00:35:01,349 --> 00:35:03,267 CLAUDIA: What do you have to do? 545 00:35:04,352 --> 00:35:05,603 What is that? 546 00:35:11,359 --> 00:35:14,278 Claudia, we all want Pete and Myka to succeed in Egypt. 547 00:35:14,446 --> 00:35:16,447 - And they will. - And if they don't... 548 00:35:16,615 --> 00:35:20,159 ...and if Mrs. Frederic dies while she's still the caretaker... 549 00:35:20,327 --> 00:35:22,745 ...this warehouse will begin to close itself down. 550 00:35:22,913 --> 00:35:25,247 If the warehouse is to survive... 551 00:35:25,415 --> 00:35:29,460 ...then a new caretaker must be in place before I die... 552 00:35:29,628 --> 00:35:32,588 ...and a new connection must be made at that moment. 553 00:35:32,756 --> 00:35:34,590 A new connection? 554 00:35:35,217 --> 00:35:36,634 With who? 555 00:35:40,931 --> 00:35:42,264 Me? 556 00:35:44,351 --> 00:35:45,643 [CLAUDIA SIGHS] 557 00:35:45,811 --> 00:35:48,312 Okay. Uh.... 558 00:35:49,648 --> 00:35:52,191 Flattering, ahem, but... 559 00:35:53,318 --> 00:35:54,485 ...why me? 560 00:35:54,653 --> 00:35:56,737 All of us have our purpose. 561 00:35:57,989 --> 00:35:59,490 I'm really not ready for that. 562 00:35:59,658 --> 00:36:03,160 You will be when the time comes. It's all part of the design. 563 00:36:03,328 --> 00:36:05,996 Won't I just wind up getting my brain shredded too? 564 00:36:06,164 --> 00:36:10,459 No. When the connection with Warehouse 2 is broken... 565 00:36:10,627 --> 00:36:13,420 ...Doctor Calder can take precautions. 566 00:36:16,550 --> 00:36:18,801 Pete and Myka can still shut down Warehouse 2. 567 00:36:18,969 --> 00:36:21,679 Yes. But there's not much time left. 568 00:36:22,472 --> 00:36:23,514 [MRS. FREDERIC GASPING] 569 00:36:26,810 --> 00:36:28,769 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 570 00:36:33,316 --> 00:36:37,486 PETE: Heh. The tests are over. We made it. 571 00:36:37,779 --> 00:36:40,781 This must be the ancient Artie's office. 572 00:36:40,991 --> 00:36:42,992 [♪♪♪] 573 00:36:44,953 --> 00:36:46,662 That's incredible. 574 00:36:47,664 --> 00:36:49,331 What is that? 575 00:36:51,543 --> 00:36:53,961 It's the only thing here that's on. 576 00:36:54,546 --> 00:36:56,463 Yeah, not in a happy way. 577 00:36:56,631 --> 00:36:59,967 It's probably safe to assume that's what's affecting Mrs. Frederic. 578 00:37:02,721 --> 00:37:04,054 Wait. 579 00:37:15,567 --> 00:37:16,692 [CHUCKLES] 580 00:37:18,403 --> 00:37:20,863 - Totally awesome. - My God. 581 00:37:21,031 --> 00:37:22,197 Magnificent. 582 00:37:26,786 --> 00:37:30,456 Okay, so how do we turn this orb off? 583 00:37:31,082 --> 00:37:33,918 Well, this is the control centre. Let's turn it upside down. 584 00:37:34,085 --> 00:37:36,211 I should go down to the warehouse to see... 585 00:37:36,379 --> 00:37:38,797 ...if there's a way to switch it off down there. 586 00:37:41,551 --> 00:37:43,135 Myka, look at that. 587 00:37:48,141 --> 00:37:51,060 MYKA: Okay, it's a bunch of holes. 588 00:37:51,853 --> 00:37:54,563 Maybe what Valda gave me fits into one of them. 589 00:37:54,731 --> 00:37:56,065 Like a key. 590 00:37:56,775 --> 00:37:59,735 That's what he said. A key. 591 00:37:59,903 --> 00:38:01,612 Come on, Mrs. F., hang on. 592 00:38:02,447 --> 00:38:04,782 We have to wait for Artie, he'll know what-- 593 00:38:04,950 --> 00:38:07,201 Claudia, we can't wait. It's time. 594 00:38:08,119 --> 00:38:09,912 [♪♪♪] 595 00:38:18,880 --> 00:38:21,882 [MRS. FREDERIC SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 596 00:38:39,693 --> 00:38:42,569 It's just another puzzle, Pete. I'm sure we can figure it out. 597 00:38:46,700 --> 00:38:49,284 Wait a minute. Wait a minute. 598 00:38:50,537 --> 00:38:53,497 There's something about this that looks.... 599 00:38:53,665 --> 00:38:55,040 Maybe it's like the mind test. 600 00:38:55,208 --> 00:38:58,043 We put the key in a series of holes in a specific sequence. 601 00:38:58,211 --> 00:39:04,341 No. No. It's something about the pattern. It's.... 602 00:39:05,051 --> 00:39:07,761 That's it. Myka, I know it. 603 00:39:08,847 --> 00:39:10,848 VANESSA: I need your wrist please. 604 00:39:12,517 --> 00:39:14,226 Now Claudia. 605 00:39:17,522 --> 00:39:19,356 That's the sky. I studied with my dad. 606 00:39:19,524 --> 00:39:21,358 Those are stars. There's the Big Dipper. 607 00:39:21,526 --> 00:39:22,693 Pisces and Aquarius. 608 00:39:22,861 --> 00:39:25,779 - The water bearer. - And the water bearer holds the key. 609 00:39:28,783 --> 00:39:29,825 [PETE GRUNTS] 610 00:39:30,035 --> 00:39:33,037 [MRS. FREDERIC SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 611 00:39:37,167 --> 00:39:40,711 MYKA: Come on, Pete, you're almost there! Just one more inch. 612 00:39:40,920 --> 00:39:42,463 [GRUNTING] 613 00:39:43,381 --> 00:39:44,673 MYKA: Aah! 614 00:39:51,097 --> 00:39:52,890 [LAUGHING] 615 00:39:53,058 --> 00:39:54,391 You did it! 616 00:39:55,435 --> 00:39:56,727 Wait! 617 00:39:57,937 --> 00:39:59,396 Connection's broken. 618 00:39:59,564 --> 00:40:01,690 They must have shut down Warehouse 2. 619 00:40:02,108 --> 00:40:03,358 Yay! 620 00:40:03,777 --> 00:40:05,569 Victory lap. 621 00:40:05,737 --> 00:40:09,073 Ugh! See? I knew they'd come through. 622 00:40:09,240 --> 00:40:10,699 How do you feel? 623 00:40:10,867 --> 00:40:13,577 Well, I won't be running a marathon any time soon. 624 00:40:13,745 --> 00:40:16,163 Yeah, no, certainly not in those heels. 625 00:40:18,416 --> 00:40:19,500 Myka. Myka. 626 00:40:22,253 --> 00:40:24,379 PETE: Thank you, Dad. 627 00:40:29,177 --> 00:40:31,762 - That's two I got, you know. - I know. 628 00:40:31,930 --> 00:40:36,642 - You solved one and I solved two. - I know. Ahem. 629 00:40:36,810 --> 00:40:38,644 PETE: It's not a contest. - You're right. 630 00:40:38,812 --> 00:40:40,479 You're right. It's not a contest. 631 00:40:40,647 --> 00:40:44,650 But if it were, I'd be winning. 632 00:40:46,903 --> 00:40:49,863 HELENA: Myka, you have to see this! 633 00:40:55,995 --> 00:40:57,788 [♪♪♪] 634 00:41:01,668 --> 00:41:03,293 CLAUDIA: Doctor Calder. - Yeah? 635 00:41:03,795 --> 00:41:06,296 I'm sorry. I didn't mean to come off like a brat there. 636 00:41:06,464 --> 00:41:09,299 I know, you were just trying to protect the warehouse. 637 00:41:09,467 --> 00:41:12,761 Oh, honey, it's all right. Listen, you're very young. 638 00:41:12,929 --> 00:41:15,222 You're entering a world vastly more mysterious... 639 00:41:15,390 --> 00:41:17,474 ...than any of us can understand. 640 00:41:18,268 --> 00:41:21,478 I just want you to know, though, that you will be ready. 641 00:41:22,856 --> 00:41:24,481 Remember that. 642 00:41:27,152 --> 00:41:29,027 [DEVICE BEEPS] 643 00:41:29,195 --> 00:41:31,697 - Tell Artie I said goodbye. - Okay. 644 00:41:35,368 --> 00:41:37,327 [COMPUTER KEYS CLACKING] 645 00:41:39,038 --> 00:41:42,207 - Maybe you should be lying down. - Maybe you should brief me... 646 00:41:42,375 --> 00:41:44,459 ...on what was happening while I was ill. 647 00:41:44,627 --> 00:41:48,088 - Aha. You found my little project. - I did. Tell me. 648 00:41:49,090 --> 00:41:52,801 Okay. Well, something's been eating at me since we got the ping. 649 00:41:52,969 --> 00:41:55,554 Those guys who were "mummy-tized", they're college kids. 650 00:41:55,722 --> 00:41:58,682 They're not rich but they went to Egypt, staged this huge dig. 651 00:41:58,850 --> 00:42:00,475 Had to cost a chunk of change. 652 00:42:00,643 --> 00:42:04,021 You think someone hired them to find and enter Warehouse 2? 653 00:42:04,189 --> 00:42:06,690 Someone with long arms and deep pockets. 654 00:42:06,858 --> 00:42:09,067 You know, I find the source, I find the bad guy. 655 00:42:09,235 --> 00:42:11,987 Enterprising. I'm impressed, Miss Donovan. 656 00:42:12,155 --> 00:42:13,822 Your research came up with something. 657 00:42:13,990 --> 00:42:16,575 - I got a ping? - Yes, you got a ping. 658 00:42:17,952 --> 00:42:18,994 That can't be right. 659 00:42:19,162 --> 00:42:22,206 The money that was used to hire those students, it's from.... 660 00:42:22,373 --> 00:42:23,832 It's from Warehouse 13. 661 00:42:26,669 --> 00:42:29,046 - Where's Arthur? - I don't know. 662 00:42:29,881 --> 00:42:33,759 He said he'd be right back, but that was hours ago. 663 00:42:33,927 --> 00:42:35,802 H.G., guess who just saved the day? 664 00:42:35,970 --> 00:42:38,805 Oh, it was actually, it was pretty amazing with the night sky. 665 00:42:38,973 --> 00:42:40,682 All these holes were actually... 666 00:42:40,850 --> 00:42:42,517 BOTH: Stars! 667 00:42:42,685 --> 00:42:44,102 Helena? 668 00:42:45,271 --> 00:42:46,813 I do hope you can forgive me. 669 00:42:47,398 --> 00:42:48,523 For what? 670 00:42:49,651 --> 00:42:51,068 This. 671 00:42:56,699 --> 00:42:58,575 [♪♪♪] 672 00:43:07,543 --> 00:43:09,544 [♪♪♪]