1 00:00:02,127 --> 00:00:04,087 NARRATOR: Previously on Warehouse 13: 2 00:00:04,296 --> 00:00:07,423 - You got what you wanted. Get out. - No, this is just step one. 3 00:00:07,633 --> 00:00:09,425 ARTIE: This is an artefact nuclear device. 4 00:00:10,678 --> 00:00:13,388 - What are you doing? - You've protected us from the blast. 5 00:00:19,395 --> 00:00:21,062 WOMAN: Mrs. Frederic. 6 00:00:23,065 --> 00:00:26,693 That was his plan, to destroy the entire warehouse. 7 00:00:26,902 --> 00:00:30,363 - We lost, Artie. - Not yet. 8 00:00:33,617 --> 00:00:34,659 [♪♪♪] 9 00:01:52,571 --> 00:01:54,530 PETE: Artie. Artie. 10 00:01:55,949 --> 00:01:57,867 - What did you mean? - About what? 11 00:01:58,076 --> 00:01:59,827 What do you mean "not yet"? 12 00:02:00,871 --> 00:02:02,997 The watch. Is it--? Is it something? 13 00:02:03,207 --> 00:02:05,500 Is it some kind of a Warehouse rebuilder? 14 00:02:05,709 --> 00:02:08,836 Oh, my God. Lavoisier's law of the conservation of mass. 15 00:02:09,046 --> 00:02:12,548 Matter cannot be created nor destroyed. It's Lavoisier's watch, isn't it? 16 00:02:12,758 --> 00:02:16,886 - It can somehow reconstitute matter, right? - Myka.... 17 00:02:17,095 --> 00:02:19,347 Well, thank God. What are you waiting for, Artie? 18 00:02:19,556 --> 00:02:21,474 Wave the watch and rebuild the Warehouse. 19 00:02:21,683 --> 00:02:23,768 You think it can it bring back Steve and H.G.? 20 00:02:23,977 --> 00:02:26,521 Listen to me. This watch is not a rebuilder. 21 00:02:26,730 --> 00:02:28,356 It's not a reconstituter. 22 00:02:28,565 --> 00:02:31,067 Oh, but wait. You said "not yet," Artie. 23 00:02:31,276 --> 00:02:33,361 Please, have something up your sleeve. 24 00:02:33,570 --> 00:02:37,114 Artie, if we ever needed some sort of Warehouse magic, now would the time. 25 00:02:37,324 --> 00:02:40,952 Look, all I can tell you is that this is some kind of a key... 26 00:02:41,161 --> 00:02:43,371 ...to what might be a fail-safe device. 27 00:02:43,580 --> 00:02:45,331 I don't know. 28 00:02:46,708 --> 00:02:49,085 - Artie? - Can you feel that? 29 00:02:50,003 --> 00:02:52,380 All I feel is really sad. 30 00:02:52,923 --> 00:02:54,090 Exactly. 31 00:02:56,134 --> 00:02:57,885 Oh, dear God, no. 32 00:02:58,387 --> 00:03:00,721 - Artie, where are you going? - Where are you going? 33 00:03:06,562 --> 00:03:07,937 MYKA: Artie, what is that? 34 00:03:08,146 --> 00:03:10,273 ARTIE: Well, it was the Ytterbium Chamber. 35 00:03:10,482 --> 00:03:13,150 What's so important about the-- What is it? The what now? 36 00:03:13,360 --> 00:03:15,069 Nothing anymore. 37 00:03:15,279 --> 00:03:18,155 It was made of pure lutetium. It's the hardest metal on Earth. 38 00:03:18,824 --> 00:03:22,076 And I had hoped that it would survive and protect the-- 39 00:03:22,786 --> 00:03:23,995 Protect the what? 40 00:03:24,204 --> 00:03:27,373 I just can't be absolutely certain until I've checked the television. 41 00:03:27,583 --> 00:03:30,167 - I gotta go to Leena's. PETE: Oh, now I know he's lost it. 42 00:03:30,377 --> 00:03:31,919 He never watches television. 43 00:03:32,129 --> 00:03:34,964 Okay, so the watch might lead us to an artefact. 44 00:03:35,173 --> 00:03:38,134 We have no idea what or where that artefact is. 45 00:03:38,343 --> 00:03:39,552 Or if it has a downside. 46 00:03:39,761 --> 00:03:42,805 Nor what that artefact might do. I don't know what the watch does. 47 00:03:43,015 --> 00:03:46,267 All right, well, we should ask Mrs. Frederic. She'll know what to-- 48 00:03:48,854 --> 00:03:51,647 I imagine Mrs. Frederic is gone. 49 00:03:54,818 --> 00:03:56,736 Gone? What do you mean she's gone? 50 00:03:56,945 --> 00:04:00,197 - She collapsed and then-- - She just disappeared right in front of us. 51 00:04:00,407 --> 00:04:01,699 Mrs. Frederic is dead? 52 00:04:03,076 --> 00:04:05,244 When the Warehouse was destroyed, Mrs. Frederic-- 53 00:04:05,454 --> 00:04:06,913 - What? - Warehouse was destroyed? 54 00:04:07,122 --> 00:04:09,832 The bomb destroyed the whole place? Is there anything left? 55 00:04:10,042 --> 00:04:11,334 Please, please, everyone. 56 00:04:11,543 --> 00:04:14,629 If we're gonna get through this, we take a deep breath and focus. 57 00:04:14,838 --> 00:04:18,883 Now, Leena, Claudia, the bomb that Walter Sykes set off... 58 00:04:19,092 --> 00:04:21,135 ...was far more powerful than we imagined. 59 00:04:21,345 --> 00:04:24,388 We only survived because H.G. Wells insulated us from the blast... 60 00:04:24,598 --> 00:04:25,973 ...and she was killed. 61 00:04:26,183 --> 00:04:28,643 - Oh, my God. - Pete, Myka... 62 00:04:28,852 --> 00:04:33,397 ...Mrs. Frederic, as caretaker of Warehouse 13, was organically connected to the warehouse. 63 00:04:33,607 --> 00:04:37,276 And when it was taken, she went with it. 64 00:04:41,365 --> 00:04:42,615 So.... 65 00:04:52,167 --> 00:04:53,209 PETE: Trailer. 66 00:04:59,007 --> 00:05:02,677 All right, look, um, take a deep breath and focus, right? 67 00:05:03,053 --> 00:05:06,639 Okay, all right. Come on, Artie. Let's go. Use the watch. 68 00:05:06,848 --> 00:05:08,349 Watch? What watch? 69 00:05:08,558 --> 00:05:11,102 MacPherson's watch? You didn't know how that worked. 70 00:05:11,311 --> 00:05:13,938 - I don't. - We also don't know if it has a downside. 71 00:05:14,147 --> 00:05:17,316 - What difference does it make? - A danger that we have to consider. 72 00:05:17,526 --> 00:05:20,361 Who cares? Mrs. Frederic is dead. 73 00:05:20,570 --> 00:05:22,238 Steve is dead. H.G. is dead. 74 00:05:22,447 --> 00:05:24,657 I know. I watched her die. 75 00:05:26,702 --> 00:05:28,285 But every day, people die. 76 00:05:29,955 --> 00:05:33,207 Sometimes it's people we care about and sometimes it's people we love. 77 00:05:34,918 --> 00:05:37,461 We just need to make sure that we're not being selfish. 78 00:05:40,632 --> 00:05:42,675 The Ytterbium. The Ytterbium Chamber. 79 00:05:42,884 --> 00:05:46,470 - Artie, what about the Ytterbium Chamber? - It's gone. 80 00:05:49,641 --> 00:05:52,059 - The what? What's in there? - Pandora's box. 81 00:05:52,978 --> 00:05:54,145 MYKA: What? 82 00:05:54,354 --> 00:05:56,230 What's that even mean? 83 00:05:57,399 --> 00:05:59,316 No one seems to be able to pinpoint... 84 00:05:59,526 --> 00:06:02,278 ...exactly why there's been this sudden and steep decline... 85 00:06:02,487 --> 00:06:05,489 ...across every financial market that is now open. 86 00:06:05,699 --> 00:06:08,951 The Dow has lost 58 percent of its value in the last hour. 87 00:06:09,161 --> 00:06:13,664 Currencies across the globe are crashing in this stunning financial meltdown... 88 00:06:13,832 --> 00:06:17,543 ...that experts say may be the delayed reaction to the turmoil... 89 00:06:17,753 --> 00:06:20,171 ...that's gripped world's economies in recent months. 90 00:06:20,547 --> 00:06:25,843 As a result, rioting and looting has broken out in dozens of major cities. 91 00:06:26,053 --> 00:06:29,055 Lester Holt is with us about an even more bizarre development. 92 00:06:29,264 --> 00:06:30,431 Lester? 93 00:06:30,640 --> 00:06:34,143 Ed, thanks. In dozens of major cities around the world... 94 00:06:34,311 --> 00:06:39,190 ...this morning's panic is trending towards spates of both individual and group suicides. 95 00:06:39,399 --> 00:06:43,194 Here in New York, there have been at least 16 separate incidents reported. 96 00:06:43,403 --> 00:06:45,196 Witnesses say, in most cases... 97 00:06:45,405 --> 00:06:47,907 ...an overwhelming depression gripped the victims... 98 00:06:48,116 --> 00:06:51,869 ...and ultimately led them to take their own lives. 99 00:06:52,037 --> 00:06:53,120 [♪♪♪] 100 00:06:53,288 --> 00:06:57,291 Wait, you're saying that all that was caused by the explosion here? 101 00:06:57,501 --> 00:07:02,254 "And in the bottom of Pandora's box, all that remained was hope." 102 00:07:04,174 --> 00:07:06,133 So when the Warehouse was destroyed.... 103 00:07:07,385 --> 00:07:09,720 The world lost hope. 104 00:07:10,514 --> 00:07:11,555 [♪♪♪] 105 00:07:21,525 --> 00:07:23,734 ARTIE: "Barbosa." Thoughts? 106 00:07:24,653 --> 00:07:26,737 - What else does it say? - I can't see anything. 107 00:07:26,947 --> 00:07:29,990 - If I had a microscope-- - A Portuguese language. Also a surname. 108 00:07:30,200 --> 00:07:32,952 It's probably the name of the watchmaker. Look at that. 109 00:07:33,161 --> 00:07:34,203 - Where? - There. 110 00:07:34,996 --> 00:07:36,413 [ARTIE SPEAKS IN PORTUGUESE] 111 00:07:36,581 --> 00:07:40,167 - I don't know what that is. - That's Portuguese for, uh, "push the button." 112 00:07:41,419 --> 00:07:44,004 Really? This is still a surprise to you? 113 00:07:45,882 --> 00:07:47,091 Well, here goes. 114 00:07:53,932 --> 00:07:56,392 - Oh, nobody got vaporised. - Artie, look. 115 00:07:57,602 --> 00:07:59,562 I see it. It's turned into a stopwatch. 116 00:07:59,771 --> 00:08:02,606 Let me see. A 24-hour stopwatch. 117 00:08:02,816 --> 00:08:05,234 MYKA: Yeah, but it didn't start at 24 hours. 118 00:08:05,443 --> 00:08:08,362 It started, well, just over 23 hours. Why? 119 00:08:08,572 --> 00:08:12,449 Because it started counting down the moment the Warehouse was destroyed. 120 00:08:12,659 --> 00:08:14,910 - This is all the time we have left. - Till what? 121 00:08:15,120 --> 00:08:19,415 Well, whatever this fail-safe is, maybe we have to use it within the next 23 hours. 122 00:08:19,624 --> 00:08:22,168 And maybe once we find the fail-safe... 123 00:08:22,377 --> 00:08:24,378 ...that'll buy us back 24 hours. 124 00:08:24,838 --> 00:08:28,591 Okay. So, we have around 23 hours to find this-- Whatever the hell it is... 125 00:08:28,800 --> 00:08:30,467 ...and it's anywhere in the world? 126 00:08:30,677 --> 00:08:32,344 I like beavers. I'll take Canada. 127 00:08:32,554 --> 00:08:34,638 Artie, look. The back of the watch. 128 00:08:34,848 --> 00:08:36,140 It's loose. 129 00:08:36,349 --> 00:08:37,391 It is loose. 130 00:08:42,522 --> 00:08:46,108 Nothing. Nothing. There's no symbols, no writing. There should be something. 131 00:08:46,318 --> 00:08:47,443 MYKA: Black diamonds. - Where? 132 00:08:47,611 --> 00:08:50,905 Right there. Look. Usually, watchmakers use rubies. 133 00:08:51,114 --> 00:08:54,241 - I've never seen black diamonds. - She's right. It's black diamonds. 134 00:08:54,451 --> 00:08:55,534 What does that mean? 135 00:08:55,744 --> 00:08:58,621 - Leena, bring the pump needle. - Artie, what are you doing? 136 00:08:58,830 --> 00:09:00,998 - Artie, where are you going? ARTIE: To the Warehouse. 137 00:09:01,208 --> 00:09:03,167 You know it blew up, though, right? 138 00:09:03,335 --> 00:09:04,376 [♪♪♪] 139 00:09:04,794 --> 00:09:05,836 [DEVICE BEEPING] 140 00:09:11,885 --> 00:09:14,929 Shouldn't we be trying to figure out what the fail-safe does? 141 00:09:15,138 --> 00:09:16,931 Exactly what I'm doing. 142 00:09:18,183 --> 00:09:19,558 There. Pete. 143 00:09:20,685 --> 00:09:22,519 [GRUNTS] 144 00:09:24,856 --> 00:09:27,024 Yeah, okay. All right, all right already. 145 00:09:35,408 --> 00:09:37,034 That wasn't regulation weight. 146 00:09:37,244 --> 00:09:42,206 - Wait. So the football isn't an artefact? - It's an artefact tracker. 147 00:09:42,415 --> 00:09:46,961 No, the football is in the process of collecting information on artefacts all over the world. 148 00:09:47,170 --> 00:09:50,798 It would download that information into the system as it passes overhead. 149 00:09:51,007 --> 00:09:53,217 ARTIE: Now that we have a clue-- Black diamond.... 150 00:09:54,302 --> 00:09:56,095 --the football is our only resource. 151 00:09:56,304 --> 00:10:00,933 I've been through Google, Bing, Alta Vista, Yahoo, HotBot, Galaxy, Gigablast, Alexa, Cuil. 152 00:10:01,142 --> 00:10:04,603 I can't find anything unless you're looking for jewellery, ski gear, tattoos. 153 00:10:04,813 --> 00:10:08,148 The Internet is a distant second to the football. 154 00:10:08,358 --> 00:10:09,400 [FOOTBALL BEEPS] 155 00:10:10,318 --> 00:10:11,652 [ARTIE SPEAKS IN LATIN] 156 00:10:12,779 --> 00:10:14,947 - By this sign we conquer. ARTIE: It's a Templar motto. 157 00:10:15,156 --> 00:10:18,242 I hate running into Knights of the Templar. They're always tense... 158 00:10:18,451 --> 00:10:21,453 ...and overly devoted to whatever kooky task they've been given. 159 00:10:21,663 --> 00:10:23,539 Yeah, that would be annoying. 160 00:10:24,249 --> 00:10:25,416 [FOOTBALL BEEPS] 161 00:10:25,792 --> 00:10:27,751 "Richerenches." That's in south of France. 162 00:10:27,961 --> 00:10:31,630 There was an underground sect in Richerenches, 16th century, I think. 163 00:10:31,840 --> 00:10:34,758 - Descended of the Templar. Very dangerous. CLAUDIA: I got it. 164 00:10:35,552 --> 00:10:39,346 "The Brotherhood of the Knights of the Black Diamond." Internet knows everything. 165 00:10:39,931 --> 00:10:43,684 Okay, looks like we're off to France to find a-- We still don't know what, do we? 166 00:10:43,893 --> 00:10:46,520 We'll know it when we find it. You've gotta talk to Mr. Keeler. 167 00:10:46,688 --> 00:10:50,524 Uh, Keeler, Regent from the store, the one who let us into the vault, right? 168 00:10:50,859 --> 00:10:53,861 Yes, he's also got a Master's in History from USD Rapid City... 169 00:10:54,070 --> 00:10:56,572 ...and he's got access to a private Regents' library. 170 00:10:56,781 --> 00:10:58,866 And you are gonna need him to do the research. 171 00:10:59,075 --> 00:11:01,452 - What am I researching? PETE: A plan, right? 172 00:11:01,661 --> 00:11:04,538 If we'll get the day back, we need a plan to stop the bomb. 173 00:11:04,748 --> 00:11:08,584 Precisely. You're gonna have to research and locate an artefact in Warehouse 13. 174 00:11:08,793 --> 00:11:10,252 And if we can erase 24 hours... 175 00:11:10,462 --> 00:11:13,464 ...an artefact that we can use to defuse Sykes's bomb. 176 00:11:13,882 --> 00:11:15,466 How hard could that be? 177 00:11:15,633 --> 00:11:16,675 [♪♪♪] 178 00:11:20,263 --> 00:11:21,764 - Good game. - Thank you. 179 00:11:21,973 --> 00:11:26,727 Precisely 22 hours and 18 minutes to get to Richerenches, find the artefact... 180 00:11:26,936 --> 00:11:31,315 ...figure out what it does, go back far enough to stop the Warehouse from being destroyed. 181 00:11:31,858 --> 00:11:33,650 Great. What could possibly go wrong? 182 00:11:33,860 --> 00:11:35,694 I'm not going. 183 00:11:37,113 --> 00:11:40,115 - Heh. What? - But, Claudia.... 184 00:11:40,325 --> 00:11:41,992 It's too late already, isn't it? 185 00:11:42,202 --> 00:11:45,120 - We're never gonna get there in time. PETE: In time for what? 186 00:11:45,330 --> 00:11:47,122 What-- We've gotta try. 187 00:11:47,332 --> 00:11:49,625 In time to go back far enough to save Steve. 188 00:11:50,502 --> 00:11:52,669 I'm taking the metronome. I'm bringing him back. 189 00:11:52,879 --> 00:11:55,047 Claudia. Claudia. 190 00:11:56,216 --> 00:11:57,508 Bring him back to what? 191 00:11:57,717 --> 00:12:00,469 A world without hope? Okay, look, I get it, I do. 192 00:12:00,678 --> 00:12:03,097 We all do. We've all lost someone we care about. 193 00:12:03,306 --> 00:12:06,225 And if you live long enough, it happens over and over again. 194 00:12:07,769 --> 00:12:11,688 Listen, Claude, we need everything that we got right now. We need you. 195 00:12:21,241 --> 00:12:22,783 Okay. 196 00:12:25,662 --> 00:12:27,704 Don't think this is over. 197 00:12:28,081 --> 00:12:32,459 I will remember what I have to do, and nothing will stop me from doing it. 198 00:12:32,669 --> 00:12:33,710 [♪♪♪] 199 00:12:47,851 --> 00:12:48,892 [♪♪♪] 200 00:12:51,604 --> 00:12:53,147 ARTIE: Ten hours, 28 minutes left. 201 00:12:53,356 --> 00:12:55,524 MYKA: Why are there signs for truffles everywhere? 202 00:12:55,733 --> 00:12:59,278 Black Périgord truffles, to be precise. They're also known as black diamonds. 203 00:12:59,487 --> 00:13:02,573 The Brotherhood collect and auction the truffles for the church. 204 00:13:02,782 --> 00:13:05,409 - Not a lot of info exists. - An intensely secretive sect. 205 00:13:05,618 --> 00:13:08,620 - Why is it cold in the middle of summer? - It's not actually cold. 206 00:13:08,830 --> 00:13:12,166 - Are you kidding me? It's freezing. - Manifestation of the loss of hope. 207 00:13:12,375 --> 00:13:15,252 Our minds are starting to interpret weather, music, sounds... 208 00:13:15,462 --> 00:13:19,798 ...colours in a duller, darker context. Our brains are producing far fewer endorphins. 209 00:13:20,008 --> 00:13:22,384 That explains why Pete didn't hit on that attendant. 210 00:13:22,594 --> 00:13:24,720 I know, right? That's not like me. 211 00:13:24,929 --> 00:13:27,681 We control the loss of hope if we dig into other emotions. 212 00:13:27,891 --> 00:13:29,641 I'm using anger. It's working well. 213 00:13:30,351 --> 00:13:33,896 - There's the commandery. ARTIE: It's been converted. 214 00:13:34,063 --> 00:13:38,025 - Isn't that the name of the watch company? - Yeah. Let's get that cab. 215 00:13:38,234 --> 00:13:41,945 I'm assuming the rest of you have noticed the two guys following us. 216 00:13:44,324 --> 00:13:46,408 - Since the station. - Not doing a good job. 217 00:13:46,618 --> 00:13:50,954 - Brotherhood's turf. They don't have to hide it. - They could've at least made it challenging. 218 00:13:51,164 --> 00:13:52,289 Professional courtesy. 219 00:13:53,541 --> 00:13:54,583 - Hi, guys. - Pete. 220 00:13:54,792 --> 00:13:57,127 - Okay, who's got francs? - Euros. 221 00:13:57,295 --> 00:13:58,337 [SPEAKS IN FRENCH] 222 00:13:58,505 --> 00:13:59,546 Okay. 223 00:13:59,714 --> 00:14:01,131 [ARTIE SPEAKS IN FRENCH] 224 00:14:02,634 --> 00:14:03,675 [♪♪♪] 225 00:14:06,513 --> 00:14:07,554 Okay. Fill us in. 226 00:14:07,764 --> 00:14:11,058 The force of House of Commons masonry was fuelled by Nazi regime's hate. 227 00:14:11,267 --> 00:14:14,353 That's why it was so powerful. More than any war in history... 228 00:14:14,562 --> 00:14:17,648 ...Hitler's campaign was driven by pure violent hate. 229 00:14:17,857 --> 00:14:20,734 We're thinking an artefact of pure peace might counteract it. 230 00:14:20,944 --> 00:14:22,903 It sounds reasonable. Any ideas? 231 00:14:23,071 --> 00:14:27,324 Uh, something that Sargent Shriver owned? He was the first director of the Peace Corps. 232 00:14:27,534 --> 00:14:31,370 - First peace treaty signed. We must have that. - A peacekeeping missile. 233 00:14:31,579 --> 00:14:33,705 And that's why this is not my department. 234 00:14:33,915 --> 00:14:35,999 - We'll find something, Artie. - All right. 235 00:14:36,209 --> 00:14:39,503 I assume your alien mother ship will be taking you back home? 236 00:14:41,214 --> 00:14:42,256 [PETE LAUGHS] 237 00:14:43,132 --> 00:14:44,174 [♪♪♪] 238 00:15:01,693 --> 00:15:04,403 Okay. Is that enough of a challenge for you? 239 00:15:06,114 --> 00:15:09,866 - Yes. Much better. Thank you. - Artie, look at that door behind them. 240 00:15:17,292 --> 00:15:19,209 Carbonado is the name for black diamonds. 241 00:15:19,419 --> 00:15:21,712 Privé means that's probably where we need to go. 242 00:15:21,921 --> 00:15:25,674 Myka and I'll distract the Brotherhood. You guys go find the magic doohickey. 243 00:15:25,883 --> 00:15:28,969 - It's not a doohickey, fail-safe. - Whatever. As long as it's magic. 244 00:15:29,178 --> 00:15:31,805 Those guys will not think twice about killing you. 245 00:15:32,682 --> 00:15:35,475 - Okay, so what's the plan? - Plan? No, that's all I had. 246 00:15:35,685 --> 00:15:37,477 - You usually have all the plans. - What? 247 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 Ha, ha. I'm kidding, watch this. 248 00:15:44,736 --> 00:15:47,821 Oh, guys. Hey. How are you? 249 00:15:48,031 --> 00:15:50,324 Hey, listen, I'm thinking you guys can help me. 250 00:15:50,783 --> 00:15:53,952 I'm looking for Ye Olde Truffle Shoppe. 251 00:15:54,287 --> 00:15:57,581 Anything? It's in my Go France guide. 252 00:15:57,790 --> 00:16:00,667 I promised the missus I'd get her those 'shrooms she loves. 253 00:16:01,628 --> 00:16:03,920 There she is. Come on out. No, come on out, honey. 254 00:16:05,340 --> 00:16:06,965 Huh? Look at that figure. 255 00:16:07,175 --> 00:16:10,052 Well, she likes to put, you know, the 'shrooms in her salad. 256 00:16:10,261 --> 00:16:11,762 She's a bit of a health nut... 257 00:16:11,971 --> 00:16:16,266 ...which apparently you can understand, can't you, big guy? Whoo! 258 00:16:16,643 --> 00:16:18,018 Oh, man, you're big. 259 00:16:18,227 --> 00:16:23,190 Oh, my God, you're not gay, but open-minded, baby! 260 00:16:23,399 --> 00:16:26,151 Really? That was the plan? Hit the big one? 261 00:16:26,319 --> 00:16:27,361 [♪♪♪] 262 00:16:27,528 --> 00:16:28,570 [ALL SHOUTING] 263 00:16:29,280 --> 00:16:31,073 - Pick up! - Go get-- 264 00:16:31,282 --> 00:16:32,908 - Move it! - Come on! 265 00:16:33,117 --> 00:16:36,328 All right. We're here. Any idea what we're looking for yet? 266 00:16:36,537 --> 00:16:39,539 Anything out of place. If they hid an artefact in here... 267 00:16:39,749 --> 00:16:42,834 ...they'd need some kind of clue or a map to find it again. 268 00:16:43,044 --> 00:16:45,754 This is nuts. Bigger than a baguette? An antique corkscrew? 269 00:16:45,963 --> 00:16:47,964 Napoleon's pastry? It could be anything. 270 00:16:48,174 --> 00:16:49,800 I-- Wait a minute. 271 00:16:51,094 --> 00:16:53,053 Look at this. Claudia. 272 00:16:53,262 --> 00:16:56,890 You see the difference between that and that? 273 00:16:57,100 --> 00:16:59,393 Yeah. These barrels have space between them. 274 00:16:59,602 --> 00:17:02,187 - This is right up against it. Sneaky, sneaky. - Yeah. 275 00:17:02,397 --> 00:17:05,816 So there's something about these barrels that-- 276 00:17:07,568 --> 00:17:09,111 Something about these barrels.... 277 00:17:09,278 --> 00:17:11,196 [FLOOR CREAKS, THEN ARTIE CHUCKLES] 278 00:17:16,661 --> 00:17:20,497 Ha, ha! Yes! There is a track under here. 279 00:17:21,207 --> 00:17:23,041 Okay, all right. Nice. You found a track. 280 00:17:23,251 --> 00:17:26,503 And I broke my back. I think it's L-4. No, L-5. 281 00:17:26,713 --> 00:17:30,132 - Pull my elbows down, put your knee under-- - Yeah, that's gonna happen. 282 00:17:30,341 --> 00:17:33,343 - Help me pull these forward. - All right. 283 00:17:34,137 --> 00:17:35,178 [BOTH GRUNTING] 284 00:17:36,723 --> 00:17:38,515 Harder. Harder. Come on, pull harder. 285 00:17:38,725 --> 00:17:40,851 I am pulling. Did I mention I broke my back? 286 00:17:41,310 --> 00:17:43,311 Just pull, Grandma. 287 00:17:43,646 --> 00:17:47,941 Unh! No. Maybe it's something else. 288 00:17:48,151 --> 00:17:51,653 Never give up, never surrender. Just give me a second. Let me look at this. 289 00:17:54,157 --> 00:17:57,284 Okay, six barrels, same labels, same trim pieces. Same-- 290 00:17:57,493 --> 00:17:58,827 Oh, it's so obvious. 291 00:17:59,203 --> 00:18:00,954 That's better. 292 00:18:08,337 --> 00:18:09,379 - Huh? - Huh. 293 00:18:09,547 --> 00:18:10,797 - Again. - Okay. 294 00:18:11,007 --> 00:18:12,048 [♪♪♪] 295 00:18:14,927 --> 00:18:16,511 Oh, yeah. That's it. 296 00:18:21,100 --> 00:18:24,561 - You're still an expert at breaking and entering. - Like stealing a bicycle. 297 00:18:24,771 --> 00:18:26,062 All right. 298 00:18:26,272 --> 00:18:28,315 And how are you at breaking through walls? 299 00:18:29,817 --> 00:18:31,318 Well, we'll find out, won't we? 300 00:18:32,278 --> 00:18:34,613 Hope Pete and Myka are okay. 301 00:18:34,781 --> 00:18:35,822 [♪♪♪] 302 00:18:36,324 --> 00:18:37,365 [GRUNTING] 303 00:18:43,915 --> 00:18:44,956 [ARTIE GRUNTING] 304 00:18:46,250 --> 00:18:49,002 Hey, Pooh Bear, you wanna let me do that? 305 00:18:50,838 --> 00:18:53,256 Now do you see why it was important you came along? 306 00:18:53,466 --> 00:18:57,135 Just picture you trying to get through here. "Oh, help and bother, I'm stuck." 307 00:18:57,345 --> 00:18:59,179 - "I am so rumbly in my tumbly." - Stop it. 308 00:18:59,388 --> 00:19:01,807 - "Silly old bear." - Enough. 309 00:19:02,016 --> 00:19:03,058 [CLAUDIA COUGHS] 310 00:19:03,226 --> 00:19:05,769 What do you see? Claudia? 311 00:19:06,896 --> 00:19:08,230 Claudia, can you hear me? 312 00:19:09,482 --> 00:19:11,775 Claudia? Are you all right? 313 00:19:11,984 --> 00:19:14,820 I'm fine. I think I found something. 314 00:19:15,029 --> 00:19:16,071 [♪♪♪] 315 00:19:16,823 --> 00:19:18,198 I found something, right? 316 00:19:18,950 --> 00:19:20,951 ARTIE: Dear God. 317 00:19:21,619 --> 00:19:22,994 This is an astrolabe. 318 00:19:24,413 --> 00:19:27,290 And you're gonna find, reading this right... 319 00:19:28,459 --> 00:19:31,002 ...it belonged to Ferdinand Magellan. 320 00:19:32,630 --> 00:19:35,841 That must mean this M on the watch is for-- 321 00:19:36,050 --> 00:19:40,095 That's why it's a 24-hour stopwatch. Magellan was the first to sail around the world. 322 00:19:40,304 --> 00:19:42,222 - You paid attention in fifth grade? - Yes. 323 00:19:42,431 --> 00:19:46,351 Remember what he said to you the night he crossed the international date line. 324 00:19:47,436 --> 00:19:49,229 I never tire of those comments. 325 00:19:49,438 --> 00:19:52,274 If this is a fail-safe, it must've been imbued with something. 326 00:19:52,483 --> 00:19:57,362 Something that lets it erase 24 hours. But.... 327 00:19:58,364 --> 00:19:59,406 But what? 328 00:19:59,615 --> 00:20:02,492 The alidade. Eyepiece that affixes to the centre. It's missing. 329 00:20:04,120 --> 00:20:08,248 It's what-- It's what the sailors use to look through to get their bearings. 330 00:20:08,457 --> 00:20:10,000 Okay. It must still be in here. 331 00:20:10,209 --> 00:20:14,379 It's not very deep, only about 12 feet back before it dead ends in solid rock. 332 00:20:16,299 --> 00:20:19,217 Uh, it's just a straight piece of brass... 333 00:20:19,677 --> 00:20:21,761 ...pointed slightly on each end. 334 00:20:21,971 --> 00:20:25,140 Uh, please. Who doesn't know what an alidade looks like? 335 00:20:26,267 --> 00:20:28,852 There's nothing back here, Artie. Absolutely nothing. 336 00:20:29,061 --> 00:20:31,062 - Maybe it's-- - That belongs to us. 337 00:20:32,815 --> 00:20:33,857 [♪♪♪] 338 00:20:36,110 --> 00:20:38,820 - You don't understand. World has lost hope. - No, my friend. 339 00:20:39,405 --> 00:20:41,406 It's you who doesn't understand. 340 00:20:41,616 --> 00:20:43,241 I can't let you take the astrolabe. 341 00:20:44,410 --> 00:20:45,994 Put it back. 342 00:20:46,203 --> 00:20:48,496 - No, no, no. Listen to me. MAN: Put it back. 343 00:20:48,998 --> 00:20:51,207 Now. I won't ask you again. 344 00:20:55,755 --> 00:20:57,589 Claudia, get back. 345 00:20:59,175 --> 00:21:00,216 [CLAUDIA SCREAMS] 346 00:21:00,384 --> 00:21:01,468 ARTIE: No! 347 00:21:06,766 --> 00:21:08,558 Claudia! 348 00:21:16,525 --> 00:21:17,567 [♪♪♪] 349 00:21:19,528 --> 00:21:22,280 CLAUDIA: Any luck out there, Pete? - There's no use trying to get in. 350 00:21:22,490 --> 00:21:25,700 It's not a cave-in, it's a trap. We'll never get past the iron gate. 351 00:21:25,910 --> 00:21:27,994 Switch or something to get her out of there. 352 00:21:28,204 --> 00:21:30,830 All right, Claudia, can you see another way out? 353 00:21:31,040 --> 00:21:33,375 CLAUDIA: My legs are trapped under the dirt. I can't move. 354 00:21:33,584 --> 00:21:36,795 I should've seen this. It was so damn obvious. What was I doing? 355 00:21:37,004 --> 00:21:39,047 You were getting Magellan's astrolabe, Artie. 356 00:21:39,256 --> 00:21:41,466 We only got half of it. And at what price? 357 00:21:41,676 --> 00:21:45,220 We're already seeing the downside of this before we get the benefits from it. 358 00:21:46,639 --> 00:21:48,431 Artie, hey. We're gonna get her out. 359 00:21:48,975 --> 00:21:52,060 - There's always a way, all right? - Yeah. Yeah. 360 00:21:52,269 --> 00:21:54,145 CLAUDIA: Don't lose hope. Find the other part. 361 00:21:54,355 --> 00:21:56,523 If you can make it work, I won't have gone in. 362 00:21:56,732 --> 00:21:59,943 She's right. We have to stay focused on the big picture. 363 00:22:00,152 --> 00:22:02,445 We have to erase the last 24 hours. 364 00:22:02,655 --> 00:22:04,823 - Yeah, but where's the other part? ARTIE: The alidade. 365 00:22:05,032 --> 00:22:08,284 It wasn't with the disc. I don't know. Could be anywhere in the world. 366 00:22:08,494 --> 00:22:11,079 The watch. The writing on the watch was Portuguese. 367 00:22:11,288 --> 00:22:12,831 Magellan was Portuguese. 368 00:22:13,040 --> 00:22:14,082 ARTIE: Barbosa was Portuguese. 369 00:22:14,291 --> 00:22:19,629 Duarte Barbosa, he was the captain of Magellan's ship, Victoria. 370 00:22:20,131 --> 00:22:23,049 Well, don't look at me, I was probably at wrestling practise. 371 00:22:23,259 --> 00:22:26,511 There's something on this watch that's connected to this astrolabe. 372 00:22:26,721 --> 00:22:30,223 - Something that'll tell us something. - Artie, look. 373 00:22:31,225 --> 00:22:33,268 ARTIE: And now it's a watch again. 374 00:22:33,811 --> 00:22:35,311 Yeah, but that's the wrong time. 375 00:22:35,521 --> 00:22:37,355 Four eighteen? 376 00:22:37,565 --> 00:22:39,774 Four eighteen. What's the significance in that? 377 00:22:39,984 --> 00:22:43,945 - Could be longitude, latitude. - Four north, 18 east is literally... 378 00:22:44,155 --> 00:22:46,781 ...the middle of the jungle in Central African Republic. 379 00:22:46,991 --> 00:22:49,743 Four south, 18 east is the middle of Congo. 380 00:22:49,952 --> 00:22:51,953 We couldn't get to either place in time. 381 00:22:52,163 --> 00:22:55,373 Four north, 18 west, middle of the Atlantic. 382 00:22:55,583 --> 00:22:57,042 Four south, 18 west, ditto. 383 00:22:57,251 --> 00:22:58,752 Yeah, I remember-- April 18th? 384 00:22:58,961 --> 00:23:02,005 1775, Paul Revere's ride. I don't even have to look that one up. 385 00:23:02,173 --> 00:23:05,925 Uh, 1881, Billy the Kid escaped from Lincoln County Jail in New Mexico. 386 00:23:06,427 --> 00:23:10,305 - 1906, San Francisco earthquake. - 1923, Yankee Stadium opened. 387 00:23:10,514 --> 00:23:13,975 1930, BBC announces that there's no news to report that day. 388 00:23:14,185 --> 00:23:16,728 All right, maybe it's not a date. Any other options? 389 00:23:17,271 --> 00:23:18,772 Uh, the 418 area code is Quebec. 390 00:23:18,939 --> 00:23:23,485 Uh, the year 418, nothing happened of consequence. 391 00:23:24,070 --> 00:23:25,528 Well, what about military time? 392 00:23:25,738 --> 00:23:28,114 1618? Does--? Or does that just complicate things? 393 00:23:28,324 --> 00:23:30,241 I don't know. You know what? Never mind. 394 00:23:30,451 --> 00:23:33,244 - No. Wait. 1618. Chapter and verse. - Chapter and verse. 395 00:23:33,454 --> 00:23:36,498 - You sound excited. Did I solve it? - What if M doesn't stand for-- 396 00:23:36,707 --> 00:23:39,626 It doesn't stand for Magellan, stands for a book in the Bible. 397 00:23:39,835 --> 00:23:41,127 I'm looking them up now. 398 00:23:41,337 --> 00:23:45,090 CLAUDIA: M's in the Old Testament are Micah and Malachi, they don't have a 16th chapter. 399 00:23:45,299 --> 00:23:47,217 In New Testament, it'd be Mark or Matthew. 400 00:23:49,386 --> 00:23:51,763 They made us read the Bible in the psych hospital. 401 00:23:51,972 --> 00:23:53,640 It's how they kept their funding. 402 00:23:54,558 --> 00:23:56,976 Mark 16:18. "They shall take up serpents... 403 00:23:57,186 --> 00:23:59,979 ...if they drink any deadly thing, it shall not hurt them." 404 00:24:00,189 --> 00:24:03,233 Man, I hope we don't have to drink poison to find this thing. 405 00:24:03,442 --> 00:24:06,069 I'll do it, but I'm really hoping we don't have to. 406 00:24:06,946 --> 00:24:09,989 Artie. Artie. Matthew 16:18. 407 00:24:10,199 --> 00:24:13,993 "And I tell you, you are Peter, and on this rock, I will build my church... 408 00:24:14,203 --> 00:24:16,913 ...and the gates of hell shall not prevail against it." 409 00:24:17,123 --> 00:24:18,331 - Peter. MYKA: On this rock. 410 00:24:18,541 --> 00:24:19,582 - Vatican. - Vatican. 411 00:24:19,792 --> 00:24:21,000 The alidade is at Vatican. 412 00:24:21,210 --> 00:24:24,629 KEELER: Listen to this: the cornerstone of Saint Peter's Basilica... 413 00:24:24,839 --> 00:24:28,925 - ...was laid in 1506, April 18th. - Even I know that's where it is. 414 00:24:29,135 --> 00:24:31,553 You two keep looking for the peace artefact. 415 00:24:31,762 --> 00:24:33,805 LEENA: Don't worry, we'll find something. 416 00:24:34,014 --> 00:24:36,015 - Bye. - Artie, Artie, Artie. 417 00:24:36,225 --> 00:24:38,768 - Look, the watch is counting down again. - What? 418 00:24:39,145 --> 00:24:42,730 We've got eight hours and 57 minutes to get to Rome, break into Vatican... 419 00:24:42,940 --> 00:24:45,150 ...get to Saint Peter's tomb, find the alidade. 420 00:24:45,359 --> 00:24:46,442 Well, let's go. 421 00:24:55,077 --> 00:24:57,537 - I'll stay. - No, Mykes. I'll stay. You-- 422 00:24:57,746 --> 00:25:00,206 CLAUDIA: Hey. Are you guys still there? 423 00:25:00,374 --> 00:25:01,958 - Yeah, Claude, don't worry. CLAUDIA: Why? 424 00:25:02,168 --> 00:25:06,087 Get the hell out of here. Forget about me. Get the thing and make it work. Now. 425 00:25:06,297 --> 00:25:08,131 Go now. You should be gone already. 426 00:25:08,340 --> 00:25:10,341 - Okay, Claude. - We'll get it, I promise. 427 00:25:10,885 --> 00:25:12,886 Or we'll be back. 428 00:25:20,561 --> 00:25:21,603 [♪♪♪] 429 00:25:23,606 --> 00:25:24,647 [SIRENS WAILING] 430 00:25:30,487 --> 00:25:31,529 [SHOUTING] 431 00:25:42,791 --> 00:25:44,375 - Hey. - No, no, no, Pete. No. 432 00:25:44,585 --> 00:25:49,130 No. No. No. We have no time. We got less than two hours left. 433 00:25:49,340 --> 00:25:50,757 - It's getting worse. - Yes, yes. 434 00:25:51,258 --> 00:25:55,136 When there's no hope, the people turn to fear and chaos takes over. 435 00:26:00,434 --> 00:26:02,018 Okay, this is the restaurant. 436 00:26:02,228 --> 00:26:04,062 - Man, I'm starving. - Really? Now? 437 00:26:04,271 --> 00:26:05,939 We're not here to eat. 438 00:26:06,148 --> 00:26:08,233 An army travels on its stomach. 439 00:26:12,738 --> 00:26:14,030 ARTIE [IN ITALIAN]: Pardon me-- 440 00:26:14,240 --> 00:26:16,616 I'm an old friend of Giancarlo, and I was wondering if-- 441 00:26:17,076 --> 00:26:20,036 [IN ITALIAN] Giancarlo died years ago. I'm the owner now. 442 00:26:20,955 --> 00:26:23,498 It's late and the streets are insane tonight. 443 00:26:23,707 --> 00:26:25,917 We're closing before there's any trouble. 444 00:26:26,168 --> 00:26:28,753 You have to leave now! 445 00:26:29,630 --> 00:26:31,798 - Alberto. ARTIE [IN ENGLISH]: Alberto, no, no, no. 446 00:26:32,007 --> 00:26:34,801 No, no. Bye-bye. 447 00:26:36,595 --> 00:26:37,637 [ALL SPEAKING IN ITALIAN] 448 00:26:40,474 --> 00:26:44,018 - What are we even doing here? - Shouldn't we be breaking into Saint Peter's? 449 00:26:44,228 --> 00:26:48,690 In the basement of Giancarlo's there's a tunnel that leads directly into bowels of the Basilica. 450 00:26:48,899 --> 00:26:51,484 - The Vatican? - Well, back when the tunnel was built... 451 00:26:51,694 --> 00:26:54,737 - ...often used it to sneak out. - How do we get past Brunhilda? 452 00:26:54,947 --> 00:26:57,115 - Yeah, exactly. - You guys stay here. 453 00:26:57,491 --> 00:27:00,493 - What are you gonna do? - We're running out of time and options. 454 00:27:00,703 --> 00:27:02,120 Get ready to find your tunnel. 455 00:27:02,329 --> 00:27:05,707 Oh, man, I've seen that look before. Just get your head down. 456 00:27:06,834 --> 00:27:07,875 [♪♪♪] 457 00:27:12,381 --> 00:27:14,424 [BOTH SPEAKING IN ITALIAN] 458 00:27:17,094 --> 00:27:18,928 - Go! PETE: What? Wait. 459 00:27:21,974 --> 00:27:23,016 [GRUNTING] 460 00:27:25,978 --> 00:27:27,562 ARTIE: Let's go. - She's in trouble. 461 00:27:28,939 --> 00:27:29,981 Go. 462 00:27:30,190 --> 00:27:33,359 Hey, it's now or never. Come on. 463 00:27:35,070 --> 00:27:36,112 [♪♪♪] 464 00:27:40,034 --> 00:27:43,745 ARTIE: Saint Peter's tomb is another level directly below us. 465 00:27:43,954 --> 00:27:46,956 The church has had it sealed off for over a hundred years... 466 00:27:47,166 --> 00:27:52,337 ...but, you know, if I remember, there is an elevator system. 467 00:27:53,005 --> 00:27:54,672 Yeah. Okay. 468 00:27:54,882 --> 00:27:58,343 This is it. Oh, God, 30 minutes left. 469 00:27:59,219 --> 00:28:03,514 - Artie, I'm getting some major vibeage here. - Good or bad? 470 00:28:03,974 --> 00:28:06,601 I don't know. Both. It's weird. 471 00:28:06,810 --> 00:28:12,648 Good, and then something, something really dark. 472 00:28:12,858 --> 00:28:15,443 Wait. Look at that. 473 00:28:15,652 --> 00:28:17,528 Looks like an elevator to me. 474 00:28:17,738 --> 00:28:19,697 But how do we...? 475 00:28:20,532 --> 00:28:22,367 Wires. 476 00:28:26,914 --> 00:28:28,039 We need Claudia. 477 00:28:28,248 --> 00:28:31,459 No, no. The old dog's still got a few tricks. 478 00:28:32,586 --> 00:28:33,628 [♪♪♪] 479 00:28:38,050 --> 00:28:39,467 God. 480 00:28:39,843 --> 00:28:42,261 Looks like it singed your fur a bit there, Scrappy. 481 00:28:42,471 --> 00:28:44,722 Yeah, and it didn't do it. 482 00:28:49,269 --> 00:28:50,311 [ELEVATOR WHIRRS] 483 00:28:50,479 --> 00:28:51,604 ARTIE: Bingo. 484 00:28:51,814 --> 00:28:55,024 Now, that's how you get down to Saint Peter's tomb. 485 00:28:56,360 --> 00:28:57,902 - What? - Vibe, Artie. 486 00:28:58,362 --> 00:29:01,531 A big one. I don't know. There's something.... 487 00:29:01,740 --> 00:29:05,034 Oh, my God. The alidade. 488 00:29:05,411 --> 00:29:06,452 Look in the mirror. 489 00:29:06,662 --> 00:29:08,871 The dial. It's right here. 490 00:29:13,752 --> 00:29:17,255 Oh, great. You guys again. 491 00:29:19,842 --> 00:29:21,342 [GRUNTING] 492 00:29:30,352 --> 00:29:33,771 Yeah. My partner taught me that one. 493 00:29:35,899 --> 00:29:38,943 - Behind you. - No. 494 00:30:00,299 --> 00:30:01,799 Pete. 495 00:30:04,303 --> 00:30:05,803 I got it, Artie. 496 00:30:10,350 --> 00:30:12,143 I got it. 497 00:30:17,191 --> 00:30:21,277 - Oh, my God. - Should've seen the other guy. 498 00:30:23,489 --> 00:30:24,530 [GASPING] 499 00:30:27,409 --> 00:30:30,912 I think he got-- I think he got me good, Artie. 500 00:30:31,121 --> 00:30:35,416 It didn't hurt at first, but now it kind of does. 501 00:30:35,626 --> 00:30:37,293 It hurts bad. 502 00:30:37,503 --> 00:30:40,713 - It really, really hurts, Artie. - Yeah. Don't do-- Don't talk. 503 00:30:40,923 --> 00:30:42,256 We gotta stop this bleeding. 504 00:30:42,466 --> 00:30:44,509 - But that was it, right? - That was what? 505 00:30:45,719 --> 00:30:47,762 That was what you needed. 506 00:30:47,971 --> 00:30:50,765 We got it? 507 00:30:50,974 --> 00:30:53,559 Yes, Pete. Okay. You got it. 508 00:30:53,894 --> 00:30:56,771 Pete, you got it. You got it. 509 00:30:57,272 --> 00:30:58,773 You got it. 510 00:30:58,982 --> 00:31:00,024 [♪♪♪] 511 00:31:00,817 --> 00:31:03,945 It's gonna be okay. It's gonna be okay. It's gonna be okay. 512 00:31:04,154 --> 00:31:07,740 Okay. It's gonna be okay. Right? 513 00:31:11,203 --> 00:31:13,037 I'm not gonna remember? 514 00:31:14,957 --> 00:31:16,123 Remember what? 515 00:31:17,209 --> 00:31:19,752 Remember dying? 516 00:31:21,046 --> 00:31:22,505 No. 517 00:31:22,756 --> 00:31:24,757 No, Pete. 518 00:31:24,967 --> 00:31:26,050 You won't remember. 519 00:31:36,979 --> 00:31:38,729 But I will. 520 00:31:40,899 --> 00:31:42,525 I will. 521 00:31:50,534 --> 00:31:51,576 [♪♪♪] 522 00:32:09,052 --> 00:32:10,219 Artie, what's wrong? 523 00:32:10,429 --> 00:32:12,847 Pete. He.... 524 00:32:13,974 --> 00:32:18,978 He, uh, found the alidade, so we're good to go. 525 00:32:19,646 --> 00:32:23,107 ARTIE: We're out of time so tell me you've got something to counteract the bomb. 526 00:32:23,317 --> 00:32:24,734 Gandhi's dhoti. 527 00:32:24,943 --> 00:32:27,486 The homespun cloth of cotton that the Mahatma wore... 528 00:32:27,696 --> 00:32:30,865 - ...during his fast for nonviolence. - I've seen it in the inventory. 529 00:32:31,074 --> 00:32:34,535 - Was snagged after he was assassinated. - They say it emanates pure peace. 530 00:32:34,745 --> 00:32:36,162 We think it's your best bet. 531 00:32:36,371 --> 00:32:38,289 All right. Wish me-- 532 00:32:39,541 --> 00:32:40,958 Wish us luck. 533 00:32:48,759 --> 00:32:49,842 Why? 534 00:32:52,846 --> 00:32:54,847 Oh, my God. 535 00:32:55,557 --> 00:32:59,018 Please. Tell me why. 536 00:32:59,227 --> 00:33:00,394 I can't. 537 00:33:01,063 --> 00:33:02,897 I'm so sorry. 538 00:33:03,440 --> 00:33:05,441 Something's happened. 539 00:33:05,651 --> 00:33:09,320 Something-- Something irrevocable. 540 00:33:09,529 --> 00:33:11,530 But I believe I can fix it. 541 00:33:11,740 --> 00:33:13,074 I know I can. 542 00:33:13,283 --> 00:33:16,410 If you do this, you can tell no one. 543 00:33:17,245 --> 00:33:21,040 Anyone you tell of your actions... 544 00:33:21,249 --> 00:33:23,042 ...will be in grave danger. 545 00:33:26,088 --> 00:33:28,673 - All right. - If you use the astrolabe... 546 00:33:28,882 --> 00:33:33,386 ...you will create an evil of your own making. 547 00:33:33,595 --> 00:33:36,972 An evil that will live with you the rest of your days. 548 00:33:39,017 --> 00:33:40,685 Please. 549 00:33:54,116 --> 00:33:55,157 [♪♪♪] 550 00:34:23,687 --> 00:34:25,396 [H.G. AND MYKA GRUNT] 551 00:34:26,523 --> 00:34:30,234 - Artie, thank God. - Yes, that was getting rather close. 552 00:34:31,737 --> 00:34:33,112 Listen. We have to find Sykes. 553 00:34:33,655 --> 00:34:35,948 Right? He's probably-- What? Artie? What's wrong? 554 00:34:36,158 --> 00:34:39,535 - Are you all right? - What? Yeah, I'm good. 555 00:34:40,120 --> 00:34:43,289 - Right, you were tied up and now you're free. - What? 556 00:34:43,498 --> 00:34:45,291 - Artie, what is wrong? - Nothing. 557 00:34:46,042 --> 00:34:47,293 Right. Yeah. 558 00:34:47,669 --> 00:34:49,962 - And there's a bomb in Sykes' wheelchair. MYKA: What? 559 00:34:50,172 --> 00:34:53,466 - A bomb in Sykes' wheelchair. - Why would he have a bomb inside--? 560 00:34:53,675 --> 00:34:56,469 He wants to destroy the Warehouse. He wants to blow it up. 561 00:34:56,678 --> 00:34:59,305 Makes perfect sense. This is what he's been waiting-- 562 00:34:59,723 --> 00:35:01,056 How did you know about that? 563 00:35:01,266 --> 00:35:04,477 We have to go to isle Raj Ghat, 1948. We have to do that right now. 564 00:35:04,686 --> 00:35:07,688 - Why do you always do that? Artie. - Artie. 565 00:35:08,023 --> 00:35:10,316 This is masonry from the British House of Commons. 566 00:35:10,525 --> 00:35:13,652 Yeah, it was infused with hatred of the Nazis during the blitzkrieg. 567 00:35:13,862 --> 00:35:14,945 Now, where is it? 568 00:35:15,155 --> 00:35:17,698 Are you sure we even have Gandhi's dhoti? I mean-- 569 00:35:17,908 --> 00:35:20,785 Positive. There's the spinning wheel. The sandals. The glasses. 570 00:35:20,994 --> 00:35:22,203 - Where's--? - Dhoti. Got it. 571 00:35:22,412 --> 00:35:24,747 How did you know about the bomb in the wheelchair? 572 00:35:24,956 --> 00:35:27,792 It's logical, and I think he may have mentioned it in passing. 573 00:35:28,001 --> 00:35:31,378 - How did you know about Gandhi's dhoti? - You know, it doesn't matter. 574 00:35:31,797 --> 00:35:32,838 [GASPS, THEN LAUGHING] 575 00:35:38,637 --> 00:35:39,678 [DEVICE BEEPING] 576 00:35:45,018 --> 00:35:48,103 - It's still counting down. - No, it can't be. It's supposed to stop. 577 00:35:48,480 --> 00:35:50,523 If we don't do something, this thing will destroy the Warehouse. 578 00:35:50,899 --> 00:35:52,191 Hey, don't panic, all right? 579 00:35:52,609 --> 00:35:55,236 You said that the bomb was fuelled by hatred, right? 580 00:35:55,445 --> 00:35:58,531 Yeah. Well, we thought that the pure peace of Gandhi's dhoti... 581 00:35:58,740 --> 00:36:00,407 ...would counteract Hitler's hatred. 582 00:36:00,617 --> 00:36:04,161 It's not the bomb. It's not the bomb. 583 00:36:04,371 --> 00:36:06,455 - Of course. The hatred. MYKA: Right. 584 00:36:06,665 --> 00:36:08,541 So if hatred is what ignites the bomb... 585 00:36:08,750 --> 00:36:10,960 ...then we don't need to defuse the bomb. 586 00:36:11,169 --> 00:36:13,838 - We need to defuse Walter Sykes. - Right. 587 00:36:14,047 --> 00:36:16,298 And Pete is about to push him through the portal. 588 00:36:16,508 --> 00:36:18,133 And he's gonna be lost forever. 589 00:36:18,343 --> 00:36:21,512 Wait! How the hell do you know these things? 590 00:36:21,680 --> 00:36:22,972 [♪♪♪] 591 00:36:23,139 --> 00:36:25,182 Get away from her. 592 00:36:28,186 --> 00:36:29,770 [GRUNTING] 593 00:36:33,733 --> 00:36:36,610 No, Pete, don't. Bring him back. You have to bring him back. 594 00:36:36,945 --> 00:36:38,696 Bring him back. 595 00:36:47,163 --> 00:36:48,205 Myka. 596 00:37:01,928 --> 00:37:02,970 H.G.: It stopped. 597 00:37:10,312 --> 00:37:11,353 [♪♪♪] 598 00:37:31,207 --> 00:37:32,958 I'm sorry. 599 00:37:34,544 --> 00:37:36,337 I'm so sorry. 600 00:37:43,845 --> 00:37:44,887 PETE: He's gone. 601 00:37:54,898 --> 00:37:55,940 [♪♪♪] 602 00:37:58,068 --> 00:38:02,488 You'll have to be more specific. How can you be certain of H.G. Wells' rehabilitation? 603 00:38:02,697 --> 00:38:05,407 I know how all this sounds. Could you trust me on this? 604 00:38:05,617 --> 00:38:07,076 Trust you on this? That's it? 605 00:38:07,285 --> 00:38:09,703 She did save Myka's life in Hong Kong. 606 00:38:09,913 --> 00:38:13,749 And the two of them did manage to reopen the portal which ultimately saved us all. 607 00:38:13,959 --> 00:38:17,378 What H.G. did was admirable, but one event doesn't change history. 608 00:38:17,587 --> 00:38:19,755 You cannot have Regents simply ignore the past. 609 00:38:19,965 --> 00:38:22,549 Why not? The past isn't written in stone, you know. 610 00:38:22,759 --> 00:38:24,843 Well, I mean, you know, it's written.... 611 00:38:25,053 --> 00:38:27,137 You-- I-- You know what I mean. 612 00:38:27,347 --> 00:38:31,684 No. Actually, we don't, Arthur. What are you talking about? 613 00:38:32,435 --> 00:38:34,687 I mean, people change. 614 00:38:34,896 --> 00:38:37,564 They learn. They grow. 615 00:38:37,774 --> 00:38:41,902 She had any number of opportunities to bury us, she didn't. 616 00:38:42,570 --> 00:38:45,030 I think under an extreme circumstance... 617 00:38:45,240 --> 00:38:49,201 ...I can see Miss Wells behaving quite heroically. 618 00:38:49,536 --> 00:38:51,954 I mean, if it came to it. 619 00:38:52,163 --> 00:38:55,708 This is a sudden and miraculous change of opinion. 620 00:38:55,917 --> 00:38:57,292 It's quite unlike you. 621 00:38:58,128 --> 00:38:59,545 KOSAN: If I recall, in the past... 622 00:38:59,754 --> 00:39:03,674 ...you have been the most vocal opponent of Miss Wells having her freedom. 623 00:39:04,384 --> 00:39:06,260 Yeah. Well-- 624 00:39:06,469 --> 00:39:10,639 My point is, that in my gut, I know that if she had to... 625 00:39:10,849 --> 00:39:14,685 ...H.G. Wells would give her life for the Warehouse. 626 00:39:14,936 --> 00:39:16,353 I know it. 627 00:39:16,563 --> 00:39:19,982 And I've earned the occasional I'm-gonna-go-with-Artie's-gut-on-this... 628 00:39:20,191 --> 00:39:21,775 ...don't you? 629 00:39:24,154 --> 00:39:25,738 Would you excuse us for a moment? 630 00:39:25,947 --> 00:39:28,115 Oh, yeah, take all the time you need. 631 00:39:29,951 --> 00:39:31,869 - Thank you. - Oh. 632 00:39:40,336 --> 00:39:44,339 We are inclined to "go with Artie's gut on this" as requested. 633 00:39:44,841 --> 00:39:47,092 This must be taken up with the rest of Regents. 634 00:39:47,552 --> 00:39:50,554 - Of course. KOSAN: But given your recommendation... 635 00:39:50,764 --> 00:39:52,097 ...I don't foresee a problem. 636 00:39:54,392 --> 00:39:56,727 I-- Thank you very much, Mr. Kosan. 637 00:39:57,187 --> 00:39:59,980 Appreciate it. Okay. Thank you. 638 00:40:00,732 --> 00:40:01,774 [♪♪♪] 639 00:40:05,528 --> 00:40:08,697 - Got a lot of work to do. - Something strange is going on. 640 00:40:08,907 --> 00:40:11,617 It's Warehouse 13. Isn't something strange always going on? 641 00:40:11,826 --> 00:40:14,328 Not like this. 642 00:40:16,873 --> 00:40:19,541 No doubt, you know what I mean. 643 00:40:21,336 --> 00:40:24,421 Arthur Nielsen at a loss for words? 644 00:40:26,382 --> 00:40:28,133 You've done something. 645 00:40:29,761 --> 00:40:32,346 Don't be ridiculous. I didn't do anything. 646 00:40:32,555 --> 00:40:36,433 I'm not at a loss for words. I don't have anything to say. I will tell you-- 647 00:40:42,982 --> 00:40:44,983 Dear God. 648 00:40:49,197 --> 00:40:50,239 [♪♪♪] 649 00:41:00,416 --> 00:41:03,001 Don't judge me. 650 00:41:03,336 --> 00:41:04,920 I didn't have any choice, did I? 651 00:41:05,964 --> 00:41:09,424 I haven't slept in two parallel universes. 652 00:41:10,176 --> 00:41:12,010 I'm exhausted. 653 00:41:16,474 --> 00:41:18,767 MAN: You will create an evil... 654 00:41:19,227 --> 00:41:21,562 ...of your own making. 655 00:41:24,649 --> 00:41:25,691 [♪♪♪] 656 00:41:31,114 --> 00:41:32,156 [THUNDER RUMBLING] 657 00:41:43,751 --> 00:41:45,961 No! 658 00:41:47,046 --> 00:41:48,088 No! 659 00:41:48,756 --> 00:41:50,048 No! 660 00:41:50,258 --> 00:41:52,551 No! 661 00:41:59,309 --> 00:42:00,350 [PHONE BUZZING] 662 00:42:02,979 --> 00:42:07,065 Artie? Claudia's gone. She disappeared in the middle of the night. 663 00:42:09,152 --> 00:42:13,947 MAN: An evil that will live with you the rest of your days. 664 00:42:19,204 --> 00:42:20,245 [♪♪♪]