1 00:00:01,794 --> 00:00:04,087 NARRATOR: Previously on Warehouse 13: 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,838 I have cancer. 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,090 [♪♪♪] 4 00:00:08,384 --> 00:00:10,968 MYKA: You are the count of Saint-Germain. 5 00:00:11,178 --> 00:00:13,846 An alchemist used a stone to keep my body from ageing. 6 00:00:14,431 --> 00:00:16,933 PETE: Myka! - Unh! Sutton. 7 00:00:17,142 --> 00:00:21,521 My lying, cheating husband is once again out in the world. 8 00:00:21,730 --> 00:00:23,147 But I have plans too. 9 00:00:23,357 --> 00:00:25,817 CLAUDIA: A 15-year-old boy? ARTIE: Nick Powell. 10 00:00:25,984 --> 00:00:28,152 Why don't you come back to South Dakota with us? 11 00:00:28,362 --> 00:00:30,571 - Is everything all right? - I'm in, aren't I? 12 00:00:30,781 --> 00:00:33,032 STEVE: Nick released one of the Bronze Sector prisoners... 13 00:00:33,200 --> 00:00:34,242 a guy named Paracelsus. 14 00:00:34,410 --> 00:00:36,369 ARTIE: The alchemist. - He destroyed the bronzer. 15 00:00:36,578 --> 00:00:39,956 And, look, this is Claudia. 16 00:00:41,875 --> 00:00:42,917 [♪♪♪] 17 00:00:54,513 --> 00:00:57,348 [IN GERMAN] She is not a threat. 18 00:00:57,766 --> 00:00:59,976 It's 2013, Uncle. 19 00:01:00,185 --> 00:01:02,311 The Warehouse has changed. 20 00:01:08,360 --> 00:01:10,361 Time to catch you up. 21 00:01:10,738 --> 00:01:12,697 - What is this? - Patience, Uncle... 22 00:01:18,579 --> 00:01:21,080 MAN 1: Fourscore and seven years ago.... 23 00:01:24,501 --> 00:01:26,294 I have a dream. 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,046 MAN 2: --one giant leap for mankind. 25 00:01:29,256 --> 00:01:31,758 Tear down this wall. 26 00:01:34,470 --> 00:01:35,511 [GASPS] 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,764 Brilliant. 28 00:01:38,807 --> 00:01:41,350 I understand now. 29 00:01:41,643 --> 00:01:42,685 [♪♪♪] 30 00:01:43,395 --> 00:01:46,439 Thank you for freeing me, Nicholas. 31 00:01:47,775 --> 00:01:52,069 The centuries pass slowly when you're encased in bronze. 32 00:01:52,279 --> 00:01:54,614 Mother and I tried many times to free you but.... 33 00:01:55,783 --> 00:01:57,492 No one knows better than I... 34 00:01:57,701 --> 00:02:00,369 ...what an inconvenience the Warehouse can be. 35 00:02:00,579 --> 00:02:03,706 - But no longer. - We only ask one thing in return. 36 00:02:04,041 --> 00:02:06,292 I would've thought immortality was trade enough. 37 00:02:06,502 --> 00:02:08,836 Oh, we've been ageless for far too long, uncle. 38 00:02:09,755 --> 00:02:11,464 We want-- I-- 39 00:02:11,673 --> 00:02:12,965 I have to live out my life. 40 00:02:15,385 --> 00:02:17,637 Nothing can be done until we are-- 41 00:02:18,555 --> 00:02:20,932 PETE: All right, I'm sorry, but I can't read lips. 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,350 I can't see. 43 00:02:22,559 --> 00:02:26,229 How can there be nothing in the system about why Paracelsus was bronzed? 44 00:02:26,438 --> 00:02:28,648 I don't know. I just figure he's some kind of... 45 00:02:28,816 --> 00:02:31,651 ...Lex Luthor-Joker- Doctor Doom mash-up. 46 00:02:31,860 --> 00:02:34,529 The Warehouse only bronzed the baddest of the baddies. 47 00:02:34,738 --> 00:02:35,863 H.G. wasn't a baddy. 48 00:02:36,073 --> 00:02:38,699 Oh, yeah, now. But she did try and blow up the world... 49 00:02:38,909 --> 00:02:41,494 ...which is the number one criteria for an arch nemesis. 50 00:02:41,703 --> 00:02:42,912 Pete, look at this. 51 00:02:43,497 --> 00:02:45,873 Sutton's ring and Genghis Khan's mace. 52 00:02:46,041 --> 00:02:47,834 A bunch of other artefacts are missing. 53 00:02:48,001 --> 00:02:51,170 Yeah. I'm just gonna stick with super villain mash-up. 54 00:02:51,380 --> 00:02:52,922 Hey, don't break her. 55 00:02:53,215 --> 00:02:55,633 Yeah. Thank God you said that because breaking her... 56 00:02:55,801 --> 00:02:57,552 - ...that was our plan. - You fixed it? 57 00:02:57,719 --> 00:02:59,554 Be glad they didn't destroy this thing. 58 00:02:59,721 --> 00:03:02,849 Why do you think they took her? Were they gonna bronze someone else? 59 00:03:03,016 --> 00:03:06,435 You know who might know? You, if you use the Durational Spectrometer. 60 00:03:06,645 --> 00:03:09,230 We also may be able to figure out where they went. 61 00:03:09,773 --> 00:03:13,067 Okay. Yeah, we'll just-- Okay. 62 00:03:14,194 --> 00:03:17,154 Whoa. You don't need lips to read that. 63 00:03:17,364 --> 00:03:19,699 I'm ready to go. Let's give this a try. 64 00:03:29,501 --> 00:03:32,253 - That didn't work. She's still blocked. ARTIE: I can see that. 65 00:03:32,462 --> 00:03:33,921 It just needs a reset. 66 00:03:37,551 --> 00:03:40,928 Yeah. That's probably just, you know, a loose wire... 67 00:03:41,138 --> 00:03:44,557 ...something electronic or it could be something far worse. 68 00:03:44,766 --> 00:03:47,101 MYKA: Artie, what is it? ARTIE: Yeah, it's gone. 69 00:03:47,311 --> 00:03:49,729 - What's gone? - The artefact that makes this work. 70 00:03:49,938 --> 00:03:53,149 It's a bronze Mesopotamian stele from 1250 BC. 71 00:03:53,358 --> 00:03:55,526 And, no, we do not have another one. 72 00:03:55,736 --> 00:03:57,737 So then, how do we unbronze Claudia? 73 00:03:58,238 --> 00:03:59,530 Artie, what is that? 74 00:04:00,824 --> 00:04:01,991 Judging from the smell... 75 00:04:02,200 --> 00:04:05,536 ...a chemical reaction triggered by light when I opened this panel. 76 00:04:05,746 --> 00:04:08,331 PETE: What the hell? - It's a message from Paracelsus. 77 00:04:08,540 --> 00:04:10,875 Sutton's involved. Why doesn't that surprise me? 78 00:04:11,084 --> 00:04:13,753 So Paracelsus has the bronzer stele and he's holding it... 79 00:04:13,962 --> 00:04:17,256 ...till he gets whatever it is Sutton has. ARTIE: That's not a message. 80 00:04:17,466 --> 00:04:18,591 It's a ransom note. 81 00:04:18,759 --> 00:04:19,800 [♪♪♪] 82 00:04:22,721 --> 00:04:23,763 [♪♪♪] 83 00:04:34,983 --> 00:04:37,318 WOMAN: There's really no reason to restrain me like this. 84 00:04:37,486 --> 00:04:38,527 I'm not going anywhere. 85 00:04:38,737 --> 00:04:41,697 And this thing chafes. 86 00:04:42,449 --> 00:04:44,075 The Folsom Prison ball and chain... 87 00:04:44,242 --> 00:04:46,494 ...is attached to your shadow, not your person. 88 00:04:46,703 --> 00:04:47,870 It doesn't chafe. 89 00:04:48,205 --> 00:04:50,706 But you're absolutely right. You're not going anywhere. 90 00:04:50,916 --> 00:04:53,417 No more games. Where are Paracelsus and your son? 91 00:04:53,627 --> 00:04:56,337 I don't know. They weren't supposed to leave. 92 00:04:56,546 --> 00:04:59,757 Yeah, well, he bronzed our friend so forgive us for not believing you. 93 00:04:59,925 --> 00:05:02,802 But that was not part of the plan. Nicholas liked Claudia. 94 00:05:03,011 --> 00:05:04,762 - You know what, lady-- - You know what? 95 00:05:04,972 --> 00:05:08,557 What if Nick bronzed Claudia against his will? 96 00:05:08,767 --> 00:05:10,685 Paracelsus did slap him pretty hard. 97 00:05:11,061 --> 00:05:12,603 Paracelsus struck my son? 98 00:05:12,813 --> 00:05:15,189 In your urgency to free Paracelsus... 99 00:05:15,399 --> 00:05:18,859 ...you neglected to factor in one volatile element: Paracelsus. 100 00:05:19,069 --> 00:05:22,405 But that's why Nick had the gun. I told him not to underestimate-- 101 00:05:24,825 --> 00:05:27,243 I should've unbronzed Paracelsus. 102 00:05:27,828 --> 00:05:28,869 My cell. 103 00:05:30,956 --> 00:05:33,499 - Password. - Year I was born, 1502. 104 00:05:33,709 --> 00:05:35,751 I would've guessed 1508. 105 00:05:35,961 --> 00:05:37,962 What's your secret? Oil of Olay? 106 00:05:38,171 --> 00:05:40,548 - No messages. - Call him. Speed dial is N. 107 00:05:40,966 --> 00:05:43,426 Seriously, Pilates? Sunscreen? 108 00:05:43,635 --> 00:05:44,969 Straight to voice mail. 109 00:05:45,178 --> 00:05:46,512 Something's happened then. 110 00:05:46,722 --> 00:05:49,932 Paracelsus made plans of his own, and now he's got two hostages. 111 00:05:50,142 --> 00:05:53,894 Why don't we start with this? Why did you get involved... 112 00:05:54,104 --> 00:05:57,356 ...with the most dangerous rogue alchemist in history? 113 00:05:57,566 --> 00:05:59,191 Paracelsus was-- 114 00:05:59,401 --> 00:06:01,569 Is Sutton's brother. 115 00:06:02,446 --> 00:06:05,156 As you know, he had a rather heretical approach... 116 00:06:05,323 --> 00:06:07,408 ...to, well, pretty much everything. 117 00:06:07,909 --> 00:06:09,744 WOMAN 1: Pushed the boundaries of science... 118 00:06:09,953 --> 00:06:13,330 ...and combining that science with artefacts. Multiple artefacts. 119 00:06:14,166 --> 00:06:16,042 Just a few moments. 120 00:06:18,003 --> 00:06:19,670 Step into the chamber. 121 00:06:19,880 --> 00:06:23,340 By your command, dear brother. 122 00:06:24,551 --> 00:06:25,593 [♪♪♪] 123 00:06:26,970 --> 00:06:29,555 The wine. You've drugged me. Why? 124 00:06:29,765 --> 00:06:32,808 I was always playing your guinea pig for a reasonable fee. 125 00:06:35,479 --> 00:06:39,065 What the hell is my family doing here? Have you lost your mind? 126 00:06:40,525 --> 00:06:43,069 This was only supposed to be me. You don't need them. 127 00:06:43,278 --> 00:06:45,154 But you're wrong, my dear brother. I do. 128 00:06:45,363 --> 00:06:48,407 I must test my theory on a man, a woman, and a child. 129 00:06:48,784 --> 00:06:51,452 How else would I determine whether gender or age... 130 00:06:51,661 --> 00:06:53,996 ...should alter the process or the result? 131 00:06:54,206 --> 00:06:57,583 I'll see that your fee is tripled. 132 00:07:18,814 --> 00:07:20,314 WOMAN 2: And you woke up immortal? 133 00:07:21,233 --> 00:07:25,653 Paracelsus combined the philosopher's stone with another artefact. 134 00:07:25,821 --> 00:07:28,239 With a copper bowl with the Egyptian symbol for life. 135 00:07:28,406 --> 00:07:31,534 That's as dangerous as replacing gunpowder with nuclear fission. 136 00:07:31,743 --> 00:07:32,785 So, what happened next? 137 00:07:32,953 --> 00:07:35,412 WOMAN 1: Not long after, Paracelsus disappeared. 138 00:07:35,747 --> 00:07:39,166 And we later found out that agents from Warehouse 9 had taken him. 139 00:07:39,376 --> 00:07:41,460 - And they bronzed him? Why? - No idea. 140 00:07:41,795 --> 00:07:46,257 I've watched my son trapped in an endless adolescence of broken hearts. 141 00:07:47,134 --> 00:07:49,093 WOMAN 1: The first was the most painful. 142 00:07:49,302 --> 00:07:51,428 Her name was Sophia. 143 00:07:51,638 --> 00:07:55,724 They were just two 15-year-olds in love. What could be more natural? 144 00:07:55,934 --> 00:08:00,396 Nick stayed 15 and Sophia grew up. 145 00:08:00,605 --> 00:08:02,148 Please? 146 00:08:04,151 --> 00:08:07,444 WOMAN 1: She married, had children, and she forgot all about her first love. 147 00:08:07,654 --> 00:08:09,363 But Nick never forgot her. 148 00:08:09,573 --> 00:08:12,783 That was the first time that I saw the cruelty of immortality. 149 00:08:12,993 --> 00:08:15,411 Centuries caught between child and man... 150 00:08:15,620 --> 00:08:18,664 ...never to fall in love, raise a family... 151 00:08:18,874 --> 00:08:21,000 ...share your life with someone. 152 00:08:21,209 --> 00:08:25,880 And worse, watching your loves age and die. 153 00:08:27,299 --> 00:08:29,800 He knows only loss. 154 00:08:30,010 --> 00:08:31,260 But the heart is strong. 155 00:08:31,595 --> 00:08:35,431 And it takes a long time to give up hope. 156 00:08:37,142 --> 00:08:40,352 Nick fell in love again and again. 157 00:08:40,562 --> 00:08:42,438 WOMAN 1: Until finally, he understood. 158 00:08:42,606 --> 00:08:45,524 There would be no one to love for all eternity. 159 00:08:45,734 --> 00:08:48,277 WOMAN 2: That's why you want mortality for your son? 160 00:08:48,486 --> 00:08:50,779 But the philosopher's stone isn't enough, is it? 161 00:08:50,989 --> 00:08:53,032 You need Paracelsus to reverse it. 162 00:08:53,366 --> 00:08:56,285 And he's gotta use the same mixture of artefacts... 163 00:08:56,453 --> 00:08:58,913 ...and elements he did the first time. 164 00:08:59,122 --> 00:09:01,749 You unbronzed him, even though you knew he was dangerous. 165 00:09:01,958 --> 00:09:04,501 We assumed that he would be weak after all that time. 166 00:09:04,711 --> 00:09:09,215 I mean, some things are worth risking everything for and my son is one of them. 167 00:09:09,424 --> 00:09:13,469 Artie, I'm assuming that Paracelsus is gonna try to use the stone on himself. 168 00:09:13,678 --> 00:09:16,305 Where would Paracelsus find those specific elements? 169 00:09:16,723 --> 00:09:20,434 We assumed in his laboratory in Constantinople. Istanbul, today. 170 00:09:20,644 --> 00:09:22,895 Call me crazy, but after 500 years... 171 00:09:23,104 --> 00:09:26,315 ...I'm gonna bet that it's been made into condos by now. 172 00:09:26,524 --> 00:09:29,485 Well, we have to try. Where exactly in Istanbul? 173 00:09:29,694 --> 00:09:31,528 We were drugged when we were taken there. 174 00:09:31,696 --> 00:09:33,405 Deep underground somewhere. 175 00:09:33,573 --> 00:09:35,950 We can't just go digging holes all over Istanbul. 176 00:09:36,159 --> 00:09:38,327 ARTIE: Wait a minute. Paracelsus' message said: 177 00:09:38,536 --> 00:09:40,246 "Sutton knows what I want." 178 00:09:40,580 --> 00:09:42,498 If Sutton knows what Paracelsus wants.... 179 00:09:42,666 --> 00:09:45,876 - Sutton would know where to find him. - Any idea where your husband is? 180 00:09:46,044 --> 00:09:49,588 I've given up keeping track of Sutton after Napoleon put a price on his head. 181 00:09:49,798 --> 00:09:52,383 It's just too dangerous. 182 00:09:52,550 --> 00:09:53,592 [♪♪♪] 183 00:09:57,889 --> 00:09:59,056 ARTIE: Come on. 184 00:09:59,224 --> 00:10:01,267 The old boy's been in there for 11 hours. 185 00:10:01,476 --> 00:10:04,895 - Well, it takes time. Needle in a haystack. - Maybe he needs some help. 186 00:10:05,105 --> 00:10:08,148 Really? You gonna put your hand in the lion's cage? 187 00:10:08,358 --> 00:10:10,484 ARTIE: No, no, no! - Good point. 188 00:10:10,652 --> 00:10:11,694 [PETE CHUCKLES] 189 00:10:15,949 --> 00:10:18,993 So while we're at it, why don't we talk about... 190 00:10:19,160 --> 00:10:21,453 ...why you haven't started your treatments yet. 191 00:10:21,663 --> 00:10:23,455 - What treatments? - Myka... 192 00:10:23,665 --> 00:10:27,167 ...your cancer treatments, which you should've started, like, yesterday. 193 00:10:27,377 --> 00:10:30,129 Look, that's why I didn't tell anyone about this, okay? 194 00:10:30,338 --> 00:10:31,797 This is-- This is my disease. 195 00:10:32,007 --> 00:10:35,926 It's my treatment programme. I will start it when I'm good and ready to start it. 196 00:10:36,094 --> 00:10:37,928 You're telling me how to handle my body? 197 00:10:38,096 --> 00:10:40,848 Well, it's just you can't just handle cancer. 198 00:10:41,057 --> 00:10:43,267 - Look, I got this under-- ARTIE: I got it! 199 00:10:43,435 --> 00:10:44,476 [♪♪♪] 200 00:10:45,186 --> 00:10:46,562 Yeah, I got it. I got it. 201 00:10:47,063 --> 00:10:50,190 The system has been maddeningly slow. 202 00:10:50,400 --> 00:10:53,694 But using Sutton's last known whereabouts, which was Paris... 203 00:10:53,903 --> 00:10:56,447 ...I started with Interpol, Charles de Gaulle Airport. 204 00:10:56,781 --> 00:10:58,824 - And then I widened the net. - Artie. 205 00:10:59,034 --> 00:11:01,952 Long story short, the count is posing... 206 00:11:02,162 --> 00:11:05,539 ...as a Russian businessman named Vladimir Kamenev. 207 00:11:06,374 --> 00:11:08,292 - Natter Weekly? ARTIE: Yes, Natter Weekly. 208 00:11:08,501 --> 00:11:11,253 Utterly reliable. How do you think we found Jimmy Hoffa? 209 00:11:11,463 --> 00:11:12,838 Really? 210 00:11:13,840 --> 00:11:17,718 Okay. The count is in Luxembourg and Natter says... 211 00:11:17,927 --> 00:11:21,764 ...that he is "quite" chummy with an incredibly rich duchess. 212 00:11:22,474 --> 00:11:26,060 According to Natter, the duchess is throwing an elaborate dinner party. 213 00:11:26,269 --> 00:11:29,938 So dust off your formal wear and off to Luxembourg you go. 214 00:11:30,148 --> 00:11:32,107 - Take Charlotte with you. - Wait. Charlotte? 215 00:11:32,317 --> 00:11:34,735 Yes. Charlotte knows her husband better than anyone. 216 00:11:34,944 --> 00:11:37,821 - Just keep an eye on her. Go, go, go. - Okay. 217 00:11:43,620 --> 00:11:44,661 [♪♪♪] 218 00:11:48,583 --> 00:11:51,085 STEVE [OVER COMM]: Artie, get down to the Bronze Sector now. 219 00:11:57,050 --> 00:11:59,385 STEVE: I think she's getting worse. - Worse than bronzed? 220 00:11:59,594 --> 00:12:01,887 Farnsworth. It's crumbling. That's not normal. 221 00:12:02,097 --> 00:12:04,973 The bronzer. It was built to stabilise the stele artefact... 222 00:12:05,183 --> 00:12:09,895 ...and create a bronze state where the prisoners would remain alive. 223 00:12:10,105 --> 00:12:12,356 That's why we didn't find her inside the bronzer. 224 00:12:12,565 --> 00:12:15,943 Paracelsus must've bronzed her outside the machine... 225 00:12:16,152 --> 00:12:18,487 ...using just the stele. 226 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 - What does that mean? - Her bronze state is unstable. 227 00:12:21,616 --> 00:12:23,742 If we don't find the artefact or find a way... 228 00:12:23,910 --> 00:12:26,662 ...to reverse Claudia's disintegration, then eventually... 229 00:12:26,830 --> 00:12:31,125 ...she's just gonna crumble away. 230 00:12:31,292 --> 00:12:32,334 [♪♪♪] 231 00:12:44,889 --> 00:12:46,181 ARTIE: Lots of bronze files. 232 00:12:46,391 --> 00:12:50,060 We got Bronze Age, Bronze Era, bronze-- 233 00:12:50,270 --> 00:12:52,187 Can you--? Can you--? 234 00:12:52,397 --> 00:12:54,189 Bronze-- Phosphor bronze, arsen-- 235 00:12:54,399 --> 00:12:55,732 Arsen-- What the hell? 236 00:12:55,942 --> 00:12:57,943 Come on. Would you--? 237 00:12:58,945 --> 00:13:00,070 STEVE: Okay, bronze colour... 238 00:13:00,280 --> 00:13:03,365 - ...bronze properties, bronze compe-- - I got this, all right? 239 00:13:03,575 --> 00:13:06,618 There's a gazillion files that have something to do with bronze. 240 00:13:06,828 --> 00:13:07,870 There's 6083 files. 241 00:13:08,037 --> 00:13:10,747 Well, 6083 files that you can't get through alone. 242 00:13:10,915 --> 00:13:12,749 I don't plan to get through them alone. 243 00:13:12,917 --> 00:13:14,877 - What I plan to do it use an algo-- - Artie. 244 00:13:16,212 --> 00:13:19,006 Mrs. Frederic. You're here. 245 00:13:19,215 --> 00:13:20,757 Yes, I am. 246 00:13:20,967 --> 00:13:22,009 [♪♪♪] 247 00:13:23,845 --> 00:13:25,888 ARTIE: Mrs. Frederic? - Yes, Arthur. 248 00:13:26,431 --> 00:13:27,473 Why are you here? 249 00:13:30,268 --> 00:13:31,435 There's something here. 250 00:13:31,978 --> 00:13:34,480 There's something off. 251 00:13:34,689 --> 00:13:36,815 Yeah, I was hoping to correct that before-- 252 00:13:37,025 --> 00:13:39,443 You know what? Just let me show you. 253 00:13:39,652 --> 00:13:40,694 [♪♪♪] 254 00:13:41,613 --> 00:13:44,490 - Tell me more about Paracelsus. - That's all we know. 255 00:13:45,283 --> 00:13:47,826 Warehouse 9 wouldn't have bronzed him without reason. 256 00:13:48,036 --> 00:13:50,496 Whatever they had they didn't keep any records of it. 257 00:13:50,705 --> 00:13:52,664 I must access the restricted files. 258 00:13:52,874 --> 00:13:56,168 The what? There are restrict--? There are restricted files? 259 00:13:56,377 --> 00:13:58,420 Only the Regents in their infinite wisdom... 260 00:13:58,630 --> 00:14:00,631 - ...would have restricted files-- - Arthur. 261 00:14:02,383 --> 00:14:03,425 Not now. 262 00:14:05,553 --> 00:14:08,764 - Yeah, call me if there's any change. - Artie. Artie. 263 00:14:08,973 --> 00:14:10,057 What? 264 00:14:10,266 --> 00:14:13,644 She didn't just disappear. She walked away. 265 00:14:15,230 --> 00:14:16,271 Walked. 266 00:14:16,481 --> 00:14:18,106 Yeah. 267 00:14:25,949 --> 00:14:27,741 PETE: Okay. I got this. Act natural. 268 00:14:27,951 --> 00:14:29,993 - I am acting natural. - Good, good, good. 269 00:14:30,203 --> 00:14:31,954 Where is the little weasel? 270 00:14:32,163 --> 00:14:33,789 Just follow the money. 271 00:14:36,459 --> 00:14:37,918 There. 272 00:14:38,127 --> 00:14:41,171 PETE: He looks a lot better than he did last time we saw him. 273 00:14:41,381 --> 00:14:43,048 A lot more alive. 274 00:14:43,258 --> 00:14:46,051 Thank you all so much for joining us this evening. 275 00:14:46,553 --> 00:14:49,638 I'm going to let you in on our little secret. 276 00:14:49,847 --> 00:14:51,765 This isn't just a party. 277 00:14:51,975 --> 00:14:54,434 It's an engagement party. 278 00:14:54,644 --> 00:14:58,146 Vladimir and I are going to be married. 279 00:15:00,483 --> 00:15:01,858 My future duke. 280 00:15:02,026 --> 00:15:06,697 Ugh. Not again. He's been someone's future duke, earl, count, marquis... 281 00:15:07,282 --> 00:15:08,991 ...twelve times in five centuries. 282 00:15:09,200 --> 00:15:12,452 Well, maybe he thinks eventually he can trade them all in for king. 283 00:15:12,662 --> 00:15:13,787 So why do this? 284 00:15:13,997 --> 00:15:15,205 The lonely hearts con. 285 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 Get engaged to a wealthy noblewoman, stage a fancy party... 286 00:15:18,710 --> 00:15:20,961 ...and then she gets out all the family jewels. 287 00:15:21,170 --> 00:15:22,588 Family jewels. 288 00:15:22,797 --> 00:15:24,631 - So he can steal them. - Yes. 289 00:15:24,841 --> 00:15:29,428 And afterwards, he'll use them to do a Thai gem scam or a rip deal. 290 00:15:29,637 --> 00:15:31,888 - Oh, God, it's so predictable. PETE: You know what? 291 00:15:32,098 --> 00:15:34,808 I'll bet he's that Nigerian prince that keeps e-mailing me. 292 00:15:35,268 --> 00:15:38,186 No, not you. No-- Hey, not you. Would you--? 293 00:15:38,396 --> 00:15:41,898 Sutton will be making off with the gems tonight. We can't lose him. 294 00:15:42,108 --> 00:15:44,860 MYKA: Pete, he's circling around. - Hey, guys, guys, guys. 295 00:15:45,028 --> 00:15:46,069 [♪♪♪] 296 00:15:47,947 --> 00:15:49,781 I told you we should've worn moustaches. 297 00:15:53,244 --> 00:15:57,122 You're saying the restricted files are kept in the storage room? 298 00:15:57,332 --> 00:15:59,625 Is it a storage room? 299 00:16:10,928 --> 00:16:12,846 Do you mind? 300 00:16:18,186 --> 00:16:22,439 It's nice to know that even grumpy, jaded Arthur Nielsen... 301 00:16:22,649 --> 00:16:25,484 ...can still be surprised by endless wonder. 302 00:16:26,778 --> 00:16:27,819 [♪♪♪] 303 00:16:30,114 --> 00:16:33,200 I believe I said restricted. 304 00:16:37,497 --> 00:16:39,206 Yeah, no, I'm not offended. 305 00:16:39,415 --> 00:16:40,874 Nope, nope. 306 00:16:41,084 --> 00:16:42,751 I'm fine. 307 00:16:42,960 --> 00:16:45,420 I'm sure you could go in. You're a Methodist. 308 00:17:03,398 --> 00:17:05,065 There you are. 309 00:17:12,115 --> 00:17:13,281 ARTIE: Wait a minute. 310 00:17:14,158 --> 00:17:16,118 Yeah, this could be a possibility. 311 00:17:16,327 --> 00:17:17,869 STEVE: Artie, she's getting worse. 312 00:17:18,079 --> 00:17:20,414 - Again? How much worse? - More crumbling and faster. 313 00:17:20,581 --> 00:17:23,333 It took an hour for the Farnsworth, now there's cracks. 314 00:17:23,501 --> 00:17:25,585 - Not her yet, but it's a matter of time. - 64A. 315 00:17:25,753 --> 00:17:27,838 - Sixty-four A? - Yeah, it's four down. 316 00:17:28,172 --> 00:17:32,634 Two from the left. Hook her onto that, it'll monitor her vitals. 317 00:17:32,844 --> 00:17:35,846 - I'll keep looking into this. - Look into what? What is it? 318 00:17:36,055 --> 00:17:38,765 You want a seminar or do you wanna save her? Go. 319 00:17:39,976 --> 00:17:43,562 Forgive me, darling, but I haven't had you to myself for hours. 320 00:17:43,771 --> 00:17:46,898 Perhaps your entourage could be so kind as to give us some privacy. 321 00:17:47,108 --> 00:17:49,401 We'll be fine. Wait for me downstairs. 322 00:17:52,405 --> 00:17:56,533 The formal announcement has left me rather unexpectedly amorous. 323 00:17:56,743 --> 00:17:59,286 WOMAN: Vladimir, you rogue. - That, I am. 324 00:18:00,621 --> 00:18:01,830 To us, my darling. 325 00:18:02,373 --> 00:18:03,623 To us. 326 00:18:03,833 --> 00:18:05,751 To us. 327 00:18:09,714 --> 00:18:13,258 Whoo. Oh, the bubbles went straight to my head. 328 00:18:13,468 --> 00:18:14,593 You must lie down. 329 00:18:14,802 --> 00:18:16,511 I'll join you. 330 00:18:16,721 --> 00:18:20,390 Perhaps we could think of something to do while we're down there. 331 00:18:20,725 --> 00:18:23,560 Let me help you get more comfortable. 332 00:18:24,020 --> 00:18:25,979 Hold it right there, Count Sticky Fingers. 333 00:18:26,147 --> 00:18:28,523 - Who are you? MYKA: We're with the Secret Service. 334 00:18:28,691 --> 00:18:31,193 We're here to extradite your fiancé to the U.S. 335 00:18:31,402 --> 00:18:33,153 PETE: He's been a very bad boy. WOMAN: What? 336 00:18:33,362 --> 00:18:35,906 - Folks back home want a piece of him. WOMAN: You can't. 337 00:18:36,449 --> 00:18:39,493 - Get out! Get out! - I believe I have a say in this. 338 00:18:40,536 --> 00:18:41,787 Her timing's not bad. 339 00:18:41,996 --> 00:18:43,622 - And who are you? - I'm his wife. 340 00:18:43,831 --> 00:18:45,874 And I say to hell with extradition. 341 00:18:47,460 --> 00:18:48,627 [SCREAMS] 342 00:18:58,179 --> 00:18:59,221 [♪♪♪] 343 00:19:01,849 --> 00:19:05,727 The files from Paracelsus were redacted by the Regents of Warehouse 9. 344 00:19:05,937 --> 00:19:07,062 It's most unusual. 345 00:19:07,396 --> 00:19:09,940 - Feel left out? Tell me about it. - I beg your pardon. 346 00:19:10,149 --> 00:19:11,817 Nothing. It's not important. 347 00:19:12,026 --> 00:19:15,237 - I'll have to contact Mr. Kosan. - Good. 348 00:19:20,284 --> 00:19:21,701 Yeah, bit of a ticking clock. 349 00:19:21,911 --> 00:19:23,745 If Sutton is a dead end, those files... 350 00:19:23,955 --> 00:19:27,624 ...they could be a clue to finding Paracelsus. Mrs. Frederic? 351 00:19:29,710 --> 00:19:32,003 Yes, the files were redacted. 352 00:19:32,213 --> 00:19:33,964 I'll have to contact Mr. Kosan. 353 00:19:41,722 --> 00:19:45,559 - He's dead. My fiancé is dead! MAN: Are you all right? 354 00:19:45,726 --> 00:19:46,768 [♪♪♪] 355 00:19:50,273 --> 00:19:51,773 Sorry, love. Long story. 356 00:19:53,109 --> 00:19:54,150 [GRUNTING] 357 00:20:07,039 --> 00:20:09,124 CHARLOTTE: Pete, Myka, he's gone. 358 00:20:10,626 --> 00:20:15,130 Oh, man. How many times are we gonna let him die and sneak off like that? 359 00:20:15,339 --> 00:20:19,885 - Okay, Charlotte, you just stay here. - And don't shoot anyone else. 360 00:20:32,899 --> 00:20:35,233 Just gonna monitor your vitals. 361 00:20:35,443 --> 00:20:39,070 You know, it's kind of weird me doing all the talking. 362 00:20:39,280 --> 00:20:43,366 And, no, I don't like it. I miss your constant chatter. 363 00:20:44,035 --> 00:20:46,786 Don't worry, Claude, we're gonna get you out of this. 364 00:20:46,996 --> 00:20:49,956 After all the times that you've saved us.... 365 00:20:50,833 --> 00:20:52,125 CLAUDIA: Oh, my God. 366 00:20:52,335 --> 00:20:53,752 Pete. 367 00:20:55,463 --> 00:20:56,546 I cast you out! 368 00:21:03,679 --> 00:21:06,222 - Hey. - Oh, my God. 369 00:21:07,683 --> 00:21:08,725 [♪♪♪] 370 00:21:09,644 --> 00:21:13,521 After you've saved us, you'd never let us hear the end of it if we didn't save you. 371 00:21:13,731 --> 00:21:15,982 And according to this, your vitals are... 372 00:21:17,443 --> 00:21:19,444 ...not responding. 373 00:21:19,654 --> 00:21:21,196 Artie, for crying out loud. 374 00:21:21,364 --> 00:21:22,405 [PHONE BUZZING] 375 00:21:24,992 --> 00:21:26,826 - How did you hear me? - What? 376 00:21:27,036 --> 00:21:30,622 Oh, look, I think I can boost her genetic material on a cellular level. 377 00:21:30,831 --> 00:21:32,624 That'll help her fight deterioration. 378 00:21:32,833 --> 00:21:34,250 But I'm gonna need DNA. 379 00:21:34,460 --> 00:21:36,461 Well, her toothbrush. Or hairbrush. 380 00:21:36,671 --> 00:21:39,381 No, I need a blood sample from a family member. 381 00:21:39,590 --> 00:21:41,299 JOSH [ON RECORDING]: Hey, you've reached the voice mail of Josh. 382 00:21:41,467 --> 00:21:42,509 Leave me a message. 383 00:21:42,718 --> 00:21:43,885 Joshua, this is Artie. 384 00:21:44,095 --> 00:21:47,555 ARTIE: Again. I have left messages on every number that you have. 385 00:21:47,765 --> 00:21:49,933 Will you call me back, please? It's urgent. 386 00:21:50,142 --> 00:21:53,103 Shoes and jacket are starting to crack, I can't get her vitals. 387 00:21:53,312 --> 00:21:55,313 Don't worry. I will find Joshua. 388 00:21:59,819 --> 00:22:02,612 JOSH [ON RECORDING]: Hey, you've reached the voice mail of Josh. 389 00:22:02,822 --> 00:22:04,990 Oh, Joshua, call me back. Joshua, call me back. 390 00:22:05,199 --> 00:22:08,410 Please don't make me do this. 391 00:22:08,619 --> 00:22:10,328 - Pardon me. Excuse me. - Look out! 392 00:22:10,538 --> 00:22:13,415 - Hey. Hey. Take hold. Take hold. - Stop him! 393 00:22:13,624 --> 00:22:15,333 Oi! Oi! You there! 394 00:22:17,712 --> 00:22:21,881 Those two. They're intruders. They just attacked the duchess. 395 00:22:29,682 --> 00:22:30,724 [ALL SHOUTING] 396 00:22:39,442 --> 00:22:42,944 - Got him. - I guess we crashed the party. 397 00:22:43,154 --> 00:22:44,195 [♪♪♪] 398 00:22:50,369 --> 00:22:53,413 - Did you see Mrs. Frederic? - Yes. I just left her at the B and B. 399 00:22:55,416 --> 00:22:58,710 She was a little unfocused this morning but she's gotten worse. 400 00:22:58,919 --> 00:23:02,088 If I didn't know any better, I'd say she was developing dementia. 401 00:23:02,298 --> 00:23:04,257 Rapidly. I don't think she can help us. 402 00:23:04,467 --> 00:23:06,760 Only thing we can do for Claudia is to find out... 403 00:23:06,969 --> 00:23:10,805 - ...what is in those Paracelsus files. - Come with me. 404 00:23:13,017 --> 00:23:14,976 No, no, no. Didn't Mrs. Frederic tell you? 405 00:23:15,186 --> 00:23:16,603 The files have been redacted. 406 00:23:16,812 --> 00:23:19,689 - They're not there. - There is something more urgent. 407 00:23:19,899 --> 00:23:22,192 Something we need to check. 408 00:23:25,446 --> 00:23:26,488 [♪♪♪] 409 00:23:27,448 --> 00:23:30,075 This is the Eldunari. Warehouse's central nervous system. 410 00:23:30,284 --> 00:23:33,286 This is what makes the mind of the Caretaker... 411 00:23:33,496 --> 00:23:35,622 ...link with the soul of the Warehouse. 412 00:23:35,831 --> 00:23:37,749 The Eldunari. 413 00:23:37,958 --> 00:23:41,086 The symbols are moving in harmony. That's a relief. 414 00:23:46,842 --> 00:23:49,260 Are they supposed to be doing that? 415 00:23:51,555 --> 00:23:53,681 No, they're not. 416 00:23:57,019 --> 00:23:59,020 Slow computer, Mrs. Frederic's condition. 417 00:24:00,689 --> 00:24:04,442 Something is tearing apart the Warehouse from within its heart. 418 00:24:04,735 --> 00:24:06,111 Yes, I'm afraid so. 419 00:24:07,363 --> 00:24:09,823 Mrs. Frederic's mind... 420 00:24:10,032 --> 00:24:12,075 ...is a mirror of the Eldunari. 421 00:24:12,952 --> 00:24:14,035 It seems... 422 00:24:14,870 --> 00:24:16,746 ...that both of them are deteriorating. 423 00:24:24,755 --> 00:24:25,797 [♪♪♪] 424 00:24:28,259 --> 00:24:31,678 What is it with you two? In five minutes, I'd have had the jewels. 425 00:24:32,096 --> 00:24:34,013 You're a common thief. 426 00:24:34,223 --> 00:24:36,015 I am not common. 427 00:24:36,225 --> 00:24:38,393 PETE: All right, look, we don't wanna see you either. 428 00:24:38,936 --> 00:24:39,978 But we need your help. 429 00:24:40,187 --> 00:24:43,898 You crashed my engagement party and shot me because you need my help? 430 00:24:44,108 --> 00:24:46,609 Watch your tone, next time I'll shoot you in the face. 431 00:24:47,862 --> 00:24:49,445 MYKA: Your brother bronzed our friend. 432 00:24:49,655 --> 00:24:51,906 He won't release her till he gets what he wants. 433 00:24:52,116 --> 00:24:53,408 Paracelsus? Impossible. 434 00:24:53,617 --> 00:24:55,118 He's basted in bronze himself. 435 00:24:55,327 --> 00:24:58,037 It's ironic since he's the one who perfected the process. 436 00:24:58,205 --> 00:25:00,290 That's how he knew what made the bronzer work. 437 00:25:00,457 --> 00:25:03,960 Yeah. Well, somebody let him out. 438 00:25:05,129 --> 00:25:09,257 - He took the bronzing artefact with him. - How could you be so stupid? 439 00:25:09,466 --> 00:25:10,758 Me? You did this to us. 440 00:25:10,968 --> 00:25:13,094 And as I've told you for half a millennium... 441 00:25:13,304 --> 00:25:16,598 ...it was only supposed to be me. I didn't even believe he could do it. 442 00:25:16,807 --> 00:25:19,267 Sutton, Paracelsus took Nicholas. 443 00:25:19,935 --> 00:25:21,853 He says you know what he wants. 444 00:25:22,062 --> 00:25:23,688 Revenge springs to mind... 445 00:25:24,106 --> 00:25:26,357 ...among other things. 446 00:25:27,026 --> 00:25:29,944 My brother was consumed with the idea of being immortal... 447 00:25:30,154 --> 00:25:32,864 ...and what immortals could accomplish. 448 00:25:33,073 --> 00:25:36,743 I was foolish enough to think him eccentric rather than insane. 449 00:25:37,912 --> 00:25:39,329 What did you do to us? 450 00:25:39,538 --> 00:25:42,624 I gave you a gift. A gift that not even God can give. 451 00:25:43,083 --> 00:25:44,292 Immortality. 452 00:25:45,002 --> 00:25:47,045 You shall live forever. 453 00:25:47,671 --> 00:25:51,257 Ha! You, in turn, showed me that the philosopher's stone works. 454 00:25:51,467 --> 00:25:54,886 Are you mad? Waving some rock around didn't make us immortal. 455 00:25:55,095 --> 00:25:56,971 - But it did. - Unh! 456 00:25:57,848 --> 00:25:58,890 [♪♪♪] 457 00:26:01,977 --> 00:26:03,186 SUTTON: Good God. 458 00:26:03,354 --> 00:26:04,395 [LAUGHING] 459 00:26:06,190 --> 00:26:08,775 I must've killed you a dozen times when you slept. 460 00:26:08,984 --> 00:26:11,694 - I didn't think it possible. - Anything's possible. 461 00:26:12,363 --> 00:26:16,407 At a cost. It took an entire village to turn the three of you into gods. 462 00:26:16,825 --> 00:26:20,203 - You killed them? - All great achievement comes at a price. 463 00:26:20,371 --> 00:26:23,331 Socrates was executed. Magellan died proving the world was round. 464 00:26:23,499 --> 00:26:25,625 They gave their lives, not the lives of others. 465 00:26:25,793 --> 00:26:28,753 The more fool, them. Now get out. 466 00:26:29,546 --> 00:26:30,880 SUTTON: He was brilliant. 467 00:26:31,632 --> 00:26:35,760 But lived in his own moral universe, to kill an entire village. 468 00:26:36,345 --> 00:26:38,471 I didn't know what his endgame was... 469 00:26:38,681 --> 00:26:41,099 ...but I wouldn't allow him to cause more death. 470 00:26:41,308 --> 00:26:42,934 I went to the authorities. 471 00:26:43,394 --> 00:26:45,937 SUTTON: It was the agents from Warehouse 9 who collected him. 472 00:26:46,146 --> 00:26:49,315 This is-- How dare you? What are you doing here? 473 00:26:49,525 --> 00:26:52,193 SUTTON: After he was bronzed, Regents wanted philosopher's stone. 474 00:26:52,403 --> 00:26:54,237 But I told them it had been destroyed. 475 00:26:54,446 --> 00:26:57,448 I wouldn't destroy it, in case we needed it again. 476 00:26:58,826 --> 00:27:01,369 So I split it and hid the two halves. 477 00:27:01,829 --> 00:27:03,913 You took a crystal from inside the geode. 478 00:27:04,707 --> 00:27:08,042 Your ring. That's how you restored plants as the count of Saint Germain. 479 00:27:08,502 --> 00:27:09,961 A fellow has to eat. 480 00:27:10,504 --> 00:27:12,422 That little trick helped me pay my bills. 481 00:27:12,631 --> 00:27:15,800 - Oh, as if you've ever paid a bill. - Touché. 482 00:27:16,010 --> 00:27:17,844 - You have the ring? - They have the ring. 483 00:27:18,012 --> 00:27:19,262 Took it from me in Paris. 484 00:27:19,471 --> 00:27:22,557 No. Paracelsus has the ring. You have the stone. 485 00:27:22,766 --> 00:27:25,184 Half the stone. The Warehouse found the other half... 486 00:27:25,394 --> 00:27:27,562 - ...and lost it to pirates. - Until I found it. 487 00:27:27,771 --> 00:27:29,564 - So you have the stone? - No, they have. 488 00:27:29,773 --> 00:27:31,316 You just said you have the stone. 489 00:27:31,525 --> 00:27:32,900 No, I said they had the stone. 490 00:27:33,068 --> 00:27:35,695 - And they're not-- - Okay, just stop talking. 491 00:27:35,904 --> 00:27:36,946 [♪♪♪] 492 00:27:37,906 --> 00:27:39,991 MYKA: Tell me that you know how to get to your half. 493 00:27:40,200 --> 00:27:41,451 Of course. 494 00:27:41,660 --> 00:27:43,369 I have it locked safely away. 495 00:27:44,705 --> 00:27:46,956 I want my son away from him. 496 00:27:47,416 --> 00:27:50,877 My brother had some plan in mind back then that I interrupted. 497 00:27:51,086 --> 00:27:52,712 He's bound to go at it again. 498 00:27:52,921 --> 00:27:54,630 He's already killed hundreds. 499 00:27:54,840 --> 00:27:58,176 He'll kill us and anyone else who gets in the way of his science. 500 00:27:58,385 --> 00:28:01,054 - Well, first we have to find him. - We'll go to his lab. 501 00:28:01,263 --> 00:28:03,389 After five hundred years, it's still there? 502 00:28:03,599 --> 00:28:06,684 It's deep beneath the Monastery in Stoudios in Constantinople. 503 00:28:07,394 --> 00:28:10,063 Monastery's in ruins, but the lab is still intact. 504 00:28:10,230 --> 00:28:12,190 You've been there, haven't you? 505 00:28:13,150 --> 00:28:14,192 [♪♪♪] 506 00:28:24,745 --> 00:28:29,791 Claude? Are you there? This setup belonged to Barry Seal. 507 00:28:30,000 --> 00:28:33,628 He was a pilot/drug smuggler who flew covert missions for the CIA. 508 00:28:34,004 --> 00:28:36,047 - You should probably-- CLAUDIA: Oh, my God, Steve. 509 00:28:36,256 --> 00:28:37,632 Can you hear me? 510 00:28:37,841 --> 00:28:40,218 Yes. Yeah, yeah, yeah. Claude, loud and clear. 511 00:28:40,386 --> 00:28:41,427 [♪♪♪] 512 00:28:41,595 --> 00:28:43,596 Are you okay? Over. 513 00:28:43,806 --> 00:28:47,016 CLAUDIA: Aside from being Tin Man in a bronze production of The Wizard of Oz? 514 00:28:47,226 --> 00:28:48,768 I'm just peachy. What's going on? 515 00:28:48,936 --> 00:28:51,145 Where's Paracelsus? And why am I melting? 516 00:28:51,355 --> 00:28:53,773 Well, technically, you're crumbling. 517 00:28:53,982 --> 00:28:56,025 CLAUDIA: I'm working a Wizard of Oz motif here, Steve. 518 00:28:56,193 --> 00:28:57,985 - God, why am I gayer than you? - Ha, ha. 519 00:28:58,153 --> 00:28:59,195 [PHONE BUZZING] 520 00:28:59,363 --> 00:29:01,447 Oh, hold on a sec, okay? 521 00:29:03,575 --> 00:29:05,326 Look, I can't reach Joshua. 522 00:29:05,536 --> 00:29:09,664 I know where he is. It's not far. It's a high security facility. He has no cell service. 523 00:29:09,873 --> 00:29:11,666 - Any way to contact him? - Not by phone. 524 00:29:11,875 --> 00:29:14,460 But don't worry. I'm gonna get the DNA right now. 525 00:29:14,670 --> 00:29:15,962 Okay. 526 00:29:17,131 --> 00:29:18,756 Claude? Hey, your-- 527 00:29:18,924 --> 00:29:21,300 Your bronze state isn't stable, it's disintegrating. 528 00:29:21,468 --> 00:29:22,969 Artie can use DNA to help you. 529 00:29:23,178 --> 00:29:24,637 He's on his way to Joshua right now. 530 00:29:24,805 --> 00:29:26,639 CLAUDIA: Joshua's DNA can unbronze me? 531 00:29:26,849 --> 00:29:31,519 No. No. But Artie thinks that he can use it to stop the deterioration. 532 00:29:31,728 --> 00:29:35,356 CLAUDIA: I feel this weirdness in my nerve endings. Is it getting worse? 533 00:29:41,697 --> 00:29:43,197 No. 534 00:29:43,824 --> 00:29:46,492 No, you just hang in there, Claude. 535 00:29:51,915 --> 00:29:52,957 [♪♪♪] 536 00:29:57,337 --> 00:30:01,048 This monastery has been destroyed and rebuilt at least a dozen times. 537 00:30:01,258 --> 00:30:05,052 I mean, how did you keep Paracelsus' lab intact? 538 00:30:05,262 --> 00:30:08,514 Bribery and coercion. I've been trying for centuries... 539 00:30:08,724 --> 00:30:10,808 ...to find a way to undo what Paracelsus did. 540 00:30:10,976 --> 00:30:13,186 You're not the only one who loves our son. 541 00:30:27,993 --> 00:30:30,244 It's not much farther. 542 00:30:31,622 --> 00:30:35,458 The main lab is just around this corner. 543 00:30:36,668 --> 00:30:38,586 Probably best if we come from both sides. 544 00:30:38,795 --> 00:30:41,881 Pete, you and Charlotte go this way. Sutton and I will loop around. 545 00:30:42,090 --> 00:30:45,551 Each team has half a stone, if anyone gets caught we have bargaining power. 546 00:30:45,761 --> 00:30:47,178 Good luck. 547 00:30:53,268 --> 00:30:54,769 NICK: No! 548 00:30:54,978 --> 00:30:56,062 Nick. 549 00:30:56,647 --> 00:30:59,941 Hey, Charlotte, wait! 550 00:31:00,108 --> 00:31:01,150 [♪♪♪] 551 00:31:07,157 --> 00:31:10,576 Hey. I lost Sutton. He heard the scream and he thought it was Nick. 552 00:31:10,786 --> 00:31:13,663 So did Charlotte. We gotta find him before Paracelsus does. 553 00:31:13,872 --> 00:31:15,623 - Right. This way? - Yeah. 554 00:31:19,336 --> 00:31:22,046 Oh, my God. Pete, look at this place. 555 00:31:24,091 --> 00:31:27,134 PETE: The bronzing artefact. - Pete, look at this. 556 00:31:27,344 --> 00:31:30,805 This is the Calvary cross, the Tree of Life and the Ouroboros. 557 00:31:31,014 --> 00:31:34,475 Life out of death. I bet there's a pattern. 558 00:31:34,685 --> 00:31:37,979 - I'll grab the stele. - Pete, wait. I think that's a.... 559 00:31:39,523 --> 00:31:41,148 - A trap? - Pete! 560 00:31:54,705 --> 00:31:55,746 [♪♪♪] 561 00:31:57,749 --> 00:31:58,791 [GROANING] 562 00:32:21,690 --> 00:32:22,732 [♪♪♪] 563 00:32:26,612 --> 00:32:28,154 I found something that'll help. 564 00:32:28,322 --> 00:32:30,865 Not as good as DNA but enough to save your haircut. 565 00:32:31,074 --> 00:32:33,200 CLAUDIA: Wait, my haircut's in danger? 566 00:32:35,454 --> 00:32:38,497 Maybe not. But I liked you better with short hair. 567 00:32:38,707 --> 00:32:42,084 CLAUDIA: I've been trying to grow it out. - It hasn't started on your nose yet. 568 00:32:42,294 --> 00:32:44,462 You're not trying to grow that out, are you? 569 00:32:44,630 --> 00:32:47,173 CLAUDIA: Whatever's happening, I think it's speeding up. 570 00:32:47,382 --> 00:32:50,176 I can't feel my legs anymore, my chest is starting to hurt. 571 00:32:50,385 --> 00:32:53,679 - Hurry up with the slowing down. - I figure that you're oxidizing. 572 00:32:53,847 --> 00:32:57,266 So I brought the binnacle from USS Squalus, a submarine that sank in 1939. 573 00:32:57,476 --> 00:33:00,686 Now, a lot of the men survived 40 hours on a minimal amount of oxygen. 574 00:33:00,854 --> 00:33:03,564 I use the binnacle to suck the oxygen out of the bronzer... 575 00:33:03,732 --> 00:33:05,775 ...slowing down your deterioration. 576 00:33:05,942 --> 00:33:08,694 CLAUDIA: Jinksy, I'm impressed. Take us to periscope depth. 577 00:33:09,029 --> 00:33:10,529 Let's give it a try. 578 00:33:23,502 --> 00:33:25,378 - Damn it! - Steve. 579 00:33:26,171 --> 00:33:28,005 - Oh, tell me you got it. - I got it. 580 00:33:28,215 --> 00:33:29,674 - Okay. - Hang in there, Claudia. 581 00:33:31,718 --> 00:33:34,470 I got the blood sample, atomized the DNA. 582 00:33:46,024 --> 00:33:51,028 Okay. Now we just watch and hope and, you know, pray. 583 00:33:57,953 --> 00:34:00,621 - Claude, Claude, Artie stopped it. CLAUDIA: Woo-hoo! 584 00:34:00,789 --> 00:34:04,166 I didn't stop it. I just delayed it. About 14 hours or so. 585 00:34:04,376 --> 00:34:07,795 Hopefully long enough for Myka and Pete to snag the stele. 586 00:34:14,469 --> 00:34:15,511 [♪♪♪] 587 00:34:18,724 --> 00:34:21,016 Pete? Pete, wake up. 588 00:34:21,226 --> 00:34:23,853 - Where is he? Where did he go? - Who? 589 00:34:24,020 --> 00:34:26,439 - Where'd who go? - Paracelsus. 590 00:34:26,648 --> 00:34:28,941 He was-- He was here. 591 00:34:29,151 --> 00:34:32,862 Oh, no, Mykes. Mykes, the stone. The stone. He's got the stone. 592 00:34:33,071 --> 00:34:35,072 What? How did he--? How'd he get in here? 593 00:34:35,240 --> 00:34:37,158 I don't know. I don't know. I conked out. 594 00:34:37,367 --> 00:34:39,410 How do we get out of here? 595 00:34:40,036 --> 00:34:41,203 The same way we got in? 596 00:34:49,671 --> 00:34:51,714 Son, is that you? 597 00:34:51,882 --> 00:34:52,923 [♪♪♪] 598 00:34:54,926 --> 00:34:58,262 CHARLOTTE: Nick. - God. 599 00:35:00,056 --> 00:35:03,768 Five hundred years together, and still the perfect little family. 600 00:35:03,977 --> 00:35:05,019 You bastard. 601 00:35:06,313 --> 00:35:08,856 - Don't. Don't. - It's Coleridge's fishing net. 602 00:35:09,065 --> 00:35:11,150 He has far more dangerous artefacts than that. 603 00:35:11,318 --> 00:35:13,611 Listen to your son, Charlotte. He's a bright lad. 604 00:35:17,824 --> 00:35:18,866 [CHUCKLES] 605 00:35:23,288 --> 00:35:24,789 Now.... 606 00:35:41,223 --> 00:35:42,264 [LAUGHING] 607 00:35:43,099 --> 00:35:46,602 What was once mine is mine again. 608 00:35:52,526 --> 00:35:54,360 Be good and quiet. 609 00:35:54,569 --> 00:35:57,321 And I'll make you mortal again. 610 00:36:05,622 --> 00:36:07,373 Breathe, my little lab rats. 611 00:36:17,342 --> 00:36:20,761 For centuries I was encased in bronze... 612 00:36:20,971 --> 00:36:25,558 ...unable to think about a thing except my revenge. 613 00:36:26,142 --> 00:36:28,561 If you hadn't gone to the authorities... 614 00:36:28,770 --> 00:36:31,522 ...my dear brother, Warehouse would never have found me... 615 00:36:31,731 --> 00:36:34,316 ...and things would have turned out very different. 616 00:36:34,526 --> 00:36:38,320 You took everything from me. Now I'll take something from you. 617 00:36:43,034 --> 00:36:44,451 - No, Nick. SUTTON: No! 618 00:36:47,497 --> 00:36:49,623 Hey! Drop it! 619 00:36:53,670 --> 00:36:57,673 Warehouse agents, always so clever. But never clever enough! 620 00:37:08,476 --> 00:37:09,518 [♪♪♪] 621 00:37:10,687 --> 00:37:12,771 PETE: You okay, Mykes? MYKA: Yeah. Go. Go. 622 00:37:12,981 --> 00:37:15,691 PETE: Not so fast, Senator Palpatine. 623 00:37:16,359 --> 00:37:20,070 Look, Sutton, Nick, just try and get Charlotte out of here, okay? 624 00:37:20,280 --> 00:37:22,323 I have to go get the stele. 625 00:37:30,290 --> 00:37:32,458 SUTTON: No! Charlotte! 626 00:37:32,834 --> 00:37:35,210 PETE: Nick? Sutton? 627 00:37:35,420 --> 00:37:38,088 Hey, you guys are mortal now. Falling buildings hurt. 628 00:37:40,175 --> 00:37:41,926 NICK: Hold on, Mother. Just hold on. 629 00:37:43,553 --> 00:37:45,471 PETE: Oh, my God. 630 00:37:46,765 --> 00:37:48,140 [GRUNTING] 631 00:37:51,645 --> 00:37:55,189 Guys, this whole place is collapsing. We've gotta get out of here. 632 00:37:55,398 --> 00:37:59,193 I'm sorry, love. I'm so sorry. I thought we had much more time. 633 00:37:59,611 --> 00:38:01,153 It's all right. Just go. 634 00:38:01,613 --> 00:38:03,656 Just go, get out of here. 635 00:38:03,865 --> 00:38:06,825 - No, Mother, we can do this. - I am sorry, but we have got to go. 636 00:38:07,035 --> 00:38:08,994 - I'm not leaving her. CHARLOTTE: Oh, yes, you can. 637 00:38:09,204 --> 00:38:11,872 Just-- For once, just listen to me. 638 00:38:13,083 --> 00:38:14,667 Look after our son. 639 00:38:17,087 --> 00:38:19,004 Honey, please. 640 00:38:20,465 --> 00:38:21,674 That's what we wanted. 641 00:38:22,217 --> 00:38:25,386 It's what we've worked for all these years. 642 00:38:27,097 --> 00:38:29,056 You've got a life. 643 00:38:29,265 --> 00:38:30,891 Live it now. 644 00:38:35,480 --> 00:38:38,023 Hey, I got the stele. We should-- 645 00:38:38,733 --> 00:38:41,694 Pete, is she--? Oh, my God, I'm so sorry. 646 00:38:41,903 --> 00:38:45,322 Nick, Sutton, I'm so sorry, but we have to go. We are running out of time. 647 00:38:45,532 --> 00:38:47,366 - We have to go now! - Let's go! 648 00:38:47,575 --> 00:38:50,744 MYKA: Nick! - Mother. 649 00:38:52,497 --> 00:38:54,248 MYKA: Nick, go. 650 00:38:55,667 --> 00:38:57,042 Go! 651 00:39:00,046 --> 00:39:01,088 [♪♪♪] 652 00:39:06,928 --> 00:39:09,054 I've spoken with the Regents. 653 00:39:09,264 --> 00:39:12,307 And we agree that the danger Paracelsus presents... 654 00:39:12,517 --> 00:39:15,436 ...requires us to uncover what had been permanently expunged... 655 00:39:15,603 --> 00:39:18,522 - ...from Warehouse files. - How? How can we...? 656 00:39:18,732 --> 00:39:22,067 As you know, information of this nature is held by the Keeper. 657 00:39:22,277 --> 00:39:23,944 The one person in each generation... 658 00:39:24,112 --> 00:39:26,697 ...who learns vital parts of Warehouse history... 659 00:39:26,865 --> 00:39:28,657 ...and maintains them in a living memory. 660 00:39:28,867 --> 00:39:30,868 Yes. The Keeper. 661 00:39:31,077 --> 00:39:34,538 The fail-safe for highly classified secrets. 662 00:39:34,748 --> 00:39:36,790 - We must meet him at once. - There's no need. 663 00:39:37,959 --> 00:39:39,835 The Keeper is here. 664 00:39:40,128 --> 00:39:41,170 [♪♪♪] 665 00:39:41,463 --> 00:39:42,629 I'm sorry, Irene. 666 00:39:43,214 --> 00:39:46,258 It was necessary for my identity to remain a secret. 667 00:39:47,343 --> 00:39:50,054 I understand. There's no need to apologise. 668 00:39:52,057 --> 00:39:54,975 This is a lei niho palaoa. 669 00:39:55,185 --> 00:39:58,353 Once worn by Hawaii's Queen Kaahumanu. 670 00:39:58,563 --> 00:40:00,773 The ancestral hair that was used to braid it... 671 00:40:00,940 --> 00:40:03,150 ....holds the memories of past Warehouses. 672 00:40:03,526 --> 00:40:06,320 KOSAN: And only the Keeper can release them. 673 00:40:19,000 --> 00:40:21,752 In the early days of Warehouse 9... 674 00:40:21,961 --> 00:40:25,672 ...the alchemist Paracelsus was becoming a dangerous threat. 675 00:40:25,882 --> 00:40:29,343 WOMAN: Not only to the Warehouse, but to all of mankind. 676 00:40:29,552 --> 00:40:32,888 It was therefore necessary for the Regents of Warehouse 9... 677 00:40:33,098 --> 00:40:34,431 ...to take action. 678 00:40:49,697 --> 00:40:52,282 It worked. You're back. Here, Claudia. Let me help you. 679 00:40:52,492 --> 00:40:53,700 - Yeah. - You want my coat? 680 00:40:53,910 --> 00:40:55,744 - Here, take my coat. - Oh, okay. 681 00:40:57,956 --> 00:40:59,581 We could've lost Claudia. 682 00:41:01,417 --> 00:41:05,254 So I'm not gonna let you ignore it anymore. 683 00:41:05,463 --> 00:41:07,714 - Ignore what? - You heard Sutton. 684 00:41:08,299 --> 00:41:11,093 He thought they had so much time. I mean, hell, we all do. 685 00:41:11,302 --> 00:41:14,012 We think we have all the time in the world, but we don't. 686 00:41:14,222 --> 00:41:15,931 We just don't. 687 00:41:18,560 --> 00:41:22,896 You have cancer. 688 00:41:24,232 --> 00:41:25,858 You need to get it taken care of... 689 00:41:26,025 --> 00:41:28,277 ...because I'm not gonna play that scene, Myka. 690 00:41:28,486 --> 00:41:31,488 I'm not gonna regret the years I didn't get to spend with you. 691 00:41:31,656 --> 00:41:32,698 [♪♪♪] 692 00:41:33,783 --> 00:41:35,450 Okay. 693 00:41:36,703 --> 00:41:40,247 Okay. I'll book an appointment with my doctor, okay? 694 00:41:40,456 --> 00:41:42,124 All right. 695 00:41:44,169 --> 00:41:45,711 Just don't, okay? 696 00:41:45,920 --> 00:41:48,672 Because I've really-- I don't-- I don't wanna cry right now. 697 00:41:48,882 --> 00:41:51,175 So-- Okay. 698 00:41:53,136 --> 00:41:54,636 - Just go. - I'll go. 699 00:41:54,846 --> 00:41:55,888 Okay. 700 00:41:56,097 --> 00:41:58,390 CLAUDIA: I'm fine, I'm fine, I'm fine. Guys, really. 701 00:41:58,600 --> 00:42:01,143 And please take your coat. It smells like old cookies. 702 00:42:01,895 --> 00:42:03,270 Claude. What is it? 703 00:42:03,479 --> 00:42:05,981 Something's wrong. It's not the bronzing. 704 00:42:06,191 --> 00:42:08,066 I-- It's the Warehouse. 705 00:42:08,443 --> 00:42:10,527 Paracelsus. I can feel something about him. 706 00:42:10,695 --> 00:42:12,529 MRS. FREDERIC: You're feeling the peripheral effects... 707 00:42:12,697 --> 00:42:15,032 ...of the same thing that's affecting me strongly. 708 00:42:15,241 --> 00:42:17,910 The Eldunari? How? 709 00:42:18,119 --> 00:42:20,871 Two Caretakers vying for the Warehouse. 710 00:42:21,080 --> 00:42:23,916 I'm in a battle. And I'm losing. 711 00:42:24,125 --> 00:42:27,085 But you and Claudia coexisted peacefully for a long time. 712 00:42:27,295 --> 00:42:30,797 Miss Donovan's relationship with the Warehouse is in the future. 713 00:42:31,007 --> 00:42:32,507 This is about the past. 714 00:42:32,717 --> 00:42:34,259 And the past takes precedence. 715 00:42:34,677 --> 00:42:36,678 Paracelsus was Caretaker. 716 00:42:37,388 --> 00:42:38,513 Of Warehouse 9. 717 00:42:38,723 --> 00:42:42,059 And as he gains strength, I will.... 718 00:42:44,312 --> 00:42:45,771 ALL: Mrs. Frederic. 719 00:42:50,151 --> 00:42:51,193 [♪♪♪]