1 00:00:02,210 --> 00:00:03,877 CLAUDIA: Previously on Warehouse 13. 2 00:00:04,462 --> 00:00:06,505 Claudia your sister's alive. 3 00:00:07,257 --> 00:00:10,009 PETE: Nick broke into the Warehouse and released Paracelsus. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,803 Paracelsus was caretaker of Warehouse 9. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,556 [INDISTINCT VOICES] 6 00:00:15,807 --> 00:00:16,849 [GROANS] 7 00:00:17,058 --> 00:00:18,100 Brilliant! 8 00:00:18,351 --> 00:00:21,103 He's going to make himself immortal. No! Stop! 9 00:00:21,312 --> 00:00:22,354 [GUN SHOT THEN GRUNTING] 10 00:00:22,564 --> 00:00:25,399 Ha-ha-ha. Too late, Agent Lattimer. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,527 PETE: Tell me how to use these things so I can save Myka. 12 00:00:28,945 --> 00:00:30,404 [PANTING] 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,367 - Mrs. Frederic is.... ARTIE: No longer the caretaker. 14 00:00:37,579 --> 00:00:39,204 This is my house now. 15 00:00:39,414 --> 00:00:41,415 CLAUDIA: I have to stay and fight Paracelsus. 16 00:00:41,624 --> 00:00:43,417 The Warehouse will protect me. 17 00:00:48,673 --> 00:00:51,383 - You are the next. - And you are the past. 18 00:00:51,593 --> 00:00:54,303 - It's over. - Get out of my Warehouse. 19 00:01:02,312 --> 00:01:05,022 Looks like your Warehouse still has a little bit of a crush on me. 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,990 Fancy. What else you got? 21 00:01:16,034 --> 00:01:17,534 [♪♪♪] 22 00:01:25,043 --> 00:01:26,085 [CANNON SQUEAKING] 23 00:01:32,801 --> 00:01:34,218 You're wasting your time, Voldemort. 24 00:01:34,427 --> 00:01:37,554 I'm as much a part of this Warehouse as you are, and it won't let you kill me. 25 00:01:37,764 --> 00:01:39,598 Yes, you are, aren't you? 26 00:01:39,808 --> 00:01:41,475 Here's a fun game. 27 00:01:42,352 --> 00:01:46,730 Why don't we see if the Warehouse will let me kill you? 28 00:01:48,108 --> 00:01:51,276 It occurs to me, if I control the Warehouse... 29 00:01:51,486 --> 00:01:53,362 ...and you are part of the Warehouse.... 30 00:01:54,322 --> 00:01:55,656 Then I control you. 31 00:01:56,199 --> 00:01:57,241 [SWORD CLANKING] 32 00:02:01,996 --> 00:02:03,622 Thank you, child, so attentive. 33 00:02:04,332 --> 00:02:07,292 I'm going to enjoy throwing your carcass into the Lehmann Fornax. 34 00:02:07,502 --> 00:02:09,044 Such a spirited girl. 35 00:02:09,963 --> 00:02:11,755 I'll miss that when you're gone. 36 00:02:12,382 --> 00:02:13,507 [LAUGHS] 37 00:02:15,927 --> 00:02:17,511 Come now. 38 00:02:17,720 --> 00:02:19,388 Show me everything you know. 39 00:02:23,601 --> 00:02:24,643 [GRUNTING] 40 00:02:28,523 --> 00:02:29,940 - Aargh! MAN: Claudia! 41 00:02:30,150 --> 00:02:31,525 You need your treatment! 42 00:02:33,653 --> 00:02:35,696 HELENA: Someone used my time machine. 43 00:02:36,447 --> 00:02:37,990 [SCREAMING] 44 00:02:38,199 --> 00:02:40,075 MRS. FREDERIC: Look beyond what you see. 45 00:02:40,285 --> 00:02:42,119 CLAUDIA: I cast you out! 46 00:02:43,079 --> 00:02:44,371 [GROANS] 47 00:02:45,582 --> 00:02:48,208 Fascinating. Ha, ha. You know.... 48 00:02:48,668 --> 00:02:51,628 I too was thought to be mad. We have that in common. 49 00:02:51,838 --> 00:02:54,631 Except I'm a normal human being, and you're a sociopathic murderer. 50 00:02:54,841 --> 00:02:57,092 - Other than that we're twins. - Up. 51 00:02:57,760 --> 00:02:58,927 Sit. 52 00:03:00,346 --> 00:03:01,555 Type. 53 00:03:04,058 --> 00:03:06,727 Who the hell is Karl Schwarzschild? What am I looking for? 54 00:03:06,936 --> 00:03:10,689 You are going to help me combine a few artefacts to build something. 55 00:03:11,316 --> 00:03:14,276 Something that will change everything. 56 00:03:16,946 --> 00:03:18,280 [♪♪♪] 57 00:03:28,416 --> 00:03:29,958 WOMAN: You've had surgery. 58 00:03:30,168 --> 00:03:31,668 No strenuous activity. 59 00:03:31,878 --> 00:03:34,922 No exercise. No spicy foods. 60 00:03:35,173 --> 00:03:36,715 - Understood? - Yes. Absolutely. 61 00:03:36,925 --> 00:03:38,634 I'm going to go home and go straight to bed. 62 00:03:38,843 --> 00:03:39,927 - Pete. Hi! - Hey! 63 00:03:40,136 --> 00:03:42,429 My friend is going to take me from here. 64 00:03:43,139 --> 00:03:44,598 Thank you. Bye. 65 00:03:45,391 --> 00:03:46,767 [WHISPERING] Get me out of here. 66 00:03:47,727 --> 00:03:50,520 Wait, wait. So...? 67 00:03:50,730 --> 00:03:52,272 So we're all good, right? 68 00:03:52,482 --> 00:03:53,732 Yeah. We're good. 69 00:03:54,108 --> 00:03:55,400 - Mykes? - Pete. 70 00:03:55,610 --> 00:03:56,777 - Seriously? - Pete. 71 00:03:56,986 --> 00:03:58,904 How many times-- All right, I'm sorry. 72 00:03:59,113 --> 00:04:02,157 But saying my name does not allay my fears. 73 00:04:02,450 --> 00:04:03,784 I'm okay, okay? 74 00:04:04,410 --> 00:04:07,371 It's a bit of a wakeup call, but the cyst was benign. 75 00:04:07,914 --> 00:04:09,539 - Benign means-- - I know what benign means. 76 00:04:09,749 --> 00:04:11,166 - Oh good. - Does that mean...? 77 00:04:11,376 --> 00:04:13,543 - Do you mean...? - It means that I'm fine. 78 00:04:15,129 --> 00:04:16,338 So we're all good downtown? 79 00:04:16,547 --> 00:04:19,508 Oh, my God! We are never talking about my lady parts... 80 00:04:19,717 --> 00:04:20,759 ...ever again. 81 00:04:20,969 --> 00:04:23,387 Now, when you say lady parts, does that mean the booby region? 82 00:04:23,596 --> 00:04:25,138 - You know enough... - You know how I-- 83 00:04:25,348 --> 00:04:27,474 No. Just tell me what is going on at the Warehouse. 84 00:04:28,309 --> 00:04:29,351 Not much. 85 00:04:35,441 --> 00:04:37,693 Quit whining about the purple goo, it's a rental. 86 00:04:37,902 --> 00:04:39,278 So how fast should I go? 87 00:04:39,487 --> 00:04:40,946 As fast as you can. 88 00:04:41,155 --> 00:04:43,657 - You're sure this is going to work? - Yes, of course it'll work. 89 00:04:43,866 --> 00:04:45,826 You've seen me do it-- Fine, I'll do it again. 90 00:04:46,411 --> 00:04:47,452 Look. 91 00:04:49,038 --> 00:04:52,541 See? Nothing to worry about. We gotta get Claudia out of there. 92 00:04:52,750 --> 00:04:55,961 All right. Now you back up about 200 feet. 93 00:04:56,504 --> 00:04:58,088 And get us in there. 94 00:04:58,298 --> 00:04:59,339 [ENGINE STARTING] 95 00:05:02,510 --> 00:05:04,303 [FARNSWORTH BUZZING] 96 00:05:06,681 --> 00:05:09,099 I'm on my way to meet Mr. Kosan and the Regents. 97 00:05:09,309 --> 00:05:11,685 They're sequestered and unreachable at their retreat abroad. 98 00:05:12,103 --> 00:05:13,562 A hell of a time for a retreat. 99 00:05:13,771 --> 00:05:16,732 I don't think a Warehouse coup was on anyone's calendar. 100 00:05:16,941 --> 00:05:18,442 Have you gotten Claudia out yet? 101 00:05:18,651 --> 00:05:21,403 Well, we're just about to. Nothing to worry about on this end. 102 00:05:21,612 --> 00:05:23,363 - Good, keep me posted. - Yeah. 103 00:05:23,573 --> 00:05:24,823 [ENGINE REVVING] 104 00:05:27,410 --> 00:05:28,618 [COUGHING] 105 00:05:29,370 --> 00:05:32,414 - That didn't work. - And yet it felt so successful. 106 00:05:32,623 --> 00:05:33,999 Maybe if we double the goo, and you go twice as fast. 107 00:05:34,208 --> 00:05:35,751 No, let's wait for Pete to get back with Myka. 108 00:05:35,960 --> 00:05:37,294 Maybe they'll think of something less life-threatening. 109 00:05:37,503 --> 00:05:39,129 All right. Come on. I've got another idea. 110 00:05:39,339 --> 00:05:41,757 Only we need a couple of crowbars and a crowded parking lot. 111 00:05:43,593 --> 00:05:44,676 MYKA: Wait, wait, wait. 112 00:05:44,886 --> 00:05:48,055 How did Paracelsus become an all-powerful caretaker? 113 00:05:48,556 --> 00:05:50,182 Because I was making him mortal. 114 00:05:51,642 --> 00:05:53,060 Okay, so that I could.... 115 00:05:53,561 --> 00:05:55,062 Well, so that he could.... 116 00:05:55,480 --> 00:05:57,939 You didn't know. Myka is dying. 117 00:05:58,691 --> 00:06:00,817 All right look. I had two artefacts, right. 118 00:06:01,027 --> 00:06:03,653 And then all of a sudden the stone became all sparky and smoky... 119 00:06:03,863 --> 00:06:07,074 ...and then all of a sudden he was out. Okay, he was out and he tricked me.... 120 00:06:07,450 --> 00:06:09,701 And I'm a total idiot. 121 00:06:09,952 --> 00:06:11,370 Well, you're not a total idiot. 122 00:06:11,579 --> 00:06:14,331 - Why did you have two artefacts? - Because I was-- 123 00:06:15,208 --> 00:06:19,461 Do this and I will help you combine the artefacts that could cure Myka. 124 00:06:20,588 --> 00:06:21,963 I was trying to-- 125 00:06:24,634 --> 00:06:27,177 Look, Myka, it's-- That's not what matters right now, okay? 126 00:06:27,387 --> 00:06:30,097 What matters is we need to get to this evil wizard... 127 00:06:30,306 --> 00:06:33,058 ...because he's probably planning something pretty bad. 128 00:06:33,309 --> 00:06:35,977 Okay, we gotta get past the shield. We gotta get back in there... 129 00:06:36,187 --> 00:06:38,105 - ...and we got to stop him before-- - The shield. 130 00:06:38,856 --> 00:06:40,607 Artie doesn't know about-- 131 00:06:40,817 --> 00:06:42,692 Okay, you know what, we need to get... 132 00:06:42,902 --> 00:06:45,320 ...to the Innes Observatory, right now. 133 00:06:46,155 --> 00:06:49,032 MYKA: Drive. Okay. Just drive fast. 134 00:06:49,242 --> 00:06:51,201 [TYRES SQUEAL] 135 00:06:55,790 --> 00:06:56,832 All right. 136 00:06:57,041 --> 00:06:59,376 You can say emergency all you want, but it's still illegal. 137 00:06:59,585 --> 00:07:02,963 Please, of all the illegal things I've done this is probably the least illegal. 138 00:07:03,172 --> 00:07:04,965 Remember, we're trying to save Claudia's life. 139 00:07:05,174 --> 00:07:08,009 Yes, and that's going to be a lot harder to do from prison. 140 00:07:08,219 --> 00:07:10,262 Even if we get in there, how do we take down someone who is immortal? 141 00:07:10,471 --> 00:07:11,638 I've been doing some digging. 142 00:07:11,848 --> 00:07:14,391 We'll use the arrow that brought down the demi-god Achilles. 143 00:07:14,600 --> 00:07:16,768 Achilles? Come on, it's a myth. 144 00:07:17,019 --> 00:07:18,061 Yes, it's a myth. 145 00:07:18,271 --> 00:07:21,022 It's a myth that's currently stored on Aisle Corfu 783. 146 00:07:21,816 --> 00:07:25,694 Now, take both the red and the black cable. 147 00:07:25,903 --> 00:07:27,737 At the same time, you touch them to the shield. 148 00:07:27,947 --> 00:07:29,072 Hold it. Hold it. Hold it. 149 00:07:29,449 --> 00:07:31,533 How about I take one and you take the other... 150 00:07:31,742 --> 00:07:33,285 ...maybe I'll stand a chance of living through this. 151 00:07:33,494 --> 00:07:35,036 Fine, if that's what you want. 152 00:07:37,248 --> 00:07:38,582 All right. On three. 153 00:07:39,083 --> 00:07:41,460 One, two, three! 154 00:07:41,711 --> 00:07:43,295 [SCREAMING] 155 00:07:44,172 --> 00:07:45,422 Damn it. 156 00:07:45,631 --> 00:07:46,923 [GRUNTING THEN GASPING] 157 00:07:47,133 --> 00:07:49,593 - You all right? - Oh, no, I'm fine. I've got the black cable. 158 00:07:51,345 --> 00:07:52,721 Myka, are you okay? 159 00:07:53,014 --> 00:07:56,141 I mean, Is everything all right down...? 160 00:07:56,350 --> 00:07:58,435 We are not talking about that, okay. 161 00:07:58,644 --> 00:08:01,438 What the hell are you guys still doing out here? 162 00:08:01,939 --> 00:08:05,901 Am I really the only one that reads the Regents' addendums to the manual? 163 00:08:07,320 --> 00:08:08,361 Okay, look. 164 00:08:08,571 --> 00:08:11,781 We know that the shield draws its power from the Alpha Centauri star system. 165 00:08:11,991 --> 00:08:13,033 - I knew that. - No, you didn't. 166 00:08:13,242 --> 00:08:14,284 I did, continue. 167 00:08:14,494 --> 00:08:16,119 After Sykes used the shield against us... 168 00:08:16,329 --> 00:08:19,289 ...the Regents installed a failsafe up at the Innes Observatory. 169 00:08:19,707 --> 00:08:22,292 We were just there. Really cool place. Telescopes. 170 00:08:22,502 --> 00:08:28,089 It was all explained as addendum MQZ 437, in the manual. 171 00:08:28,508 --> 00:08:30,383 - I've been meaning to read that.... - I thought that was.... 172 00:08:30,593 --> 00:08:33,512 That might be a backlog since I turned evil and tried to poison the world. 173 00:08:34,013 --> 00:08:35,514 - That's the best excuse. - He wins. 174 00:08:35,723 --> 00:08:40,769 Anyway, I redirected the laser scope from the Centauri system to Uranus. 175 00:08:40,978 --> 00:08:42,646 - I thought it was pronounced--? - Uranus. 176 00:08:43,397 --> 00:08:46,900 It makes the shield appear to stay in place, yet we can pass through it. 177 00:08:47,109 --> 00:08:49,027 - Steve, if you would. - Oh, no. No, not today. 178 00:08:49,237 --> 00:08:50,570 Are you kidding me? 179 00:08:55,952 --> 00:08:57,327 Big cry baby. 180 00:08:59,372 --> 00:09:00,789 We could have just walked through? 181 00:09:01,999 --> 00:09:03,083 Uranus! 182 00:09:06,671 --> 00:09:08,463 Abigail got me up to speed on the Eldunari... 183 00:09:08,673 --> 00:09:10,924 ...I think I can disconnect Paracelsus from the Warehouse. 184 00:09:11,133 --> 00:09:13,260 But I'm going to need some cover when I go down there. 185 00:09:13,469 --> 00:09:15,178 And I'm going to need another pair of hands. 186 00:09:15,388 --> 00:09:17,097 Done. Steve and I will create a diversion... 187 00:09:17,306 --> 00:09:19,224 ...while you and Myka go and disconnect his mojo. 188 00:09:19,433 --> 00:09:21,977 Excellent. I've got a plan I'm absolutely certain will work. 189 00:09:24,188 --> 00:09:25,814 Trust me, make him go first. 190 00:09:37,743 --> 00:09:40,912 - I wish we had a gun or a Tesla. - Nah. 191 00:09:41,122 --> 00:09:43,415 I shot Para-cojones, it just pissed him off. 192 00:09:43,624 --> 00:09:45,166 But we have to pick up Achilles' arrow. 193 00:09:45,376 --> 00:09:47,752 Right. First we got to create our little diversion. 194 00:09:50,131 --> 00:09:52,382 [CLANKING] 195 00:09:53,676 --> 00:09:54,884 We're here. 196 00:09:58,681 --> 00:10:01,725 [CLANKING ECHOES] 197 00:10:08,566 --> 00:10:12,235 Hey, Para-normal, why don't you come out and fight like a-- 198 00:10:12,570 --> 00:10:14,112 - Claudia? - Claudia, you're okay. 199 00:10:14,322 --> 00:10:15,363 No, no guys listen. 200 00:10:15,573 --> 00:10:17,157 - You're battle ready. Excellent. - Listen! 201 00:10:17,366 --> 00:10:19,743 Paracelsus has control over my entire-- Run! 202 00:10:19,952 --> 00:10:21,161 You heard the lady, let's go! 203 00:10:22,872 --> 00:10:23,955 [SCREAMING] 204 00:10:24,165 --> 00:10:25,415 Jeez, Claude. 205 00:10:32,381 --> 00:10:34,215 Not cool. Not cool. 206 00:10:37,637 --> 00:10:39,721 CLAUDIA: You guys are just gonna have to run faster. 207 00:10:39,930 --> 00:10:42,182 Try and fight his control of your body. 208 00:10:42,391 --> 00:10:45,352 Oh, my God! What a great idea, Steve. I wish I had thought of that. 209 00:10:45,561 --> 00:10:46,603 I can't fight it. 210 00:10:46,812 --> 00:10:47,854 [CLAUDIA GRUNTS THEN PETE GASPS] 211 00:10:48,064 --> 00:10:49,731 And these are Al Capone's machine guns! 212 00:10:49,982 --> 00:10:51,775 - What do they do? - They shoot bullets. Run! 213 00:10:51,984 --> 00:10:53,193 Run! 214 00:10:56,656 --> 00:10:57,697 Oh, thank God. 215 00:10:59,867 --> 00:11:01,409 - Is it safe? - Probably not. 216 00:11:02,036 --> 00:11:03,953 Oh, that's a definite no. 217 00:11:04,705 --> 00:11:06,456 This was from Hitler's bunker. 218 00:11:06,916 --> 00:11:08,667 So it will probably blow up twice. 219 00:11:09,085 --> 00:11:11,961 [EXPLOSIONS] 220 00:11:12,463 --> 00:11:14,297 PETE: Yeah. Twice. 221 00:11:17,051 --> 00:11:19,511 MYKA: So this is where we disconnect Paracelsus. 222 00:11:19,720 --> 00:11:22,931 We've got to put the fires back in the Alcoves... 223 00:11:23,391 --> 00:11:26,351 ...and get the Nordic symbols back on all the walls. 224 00:11:26,560 --> 00:11:27,977 So Abigail was certain about this? 225 00:11:28,187 --> 00:11:29,646 Not entirely. 226 00:11:30,815 --> 00:11:33,525 We've never had a caretaker this strongly connected. 227 00:11:33,734 --> 00:11:36,986 But we don't have a plan B, so let's give these a try. 228 00:11:37,238 --> 00:11:39,197 - Oh, Artie, those are beautiful. - No, do not... 229 00:11:39,407 --> 00:11:41,908 ...look in the mirror. 230 00:11:42,159 --> 00:11:43,326 They're 4000 years old... 231 00:11:43,536 --> 00:11:46,079 ...belonged to an Akkadian emperor, Sargon the Great. 232 00:11:46,288 --> 00:11:48,581 Legend has it that he used these to reflect sunlight... 233 00:11:48,791 --> 00:11:52,210 ...into the eyes of his enemies, the Sumerians, blinding them. 234 00:11:52,420 --> 00:11:55,880 Okay, I don't see any Sumerians around, so what is the plan? 235 00:11:56,340 --> 00:12:00,135 We'll simultaneously reflect these flames... 236 00:12:00,344 --> 00:12:03,221 ...into the adjoining alcoves, reigniting them. 237 00:12:03,431 --> 00:12:05,390 What happens if it's not exactly simultaneous? 238 00:12:06,392 --> 00:12:09,686 Unclear. The flames will probably consume us both. 239 00:12:10,020 --> 00:12:11,604 That sounds pretty clear to me. 240 00:12:11,939 --> 00:12:14,399 If Abigail's right, then the other two Alcoves... 241 00:12:14,608 --> 00:12:17,360 ...they're gonna reignite and that will restart the symbols... 242 00:12:17,570 --> 00:12:20,321 ...and it will disconnect Paracelsus from the Warehouse. 243 00:12:20,531 --> 00:12:22,949 - If Abigail is right? - It is not an exact science. 244 00:12:23,159 --> 00:12:25,577 - I know. I miss exact science. - On three. 245 00:12:26,120 --> 00:12:28,288 - And one, two-- - Wait! 246 00:12:30,040 --> 00:12:31,416 [SNEEZES] 247 00:12:33,043 --> 00:12:34,627 There's a lot of dust down here. 248 00:12:35,796 --> 00:12:37,338 Two. Three! 249 00:12:43,846 --> 00:12:46,181 [MYKA GASPS AND GRUNTS] 250 00:12:53,022 --> 00:12:54,481 MYKA: What about the other two? 251 00:12:57,151 --> 00:12:58,359 PETE: It's a dead end. 252 00:12:58,569 --> 00:12:59,694 I'm really sorry. 253 00:13:01,614 --> 00:13:02,947 No! No! 254 00:13:05,117 --> 00:13:07,035 Artie, the other two! They're not igniting. 255 00:13:07,244 --> 00:13:08,453 Wait. 256 00:13:09,747 --> 00:13:10,789 Wait. 257 00:13:12,291 --> 00:13:15,001 Wait. Oh, come on! 258 00:13:16,337 --> 00:13:17,587 [ARTIE CHEERING] 259 00:13:18,380 --> 00:13:19,964 Ha, ha! Yes. 260 00:13:30,851 --> 00:13:33,311 - He's not controlling me anymore. - Artie and Myka did it. 261 00:13:33,521 --> 00:13:35,146 Well, they sure took their sweet time. 262 00:13:35,356 --> 00:13:37,649 I should have killed them when I-- 263 00:13:38,526 --> 00:13:40,276 No. Ha, ha. 264 00:13:41,862 --> 00:13:43,238 It doesn't matter. 265 00:13:43,906 --> 00:13:44,948 [ALL CHUCKLING] 266 00:13:45,157 --> 00:13:48,076 - Oh, my gosh. - So, what's Paracelsus been up to? 267 00:13:48,285 --> 00:13:49,744 You're going to hate this. 268 00:13:50,204 --> 00:13:52,497 - Time machine? - H.G. Wells' time machine? 269 00:13:52,706 --> 00:13:54,040 But that only sends your consciousness back in time. 270 00:13:54,250 --> 00:13:55,959 - Why would he want that? - He didn't share... 271 00:13:56,168 --> 00:13:57,585 ...but he's been mashing up a bunch of different artefacts... 272 00:13:57,795 --> 00:13:59,045 - ...and connecting them to it. - Yeah. 273 00:13:59,255 --> 00:14:01,130 He was trying to get me to mix together... 274 00:14:01,340 --> 00:14:03,591 ...a couple of artefacts, when I was trying to save my-- 275 00:14:04,134 --> 00:14:05,301 Ass. My ass. 276 00:14:05,594 --> 00:14:08,596 Because, um-- Continue. 277 00:14:09,765 --> 00:14:12,225 Uh, he set up at the same spot Sykes found the portal. 278 00:14:12,434 --> 00:14:13,476 He forced me to help him. 279 00:14:13,686 --> 00:14:15,186 After we set up H.G.'s time machine... 280 00:14:15,437 --> 00:14:18,565 ...he rigged the Tesla coil to power it, then started with different artefacts. 281 00:14:18,774 --> 00:14:20,942 There was a telescope from the Marquis de Laplace. 282 00:14:21,151 --> 00:14:22,569 French astronomer and mathematician. 283 00:14:22,778 --> 00:14:25,530 One of the first scientists to postulate the existence of black holes. 284 00:14:25,781 --> 00:14:27,073 - What else? - Pocket watch. 285 00:14:27,283 --> 00:14:28,449 Belonged to Karl Schwarzschild. 286 00:14:28,659 --> 00:14:31,452 MYKA: The German physicist. - Yeah, provided the first exact solution... 287 00:14:31,662 --> 00:14:34,247 ...to Einstein's field equations of general relativity. 288 00:14:34,456 --> 00:14:37,083 - What else? - The last thing was a very old sun dial. 289 00:14:39,044 --> 00:14:40,712 Theodosius of Bithynia. 290 00:14:41,505 --> 00:14:43,506 I'm so glad people today, have names like "Dave." 291 00:14:43,716 --> 00:14:45,592 MYKA: He was the Greek astronomer, right? 292 00:14:45,801 --> 00:14:51,014 Three very powerful artefact cogs in a possible machinery... 293 00:14:51,515 --> 00:14:53,349 ...that lets you travel through time. 294 00:14:53,559 --> 00:14:56,394 So that's why he's at the portal. He's planning a trip. 295 00:14:56,604 --> 00:14:58,187 But to where? And to when? 296 00:14:58,397 --> 00:14:59,981 It doesn't matter. We've got to stop him. 297 00:15:00,190 --> 00:15:01,691 ARTIE: Right, we'll meet at the portal. 298 00:15:01,901 --> 00:15:04,652 Pete, you three stop and pick up the arrow that killed Achilles. 299 00:15:05,070 --> 00:15:07,363 - Wouldn't hurt to pick up some guns too. - I like that. 300 00:15:07,573 --> 00:15:09,365 Myka and I have to pick something up first. 301 00:15:09,575 --> 00:15:12,285 - What? - I'll explain later. Go! 302 00:15:15,664 --> 00:15:17,373 [ELECTRICITY CRACKLING] 303 00:15:38,771 --> 00:15:40,229 [LAUGHS] 304 00:15:42,149 --> 00:15:44,150 - Hey, he's going through it. CLAUDIA: Pete, do it. 305 00:15:46,403 --> 00:15:48,988 You lose again, Agent Lattimer. Ha, ha. 306 00:15:49,281 --> 00:15:51,491 Welcome to the new world order. 307 00:15:51,700 --> 00:15:53,326 You're not going to get away with this. 308 00:15:54,370 --> 00:15:56,412 ARTIE: Pete. Wait. - Take this. 309 00:15:57,414 --> 00:15:58,539 Ow! 310 00:16:18,894 --> 00:16:20,812 Artie, what just happened? 311 00:16:21,021 --> 00:16:23,398 I'm not sure-- Wait a minute. 312 00:16:23,607 --> 00:16:26,275 - Did he--? Uh, Pete? - Yeah? 313 00:16:30,447 --> 00:16:31,572 Artie, look. 314 00:16:33,951 --> 00:16:36,953 His face, it's on all the banners. 315 00:16:37,705 --> 00:16:39,998 He was caretaker of the last five Warehouses. 316 00:16:41,750 --> 00:16:43,042 He did it. 317 00:16:44,294 --> 00:16:46,254 He did something that changed everything. 318 00:16:46,463 --> 00:16:48,923 [♪♪♪] 319 00:16:57,182 --> 00:17:00,268 These banners clearly show a series of Warehouses... 320 00:17:00,477 --> 00:17:03,688 ...which tells me he did not alter history significantly. 321 00:17:03,897 --> 00:17:06,357 Because the same empires still rose and fell. 322 00:17:06,650 --> 00:17:09,777 He was immortal when he went back, which explains why he's still around, right? 323 00:17:09,987 --> 00:17:11,404 You now, I need to find that arrow... 324 00:17:11,613 --> 00:17:13,573 ...and plunge it into his chest by hand this time. 325 00:17:13,782 --> 00:17:15,366 Look at the motto on the banners. 326 00:17:16,160 --> 00:17:18,995 "Scientia Sit Omne." 327 00:17:19,204 --> 00:17:20,371 Science is everything. 328 00:17:20,622 --> 00:17:23,833 He's focused the Warehouse entirely on scientific pursuits. 329 00:17:24,334 --> 00:17:26,085 Sorry about your steampunk, Artie. 330 00:17:27,504 --> 00:17:28,921 I want him dead. 331 00:17:29,131 --> 00:17:30,798 But if the world changed, why didn't we? 332 00:17:31,008 --> 00:17:32,258 That's why we gave you the forks. 333 00:17:32,468 --> 00:17:35,928 You see, the palace in Versailles was known to experience time slips... 334 00:17:36,138 --> 00:17:39,640 ...and Louis XIV's silverware was somehow imbued with the power... 335 00:17:39,850 --> 00:17:42,935 ...to keep him and his court in the same time continuum. 336 00:17:43,145 --> 00:17:46,355 A-ha! Luke. Use the fork. 337 00:17:46,774 --> 00:17:48,024 - Wouldn't there be a.... - I think we'd still be.... 338 00:17:48,233 --> 00:17:49,692 There are, but it's the parado.... 339 00:17:49,943 --> 00:17:51,861 [VOCALISING] 340 00:17:52,112 --> 00:17:53,488 Don't try and explain time travel. 341 00:17:53,697 --> 00:17:55,823 It never makes sense and it always makes my head hurt. 342 00:17:56,033 --> 00:17:58,242 We're here. The world is different. 343 00:17:58,452 --> 00:18:00,286 Let's find Pari and kick his ass. 344 00:18:00,496 --> 00:18:03,164 Hey, guys, check this out, very Minority Report. 345 00:18:04,792 --> 00:18:06,876 This is, light years ahead of us. 346 00:18:07,086 --> 00:18:09,754 I mean, I can do some stuff but it's mostly.... 347 00:18:09,963 --> 00:18:11,380 PARACELSUS: Good afternoon. 348 00:18:11,757 --> 00:18:13,299 Welcome to Warehouse 13. 349 00:18:13,550 --> 00:18:16,010 - What the...? - How may I assist you? 350 00:18:16,637 --> 00:18:18,262 Wait, wait. That's a hologram. 351 00:18:19,473 --> 00:18:20,723 Programmed himself as the guide. 352 00:18:21,975 --> 00:18:25,311 - He's like that annoying paper clip. - Jeez, the ego on this guy. 353 00:18:25,521 --> 00:18:27,230 Claude, can you just make him disappear? 354 00:18:29,983 --> 00:18:32,985 Well, looks like his focusing on science led to some improvements. 355 00:18:33,195 --> 00:18:35,238 Really, like when he created immortality... 356 00:18:35,447 --> 00:18:39,075 ...by slaughtering an entire village in 16th century Constantinople. 357 00:18:39,284 --> 00:18:42,161 Or the 200 hospital patients he murdered in cold blood. 358 00:18:42,371 --> 00:18:43,412 Or maybe not. 359 00:18:43,622 --> 00:18:44,914 Look at the rest of the motto. 360 00:18:45,749 --> 00:18:47,875 "Media Ao Finem Justificat." 361 00:18:48,085 --> 00:18:50,711 - The end justifies the means. - Yeah, I don't want to think about... 362 00:18:50,921 --> 00:18:52,713 ...how many people he's killed over the last 500 years. 363 00:18:52,923 --> 00:18:54,632 It'll take me hours to hack this system. 364 00:18:54,842 --> 00:18:57,677 I mean, the way it responds to me, it's like it's organic. 365 00:18:57,886 --> 00:19:00,263 It's thinking. I gotta get to the hub. 366 00:19:00,973 --> 00:19:02,932 - Maybe that way I can get in. - Yeah, yeah, wait... 367 00:19:03,142 --> 00:19:05,476 ...I'm going to need you to reconstruct his time machine. 368 00:19:05,686 --> 00:19:07,812 No, no, no. I can walk you, Myka and Steve through it. 369 00:19:08,021 --> 00:19:09,480 Pete and I need to get to the hub. 370 00:19:09,690 --> 00:19:12,233 It might be the only way we can find out where he went and what he did... 371 00:19:12,442 --> 00:19:13,776 ...so Pete and Myka can follow him back through the portal... 372 00:19:13,986 --> 00:19:15,153 ...and stop him from doing it. 373 00:19:15,362 --> 00:19:17,321 And since when do you decide who does what? 374 00:19:17,531 --> 00:19:19,490 I just think we should make an informed decision, you know... 375 00:19:19,700 --> 00:19:21,284 ...like about dead relatives, don't you? 376 00:19:31,420 --> 00:19:34,255 Judging by the way these fibre optics are joining up... 377 00:19:34,464 --> 00:19:35,631 ...I'd say the hub can't be-- 378 00:19:35,841 --> 00:19:37,925 So are you gonna tell me what that all was about? 379 00:19:38,177 --> 00:19:40,469 - What? - You, Artie. 380 00:19:40,679 --> 00:19:42,930 Tension? Informed decisions and dead relatives? 381 00:19:43,140 --> 00:19:46,475 I'm sorry, I left my Claudia-Artie code book in my other pants, so spill. 382 00:19:46,685 --> 00:19:48,019 [FOOTSTEPS APPROACHING] 383 00:19:54,943 --> 00:19:58,487 Oh, man, they have Borgs here? 384 00:19:58,989 --> 00:20:01,574 Why does the creepy killer's Warehouse get to be cooler than ours? 385 00:20:01,783 --> 00:20:02,950 What's in their eyes? 386 00:20:03,744 --> 00:20:07,205 Oh, that's an artefact from Warehouse 12, Chester Moore Hall. 387 00:20:07,414 --> 00:20:09,624 Right. His achromatic lens, something about mind control. 388 00:20:09,833 --> 00:20:11,375 I thought there was just one of those. 389 00:20:15,047 --> 00:20:16,088 What? 390 00:20:16,298 --> 00:20:17,715 Oh, man! That's the Spine of Saracen. 391 00:20:17,925 --> 00:20:19,634 That's the first artefact that almost killed me. 392 00:20:20,135 --> 00:20:21,177 And now there are four. 393 00:20:21,386 --> 00:20:25,389 He's replicating artefacts, artefacts that create unstoppable soldiers. 394 00:20:25,891 --> 00:20:27,058 VALDA: Very good, gentlemen. 395 00:20:31,563 --> 00:20:33,189 Holy crap, it's Valda. 396 00:20:33,398 --> 00:20:36,067 You can feel my commands without my having to voice them. 397 00:20:36,276 --> 00:20:38,486 - Excellent. - What is Benedict Valda doing here? 398 00:20:38,695 --> 00:20:40,696 He died in Egypt in a pit of fire. 399 00:20:40,989 --> 00:20:42,365 Not in this reality, he didn't. 400 00:20:42,574 --> 00:20:45,034 I guess the Warehouse attracts the same people, no matter what. 401 00:20:45,244 --> 00:20:47,328 Oh, great, maybe MacPherson and Walter Sykes... 402 00:20:47,537 --> 00:20:49,163 ...are running the snack bar. 403 00:20:59,800 --> 00:21:00,925 Okay. Let's go. 404 00:21:01,134 --> 00:21:02,635 - Wait! Claudia, Claudia. Wait. - What? 405 00:21:02,844 --> 00:21:04,845 Do you think there's a snack bar? 406 00:21:12,229 --> 00:21:14,146 The time machine is set up. What else do we need? 407 00:21:14,356 --> 00:21:16,607 - Telescope, watch, sun dial. Yeah. - Sun dial. 408 00:21:16,858 --> 00:21:19,110 - Now you two have to-- MAN: Aaarrgh! 409 00:21:20,654 --> 00:21:22,571 - What is that? MAN: Aaargh! 410 00:21:31,832 --> 00:21:33,124 [PANTING] 411 00:21:34,251 --> 00:21:36,377 Oh, my God, they're experimenting with artefacts. 412 00:21:36,670 --> 00:21:38,587 Pete said that was what Paracelsus liked to do... 413 00:21:38,797 --> 00:21:40,089 ...was combine artefacts. 414 00:21:41,049 --> 00:21:43,092 [SCREAMING CONTINUES] 415 00:21:47,431 --> 00:21:48,723 Artie, are you all right? 416 00:21:49,016 --> 00:21:50,057 Yeah, I'm fine. 417 00:21:50,267 --> 00:21:53,811 Just, I remember things my parents used to say. 418 00:21:55,188 --> 00:21:57,398 The kind of things that the doctors used to do. 419 00:21:58,483 --> 00:22:00,192 In the camps, during the war. 420 00:22:02,612 --> 00:22:06,198 He's turned my Warehouse into a world of endless terror. 421 00:22:06,616 --> 00:22:07,992 Well, then, let's go stop him. 422 00:22:18,920 --> 00:22:20,129 [LOCK CLICKS] 423 00:22:20,547 --> 00:22:22,298 Good to know locks haven't changed that much. 424 00:22:22,507 --> 00:22:24,717 Or that I can pick any lock, even a futuristic one. 425 00:22:25,594 --> 00:22:28,095 Now if we can just find the mainframe, hopefully I-- 426 00:22:29,556 --> 00:22:30,890 PETE: Abigail! 427 00:22:32,976 --> 00:22:35,311 Doc, Are you okay? What did they...? 428 00:22:36,396 --> 00:22:37,646 What is your quest? 429 00:22:37,856 --> 00:22:40,524 I think we found the organic element I kept running into. 430 00:22:44,196 --> 00:22:46,238 Paracelsus actually found a way... 431 00:22:46,448 --> 00:22:49,200 ...to harness a human brain for computer power. 432 00:22:49,701 --> 00:22:51,744 - Claude, we got to get her out of this-- - No, no, no. 433 00:22:51,953 --> 00:22:54,497 Not knowing how she is wired, we'd likely kill her by doing that. 434 00:22:54,915 --> 00:22:56,624 But, maybe she can help. 435 00:23:02,714 --> 00:23:03,964 [KEYPAD BEEPING] 436 00:23:08,178 --> 00:23:10,221 I'm sorry that information is classified. 437 00:23:10,889 --> 00:23:12,848 Okay.... 438 00:23:14,559 --> 00:23:15,768 [KEYPAD BEEPING] 439 00:23:17,145 --> 00:23:19,188 I'm sorry that information is classified. 440 00:23:19,398 --> 00:23:21,690 Shall I contact Dr. Paracelsus for clearance? 441 00:23:21,983 --> 00:23:23,442 BOTH: No, no, no, no. Thank you. 442 00:23:24,236 --> 00:23:27,321 Ahh. There's got to be some, like, low level info that could help us. 443 00:23:27,531 --> 00:23:29,907 Okay, let's just tip toe. Okay? 444 00:23:30,117 --> 00:23:31,409 Sneaky, sneaky, quiet. 445 00:23:36,248 --> 00:23:37,623 [ELECTRICITY CRACKLING] 446 00:23:38,083 --> 00:23:41,502 That Tesla coil may not have enough juice in it to keep the portal open... 447 00:23:41,711 --> 00:23:43,838 ...long enough for Pete and Myka to come back through. 448 00:23:44,047 --> 00:23:46,257 We'll have to start looking for another power source. 449 00:23:46,466 --> 00:23:47,508 [ENERGY PULSATING] 450 00:23:47,717 --> 00:23:49,635 - What was that? - Well, even though the forks... 451 00:23:49,845 --> 00:23:52,721 ...mask our physical presence here, we're moving artefacts around so.... 452 00:23:52,931 --> 00:23:54,890 Claudia was able to cloak that by... 453 00:23:55,183 --> 00:23:58,269 ...hacking into the F.I.S.H., but, yeah, there's a power drain there too. 454 00:23:58,979 --> 00:24:00,604 June 10th, 1541. 455 00:24:00,814 --> 00:24:03,023 - Myka, set the date. - Pretty sure he went to Warehouse 9. 456 00:24:03,233 --> 00:24:04,650 - How can you tell? - Because on June 10th... 457 00:24:04,860 --> 00:24:07,236 ...all the Regents of Warehouse 9 were killed in an accident. 458 00:24:07,446 --> 00:24:10,197 We all know who likes to kill large groups of people, whenever he can. 459 00:24:10,407 --> 00:24:12,199 There were never any Regents appointed again. 460 00:24:12,409 --> 00:24:15,286 So after that the caretaker ran the Warehouse unsupervised. 461 00:24:15,495 --> 00:24:16,829 That would explain all the changes. 462 00:24:17,038 --> 00:24:19,248 Okay, you guys, no more time. Throw the switches. 463 00:24:19,624 --> 00:24:20,666 [♪♪♪] 464 00:24:25,630 --> 00:24:27,047 [ENERGY PULSATING] 465 00:24:28,425 --> 00:24:30,217 You two will have to go back to Warehouse 9... 466 00:24:30,427 --> 00:24:31,635 ...and you to have to find him. 467 00:24:31,845 --> 00:24:32,887 [SHATTERS] 468 00:24:34,055 --> 00:24:35,514 Damn it, we lost the F.I.S.H. 469 00:24:38,059 --> 00:24:39,143 [KEYPAD BEEPING] 470 00:24:40,145 --> 00:24:41,562 PARACELSUS: Intruder! 471 00:24:41,771 --> 00:24:44,023 There is an intruder in the Warehouse. 472 00:24:44,232 --> 00:24:45,733 Intruder! 473 00:24:45,942 --> 00:24:48,569 There is an intruder in the Warehouse. 474 00:24:50,322 --> 00:24:52,823 Okay, Pete, Myka. Go back. Stop them. 475 00:24:53,533 --> 00:24:56,535 Claudia, you and Steve, keep the portal open till they get back. 476 00:24:56,745 --> 00:24:59,205 - What are you--? - Hey! Jack boots. 477 00:25:00,499 --> 00:25:02,541 I'm guessing I'm just your type. 478 00:25:06,588 --> 00:25:07,630 - Artie! - Claude, Claude! 479 00:25:07,839 --> 00:25:09,548 He's probably gonna need you not captured... 480 00:25:09,758 --> 00:25:10,883 ...so you can go and rescue him, don't you think? 481 00:25:11,092 --> 00:25:12,676 Yeah, right. You guys, go. 482 00:25:17,349 --> 00:25:19,433 We'll fix this, Claude. Pete, come on. 483 00:25:19,643 --> 00:25:21,310 Hey! Hey! You guys save Artie. 484 00:25:21,520 --> 00:25:22,686 CLAUDIA: Hey, Pete, be careful. 485 00:25:22,896 --> 00:25:25,022 I'm guessing because we have these forks, if one of us gets killed... 486 00:25:25,232 --> 00:25:26,815 ...we'd probably stay dead in either time continuum. 487 00:25:27,025 --> 00:25:28,692 No, no, no. No time travel talk. 488 00:25:36,701 --> 00:25:39,453 Oh, man, I bet I'm going to get blamed for that. 489 00:25:39,913 --> 00:25:42,289 Yes, that's very likely. 490 00:25:43,375 --> 00:25:44,625 Prepare to die. 491 00:25:44,834 --> 00:25:46,293 [♪♪♪] 492 00:25:50,590 --> 00:25:52,675 Okay, look. I'm really sorry about the arrow. 493 00:25:52,884 --> 00:25:55,052 And I'm sure my partner had a perfectly good reason... 494 00:25:55,262 --> 00:25:56,554 ...for killing all these guys. 495 00:25:56,763 --> 00:25:59,014 - Pete, I did not kill those guys. - Silence! 496 00:25:59,224 --> 00:26:00,641 Or I shall silence you. 497 00:26:01,017 --> 00:26:02,226 Okay, off on the wrong foot. 498 00:26:02,435 --> 00:26:06,313 Hi, I'm Special Agent Pete Lattimer from Warehouse 13. 499 00:26:06,606 --> 00:26:09,858 Lisa da Vinci, agent of Warehouse 9. 500 00:26:10,235 --> 00:26:11,402 Great. Lisa d-- 501 00:26:12,112 --> 00:26:14,572 Da Vinci? As in Leonardo? 502 00:26:14,864 --> 00:26:17,575 - He was my grandfather. - Really, that's amazing. Oh! 503 00:26:17,784 --> 00:26:20,202 Yeah, if you have anything that he's ever drawn... 504 00:26:20,412 --> 00:26:22,663 ...hold on to it because it'll go through the roof and-- 505 00:26:22,872 --> 00:26:23,914 - Pete. - Right. 506 00:26:24,457 --> 00:26:28,002 Lisa, what I'm about to tell you is going to blow your mind. 507 00:26:28,378 --> 00:26:30,462 We are time travellers. 508 00:26:31,631 --> 00:26:32,673 From the future. 509 00:26:34,092 --> 00:26:36,468 Really, nothing? Can I even get an "Oh, my God"? 510 00:26:36,678 --> 00:26:38,429 Oh, my God, what took you so long? 511 00:26:39,097 --> 00:26:41,932 My grandfather has been working on time travel for over forty years. 512 00:26:42,267 --> 00:26:44,518 Well, we've been working on stuff too. 513 00:26:44,728 --> 00:26:48,355 Like, movies and television and popcorn. 514 00:26:48,565 --> 00:26:49,773 I bet you don't have that. 515 00:26:50,025 --> 00:26:51,066 You two are nothing more... 516 00:26:51,276 --> 00:26:53,235 ...than strangely dressed killers from the future. 517 00:26:53,445 --> 00:26:55,070 Strangely dressed? These are Prada. 518 00:26:55,697 --> 00:26:58,657 [GRUNTING THEN GASPING] 519 00:26:58,992 --> 00:27:00,492 - Okay. - Good one. 520 00:27:00,702 --> 00:27:04,538 Thank you. Look, we did not kill these men. All right? 521 00:27:04,748 --> 00:27:08,208 - Paracelsus did. - Paracelsus? That's impossible. 522 00:27:08,418 --> 00:27:10,377 He was encased in bronze this very day. 523 00:27:12,881 --> 00:27:15,716 Mr. Valda. Mr. Valda, this is wrong. 524 00:27:16,259 --> 00:27:19,219 The Warehouse doesn't use artefacts like this. 525 00:27:20,055 --> 00:27:23,474 The Warehouse has been a leader in human experimentation for centuries. 526 00:27:23,892 --> 00:27:27,144 No, no. This is a false continuum. 527 00:27:27,354 --> 00:27:31,106 People who believe in multiple realities are generally considered insane. 528 00:27:31,316 --> 00:27:33,984 We have several artefacts that can cure that. 529 00:27:34,194 --> 00:27:37,237 - Listen to me. PARACELSUS: This is the day, isn't it? 530 00:27:38,573 --> 00:27:43,744 I'd almost forgotten. This is the day when I changed everything. 531 00:27:44,245 --> 00:27:47,331 500 years, and you've learnt nothing. 532 00:27:48,208 --> 00:27:51,669 Just another single-minded ideologue turning science into Fascism. 533 00:27:51,878 --> 00:27:54,046 Well, I replaced your creaky, old, storage unit... 534 00:27:54,255 --> 00:27:56,048 ...with a state of the art research facility. 535 00:27:56,925 --> 00:27:59,468 I'm sure it will have impressed your associates. 536 00:27:59,678 --> 00:28:01,136 I'm here alone, there's no one else. 537 00:28:01,846 --> 00:28:03,681 I don't even know how I got here. 538 00:28:03,890 --> 00:28:06,266 Oh, now you're just being forgetful. 539 00:28:06,935 --> 00:28:09,395 Major Valda, shall we have the Doctors see... 540 00:28:09,604 --> 00:28:13,232 ...which combination of artefacts might jog Agent Nielsen's memory. 541 00:28:17,237 --> 00:28:18,278 [CHUCKLES] 542 00:28:18,738 --> 00:28:21,573 You will be thrilled to see how much can be learned... 543 00:28:22,117 --> 00:28:26,286 ...when we use artefacts as tools rather than collectibles. 544 00:28:28,248 --> 00:28:30,082 Quite useful to mankind. 545 00:28:30,291 --> 00:28:31,333 Doctors. 546 00:28:32,377 --> 00:28:34,336 We have a new volunteer. 547 00:28:37,674 --> 00:28:38,716 There. 548 00:28:39,134 --> 00:28:41,593 Jack LaLanne stationary bike should be enough to keep juices flowing. 549 00:28:41,803 --> 00:28:44,096 Jumper cables, again? What could possibly go wrong? 550 00:28:44,305 --> 00:28:46,849 - I'm going to go save Artie. - How long do I have to keep pumping? 551 00:28:47,058 --> 00:28:50,060 Till Pete and Myka get back. Ride with your ass, not your knees. 552 00:28:50,437 --> 00:28:51,562 Always do. 553 00:28:51,771 --> 00:28:53,689 - Crazy! Crazy! - No, I know. 554 00:28:53,898 --> 00:28:56,692 I know I sound insane, but I actually do know you. 555 00:28:56,901 --> 00:28:58,277 I know you both very well. 556 00:28:58,486 --> 00:29:00,779 Vanessa, look at me. Look, we were in love. 557 00:29:00,989 --> 00:29:02,364 I'd use any excuse to see you. 558 00:29:02,574 --> 00:29:04,324 You've removed my appendix several times. 559 00:29:04,576 --> 00:29:05,993 That must have been some affair. 560 00:29:06,202 --> 00:29:08,203 What did we do for our honeymoon? Kidney transplant? 561 00:29:08,705 --> 00:29:11,081 Vanessa, we've been married this long... 562 00:29:11,291 --> 00:29:13,167 ...you've never touched my appendix. 563 00:29:13,460 --> 00:29:15,586 - Should I be hurt? - Listen to me. 564 00:29:16,212 --> 00:29:18,088 Paracelsus is abusing artefacts. 565 00:29:18,298 --> 00:29:20,215 He is torturing innocent people. 566 00:29:20,425 --> 00:29:21,467 Keep your voice down. 567 00:29:21,676 --> 00:29:23,802 This is for the advancement of science... 568 00:29:24,012 --> 00:29:26,096 ...and the betterment of humanity. 569 00:29:26,639 --> 00:29:28,265 Yes, yes it is. 570 00:29:28,600 --> 00:29:31,894 - No, he's a murderer. - Please be quiet. 571 00:29:32,520 --> 00:29:33,812 Please, he's going to hear you. 572 00:29:34,022 --> 00:29:36,440 So what? So, what if he hears me? 573 00:29:36,858 --> 00:29:38,108 Please, please. 574 00:29:41,988 --> 00:29:43,071 You're afraid of him. 575 00:29:43,698 --> 00:29:45,866 We are not. We're good friends. 576 00:29:46,993 --> 00:29:48,410 Very good friends. 577 00:29:50,789 --> 00:29:53,874 You're lying. What are you not telling me? 578 00:29:57,128 --> 00:29:58,295 He has our children. 579 00:30:00,048 --> 00:30:01,423 Please just let us do our jobs. 580 00:30:02,008 --> 00:30:05,677 Now, this is Joan of Arc's helmet. 581 00:30:05,887 --> 00:30:09,139 It will help you and it won't hurt very much. 582 00:30:09,349 --> 00:30:10,808 No. Hugo, you're lactose intolerant... 583 00:30:11,017 --> 00:30:12,810 ...you snore, you're afraid to have a heart scan... 584 00:30:13,019 --> 00:30:14,228 ...because heart disease runs in your family. 585 00:30:14,437 --> 00:30:16,021 - How do you know that? - Vanessa... 586 00:30:16,231 --> 00:30:17,981 ...you've wanted to be a doctor since you were a little girl... 587 00:30:18,191 --> 00:30:21,068 ...and your family dog was killed and you couldn't save it. 588 00:30:22,695 --> 00:30:24,279 I've never told anyone that. 589 00:30:29,035 --> 00:30:31,870 PETE: So 500 years after you guys here at Warehouse 9 bronzed him... 590 00:30:32,080 --> 00:30:33,121 ...he got released. 591 00:30:33,331 --> 00:30:36,250 If the mirror proves you truthful, I shall help in any way I can. 592 00:30:36,459 --> 00:30:37,835 Well, thank you for trusting us. 593 00:30:38,044 --> 00:30:39,503 So how does this thing work? 594 00:30:39,712 --> 00:30:42,297 Well, when I hold the candle against the mirror... 595 00:30:42,507 --> 00:30:45,342 ...it will show us the shadows of recent events. 596 00:30:45,552 --> 00:30:47,511 Oh, like the durational spectrometer. 597 00:30:47,720 --> 00:30:50,681 Ha-ha. Oh, you're serious. Are those real words? 598 00:30:50,890 --> 00:30:52,599 You have a great smile. You busy after this? 599 00:30:52,851 --> 00:30:54,017 - Pete! - Right. 600 00:30:54,227 --> 00:30:55,269 Lisa, if you would. 601 00:31:05,321 --> 00:31:06,947 MAN: Is someone there? 602 00:31:16,457 --> 00:31:18,083 - Ugh! MAN 2: Paracelsus! 603 00:31:18,293 --> 00:31:21,169 [GRUNTING] 604 00:31:32,390 --> 00:31:34,141 Oh, my God! Oh, my God! 605 00:31:34,350 --> 00:31:37,394 - I told you we didn't kill those guys. - He's on his way to murder the Regents. 606 00:31:37,604 --> 00:31:39,605 We need to get to them before he does. 607 00:31:39,814 --> 00:31:41,023 They're meeting today... 608 00:31:41,232 --> 00:31:43,692 ...to appoint a caretaker in place of Paracelsus. 609 00:31:43,902 --> 00:31:46,278 - Where do they meet? - I don't know, they're very secretive. 610 00:31:46,529 --> 00:31:47,779 Well some things never change. 611 00:31:47,989 --> 00:31:49,781 Well, if they are anything like our Regents... 612 00:31:49,991 --> 00:31:51,992 ...they meet in public, everyday places. 613 00:31:52,201 --> 00:31:55,746 Like a coffee shop or TGI Friday's, olive garden.... 614 00:31:55,955 --> 00:31:59,082 Of course! That's it. They're at the olive garden. 615 00:31:59,292 --> 00:32:01,627 - Yes. - Seriously? 616 00:32:02,003 --> 00:32:03,462 White chocolate raspberry cheesecake. 617 00:32:03,838 --> 00:32:05,255 Do not tease me. 618 00:32:08,259 --> 00:32:10,677 VALDA: We have men scouring every corner of the Warehouse. 619 00:32:10,887 --> 00:32:12,262 If they are here, we will find them. 620 00:32:12,472 --> 00:32:14,848 Well, maybe Agent Nielsen is alone, the others.... 621 00:32:23,358 --> 00:32:25,692 I need to see if some artefacts have been moved. 622 00:32:26,486 --> 00:32:27,819 Come with me. 623 00:32:30,615 --> 00:32:33,617 Vanessa, you know I am telling the truth. I can see it in your eyes. 624 00:32:33,910 --> 00:32:36,578 I don't care how you know what you know, we have to do this. 625 00:32:36,788 --> 00:32:40,791 Yes, the pursuit of science is the only thing that matters. 626 00:32:41,084 --> 00:32:46,296 This is a spindle from the very first rack that was ever used-- 627 00:32:46,506 --> 00:32:48,131 In the Tower of London, yes, I know... 628 00:32:48,341 --> 00:32:49,841 ...and that's Bleckwenn's stethoscope. 629 00:32:50,134 --> 00:32:52,344 First physician that had any success with truth serum. 630 00:32:52,553 --> 00:32:53,595 Good! 631 00:32:53,805 --> 00:32:55,263 Then you probably also know... 632 00:32:55,473 --> 00:32:58,725 ...that if used together it might extract the truth. 633 00:32:58,935 --> 00:33:01,144 Yes, it also might fry my brain. 634 00:33:04,482 --> 00:33:06,525 - Claudia, thank God! - Heartbreaking, isn't it? 635 00:33:06,859 --> 00:33:08,443 When someone you love, someone you thought you knew... 636 00:33:08,653 --> 00:33:11,488 - ...turns out to be someone else. - I know you're upset about your sister... 637 00:33:11,698 --> 00:33:13,031 ...but I'm not someone else. 638 00:33:13,241 --> 00:33:15,409 I'm still the same man that's loved you like a father... 639 00:33:15,618 --> 00:33:18,078 ...since you put me in electrified hand cuffs and kidnapped me. 640 00:33:18,287 --> 00:33:21,248 - I'm just trying to protect you. - You can't, Artie. 641 00:33:22,667 --> 00:33:23,834 You can't protect me anymore. 642 00:33:24,043 --> 00:33:25,669 You have to let me make my own mistakes... 643 00:33:25,878 --> 00:33:28,213 ...and let me get hurt if that's what's supposed to happen. 644 00:33:28,423 --> 00:33:30,382 PARACELSUS: She's right, you know. 645 00:33:30,591 --> 00:33:33,552 But I'm afraid neither of you will be protecting anyone. 646 00:33:33,845 --> 00:33:34,970 [GUN COCKS] 647 00:33:36,597 --> 00:33:37,639 [♪♪♪] 648 00:33:38,141 --> 00:33:42,019 I feel strongly the temporary caretaker be named from among us. 649 00:33:42,770 --> 00:33:44,563 The Warehouse must be protected. 650 00:33:45,023 --> 00:33:48,358 The true caretaker will show himself in due course. 651 00:33:48,818 --> 00:33:49,943 PARACELSUS: Et voila. 652 00:33:51,070 --> 00:33:53,030 Paracelsus, how did you--? 653 00:33:53,322 --> 00:33:54,948 - Guards! - Your guards are dead. 654 00:33:56,534 --> 00:33:58,744 Hence, how you cope with the next few moments... 655 00:33:58,953 --> 00:34:01,371 ...will determine whether or not you will join them. 656 00:34:01,581 --> 00:34:03,457 Ha, ha. Your days are over. 657 00:34:04,000 --> 00:34:07,836 You see, I intend to lead the Warehouse into the future. 658 00:34:08,588 --> 00:34:10,547 A future that will shake off the chains... 659 00:34:10,757 --> 00:34:13,633 ...of fundamentalism, ignorance and myth. 660 00:34:14,719 --> 00:34:20,057 A future that will proudly embrace science as the one true faith. 661 00:34:21,184 --> 00:34:22,225 So.... 662 00:34:23,311 --> 00:34:26,104 The question is, are you with me or are you against me? 663 00:34:27,982 --> 00:34:30,484 I said, are you with me? 664 00:34:30,693 --> 00:34:31,985 No, we are not. 665 00:34:32,195 --> 00:34:35,906 No one person shall ever lead the Warehouse. 666 00:34:36,574 --> 00:34:39,743 - No, sir. - Excellent, that makes this much easier. 667 00:34:43,331 --> 00:34:44,539 [RUMBLING] 668 00:34:49,128 --> 00:34:50,962 [ALL GRUNTING] 669 00:35:01,516 --> 00:35:03,850 Oh. A real olive garden. 670 00:35:05,394 --> 00:35:06,686 That elephant tusk, what is it? 671 00:35:07,188 --> 00:35:09,731 A tribe in Africa used it against its enemies. 672 00:35:10,191 --> 00:35:13,610 It's the tusk of the only known elephant to have been killed by a boa constrictor. 673 00:35:13,945 --> 00:35:15,195 All right, let's get down there. 674 00:35:15,822 --> 00:35:17,280 [WHISTLES] 675 00:35:17,615 --> 00:35:20,200 Dude! There goes our element of surprise. 676 00:35:21,869 --> 00:35:23,120 And there goes Paracelsus. 677 00:35:23,329 --> 00:35:27,082 Wait, wait, if you two approach that tusk, you'll both be killed. 678 00:35:27,291 --> 00:35:28,875 Well, do you have any purple goo or-- 679 00:35:29,085 --> 00:35:30,335 [LOUD SCREECHING] 680 00:35:30,753 --> 00:35:33,004 - What the hell was that? - The purple swamphen, of course. 681 00:35:33,214 --> 00:35:34,256 [SCREECHING CONTINUES] 682 00:35:34,465 --> 00:35:37,092 Guys, be careful. There's a giant scary bird heading our way. 683 00:35:37,343 --> 00:35:38,468 I know, I called her. 684 00:35:45,977 --> 00:35:47,978 [SCREECHING] 685 00:35:48,271 --> 00:35:49,980 Thank you, Isabella. 686 00:35:50,189 --> 00:35:52,399 Look, Paracelsus is probably headed back to Warehouse 9. 687 00:35:52,608 --> 00:35:56,111 If he links up to the Eldunari again, he'll be too powerful. 688 00:35:56,445 --> 00:35:57,612 Let's go. 689 00:35:58,823 --> 00:36:00,157 What the hell is an Isabella? 690 00:36:00,366 --> 00:36:01,825 Does the Warehouse from the future... 691 00:36:02,034 --> 00:36:04,578 ...no longer use purple swamphens to subdue artefacts? 692 00:36:04,954 --> 00:36:06,037 That's insanity. 693 00:36:06,247 --> 00:36:07,330 Guys! Come on. 694 00:36:10,209 --> 00:36:11,418 Hey, Artie. 695 00:36:13,129 --> 00:36:15,005 Alice could be here in a flash. 696 00:36:17,133 --> 00:36:20,093 Hugo, before you do whatever it is you're going to do... 697 00:36:20,303 --> 00:36:22,304 ...do you mind, I don't know, snapping our picture? 698 00:36:28,102 --> 00:36:30,228 Whoa! He was definitely here. 699 00:36:30,438 --> 00:36:32,397 Okay, Peter, you head towards the Eldunari. 700 00:36:32,607 --> 00:36:35,025 Myka and I will circle around in case he wavers in his course. 701 00:36:35,234 --> 00:36:36,735 - She's bossy. - You love it! 702 00:36:36,944 --> 00:36:38,945 - I do. - Let's go! 703 00:36:40,865 --> 00:36:42,282 [ELECTRICITY CRACKLING] 704 00:36:43,117 --> 00:36:44,159 [SHATTERS] 705 00:36:44,452 --> 00:36:46,786 - There goes the F.I.S.H. PARACELSUS: Intruder. 706 00:36:47,121 --> 00:36:50,290 Intruder in arm 487K. 707 00:36:50,499 --> 00:36:52,292 [ALARMS BLARE] 708 00:36:52,877 --> 00:36:54,211 [♪♪♪] 709 00:37:02,553 --> 00:37:04,638 [CLATTERING] 710 00:37:13,314 --> 00:37:15,899 No, no, not this time. I've got a score to settle. 711 00:37:20,071 --> 00:37:22,030 PARACELSUS: Intruder in arm 487K. 712 00:37:22,240 --> 00:37:24,032 [ALARM BLARING] 713 00:37:28,955 --> 00:37:30,247 You remember this? 714 00:37:33,084 --> 00:37:34,584 - Ugh! - Aah! 715 00:37:34,794 --> 00:37:37,254 [GROANING] 716 00:37:41,217 --> 00:37:42,425 [BOTH GRUNTING] 717 00:37:44,720 --> 00:37:47,138 Wait. Let me take him. 718 00:37:47,348 --> 00:37:50,016 No, no. Ha, ha. He's mine. 719 00:37:52,103 --> 00:37:53,895 [BOTH GRUNTING AND PANTING] 720 00:37:54,105 --> 00:37:56,398 You don't deal in lies, huh? Huh? 721 00:37:57,233 --> 00:37:59,067 Do you remember saying that to me, Pari? Huh? 722 00:37:59,277 --> 00:38:02,570 Do you remember dangling Myka's life out in front of me? 723 00:38:02,780 --> 00:38:04,906 [PARACELSUS GRUNTS] 724 00:38:05,116 --> 00:38:07,659 I did not lie. I believed she was dying. 725 00:38:08,661 --> 00:38:10,120 PETE: You know what I believe? 726 00:38:10,329 --> 00:38:13,790 I believe we're going to have us a nice Paracelsi in the Bronze Sector. 727 00:38:14,000 --> 00:38:15,667 Please, don't. Don't. 728 00:38:15,876 --> 00:38:17,502 You have no idea what you are giving up. 729 00:38:17,712 --> 00:38:19,170 What you are stealing from mankind. 730 00:38:19,380 --> 00:38:20,463 [SHUSHING] 731 00:38:21,048 --> 00:38:23,675 You're going to make a nice pair of bookends. 732 00:38:23,884 --> 00:38:25,051 Let's go. 733 00:38:25,970 --> 00:38:27,012 [GRUNTING] 734 00:38:28,681 --> 00:38:30,682 [♪♪♪] 735 00:38:32,727 --> 00:38:34,060 [ELECTRICITY CRACKLING] 736 00:38:40,735 --> 00:38:43,653 - You're going to have to kill me. - Well, I'm glad we agree about that. 737 00:38:44,113 --> 00:38:45,280 [ARTEFACT POWERING UP] 738 00:38:59,503 --> 00:39:00,712 [ENERGY PULSATING] 739 00:39:05,634 --> 00:39:07,719 Oh! Good! 740 00:39:08,512 --> 00:39:09,971 I hope that hurt! 741 00:39:14,852 --> 00:39:16,269 PETE: So then the problem was... 742 00:39:16,479 --> 00:39:18,772 ...we had two bronze Paracelsi in the Warehouse, right. 743 00:39:18,981 --> 00:39:22,150 - You know, I do have better things to do. - No, you don't. No, you don't. 744 00:39:22,693 --> 00:39:26,488 - So is Mrs. Frederic reconnected? - Yeah, yeah, she's back online. 745 00:39:26,697 --> 00:39:29,783 I just wish I could shake this-- I don't know? 746 00:39:30,034 --> 00:39:31,076 Shake what? 747 00:39:31,285 --> 00:39:35,038 Well, it's this feeling that something is changing. 748 00:39:35,247 --> 00:39:36,581 I can't explain it, but.... 749 00:39:37,208 --> 00:39:39,084 Something has begun. It's good and bad. 750 00:39:39,293 --> 00:39:40,543 I don't know. Never mind. 751 00:39:40,753 --> 00:39:44,047 It's not comforting. Definitely not. And I wish that you were lying. 752 00:39:44,256 --> 00:39:46,257 I wonder if this has something to do with my trip. 753 00:39:46,467 --> 00:39:47,550 You're leaving? 754 00:39:47,760 --> 00:39:50,261 The Regents have asked me to meet them abroad. Very hush, hush. 755 00:39:50,471 --> 00:39:53,223 Oh, I always love that about them. 756 00:39:53,432 --> 00:39:56,893 And here we are. Tada! 757 00:39:57,144 --> 00:39:58,812 [COUGHING] 758 00:40:00,189 --> 00:40:02,565 [ARTIE READING TEXT] 759 00:40:09,824 --> 00:40:12,117 [GRUNTING THEN CHUCKLING] 760 00:40:12,326 --> 00:40:13,660 MYKA: That's where you put him. - Ha-ha-ha. 761 00:40:13,869 --> 00:40:15,328 Oh, hilarious. 762 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Now put him in the Bronze Sector. 763 00:40:17,832 --> 00:40:18,915 Aww, Dad. 764 00:40:19,166 --> 00:40:21,668 Now, or you are going to be grounded for a week. 765 00:40:23,379 --> 00:40:25,630 [ALL CHUCKLING] 766 00:40:28,968 --> 00:40:30,093 Question. 767 00:40:30,302 --> 00:40:32,387 Okay, I hate that tone of voice. 768 00:40:34,348 --> 00:40:36,808 Why did you have that scalpel you threw at Paracelsus? 769 00:40:37,017 --> 00:40:38,059 I don't know, Myka. 770 00:40:38,269 --> 00:40:40,478 It was just in my pocket, and sometimes I pick things up. 771 00:40:40,688 --> 00:40:44,190 You said that you had two artefacts when you released Paracelsus. 772 00:40:44,400 --> 00:40:46,067 The scalpel was one of them, wasn't it? 773 00:40:46,277 --> 00:40:48,611 Oh, my God, I feel like I'm talking to Columbo. 774 00:40:48,821 --> 00:40:52,740 Lisa said that it has curative properties. 775 00:40:54,034 --> 00:40:56,035 You brought it to Paracelsus, didn't you? 776 00:40:56,245 --> 00:40:58,788 I don't remember, Myka, that was like two time travels ago. 777 00:40:58,998 --> 00:41:02,667 I heard what you whispered into his ear at Warehouse 9, Pete. 778 00:41:05,045 --> 00:41:06,463 You did it for me, didn't you? 779 00:41:06,672 --> 00:41:09,340 What? No. Why? 780 00:41:09,550 --> 00:41:10,800 No. What? 781 00:41:12,386 --> 00:41:15,096 Okay, yeah. Maybe I did, all right. 782 00:41:15,306 --> 00:41:17,432 So sue me. I didn't want you to die. 783 00:41:18,017 --> 00:41:23,396 So you risked the Warehouse and the world, just to save me? 784 00:41:24,899 --> 00:41:26,858 Well, yeah. 785 00:41:27,651 --> 00:41:29,736 - Don't! Okay! - Aw! Ugh! 786 00:41:29,945 --> 00:41:32,155 We always put the Warehouse first. 787 00:41:32,364 --> 00:41:34,115 I am your partner. I am not your girlfriend. 788 00:41:34,575 --> 00:41:36,910 All right, all right. Jeez. 789 00:41:38,370 --> 00:41:40,038 I'm still going to put you first. 790 00:41:40,247 --> 00:41:41,539 Why don't you go punch that? 791 00:41:44,793 --> 00:41:48,171 Your plan to pull Alice out of that mirror would have absolutely worked, you know. 792 00:41:48,380 --> 00:41:51,382 - It was a brilliant, brilliant idea. - I haven't forgotten about Claire. 793 00:41:53,385 --> 00:41:56,721 - I want to know about my sister. - I know you never forget anything. 794 00:41:56,931 --> 00:42:00,225 But can I maybe just recuperate from all that for five minutes before-- 795 00:42:00,434 --> 00:42:01,768 I guess not. 796 00:42:03,562 --> 00:42:04,604 What? 797 00:42:06,941 --> 00:42:08,358 Eleven? 798 00:42:09,485 --> 00:42:10,902 There should be twelve. 799 00:42:11,111 --> 00:42:12,195 [♪♪♪] 800 00:42:12,404 --> 00:42:13,530 Hmm. 801 00:42:16,283 --> 00:42:18,201 [♪♪♪] 802 00:42:19,495 --> 00:42:20,787 [KEYPAD BEEPING] 803 00:42:36,011 --> 00:42:38,555 [♪♪♪]