1 00:01:07,918 --> 00:01:10,819 What if they attack the police convoy... 2 00:01:10,820 --> 00:01:13,489 and try to release Rashid? 3 00:01:13,490 --> 00:01:14,984 So they will get nothing. 4 00:01:15,292 --> 00:01:18,894 Sir, the commissioner is not sending Rashid with the convoy. 5 00:01:18,895 --> 00:01:20,185 That's just a decoy. 6 00:01:22,433 --> 00:01:23,722 And Rashid? 7 00:03:48,652 --> 00:03:51,654 Sir, everyone is here. They are waiting for you. 8 00:03:51,655 --> 00:03:53,989 The chiefs of all the three services and the police as well. 9 00:03:53,990 --> 00:03:55,725 What about Kumar? Has he come? - Yes, sir. 10 00:03:55,726 --> 00:03:57,254 He's waiting for you upstairs. - Yes. 11 00:03:58,596 --> 00:03:59,885 Thank you. 12 00:04:00,331 --> 00:04:01,825 Yes, please sit down. Please sit down. 13 00:04:06,437 --> 00:04:07,726 Good morning, everybody. 14 00:04:08,473 --> 00:04:11,173 And allow me to introduce to you, Mr. Rajesh Kumar... 15 00:04:11,943 --> 00:04:14,438 who is from our counter terrorist unit. 16 00:04:15,179 --> 00:04:17,710 And he is handling Rashid Omar's case. 17 00:04:19,218 --> 00:04:22,180 Mr. Rajesh Kumar, please begin. - Sir. 18 00:04:24,423 --> 00:04:28,025 Gentlemen, Rashid Omar, the mastermind... 19 00:04:28,026 --> 00:04:31,193 of an international terrorist group... 20 00:04:32,231 --> 00:04:35,193 They tried to get him released today morning but were unsuccessful... 21 00:04:35,968 --> 00:04:39,466 The leader of this group is someone called Abdullah. 22 00:04:40,573 --> 00:04:42,864 We don't have much information about him. 23 00:04:44,711 --> 00:04:49,146 But this man, Rashid... is the brain behind... 24 00:04:49,147 --> 00:04:52,613 many of the terrorist activities across the world. 25 00:04:54,154 --> 00:05:01,952 London, 300 people killed; Paris, suicide bombing. 26 00:05:05,499 --> 00:05:08,233 Bali, attack on the consonant. 27 00:05:10,237 --> 00:05:12,232 Really, the list is endless. 28 00:05:13,107 --> 00:05:16,899 - Should we encounter him, if you agree? - No. 29 00:05:17,645 --> 00:05:19,412 It's very important to keep him alive. 30 00:05:20,347 --> 00:05:22,081 Through him, we have to find out what their... 31 00:05:22,082 --> 00:05:25,910 future plans are, so that we can fail them. 32 00:05:27,556 --> 00:05:31,091 In prison, whenever he is asked why he does all this... 33 00:05:31,092 --> 00:05:37,262 what he wants, he has just one answer. 34 00:05:38,700 --> 00:05:39,989 Watch this. 35 00:05:45,140 --> 00:05:49,343 Abdullah will tell you everything at proper time! 36 00:05:50,580 --> 00:05:57,118 For now, get this very clear that one day... 37 00:05:57,119 --> 00:06:00,946 we'll rule the entire universe! 38 00:06:04,860 --> 00:06:06,127 Today we have decided that we'll take him... 39 00:06:06,128 --> 00:06:08,863 to the Narco-analysis cell in Bangalore... 40 00:06:09,233 --> 00:06:12,134 where he'll be given the drug to tell the truth... 41 00:06:12,135 --> 00:06:14,136 and his brain will be mapped too... 42 00:06:14,137 --> 00:06:16,735 with which we'll get to know all their secrets. 43 00:06:17,074 --> 00:06:18,674 What's the problem then? 44 00:06:18,675 --> 00:06:22,308 Sir, the problem is that this will be done three days from now. 45 00:06:22,412 --> 00:06:25,647 And till then, these people will surely attempt something. 46 00:06:26,083 --> 00:06:29,151 After looking at the courage of today's attempt... 47 00:06:29,152 --> 00:06:32,013 it clearly shows that they don't lack funds, sir. 48 00:06:32,223 --> 00:06:35,754 And these people can do anything in order to get Rashid released... 49 00:06:35,893 --> 00:06:40,459 In fact, their next attempt could be even more dangerous, sir... 50 00:06:40,765 --> 00:06:43,431 And, maybe successful too. 51 00:07:02,655 --> 00:07:07,517 " Wonder who's in control. What's going on? " 52 00:07:10,596 --> 00:07:15,891 " You can't see the future, so keep walking " 53 00:07:18,138 --> 00:07:22,207 - " Hijack. - See your world is burning " 54 00:07:22,208 --> 00:07:26,211 - " Hijack. - Feels like hopes are burning " 55 00:07:26,212 --> 00:07:30,215 - " Hijack. - Now your time is ticking " 56 00:07:30,216 --> 00:07:34,219 - " Hijack. - Are you feeling lonely? " 57 00:07:34,220 --> 00:07:38,224 - " Hijack. - The traveller doesn't know " 58 00:07:38,225 --> 00:07:41,551 - " Hijack. - What's going on? " 59 00:07:42,163 --> 00:07:46,232 - " Hijack. - We're the travellers " 60 00:07:46,233 --> 00:07:49,627 - " Hijack. - What's going on? " 61 00:08:20,202 --> 00:08:23,271 " Hijack. Hijack " 62 00:08:23,272 --> 00:08:25,767 - Hey, where are you going? - Where will I go? 63 00:08:25,942 --> 00:08:27,709 I've been looking for this Vicky since morning. 64 00:08:27,710 --> 00:08:30,812 I just saw the engineer going towards the remote apron. 65 00:08:30,813 --> 00:08:32,948 He must be with his stupid plane! 66 00:08:32,949 --> 00:08:34,580 I am at the remote apron. 67 00:08:34,650 --> 00:08:36,284 Tell me on my behalf that that plane has not moved... 68 00:08:36,285 --> 00:08:38,780 even by an inch in the last 10 years! 69 00:08:39,622 --> 00:08:42,023 Are you coming to the party? Get a nice gift for me! 70 00:08:42,024 --> 00:08:44,452 I'll get it, you fatso! Okay, bye! 71 00:08:46,897 --> 00:08:48,630 - Vicky! Vicky! - Here! 72 00:08:49,733 --> 00:08:52,194 Why are you always lying here? 73 00:08:52,636 --> 00:08:56,838 I'm telling you, this plane is useless. It's a dead plane. 74 00:08:59,243 --> 00:09:02,569 You have to die in order to acquire heaven. What say, fatso? 75 00:09:03,347 --> 00:09:04,480 Heaven. 76 00:09:04,481 --> 00:09:05,616 You wait and watch. 77 00:09:05,617 --> 00:09:07,475 One day I'm going to make this plane fly. 78 00:09:07,852 --> 00:09:09,619 - Pass me the wrench. - Wrench. 79 00:09:10,255 --> 00:09:12,322 I am the security chief over here... 80 00:09:12,323 --> 00:09:13,783 and you're making me a mechanic? 81 00:09:14,726 --> 00:09:16,015 Here. 82 00:09:16,494 --> 00:09:18,328 - What's this? - Invitation card. 83 00:09:18,329 --> 00:09:20,153 - Are you getting married again? - Are you mad? 84 00:09:20,265 --> 00:09:22,226 - I'll have to die for that. - Why? 85 00:09:22,434 --> 00:09:24,334 You just said that if you want to acquire heaven... 86 00:09:24,335 --> 00:09:25,897 you'll have to die. 87 00:09:27,338 --> 00:09:28,807 Why are you spoiling your wedding anniversary... 88 00:09:28,808 --> 00:09:30,166 by inviting me? 89 00:09:30,609 --> 00:09:34,140 I knew. I knew you'd say this. 90 00:09:34,380 --> 00:09:38,082 But Neena! Women think they're always right. 91 00:09:38,083 --> 00:09:39,551 She sent me with the card. 92 00:09:39,552 --> 00:09:41,352 Okay, listen, how many years has it been... 93 00:09:41,353 --> 00:09:42,915 since you got married? 94 00:09:45,691 --> 00:09:47,891 - 9. - 9 years. That's why. 95 00:09:48,961 --> 00:09:50,524 - Are you going towards the hangar? - Yes. 96 00:09:50,897 --> 00:09:52,789 - Then go. - Hey you! 97 00:09:52,999 --> 00:09:54,767 Okay, listen, you have to come to the party. 98 00:09:54,768 --> 00:09:56,592 Be ready, I'll come to pick you up. 99 00:09:56,703 --> 00:09:59,267 - Okay? No excuses! Bye! - See you! 100 00:10:12,320 --> 00:10:14,387 Come on, hit him! 101 00:10:14,388 --> 00:10:21,061 Yes, very good! Come on, hit him! 102 00:10:21,062 --> 00:10:25,890 Come on! Yes! Push him! Come on! Good! 103 00:10:30,738 --> 00:10:33,563 Come on! Yes! Come on! Throw him! 104 00:10:46,355 --> 00:10:48,054 Hurry up! Hurry up! 105 00:10:48,090 --> 00:10:50,157 Hey, come on! Faster! Faster! 106 00:10:50,158 --> 00:10:52,926 Move ahead! Very good! 107 00:10:55,864 --> 00:10:58,793 - Move ahead! Move ahead! - Beat him! 108 00:11:14,851 --> 00:11:16,451 - Greetings. - Greetings. 109 00:11:16,452 --> 00:11:18,186 - Is everything alright? - Yes, sir. Everything is alright. 110 00:11:18,187 --> 00:11:19,614 Anything else? 111 00:11:28,399 --> 00:11:29,723 Yes. Yes. 112 00:11:33,637 --> 00:11:34,926 - Greetings. - Greetings. 113 00:11:36,406 --> 00:11:45,075 Hello. Yes. Yes, yes. Yes. 114 00:11:50,021 --> 00:11:51,310 Alright. 115 00:11:57,929 --> 00:12:01,062 What's the matter? Why are you so tense? Is everything fine? 116 00:12:05,171 --> 00:12:09,840 It's Abdullah's order to activate mission 'Parinda'. 117 00:12:10,042 --> 00:12:11,366 And we have just 3 days. 118 00:12:12,178 --> 00:12:15,513 - But sir, just three days? - I know, the work is difficult... 119 00:12:15,514 --> 00:12:18,681 and we have very less time. 120 00:12:19,085 --> 00:12:21,046 But we'll have to do it, right? 121 00:12:21,120 --> 00:12:23,989 Sir, we've already lost Faizal, Irfan and Malik. 122 00:12:23,990 --> 00:12:27,692 We have just Shakeel and Altaf left as our strong points. 123 00:12:29,463 --> 00:12:32,391 Both Abdullah and I are aware of this. 124 00:12:33,800 --> 00:12:37,536 If this work is not done in three days... 125 00:12:37,537 --> 00:12:39,236 then it'll be too late. 126 00:12:43,010 --> 00:12:47,246 Do one thing; tell Shakeel and Altaf that we're coming. 127 00:12:48,182 --> 00:12:50,550 And what they were supposed to do tomorrow... 128 00:12:50,551 --> 00:12:51,840 they have to do it today. 129 00:12:54,288 --> 00:12:55,714 - Yes, sir. - Yes, sir. 130 00:13:02,864 --> 00:13:06,033 - Come on. - Hey guys, come on. 131 00:13:06,034 --> 00:13:08,802 Come on! 132 00:13:08,803 --> 00:13:10,304 - Ask your dad. - He will not allow. 133 00:13:10,305 --> 00:13:11,572 - It's a free ticket. - But he will not allow. 134 00:13:11,573 --> 00:13:13,307 Girls! Why are you sitting here? 135 00:13:13,308 --> 00:13:15,977 You're so boring, girls! Let's have fun! Come on! 136 00:13:15,978 --> 00:13:17,578 Purab, she has a problem again! 137 00:13:17,579 --> 00:13:18,868 What did you do now? 138 00:13:18,914 --> 00:13:20,882 - I didn't do anything. - Not he! Her dad's problem! 139 00:13:20,883 --> 00:13:23,276 - That's it? - Okay, I'll take someone else. 140 00:13:23,719 --> 00:13:25,186 I am not going to waste my free ticket, please. 141 00:13:25,187 --> 00:13:27,250 - Bingo. - Just kidding! 142 00:13:27,256 --> 00:13:29,190 Neha, you won't have any problem. 143 00:13:29,191 --> 00:13:30,981 Your brother is going with you. 144 00:13:31,160 --> 00:13:34,021 - But dad will never allow me! - Idea! 145 00:13:34,664 --> 00:13:35,953 Do you have a computer at home? 146 00:13:35,999 --> 00:13:37,132 What has computer... 147 00:13:37,133 --> 00:13:38,491 Do you have a computer at home or not? 148 00:13:38,535 --> 00:13:40,234 - But computer... - Yes or no? 149 00:13:40,270 --> 00:13:42,604 - No. - Okay, now listen to the plan. 150 00:13:42,605 --> 00:13:43,739 You need a computer in order to complete... 151 00:13:43,740 --> 00:13:45,029 your college project, right? 152 00:13:45,075 --> 00:13:46,341 Neha has a computer at home. 153 00:13:46,342 --> 00:13:47,609 Tell your mom and dad that you are going to... 154 00:13:47,610 --> 00:13:49,172 Neha's house for 3 days. 155 00:13:49,212 --> 00:13:50,612 And when we'll be enjoying there... 156 00:13:50,613 --> 00:13:52,748 her parents will think that she is in her house. 157 00:13:52,749 --> 00:13:53,882 How's that? 158 00:13:53,883 --> 00:13:55,018 - Great! - Not bad! 159 00:13:55,019 --> 00:13:56,786 - Yes... - Alright, come. Let's enjoy. 160 00:13:58,556 --> 00:14:02,058 People in the house! Welcome to Blackout! 161 00:14:02,059 --> 00:14:04,793 We have a special performance for you tonight! 162 00:14:05,096 --> 00:14:08,298 Put your hands together for a beautiful Brazilian bombshell! 163 00:14:08,299 --> 00:14:09,793 Maria! 164 00:14:17,943 --> 00:14:20,040 " Move your body " 165 00:14:49,709 --> 00:14:51,743 " See to it that it doesn't happen " 166 00:14:51,744 --> 00:14:53,779 " We mustn't lose the moment " 167 00:14:53,780 --> 00:14:55,911 " Come on, come on, sing with me " 168 00:14:57,784 --> 00:15:01,888 " This shouldn't happen. That shouldn't happen " 169 00:15:01,889 --> 00:15:03,884 " Live your life, you people " 170 00:15:05,759 --> 00:15:12,862 " Move your body. Move your body. Move your body now " 171 00:15:13,767 --> 00:15:21,064 " Move your body. Move your body. Move your body now " 172 00:15:45,801 --> 00:15:47,802 " The heart is excited. We're together " 173 00:15:47,803 --> 00:15:49,938 " The atmosphere is pleasant. We're intoxicated " 174 00:15:49,939 --> 00:15:53,504 " You got to lose yourself, baby " 175 00:15:53,776 --> 00:15:55,944 " Get mesmerised in this intoxication " 176 00:15:55,945 --> 00:16:02,016 " Forget yourself. Just got to lose yourself, baby " 177 00:16:02,017 --> 00:16:06,014 " Live your life. Don't lose this opportunity " 178 00:16:06,055 --> 00:16:09,859 " Steal the charm of the moment " 179 00:16:09,860 --> 00:16:11,827 " See to it that it doesn't happen " 180 00:16:11,828 --> 00:16:13,829 " We mustn't lose the moment " 181 00:16:13,830 --> 00:16:16,030 " Come on, come on, sing with me " 182 00:16:17,834 --> 00:16:21,871 " This shouldn't happen. That shouldn't happen " 183 00:16:21,872 --> 00:16:24,037 " Live your life, you people " 184 00:16:25,876 --> 00:16:32,449 " Move your body. Move your body. Move your body now " 185 00:16:32,450 --> 00:16:33,783 " Move your body " 186 00:16:33,784 --> 00:16:40,956 " Move your body. Move your body. Move your body now " 187 00:16:53,739 --> 00:16:55,165 " Come on, baby " 188 00:17:05,751 --> 00:17:09,820 " This night is with you. Someone is with you " 189 00:17:09,821 --> 00:17:13,648 " What are you waiting for, baby? " 190 00:17:13,892 --> 00:17:17,996 " No matter what happens now. Let anything happen " 191 00:17:17,997 --> 00:17:21,833 " What are you waiting for, baby? " 192 00:17:21,834 --> 00:17:26,071 " Live your life. Don't lose this opportunity " 193 00:17:26,072 --> 00:17:30,075 " Steal the charm of the moment " 194 00:17:30,076 --> 00:17:31,944 " See to it that it doesn't happen " 195 00:17:31,945 --> 00:17:33,946 " We mustn't lose the moment " 196 00:17:33,947 --> 00:17:36,181 " Come on, come on, sing with me " 197 00:17:37,885 --> 00:17:41,988 " This shouldn't happen. That shouldn't happen " 198 00:17:41,989 --> 00:17:44,086 " Live your life, you people " 199 00:17:45,926 --> 00:17:53,029 " Move your body. Move your body. Move your body now " 200 00:17:53,934 --> 00:18:01,198 " Move your body. Move your body. Move your body now " 201 00:18:01,810 --> 00:18:09,883 " Move your body. Move your body " 202 00:18:09,884 --> 00:18:17,891 " Move your body. Move your body " 203 00:18:17,892 --> 00:18:20,057 " Move your body " 204 00:18:47,224 --> 00:18:49,925 Last night, the bomb blast at Blackout club... 205 00:18:49,926 --> 00:18:52,353 was just the beginning, a trailer. 206 00:18:52,896 --> 00:18:55,931 If you don't release Rashid Omar immediately... 207 00:18:55,932 --> 00:18:59,201 in Hazrat, then we will blast your entire nation. 208 00:18:59,202 --> 00:19:01,937 That's why, it'll be better for your nation... 209 00:19:01,938 --> 00:19:04,263 and its people if you listen to us. 210 00:19:04,374 --> 00:19:08,111 Your well-wisher, Abdullah. 211 00:19:08,880 --> 00:19:10,947 Sir, they've sent the copies of this e-mail... 212 00:19:10,948 --> 00:19:12,949 to all the leading newspapers... 213 00:19:12,950 --> 00:19:15,150 and leading news channels. 214 00:19:17,088 --> 00:19:20,482 By the way, Mr. Kumar, where did this e-mail come from? 215 00:19:21,292 --> 00:19:24,322 Well, sir, it has come from some internet cafe in Kazakhstan. 216 00:19:24,529 --> 00:19:28,129 Our team is trying to find out who has sent this e-mail. 217 00:19:28,133 --> 00:19:31,334 Sir, the TV and press reporters have gathered outside. 218 00:19:31,637 --> 00:19:35,006 Everyone wants to know whether we are going to release Rashid or not... 219 00:19:35,007 --> 00:19:39,644 We cannot release Rashid. This is against our principle. 220 00:19:39,645 --> 00:19:41,979 You're right, sir. And even if we release him... 221 00:19:41,980 --> 00:19:44,874 it might still not be the end of it. 222 00:19:45,084 --> 00:19:49,514 Ms. Simone, the media can be very useful to us at present. 223 00:19:51,591 --> 00:19:55,156 Just ask them not to exaggerate the issue. 224 00:19:55,295 --> 00:19:56,892 People should not panic. 225 00:19:58,965 --> 00:20:00,732 And one more thing, Ms. Simone. 226 00:20:01,568 --> 00:20:05,998 Tell them everything without telling them anything, alright? 227 00:20:05,999 --> 00:20:07,098 Yes, sir. 228 00:20:14,014 --> 00:20:15,303 Okay that's good, Kumar. 229 00:20:15,449 --> 00:20:17,617 - This plane is for pre-flight inspection. - Okay. 230 00:20:17,618 --> 00:20:19,686 Inspect its start board wing, right landing gear and port wing. 231 00:20:19,687 --> 00:20:21,852 Alright, sir. 232 00:20:22,089 --> 00:20:25,116 - And top its engine oil up. - Alright, sir. 233 00:20:25,117 --> 00:20:26,316 Alright. 234 00:20:29,096 --> 00:20:31,030 - Hello. - Betty bought a bitter butter... 235 00:20:31,031 --> 00:20:33,099 to make the bitter butter better! 236 00:20:33,100 --> 00:20:34,668 Betty bought some bitter butter bitter... 237 00:20:34,669 --> 00:20:36,368 You lose! You lose! You lose! 238 00:20:37,172 --> 00:20:40,202 - How's my daughter? - Papa, I'm fine. 239 00:20:40,308 --> 00:20:42,576 Okay, tell me why I called you. 240 00:20:43,512 --> 00:20:44,938 There's surely some good news. 241 00:20:44,980 --> 00:20:46,645 - Wrong! - Wrong? 242 00:20:46,982 --> 00:20:51,652 Yes! Wrong! Not good news but great news! 243 00:20:51,653 --> 00:20:52,942 Then tell me quickly. 244 00:20:53,388 --> 00:20:58,319 I won't! You guess! Come on, come on! 245 00:20:58,361 --> 00:21:02,358 - You came first in class? - Half right, half wrong. 246 00:21:02,665 --> 00:21:05,957 Half right, half wrong... you've topped the school! 247 00:21:06,002 --> 00:21:08,463 Right! After all, you're my papa! 248 00:21:08,671 --> 00:21:12,073 And papa, I've been selected for... the interschool quiz contest! 249 00:21:12,074 --> 00:21:14,743 And we're going to Amritsar the day after! 250 00:21:14,744 --> 00:21:17,345 - And do you know how we're going? - How? 251 00:21:17,346 --> 00:21:19,081 By air! And teacher Neeta told us... 252 00:21:19,082 --> 00:21:22,385 that our plane will pass through your airport! 253 00:21:22,386 --> 00:21:24,244 Do wave out to me! 254 00:21:24,755 --> 00:21:26,088 Dear, but from such a height... 255 00:21:26,089 --> 00:21:28,289 forget me, even the airport won't be visible. 256 00:21:28,392 --> 00:21:32,094 Still wave out to me! I'll see! Okay, bye, papa! 257 00:21:32,095 --> 00:21:33,563 - Bye! Bye! - Yes, Priya... Priya! Listen, dear! 258 00:21:33,564 --> 00:21:35,431 - Yes. - Don't be mischievous on the flight. 259 00:21:35,432 --> 00:21:36,756 Always tie your seatbelt. 260 00:21:36,767 --> 00:21:39,763 - And if you need anything... - Yes, yes papa. I know. 261 00:21:39,770 --> 00:21:43,438 I'm not a little baby! I'm a big girl now! 262 00:21:43,708 --> 00:21:46,476 Don't worry, papa. I'm a big girl now! 263 00:21:47,212 --> 00:21:48,712 Of course, you're a big girl now. 264 00:21:48,713 --> 00:21:50,447 And yes, take care of yourself. 265 00:21:50,448 --> 00:21:53,083 Heat food before eating! Okay, bye, papa! Bye! 266 00:21:53,084 --> 00:21:54,208 - I love you, dear. - Love you, papa. 267 00:21:54,209 --> 00:21:55,308 I love you. 268 00:21:59,057 --> 00:22:01,391 Is this blast related to the release of Rashid? 269 00:22:01,392 --> 00:22:03,127 We have taken the action that we should. 270 00:22:03,128 --> 00:22:07,330 You know that Rashid's outfit is responsible for this blast. 271 00:22:07,433 --> 00:22:10,031 We have found out where this mail has been sent from. 272 00:22:10,069 --> 00:22:12,136 Now the counter terrorist squad is... 273 00:22:12,137 --> 00:22:14,539 trying to find out where these people are operating from. 274 00:22:14,540 --> 00:22:15,932 Everything is under control. 275 00:22:16,242 --> 00:22:18,142 Culprits will be brought to book. There is no reason to panic... 276 00:22:18,143 --> 00:22:20,211 And no further comments. 277 00:22:20,212 --> 00:22:23,181 - Madam! - Madam, one question. 278 00:22:23,182 --> 00:22:25,451 You just heard what the government has to say. 279 00:22:25,452 --> 00:22:27,152 Now we want to show you some pictures of... 280 00:22:27,153 --> 00:22:29,154 the bomb blast so that you can understand... 281 00:22:29,155 --> 00:22:30,756 the seriousness of the issue. 282 00:22:30,757 --> 00:22:32,046 This is Rupali Shah, Zee news. 283 00:22:32,659 --> 00:22:33,983 The pictures that you see are very shuddery. 284 00:22:38,265 --> 00:22:43,235 - Philu! Philu! - What is it? What's the matter? 285 00:22:43,236 --> 00:22:45,237 You keep calling out to me the whole day! 286 00:22:45,238 --> 00:22:47,474 Please get my inhaler. I can't find it. 287 00:22:47,475 --> 00:22:50,176 Of course you can't find it. It's kept next to you. 288 00:22:50,177 --> 00:22:52,846 You'll be able to see it only when you wear your specs. Simple! 289 00:22:52,847 --> 00:22:54,739 Then... then at least get my specs. 290 00:22:55,850 --> 00:22:59,286 Oh God! What's wrong with you? Your specs are with you! 291 00:22:59,287 --> 00:23:00,787 Will you wear it or should I wear it for you? 292 00:23:00,788 --> 00:23:04,524 - No, I'll wear it. I'm not that lazy. - Yes, I know. 293 00:23:04,625 --> 00:23:06,860 You do no work! I know what you are! 294 00:23:06,861 --> 00:23:09,864 Listen, just tell me if you're going to wear this shirt or not. 295 00:23:09,865 --> 00:23:13,634 To hell with your shirt! Get me my inhaler. I can't breathe! 296 00:23:13,635 --> 00:23:16,537 Oh my! The inhaler is kept right next to you. 297 00:23:16,538 --> 00:23:18,205 Hold it. You want me to pump it... 298 00:23:18,206 --> 00:23:20,098 for you or will you manage it yourself? 299 00:23:20,142 --> 00:23:23,244 - No, I know how to pump it. I'll do it. - You'll pump it. 300 00:23:23,245 --> 00:23:27,003 He just keeps calling out to me the whole day! 301 00:23:27,149 --> 00:23:30,111 - Philu. - What is it? What is it now? 302 00:23:31,553 --> 00:23:35,881 - Hurry up! - Philu, I love you! 303 00:23:35,892 --> 00:23:39,821 What love? Let me do my work! 304 00:23:42,165 --> 00:23:44,232 Abdullah has informed that... 305 00:23:44,233 --> 00:23:46,057 the security has been tightened everywhere. 306 00:23:47,603 --> 00:23:50,770 That's why all of us must take different routes. 307 00:23:51,374 --> 00:23:53,241 Some of us might also have to sacrifice... 308 00:23:53,242 --> 00:23:56,679 their lives in order to make this mission a success. 309 00:23:56,680 --> 00:23:57,710 God willing. 310 00:23:57,711 --> 00:24:01,250 But I promise, the day only we will rule... 311 00:24:01,251 --> 00:24:05,254 this world, the name of every martyr... 312 00:24:05,255 --> 00:24:07,716 will be written in bold letters. 313 00:24:07,925 --> 00:24:11,854 We're going for our mission! Success is waiting for us. 314 00:24:12,196 --> 00:24:15,832 - God is watching us! - Success is ours! 315 00:24:15,833 --> 00:24:17,735 God is great! 316 00:24:17,736 --> 00:24:22,029 - Success is ours! - God is great! 317 00:24:36,554 --> 00:24:39,551 - Hey, gorgeous! Look who's here! - Hi! 318 00:24:39,959 --> 00:24:42,193 Rajeev, why are you so late? 319 00:24:42,261 --> 00:24:44,963 Didn't I tell you he's going to come? How are you, Vikram? 320 00:24:44,964 --> 00:24:47,198 I always say, women are always right. 321 00:24:47,266 --> 00:24:49,534 Yes, yes. Come with me. I'll introduce you to everyone. 322 00:24:51,507 --> 00:24:53,198 Guys, meet Vikram. 323 00:24:53,199 --> 00:24:54,872 - That's Captain Sharma. - Hi. 324 00:24:54,873 --> 00:24:55,820 - Hello. - How are you? 325 00:24:55,821 --> 00:24:56,818 - That's Riya. - Hello. 326 00:24:56,819 --> 00:24:57,906 - Hi. - That's Captain Rakesh. 327 00:24:57,907 --> 00:24:58,990 - Hi. - How are you doing? 328 00:24:58,991 --> 00:25:00,412 - And that's Natasha. - Hello. Nice to meet you. 329 00:25:00,413 --> 00:25:02,098 I am telling you! He is like that! I mean... 330 00:25:02,099 --> 00:25:04,392 - Hey! - Yes, yes! I'm coming!... 331 00:25:04,393 --> 00:25:06,092 One minute! Yes! 332 00:25:55,207 --> 00:25:57,168 - Hey, Vicky! - Hey, Ashwin! 333 00:26:03,312 --> 00:26:05,379 Isn't it strange? Whenever I come here... 334 00:26:05,380 --> 00:26:07,945 the most beautiful girl over here comes and sits next to me. 335 00:26:08,818 --> 00:26:11,552 - Excuse me? - Me? 336 00:26:12,989 --> 00:26:14,551 You have come and sit here. 337 00:26:14,858 --> 00:26:16,591 I have been sitting here since quite a long time. 338 00:26:16,860 --> 00:26:18,286 What's happening? 339 00:26:18,361 --> 00:26:19,855 Nowadays she comes and sits beforehand. 340 00:26:21,064 --> 00:26:23,662 Did you know that I was going to come and sit here? 341 00:26:24,434 --> 00:26:27,669 Do you start a conversation like that with every girl? 342 00:26:28,571 --> 00:26:30,032 Just for the special one. 343 00:26:30,875 --> 00:26:32,408 But you just said that whenever you come in here... 344 00:26:32,409 --> 00:26:36,304 all beautiful girls come over here and sit next to you? 345 00:26:38,682 --> 00:26:41,301 Actually, you know what, you just got me! 346 00:26:41,302 --> 00:26:42,515 I did. 347 00:26:43,087 --> 00:26:47,221 But I guess that's what makes you the special one. 348 00:26:53,365 --> 00:26:55,155 - Vikram. - Pooja. 349 00:27:08,113 --> 00:27:12,008 - Are you in a hurry? - Yes. I am already late. 350 00:27:12,117 --> 00:27:13,714 Somebody is waiting for me. 351 00:27:26,465 --> 00:27:28,699 It's not good to keep your husband waiting. 352 00:27:29,435 --> 00:27:31,032 And who ever told you I'm married? 353 00:27:31,437 --> 00:27:34,001 Well, husband, boyfriend, whatever. 354 00:27:36,677 --> 00:27:39,810 - You never give up, do you? - Never. 355 00:27:51,992 --> 00:27:55,386 - Can I call you? - Yes. 356 00:28:06,441 --> 00:28:07,730 Number! 357 00:28:23,859 --> 00:28:31,088 " This moment is so intoxicating " 358 00:28:31,500 --> 00:28:38,364 " Let the moment stop here " 359 00:28:39,108 --> 00:28:45,547 " Do you also... feel what I feel? " 360 00:28:45,548 --> 00:28:54,222 " Do you also... feel what I feel? " 361 00:29:09,674 --> 00:29:17,614 " I stay awake in the night quite often, remembering you " 362 00:29:17,615 --> 00:29:25,255 " The sounds of your heart touch mine " 363 00:29:25,256 --> 00:29:30,426 " Why am I so restless? Is this love? Tell me " 364 00:29:30,495 --> 00:29:39,097 " My thoughts question me. Why am I in this state? Tell me " 365 00:29:55,822 --> 00:30:03,662 " I stay awake in the night quite often, remembering you " 366 00:30:03,663 --> 00:30:11,803 " The sounds of your heart touch mine " 367 00:30:29,189 --> 00:30:36,555 " I'm always engrossed in your words " 368 00:30:36,965 --> 00:30:44,138 " Your fragrance resides in me " 369 00:30:44,139 --> 00:30:52,039 " Now my life is with you. I'm walking on your path " 370 00:30:52,180 --> 00:30:59,988 " Accompany me with a smile. Stay in my arms " 371 00:30:59,989 --> 00:31:03,691 " Let's be together. These moments today... 372 00:31:03,692 --> 00:31:06,586 might not be there in future " 373 00:31:22,379 --> 00:31:30,052 " I stay awake in the night quite often, remembering you " 374 00:31:30,053 --> 00:31:38,317 " The sounds of your heart touch mine " 375 00:32:09,094 --> 00:32:16,493 " You're my days and nights " 376 00:32:17,069 --> 00:32:24,207 " My life is in your hands now " 377 00:32:24,209 --> 00:32:32,212 " I'll live or even stop living if you say " 378 00:32:32,218 --> 00:32:40,050 " I'll unite my heartbeats with yours. " 379 00:32:40,093 --> 00:32:43,862 " I'll be close to you. I'll share my feelings with you. " 380 00:32:43,863 --> 00:32:46,529 " Whatever you say. " 381 00:33:02,283 --> 00:33:10,124 " I stay awake in the night quite often, remembering you. " 382 00:33:10,125 --> 00:33:17,865 " The sounds of your heart touch mine. " 383 00:33:17,866 --> 00:33:25,732 " Why am I so restless? Is this love? Tell me. " 384 00:33:25,774 --> 00:33:34,278 " My thoughts question me. Why am I in this state? Tell me. " 385 00:34:05,916 --> 00:34:10,778 Vikram! Vikram! Vikram! Vikram! 386 00:34:10,988 --> 00:34:12,778 Come on, the food is ready. Come have it. 387 00:34:13,557 --> 00:34:15,224 - Hi, guys. Everything okay? - Oh hi! 388 00:34:15,225 --> 00:34:16,493 - Can I get you something? - No, thanks. 389 00:34:16,494 --> 00:34:18,056 No, thanks. It's fine. 390 00:35:12,118 --> 00:35:20,790 " Now my life is with you. 391 00:35:23,030 --> 00:35:31,328 I'm walking on your path " 392 00:35:36,675 --> 00:35:45,310 " Accompany me with a smile... 393 00:35:45,987 --> 00:35:51,884 Stay in my arms " 394 00:36:07,641 --> 00:36:16,251 " Let's be together. These moments today... 395 00:36:17,019 --> 00:36:24,919 might not be there in future " 396 00:36:37,508 --> 00:36:39,001 I thought I'll be late. There was so much traffic... 397 00:36:39,002 --> 00:36:40,042 Okay... 398 00:36:40,043 --> 00:36:43,244 Saira, hurry up. We have a long day ahead. 399 00:36:43,981 --> 00:36:45,270 Let's go. 400 00:36:49,486 --> 00:36:55,192 1, 2, 3 and 4! Hey, what are you doing? This is an airport! 401 00:36:55,193 --> 00:36:56,360 Yes, so I've bought tickets. 402 00:36:56,361 --> 00:36:57,661 But you haven't bought the airport! 403 00:36:57,662 --> 00:36:59,327 Then go and stand there. 404 00:37:06,371 --> 00:37:08,138 - Yes okay. Yes. - Bye! 405 00:37:08,139 --> 00:37:09,994 Hey! Hi, Natasha! I'll just be back! 406 00:37:09,995 --> 00:37:11,264 I want a window seat! 407 00:37:11,376 --> 00:37:13,478 - Hi! - I have to wave to my papa! 408 00:37:13,479 --> 00:37:15,747 - Priya, no. - No, teacher! I want a window seat! 409 00:37:15,748 --> 00:37:17,081 Okay, I'm coming back in two days... 410 00:37:17,082 --> 00:37:18,316 You're a good girl, aren't you, Priya? 411 00:37:18,317 --> 00:37:19,450 Priya, stop behaving like this. 412 00:37:19,451 --> 00:37:21,186 - I want a window seat! - You can wave to your papa later. 413 00:37:21,187 --> 00:37:22,511 Other passengers are waiting. 414 00:37:23,155 --> 00:37:26,982 Hello, young lady. What happened? Why are you so sad? 415 00:37:27,059 --> 00:37:28,626 They're not giving me a window seat! 416 00:37:28,627 --> 00:37:30,554 I have to wave to my papa! 417 00:37:33,032 --> 00:37:36,302 I'm in your flight. I'll give you a window seat, okay? 418 00:37:36,303 --> 00:37:37,703 - Promise? - Promise. 419 00:37:37,704 --> 00:37:42,805 - Sure? - Sure! 420 00:37:43,710 --> 00:37:44,999 Yes! 421 00:37:45,512 --> 00:37:46,801 - Bye! - Bye! 422 00:38:27,422 --> 00:38:29,590 Mr. Oberoi, if you look after us, we will look after you too! 423 00:38:29,591 --> 00:38:30,825 Sir, that appointment... Okay. 424 00:38:30,826 --> 00:38:33,822 Don't worry. I will push your file up. 425 00:38:36,098 --> 00:38:37,598 Congratulations, ma'am. 426 00:38:37,599 --> 00:38:41,202 - Going on your honeymoon? - Coming from the honeymoon. 427 00:38:41,203 --> 00:38:43,772 Back to the grind of everyday life. How boring! 428 00:38:43,773 --> 00:38:46,675 - Life is what you make of it, sir. - Exactly. 429 00:38:46,676 --> 00:38:48,176 - This is what I tell him too. - When did you say it? 430 00:38:48,177 --> 00:38:51,674 If we want our entire life can be a honeymoon. 431 00:38:51,748 --> 00:38:53,315 - There you go, sir! - Thank you. 432 00:38:53,316 --> 00:38:55,851 Sir, you are a lucky man to have such a wonderful wife. 433 00:38:55,852 --> 00:38:59,349 On this I, completely agree with you. 434 00:39:00,290 --> 00:39:01,579 - Come. - Thank you. 435 00:39:02,292 --> 00:39:05,357 Excuse me, ma'am. We're also back from our honeymoon. 436 00:39:06,864 --> 00:39:09,198 What is this! You should tell the truth. 437 00:39:09,199 --> 00:39:10,523 I love you, darling. 438 00:39:11,769 --> 00:39:13,736 Hey but tell me, will we get beer there? 439 00:39:13,737 --> 00:39:16,028 We will get everything. It's not as if we are going to a village. 440 00:39:16,607 --> 00:39:17,896 Stupid question. 441 00:39:37,462 --> 00:39:39,127 Call her, why are you bugging us? 442 00:39:39,164 --> 00:39:40,731 Hey guys, where's Neetu now? 443 00:39:40,732 --> 00:39:42,232 I have tried her number. I don't know. 444 00:39:42,233 --> 00:39:43,901 - Every time she has to come late. - Hey guys! 445 00:39:43,902 --> 00:39:45,669 - Yeah! - Hi! 446 00:39:45,670 --> 00:39:47,237 - Wow! Wow! You made it! - I know! 447 00:39:47,238 --> 00:39:48,439 - We are finally going! - Yes! Yes! 448 00:39:48,440 --> 00:39:49,708 Papa wasn't allowing me. 449 00:39:49,709 --> 00:39:52,510 Don't ask but I somehow managed to convince dad! 450 00:39:52,511 --> 00:39:53,817 - Yes! - Hey... 451 00:39:53,818 --> 00:39:55,447 you know it was my idea, that worked finally! 452 00:39:55,448 --> 00:39:56,848 - Say thanks to me! - Thanks a lot. 453 00:39:56,849 --> 00:39:58,741 No, say thanks to God. 454 00:39:58,784 --> 00:40:00,251 Good that papa didn't come to know that... 455 00:40:00,252 --> 00:40:02,787 the bomb exploded in the disco we were visiting. 456 00:40:02,788 --> 00:40:04,356 - Otherwise imagine Neha... - Is her dad a detective? 457 00:40:04,357 --> 00:40:05,646 He can come anywhere... 458 00:40:05,825 --> 00:40:07,492 - What's your problem with my dad? - No! No! No! 459 00:40:07,493 --> 00:40:08,626 Why do you always pick on my father! 460 00:40:08,627 --> 00:40:09,761 - What's your problem! - Hey guys! Guys! Guys! 461 00:40:09,762 --> 00:40:10,895 - Guys, please come on. - Just chill! 462 00:40:10,896 --> 00:40:12,725 - Let's go. Let's go. Let's go. - At least we are going. Yes... 463 00:40:12,726 --> 00:40:14,759 - That's enough. - I know guys, I am so excited! 464 00:40:14,835 --> 00:40:17,336 Just imagine! You and me! All over! 465 00:40:17,337 --> 00:40:19,805 Hey dirty mind, come back! Not here, okay? 466 00:40:19,806 --> 00:40:20,940 - She is my girlfriend! - Come on! Come on! Come on! 467 00:40:20,941 --> 00:40:22,575 - Shut up! Let's go. - Let's go. 468 00:40:22,576 --> 00:40:25,174 - Okay. - Neha, I am feeling very scared. 469 00:40:25,212 --> 00:40:26,345 - Why are you feeling scared? - What if papa comes to know? 470 00:40:26,346 --> 00:40:29,885 Hey dumbo, you know Bingo's plans are always foolproof. 471 00:40:29,886 --> 00:40:30,812 Right? 472 00:40:30,813 --> 00:40:32,952 Not foolproof but a proof that you are a fool! 473 00:40:32,953 --> 00:40:35,051 Okay! Okay! Okay! Okay! Come on! Come on! 474 00:40:43,231 --> 00:40:44,605 - Come on, hurry up. - Yes, sir. 475 00:40:44,606 --> 00:40:45,612 - Listen. - Yes, sir? 476 00:40:45,613 --> 00:40:47,791 I want to tell you one thing, I want a veg meal. 477 00:40:47,792 --> 00:40:48,702 - Yes, sure sir. - Okay? 478 00:40:48,703 --> 00:40:50,303 Because the last time when I was travelling in your airline... 479 00:40:50,304 --> 00:40:51,805 I couldn't get a veg meal. 480 00:40:51,806 --> 00:40:53,996 And if I don't get it this time, this will be the last time... 481 00:40:53,997 --> 00:40:55,510 I will be travelling with you people. 482 00:40:55,511 --> 00:40:57,210 - Yes, sir. - You can see who I am. 483 00:41:00,482 --> 00:41:01,771 Can I get something spicy? 484 00:41:31,448 --> 00:41:33,841 I am telling you guys! Do you know what had happened? 485 00:41:35,819 --> 00:41:37,919 What are you doing! He is a big nut! 486 00:41:37,920 --> 00:41:39,590 - Puru... - What? 487 00:41:40,891 --> 00:41:42,025 - Can't you see? - Oh no! 488 00:41:42,026 --> 00:41:44,260 He will get beaten! He will get beaten for sure. 489 00:41:46,564 --> 00:41:47,853 Boom... 490 00:41:49,767 --> 00:41:51,056 Puru... 491 00:41:56,674 --> 00:41:57,807 - Finally! - Finally we are onboard! 492 00:41:57,808 --> 00:41:59,268 - Finally, I was so scared. - I can't believe it, really! 493 00:41:59,269 --> 00:42:01,177 - He's asking for an appointment. - I'll get it for you. 494 00:42:01,178 --> 00:42:02,213 Which is my seat? 495 00:42:02,214 --> 00:42:03,803 - Seat? - This one. 496 00:42:04,049 --> 00:42:06,050 - The window seat is mine! - Hey, come here! 497 00:42:06,051 --> 00:42:07,384 - Hey! - Hang on, you guys! 498 00:42:07,385 --> 00:42:09,209 - Move! - Come! Come! 499 00:42:09,621 --> 00:42:12,219 - You guys will never change! - Hey. 500 00:42:14,326 --> 00:42:16,660 - Get mango juice for me. - For me too. 501 00:42:16,661 --> 00:42:17,950 - Pandey. - Yes? 502 00:42:18,530 --> 00:42:22,566 - What's the balance? - That she would tell you. 503 00:42:22,567 --> 00:42:23,856 Hey! 504 00:42:26,339 --> 00:42:28,573 - Sameer! - So? What am I doing? 505 00:42:28,574 --> 00:42:29,678 No! 506 00:42:30,079 --> 00:42:31,298 No!... 507 00:42:32,979 --> 00:42:35,179 I want the window seat, darling. 508 00:42:44,524 --> 00:42:46,492 K.C., you will always remain a child. 509 00:42:46,493 --> 00:42:47,627 Sit down. Sit down. 510 00:42:47,628 --> 00:42:49,929 - Okay, now that is your seat. - Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 511 00:42:49,930 --> 00:42:51,531 - Come on, now sit down. - Yes! 512 00:42:51,532 --> 00:42:52,821 Okay, let me put your... 513 00:42:57,004 --> 00:42:59,505 - Nervous? - Yes, my first flight, man. 514 00:42:59,506 --> 00:43:02,808 Relax. The first flight is always a memorable experience. 515 00:43:02,809 --> 00:43:04,110 You will remember it all your life. 516 00:43:04,111 --> 00:43:05,444 I was so nervous on my first flight... 517 00:43:05,445 --> 00:43:07,813 that I dropped food on the passenger. 518 00:43:07,814 --> 00:43:09,049 - Are you serious? - Yes. 519 00:43:09,050 --> 00:43:10,450 Then what happened? 520 00:43:10,451 --> 00:43:11,718 It's a long story. I will tell you. 521 00:43:11,719 --> 00:43:13,111 - Pass me two fruits, please. - Yes. 522 00:43:13,121 --> 00:43:15,685 CJ142 to tower. Ready for takeoff. 523 00:43:16,391 --> 00:43:17,680 - Excuse me. - Thank you. 524 00:43:17,892 --> 00:43:20,217 - Have you got any juice? - Yeah, we do have juice. 525 00:43:20,395 --> 00:43:23,129 - Pineapple or orange? - Yeah, I will just... 526 00:43:30,705 --> 00:43:32,803 Altitude set to 30,000 feet. 527 00:43:43,552 --> 00:43:45,376 Wow! Look, Charlie! 528 00:45:07,106 --> 00:45:09,340 Yes sir, how can I help you? 529 00:45:10,777 --> 00:45:13,136 - What happened? - Calm down, everyone! 530 00:45:16,616 --> 00:45:20,147 If you all will listen to me then nothing will happen to anyone. 531 00:45:20,520 --> 00:45:22,413 This plane has been hijacked by us. 532 00:45:22,823 --> 00:45:25,091 All of you one by one go to economy class. 533 00:45:25,092 --> 00:45:28,486 Come on, move. Move fast. Move! 534 00:45:28,762 --> 00:45:30,096 Move fast! Come on! 535 00:45:30,097 --> 00:45:32,922 - Excuse me, is this a joke? - I said move! 536 00:45:32,966 --> 00:45:35,068 Listen, I paid for business class. 537 00:45:35,069 --> 00:45:36,836 And you want me to go and sit in economy? 538 00:45:36,837 --> 00:45:38,365 - What is this stupidity? - Shut up! 539 00:45:38,439 --> 00:45:39,901 - I said move! - Listen... 540 00:45:39,902 --> 00:45:40,975 Move! 541 00:45:40,976 --> 00:45:43,076 Listen, do you know who you are talking to? 542 00:45:43,077 --> 00:45:46,506 Do you know who I am? I am a CEO of a... 543 00:45:57,559 --> 00:45:59,451 This is a joke, laugh. 544 00:46:01,796 --> 00:46:03,791 Who all want to sit here? 545 00:46:30,594 --> 00:46:31,883 Go inside! 546 00:47:02,059 --> 00:47:04,850 On your seats! Sit down! 547 00:47:09,033 --> 00:47:10,322 Oh my God! 548 00:47:12,103 --> 00:47:13,393 Come on! 549 00:47:15,040 --> 00:47:16,466 Keep quiet! 550 00:47:17,176 --> 00:47:18,602 Do you understand me? 551 00:47:21,146 --> 00:47:25,716 - Sit! Sit down! Sit down! - Sit down! I said sit down! 552 00:47:25,717 --> 00:47:26,851 No one will move from their place! 553 00:47:26,852 --> 00:47:29,620 - Sit down! - And no one will use their mobile. 554 00:47:38,832 --> 00:47:40,394 Sit! Sit! 555 00:47:41,234 --> 00:47:43,559 - Sit! - Sit down! 556 00:47:45,872 --> 00:47:47,206 Sit down! 557 00:47:47,207 --> 00:47:50,032 Just, relax! Relax! 558 00:47:51,211 --> 00:47:53,638 Hold on! Hold on! 559 00:47:57,751 --> 00:47:59,040 Cockpit. 560 00:48:06,427 --> 00:48:08,422 Talk to the captain and ask him to open the door quickly. 561 00:48:11,065 --> 00:48:12,662 Make him open the door! Quickly! 562 00:48:21,776 --> 00:48:23,065 This isn't working. 563 00:48:23,712 --> 00:48:25,673 I said get the door opened! 564 00:48:25,714 --> 00:48:27,003 Okay. Okay! 565 00:48:31,853 --> 00:48:34,678 Just a moment! They shouldn't know of this. 566 00:48:34,890 --> 00:48:36,179 Normal! 567 00:48:43,733 --> 00:48:45,364 Good morning, captain. Sarika. 568 00:48:45,735 --> 00:48:48,697 I have brought your tea, sir. Can I come in the cockpit? 569 00:48:48,971 --> 00:48:50,966 Thank you, Sarika, you can come inside. 570 00:48:55,811 --> 00:48:57,305 Who is the captain of this flight? 571 00:48:57,880 --> 00:48:59,169 I am. 572 00:49:01,751 --> 00:49:04,486 I asked; who is the captain of this flight? 573 00:49:04,755 --> 00:49:06,044 You, sir. 574 00:49:09,760 --> 00:49:12,654 Now do as I say. 575 00:49:13,397 --> 00:49:18,334 - If you make mistake then... - No, sir. I mean, yes sir. 576 00:49:18,335 --> 00:49:20,500 Take this flight to Dubai. 577 00:49:24,775 --> 00:49:26,064 Sorry sir, I don't have authorisation. 578 00:49:27,779 --> 00:49:32,883 We don't need you if you can't take this flight to Dubai. 579 00:49:32,884 --> 00:49:36,253 No, no, sir. No. I will take this flight wherever you want. 580 00:49:36,254 --> 00:49:38,351 - Please, sir. Please. Please. - Good. 581 00:49:39,958 --> 00:49:43,523 Sir, what I meant was we don't have enough fuel to fly to Dubai. 582 00:49:43,528 --> 00:49:45,022 Not enough fuel, sir. 583 00:49:47,999 --> 00:49:52,293 - Which is the nearest airport? - Chandigarh, sir. 584 00:49:56,542 --> 00:49:59,367 Easy day, guys. There are just two flights? 585 00:49:59,812 --> 00:50:03,548 This is CJ142. Request permission to land at your airport. 586 00:50:04,550 --> 00:50:09,219 This is CJ142. Request permission to land at your airport. 587 00:50:09,682 --> 00:50:11,656 - This is CJ142... - Just hold this. 588 00:50:11,657 --> 00:50:13,525 Request permission to land at your airport. 589 00:50:13,526 --> 00:50:17,057 Negative, CJ142. You are not scheduled to land here. 590 00:50:17,831 --> 00:50:20,531 - Sir... - Listen to me very carefully. 591 00:50:20,834 --> 00:50:22,501 This plane has been hijacked by us. 592 00:50:22,502 --> 00:50:24,503 And we want to land at your airport. 593 00:50:24,504 --> 00:50:26,905 If we don't get the permission to land within 10 minutes... 594 00:50:26,906 --> 00:50:29,908 then we will start killing the passengers in this flight. 595 00:50:29,909 --> 00:50:32,404 What rubbish is this? Is this some kind of a joke? 596 00:50:32,846 --> 00:50:34,808 Request, authenticate user identity. 597 00:50:34,982 --> 00:50:37,750 I repeat, request authenticate user identity. 598 00:50:38,019 --> 00:50:39,684 I want to talk to the pilot. 599 00:50:40,087 --> 00:50:42,922 - Come on, speak to him. - He... he is right, sir. 600 00:50:42,923 --> 00:50:44,057 We have a hijack situation onboard, sir. 601 00:50:44,058 --> 00:50:45,925 Keep recording. Keep rolling. Keep rolling... 602 00:50:45,926 --> 00:50:47,352 He has already killed two people. And captain Singh as well, sir. 603 00:50:47,428 --> 00:50:48,928 Please do as they say, sir. Please. 604 00:50:48,929 --> 00:50:51,163 - Or else they will... - One more thing. 605 00:50:52,099 --> 00:50:53,832 We will need some fuel. 606 00:50:54,368 --> 00:50:57,365 So make arrangements to make our tanks full. 607 00:50:57,406 --> 00:51:01,267 Or else unnecessarily I will have to use blood instead of fuel. 608 00:51:01,877 --> 00:51:08,844 And I don't like killing people. 10 minutes and we will talk again. 609 00:51:08,884 --> 00:51:12,186 Hello. Hello CJ142, come in... do you read me? 610 00:51:12,187 --> 00:51:14,853 CJ142! CJ142, come in. 611 00:51:16,024 --> 00:51:19,522 Goddamn it! Shucks! This is ridiculous. 612 00:51:20,630 --> 00:51:22,164 - Put the airport on red alert. - Yes, sir. 613 00:51:22,165 --> 00:51:23,365 - Kuljeet. - Yes, sir. 614 00:51:23,366 --> 00:51:24,460 Get me Rajeev on the line immediately. 615 00:51:24,461 --> 00:51:25,462 - Okay. - Karan. 616 00:51:25,463 --> 00:51:26,862 - Yes, sir. - Contact Delhi immediately. 617 00:51:27,236 --> 00:51:29,527 Clear runway 15 for landing and docking. 618 00:51:29,906 --> 00:51:32,868 Divert traffic to 19. And yes, fire brigade. 619 00:51:33,009 --> 00:51:34,537 Keep the fire brigade on standby. 620 00:51:34,911 --> 00:51:36,178 Get me the police commissioner on line 2. 621 00:51:36,179 --> 00:51:37,662 - Okay, sir. - What happened about Rajeev? 622 00:51:37,663 --> 00:51:39,539 - Make it quick! - Sir, Rajeev on line. 623 00:51:40,150 --> 00:51:41,883 - Thanks. - Rajeev. 624 00:51:42,052 --> 00:51:44,547 - Gofer Rajeev. - Listen to me very carefully. 625 00:51:44,588 --> 00:51:46,822 Flight CJ142 has been hijacked. 626 00:51:46,924 --> 00:51:49,158 And it wants to land at our airport for refueling. 627 00:51:49,159 --> 00:51:50,293 - Did you get that? - Sir. 628 00:51:50,294 --> 00:51:52,895 Yes... so be ready and standby for my orders, okay? 629 00:51:52,896 --> 00:51:55,665 Oh my God, sir which flight number did you say it was? 630 00:51:55,666 --> 00:51:58,000 Flight CJ142 Delhi to Am... let it be any flight! 631 00:51:58,001 --> 00:52:01,168 What difference does it make, Rajeev! 632 00:52:01,271 --> 00:52:03,164 The point is that the flight has been hijacked! 633 00:52:03,274 --> 00:52:05,906 Now standby for my orders and report when you're in location! Out! 634 00:52:07,078 --> 00:52:08,902 Joseph, get ready for an emergency landing. 635 00:52:08,947 --> 00:52:10,681 - Sir, engine failure? - It's not an engine failure. 636 00:52:10,682 --> 00:52:12,176 - It's a forced landing. - Sir. 637 00:52:12,517 --> 00:52:14,518 - Ambulance and fire brigade on standby. - Okay, sir. 638 00:52:14,519 --> 00:52:18,687 - Fatso, where are you going? - Vicky, there's been a hijack. 639 00:52:19,090 --> 00:52:21,858 - Hijack? Which flight? - CJ142. 640 00:52:21,960 --> 00:52:23,591 Rane, come in. Come in, Rane. 641 00:52:24,463 --> 00:52:27,031 - Which flight? - CJ142. Delhi to Amritsar. 642 00:52:27,032 --> 00:52:29,167 - Hello, Rane. - Rane, listen to me. 643 00:52:29,168 --> 00:52:30,935 - Yes, sir. - Everything should be ready. 644 00:52:30,970 --> 00:52:32,703 - Do you understand? - Yes, sir. 645 00:52:32,705 --> 00:52:36,040 - What happened? - Priya is in that flight. 646 00:52:36,041 --> 00:52:39,043 Oh no. ATC has just informed me that... 647 00:52:39,044 --> 00:52:42,211 that flight is going to land at our airport for refueling. 648 00:52:42,381 --> 00:52:44,182 - Rajeev, come in, Rajeev. - Yes, sir. 649 00:52:44,183 --> 00:52:46,252 Rajeev, report to the security cabin immediately. 650 00:52:46,253 --> 00:52:47,386 Sir, on the way, sir. Yes. 651 00:52:47,387 --> 00:52:48,676 I am there, sir. Yes. 652 00:52:49,356 --> 00:52:53,717 Vicky, you stay here. I will go to the security cabin and come back. 653 00:53:45,480 --> 00:53:47,680 'We have to land this plane. Do you hear me'? 654 00:53:48,250 --> 00:53:49,676 'We have to land this plane'. 655 00:54:10,807 --> 00:54:11,992 'Sir... sir... 656 00:54:11,993 --> 00:54:14,142 What's going on? Tell me, what's going on'! 657 00:54:14,143 --> 00:54:16,646 'Captain Madan, maintain protocol'. 658 00:54:16,647 --> 00:54:18,081 - 'You will be landing in 3 minutes'. - 'Sir... 659 00:54:18,082 --> 00:54:20,583 - Runaway number 8 is clear to land. - Sir'... 660 00:54:20,584 --> 00:54:22,151 'And we have the commandos in position'. 661 00:54:22,152 --> 00:54:24,977 'What's happening, Vibhat? What's happening outside'? 662 00:54:25,823 --> 00:54:27,647 'Tell me Vibhat, what's happening outside'? 663 00:54:30,094 --> 00:54:33,056 - 'Take over. - Captain, our commandos are in position'. 664 00:54:33,097 --> 00:54:35,661 'Don't let anyone enter the cockpit'. 665 00:54:36,834 --> 00:54:38,168 'As soon as the plane will land... 666 00:54:38,169 --> 00:54:40,494 our commandos will take over the plane'. 667 00:54:43,675 --> 00:54:46,842 'And for God's sake please, don't try doing anything heroic'. 668 00:54:48,546 --> 00:54:49,835 'Move, Vibhat'! 669 00:55:00,359 --> 00:55:02,422 'Pooja! Pooja'! 670 00:55:03,296 --> 00:55:05,359 'Pooja! Pooja'! 671 00:55:06,532 --> 00:55:07,821 'Pooja'! 672 00:55:09,702 --> 00:55:11,833 'Pooja! Pooja'! 673 00:55:15,474 --> 00:55:17,105 Ask the pilot to keep giving us the fuel status. 674 00:55:17,143 --> 00:55:19,210 Monitor altitude of aircraft, give me the passenger list. 675 00:55:19,211 --> 00:55:20,812 And get me the head office on line too. Quick! 676 00:55:20,813 --> 00:55:23,378 - Excuse me, sir. - What is it? Can't you see I am busy? 677 00:55:23,517 --> 00:55:25,876 I don't even have time to talk to you. Got it? 678 00:55:26,153 --> 00:55:27,887 I don't think you understand what problem we are facing. 679 00:55:27,888 --> 00:55:30,122 Sir, I know. I'm just trying to say... What happened to the fuel status? 680 00:55:30,157 --> 00:55:31,290 That I might be able to help you, sir. 681 00:55:31,291 --> 00:55:33,388 Vikram! It's not a technical problem! 682 00:55:33,627 --> 00:55:35,628 - We have a hijack situation on hand. - I know, sir. 683 00:55:35,629 --> 00:55:37,229 I just came to tell you that we shouldn't... 684 00:55:37,230 --> 00:55:39,365 take the situation in our hands, sir. 685 00:55:39,366 --> 00:55:40,666 We should call the commandos so that... 686 00:55:40,667 --> 00:55:43,731 So that the terrorists get a perfect excuse to kill our passengers. 687 00:55:43,838 --> 00:55:46,129 Let me do my job, okay? Now get out of here! 688 00:55:46,307 --> 00:55:48,404 - What happened to the head office? - Connecting, sir. 689 00:55:54,716 --> 00:55:56,745 - Hello, Rajesh Kumar here. - Good afternoon, sir. 690 00:55:56,918 --> 00:55:58,251 This is the ATC chief Arminder Singh... 691 00:55:58,252 --> 00:56:00,144 from the Chandigarh airport, sir. 692 00:56:00,254 --> 00:56:04,752 We have an emergency. Flight CJ142 has been hijacked, sir. 693 00:56:04,926 --> 00:56:07,428 And they want to land at Chandigarh airport for refueling. 694 00:56:07,429 --> 00:56:09,822 What? Is the information verified? 695 00:56:09,932 --> 00:56:12,734 Affirmative, sir. I have spoken to the co-pilot. 696 00:56:12,735 --> 00:56:14,161 And I have also spoken to one of the hijacker. 697 00:56:14,636 --> 00:56:16,164 We have recorded the conversation. 698 00:56:16,305 --> 00:56:17,697 They have already killed the pilot. 699 00:56:18,207 --> 00:56:19,440 We have very little time. 700 00:56:19,441 --> 00:56:20,942 You tell me, what are the orders for me, sir. 701 00:56:20,943 --> 00:56:22,777 Okay fine, just give me a minute. I will get back to you. 702 00:56:22,778 --> 00:56:24,443 And listen, just stay by the phone. 703 00:56:24,947 --> 00:56:28,444 Sir, hello! Hello, sir! Virun! 704 00:56:39,329 --> 00:56:40,618 Hello. 705 00:57:05,000 --> 00:57:06,489 Send one in. 706 00:57:25,022 --> 00:57:26,511 Boom! 707 00:57:28,158 --> 00:57:30,656 Sir, I'm sorry, sir. 708 00:57:30,657 --> 00:57:33,095 - Come on. - I'm sorry, sir. 709 00:57:33,096 --> 00:57:35,865 - Come on. - Sir, I'm sorry. I'm sorry, sir. 710 00:57:36,367 --> 00:57:37,531 Sir, please. 711 00:57:37,532 --> 00:57:38,702 - Sir, sorry. - Sir, please. 712 00:57:38,703 --> 00:57:40,471 - Come on. - Sir, please, sir. 713 00:57:40,472 --> 00:57:41,772 - Come on! - Hey! 714 00:57:41,773 --> 00:57:43,674 - HEY!... - I'm sorry, sir. 715 00:57:43,675 --> 00:57:45,546 - I'm really sorry, sir. - Come on! 716 00:57:45,547 --> 00:57:46,540 Sir, please, please, leave me, sir. 717 00:57:46,541 --> 00:57:47,912 - Come on! - I'm sorry, sir! 718 00:57:47,913 --> 00:57:49,313 - Sir, please! - Come on! 719 00:57:49,314 --> 00:57:50,449 Please! Puru! 720 00:57:50,450 --> 00:57:53,117 - Puru! Puru! - HEY! 721 00:57:53,118 --> 00:57:54,787 - Puru! Puru! Puru! - Neha! 722 00:57:54,788 --> 00:57:58,687 Puru! Puru! Puru! Puru! 723 00:58:01,328 --> 00:58:03,090 I say we shouldn't let them land. 724 00:58:03,230 --> 00:58:04,992 For how long will they fly? 725 00:58:05,599 --> 00:58:08,499 They will come to their senses by the time their fuel gets over. 726 00:58:08,568 --> 00:58:10,135 And when they will see their death approaching... 727 00:58:10,136 --> 00:58:11,625 These people aren't scared of death. 728 00:58:13,207 --> 00:58:16,505 They are suicide bombers. They are always ready to die. 729 00:58:17,211 --> 00:58:19,145 Give me the update on the fuel status. Quick. 730 00:58:19,146 --> 00:58:22,513 Looks like you guys didn't pay attention to what I said. 731 00:58:22,817 --> 00:58:24,978 Or else I would have reached a call by now. 732 00:58:25,086 --> 00:58:27,680 No... sir, I was just about to call you. 733 00:58:28,090 --> 00:58:30,157 Well, I have spoken to my seniors in Delhi. 734 00:58:30,158 --> 00:58:31,920 And they are talking with the ministry, sir. 735 00:58:32,294 --> 00:58:35,592 You guys waste a lot of time talking. 736 00:58:36,365 --> 00:58:38,166 You don't understand that they... 737 00:58:38,167 --> 00:58:40,369 can get out of hand while talking. 738 00:58:40,370 --> 00:58:43,772 No sir, just give us some more time. Please. 739 00:58:43,773 --> 00:58:46,138 I'm true to my word, sir. 740 00:58:46,776 --> 00:58:50,178 I had said if I don't get a positive responsive... 741 00:58:50,179 --> 00:58:53,583 within 10 minutes then you will be responsible for the next casualty. 742 00:58:53,584 --> 00:58:56,119 No look, you try and understand. 743 00:58:56,120 --> 00:58:57,787 I... I'm just doing my duty. You... 744 00:58:57,788 --> 00:59:01,190 I can understand but your seniors don't understand. 745 00:59:01,191 --> 00:59:03,284 No sir, you listen to me! 746 00:59:16,208 --> 00:59:18,073 Now you have another 10 minutes. 747 00:59:25,151 --> 00:59:26,640 Neha... 748 00:59:30,223 --> 00:59:31,712 Puru... 749 00:59:41,235 --> 00:59:43,168 Let the plane land in Chandigarh. 750 00:59:43,638 --> 00:59:47,232 Once the plane is on ground, it will be easier for us to talk to them. 751 00:59:47,508 --> 00:59:50,943 We can send a few capable people to negotiate with them. 752 00:59:51,512 --> 00:59:53,002 I agree. 753 00:59:53,315 --> 00:59:55,249 Once they are on the ground they will... 754 00:59:55,250 --> 00:59:56,739 at least not kill more people. 755 01:00:00,856 --> 01:00:02,345 Let them land. 756 01:00:04,259 --> 01:00:05,749 And refuel. 757 01:00:07,597 --> 01:00:11,624 But, we must not let them take off. 758 01:00:17,375 --> 01:00:19,809 Thank you very much for listening to me. 759 01:00:19,944 --> 01:00:22,776 Or else I wonder how many more people I would have to kill. 760 01:00:23,214 --> 01:00:26,282 And yes, if I see any commandos or snipers... 761 01:00:26,283 --> 01:00:29,286 anywhere in and around the airport... 762 01:00:29,287 --> 01:00:32,654 No sir, we have not called for any commandos or security. 763 01:00:32,891 --> 01:00:34,653 - Trust me. - Good. 764 01:00:34,960 --> 01:00:38,122 Now get us refueled with the same efficiency. 765 01:00:38,363 --> 01:00:40,965 Okay. They are already on standby. 766 01:00:40,966 --> 01:00:44,664 - I will send them right away. - Good. I'm impressed. 767 01:00:45,304 --> 01:00:47,305 For your cooperation I give you my word... 768 01:00:47,306 --> 01:00:49,307 that as soon as our tanks get refuelled... 769 01:00:49,308 --> 01:00:50,900 I will release a few passengers of yours. 770 01:00:53,379 --> 01:00:58,010 - And I keep my word. - Thank you. Thank you so much, sir. 771 01:00:58,252 --> 01:00:59,741 You're welcome. 772 01:01:54,979 --> 01:01:56,469 Vicky? 773 01:04:36,654 --> 01:04:39,646 K.C., K.C. 774 01:04:41,092 --> 01:04:42,226 - Philu... - K.C. 775 01:04:42,227 --> 01:04:43,627 - K. C... - Philu, it's over. 776 01:04:43,628 --> 01:04:46,926 Oh God, why did it have to get over now? 777 01:04:47,499 --> 01:04:49,567 Don't worry, darling. Don't worry. 778 01:04:49,568 --> 01:04:52,434 - I have a new one in my bag, I'll get that. - Stop! 779 01:04:52,838 --> 01:04:55,573 - Please. Sit down. - Hey, please. Please. 780 01:04:55,574 --> 01:04:57,676 Just a moment, let me remove the inhaler. 781 01:04:57,677 --> 01:05:01,271 Can't you hear me? I said please sit down. 782 01:05:01,581 --> 01:05:04,583 Hey, can't you see? He can't breathe. 783 01:05:04,584 --> 01:05:06,786 He will die if I don't give him the new inhaler. 784 01:05:06,787 --> 01:05:09,121 If you won't listen to me then you will die. 785 01:05:09,122 --> 01:05:12,591 - Is that clear to you? - Please son. Please, son. 786 01:05:12,592 --> 01:05:16,263 - Shut up! Otherwise... - Otherwise what? 787 01:05:16,264 --> 01:05:18,598 Otherwise what? You want to kill me? 788 01:05:18,599 --> 01:05:20,600 You want to shoot me? Kill me! 789 01:05:20,601 --> 01:05:23,603 I will take it out, no one can stop me! Got it? 790 01:05:23,604 --> 01:05:25,093 Do as you please! 791 01:05:36,151 --> 01:05:39,450 K. C... K. C... K... 792 01:05:41,558 --> 01:05:45,391 Next time if you move from your seat then I will kill you. 793 01:05:55,573 --> 01:06:01,272 - Sir... sir... - Why are you calling out to me? 794 01:06:02,179 --> 01:06:05,342 Can't you see that we are surrounded with guns? 795 01:06:05,851 --> 01:06:10,014 - Sit here quietly. - Sir, how can I sit here quietly? 796 01:06:10,589 --> 01:06:13,614 This is a golden opportunity to make use of. 797 01:06:13,725 --> 01:06:17,024 - I hope you understand. - What are you trying to say? 798 01:06:17,997 --> 01:06:21,762 I think this situation has made you go crazy, Pandey. 799 01:06:22,668 --> 01:06:27,605 Here our lives are at risk and you are calling it a golden opportunity? 800 01:06:28,275 --> 01:06:29,764 I'm right, sir. 801 01:06:30,611 --> 01:06:35,775 This is the right time. Try to get this situation under control. 802 01:06:36,283 --> 01:06:39,718 - Show some courage. - What are you trying to say? 803 01:06:39,953 --> 01:06:41,512 Elections are around the corner. 804 01:06:41,890 --> 01:06:45,325 A lot can happen if you show a little courage. 805 01:06:45,627 --> 01:06:49,221 - Understood? - Let me see if I get a chance. 806 01:06:49,898 --> 01:06:53,391 Look for an opportunity and then go for it! 807 01:07:47,861 --> 01:07:49,350 Sir... 808 01:07:53,199 --> 01:07:55,327 This... what is this? 809 01:07:56,270 --> 01:07:59,136 You had promised me that you will release a few passengers. 810 01:07:59,306 --> 01:08:00,795 I have. 811 01:08:00,908 --> 01:08:04,172 I had promised that I will release a few passengers. 812 01:08:04,211 --> 01:08:07,875 I have kept my word. Now whether they are dead or alive... 813 01:08:08,216 --> 01:08:09,705 What is it that you want? 814 01:08:09,985 --> 01:08:12,219 Tell me, why are you killing these innocent people? 815 01:08:12,220 --> 01:08:14,881 Patience, my friend. Patience. 816 01:08:15,724 --> 01:08:19,887 I'm sure you must have got the ministry online as well by now. 817 01:08:20,062 --> 01:08:23,156 So that I don't have to repeat myself. 818 01:08:23,332 --> 01:08:26,426 Yes, yes, we are on the line. We can hear you, loud and clear. 819 01:08:26,469 --> 01:08:29,437 That's a new voice I hear! 820 01:08:29,739 --> 01:08:32,173 Can I know whom am I talking to? 821 01:08:32,242 --> 01:08:35,176 This is Rajesh Kumar speaking from counter terrorist unit. 822 01:08:35,245 --> 01:08:39,772 Counter terrorist unit. But we aren't terrorists. 823 01:08:40,150 --> 01:08:42,318 We are just plain and simple businessmen. 824 01:08:42,319 --> 01:08:44,184 And we have brought a profitable deal for you. 825 01:08:45,156 --> 01:08:47,180 Why don't you just tell us what do you want? 826 01:08:47,225 --> 01:08:50,827 From past 3 months you have my elder brother... 827 01:08:50,828 --> 01:08:55,287 Rashid Omar as your guest. You should send him back to us. 828 01:08:55,767 --> 01:08:59,003 We will take him back home. That's all I want. 829 01:08:59,004 --> 01:09:03,007 Look, Rashid is a terrorist. It's not in my hands to release him. 830 01:09:03,008 --> 01:09:05,510 Then speak to the one who can do it! 831 01:09:05,511 --> 01:09:08,309 I will call back exactly after half an hour. 832 01:09:08,514 --> 01:09:10,416 To get an affirmative reply from you. 833 01:09:10,417 --> 01:09:13,943 Oh come on, this is ridiculous. I have to talk to my superiors. 834 01:09:15,255 --> 01:09:16,744 Give me some more time. 835 01:09:16,790 --> 01:09:19,281 You can take as much time as you want. 836 01:09:19,326 --> 01:09:21,418 We have a lot of passengers. 837 01:09:21,796 --> 01:09:23,930 But remember, the count of passengers... 838 01:09:23,931 --> 01:09:26,831 will decrease by one every half an hour. 839 01:09:28,202 --> 01:09:29,691 Shit! 840 01:10:23,996 --> 01:10:28,333 - I will need your help, please. - Who are you? 841 01:10:28,334 --> 01:10:29,823 What are you doing here? 842 01:10:31,270 --> 01:10:33,294 I want to go there and take a seat. 843 01:10:36,410 --> 01:10:38,309 - Which seat? - 15A. 844 01:10:39,613 --> 01:10:41,910 Whoever you are, go away from here, please. 845 01:10:43,517 --> 01:10:46,042 Please. I need your help. 846 01:10:49,057 --> 01:10:52,225 Listen to me. Why don't you understand? 847 01:10:52,226 --> 01:10:55,058 I have come here to help you all. 848 01:10:55,163 --> 01:10:58,393 Don't waste time. Just do it. 849 01:10:58,633 --> 01:11:00,794 These people are very dangerous. 850 01:11:01,637 --> 01:11:03,536 I hope you know what you are doing. 851 01:11:04,973 --> 01:11:06,462 Come on. 852 01:11:29,300 --> 01:11:32,001 'We just got the news that the flight from Delhi to Amritsar... 853 01:11:32,002 --> 01:11:34,137 CJ142 has been hijacked and... 854 01:11:34,138 --> 01:11:37,273 has been force landed at Chandigarh airport'. 855 01:11:37,274 --> 01:11:39,410 'Along with a few passengers the terrorists... 856 01:11:39,411 --> 01:11:41,545 have killed the pilot of the flight, Captain Singh, too'. 857 01:11:41,546 --> 01:11:43,707 Look mama, papa's photo is on TV! 858 01:11:44,416 --> 01:11:45,577 'Our team has arrived in Chandigarh'. 859 01:11:45,578 --> 01:11:46,985 'But they have been stopped from going inside'. 860 01:11:46,986 --> 01:11:48,385 Mama... 861 01:11:48,386 --> 01:11:50,021 - Hey, what happened, mama? - 'The situation is quite tense'. 862 01:11:50,022 --> 01:11:51,156 'As soon as we get more information'... 863 01:11:51,157 --> 01:11:52,419 You tell me the name, it has 1000... 864 01:11:52,420 --> 01:11:53,826 - Just a moment, dear. - What is it? 865 01:11:53,827 --> 01:11:55,627 - Please! - Father's plane has been hijacked. 866 01:11:55,628 --> 01:11:57,496 - Papa, what's the name of this, please? - What? 867 01:11:57,497 --> 01:11:59,931 'With whom we are going to discuss this whole issue'. 868 01:12:38,474 --> 01:12:39,964 Hey! 869 01:12:41,211 --> 01:12:42,700 Stop! 870 01:12:46,183 --> 01:12:49,552 - Where are you going? - Bathroom. 871 01:12:49,553 --> 01:12:52,044 Did you ask? Did you ask? 872 01:12:52,290 --> 01:12:53,848 Did you ask me? 873 01:12:54,759 --> 01:12:57,523 No one will move from their places without asking me! 874 01:12:58,596 --> 01:13:01,587 Why did you move? Tell me, what you were doing! 875 01:13:01,699 --> 01:13:03,188 Tell me! 876 01:13:04,770 --> 01:13:06,170 Do you want to see what I do to... 877 01:13:06,171 --> 01:13:08,105 the one who doesn't listen to me? 878 01:13:08,106 --> 01:13:10,005 Why are you shouting so much, shoot him! 879 01:13:10,042 --> 01:13:12,043 No, I was going to the bathroom. 880 01:13:12,044 --> 01:13:13,177 - Papa? - Please. 881 01:13:13,178 --> 01:13:14,579 - Please. - Get up! You scoundrel. 882 01:13:14,580 --> 01:13:15,713 Please leave me! 883 01:13:15,714 --> 01:13:17,616 No, no, no. I was just going to the bathroom. 884 01:13:17,617 --> 01:13:20,118 What have I done? Please, don't... don't shoot me. 885 01:13:20,119 --> 01:13:22,120 - Please, I'm sorry. - Shut up! 886 01:13:22,121 --> 01:13:24,953 Please leave me. Please. Please. Leave me. 887 01:13:25,058 --> 01:13:26,191 - No... no. - Shut up! 888 01:13:26,192 --> 01:13:29,195 No, no, no! Please. No! No! No! 889 01:13:29,196 --> 01:13:30,890 No! No! No! 890 01:13:44,079 --> 01:13:45,568 Excuse me, sir. 891 01:13:49,751 --> 01:13:52,152 Sir, my name is Umashankar Tiwari. 892 01:13:52,153 --> 01:13:55,851 And I'm a very senior leader in the opposition party. 893 01:13:57,093 --> 01:13:59,652 Tell me, what can I do for you? 894 01:14:00,429 --> 01:14:07,859 Look sir... I can help you get your demands. 895 01:14:08,105 --> 01:14:13,201 You just get me in touch with the government officials. 896 01:14:13,310 --> 01:14:15,444 And sir, I will make them realise... 897 01:14:15,445 --> 01:14:20,144 that our safety lies in agreeing to your terms, sir. 898 01:14:20,451 --> 01:14:23,186 O really? Do you have so much faith in yourself? 899 01:14:23,187 --> 01:14:25,951 Yes sir, you just give him a chance. 900 01:14:26,257 --> 01:14:30,215 - He can do wonders. - Okay, come. 901 01:14:37,670 --> 01:14:39,569 Why hasn't Sajid come back as yet? 902 01:14:39,738 --> 01:14:41,227 - Go and check. - Okay. 903 01:15:07,835 --> 01:15:12,907 He will kill us all if he finds out. He will kill us all. 904 01:15:12,908 --> 01:15:15,176 Saira! Saira, get a grip on yourself! 905 01:15:15,177 --> 01:15:18,077 - Get a hold on yourself. - What have you done! 906 01:15:18,180 --> 01:15:21,809 You killed him! Now he will kill all of us. 907 01:15:21,918 --> 01:15:24,147 Saira, listen to me very carefully. 908 01:15:24,387 --> 01:15:27,685 I'm taking him down and you go there. 909 01:15:27,924 --> 01:15:33,020 When they will ask you where he is, tell them the truth. 910 01:15:33,464 --> 01:15:35,598 Tell them that I have killed him and... 911 01:15:35,599 --> 01:15:38,090 have gone down with his dead body. 912 01:15:38,836 --> 01:15:42,939 No, please. Please... don't make me do this. 913 01:15:42,940 --> 01:15:46,243 My daughter is on seat number 12G. Priya. 914 01:15:46,244 --> 01:15:49,947 You go... you go and tell her that I'm alive. 915 01:15:49,948 --> 01:15:52,643 Go and tell her that her papa is alright, please. 916 01:15:54,819 --> 01:15:57,184 Now go ahead and do it. Just act normal. 917 01:15:57,390 --> 01:16:01,724 Normal? How can I act normal? 918 01:16:02,628 --> 01:16:05,563 - I'm... I'm scared. - But that's okay. 919 01:16:05,564 --> 01:16:07,725 In this situation that's normal. 920 01:16:08,768 --> 01:16:11,328 I think you didn't understand what I told you. 921 01:16:11,905 --> 01:16:14,839 Or maybe I couldn't make you understand properly. 922 01:16:15,375 --> 01:16:17,309 So this time I have brought someone who... 923 01:16:17,310 --> 01:16:19,402 will be able to make you understand. 924 01:16:21,748 --> 01:16:22,883 Hello. 925 01:16:22,884 --> 01:16:27,150 Home Minister, I'm Umashankar Tiwari. 926 01:16:27,822 --> 01:16:30,256 Look, these guys have got guns. 927 01:16:31,392 --> 01:16:35,761 And if you don't listen to them then they'll start killing people. 928 01:16:35,798 --> 01:16:38,332 And if that happens then I'm going to raise... 929 01:16:38,333 --> 01:16:40,767 hell in parliament and you'll find yourself in trouble. 930 01:16:40,803 --> 01:16:42,937 You know that I belong to the opposition. 931 01:16:42,938 --> 01:16:44,871 I'll turn your life into hell. 932 01:16:46,675 --> 01:16:49,344 Mr. Tiwari, you're a political leader and yet... 933 01:16:49,345 --> 01:16:52,405 you're helping out these terrorists. 934 01:16:52,482 --> 01:16:55,350 Mister, I'm not helping out terrorists, I'm... 935 01:16:55,351 --> 01:16:58,620 helping out the people who're aboard this plane. 936 01:16:58,621 --> 01:17:02,023 I'm supporting their family. Are you getting me? 937 01:17:02,626 --> 01:17:06,220 Mr. Tiwari, you know that Rashid is a terrorist. 938 01:17:06,697 --> 01:17:08,789 How can we let him go? 939 01:17:10,901 --> 01:17:12,870 This is against our policy. 940 01:17:12,871 --> 01:17:14,772 Very good. Brilliant. 941 01:17:14,773 --> 01:17:17,374 Home Minister, you are bragging about... 942 01:17:17,375 --> 01:17:20,678 policies and all, while sitting in an air conditioned room. 943 01:17:20,679 --> 01:17:22,379 You're telling me how to make cottage cheese... 944 01:17:22,380 --> 01:17:25,116 by adding lime in it? 945 01:17:25,117 --> 01:17:27,719 Are you teaching me politics? 946 01:17:27,720 --> 01:17:30,347 We are not just sitting out here. 947 01:17:30,656 --> 01:17:32,390 This is a serious matter and we are trying... 948 01:17:32,391 --> 01:17:34,358 our best to solve it. 949 01:17:34,894 --> 01:17:36,662 Ask them to grant us more time. 950 01:17:36,663 --> 01:17:39,495 And also ask them not to rush. 951 01:17:41,935 --> 01:17:44,470 Look, mister, er... he says that... 952 01:17:44,471 --> 01:17:48,304 I heard it. What do you say? 953 01:17:48,743 --> 01:17:55,512 Look, mister, I say that, you grant them some time. 954 01:17:55,683 --> 01:17:56,884 You didn't get me? 955 01:17:56,885 --> 01:18:00,821 He'll have to listen to you. But grant him some time. 956 01:18:00,822 --> 01:18:03,848 - You control everything here. Getting me? - Yes. 957 01:18:09,965 --> 01:18:14,197 Now you have only got half an hour. 958 01:18:14,571 --> 01:18:17,869 Because you know that every half an hour... 959 01:18:28,986 --> 01:18:32,956 - These people are brave. - Brave and stupid. 960 01:18:32,957 --> 01:18:34,991 Have they refused to let go Rashid? 961 01:18:34,992 --> 01:18:37,824 They didn't refuse, but they're not obeying either. 962 01:18:38,463 --> 01:18:42,899 They are just going over discussion and buying time. 963 01:18:43,001 --> 01:18:45,803 Why can't they take this petty decision? 964 01:18:45,804 --> 01:18:48,465 Brother, I say that let's kill 8 to 10 people together. 965 01:18:48,874 --> 01:18:50,432 They'll get the message. 966 01:18:51,010 --> 01:18:52,306 - Priya. - Water. 967 01:18:52,307 --> 01:18:54,306 - Priya, listen. - Water. 968 01:18:55,482 --> 01:18:59,317 If she is here then where is Sajid? 969 01:19:05,492 --> 01:19:08,727 Priya, your papa is fine. Nothing is wrong with him. 970 01:19:08,728 --> 01:19:10,363 Priya. 971 01:19:10,364 --> 01:19:12,565 - He'll save us all. - Promise? 972 01:19:12,566 --> 01:19:13,684 I promise. 973 01:19:13,685 --> 01:19:14,771 Sure. 974 01:19:14,772 --> 01:19:16,332 Papa... 975 01:19:47,604 --> 01:19:49,093 Tell me, where are those two? 976 01:19:49,539 --> 01:19:51,540 How do I know? I didn't go anywhere. 977 01:19:51,541 --> 01:19:53,976 You know everything! Come on, tell me, where are they? 978 01:19:54,045 --> 01:19:56,813 I told you. I don't know. 979 01:19:56,814 --> 01:19:58,975 Will you answer me properly or shall I slap you? 980 01:20:00,051 --> 01:20:04,510 Hit me. Beat me. What else can you do? 981 01:20:04,822 --> 01:20:09,521 Kill us all. But he won't spare you. 982 01:20:10,062 --> 01:20:15,625 He has killed him and taken him downstairs, in cargo hold. 983 01:20:18,705 --> 01:20:22,331 If you have guts, go and see him. 984 01:20:23,843 --> 01:20:25,674 He's going to kill all of you. 985 01:20:27,013 --> 01:20:28,107 Altaf. 986 01:20:28,108 --> 01:20:31,584 He won't go there. You need guts to go there. 987 01:20:31,585 --> 01:20:33,074 Wait. 988 01:20:34,088 --> 01:20:37,182 - Take her with you. - Come on. 989 01:20:41,195 --> 01:20:43,129 Come on! Move it! 990 01:20:44,866 --> 01:20:47,163 Where is it? This one? Unlock it. 991 01:20:49,071 --> 01:20:50,560 Open it! 992 01:20:50,872 --> 01:20:52,361 Open it! 993 01:20:55,978 --> 01:20:57,706 Come on, open it! 994 01:21:22,173 --> 01:21:23,640 If we release Rashid because of their threats... 995 01:21:23,641 --> 01:21:26,473 then this will be a great mistake on our part. 996 01:21:27,178 --> 01:21:28,645 If we accept their demands for once then... 997 01:21:28,646 --> 01:21:31,348 it will become a precedent. 998 01:21:31,349 --> 01:21:33,545 They will do it for every prisoner. 999 01:21:34,653 --> 01:21:36,821 Then we should probably stop catching these terrorists. 1000 01:21:36,822 --> 01:21:38,923 People's lives are in danger over there. 1001 01:21:38,924 --> 01:21:40,658 No one will forgive us if we let them die... 1002 01:21:40,659 --> 01:21:42,160 despite the fact that we could save them. 1003 01:21:42,161 --> 01:21:44,130 So you're saying that we should let go Rashid? 1004 01:21:44,131 --> 01:21:45,397 Yes, what's the problem, Mr. Kumar? 1005 01:21:45,398 --> 01:21:46,665 Do you think terrorism will cease to exist... 1006 01:21:46,666 --> 01:21:49,268 just because we won't let go Rashid? 1007 01:21:49,269 --> 01:21:51,100 So disband our department! 1008 01:21:52,205 --> 01:21:53,672 If this is how you release someone then... 1009 01:21:53,673 --> 01:21:54,874 why should our officers put their lives in danger... 1010 01:21:54,875 --> 01:21:56,276 and get hold of them... 1011 01:21:56,277 --> 01:21:57,978 Mr. Kumar, control yourself! 1012 01:21:57,979 --> 01:21:59,946 This is not the time to get emotional. 1013 01:21:59,947 --> 01:22:02,749 Sir, then what should we do? Shall we accept defeat? 1014 01:22:02,750 --> 01:22:04,717 This is not about defeat or victory. 1015 01:22:05,953 --> 01:22:08,546 This is about bringing our people back home. 1016 01:22:09,224 --> 01:22:10,713 Alive. 1017 01:22:34,118 --> 01:22:35,785 - Home Minister! - Shame! Shame! 1018 01:22:35,786 --> 01:22:37,787 - Home Minister! - Shame! Shame! 1019 01:22:37,788 --> 01:22:39,322 - Home Minister! - Shame! Shame! 1020 01:22:39,323 --> 01:22:41,724 - Home Minister! - Shame! Shame! 1021 01:22:41,725 --> 01:22:45,428 - Home Minister! - Shame! Shame! 1022 01:22:45,429 --> 01:22:47,264 - Home Minister! - Shame! Shame! 1023 01:22:47,265 --> 01:22:49,200 - Home Minister! - Shame! Shame! 1024 01:22:49,201 --> 01:22:51,001 - Home Minister! - Shame! Shame! 1025 01:22:51,002 --> 01:22:52,236 - Home Minister! - Shame! Shame! 1026 01:22:52,237 --> 01:22:54,038 And you can see that the public is getting out of hand. 1027 01:22:54,039 --> 01:22:55,739 What the public wants to know is that, is one... 1028 01:22:55,740 --> 01:22:58,343 terrorist more important than 192 passengers? 1029 01:22:58,344 --> 01:22:59,811 The life of these passengers are... 1030 01:22:59,812 --> 01:23:01,746 It will be sensible if we agree to their terms... 1031 01:23:01,747 --> 01:23:03,236 by looking at the situation. 1032 01:23:04,750 --> 01:23:08,310 We might catch him in the near future. 1033 01:23:09,255 --> 01:23:11,257 We have caught him before, so we'll nab him again. 1034 01:23:11,258 --> 01:23:14,192 Okay, sir, as you wish. 1035 01:23:14,895 --> 01:23:16,262 But still for the record, I would... 1036 01:23:16,263 --> 01:23:17,752 Enough, Mr. Kumar! 1037 01:23:27,775 --> 01:23:28,909 Yes, Altaf? 1038 01:23:28,910 --> 01:23:34,211 This girl was right. That infidel has killed Sajid. 1039 01:23:39,221 --> 01:23:42,212 - Don't spare him. - Yes, sir. 1040 01:23:42,324 --> 01:23:46,351 - Sajid was my brother. - I know, brother. 1041 01:23:52,402 --> 01:23:53,869 Now I won't spare that infidel. 1042 01:23:53,870 --> 01:23:55,359 Come on! 1043 01:24:53,468 --> 01:24:57,734 Declare that we're releasing Rashid to save our people. 1044 01:24:59,874 --> 01:25:04,368 Our first duty is towards the safety of our own citizens. 1045 01:26:02,375 --> 01:26:05,310 Pick up the phone and tell him that you've killed me. 1046 01:26:05,413 --> 01:26:10,816 Tell him! Tell him! 1047 01:26:21,129 --> 01:26:22,361 Brother. 1048 01:26:22,362 --> 01:26:25,961 Altaf, they have agreed to release Rashid. 1049 01:26:25,967 --> 01:26:27,568 Brother, I have killed them both. 1050 01:26:27,569 --> 01:26:29,337 I'll come upstairs after disposing of the bodies. 1051 01:26:29,338 --> 01:26:33,399 And brother Sajid. What should we do with Sajid? 1052 01:26:35,511 --> 01:26:41,074 Bring him upstairs. We'll take him along. 1053 01:26:45,456 --> 01:26:47,355 I'll bring Sajid upstairs... 1054 01:27:17,156 --> 01:27:18,646 It's okay. 1055 01:27:28,535 --> 01:27:31,095 I'm sorry. I didn't have a choice. 1056 01:27:32,573 --> 01:27:37,476 My daughter is up there. I don't have a choice. 1057 01:27:38,546 --> 01:27:41,314 Saira, you must go back up again. 1058 01:27:41,315 --> 01:27:43,050 There are 3 terrorists remaining. 1059 01:27:43,051 --> 01:27:46,320 One of them is in cockpit. Two are in economy. 1060 01:27:46,321 --> 01:27:48,389 You must go back again and help... 1061 01:27:48,390 --> 01:27:49,948 Stop it! 1062 01:27:50,325 --> 01:27:54,061 Why should I help you? I don't even know you. 1063 01:27:54,062 --> 01:27:55,894 Who are you? 1064 01:27:56,065 --> 01:27:58,965 Saira, I'm maintenance chief of this airport. 1065 01:27:59,068 --> 01:28:00,536 And I know everything about this plane... 1066 01:28:00,537 --> 01:28:04,165 Maintenance chief! This is not a bloody maintenance problem. 1067 01:28:04,340 --> 01:28:07,342 These guys are terrorists and this is a hijack situation. 1068 01:28:07,343 --> 01:28:09,505 Do you even know what a bloody hijack is? 1069 01:28:11,081 --> 01:28:13,173 Do you even know what a hijack means? 1070 01:28:22,627 --> 01:28:30,192 Saira, I'm Vikram Madhan, pilot of IC 214. 1071 01:28:30,868 --> 01:28:39,477 Vikram Madhan? IC 214? 1072 01:28:41,113 --> 01:28:42,978 - It was... - Yes. 1073 01:28:43,115 --> 01:28:46,210 But you told me that, you're maintenance... 1074 01:28:46,386 --> 01:28:47,875 After that day... 1075 01:28:48,055 --> 01:28:50,122 Captain Vikram Madhan, you've violated the rules of... 1076 01:28:50,123 --> 01:28:52,124 aviation by opening the cockpit door in the... 1077 01:28:52,125 --> 01:28:54,560 event of a hijack situation. 1078 01:28:54,561 --> 01:28:57,130 Until the inquiry reaches any conclusion, the director... 1079 01:28:57,131 --> 01:28:59,132 general of civil aviation cancels all your flying... 1080 01:28:59,133 --> 01:29:01,668 licences with immediate effect. 1081 01:29:01,669 --> 01:29:05,138 'I couldn't answer myself that the decision which... 1082 01:29:05,139 --> 01:29:09,575 I made that day was right or wrong'. 1083 01:29:10,412 --> 01:29:13,904 'I wonder why life has brought me to the same situation'. 1084 01:29:15,150 --> 01:29:20,154 'I just know that Priya, my daughter who was my... 1085 01:29:20,155 --> 01:29:24,752 biggest weakness has become my biggest strength'. 1086 01:29:28,498 --> 01:29:30,522 I won't let anything happen to Priya. 1087 01:29:31,434 --> 01:29:34,170 All of you people will be happy to know that... 1088 01:29:34,171 --> 01:29:36,605 your government has agreed to our demands. 1089 01:29:37,174 --> 01:29:40,176 I express my gratitude to all of you who... 1090 01:29:40,177 --> 01:29:44,113 helped us in achieve our goals. 1091 01:29:44,448 --> 01:29:46,745 We are not your enemies. 1092 01:29:47,452 --> 01:29:51,752 As soon as our brothers will reach here we'll let you go. 1093 01:29:53,191 --> 01:29:54,358 - Excuse me. - No. 1094 01:29:54,359 --> 01:29:56,292 Please, please, excuse me. 1095 01:29:57,362 --> 01:30:00,559 - Sir, please. - Sameer. 1096 01:30:00,600 --> 01:30:02,089 Sir. 1097 01:30:02,735 --> 01:30:04,702 Sir, as they're fulfilling your demands. 1098 01:30:05,471 --> 01:30:08,206 And your brothers are going to be here... 1099 01:30:08,207 --> 01:30:11,377 you should at least release women and children. 1100 01:30:11,378 --> 01:30:14,847 - You want to go? - Of course, sir. 1101 01:30:15,716 --> 01:30:18,284 Not only me, but all of us would like to go. 1102 01:30:18,285 --> 01:30:23,848 Okay, ladies and gentlemen, please clap for this man. 1103 01:30:24,225 --> 01:30:26,852 Because this is the first men whom we'll let go first. 1104 01:30:28,163 --> 01:30:29,697 Shakeel, let him go through back door. 1105 01:30:29,698 --> 01:30:32,098 - Can we go? - Yes. 1106 01:30:41,644 --> 01:30:43,133 - Congrats. - Thanks. 1107 01:30:46,582 --> 01:30:48,071 Thank you. 1108 01:31:05,803 --> 01:31:12,071 Sameer! Sameer! 1109 01:31:12,810 --> 01:31:15,176 Sameer! 1110 01:31:27,694 --> 01:31:31,330 Leave him! Leave him! 1111 01:31:31,331 --> 01:31:35,426 Sameer! Sameer! 1112 01:31:38,439 --> 01:31:43,710 " You don't know what'll happen tomorrow? " 1113 01:31:43,711 --> 01:31:49,582 " Who knows what those moments will bring us? " 1114 01:31:49,583 --> 01:31:54,748 " You don't know what'll happen tomorrow? " 1115 01:31:54,890 --> 01:32:00,828 " Who knows what those moments will bring us? " 1116 01:32:00,829 --> 01:32:06,601 " No sun shining, and the blackness will engulf us. " 1117 01:32:06,602 --> 01:32:12,335 " O' Lord, show us the way. " 1118 01:32:12,608 --> 01:32:15,344 " It's shadow of grief that... 1119 01:32:15,345 --> 01:32:17,680 ...looms large on our happiness. " 1120 01:32:17,681 --> 01:32:23,141 " O' Lord, show us the way. " 1121 01:32:25,823 --> 01:32:31,159 " You don't know what'll happen tomorrow? " 1122 01:32:31,362 --> 01:32:36,799 " Who knows what those moments will bring us? " 1123 01:32:36,901 --> 01:32:42,237 " You don't know what'll happen tomorrow? " 1124 01:32:42,641 --> 01:32:48,169 " Who knows what those moments will bring us? " 1125 01:32:48,647 --> 01:32:54,386 " No sun shining, and the blackness will engulf us. " 1126 01:32:54,387 --> 01:32:59,658 " O' Lord, show us the way. " 1127 01:32:59,659 --> 01:33:02,394 " It's shadow of grief that... 1128 01:33:02,395 --> 01:33:04,998 ...looms large on our happiness. " 1129 01:33:04,999 --> 01:33:10,937 " O' Lord, show us the way. " 1130 01:33:46,977 --> 01:33:52,540 " We remember the bygone past. " 1131 01:33:52,816 --> 01:33:58,522 " It brought tears to our eyes. " 1132 01:33:58,523 --> 01:34:03,460 " Those days and those events... 1133 01:34:03,461 --> 01:34:09,601 ...are not part of memory. " 1134 01:34:09,602 --> 01:34:14,806 " Let us be together, never to get separated. " 1135 01:34:14,807 --> 01:34:20,479 " O' Lord, show us the way. " 1136 01:34:20,480 --> 01:34:25,440 " You don't know what'll happen tomorrow? " 1137 01:34:25,919 --> 01:34:31,550 " Who knows what those moments will bring us? " 1138 01:34:59,789 --> 01:35:05,386 " The life lives in shadows of fear " 1139 01:35:05,528 --> 01:35:11,034 " The helplessness is everywhere " 1140 01:35:11,035 --> 01:35:16,606 " Now, all we have is these prayers. " 1141 01:35:16,607 --> 01:35:22,546 " Now only You can change our situation. " 1142 01:35:22,547 --> 01:35:24,548 " We call You in distress... 1143 01:35:24,549 --> 01:35:27,151 listen to our grievances " 1144 01:35:27,152 --> 01:35:33,125 " O' Lord, show us the way " 1145 01:35:33,126 --> 01:35:38,495 " You don't know what'll happen tomorrow? " 1146 01:35:38,564 --> 01:35:44,001 " Who knows what those moments will bring us? " 1147 01:35:44,570 --> 01:35:50,076 " No sun shining, and the blackness will engulf us. " 1148 01:35:50,077 --> 01:35:55,674 " O' Lord, show us the way. " 1149 01:35:55,849 --> 01:35:58,585 " It's shadow of grief that... 1150 01:35:58,586 --> 01:36:00,921 looms large on our happiness. " 1151 01:36:00,922 --> 01:36:06,951 " O' Lord, show us the way. " 1152 01:36:15,037 --> 01:36:16,526 Let him go. 1153 01:36:24,114 --> 01:36:25,672 After you. 1154 01:36:30,087 --> 01:36:31,576 Why? 1155 01:36:31,888 --> 01:36:34,375 You are free now? What are you afraid of? 1156 01:36:34,376 --> 01:36:35,415 Afraid? 1157 01:36:41,899 --> 01:36:44,299 I was never afraid, Mr. Kumar. 1158 01:36:45,236 --> 01:36:49,503 But one must be careful when it comes to one's life. 1159 01:36:50,642 --> 01:36:52,404 How can I trust you after all? 1160 01:36:52,911 --> 01:36:55,913 You might blow this plane in midair. 1161 01:36:55,914 --> 01:36:59,076 We wouldn't let you go if we wanted this to happen. 1162 01:36:59,184 --> 01:37:04,713 But still, you must come with me because I say so. 1163 01:37:05,658 --> 01:37:10,662 Because when we'll let go passengers... 1164 01:37:10,663 --> 01:37:17,592 I'll keep you with me until I make it to my home. 1165 01:37:21,208 --> 01:37:25,679 Mr. Kumar, you have taken care of me... 1166 01:37:25,680 --> 01:37:31,049 so give me a chance to serve you. 1167 01:37:32,154 --> 01:37:33,643 Come on! 1168 01:37:50,974 --> 01:37:52,108 - Hello. - Hello. 1169 01:37:52,109 --> 01:37:53,242 Sir, this is Simone. 1170 01:37:53,243 --> 01:37:54,644 Sir, we have a situation. 1171 01:37:54,645 --> 01:37:56,813 Rashid has taken Kumar with him. 1172 01:37:56,814 --> 01:37:58,714 What? Why? 1173 01:37:58,715 --> 01:38:00,883 Sir, as a substitute for the hostages. 1174 01:38:00,884 --> 01:38:02,719 Substitute for the hostages? 1175 01:38:02,720 --> 01:38:05,211 I know. Even I'm not getting this. 1176 01:38:05,990 --> 01:38:07,958 - Oh Simone. - Yes, sir. 1177 01:38:07,959 --> 01:38:09,619 - Do one thing. - Sir. 1178 01:38:09,661 --> 01:38:12,729 Send an e-mail to Abdullah saying that Kumar... 1179 01:38:12,730 --> 01:38:15,233 - has left with Rashid. - Okay. 1180 01:38:15,234 --> 01:38:18,002 So please don't kill anymore passengers. 1181 01:38:18,003 --> 01:38:19,492 Right away, sir. 1182 01:39:09,726 --> 01:39:13,295 - Vicky. - Hello. Rajeev, where were you? 1183 01:39:13,296 --> 01:39:14,796 I'm trying to call you for a long time. 1184 01:39:14,797 --> 01:39:16,099 Vicky, where are you right now? 1185 01:39:16,100 --> 01:39:17,467 I'm in cargo hold. 1186 01:39:17,468 --> 01:39:19,469 We had a five terrorist over here. 1187 01:39:19,470 --> 01:39:21,104 I have killed two of them. 1188 01:39:21,105 --> 01:39:23,232 But now they know about me. 1189 01:39:23,807 --> 01:39:26,843 Okay. Vicky, listen to me. Just hide in there. 1190 01:39:26,844 --> 01:39:28,812 All their demands have been met. 1191 01:39:28,813 --> 01:39:30,748 And their man has been released. 1192 01:39:30,749 --> 01:39:32,750 They are going to land here in few moments. 1193 01:39:32,751 --> 01:39:34,818 Mr. Kumar, who is chief of our counter terrorist... 1194 01:39:34,819 --> 01:39:35,953 unit is coming with him. 1195 01:39:35,954 --> 01:39:37,755 No, no, Rajeev, you can't trust these people. 1196 01:39:37,756 --> 01:39:39,823 They are still killing hostages despite the... 1197 01:39:39,824 --> 01:39:41,426 fact that their demands have been met. 1198 01:39:41,427 --> 01:39:43,261 Listen to me very carefully. 1199 01:39:43,262 --> 01:39:46,831 Smuggle a gun to that man from counter terrorist. 1200 01:39:46,832 --> 01:39:47,966 Okay. 1201 01:39:47,967 --> 01:39:49,834 And ask him to shoot the man near him... 1202 01:39:49,835 --> 01:39:51,597 as soon as I signal him. 1203 01:39:52,805 --> 01:39:55,536 But, Vicky, what if something goes wrong? 1204 01:39:55,776 --> 01:39:58,267 Rajeev, you just get a gun to him. 1205 01:39:58,278 --> 01:40:00,609 Okay. Okay, Vicky. 1206 01:40:13,995 --> 01:40:17,896 - Where is Altaf? - He hasn't come back yet. 1207 01:40:30,113 --> 01:40:32,240 Altaf, what are you still doing down there? 1208 01:40:32,882 --> 01:40:34,883 Altaf's soul has already departed... 1209 01:40:34,884 --> 01:40:37,249 but his dead body is still down here. 1210 01:40:37,988 --> 01:40:39,477 Shall I send him up? 1211 01:40:48,432 --> 01:40:51,765 What did you do? I wonder what they will do now. 1212 01:40:52,169 --> 01:40:55,906 You talked about some plans on the phone and now... 1213 01:40:55,907 --> 01:40:59,467 Saira, we have no idea if he will get him a gun or not. 1214 01:40:59,945 --> 01:41:01,935 We must get on with our plan. 1215 01:41:34,416 --> 01:41:36,050 You must bring them back to rear economy... 1216 01:41:36,051 --> 01:41:38,985 so that I will make it to the cockpit. 1217 01:41:42,390 --> 01:41:43,957 And I think I saw 2 men there but... 1218 01:41:43,958 --> 01:41:46,825 later on I saw only one man... 1219 01:41:54,537 --> 01:41:58,439 Vikram Madhan, maintenance chief, Chandigarh airport. 1220 01:41:58,542 --> 01:42:02,278 Date of birth, 19th April, 1976. 1221 01:42:02,279 --> 01:42:04,213 I hope I'm not disturbing you. 1222 01:42:04,214 --> 01:42:05,981 I was passing through passage and I... 1223 01:42:05,982 --> 01:42:07,744 saw a cute little girl. 1224 01:42:07,918 --> 01:42:09,407 Pretty sweet smile. 1225 01:42:09,921 --> 01:42:12,685 She looks even prettier when you talk to her. 1226 01:42:14,125 --> 01:42:15,614 Want to talk to her? 1227 01:42:16,260 --> 01:42:17,749 Come on, talk to her. 1228 01:42:18,362 --> 01:42:20,420 - Papa! - Priya! 1229 01:42:20,665 --> 01:42:22,066 Priya, are you alright? 1230 01:42:22,067 --> 01:42:23,556 Come, upstairs! 1231 01:42:26,505 --> 01:42:28,097 What happened to Priya? 1232 01:42:29,942 --> 01:42:33,377 - Vikram. - It's over. 1233 01:42:38,685 --> 01:42:46,421 - Vikram? - No, it's not over. 1234 01:42:48,062 --> 01:42:50,393 This happened with you before, right? 1235 01:42:50,698 --> 01:42:55,134 And then your daughter became your strength. 1236 01:42:56,971 --> 01:43:00,040 Today that time has come when your daughter... 1237 01:43:00,041 --> 01:43:02,907 will become your strength again. 1238 01:43:04,479 --> 01:43:08,608 Vikram, just remember, she is your strength. 1239 01:43:08,717 --> 01:43:10,411 She is not your weakness. 1240 01:43:15,358 --> 01:43:16,847 What nonsense? 1241 01:43:17,527 --> 01:43:19,594 Do you know what you are saying? 1242 01:43:19,595 --> 01:43:23,155 - I told you the truth. - I can't believe it. 1243 01:43:24,735 --> 01:43:26,736 Rajesh Kumar and Abdullah. 1244 01:43:26,737 --> 01:43:28,431 Yes, sir. 1245 01:43:35,747 --> 01:43:37,080 I have positive confirmation from chief of the... 1246 01:43:37,081 --> 01:43:41,084 cyber crime unit that all the e-mails sent from Abdullah... 1247 01:43:41,085 --> 01:43:43,086 originated from Kumar's computer, and... 1248 01:43:43,087 --> 01:43:46,055 there is no doubt about it. 1249 01:43:46,257 --> 01:43:48,760 But all those e-mails were sent from a cyber cafe... 1250 01:43:48,761 --> 01:43:50,094 situated in Kazakhstan. 1251 01:43:50,095 --> 01:43:53,097 Sir, whatever mails that I have sent to Abdullah have ended... 1252 01:43:53,098 --> 01:43:57,035 up at Kumar's computer on his personal laptop. 1253 01:43:57,036 --> 01:44:03,203 So Rajesh Kumar has left with Rashid? 1254 01:44:04,044 --> 01:44:05,711 It could be one of their games? 1255 01:44:05,712 --> 01:44:07,201 Definitely, sir. 1256 01:44:07,547 --> 01:44:09,036 Sir. 1257 01:44:13,588 --> 01:44:17,390 We shouldn't allow them to board that passenger plane. 1258 01:44:17,391 --> 01:44:20,660 I don't think they'll let go any passengers. 1259 01:44:20,661 --> 01:44:22,062 Oh my god. 1260 01:44:22,063 --> 01:44:23,663 - You do one thing. - Sir. 1261 01:44:23,664 --> 01:44:26,133 Inform the ATC chief and tell him that... 1262 01:44:26,134 --> 01:44:28,536 they shouldn't board the plan. 1263 01:44:28,537 --> 01:44:30,026 Yes, sir. 1264 01:44:34,576 --> 01:44:35,810 Hello. 1265 01:44:35,811 --> 01:44:39,110 Mr. Singh, this is Simone from the home minister's office! 1266 01:44:41,184 --> 01:44:42,317 All the best. 1267 01:44:42,318 --> 01:44:44,686 Don't let Rashid and Kumar to board that plane. 1268 01:44:44,687 --> 01:44:46,755 He is their man and he's with them on this. 1269 01:44:46,756 --> 01:44:49,103 What? Get me Rajeev on the phone quick! 1270 01:44:49,114 --> 01:44:50,130 Yes, sir! 1271 01:44:54,131 --> 01:44:56,099 Rajeev. Hello, Rajeev. 1272 01:44:56,100 --> 01:44:58,932 Who knows what games they are playing? 1273 01:45:04,109 --> 01:45:06,543 Sir, he is not responding. 1274 01:45:17,790 --> 01:45:19,552 Sir, Rajeev online. 1275 01:45:20,593 --> 01:45:22,082 It's too late. 1276 01:45:29,870 --> 01:45:33,032 - Greetings, brother. - Greetings to you. 1277 01:45:50,458 --> 01:45:53,018 It's nice to see you, brother. 1278 01:45:54,530 --> 01:45:58,329 You haven't changed even in these circumstances. 1279 01:46:03,739 --> 01:46:07,476 Circumstances doesn't change us, it's vice a versa. 1280 01:46:07,477 --> 01:46:10,275 Look, we haven't got much time. 1281 01:46:10,347 --> 01:46:13,680 Just get on with this chief engineer and get lost. 1282 01:46:14,551 --> 01:46:16,040 I will handle the rest. 1283 01:46:22,793 --> 01:46:24,624 - Papa. - Dear. 1284 01:46:26,797 --> 01:46:32,361 Good to see you, maintenance engineer. 1285 01:46:33,872 --> 01:46:38,308 You've entertained our people so well. 1286 01:46:45,685 --> 01:46:49,086 I met a real man after so long time. 1287 01:46:57,731 --> 01:47:02,301 Vicky. Vicky, don't trust this counter terrorist man. 1288 01:47:02,302 --> 01:47:04,303 Just hide in the cargo hold. 1289 01:47:04,304 --> 01:47:07,307 I have just given him the gun but I've just received a news... 1290 01:47:07,308 --> 01:47:09,977 that his real name is not Kumar but Abdullah. 1291 01:47:09,978 --> 01:47:12,312 And the ministry also told us that he... 1292 01:47:12,313 --> 01:47:14,314 is with them on this. 1293 01:47:14,315 --> 01:47:17,409 Don't trust him. Be way of him. 1294 01:47:18,921 --> 01:47:21,116 Isn't this all a game of opportunities? 1295 01:47:23,759 --> 01:47:25,248 Vikram! 1296 01:47:26,929 --> 01:47:28,263 Priya! 1297 01:47:28,264 --> 01:47:29,753 Back off! 1298 01:48:01,433 --> 01:48:02,922 Come on, Priya! 1299 01:48:05,604 --> 01:48:07,093 Come on, Priya. 1300 01:48:08,508 --> 01:48:10,576 Priya! Go! 1301 01:48:10,577 --> 01:48:12,066 Just go! 1302 01:48:26,327 --> 01:48:28,761 Everyone dies some or other day. 1303 01:48:29,763 --> 01:48:34,401 But you'll die every day after you know that... 1304 01:48:34,402 --> 01:48:39,498 your daughter is with us. 1305 01:48:54,957 --> 01:49:00,794 Papa! Papa! Papa! 1306 01:49:01,098 --> 01:49:03,532 Papa! Papa! 1307 01:49:18,816 --> 01:49:20,544 - Come on. Hurry up! - Yes, sir. 1308 01:49:36,803 --> 01:49:40,170 Priya! 1309 01:49:56,691 --> 01:49:58,852 Come on, faster. Faster. 1310 01:50:11,440 --> 01:50:12,574 Take off! Take off! 1311 01:50:12,575 --> 01:50:14,064 Take off! Take off! 1312 01:50:27,458 --> 01:50:30,483 Take off! Take off! 1313 01:50:53,219 --> 01:50:54,913 Yes, Rajeev. Come in. 1314 01:51:38,968 --> 01:51:40,457 Hurry up! 1315 01:51:45,642 --> 01:51:47,200 Bring it down! 1316 01:51:55,653 --> 01:51:57,142 Bring it down! 1317 01:51:57,288 --> 01:51:58,621 - Come on! - Yes, sir! 1318 01:51:58,622 --> 01:52:00,111 - Take off! - Yes sir! 1319 01:52:07,232 --> 01:52:09,256 Take off! Take off! 1320 01:53:32,224 --> 01:53:37,684 Papa! Papa! 1321 01:53:38,664 --> 01:53:40,825 Papa! 1322 01:53:44,337 --> 01:53:45,826 Rashid! 1323 01:53:53,713 --> 01:53:55,203 Shut up! Shut up! 1324 01:53:55,249 --> 01:54:00,516 Papa! Papa! 1325 01:54:02,423 --> 01:54:04,117 Papa! 1326 01:54:10,899 --> 01:54:12,798 Papa! 1327 01:54:51,910 --> 01:54:53,043 Papa! 1328 01:54:53,044 --> 01:55:00,885 " Life is in your shadows. " 1329 01:55:00,886 --> 01:55:02,375 Papa! 1330 01:55:03,322 --> 01:55:10,462 " I'm walking on your path. " 1331 01:55:10,463 --> 01:55:12,863 Everything is fine, dear. Everything is fine. 1332 01:55:13,066 --> 01:55:14,555 Papa! 1333 01:55:14,868 --> 01:55:16,460 Papa is fine, dear. 1334 01:55:18,104 --> 01:55:19,593 You know why? 1335 01:55:21,142 --> 01:55:22,802 Because I'm your papa. 1336 01:55:23,778 --> 01:55:32,383 " Stay in my arms forever " 1337 01:56:04,221 --> 01:56:05,355 Papa! 1338 01:56:05,356 --> 01:56:08,224 I'm sorry. I'm really sorry, papa. 1339 01:56:08,225 --> 01:56:11,040 Papa, I'm sorry. 1340 01:56:32,585 --> 01:56:36,351 Don't worry, sister. You'll be alright soon. 1341 01:56:37,858 --> 01:56:40,588 We'll come and meet you in the hospital. 1342 01:56:40,861 --> 01:56:42,851 - Promise? - Promise. 1343 01:56:44,064 --> 01:56:46,498 - Sure? - Sure. 1344 01:56:52,607 --> 01:56:58,101 Thank you.