1 00:01:00,711 --> 00:02:58,545 ســـــــحـر تــــقديــم مـــي کـــنـد :.:.:www.9movie.ir:.:.: هماهنگ با نسخه بلوري کاري از JiG 2 00:03:01,362 --> 00:03:05,306 امروز دادگاه حکمش رو عليه روزنامه نگار 3 00:03:05,527 --> 00:03:10,679 و ناشر مسئول از ميلينيوم, ميکائيل بلومکوئيست 4 00:03:10,899 --> 00:03:13,680 کسيکه متهم به افترا زدن به 5 00:03:13,897 --> 00:03:17,840 سرمايه دار موفق, هانس اريک ونسترمه, اعلام ميکنه 6 00:03:18,061 --> 00:03:23,556 بلومکوئيست, ونسترم رو به خاطر تجارت غير قانوني اسلحه و 7 00:03:23,767 --> 00:03:25,969 . کلاهبرداري با ارزش بيشتر از 60 ميليون, متهم کرده 8 00:03:26,181 --> 00:03:30,123 مردم سوئد هميشه نظرات متفاوتي در مورد بلومکوئيست داشتن 9 00:03:30,345 --> 00:03:36,873 حاميان اون بر اين باورن که اون آخرين روزنامه نگار ايده آل گراست 10 00:03:37,091 --> 00:03:42,457 اما ممکنه که حالا شغل او به عنوان يه نگهبان روزنامه نگار به پايان رسيده باشه 11 00:03:46,171 --> 00:03:50,825 در پرونده ونسترم عليه ميلينيوم, خوانده, ميکائيل بلومکوئيست 12 00:03:51,043 --> 00:03:54,452 در 6 تا از 8 اتهام گناهکار شناخته شده 13 00:03:55,373 --> 00:03:58,949 متهم به 3 ماه حبس و 14 00:03:59,164 --> 00:04:04,528 پرداخت 150000 دلار به عنوان خسارت به هانس اريک ونسترم 15 00:04:08,824 --> 00:04:11,606 حکم دادگاه به نظرتون چه طور بود؟ 16 00:04:11,823 --> 00:04:14,985 ما بايد جلوي آدمايي مثل کلي بلومکوئيست رو بگيريم 17 00:04:15,197 --> 00:04:22,231 و نذاريم در پرونده آدماي درستکار فقط به خاطر اينکه اونها با نظراتشون موافق نيستن, فضولي کنن 18 00:04:22,443 --> 00:04:28,102 . نظر ديگه اي ندارم . داره مياد 19 00:04:28,314 --> 00:04:31,226 چه حسيه وقتيکه گناهکار اعلام بشي؟ 20 00:04:31,438 --> 00:04:35,132 ميکائيل بلومکوئيست, آيا شغلتو به عنوان يه روزنامه نگار ادامه ميدي؟ 21 00:04:36,933 --> 00:04:40,794 . به سلامتي همه . به سلامتي 22 00:04:41,015 --> 00:04:44,379 . به سلامتي چه طوره از حکم تجديدنظرخواهي کنيم؟ 23 00:04:44,597 --> 00:04:48,173 ما صد در صد پشتتيم, مايک 24 00:04:48,386 --> 00:04:52,211 بايد يه کاري بکنيم. تبليغ کننده ها اعتمادشون به ما رو از دست دادن 25 00:04:52,426 --> 00:04:56,961 . نميتونيم اونو با تجديدنظرخواهي به دست بياريم . تجديدنظرخواهي براي ما زمان ميخره 26 00:04:57,173 --> 00:05:00,703 . ما تجديدنظر خواهي نميکنيم . اين مربوط به آينده ميلينيوم ميشه 27 00:05:00,920 --> 00:05:04,911 . هرچه زودتر اين ماجرا تموم بشه, براي ميلينيوم بهتره 28 00:05:05,127 --> 00:05:07,993 ... نميخوام مثل وکيل مدافع شيطان رفتار کنم 29 00:05:08,208 --> 00:05:13,159 اما ايده خوبي نيست اگه ميکائيل, ميلينيوم رو ترک کنه؟ 30 00:05:13,372 --> 00:05:16,368 فقط تا زمانيکه اين طوفان تموم بشه؟ 31 00:05:22,200 --> 00:05:23,858 . کريسمس مبارک 32 00:05:29,238 --> 00:05:31,061 . مايک صبر کن 33 00:05:31,780 --> 00:05:35,438 . اونا شوکه اند . فقط جين جرئت ميکنه از حقيقت حرف بزنه 34 00:05:35,652 --> 00:05:39,975 . من در قبال مجله, مسئوليت دارم . اين فقط در مورد پيدا کردنه يه راهه حله 35 00:05:40,189 --> 00:05:42,973 . مغزم کار نميکنه 36 00:05:43,187 --> 00:05:46,385 . من براي ماهها, حتي يه کلمه هم ننوشتم 37 00:05:50,101 --> 00:05:52,090 ميفهمي؟ 38 00:06:39,279 --> 00:06:42,772 ونسترم, بلومکوئيست رو ضربه فني کرد 39 00:06:50,147 --> 00:06:52,301 !زندان 40 00:06:59,308 --> 00:07:01,178 خدا لعنتش کنه 41 00:07:23,751 --> 00:07:28,073 خيلي کم پيش مياد که تحقيقاتمون رو به موکلامون نشون بديم 42 00:07:28,290 --> 00:07:32,530 اما ما يه رابطه ويژه با موکل شما داريم بنابراين در اين پرونده يه استثنا قائل ميشيم 43 00:07:32,746 --> 00:07:35,860 . که ما ازش ممنونيم . بايد بهت هشدار بدم 44 00:07:36,077 --> 00:07:41,489 . ليزبث يه دختر کوچولوي خاصه منظورت از خاص چيه؟ 45 00:07:41,699 --> 00:07:46,102 اشتباه نکن. اون بهترين پژوهشگر ماست 46 00:07:46,320 --> 00:07:48,772 صبح بخير ليزبث 47 00:07:53,066 --> 00:07:55,469 صبح بخير 48 00:07:55,690 --> 00:07:57,594 ديرش فورده 49 00:08:21,507 --> 00:08:24,041 پرينت اس ام اس 50 00:08:24,255 --> 00:08:27,205 . ايميل. خلاصه حساب بانکي 51 00:08:28,669 --> 00:08:31,499 و من چه طوري به اينا دسترسي پيدا کردم؟ 52 00:08:31,709 --> 00:08:34,658 . تو محصول رو سفارش ميدي . من تحويلش ميدم 53 00:08:38,537 --> 00:08:41,735 در مورد بلومکوئيست چي ميتوني بهم بگي؟ 54 00:08:41,953 --> 00:08:46,689 . همه چيز تو گزارش اومده . خلاصه اش 55 00:08:46,908 --> 00:08:50,023 بلومکوئيست, اسم مستعار کلي بلومکوئيست رو انتخاب کرد 56 00:08:50,240 --> 00:08:53,354 وقتيکه يک سرقت از بانک رو در دهه 80 حل کرد 57 00:08:53,570 --> 00:08:59,066 . يه آدم اجتماعي بدون هيچ راز عمده اي . مقاله هاي روزنامه رو بخون 58 00:08:59,275 --> 00:09:03,929 اما بعدش اسراري براش به وجود اومد؟ . هرکسي اسراري داره 59 00:09:04,147 --> 00:09:08,682 بحران در ميلينيوم چه قدر روش اثر گذاشت؟ 60 00:09:08,894 --> 00:09:12,754 از لحاظ مالي؟ شايد بهتر باشه گزارشو بخوني 61 00:09:12,974 --> 00:09:16,587 خانم سالاندر, چيزه ديگه اي هم هست که بخواي اضافه کني؟ 62 00:09:16,805 --> 00:09:21,507 نظر شخصي ديگه اي هم داري؟ 63 00:09:21,719 --> 00:09:24,916 يه نکته عجيبي در مورد پرونده ونسترم وجود داره 64 00:09:25,134 --> 00:09:29,207 چه طور؟ چيزاي بيشتري در پرونده هست؟ 65 00:09:29,423 --> 00:09:32,785 بايد در موردش تحقيق کنم 66 00:09:33,004 --> 00:09:36,864 . دوست دارم نظر شخصيتو بشنوم 67 00:09:37,084 --> 00:09:41,371 بلومکوئيست پاکه. تا حالا حتي به خاطر سرعت غيرمجاز هم جريمه نشده هيچ چيزي عليه اش پيدا نکردم 68 00:09:41,583 --> 00:09:45,110 . فکر نميکنم اون از مدارک جعلي استفاده کرده باشه 69 00:09:45,331 --> 00:09:47,449 . يه نفر اونو تو تله انداخته 70 00:09:49,703 --> 00:09:52,153 چرا از من نخواستي؟ 71 00:09:52,366 --> 00:09:56,821 . هيچ وکيلي نميتونه منو نجات بده . ميدونم, حکم رو خوندم 72 00:09:57,030 --> 00:09:59,896 . نميخواستم تو درگير بشي 73 00:10:00,112 --> 00:10:04,360 . اما ميتونستي ازم بخواي . من خواهرتم 74 00:10:04,576 --> 00:10:06,950 . ميدونم 75 00:10:07,163 --> 00:10:10,747 . من تو دردسر گير افتادم چرا خانواده رو با خودم نابود کنم؟ 76 00:10:10,960 --> 00:10:14,164 . و حالا داري ميري زندان 77 00:10:14,381 --> 00:10:20,588 راز درست کردن گوشتهاي قلقليه خوب در اينه که بايد انگشتهاتو نمدار کني 78 00:10:20,807 --> 00:10:24,306 و بعدش بايد دستهاتو بهم بمالي 79 00:10:24,520 --> 00:10:27,771 لعنتي. ميشه تلفنمو جواب بدي؟ 80 00:10:30,568 --> 00:10:34,614 . سلام. مايک بلومکوئيست هستم . تروريست کوچولو 81 00:10:34,825 --> 00:10:38,076 . ميکائيل هستم ميکائيل بلومکوئيست؟ 82 00:10:38,288 --> 00:10:42,500 آره. من دارم با کي حرف ميزنم؟ . اسم من ديرش فروده 83 00:10:42,709 --> 00:10:46,458 . من يه وکيلم . موکلم مايله با شما حرف بزنه 84 00:10:46,673 --> 00:10:50,837 الآن کريسمسه, واقعا مهمه؟ . موکلم نميخواد صبر کنه 85 00:10:51,054 --> 00:10:56,512 . بعد از سال نو به ميلينيوم زنگ بزن . موکلم نميخواد صبر کنه 86 00:10:56,729 --> 00:10:59,646 موکلت کيه؟ . هنريک ونگر 87 00:10:59,859 --> 00:11:02,315 از بنگاه ونگر؟ 88 00:11:02,527 --> 00:11:05,979 . موکل من از شما ممنون ميشه, اگه بياين 89 00:11:06,199 --> 00:11:09,533 . الآن شب کريسمسه . يه هفته وحشتناک داشتم 90 00:11:09,747 --> 00:11:13,745 . بهت قول ميدم برات جالب باشه 91 00:11:36,030 --> 00:11:37,488 بلومکوئيست 92 00:11:44,541 --> 00:11:49,833 هنريک در جزيره هدبي زندگي ميکنه چندکيلومتر دورتر از هداستاپ 93 00:11:58,393 --> 00:12:02,343 . پل تنها راه ارتباطي با خشکيه 94 00:12:14,248 --> 00:12:19,491 يه زماني همه از مهمترين انجمن تجاري سوئدي به اين املاک ميومدن 95 00:12:19,713 --> 00:12:23,960 ولي الآن, فقط هنريک و آناي خانه دار که اينجا زندگي ميکنه, توي اين املاکن 96 00:12:30,937 --> 00:12:33,474 . ممنون که اومدي, ميکائيل 97 00:12:34,692 --> 00:12:38,143 . تماس تلفني فروده يه جورايي عجيب بود 98 00:12:39,655 --> 00:12:43,904 . گرسنه اي؟ ناهار حاضره . ممنون. بهتره بريم سر کار 99 00:12:44,121 --> 00:12:47,954 . امروز عصر ميرم خونه . پس از ناهار ميگذريم 100 00:12:56,012 --> 00:12:58,419 اونو يادته؟ 101 00:12:59,600 --> 00:13:03,929 هرييت ونگر, دختر برادرم گاتفريد 102 00:13:05,191 --> 00:13:08,108 . اونو ملاقات کردي 103 00:13:08,320 --> 00:13:10,775 اين دخترو؟ 104 00:13:10,989 --> 00:13:16,151 . پدرت در تابستون 1965 براي من کار ميکرد 105 00:13:16,371 --> 00:13:21,082 اون مهندس مکانيک تعميرگاه بود . و توي يکي از کابينهاي ما زندگي ميکرد 106 00:13:22,296 --> 00:13:25,665 تو و مادرت, آخر هفته ها 107 00:13:25,884 --> 00:13:28,090 . براي ديدنش ميومدين 108 00:13:28,971 --> 00:13:34,726 . هرييت از تو خوشش ميومد . تو معمولا اون بيرون نزديک درياچه بازي ميکردي 109 00:13:38,818 --> 00:13:41,570 . يادم مياد 110 00:13:42,823 --> 00:13:46,868 . هرييت . هيچ وقت بچه اي نداشتم 111 00:13:47,830 --> 00:13:51,994 . هرييت دوست داشتني ترين چيز من در زندگي بود . اون يه دختر فوق العاده باهوش بود 112 00:13:52,211 --> 00:13:56,284 . مثل دختر خودم بهش نگاه ميکردم 113 00:13:58,624 --> 00:14:01,324 چه اتفاقي براش افتاد؟ 114 00:14:02,995 --> 00:14:07,401 . من فکر مي کنم به قتل رسيده به قتل رسيده؟ 115 00:14:12,699 --> 00:14:17,898 . اين خانواده ونگره, ميکائيل . خانواده من 116 00:14:18,986 --> 00:14:24,850 22سپتامبر 1966 در اون روز, تمام خانواده در اين خونه براي ملاقات 117 00:14:25,067 --> 00:14:28,146 ساليانه شون دور هم جمع شدن 118 00:14:28,358 --> 00:14:32,394 سي تا آدم بي ارزش و طمع کار 119 00:14:33,270 --> 00:14:37,391 . که عليه کسيکه بزرگترين قسمت کيکو داشت, ميجنگيدن 120 00:14:37,602 --> 00:14:40,053 ... يکي از اون آدما 121 00:14:42,724 --> 00:14:45,424 . هرييت رو به قتل رسوند 122 00:14:47,014 --> 00:14:50,792 . هرييت 16 ساله اش بود . روز بچه ها بود 123 00:14:51,677 --> 00:14:56,415 اون توي هرداستاد بود تا . نمايش رو در خيابان اصلي ببينه 124 00:14:56,633 --> 00:15:00,493 . اون تصوير در روزنامه محلي چاپ شد 125 00:15:00,714 --> 00:15:04,706 . حدود ساعت 2 اون به جزيره برگشت 126 00:15:04,921 --> 00:15:08,001 ... اون ميخواست در مورد يه چيزي با من حرف بزنه, اما 127 00:15:08,211 --> 00:15:11,538 . من به خاطر ملاقات با هيئت مديره, سرم شلوغ بود 128 00:15:12,791 --> 00:15:15,324 اون چه طور کشته شد؟ 129 00:15:16,455 --> 00:15:20,909 . هيچ کس نميدونه . اون فقط ناپديد شد 130 00:15:23,244 --> 00:15:25,480 . تو کاملا مجهز و آماده اي 131 00:15:27,033 --> 00:15:30,029 . من 40 سال در مورد اون روز فکر کردم 132 00:15:30,907 --> 00:15:33,818 . که ميتوني بهش بگي آماده شدن 133 00:15:34,655 --> 00:15:41,181 يه ربع از 2 گذشته بود, يه تصادف جدي روي پل هدبي اتفاق افتاده بود 134 00:15:41,401 --> 00:15:46,764 . يه تانکر پر از گازوئيل با يه اتومبيل برخورد کرده بود 135 00:15:46,980 --> 00:15:49,762 کاميون وسط پل بود 136 00:15:49,978 --> 00:15:54,099 . گازوئيل در سراسر اونجا ريخته شده بود 137 00:15:54,310 --> 00:15:58,880 . هيچ کس نميتونست عبور کنه . همه بايد توي جزيره ميموندن 138 00:15:59,098 --> 00:16:02,593 . به طور اتفاقي, عکاس اينو گرفته بود 139 00:16:03,764 --> 00:16:06,214 اون بالاي پرده رو ببين 140 00:16:08,053 --> 00:16:11,745 . اين آخرين تصوير از هرييته 141 00:16:12,841 --> 00:16:18,040 کميسر مورل از هات هدبي, رياست تحقيقاتو به عهده داشت 142 00:16:18,255 --> 00:16:23,786 اون فيلم رو گرفت و بزرگنمايي هايي روي تصوير انجام داد 143 00:16:24,001 --> 00:16:27,496 . بعد از اون, ديگه هيچ کس اونو نديده 144 00:16:29,457 --> 00:16:33,697 موقع شام, منتظرش بوديم اما اون هيچ وقت نيومد 145 00:16:37,204 --> 00:16:39,607 سلام؟ ليزبث سالاندر؟ 146 00:16:39,828 --> 00:16:43,071 شما؟ . اسونسون هستم از بخش اداري دولت 147 00:16:43,284 --> 00:16:48,814 . تو يه سرپرست جديد داري . من يه سرپرست دارم 148 00:16:49,030 --> 00:16:53,519 سرپرست قبليت به خاطر يه ضربه تو بيمارستان بستري شده 149 00:16:53,736 --> 00:16:57,064 . پس بايد برات يکي ديگه رو پيدا کنم 150 00:16:58,150 --> 00:17:02,188 خوشحالم با اينکه کريسمسه تونستيم با هم ملاقات کنيم . بشين 151 00:17:04,771 --> 00:17:08,018 مايه تاسفه که 152 00:17:08,228 --> 00:17:13,806 پالمگرين در انطباق با قوانين سرپرستي اين طور سهل انگار بوده 153 00:17:14,016 --> 00:17:17,841 ميبينم که تو وضع اقتصادي خودتو اداره ميکني 154 00:17:18,056 --> 00:17:22,675 . مشکلي نبوده . نه, قطعا نبوده 155 00:17:22,886 --> 00:17:27,671 اما به عنوان سرپرستت من از لحاظ قانوني و مالي مسئول هستم 156 00:17:27,884 --> 00:17:33,747 که معنيش اينه که, من مقصرم اگه بر حسب اتفاق تو نتوني اجاره رو بپردازي 157 00:17:33,964 --> 00:17:38,085 . من کار ميکنم . پول خودمو به دست ميارم 158 00:17:39,919 --> 00:17:44,787 آره, براي گروه امنيتي ميلتون کار ميکني 159 00:17:45,875 --> 00:17:50,245 اونجا شغلت چيه؟ . قهوه درست ميکنم و فوتوکپي ميگيرم 160 00:17:53,536 --> 00:17:55,774 : اينطوري عمل ميکنيم 161 00:17:55,994 --> 00:18:00,483 از الآن, حقوقت به يه حساب جديد واريز ميشه که من کنترلش ميکنم 162 00:18:00,699 --> 00:18:04,903 تو هر ماه يه مقدار پول توجيبي براي هزينه هاي شخصيت ميگيري 163 00:18:05,114 --> 00:18:09,898 اما بقيه هزينه ها رو من پرداخت ميکنم. باشه؟ 164 00:18:15,691 --> 00:18:19,812 تو بهداشت شخصيتو چه طور حفظ ميکني؟ 165 00:18:20,023 --> 00:18:22,344 منظورت چيه؟ 166 00:18:22,563 --> 00:18:26,802 . تمام اون حلقه ها اون سوراخهاي حلقه, ورم نميکنن؟ 167 00:18:30,932 --> 00:18:33,004 دوست دختر داري؟ 168 00:18:34,265 --> 00:18:35,839 . نه 169 00:18:36,055 --> 00:18:38,885 تا حالا با کسي رابطه اي داشتي؟ 170 00:18:40,011 --> 00:18:42,379 . من 24 سالمه 171 00:18:42,593 --> 00:18:47,082 ميتونم تصميم بگيرم و بنويسم که تو داري همکاري ميکني 172 00:18:48,090 --> 00:18:51,454 يا اينکه داري مشکل درست ميکني . و دردسرسازي 173 00:18:52,587 --> 00:18:56,661 و بعدش خيلي سريع زندگي پر مشکلي خواهي داشت 174 00:18:58,334 --> 00:19:01,496 خب با چند نفر رابطه داشتي؟ 175 00:19:04,415 --> 00:19:06,737 . دو نفر دو نفر؟ 176 00:19:11,077 --> 00:19:15,613 200000نفر, خب تموم شد؟ چه نوع رابطه اي داشتي؟ 177 00:19:17,157 --> 00:19:20,653 تمايلات خاصي داشتي؟ 178 00:19:24,529 --> 00:19:27,359 تا حالا فکر کردي که شايد فقط اينجا رو ترک کرده باشه؟ 179 00:19:27,570 --> 00:19:31,725 . نه, به خاطر تصادف . پل براي 24 ساعت بسته بوده 180 00:19:31,943 --> 00:19:34,428 . و اون تنها راه خروج از جزيره بود 181 00:19:34,648 --> 00:19:37,976 هرييت ناپديد شد در زمانيکه هيچ کس نميتونست جزيره رو ترک کنه 182 00:19:38,189 --> 00:19:43,258 روز بعدش ما فکر کرديم که ممکنه يه جنايت باشه 183 00:19:43,476 --> 00:19:48,760 اما بعدش پل باز بود و قاتل ميتونست از شر جسد خلاص بشه 184 00:19:48,975 --> 00:19:52,054 ممکن بود غرق شده باشه خودکشي کرده باشه 185 00:19:52,264 --> 00:19:57,333 ما دنبالش گشتيم, سگها رو فرستاديم که دنبالش بگردن و غواصها رو فرستاديم تا توي آب رو بگردن 186 00:19:57,553 --> 00:20:00,583 حتي امروز وقتي براي قدم زدن ميرم 187 00:20:00,801 --> 00:20:04,212 ميبينم که دارم دنبالش ميگردم 188 00:20:06,381 --> 00:20:10,951 وقتي هرييت 8 سالش بود به من يه کادوي تولد داد 189 00:20:11,170 --> 00:20:14,782 يه گل استکاني آبي رنگ از 1958 190 00:20:15,001 --> 00:20:18,863 و بعدش هر سال بهم يه گل تازه ميداد 191 00:20:19,083 --> 00:20:23,120 1966. . سالي که هرييت ناپديد شد 192 00:20:24,912 --> 00:20:27,482 بايد به اتاق زير شيرواني بريم 193 00:20:44,361 --> 00:20:46,266 باورنکردنيه 194 00:20:46,485 --> 00:20:50,890 در هر سال, يه گل براي تولدم ميگرفتم 195 00:20:51,107 --> 00:20:54,553 از يه منطقه جديد بر روي نقشه جهان 196 00:20:54,772 --> 00:20:58,927 فکر ميکني چه کسي اونا رو برات فرستاده؟ . قاتل هرييت 197 00:21:00,061 --> 00:21:04,308 . تو خانواده منو نميشناسي . تو نميدوني که اونا قادر به انجام چه کارهايي هستن 198 00:21:07,318 --> 00:21:12,313 من نسبت به هرييت مهربون بودم, اين مسئله اونو تبديل به يه قرباني آشکار براي اونا کرد 199 00:21:12,532 --> 00:21:16,113 کساييکه قدرت بيشتري رو در بنگاه ونگر ميخواستن 200 00:21:18,203 --> 00:21:20,529 اونا ميخواستن منو خرد کنن 201 00:21:21,750 --> 00:21:25,962 . من 82 سالمه پليس خيلي وقته که دست کشيده 202 00:21:26,170 --> 00:21:29,420 . بدون اينکه متوجه باشم از رفتن سر قبرش دست کشيدم 203 00:21:29,633 --> 00:21:32,669 . بهم کمک کن تا آخرين تلاشمو بکنم 204 00:21:32,886 --> 00:21:36,006 چرا فقط من؟ . من تعقيبت کردم 205 00:21:36,222 --> 00:21:39,057 . تو يه روزنامه نگار خوبي. لجبازي 206 00:21:39,267 --> 00:21:43,727 ازت نميخوام که اين پازلو حل کني. فقط يه تلاش بکن 207 00:21:43,939 --> 00:21:48,186 نيمسال تا زمانيکه بايد محکوميتتو بگذروني وقت هست 208 00:21:50,112 --> 00:21:52,269 ... تو 40 سال رو وقف کردي 209 00:21:52,489 --> 00:21:56,320 . من مبلغ خوبي بهت ميدم 210 00:21:56,535 --> 00:22:00,366 . تو ثروتمند ميشي . چيزي براي از دست دادن نداري 211 00:22:01,623 --> 00:22:05,075 . توي استکهلم چيزي نداري که به خاطرش برگردي 212 00:22:14,012 --> 00:22:19,219 بلومکوئيست از هيئت مديره استعفا داد و . ديگه براي ميلينيوم کار نميکنه 213 00:22:19,433 --> 00:22:24,095 تو مقاله روزنامه رو بدون اينکه قبلش با من صحبت کني, نوشتي؟ 214 00:22:26,357 --> 00:22:29,856 اين منم که بايد تصميم بگيرم 215 00:22:34,824 --> 00:22:37,150 حالا چه اتفاقي ميوفته؟ 216 00:22:37,369 --> 00:22:42,446 . من براي هنريک ونگر در هدبي کار خواهم کرد 217 00:22:43,792 --> 00:22:47,576 آها. پس حالا براي سرمايه دارهاي بزرگ کار ميکني 218 00:22:48,755 --> 00:22:51,791 . مسئله ربطي به شرکت ونگر نداره 219 00:22:55,930 --> 00:22:57,801 ميخواي اونجا زندگي کني؟ 220 00:22:59,350 --> 00:23:01,389 توي هدبي؟ 221 00:23:09,485 --> 00:23:11,193 سفر خوبي داشته باشي 222 00:24:30,903 --> 00:24:32,978 داري به چي نگاه ميکني؟ 223 00:24:37,201 --> 00:24:39,869 داري چه غلطي ميکني دخترک؟ 224 00:24:41,038 --> 00:24:43,705 فاحشه بايد دراز بکشه 225 00:24:49,922 --> 00:24:52,624 دختره عوضي 226 00:25:00,808 --> 00:25:04,473 . اين فاحشه ديوونه است . دوباره بيا, خوک 227 00:25:05,813 --> 00:25:07,721 . بيا بريم 228 00:25:23,205 --> 00:25:24,664 . لعنتي 229 00:25:25,958 --> 00:25:27,914 چي گفتي؟ 230 00:25:29,920 --> 00:25:33,005 . ميتونم از هارد ديسک مراقبت کنم . خوبه 231 00:25:38,263 --> 00:25:40,421 و بقيه اش؟ 232 00:25:43,476 --> 00:25:46,346 !بايد بري خريد 233 00:25:48,691 --> 00:25:52,437 چه طوري اين اتفاق افتاد؟ . مهم نيست 234 00:25:55,949 --> 00:26:00,824 . بوي گند آبجو ميدي و تو هم همين الآن دوش گرفتي؟ 235 00:26:06,710 --> 00:26:09,282 . ميتوني اون کامپيوترو قرض بگيري 236 00:26:09,504 --> 00:26:13,362 از اين براي بک آپ گرفتن استفاده ميکنم بنابراين بايد همين جا بمونه 237 00:26:34,431 --> 00:26:36,584 . به هدبي خوش اومدين 238 00:26:36,803 --> 00:26:40,662 . با اين هواي سرد خيلي نيرو بخشه 239 00:26:40,882 --> 00:26:46,954 شما نميخواستين که توي ساختمون اصلي زندگي کنين براي همين اميدوارم از اينجا خوشتون بياد 240 00:26:52,076 --> 00:26:55,899 . اگه سردتر بشه, لوله هاي آب يخ ميزنن 241 00:26:56,114 --> 00:26:59,272 . بعدش بايد بياين پيش من و آب بردارين 242 00:26:59,485 --> 00:27:03,637 . واقعا؟ خب, عاليه . بذارشون همينجا 243 00:27:06,392 --> 00:27:12,002 . اين قسمتي از چيزيه که در طول سالها جمع کردم 244 00:27:13,134 --> 00:27:17,205 . تصاويري وجود داره . گزارشهاي پليس هم هست 245 00:27:18,254 --> 00:27:23,910 روزنامه ها. علاوه بر اون قسمتي از چيزهايي که متعلق به هرييته 246 00:27:26,576 --> 00:27:29,239 . اين يه شروعه 247 00:28:19,386 --> 00:28:22,048 يه پرستار بچه زيبا بودي 248 00:28:42,442 --> 00:28:44,809 چي به سرت اومده؟ 249 00:29:52,190 --> 00:29:55,846 . خانواده ونگريه دسته آدماي ناجورن 250 00:29:56,060 --> 00:30:00,841 بيشتر ما از همديگه متنفريم . اما به خاطر شرکت مجبوريم دور هم باشيم 251 00:30:02,427 --> 00:30:05,623 برادرم هارالد اونجا زندگي ميکنه 252 00:30:05,840 --> 00:30:09,909 ما خيلي با هم جور نيستيم 253 00:30:11,583 --> 00:30:16,317 برادرات ريچارد و هارالد در دهه 30 عضو گروه نازي بودن 254 00:30:16,535 --> 00:30:20,737 . خب, اينو از قبل ميدونستي 255 00:30:20,946 --> 00:30:23,977 گاتفريد عضو گروه "جوانان هيتلر" بود 256 00:30:24,942 --> 00:30:28,385 . هر 3 تاشون نازي بودن 257 00:30:31,309 --> 00:30:33,676 آره, متعصب بودن 258 00:30:35,387 --> 00:30:38,547 ريچارد در جنگ زمستاني فنلاند از بين رفت 259 00:30:40,672 --> 00:30:45,489 هارالد يه آدم پير بداخلاق بود. اون هيچ وقت با چيزي کنار نميومد 260 00:30:47,456 --> 00:30:51,278 سيسيليا دختر هارالد در حال حاضر توي اسکاتلنده 261 00:30:52,533 --> 00:30:55,361 . سيسيليا و هارالد با هم رابطه اي ندارن 262 00:31:02,896 --> 00:31:05,890 . اونجا مارتين, برادر هرييت زندگي ميکنه 263 00:31:07,390 --> 00:31:11,213 . بعد از من, اون شرکت ونگر رو اداره ميکنه 264 00:31:11,426 --> 00:31:13,213 . سلام 265 00:31:13,424 --> 00:31:17,910 . شما کلي بلومکوئيست معروف هستين 266 00:31:18,127 --> 00:31:20,871 . فقط بهم بگو ميکائيل 267 00:31:21,081 --> 00:31:24,194 خيلي مشتاقم بدونم که چرا ميخواي 268 00:31:24,411 --> 00:31:28,067 شش ماه رو توي اين شهر متروک بگذروني؟ 269 00:31:30,569 --> 00:31:33,682 ... مارتين و پدر هرييت, گاتفريد 270 00:31:33,900 --> 00:31:38,764 يه زندگي وحشتناک و دائم الخمرانه همراه با ايزابلا داشتن 271 00:31:38,976 --> 00:31:44,124 هيچ وقت زني رو نديدم که به اندازه ايزابلا مادر بدي باشه 272 00:31:47,216 --> 00:31:50,790 من وارد داستان شدم و مراقب هرييت و مارتين بودم 273 00:31:53,252 --> 00:31:56,410 اينا تمام اعضاي خانواده بودن که اينجا زندگي ميکردن 274 00:31:56,622 --> 00:31:59,651 در اون روز, حتي آدماي بيشتري هم اينجا بودن 275 00:31:59,867 --> 00:32:03,862 خواهر سيسيليا, آنيتا که به خاطر سرطان مرد 276 00:32:04,076 --> 00:32:08,366 . گرگر ونگر و اولريکا ونگر . يه لحظه صبر کن 277 00:32:08,577 --> 00:32:10,946 به کي مظنوني؟ 278 00:32:13,286 --> 00:32:15,360 هيچ کس 279 00:32:15,577 --> 00:32:19,949 . و همه ... به خاطر اينه که تو وارد ماجرا شدي 280 00:32:56,875 --> 00:33:01,449 خاطرات دوست داشتني. امروز اين کتابو از عمو هنريک عزيز گرفتم 281 00:33:01,667 --> 00:33:04,120 . يه آدم خوب اما پر مشغله 282 00:33:04,335 --> 00:33:08,459 اون بالاخره از سفرش به خونه برگشت و اين کتابو به من داد 283 00:33:09,918 --> 00:33:14,990 توي خونه تابستوني پدرم تنها ميشستم و مينوشتم آنيتا به زودي مياد 284 00:34:13,969 --> 00:34:17,500 پس اين تويي که توي تاريخ خانواده فضولي ميکني؟ 285 00:34:17,720 --> 00:34:20,753 لعنت. منو ترسوندي 286 00:34:21,885 --> 00:34:25,383 . سيسيليا ونگر هنريک گفت که تو اينجايي 287 00:34:25,596 --> 00:34:30,052 . ميکائيل بلومکوئيست ميدونم که تو از طرف روزنامه ها اينجايي 288 00:34:30,262 --> 00:34:33,462 اونجا چي داري؟ . انجيل هرييت 289 00:34:34,930 --> 00:34:37,715 . اون معمولا با خواهرم اينجا بود 290 00:34:37,930 --> 00:34:39,636 آنيتا؟ . بله 291 00:34:39,849 --> 00:34:43,010 ... آخرين تابستان, قبل از اينکه ناپديد بشه 292 00:34:43,223 --> 00:34:48,213 . عجيبه, چون پدرش اينجا مرد گاتفريد اينجا مرد؟ 293 00:34:49,306 --> 00:34:53,930 اون خيلي مست بود و توي درياچه افتاد روز بعدش پيداش کردن 294 00:34:54,141 --> 00:34:56,926 . پايين, نزديک پل 295 00:35:00,057 --> 00:35:03,554 اين اتفاق مال سالها قبل از ناپديد شدن هرييته 296 00:35:03,768 --> 00:35:06,173 هنريک گفت که تو خارج از کشور بودي 297 00:35:06,393 --> 00:35:10,932 . من بايد براي مخفي کردن بدن هرييت برميگشتم 298 00:35:12,352 --> 00:35:16,216 ما اجازه نداشتيم وقتي که بچه بوديم به اينجا بيايم . ممنوع بود 299 00:35:18,728 --> 00:35:20,185 ممنونم 300 00:35:22,228 --> 00:35:27,644 . خاطرات عزيز, پاييز شروع شده هوا سردتر شده 301 00:35:29,438 --> 00:35:31,843 مگدا 30112 302 00:35:32,688 --> 00:35:35,354 سارا 32016 303 00:35:36,148 --> 00:35:39,229 بي جي 32027 304 00:35:40,314 --> 00:35:43,348 ال جي 31208 305 00:35:44,149 --> 00:35:47,265 32018 ماري 306 00:35:47,482 --> 00:35:50,847 نميفهمم که چرا هنريک تو رو استخدام کرده 307 00:35:52,191 --> 00:35:55,392 اگه بخوام صادق باشم, منم نميفهمم چرا اين کارو کرد 308 00:35:55,608 --> 00:36:00,893 با تمام احترام : چيزي براي پيدا کردن وجود نداره . اين ماجرا تقريبا مال 40 ساله پيشه 309 00:36:01,110 --> 00:36:04,640 من دفتر خاطرات هرييت رو توي کلبه پدرش پيدا کردم 310 00:36:04,860 --> 00:36:09,980 آره, اما دفتر خاطرات روزانه کمکي به ما نميکنه اون 5 تا شماره تلفني که توش بودن, چه طور؟ 311 00:36:10,193 --> 00:36:13,973 شماره تلفنها يه راز خيلي بزرگ بودن ... اما 32 312 00:36:14,193 --> 00:36:18,058 . 32 ميتونه مال هدن استاد باشه . سي هم کد منطقه نوريانسه 313 00:36:18,279 --> 00:36:21,360 اما اسمها و شماره ها با هم جور در نميان 314 00:36:21,570 --> 00:36:25,516 آيا به شماره ها زنگ زدي؟ . ما به اونا زنگ زديم, حتي اعدادو از آخر به اول عوض کرديم 315 00:36:25,737 --> 00:36:30,810 جاهاشونو عوض کرديم, شماره ها رو بيخيال شو . همه چيزو امتحان کرديم 316 00:36:31,031 --> 00:36:35,569 گزارش اونو فردي درون گرا و مذهبي توصيف کرده بود 317 00:36:35,780 --> 00:36:38,151 عقيده تو هم همين بود؟ 318 00:36:38,363 --> 00:36:42,143 چه کسي توي نوجواني درون گرا نيست؟ 319 00:36:42,364 --> 00:36:48,148 . اما آره, اون با خودش تنها ميموند . آنيتا, دختر عموش, اونا از همه بهتر ميشناسه 320 00:36:48,365 --> 00:36:52,360 . آنيتا خواهره سيسيليا ونگره . و آنيتا مرده 321 00:36:52,575 --> 00:36:55,857 . چند سال پيش مرده 322 00:36:57,116 --> 00:36:59,902 هرييت اولين پرونده من بود 323 00:37:00,116 --> 00:37:04,111 من در مورد اين پرونده, تقريبا 40 سال, هر روز فکر کردم 324 00:37:04,327 --> 00:37:09,660 تابستون امسال بازنشسته ميشم و تنها الآنه که ميتونم ديگه بهش فکر نکنم 325 00:37:10,661 --> 00:37:12,733 هيچ جوابي نيست 326 00:37:12,909 --> 00:37:17,705 تو هيچي به دست نمياري جز اينکه وسواس هنريک رو زنده نگه داري 327 00:37:20,037 --> 00:37:23,820 پرونده رو رها کن قبل اينکه باعث آزار دادنت بشه 328 00:38:55,355 --> 00:38:58,047 داري روي چي کار ميکني؟ 329 00:39:04,237 --> 00:39:06,127 . سلام 330 00:39:25,920 --> 00:39:29,771 قرباني اين هفته کيه؟ . هيچ کس 331 00:39:36,066 --> 00:39:40,606 هنوزم اون خبرنگار؟ فکر ميکردم که کارت با اون تموم شده 332 00:39:41,923 --> 00:39:44,676 چرا هنوز کار ميکني؟ 333 00:39:45,362 --> 00:39:48,117 . آره, يکم کنده 334 00:39:52,835 --> 00:39:54,996 يه کامپيوتر جديد؟ 335 00:39:55,213 --> 00:40:01,212 آره من 20000 تا لازم دارم چرا 20000 تا براي يه کامپيوتر لازم داري؟ 336 00:40:01,423 --> 00:40:06,294 . به خاطر بازي کردن و توي اينترنت چرخيدن تو زياد توي اينترنت ميچرخي؟ 337 00:40:08,134 --> 00:40:10,208 چت ميکني؟ 338 00:40:20,096 --> 00:40:22,501 ميدوني ليزبث؟ 339 00:40:24,681 --> 00:40:27,846 . من نميتونم 20000 تا بهت بدم 340 00:40:29,099 --> 00:40:32,264 . نه همين جوري چقدر ميتونه سخت باشه؟ 341 00:40:32,476 --> 00:40:35,510 چرا نميتونم خودم حسابمو اداره کنم؟ 342 00:40:37,643 --> 00:40:40,132 دوباره داد بزن, اين کارو بکن, همين الآن 343 00:40:41,061 --> 00:40:44,096 اين چيزيه که ميخواي. درسته؟ . منو بزن 344 00:40:44,855 --> 00:40:48,601 اگه با تو مشکلي داشته باشم, کاري ميکنم که 345 00:40:48,814 --> 00:40:51,682 . بقيه زندگيتو تو يه قفس بگذروني 346 00:40:51,899 --> 00:40:57,269 من همه چيزو در مورد مشکلات ذهني و پيشينه خشونتت ميدونم 347 00:41:01,694 --> 00:41:04,099 ... ميفهمي که چي ميگم, درسته ليزبث 348 00:41:07,070 --> 00:41:10,403 دلم ميخواست که 20000 تا رو بهت بدم 349 00:41:11,531 --> 00:41:16,404 اما ميدوني که هر تجارتي 350 00:41:17,533 --> 00:41:21,694 . بر اساس اعتماد شکل ميگيره بايد احساس کنم که ميتونم بهت اطمينان کنم 351 00:41:23,243 --> 00:41:25,317 ميتونم اين کارو بکنم, عزيزم؟ 352 00:41:28,829 --> 00:41:31,661 ميتونم بهت اعتماد کنم ليزبث؟ 353 00:41:48,086 --> 00:41:50,289 ميتونم بهت اعتماد کنم؟ 354 00:42:05,299 --> 00:42:07,705 ... اگه با من, خوب باشي 355 00:42:09,843 --> 00:42:14,170 . اگه با من خوب باشي, منم هميشه باهات خوبم 356 00:42:57,527 --> 00:43:01,224 . اين فقط 7000 تاست . بيشتر از مقدار لازم براي يه کامپيوتره 357 00:43:22,119 --> 00:43:24,404 داري به چي نگاه ميکني؟ 358 00:44:02,425 --> 00:44:07,296 گفتي که عکاس روزنامه, کسي بود که . از نمايش روز بچه ها, عکس مي گرفت 359 00:44:07,509 --> 00:44:10,710 آره, هم اون و هم تصادفي که توي ترافيک اتفاق افتاد 360 00:44:10,928 --> 00:44:14,294 قسمت قديمي آرشيو خيلي بهم ريخته است 361 00:44:14,511 --> 00:44:20,462 ما اونو به صورت الکترونيکي اسکن نکرديم . بنابراين همه چيز به صورت نگاتيوه 362 00:44:20,681 --> 00:44:23,383 20. . 30. . 363 00:44:24,725 --> 00:44:27,926 ... 40, 50, 60. . 364 00:44:28,142 --> 00:44:31,590 يه عکاس در يه روز بين 2 تا 10 تا حلقه فيلم عکس ميگيره 365 00:44:31,810 --> 00:44:34,975 وقتي که در مورد روز بچه ها صحبت ميکنيم بايد بگيم نزديک به 10 تا بوده 366 00:44:35,186 --> 00:44:37,509 اينجا. سپتامبر 1966 367 00:44:37,729 --> 00:44:41,226 من فقط به ساعت تجمع مردم احتياج دارم 368 00:44:41,439 --> 00:44:44,438 . بفرما طبقه بندي نشده؟ 369 00:44:44,648 --> 00:44:48,311 اگه خوش شانس باشي, اونا تقريبا به ترتيب تاريخ وقوع طبقه بندي شدن 370 00:44:48,524 --> 00:44:52,470 يه اسکنر نگاتيو و يه ميز کار داري؟ 371 00:46:43,397 --> 00:46:46,811 اين اولين نشونه پيدا شده در اين پرونده در 39 سال گذشته است 372 00:46:47,025 --> 00:46:49,394 . اين يه شروعه 373 00:46:52,026 --> 00:46:54,348 . بيشتر از اونه 374 00:46:55,694 --> 00:46:58,396 . اونجا رو ببين 375 00:46:58,613 --> 00:47:01,893 تو هم مثل من فکر ميکني؟ 376 00:47:02,110 --> 00:47:06,397 اون چيه که چشمشو گرفته؟ اون از چي ميترسه؟ 377 00:47:07,565 --> 00:47:09,307 . قاتلش 378 00:47:10,855 --> 00:47:14,800 حدودا اينجا, در طرف ديگه خيابون 379 00:47:17,102 --> 00:47:19,588 . قاتل هرييته 380 00:47:37,717 --> 00:47:42,705 قهوه ميخواي ميکائيل؟ چي فهميدي؟ 381 00:47:42,923 --> 00:47:46,168 ... من بايد 382 00:47:47,421 --> 00:47:51,826 . هزاران صفحه ميخوندم . مردم زيادي در طول 40 سال درگير اين پرونده بودن 383 00:47:52,876 --> 00:47:57,198 اگه بخوام کاملا صادق باشم 384 00:47:59,123 --> 00:48:02,155 . چيزي پيدا نکردم 385 00:48:05,413 --> 00:48:09,947 تو نبايد الآن توي استکهلم باشي و تلاش کني تا از محکوميتت تجديدنظر خواهي کني؟ 386 00:48:10,161 --> 00:48:13,571 . ولش کن . نه تو ولش کن 387 00:48:13,785 --> 00:48:17,906 ... ميکائيل به اندازه کافي پير هست که . من توي يه تله افتادم 388 00:48:19,864 --> 00:48:24,767 يکي از همکلاسيهام يه سرنخي در مورد شرکت ونسترم بهم داد 389 00:48:24,986 --> 00:48:29,439 . داستان خوبي بود . انقدر خوب بود که بتونه اونو گير بندازه 390 00:48:29,650 --> 00:48:31,853 . بايد فکر ميکردي 391 00:48:32,067 --> 00:48:36,352 آره, اما تصادفا تاريخچه جالبي از کلاهبرداري 392 00:48:36,564 --> 00:48:39,927 . و قاچاق اسلحه با ارزشي بيشتر از 60 ميليون وجود داشت 393 00:48:40,144 --> 00:48:44,765 . اسم ونسترم همه جا هست . تا الآن که همه چي مرتب بوده 394 00:48:46,060 --> 00:48:50,547 . بنابراين داستانو نوشتم . تمام منابع من ناپديد شدن 395 00:48:50,765 --> 00:48:54,922 و تمام اطلاعات و مدارک جعلي از آب در اومدن 396 00:48:55,138 --> 00:48:56,879 جعلي؟ 397 00:48:57,096 --> 00:49:00,838 خيلي فريبنده بود که تونست تو رو از داستان اصلي منحرف کنه؟ 398 00:49:01,053 --> 00:49:04,297 . خيلي خوب بود که حقيقت داشته باشه 399 00:49:05,592 --> 00:49:10,247 يه چيزي ميخواي که براي حقيقت داشتن, واقعا خوب باشه؟ 400 00:49:15,087 --> 00:49:18,745 سينگل مالت, مال 21 سال پيش 401 00:49:20,667 --> 00:49:24,907 . براي فراموش کردن گذشته, به سلامتي 402 00:49:25,123 --> 00:49:27,490 . به سلامتي . به سلامتي 403 00:49:45,738 --> 00:49:49,977 ميخواي آخرين ليوان شراب رو هم بخوريم؟ 404 00:49:55,525 --> 00:49:58,392 . به اندازه کافي خوردم 405 00:50:01,315 --> 00:50:05,258 . به خاطراين بعدازظهر دوست داشتني ازت ممنونم به خاطر تحقيقات؟ 406 00:50:05,479 --> 00:50:08,262 خانواده پنهان کار من؟ 407 00:50:08,477 --> 00:50:13,215 منظورت چيه؟ ميتونه من باشم, درسته؟ 408 00:50:13,434 --> 00:50:17,212 منم تو ليست مظنونينت هستم؟ 409 00:50:42,003 --> 00:50:44,702 . بيورمان . ليزبث هستم 410 00:50:44,918 --> 00:50:48,696 چي ميخواي؟ . پول بيشتري لازم دارم 411 00:50:50,040 --> 00:50:53,735 . ميتونيم راجع بهش صحبت کنيم . الآن لازمشون دارم 412 00:51:01,160 --> 00:51:02,866 . خوش اومدي 413 00:51:06,365 --> 00:51:08,852 . بيا تو و ژاکتتو در بيار 414 00:51:11,946 --> 00:51:16,186 . من فقط به پولم احتياج دارم . تو پولتو ميگيري 415 00:51:16,402 --> 00:51:19,730 . به خاطر آخرين دفعه ازت ممنونم . اميدوارم به تو هم خوش گذشته باشه 416 00:51:19,942 --> 00:51:23,686 من حاضر نيستم هر دفعه که پول بخوام . باهات رابطه داشته باشم 417 00:51:23,898 --> 00:51:27,558 اوه تو اين کارو نميکني؟ پس ميخواي به جاش چي کار کني؟ 418 00:51:29,105 --> 00:51:32,599 ميخواي به خدمات اجتماعي زنگ بزنم و بگم که 419 00:51:32,811 --> 00:51:37,016 تو دزدکي وارد خونه من شدي و رفتار تهديد آميز از خودت نشون دادي؟ 420 00:51:37,228 --> 00:51:41,800 بعدش ميبينيم که چقدر سريع به بيمارستان رواني برميگردي 421 00:51:51,349 --> 00:51:53,469 چي ميگي؟ 422 00:52:27,381 --> 00:52:29,286 . اين بهتره 423 00:52:33,962 --> 00:52:35,668 . خب شروع کنيم 424 00:52:36,837 --> 00:52:38,707 . بيا اينجا 425 00:52:40,795 --> 00:52:42,500 زود باش 426 00:53:04,413 --> 00:53:06,069 . نه 427 00:54:01,315 --> 00:54:05,307 من يه قانوني دارم که تو بايد ياد بگيري 428 00:54:05,520 --> 00:54:08,056 ... اگه مقاومت کني 429 00:54:08,271 --> 00:54:12,013 تو جذابي؟ الآنم جذابي؟ 430 00:58:41,157 --> 00:58:45,529 . شوهرم خيلي سال پيش مرد . فقط من اينجام 431 00:58:47,031 --> 00:58:50,562 اون براي 24 سال توي نجاري کار کرد 432 00:58:50,780 --> 00:58:55,650 اونا همه چي درست ميکردن, از گيره لباس گرفته تا کمد لباس 433 00:58:55,861 --> 00:59:00,149 اون کابينت اونجا رو ساخت . و همين طور چراغ رو 434 00:59:03,693 --> 00:59:05,434 بازم کيک ميخواي؟ 435 00:59:05,652 --> 00:59:10,307 يادت مياد که آيا در سپتامير 1966 توي هداستاد بودي يا نه؟ 436 00:59:10,525 --> 00:59:12,395 ... هداستاد 437 00:59:12,608 --> 00:59:15,439 در سال 66 آره, 66 438 00:59:20,481 --> 00:59:25,302 . ماه عسلمون اون موقع بود چه عالي. عکسهايي از اون موقع داري؟ 439 00:59:25,521 --> 00:59:28,720 . ما رفتيم کمپ . اون موقع مد روز بود 440 00:59:30,228 --> 00:59:37,349 اين بهترين سفري بود که باهم داشتيم . ماه عسلها معمولا اين طورين 441 00:59:37,559 --> 00:59:42,095 اما شما عکسم گرفتين؟ آره, هنوز دارمشون 442 00:59:43,724 --> 00:59:47,846 کي عکسهاي ماه عسلشو نگه نميداره؟ 443 00:59:50,347 --> 00:59:54,007 در اولين قسمت سفرمون, رفتيم کوهستان 444 00:59:54,221 --> 00:59:58,960 . شوهرم هميشه خيلي قدم ميزد . پس يه جورايي پياده روي طولاني بود 445 00:59:59,178 --> 01:00:02,508 اون دقيقا احساساتي نبود 446 01:00:03,469 --> 01:00:05,293 حالا بيا ببينيم 447 01:00:06,386 --> 01:00:08,670 ... هداستاد 448 01:00:10,801 --> 01:00:14,923 . اونجا رو ببين . چقدر زيباست 449 01:00:15,133 --> 01:00:19,539 به هر حال عکسها نميتونن واقعيت رو خوب نشون بدن 450 01:00:19,756 --> 01:00:22,872 . خب ببينيم. اينجا يه چيزي هست 451 01:00:23,089 --> 01:00:26,252 اونجا يه جشن بود؟ يه جشن؟ 452 01:00:45,667 --> 01:00:49,196 داري اينجا چه غلطي ميکني؟ . داشتم ميرفتم بيرون 453 01:00:49,416 --> 01:00:54,154 تو قوانينو اشتباه فهميدي وقتي مياي که با من موافق باشي 454 01:00:55,081 --> 01:00:56,738 صدامو ميشنوي؟ 455 01:01:31,742 --> 01:01:34,195 . بذار برم 456 01:01:36,491 --> 01:01:38,943 صدامو ميشنوي؟ . بذار برم 457 01:01:39,907 --> 01:01:42,396 گير افتادنو دوست داري؟ 458 01:01:44,906 --> 01:01:49,479 يا اين بهت ميفهمونه که بستن بقيه چه حسي داره؟ 459 01:02:09,028 --> 01:02:11,018 . خيلي عاليه 460 01:02:11,237 --> 01:02:15,099 اونو خودت انتخاب کردي؟ تو انتخابش نکردي؟ 461 01:02:16,277 --> 01:02:18,562 . فکر ميکنم خيلي خوبه 462 01:02:44,191 --> 01:02:49,096 برنامه اي رو ديدي که در اون از سياستمداران به وسيله دوربينهاي مخفي فيلم گرفته ميشه؟ 463 01:02:49,315 --> 01:02:54,977 . ما اون دوربينها رو سر کارمون داريم . آخرين دفعه يکيش توي کيفم بود 464 01:02:55,189 --> 01:02:57,722 . خوش اومدي 465 01:02:59,771 --> 01:03:03,100 فکر ميکردم بايد داغونت کنم 466 01:03:03,313 --> 01:03:06,143 اما تو مريضتر از اوني هستي که من فکر ميکردم 467 01:03:06,354 --> 01:03:11,425 اينا توي چند ساعت آماده ميشن, بهتره راجع به اينکه پليس و رسانه ها چي ميگن, نگران باشي 468 01:03:11,644 --> 01:03:13,434 . لذت ببر 469 01:03:13,644 --> 01:03:17,057 . براي آخرين ملاقات ازت ممنونم اميدوارم به تو هم خوش گذشته باشه 470 01:03:17,268 --> 01:03:21,047 هر بار که به پول احتياج داشته باشم, باهات رابطه برقرار نميکنم 471 01:03:21,267 --> 01:03:24,762 اوه تو اين کارو نميکني؟ دوست داري چي کار کني؟ 472 01:04:01,262 --> 01:04:05,421 حالا بهت ميگم چه طوري کار ميکنيم تو هم در جواب سرتو تکون ميدي 473 01:04:07,096 --> 01:04:12,214 من خودم حسابمو کنترل ميکنم تو ديگه دسترسي نداري 474 01:04:12,427 --> 01:04:15,294 من خودم پولمو اداره ميکنم 475 01:04:18,678 --> 01:04:20,632 قابل فهمه؟ 476 01:04:20,843 --> 01:04:25,889 هر ماه توي گزارشت مينويسي که من خيلي عالي رفتار ميکنم 477 01:04:26,101 --> 01:04:28,427 بهتر از هميشه 478 01:04:28,648 --> 01:04:34,025 در عرض يک سال تو براي اتمام سرپرستي من درخواست ميدي 479 01:04:34,239 --> 01:04:37,241 يه ايميل حاوي دستورالعملها بهت ميرسه 480 01:04:39,165 --> 01:04:41,537 تو هيچ وقت نبايد باهام تماس بگيري 481 01:04:41,751 --> 01:04:46,332 اگه اين کارو بکني, من کپيهايي از فيلم رو براي پليس و تمام روزنامه ها ميفرستم 482 01:04:47,260 --> 01:04:50,713 در صورتيکه من تصادف بکنم 483 01:04:50,934 --> 01:04:54,221 يا تو قوانين منو بشکني هم همين اتفاق ميوفته 484 01:04:54,439 --> 01:04:57,561 فهميدي؟ 485 01:05:10,464 --> 01:05:14,464 . قبلا هيچ وقت امتحانش نکردم . آروم بمون و گرنه خرابش ميکني 486 01:05:20,774 --> 01:05:22,767 آروم باش 487 01:06:01,005 --> 01:06:05,336 من يه خوک ساديسمي متجاوزم 488 01:07:56,693 --> 01:08:01,655 . اين يارو که ژاکت آبي تنشه . نميتونم روش دقيقتر بشم 489 01:08:01,869 --> 01:08:06,034 من هيچ غلطي نميتونم بکنم منظره مه آلوده 490 01:08:06,251 --> 01:08:10,084 مطمئني؟ . کاملا مطمئن. همه چيزو امتحان کردم 491 01:08:10,300 --> 01:08:13,552 . خب بابت کمک ممنون . بعدا باهات حرف ميزنم 492 01:08:25,324 --> 01:08:28,360 . شماره تلفنهاي هرييت 493 01:08:30,289 --> 01:08:34,160 اينو بخون و بعدش چابلوسانه کوتاه مياي 494 01:08:40,014 --> 01:08:42,934 ... سفر لاويان 495 01:09:10,354 --> 01:09:14,306 ... اگر يک زن يا يک حيوان به تو نزديک شد 496 01:09:14,528 --> 01:09:18,944 ... تو بايد هم زن و هم حيوان رو بکشي 497 01:09:19,162 --> 01:09:21,868 . اونا بايد مرگ رو تحمل کنن 498 01:09:22,081 --> 01:09:25,251 32018 ماري 499 01:09:27,089 --> 01:09:29,546 مگدا 30112 500 01:09:29,762 --> 01:09:33,014 سفر لاويان باب اول, آيه 12 501 01:09:36,272 --> 01:09:39,855 يکي به خاطر قرباني آتش شدن و ديگري براي قرباني شدن به خاطر گناه 502 01:09:40,070 --> 01:09:42,311 بي جي 32027 503 01:09:42,531 --> 01:09:45,155 ... زمانيکه يک مرد يا يک زن 504 01:09:45,371 --> 01:09:49,321 زمانيکه يک مرد يا يک زن, در درونش ارواحي دارن که دعوت کننده مرگه 505 01:09:49,544 --> 01:09:52,749 . اونا بايد مرگ رو تحمل کنن . من اونها رو سنگسار ميکنم 506 01:09:55,762 --> 01:09:58,219 . اونا بايد مرگ رو تحمل کنن 507 01:10:11,246 --> 01:10:13,701 فرود, چه اتفاقي افتاده؟ 508 01:10:13,916 --> 01:10:17,453 . هنريکه . يه دفعه افتاد 509 01:10:17,673 --> 01:10:20,841 وقتيکه اطلاعات بيشتري گير بياريم, بازم برميگرديم 510 01:10:28,897 --> 01:10:32,566 . يه سکته قلبيه . اونا دارن عملش ميکنن 511 01:10:33,699 --> 01:10:38,779 چي فکر ميکنن؟ . اونا در مورد بايپس صحبت ميکنن, مسئله جديه 512 01:10:43,297 --> 01:10:46,133 يه قهوه ميخواي؟ . نه 513 01:10:50,768 --> 01:10:53,805 . تو بايد به تحقيقات ادامه بدي 514 01:10:54,022 --> 01:10:57,475 کس ديگه اي رو هم واسه تحقيق گذاشتي؟ . نه, فقط توئي 515 01:10:57,695 --> 01:11:02,740 . يه نفري هست به اسمه دبليو. اي. اس. پي, کسيه که کامپيوترمو هک کرده 516 01:11:02,955 --> 01:11:07,868 من يه ايميل دريافت کردم که حاوي کپي . يکي از مدارکم بود 517 01:11:09,048 --> 01:11:13,000 بنابراين اون به هارد درايو من دسترسي پيدا کرده 518 01:11:15,808 --> 01:11:18,263 در اين باره چيزي ميدوني؟ 519 01:11:23,404 --> 01:11:25,314 ... نه 520 01:11:25,532 --> 01:11:28,867 ... نه, اما يه حدسي ميزنم 521 01:11:29,080 --> 01:11:31,916 . در مورد اينکه کار کي ميتونه باشه 522 01:11:58,964 --> 01:12:00,945 تو بخواب 523 01:12:05,174 --> 01:12:07,451 ليزبث سالاندر؟ 524 01:12:07,644 --> 01:12:11,059 تو کي هستي؟ ميدوني من کي ام. ميشه بيام داخل؟ 525 01:12:16,091 --> 01:12:19,506 . من گزارشتو خوندم گزارش جالبي بود 526 01:12:19,730 --> 01:12:24,443 تو به طور غير قانوني به بايگاني من دسترسي پيدا کردي اين حتما براي پليس جالبه 527 01:12:37,493 --> 01:12:40,998 اگه اون پوشه رو ببري عقب, منم قفلو باز ميکنم 528 01:12:52,384 --> 01:12:54,159 چي ميخواي؟ 529 01:12:58,159 --> 01:13:00,572 . سلام همه چي مرتبه؟ 530 01:13:09,411 --> 01:13:12,359 چي ميخواي؟ قهوه داري؟ 531 01:13:36,521 --> 01:13:39,264 چه قدر در مورد شغل من ميدوني؟ 532 01:13:39,460 --> 01:13:42,203 يه قتل در 40 سال پيش در مورد يه دختر 16 ساله 533 01:13:44,768 --> 01:13:48,217 . تا امروز مطمئن نبودم که اون به قتل رسيده باشه 534 01:13:48,307 --> 01:13:51,552 بعدش تو به من نشون دادي که گفته هايي از انجيل 535 01:13:51,746 --> 01:13:54,455 در مورد اينکه زنها بايد کشته بشن وجود داره 536 01:13:54,650 --> 01:13:59,397 و؟ . رد پاي اصلي تا الآن, اين بوده 537 01:14:02,697 --> 01:14:06,112 و؟ . من به کمکت نياز دارم 538 01:14:08,373 --> 01:14:11,617 پول خوبي براي اين کار گيرت مياد . من يه شغل دارم 539 01:14:11,812 --> 01:14:15,227 تو به عنوان يه هکر حرفه اي کار ميکني 540 01:14:15,284 --> 01:14:18,664 اما فرستادن يه ايميل براي من, ميدوني که ميتونم ردشو پيدا کنم 541 01:14:22,595 --> 01:14:24,269 چرا؟ 542 01:14:29,841 --> 01:14:31,446 چي؟ 543 01:15:07,468 --> 01:15:09,642 اما اون زنده موند؟ 544 01:15:14,480 --> 01:15:16,586 اون ميتونه ملاقاتي داشته باشه؟ 545 01:15:18,953 --> 01:15:21,434 ليزبث سالاندر اينجاست 546 01:15:28,502 --> 01:15:31,747 . خوبه فرود . ما باهات صحبت ميکنيم. ممنون 547 01:15:48,735 --> 01:15:57,425 . فکر کنم تو اطلاعاتتو به روز کردي . ما اين اواخر تبادل اطلاعات کرديم 548 01:15:58,818 --> 01:16:00,422 . آره 549 01:16:04,093 --> 01:16:08,771 اگه ذکرها ربطي به خدا نداشته باشن, چي؟ 550 01:16:08,968 --> 01:16:11,609 اگه يه جور کد باشن چي؟ 551 01:16:11,806 --> 01:16:18,389 سارا ويت در اصطبل گاوها بيرون ويلهلمينا در 1962 . در حاليکه به قتل رسيده بود, پيدا شد 552 01:16:18,817 --> 01:16:21,094 سارا؟ ديگه چي ميگه؟ 553 01:16:21,454 --> 01:16:24,960 بين ساعت دو و سه شب ... به قرباني تجاوز شده بود 554 01:16:27,898 --> 01:16:32,713 بدن زن جوان مورد آسيب واقع شده, احتمالا بعد از انجام يه مراسم مذهبي 555 01:16:32,906 --> 01:16:35,513 . پليس جزئيات رو فاش نميکنه 556 01:16:35,710 --> 01:16:39,922 . اندامهاش تکه تکه شده بودن, احتمالا يه آيين مذهبي بوده قاتل پيدا شده؟ 557 01:16:43,524 --> 01:16:46,004 . نه, پرونده هيچ وقت حل نشده 558 01:16:49,433 --> 01:16:52,506 . اين يه تير توي تاريکيه . ميدونم 559 01:16:53,540 --> 01:16:57,819 تا ويلهلمينا چقدر فاصله است؟ . با موتور خيلي دور نيست 560 01:17:17,579 --> 01:17:19,787 ما منتظر چي هستيم؟ 561 01:17:19,982 --> 01:17:22,555 ميخواي رانندگي کني؟ چرا؟ 562 01:17:23,989 --> 01:17:28,737 . از موقع طلاقم ديگه رانندگي نکرده ام پس الآن وقتشه 563 01:17:49,630 --> 01:17:52,772 وقتي اسم زنها مياد يعني نشونه اي از مسائل جنسيه 564 01:17:52,970 --> 01:17:54,711 داري چي کار ميکني؟ 565 01:17:56,508 --> 01:18:00,617 کامپيوتر رو براي جستجو در بين پايگاه خبري . روزنامه ها تنظيم ميکنم 566 01:18:45,354 --> 01:18:47,698 بايد بريم به اصطبل گاوها 567 01:18:50,729 --> 01:18:56,879 . بعد از قتل, ديگه نتونستن مزرعه رو بفروشن . از اون موقع خالي مونده 568 01:19:01,179 --> 01:19:03,285 اون اينجا پيدا شده؟ 569 01:19:03,683 --> 01:19:08,226 . آره, شوهرش پيداش کرده . واسه اش وحشتناک بود, وحشتناک 570 01:19:10,728 --> 01:19:12,731 . اون اينجا بوده 571 01:19:15,969 --> 01:19:21,183 با زنجير بسته شده بود و کتک خورده بود 572 01:19:30,993 --> 01:19:33,703 با حيوونها هم همين کارو ميکردن؟ 573 01:19:34,768 --> 01:19:36,941 از کجا ميدوني؟ 574 01:19:39,341 --> 01:19:42,790 اگر يک زن, يک حيوان نزديک بشه 575 01:19:42,913 --> 01:19:45,418 . تو بايد هر دو رو, هم زن و هم حيوان رو بکشي 576 01:19:49,457 --> 01:19:52,166 . ممکنه تصادف باشه . آره 577 01:19:56,836 --> 01:19:59,180 نبايد تصادف باشه, ليزبث 578 01:20:01,918 --> 01:20:04,411 ... اگر بقيه هم هماهنگ باشه 579 01:20:11,433 --> 01:20:14,852 . يه برنامه تلويزيون قديمي پيدا کردم 580 01:20:16,984 --> 01:20:21,142 . برنامه اي از سال 1999 در مورد يه قتل در دالارنا 581 01:20:21,357 --> 01:20:25,929 در سريال قتلهاي سوئدي به مگدا لوويسا ميرسيم 582 01:20:26,148 --> 01:20:28,515 از دالارنا 583 01:20:28,729 --> 01:20:30,553 مگدا 584 01:20:30,771 --> 01:20:35,342 يک قتل اسرارآميز ظالمانه که در نوامبر 1954 براي پليس خيلي دردسر درست کرد 585 01:20:35,560 --> 01:20:40,347 يه ذکر درباره مگدا نداشتيم؟ سفر لاويان, باب 1, آيه 12 586 01:20:40,558 --> 01:20:43,840 پس او سر و چربي گوسفند را بريد " 587 01:20:44,057 --> 01:20:49,044 و کشيش بايد آنها را بر روي چوبهاي " درون آتش, در قربانگاه بگذارد 588 01:20:49,265 --> 01:20:51,502 . لفظ به لفظ بود 589 01:20:53,888 --> 01:20:56,669 . کلمه به کلمه بيان شده 590 01:21:09,924 --> 01:21:15,042 خب تا جاييکه من ميدونم, اونا جسد مگداس . رو بعد از 6 ساعت پيدا کردن 591 01:21:15,254 --> 01:21:18,501 . يه کشاورز, دود آتش رو ديده 592 01:21:18,711 --> 01:21:22,075 . فکر کرده که يه پارتيه 593 01:21:23,669 --> 01:21:27,197 يه نفر بايد چربي رو از جسد جدا کرده باشه 594 01:21:29,249 --> 01:21:34,865 آره, درسته. اونا بقاياي چربي رو در کنار سرش پيدا کردن 595 01:21:36,246 --> 01:21:38,403 چندش آوره 596 01:22:18,565 --> 01:22:22,224 داري چه غلطي ميکني؟ . حالا آروم باش 597 01:22:22,439 --> 01:22:25,719 . ميخواستم بيدارت کنم . ما الآن اونجاييم 598 01:22:40,933 --> 01:22:42,839 ميتونم بيام داخل؟ 599 01:22:46,472 --> 01:22:48,627 . کيفت اينجاست 600 01:22:55,220 --> 01:22:57,588 حالت خوبه؟ 601 01:22:58,760 --> 01:23:00,922 . آره, خوبم 602 01:23:35,200 --> 01:23:38,456 نميتونم کسي رو پيدا کنم که با بي جي متناسب باشه 603 01:23:40,005 --> 01:23:42,964 اما ال اي ميتونه ليو اينگوارتسون باشه 604 01:23:43,181 --> 01:23:47,518 فاحشه اي که در آنگ ناپديد شد و بعدش در محل ساختمان سازي پيداش کردن 605 01:23:47,735 --> 01:23:49,816 ذکر چي بود؟ 606 01:23:50,034 --> 01:23:54,419 ... take two doves, one for Burn victim, the other for a sin sacrifice. 607 01:23:54,631 --> 01:23:58,766 کشيش گناهانشو پاک کرده, اون ديگه پاکيزه است 608 01:23:58,977 --> 01:24:02,769 يه مقدار عقبتر از جاييکه ما ازش اومديم 609 01:24:09,925 --> 01:24:14,145 . فکر کنم منم يکي رو پيدا کردم يه دختر 17 ساله از اوپسالا 610 01:24:14,356 --> 01:24:17,278 چه زماني؟ . 1964 611 01:24:17,490 --> 01:24:22,708 "قتل ماري خيابونها رو خلوت کرد " "قاتل هنوز آزاده" 612 01:24:24,762 --> 01:24:26,221 . اونجا 613 01:24:28,730 --> 01:24:32,949 الآن ما سارا, ماري, مگدا و ليو رو داريم . چهار قتل 614 01:24:33,160 --> 01:24:36,118 بي جي قسمت گمشده ماجراست . اونيکه دورش خط کشيده شده 615 01:24:36,337 --> 01:24:38,962 . هرييت اونا رو نميشناخته 616 01:24:39,178 --> 01:24:44,894 ليو در 1949 به قتل رسيده, هرييت در 1950 به دنيا اومده. خب ارتباطش چيه؟ 617 01:24:45,948 --> 01:24:49,121 . اون فهرستي از قتلها تهيه کرده و بعدش ناپديد شده 618 01:24:49,331 --> 01:24:53,503 . هرييت ميدونسته قاتل کيه . آره 619 01:25:10,311 --> 01:25:12,806 چي شده؟ 620 01:25:13,026 --> 01:25:15,236 . يه نفر اينجا بوده 621 01:25:18,210 --> 01:25:22,953 . تصاوير متفاوته . انجيل توي يه حالت متفاوت بود 622 01:25:25,797 --> 01:25:28,665 . بيا خودت ببين چه کوفتي؟ 623 01:25:29,466 --> 01:25:32,419 . يه نفري هست که کنجکاوه 624 01:25:42,558 --> 01:25:45,226 . فردا يه قفل جديد ميخرم 625 01:25:57,860 --> 01:26:01,691 ... ليزبث تو حافظه تصويري داري؟ 626 01:26:18,710 --> 01:26:22,077 . ببخشين . باعث پشيمونيت نميشم 627 01:26:22,295 --> 01:26:26,791 . اگه داشته باشي عالي ميشه . آرزو ميکردم که داشته باشي 628 01:26:53,901 --> 01:26:57,600 . لعنتي, منو ترسوندي 629 01:26:57,821 --> 01:26:59,694 مشکل چيه؟ 630 01:27:05,951 --> 01:27:08,156 داري چي کار ميکني؟ 631 01:27:25,507 --> 01:27:27,913 اين فکر خوبيه؟ 632 01:28:20,754 --> 01:28:22,911 داري ميري؟ . شب بخير 633 01:28:44,312 --> 01:28:46,768 . صبح بخير . صبح بخير 634 01:29:09,746 --> 01:29:11,953 خوب خوابيدي؟ 635 01:29:25,591 --> 01:29:29,801 من قراره هنريک رو ملاقات کنم, ميخواي تو هم بياي؟ . من از بيمارستانها متنفرم 636 01:29:35,473 --> 01:29:38,888 ... اون . اون کاملا بي معنيه 637 01:29:40,935 --> 01:29:45,228 چيزايي که تو فهميدي بيشتر از اون چيزيکه من حتي جرئت ميکردم آرزوشو داشته باشم 638 01:29:46,149 --> 01:29:48,851 . از انرژيت براي بهتر شدن استفاده کن 639 01:29:51,067 --> 01:29:53,522 . من, تو رو در جريان ميذارم 640 01:29:53,737 --> 01:29:57,317 ... در ارتباط با آخرين ذکر . آخرين اسم 641 01:29:57,530 --> 01:30:01,064 . بي جي . از مورل بپرس, ببين ميتونه کمکت کنه 642 01:30:06,455 --> 01:30:08,741 مورل 643 01:30:12,167 --> 01:30:15,202 . لعنتي . پنج قتل 644 01:30:17,420 --> 01:30:22,578 . شماره تلفن نبوده . من, کسي نبودم که کشفش کرد 645 01:30:23,758 --> 01:30:26,592 . ما آخرين بي جي رو نتونستيم پيدا کنيم 646 01:30:26,801 --> 01:30:31,841 يه دايره دورش هست, انگار که مهمه . آخرين ذکر اينه 647 01:30:32,055 --> 01:30:36,845 زني هست که حروف اول اسمش اونا باشن, و بين 1940 تا 1969 مرده باشه 648 01:30:37,059 --> 01:30:42,015 . بايد پيداش کنيم ميدوني معني اين چيه؟ 649 01:30:42,229 --> 01:30:44,652 ... اگر اولين قتل در سال 1949 اتفاق افتاده باشه 650 01:30:44,837 --> 01:30:48,165 اون مردي که براي هنريک گل ميفرستاده, بايد الآن خيلي پير باشه 651 01:30:48,377 --> 01:30:51,954 اين مسئله تعداد مظنونين رو به ميزان قابل . ملاحظه اي محدود ميکنه 652 01:31:15,990 --> 01:31:20,394 . ميکائيل. خيلي خوبه که تونستي بياي . خوش اومدي 653 01:31:20,612 --> 01:31:24,307 . هارالد نتونست بياد . اون رفته شکار 654 01:31:33,233 --> 01:31:34,743 از اينجا دور بودم 655 01:31:34,875 --> 01:31:38,165 در حال حاضر اونا دارن يه سري مقاله هاي جالب 656 01:31:38,334 --> 01:31:41,111 در مورد تبعيد تو در هدبي مينويسن 657 01:31:41,365 --> 01:31:44,866 دوست دختر جوون جديد بلومکوئيست 658 01:31:47,907 --> 01:31:51,698 و؟ . ما ازش خوشمون نمياد 659 01:31:52,526 --> 01:31:54,486 . هنريک داره ميميره 660 01:31:54,698 --> 01:31:58,867 زندگي شخصي من هيچ ربطي به وظيفه ام در قبال هنريک نداره 661 01:31:59,083 --> 01:32:02,587 اين مسئله روي همه در شرکت ونگر تاثير ميذاره 662 01:32:02,801 --> 01:32:07,717 به اندازه کافي خراب کاري نکردي؟ ميخواي با جستجو کردن در مورد قتل دختر من 663 01:32:07,938 --> 01:32:10,728 کاري کني که هنريک سکته قلبي بکنه؟ 664 01:32:12,240 --> 01:32:16,373 . شايد بهتر باشه الآن از اين کار بکشي کنار منظورت چيه؟ 665 01:32:16,584 --> 01:32:20,171 با اومدن به اينجا همراه رفيق هرزه ات فقط کارها رو خرابتر ميکني 666 01:32:20,384 --> 01:32:22,675 اين طوري حرف نزن مادر 667 01:32:22,890 --> 01:32:28,687 . اما شايد بهتر باشه يه استراحتي بکني . اين مسئله خيلي خسته کننده بوده 668 01:32:29,866 --> 01:32:32,786 . به من احتياجه ... به عنوان دوستت 669 01:32:32,998 --> 01:32:39,424 . ببخشين, اما يه نظري دارم . هنريک يه قراردادو امضا کرده 670 01:32:40,934 --> 01:32:44,936 . تا زمانيکه زنده است, نميتونه فسخ بشه 671 01:32:45,153 --> 01:32:50,896 چه ميکائيل خوشش بياد, چه خوشش نياد . اون مجبوره که ادامه بده 672 01:33:05,004 --> 01:33:08,529 متاسفم که اين مسئله انقدر غير منتظره پيش ميره 673 01:33:08,753 --> 01:33:13,222 چرا زنجير هرييت دست توئه؟ منظورت چيه؟ 674 01:33:13,439 --> 01:33:17,388 اين زنجير وقتيکه هرييت ناپديد شد, همراهش بود و حالا دست توئه 675 01:33:17,612 --> 01:33:21,137 چي داري ميگي؟ داري منو متهم ميکني؟ 676 01:33:22,385 --> 01:33:24,675 اينو از کجا آوردي؟ 677 01:33:24,897 --> 01:33:29,622 . من اينو بعد از آنيتا به ارث بردم . هيچ وقت متعلق به هرييت نبوده 678 01:33:32,610 --> 01:33:34,948 خواهرت آنيتا؟ 679 01:33:43,771 --> 01:33:47,174 . سلام, مايک 680 01:33:49,649 --> 01:33:51,733 همه چي مرتبه؟ 681 01:34:03,579 --> 01:34:06,644 . آنيتا, هرييته . اون نيست 682 01:34:06,860 --> 01:34:08,858 داري در مورد چي حرف ميزني؟ 683 01:34:09,074 --> 01:34:12,818 . گردنبند مال آنيتاست 684 01:34:16,700 --> 01:34:21,799 . آره, مال آنيتاست لعنتي, اونا شبيه هم هستن 685 01:34:22,024 --> 01:34:26,059 ما در مورد آنيتا چي ميدونيم؟ . اون دختر عموي هرييت و بهترين دوستش بوده 686 01:34:26,285 --> 01:34:29,810 اون هيچ بهونه اي واسه غيبتش در زمان وقوع جرم نداشته اما جزو مظنونين نبوده 687 01:34:30,034 --> 01:34:33,857 . بعد از مرگ هرييت, اون براي تحصيل به لندن رفت 688 01:34:34,069 --> 01:34:37,928 اون سريع پيشرفت ميکرده . اما به خاطر سرطان در 37 سالگي مرده 689 01:34:38,148 --> 01:34:40,596 . اون 20 سال پيش مرده 690 01:34:41,476 --> 01:34:45,676 اون به مورل نگفت, که اون جلوي پنجره بوده 691 01:34:45,886 --> 01:34:49,044 احتمالا براي پنهان کردن قاتل 692 01:34:58,411 --> 01:35:01,853 سلام پلي . ميخوام که در مورد آنيتا ونگر تحقيق کني 693 01:35:07,023 --> 01:35:10,715 پلي؟ اگر چيزي وجود داشته باشه, اون پيداش ميکنه 694 01:36:47,633 --> 01:36:51,160 چي شده؟ . يه احمق به من شليک کرد 695 01:36:52,378 --> 01:36:55,820 ديدي چه کسي تيراندازي کرد؟ . نه, لعنتي 696 01:37:00,242 --> 01:37:04,145 . بايد الآن واقعا نزديک شده باشيم . يه نفر از اين مسئله خوشش نمياد 697 01:37:04,361 --> 01:37:08,513 . بايد به پليس زنگ بزنيم اونا چي کار ميتونن بکنن؟ 698 01:37:08,729 --> 01:37:12,136 . موبايلم رو بهم بده . بعدش من ميرم 699 01:37:19,047 --> 01:37:22,621 ما نبايد هيچ نتيجه گيري عجولانه اي انجام بديم 700 01:37:22,834 --> 01:37:25,532 ميتونه يه تصادف بوده باشه 701 01:37:25,747 --> 01:37:29,604 اما اگه يه تصادف نبوده باشه به اين معناست که تو در خطري 702 01:37:30,616 --> 01:37:35,266 . فکر کنم بهتره بري خونه . لااقل براي يه مدتي 703 01:37:35,484 --> 01:37:39,684 از وقتيکه اومدم اينجا, همه ازم خواستن که اينجا رو ترک کنم 704 01:37:41,641 --> 01:37:44,090 چيزه جديدي در مورد بي جي هست؟ 705 01:37:44,304 --> 01:37:49,914 . ما هيچ بي جي رو توي سيستم پيدا نکرديم . اما بازم به جستجو ادامه ميديم 706 01:37:50,130 --> 01:37:55,934 دو تا دوربين اون بيرون و چهارتا اينجاست و همه هم حسگرهاي حرکتي دارن 707 01:37:59,047 --> 01:38:01,028 . عاليه 708 01:38:10,537 --> 01:38:13,474 نميخواي بري خونه؟ 709 01:38:16,385 --> 01:38:18,530 . نه 710 01:38:28,040 --> 01:38:31,060 حالا همه چيزو روي ويدئو داريم؟ 711 01:38:32,767 --> 01:38:35,788 . آره, ازقبل وصل بوده 712 01:38:53,010 --> 01:38:55,155 داري چي کار ميکني؟ چيه؟ 713 01:38:55,375 --> 01:38:59,185 . تو تختت دراز بکش . ميخوام بهت نزديک باشم 714 01:39:02,343 --> 01:39:04,783 . باشه, اما من بايد بخوابم 715 01:39:15,532 --> 01:39:19,554 تو چي رو تجربه کردي؟ چه طوري انقدر عوض شدي؟ 716 01:39:24,116 --> 01:39:29,131 . تو همه چيزو در مورد من ميدوني . من هيچ چي در موردت نميدونم 717 01:39:30,920 --> 01:39:32,899 . هيچ چيز 718 01:39:34,692 --> 01:39:36,969 . آره, اينجوريه 719 01:40:14,263 --> 01:40:17,200 کيه ؟ مورلم 720 01:40:20,193 --> 01:40:22,671 . من آخريشو پيدا کردم 721 01:40:22,890 --> 01:40:26,405 . ربکا جيکوبسون با نام مستعار بئا 722 01:40:27,743 --> 01:40:30,680 . بي جي 723 01:40:30,895 --> 01:40:33,796 . به خاطر همين بود که پيداش نکرديم 724 01:40:34,006 --> 01:40:38,477 ... وقتيکه يک مرد يا يک زن, روحي رو در درونشون دارن 725 01:40:38,693 --> 01:40:42,042 . اونها بايد مرگ رو تحمل کنن . من اونها رو سنگسار ميکنم 726 01:40:44,955 --> 01:40:47,856 . اونه 727 01:40:48,066 --> 01:40:50,756 کجا به قتل رسيده؟ در کارلاستاد 728 01:40:50,970 --> 01:40:53,447 ... اما جالبتر اينه که 729 01:40:53,666 --> 01:40:58,836 اون تا زمان مرگ ونگر در ژانويه 1965, براش کار ميکرد 730 01:40:59,976 --> 01:41:03,017 . اون منشي گاتفريد ونگر بوده 731 01:41:03,234 --> 01:41:07,192 . گاتفريد قبل اينکه هرييت ناپديد بشه, مرد . اون نبوده 732 01:41:07,413 --> 01:41:11,667 اما ما بايد ببينيم که آيا اون با بقيه از طريق ونگر در ارتباط بوده يا نه 733 01:41:15,185 --> 01:41:19,853 . صبر کن . ربکا و سارا, اسامي يهودي هستن 734 01:41:20,073 --> 01:41:22,782 ... مگدا ... مگداليانا 735 01:41:24,126 --> 01:41:26,835 ماري, ماريا اما ليو؟ 736 01:41:30,853 --> 01:41:35,404 ايوا به معني ليو, شرط ميبندم که ليو اينگوارتسون يهودي بوده 737 01:41:35,616 --> 01:41:40,287 قتل نژادپرستانه. اين با تشريفات مذهبي ساختگي جور در مياد 738 01:41:41,926 --> 01:41:44,600 اما هرييت چه طور؟ 739 01:41:44,809 --> 01:41:50,406 . هرييت مرد به خاطر اينکه ارتباط رو کشف کرده بود چرا ما اينو نفهميديم؟ 740 01:41:50,617 --> 01:41:54,574 اينا اسامي يهودي هستن. 3 تا نازي توي خانواده ونگر وجود داشته 741 01:41:54,795 --> 01:41:58,087 . وقتي هرييت مرد فقط يکيشون زنده بود 742 01:41:58,306 --> 01:42:00,348 . هارالد 743 01:42:01,565 --> 01:42:05,355 کسيکه به طور اتفاقي در زمانيکه تو توي جنگل بودي, رفته بود شکار 744 01:42:13,138 --> 01:42:16,479 . اولين قتل در 1949 در اونجا اتفاق ميوفته 745 01:42:16,690 --> 01:42:20,445 بعدش دالارنا, ويلهلمينا, اوپسالا, کارلاستاد 746 01:42:20,660 --> 01:42:24,164 . اگه هارالد اونجا بوده پس ردي به جا گذاشته 747 01:42:24,378 --> 01:42:28,513 تو چي فکر ميکني؟ . اصول حسابداري شرکت ونگر 748 01:42:28,723 --> 01:42:33,274 . سفر تجاري. مدرکهاش موجوده . قبضهاي رستوران و هتل 749 01:42:33,487 --> 01:42:36,779 ميخواي بگي اون ماليات قتل رو کم کرده؟ 750 01:42:36,998 --> 01:42:41,245 آره, من نوع آدماي اقتصادي رو ميشناسم 751 01:42:41,463 --> 01:42:46,210 حتي اگه بتونيم ثابت کنيم که اون همه جا بوده, بازم کافي نيست 752 01:42:49,767 --> 01:42:53,814 . شايد اون الآن داره شکار ميکنه داري پيشنهاد ميکني که يواشکي بريم اونجا؟ 753 01:43:55,543 --> 01:43:58,877 بايد يه خورده در زمان به عقب برگرديم 754 01:43:59,715 --> 01:44:02,967 خب اينجاييم 89. . 89 755 01:44:03,179 --> 01:44:05,849 . ما از 1949 تا 1966 رو لازم داريم 756 01:44:06,059 --> 01:44:09,311 . بايد از هنريک به خاطر اصول کاريش تشکر کرد 757 01:44:09,524 --> 01:44:12,693 در غير اين صورت دفاتر از بين رفته بودن 758 01:44:12,903 --> 01:44:16,274 اما الآن اينجان و کار ما شروع ميشه 759 01:44:19,247 --> 01:44:23,711 خانم سالاندر, شما واقعا چي فهميدين؟ 760 01:44:23,921 --> 01:44:26,711 . ممنونم, ديگه به کمک احتياجي ندارم 761 01:45:50,980 --> 01:45:54,563 اينجا داري چه غلطي ميکني؟ . به من جواب بده 762 01:45:55,445 --> 01:45:57,272 . نگران نباش 763 01:45:57,491 --> 01:46:02,535 تو اومدي اينجا که در مورد من توي روزنامه ي کمونيستت بنويسي؟ 764 01:46:02,748 --> 01:46:05,122 . الآن از اينجا ميرم, شليک نکن 765 01:46:05,337 --> 01:46:09,254 تو بدون اجازه وارد خونه من شدي, پس من حق دارم که بهت شليک کنم 766 01:46:09,469 --> 01:46:11,926 اينجا چه خبره؟ 767 01:46:12,808 --> 01:46:15,763 . همونجا بمون . اسلحه رو بذار کنار, هارالد 768 01:46:15,979 --> 01:46:19,186 . همين الآن بذارش کنار . دخالت نکن 769 01:46:21,615 --> 01:46:24,652 اسلحه رو بذار کنار, بذارش کنار 770 01:46:37,014 --> 01:46:39,304 حالت خوبه؟ 771 01:46:39,519 --> 01:46:44,562 چه طور گاتفريد تونسته همچين آدم سيسي اي رو به عنوان پسرش بدونه؟ 772 01:46:57,548 --> 01:46:59,126 ... هارالد 773 01:47:04,559 --> 01:47:06,350 نه 774 01:47:14,618 --> 01:47:15,994 نه 775 01:47:22,589 --> 01:47:26,416 . بايد مورلو پيدا کنيم . ميتونيم از خونه من بهش زنگ بزنيم 776 01:47:28,587 --> 01:47:32,247 . هارالد جايي نميره . زود باش 777 01:47:53,500 --> 01:47:55,536 گاتفريد؟ 778 01:48:05,915 --> 01:48:07,620 گاتفريد 779 01:48:22,455 --> 01:48:24,279 اوپسالا 1964 780 01:48:51,449 --> 01:48:54,399 يه عکس گروهي بود؟ 781 01:48:58,907 --> 01:49:00,732 چه مزخرفي؟ 782 01:49:03,322 --> 01:49:05,811 . نميتونه درست باشه 783 01:49:12,488 --> 01:49:14,441 ... ژاکت آبي 784 01:49:25,318 --> 01:49:27,107 چه مزخرفي؟ 785 01:49:28,859 --> 01:49:30,399 . لعنتي 786 01:49:48,565 --> 01:49:50,471 کمکي ميکنه؟ 787 01:49:50,690 --> 01:49:54,599 . اون منو خيلي ترسوند . نبايد با هارالد شوخي کرد 788 01:49:55,730 --> 01:49:58,432 چرا تو خونه اش بودي؟ 789 01:49:59,854 --> 01:50:05,222 هرييت يه سري قتلهاي مذهبي مابين دهه 40 تا دهه 60 رو کشف کرد 790 01:50:05,437 --> 01:50:09,643 ما ميدونيم که اون يه سابقه اي رو کشف کرده که پليس در موردش ميدونست 791 01:50:09,853 --> 01:50:13,183 . باور ما اينه که دليل قتلش اين بوده 792 01:50:14,228 --> 01:50:18,514 ... اما اين . اين کاملا احمقانه به نظر مياد 793 01:50:19,311 --> 01:50:22,971 . ما ارتباط بين زنهاي مرده رو پيدا کرديم 794 01:50:23,185 --> 01:50:25,719 . همه اونها اسامي يهودي داشتن 795 01:50:25,934 --> 01:50:31,134 آره, خب هارالد بزرگترين طرفدار اونا نيست 796 01:50:31,351 --> 01:50:35,555 نه. براي همين من رفتم تو تا ببينم ميتونم چيزي پيدا کنم يا نه 797 01:50:37,096 --> 01:50:39,665 و؟ چيزي پيدا کردي؟ 798 01:50:41,594 --> 01:50:44,423 . هيچي پيدا نکردم 799 01:50:44,633 --> 01:50:48,955 . اما اون دقيقا مثل آدماي بي گناه رفتار نکرد 800 01:50:50,712 --> 01:50:54,833 اگر ليزبث ميتونه کارهايه اونو از طريق حسابها دنبال کنه 801 01:50:55,042 --> 01:50:58,535 . ما مدارکي عليه اون داريم . رسيدها, صورتحساب ها 802 01:50:58,749 --> 01:51:00,951 اون داره همه چي رو بررسي ميکنه 803 01:51:13,906 --> 01:51:17,434 . خيلي خب, من به پليس زنگ ميزنم 804 01:51:17,653 --> 01:51:19,725 به مورل زنگ بزن 805 01:51:45,886 --> 01:51:48,454 توي خونه هارالد چه کار ميکردي؟ 806 01:52:30,731 --> 01:52:34,769 . هر چقدر ميخواي ناله کن ميکائيل . هر چقدر ميتوني ناله کن 807 01:52:34,978 --> 01:52:37,679 فکر ميکني کسي ميتونه صداتو بشنوه؟ 808 01:53:04,917 --> 01:53:08,694 . هر دومون ميدونيم که آخرش واسه تو چه اتفاقي ميوفته 809 01:53:18,367 --> 01:53:21,031 چرا؟ 810 01:53:21,241 --> 01:53:23,728 چرا چي؟ 811 01:53:23,947 --> 01:53:27,356 . همه چيز اينجاست چرا که نه؟ 812 01:53:27,570 --> 01:53:31,560 . من تو روياي آدما زندگي ميکنم . من چيزي رو که بخوام به دست ميارم 813 01:53:34,566 --> 01:53:38,259 چندتا زن بعد از اولي؟ 814 01:53:38,478 --> 01:53:41,758 . نميدونم . شمردنشونو متوقف کردم 815 01:53:41,976 --> 01:53:46,216 يه دختري اونجا توي قفس نشسته بود, وقتيکه ما طبقه بالا بوديم و مشغول خوردن بوديم 816 01:53:47,931 --> 01:53:52,336 . اين جور زنها هميشه ناپديد ميشن . هيچ کس دلش براشون تنگ نميشه 817 01:53:53,427 --> 01:53:55,914 . فاحشه ها, پناهنده ها 818 01:54:07,669 --> 01:54:12,571 با اونا چي کار ميکني؟ در مورد اذکار؟ در مورد قطعه هاي بدن که تکه تکه ميکردي؟ 819 01:54:16,455 --> 01:54:21,672 . اين پروژه پدر بود . اون نژاد و مذهب رو با سرگرميش مخلوط کرد 820 01:54:21,887 --> 01:54:26,892 . اما اين يه اشتباه بود . نبايد بذاري اجساد دور و بر دراز بکشن 821 01:54:31,166 --> 01:54:36,086 من اونا رو با قايق يه گردش ميبردم . و بعدش اونا رو ميانداختم توي دريا 822 01:54:49,052 --> 01:54:50,713 ميکائيل؟ 823 01:55:24,488 --> 01:55:26,900 . ماري اوليشون بود 824 01:55:32,638 --> 01:55:34,467 . تو 16 سالت بود 825 01:55:34,685 --> 01:55:40,282 پدرم, گاتفريد بود که بهم نشون داد چه طور بايد اونو خفه کنم 826 01:55:49,604 --> 01:55:51,979 . تهوع آوره 827 01:55:52,195 --> 01:55:54,773 . مسئله مربوط به مسائل جنسي بود 828 01:55:55,873 --> 01:56:00,924 . قتل, نتيجه طبيعيه تجاوزه 829 01:56:01,138 --> 01:56:03,716 . نبايد شاهدي باقي بمونه 830 01:56:03,938 --> 01:56:08,608 . اگر چه بايد اعتراف کنم که عاشق ديدن نااميدي اونها بودم 831 01:56:11,502 --> 01:56:15,127 نااميدي؟ . اونا نميخواستن بفهمن که بايد بميرن 832 01:56:16,768 --> 01:56:21,735 . اين تو جهان بينيشون جا نميگرفت 833 01:56:21,949 --> 01:56:25,288 هميشه فکر ميکردن که اونا رو آزاد ميکنم 834 01:56:27,674 --> 01:56:30,300 ... لحظه فوق العاده اي بود 835 01:56:32,438 --> 01:56:36,028 . وقتي ميفهميدن که قرار نيست جايي برن 836 01:56:37,746 --> 01:56:39,706 ... وقتيکه چشمهاشون 837 01:56:40,755 --> 01:56:43,429 ... ديگه نميديد... و ميمردن 838 01:56:45,227 --> 01:56:47,936 . خودت اينو ميفهمي 839 01:56:51,202 --> 01:56:55,077 , و اينکه چه طور احساسيه چه موقعي بينايي خواهرت از بين رفت؟ 840 01:56:55,298 --> 01:56:58,506 . هرييت ناپديد شد باور کنم؟ 841 01:56:58,726 --> 01:57:00,971 . هر مزخرفي رو که ميخواي باور کن 842 01:57:04,158 --> 01:57:08,582 . از کشتنش لذت ميبردم, اما اون ناپديد شد 843 01:57:08,799 --> 01:57:11,676 . و تو هم ناپديد ميشي 844 01:57:17,497 --> 01:57:20,173 يکم آب ميخواي؟ 845 01:57:23,351 --> 01:57:25,014 . آره 846 01:57:39,699 --> 01:57:41,447 . ممنون 847 01:57:42,586 --> 01:57:46,295 . ميتوني ببيني . تو هم مثل بقيه اي 848 01:57:47,853 --> 01:57:53,455 يه حرکت کوچک انسان دوستانه و تو نوري از اميد به اينکه 849 01:57:53,667 --> 01:57:57,209 . ممکنه بذارم فرار کني, به دست آوردي 850 01:58:00,901 --> 01:58:02,697 درسته؟ 851 01:58:35,565 --> 01:58:38,692 . نگران نباش, کار سريعيه 852 01:58:40,961 --> 01:58:44,301 منتظر ديدن دوست کوچولوتم 853 01:58:59,903 --> 01:59:02,660 بيا و بگيرش احمق 854 01:59:18,845 --> 01:59:20,757 حالت خوبه؟ 855 02:00:03,629 --> 02:00:05,425 . لعنتي 856 02:01:25,418 --> 02:01:27,833 ... نميتونم 857 02:01:29,056 --> 02:01:31,732 ... نميتونم 858 02:01:33,030 --> 02:01:35,573 . نميتونم تکون بخورم 859 02:01:37,754 --> 02:01:40,334 . نميتونم تکون بخورم 860 02:01:43,609 --> 02:01:45,404 . کمکم کن 861 02:01:48,041 --> 02:01:50,884 ممکنه لطفا کمکم کني؟ 862 02:03:47,216 --> 02:03:52,270 مارتين کجاست؟ . اون برنميگرده 863 02:03:55,706 --> 02:03:57,834 منظورت چيه؟ 864 02:03:59,553 --> 02:04:02,396 . اون به سمت مرگش رفت 865 02:04:06,829 --> 02:04:09,671 . کارش تمومه مطمئني؟ 866 02:04:13,353 --> 02:04:16,064 تو چه غلطي کردي؟ 867 02:04:17,535 --> 02:04:21,394 . اون توي يه تصادف مرده ما هيچي نميدونيم, باشه؟ 868 02:04:30,105 --> 02:04:32,058 بلومکوئيست 869 02:04:34,184 --> 02:04:37,546 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ . زيرزمين 870 02:05:01,573 --> 02:05:03,940 اونجا چه اتفاقي افتاد؟ 871 02:05:08,940 --> 02:05:11,639 اون توي يه تصادف مرده؟ 872 02:05:15,976 --> 02:05:18,176 لعنتي, ليزبث 873 02:05:18,388 --> 02:05:22,626 پدرش ادم کشي رو بهش ياد داده بود, وقتيکه اون 16 سالش بود 874 02:05:23,508 --> 02:05:26,668 هرکسي با همچين تربيتي, از لحاظ ذهني بيمار ميشد 875 02:05:26,882 --> 02:05:30,787 لازم نيست اونو قرباني نشون بدي . اون تقريبا تو رو کشت 876 02:05:31,003 --> 02:05:33,866 اون ميکشته و تجاوز ميکرده . و ازش لذت ميبرده 877 02:05:34,082 --> 02:05:38,402 اون هم مثل ما شانسهايي داشته . تو کسي که بايد باشي رو انتخاب کردي 878 02:05:38,620 --> 02:05:43,521 اون قرباني نبوده. يه خوک عوضي بود که از زنها متنفر بوده 879 02:05:48,067 --> 02:05:50,469 چه طور مرد؟ 880 02:05:55,435 --> 02:05:58,301 . تو آتش سوخت تا مرد 881 02:06:02,388 --> 02:06:05,915 ميتونستي نجاتش بدي؟ . آره 882 02:06:06,134 --> 02:06:09,128 اما تو گذاشتي بسوزه تا بميره؟ . آره 883 02:06:54,751 --> 02:06:57,946 من هيچ وقت اين کارو نميکردم, ليزبث 884 02:06:59,372 --> 02:07:02,780 . اما ميفهمم که چرا اين کارو کردي 885 02:07:05,824 --> 02:07:08,818 . نميدونم چه چيزي رو تجربه کردي 886 02:07:11,817 --> 02:07:14,847 ... اما من داشتم اين پايين توي سرداب ميمردم 887 02:07:16,229 --> 02:07:18,715 . و تو زندگيمو نجات دادي 888 02:07:24,638 --> 02:07:27,337 ... هر چيزي که ديدي 889 02:07:29,508 --> 02:07:32,455 . لازم نيست که بهم بگي 890 02:07:35,418 --> 02:07:38,330 . فقط خوشحالم که تو اينجايي 891 02:07:49,404 --> 02:07:50,865 . ممنونم 892 02:08:08,155 --> 02:08:11,694 . براي اولين بار در زندگيم احساس پيري ميکنم 893 02:08:24,693 --> 02:08:29,575 . هنوز کارمون تموم نشده منظورت چيه؟ 894 02:08:29,787 --> 02:08:34,039 . هرييت قربانيه مارتين نبوده چي داري ميگي؟ 895 02:08:34,257 --> 02:08:37,094 . مارتين, هرييت رو نکشته 896 02:08:45,616 --> 02:08:47,325 ليزبث؟ 897 02:08:50,293 --> 02:08:51,954 ليزبث؟ 898 02:09:16,310 --> 02:09:20,562 . دو نفر به اسمه آنيتا ونگر وجود دارن . يکي که توي لندن مرده 899 02:09:20,780 --> 02:09:26,410 . دومي توي استراليا زندگي ميکنه . اولين ورودش به کشور در سال 1966 بوده 900 02:10:36,285 --> 02:10:37,995 هرييت؟ 901 02:10:41,339 --> 02:10:43,547 هرييت ونگر؟ 902 02:10:53,952 --> 02:10:55,945 هرييت ونگر؟ 903 02:10:57,961 --> 02:11:00,086 همه چيز مرتبه؟ 904 02:11:03,389 --> 02:11:05,679 همديگرو ميشناسيم؟ 905 02:11:09,319 --> 02:11:14,236 بله, شما و دختر عموت, وقتي که بچه بودم از من مراقبت ميکردين 906 02:11:16,961 --> 02:11:20,501 اما من از طرف هنريک ونگر براي ديدنت اومدم 907 02:11:33,333 --> 02:11:35,873 . اون ميدونه که من زنده ام 908 02:11:40,306 --> 02:11:42,265 . نه هنوز 909 02:11:59,600 --> 02:12:02,308 من براي ملاقات آگنتا سالاندر اومدم 910 02:12:02,524 --> 02:12:05,813 بايد بگم که کي هستين؟ . دخترش 911 02:12:06,032 --> 02:12:09,487 دخترش؟ شما دختر آگنتاس هستين؟ 912 02:12:11,587 --> 02:12:15,321 ... متاسفم, فقط . شما رو قبلا نديدم 913 02:12:53,473 --> 02:12:55,424 . سلام, مادر 914 02:12:58,627 --> 02:13:00,246 مادر؟ 915 02:13:02,616 --> 02:13:05,062 منم. ليزبث 916 02:13:13,794 --> 02:13:15,744 ... ليزبث 917 02:13:24,058 --> 02:13:26,044 تو ليزبثي؟ 918 02:13:28,007 --> 02:13:31,198 بايد خيلي وقت پيش ميومدم 919 02:13:39,392 --> 02:13:42,086 . خيلي عوض شدي 920 02:13:48,453 --> 02:13:52,021 بچه داري؟ . نه 921 02:13:55,683 --> 02:13:58,341 مردي تو زندگيت هست؟ 922 02:14:02,498 --> 02:14:04,399 ... يه نفري هست 923 02:14:10,185 --> 02:14:13,423 . اما تو نبايد عاشق بشي 924 02:14:13,635 --> 02:14:16,658 . تو اينو بهتر از هرکسه ديگه اي ميدوني 925 02:14:21,614 --> 02:14:23,847 درسته, مامان؟ 926 02:14:31,504 --> 02:14:35,438 . من بايد پدر بهتري برات انتخاب ميکردم 927 02:14:36,324 --> 02:14:40,768 !مامان تو کسي بودي که صدمه ديدي 928 02:14:48,458 --> 02:14:50,323 ... مامان 929 02:15:01,383 --> 02:15:03,167 . بيا داخل 930 02:15:08,821 --> 02:15:11,928 . ميکائيل, خوش اومدي 931 02:15:14,264 --> 02:15:18,660 . يه سورپرايز عالي دارم. بهم قول بده که سکته نکني 932 02:15:18,876 --> 02:15:22,906 با وجود همه قرصهايي که ميخورم 933 02:15:23,115 --> 02:15:26,636 . به لحاظ فيزيکي تقريبا غير ممکنه که سکته کنم 934 02:15:54,365 --> 02:15:56,150 هرييت؟ 935 02:16:17,967 --> 02:16:20,035 . منو ببخش 936 02:16:30,435 --> 02:16:32,669 . متاسفم 937 02:16:35,421 --> 02:16:37,571 . متاسفم 938 02:16:47,680 --> 02:16:51,285 . من 14 سالم بود وقتي پدر براي اولين بار بهم تجاوز کرد 939 02:16:52,792 --> 02:16:56,313 . سال بعدش اون منو به کلبه برد 940 02:16:58,071 --> 02:17:00,396 . بعدش مارتين اومد 941 02:17:03,244 --> 02:17:08,323 . بعدش, بارها از من سوء استفاده کردن 942 02:17:12,257 --> 02:17:14,962 يه روز واقعا خسته شده بودم 943 02:17:18,806 --> 02:17:21,346 . پدر مثل هميشه مست بود 944 02:17:29,614 --> 02:17:34,609 گفته هاي انجيل رو تکرار ميکرد و از تمام زنهايي که کشته بود با اغراق حرف ميزد 945 02:17:42,466 --> 02:17:45,421 . من پارو رو برداشتم و زدمش 946 02:17:54,440 --> 02:17:58,354 من اونو زير آب نگه داشتم تا زمانيکه ديگه حرکتي نکرد 947 02:18:15,928 --> 02:18:19,844 قايقو هل دادم بيرون بنابراين مثل يه تصادف به نظر ميرسيد 948 02:18:21,978 --> 02:18:24,682 ... اما وقتي برگشتم 949 02:18:27,236 --> 02:18:29,562 ... مارتين اونجا بود 950 02:18:32,117 --> 02:18:35,867 مارتين با من بدتر از گاتفريد رفتار ميکرد 951 02:18:36,874 --> 02:18:40,541 تو اونو به مدرسه شبانه روزي توي اوپسالا فرستادي 952 02:18:40,754 --> 02:18:43,875 اما در روز بچه ها اون برگشت 953 02:18:45,845 --> 02:18:49,844 . ميترسيدم که همه چيز دوباره شروع بشه 954 02:18:57,904 --> 02:19:00,822 و بعدش رفتي پيش آنيتا؟ 955 02:19:01,033 --> 02:19:05,114 آنيتا کمکم کرد از اينجا برم بيرون 956 02:19:05,330 --> 02:19:09,744 . وقتيکه پل دوباره باز شد, اون, منو از اينجا برد 957 02:19:09,961 --> 02:19:13,960 . . من رو صندلي عقب, زير يه پتو دراز کشيده بودم 958 02:19:18,766 --> 02:19:21,553 . در تمام اين سالها به تو فکر ميکردم 959 02:19:21,770 --> 02:19:26,812 اون قاب عکسها با گلهايي که توش قرار ... گرفته بود, من اونا رو ميفرستادم 960 02:19:27,027 --> 02:19:31,240 . که بهت بگم, من يه جايي اون بيرونم 961 02:19:34,204 --> 02:19:39,413 براي همين وقتيکه ميکائيل بهم گفت چه طور اونها رو تفسير کردي واقعا متاسف شدم 962 02:19:40,504 --> 02:19:45,748 اگه اونا رو نفرستاده بودي, حالا اينجا . پيش من ننشسته بودي 963 02:19:55,775 --> 02:19:57,933 . نه 964 02:20:13,758 --> 02:20:16,547 ليزبث, بازم منم 965 02:20:17,680 --> 02:20:20,351 . اگه اينو ميشنوي باهام تماس بگير 966 02:20:22,980 --> 02:20:26,931 . اميدوارم حالت خوب باشه زنگ بزن 967 02:20:40,005 --> 02:20:43,507 . ملاقاتي داري . نيم ساعت 968 02:20:51,858 --> 02:20:54,694 . از ديدنت خوشحالم 969 02:21:01,498 --> 02:21:03,455 . بفرمايين 970 02:21:03,667 --> 02:21:06,668 اين چيه؟ . يه چيزايي براي خوندن 971 02:21:13,516 --> 02:21:17,978 . لطفا بشين . فقط ميخواستم اينو بهت بدم 972 02:21:36,801 --> 02:21:40,005 . من فقط يک ماه و نيم ديگه اينجام 973 02:22:10,478 --> 02:22:12,885 . هرکسي اسراري داره 974 02:22:55,880 --> 02:23:01,755 ... امپراطوري ونسترم به يک جاندار بدون شکل تبديل شده 975 02:23:04,143 --> 02:23:08,474 روزنامه نگار ميکائيل بلومکوئيست کسيکه در حال گذران محکوميتي 976 02:23:08,692 --> 02:23:13,735 به خاطر افترا زدن به هانس اريک ونسترم بود . دوباره اونو متهم کرد 977 02:23:13,950 --> 02:23:16,870 ... در يک شماره ويژه از مجله ميلينيوم 978 02:23:17,078 --> 02:23:23,702 اون ونسترم رو به خاطر انجام جرايم اقتصادي مهمي متهم کرده 979 02:23:23,923 --> 02:23:27,508 چرا اونو متهم کردي؟ . درسته, تعجب کردي 980 02:23:27,721 --> 02:23:31,305 براي ونسترم چه اتفاقي ميوفته؟ . يه سلول خالي وجود داره 981 02:23:31,517 --> 02:23:36,561 براساس گفته هاي بلومکوئيست, امپراطوري بر روي اتحاديه هايي در جهان سوم بنا شده 982 02:23:36,776 --> 02:23:42,567 اتحاديه هايي که در قاچاق مواد مخدر و اسلحه هاي ممنوعه دخالت دارن 983 02:23:42,785 --> 02:23:44,909 داره مياد 984 02:23:49,838 --> 02:23:53,208 سرمايه دار ونسترم تحت تعقيب 985 02:23:53,425 --> 02:23:57,722 امروز صبح در آپارتماني در ماربلاي اسپانيا, در حاليکه مرده بود, پيدا شد 986 02:23:57,933 --> 02:24:02,146 نظافتچي, سرمايه دار 44 ساله رو پيدا کرده 987 02:24:02,358 --> 02:24:07,734 . پليس بر اين باوره که يک خودکشي بوده ... هيچ ظني در مورد 988 02:24:07,948 --> 02:24:13,157 کميسيون اوراق بهادار و بورس در حال حاضر در حال بررسي تمام حسابهاي بانکي ونسترم هستن 989 02:24:13,374 --> 02:24:19,462 به نظر ميرسه که پول زيادي از يکي از حسابها در جزيره کيمن خارج شده 990 02:24:19,675 --> 02:24:24,304 . بنا بر گزارشات ميليونها دلار 991 02:24:24,516 --> 02:24:28,301 پليس در حال تلاش براي پيدا کردن زني بي نام است 992 02:24:28,522 --> 02:24:32,391 که تصويرش توسط دوربينهاي مراقبتي به دست آمده 993 02:24:46,216 --> 02:24:58,131 ... ليزبث هماهنگ با نسخه بلوري کاري از JiG 994 02:24:59,222 --> 02:25:58,162 ترجمه و زيرنويس: ســـــحـر sub.translate@yahoo.com :.:.:www.9movie.ir:.:.: