1
00:00:34,000 --> 00:00:36,696
Il y a des milliards d'années,
une race d'immortels
2
00:00:36,870 --> 00:00:40,237
dompta la force la plus implacable
qui ait jamais existé.
3
00:00:40,407 --> 00:00:43,740
L'énergie émeraude de la volonté.
4
00:00:43,910 --> 00:00:45,969
Ces immortels, Gardiens de l'univers,
5
00:00:46,146 --> 00:00:49,912
bâtirent un monde
d'où ils veillaient sur l'Existence,
6
00:00:50,083 --> 00:00:51,914
la planète Oa.
7
00:00:53,286 --> 00:00:57,279
Ils divisèrent l'univers
en 3 600 secteurs.
8
00:00:57,690 --> 00:00:59,817
Un anneau
mû par l'énergie de la volonté
9
00:00:59,993 --> 00:01:02,860
fut envoyé dans chaque secteur
pour le recrutement.
10
00:01:03,863 --> 00:01:08,095
Pour être élu par l'anneau,
on disait qu'il fallait être sans peur.
11
00:01:09,702 --> 00:01:11,727
Ensemble, ces 3 600 recrues
12
00:01:11,905 --> 00:01:14,874
constituaient
les justiciers intergalactiques,
13
00:01:15,208 --> 00:01:17,540
le Corps des Green Lantern.
14
00:01:27,687 --> 00:01:30,155
Pour le Corps, la pire des menaces
15
00:01:30,323 --> 00:01:33,315
était une entité faite de peur,
Parallax.
16
00:01:34,461 --> 00:01:37,021
Seul le Green Lantern légendaire
Abin Sur
17
00:01:37,197 --> 00:01:40,257
parvint à neutraliser le monstre.
18
00:01:40,467 --> 00:01:43,595
Il le séquestra
sur la planète perdue Ryut.
19
00:01:50,143 --> 00:01:53,544
PLANÈTE RYUT : LE SECTEUR PERDU
20
00:02:03,223 --> 00:02:04,451
Ici Explorer 6.
21
00:02:04,624 --> 00:02:07,684
Notre vaisseau s'est écrasé
au nord-est du Secteur Perdu.
22
00:02:09,529 --> 00:02:12,498
Envoyez des secours immédiatement.
23
00:03:12,425 --> 00:03:14,325
Vous avez peur.
24
00:03:14,861 --> 00:03:16,055
Tant mieux.
25
00:04:41,739 --> 00:04:44,825
- I mean, we go into this every time.
- It's not every time.
26
00:04:44,993 --> 00:04:48,787
- No, honey. Think back.
- Think back. Think back.
27
00:04:48,955 --> 00:04:52,457
I was fine the last time. I'm usually fine.
I'm fine with your work.
28
00:04:52,625 --> 00:04:56,461
- Can I just tell you something?
- Of course you can.
29
00:04:57,880 --> 00:05:01,174
- I'm scared, honey.
- Shh, shh.
30
00:05:25,658 --> 00:05:27,326
Is everything okay?
31
00:05:27,869 --> 00:05:31,204
Oh, you know how Mom gets
the night before a test flight.
32
00:05:33,249 --> 00:05:35,542
But you're not scared, are you, Dad?
33
00:05:37,754 --> 00:05:40,797
Let's just say it's my job not to be.
34
00:05:44,677 --> 00:05:46,470
Good night, son.
35
00:06:33,267 --> 00:06:35,602
Hal, you're gonna be late.
36
00:06:36,437 --> 00:06:38,897
Good morning, Mom. Gotta go.
37
00:07:15,059 --> 00:07:19,104
Dad! Dad! Dad!
38
00:07:23,651 --> 00:07:27,320
- You think she'll break mach 3?
- We'll find out soon enough.
39
00:07:27,488 --> 00:07:29,573
Hey, shouldn't you be in school?
40
00:07:29,949 --> 00:07:32,701
Mr. Ferris raised the rear stabilizer.
41
00:07:33,953 --> 00:07:34,995
Yes, he did.
42
00:07:35,163 --> 00:07:38,248
The yaw rate gyros are calibrated,
but the pitch is off 2 degrees.
43
00:07:38,875 --> 00:07:41,418
- I can live with that. How about the INS?
- Good to go.
44
00:07:41,586 --> 00:07:42,794
- Okay.
- Johnny.
45
00:07:42,962 --> 00:07:45,464
- Be sure to check the ignition sequences.
- No problem.
46
00:07:45,631 --> 00:07:47,048
- We did, Carl, twice.
- Right.
47
00:07:47,216 --> 00:07:50,510
And, uh, the gyros?
Did we do the gyro calibrations?
48
00:07:58,436 --> 00:07:59,686
Hey, Carl.
49
00:08:00,313 --> 00:08:02,898
Maybe Hal would like to join Carol
up in your office.
50
00:08:03,065 --> 00:08:07,736
- The two of them can watch together.
- Come on, young man. Let's go find Carol.
51
00:08:07,987 --> 00:08:09,029
Hal.
52
00:08:14,494 --> 00:08:16,495
Keep it warm for me.
53
00:08:20,416 --> 00:08:23,335
- Hi.
- Oh, hey, Hector.
54
00:08:23,503 --> 00:08:27,631
Hey. So, um, I have this book.
55
00:08:27,798 --> 00:08:30,217
It's about the possibility
of life on other planets.
56
00:08:30,760 --> 00:08:34,262
- Cool.
- Well, it almost has to exist, but...
57
00:08:34,597 --> 00:08:36,765
- Hal!
- Hey, Carol.
58
00:08:36,933 --> 00:08:39,643
Hector. You still wanna
trade Hot Wheels?
59
00:08:39,810 --> 00:08:41,228
Sure.
60
00:08:41,979 --> 00:08:45,524
Well, look who's here.
Our future test pilot.
61
00:08:45,691 --> 00:08:47,359
Jacket suits you, son.
62
00:08:47,860 --> 00:08:48,902
- Hi, Dad.
- Hey.
63
00:08:49,070 --> 00:08:52,113
I keep telling Hector, books are fun,
but every once in a while...
64
00:08:52,281 --> 00:08:55,575
...it's not such a bad idea to get
out in the world, right, Hal?
65
00:08:55,743 --> 00:08:58,286
- Hey, Bob.
- The man of the hour.
66
00:08:58,454 --> 00:09:01,373
Nothing like a first flight
to get the blood boiling, eh, Carl?
67
00:09:01,541 --> 00:09:03,542
Dad, can we watch
from down in the field?
68
00:09:03,709 --> 00:09:05,377
- Sure.
- Yes!
69
00:09:06,254 --> 00:09:08,672
- You kids be careful.
- Stay with the engineers.
70
00:09:08,839 --> 00:09:10,799
Go on, son. See it up close.
71
00:09:11,133 --> 00:09:14,135
That's okay, Dad. I'll be fine.
72
00:09:16,305 --> 00:09:18,306
Ferris Tower, Sabre One,
ready for take-off.
73
00:09:18,474 --> 00:09:21,309
Request unrestricted climb,
flight level 450.
74
00:09:27,483 --> 00:09:29,526
Yes! Yes!
75
00:09:29,819 --> 00:09:32,028
Sabre One,
unrestricted climb approved.
76
00:09:32,196 --> 00:09:34,781
On passing 10,000 feet,
contact Ferris Departure.
77
00:09:34,949 --> 00:09:37,951
You're cleared for take-off.
Good luck, Sabre.
78
00:10:11,777 --> 00:10:14,404
Whoo! Yeah, Dad!
79
00:12:53,260 --> 00:12:56,525
Sinestro, je me déplace
avec la plus grande célérité.
80
00:12:56,697 --> 00:12:57,595
Dis à Fentara...
81
00:12:57,832 --> 00:12:59,231
Fentara est mort.
82
00:13:02,136 --> 00:13:03,831
Les habitants de la planète ?
83
00:13:04,271 --> 00:13:06,398
Plus besoin de les évacuer.
84
00:13:07,208 --> 00:13:09,039
Exactement comme sur Talok.
85
00:13:09,643 --> 00:13:12,441
Toute forme de vie, détruite et absorbée.
86
00:13:12,947 --> 00:13:14,938
Du pouvoir jaune partout.
87
00:13:15,116 --> 00:13:16,276
Et les Gardiens ?
88
00:13:16,650 --> 00:13:18,481
Ils se taisent.
89
00:13:19,420 --> 00:13:21,388
J'ai demandé à les voir.
90
00:13:29,997 --> 00:13:32,261
Abin Sur.
91
00:14:24,552 --> 00:14:25,576
Suis gravement blessé.
92
00:14:26,720 --> 00:14:30,713
Me dirige vers la première planète habitée
pour opérer la sélection.
93
00:14:30,925 --> 00:14:32,620
Prévenez les Gardiens
94
00:14:32,793 --> 00:14:34,488
que c'est Parallax.
95
00:14:58,052 --> 00:15:00,077
Je file. Fais comme chez toi.
96
00:15:00,254 --> 00:15:02,154
Il y a de l'eau au robinet.
97
00:15:35,789 --> 00:15:36,881
Enfoiré.
98
00:15:38,359 --> 00:15:43,558
Le Ferris Sabre 3 est le fin du fin
de l'avion de chasse intelligent.
99
00:15:43,797 --> 00:15:47,563
Il est aussi doué pour le vol et le combat
qu'un pilote,
100
00:15:48,269 --> 00:15:50,863
mais sans les défaillances humaines.
101
00:15:51,305 --> 00:15:54,206
Carl ne va pas au contrat
à l'esbroufe, général.
102
00:15:54,375 --> 00:15:57,139
Votre état-major,
les fournisseurs et mon bureau
103
00:15:57,311 --> 00:15:58,801
ont toujours collaboré.
104
00:15:59,280 --> 00:16:00,770
J'en suis conscient, sénateur.
105
00:16:01,015 --> 00:16:03,040
Mais c'est l'heure de vérité.
106
00:16:03,250 --> 00:16:05,241
Nous allons simuler un combat.
107
00:16:05,419 --> 00:16:08,217
Deux Sabre
contre les meilleurs pilotes de Carl.
108
00:16:25,472 --> 00:16:27,838
Carol.
On va chatouiller les nuages ?
109
00:16:28,142 --> 00:16:29,234
Tu es en retard.
110
00:16:29,443 --> 00:16:31,673
Oui. Petite panne de réveil.
111
00:16:32,112 --> 00:16:33,636
J'en avais. Jusqu'à 11 ans.
112
00:16:34,481 --> 00:16:37,450
Un conseil :
les Sabre, depuis une semaine,
113
00:16:37,651 --> 00:16:39,278
me crament à chaque fois.
114
00:16:39,486 --> 00:16:42,922
Ce que tu fais,
ils le font mieux, plus vite
115
00:16:43,090 --> 00:16:44,853
et sans décevoir les femmes.
116
00:16:45,459 --> 00:16:47,859
On sait tous les deux que c'est faux.
117
00:16:48,162 --> 00:16:51,598
Moi, je t'avais écarté.
Mais c'est mon père qui a insisté.
118
00:16:51,765 --> 00:16:53,062
J'aurais choisi Jensen.
119
00:16:53,267 --> 00:16:56,930
Moi aussi, mais il est occupé
à ne pas être à la hauteur.
120
00:16:57,104 --> 00:16:59,163
Au moins, il est à l'heure.
Hal !
121
00:17:00,507 --> 00:17:02,441
Cet essai est important.
122
00:17:02,609 --> 00:17:05,009
Je sais.
Je te ferai honneur, t'inquiète.
123
00:17:05,446 --> 00:17:07,346
Je change de fute
124
00:17:07,514 --> 00:17:09,141
et on s'envoie en l'air.
125
00:17:12,853 --> 00:17:14,081
Armement vérifié.
126
00:17:14,521 --> 00:17:15,510
Reçu.
127
00:17:22,529 --> 00:17:23,393
Messieurs.
128
00:17:24,465 --> 00:17:27,901
- Prêt, Tom ?
- Oui, M. Ferris. Parés pour l'essai.
129
00:17:28,535 --> 00:17:29,399
Saphir,
130
00:17:29,803 --> 00:17:31,100
activer armement au contact.
131
00:17:31,405 --> 00:17:33,999
Essai Ferris, Saphir.
Armement activé.
132
00:17:34,174 --> 00:17:36,039
Sois prudent, Berzingue.
133
00:17:48,889 --> 00:17:51,722
Nom d'un chien !
Tom, tu leur files quoi à bouffer ?
134
00:17:52,359 --> 00:17:54,350
Des F-35, bien sûr.
135
00:18:01,502 --> 00:18:02,764
On se réveille, Saphir.
136
00:18:02,936 --> 00:18:04,870
T'as un tir facile. Shoote-le.
137
00:18:05,239 --> 00:18:06,433
T'emballe pas.
138
00:18:06,673 --> 00:18:07,731
Je l'aligne.
139
00:18:21,955 --> 00:18:24,082
On les aura pas en solo.
140
00:18:24,291 --> 00:18:26,657
Mets-toi dans l'aile, qu'on s'accorde.
141
00:18:27,194 --> 00:18:28,593
J'arrive, Berzingue.
142
00:18:33,801 --> 00:18:34,665
Reste là
143
00:18:35,302 --> 00:18:36,701
et fais un joli sourire.
144
00:19:00,194 --> 00:19:02,389
Tu as fait de ton ailier
un appât ?
145
00:19:24,618 --> 00:19:28,520
Les Sabre que t'as dans tes 6 heures
te suivront partout.
146
00:19:28,755 --> 00:19:29,619
Pas là.
147
00:19:34,595 --> 00:19:36,586
Qu'est-ce qu'il fout ?
148
00:19:37,164 --> 00:19:38,131
Il va décrocher.
149
00:19:39,433 --> 00:19:43,096
Les règles d'engagement
fixent le plafond à 50 000 pieds.
150
00:19:43,270 --> 00:19:46,467
Les Sabre décrocheraient, plus haut.
151
00:19:46,673 --> 00:19:47,833
Et toi aussi.
152
00:19:54,147 --> 00:19:56,172
Décrochage compresseur.
153
00:19:56,383 --> 00:19:57,475
ALERTE
154
00:20:40,794 --> 00:20:42,728
Nom d'un chien, Hal.
155
00:20:43,597 --> 00:20:45,861
Il met du cœur à l'ouvrage.
156
00:20:47,901 --> 00:20:49,493
Ailerons de butée en butée.
157
00:20:49,703 --> 00:20:50,795
C'est bon.
158
00:21:01,748 --> 00:21:03,113
Garde-le-moi.
159
00:21:05,552 --> 00:21:06,883
25 000 pieds.
160
00:21:08,255 --> 00:21:09,313
Ça va ?
161
00:21:10,557 --> 00:21:12,081
Petit tour d'honneur.
162
00:21:19,633 --> 00:21:20,964
20 000 pieds.
163
00:21:21,568 --> 00:21:22,432
Tonneau.
164
00:21:30,277 --> 00:21:31,244
Vas-y, papa !
165
00:21:32,779 --> 00:21:33,905
Hal, tu me reçois ?
166
00:21:43,657 --> 00:21:46,626
Tu approches
l'altitude minimum d'éjection.
167
00:21:51,798 --> 00:21:54,460
Sous 10 000 pieds,
la vrille est irrécupérable.
168
00:21:55,602 --> 00:21:57,069
Éjecte-toi !
169
00:21:58,271 --> 00:22:00,239
T'as pas peur, dis ?
170
00:22:00,941 --> 00:22:03,239
Mon boulot,
c'est de ne pas avoir peur.
171
00:22:35,409 --> 00:22:36,842
Pauvre connard...
172
00:22:37,010 --> 00:22:39,137
Arrête, Bob.
Ce n'est plus la peine.
173
00:22:39,312 --> 00:22:40,506
Si, c'est la peine.
174
00:22:40,681 --> 00:22:43,548
En plus de bousiller un F-35,
175
00:22:43,717 --> 00:22:46,550
tu as enfreint les règles
en sacrifiant ton ailier.
176
00:22:46,787 --> 00:22:49,449
Et tu as foutu en l'air un contrat clé...
177
00:22:49,623 --> 00:22:50,385
Désolé.
178
00:22:50,557 --> 00:22:54,186
Pour moi, c'était une joute.
L'objectif était de gagner.
179
00:22:54,361 --> 00:22:57,524
L'objectif était de voir les Sabre
au combat.
180
00:22:57,698 --> 00:22:59,962
Un pilote ne plante pas son avion.
181
00:23:01,401 --> 00:23:02,368
Moi, si.
182
00:23:03,470 --> 00:23:06,962
Vos robots sont bas de plafond.
J'ai démontré leurs limites.
183
00:23:07,140 --> 00:23:09,734
Devant le responsable
des achats de l'Air Force !
184
00:23:09,976 --> 00:23:11,136
Ça suffit, Carol.
185
00:23:13,146 --> 00:23:16,912
Puisque je vais devoir écrémer,
tu es renvoyé.
186
00:23:17,084 --> 00:23:19,712
- Trop tard, je démissionne.
- Ni l'un ni l'autre !
187
00:23:19,886 --> 00:23:23,185
Tu es interdit de vol
en attendant l'enquête.
188
00:23:30,163 --> 00:23:31,960
Aie des yeux derrière la tête.
189
00:23:32,232 --> 00:23:33,529
C'est impossible.
190
00:23:41,041 --> 00:23:42,906
- Alors ?
- Les commandes ont gelé.
191
00:23:43,076 --> 00:23:46,341
Arrête. Tu aurais eu le temps
de récupérer l'avion.
192
00:23:46,847 --> 00:23:48,212
Tu as paniqué ?
193
00:23:48,715 --> 00:23:50,683
Ça arrive. Je dois savoir.
194
00:23:50,851 --> 00:23:53,581
Mes commandes ont gelé.
C'est quoi ce cirque ?
195
00:23:53,754 --> 00:23:56,780
Pourquoi tu te déguises ?
Je sais, ton père te pousse à...
196
00:23:56,990 --> 00:23:59,550
Mes choix professionnels
n'ont rien à voir...
197
00:23:59,726 --> 00:24:03,423
Tu es un bon pilote !
Tout lâcher pour un bureau, c'est naze.
198
00:24:03,597 --> 00:24:07,260
J'aime les affaires et j'assure.
Je ne renonce pas au cockpit.
199
00:24:07,434 --> 00:24:10,198
Rien n'est tout noir ou tout blanc.
C'est puéril.
200
00:24:10,370 --> 00:24:12,270
On n'est plus des gamins.
201
00:24:14,307 --> 00:24:15,365
Enfin...
202
00:24:19,546 --> 00:24:22,515
Je refuse de voir souffrir un être cher.
203
00:24:23,950 --> 00:24:25,281
Surtout toi.
204
00:25:03,456 --> 00:25:05,447
Choisis-le bien.
205
00:25:30,249 --> 00:25:32,410
Un pilote d'essai audacieux
206
00:25:32,585 --> 00:25:33,847
a frôlé la catastrophe.
207
00:25:34,020 --> 00:25:38,047
Les témoins ont vu Hal Jordan
s'éjecter in extremis
208
00:25:38,224 --> 00:25:40,590
avant que son jet s'écrase.
209
00:25:40,760 --> 00:25:43,854
Son père, Martin Jordan,
est mort lors d'un essai
210
00:25:44,030 --> 00:25:45,964
en 1993.
211
00:25:46,198 --> 00:25:48,723
On nous dit que Hal Jordan se porte bien.
212
00:25:48,901 --> 00:25:50,892
Ferris Air doit le confirmer...
213
00:25:56,177 --> 00:25:57,166
Bonne journée ?
214
00:25:57,345 --> 00:25:58,812
Sensationnelle, merci.
215
00:25:58,980 --> 00:26:00,174
Janice, ça va l'école ?
216
00:26:00,348 --> 00:26:02,976
Faut m'aider, là.
J'aimerais comprendre.
217
00:26:03,150 --> 00:26:06,017
- Tu veux mourir comme lui ?
- Évidemment, c'est ma faute.
218
00:26:06,187 --> 00:26:09,281
Carl m'a dit
que tu avais poussé l'avion...
219
00:26:10,457 --> 00:26:13,324
C'est mon boulot.
C'était un accident sans blessé.
220
00:26:13,493 --> 00:26:16,223
Comme ton accident de moto ?
Un mois d'hosto ?
221
00:26:17,197 --> 00:26:19,722
Ça me manque, ce lien familial.
Sympa !
222
00:26:32,773 --> 00:26:33,740
Où est Jason ?
223
00:26:34,575 --> 00:26:35,803
Dans sa chambre.
224
00:26:36,210 --> 00:26:37,177
Pourquoi ?
225
00:26:40,848 --> 00:26:41,837
C'est oncle Hal.
226
00:26:43,150 --> 00:26:44,174
Ça roule, champion ?
227
00:26:44,351 --> 00:26:48,151
Elle craint, cette fête d'anniversaire.
228
00:26:48,322 --> 00:26:49,812
Y a pas de danseuses ?
229
00:26:54,395 --> 00:26:55,191
Je vais bien.
230
00:26:55,763 --> 00:26:58,231
Je crois que j'ai un peu flippé.
231
00:26:58,532 --> 00:26:59,692
Ça arrive.
232
00:27:00,567 --> 00:27:01,465
Pas à toi.
233
00:27:04,271 --> 00:27:07,399
Faut pas que tu t'en fasses.
Tu sais pourquoi ?
234
00:27:07,908 --> 00:27:11,537
Je déconne complètement
dans les autres domaines,
235
00:27:11,712 --> 00:27:13,839
mais y a un truc que je sais faire,
236
00:27:14,615 --> 00:27:15,604
c'est piloter.
237
00:27:18,053 --> 00:27:20,137
You know, I used to know this kid.
238
00:27:20,472 --> 00:27:22,765
Was a funny-looking little bastard.
239
00:27:22,932 --> 00:27:26,852
One day, he's standing on the mound,
and he throws a perfect game.
240
00:27:27,729 --> 00:27:30,022
That... That was me.
241
00:27:30,398 --> 00:27:32,066
That was you?
242
00:27:34,402 --> 00:27:36,445
Thought you looked familiar.
243
00:27:37,489 --> 00:27:42,117
You were totally in the zone that day.
Remember?
244
00:27:43,870 --> 00:27:46,872
- I still dream about it.
- I bet.
245
00:27:48,208 --> 00:27:49,625
Take it.
246
00:27:50,085 --> 00:27:51,585
Close your eyes.
247
00:27:52,420 --> 00:27:54,129
Go on.
248
00:27:59,719 --> 00:28:01,136
Now...
249
00:28:02,138 --> 00:28:04,431
...can you remember
exactly how you felt that day?
250
00:28:06,976 --> 00:28:09,812
That's how I feel when I'm flying.
251
00:28:10,271 --> 00:28:12,439
Like that plane is a part of me.
252
00:28:12,607 --> 00:28:16,819
No, it's like,
no matter how bad things get...
253
00:28:17,278 --> 00:28:21,490
...there's something good out there...
254
00:28:21,658 --> 00:28:23,992
...just over the horizon.
255
00:28:29,124 --> 00:28:30,874
I could really feel it.
256
00:28:32,377 --> 00:28:33,961
Yeah.
257
00:28:35,088 --> 00:28:36,547
Me too.
258
00:28:44,016 --> 00:28:47,213
J'ai quelque chose pour toi.
Paquet maison.
259
00:28:54,491 --> 00:28:56,425
Cool ! C'est un X-1, non ?
260
00:28:56,627 --> 00:28:59,425
Un Starfighter.
Cadeau de mon père.
261
00:28:59,763 --> 00:29:01,025
Allez, on l'accroche.
262
00:29:03,667 --> 00:29:05,191
Qu'est-ce qui s'est passé ?
263
00:29:05,369 --> 00:29:06,927
Quand ton avion s'est crashé.
264
00:29:07,338 --> 00:29:09,033
Je ne sais pas trop.
265
00:29:11,375 --> 00:29:12,433
T'as eu peur ?
266
00:29:14,612 --> 00:29:16,375
Mon boulot,
c'est de pas avoir peur.
267
00:29:18,582 --> 00:29:21,676
Tu rates ta fête d'anniversaire
super-craignos.
268
00:29:22,086 --> 00:29:22,916
Ouste.
269
00:29:27,958 --> 00:29:29,926
Je suis content que t'aies rien.
270
00:29:32,396 --> 00:29:34,023
Moi aussi, champion.
271
00:30:57,397 --> 00:31:00,389
Accrochez-vous.
Je vais chercher de l'aide.
272
00:31:00,600 --> 00:31:01,999
Ça va aller.
273
00:31:02,402 --> 00:31:03,562
Bougez pas.
274
00:31:04,471 --> 00:31:05,597
Ton nom.
275
00:31:07,007 --> 00:31:08,941
Hal.
Hal Jordan.
276
00:31:11,778 --> 00:31:14,941
Je suis Abin Sur, protecteur du secteur...
277
00:31:15,415 --> 00:31:16,143
Écoutez.
278
00:31:16,832 --> 00:31:18,459
On va trouver un hôpital...
279
00:31:20,169 --> 00:31:22,160
qui ait du sang violet.
280
00:31:23,873 --> 00:31:24,840
L'anneau
281
00:31:25,041 --> 00:31:26,531
t'a élu.
282
00:31:27,243 --> 00:31:28,210
Prends-le.
283
00:31:28,778 --> 00:31:30,268
Mets-le...
284
00:31:31,180 --> 00:31:32,340
dans la lanterne.
285
00:31:32,848 --> 00:31:33,837
Mets-le.
286
00:31:34,383 --> 00:31:35,350
Prête serment.
287
00:31:36,018 --> 00:31:37,883
Grand honneur, responsabilité...
288
00:31:38,054 --> 00:31:40,784
Je comprends pas. Faut respirer.
289
00:31:40,990 --> 00:31:43,390
Contentez-vous de respirer.
290
00:31:48,297 --> 00:31:49,525
Faites pas ça.
291
00:31:51,734 --> 00:31:53,395
Faites pas ça.
292
00:32:09,452 --> 00:32:12,285
Système X-97 vérifié.
293
00:32:21,931 --> 00:32:22,795
Pardon ?
294
00:32:42,952 --> 00:32:44,044
Vaisseau spatial ?
295
00:32:47,189 --> 00:32:48,417
Un vrai ?
296
00:32:49,692 --> 00:32:50,784
Un vrai.
297
00:32:52,361 --> 00:32:53,794
Il est alimenté comment ?
298
00:32:54,630 --> 00:32:57,155
- On pourrait apprendre...
- On peut pas rester là.
299
00:32:57,333 --> 00:32:58,357
Faut partir.
300
00:32:59,969 --> 00:33:00,936
Le pilote.
301
00:33:01,604 --> 00:33:04,198
En uniforme. Sans doute un soldat.
302
00:33:04,607 --> 00:33:05,972
Il m'a donné ça.
303
00:33:07,076 --> 00:33:08,509
Vous êtes fiancés ?
304
00:33:13,382 --> 00:33:14,371
On se casse.
305
00:33:31,500 --> 00:33:34,697
On va être repéré.
Un alien s'enterre pas tout seul.
306
00:33:35,137 --> 00:33:36,502
J'allais pas le laisser.
307
00:33:37,473 --> 00:33:39,236
J'espère que c'est pas radioactif.
308
00:33:39,975 --> 00:33:40,999
C'est toi, le génie...
309
00:33:47,550 --> 00:33:48,209
C'est bon !
310
00:33:50,619 --> 00:33:53,520
Il a dit que l'anneau m'avait élu.
311
00:33:54,023 --> 00:33:57,151
Que c'était un grand honneur.
Une responsabilité.
312
00:33:57,827 --> 00:33:59,852
Une responsabilité ? Toi ?
313
00:34:02,765 --> 00:34:06,201
Sur leur planète,
"responsabilité" veut dire "enfoiré".
314
00:34:07,169 --> 00:34:08,500
Espérons.
315
00:34:22,184 --> 00:34:24,675
Une immense lumière s'est éteinte.
316
00:34:25,421 --> 00:34:27,252
Abin Sur est mort.
317
00:34:29,592 --> 00:34:32,584
Quatre de mes frères Lantern
ont été tués.
318
00:34:33,229 --> 00:34:34,821
Deux mondes
319
00:34:34,997 --> 00:34:37,727
ont été anéantis par un ennemi inconnu.
320
00:34:37,900 --> 00:34:40,801
Qui possède le pouvoir jaune de la peur.
321
00:34:46,442 --> 00:34:48,967
Il venait du Secteur Perdu.
322
00:34:49,411 --> 00:34:52,312
Son pouvoir augmente
à chaque confrontation.
323
00:34:53,382 --> 00:34:57,910
Lors de sa dernière transmission,
Abin Sur semblait savoir ce que c'était.
324
00:34:58,754 --> 00:35:00,346
Ses seuls mots furent...
325
00:35:00,789 --> 00:35:01,778
"C'est Parallax."
326
00:35:08,597 --> 00:35:12,328
Nous comprenons cette menace.
Nous étudions la situation.
327
00:35:13,769 --> 00:35:16,932
Pendant ce temps,
des innocents perdront la vie.
328
00:35:17,506 --> 00:35:19,269
Laissez-moi combattre cet ennemi.
329
00:35:19,742 --> 00:35:22,939
Il y a bien des choses
que tu ignores, Sinestro.
330
00:35:23,279 --> 00:35:25,839
Si le danger est tel
que nous le soupçonnons...
331
00:35:26,015 --> 00:35:27,642
Que dites-vous ?
332
00:35:28,717 --> 00:35:31,208
Cet ennemi pourrait nous vaincre ?
333
00:35:40,362 --> 00:35:41,920
Gardiens,
334
00:35:42,097 --> 00:35:44,622
je peux ranimer votre foi
en notre pouvoir.
335
00:35:45,234 --> 00:35:49,694
Avec un escadron de mes meilleurs
Lantern, je vous prouverai
336
00:35:50,506 --> 00:35:52,497
que notre gloire est vivace.
337
00:36:23,405 --> 00:36:24,804
Star montante
338
00:36:33,716 --> 00:36:34,705
Dr Hammond ?
339
00:36:36,051 --> 00:36:37,313
Hector Hammond ?
340
00:36:38,387 --> 00:36:40,480
Veuillez nous suivre.
341
00:36:43,425 --> 00:36:45,416
C'est Adam qui vous envoie ?
342
00:37:01,210 --> 00:37:02,734
Descendez, s'il vous plaît.
343
00:37:51,593 --> 00:37:52,753
Dr Amanda Waller.
344
00:37:52,928 --> 00:37:54,759
Pardon pour le cérémonial.
345
00:37:54,930 --> 00:37:57,592
L'État raffole du protocole.
346
00:37:57,766 --> 00:37:59,461
Je vous en prie, suivez-moi.
347
00:38:21,523 --> 00:38:23,616
C'est bien ce que je crois ?
348
00:38:23,959 --> 00:38:26,257
Une forme de vie extraterrestre.
349
00:38:26,829 --> 00:38:29,320
La première
jamais rencontrée par l'Homme,
350
00:38:29,498 --> 00:38:32,763
quoi que prétendent
les conspirationnistes.
351
00:38:32,935 --> 00:38:36,632
Nous vous en confions
l'étude physiologique initiale.
352
00:38:41,677 --> 00:38:42,905
Pourquoi moi ?
353
00:38:43,078 --> 00:38:46,514
Vos compétences de xénobiologiste
sont tout indiquées.
354
00:38:46,715 --> 00:38:47,773
Le reste
355
00:38:47,950 --> 00:38:49,679
est confidentiel.
356
00:38:52,287 --> 00:38:53,515
Bonjour, vous.
357
00:39:25,087 --> 00:39:28,318
Les yeux, le nez,
les oreilles et la bouche
358
00:39:28,757 --> 00:39:30,384
sont humanoïdes.
359
00:39:30,859 --> 00:39:34,989
Sur la face antérieure gauche du thorax,
une plaie de 10 cm
360
00:39:35,164 --> 00:39:38,565
dont les saillies contiennent
des coagulums cyanosés.
361
00:39:40,702 --> 00:39:42,067
Mets l'anneau
362
00:39:42,738 --> 00:39:44,399
et prête serment.
363
00:39:46,074 --> 00:39:47,336
Le serment...
364
00:39:48,010 --> 00:39:49,773
bien connu.
365
00:39:50,479 --> 00:39:52,879
Un vieux refrain de colo.
366
00:39:55,984 --> 00:39:57,008
Moi...
367
00:39:58,086 --> 00:39:59,417
Hal Jordan...
368
00:40:00,189 --> 00:40:01,952
jure solennellement...
369
00:40:02,591 --> 00:40:03,785
de...
370
00:40:03,992 --> 00:40:05,357
faire allégeance...
371
00:40:05,928 --> 00:40:07,361
à une lanterne
372
00:40:07,529 --> 00:40:08,723
reçue d'un...
373
00:40:09,131 --> 00:40:10,894
alien violet agonisant
374
00:40:12,000 --> 00:40:13,433
dans un bourbier.
375
00:40:13,635 --> 00:40:17,071
L'épiderme magenta semble transparent.
376
00:40:17,239 --> 00:40:20,402
Sa finesse extrême laisse apparaître
377
00:40:20,576 --> 00:40:24,012
les muscles
et le détail des fibres musculaires.
378
00:40:25,147 --> 00:40:27,513
Vers l'infini et au-delà.
379
00:40:28,584 --> 00:40:31,109
"Par le pouvoir du Crâne Ancestral."
380
00:40:31,286 --> 00:40:32,878
Mais bon Dieu !
381
00:40:33,055 --> 00:40:36,582
Tu m'as trimballé sur 150 bornes
au milieu de nulle part...
382
00:40:50,539 --> 00:40:52,063
En plein jour...
383
00:40:53,041 --> 00:40:54,633
ou dans la nuit noire...
384
00:40:55,143 --> 00:40:57,634
nul mal n'échappe à mon regard.
385
00:40:58,747 --> 00:41:00,738
Que ceux qui devant le Mal
se prosternent...
386
00:41:06,622 --> 00:41:08,180
craignent la lumière...
387
00:41:09,625 --> 00:41:10,785
des Green Lantern.
388
00:41:32,381 --> 00:41:34,645
- Tout va bien ?
- Impec.
389
00:41:35,851 --> 00:41:36,875
Je peux entrer ?
390
00:41:38,987 --> 00:41:40,852
Non. On va boire un verre ?
391
00:41:41,890 --> 00:41:43,084
On peut parler ?
392
00:41:43,525 --> 00:41:45,618
On peut parler en buvant.
393
00:41:57,606 --> 00:41:58,971
Mon analyse initiale.
394
00:41:59,141 --> 00:42:03,373
Inutile de vous dire
que le simple fait qu'il soit humanoïde
395
00:42:03,545 --> 00:42:04,603
est extraordinaire.
396
00:42:05,113 --> 00:42:07,581
Cela indique une évolution convergente
397
00:42:07,749 --> 00:42:09,774
ou peut-être un ancêtre commun.
398
00:42:09,952 --> 00:42:12,250
Les implications d'une telle hypothèse
399
00:42:12,554 --> 00:42:13,919
sont stupéfiantes.
400
00:42:14,122 --> 00:42:15,987
D'où vient-il ?
401
00:42:16,358 --> 00:42:19,589
Ça changerait la vision
que l'Homme a de lui-même.
402
00:42:19,761 --> 00:42:22,730
Vous imaginez la réaction
du grand public ?
403
00:42:24,333 --> 00:42:26,563
Mais je sais que ça n'arrivera pas.
404
00:42:26,835 --> 00:42:29,827
Comme vous, je suis avide de vérité.
405
00:42:30,005 --> 00:42:32,599
Mais ceux qui financent
ces installations
406
00:42:32,774 --> 00:42:35,436
ont d'autres priorités
et le pouvoir de les imposer.
407
00:42:35,644 --> 00:42:37,441
Je saurai me taire.
408
00:42:37,646 --> 00:42:40,376
Nous devons nous plier au système,
409
00:42:40,549 --> 00:42:42,779
faire de notre mieux.
410
00:42:55,931 --> 00:42:57,091
Je suis désolé.
411
00:42:58,033 --> 00:42:59,967
Tu viens de t'excuser, là ?
412
00:43:00,669 --> 00:43:03,570
Un alien a pris ta place ou quoi ?
413
00:43:06,274 --> 00:43:07,263
Je vais bien.
414
00:43:10,545 --> 00:43:12,445
Je vais parfaitement bien.
415
00:43:16,585 --> 00:43:18,610
Tu me trouves irresponsable ?
416
00:43:22,491 --> 00:43:24,550
Pas la peine de répondre.
417
00:43:32,234 --> 00:43:33,826
Tu es très jolie.
418
00:43:37,005 --> 00:43:40,236
On n'est pas revenu ici ensemble
depuis...
419
00:43:41,643 --> 00:43:42,701
cette nuit-là.
420
00:43:43,845 --> 00:43:45,745
Tu avais oublié mon anniversaire.
421
00:43:45,914 --> 00:43:46,938
C'est vrai ?
422
00:43:48,150 --> 00:43:51,642
C'est aussi la première fois qu'on a...
423
00:43:53,321 --> 00:43:54,845
volé ensemble.
424
00:43:57,726 --> 00:44:00,820
Depuis, tu voles
avec tout ce qui bouge.
425
00:44:12,040 --> 00:44:12,938
Allez.
426
00:44:13,308 --> 00:44:14,332
Danse avec moi.
427
00:44:36,565 --> 00:44:38,328
Je suis vraiment désolé.
428
00:44:39,067 --> 00:44:42,400
Ça va.
Le contrat n'est pas encore perdu.
429
00:44:42,771 --> 00:44:43,897
Tu vois, j'assure.
430
00:44:44,139 --> 00:44:46,130
Je ne parlais pas du contrat.
431
00:44:50,011 --> 00:44:51,979
J'aurais tout fait foirer.
432
00:44:55,217 --> 00:44:57,412
Même sans rejoindre l'Air Force.
433
00:44:58,653 --> 00:45:00,484
J'aurais fini par...
434
00:45:01,790 --> 00:45:02,984
tout gâcher.
435
00:45:03,525 --> 00:45:05,356
C'est ce que tu te dis ?
436
00:45:05,694 --> 00:45:06,922
Toi, tu te dis quoi ?
437
00:45:10,699 --> 00:45:13,190
Que tu avais peur de notre intimité.
438
00:45:16,905 --> 00:45:19,567
Tu sais ce que j'ai fait cet après-midi ?
439
00:45:19,741 --> 00:45:20,730
Quoi ?
440
00:45:21,576 --> 00:45:23,544
Je me suis fait du souci pour toi.
441
00:45:25,046 --> 00:45:28,948
J'ai épluché les données de vol.
Ton avion était nickel.
442
00:45:30,719 --> 00:45:33,552
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Merci pour la danse.
443
00:46:02,450 --> 00:46:04,008
Faut des yeux derrière la tête.
444
00:46:04,519 --> 00:46:06,612
Tes conneries nous ont coulés !
445
00:46:26,975 --> 00:46:27,805
Pauvre mec.
446
00:46:28,910 --> 00:46:32,368
Il vit sur la réputation de son père
depuis toujours.
447
00:46:43,859 --> 00:46:45,486
C'est bon, je suis chaud.
448
00:50:54,409 --> 00:50:56,741
T'es-tu suffisamment admiré ?
449
00:51:00,815 --> 00:51:03,613
Ton traducteur annulaire
fonctionne bien.
450
00:51:04,119 --> 00:51:07,088
Ton masque n'apparaît
que pour protéger ton identité.
451
00:51:07,255 --> 00:51:08,950
Il est inutile sur Oa.
452
00:51:09,557 --> 00:51:11,047
Un poisson qui parle.
453
00:51:11,359 --> 00:51:12,986
Je suis xudarien.
454
00:51:13,161 --> 00:51:16,562
Notre ADN est proche
de votre espèce ichtyoïde.
455
00:51:17,565 --> 00:51:20,932
Je suis Tomar-Re,
protecteur du secteur 2813, qui abrite...
456
00:51:21,136 --> 00:51:25,368
80 012 galaxies.
2,34 millions d'espèces conscientes.
457
00:51:26,574 --> 00:51:27,768
Comment je sais ça ?
458
00:51:27,942 --> 00:51:29,432
L'induction
459
00:51:29,611 --> 00:51:34,105
active les fonctions nobles de l'anneau,
notamment les connaissances de base.
460
00:51:34,282 --> 00:51:36,910
Nous étions curieux
d'en voir le résultat
461
00:51:37,085 --> 00:51:40,054
sur une espèce
aussi jeune que la tienne.
462
00:51:42,190 --> 00:51:44,317
Tu es le premier Terrien élu.
463
00:51:44,492 --> 00:51:47,052
On m'a chargé de t'accueillir.
464
00:51:48,596 --> 00:51:50,359
M'accueillir où ?
465
00:51:54,869 --> 00:51:56,803
Bienvenue sur Oa.
466
00:52:01,476 --> 00:52:04,912
Nous habitons cette planète
depuis des millénaires.
467
00:52:05,079 --> 00:52:08,173
Elle a été créée pour nous
par les Gardiens.
468
00:52:08,683 --> 00:52:09,707
Les Gardiens ?
469
00:52:10,218 --> 00:52:11,810
Voici leur citadelle.
470
00:52:12,620 --> 00:52:15,612
Ce sont des immortels.
Une race ancestrale.
471
00:52:15,823 --> 00:52:17,120
Créateurs de tout ceci
472
00:52:17,292 --> 00:52:20,022
et responsables
de notre être et nos actes.
473
00:52:20,828 --> 00:52:23,296
Depuis la nuit des temps,
les Green Lantern
474
00:52:23,464 --> 00:52:28,197
maintiennent la paix, l'ordre
et la justice à travers l'univers.
475
00:52:28,736 --> 00:52:32,866
Être invité à les rejoindre
est un honneur suprême.
476
00:52:33,308 --> 00:52:34,969
La responsabilité ultime.
477
00:52:36,511 --> 00:52:37,637
Je suis au courant.
478
00:52:38,479 --> 00:52:39,639
C'est l'heure du vol.
479
00:52:42,050 --> 00:52:44,018
- Le vol ?
- Absolument.
480
00:52:47,622 --> 00:52:49,419
Ça, c'est dans mes cordes.
481
00:52:54,629 --> 00:52:55,425
Viens.
482
00:52:57,765 --> 00:52:59,255
C'est dans mes cordes.
483
00:53:48,883 --> 00:53:50,316
Qu'est-ce que c'est ?
484
00:53:50,485 --> 00:53:53,249
L'énergie générée
par la batterie centrale.
485
00:53:53,688 --> 00:53:56,919
Alimentée par la volonté
de toute créature vivante,
486
00:53:57,558 --> 00:54:00,618
elle recharge ta lanterne,
qui ensuite,
487
00:54:00,795 --> 00:54:02,387
recharge ton anneau.
488
00:54:02,697 --> 00:54:05,825
Ton costume lui-même
est constitué de cette seule énergie.
489
00:54:06,467 --> 00:54:09,265
- Et le vert ?
- C'est la couleur de la volonté.
490
00:54:09,470 --> 00:54:11,062
Les Gardiens l'ont domptée
491
00:54:11,239 --> 00:54:14,333
car c'est la source d'énergie
la plus puissante.
492
00:54:18,746 --> 00:54:20,407
Ils sont si nombreux !
493
00:54:20,581 --> 00:54:24,244
Les étoiles visibles de ta planète
par nuit claire.
494
00:54:24,419 --> 00:54:26,410
Ton secteur
est mille fois plus grand.
495
00:54:27,789 --> 00:54:29,814
Il y a 3 600 Lantern,
496
00:54:29,991 --> 00:54:32,619
chacun à la tête
d'un secteur aussi vaste.
497
00:54:58,419 --> 00:55:03,356
Cette réunion exceptionnelle
concerne un danger exceptionnel.
498
00:55:05,560 --> 00:55:09,462
Nos quatre frères Lantern
ont été tués par un certain Parallax.
499
00:55:10,765 --> 00:55:13,859
Un ennemi que nous peinons encore
à appréhender.
500
00:55:14,635 --> 00:55:18,833
Nous le savons assez puissant
pour détruire des civilisations entières.
501
00:55:20,575 --> 00:55:24,067
Assez puissant
pour vaincre jusqu'à Abin Sur,
502
00:55:25,012 --> 00:55:26,843
notre plus grand guerrier...
503
00:55:28,683 --> 00:55:30,674
qui ne sera jamais remplacé.
504
00:55:36,224 --> 00:55:37,122
Les Gardiens
505
00:55:37,291 --> 00:55:41,387
m'ont chargé, avec un escadron d'élite,
d'attaquer Parallax.
506
00:55:41,796 --> 00:55:44,924
Nous allons mettre la main
sur cet ennemi...
507
00:55:46,901 --> 00:55:48,892
et nous le détruirons.
508
00:55:49,670 --> 00:55:50,830
Seuls...
509
00:55:51,539 --> 00:55:53,234
nous devenons vulnérables.
510
00:55:53,708 --> 00:55:54,572
Unis...
511
00:55:55,410 --> 00:55:57,344
nous restons invincibles.
512
00:55:58,012 --> 00:55:59,741
Nous n'avons jamais flanché.
513
00:56:00,248 --> 00:56:02,045
Allons-nous flancher maintenant ?
514
00:56:02,250 --> 00:56:03,342
Non !
515
00:56:04,519 --> 00:56:06,612
C'est pour ce moment
516
00:56:06,821 --> 00:56:08,618
que nous avons été créés.
517
00:56:09,090 --> 00:56:12,116
Inutile de vous rappeler
votre devoir.
518
00:56:12,460 --> 00:56:15,361
Inutile de vous rappeler
qui nous sommes.
519
00:56:18,966 --> 00:56:20,934
Nous sommes le Corps !
520
00:56:31,946 --> 00:56:35,040
Ta volonté matérialise les pensées.
521
00:56:35,883 --> 00:56:38,647
Pour maîtriser l'anneau,
concentre ta volonté
522
00:56:38,853 --> 00:56:41,617
pour donner corps
à tes images mentales.
523
00:56:45,092 --> 00:56:47,560
Seule limite : ton imagination.
524
00:56:53,067 --> 00:56:54,227
Encore.
525
00:56:54,669 --> 00:56:55,658
À toi.
526
00:56:58,005 --> 00:56:59,063
Concentre-toi.
527
00:57:15,623 --> 00:57:18,649
L'anneau te signalera
une menace imminente.
528
00:57:22,697 --> 00:57:24,995
Cette menace-ci s'appelle Kilowog.
529
00:57:25,166 --> 00:57:27,430
Il t'enseignera l'art du combat.
530
00:57:29,136 --> 00:57:31,627
Ne baisse jamais ta garde, poozer.
531
00:57:32,540 --> 00:57:34,667
Anneau-intro, leçon 1.
532
00:57:34,842 --> 00:57:36,366
Qu'on peut aussi appeler :
533
00:57:36,544 --> 00:57:39,308
Le pire jour de ta pauvre petite vie.
534
00:57:42,016 --> 00:57:44,814
Le Terrien.
J'en avais jamais vu.
535
00:57:47,622 --> 00:57:49,419
T'as une drôle d'odeur.
536
00:57:50,024 --> 00:57:51,013
Moi ?
537
00:57:51,192 --> 00:57:52,784
Paraît que les Terriens
538
00:57:52,994 --> 00:57:54,859
se prennent
pour le centre du monde.
539
00:57:55,196 --> 00:57:56,356
Pour devenir un Lantern,
540
00:57:56,531 --> 00:57:58,556
faut se donner Corps et âme !
541
00:58:01,369 --> 00:58:03,803
Allez, poozer,
montre ce que t'as dans le ventre.
542
00:58:17,151 --> 00:58:20,314
Tes constructions seront aussi solides
que ta volonté.
543
00:58:20,755 --> 00:58:22,245
Et ta volonté est minable.
544
00:58:27,161 --> 00:58:28,924
Je vais te faire bosser
545
00:58:29,096 --> 00:58:32,896
et te matraquer jusqu'à ce que ta volonté
soit digne du Corps.
546
00:58:46,380 --> 00:58:47,278
Leçon suivante.
547
00:58:51,485 --> 00:58:52,417
Tu le sens ?
548
00:58:52,620 --> 00:58:55,555
C'est la force de gravité
du soleil moyen.
549
00:58:56,257 --> 00:58:58,851
Ça rend les vols spatiaux
très dangereux.
550
00:58:59,060 --> 00:59:00,254
Plus t'es gros,
551
00:59:00,428 --> 00:59:02,191
plus tu grilles vite.
552
00:59:04,999 --> 00:59:06,762
La gravité, ça craint.
553
00:59:09,570 --> 00:59:11,538
Allez, je t'aide.
554
00:59:14,575 --> 00:59:16,805
N'oublie pas, ton ennemi
555
00:59:16,978 --> 00:59:19,276
ne jouera pas franc-jeu.
556
00:59:25,886 --> 00:59:27,410
Bon conseil.
557
00:59:28,022 --> 00:59:29,148
Merci, ma biche.
558
00:59:32,059 --> 00:59:33,720
Voici donc le Terrien.
559
00:59:34,595 --> 00:59:38,656
Quand j'ai su que l'anneau t'avait élu,
j'ai cru à une erreur.
560
00:59:41,469 --> 00:59:43,937
Je ne vois rien
qui me fasse changer d'avis.
561
00:59:44,472 --> 00:59:46,099
Je prends le relais, Kilowog.
562
00:59:48,309 --> 00:59:50,470
La force du Corps
dépend du maillon faible.
563
00:59:51,178 --> 00:59:53,738
Je ne tolérerai aucune faiblesse.
564
00:59:54,348 --> 00:59:55,645
C'est compris ?
565
00:59:57,618 --> 01:00:00,052
As-tu peur, Terrien ?
566
01:00:03,491 --> 01:00:05,482
- As-tu peur ?
- Arrêtez.
567
01:00:07,561 --> 01:00:08,994
Ne faites pas ça.
568
01:00:13,634 --> 01:00:14,862
Prêt ?
569
01:00:20,174 --> 01:00:21,436
Une épée ?
570
01:00:22,076 --> 01:00:23,634
Comme c'est humain.
571
01:00:33,988 --> 01:00:35,353
Ça sent la peur.
572
01:00:41,896 --> 01:00:43,693
Je suis un Green Lantern.
573
01:00:45,833 --> 01:00:47,596
Je n'ai peur de rien.
574
01:00:49,804 --> 01:00:51,795
La peur est l'ennemie de la volonté.
575
01:00:52,006 --> 01:00:53,803
La volonté pousse à agir.
576
01:00:57,611 --> 01:01:00,546
La peur est un frein, elle affaiblit.
577
01:01:06,854 --> 01:01:08,822
Elle fragilise les constructions.
578
01:01:19,567 --> 01:01:20,431
Ignore la peur.
579
01:01:20,835 --> 01:01:22,166
La peur paralyse.
580
01:01:22,369 --> 01:01:25,065
Paralysé, on est sans défense.
Sans défense, on meurt.
581
01:01:31,045 --> 01:01:32,945
Tu empestes la peur, Hal Jordan.
582
01:01:33,714 --> 01:01:35,181
Abin Sur était un grand guerrier.
583
01:01:35,750 --> 01:01:37,081
Mon mentor.
584
01:01:37,785 --> 01:01:39,013
Mon ami.
585
01:01:40,020 --> 01:01:41,214
Toi...
586
01:01:41,555 --> 01:01:44,422
tu fais insulte à sa mémoire
en portant son anneau.
587
01:02:01,942 --> 01:02:04,672
Terminé.
Il a raison, je ne suis qu'un homme.
588
01:02:04,879 --> 01:02:08,679
Défendre l'univers ?
Il y a peu, on pensait y être seul.
589
01:02:08,883 --> 01:02:12,478
Si l'anneau t'a élu,
c'est qu'il a vu quelque chose en toi.
590
01:02:13,754 --> 01:02:16,222
Que toi-même,
tu ne perçois pas encore.
591
01:02:16,390 --> 01:02:18,187
L'anneau ne se trompe jamais.
592
01:02:19,326 --> 01:02:20,816
Sauf cette fois-ci.
593
01:03:11,612 --> 01:03:15,514
Beaucoup des créatures
qu'on appelle bactéries
594
01:03:15,683 --> 01:03:18,618
n'en sont pas.
Ce sont d'autres types
595
01:03:18,819 --> 01:03:21,447
de cellules procaryotes primitives.
596
01:03:22,189 --> 01:03:24,123
Ces bestioles, les archées,
597
01:03:24,291 --> 01:03:26,452
sont encore mal connues.
598
01:03:29,697 --> 01:03:33,189
Mais elles pourraient
se révéler différentes
599
01:03:33,634 --> 01:03:35,033
des bactéries...
600
01:03:36,036 --> 01:03:40,405
Aussi différentes des bactéries
que les bactéries, de nous-mêmes.
601
01:03:40,875 --> 01:03:42,968
On les dit extrêmophiles
602
01:03:43,143 --> 01:03:47,136
car elles vivent dans les environnements
les plus extrêmes, comme...
603
01:03:47,314 --> 01:03:48,906
C'est trop chiant.
604
01:03:49,083 --> 01:03:50,710
... l'eau bouillante des geysers.
605
01:03:50,885 --> 01:03:52,284
Quel loser.
606
01:03:56,056 --> 01:03:57,023
Qu'avez-vous dit ?
607
01:03:58,025 --> 01:03:59,083
J'ai rien dit.
608
01:04:02,329 --> 01:04:03,819
Vous m'avez traité de loser ?
609
01:04:04,064 --> 01:04:06,089
Putain, c'est qui ce taré ?
610
01:04:06,333 --> 01:04:07,391
"Taré" ?
611
01:04:26,553 --> 01:04:28,111
Le cours est terminé.
612
01:04:58,886 --> 01:05:01,252
Dans mon bureau à 15 h
613
01:05:01,555 --> 01:05:03,921
Je compte sur toi. Papa.
614
01:05:10,597 --> 01:05:11,962
Alors, la forme ?
615
01:05:12,833 --> 01:05:13,959
Ça fait un bail.
616
01:05:15,869 --> 01:05:17,962
La nuit a été longue ?
617
01:05:18,138 --> 01:05:19,628
Elle s'appelle comment ?
618
01:05:22,042 --> 01:05:24,169
Il faut dormir, mon fils.
619
01:05:25,112 --> 01:05:28,013
- Assieds-toi.
- Que puis-je faire pour toi, papa ?
620
01:05:28,282 --> 01:05:30,182
Tu l'as déjà fait.
621
01:05:31,251 --> 01:05:32,878
Pour moi et pour le pays.
622
01:05:33,487 --> 01:05:34,886
De quoi tu parles ?
623
01:05:35,289 --> 01:05:40,056
De la forte impression que tu as faite
à des personnalités de premier plan.
624
01:05:42,529 --> 01:05:43,553
Ça vient d'où ?
625
01:05:44,465 --> 01:05:47,866
Je suis à la sous-commission
qui contrôle ces recherches.
626
01:05:48,268 --> 01:05:50,566
- Top secret, bien sûr.
- C'est donc toi.
627
01:05:51,038 --> 01:05:53,165
Voilà pourquoi ils m'ont choisi.
628
01:05:53,574 --> 01:05:55,940
On va pouvoir t'obtenir un poste clé
629
01:05:56,110 --> 01:05:59,341
à l'agence pour superviser l'opération.
630
01:05:59,513 --> 01:06:04,177
Certains scientifiques
triment toute leur vie pour ça.
631
01:06:04,418 --> 01:06:06,079
Des gens plus qualifiés.
632
01:06:06,286 --> 01:06:07,514
Moins bien introduits.
633
01:06:07,921 --> 01:06:10,788
Ne sois pas naïf.
Ainsi va le monde.
634
01:06:11,825 --> 01:06:14,988
Il faut saisir
les occasions qui se présentent.
635
01:06:17,831 --> 01:06:19,526
Il pigera jamais.
636
01:06:20,534 --> 01:06:21,831
Une vie de raté.
637
01:06:22,603 --> 01:06:23,934
Quel boulet.
638
01:06:25,506 --> 01:06:26,438
Bill !
639
01:06:27,107 --> 01:06:28,369
Comment va ?
640
01:06:29,043 --> 01:06:30,510
À merveille.
641
01:06:31,245 --> 01:06:34,305
Une réunion se termine.
J'ai tout mon temps.
642
01:06:46,623 --> 01:06:49,353
SECTEUR 2312
643
01:06:49,525 --> 01:06:52,517
AUX CONFINS DE LA VOIE LACTÉE
644
01:07:34,103 --> 01:07:38,233
J'ai vu cette créature insuffler la peur
à nos meilleurs guerriers,
645
01:07:38,441 --> 01:07:40,568
puis se repaître de cette peur.
646
01:07:41,511 --> 01:07:42,739
Ce n'est pas tout.
647
01:07:43,179 --> 01:07:46,615
D'après sa trajectoire,
Parallax se dirige vers Oa.
648
01:07:47,517 --> 01:07:51,283
Jamais un ennemi n'avait osé
nous attaquer ici. Que savez-vous ?
649
01:07:54,757 --> 01:07:57,123
La volonté a toujours été
notre seule arme
650
01:07:57,293 --> 01:07:59,955
contre les forces des ténèbres.
651
01:08:00,630 --> 01:08:04,259
Mais quand ce pouvoir
a semblé insuffisant,
652
01:08:04,434 --> 01:08:06,834
un grand débat s'est fait jour.
653
01:08:07,003 --> 01:08:09,403
Devrions-nous exploiter
un autre pouvoir,
654
01:08:09,806 --> 01:08:13,640
celui que nous avions jadis juré
de ne jamais utiliser ?
655
01:08:14,277 --> 01:08:15,335
La peur.
656
01:08:16,145 --> 01:08:19,512
Mais le pouvoir de la peur
était trop imprévisible.
657
01:08:19,716 --> 01:08:22,446
Le risque de corruption, trop important.
658
01:08:22,618 --> 01:08:25,109
Nous avons donc rejeté cette idée.
659
01:08:25,288 --> 01:08:27,483
Nous tous,
660
01:08:27,657 --> 01:08:28,817
sauf un.
661
01:08:29,992 --> 01:08:31,516
Seul, ce Gardien
662
01:08:31,728 --> 01:08:33,628
entra dans la Chambre Interdite
663
01:08:34,256 --> 01:08:37,817
pour prouver qu'on pouvait dominer
la lumière de la peur.
664
01:08:38,426 --> 01:08:40,587
Ses intentions étaient louables,
665
01:08:40,862 --> 01:08:43,387
mais ses espoirs, bien naïfs.
666
01:08:44,899 --> 01:08:49,063
Consumé par le pouvoir jaune de la peur,
le Gardien devint
667
01:08:49,271 --> 01:08:52,206
le mal qu'il avait souhaité détruire.
668
01:08:52,474 --> 01:08:54,533
Il devint Parallax.
669
01:09:02,350 --> 01:09:05,217
Pour la sécurité de l'univers
et la sienne,
670
01:09:05,387 --> 01:09:09,483
Abin Sur fut chargé d'enfermer Parallax
dans le Secteur Perdu.
671
01:09:09,924 --> 01:09:11,221
Mais il s'enfuit.
672
01:09:11,393 --> 01:09:15,159
Nourri de la peur des autres,
il grossit, se renforça.
673
01:09:15,330 --> 01:09:18,299
Et le voici
qui vient se venger de vous
674
01:09:18,466 --> 01:09:19,956
et détruire le Corps.
675
01:09:27,075 --> 01:09:29,168
Alors, nous n'avons pas le choix.
676
01:09:29,811 --> 01:09:33,577
Nous devons dompter le pouvoir
de l'ennemi. Peur contre peur.
677
01:09:33,748 --> 01:09:36,774
Pour protéger nos secteurs,
il faut nous défendre.
678
01:09:38,253 --> 01:09:40,619
Forgeons un anneau jaune.
679
01:10:20,962 --> 01:10:21,929
Soirée difficile ?
680
01:10:26,201 --> 01:10:28,066
Qu'est-ce que tu deviens ?
681
01:10:28,236 --> 01:10:29,533
La routine.
682
01:10:30,372 --> 01:10:31,361
Moi pareil.
683
01:10:32,640 --> 01:10:34,039
Le pire des pilotes.
684
01:10:34,209 --> 01:10:35,733
Ou le meilleur. J'hésite.
685
01:10:35,977 --> 01:10:38,275
- J'entends les deux.
- Ravi de te voir.
686
01:10:38,446 --> 01:10:40,744
L'invitation m'a surpris.
687
01:10:40,915 --> 01:10:42,109
Tu es de la famille.
688
01:10:42,283 --> 01:10:44,547
Dans ce monde,
il y a les penseurs
689
01:10:44,719 --> 01:10:46,949
et les acteurs.
Toi, tu agis.
690
01:10:49,391 --> 01:10:51,586
Les penseurs
me permettent d'agir.
691
01:10:51,760 --> 01:10:54,729
Aurais-je un avion à piloter
sans son concepteur ?
692
01:10:55,697 --> 01:10:57,494
J'ai besoin d'un verre.
693
01:10:59,367 --> 01:11:01,767
Je retourne travailler.
Je travaille, là.
694
01:11:02,337 --> 01:11:03,861
Content de t'avoir vu.
695
01:11:11,579 --> 01:11:12,773
Splendide.
696
01:11:15,617 --> 01:11:18,051
C'était l'avion d'instruction
de mon père.
697
01:11:19,087 --> 01:11:20,850
Je parlais de ta robe.
698
01:11:24,359 --> 01:11:25,883
Jolie veste.
699
01:11:26,261 --> 01:11:28,593
Je croyais que tu n'en avais pas.
700
01:11:28,863 --> 01:11:31,093
J'ai remanié ma garde-robe.
701
01:11:31,433 --> 01:11:34,925
Félicitations pour le contrat.
Comment tu t'y es prise ?
702
01:11:35,203 --> 01:11:38,604
J'ai dit que tu avais gagné
en enfreignant les règles d'engagement
703
01:11:38,773 --> 01:11:41,708
et Tom a augmenté le plafond des Sabre.
704
01:11:41,910 --> 01:11:45,277
Dans un sens, sans le vouloir,
705
01:11:45,447 --> 01:11:47,005
tu nous as rendu service.
706
01:11:51,553 --> 01:11:54,021
Le mot "héros" me met mal à l'aise.
707
01:12:03,031 --> 01:12:04,396
Merci d'être venus.
708
01:12:04,666 --> 01:12:07,601
Superbe soirée.
J'aimerais remercier une personne
709
01:12:07,902 --> 01:12:10,097
qui nous a aidés
à signer ce contrat.
710
01:12:10,972 --> 01:12:13,167
Ma fille, Carol Ferris.
711
01:12:24,419 --> 01:12:26,011
Félicitations, Carol.
712
01:12:26,187 --> 01:12:29,588
Un regard sur toi, jeune fille,
ou sur Hal Jordan,
713
01:12:29,791 --> 01:12:31,315
le portrait de son père...
714
01:12:31,860 --> 01:12:32,849
et l'espoir renaît.
715
01:12:33,461 --> 01:12:35,088
Trinquons à notre avenir.
716
01:12:37,332 --> 01:12:38,822
La relève est assurée.
717
01:13:03,091 --> 01:13:04,581
Félicitations.
718
01:13:05,727 --> 01:13:09,163
À toi et Hal, l'avenir.
719
01:13:11,666 --> 01:13:12,894
Je suis désolée.
720
01:13:13,835 --> 01:13:17,202
Ça n'a pas dû être simple
de grandir avec ce père-là.
721
01:13:17,539 --> 01:13:20,167
Mais tu t'en sors très bien, alors...
722
01:13:20,708 --> 01:13:22,573
Je m'en sors très bien.
723
01:13:22,744 --> 01:13:25,508
Mais il a raison,
je ne suis pas dans l'action.
724
01:13:25,680 --> 01:13:30,014
Ceci dit, je viens d'examiner
un corps extraterrestre. C'était cool.
725
01:13:30,184 --> 01:13:31,879
Je n'ai pas le droit d'en parler
726
01:13:32,153 --> 01:13:33,552
mais on peut pas...
727
01:13:33,755 --> 01:13:36,553
Encore de la science-fiction ?
728
01:13:36,724 --> 01:13:40,125
Il débloque ou quoi ?
Incapable de la fermer.
729
01:13:40,762 --> 01:13:43,128
Décidément, quelle imagination...
730
01:13:44,999 --> 01:13:45,897
M. le sénateur...
731
01:13:46,734 --> 01:13:49,032
Pardon.
Nous devons prendre congé.
732
01:13:50,238 --> 01:13:51,500
Bonsoir, Carol.
733
01:14:38,820 --> 01:14:40,811
Les secours.
L'hélico va se planter !
734
01:17:33,795 --> 01:17:37,754
Un hélicoptère tanguait comme un fou,
promis à une tragédie,
735
01:17:37,932 --> 01:17:39,456
quand un homme mystérieux,
736
01:17:40,234 --> 01:17:41,963
un héros, sauva la situation.
737
01:17:42,136 --> 01:17:46,072
Il empêcha miraculeusement l'hélicoptère
de tuer des innocents
738
01:17:46,240 --> 01:17:47,468
et vola au secours
739
01:17:47,675 --> 01:17:50,235
de Carol Ferris,
menacée par une enseigne géante.
740
01:17:51,012 --> 01:17:52,809
Une question, ce soir :
741
01:17:52,980 --> 01:17:55,881
Qui est cet incroyable héros,
et où est-il ?
742
01:18:06,460 --> 01:18:07,984
Dis-moi tout.
743
01:18:09,463 --> 01:18:10,259
Une piste ?
744
01:18:12,633 --> 01:18:15,158
T'avais pas mieux
pour une première ?
745
01:18:15,336 --> 01:18:16,098
Une piste.
746
01:18:16,404 --> 01:18:18,634
Désolé. Tu es déçu ?
747
01:18:18,806 --> 01:18:21,331
Je crée une piste
purement énergétique,
748
01:18:21,509 --> 01:18:24,478
je sauve une foule et tu es déçu.
Désolé.
749
01:18:24,812 --> 01:18:26,336
Je veux voir. Montre-moi.
750
01:18:27,114 --> 01:18:28,172
C'est pas une bonne idée.
751
01:18:28,349 --> 01:18:32,718
Je veux voir ça.
Le costume, le vol. Montre-moi.
752
01:18:32,920 --> 01:18:34,979
Je t'adore,
mais t'es pas un cadeau.
753
01:18:35,156 --> 01:18:36,180
Tu me dois bien ça !
754
01:18:38,826 --> 01:18:40,487
Je veux voir ça.
755
01:18:41,829 --> 01:18:42,727
D'accord.
756
01:18:44,131 --> 01:18:45,530
Agrippe tes lunettes.
757
01:18:49,837 --> 01:18:51,065
Question...
758
01:18:52,440 --> 01:18:53,930
Prêt à halluciner ?
759
01:18:56,077 --> 01:18:57,135
Anneau.
760
01:18:57,478 --> 01:18:58,536
Doigt.
761
01:19:09,690 --> 01:19:10,554
C'est parti.
762
01:19:18,266 --> 01:19:21,064
- Tu l'as déjà cassé ?
- Mais non...
763
01:19:21,669 --> 01:19:24,229
Il est à plat. Faut le recharger.
764
01:19:34,615 --> 01:19:36,105
Fais bien attention.
765
01:19:39,620 --> 01:19:40,416
Vert !
766
01:19:45,192 --> 01:19:46,784
T'as vu ça ?
767
01:19:54,001 --> 01:19:55,093
Pas mal, hein ?
768
01:19:55,436 --> 01:19:57,028
T'es un superhéros.
769
01:20:05,813 --> 01:20:07,644
Ils chopent toujours la nana, non ?
770
01:20:36,911 --> 01:20:38,276
Madame.
771
01:20:39,146 --> 01:20:41,580
Je n'ai pas eu le temps
de vous saluer.
772
01:20:42,183 --> 01:20:43,115
Tout va bien ?
773
01:20:45,686 --> 01:20:47,654
Ravie de pouvoir vous remercier.
774
01:20:47,822 --> 01:20:49,050
Je faisais mon boulot.
775
01:20:49,223 --> 01:20:50,451
Ne me remerciez pas.
776
01:20:51,025 --> 01:20:52,424
J'insiste.
777
01:20:53,561 --> 01:20:55,222
Vous m'avez sauvé la vie.
778
01:20:55,963 --> 01:20:58,454
Notre vie à tous.
C'était très...
779
01:21:07,975 --> 01:21:08,964
Mademoiselle ?
780
01:21:15,916 --> 01:21:16,746
Tu m'as reconnu ?
781
01:21:17,118 --> 01:21:19,780
Je t'ai connu tout petit,
je t'ai vu à poil !
782
01:21:19,954 --> 01:21:22,752
Tu crois me leurrer
en cachant tes pommettes ?
783
01:21:22,957 --> 01:21:26,620
Mais pourquoi ta peau est verte ?
Pourquoi tu es lumineux ?
784
01:21:26,827 --> 01:21:28,488
C'est quoi ce masque ?
785
01:21:29,196 --> 01:21:30,254
C'est le costume.
786
01:21:32,767 --> 01:21:33,859
Cool, non ?
787
01:21:35,336 --> 01:21:38,601
Tout est possible
grâce à l'anneau magique ?
788
01:21:38,773 --> 01:21:41,367
Aucune magie là-dedans.
789
01:21:41,575 --> 01:21:45,944
Il y a des milliers de justiciers verts
intergalactiques, mais, non.
790
01:21:46,781 --> 01:21:48,373
Je n'invente rien.
791
01:21:50,451 --> 01:21:52,851
Quand on était petit,
si on avait su...
792
01:21:53,721 --> 01:21:55,211
Moi, je savais.
793
01:21:55,389 --> 01:21:57,016
J'avais prévu le coup.
794
01:21:57,191 --> 01:21:59,557
"Un jour, je serai un flic vert
de l'espace."
795
01:21:59,727 --> 01:22:00,955
Et voilà.
796
01:22:03,831 --> 01:22:06,459
Comment tu as fait apparaître
la rampe verte ?
797
01:22:07,301 --> 01:22:10,498
Ce que j'imagine, je peux le créer
en me concentrant.
798
01:22:11,205 --> 01:22:12,229
Ce que tu veux ?
799
01:22:13,307 --> 01:22:14,638
Ce que je veux.
800
01:22:29,857 --> 01:22:31,347
Bon anniversaire.
801
01:22:31,625 --> 01:22:32,853
Mieux vaut tard que jamais.
802
01:22:37,498 --> 01:22:39,329
Comment ça marche ?
803
01:22:39,733 --> 01:22:43,225
Un coup de fil, "Chat coincé
dans un arbre sur Voie lactée" ?
804
01:22:44,038 --> 01:22:46,666
C'est pas comme ça
que ça se passe.
805
01:22:46,841 --> 01:22:48,900
Officiellement...
806
01:22:49,643 --> 01:22:51,235
en fait, j'ai...
807
01:22:52,880 --> 01:22:53,904
laissé tomber.
808
01:22:54,215 --> 01:22:55,341
Comment ça ?
809
01:22:55,683 --> 01:22:59,016
Comme on laisse tomber n'importe quoi.
810
01:22:59,787 --> 01:23:03,223
Je ne comprends pas.
On peut se défiler comme ça ?
811
01:23:03,390 --> 01:23:05,221
C'est possible ?
812
01:23:05,426 --> 01:23:07,690
Me défiler, je sais faire.
813
01:23:13,367 --> 01:23:16,768
Si tu ne laissais pas tomber
quelque chose que tu aimes,
814
01:23:16,937 --> 01:23:18,165
tu risquerais quoi ?
815
01:23:36,590 --> 01:23:38,581
Merci. C'était vraiment...
816
01:23:38,926 --> 01:23:39,915
J'ai fait des erreurs...
817
01:23:40,127 --> 01:23:42,220
Je ne t'en veux pas.
818
01:23:43,297 --> 01:23:45,390
Tu me fais de la peine.
819
01:23:45,766 --> 01:23:48,462
Tu as tellement reçu, si souvent.
820
01:23:55,142 --> 01:23:55,972
Bonne nuit.
821
01:24:52,800 --> 01:24:55,530
J'aimerais vous montrer quelque chose.
822
01:24:55,836 --> 01:24:58,964
Je suis certaine
que ça vous intéressera.
823
01:25:07,815 --> 01:25:09,339
- Salut, maman.
- Je t'aime !
824
01:25:09,516 --> 01:25:10,505
Au revoir, chérie.
825
01:25:17,524 --> 01:25:19,992
Le contact physique donne accès
826
01:25:20,160 --> 01:25:21,650
aux données mnémoniques.
827
01:25:22,496 --> 01:25:25,021
Je vois vos souvenirs.
828
01:26:01,602 --> 01:26:02,466
Papa.
829
01:26:04,605 --> 01:26:06,095
Tout est ma faute.
830
01:26:07,441 --> 01:26:09,068
Mais je vais arranger ça.
831
01:26:10,077 --> 01:26:11,977
On va te guérir.
832
01:26:12,446 --> 01:26:13,435
À tout prix.
833
01:26:15,416 --> 01:26:18,044
Je vois pas de quoi tu parles.
834
01:26:18,252 --> 01:26:20,584
Une 2e forme de vie
extraterrestre
835
01:26:20,788 --> 01:26:23,052
était cachée dans le corps.
836
01:26:23,223 --> 01:26:25,157
Vous avez été exposé.
837
01:26:26,327 --> 01:26:30,320
Je ne me suis jamais mieux senti
de ma vie.
838
01:26:31,498 --> 01:26:33,432
Nous savons tout.
839
01:26:34,735 --> 01:26:36,896
Je ne me suis jamais mieux senti.
840
01:26:57,291 --> 01:27:00,988
Être invité à les rejoindre
est un honneur suprême.
841
01:27:01,161 --> 01:27:03,755
La responsabilité ultime.
842
01:27:03,931 --> 01:27:06,331
L'anneau ne se trompe jamais.
843
01:27:31,558 --> 01:27:33,048
Tout va bien se passer.
844
01:27:33,260 --> 01:27:35,057
Ils vont faire des examens.
845
01:27:41,101 --> 01:27:41,863
Sédatif.
846
01:27:45,806 --> 01:27:47,831
Je fais ça pour ton bien.
847
01:28:06,593 --> 01:28:07,355
Filez.
848
01:28:44,998 --> 01:28:46,192
Ne t'en fais pas.
849
01:28:48,402 --> 01:28:50,267
Je fais ça pour ton bien.
850
01:30:12,319 --> 01:30:13,115
L'anneau...
851
01:30:13,420 --> 01:30:14,944
t'a élu.
852
01:30:15,155 --> 01:30:15,951
Prends-le.
853
01:30:25,465 --> 01:30:27,933
L'alien, c'était l'un des vôtres ?
854
01:30:30,270 --> 01:30:32,966
C'est fou
comme on est devenu différent.
855
01:30:34,675 --> 01:30:35,437
Couché !
856
01:30:42,149 --> 01:30:43,446
Comment va Carol ?
857
01:30:45,619 --> 01:30:46,950
J'ai pas voulu dire ça.
858
01:30:47,187 --> 01:30:49,052
J'ai fait des erreurs...
859
01:30:49,289 --> 01:30:50,756
Tu me fais de la peine.
860
01:30:57,664 --> 01:31:01,259
T'es aussi nul que je l'étais.
861
01:31:03,070 --> 01:31:04,765
Et tu as aussi peur.
862
01:31:09,276 --> 01:31:11,335
Avant, je combattais ma peur.
863
01:31:15,182 --> 01:31:16,581
Mais maintenant
864
01:31:17,250 --> 01:31:19,309
que j'ai goûté son vrai pouvoir...
865
01:31:23,056 --> 01:31:24,956
je ne reviendrai pas en arrière.
866
01:31:55,255 --> 01:31:58,747
Tu portes l'anneau
du Lantern qui m'a séquestré.
867
01:31:59,760 --> 01:32:02,126
Tu subiras le même sort.
868
01:32:02,429 --> 01:32:05,091
Quand j'aurai dévoré ton monde,
869
01:32:05,265 --> 01:32:08,132
j'aurai toute la force nécessaire
870
01:32:08,368 --> 01:32:09,801
pour vaincre le Corps
871
01:32:09,970 --> 01:32:12,268
et détruire les Gardiens.
872
01:32:44,638 --> 01:32:47,630
Je résume :
la chose qui attaque les planètes
873
01:32:47,908 --> 01:32:49,432
est connectée à Hector ?
874
01:32:49,609 --> 01:32:52,169
Elle l'a infecté
après avoir tué Abin Sur.
875
01:32:52,446 --> 01:32:54,175
Tu n'as qu'à l'arrêter.
876
01:32:54,614 --> 01:32:56,548
Je n'ai qu'à l'arrêter.
877
01:32:56,917 --> 01:32:58,441
J'ai essayé, en vain.
878
01:32:58,652 --> 01:33:00,210
Et le sénateur est mort.
879
01:33:00,454 --> 01:33:01,921
L'anneau s'est trompé.
880
01:33:02,155 --> 01:33:04,715
Comment ça il s'est trompé ?
881
01:33:04,991 --> 01:33:08,290
La seule condition
pour être un Green Lantern,
882
01:33:08,462 --> 01:33:10,020
c'est d'être sans peur.
883
01:33:10,197 --> 01:33:13,166
Être sans peur,
c'est la description du poste.
884
01:33:14,201 --> 01:33:15,190
C'est pas moi.
885
01:33:15,435 --> 01:33:17,835
Tu vas encore te défiler ?
886
01:33:18,004 --> 01:33:19,471
Explique-moi ça.
887
01:33:19,639 --> 01:33:21,834
Une fois, explique-moi pourquoi.
888
01:33:22,042 --> 01:33:23,873
Parce que j'ai peur.
889
01:33:40,494 --> 01:33:42,655
Tu crois que ton père
n'avait jamais peur ?
890
01:33:43,964 --> 01:33:45,727
II savait la vaincre.
891
01:33:46,767 --> 01:33:48,462
Ça porte un nom.
892
01:33:49,069 --> 01:33:50,331
Le courage.
893
01:33:57,410 --> 01:34:01,346
Il paraît que l'anneau m'a élu
car il a vu quelque chose.
894
01:34:02,182 --> 01:34:04,377
Quelque chose que je ne vois pas
895
01:34:04,551 --> 01:34:05,415
encore.
896
01:34:09,122 --> 01:34:10,589
Moi, je le vois.
897
01:34:11,992 --> 01:34:13,482
Je l'ai toujours vu.
898
01:34:14,795 --> 01:34:17,263
L'anneau n'a pas vu
que tu étais sans peur.
899
01:34:17,430 --> 01:34:20,524
Il a vu que tu pouvais
surmonter la peur.
900
01:34:21,501 --> 01:34:23,867
Que tu étais courageux.
901
01:34:27,040 --> 01:34:28,268
Et tu l'es.
902
01:34:29,276 --> 01:34:30,504
Comme ton père.
903
01:34:39,219 --> 01:34:41,585
Le Lantern est une menace.
904
01:34:42,823 --> 01:34:43,721
Élimine-le.
905
01:35:19,159 --> 01:35:21,354
Notre nouvelle arme est prête.
906
01:35:21,962 --> 01:35:23,589
Quand je la maîtriserai...
907
01:35:24,431 --> 01:35:26,956
j'enseignerai mon savoir au Corps.
908
01:35:28,335 --> 01:35:30,269
La Terre sera perdue...
909
01:35:30,971 --> 01:35:33,804
mais nous empêcherons Parallax
d'atteindre Oa.
910
01:35:35,108 --> 01:35:36,700
Le pouvoir de l'ennemi sera nôtre.
911
01:35:36,877 --> 01:35:38,174
À quel prix ?
912
01:35:41,615 --> 01:35:44,106
- Tu oses pénétrer ces lieux ?
- Aidez-moi.
913
01:35:45,986 --> 01:35:47,886
Aidez-moi à sauver mon monde.
914
01:35:55,829 --> 01:35:58,889
Les Terriens ne sont pas
la race la plus forte
915
01:35:59,099 --> 01:36:00,657
ni la plus intelligente.
916
01:36:02,335 --> 01:36:04,633
Nous sommes jeunes, inexpérimentés.
917
01:36:05,171 --> 01:36:06,468
Mais nous méritons de vivre.
918
01:36:15,181 --> 01:36:17,649
N'utilisez pas cette nouvelle arme.
919
01:36:17,817 --> 01:36:21,344
Céder à la peur est un acte irrémédiable,
je le sais.
920
01:36:25,125 --> 01:36:26,524
Vous avez peur.
921
01:36:26,693 --> 01:36:28,888
Tu nous accuses
de ressentir la peur ?
922
01:36:29,195 --> 01:36:30,355
Absolument.
923
01:36:30,630 --> 01:36:35,033
Parallax vous domine parce que
vous avez peur d'admettre votre peur.
924
01:36:35,869 --> 01:36:37,200
Je connais ça.
925
01:36:37,704 --> 01:36:39,569
J'ai fait ça toute ma vie.
926
01:36:42,342 --> 01:36:43,366
Sur Terre,
927
01:36:43,576 --> 01:36:46,067
nous disons :
"L'erreur est humaine."
928
01:36:47,881 --> 01:36:51,408
Nous sommes vulnérables,
nous avons peur.
929
01:36:51,885 --> 01:36:54,012
Mais nous ne sommes pas faibles.
930
01:36:56,022 --> 01:36:57,421
Aidez-moi à sauver ma planète.
931
01:36:58,558 --> 01:36:59,889
Ne cédez pas à la peur.
932
01:37:00,193 --> 01:37:01,785
Combattez-la. Avec moi !
933
01:37:04,564 --> 01:37:07,032
Tes mots sont convaincants,
jeune Terrien.
934
01:37:07,200 --> 01:37:10,692
Mais nos actes d'immortels
recouvrent des milliards d'années
935
01:37:10,870 --> 01:37:13,065
et scellent le sort de l'univers.
936
01:37:13,239 --> 01:37:15,298
Nous ne mettrons pas tout en jeu
937
01:37:15,475 --> 01:37:17,705
sous prétexte
que tu pourrais avoir raison.
938
01:37:18,044 --> 01:37:20,774
Ne mettez pas d'autres vies en jeu.
939
01:37:22,182 --> 01:37:23,274
Uniquement la mienne.
940
01:37:25,218 --> 01:37:28,915
Laissez-moi défendre mon monde.
Je vous montrerai que la volonté
941
01:37:29,089 --> 01:37:31,057
est plus forte que la peur.
942
01:37:32,225 --> 01:37:34,216
Tu cours à ta perte.
943
01:37:34,761 --> 01:37:36,456
Tu mourras, Hal Jordan.
944
01:37:38,565 --> 01:37:40,294
Au moins, j'aurai essayé.
945
01:37:43,269 --> 01:37:45,134
Bonne chance, Green Lantern.
946
01:38:44,731 --> 01:38:46,221
À ta place, j'éviterais.
947
01:38:49,569 --> 01:38:50,627
Regarde bien.
948
01:38:55,675 --> 01:38:58,041
N'est-elle pas magnifique ?
949
01:38:58,711 --> 01:39:00,406
Je l'ai aimée
950
01:39:00,580 --> 01:39:01,706
au premier regard.
951
01:39:01,881 --> 01:39:04,816
Mais elle n'a toujours vu que toi.
952
01:39:04,984 --> 01:39:06,815
Et ça, c'est terminé.
953
01:39:08,555 --> 01:39:09,886
Ne fais pas ça !
954
01:39:10,323 --> 01:39:11,347
Je t'en prie.
955
01:39:14,828 --> 01:39:15,760
Je te comprends.
956
01:39:17,864 --> 01:39:19,832
Ben voyons !
Tu t'es regardé ?
957
01:39:22,635 --> 01:39:24,466
Je sais ce que c'est...
958
01:39:26,139 --> 01:39:30,508
de ne pas être à la hauteur,
de ne jamais en faire assez.
959
01:39:35,782 --> 01:39:37,010
Moi aussi, j'ai peur.
960
01:39:38,918 --> 01:39:40,715
Laisse-moi t'aider.
961
01:39:43,790 --> 01:39:44,984
Tu as changé.
962
01:39:46,292 --> 01:39:49,728
Dire que pour que tu mûrisses,
la fin du monde a suffi.
963
01:39:51,331 --> 01:39:52,923
Maintenant, c'est mon tour.
964
01:39:55,101 --> 01:39:57,160
Impossible d'être comme toi.
C'est elle
965
01:39:57,804 --> 01:40:00,602
qui sera comme moi.
Et franchement, dans ce cas,
966
01:40:01,508 --> 01:40:03,999
elle ne t'intéresserait plus,
967
01:40:04,511 --> 01:40:05,705
n'est-ce pas ?
968
01:40:07,814 --> 01:40:08,838
Mais tu peux.
969
01:40:11,217 --> 01:40:12,946
Tu peux être comme moi.
970
01:40:16,556 --> 01:40:17,853
Libère-la...
971
01:40:21,261 --> 01:40:22,319
et je te le donne.
972
01:40:28,201 --> 01:40:29,759
Tu pourras tout faire.
973
01:40:30,637 --> 01:40:32,229
Tout être.
974
01:40:34,974 --> 01:40:35,906
Prends-le.
975
01:40:39,712 --> 01:40:41,441
Laisse-la faire son choix.
976
01:41:28,494 --> 01:41:29,791
Fais-la descendre.
977
01:41:36,436 --> 01:41:37,460
J'ai menti.
978
01:41:43,610 --> 01:41:45,009
Moi aussi.
979
01:41:45,945 --> 01:41:47,776
Pour que ça marche,
980
01:41:48,047 --> 01:41:49,173
il faut être élu.
981
01:42:29,989 --> 01:42:32,321
Je suis très déçu.
982
01:43:03,423 --> 01:43:04,720
Reste là.
983
01:43:04,891 --> 01:43:06,085
Pas de problème.
984
01:43:33,820 --> 01:43:36,789
Ta volonté est forte,
mais pas assez forte.
985
01:43:37,924 --> 01:43:40,722
Tu n'es rien sans l'anneau.
986
01:44:07,053 --> 01:44:09,112
Vous devez évacuer la zone.
987
01:44:09,322 --> 01:44:11,449
Ne restez pas dans les rues.
988
01:44:11,958 --> 01:44:13,687
Partez immédiatement.
989
01:44:17,296 --> 01:44:19,423
Tu n'y arriveras pas.
Tu vas mourir.
990
01:44:19,866 --> 01:44:21,527
Je peux l'éloigner d'ici.
991
01:44:21,701 --> 01:44:24,670
- Comment tu comptes faire ?
- Je ne sais pas.
992
01:44:25,838 --> 01:44:27,965
Je peux trouver une ruse...
993
01:44:28,474 --> 01:44:30,203
La joute, tu te souviens ?
994
01:44:30,510 --> 01:44:31,807
C'étaient des petits jets.
995
01:44:32,078 --> 01:44:34,069
Soi-disant invincibles.
996
01:44:36,516 --> 01:44:38,882
L'anneau ne m'a pas élu pour rien.
997
01:44:40,386 --> 01:44:41,853
Il m'a élu pour ça.
998
01:44:45,124 --> 01:44:46,455
Je risque de...
999
01:44:57,069 --> 01:44:58,969
Évacuation obligatoire.
1000
01:44:59,505 --> 01:45:01,769
Dégagez la rue immédiatement.
1001
01:45:03,543 --> 01:45:06,944
Intervention d'urgence.
Dégagez la rue sur-le-champ.
1002
01:46:24,190 --> 01:46:25,179
Fuyez !
1003
01:46:44,544 --> 01:46:47,035
Je sens ta peur grandissante.
1004
01:46:47,747 --> 01:46:48,975
Tu vas bientôt mourir.
1005
01:46:49,482 --> 01:46:52,212
En plein jour, ou dans la nuit noire...
1006
01:46:52,385 --> 01:46:53,750
Quand tu seras mort,
1007
01:46:53,953 --> 01:46:56,046
je détruirai tout ce qui t'est cher.
1008
01:46:56,255 --> 01:46:59,315
... nul mal n'échappe à mon regard.
1009
01:46:59,492 --> 01:47:02,859
Ta famille, ton foyer, ta planète
disparaîtront.
1010
01:47:03,296 --> 01:47:07,062
Que ceux qui devant le Mal
se prosternent...
1011
01:47:07,233 --> 01:47:08,257
L'Humanité
1012
01:47:08,467 --> 01:47:09,900
sera anéantie
1013
01:47:10,069 --> 01:47:12,094
car, Hal Jordan,
1014
01:47:12,271 --> 01:47:13,738
tu auras eu peur.
1015
01:47:13,906 --> 01:47:15,897
... craignent la lumière...
1016
01:47:16,943 --> 01:47:18,240
des Green Lantern !
1017
01:48:34,353 --> 01:48:37,516
Plus tu es gros, plus tu grilles vite.
1018
01:50:39,779 --> 01:50:42,213
Bien qu'il n'ait porté l'anneau
que brièvement,
1019
01:50:43,449 --> 01:50:45,440
la victoire d'Hal Jordan sur Parallax
1020
01:50:45,618 --> 01:50:48,712
restera dans nos mémoires
tant que le Corps existera.
1021
01:50:48,888 --> 01:50:52,483
Ses actes nous rappellent
pourquoi l'anneau nous a choisis.
1022
01:50:53,692 --> 01:50:55,523
Pour surmonter la peur...
1023
01:50:56,295 --> 01:50:59,162
et détruire le Mal, où qu'il se cache.
1024
01:51:08,174 --> 01:51:10,233
Notre volonté
doit guider nos combats.
1025
01:51:12,144 --> 01:51:14,476
Nos volontés
n'ont pas toujours été unies.
1026
01:51:16,248 --> 01:51:17,545
Il faut qu'elles le soient.
1027
01:51:19,218 --> 01:51:20,515
Je les forme bien
1028
01:51:20,886 --> 01:51:22,217
ou je les forme bien ?
1029
01:51:23,522 --> 01:51:24,614
Tu es impertinent.
1030
01:51:26,091 --> 01:51:29,686
Impétueux, versatile, entêté.
1031
01:51:31,197 --> 01:51:34,394
Il semble qu'Abin Sur
ait trouvé son égal.
1032
01:52:17,176 --> 01:52:19,269
Je ne m'y habituerai jamais.
1033
01:52:24,083 --> 01:52:27,075
Mon nouveau poste
implique des déplacements.
1034
01:52:30,422 --> 01:52:31,616
Je serai absent.
1035
01:52:35,694 --> 01:52:37,093
Absent.
1036
01:52:37,463 --> 01:52:38,930
Jamais parti.
1037
01:52:47,106 --> 01:52:49,006
Tu peux enlever ton masque ?
1038
01:52:54,413 --> 01:52:55,744
C'est vraiment cool.
1039
01:53:10,596 --> 01:53:12,461
Et maintenant ?
1040
01:53:13,599 --> 01:53:15,624
Je vais aller chercher la bagarre.
1041
01:53:39,124 --> 01:53:41,354
De tous les Lantern
porteurs de l'anneau,
1042
01:53:41,827 --> 01:53:44,523
l'un d'eux brilla davantage.
1043
01:53:45,030 --> 01:53:48,295
D'abord, son humanité
sembla être une faiblesse.
1044
01:53:48,567 --> 01:53:51,866
Pourtant, elle se révéla
être sa plus grande force.
1045
02:03:29,481 --> 02:03:31,472
[French]