1 00:00:34,000 --> 00:00:36,696 Il y a des milliards d'années, une race d'immortels 2 00:00:36,870 --> 00:00:40,237 dompta la force la plus implacable qui ait jamais existé. 3 00:00:40,407 --> 00:00:43,740 L'énergie émeraude de la volonté. 4 00:00:43,910 --> 00:00:45,969 Ces immortels, Gardiens de l'univers, 5 00:00:46,146 --> 00:00:49,912 bâtirent un monde d'où ils veillaient sur l'Existence, 6 00:00:50,083 --> 00:00:51,914 la planète Oa. 7 00:00:53,286 --> 00:00:57,279 Ils divisèrent l'univers en 3 600 secteurs. 8 00:00:57,690 --> 00:00:59,817 Un anneau mû par l'énergie de la volonté 9 00:00:59,993 --> 00:01:02,860 fut envoyé dans chaque secteur pour le recrutement. 10 00:01:03,863 --> 00:01:08,095 Pour être élu par l'anneau, on disait qu'il fallait être sans peur. 11 00:01:09,702 --> 00:01:11,727 Ensemble, ces 3 600 recrues 12 00:01:11,905 --> 00:01:14,874 constituaient les justiciers intergalactiques, 13 00:01:15,208 --> 00:01:17,540 le Corps des Green Lantern. 14 00:01:27,687 --> 00:01:30,155 Pour le Corps, la pire des menaces 15 00:01:30,323 --> 00:01:33,315 était une entité faite de peur, Parallax. 16 00:01:34,461 --> 00:01:37,021 Seul le Green Lantern légendaire Abin Sur 17 00:01:37,197 --> 00:01:40,257 parvint à neutraliser le monstre. 18 00:01:40,467 --> 00:01:43,595 Il le séquestra sur la planète perdue Ryut. 19 00:01:50,143 --> 00:01:53,544 PLANÈTE RYUT : LE SECTEUR PERDU 20 00:02:03,223 --> 00:02:04,451 Ici Explorer 6. 21 00:02:04,624 --> 00:02:07,684 Notre vaisseau s'est écrasé au nord-est du Secteur Perdu. 22 00:02:09,529 --> 00:02:12,498 Envoyez des secours immédiatement. 23 00:03:12,425 --> 00:03:14,325 Vous avez peur. 24 00:03:14,861 --> 00:03:16,055 Tant mieux. 25 00:04:41,739 --> 00:04:44,825 - I mean, we go into this every time. - It's not every time. 26 00:04:44,993 --> 00:04:48,787 - No, honey. Think back. - Think back. Think back. 27 00:04:48,955 --> 00:04:52,457 I was fine the last time. I'm usually fine. I'm fine with your work. 28 00:04:52,625 --> 00:04:56,461 - Can I just tell you something? - Of course you can. 29 00:04:57,880 --> 00:05:01,174 - I'm scared, honey. - Shh, shh. 30 00:05:25,658 --> 00:05:27,326 Is everything okay? 31 00:05:27,869 --> 00:05:31,204 Oh, you know how Mom gets the night before a test flight. 32 00:05:33,249 --> 00:05:35,542 But you're not scared, are you, Dad? 33 00:05:37,754 --> 00:05:40,797 Let's just say it's my job not to be. 34 00:05:44,677 --> 00:05:46,470 Good night, son. 35 00:06:33,267 --> 00:06:35,602 Hal, you're gonna be late. 36 00:06:36,437 --> 00:06:38,897 Good morning, Mom. Gotta go. 37 00:07:15,059 --> 00:07:19,104 Dad! Dad! Dad! 38 00:07:23,651 --> 00:07:27,320 - You think she'll break mach 3? - We'll find out soon enough. 39 00:07:27,488 --> 00:07:29,573 Hey, shouldn't you be in school? 40 00:07:29,949 --> 00:07:32,701 Mr. Ferris raised the rear stabilizer. 41 00:07:33,953 --> 00:07:34,995 Yes, he did. 42 00:07:35,163 --> 00:07:38,248 The yaw rate gyros are calibrated, but the pitch is off 2 degrees. 43 00:07:38,875 --> 00:07:41,418 - I can live with that. How about the INS? - Good to go. 44 00:07:41,586 --> 00:07:42,794 - Okay. - Johnny. 45 00:07:42,962 --> 00:07:45,464 - Be sure to check the ignition sequences. - No problem. 46 00:07:45,631 --> 00:07:47,048 - We did, Carl, twice. - Right. 47 00:07:47,216 --> 00:07:50,510 And, uh, the gyros? Did we do the gyro calibrations? 48 00:07:58,436 --> 00:07:59,686 Hey, Carl. 49 00:08:00,313 --> 00:08:02,898 Maybe Hal would like to join Carol up in your office. 50 00:08:03,065 --> 00:08:07,736 - The two of them can watch together. - Come on, young man. Let's go find Carol. 51 00:08:07,987 --> 00:08:09,029 Hal. 52 00:08:14,494 --> 00:08:16,495 Keep it warm for me. 53 00:08:20,416 --> 00:08:23,335 - Hi. - Oh, hey, Hector. 54 00:08:23,503 --> 00:08:27,631 Hey. So, um, I have this book. 55 00:08:27,798 --> 00:08:30,217 It's about the possibility of life on other planets. 56 00:08:30,760 --> 00:08:34,262 - Cool. - Well, it almost has to exist, but... 57 00:08:34,597 --> 00:08:36,765 - Hal! - Hey, Carol. 58 00:08:36,933 --> 00:08:39,643 Hector. You still wanna trade Hot Wheels? 59 00:08:39,810 --> 00:08:41,228 Sure. 60 00:08:41,979 --> 00:08:45,524 Well, look who's here. Our future test pilot. 61 00:08:45,691 --> 00:08:47,359 Jacket suits you, son. 62 00:08:47,860 --> 00:08:48,902 - Hi, Dad. - Hey. 63 00:08:49,070 --> 00:08:52,113 I keep telling Hector, books are fun, but every once in a while... 64 00:08:52,281 --> 00:08:55,575 ...it's not such a bad idea to get out in the world, right, Hal? 65 00:08:55,743 --> 00:08:58,286 - Hey, Bob. - The man of the hour. 66 00:08:58,454 --> 00:09:01,373 Nothing like a first flight to get the blood boiling, eh, Carl? 67 00:09:01,541 --> 00:09:03,542 Dad, can we watch from down in the field? 68 00:09:03,709 --> 00:09:05,377 - Sure. - Yes! 69 00:09:06,254 --> 00:09:08,672 - You kids be careful. - Stay with the engineers. 70 00:09:08,839 --> 00:09:10,799 Go on, son. See it up close. 71 00:09:11,133 --> 00:09:14,135 That's okay, Dad. I'll be fine. 72 00:09:16,305 --> 00:09:18,306 Ferris Tower, Sabre One, ready for take-off. 73 00:09:18,474 --> 00:09:21,309 Request unrestricted climb, flight level 450. 74 00:09:27,483 --> 00:09:29,526 Yes! Yes! 75 00:09:29,819 --> 00:09:32,028 Sabre One, unrestricted climb approved. 76 00:09:32,196 --> 00:09:34,781 On passing 10,000 feet, contact Ferris Departure. 77 00:09:34,949 --> 00:09:37,951 You're cleared for take-off. Good luck, Sabre. 78 00:10:11,777 --> 00:10:14,404 Whoo! Yeah, Dad! 79 00:12:53,260 --> 00:12:56,525 Sinestro, je me déplace avec la plus grande célérité. 80 00:12:56,697 --> 00:12:57,595 Dis à Fentara... 81 00:12:57,832 --> 00:12:59,231 Fentara est mort. 82 00:13:02,136 --> 00:13:03,831 Les habitants de la planète ? 83 00:13:04,271 --> 00:13:06,398 Plus besoin de les évacuer. 84 00:13:07,208 --> 00:13:09,039 Exactement comme sur Talok. 85 00:13:09,643 --> 00:13:12,441 Toute forme de vie, détruite et absorbée. 86 00:13:12,947 --> 00:13:14,938 Du pouvoir jaune partout. 87 00:13:15,116 --> 00:13:16,276 Et les Gardiens ? 88 00:13:16,650 --> 00:13:18,481 Ils se taisent. 89 00:13:19,420 --> 00:13:21,388 J'ai demandé à les voir. 90 00:13:29,997 --> 00:13:32,261 Abin Sur. 91 00:14:24,552 --> 00:14:25,576 Suis gravement blessé. 92 00:14:26,720 --> 00:14:30,713 Me dirige vers la première planète habitée pour opérer la sélection. 93 00:14:30,925 --> 00:14:32,620 Prévenez les Gardiens 94 00:14:32,793 --> 00:14:34,488 que c'est Parallax. 95 00:14:58,052 --> 00:15:00,077 Je file. Fais comme chez toi. 96 00:15:00,254 --> 00:15:02,154 Il y a de l'eau au robinet. 97 00:15:35,789 --> 00:15:36,881 Enfoiré. 98 00:15:38,359 --> 00:15:43,558 Le Ferris Sabre 3 est le fin du fin de l'avion de chasse intelligent. 99 00:15:43,797 --> 00:15:47,563 Il est aussi doué pour le vol et le combat qu'un pilote, 100 00:15:48,269 --> 00:15:50,863 mais sans les défaillances humaines. 101 00:15:51,305 --> 00:15:54,206 Carl ne va pas au contrat à l'esbroufe, général. 102 00:15:54,375 --> 00:15:57,139 Votre état-major, les fournisseurs et mon bureau 103 00:15:57,311 --> 00:15:58,801 ont toujours collaboré. 104 00:15:59,280 --> 00:16:00,770 J'en suis conscient, sénateur. 105 00:16:01,015 --> 00:16:03,040 Mais c'est l'heure de vérité. 106 00:16:03,250 --> 00:16:05,241 Nous allons simuler un combat. 107 00:16:05,419 --> 00:16:08,217 Deux Sabre contre les meilleurs pilotes de Carl. 108 00:16:25,472 --> 00:16:27,838 Carol. On va chatouiller les nuages ? 109 00:16:28,142 --> 00:16:29,234 Tu es en retard. 110 00:16:29,443 --> 00:16:31,673 Oui. Petite panne de réveil. 111 00:16:32,112 --> 00:16:33,636 J'en avais. Jusqu'à 11 ans. 112 00:16:34,481 --> 00:16:37,450 Un conseil : les Sabre, depuis une semaine, 113 00:16:37,651 --> 00:16:39,278 me crament à chaque fois. 114 00:16:39,486 --> 00:16:42,922 Ce que tu fais, ils le font mieux, plus vite 115 00:16:43,090 --> 00:16:44,853 et sans décevoir les femmes. 116 00:16:45,459 --> 00:16:47,859 On sait tous les deux que c'est faux. 117 00:16:48,162 --> 00:16:51,598 Moi, je t'avais écarté. Mais c'est mon père qui a insisté. 118 00:16:51,765 --> 00:16:53,062 J'aurais choisi Jensen. 119 00:16:53,267 --> 00:16:56,930 Moi aussi, mais il est occupé à ne pas être à la hauteur. 120 00:16:57,104 --> 00:16:59,163 Au moins, il est à l'heure. Hal ! 121 00:17:00,507 --> 00:17:02,441 Cet essai est important. 122 00:17:02,609 --> 00:17:05,009 Je sais. Je te ferai honneur, t'inquiète. 123 00:17:05,446 --> 00:17:07,346 Je change de fute 124 00:17:07,514 --> 00:17:09,141 et on s'envoie en l'air. 125 00:17:12,853 --> 00:17:14,081 Armement vérifié. 126 00:17:14,521 --> 00:17:15,510 Reçu. 127 00:17:22,529 --> 00:17:23,393 Messieurs. 128 00:17:24,465 --> 00:17:27,901 - Prêt, Tom ? - Oui, M. Ferris. Parés pour l'essai. 129 00:17:28,535 --> 00:17:29,399 Saphir, 130 00:17:29,803 --> 00:17:31,100 activer armement au contact. 131 00:17:31,405 --> 00:17:33,999 Essai Ferris, Saphir. Armement activé. 132 00:17:34,174 --> 00:17:36,039 Sois prudent, Berzingue. 133 00:17:48,889 --> 00:17:51,722 Nom d'un chien ! Tom, tu leur files quoi à bouffer ? 134 00:17:52,359 --> 00:17:54,350 Des F-35, bien sûr. 135 00:18:01,502 --> 00:18:02,764 On se réveille, Saphir. 136 00:18:02,936 --> 00:18:04,870 T'as un tir facile. Shoote-le. 137 00:18:05,239 --> 00:18:06,433 T'emballe pas. 138 00:18:06,673 --> 00:18:07,731 Je l'aligne. 139 00:18:21,955 --> 00:18:24,082 On les aura pas en solo. 140 00:18:24,291 --> 00:18:26,657 Mets-toi dans l'aile, qu'on s'accorde. 141 00:18:27,194 --> 00:18:28,593 J'arrive, Berzingue. 142 00:18:33,801 --> 00:18:34,665 Reste là 143 00:18:35,302 --> 00:18:36,701 et fais un joli sourire. 144 00:19:00,194 --> 00:19:02,389 Tu as fait de ton ailier un appât ? 145 00:19:24,618 --> 00:19:28,520 Les Sabre que t'as dans tes 6 heures te suivront partout. 146 00:19:28,755 --> 00:19:29,619 Pas là. 147 00:19:34,595 --> 00:19:36,586 Qu'est-ce qu'il fout ? 148 00:19:37,164 --> 00:19:38,131 Il va décrocher. 149 00:19:39,433 --> 00:19:43,096 Les règles d'engagement fixent le plafond à 50 000 pieds. 150 00:19:43,270 --> 00:19:46,467 Les Sabre décrocheraient, plus haut. 151 00:19:46,673 --> 00:19:47,833 Et toi aussi. 152 00:19:54,147 --> 00:19:56,172 Décrochage compresseur. 153 00:19:56,383 --> 00:19:57,475 ALERTE 154 00:20:40,794 --> 00:20:42,728 Nom d'un chien, Hal. 155 00:20:43,597 --> 00:20:45,861 Il met du cœur à l'ouvrage. 156 00:20:47,901 --> 00:20:49,493 Ailerons de butée en butée. 157 00:20:49,703 --> 00:20:50,795 C'est bon. 158 00:21:01,748 --> 00:21:03,113 Garde-le-moi. 159 00:21:05,552 --> 00:21:06,883 25 000 pieds. 160 00:21:08,255 --> 00:21:09,313 Ça va ? 161 00:21:10,557 --> 00:21:12,081 Petit tour d'honneur. 162 00:21:19,633 --> 00:21:20,964 20 000 pieds. 163 00:21:21,568 --> 00:21:22,432 Tonneau. 164 00:21:30,277 --> 00:21:31,244 Vas-y, papa ! 165 00:21:32,779 --> 00:21:33,905 Hal, tu me reçois ? 166 00:21:43,657 --> 00:21:46,626 Tu approches l'altitude minimum d'éjection. 167 00:21:51,798 --> 00:21:54,460 Sous 10 000 pieds, la vrille est irrécupérable. 168 00:21:55,602 --> 00:21:57,069 Éjecte-toi ! 169 00:21:58,271 --> 00:22:00,239 T'as pas peur, dis ? 170 00:22:00,941 --> 00:22:03,239 Mon boulot, c'est de ne pas avoir peur. 171 00:22:35,409 --> 00:22:36,842 Pauvre connard... 172 00:22:37,010 --> 00:22:39,137 Arrête, Bob. Ce n'est plus la peine. 173 00:22:39,312 --> 00:22:40,506 Si, c'est la peine. 174 00:22:40,681 --> 00:22:43,548 En plus de bousiller un F-35, 175 00:22:43,717 --> 00:22:46,550 tu as enfreint les règles en sacrifiant ton ailier. 176 00:22:46,787 --> 00:22:49,449 Et tu as foutu en l'air un contrat clé... 177 00:22:49,623 --> 00:22:50,385 Désolé. 178 00:22:50,557 --> 00:22:54,186 Pour moi, c'était une joute. L'objectif était de gagner. 179 00:22:54,361 --> 00:22:57,524 L'objectif était de voir les Sabre au combat. 180 00:22:57,698 --> 00:22:59,962 Un pilote ne plante pas son avion. 181 00:23:01,401 --> 00:23:02,368 Moi, si. 182 00:23:03,470 --> 00:23:06,962 Vos robots sont bas de plafond. J'ai démontré leurs limites. 183 00:23:07,140 --> 00:23:09,734 Devant le responsable des achats de l'Air Force ! 184 00:23:09,976 --> 00:23:11,136 Ça suffit, Carol. 185 00:23:13,146 --> 00:23:16,912 Puisque je vais devoir écrémer, tu es renvoyé. 186 00:23:17,084 --> 00:23:19,712 - Trop tard, je démissionne. - Ni l'un ni l'autre ! 187 00:23:19,886 --> 00:23:23,185 Tu es interdit de vol en attendant l'enquête. 188 00:23:30,163 --> 00:23:31,960 Aie des yeux derrière la tête. 189 00:23:32,232 --> 00:23:33,529 C'est impossible. 190 00:23:41,041 --> 00:23:42,906 - Alors ? - Les commandes ont gelé. 191 00:23:43,076 --> 00:23:46,341 Arrête. Tu aurais eu le temps de récupérer l'avion. 192 00:23:46,847 --> 00:23:48,212 Tu as paniqué ? 193 00:23:48,715 --> 00:23:50,683 Ça arrive. Je dois savoir. 194 00:23:50,851 --> 00:23:53,581 Mes commandes ont gelé. C'est quoi ce cirque ? 195 00:23:53,754 --> 00:23:56,780 Pourquoi tu te déguises ? Je sais, ton père te pousse à... 196 00:23:56,990 --> 00:23:59,550 Mes choix professionnels n'ont rien à voir... 197 00:23:59,726 --> 00:24:03,423 Tu es un bon pilote ! Tout lâcher pour un bureau, c'est naze. 198 00:24:03,597 --> 00:24:07,260 J'aime les affaires et j'assure. Je ne renonce pas au cockpit. 199 00:24:07,434 --> 00:24:10,198 Rien n'est tout noir ou tout blanc. C'est puéril. 200 00:24:10,370 --> 00:24:12,270 On n'est plus des gamins. 201 00:24:14,307 --> 00:24:15,365 Enfin... 202 00:24:19,546 --> 00:24:22,515 Je refuse de voir souffrir un être cher. 203 00:24:23,950 --> 00:24:25,281 Surtout toi. 204 00:25:03,456 --> 00:25:05,447 Choisis-le bien. 205 00:25:30,249 --> 00:25:32,410 Un pilote d'essai audacieux 206 00:25:32,585 --> 00:25:33,847 a frôlé la catastrophe. 207 00:25:34,020 --> 00:25:38,047 Les témoins ont vu Hal Jordan s'éjecter in extremis 208 00:25:38,224 --> 00:25:40,590 avant que son jet s'écrase. 209 00:25:40,760 --> 00:25:43,854 Son père, Martin Jordan, est mort lors d'un essai 210 00:25:44,030 --> 00:25:45,964 en 1993. 211 00:25:46,198 --> 00:25:48,723 On nous dit que Hal Jordan se porte bien. 212 00:25:48,901 --> 00:25:50,892 Ferris Air doit le confirmer... 213 00:25:56,177 --> 00:25:57,166 Bonne journée ? 214 00:25:57,345 --> 00:25:58,812 Sensationnelle, merci. 215 00:25:58,980 --> 00:26:00,174 Janice, ça va l'école ? 216 00:26:00,348 --> 00:26:02,976 Faut m'aider, là. J'aimerais comprendre. 217 00:26:03,150 --> 00:26:06,017 - Tu veux mourir comme lui ? - Évidemment, c'est ma faute. 218 00:26:06,187 --> 00:26:09,281 Carl m'a dit que tu avais poussé l'avion... 219 00:26:10,457 --> 00:26:13,324 C'est mon boulot. C'était un accident sans blessé. 220 00:26:13,493 --> 00:26:16,223 Comme ton accident de moto ? Un mois d'hosto ? 221 00:26:17,197 --> 00:26:19,722 Ça me manque, ce lien familial. Sympa ! 222 00:26:32,773 --> 00:26:33,740 Où est Jason ? 223 00:26:34,575 --> 00:26:35,803 Dans sa chambre. 224 00:26:36,210 --> 00:26:37,177 Pourquoi ? 225 00:26:40,848 --> 00:26:41,837 C'est oncle Hal. 226 00:26:43,150 --> 00:26:44,174 Ça roule, champion ? 227 00:26:44,351 --> 00:26:48,151 Elle craint, cette fête d'anniversaire. 228 00:26:48,322 --> 00:26:49,812 Y a pas de danseuses ? 229 00:26:54,395 --> 00:26:55,191 Je vais bien. 230 00:26:55,763 --> 00:26:58,231 Je crois que j'ai un peu flippé. 231 00:26:58,532 --> 00:26:59,692 Ça arrive. 232 00:27:00,567 --> 00:27:01,465 Pas à toi. 233 00:27:04,271 --> 00:27:07,399 Faut pas que tu t'en fasses. Tu sais pourquoi ? 234 00:27:07,908 --> 00:27:11,537 Je déconne complètement dans les autres domaines, 235 00:27:11,712 --> 00:27:13,839 mais y a un truc que je sais faire, 236 00:27:14,615 --> 00:27:15,604 c'est piloter. 237 00:27:18,053 --> 00:27:20,137 You know, I used to know this kid. 238 00:27:20,472 --> 00:27:22,765 Was a funny-looking little bastard. 239 00:27:22,932 --> 00:27:26,852 One day, he's standing on the mound, and he throws a perfect game. 240 00:27:27,729 --> 00:27:30,022 That... That was me. 241 00:27:30,398 --> 00:27:32,066 That was you? 242 00:27:34,402 --> 00:27:36,445 Thought you looked familiar. 243 00:27:37,489 --> 00:27:42,117 You were totally in the zone that day. Remember? 244 00:27:43,870 --> 00:27:46,872 - I still dream about it. - I bet. 245 00:27:48,208 --> 00:27:49,625 Take it. 246 00:27:50,085 --> 00:27:51,585 Close your eyes. 247 00:27:52,420 --> 00:27:54,129 Go on. 248 00:27:59,719 --> 00:28:01,136 Now... 249 00:28:02,138 --> 00:28:04,431 ...can you remember exactly how you felt that day? 250 00:28:06,976 --> 00:28:09,812 That's how I feel when I'm flying. 251 00:28:10,271 --> 00:28:12,439 Like that plane is a part of me. 252 00:28:12,607 --> 00:28:16,819 No, it's like, no matter how bad things get... 253 00:28:17,278 --> 00:28:21,490 ...there's something good out there... 254 00:28:21,658 --> 00:28:23,992 ...just over the horizon. 255 00:28:29,124 --> 00:28:30,874 I could really feel it. 256 00:28:32,377 --> 00:28:33,961 Yeah. 257 00:28:35,088 --> 00:28:36,547 Me too. 258 00:28:44,016 --> 00:28:47,213 J'ai quelque chose pour toi. Paquet maison. 259 00:28:54,491 --> 00:28:56,425 Cool ! C'est un X-1, non ? 260 00:28:56,627 --> 00:28:59,425 Un Starfighter. Cadeau de mon père. 261 00:28:59,763 --> 00:29:01,025 Allez, on l'accroche. 262 00:29:03,667 --> 00:29:05,191 Qu'est-ce qui s'est passé ? 263 00:29:05,369 --> 00:29:06,927 Quand ton avion s'est crashé. 264 00:29:07,338 --> 00:29:09,033 Je ne sais pas trop. 265 00:29:11,375 --> 00:29:12,433 T'as eu peur ? 266 00:29:14,612 --> 00:29:16,375 Mon boulot, c'est de pas avoir peur. 267 00:29:18,582 --> 00:29:21,676 Tu rates ta fête d'anniversaire super-craignos. 268 00:29:22,086 --> 00:29:22,916 Ouste. 269 00:29:27,958 --> 00:29:29,926 Je suis content que t'aies rien. 270 00:29:32,396 --> 00:29:34,023 Moi aussi, champion. 271 00:30:57,397 --> 00:31:00,389 Accrochez-vous. Je vais chercher de l'aide. 272 00:31:00,600 --> 00:31:01,999 Ça va aller. 273 00:31:02,402 --> 00:31:03,562 Bougez pas. 274 00:31:04,471 --> 00:31:05,597 Ton nom. 275 00:31:07,007 --> 00:31:08,941 Hal. Hal Jordan. 276 00:31:11,778 --> 00:31:14,941 Je suis Abin Sur, protecteur du secteur... 277 00:31:15,415 --> 00:31:16,143 Écoutez. 278 00:31:16,832 --> 00:31:18,459 On va trouver un hôpital... 279 00:31:20,169 --> 00:31:22,160 qui ait du sang violet. 280 00:31:23,873 --> 00:31:24,840 L'anneau 281 00:31:25,041 --> 00:31:26,531 t'a élu. 282 00:31:27,243 --> 00:31:28,210 Prends-le. 283 00:31:28,778 --> 00:31:30,268 Mets-le... 284 00:31:31,180 --> 00:31:32,340 dans la lanterne. 285 00:31:32,848 --> 00:31:33,837 Mets-le. 286 00:31:34,383 --> 00:31:35,350 Prête serment. 287 00:31:36,018 --> 00:31:37,883 Grand honneur, responsabilité... 288 00:31:38,054 --> 00:31:40,784 Je comprends pas. Faut respirer. 289 00:31:40,990 --> 00:31:43,390 Contentez-vous de respirer. 290 00:31:48,297 --> 00:31:49,525 Faites pas ça. 291 00:31:51,734 --> 00:31:53,395 Faites pas ça. 292 00:32:09,452 --> 00:32:12,285 Système X-97 vérifié. 293 00:32:21,931 --> 00:32:22,795 Pardon ? 294 00:32:42,952 --> 00:32:44,044 Vaisseau spatial ? 295 00:32:47,189 --> 00:32:48,417 Un vrai ? 296 00:32:49,692 --> 00:32:50,784 Un vrai. 297 00:32:52,361 --> 00:32:53,794 Il est alimenté comment ? 298 00:32:54,630 --> 00:32:57,155 - On pourrait apprendre... - On peut pas rester là. 299 00:32:57,333 --> 00:32:58,357 Faut partir. 300 00:32:59,969 --> 00:33:00,936 Le pilote. 301 00:33:01,604 --> 00:33:04,198 En uniforme. Sans doute un soldat. 302 00:33:04,607 --> 00:33:05,972 Il m'a donné ça. 303 00:33:07,076 --> 00:33:08,509 Vous êtes fiancés ? 304 00:33:13,382 --> 00:33:14,371 On se casse. 305 00:33:31,500 --> 00:33:34,697 On va être repéré. Un alien s'enterre pas tout seul. 306 00:33:35,137 --> 00:33:36,502 J'allais pas le laisser. 307 00:33:37,473 --> 00:33:39,236 J'espère que c'est pas radioactif. 308 00:33:39,975 --> 00:33:40,999 C'est toi, le génie... 309 00:33:47,550 --> 00:33:48,209 C'est bon ! 310 00:33:50,619 --> 00:33:53,520 Il a dit que l'anneau m'avait élu. 311 00:33:54,023 --> 00:33:57,151 Que c'était un grand honneur. Une responsabilité. 312 00:33:57,827 --> 00:33:59,852 Une responsabilité ? Toi ? 313 00:34:02,765 --> 00:34:06,201 Sur leur planète, "responsabilité" veut dire "enfoiré". 314 00:34:07,169 --> 00:34:08,500 Espérons. 315 00:34:22,184 --> 00:34:24,675 Une immense lumière s'est éteinte. 316 00:34:25,421 --> 00:34:27,252 Abin Sur est mort. 317 00:34:29,592 --> 00:34:32,584 Quatre de mes frères Lantern ont été tués. 318 00:34:33,229 --> 00:34:34,821 Deux mondes 319 00:34:34,997 --> 00:34:37,727 ont été anéantis par un ennemi inconnu. 320 00:34:37,900 --> 00:34:40,801 Qui possède le pouvoir jaune de la peur. 321 00:34:46,442 --> 00:34:48,967 Il venait du Secteur Perdu. 322 00:34:49,411 --> 00:34:52,312 Son pouvoir augmente à chaque confrontation. 323 00:34:53,382 --> 00:34:57,910 Lors de sa dernière transmission, Abin Sur semblait savoir ce que c'était. 324 00:34:58,754 --> 00:35:00,346 Ses seuls mots furent... 325 00:35:00,789 --> 00:35:01,778 "C'est Parallax." 326 00:35:08,597 --> 00:35:12,328 Nous comprenons cette menace. Nous étudions la situation. 327 00:35:13,769 --> 00:35:16,932 Pendant ce temps, des innocents perdront la vie. 328 00:35:17,506 --> 00:35:19,269 Laissez-moi combattre cet ennemi. 329 00:35:19,742 --> 00:35:22,939 Il y a bien des choses que tu ignores, Sinestro. 330 00:35:23,279 --> 00:35:25,839 Si le danger est tel que nous le soupçonnons... 331 00:35:26,015 --> 00:35:27,642 Que dites-vous ? 332 00:35:28,717 --> 00:35:31,208 Cet ennemi pourrait nous vaincre ? 333 00:35:40,362 --> 00:35:41,920 Gardiens, 334 00:35:42,097 --> 00:35:44,622 je peux ranimer votre foi en notre pouvoir. 335 00:35:45,234 --> 00:35:49,694 Avec un escadron de mes meilleurs Lantern, je vous prouverai 336 00:35:50,506 --> 00:35:52,497 que notre gloire est vivace. 337 00:36:23,405 --> 00:36:24,804 Star montante 338 00:36:33,716 --> 00:36:34,705 Dr Hammond ? 339 00:36:36,051 --> 00:36:37,313 Hector Hammond ? 340 00:36:38,387 --> 00:36:40,480 Veuillez nous suivre. 341 00:36:43,425 --> 00:36:45,416 C'est Adam qui vous envoie ? 342 00:37:01,210 --> 00:37:02,734 Descendez, s'il vous plaît. 343 00:37:51,593 --> 00:37:52,753 Dr Amanda Waller. 344 00:37:52,928 --> 00:37:54,759 Pardon pour le cérémonial. 345 00:37:54,930 --> 00:37:57,592 L'État raffole du protocole. 346 00:37:57,766 --> 00:37:59,461 Je vous en prie, suivez-moi. 347 00:38:21,523 --> 00:38:23,616 C'est bien ce que je crois ? 348 00:38:23,959 --> 00:38:26,257 Une forme de vie extraterrestre. 349 00:38:26,829 --> 00:38:29,320 La première jamais rencontrée par l'Homme, 350 00:38:29,498 --> 00:38:32,763 quoi que prétendent les conspirationnistes. 351 00:38:32,935 --> 00:38:36,632 Nous vous en confions l'étude physiologique initiale. 352 00:38:41,677 --> 00:38:42,905 Pourquoi moi ? 353 00:38:43,078 --> 00:38:46,514 Vos compétences de xénobiologiste sont tout indiquées. 354 00:38:46,715 --> 00:38:47,773 Le reste 355 00:38:47,950 --> 00:38:49,679 est confidentiel. 356 00:38:52,287 --> 00:38:53,515 Bonjour, vous. 357 00:39:25,087 --> 00:39:28,318 Les yeux, le nez, les oreilles et la bouche 358 00:39:28,757 --> 00:39:30,384 sont humanoïdes. 359 00:39:30,859 --> 00:39:34,989 Sur la face antérieure gauche du thorax, une plaie de 10 cm 360 00:39:35,164 --> 00:39:38,565 dont les saillies contiennent des coagulums cyanosés. 361 00:39:40,702 --> 00:39:42,067 Mets l'anneau 362 00:39:42,738 --> 00:39:44,399 et prête serment. 363 00:39:46,074 --> 00:39:47,336 Le serment... 364 00:39:48,010 --> 00:39:49,773 bien connu. 365 00:39:50,479 --> 00:39:52,879 Un vieux refrain de colo. 366 00:39:55,984 --> 00:39:57,008 Moi... 367 00:39:58,086 --> 00:39:59,417 Hal Jordan... 368 00:40:00,189 --> 00:40:01,952 jure solennellement... 369 00:40:02,591 --> 00:40:03,785 de... 370 00:40:03,992 --> 00:40:05,357 faire allégeance... 371 00:40:05,928 --> 00:40:07,361 à une lanterne 372 00:40:07,529 --> 00:40:08,723 reçue d'un... 373 00:40:09,131 --> 00:40:10,894 alien violet agonisant 374 00:40:12,000 --> 00:40:13,433 dans un bourbier. 375 00:40:13,635 --> 00:40:17,071 L'épiderme magenta semble transparent. 376 00:40:17,239 --> 00:40:20,402 Sa finesse extrême laisse apparaître 377 00:40:20,576 --> 00:40:24,012 les muscles et le détail des fibres musculaires. 378 00:40:25,147 --> 00:40:27,513 Vers l'infini et au-delà. 379 00:40:28,584 --> 00:40:31,109 "Par le pouvoir du Crâne Ancestral." 380 00:40:31,286 --> 00:40:32,878 Mais bon Dieu ! 381 00:40:33,055 --> 00:40:36,582 Tu m'as trimballé sur 150 bornes au milieu de nulle part... 382 00:40:50,539 --> 00:40:52,063 En plein jour... 383 00:40:53,041 --> 00:40:54,633 ou dans la nuit noire... 384 00:40:55,143 --> 00:40:57,634 nul mal n'échappe à mon regard. 385 00:40:58,747 --> 00:41:00,738 Que ceux qui devant le Mal se prosternent... 386 00:41:06,622 --> 00:41:08,180 craignent la lumière... 387 00:41:09,625 --> 00:41:10,785 des Green Lantern. 388 00:41:32,381 --> 00:41:34,645 - Tout va bien ? - Impec. 389 00:41:35,851 --> 00:41:36,875 Je peux entrer ? 390 00:41:38,987 --> 00:41:40,852 Non. On va boire un verre ? 391 00:41:41,890 --> 00:41:43,084 On peut parler ? 392 00:41:43,525 --> 00:41:45,618 On peut parler en buvant. 393 00:41:57,606 --> 00:41:58,971 Mon analyse initiale. 394 00:41:59,141 --> 00:42:03,373 Inutile de vous dire que le simple fait qu'il soit humanoïde 395 00:42:03,545 --> 00:42:04,603 est extraordinaire. 396 00:42:05,113 --> 00:42:07,581 Cela indique une évolution convergente 397 00:42:07,749 --> 00:42:09,774 ou peut-être un ancêtre commun. 398 00:42:09,952 --> 00:42:12,250 Les implications d'une telle hypothèse 399 00:42:12,554 --> 00:42:13,919 sont stupéfiantes. 400 00:42:14,122 --> 00:42:15,987 D'où vient-il ? 401 00:42:16,358 --> 00:42:19,589 Ça changerait la vision que l'Homme a de lui-même. 402 00:42:19,761 --> 00:42:22,730 Vous imaginez la réaction du grand public ? 403 00:42:24,333 --> 00:42:26,563 Mais je sais que ça n'arrivera pas. 404 00:42:26,835 --> 00:42:29,827 Comme vous, je suis avide de vérité. 405 00:42:30,005 --> 00:42:32,599 Mais ceux qui financent ces installations 406 00:42:32,774 --> 00:42:35,436 ont d'autres priorités et le pouvoir de les imposer. 407 00:42:35,644 --> 00:42:37,441 Je saurai me taire. 408 00:42:37,646 --> 00:42:40,376 Nous devons nous plier au système, 409 00:42:40,549 --> 00:42:42,779 faire de notre mieux. 410 00:42:55,931 --> 00:42:57,091 Je suis désolé. 411 00:42:58,033 --> 00:42:59,967 Tu viens de t'excuser, là ? 412 00:43:00,669 --> 00:43:03,570 Un alien a pris ta place ou quoi ? 413 00:43:06,274 --> 00:43:07,263 Je vais bien. 414 00:43:10,545 --> 00:43:12,445 Je vais parfaitement bien. 415 00:43:16,585 --> 00:43:18,610 Tu me trouves irresponsable ? 416 00:43:22,491 --> 00:43:24,550 Pas la peine de répondre. 417 00:43:32,234 --> 00:43:33,826 Tu es très jolie. 418 00:43:37,005 --> 00:43:40,236 On n'est pas revenu ici ensemble depuis... 419 00:43:41,643 --> 00:43:42,701 cette nuit-là. 420 00:43:43,845 --> 00:43:45,745 Tu avais oublié mon anniversaire. 421 00:43:45,914 --> 00:43:46,938 C'est vrai ? 422 00:43:48,150 --> 00:43:51,642 C'est aussi la première fois qu'on a... 423 00:43:53,321 --> 00:43:54,845 volé ensemble. 424 00:43:57,726 --> 00:44:00,820 Depuis, tu voles avec tout ce qui bouge. 425 00:44:12,040 --> 00:44:12,938 Allez. 426 00:44:13,308 --> 00:44:14,332 Danse avec moi. 427 00:44:36,565 --> 00:44:38,328 Je suis vraiment désolé. 428 00:44:39,067 --> 00:44:42,400 Ça va. Le contrat n'est pas encore perdu. 429 00:44:42,771 --> 00:44:43,897 Tu vois, j'assure. 430 00:44:44,139 --> 00:44:46,130 Je ne parlais pas du contrat. 431 00:44:50,011 --> 00:44:51,979 J'aurais tout fait foirer. 432 00:44:55,217 --> 00:44:57,412 Même sans rejoindre l'Air Force. 433 00:44:58,653 --> 00:45:00,484 J'aurais fini par... 434 00:45:01,790 --> 00:45:02,984 tout gâcher. 435 00:45:03,525 --> 00:45:05,356 C'est ce que tu te dis ? 436 00:45:05,694 --> 00:45:06,922 Toi, tu te dis quoi ? 437 00:45:10,699 --> 00:45:13,190 Que tu avais peur de notre intimité. 438 00:45:16,905 --> 00:45:19,567 Tu sais ce que j'ai fait cet après-midi ? 439 00:45:19,741 --> 00:45:20,730 Quoi ? 440 00:45:21,576 --> 00:45:23,544 Je me suis fait du souci pour toi. 441 00:45:25,046 --> 00:45:28,948 J'ai épluché les données de vol. Ton avion était nickel. 442 00:45:30,719 --> 00:45:33,552 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Merci pour la danse. 443 00:46:02,450 --> 00:46:04,008 Faut des yeux derrière la tête. 444 00:46:04,519 --> 00:46:06,612 Tes conneries nous ont coulés ! 445 00:46:26,975 --> 00:46:27,805 Pauvre mec. 446 00:46:28,910 --> 00:46:32,368 Il vit sur la réputation de son père depuis toujours. 447 00:46:43,859 --> 00:46:45,486 C'est bon, je suis chaud. 448 00:50:54,409 --> 00:50:56,741 T'es-tu suffisamment admiré ? 449 00:51:00,815 --> 00:51:03,613 Ton traducteur annulaire fonctionne bien. 450 00:51:04,119 --> 00:51:07,088 Ton masque n'apparaît que pour protéger ton identité. 451 00:51:07,255 --> 00:51:08,950 Il est inutile sur Oa. 452 00:51:09,557 --> 00:51:11,047 Un poisson qui parle. 453 00:51:11,359 --> 00:51:12,986 Je suis xudarien. 454 00:51:13,161 --> 00:51:16,562 Notre ADN est proche de votre espèce ichtyoïde. 455 00:51:17,565 --> 00:51:20,932 Je suis Tomar-Re, protecteur du secteur 2813, qui abrite... 456 00:51:21,136 --> 00:51:25,368 80 012 galaxies. 2,34 millions d'espèces conscientes. 457 00:51:26,574 --> 00:51:27,768 Comment je sais ça ? 458 00:51:27,942 --> 00:51:29,432 L'induction 459 00:51:29,611 --> 00:51:34,105 active les fonctions nobles de l'anneau, notamment les connaissances de base. 460 00:51:34,282 --> 00:51:36,910 Nous étions curieux d'en voir le résultat 461 00:51:37,085 --> 00:51:40,054 sur une espèce aussi jeune que la tienne. 462 00:51:42,190 --> 00:51:44,317 Tu es le premier Terrien élu. 463 00:51:44,492 --> 00:51:47,052 On m'a chargé de t'accueillir. 464 00:51:48,596 --> 00:51:50,359 M'accueillir où ? 465 00:51:54,869 --> 00:51:56,803 Bienvenue sur Oa. 466 00:52:01,476 --> 00:52:04,912 Nous habitons cette planète depuis des millénaires. 467 00:52:05,079 --> 00:52:08,173 Elle a été créée pour nous par les Gardiens. 468 00:52:08,683 --> 00:52:09,707 Les Gardiens ? 469 00:52:10,218 --> 00:52:11,810 Voici leur citadelle. 470 00:52:12,620 --> 00:52:15,612 Ce sont des immortels. Une race ancestrale. 471 00:52:15,823 --> 00:52:17,120 Créateurs de tout ceci 472 00:52:17,292 --> 00:52:20,022 et responsables de notre être et nos actes. 473 00:52:20,828 --> 00:52:23,296 Depuis la nuit des temps, les Green Lantern 474 00:52:23,464 --> 00:52:28,197 maintiennent la paix, l'ordre et la justice à travers l'univers. 475 00:52:28,736 --> 00:52:32,866 Être invité à les rejoindre est un honneur suprême. 476 00:52:33,308 --> 00:52:34,969 La responsabilité ultime. 477 00:52:36,511 --> 00:52:37,637 Je suis au courant. 478 00:52:38,479 --> 00:52:39,639 C'est l'heure du vol. 479 00:52:42,050 --> 00:52:44,018 - Le vol ? - Absolument. 480 00:52:47,622 --> 00:52:49,419 Ça, c'est dans mes cordes. 481 00:52:54,629 --> 00:52:55,425 Viens. 482 00:52:57,765 --> 00:52:59,255 C'est dans mes cordes. 483 00:53:48,883 --> 00:53:50,316 Qu'est-ce que c'est ? 484 00:53:50,485 --> 00:53:53,249 L'énergie générée par la batterie centrale. 485 00:53:53,688 --> 00:53:56,919 Alimentée par la volonté de toute créature vivante, 486 00:53:57,558 --> 00:54:00,618 elle recharge ta lanterne, qui ensuite, 487 00:54:00,795 --> 00:54:02,387 recharge ton anneau. 488 00:54:02,697 --> 00:54:05,825 Ton costume lui-même est constitué de cette seule énergie. 489 00:54:06,467 --> 00:54:09,265 - Et le vert ? - C'est la couleur de la volonté. 490 00:54:09,470 --> 00:54:11,062 Les Gardiens l'ont domptée 491 00:54:11,239 --> 00:54:14,333 car c'est la source d'énergie la plus puissante. 492 00:54:18,746 --> 00:54:20,407 Ils sont si nombreux ! 493 00:54:20,581 --> 00:54:24,244 Les étoiles visibles de ta planète par nuit claire. 494 00:54:24,419 --> 00:54:26,410 Ton secteur est mille fois plus grand. 495 00:54:27,789 --> 00:54:29,814 Il y a 3 600 Lantern, 496 00:54:29,991 --> 00:54:32,619 chacun à la tête d'un secteur aussi vaste. 497 00:54:58,419 --> 00:55:03,356 Cette réunion exceptionnelle concerne un danger exceptionnel. 498 00:55:05,560 --> 00:55:09,462 Nos quatre frères Lantern ont été tués par un certain Parallax. 499 00:55:10,765 --> 00:55:13,859 Un ennemi que nous peinons encore à appréhender. 500 00:55:14,635 --> 00:55:18,833 Nous le savons assez puissant pour détruire des civilisations entières. 501 00:55:20,575 --> 00:55:24,067 Assez puissant pour vaincre jusqu'à Abin Sur, 502 00:55:25,012 --> 00:55:26,843 notre plus grand guerrier... 503 00:55:28,683 --> 00:55:30,674 qui ne sera jamais remplacé. 504 00:55:36,224 --> 00:55:37,122 Les Gardiens 505 00:55:37,291 --> 00:55:41,387 m'ont chargé, avec un escadron d'élite, d'attaquer Parallax. 506 00:55:41,796 --> 00:55:44,924 Nous allons mettre la main sur cet ennemi... 507 00:55:46,901 --> 00:55:48,892 et nous le détruirons. 508 00:55:49,670 --> 00:55:50,830 Seuls... 509 00:55:51,539 --> 00:55:53,234 nous devenons vulnérables. 510 00:55:53,708 --> 00:55:54,572 Unis... 511 00:55:55,410 --> 00:55:57,344 nous restons invincibles. 512 00:55:58,012 --> 00:55:59,741 Nous n'avons jamais flanché. 513 00:56:00,248 --> 00:56:02,045 Allons-nous flancher maintenant ? 514 00:56:02,250 --> 00:56:03,342 Non ! 515 00:56:04,519 --> 00:56:06,612 C'est pour ce moment 516 00:56:06,821 --> 00:56:08,618 que nous avons été créés. 517 00:56:09,090 --> 00:56:12,116 Inutile de vous rappeler votre devoir. 518 00:56:12,460 --> 00:56:15,361 Inutile de vous rappeler qui nous sommes. 519 00:56:18,966 --> 00:56:20,934 Nous sommes le Corps ! 520 00:56:31,946 --> 00:56:35,040 Ta volonté matérialise les pensées. 521 00:56:35,883 --> 00:56:38,647 Pour maîtriser l'anneau, concentre ta volonté 522 00:56:38,853 --> 00:56:41,617 pour donner corps à tes images mentales. 523 00:56:45,092 --> 00:56:47,560 Seule limite : ton imagination. 524 00:56:53,067 --> 00:56:54,227 Encore. 525 00:56:54,669 --> 00:56:55,658 À toi. 526 00:56:58,005 --> 00:56:59,063 Concentre-toi. 527 00:57:15,623 --> 00:57:18,649 L'anneau te signalera une menace imminente. 528 00:57:22,697 --> 00:57:24,995 Cette menace-ci s'appelle Kilowog. 529 00:57:25,166 --> 00:57:27,430 Il t'enseignera l'art du combat. 530 00:57:29,136 --> 00:57:31,627 Ne baisse jamais ta garde, poozer. 531 00:57:32,540 --> 00:57:34,667 Anneau-intro, leçon 1. 532 00:57:34,842 --> 00:57:36,366 Qu'on peut aussi appeler : 533 00:57:36,544 --> 00:57:39,308 Le pire jour de ta pauvre petite vie. 534 00:57:42,016 --> 00:57:44,814 Le Terrien. J'en avais jamais vu. 535 00:57:47,622 --> 00:57:49,419 T'as une drôle d'odeur. 536 00:57:50,024 --> 00:57:51,013 Moi ? 537 00:57:51,192 --> 00:57:52,784 Paraît que les Terriens 538 00:57:52,994 --> 00:57:54,859 se prennent pour le centre du monde. 539 00:57:55,196 --> 00:57:56,356 Pour devenir un Lantern, 540 00:57:56,531 --> 00:57:58,556 faut se donner Corps et âme ! 541 00:58:01,369 --> 00:58:03,803 Allez, poozer, montre ce que t'as dans le ventre. 542 00:58:17,151 --> 00:58:20,314 Tes constructions seront aussi solides que ta volonté. 543 00:58:20,755 --> 00:58:22,245 Et ta volonté est minable. 544 00:58:27,161 --> 00:58:28,924 Je vais te faire bosser 545 00:58:29,096 --> 00:58:32,896 et te matraquer jusqu'à ce que ta volonté soit digne du Corps. 546 00:58:46,380 --> 00:58:47,278 Leçon suivante. 547 00:58:51,485 --> 00:58:52,417 Tu le sens ? 548 00:58:52,620 --> 00:58:55,555 C'est la force de gravité du soleil moyen. 549 00:58:56,257 --> 00:58:58,851 Ça rend les vols spatiaux très dangereux. 550 00:58:59,060 --> 00:59:00,254 Plus t'es gros, 551 00:59:00,428 --> 00:59:02,191 plus tu grilles vite. 552 00:59:04,999 --> 00:59:06,762 La gravité, ça craint. 553 00:59:09,570 --> 00:59:11,538 Allez, je t'aide. 554 00:59:14,575 --> 00:59:16,805 N'oublie pas, ton ennemi 555 00:59:16,978 --> 00:59:19,276 ne jouera pas franc-jeu. 556 00:59:25,886 --> 00:59:27,410 Bon conseil. 557 00:59:28,022 --> 00:59:29,148 Merci, ma biche. 558 00:59:32,059 --> 00:59:33,720 Voici donc le Terrien. 559 00:59:34,595 --> 00:59:38,656 Quand j'ai su que l'anneau t'avait élu, j'ai cru à une erreur. 560 00:59:41,469 --> 00:59:43,937 Je ne vois rien qui me fasse changer d'avis. 561 00:59:44,472 --> 00:59:46,099 Je prends le relais, Kilowog. 562 00:59:48,309 --> 00:59:50,470 La force du Corps dépend du maillon faible. 563 00:59:51,178 --> 00:59:53,738 Je ne tolérerai aucune faiblesse. 564 00:59:54,348 --> 00:59:55,645 C'est compris ? 565 00:59:57,618 --> 01:00:00,052 As-tu peur, Terrien ? 566 01:00:03,491 --> 01:00:05,482 - As-tu peur ? - Arrêtez. 567 01:00:07,561 --> 01:00:08,994 Ne faites pas ça. 568 01:00:13,634 --> 01:00:14,862 Prêt ? 569 01:00:20,174 --> 01:00:21,436 Une épée ? 570 01:00:22,076 --> 01:00:23,634 Comme c'est humain. 571 01:00:33,988 --> 01:00:35,353 Ça sent la peur. 572 01:00:41,896 --> 01:00:43,693 Je suis un Green Lantern. 573 01:00:45,833 --> 01:00:47,596 Je n'ai peur de rien. 574 01:00:49,804 --> 01:00:51,795 La peur est l'ennemie de la volonté. 575 01:00:52,006 --> 01:00:53,803 La volonté pousse à agir. 576 01:00:57,611 --> 01:01:00,546 La peur est un frein, elle affaiblit. 577 01:01:06,854 --> 01:01:08,822 Elle fragilise les constructions. 578 01:01:19,567 --> 01:01:20,431 Ignore la peur. 579 01:01:20,835 --> 01:01:22,166 La peur paralyse. 580 01:01:22,369 --> 01:01:25,065 Paralysé, on est sans défense. Sans défense, on meurt. 581 01:01:31,045 --> 01:01:32,945 Tu empestes la peur, Hal Jordan. 582 01:01:33,714 --> 01:01:35,181 Abin Sur était un grand guerrier. 583 01:01:35,750 --> 01:01:37,081 Mon mentor. 584 01:01:37,785 --> 01:01:39,013 Mon ami. 585 01:01:40,020 --> 01:01:41,214 Toi... 586 01:01:41,555 --> 01:01:44,422 tu fais insulte à sa mémoire en portant son anneau. 587 01:02:01,942 --> 01:02:04,672 Terminé. Il a raison, je ne suis qu'un homme. 588 01:02:04,879 --> 01:02:08,679 Défendre l'univers ? Il y a peu, on pensait y être seul. 589 01:02:08,883 --> 01:02:12,478 Si l'anneau t'a élu, c'est qu'il a vu quelque chose en toi. 590 01:02:13,754 --> 01:02:16,222 Que toi-même, tu ne perçois pas encore. 591 01:02:16,390 --> 01:02:18,187 L'anneau ne se trompe jamais. 592 01:02:19,326 --> 01:02:20,816 Sauf cette fois-ci. 593 01:03:11,612 --> 01:03:15,514 Beaucoup des créatures qu'on appelle bactéries 594 01:03:15,683 --> 01:03:18,618 n'en sont pas. Ce sont d'autres types 595 01:03:18,819 --> 01:03:21,447 de cellules procaryotes primitives. 596 01:03:22,189 --> 01:03:24,123 Ces bestioles, les archées, 597 01:03:24,291 --> 01:03:26,452 sont encore mal connues. 598 01:03:29,697 --> 01:03:33,189 Mais elles pourraient se révéler différentes 599 01:03:33,634 --> 01:03:35,033 des bactéries... 600 01:03:36,036 --> 01:03:40,405 Aussi différentes des bactéries que les bactéries, de nous-mêmes. 601 01:03:40,875 --> 01:03:42,968 On les dit extrêmophiles 602 01:03:43,143 --> 01:03:47,136 car elles vivent dans les environnements les plus extrêmes, comme... 603 01:03:47,314 --> 01:03:48,906 C'est trop chiant. 604 01:03:49,083 --> 01:03:50,710 ... l'eau bouillante des geysers. 605 01:03:50,885 --> 01:03:52,284 Quel loser. 606 01:03:56,056 --> 01:03:57,023 Qu'avez-vous dit ? 607 01:03:58,025 --> 01:03:59,083 J'ai rien dit. 608 01:04:02,329 --> 01:04:03,819 Vous m'avez traité de loser ? 609 01:04:04,064 --> 01:04:06,089 Putain, c'est qui ce taré ? 610 01:04:06,333 --> 01:04:07,391 "Taré" ? 611 01:04:26,553 --> 01:04:28,111 Le cours est terminé. 612 01:04:58,886 --> 01:05:01,252 Dans mon bureau à 15 h 613 01:05:01,555 --> 01:05:03,921 Je compte sur toi. Papa. 614 01:05:10,597 --> 01:05:11,962 Alors, la forme ? 615 01:05:12,833 --> 01:05:13,959 Ça fait un bail. 616 01:05:15,869 --> 01:05:17,962 La nuit a été longue ? 617 01:05:18,138 --> 01:05:19,628 Elle s'appelle comment ? 618 01:05:22,042 --> 01:05:24,169 Il faut dormir, mon fils. 619 01:05:25,112 --> 01:05:28,013 - Assieds-toi. - Que puis-je faire pour toi, papa ? 620 01:05:28,282 --> 01:05:30,182 Tu l'as déjà fait. 621 01:05:31,251 --> 01:05:32,878 Pour moi et pour le pays. 622 01:05:33,487 --> 01:05:34,886 De quoi tu parles ? 623 01:05:35,289 --> 01:05:40,056 De la forte impression que tu as faite à des personnalités de premier plan. 624 01:05:42,529 --> 01:05:43,553 Ça vient d'où ? 625 01:05:44,465 --> 01:05:47,866 Je suis à la sous-commission qui contrôle ces recherches. 626 01:05:48,268 --> 01:05:50,566 - Top secret, bien sûr. - C'est donc toi. 627 01:05:51,038 --> 01:05:53,165 Voilà pourquoi ils m'ont choisi. 628 01:05:53,574 --> 01:05:55,940 On va pouvoir t'obtenir un poste clé 629 01:05:56,110 --> 01:05:59,341 à l'agence pour superviser l'opération. 630 01:05:59,513 --> 01:06:04,177 Certains scientifiques triment toute leur vie pour ça. 631 01:06:04,418 --> 01:06:06,079 Des gens plus qualifiés. 632 01:06:06,286 --> 01:06:07,514 Moins bien introduits. 633 01:06:07,921 --> 01:06:10,788 Ne sois pas naïf. Ainsi va le monde. 634 01:06:11,825 --> 01:06:14,988 Il faut saisir les occasions qui se présentent. 635 01:06:17,831 --> 01:06:19,526 Il pigera jamais. 636 01:06:20,534 --> 01:06:21,831 Une vie de raté. 637 01:06:22,603 --> 01:06:23,934 Quel boulet. 638 01:06:25,506 --> 01:06:26,438 Bill ! 639 01:06:27,107 --> 01:06:28,369 Comment va ? 640 01:06:29,043 --> 01:06:30,510 À merveille. 641 01:06:31,245 --> 01:06:34,305 Une réunion se termine. J'ai tout mon temps. 642 01:06:46,623 --> 01:06:49,353 SECTEUR 2312 643 01:06:49,525 --> 01:06:52,517 AUX CONFINS DE LA VOIE LACTÉE 644 01:07:34,103 --> 01:07:38,233 J'ai vu cette créature insuffler la peur à nos meilleurs guerriers, 645 01:07:38,441 --> 01:07:40,568 puis se repaître de cette peur. 646 01:07:41,511 --> 01:07:42,739 Ce n'est pas tout. 647 01:07:43,179 --> 01:07:46,615 D'après sa trajectoire, Parallax se dirige vers Oa. 648 01:07:47,517 --> 01:07:51,283 Jamais un ennemi n'avait osé nous attaquer ici. Que savez-vous ? 649 01:07:54,757 --> 01:07:57,123 La volonté a toujours été notre seule arme 650 01:07:57,293 --> 01:07:59,955 contre les forces des ténèbres. 651 01:08:00,630 --> 01:08:04,259 Mais quand ce pouvoir a semblé insuffisant, 652 01:08:04,434 --> 01:08:06,834 un grand débat s'est fait jour. 653 01:08:07,003 --> 01:08:09,403 Devrions-nous exploiter un autre pouvoir, 654 01:08:09,806 --> 01:08:13,640 celui que nous avions jadis juré de ne jamais utiliser ? 655 01:08:14,277 --> 01:08:15,335 La peur. 656 01:08:16,145 --> 01:08:19,512 Mais le pouvoir de la peur était trop imprévisible. 657 01:08:19,716 --> 01:08:22,446 Le risque de corruption, trop important. 658 01:08:22,618 --> 01:08:25,109 Nous avons donc rejeté cette idée. 659 01:08:25,288 --> 01:08:27,483 Nous tous, 660 01:08:27,657 --> 01:08:28,817 sauf un. 661 01:08:29,992 --> 01:08:31,516 Seul, ce Gardien 662 01:08:31,728 --> 01:08:33,628 entra dans la Chambre Interdite 663 01:08:34,256 --> 01:08:37,817 pour prouver qu'on pouvait dominer la lumière de la peur. 664 01:08:38,426 --> 01:08:40,587 Ses intentions étaient louables, 665 01:08:40,862 --> 01:08:43,387 mais ses espoirs, bien naïfs. 666 01:08:44,899 --> 01:08:49,063 Consumé par le pouvoir jaune de la peur, le Gardien devint 667 01:08:49,271 --> 01:08:52,206 le mal qu'il avait souhaité détruire. 668 01:08:52,474 --> 01:08:54,533 Il devint Parallax. 669 01:09:02,350 --> 01:09:05,217 Pour la sécurité de l'univers et la sienne, 670 01:09:05,387 --> 01:09:09,483 Abin Sur fut chargé d'enfermer Parallax dans le Secteur Perdu. 671 01:09:09,924 --> 01:09:11,221 Mais il s'enfuit. 672 01:09:11,393 --> 01:09:15,159 Nourri de la peur des autres, il grossit, se renforça. 673 01:09:15,330 --> 01:09:18,299 Et le voici qui vient se venger de vous 674 01:09:18,466 --> 01:09:19,956 et détruire le Corps. 675 01:09:27,075 --> 01:09:29,168 Alors, nous n'avons pas le choix. 676 01:09:29,811 --> 01:09:33,577 Nous devons dompter le pouvoir de l'ennemi. Peur contre peur. 677 01:09:33,748 --> 01:09:36,774 Pour protéger nos secteurs, il faut nous défendre. 678 01:09:38,253 --> 01:09:40,619 Forgeons un anneau jaune. 679 01:10:20,962 --> 01:10:21,929 Soirée difficile ? 680 01:10:26,201 --> 01:10:28,066 Qu'est-ce que tu deviens ? 681 01:10:28,236 --> 01:10:29,533 La routine. 682 01:10:30,372 --> 01:10:31,361 Moi pareil. 683 01:10:32,640 --> 01:10:34,039 Le pire des pilotes. 684 01:10:34,209 --> 01:10:35,733 Ou le meilleur. J'hésite. 685 01:10:35,977 --> 01:10:38,275 - J'entends les deux. - Ravi de te voir. 686 01:10:38,446 --> 01:10:40,744 L'invitation m'a surpris. 687 01:10:40,915 --> 01:10:42,109 Tu es de la famille. 688 01:10:42,283 --> 01:10:44,547 Dans ce monde, il y a les penseurs 689 01:10:44,719 --> 01:10:46,949 et les acteurs. Toi, tu agis. 690 01:10:49,391 --> 01:10:51,586 Les penseurs me permettent d'agir. 691 01:10:51,760 --> 01:10:54,729 Aurais-je un avion à piloter sans son concepteur ? 692 01:10:55,697 --> 01:10:57,494 J'ai besoin d'un verre. 693 01:10:59,367 --> 01:11:01,767 Je retourne travailler. Je travaille, là. 694 01:11:02,337 --> 01:11:03,861 Content de t'avoir vu. 695 01:11:11,579 --> 01:11:12,773 Splendide. 696 01:11:15,617 --> 01:11:18,051 C'était l'avion d'instruction de mon père. 697 01:11:19,087 --> 01:11:20,850 Je parlais de ta robe. 698 01:11:24,359 --> 01:11:25,883 Jolie veste. 699 01:11:26,261 --> 01:11:28,593 Je croyais que tu n'en avais pas. 700 01:11:28,863 --> 01:11:31,093 J'ai remanié ma garde-robe. 701 01:11:31,433 --> 01:11:34,925 Félicitations pour le contrat. Comment tu t'y es prise ? 702 01:11:35,203 --> 01:11:38,604 J'ai dit que tu avais gagné en enfreignant les règles d'engagement 703 01:11:38,773 --> 01:11:41,708 et Tom a augmenté le plafond des Sabre. 704 01:11:41,910 --> 01:11:45,277 Dans un sens, sans le vouloir, 705 01:11:45,447 --> 01:11:47,005 tu nous as rendu service. 706 01:11:51,553 --> 01:11:54,021 Le mot "héros" me met mal à l'aise. 707 01:12:03,031 --> 01:12:04,396 Merci d'être venus. 708 01:12:04,666 --> 01:12:07,601 Superbe soirée. J'aimerais remercier une personne 709 01:12:07,902 --> 01:12:10,097 qui nous a aidés à signer ce contrat. 710 01:12:10,972 --> 01:12:13,167 Ma fille, Carol Ferris. 711 01:12:24,419 --> 01:12:26,011 Félicitations, Carol. 712 01:12:26,187 --> 01:12:29,588 Un regard sur toi, jeune fille, ou sur Hal Jordan, 713 01:12:29,791 --> 01:12:31,315 le portrait de son père... 714 01:12:31,860 --> 01:12:32,849 et l'espoir renaît. 715 01:12:33,461 --> 01:12:35,088 Trinquons à notre avenir. 716 01:12:37,332 --> 01:12:38,822 La relève est assurée. 717 01:13:03,091 --> 01:13:04,581 Félicitations. 718 01:13:05,727 --> 01:13:09,163 À toi et Hal, l'avenir. 719 01:13:11,666 --> 01:13:12,894 Je suis désolée. 720 01:13:13,835 --> 01:13:17,202 Ça n'a pas dû être simple de grandir avec ce père-là. 721 01:13:17,539 --> 01:13:20,167 Mais tu t'en sors très bien, alors... 722 01:13:20,708 --> 01:13:22,573 Je m'en sors très bien. 723 01:13:22,744 --> 01:13:25,508 Mais il a raison, je ne suis pas dans l'action. 724 01:13:25,680 --> 01:13:30,014 Ceci dit, je viens d'examiner un corps extraterrestre. C'était cool. 725 01:13:30,184 --> 01:13:31,879 Je n'ai pas le droit d'en parler 726 01:13:32,153 --> 01:13:33,552 mais on peut pas... 727 01:13:33,755 --> 01:13:36,553 Encore de la science-fiction ? 728 01:13:36,724 --> 01:13:40,125 Il débloque ou quoi ? Incapable de la fermer. 729 01:13:40,762 --> 01:13:43,128 Décidément, quelle imagination... 730 01:13:44,999 --> 01:13:45,897 M. le sénateur... 731 01:13:46,734 --> 01:13:49,032 Pardon. Nous devons prendre congé. 732 01:13:50,238 --> 01:13:51,500 Bonsoir, Carol. 733 01:14:38,820 --> 01:14:40,811 Les secours. L'hélico va se planter ! 734 01:17:33,795 --> 01:17:37,754 Un hélicoptère tanguait comme un fou, promis à une tragédie, 735 01:17:37,932 --> 01:17:39,456 quand un homme mystérieux, 736 01:17:40,234 --> 01:17:41,963 un héros, sauva la situation. 737 01:17:42,136 --> 01:17:46,072 Il empêcha miraculeusement l'hélicoptère de tuer des innocents 738 01:17:46,240 --> 01:17:47,468 et vola au secours 739 01:17:47,675 --> 01:17:50,235 de Carol Ferris, menacée par une enseigne géante. 740 01:17:51,012 --> 01:17:52,809 Une question, ce soir : 741 01:17:52,980 --> 01:17:55,881 Qui est cet incroyable héros, et où est-il ? 742 01:18:06,460 --> 01:18:07,984 Dis-moi tout. 743 01:18:09,463 --> 01:18:10,259 Une piste ? 744 01:18:12,633 --> 01:18:15,158 T'avais pas mieux pour une première ? 745 01:18:15,336 --> 01:18:16,098 Une piste. 746 01:18:16,404 --> 01:18:18,634 Désolé. Tu es déçu ? 747 01:18:18,806 --> 01:18:21,331 Je crée une piste purement énergétique, 748 01:18:21,509 --> 01:18:24,478 je sauve une foule et tu es déçu. Désolé. 749 01:18:24,812 --> 01:18:26,336 Je veux voir. Montre-moi. 750 01:18:27,114 --> 01:18:28,172 C'est pas une bonne idée. 751 01:18:28,349 --> 01:18:32,718 Je veux voir ça. Le costume, le vol. Montre-moi. 752 01:18:32,920 --> 01:18:34,979 Je t'adore, mais t'es pas un cadeau. 753 01:18:35,156 --> 01:18:36,180 Tu me dois bien ça ! 754 01:18:38,826 --> 01:18:40,487 Je veux voir ça. 755 01:18:41,829 --> 01:18:42,727 D'accord. 756 01:18:44,131 --> 01:18:45,530 Agrippe tes lunettes. 757 01:18:49,837 --> 01:18:51,065 Question... 758 01:18:52,440 --> 01:18:53,930 Prêt à halluciner ? 759 01:18:56,077 --> 01:18:57,135 Anneau. 760 01:18:57,478 --> 01:18:58,536 Doigt. 761 01:19:09,690 --> 01:19:10,554 C'est parti. 762 01:19:18,266 --> 01:19:21,064 - Tu l'as déjà cassé ? - Mais non... 763 01:19:21,669 --> 01:19:24,229 Il est à plat. Faut le recharger. 764 01:19:34,615 --> 01:19:36,105 Fais bien attention. 765 01:19:39,620 --> 01:19:40,416 Vert ! 766 01:19:45,192 --> 01:19:46,784 T'as vu ça ? 767 01:19:54,001 --> 01:19:55,093 Pas mal, hein ? 768 01:19:55,436 --> 01:19:57,028 T'es un superhéros. 769 01:20:05,813 --> 01:20:07,644 Ils chopent toujours la nana, non ? 770 01:20:36,911 --> 01:20:38,276 Madame. 771 01:20:39,146 --> 01:20:41,580 Je n'ai pas eu le temps de vous saluer. 772 01:20:42,183 --> 01:20:43,115 Tout va bien ? 773 01:20:45,686 --> 01:20:47,654 Ravie de pouvoir vous remercier. 774 01:20:47,822 --> 01:20:49,050 Je faisais mon boulot. 775 01:20:49,223 --> 01:20:50,451 Ne me remerciez pas. 776 01:20:51,025 --> 01:20:52,424 J'insiste. 777 01:20:53,561 --> 01:20:55,222 Vous m'avez sauvé la vie. 778 01:20:55,963 --> 01:20:58,454 Notre vie à tous. C'était très... 779 01:21:07,975 --> 01:21:08,964 Mademoiselle ? 780 01:21:15,916 --> 01:21:16,746 Tu m'as reconnu ? 781 01:21:17,118 --> 01:21:19,780 Je t'ai connu tout petit, je t'ai vu à poil ! 782 01:21:19,954 --> 01:21:22,752 Tu crois me leurrer en cachant tes pommettes ? 783 01:21:22,957 --> 01:21:26,620 Mais pourquoi ta peau est verte ? Pourquoi tu es lumineux ? 784 01:21:26,827 --> 01:21:28,488 C'est quoi ce masque ? 785 01:21:29,196 --> 01:21:30,254 C'est le costume. 786 01:21:32,767 --> 01:21:33,859 Cool, non ? 787 01:21:35,336 --> 01:21:38,601 Tout est possible grâce à l'anneau magique ? 788 01:21:38,773 --> 01:21:41,367 Aucune magie là-dedans. 789 01:21:41,575 --> 01:21:45,944 Il y a des milliers de justiciers verts intergalactiques, mais, non. 790 01:21:46,781 --> 01:21:48,373 Je n'invente rien. 791 01:21:50,451 --> 01:21:52,851 Quand on était petit, si on avait su... 792 01:21:53,721 --> 01:21:55,211 Moi, je savais. 793 01:21:55,389 --> 01:21:57,016 J'avais prévu le coup. 794 01:21:57,191 --> 01:21:59,557 "Un jour, je serai un flic vert de l'espace." 795 01:21:59,727 --> 01:22:00,955 Et voilà. 796 01:22:03,831 --> 01:22:06,459 Comment tu as fait apparaître la rampe verte ? 797 01:22:07,301 --> 01:22:10,498 Ce que j'imagine, je peux le créer en me concentrant. 798 01:22:11,205 --> 01:22:12,229 Ce que tu veux ? 799 01:22:13,307 --> 01:22:14,638 Ce que je veux. 800 01:22:29,857 --> 01:22:31,347 Bon anniversaire. 801 01:22:31,625 --> 01:22:32,853 Mieux vaut tard que jamais. 802 01:22:37,498 --> 01:22:39,329 Comment ça marche ? 803 01:22:39,733 --> 01:22:43,225 Un coup de fil, "Chat coincé dans un arbre sur Voie lactée" ? 804 01:22:44,038 --> 01:22:46,666 C'est pas comme ça que ça se passe. 805 01:22:46,841 --> 01:22:48,900 Officiellement... 806 01:22:49,643 --> 01:22:51,235 en fait, j'ai... 807 01:22:52,880 --> 01:22:53,904 laissé tomber. 808 01:22:54,215 --> 01:22:55,341 Comment ça ? 809 01:22:55,683 --> 01:22:59,016 Comme on laisse tomber n'importe quoi. 810 01:22:59,787 --> 01:23:03,223 Je ne comprends pas. On peut se défiler comme ça ? 811 01:23:03,390 --> 01:23:05,221 C'est possible ? 812 01:23:05,426 --> 01:23:07,690 Me défiler, je sais faire. 813 01:23:13,367 --> 01:23:16,768 Si tu ne laissais pas tomber quelque chose que tu aimes, 814 01:23:16,937 --> 01:23:18,165 tu risquerais quoi ? 815 01:23:36,590 --> 01:23:38,581 Merci. C'était vraiment... 816 01:23:38,926 --> 01:23:39,915 J'ai fait des erreurs... 817 01:23:40,127 --> 01:23:42,220 Je ne t'en veux pas. 818 01:23:43,297 --> 01:23:45,390 Tu me fais de la peine. 819 01:23:45,766 --> 01:23:48,462 Tu as tellement reçu, si souvent. 820 01:23:55,142 --> 01:23:55,972 Bonne nuit. 821 01:24:52,800 --> 01:24:55,530 J'aimerais vous montrer quelque chose. 822 01:24:55,836 --> 01:24:58,964 Je suis certaine que ça vous intéressera. 823 01:25:07,815 --> 01:25:09,339 - Salut, maman. - Je t'aime ! 824 01:25:09,516 --> 01:25:10,505 Au revoir, chérie. 825 01:25:17,524 --> 01:25:19,992 Le contact physique donne accès 826 01:25:20,160 --> 01:25:21,650 aux données mnémoniques. 827 01:25:22,496 --> 01:25:25,021 Je vois vos souvenirs. 828 01:26:01,602 --> 01:26:02,466 Papa. 829 01:26:04,605 --> 01:26:06,095 Tout est ma faute. 830 01:26:07,441 --> 01:26:09,068 Mais je vais arranger ça. 831 01:26:10,077 --> 01:26:11,977 On va te guérir. 832 01:26:12,446 --> 01:26:13,435 À tout prix. 833 01:26:15,416 --> 01:26:18,044 Je vois pas de quoi tu parles. 834 01:26:18,252 --> 01:26:20,584 Une 2e forme de vie extraterrestre 835 01:26:20,788 --> 01:26:23,052 était cachée dans le corps. 836 01:26:23,223 --> 01:26:25,157 Vous avez été exposé. 837 01:26:26,327 --> 01:26:30,320 Je ne me suis jamais mieux senti de ma vie. 838 01:26:31,498 --> 01:26:33,432 Nous savons tout. 839 01:26:34,735 --> 01:26:36,896 Je ne me suis jamais mieux senti. 840 01:26:57,291 --> 01:27:00,988 Être invité à les rejoindre est un honneur suprême. 841 01:27:01,161 --> 01:27:03,755 La responsabilité ultime. 842 01:27:03,931 --> 01:27:06,331 L'anneau ne se trompe jamais. 843 01:27:31,558 --> 01:27:33,048 Tout va bien se passer. 844 01:27:33,260 --> 01:27:35,057 Ils vont faire des examens. 845 01:27:41,101 --> 01:27:41,863 Sédatif. 846 01:27:45,806 --> 01:27:47,831 Je fais ça pour ton bien. 847 01:28:06,593 --> 01:28:07,355 Filez. 848 01:28:44,998 --> 01:28:46,192 Ne t'en fais pas. 849 01:28:48,402 --> 01:28:50,267 Je fais ça pour ton bien. 850 01:30:12,319 --> 01:30:13,115 L'anneau... 851 01:30:13,420 --> 01:30:14,944 t'a élu. 852 01:30:15,155 --> 01:30:15,951 Prends-le. 853 01:30:25,465 --> 01:30:27,933 L'alien, c'était l'un des vôtres ? 854 01:30:30,270 --> 01:30:32,966 C'est fou comme on est devenu différent. 855 01:30:34,675 --> 01:30:35,437 Couché ! 856 01:30:42,149 --> 01:30:43,446 Comment va Carol ? 857 01:30:45,619 --> 01:30:46,950 J'ai pas voulu dire ça. 858 01:30:47,187 --> 01:30:49,052 J'ai fait des erreurs... 859 01:30:49,289 --> 01:30:50,756 Tu me fais de la peine. 860 01:30:57,664 --> 01:31:01,259 T'es aussi nul que je l'étais. 861 01:31:03,070 --> 01:31:04,765 Et tu as aussi peur. 862 01:31:09,276 --> 01:31:11,335 Avant, je combattais ma peur. 863 01:31:15,182 --> 01:31:16,581 Mais maintenant 864 01:31:17,250 --> 01:31:19,309 que j'ai goûté son vrai pouvoir... 865 01:31:23,056 --> 01:31:24,956 je ne reviendrai pas en arrière. 866 01:31:55,255 --> 01:31:58,747 Tu portes l'anneau du Lantern qui m'a séquestré. 867 01:31:59,760 --> 01:32:02,126 Tu subiras le même sort. 868 01:32:02,429 --> 01:32:05,091 Quand j'aurai dévoré ton monde, 869 01:32:05,265 --> 01:32:08,132 j'aurai toute la force nécessaire 870 01:32:08,368 --> 01:32:09,801 pour vaincre le Corps 871 01:32:09,970 --> 01:32:12,268 et détruire les Gardiens. 872 01:32:44,638 --> 01:32:47,630 Je résume : la chose qui attaque les planètes 873 01:32:47,908 --> 01:32:49,432 est connectée à Hector ? 874 01:32:49,609 --> 01:32:52,169 Elle l'a infecté après avoir tué Abin Sur. 875 01:32:52,446 --> 01:32:54,175 Tu n'as qu'à l'arrêter. 876 01:32:54,614 --> 01:32:56,548 Je n'ai qu'à l'arrêter. 877 01:32:56,917 --> 01:32:58,441 J'ai essayé, en vain. 878 01:32:58,652 --> 01:33:00,210 Et le sénateur est mort. 879 01:33:00,454 --> 01:33:01,921 L'anneau s'est trompé. 880 01:33:02,155 --> 01:33:04,715 Comment ça il s'est trompé ? 881 01:33:04,991 --> 01:33:08,290 La seule condition pour être un Green Lantern, 882 01:33:08,462 --> 01:33:10,020 c'est d'être sans peur. 883 01:33:10,197 --> 01:33:13,166 Être sans peur, c'est la description du poste. 884 01:33:14,201 --> 01:33:15,190 C'est pas moi. 885 01:33:15,435 --> 01:33:17,835 Tu vas encore te défiler ? 886 01:33:18,004 --> 01:33:19,471 Explique-moi ça. 887 01:33:19,639 --> 01:33:21,834 Une fois, explique-moi pourquoi. 888 01:33:22,042 --> 01:33:23,873 Parce que j'ai peur. 889 01:33:40,494 --> 01:33:42,655 Tu crois que ton père n'avait jamais peur ? 890 01:33:43,964 --> 01:33:45,727 II savait la vaincre. 891 01:33:46,767 --> 01:33:48,462 Ça porte un nom. 892 01:33:49,069 --> 01:33:50,331 Le courage. 893 01:33:57,410 --> 01:34:01,346 Il paraît que l'anneau m'a élu car il a vu quelque chose. 894 01:34:02,182 --> 01:34:04,377 Quelque chose que je ne vois pas 895 01:34:04,551 --> 01:34:05,415 encore. 896 01:34:09,122 --> 01:34:10,589 Moi, je le vois. 897 01:34:11,992 --> 01:34:13,482 Je l'ai toujours vu. 898 01:34:14,795 --> 01:34:17,263 L'anneau n'a pas vu que tu étais sans peur. 899 01:34:17,430 --> 01:34:20,524 Il a vu que tu pouvais surmonter la peur. 900 01:34:21,501 --> 01:34:23,867 Que tu étais courageux. 901 01:34:27,040 --> 01:34:28,268 Et tu l'es. 902 01:34:29,276 --> 01:34:30,504 Comme ton père. 903 01:34:39,219 --> 01:34:41,585 Le Lantern est une menace. 904 01:34:42,823 --> 01:34:43,721 Élimine-le. 905 01:35:19,159 --> 01:35:21,354 Notre nouvelle arme est prête. 906 01:35:21,962 --> 01:35:23,589 Quand je la maîtriserai... 907 01:35:24,431 --> 01:35:26,956 j'enseignerai mon savoir au Corps. 908 01:35:28,335 --> 01:35:30,269 La Terre sera perdue... 909 01:35:30,971 --> 01:35:33,804 mais nous empêcherons Parallax d'atteindre Oa. 910 01:35:35,108 --> 01:35:36,700 Le pouvoir de l'ennemi sera nôtre. 911 01:35:36,877 --> 01:35:38,174 À quel prix ? 912 01:35:41,615 --> 01:35:44,106 - Tu oses pénétrer ces lieux ? - Aidez-moi. 913 01:35:45,986 --> 01:35:47,886 Aidez-moi à sauver mon monde. 914 01:35:55,829 --> 01:35:58,889 Les Terriens ne sont pas la race la plus forte 915 01:35:59,099 --> 01:36:00,657 ni la plus intelligente. 916 01:36:02,335 --> 01:36:04,633 Nous sommes jeunes, inexpérimentés. 917 01:36:05,171 --> 01:36:06,468 Mais nous méritons de vivre. 918 01:36:15,181 --> 01:36:17,649 N'utilisez pas cette nouvelle arme. 919 01:36:17,817 --> 01:36:21,344 Céder à la peur est un acte irrémédiable, je le sais. 920 01:36:25,125 --> 01:36:26,524 Vous avez peur. 921 01:36:26,693 --> 01:36:28,888 Tu nous accuses de ressentir la peur ? 922 01:36:29,195 --> 01:36:30,355 Absolument. 923 01:36:30,630 --> 01:36:35,033 Parallax vous domine parce que vous avez peur d'admettre votre peur. 924 01:36:35,869 --> 01:36:37,200 Je connais ça. 925 01:36:37,704 --> 01:36:39,569 J'ai fait ça toute ma vie. 926 01:36:42,342 --> 01:36:43,366 Sur Terre, 927 01:36:43,576 --> 01:36:46,067 nous disons : "L'erreur est humaine." 928 01:36:47,881 --> 01:36:51,408 Nous sommes vulnérables, nous avons peur. 929 01:36:51,885 --> 01:36:54,012 Mais nous ne sommes pas faibles. 930 01:36:56,022 --> 01:36:57,421 Aidez-moi à sauver ma planète. 931 01:36:58,558 --> 01:36:59,889 Ne cédez pas à la peur. 932 01:37:00,193 --> 01:37:01,785 Combattez-la. Avec moi ! 933 01:37:04,564 --> 01:37:07,032 Tes mots sont convaincants, jeune Terrien. 934 01:37:07,200 --> 01:37:10,692 Mais nos actes d'immortels recouvrent des milliards d'années 935 01:37:10,870 --> 01:37:13,065 et scellent le sort de l'univers. 936 01:37:13,239 --> 01:37:15,298 Nous ne mettrons pas tout en jeu 937 01:37:15,475 --> 01:37:17,705 sous prétexte que tu pourrais avoir raison. 938 01:37:18,044 --> 01:37:20,774 Ne mettez pas d'autres vies en jeu. 939 01:37:22,182 --> 01:37:23,274 Uniquement la mienne. 940 01:37:25,218 --> 01:37:28,915 Laissez-moi défendre mon monde. Je vous montrerai que la volonté 941 01:37:29,089 --> 01:37:31,057 est plus forte que la peur. 942 01:37:32,225 --> 01:37:34,216 Tu cours à ta perte. 943 01:37:34,761 --> 01:37:36,456 Tu mourras, Hal Jordan. 944 01:37:38,565 --> 01:37:40,294 Au moins, j'aurai essayé. 945 01:37:43,269 --> 01:37:45,134 Bonne chance, Green Lantern. 946 01:38:44,731 --> 01:38:46,221 À ta place, j'éviterais. 947 01:38:49,569 --> 01:38:50,627 Regarde bien. 948 01:38:55,675 --> 01:38:58,041 N'est-elle pas magnifique ? 949 01:38:58,711 --> 01:39:00,406 Je l'ai aimée 950 01:39:00,580 --> 01:39:01,706 au premier regard. 951 01:39:01,881 --> 01:39:04,816 Mais elle n'a toujours vu que toi. 952 01:39:04,984 --> 01:39:06,815 Et ça, c'est terminé. 953 01:39:08,555 --> 01:39:09,886 Ne fais pas ça ! 954 01:39:10,323 --> 01:39:11,347 Je t'en prie. 955 01:39:14,828 --> 01:39:15,760 Je te comprends. 956 01:39:17,864 --> 01:39:19,832 Ben voyons ! Tu t'es regardé ? 957 01:39:22,635 --> 01:39:24,466 Je sais ce que c'est... 958 01:39:26,139 --> 01:39:30,508 de ne pas être à la hauteur, de ne jamais en faire assez. 959 01:39:35,782 --> 01:39:37,010 Moi aussi, j'ai peur. 960 01:39:38,918 --> 01:39:40,715 Laisse-moi t'aider. 961 01:39:43,790 --> 01:39:44,984 Tu as changé. 962 01:39:46,292 --> 01:39:49,728 Dire que pour que tu mûrisses, la fin du monde a suffi. 963 01:39:51,331 --> 01:39:52,923 Maintenant, c'est mon tour. 964 01:39:55,101 --> 01:39:57,160 Impossible d'être comme toi. C'est elle 965 01:39:57,804 --> 01:40:00,602 qui sera comme moi. Et franchement, dans ce cas, 966 01:40:01,508 --> 01:40:03,999 elle ne t'intéresserait plus, 967 01:40:04,511 --> 01:40:05,705 n'est-ce pas ? 968 01:40:07,814 --> 01:40:08,838 Mais tu peux. 969 01:40:11,217 --> 01:40:12,946 Tu peux être comme moi. 970 01:40:16,556 --> 01:40:17,853 Libère-la... 971 01:40:21,261 --> 01:40:22,319 et je te le donne. 972 01:40:28,201 --> 01:40:29,759 Tu pourras tout faire. 973 01:40:30,637 --> 01:40:32,229 Tout être. 974 01:40:34,974 --> 01:40:35,906 Prends-le. 975 01:40:39,712 --> 01:40:41,441 Laisse-la faire son choix. 976 01:41:28,494 --> 01:41:29,791 Fais-la descendre. 977 01:41:36,436 --> 01:41:37,460 J'ai menti. 978 01:41:43,610 --> 01:41:45,009 Moi aussi. 979 01:41:45,945 --> 01:41:47,776 Pour que ça marche, 980 01:41:48,047 --> 01:41:49,173 il faut être élu. 981 01:42:29,989 --> 01:42:32,321 Je suis très déçu. 982 01:43:03,423 --> 01:43:04,720 Reste là. 983 01:43:04,891 --> 01:43:06,085 Pas de problème. 984 01:43:33,820 --> 01:43:36,789 Ta volonté est forte, mais pas assez forte. 985 01:43:37,924 --> 01:43:40,722 Tu n'es rien sans l'anneau. 986 01:44:07,053 --> 01:44:09,112 Vous devez évacuer la zone. 987 01:44:09,322 --> 01:44:11,449 Ne restez pas dans les rues. 988 01:44:11,958 --> 01:44:13,687 Partez immédiatement. 989 01:44:17,296 --> 01:44:19,423 Tu n'y arriveras pas. Tu vas mourir. 990 01:44:19,866 --> 01:44:21,527 Je peux l'éloigner d'ici. 991 01:44:21,701 --> 01:44:24,670 - Comment tu comptes faire ? - Je ne sais pas. 992 01:44:25,838 --> 01:44:27,965 Je peux trouver une ruse... 993 01:44:28,474 --> 01:44:30,203 La joute, tu te souviens ? 994 01:44:30,510 --> 01:44:31,807 C'étaient des petits jets. 995 01:44:32,078 --> 01:44:34,069 Soi-disant invincibles. 996 01:44:36,516 --> 01:44:38,882 L'anneau ne m'a pas élu pour rien. 997 01:44:40,386 --> 01:44:41,853 Il m'a élu pour ça. 998 01:44:45,124 --> 01:44:46,455 Je risque de... 999 01:44:57,069 --> 01:44:58,969 Évacuation obligatoire. 1000 01:44:59,505 --> 01:45:01,769 Dégagez la rue immédiatement. 1001 01:45:03,543 --> 01:45:06,944 Intervention d'urgence. Dégagez la rue sur-le-champ. 1002 01:46:24,190 --> 01:46:25,179 Fuyez ! 1003 01:46:44,544 --> 01:46:47,035 Je sens ta peur grandissante. 1004 01:46:47,747 --> 01:46:48,975 Tu vas bientôt mourir. 1005 01:46:49,482 --> 01:46:52,212 En plein jour, ou dans la nuit noire... 1006 01:46:52,385 --> 01:46:53,750 Quand tu seras mort, 1007 01:46:53,953 --> 01:46:56,046 je détruirai tout ce qui t'est cher. 1008 01:46:56,255 --> 01:46:59,315 ... nul mal n'échappe à mon regard. 1009 01:46:59,492 --> 01:47:02,859 Ta famille, ton foyer, ta planète disparaîtront. 1010 01:47:03,296 --> 01:47:07,062 Que ceux qui devant le Mal se prosternent... 1011 01:47:07,233 --> 01:47:08,257 L'Humanité 1012 01:47:08,467 --> 01:47:09,900 sera anéantie 1013 01:47:10,069 --> 01:47:12,094 car, Hal Jordan, 1014 01:47:12,271 --> 01:47:13,738 tu auras eu peur. 1015 01:47:13,906 --> 01:47:15,897 ... craignent la lumière... 1016 01:47:16,943 --> 01:47:18,240 des Green Lantern ! 1017 01:48:34,353 --> 01:48:37,516 Plus tu es gros, plus tu grilles vite. 1018 01:50:39,779 --> 01:50:42,213 Bien qu'il n'ait porté l'anneau que brièvement, 1019 01:50:43,449 --> 01:50:45,440 la victoire d'Hal Jordan sur Parallax 1020 01:50:45,618 --> 01:50:48,712 restera dans nos mémoires tant que le Corps existera. 1021 01:50:48,888 --> 01:50:52,483 Ses actes nous rappellent pourquoi l'anneau nous a choisis. 1022 01:50:53,692 --> 01:50:55,523 Pour surmonter la peur... 1023 01:50:56,295 --> 01:50:59,162 et détruire le Mal, où qu'il se cache. 1024 01:51:08,174 --> 01:51:10,233 Notre volonté doit guider nos combats. 1025 01:51:12,144 --> 01:51:14,476 Nos volontés n'ont pas toujours été unies. 1026 01:51:16,248 --> 01:51:17,545 Il faut qu'elles le soient. 1027 01:51:19,218 --> 01:51:20,515 Je les forme bien 1028 01:51:20,886 --> 01:51:22,217 ou je les forme bien ? 1029 01:51:23,522 --> 01:51:24,614 Tu es impertinent. 1030 01:51:26,091 --> 01:51:29,686 Impétueux, versatile, entêté. 1031 01:51:31,197 --> 01:51:34,394 Il semble qu'Abin Sur ait trouvé son égal. 1032 01:52:17,176 --> 01:52:19,269 Je ne m'y habituerai jamais. 1033 01:52:24,083 --> 01:52:27,075 Mon nouveau poste implique des déplacements. 1034 01:52:30,422 --> 01:52:31,616 Je serai absent. 1035 01:52:35,694 --> 01:52:37,093 Absent. 1036 01:52:37,463 --> 01:52:38,930 Jamais parti. 1037 01:52:47,106 --> 01:52:49,006 Tu peux enlever ton masque ? 1038 01:52:54,413 --> 01:52:55,744 C'est vraiment cool. 1039 01:53:10,596 --> 01:53:12,461 Et maintenant ? 1040 01:53:13,599 --> 01:53:15,624 Je vais aller chercher la bagarre. 1041 01:53:39,124 --> 01:53:41,354 De tous les Lantern porteurs de l'anneau, 1042 01:53:41,827 --> 01:53:44,523 l'un d'eux brilla davantage. 1043 01:53:45,030 --> 01:53:48,295 D'abord, son humanité sembla être une faiblesse. 1044 01:53:48,567 --> 01:53:51,866 Pourtant, elle se révéla être sa plus grande force. 1045 02:03:29,481 --> 02:03:31,472 [French]