1 00:00:05,106 --> 00:00:14,106 MODiFiCA Di ~ ~ N3krA - arxontas23 ~ ~ SMPteam - SEPTiCEMiA TEAM Est.2004 www.subs4free.com 2 00:00:16,107 --> 00:00:22,107 .:: www. subs4free. com::. 3 00:00:34,108 --> 00:00:35,442 Δισεκατομμύρια χρόνια πριν... 4 00:00:35,610 --> 00:00:40,239 ...μια φυλή αθανάτων τιθάσευσε τη μεγαλύτερη δύναμη που υπήρξε ποτέ. 5 00:00:40,490 --> 00:00:43,867 Τη σμαραγδένια ενέργεια που προέρχεται από τη θέληση. 6 00:00:44,035 --> 00:00:46,453 Αυτοί οι αθάνατοι, οι φύλακες του σύμπαντος... 7 00:00:46,621 --> 00:00:49,998 ...φτιάξανε ένα κόσμο απ όπου μπορούν να επιβλέπουν όλο το σύμπαν. 8 00:00:50,166 --> 00:00:52,542 Ο Πλανήτης Οα. 9 00:00:53,378 --> 00:00:57,631 Διαίρεσαν το σύμπαν σε 3600 τομείς. 10 00:00:57,799 --> 00:01:00,551 Ένα δαχτυλίδι φορτισμένο με την ενέργεια της θέλησης 11 00:01:00,552 --> 00:01:03,303 στάλθηκε σε κάθε τομέα, για να διαλέξει ένα μαχητή. 12 00:01:03,972 --> 00:01:06,411 Για να επιλεγεί κάποιος απ' το δαχτυλίδι, 13 00:01:06,412 --> 00:01:08,850 θα έπρεπε να είναι ατρόμητος. 14 00:01:09,852 --> 00:01:11,979 Μαζί αυτοί οι 3600 μαχητές... 15 00:01:12,146 --> 00:01:15,128 ...έφτιαξαν τους Διαγαλαξιακούς Ειρηνευτές. 16 00:01:15,129 --> 00:01:18,110 Γνωστούς ως το Τάγμα των Green Lantern 17 00:01:27,704 --> 00:01:29,830 Η μεγαλύτερη απειλή που δέχτηκε ποτέ το σύμπαν... 18 00:01:29,998 --> 00:01:34,167 ...ήταν από μια οντότητα φόβου, γνωστή ως Parallax.. 19 00:01:34,585 --> 00:01:36,878 Μόνο ο θρυλικός Green Lantern Άμπιν Σουρ... 20 00:01:37,046 --> 00:01:40,382 ...ήταν ικανός να αιχμαλωτίσει αυτό το κτήνος... 21 00:01:40,550 --> 00:01:44,344 ...πράγμα που έκανε στο χαμένο πλανήτη του Ryut. 22 00:02:03,406 --> 00:02:05,824 Εξερευνητής 6 προς βάση... το σκάφος προσετρίβει 23 00:02:05,825 --> 00:02:08,242 στο βορειοανατολικό τεταρτημόριο του Χαμένου Τομέα... 24 00:02:09,602 --> 00:02:12,961 Σας παρακαλώ στείλτε άμεσα βοήθεια. 25 00:03:12,600 --> 00:03:14,810 Φοβάστε. 26 00:03:14,977 --> 00:03:16,937 Ωραία. 27 00:04:41,939 --> 00:04:45,025 - Εννοώ πως κάθε φορά έχουμε τα ίδια. - Δεν είναι όπως κάθε φορά. 28 00:04:45,193 --> 00:04:48,987 Όχι, γλυκειά μου. Ξανασκέψου το. Ξανασκέψου το. Ξανασκέψου το. 29 00:04:49,155 --> 00:04:50,906 Μια χαρά ήμουν την τελευταία φορά. Συνήθως είμαι καλά. 30 00:04:50,907 --> 00:04:52,657 Είμαι καλά με την δουλειά σου. 31 00:04:52,825 --> 00:04:56,661 - Μπορώ να σου πω κάτι; - Φυσικά και μπορείς. 32 00:04:58,080 --> 00:05:01,374 Φοβάμαι, γλυκέ μου. 33 00:05:25,858 --> 00:05:27,526 Όλα καλά; 34 00:05:28,069 --> 00:05:31,404 Ξέρεις πως είναι η μαμά, πριν μια δοκιμαστική πτήση. 35 00:05:33,449 --> 00:05:35,742 Αλλά εσύ δεν φοβάσαι, έτσι μπαμπά; 36 00:05:37,954 --> 00:05:40,997 Ας πούμε πως είναι δουλειά μου, να μην φοβάμαι. 37 00:05:44,877 --> 00:05:46,670 Καλή νύχτα, γιε μου. 38 00:06:33,467 --> 00:06:35,802 Χαλ, θα αργήσεις. 39 00:06:36,637 --> 00:06:39,097 Καλημέρα, μαμά. Πρέπει να φύγω. 40 00:07:15,259 --> 00:07:19,304 Μπαμπά! Μπαμπά! Μπαμπά! 41 00:07:23,851 --> 00:07:27,520 - Πιστέυεις πως θα περάσει τα 3 ΜΑΧ; - Θα το ανακαλύψουμε, σύντομα. 42 00:07:27,688 --> 00:07:29,773 Δεν θα έπρεπε να είσαι στο σχολείο; 43 00:07:30,149 --> 00:07:32,901 Ο κ. Φέρις, σήκωσε τον πίσω σταθεροποιητή. 44 00:07:34,153 --> 00:07:35,195 Ναι, το έκανε. 45 00:07:35,363 --> 00:07:36,905 Ο συντελεστής περιστροφής και το γυροσκόπιο είναι βαθμονομημένα, 46 00:07:36,906 --> 00:07:38,447 αλλά ο ρυθμός έντασης έπεσε 2 βαθμούς. 47 00:07:39,075 --> 00:07:41,618 - Θα ζήσω και έτσι. Πως είναι το INS; - Έτοιμο για εκκίνηση. 48 00:07:41,786 --> 00:07:42,994 - Εντάξει. - Τζόνι. 49 00:07:43,162 --> 00:07:44,413 Να ελέγξεις τις συχνότητες ανάφλεξης. 50 00:07:44,414 --> 00:07:45,664 Κανένα πρόβλημα. 51 00:07:45,831 --> 00:07:47,248 - Τις ελέγξαμε 2 φορές, Καρλ. - Καλά. 52 00:07:47,416 --> 00:07:50,710 Και το γυροσκόπιο; Κάναμε τις βαθμονομήσεις; 53 00:07:58,636 --> 00:07:59,886 Έι, Κάρλ. 54 00:08:00,513 --> 00:08:03,098 Ίσως ο Χαλ να θέλει να κάνει παρέα στην Κάρολ, στο γραφείο σου. 55 00:08:03,265 --> 00:08:05,601 Μπορούν να βλέπουν μαζί. 56 00:08:05,602 --> 00:08:07,936 Έλα, νεαρέ. Πάμε να βρούμε την Κάρολ. 57 00:08:08,187 --> 00:08:09,229 Χαλ. 58 00:08:14,694 --> 00:08:16,695 Κράτα το, για μένα. 59 00:08:20,616 --> 00:08:23,535 - Γεια. - Γεια σου Έκτορ. 60 00:08:23,703 --> 00:08:27,831 Γεια, έχω αυτό το βιβλίο. 61 00:08:27,998 --> 00:08:30,417 Λέει για την πιθανότητα ύπαρξης ζωής και σε άλλους πλανήτες. 62 00:08:30,960 --> 00:08:34,462 - Καλό. - Καλά, πρέπει να υπάρχει, αλλά... 63 00:08:34,797 --> 00:08:36,965 - Χαλ! - Γεια σου Κάρολ. 64 00:08:37,133 --> 00:08:39,843 Έκτορ. Θες ακόμα να ανταλλάξουμε Ηot Wheels; 65 00:08:40,010 --> 00:08:41,428 Και βέβαια. 66 00:08:42,179 --> 00:08:45,724 Για κοίτα ποιος είναι εδώ. Ο μελλοντικός μας πιλότος δοκιμών. 67 00:08:45,891 --> 00:08:47,559 Σου πάει το μπουφάν, μικρέ. 68 00:08:48,060 --> 00:08:49,102 - Γεια σου, μπαμπά - Γεια. 69 00:08:49,270 --> 00:08:52,313 Λέω συνεχώς στον Έκτορ πως, καλά τα βιβλία, αλλά μια φορά στο τόσο... 70 00:08:52,481 --> 00:08:55,775 ...θα πρέπει να βγαίνει και λίγο έξω, έτσι δεν είναι, Χαλ; 71 00:08:55,943 --> 00:08:58,486 - Γεια σου Μπομπ. - Ο άντρας της ημέρας. 72 00:08:58,654 --> 00:09:00,114 Τίποτα δεν είναι σαν μια δοκιμαστική πτήση, 73 00:09:00,115 --> 00:09:01,573 έτσι για να ξυπνάνε τα αίματα, έτσι Κάρλ; 74 00:09:01,741 --> 00:09:03,742 Μπαμπά, μπορούμε να το δούμε από κοντά; 75 00:09:03,909 --> 00:09:05,577 - Βέβαια. - Ναι! 76 00:09:06,454 --> 00:09:08,872 Να προσέχετε. Μείνετε με τους μηχανικούς. 77 00:09:09,039 --> 00:09:10,999 Άντε γιε μου. Πήγαινε δες το από κοντά. 78 00:09:11,333 --> 00:09:14,335 Δεν πειράζει, μπαμπά. Μια χαρά είμαι και εδώ. 79 00:09:16,505 --> 00:09:18,506 Φέρις Πύργος, Σέιμπρ Ένα, έτοιμος για απογείωση. 80 00:09:18,674 --> 00:09:21,509 Ζητώ απεριόριστη άνοδο, επίπεδο πτήσης 450. 81 00:09:27,683 --> 00:09:29,726 Ναι! Ναι! 82 00:09:30,019 --> 00:09:32,228 Σέιμπρ Ένα, απεριόριστη άνοδος, εγκρίθει. 83 00:09:32,396 --> 00:09:34,981 Περνώντας τα 10,000 πόδια, επικοινωνείς με τον Φέρις. 84 00:09:35,149 --> 00:09:38,151 Έτοιμος για απογείωση. Καλή τύχη, Σέιμπρ. 85 00:10:11,977 --> 00:10:14,604 Ναι, μπαμπά! 86 00:12:53,472 --> 00:12:57,976 Σενέστρο, ταξιδεύω με μέγιστη ταχύτητα. Πες στον Φεντάρα πως... 87 00:12:58,143 --> 00:12:59,602 Ο Φεντάρα είναι νεκρός. 88 00:13:02,439 --> 00:13:04,148 Οι κάτοικοι του Πλανήτη; 89 00:13:04,316 --> 00:13:06,776 Η αποστολή εκκένωσης δεν είναι πλέον απαραίτητη. 90 00:13:07,361 --> 00:13:09,404 Είναι ακριβώς όπως ήταν και στο Τάλοκ. 91 00:13:09,822 --> 00:13:12,824 Κάθε μορφή ζωής καταστράφηκε και η ουσία τους απορροφήθηκε. 92 00:13:13,242 --> 00:13:15,159 Ίχνη κίτρινης ενέργειας παντού. 93 00:13:15,327 --> 00:13:16,661 Και οι φύλακες; 94 00:13:16,829 --> 00:13:19,288 Οι φύλακες σιωπούν. 95 00:13:19,581 --> 00:13:21,499 Έχω ζήτησει ακρόαση από αυτούς. 96 00:13:30,259 --> 00:13:32,635 Άμπιν Σουρ. 97 00:14:24,605 --> 00:14:25,813 Είμαι πληγωμένος άσχημα. 98 00:14:26,982 --> 00:14:28,921 Κατευθύνομαι στον κοντινότερο, κατοικημένο 99 00:14:28,922 --> 00:14:30,860 πλανήτη, για τη διαδικασία επιλογής. 100 00:14:31,028 --> 00:14:34,697 Πείτε στους φύλακες είναι ο Parallax. 101 00:14:49,338 --> 00:14:51,881 Όχι. Όχι. 102 00:14:58,305 --> 00:15:00,556 Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. Σαν στο σπίτι σου, εντάξει; 103 00:15:00,724 --> 00:15:02,475 Υπάρχει νερό στη βρύση. 104 00:15:27,584 --> 00:15:28,835 Όχι! 105 00:15:29,586 --> 00:15:30,670 Ναι. 106 00:15:35,926 --> 00:15:37,218 Μαλάκα. 107 00:15:38,595 --> 00:15:43,891 Το Σέιμπρ 3, είναι η κορυφή της τεχνολογίας στα Stealth αεροσκάφη. 108 00:15:44,059 --> 00:15:47,895 Έχει όλες τις πτητικές και μαχητικές ικανότητες ενός πιλότου... 109 00:15:48,355 --> 00:15:51,190 ...χωρίς όμως να κάνει ανθρώπινα λάθη. 110 00:15:51,608 --> 00:15:54,360 Ο Κάρλ δεν λέει βλακείες, για να του δοθεί συμβόλαιο, στρατηγέ. 111 00:15:54,528 --> 00:15:56,571 Οι συνεργάτες σας, οι εργολάβοι, το γραφείο μου... 112 00:15:56,738 --> 00:15:59,115 ...είμαστε μαζί από την πρώτη στιγμή. 113 00:15:59,449 --> 00:16:01,117 Το εκτιμώ αυτό, γερουσιαστά. 114 00:16:01,285 --> 00:16:03,369 Σήμερα όμως είναι η μέρα της αλήθειας. 115 00:16:03,537 --> 00:16:06,039 Έχουμε εξομοιώσει μια κατάσταση μάχης. 116 00:16:06,040 --> 00:16:08,541 Δυο Σέιμπρ, απέναντι στους δύο καλύτερους πιλότους του Καρλ. 117 00:16:25,309 --> 00:16:28,144 Κάρολ. Καλή ημέρα για πτήση. Τι λες; 118 00:16:28,312 --> 00:16:29,562 Λέω ότι άργησες. 119 00:16:29,730 --> 00:16:31,814 Ναι. Γιατί αποκοιμήθηκα. 120 00:16:31,982 --> 00:16:33,983 Κι εγώ αποκοιμόμουν. Αλλά μετά έγινα 11 ετών. 121 00:16:34,401 --> 00:16:36,027 Να σου πω κάτι. 122 00:16:36,194 --> 00:16:39,614 Μια εβδομάδα παλεύω με τα Σέιμπρς και πάντα με κερδίζουν. 123 00:16:39,781 --> 00:16:41,470 Δεν υπάρχει κάτι που να κάνεις και να 124 00:16:41,471 --> 00:16:43,159 μην το κάνουν καλύτερα, γρηγορότερα... 125 00:16:43,327 --> 00:16:45,620 και χωρίς να απογοητεύουν παντού γυναίκες. 126 00:16:45,787 --> 00:16:48,164 Νομίζω, ότι και οι δύο ξέρουμε ότι αυτό είναι αναληθές. 127 00:16:48,373 --> 00:16:51,751 Γι' αυτό ακριβώς δεν σε ήθελα εδώ. Ο πατέρας μου σε ήθελε. 128 00:16:51,919 --> 00:16:53,336 Εγώ θα διάλεγα τον Τζένσεν. 129 00:16:53,503 --> 00:16:55,338 Και εγώ, αλλά δυστυχώς είναι απασχολημένος 130 00:16:55,339 --> 00:16:57,173 με το να μην είναι αρκετά καλός. 131 00:16:57,341 --> 00:16:58,883 Τουλάχιστον αυτός έρχεται. 132 00:16:59,051 --> 00:17:00,551 Χαλ... 133 00:17:00,719 --> 00:17:02,678 ...αυτό το τεστ είναι σημαντικό. 134 00:17:02,846 --> 00:17:05,681 Το έπιασα. Θα σε βγάλω ασπροπρόσωπη εκεί πάνω. Μην ανησυχείς. 135 00:17:05,849 --> 00:17:09,477 Να βγάλω αυτά τα παντελόνια και θα πετάξουμε με τα αεροσκάφη. 136 00:17:13,106 --> 00:17:14,357 Χάιμπολ, έλεγχος όπλων τώρα. 137 00:17:14,524 --> 00:17:15,858 Ελήφθη. 138 00:17:18,862 --> 00:17:20,988 - Καλημέρα, κ. Φέρις. - Καλημέρα. 139 00:17:22,699 --> 00:17:23,699 Κύριοι. 140 00:17:24,660 --> 00:17:26,432 Είμαστε έτοιμοι, Τομ; 141 00:17:26,433 --> 00:17:28,204 Ναι, κ. Φέρις. Έτοιμοι για την δοκιμή. 142 00:17:28,747 --> 00:17:31,374 Σαπφαϊρ. Ετοίμασε τα όπλα. 143 00:17:31,541 --> 00:17:34,168 Εδώ Σάπφαϊρ. Όπλα έτοιμα. 144 00:17:34,336 --> 00:17:36,128 Πέτα με ασφάλεια, Χάιμπολ. 145 00:17:36,296 --> 00:17:38,381 Ααα, όχι. 146 00:17:49,184 --> 00:17:52,061 Να πάρει! Τι διάολο ταϊζετε αυτά τα πράγματα; 147 00:17:52,479 --> 00:17:53,896 F-35, τι άλλο; 148 00:18:01,238 --> 00:18:03,030 Ξύπνα Σαπφαϊαρ 149 00:18:03,198 --> 00:18:05,199 Έχεις καθαρή βολή. Τώρα θα ήταν καλή στιγμή να ρίξεις. 150 00:18:05,367 --> 00:18:08,285 Χαλάρωσε Χάιμπολ. Το ευθυγραμμίζω. 151 00:18:22,175 --> 00:18:24,427 Αποκλείεται να τους νικήσουμε μόνοι μας. 152 00:18:24,594 --> 00:18:26,846 Έλα από εδώ, μπας και σκεφτούμε κάτι. 153 00:18:27,431 --> 00:18:29,348 Έρχομαι Χάιμπολ. 154 00:18:34,104 --> 00:18:37,023 Μείνε εκεί και δείχνε όμορφη! 155 00:19:00,297 --> 00:19:02,715 Χάιμπολ, μήπως χρησιμοποίησες τον πιλότο σου ως δόλωμα; 156 00:19:24,905 --> 00:19:28,824 Χάιμπολ, αυτά τα αεροπλάνα μπορούν να πετάξουν όπου πετάς. 157 00:19:28,992 --> 00:19:30,910 Τότε ας πάμε κάπου που δεν μπορώ να πετάξω. 158 00:19:34,873 --> 00:19:36,916 Τι διάβολο σχεδιάζει; 159 00:19:37,417 --> 00:19:38,459 Coffin Corner (όρος αεροπορίας) 160 00:19:39,544 --> 00:19:43,339 Θα χάσουν πλοήγηση, στο κατώφλι των 50.000 ποδιών. 161 00:19:43,507 --> 00:19:46,801 Ναι. Αυτό θα συμβεί. Σωστά φίλε μου; 162 00:19:46,968 --> 00:19:48,177 Το ίδιο θα συμβεί και σε εσένα. 163 00:19:54,142 --> 00:19:56,519 Φραγή συμπιεστή! Φραγή συμπιεστή! 164 00:20:34,307 --> 00:20:35,558 Ναι! 165 00:20:40,397 --> 00:20:43,399 Εννοώ... Να πάρει, Χαλ. 166 00:20:43,817 --> 00:20:46,193 Το αγόρι σου παίρνει τη δουλειά του στα σοβαρά. 167 00:20:47,863 --> 00:20:49,822 Τα πτερύγια σου παράλληλα. 168 00:20:49,990 --> 00:20:51,031 Το έχω. 169 00:20:55,453 --> 00:20:56,495 Χαλ. 170 00:21:01,960 --> 00:21:03,419 Κράτα μου το, ζεστό. 171 00:21:05,672 --> 00:21:07,214 Περνά τα 25,000 πόδια. 172 00:21:08,300 --> 00:21:09,592 Είσαι εντάξει Χάιμπολ; 173 00:21:10,635 --> 00:21:12,428 Ναι. Απλά κάνω το γύρο του θριάμβου. 174 00:21:19,936 --> 00:21:22,771 - Περνά τα 20,000 πόδια. - Εντάξει, Χάιμπολ δώσε λίγη ροπή. 175 00:21:30,322 --> 00:21:31,572 Ναι, μπαμπά! 176 00:21:32,782 --> 00:21:34,241 Χάλ με λαμβάνεις; 177 00:21:43,877 --> 00:21:46,962 Φτάνεις στο μίνιμουμ όριο για εκτόξευση. 178 00:21:51,843 --> 00:21:54,803 Χάιμπολ, είσαι κάτω από τα 10,000 AGL. Δεν θα σταματήσει το σπινάρισμα. 179 00:21:55,222 --> 00:21:57,389 Εκτοξεύση, εκτοξεύση, εκτοξεύση! 180 00:21:58,433 --> 00:22:00,559 Αλλά εσύ δεν φοβάσαι, έτσι μπαμπά; 181 00:22:01,144 --> 00:22:03,562 Ας πούμε πως είναι δουλειά μου, να μην φοβάμαι. 182 00:22:09,653 --> 00:22:10,653 Μπαμπά! 183 00:22:14,282 --> 00:22:15,574 Μπαμπά! 184 00:22:35,470 --> 00:22:37,179 Βρε πανύβλακα. Παλιο... 185 00:22:37,347 --> 00:22:39,390 Χαλάρωσε Μπομπ. Δεν έχει σημασία. 186 00:22:39,557 --> 00:22:40,724 Έχει. 187 00:22:40,892 --> 00:22:43,811 Διέλυσες ένα καινούριο F35. 188 00:22:43,979 --> 00:22:46,855 Έσπασες τους κανόνες εμπλοκής. Θυσίασες τον πιλότο σου. 189 00:22:47,023 --> 00:22:49,650 Και χάλασες το συμβόλαιο της εταιρείας. 190 00:22:49,818 --> 00:22:51,777 Συγνώμη. Πίστεψα πως ήταν αερομαχία. 191 00:22:51,945 --> 00:22:54,446 Έιχα την εντύπωση πως έπρεπε να νικήσουμε. 192 00:22:54,614 --> 00:22:56,157 Όχι, σκοπός ήταν να δείξουμε τι μπορούν 193 00:22:56,158 --> 00:22:57,700 να κάνουν τα Σέιμπρ, σε πραγματική μάχη. 194 00:22:57,867 --> 00:23:00,828 Και στη μάχη, κανένας πιλότος δεν κάνει ζημιά στο αεροπλάνο του. 195 00:23:01,621 --> 00:23:02,663 Εγώ το έκανα. 196 00:23:03,581 --> 00:23:07,209 Τώρα μπορείτε να πάτε πιο ψηλά. Σας έδειξα τι, δεν μπορούν να κάνουν. 197 00:23:07,377 --> 00:23:10,045 Δεν χρειαζόταν να το κάνεις αυτό με περιουσία της Αεροπορίας. 198 00:23:10,213 --> 00:23:11,463 Αρκετά Κάρολ. 199 00:23:13,300 --> 00:23:17,177 Αφού πρέπει να πουλήσω μεγάλο μέρος της εταιρείας, απολύεσαι. 200 00:23:17,345 --> 00:23:18,470 Πολύ αργά, παραιτούμαι. 201 00:23:18,638 --> 00:23:20,264 Δεν απολύεται. Και εσύ δεν παραιτήσαι. 202 00:23:20,432 --> 00:23:23,058 Είσαι σε διαθεσιμότητα, εν αναμονή των αποτελεσμάτων της έρευνας. 203 00:23:30,317 --> 00:23:32,234 Πρόσεχε τα νώτα σου. 204 00:23:32,444 --> 00:23:33,861 Είναι αδύνατο, Μπομπ. 205 00:23:41,161 --> 00:23:43,245 - Πες μου, τι έγινε. - Μπλόκαρε ο έλεγχος. 206 00:23:43,413 --> 00:23:46,832 Μην μου λες τέτοια Χαλ. Είδες τι, θα πάθαινες. 207 00:23:47,000 --> 00:23:48,542 Έπαθες ασφυξία; 208 00:23:48,710 --> 00:23:50,836 Δεν θα ήσουν ο πρώτος, αλλα θα ήθελα να ξέρω. 209 00:23:51,004 --> 00:23:53,714 Ο έλεγχος μπλόκαρε. Τι διάολο είναι όλα αυτά; 210 00:23:53,882 --> 00:23:55,382 Γιατί αυτό το γελοίο συνολάκι; 211 00:23:55,550 --> 00:23:57,427 Ξέρω πως σου κολλάει ο πατέρας σου... 212 00:23:57,428 --> 00:23:59,303 Οι επαγγελματικές μου επιλογές... 213 00:23:59,471 --> 00:24:01,577 Είσαι πιλότος Κάρολ. Και μάλιστα καλή. 214 00:24:01,578 --> 00:24:03,682 Είναι βλακεία να τα παρατήσεις για ένα γραφείο. 215 00:24:03,850 --> 00:24:05,184 Μου αρέσει και είμαι καλή σε αυτό. 216 00:24:05,352 --> 00:24:09,063 Δεν σημαίνει ότι θα σταματήσω να πετώ. Δεν είναι ή το ένα, ή το άλλο. 217 00:24:09,230 --> 00:24:12,649 Έτσι κάνουν τα παιδιά και δεν είμαστε παιδιά πια. 218 00:24:14,444 --> 00:24:15,694 Τουλάχιστον... 219 00:24:19,783 --> 00:24:22,868 Απλά, δεν θέλω να δω να πληγώνεται, κάποιος που τον νοιάζομαι. 220 00:24:24,120 --> 00:24:25,621 Κυρίως εσύ. 221 00:25:03,701 --> 00:25:05,953 Διάλεξε καλά. 222 00:25:30,478 --> 00:25:33,355 Οι μανούβρες του πιλότου, παραλίγο να καταλήξουν σε τραγωδία. 223 00:25:33,523 --> 00:25:37,985 Αυτόπτες μάρτυρες λένε, ότι ο πιλότος εκτοξεύτηκε την ύστατη στιγμή... 224 00:25:38,153 --> 00:25:40,237 ...πριν το αεροσκάφος συντριβεί στην έρημο. 225 00:25:40,405 --> 00:25:42,322 Είναι ο γιος του Μάρτιν Τζόρνταν... 226 00:25:42,490 --> 00:25:45,534 ...που πέθανε σε έκρηξη αεροσκάφους, το 1993. 227 00:25:45,702 --> 00:25:48,245 Μάθαμε ότι ο Χαλ Τζόρνταν είναι μια χαρά τώρα... 228 00:25:48,413 --> 00:25:51,248 ...αν και είμαστε εν αναμονή της επίσημης δήλωσης. 229 00:25:51,416 --> 00:25:52,457 Γεια, παιδιά. 230 00:25:52,625 --> 00:25:56,211 Το συμβάν αυτό ήταν ένα χτύπημα στην τεχνολογία αεροσκαφών... 231 00:25:56,379 --> 00:25:57,796 Πως πήγε η δουλειά; 232 00:25:57,964 --> 00:26:00,549 Εκπληκτικά Τζακ. Ευχαριστώ που ρωτάς. Γεια σου, Τζάνις. 233 00:26:00,717 --> 00:26:03,844 Βοήθησε με να καταλάβω. 234 00:26:04,012 --> 00:26:05,888 Θες τόσο πολύ να γίνεις σαν εκείνον; 235 00:26:06,055 --> 00:26:08,307 - Λες πως φταίω εγώ;. - Μίλησα στον Καρλ. 236 00:26:08,474 --> 00:26:10,601 Είπε ότι ξεπέρασες κατά πολύ τα όρια... 237 00:26:10,768 --> 00:26:13,562 Είναι η δουλειά μου. Ήταν ατύχημα. Όλοι είναι μια χαρά. 238 00:26:13,730 --> 00:26:15,481 Όπως το ατύχημα με τη μοτοσικλέτα που 239 00:26:15,482 --> 00:26:17,232 σε έστειλε στο νοσοκομείο για ένα μήνα; 240 00:26:17,400 --> 00:26:20,110 Μου έλειψε η οικογενειακή κουβέντα. Ωραία τα είπαμε Τζακ. 241 00:26:32,916 --> 00:26:33,957 Που είναι ο Τζεϊσον; 242 00:26:34,709 --> 00:26:36,084 Στο δωμάτιο του. 243 00:26:36,252 --> 00:26:37,794 Γιατί; 244 00:26:40,840 --> 00:26:42,132 Ο θείος Χάλ είμαι. 245 00:26:43,343 --> 00:26:44,384 Τι τρέχει; 246 00:26:44,552 --> 00:26:48,305 Είναι το χειρότερο πάρτι γενεθλίων που έχω πάει. 247 00:26:48,473 --> 00:26:50,891 Δεν είχε χορεύτριες; Τι έγινε... Έι; 248 00:26:54,604 --> 00:26:55,854 Είμαι καλά. 249 00:26:56,022 --> 00:26:58,398 Φρίκαρα λιγάκι. 250 00:26:58,566 --> 00:27:00,442 Συμβαίνουν αυτά. 251 00:27:00,652 --> 00:27:01,693 Όχι σε εσένα. 252 00:27:02,111 --> 00:27:03,612 Κοίτα... 253 00:27:04,447 --> 00:27:06,490 ...δεν πρέπει να ανησυχείς. 254 00:27:06,658 --> 00:27:07,699 Ξέρεις γιατί; 255 00:27:08,117 --> 00:27:11,703 Μπορεί να είμαι αποτυχημένος... 256 00:27:11,871 --> 00:27:15,916 ...αλλά αυτό που ξέρω να κάνω είναι να πετάω. 257 00:27:18,253 --> 00:27:20,337 Ξέρεις, ήξερα ένα παιδί. 258 00:27:20,672 --> 00:27:22,965 Ήταν ένα μικρό αστείο κάθαρμα. 259 00:27:23,132 --> 00:27:27,052 Μια μέρα, στάθηκε στο ανάχωμα και έκανε ένα καταπληκτικό παιχνίδι. 260 00:27:27,929 --> 00:27:30,222 Ήταν... ήμουν εγώ. 261 00:27:30,598 --> 00:27:32,266 Εσύ ήσουν; 262 00:27:34,602 --> 00:27:36,645 Καλά μου φάνηκες, γνωστός. 263 00:27:37,689 --> 00:27:42,317 Ήσουν πολύ χάλια εκείνη την μέρα. Θυμάσαι; 264 00:27:44,070 --> 00:27:47,072 - Ακόμα την ονειρεύομαι. - Σίγουρα. 265 00:27:48,408 --> 00:27:49,825 Πάρ' την. 266 00:27:50,285 --> 00:27:51,785 Κλέισε τα μάτια. 267 00:27:52,620 --> 00:27:54,329 Άντε. 268 00:27:59,919 --> 00:28:01,336 Τώρα... 269 00:28:02,338 --> 00:28:04,631 ...μπορείς να θυμηθείς πως ακριβώς ένιωσες εκείνη την μέρα; 270 00:28:07,176 --> 00:28:10,012 Έτσι νιώθω και εγώ όταν πετάω. 271 00:28:10,471 --> 00:28:12,639 Σαν το αεροσκάφος να είναι κομμάτι του εαυτού μου. 272 00:28:12,807 --> 00:28:17,019 Ανέξάρτητα με το πόσο άσχημα μπορεί να γίνουν τα πράγματα... 273 00:28:17,478 --> 00:28:21,690 ...υπάρχει κάτι καλό εκεί έξω... 274 00:28:21,858 --> 00:28:24,192 ...πάνω από τον ορίζοντα. 275 00:28:29,324 --> 00:28:31,074 Μπορώ να το νιώσω. 276 00:28:32,577 --> 00:28:34,161 Ναι. 277 00:28:35,288 --> 00:28:36,747 Και εγώ. 278 00:28:44,255 --> 00:28:49,176 Σου πήρα κάτι εορτάζοντα. Το τύλιξα με τα χεράκια μου. 279 00:28:54,724 --> 00:28:56,558 Είναι ένα Χ-1, σωστά; 280 00:28:56,726 --> 00:28:59,811 Ο πατέρας μου, μου το έδωσε. 281 00:28:59,979 --> 00:29:01,646 Ας το κρεμάσουμε. 282 00:29:03,858 --> 00:29:05,484 Τι έγινε σήμερα; 283 00:29:05,651 --> 00:29:07,319 Εννοώ όταν συνετρίβεις. 284 00:29:07,487 --> 00:29:09,404 Δεν είμαι και τόσο σίγουρος. 285 00:29:11,532 --> 00:29:12,824 Φοβήθηκες; 286 00:29:14,994 --> 00:29:16,661 Είναι η δουλειά μου, να μην φοβάμαι. 287 00:29:18,790 --> 00:29:22,167 Χάνεις το σούπερ χάλια πάρτι των γενεθλίων σου! 288 00:29:22,335 --> 00:29:25,921 Δίνε του. Πάμε, πάμε, έφυγες. 289 00:29:28,174 --> 00:29:30,342 Χαίρομαι που είσαι καλά. 290 00:29:33,679 --> 00:29:35,764 Κι εγώ. 291 00:29:50,029 --> 00:29:51,279 Άσε με! Όχι! 292 00:29:54,200 --> 00:29:55,867 Όχι! 293 00:30:57,597 --> 00:31:01,391 Μείνε μαζί μου. Μην πεθάνεις. Θα φέρω βοήθεια. 294 00:31:01,559 --> 00:31:05,061 Θα γίνεις καλά. Θα γίνεις καλά. Κρατήσου. 295 00:31:05,229 --> 00:31:07,522 Το όνομα σου. Το όνομα σου. 296 00:31:07,690 --> 00:31:10,358 Με λένε Χάλ. Χάλ Τζόρνταν. 297 00:31:10,526 --> 00:31:15,447 Χάλ Τζόρνταν, είμαι ο Αμπίν Σουρ, προστάτης του τομέα 2814. 298 00:31:15,615 --> 00:31:16,865 Εντάξει, άκου. 299 00:31:17,033 --> 00:31:22,496 Θα σε πάμε στο νοσοκομείο, εντάξει; Εντάξει; Σε ένα που θα έχει μωβ αίμα. 300 00:31:24,040 --> 00:31:25,081 Το δαχτυλίδι... 301 00:31:25,249 --> 00:31:26,750 ...σε επέλεξε. 302 00:31:27,418 --> 00:31:28,418 Πάρτο! 303 00:31:28,920 --> 00:31:32,839 Τοποθέτησε το δαχτυλίδι στο λυχνοστάτη. 304 00:31:33,007 --> 00:31:35,592 Βάλε το δαχτυλίδι. Πες τον όρκο... 305 00:31:36,010 --> 00:31:38,220 - Τι; - Μεγάλη τιμή και ευθύνη... 306 00:31:38,387 --> 00:31:40,972 Δεν καταλαβαίνω. Ανάσανε, πάρε ανάσα, εντάξει; 307 00:31:41,140 --> 00:31:43,600 Ανέπνεε. Απλά ανέπνεε. Πάρε αναπνοές. 308 00:31:46,854 --> 00:31:50,273 Έλα. Μην το κάνεις αυτό. 309 00:31:50,775 --> 00:31:54,236 Έλα. Μην το κάνεις αυτό. 310 00:31:55,112 --> 00:31:57,113 Έλα. 311 00:32:17,969 --> 00:32:19,469 Ναι. 312 00:32:22,014 --> 00:32:23,056 Πες το πάλι. 313 00:32:43,160 --> 00:32:44,286 Είναι διαστημόπλοιο αυτό; 314 00:32:44,704 --> 00:32:45,996 Ναι. 315 00:32:47,331 --> 00:32:48,665 Είναι αληθινό; 316 00:32:49,750 --> 00:32:51,001 Είναι αληθινό. 317 00:32:51,502 --> 00:32:54,004 Είδες τι είδους πηγή ενέργειας, χρησιμοποιεί; 318 00:32:54,171 --> 00:32:55,964 - Καταλαβαίνεις... - Δεν γίνεται να μείνουμε. 319 00:32:56,132 --> 00:32:57,382 - Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. - Τι; 320 00:32:57,550 --> 00:32:59,426 - Πρέπει να φύγουμε. - Τι; 321 00:33:00,136 --> 00:33:01,177 Ο πιλότος. 322 00:33:01,512 --> 00:33:04,431 Φορούσε στολή, νομίζω ότι ήταν στρατιώτης. 323 00:33:04,599 --> 00:33:06,433 Μου έδωσε αυτό. 324 00:33:07,101 --> 00:33:08,143 Σου έκανε πρόταση γάμου; 325 00:33:13,608 --> 00:33:15,942 Φύγαμε. Φυγαμε τώρα! 326 00:33:31,459 --> 00:33:34,961 Θα καταλάβουν ότι κάποιος ήταν εκεί. Οι εξωγήινοι δεν θάβονται μόνοι τους. 327 00:33:35,129 --> 00:33:36,713 Δεν μπορούσα να τον αφήσω έτσι εκεί. 328 00:33:37,715 --> 00:33:39,507 Ελπίζω αυτό να μην είναι ραδιενεργό. 329 00:33:40,092 --> 00:33:42,719 Εσύ είσαι η ιδιοφυϊα. Εσύ...! 330 00:33:42,887 --> 00:33:44,554 Χριστέ μου! 331 00:33:47,808 --> 00:33:49,142 Εντάξει! 332 00:33:50,645 --> 00:33:53,855 Είπε ότι το δαχτυλίδι με επέλεξε. 333 00:33:54,023 --> 00:33:57,400 Είπε, ότι είναι μεγάλη τιμή και ευθύνη. 334 00:33:57,860 --> 00:33:58,902 Ευθύνη; 335 00:33:59,070 --> 00:34:00,070 - Ναι. - Εσύ; 336 00:34:02,907 --> 00:34:06,409 Ίσως στον πλανήτη τους το ευθύνη να σημαίνει μαλάκας. 337 00:34:07,286 --> 00:34:08,745 Ας το ελπίζουμε. 338 00:34:22,301 --> 00:34:24,928 Ένα μεγάλο φως έφυγε στο σύμπαν. 339 00:34:25,513 --> 00:34:27,514 Ο Άμπιν Σούρ είναι νεκρός. 340 00:34:29,725 --> 00:34:33,186 Τέσσερα από τα Lantern αδέρφια μου σκοτώθηκαν. 341 00:34:33,437 --> 00:34:37,774 Οι κάτοικοι δύο κόσμων εξαφανίστηκαν από άγνωστο εχθρό. 342 00:34:37,942 --> 00:34:41,069 Έναν εχθρό που κατέχει την κίτρινη δύναμη του φόβου. 343 00:34:46,492 --> 00:34:48,993 Προέρχεται από τον Χαμένο Τομέα. 344 00:34:49,161 --> 00:34:52,580 Ξέρουμε ότι ισχυροποιείται με κάθε μάχη. 345 00:34:53,541 --> 00:34:57,961 Σύμφωνα με την τελευταία μετάδοση του Σούρ, φάνηκε να ξέρει τι ήταν. 346 00:34:58,838 --> 00:35:02,048 Τα μόνα λόγια του ήταν "είναι ο Πάραλλαξ". 347 00:35:08,681 --> 00:35:12,600 Γνωρίζουμε την απειλή. Διευθετούμε την κατάσταση. 348 00:35:13,853 --> 00:35:17,439 Όσο διευθετείτε, θα χαθούν αθώες ζωές. 349 00:35:17,732 --> 00:35:19,482 Αφήστε με να πολεμήσω τον εχθρό. 350 00:35:19,650 --> 00:35:23,153 Υπάρχουν πολλά που δεν ξέρεις Σινέστρο. 351 00:35:23,320 --> 00:35:26,072 Αν ο κίνδυνος είναι όσο μεγάλος υποψιαζόμαστε... 352 00:35:26,240 --> 00:35:27,991 Τι εννοείτε; 353 00:35:28,826 --> 00:35:31,453 Πιστεύετε ότι ο εχθρός, μπορεί να μας νικήσει; 354 00:35:40,504 --> 00:35:42,673 Φύλακες, αν η πίστη σας στις δυνάμεις μας 355 00:35:42,674 --> 00:35:44,841 υποχώρησε, αφήστε με να την ανανεώσω. 356 00:35:45,301 --> 00:35:48,636 Αφήστε με να πάρω τους καλύτερους Lantern απέναντι στον εχθρό... 357 00:35:48,804 --> 00:35:52,766 και θα σας αποδείξω, ότι δεν έχουμε ξοφλήσει. 358 00:36:33,891 --> 00:36:34,933 Ο Δρ. Χάμοντ; 359 00:36:36,101 --> 00:36:37,560 Ο Δρ. Έκτορ Χάμοντ; 360 00:36:38,562 --> 00:36:40,730 Θα πρέπει να έρθετε μαζί μας. 361 00:36:43,567 --> 00:36:45,693 Ο Άνταμ σας έστειλε; 362 00:37:01,335 --> 00:37:03,253 Κατεβείτε παρακαλώ. 363 00:37:50,092 --> 00:37:51,301 Ο Δρ. Χάμοντ; 364 00:37:51,719 --> 00:37:52,886 Είμαι η Δρ. Αμάντα Γουέλερ. 365 00:37:53,053 --> 00:37:55,409 Ζητώ συγγνώμη για την ταλαιπωρία, αλλά 366 00:37:55,410 --> 00:37:57,765 η Κυβέρνηση ακολουθεί το πρωτόκολλο. 367 00:37:57,933 --> 00:37:59,726 Παρακαλώ, ακολουθήστε με. 368 00:38:21,665 --> 00:38:23,875 Είναι αυτό που νομίζω; 369 00:38:24,043 --> 00:38:26,669 Μια εξωγήινη μορφή ζωής Δόκτωρ. 370 00:38:26,962 --> 00:38:29,297 Η πρώτη που βρίσκει η ανθρωπότητα... 371 00:38:29,465 --> 00:38:32,884 ...παρά τα όσα οι συνομοσιολόγοι θέλουν να πιστεύουν. 372 00:38:33,052 --> 00:38:36,763 Θέλουμε να είστε ο αρχικός εκτιμητής της φυσιολογίας του. 373 00:38:36,931 --> 00:38:38,806 Θεέ μου. 374 00:38:41,852 --> 00:38:43,144 Γιατί εγώ; 375 00:38:43,312 --> 00:38:46,773 Ως ξενοβιολόγος, οι γνώσεις σας είναι ιδανικές για την περίπτωση. 376 00:38:46,941 --> 00:38:48,024 Πέραν αυτού... 377 00:38:48,192 --> 00:38:49,943 ...δεν μπορώ να σας πω κάτι άλλο. 378 00:38:52,363 --> 00:38:53,988 Γειά σου. 379 00:39:25,270 --> 00:39:30,566 Τα μάτια, η μύτη, τα αυτιά και το στόμα είναι ανθρωποειδή 380 00:39:30,734 --> 00:39:35,029 Στην αριστερή θωρακική περιοχή υπάρχει τραύμα 10 εκατοστών... 381 00:39:35,197 --> 00:39:38,825 ...με άκρα που περιέχουν κυανωτικού χρώματος πήγματα. 382 00:39:39,660 --> 00:39:40,743 Καλώς, Εντάξει. 383 00:39:40,911 --> 00:39:43,579 Έβαλα το δαχτυλίδι, ας πω τον όρκο. 384 00:39:46,250 --> 00:39:47,750 Τον όρκο. 385 00:39:48,043 --> 00:39:50,253 Όλοι ξέρουν τον όρκο. 386 00:39:50,671 --> 00:39:53,089 Τον τραγουδούσαμε στην κατασκήνωση. 387 00:39:56,093 --> 00:39:59,762 Εγώ, ο Χάλ Τζόρνταν... 388 00:40:00,305 --> 00:40:02,557 ...ορκίζομαι επισήμως... 389 00:40:02,725 --> 00:40:05,601 ...να δείξω πίστη... 390 00:40:06,103 --> 00:40:07,520 ...σε ένα λύχνοστάτη... 391 00:40:07,688 --> 00:40:11,524 ...που πήρα από έναν νεκρό μοβ εξωγήινο... 392 00:40:12,109 --> 00:40:13,693 ...σε ένα βάλτο. 393 00:40:13,861 --> 00:40:15,778 Η επιδερμίδα είναι μοβ. 394 00:40:15,946 --> 00:40:18,823 Φαίνεται διαφανής και εξαιρετικά λεπτή... 395 00:40:18,991 --> 00:40:24,245 ...επιτρέποντας να φαίνονται οι μυς και οι ιστοί. 396 00:40:25,205 --> 00:40:28,416 "Μέχρι την αιωνιότητα και πιο πέρα." 397 00:40:28,751 --> 00:40:31,294 "Με τη δύναμη του Grayskull." 398 00:40:31,462 --> 00:40:32,962 Τι στο διάολο! 399 00:40:33,130 --> 00:40:34,965 Αν μπορείς να με πετάξεις 100 μίλια 400 00:40:34,966 --> 00:40:36,799 στην μέση του πουθενά, νομίζεις πως... 401 00:40:37,468 --> 00:40:38,968 Όχι! 402 00:40:50,606 --> 00:40:54,901 Στην φωτεινότερη ημέρα. Στη σκοτεινότερη νύχτα... 403 00:40:55,235 --> 00:40:58,196 ...κανένα κακό, δεν θα ξεφύγει από τα μάτια μου. 404 00:40:58,906 --> 00:41:01,824 Αυτοί που προσκηνούν το κακό... 405 00:41:06,747 --> 00:41:08,831 ...να προσέχουν την δύναμη μου: 406 00:41:09,792 --> 00:41:11,000 Το φως των Green Lantern. 407 00:41:30,687 --> 00:41:32,021 Κάρολ. 408 00:41:32,606 --> 00:41:35,274 - Όλα καλά; - Μια χαρά. 409 00:41:36,026 --> 00:41:37,110 Μπορώ να περάσω; 410 00:41:37,277 --> 00:41:38,361 Όχι. 411 00:41:38,529 --> 00:41:41,114 Ναι, Όχι, γιατί εγώ... Θες ένα ποτό; 412 00:41:42,032 --> 00:41:43,324 - Μπορούμε να μιλήσουμε; - Ναι. 413 00:41:43,659 --> 00:41:46,119 Να μιλήσουμε και να πιούμε. 414 00:41:57,214 --> 00:41:59,090 - Η αρχική μου ανάλυση. - Ευχαριστώ Δόκτωρ. 415 00:41:59,258 --> 00:42:04,846 Δεν χρειάζεται να σας πω, ότι αυτό το ανθρωποειδές είναι εξαιρετικό. 416 00:42:05,013 --> 00:42:10,017 Δείχνει μια εξέλιξη ή έναν κοινό πρόγονο μας... 417 00:42:10,185 --> 00:42:13,563 ...με συγκλονιστικές συνέπειες. 418 00:42:13,730 --> 00:42:16,315 Από που ήρθε; 419 00:42:16,483 --> 00:42:19,735 Μπορεί να αλλάξει τα πάντα στον κόσμο. 420 00:42:19,903 --> 00:42:22,989 Σκεφτήκατε πως θα αντιδράσει ο κόσμος σε αυτό; 421 00:42:23,740 --> 00:42:26,826 Αλλά ξέρω ότι αυτό δεν θα συμβεί. 422 00:42:26,994 --> 00:42:29,996 Όπως κι εσείς Δρ. Αναζητώ την αλήθεια. 423 00:42:30,164 --> 00:42:32,707 Αλλά αυτοί που πληρώνουν για τέτοιες εγκαταστάσεις... 424 00:42:32,916 --> 00:42:35,585 ...έχουν άλλες προτεραιότητες και τη δύναμη να τις επιβάλουν. 425 00:42:35,752 --> 00:42:37,587 Γι' αυτό θα το κρατήσω μυστικό. 426 00:42:37,754 --> 00:42:40,423 Άτομα σαν εμάς πρέπει να δουλεύουν στο πλαίσιο του συστήματος δόκτωρ. 427 00:42:40,591 --> 00:42:43,217 Κάνουμε το καλύτερο δυνατό. 428 00:42:45,345 --> 00:42:46,429 Right. 429 00:42:49,308 --> 00:42:50,975 Σήκωσε το. 430 00:42:53,645 --> 00:42:55,271 Εγώ... 431 00:42:56,106 --> 00:42:57,356 Λυπάμαι. 432 00:42:58,108 --> 00:43:00,151 Μόλις απολογήθηκες; 433 00:43:00,777 --> 00:43:04,030 Μήπως σε αντάλλαξαν με εξωγήινο ή κάτι; 434 00:43:04,740 --> 00:43:05,865 Όχι. 435 00:43:06,450 --> 00:43:07,533 Είμαι καλά. 436 00:43:08,285 --> 00:43:10,286 Είμαι καλά. 437 00:43:10,621 --> 00:43:13,289 Είμαι καλά... 438 00:43:16,627 --> 00:43:17,960 Νομίζεις ότι είμαι ανεύθυνος; 439 00:43:22,257 --> 00:43:25,259 Δεν χρειάζεται να απαντήσεις. Δεν πειράζει. 440 00:43:26,136 --> 00:43:27,678 Χάλ. 441 00:43:32,351 --> 00:43:34,101 Είσαι όμορφη. 442 00:43:37,147 --> 00:43:40,816 Δεν έχουμε έρθει εδώ μαζί, από... 443 00:43:41,818 --> 00:43:42,944 ...εκείνη τη νύχτα. 444 00:43:43,987 --> 00:43:46,656 - Ξέχασες ότι ήταν τα γενέθλια μου. - Αλήθεια; 445 00:43:48,325 --> 00:43:51,994 Ήταν και η νύχτα. Η πρώτη φορά που... 446 00:43:53,497 --> 00:43:55,122 ...πετάξαμε μαζί. 447 00:43:57,834 --> 00:44:01,087 Από τότε πετάς με όποια μπαίνει στο αεροπλάνο. 448 00:44:06,635 --> 00:44:09,679 Ωωωω, ναι. 449 00:44:10,138 --> 00:44:11,514 - Όχι. - Έλα. 450 00:44:11,682 --> 00:44:13,182 Όχι, έλα πάμε. 451 00:44:13,350 --> 00:44:15,851 - Χόρεψε μαζί μου. - Όχι. 452 00:44:19,356 --> 00:44:20,956 Όχι. 453 00:44:25,028 --> 00:44:26,529 Χαλ. Όχι. 454 00:44:30,117 --> 00:44:31,158 Όχι. 455 00:44:36,665 --> 00:44:38,541 Πραγματικά λυπάμαι. 456 00:44:38,709 --> 00:44:42,586 Είναι εντάξει. Το συμβόλαιο δεν έχει χαθεί ακόμη. 457 00:44:42,754 --> 00:44:44,171 Στο είπα ότι είμαι καλή σε αυτό. 458 00:44:44,339 --> 00:44:46,882 Δεν μιλούσα για το συμβόλαιο. 459 00:44:50,178 --> 00:44:54,473 Θα το κατέστρεφα αυτό, ξέρεις.. 460 00:44:55,309 --> 00:44:57,685 Ακόμη και να μην πήγαινα στην αεροπορία.. 461 00:44:58,687 --> 00:45:01,022 ...θα έβρισκα κάποιο τρόπο... 462 00:45:02,024 --> 00:45:03,421 ... εσύ και εγώ, θα τα έκανα μαντάρα. 463 00:45:03,422 --> 00:45:04,817 Αυτό λες στον εαυτό σου; 464 00:45:04,985 --> 00:45:07,194 Εσύ τι λες στον εαυτό σου; 465 00:45:10,824 --> 00:45:13,534 Ότι φοβόσουν πως πλησίαζα αρκετά. 466 00:45:17,080 --> 00:45:19,665 Ξέρεις τι έκανα το απόγευμα μου; 467 00:45:19,833 --> 00:45:21,292 Τι; 468 00:45:21,626 --> 00:45:23,627 Ανησυχούσα για σένα. 469 00:45:25,255 --> 00:45:27,653 Χάλ, έλεγξα όλα τα δεδομένα της πτήσης. 470 00:45:27,654 --> 00:45:30,051 Δεν είχε κανένα πρόβλημα το αεροσκάφος. 471 00:45:30,886 --> 00:45:33,721 - Τι έγινε εκεί πάνω; - Ευχαριστώ για το χορό. 472 00:46:02,626 --> 00:46:04,293 Σου είπα να προσέχεις. 473 00:46:04,711 --> 00:46:07,755 Χάσαμε τις δουλειές μας για σένα μαλάκα. 474 00:46:27,150 --> 00:46:28,651 Είσαι για λύπηση. 475 00:46:29,111 --> 00:46:32,655 Ζεις με τη φήμη του γέρου σου μια ζωή. 476 00:46:38,703 --> 00:46:40,162 Σταθείτε. 477 00:46:41,081 --> 00:46:42,581 Σταθείτε! 478 00:46:43,834 --> 00:46:45,751 Μόλις ζεστάθηκα. 479 00:50:54,584 --> 00:50:57,002 Τέλιωσες με το να θαυμάζεις τον εαυτό σου; 480 00:50:57,170 --> 00:50:58,670 Ε... 481 00:50:58,838 --> 00:51:00,005 Ναι. 482 00:51:00,173 --> 00:51:03,967 Λοιπόν, ο μεταφραστής του δαχτυλιδιού σου λειτουργει κανονικά. 483 00:51:04,177 --> 00:51:05,762 Η μάσκα σου θα εμφανίζεται όταν χρειάζεται 484 00:51:05,763 --> 00:51:07,346 να προστατευθεί η ταυτότητα σου. 485 00:51:07,514 --> 00:51:09,223 Δεν χρειάζεται αυτό στον Όα. 486 00:51:09,641 --> 00:51:11,266 Ενα ψάρι που μιλάει. 487 00:51:11,434 --> 00:51:13,102 Βασικά το είδος μου είναι Ξουντάριαν. 488 00:51:13,269 --> 00:51:16,772 Το DNA μας μοιάζει κάπως με το δικό σας ιχθυολογικό είδος. 489 00:51:17,607 --> 00:51:21,193 Είμαι ο Τομαρ-ρε, προστάτης του τομέα 2813 και το σπίτι μου είναι... 490 00:51:21,361 --> 00:51:25,864 80012 γαλαξίες 2,3 εκατομμύρια είδη. 491 00:51:26,741 --> 00:51:27,825 Πως το ξέρω αυτό; 492 00:51:27,992 --> 00:51:29,618 Χάρη στην διαδικασία προσαρμογής. 493 00:51:29,786 --> 00:51:32,017 Ενεργοποιεί τις δυνατότητες του δαχτυλιδιού, 494 00:51:32,018 --> 00:51:34,248 περιλαμβάνοντας μια βάση δεδομένων. 495 00:51:34,416 --> 00:51:35,624 Στην πραγματικότητα, ήμασταν περίεργοι. 496 00:51:35,792 --> 00:51:40,295 Βασικά, η διαδικασία δεν έχει ξαναδοκιμαστεί στο ανθρώπινο είδος. 497 00:51:42,424 --> 00:51:44,947 Μιας και είσαι ο πρώτος άνθρωπος που επιλέγεται, 498 00:51:44,948 --> 00:51:47,469 με στείλανε για να σε καλωσορίσω εδώ. 499 00:51:48,763 --> 00:51:51,181 Και το εδώ είναι; 500 00:51:54,978 --> 00:51:57,229 Καλώς ήλθες στον Όα. 501 00:52:01,609 --> 00:52:05,154 Αυτός ο πλανήτης είναι το σπίτι μας, επί πολλές χιλιετίες. 502 00:52:05,321 --> 00:52:08,323 Φτιάχτηκε για εμάς από τους φύλακες. 503 00:52:08,491 --> 00:52:10,159 Φύλακες; 504 00:52:10,326 --> 00:52:12,119 Εκεί βρίσκεται η Ακρόπολη τους. 505 00:52:12,745 --> 00:52:15,914 Είναι αθάνατοι, από τις πιο αρχαίες φυλές. 506 00:52:16,082 --> 00:52:18,209 Φτιάξανε όσα βλέπεις και είναι υπεύθυνοι 507 00:52:18,210 --> 00:52:20,335 για το τι είμαστε και κάνουμε. 508 00:52:21,087 --> 00:52:23,505 Από την εποχή εκείνη, το πλήρωμα των Green Lantern... 509 00:52:23,673 --> 00:52:28,510 ...υπηρετεί την διαφύλαξη της ειρήνης και της δικαιοσύνης σε όλο το σύμπαν. 510 00:52:28,928 --> 00:52:32,764 Το να σε επιλέξουν στις τάξεις του, είναι η μεγαλύτερη των τιμών... 511 00:52:32,932 --> 00:52:35,267 ...και η μεγαλύτερη ευθύνη. 512 00:52:35,435 --> 00:52:37,936 Ναι. Το άκουσα αυτό. 513 00:52:38,646 --> 00:52:39,938 Θα πρέπει να πετάξουμε τώρα. 514 00:52:42,192 --> 00:52:44,318 - Να πετάξουμε; - Ακριβώς. 515 00:52:45,445 --> 00:52:47,112 Μάλιστα. 516 00:52:47,822 --> 00:52:49,865 Μπορώ να το κάνω αυτό. 517 00:52:54,871 --> 00:52:56,330 Έλα μαζί μου. 518 00:52:57,999 --> 00:52:59,875 Μπορώ να το κάνω αυτό. 519 00:53:11,971 --> 00:53:13,639 Ναι! 520 00:53:49,050 --> 00:53:50,467 Τι είναι αυτό; 521 00:53:50,635 --> 00:53:53,554 Είναι η παραγόμενη ενέργεια από την κεντρική πηγή. 522 00:53:53,721 --> 00:53:57,224 Η δύναμη του προέρχεται από τη θέληση των όντων όλου του σύμπαντος. 523 00:53:57,642 --> 00:54:00,123 Με τη σειρά του αυτό φορτίζει το 524 00:54:00,124 --> 00:54:02,604 λυχνοστάτη σου και αυτός το δαχτυλίδι σου. 525 00:54:02,772 --> 00:54:06,191 Ακόμα και η στολή σου αποτελείται εξ ολοκλήρου από ενέργεια. 526 00:54:06,609 --> 00:54:07,943 Γιατί είναι πράσινο; 527 00:54:08,111 --> 00:54:09,570 Είναι το χρώμα της θέλησης. 528 00:54:09,737 --> 00:54:11,280 Οι Φύλακες αξιοποίησαν την θέληση... 529 00:54:11,447 --> 00:54:14,741 ...γιατί είναι η μεγαλύτερη πηγή ενέργειας σε όλο το σύμπαν. 530 00:54:18,955 --> 00:54:20,622 Υπάρχουν πάρα πολλοί. 531 00:54:20,790 --> 00:54:24,418 Τα αστέρια που βλέπεις από τον πλανήτη σου, την πιο ξάστερη νύχτα... 532 00:54:24,586 --> 00:54:26,628 ...ο τομέας σου είναι 1000 φορές μεγαλύτερος. 533 00:54:28,006 --> 00:54:32,926 Και 3600 Lantern, ένας για κάθε τομέα. 534 00:54:56,909 --> 00:55:00,287 Lanterns, σας κάλεσα εδώ, σε αυτή την πρωτοφανή συγκέντρωση... 535 00:55:00,455 --> 00:55:03,749 ...γιατί αντιμετωπίζουμε, έναν τεράστιο κίνδυνο. 536 00:55:05,376 --> 00:55:09,755 Τα 4 αδέρφια μας, σκοτώθηκαν από εχθρό, που λέγετε Πάραλλαξ. 537 00:55:10,923 --> 00:55:14,343 Έναν εχθρό, που δεν γνωρίζουμε καλά ακόμη. 538 00:55:14,802 --> 00:55:17,138 Ξέρουμε ότι είναι τόσο ισχυρός, που μπορεί 539 00:55:17,139 --> 00:55:19,473 να διαλύσει ολόκληρους πολιτισμούς. 540 00:55:20,850 --> 00:55:24,811 Τόσο δυνατός, ώστε να νικήσει τον Σούρ... 541 00:55:25,271 --> 00:55:27,397 ...τον καλύτερο πολεμιστή μας... 542 00:55:28,858 --> 00:55:30,984 ...το φως του οποίου δεν μπορεί να αντικατασταθεί. 543 00:55:36,366 --> 00:55:39,785 Οι Φύλακες μου ανέθεσαν να ηγηθώ ενός τάγματος Lanterns... 544 00:55:39,952 --> 00:55:41,703 ...σε μια επίθεση στον Πάραλλαξ. 545 00:55:41,871 --> 00:55:45,582 Θα ψάξουμε και θα βρούμε αυτόν τον εχθρό. 546 00:55:47,001 --> 00:55:49,211 Και θα τον καταστρέψουμε. 547 00:55:49,879 --> 00:55:53,715 Μόνοι, είμαστε ευάλωτοι. 548 00:55:53,966 --> 00:55:57,469 Ενωμένοι, είμαστε ακόμη ανίκητοι. 549 00:55:58,221 --> 00:56:00,055 Δεν ηττηθήκαμε ποτέ. 550 00:56:00,473 --> 00:56:02,349 Θα ηττηθούμε, τώρα; 551 00:56:02,517 --> 00:56:03,684 Όχι! 552 00:56:04,644 --> 00:56:09,189 Για αυτήν την στιγμή δημιουργηθήκαμε. 553 00:56:09,357 --> 00:56:12,484 Μα δεν χρειάζεται να σας πω ποιο είναι το καθήκον μας. 554 00:56:12,652 --> 00:56:15,654 Δεν είναι ανάγκη να σας πω, ποιοι είμαστε. 555 00:56:19,242 --> 00:56:23,078 Είμαστε το Σώμα! Είμαστε το Σώμα! 556 00:56:23,996 --> 00:56:28,375 Είμαστε το Σώμα! Είμαστε το Σώμα! 557 00:56:32,130 --> 00:56:35,590 Η θέληση σας μετατρέπει τη σκέψη, σε πράξη. 558 00:56:36,092 --> 00:56:37,426 Για να ελέγξεις το δαχτυλίδι πρέπει να μάθεις... 559 00:56:37,427 --> 00:56:38,760 να εστιάζεις τη θέληση σου.. 560 00:56:38,928 --> 00:56:41,972 ...και να κάνεις πράξη όσα σκέφτεσαι. 561 00:56:45,268 --> 00:56:47,853 Τα όρια του δαχτυλιδιού σταματάνε, εκεί που τελειώνει η φαντασία σου. 562 00:56:53,192 --> 00:56:54,526 Ξανακάντο. 563 00:56:54,694 --> 00:56:55,944 Δοκίμασε εσύ τώρα. 564 00:56:58,197 --> 00:56:59,364 Συγκεντρώσου. 565 00:57:15,757 --> 00:57:18,967 Το δαχτυλίδι θα σε ενημερώσει σε ενδεχόμενη απειλή. 566 00:57:22,388 --> 00:57:25,223 Αυτή η απειλή λέγετε Kilowog. 567 00:57:25,391 --> 00:57:27,893 Θα είναι ο εκπαιδευτής σου. 568 00:57:28,227 --> 00:57:31,813 Ποτέ μην απογοητεύεις τον φύλακα σου, χαμένε. 569 00:57:32,648 --> 00:57:34,816 Καλως όρισες στο ρινγκ 101. 570 00:57:34,984 --> 00:57:36,568 Ή όπως μου αρέσει να το λέω: 571 00:57:36,736 --> 00:57:39,613 Τη χειρότερη μέρα της αξιολύπητης ζωής σου 572 00:57:42,158 --> 00:57:45,118 Άνθρωπος. Δέν έχουμε ξαναδει κανέναν. 573 00:57:47,705 --> 00:57:49,664 Μυρίζεις περίεργα. 574 00:57:50,166 --> 00:57:51,208 Εγώ μυρίζω περίεργα; 575 00:57:51,375 --> 00:57:53,273 Ναι, Έμαθα για εσάς τους ανθρώπους. 576 00:57:53,274 --> 00:57:55,170 Νομίζετε είστε το κέντρο του σύμπαντος. 577 00:57:55,338 --> 00:57:56,379 Θες να είσαι ένας Lantern; 578 00:57:56,923 --> 00:57:58,965 Πρέπει να ενταχθείς στο Σώμα. 579 00:58:01,636 --> 00:58:04,095 Έλα χαμένε. Ας δούμε τι αξίζεις. 580 00:58:17,360 --> 00:58:20,862 Οι κατασκευές σου είναι δυνατές όσο είναι και η θέληση σου. 581 00:58:21,030 --> 00:58:22,531 Και η θέληση σου είναι για κλάματα. 582 00:58:27,370 --> 00:58:29,579 Θα σε εκπαιδεύσω και θα σε κτυπήσω... 583 00:58:29,747 --> 00:58:33,208 ...μέχρι η θέληση σου να είναι άξια του Σώματος. 584 00:58:46,222 --> 00:58:47,556 Επόμενο μάθημα. 585 00:58:50,560 --> 00:58:52,727 Το νιώθεις αυτό; 586 00:58:52,895 --> 00:58:55,522 Είναι η βαρύτητα ενός μέσου ήλιου. 587 00:58:55,690 --> 00:58:59,150 Κάνει το πέταγμα στο διάστημα πολύ επικύνδινο. 588 00:58:59,318 --> 00:59:02,487 Όσο μεγαλύτερος είσαι, τόσο πιο γρήγορα καίγεσαι. 589 00:59:05,032 --> 00:59:07,075 Η βαρύτητα είναι καριόλα. 590 00:59:09,829 --> 00:59:12,038 Έλα, να σε βοηθήσω. 591 00:59:14,750 --> 00:59:19,588 Θυμήσου, ο εχθρός σου δεν θα παίξει δίκαια. 592 00:59:26,095 --> 00:59:29,055 Ευχαριστώ για τη συμβουλή όμορφε. 593 00:59:29,223 --> 00:59:30,682 Λοιπόν... 594 00:59:32,226 --> 00:59:34,019 ...αυτός είναι ο άνθρωπος. 595 00:59:34,770 --> 00:59:37,272 Όταν έμαθα πως σε διάλεξε το δαχτυλίδι του Άμπι Σουρ... 596 00:59:37,440 --> 00:59:38,940 ...είπα ότι έγινε κάποιο λάθος. 597 00:59:41,611 --> 00:59:44,070 Δεν είδα κάτι που να μου αλλάξει γνώμη. 598 00:59:44,697 --> 00:59:46,406 Αναλαμβάνω εγώ τώρα. 599 00:59:48,576 --> 00:59:50,785 Είμαστε τόσο ισχυροί όσο ο πιο αδύναμος μας κρίκος. 600 00:59:51,454 --> 00:59:54,039 Και δεν θα ανεχτώ καμία αδυναμία. 601 00:59:54,540 --> 00:59:55,916 Κατανοητό; 602 00:59:57,752 --> 01:00:00,420 Φοβάσαι, γήινε; 603 01:00:03,132 --> 01:00:04,382 Φοβάσαι; 604 01:00:04,550 --> 01:00:05,592 Μην. 605 01:00:07,720 --> 01:00:09,429 Μην το κάνεις αυτό. 606 01:00:13,851 --> 01:00:15,143 Ξεκινάμε; 607 01:00:17,980 --> 01:00:19,314 Βεβαίως. 608 01:00:20,358 --> 01:00:22,067 Σπαθί; 609 01:00:22,234 --> 01:00:24,069 Τόσο γήινο. 610 01:00:34,163 --> 01:00:36,706 Πιστεύω ότι μύρισα φόβο. 611 01:00:41,921 --> 01:00:43,838 Είμαι ένας Green Lantern. 612 01:00:45,925 --> 01:00:47,926 Δεν φοβάμαι τίποτα. 613 01:00:50,012 --> 01:00:52,097 Ο φόβος είναι ο εχθρός της θέλησης 614 01:00:52,264 --> 01:00:54,099 Η θέληση σε κάνει να αναλαμβάνεις δράση. 615 01:00:57,645 --> 01:01:01,272 Ο φόβος σε σταματάει και σε κάνει αδύναμο. 616 01:01:07,113 --> 01:01:09,114 Κάνει τις κατασκευές σου αδύναμες. 617 01:01:19,375 --> 01:01:22,460 Πρέπει να αγνοήσεις το φόβο σου. Όταν φοβάσαι δεν μπορείς να δράσεις. 618 01:01:22,628 --> 01:01:24,400 Όταν φοβάσαι να δράσεις, δεν μπορείς να αμυνθείς. 619 01:01:24,401 --> 01:01:26,172 Όταν δεν μπορείς να αμυνθείς πεθαίνεις. 620 01:01:31,220 --> 01:01:33,221 Είσαι γεμάτος φόβο. 621 01:01:33,806 --> 01:01:35,473 Ο Άμπιν Σούρ ήταν μεγάλος πολεμιστής. 622 01:01:35,933 --> 01:01:37,726 Ο μέντορας μου. 623 01:01:38,018 --> 01:01:39,602 Ο φίλος μου. 624 01:01:40,187 --> 01:01:44,274 Εσύ προσβάλλεις τη μνήμη του φορώντας το δαχτυλίδι του. 625 01:02:02,084 --> 01:02:03,898 Τελείωσα. Έχει δίκαιο, είμαι ένας γήινος. 626 01:02:03,899 --> 01:02:05,712 Δεν είμαστε έτοιμοι να υπερασπιστούμε το σύμπαν. 627 01:02:05,880 --> 01:02:08,923 Πριν λίγες μέρες πιστεύαμε ότι είμαστε μόνοι στο σύμπαν. 628 01:02:09,091 --> 01:02:12,761 Το δαχτυλίδι σε επέλεξε. Δεν θα το έκανε αν δεν έβρισκε κάτι σε εσένα. 629 01:02:12,928 --> 01:02:13,970 Αλήθεια; 630 01:02:14,138 --> 01:02:16,347 Ναι. Κάτι που εσύ δεν γνωρίζεις ακόμα. 631 01:02:16,515 --> 01:02:18,433 Το δαχτυλίδι δεν κάνει ποτέ λάθος. 632 01:02:19,560 --> 01:02:21,102 Αυτή τη φορά έκανε. 633 01:03:09,276 --> 01:03:11,611 ...αυτό μέχρι πρόσφατα. Δεν καταλαβαίναμε... 634 01:03:11,779 --> 01:03:14,219 ...ότι πολλά από αυτά τα μικρά, που λέμε 635 01:03:14,220 --> 01:03:16,658 βακτήρια δεν ήταν καθόλου βακτήρια. 636 01:03:16,826 --> 01:03:21,663 Ήταν ένας τελείως διαφορετικός τύπος προκαρυωτικού κυττάρου. 637 01:03:21,831 --> 01:03:25,792 Αυτά είναι αρχέγονα και δύσκολα στο να κατανοηθούν. 638 01:03:29,880 --> 01:03:32,924 Μπορεί τελικά να είναι διαφορετικά από τα βακτήρια. 639 01:03:36,262 --> 01:03:40,473 Τόσο διαφορετικά όσο τα βακτήρια από εμάς. 640 01:03:40,641 --> 01:03:41,850 Μερικοί τα αποκαλούν ακρόφιλα... 641 01:03:43,352 --> 01:03:46,813 ...γιατί ζουν στα ποιο ακραία περιβάλλοντα της γης... 642 01:03:46,981 --> 01:03:49,107 Είναι τόσο βαρετός. 643 01:03:49,275 --> 01:03:50,942 ...το καυτό νερό ενός πίδακα. 644 01:03:51,110 --> 01:03:52,527 Τι βλάκας. 645 01:03:53,529 --> 01:03:55,321 - Mάικλ! - Ναι; 646 01:03:56,282 --> 01:03:57,323 Τι είπες; 647 01:03:58,200 --> 01:03:59,367 Δεν είπα κάτι. 648 01:04:02,538 --> 01:04:04,122 Με είπες χαμένο; 649 01:04:04,290 --> 01:04:06,374 Τι φρικιό είναι αυτός; 650 01:04:06,542 --> 01:04:08,167 Φρικίο! 651 01:04:26,729 --> 01:04:28,396 Μάθημα τέλος. 652 01:05:10,773 --> 01:05:12,607 Πως τα πας; 653 01:05:13,025 --> 01:05:14,776 Πάει πολύς καιρός. 654 01:05:16,028 --> 01:05:19,113 Είχες δύσκολη νύχτα. Θυμάσαι το όνομα της; 655 01:05:22,159 --> 01:05:24,661 Πρέπει να κοιμηθείς λιγάκι. 656 01:05:25,204 --> 01:05:28,206 - Κάθισε. - Τι μπορώ να κάνω για σένα μπαμπά; 657 01:05:28,374 --> 01:05:30,792 Βασικά ήδη το έχεις κάνει. 658 01:05:31,377 --> 01:05:33,127 Για εμένα και την πατρίδα σου. 659 01:05:33,629 --> 01:05:35,129 Τι εννοείς; 660 01:05:35,297 --> 01:05:40,468 Λέω για εσένα που εντυπωσίασες πολύ σημαντικούς ανθρώπους. 661 01:05:42,805 --> 01:05:44,430 Που το βρήκες αυτό; 662 01:05:44,598 --> 01:05:48,142 Είμαι σε επιτροπή, που επιβλέπει τις εμπλεκόμενες υπηρεσίες. 663 01:05:48,310 --> 01:05:53,314 - Άκρως απόρρητη φυσικά. - Για σένα, γι αυτό με επέλεξαν. 664 01:05:53,649 --> 01:05:55,609 Εξαιτίας αυτού θα μπορέσουμε να σου 665 01:05:55,610 --> 01:05:57,568 βρουμε ψηλό πόστο στα ενδότερα τώρα... 666 01:05:57,736 --> 01:05:59,404 ...στην επίβλεψη της επιχείρισης. 667 01:05:59,571 --> 01:06:04,158 Υπάρχουν επιστήμονες που δούλεψαν μια ζωή για αυτό. 668 01:06:04,326 --> 01:06:06,327 Άνθρωποι με πιο πολλά προσόντα. 669 01:06:06,495 --> 01:06:07,787 Και λιγότερες διασυνδέσεις. 670 01:06:07,955 --> 01:06:11,582 Μην είσαι αφελής γιε μου. Έτσι είναι, έτσι δουλεύει το πράγμα. 671 01:06:11,875 --> 01:06:15,253 Πρέπει να αρπάζεις την ευκαιρία όταν παρουσιάζεται. 672 01:06:18,007 --> 01:06:19,799 Ποτέ δεν θα καταλάβει. 673 01:06:19,967 --> 01:06:21,009 Απλά σπαταλά τη ζωή του. 674 01:06:22,386 --> 01:06:23,845 Τι ντροπή. 675 01:06:25,681 --> 01:06:29,017 Μπιλ, πώς είσαι; 676 01:06:29,184 --> 01:06:30,852 Είμαι πολύ καλά. 677 01:06:31,020 --> 01:06:34,939 Όχι. Απλά τελειώνω κάτι. Έχω άφθονο χρόνο. 678 01:07:34,249 --> 01:07:36,376 Με τα μάτια μου, είδα αυτό το πλάσμα, να σπέρνει 679 01:07:36,377 --> 01:07:38,503 τον φόβο στους καλύτερους πολεμιστές μας... 680 01:07:38,670 --> 01:07:40,797 ...και να τρέφεται με τον φόβο αυτό. 681 01:07:41,590 --> 01:07:43,007 Υπάρχει και άλλο. 682 01:07:43,175 --> 01:07:47,178 Εντοπίσαμε την πορεία του. Ο Πάραλλαξ έρχεται στον Όα. 683 01:07:47,679 --> 01:07:50,014 Κανείς δεν μας επιτέθηκε ξανά εδώ. 684 01:07:50,182 --> 01:07:52,433 Πρέπει να μου πεις όσα γνωρίζεις. 685 01:07:54,937 --> 01:07:57,355 Η θέληση ήταν πάντα το όπλο μας... 686 01:07:57,523 --> 01:08:00,233 ...απέναντι στις δυνάμεις του σκότους του σύμπαντος. 687 01:08:00,734 --> 01:08:04,278 Αλλά αυτή η δύναμη μοιάζει να είναι τώρα ανεπαρκής... 688 01:08:04,446 --> 01:08:06,948 ...ένα μεγάλο δίλλημα βρίσκεται μπροστά μας. 689 01:08:07,116 --> 01:08:09,534 Να βρούμε άλλη πηγή δύναμης... 690 01:08:09,868 --> 01:08:13,871 ...μια που είχαμε ορκιστεί να μην χρησιμοποιήσουμε ποτέ; 691 01:08:14,456 --> 01:08:15,957 Τον φόβο. 692 01:08:16,125 --> 01:08:19,794 Η δύναμη του όμως είναι τόσο απρόβλεπτη. 693 01:08:19,962 --> 01:08:22,630 Η πιθανότητα για διαφθορά είναι πολύ μεγάλη. 694 01:08:22,798 --> 01:08:25,216 Γι αυτό ταχθήκαμε εναντίον του. 695 01:08:25,384 --> 01:08:29,387 Όλοι μας, εκτός από έναν. 696 01:08:30,097 --> 01:08:33,850 Μόνος του αυτός ο φύλακας μπήκε στον απαγορευμένο θάλαμο. 697 01:08:34,017 --> 01:08:37,979 Ήθελε να αποδείξει, ότι μπορούσε να τιθασεύσει το φως του φόβου. 698 01:08:38,147 --> 01:08:40,982 Οι προθέσεις του ήταν αγνές... 699 01:08:41,150 --> 01:08:44,235 ...αλλά οι ελπίδες του αδαείς. 700 01:08:45,070 --> 01:08:47,947 Απορροφήθηκε από την κίτρινη δύναμη του φόβου... 701 01:08:48,115 --> 01:08:52,660 ...ο φύλακας έγινε το κακό που ήθελε να καταστρέψει. 702 01:08:52,828 --> 01:08:54,912 Έγινε ο Πάραλλαξ. 703 01:09:02,504 --> 01:09:05,423 Για την ασφάλεια του σύμπαντος και τη δική του... 704 01:09:05,591 --> 01:09:09,844 ...ο Άμπιν Σούρ ανέλαβε τη φυλάκιση του Πάραλλαξ στον Χαμένο Τομέα. 705 01:09:10,012 --> 01:09:11,387 Αλλά δραπέτευσε. 706 01:09:11,555 --> 01:09:15,516 Απομυζώντας το φόβο των άλλων, έγινε μεγαλύτερος και πιο δυνατός. 707 01:09:15,684 --> 01:09:16,851 Τώρα έρχεται εδώ... 708 01:09:17,019 --> 01:09:20,354 ...για να πάρει εκδίκηση και να μας καταστρέψει. 709 01:09:27,196 --> 01:09:29,363 Τότε δεν έχουμε άλλη επιλογή. 710 01:09:30,032 --> 01:09:31,908 Πρέπει να τιθασεύσουμε τη δύναμη του 711 01:09:31,909 --> 01:09:33,784 εχθρού και να παλέψουμε το φόβο με φόβο. 712 01:09:33,952 --> 01:09:35,537 Για να προστατεύσουμε τους Τομείς μας, θα 713 01:09:35,538 --> 01:09:37,121 πρέπει να προστατεύσουμε τους εαυτούς μας. 714 01:09:38,332 --> 01:09:41,083 Θα πρέπει να δημιουργήσουμε ένα Κίτρινο δαχτυλίδι. 715 01:09:49,885 --> 01:09:50,885 Πρόσεξτε. 716 01:09:51,053 --> 01:09:52,720 - Γερουσιαστά. - Γερουσιαστά. 717 01:10:06,526 --> 01:10:07,568 Γεια. 718 01:10:07,736 --> 01:10:08,986 Γεια. 719 01:10:21,166 --> 01:10:22,250 Δύσκολη νύχτα, εεε; 720 01:10:24,086 --> 01:10:25,336 Έκτορ. 721 01:10:26,421 --> 01:10:28,256 Είσαι καλά; Τι κάνεις; 722 01:10:28,423 --> 01:10:31,050 - Τα ίδια και τα ίδια. - Ναι και εγώ. 723 01:10:31,218 --> 01:10:33,658 Χαλ Τζόρνταν. Ο χειρότερος πιλότος που έχω 724 01:10:33,659 --> 01:10:36,097 δει ή ο καλύτερος. Δεν είμαι βέβαιος. 725 01:10:36,265 --> 01:10:37,431 Με έχουν πει και τα δυο. 726 01:10:37,599 --> 01:10:41,102 - Χαίρομαι που είσαι εδώ, παιδί μου. - Ξαφνιάστηκα που πήρα πρόσκληση. 727 01:10:41,270 --> 01:10:42,436 Είσαι της οικογένειας Χαλ. 728 01:10:42,604 --> 01:10:45,314 Υπάρχουν άτομα που σκέφτονται και άτομα που πράττουν. 729 01:10:45,482 --> 01:10:47,275 Εσύ είσαι από αυτούς που πράττουν. 730 01:10:49,069 --> 01:10:51,570 Ναι. Αλλά οι σκεπτόμενοι κάνουν αυτό που κάνω εφικτό. 731 01:10:51,738 --> 01:10:54,115 Δεν θα πετούσα αν κάποιος δεν σκεφτόταν το αεροπλάνο. 732 01:10:54,283 --> 01:10:55,658 Φυσικά. 733 01:10:55,867 --> 01:10:57,785 Με συγχωρείτε. Πάω να πάρω ποτό. 734 01:10:59,454 --> 01:11:02,290 - Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. - Μάλιστα κύριε. 735 01:11:02,457 --> 01:11:05,126 - Χάρηκα που σε είδα. - Κι εγώ επίσης. 736 01:11:11,758 --> 01:11:13,592 Ωραίο. 737 01:11:15,470 --> 01:11:18,347 Ναι, ο πατέρας μου εκπαιδευτόταν με αυτό. 738 01:11:19,308 --> 01:11:22,059 Εννοούσα το φόρεμα σου. 739 01:11:24,479 --> 01:11:26,272 Ωραίο σακάκι. 740 01:11:26,440 --> 01:11:28,607 Τελευταία φορά που κοίταξα, δεν είχες τέτοιο. 741 01:11:28,775 --> 01:11:31,485 Ναι. Άλλαξα την γκαρνταρόμπα μου πρόσφατα. 742 01:11:31,653 --> 01:11:35,156 Συγχαρητήρια για το συμβόλαιο. Πώς τα κατάφερες; 743 01:11:35,324 --> 01:11:38,659 Εξήγησα ότι νίκησες γιατί παρέβηκες τους κανόνες εμπλοκής. 744 01:11:38,869 --> 01:11:40,433 Και ο Τομ βρήκε τρόπο να δώσει περισσότερη 745 01:11:40,434 --> 01:11:41,996 υψομετρική αντοχή στα Σέιμπρ. 746 01:11:42,164 --> 01:11:45,458 Οπότε υποθέτω ότι χωρίς να το θέλεις... 747 01:11:45,625 --> 01:11:47,335 ...βασικά μας έκανες χάρη. 748 01:11:49,129 --> 01:11:50,504 Κοίτα... 749 01:11:51,673 --> 01:11:53,716 ...δεν νοιώθω άνετα με τον όρο ήρωας 750 01:12:02,392 --> 01:12:04,685 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ που είστε εδώ. 751 01:12:04,853 --> 01:12:06,020 Υπέροχη βραδιά. 752 01:12:06,188 --> 01:12:08,315 Είναι κάποιος ξεχωριστός που πρέπει να ευχαριστήσω για 753 01:12:08,316 --> 01:12:10,441 τη βοήθεια του, στο να πάρουμε αυτό το συμβόλαιο. 754 01:12:11,151 --> 01:12:13,527 Την κόρη μου, Κάρολ Φέρις. 755 01:12:13,695 --> 01:12:14,695 Έλα! 756 01:12:24,456 --> 01:12:26,248 Συγχαρητήρια Κάρολ. 757 01:12:26,416 --> 01:12:28,501 Κοιτάζω εσένα, νεαρή μου... 758 01:12:28,668 --> 01:12:31,045 ...και τον Χάλ Τζόρντον εκεί, ίδιος ο πατέρας του... 759 01:12:31,213 --> 01:12:33,214 Μας δίνετε ελπίδα. 760 01:12:33,632 --> 01:12:35,383 Στο μέλλον μας. 761 01:12:35,550 --> 01:12:37,385 Στο μέλλον μας! 762 01:12:37,552 --> 01:12:38,636 Είμαστε σε καλά χέρια. 763 01:12:55,112 --> 01:12:57,905 Έκτορ. Θεέ μου. 764 01:13:03,203 --> 01:13:05,746 - Συγχαρητήρια... - Ευχαριστώ. 765 01:13:05,914 --> 01:13:09,500 Σε εσένα και τον Χάλ. Στο μέλλον. 766 01:13:10,252 --> 01:13:13,546 Με συγχωρείς. 767 01:13:13,964 --> 01:13:17,675 Ξέρω ότι πρέπει να ήταν δύσκολο να μεγαλώνεις με τον πατέρα σου. 768 01:13:17,843 --> 01:13:20,845 Αλλά τα πας μια χαρά, οπότε. 769 01:13:21,012 --> 01:13:22,763 Ναι, τα πάω μια χαρά. 770 01:13:22,931 --> 01:13:25,599 Έχει δίκαιο όμως. Δεν είμαι πρακτικός. 771 01:13:25,767 --> 01:13:28,436 Αν και εξέτασα έναν εξωγήινο πρόσφατα. 772 01:13:28,603 --> 01:13:30,146 Ήταν πολύ ωραίο. 773 01:13:30,313 --> 01:13:33,899 Δεν μπορώ να το πω σε κανέναν, αλλά, έτσι είναι τα πράγματα. 774 01:13:34,067 --> 01:13:36,318 Ο Έκτορ λέει πάλι, ιστορίες επιστημονικής φαντασίας; 775 01:13:36,486 --> 01:13:38,487 Τι έχει πάθει αυτός; 776 01:13:38,655 --> 01:13:40,448 Δεν κρατάει κλειστό το στόμα του. 777 01:13:41,032 --> 01:13:43,451 Έχεις μεγάλη φαντασία. 778 01:13:43,618 --> 01:13:44,952 Τα λέμε. 779 01:13:46,788 --> 01:13:49,457 Με συγχωρείτε. Πρέπει να φύγουμε. 780 01:13:50,459 --> 01:13:52,543 - Καληνύχτα Κάρολ. - Καληνύχτα. 781 01:14:39,132 --> 01:14:42,510 Το ελικόπτερο μας πέφτει. 782 01:14:52,812 --> 01:14:53,938 Θεέ μου. 783 01:14:55,857 --> 01:15:01,837 Υποτιτλισμός εξ' ακοής by JATORAS Διορθώσεις-προσθήκες 784 01:15:01,838 --> 01:15:07,817 για την Extended έκδοση by Οδυσσέας 785 01:16:02,048 --> 01:16:04,508 Τι είναι αυτό; Τι είναι αυτό; 786 01:17:28,009 --> 01:17:31,011 Αυτό που συνέβη απόψε εδώ, έγινε μέσα σε δευτερόλεπτα... 787 01:17:31,179 --> 01:17:33,847 ...αλλά ο κόσμος θα μιλάει για αυτό, πολλά χρόνια μετά. 788 01:17:34,015 --> 01:17:37,935 Ένα ελικόπτερο βγήκε εκτός ελέγχου, υπό αδιευκρίνιστες συνθήκες... 789 01:17:38,103 --> 01:17:42,272 ...όταν ξαφνικά ένας μυστηριώδης άντρας, ένας ήρωας, τους σώζει... 790 01:17:42,440 --> 01:17:46,026 ...αλλάζοντας πορεία στο ελικόπτερο, σωζοντας αθώο κόσμο... 791 01:17:46,236 --> 01:17:50,531 ...και την Κάρολ Φέρις. 792 01:17:50,990 --> 01:17:53,597 Το πραγματικό ερώτημα είναι, ποιος είναι 793 01:17:53,598 --> 01:17:56,203 αυτός ο ήρωας και που βρίσκεται τώρα. 794 01:18:06,548 --> 01:18:08,590 Ξεκίνα να μιλάς. 795 01:18:09,759 --> 01:18:11,218 - Ένα αυτοκίνητο αγώνων; - Ναι. 796 01:18:12,971 --> 01:18:14,681 Αυτό ήταν το καλύτερο που σκέφτηκες για 797 01:18:14,682 --> 01:18:16,390 την πρεμιέρα σου; Αγωνιστικό αυτοκίνητο. 798 01:18:16,558 --> 01:18:18,726 Συγγνώμη. Σε απογοήτευσα; 799 01:18:18,893 --> 01:18:21,208 Υλοποίησα το αγωνιστικό, από καθαρή ενέργεια, 800 01:18:21,209 --> 01:18:23,522 σώζοντας εκατοντάδες άτομα και εσυ απογοητεύτηκες. 801 01:18:23,690 --> 01:18:24,815 Συγγνώμη γι αυτό. 802 01:18:24,983 --> 01:18:26,692 Θέλω να τα δω. Πρέπει να μου δείξεις. 803 01:18:26,860 --> 01:18:28,402 Δεν είναι καλή ιδέα. 804 01:18:28,570 --> 01:18:30,112 Έλα τώρα. Θέλω να τα δω. 805 01:18:30,280 --> 01:18:32,906 Θέλω να δω τη στολή, το πέταγμα... Πρέπει να μου δείξεις. 806 01:18:33,074 --> 01:18:34,950 Χαλ, το να είναι κάποιος φίλος σου δεν είναι παιχνιδάκι. 807 01:18:35,118 --> 01:18:37,369 - Είναι για επείγοντα! - Μου το χρωστάς 808 01:18:38,163 --> 01:18:40,831 Χάλ, θέλω να τα δω. 809 01:18:42,041 --> 01:18:43,083 Καλώς. 810 01:18:44,419 --> 01:18:45,878 Κράτα τα γυαλιά σου. 811 01:18:48,590 --> 01:18:49,840 Εντάξει. 812 01:18:50,008 --> 01:18:51,508 Ερώτηση: 813 01:18:52,594 --> 01:18:53,970 Είσαι έτοιμος να πάθεις την πλάκα σου; 814 01:18:53,971 --> 01:18:55,345 Ναι. 815 01:18:56,264 --> 01:18:57,473 Δαχτυλίδι. 816 01:18:57,640 --> 01:18:59,224 Δάχτυλο. 817 01:19:09,736 --> 01:19:10,903 Φύγαμε. 818 01:19:18,453 --> 01:19:21,663 - Μήπως το έσπασες; - Δεν το έσπασα. Απλά... 819 01:19:21,831 --> 01:19:24,583 Έμεινε. Πρέπει να το φορτίσω.. 820 01:19:34,844 --> 01:19:36,678 Τώρα δώσε βάση. 821 01:19:39,974 --> 01:19:41,642 Ωωω, πράσινο! 822 01:19:44,312 --> 01:19:46,814 Το ξέρω. Σωστά; 823 01:19:54,280 --> 01:19:55,447 Καθόλου κακό, έτσι; 824 01:19:55,615 --> 01:19:57,783 Είσαι υπερήρωας. 825 01:20:06,084 --> 01:20:08,001 Οι ήρωες δεν παίρνουν πάντα το κορίτσι; 826 01:20:36,990 --> 01:20:38,615 Καλησπέρα, κυρία μου. 827 01:20:39,284 --> 01:20:41,910 Δεν βρήκα την ευκαιρία να σε αποχαιρετήσω. 828 01:20:42,537 --> 01:20:44,246 Είσαι καλα; 829 01:20:44,414 --> 01:20:47,875 Ναι... όχι. Χαίρομαι που έχω την ευκαρία να σε ευχαριστήσω. 830 01:20:48,042 --> 01:20:50,794 Απλά κάνω τη δουλειά μου. Δεν χρειάζονται ευχαριστίες. 831 01:20:51,212 --> 01:20:53,046 Όχι. Χρειάζονται. 832 01:20:53,798 --> 01:20:55,674 Μου έσωσες τη ζωή. 833 01:20:56,050 --> 01:20:59,219 Έσωσες τις ζωές όλων μας. Ήταν πολύ... 834 01:21:06,477 --> 01:21:07,644 Χαλ; 835 01:21:08,062 --> 01:21:09,229 Δεσποινίς; 836 01:21:09,397 --> 01:21:10,814 Χαλ! 837 01:21:11,566 --> 01:21:14,234 Ωωω Θεέ μου. Θεέ μου! 838 01:21:14,444 --> 01:21:17,070 - Θεέ μου. Θεέ μου, Χαλ! - Πως με κατάλαβες; 839 01:21:17,238 --> 01:21:19,990 Σε ξέρω μια ζωή! Σε έχω δει γυμνό! 840 01:21:20,158 --> 01:21:23,076 Λες να μην σε αναγνώριζα επειδή φοράς μασκούλα; 841 01:21:23,244 --> 01:21:26,997 Τι τρέχει; Γιατί το δέρμα σου είναι πράσινο και φωσφορίζει; 842 01:21:27,165 --> 01:21:28,874 Τι είναι αυτή η μάσκα; 843 01:21:29,459 --> 01:21:30,584 Είναι πακέτο με στη στολή. 844 01:21:32,921 --> 01:21:34,212 Καλό, ε; 845 01:21:35,548 --> 01:21:38,759 Όλα αυτά, χάρη στο μαγικό δαχτυλίδι; 846 01:21:38,927 --> 01:21:41,595 Όχι, δεν είναι μαγικό. 847 01:21:41,763 --> 01:21:44,389 Διαγαλαξιακοί φύλακες της ειρήνης, χιλιάδες από αυτούς... 848 01:21:47,101 --> 01:21:48,226 Δεν τα φαντάζομαι. 849 01:21:50,772 --> 01:21:53,231 Θέλω να πω. Είμασταν παιδιά. Ποιος το φανταζόταν. 850 01:21:53,858 --> 01:21:57,361 Εγώ το φανταζόμουν. Βασικά το κατάλαβα από νωρίς. 851 01:21:57,528 --> 01:22:01,573 Ότι μια μέρα θα είμαι πράσινος διαστημικός μπάτσος. Και να 'μαι 852 01:22:03,368 --> 01:22:06,787 Οπότε στο πάρτι, πως το έκανες αυτό με το πράσινο πράγμα; 853 01:22:07,538 --> 01:22:10,874 Μπορώ να δημιουργώ πράγματα με το μυαλό, αρκεί να συγκεντρωθώ. 854 01:22:11,542 --> 01:22:12,626 Οτιδήποτε; 855 01:22:13,628 --> 01:22:14,878 Οτιδήποτε. 856 01:22:30,103 --> 01:22:33,230 Χρόνια Πολλά. Καλλιο αργά παρά ποτέ. 857 01:22:36,484 --> 01:22:38,151 Ωραία. Πως δουλεύει; 858 01:22:38,319 --> 01:22:43,615 Σου τηλεφωνούν να σώσεις μια γάτα; 859 01:22:43,783 --> 01:22:46,827 Όχι. Δεν νομίζω ότι δουλεύει έτσι 860 01:22:46,995 --> 01:22:49,579 Μιλώντας τεχνικά... 861 01:22:49,831 --> 01:22:51,999 ...κατά κάποιον τρόπο 862 01:22:53,042 --> 01:22:54,292 ...παραιτήθηκα 863 01:22:54,460 --> 01:22:55,669 Τι εννοείς; Δεν... 864 01:22:55,837 --> 01:22:59,339 Είναι σαν να παραιτήσαι από οτιδήποτε άλλο. 865 01:22:59,966 --> 01:23:01,174 Δεν καταλαβαίνω. 866 01:23:01,342 --> 01:23:03,635 Δεν παραιτήσαι έτσι απλά από κάτι τέτοιο. Σωστά; 867 01:23:03,803 --> 01:23:05,012 Είναι δυνατόν; 868 01:23:05,179 --> 01:23:08,640 Ξερουμε πολύ καλά και οι δυο πως είμαι πολύ καλός στην φυγή. 869 01:23:13,563 --> 01:23:17,024 Αν κάποτε δεν παραιτηθείς από κάτι που νοιάζεσαι... 870 01:23:17,191 --> 01:23:19,443 ...ποιο είναι το χειρότερο που θα μπορούσε να συμβεί; 871 01:23:36,836 --> 01:23:39,046 Σε ευχαριστώ. Ήταν πολύ... 872 01:23:39,213 --> 01:23:40,902 Ξέρω ότι έκανα πολλά λάθη... 873 01:23:40,903 --> 01:23:42,591 Κοίτα Χάλ. Δεν είμαι θυμωμένη μαζί σου. 874 01:23:43,509 --> 01:23:45,719 Νοιώθω άσχημα για εσένα. Αλήθεια. 875 01:23:46,054 --> 01:23:48,889 Σου δόθηκαν τόσα πολλά. 876 01:23:49,724 --> 01:23:51,224 Κι εσύ απλά... 877 01:23:55,563 --> 01:23:56,438 Καληνύχτα. 878 01:24:49,659 --> 01:24:50,700 Δρ. Χάμοντ; 879 01:24:53,037 --> 01:24:55,914 Υπάρχει κάτι που θέλω να σας δείξω. 880 01:24:56,082 --> 01:24:59,501 Κάτι που σίγουρα, θα θέλετε να δείτε. 881 01:25:07,802 --> 01:25:09,094 Τα λέμε αργότερα, μαμά. 882 01:25:09,262 --> 01:25:10,929 - Σ' αγαπώ. - Αντίο, μωρό. 883 01:25:12,682 --> 01:25:14,558 Όχι! 884 01:25:17,645 --> 01:25:21,982 Φυσική επαφή, αποκτά πρόσβαση στην μνήμη. 885 01:25:22,650 --> 01:25:25,402 Μπορώ να δω τις αναμνήσεις σου. 886 01:26:01,814 --> 01:26:02,856 Μπαμπά. 887 01:26:04,525 --> 01:26:06,860 Το φταίξιμο είναι δικό μου. 888 01:26:07,695 --> 01:26:09,446 Αλλά θα επανορθώσω. 889 01:26:10,364 --> 01:26:13,825 Θα σε κάνουμε καλά, ότι κι αν χρειαστεί. 890 01:26:15,620 --> 01:26:18,371 Δεν ξέρω τι μου λες. 891 01:26:18,539 --> 01:26:20,957 Βρήκαμε ίχνη άλλης εξωγήινης ζωής... 892 01:26:21,125 --> 01:26:23,209 ...μέσα στο σώμα του εξωγήινου. 893 01:26:23,377 --> 01:26:25,712 Εσύ εκτέθηκες. 894 01:26:26,047 --> 01:26:31,009 Ποτέ δεν ένοιωσα καλύτερα. 895 01:26:31,761 --> 01:26:34,137 Ξέρουμε τα πάντα. 896 01:26:34,889 --> 01:26:37,223 Ποτέ δεν ένοιωσα καλύτερα. 897 01:26:57,578 --> 01:27:01,331 Το να σε επιλέξουν στις τάξεις του, είναι η μεγαλύτερη των τιμών... 898 01:27:01,499 --> 01:27:04,042 ...και η μεγαλύτερη ευθύνη. 899 01:27:04,251 --> 01:27:06,753 Το δαχτυλίδι ποτέ δεν κάνει λάθος. 900 01:27:31,779 --> 01:27:33,446 Θα πάνε όλα καλά. 901 01:27:33,614 --> 01:27:36,032 Απλά θα κάνουμε μερικά τεστ. 902 01:27:41,372 --> 01:27:42,872 Κρατήστε τον ναρκωμένο. 903 01:27:46,127 --> 01:27:48,253 Θέλω το καλύτερο για εσένα. 904 01:28:06,981 --> 01:28:08,231 Τρέξτε. 905 01:28:43,309 --> 01:28:45,143 Έκτορ. 906 01:28:45,311 --> 01:28:46,853 Μην ανησυχείς. 907 01:28:48,689 --> 01:28:50,690 Θέλω το καλύτερο για εσένα. 908 01:30:12,857 --> 01:30:15,358 Το δαχτυλίδι σε επέλεξε. 909 01:30:15,526 --> 01:30:17,068 Πάρ' το! 910 01:30:18,863 --> 01:30:20,196 Χαλ. 911 01:30:21,073 --> 01:30:22,866 Γεια. 912 01:30:25,786 --> 01:30:28,621 Ο εξωγήινος ήταν ένας από εσάς. 913 01:30:30,583 --> 01:30:33,126 Πως καταλήξαμε τόσο διαφορετικοί; 914 01:30:33,294 --> 01:30:35,044 Ε; Ε; 915 01:30:35,212 --> 01:30:36,838 Κάτσε κάτω! 916 01:30:39,133 --> 01:30:40,383 Τώρα... 917 01:30:42,595 --> 01:30:43,803 ...πως είναι η Κάρολ; 918 01:30:45,973 --> 01:30:47,432 - Αυτό κατέληξε λάθος - Έλα τώρα. 919 01:30:47,600 --> 01:30:49,475 - Έκανα λάθη... - Κοίτα, Χαλ... 920 01:30:49,643 --> 01:30:52,103 Νιώθω άσχημα για σένα. Καληνύχτα. 921 01:30:57,943 --> 01:31:02,197 Είσαι αποτυχημένος όσο ήμουν κι εγώ. 922 01:31:03,490 --> 01:31:05,158 Και το ίδιο φοβισμένος. 923 01:31:06,368 --> 01:31:08,786 Λοιπόν... 924 01:31:09,496 --> 01:31:11,748 ...εγώ πολεμούσα το φόβο μου. 925 01:31:15,502 --> 01:31:19,672 Αλλά τώρα που γεύτηκα την αληθινή του δύναμη... 926 01:31:23,260 --> 01:31:25,345 ...δεν ξαναγυρίζω ποτέ πίσω. 927 01:31:33,854 --> 01:31:35,813 Όχι! 928 01:31:55,501 --> 01:31:59,128 Έχεις το δαχτυλίδι αυτού που με φυλάκισε. 929 01:32:00,047 --> 01:32:02,507 Θα υποστείς την ίδια μοίρα. 930 01:32:02,675 --> 01:32:06,010 Μόλις απομυζήσω τον κόσμο σου... 931 01:32:06,178 --> 01:32:08,513 ...θα έχω τη δύναμη που χρειάζεται... 932 01:32:08,681 --> 01:32:12,558 ...για να καταστρέψω το σώμα και τους φύλακες. 933 01:32:44,925 --> 01:32:46,259 Για να καταλάβω. 934 01:32:46,427 --> 01:32:48,116 Αυτό το πράγμα εκεί έξω που επιτείθεται 935 01:32:48,117 --> 01:32:49,804 σε πλανήτες, έχει σχέση με τον Έκτορ; 936 01:32:49,972 --> 01:32:52,557 Κατα κάποιο τρόπο μολύνθηκε, αφού σκοτώθηκε ο Αμπιν Σουρ. 937 01:32:52,725 --> 01:32:56,936 - Θα πρέπει να το σταματήσεις. - Ααα, θα πρέπει να το σταματήσω; 938 01:32:57,104 --> 01:32:58,771 Προσπάθησα και απέτυχα. 939 01:32:58,939 --> 01:33:02,275 Και ο γερουσιαστής σκοτώθηκε. Στο είπα, το δαχτυλίδι έκανε λάθος. 940 01:33:02,443 --> 01:33:05,111 Στάσου, πήγαινε πίσω. Πως έκανε λάθος το δαχτυλίδι; 941 01:33:05,279 --> 01:33:10,241 Ένας Green Lantern, πρέπει να είναι ατρόμητος. 942 01:33:10,784 --> 01:33:13,911 Ατρόμητος, αυτή είναι η περιγραφή της δουλειάς. 943 01:33:14,538 --> 01:33:15,580 Δεν είμαι εγώ. 944 01:33:15,748 --> 01:33:18,124 Και θα την κάνεις, πάλι; 945 01:33:18,292 --> 01:33:22,211 Εξήγησε μου το Χάλ. Σε παρακαλώ. Για πρώτη φορά εξήγησε μου. 946 01:33:22,379 --> 01:33:24,130 Επειδή φοβάμαι! 947 01:33:40,939 --> 01:33:42,982 Δεν νομίζεις ότι και ο πατέρας σου φοβήθηκε κάποτε; 948 01:33:44,276 --> 01:33:46,110 Ίσως να βρήκε τρόπο να το αντιμετωπίζει. 949 01:33:46,278 --> 01:33:48,988 Σωστά. Υπάρχει μια λέξη γι αυτό: 950 01:33:49,323 --> 01:33:50,865 Κουράγιο. 951 01:33:57,790 --> 01:34:01,501 Μου είπαν ότι το δαχτυλίδι με επέλεξε επειδή είδε κάτι. 952 01:34:02,503 --> 01:34:05,797 Κάτι που δεν βλέπω, ακόμα. 953 01:34:09,510 --> 01:34:10,885 Εγώ το βλέπω. 954 01:34:12,221 --> 01:34:14,180 Πάντα το έβλεπα. 955 01:34:15,099 --> 01:34:17,517 Το δαχτυλίδι δεν είδε ότι είσαι ατρόμητος. 956 01:34:17,684 --> 01:34:21,020 Είδε ότι μπορείς να ξεπεράσεις το φόβο. 957 01:34:21,772 --> 01:34:24,190 Είδε πως είσαι θαρραλέος. 958 01:34:27,361 --> 01:34:28,694 Που είσαι. 959 01:34:29,530 --> 01:34:30,863 Όπως και ο πατέρας σου. 960 01:34:39,540 --> 01:34:42,250 Ο Lantern είναι απειλή. 961 01:34:43,127 --> 01:34:45,420 Εξόντωσε τον. 962 01:35:19,413 --> 01:35:21,539 Το νέο μας όπλο είναι έτοιμο. 963 01:35:22,249 --> 01:35:23,916 Μόλις δαμάσω τη δύναμη του... 964 01:35:24,585 --> 01:35:27,253 ...θα εκπαιδεύσω το Σώμα να κάνει το ίδιο. 965 01:35:28,589 --> 01:35:30,756 Αν και η Γη θα χαθεί... 966 01:35:31,175 --> 01:35:35,261 ...θα είμαστε έτοιμοι να πολεμήσουμε τον Πάραλλαξ, πριν φτάσει στον Οα. 967 01:35:35,429 --> 01:35:37,013 Και τότε η δύναμη του εχθρού θα είναι δική μας. 968 01:35:37,181 --> 01:35:39,015 Με τι κόστος; 969 01:35:41,768 --> 01:35:43,103 Τολμάς να μπαίνεις σε αυτό το θάλαμο; 970 01:35:43,104 --> 01:35:44,437 Θέλω τη βοήθεια σου. 971 01:35:46,064 --> 01:35:48,274 Πρέπει να με βοηθήσεις να σώσω τον πλανήτη μου. 972 01:35:56,116 --> 01:35:58,702 Ξέρω ότι οι γήινοι δεν είναι το 973 01:35:58,703 --> 01:36:01,287 δυνατότερο ούτε και το εξυπνότερο είδος. 974 01:36:02,706 --> 01:36:04,790 Είμαστε νέοι, έχουμε πολλά να μάθουμε. 975 01:36:05,501 --> 01:36:06,792 Αλλά αξίζει να σωθούμε. 976 01:36:15,511 --> 01:36:17,803 Αυτό το νέο όπλο σας, δεν μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε. 977 01:36:18,013 --> 01:36:21,807 Μόλις περάσετε αυτή τη γραμμή δεν έχει γυρισμό. Το έχω δει. 978 01:36:23,936 --> 01:36:26,771 Κοιτάξτε. Το ξέρω ότι φοβάστε. 979 01:36:26,939 --> 01:36:29,273 Τολμάς να λες ότι οι φύλακες φοβούνται; 980 01:36:29,441 --> 01:36:30,733 Ναι. Τολμώ. 981 01:36:30,901 --> 01:36:33,069 Και για αυτό ο Πάραλλαξ σας νικά... 982 01:36:33,237 --> 01:36:35,821 ...επειδή φοβάστε να παραδεχτείτε το φόβο σας. 983 01:36:35,989 --> 01:36:37,573 Το γνωρίζω. 984 01:36:37,991 --> 01:36:39,951 Όλη μου τη ζωή το έκανα αυτό. 985 01:36:41,161 --> 01:36:43,746 Ξέρεις, έχουμε μια παροιμία στην γή. 986 01:36:43,914 --> 01:36:46,457 Λέμε, "είμαι άνθρωπος." 987 01:36:48,168 --> 01:36:51,796 Το λέμε γιατί είμαστε ευάλωτοι, το λέμε γιατί, φοβόμαστε. 988 01:36:51,964 --> 01:36:54,090 Δεν σημαίνει ότι είμαστε αδύναμοι. 989 01:36:56,343 --> 01:36:57,802 Βοηθήστε με να σώσω τον πλανήτη μου. 990 01:36:58,845 --> 01:37:00,263 Μην παραδίνεστε στο φόβο. 991 01:37:00,430 --> 01:37:03,557 Πολεμήστε τον. Πολεμήστε τον μαζί μου. 992 01:37:04,810 --> 01:37:07,186 Τα λόγια σου είναι αξιοπρόσεκτα νεαρέ γήινε. 993 01:37:07,354 --> 01:37:11,023 Αλλά εμείς οι αθάνατοι, πρέπει να μετράμε τις πράξεις μας... 994 01:37:11,191 --> 01:37:13,359 ...σύμφωνα με την εμπειρία μας και τη μοίρα του σύμπαντος. 995 01:37:13,527 --> 01:37:18,030 Δεν μπορούμε να τα ρισκάρουμε όλα, υποθέτοντας ότι ίσως έχεις δίκαιο. 996 01:37:18,198 --> 01:37:21,325 Τότε μην, μην ρισκάρετε άλλες ζωές. 997 01:37:22,536 --> 01:37:23,661 Μόνο τη δική μου. 998 01:37:25,455 --> 01:37:27,206 Αφήστε με να πολεμήσω για τον κόσμο μου... 999 01:37:27,374 --> 01:37:31,585 ...και θα σας δείξω ότι η θέληση είναι δυνατότερη από το φόβο. 1000 01:37:32,546 --> 01:37:34,714 Δεν υπάρχει περίπτωση να τα καταφέρεις. 1001 01:37:34,881 --> 01:37:37,091 Θα πεθάνεις, Χαλ Τζόρνταν. 1002 01:37:38,719 --> 01:37:40,970 Τότε θα πεθάνω προσπαθώντας. 1003 01:37:43,557 --> 01:37:45,725 Καλή τύχη Green Lantern. 1004 01:38:45,077 --> 01:38:46,619 Δεν θα το έκανα αυτό. 1005 01:38:49,623 --> 01:38:50,956 Κοίτα καλά. 1006 01:38:55,921 --> 01:38:57,713 Δεν είναι πανέμορφη; 1007 01:38:58,965 --> 01:39:01,801 Την αγάπησα από τη στιγμή που την πρωτοείδα. 1008 01:39:01,968 --> 01:39:05,137 Αλλά δεν μπορούσε να με δει όσο ήσουν εσύ στη μέση. 1009 01:39:05,305 --> 01:39:07,139 Αλλά όχι πια. 1010 01:39:07,766 --> 01:39:10,267 Όχι! Όχι! Μη! Μην το κάνεις αυτό, Έκτορ. 1011 01:39:10,435 --> 01:39:13,979 Σε παρακαλώ. 1012 01:39:15,065 --> 01:39:16,107 Ξέρω πως νιώθεις. 1013 01:39:18,151 --> 01:39:20,152 Σοβαρέψου. Κοίτα τον εαυτό σου! 1014 01:39:22,823 --> 01:39:24,990 Ξέρω πως είναι... 1015 01:39:26,326 --> 01:39:28,160 ...να μην ανταποκρίνεσαι στις προσδοκίες... 1016 01:39:28,328 --> 01:39:31,580 ...να νιώθεις πως ότι κάνεις δεν θα είναι ποτέ αρκετό. 1017 01:39:35,836 --> 01:39:38,170 Ξέρω πως είναι να φοβάσαι. 1018 01:39:39,297 --> 01:39:41,090 Άσε με να σε βοηθήσω. 1019 01:39:42,467 --> 01:39:45,344 Χάλ. Άλλαξες. 1020 01:39:46,596 --> 01:39:50,099 Τι ωραία που μεγάλωσες τώρα στο τέλος του κόσμου. 1021 01:39:51,601 --> 01:39:53,310 Τώρα είναι η σειρά μου. 1022 01:39:55,480 --> 01:39:58,649 Αφού δεν μπορώ να είμαι σαν εσένα, θα κάνω εκείνη σαν εμένα. 1023 01:39:58,817 --> 01:40:00,985 Δέξου το. Όταν γίνει σαν εμένα... 1024 01:40:01,778 --> 01:40:03,946 ...τότε δεν θα σε ενδιαφέρει και πολύ. 1025 01:40:04,114 --> 01:40:06,198 Θα σε ενδιαφέρει; 1026 01:40:08,034 --> 01:40:10,161 Γιατί δεν μπορείς εσύ; 1027 01:40:11,538 --> 01:40:13,330 Γιατί δεν μπορείς να γίνεις εσύ, σαν εμένα; 1028 01:40:16,793 --> 01:40:18,169 Άφησε την... 1029 01:40:21,548 --> 01:40:22,673 ...και θα το πάρεις. 1030 01:40:28,388 --> 01:40:30,222 Μπορείς να κάνεις τα πάντα. 1031 01:40:30,891 --> 01:40:32,558 Να είσαι τα πάντα. 1032 01:40:35,228 --> 01:40:36,645 Πάρτο. 1033 01:40:39,941 --> 01:40:42,193 Άφησε εκείνη να διαλέξει. 1034 01:40:47,699 --> 01:40:49,158 Εντάξει. 1035 01:41:28,740 --> 01:41:30,115 Τώρα κατέβασε την. 1036 01:41:33,787 --> 01:41:34,954 Χαλ. 1037 01:41:36,748 --> 01:41:37,790 Είπα ψέματα. 1038 01:41:43,880 --> 01:41:45,422 Και εγώ είπα ψέματα. 1039 01:41:46,132 --> 01:41:48,133 Βλέπεις, για να δουλέψει... 1040 01:41:48,301 --> 01:41:49,552 ...πρέπει να σε έχει επιλέξει. 1041 01:42:30,302 --> 01:42:32,261 Με απογοήτευσες. 1042 01:43:03,793 --> 01:43:05,044 Μην κουνηθείς. 1043 01:43:05,211 --> 01:43:06,545 Κανένα πρόβλημα. 1044 01:43:34,157 --> 01:43:37,159 Η θέληση σου είναι δυνατή, αλλά όχι όσο πρέπει. 1045 01:43:38,244 --> 01:43:41,080 Είσαι ένα τίποτα, χωρίς το δαχτυλίδι. 1046 01:44:06,940 --> 01:44:09,441 Πρέπει να εγκαταλείψετε την περιοχή, τώρα. 1047 01:44:09,609 --> 01:44:12,111 Παρακαλώ, αδειάστε τους δρόμους. 1048 01:44:12,278 --> 01:44:14,071 Εκκενώστε τους δρόμους, αμέσως. 1049 01:44:17,534 --> 01:44:19,785 Δεν μπορείς να το νικήσεις. Θα πεθάνεις. 1050 01:44:19,953 --> 01:44:21,787 Τουλάχιστον, θα το απομακρύνω από εδώ. 1051 01:44:21,955 --> 01:44:24,623 - Πως θα το νικήσεις; - Δεν ξέρω. 1052 01:44:26,042 --> 01:44:28,460 Ίσως να σκεφτώ κάτι... 1053 01:44:28,628 --> 01:44:30,462 Η αερομαχία, θυμάσαι; 1054 01:44:30,630 --> 01:44:32,131 Εκείνα ήταν μαχητικά. 1055 01:44:32,298 --> 01:44:34,425 Ανίκητα τζετ. 1056 01:44:36,719 --> 01:44:39,304 Το δαχτυλίδι με διάλεξε για κάποιο λόγο 1057 01:44:40,557 --> 01:44:42,349 Γι αυτό. 1058 01:44:43,935 --> 01:44:46,812 - Κοίτα, μπορεί να μην... - Σε παρακαλώ μην... Όχι. 1059 01:44:57,407 --> 01:44:59,658 Είναι υποχρεωτική εκκένωση. 1060 01:44:59,826 --> 01:45:02,161 Εκκενώστε τους δρόμους, αμέσως. 1061 01:45:03,746 --> 01:45:07,833 Όλοι να εγκαταλείψουν το δρόμο. Αμέσως. 1062 01:45:43,119 --> 01:45:45,537 Φύγετε, τώρα. Τώρα! 1063 01:45:46,080 --> 01:45:47,331 Πάμε! Πάμε! 1064 01:45:56,674 --> 01:45:58,008 Τρέξτε! 1065 01:46:24,577 --> 01:46:26,161 Τρέξτε! 1066 01:46:44,889 --> 01:46:47,599 Νοιώθω τον φόβο σου να μεγαλώνει. 1067 01:46:48,017 --> 01:46:49,810 Θα είσαι νεκρός σύντομα. 1068 01:46:49,978 --> 01:46:52,771 Στην φωτεινότερη μέρα, στην σκοτεινότερη νύχτα... 1069 01:46:52,939 --> 01:46:56,441 Θα είσαι νεκρός σύντομα. 1070 01:46:56,609 --> 01:46:59,611 ...κανένα κακό δεν θα ξεφύγει από την ματιά μου. 1071 01:46:59,779 --> 01:47:03,240 Η οικογένεια σου, το σπίτι σου, ο πλανήτης σου, θα πάψουν να υπάρχουν. 1072 01:47:03,658 --> 01:47:07,536 Άσε τους λάτρεις του κακού να... 1073 01:47:07,704 --> 01:47:12,332 Όλος ο κόσμος θα καταστραφεί, Χαλ Τζόρνταν... 1074 01:47:12,500 --> 01:47:14,042 ...φοβήθηκες. 1075 01:47:14,210 --> 01:47:16,753 ...φυλάγεται από την δύναμη μου: 1076 01:47:17,297 --> 01:47:18,630 Το φως του Green Lantern! 1077 01:48:34,624 --> 01:48:38,543 Όσο μεγαλύτερος, τόσο πιο γρήγορα καίγεσαι. 1078 01:50:40,166 --> 01:50:42,626 Αν και μικρός ο χρόνος που φοράει το δαχτυλίδι... 1079 01:50:43,711 --> 01:50:46,359 ...η νίκη του Χαλ Τζόρνταν ενάντια στον 1080 01:50:46,360 --> 01:50:49,007 Πάραλλαξ θα μνημονεύεται, όσο υπάρχει το Σώμα. 1081 01:50:49,217 --> 01:50:52,844 Οι πράξεις του, είναι μια υπενθύμιση του γιατί μας διαλέγει το δαχτυλίδι. 1082 01:50:54,013 --> 01:50:55,847 Για να ξεπερνάμε τον φόβο... 1083 01:50:56,516 --> 01:50:59,851 ...και να καταστρέφουμε το κακό όπου και να κρύβεται. 1084 01:51:08,402 --> 01:51:10,654 Σαν Lanterns πρέπει να πολεμάμε με όλη μας τη θέληση. 1085 01:51:12,406 --> 01:51:14,866 Η θέληση μας όμως δεν ήταν πάντα ενωμένη. 1086 01:51:16,702 --> 01:51:17,953 Ήρθε ο καιρός να γίνει. 1087 01:51:19,997 --> 01:51:22,624 Τους εκπαιδεύω καλά ή δεν τους εκπαιδεύω καλά; 1088 01:51:23,876 --> 01:51:26,253 Είσαι θρασύς, Χαλ Τζόρνταν. 1089 01:51:26,420 --> 01:51:30,048 Είσαι μολυσματικός, υπερόπτης, δογματικός. 1090 01:51:31,551 --> 01:51:34,803 Φαίνεται πως ο Αμπιν Σουρ, βρήκε κάποιον σαν κι αυτόν. 1091 01:52:16,762 --> 01:52:19,681 Δεν θα το συνηθίσω ποτέ αυτό. 1092 01:52:24,270 --> 01:52:27,772 Η δουλειά μου, απαιτεί να ταξιδεύω. 1093 01:52:30,610 --> 01:52:32,027 Να είμαι μακριά για λίγο. 1094 01:52:35,865 --> 01:52:39,618 Μακριά, αλλά όχι, φευγάτος. 1095 01:52:44,373 --> 01:52:45,582 Χαλ. 1096 01:52:45,750 --> 01:52:47,083 Ναι; 1097 01:52:47,460 --> 01:52:49,628 Μπορείς να βγάλεις την μάσκα; 1098 01:52:54,800 --> 01:52:56,134 Αυτό είναι γαμάτο. 1099 01:53:10,816 --> 01:53:12,651 Και τώρα τι γίνεται; 1100 01:53:13,903 --> 01:53:15,820 Θα πάω να βρω μερικούς μπελάδες. 1101 01:53:39,345 --> 01:53:41,763 Από όλους τους Lantern που φόρεσαν το δαχτυλίδι... 1102 01:53:41,931 --> 01:53:44,933 ...είναι μόνο ένας που το φως του λάμπει περισσότερο. 1103 01:53:45,351 --> 01:53:48,687 Στην αρχή το ότι ήταν γήινος θεωρήθηκε αδυναμία. 1104 01:53:48,854 --> 01:53:52,774 Και όμως αποδείχθηκε ότι ήταν η μεγαλύτερη δύναμη του. 1105 01:53:55,775 --> 01:54:05,775 MODiFiCA Di ~ ~ N3krA - arxontas23 ~ ~ SMPteam - SEPTiCEMiA TEAM Est.2004 www.subs4free.com