1 00:00:01,920 --> 00:00:03,550 Previously on "Dollhouse" 2 00:00:03,590 --> 00:00:07,150 So the stories are true - programmable people, made to order. 3 00:00:07,780 --> 00:00:08,930 You have the money. 4 00:00:08,960 --> 00:00:10,460 It would've been polite to ask. 5 00:00:10,500 --> 00:00:12,710 You have to get used to doing things my way, too. 6 00:00:12,730 --> 00:00:16,630 See, these personality imprints, they come from scans of real people. 7 00:00:16,660 --> 00:00:17,790 Keep it down. 8 00:00:17,820 --> 00:00:20,750 While this little darling and I get to know each other better. 9 00:00:20,760 --> 00:00:22,800 Wow, she's in. 10 00:00:22,830 --> 00:00:25,100 Hey, neighbor. Off early? 11 00:00:25,110 --> 00:00:26,740 Ooh, who's she? 12 00:00:26,760 --> 00:00:29,350 Nobody, according to the FBI database. 13 00:00:31,360 --> 00:00:32,600 What the hell's the matter with you? 14 00:00:32,640 --> 00:00:35,480 Your little brainchild just backfired. 15 00:01:39,430 --> 00:01:41,280 Excuse you. 16 00:01:41,310 --> 00:01:42,370 Are you gonna pick that up? 17 00:01:42,390 --> 00:01:44,160 * Oh, how sweet to walk * 18 00:01:44,170 --> 00:01:46,400 * In this pilgrim way * 19 00:01:46,920 --> 00:01:50,230 I'm talking to you! What, are you deaf? Or you just tone deaf? 20 00:01:52,560 --> 00:01:55,540 Jesse, not in my shop, please. 21 00:01:55,570 --> 00:01:56,790 Not in your shop? 22 00:01:56,820 --> 00:01:59,350 They wouldn't be in your shop if you refused to serve them. 23 00:01:59,360 --> 00:02:01,480 No. 24 00:02:01,490 --> 00:02:04,080 You know what they're doing up there on that compound. 25 00:02:04,120 --> 00:02:05,770 No, I don't. Neither do you. 26 00:02:05,780 --> 00:02:07,830 You just don't want to know. 27 00:02:10,360 --> 00:02:14,300 Osama Bin Ghandi. Huh, what do you need that for, huh? 28 00:02:14,720 --> 00:02:16,620 Or this? 29 00:02:17,740 --> 00:02:21,350 Look at me! Look at me when I talk to you! 30 00:02:22,050 --> 00:02:25,460 All right, all right, enough! Get out of my store, Jesse. 31 00:02:25,470 --> 00:02:27,530 - Trouble? - No. 32 00:02:30,260 --> 00:02:32,500 No trouble. 33 00:02:47,080 --> 00:02:50,500 It's weird. Their money spends just fine. 34 00:02:50,510 --> 00:02:53,560 It's not so much the singing as it is the smiling. 35 00:02:54,520 --> 00:02:56,570 What do you figure that's all about? 36 00:02:56,600 --> 00:02:58,140 Maybe they're just happy, Phil. 37 00:02:58,170 --> 00:03:00,040 Yeah, maybe. 38 00:03:02,120 --> 00:03:05,340 SAVE ME 39 00:03:08,160 --> 00:03:13,000 Happy? No, this is something quite apart from happiness. 40 00:03:13,010 --> 00:03:16,880 Call it a kind of bliss, an unquestioning serenity. 41 00:03:16,890 --> 00:03:21,160 True happiness requires some measure of self-awareness. 42 00:03:21,790 --> 00:03:25,440 We're talking about people here who have their very wills taken away. 43 00:03:25,460 --> 00:03:27,550 Imagine such a thing. 44 00:03:27,560 --> 00:03:31,850 The irony of bringing this to you, Adelle, is not lost on me, I promise you. 45 00:03:31,890 --> 00:03:33,270 It's not the irony that concerns me. 46 00:03:33,300 --> 00:03:35,920 You're asking me to place an Active with a federal agency. 47 00:03:35,950 --> 00:03:38,150 Indirectly, yes. 48 00:03:38,160 --> 00:03:42,160 I don't wish to be vulgar, but one of the many benefits of having you as a client 49 00:03:42,200 --> 00:03:45,770 is that you help us avoid entanglements with federal agencies. 50 00:03:45,780 --> 00:03:47,790 Senator. 51 00:03:47,800 --> 00:03:50,150 It's the ATF. 52 00:03:50,180 --> 00:03:52,230 You been running guns? 53 00:03:52,260 --> 00:03:54,680 Besides, your Active won't be working with the government. 54 00:03:54,710 --> 00:03:56,730 One of your security guys would liaise. 55 00:03:56,770 --> 00:03:58,390 Your Active would be perfectly safe. 56 00:03:58,420 --> 00:04:00,500 In a fanatical religious cult. 57 00:04:00,530 --> 00:04:02,770 Adelle... 58 00:04:03,360 --> 00:04:05,660 This is an election year. 59 00:04:06,860 --> 00:04:09,260 I got the family value voters on the right, 60 00:04:09,290 --> 00:04:11,900 the women's issues constituency on the left all coming after me 61 00:04:11,930 --> 00:04:15,530 if anything untoward is going on behind those compound walls. 62 00:04:15,560 --> 00:04:18,370 The ATF is convinced there is. 63 00:04:18,760 --> 00:04:22,200 Now, we have a very narrow window on this warrant. 64 00:04:22,230 --> 00:04:26,860 If the government sends in some wet-behind-the-ears Quantico undercover graduate, 65 00:04:26,890 --> 00:04:29,310 these people are gonna know about it. 66 00:04:29,320 --> 00:04:32,020 I need the real thing. 67 00:04:32,030 --> 00:04:34,970 I need a true believer. 68 00:04:34,980 --> 00:04:37,510 - I can't help you. - You're the only one who can. 69 00:04:37,520 --> 00:04:39,580 Aren't you supposed to be shot? 70 00:04:39,600 --> 00:04:40,570 I lived. 71 00:04:40,600 --> 00:04:43,410 I see that. Shouldn't you be recuperating? 72 00:04:43,420 --> 00:04:46,330 Come on, Loomis. You scan the face, you look for a match. 73 00:04:46,340 --> 00:04:47,580 Computer does all the work. 74 00:04:47,610 --> 00:04:49,590 Have Carter run it through NCIC. 75 00:04:49,630 --> 00:04:50,800 I already did that. 76 00:04:50,840 --> 00:04:52,530 - And you didn't get a match? - Nothing. 77 00:04:52,540 --> 00:04:54,910 Well, I don't know what you expect me to do. 78 00:04:54,950 --> 00:04:58,660 We both know your clearance rating opens up databases Carter can only dream about. 79 00:04:58,700 --> 00:05:03,120 Then you know that I've got plenty of faces to scan for people much more impressive than you. 80 00:05:03,430 --> 00:05:05,880 But not as charming. 81 00:05:05,890 --> 00:05:08,000 Was that flirting? 82 00:05:08,030 --> 00:05:10,360 I think so. It's been a while. 83 00:05:11,420 --> 00:05:13,600 Did I mention I was shot? 84 00:05:17,120 --> 00:05:17,860 I don't like it. 85 00:05:17,900 --> 00:05:23,490 Good, it's your job not to like it, Mr. Dominic, but Senator Boxbaum is more than just a valued client. 86 00:05:23,520 --> 00:05:24,780 He's a well-placed asset. 87 00:05:24,820 --> 00:05:27,550 Denying his request would have a steeper downside than acquiescing. 88 00:05:27,580 --> 00:05:31,110 It's not the job. I'm confident Langton can handle the ATF. It's Echo. 89 00:05:31,410 --> 00:05:34,300 Her field response has been wildly erratic lately. 90 00:05:34,600 --> 00:05:36,390 She's demonstrated a... 91 00:05:36,440 --> 00:05:39,710 talent for adaptability, which is precisely what is required in this instance. 92 00:05:39,740 --> 00:05:42,090 They shouldn't be adaptable. They should be predictable. 93 00:05:42,100 --> 00:05:44,470 If Alpha didn't teach us that much. 94 00:05:44,500 --> 00:05:46,880 You don't like Echo, do you, Mr. Dominic? 95 00:05:46,900 --> 00:05:48,370 It's not that I don't like her. 96 00:05:48,410 --> 00:05:51,360 It's that sometimes I worry you do. 97 00:05:52,040 --> 00:05:55,330 Your objections have been noted. Thank you, Mr. Dominic. 98 00:06:00,300 --> 00:06:02,240 - Hello, Echo. - Hello. 99 00:06:03,640 --> 00:06:04,960 I had an exam. 100 00:06:05,000 --> 00:06:07,790 That's good. Would you like to have some lunch now? 101 00:06:07,800 --> 00:06:08,800 I would. 102 00:06:08,840 --> 00:06:10,760 She shouldn't eat. 103 00:06:10,780 --> 00:06:12,830 Not before the surgery. 104 00:06:12,860 --> 00:06:16,220 Echo, why don't you go have a massage? 105 00:06:16,260 --> 00:06:17,880 A massage would be relaxing. 106 00:06:17,910 --> 00:06:21,540 If she were any more relaxed, she'd be ooze. 107 00:06:21,930 --> 00:06:23,210 So, it's doable? 108 00:06:23,240 --> 00:06:28,690 It's... experimental. And highly invasive. 109 00:06:28,700 --> 00:06:29,850 But doable? 110 00:06:29,890 --> 00:06:33,670 The actual procedure isn't much more complicated than laser eye correction. 111 00:06:33,700 --> 00:06:34,890 It ain't brain surgery. 112 00:06:34,910 --> 00:06:37,590 Actually, it is brain surgery. 113 00:06:37,620 --> 00:06:41,300 We're going to be turning Echo into a human camera, and in order to do that, 114 00:06:41,330 --> 00:06:43,410 she's going to have to be made blind. 115 00:06:43,440 --> 00:06:45,350 Not permanently. 116 00:06:46,110 --> 00:06:47,420 In theory. 117 00:06:47,450 --> 00:06:48,560 So, this is it? 118 00:06:48,590 --> 00:06:52,700 Yes, uh, the latest in CSEVP. 119 00:06:52,710 --> 00:06:56,290 Cortical stimulation for evocation of visual perception. 120 00:06:56,320 --> 00:06:57,980 Brain camera for the blind. 121 00:06:58,010 --> 00:06:59,550 Or that. 122 00:06:59,590 --> 00:07:00,910 And this is what she'll be seeing? 123 00:07:00,940 --> 00:07:06,340 Well, this is what the feds will be seeing, only less clear once we get it inside of Echo. 124 00:07:06,370 --> 00:07:08,510 We'll be using her eyes as lenses. 125 00:07:08,550 --> 00:07:14,400 The images will bypass her own cortex and be broadcast directly back to the ATF. 126 00:07:14,440 --> 00:07:17,340 Echo herself will see no evil. 127 00:07:17,370 --> 00:07:23,690 There have been instances of this technology causing aneurysms and, in one case, death. 128 00:07:23,740 --> 00:07:27,800 It's possible one good sneeze could bring on a seizure. 129 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 Or even worse-- a sneezure. 130 00:07:30,130 --> 00:07:33,870 The risks have been determined to be within acceptable margins. 131 00:07:33,900 --> 00:07:36,290 How soon can she be ready? 132 00:07:36,300 --> 00:07:39,030 I'll need 24 hours. 133 00:07:39,390 --> 00:07:43,200 Good. Clock starts now. Thanks. 134 00:07:46,700 --> 00:07:49,960 This is our target. Calls himself Jonas Sparrow. 135 00:07:51,130 --> 00:07:54,510 Real name: Nathan Allan White. 136 00:07:54,520 --> 00:07:58,240 36 years of age, spent most of those years in federal prisons. 137 00:07:58,260 --> 00:08:00,960 Last time he was inside, Sparrow claimed a conversion experience. 138 00:08:01,000 --> 00:08:03,990 Upon release, he joined up with the Zion Ranch. 139 00:08:04,000 --> 00:08:05,580 Formed a splinter group. 140 00:08:05,600 --> 00:08:08,790 They grew in number... and set up shop here. 141 00:08:10,180 --> 00:08:12,100 What kind of shop? 142 00:08:12,120 --> 00:08:15,440 Given Sparrow's history, it could be anything from gun running to human trafficking. 143 00:08:15,480 --> 00:08:19,130 One thing I can promise you: he is not up at that ranch putting hay in a manger. 144 00:08:19,720 --> 00:08:22,720 Our problem has been we haven't been able to show cause for a warrant. 145 00:08:23,450 --> 00:08:24,540 Until now. 146 00:08:24,560 --> 00:08:26,620 Sparrow never leaves the compound himself. 147 00:08:26,670 --> 00:08:30,350 But once a month, he sends some minions into town to buy supplies. 148 00:08:30,380 --> 00:08:32,140 They go in groups to watch each other. 149 00:08:32,170 --> 00:08:33,930 Well, someone wasn't watching closely enough 150 00:08:33,950 --> 00:08:39,920 because one of the faithful managed to scribble this on the back of a shopping list. 151 00:08:41,070 --> 00:08:43,460 "Save me." 152 00:08:43,470 --> 00:08:45,580 These two words have opened a crack in the door. 153 00:08:45,610 --> 00:08:47,610 A very small crack. 154 00:08:47,650 --> 00:08:50,280 A judge has agreed to let us do a sneak-and-peek. 155 00:08:50,290 --> 00:08:53,840 We have 48 hours to show cause for further action. 156 00:08:53,850 --> 00:08:55,560 Then the door shuts again. 157 00:08:55,610 --> 00:08:57,870 48 hours to penetrate a closed group? 158 00:08:57,900 --> 00:09:00,620 To gain their confidence, to get inside? 159 00:09:01,440 --> 00:09:04,080 I'd like you all to meet Boyd Langton. 160 00:09:04,360 --> 00:09:06,700 Private contractor recommended to us by Senator Boxbaum. 161 00:09:06,730 --> 00:09:08,980 He's been vetted at the highest level. 162 00:09:09,930 --> 00:09:12,430 I'll let him tell you what he does. 163 00:09:12,440 --> 00:09:17,990 Hi, so, what I do is I work with an extraordinary young woman. 164 00:09:19,270 --> 00:09:21,430 She's not a law enforcement officer. 165 00:09:21,460 --> 00:09:24,150 She's not an undercover agent. She's just a girl. 166 00:09:24,430 --> 00:09:25,680 And she's going to help us. 167 00:09:25,690 --> 00:09:29,200 Her name is Esther Carpenter, and she knows these people. 168 00:09:29,210 --> 00:09:31,170 She knows them like she knows herself. 169 00:09:31,200 --> 00:09:33,630 Did she escape from a cult? 170 00:09:34,390 --> 00:09:36,770 No. 171 00:09:38,050 --> 00:09:40,700 She didn't escape from anything. 172 00:09:42,690 --> 00:09:46,930 Esther's talent is not in getting out, but getting in. 173 00:09:49,520 --> 00:09:54,560 And because of this talent, because of who she is, that is what she will do. 174 00:09:54,570 --> 00:09:58,450 She will not arrive there a stranger or an intruder. 175 00:10:01,710 --> 00:10:06,370 She will walk through the gates of that compound, and she will be accepted as one of them. 176 00:10:06,640 --> 00:10:09,090 How? 177 00:10:09,100 --> 00:10:11,260 Through a miracle. 178 00:10:15,020 --> 00:10:17,300 I can feel the sun. 179 00:10:17,330 --> 00:10:19,950 We're headed south now. You made the turn. 180 00:10:20,240 --> 00:10:22,160 It means we're getting closer. 181 00:10:22,170 --> 00:10:24,840 I really want to thank you for going out of your way. 182 00:10:24,870 --> 00:10:27,800 It's not as far out of my way as you might think. 183 00:10:27,810 --> 00:10:31,000 I admire your courage. Hitchhiking across country. 184 00:10:31,580 --> 00:10:32,770 Because I'm blind? 185 00:10:32,790 --> 00:10:35,350 Nah, 'cause you're a girl. 186 00:10:35,360 --> 00:10:36,840 I'm a girl? 187 00:10:36,860 --> 00:10:39,880 Wow, I've been blind longer than I thought. 188 00:10:41,130 --> 00:10:42,580 Do I hear a smile? 189 00:10:42,610 --> 00:10:43,980 You do. 190 00:10:44,010 --> 00:10:47,050 So, you weren't always blind? 191 00:10:47,070 --> 00:10:51,630 No, the Lord saw fit to take my vision when I was nine. 192 00:10:51,640 --> 00:10:54,320 The Lord, huh? And you don't blame him? 193 00:10:54,330 --> 00:10:57,120 Blame him? No, I praise Him. 194 00:10:57,480 --> 00:11:03,040 Saul of Tarsus made it all the way to Damascus after he was struck blind, and he became a new person. 195 00:11:03,580 --> 00:11:06,110 You want to become a new person? 196 00:11:06,120 --> 00:11:08,610 More than anything. 197 00:11:14,340 --> 00:11:15,700 Are we here? 198 00:11:15,730 --> 00:11:17,430 I think so. 199 00:11:17,450 --> 00:11:19,900 There's a gate. It looks like it's open. I could walk you there. 200 00:11:19,910 --> 00:11:23,090 No, thank you. I made it this far. 201 00:11:24,110 --> 00:11:25,470 Is the path close? 202 00:11:25,510 --> 00:11:27,660 Open the door; you'll step right on it. 203 00:11:31,770 --> 00:11:33,800 Thank you. 204 00:11:34,140 --> 00:11:37,120 And God bless you. 205 00:11:59,660 --> 00:12:02,070 KEEP OUT 206 00:12:11,410 --> 00:12:13,310 Hello? 207 00:12:17,130 --> 00:12:19,530 Hello? 208 00:12:22,430 --> 00:12:26,530 Please... I know you're there. 209 00:13:01,080 --> 00:13:03,440 Jonas Sparrow. 210 00:13:04,830 --> 00:13:07,690 I'd know your face anywhere. 211 00:13:11,140 --> 00:13:19,420 -=http://sfile.ydy.com=- proudly presents 212 00:13:24,060 --> 00:13:34,320 -=http://sfile.ydy.com=- sync:ßÇÈâÈâ 213 00:13:38,490 --> 00:13:41,800 Dollhouse Season01 Episode05 214 00:13:43,990 --> 00:13:45,850 You broke in? Okay. 215 00:13:45,860 --> 00:13:47,920 So then here's what I want you to do. 216 00:13:47,940 --> 00:13:51,030 Bring the drugs to this address. You ready? 217 00:13:51,040 --> 00:13:53,850 9000 Temple Street. Downtown. 218 00:13:54,550 --> 00:13:57,000 I'll see you then. 219 00:13:58,460 --> 00:13:59,810 That was my neighbor. 220 00:13:59,850 --> 00:14:01,350 I forgot my pain medication at home. 221 00:14:01,390 --> 00:14:03,390 She's gonna run it down here for me. 222 00:14:03,400 --> 00:14:05,760 Please tell me we've made some progress? 223 00:14:06,130 --> 00:14:09,750 Sorry. I tried every biometric I know. 224 00:14:09,760 --> 00:14:12,140 Your Caroline doesn't exist. 225 00:14:12,200 --> 00:14:14,640 I'll leave it active and in the system, at least for now. 226 00:14:14,670 --> 00:14:18,380 If I get any hits off the face recog, I'll let you know. 227 00:14:28,520 --> 00:14:31,750 Esther Louise Carpenter. 228 00:14:32,220 --> 00:14:34,500 From Raymond, New Hampshire. 229 00:14:42,740 --> 00:14:45,300 A blind hitchhiker. 230 00:14:45,310 --> 00:14:47,650 And you got all the way here by yourself? 231 00:14:47,670 --> 00:14:51,030 I was led. By God. 232 00:14:51,040 --> 00:14:53,950 And was that God in the car that dropped you off? 233 00:14:54,890 --> 00:14:58,260 Just one of his instruments. 234 00:14:58,270 --> 00:15:02,380 Who told you about this place, Esther Louise Carpenter? 235 00:15:02,400 --> 00:15:04,490 You did. 236 00:15:05,330 --> 00:15:08,120 I've never seen you before. 237 00:15:08,130 --> 00:15:10,930 But I've seen you. 238 00:15:10,940 --> 00:15:13,820 You appeared to me in a vision. 239 00:15:14,390 --> 00:15:17,210 You spoke to me. 240 00:15:18,470 --> 00:15:21,930 You said a place had been prepared for me. 241 00:15:21,940 --> 00:15:25,530 You told me to walk out my door, to not be afraid. 242 00:15:26,710 --> 00:15:31,830 You said, "Come to your brothers and sisters at the Temple." 243 00:15:33,820 --> 00:15:36,330 You said I would be carried here. 244 00:15:36,360 --> 00:15:38,800 As if on the wind. 245 00:15:41,130 --> 00:15:44,160 And then you took my hand, 246 00:15:44,510 --> 00:15:50,050 and you held it to your face so that I would know it. 247 00:15:51,230 --> 00:15:53,810 - Amen. - Praise be to God. 248 00:15:53,820 --> 00:15:57,430 Hallelujah. 249 00:16:13,530 --> 00:16:15,450 They're taking her inside. 250 00:16:16,650 --> 00:16:18,010 As advertised. 251 00:16:18,040 --> 00:16:21,470 "We shall make a new garden, and fresh buds will flower there." 252 00:16:21,500 --> 00:16:23,600 It's happening. 253 00:16:24,120 --> 00:16:27,180 If she is what she says she is. 254 00:16:27,890 --> 00:16:30,530 What else could she be? 255 00:16:30,540 --> 00:16:33,650 Brother Seth, I've told you how we must protect this garden. 256 00:16:33,690 --> 00:16:35,940 There are those who would seek to destroy it; you know that. 257 00:16:35,950 --> 00:16:37,490 Yes. 258 00:16:37,500 --> 00:16:40,720 We are commanded to test all of the signs. 259 00:16:40,760 --> 00:16:44,510 If a serpent should enter, we must crush it underneath our heel. 260 00:16:44,540 --> 00:16:46,720 You understand that? 261 00:16:47,060 --> 00:16:50,560 - Yes, Jonas. - We must keep the garden pure. 262 00:16:58,570 --> 00:17:00,390 Hello. 263 00:17:00,930 --> 00:17:03,020 Good day. 264 00:17:06,010 --> 00:17:09,250 The water is warm. 265 00:17:11,880 --> 00:17:13,770 It feels nice. 266 00:17:13,780 --> 00:17:16,530 Yes, it does. 267 00:17:17,650 --> 00:17:20,520 It feels... 268 00:17:22,150 --> 00:17:24,690 nice. 269 00:17:25,120 --> 00:17:30,350 For my money, the Valsalva mechanism is really the way... 270 00:17:30,380 --> 00:17:33,600 w-way to go. 271 00:17:39,210 --> 00:17:42,430 I got to go. Something came up. 272 00:17:43,470 --> 00:17:45,540 Doctor? 273 00:17:49,000 --> 00:17:50,580 Topher. 274 00:17:50,600 --> 00:17:53,160 - Hello. - Hello. 275 00:17:53,440 --> 00:17:55,410 So, listen. Here's the thing. 276 00:17:56,010 --> 00:17:59,020 I was looking, glancing... 277 00:17:59,410 --> 00:18:02,970 I noticed... Victor. 278 00:18:03,280 --> 00:18:05,350 You noticed Victor. 279 00:18:06,180 --> 00:18:10,510 In the shower, and he's... naked. 280 00:18:10,520 --> 00:18:12,600 Victor's naked in the shower? 281 00:18:12,640 --> 00:18:16,900 Right. Anyway, he seemed to be having a kind of... 282 00:18:17,930 --> 00:18:19,690 - man reaction. - A what? 283 00:18:19,700 --> 00:18:23,250 Uh, you know, reaction that a man person might have in the... 284 00:18:23,280 --> 00:18:27,460 you know, the... naked part. Shower. Victor. 285 00:18:27,470 --> 00:18:29,850 Victor had an erection? 286 00:18:29,860 --> 00:18:32,810 - I prefer man reaction. - Why? 287 00:18:33,640 --> 00:18:37,260 This is a problem. This can't happen. It shouldn't happen. 288 00:18:37,270 --> 00:18:41,060 When they're in their Doll state, there's a limp... ness. 289 00:18:42,010 --> 00:18:44,770 Well, I warned about something like this. 290 00:18:44,780 --> 00:18:45,480 When? 291 00:18:45,520 --> 00:18:48,010 His last engagement was with Miss Lonely Hearts. 292 00:18:48,020 --> 00:18:49,350 So? That shouldn't matter. 293 00:18:49,360 --> 00:18:52,550 I mean, okay, it was a romantic engagement, but he was wiped. 294 00:18:52,590 --> 00:18:55,980 This is the eighth time he's had that exact imprint. 295 00:18:56,020 --> 00:19:00,300 I've cautioned against repeated imprints in the same Dolls, haven't I? 296 00:19:00,340 --> 00:19:03,600 I don't know. You put it in one of those reports? 297 00:19:03,610 --> 00:19:05,470 - Of course. - Okay. 298 00:19:05,480 --> 00:19:07,720 Well, nobody reads those. 299 00:19:10,220 --> 00:19:11,810 How many times has this happened? 300 00:19:11,840 --> 00:19:14,480 I don't know. I wasn't looking for it. 301 00:19:14,490 --> 00:19:16,380 Well, now you're gonna have to. 302 00:19:16,400 --> 00:19:20,360 Let's start with the last three months of shower tapes. 303 00:19:20,650 --> 00:19:24,160 We're actually gonna sit down and... 304 00:19:24,170 --> 00:19:27,250 look for the... 305 00:19:28,460 --> 00:19:31,510 Man reactions. 306 00:19:31,520 --> 00:19:33,310 This is Sister Emma. 307 00:19:35,660 --> 00:19:37,660 Sister Annabelle. 308 00:19:38,810 --> 00:19:40,040 Hello. 309 00:19:40,060 --> 00:19:42,700 Oh, this... 310 00:19:43,300 --> 00:19:44,710 is Iilya. 311 00:19:44,740 --> 00:19:46,750 Hello. 312 00:19:46,760 --> 00:19:49,160 Hello, Iilya. 313 00:19:49,410 --> 00:19:51,680 It's a pleasure to meet you. 314 00:19:51,720 --> 00:19:53,970 And what a handsome face. 315 00:19:54,010 --> 00:19:55,600 Thank you. 316 00:19:55,640 --> 00:19:58,990 Iilya was with us at the Zion Ranch back in Texas. 317 00:20:00,700 --> 00:20:03,550 You were unhappy there. 318 00:20:03,560 --> 00:20:07,130 Things happened there that should not have happened. 319 00:20:07,160 --> 00:20:10,350 - Jonas led us out of that place. - He saved us. 320 00:20:10,360 --> 00:20:15,260 Esther, Jonas would like to see you. 321 00:20:30,600 --> 00:20:34,150 Another female, approximately 29 years of age. 322 00:20:34,180 --> 00:20:36,640 Let's tag her femme eight. 323 00:20:39,330 --> 00:20:41,720 Could be Andrea Parker from Florence, Texas. 324 00:20:41,770 --> 00:20:43,640 - You have some names? - Few. 325 00:20:43,650 --> 00:20:45,520 Been watching these people a long time. 326 00:20:45,530 --> 00:20:47,610 Any idea who our cry for help came from? 327 00:20:47,630 --> 00:20:50,090 Be nice to know who our ally on the inside is. 328 00:20:50,100 --> 00:20:53,360 Yeah, it would be, but we can't presume any allies. 329 00:20:53,970 --> 00:20:55,750 Damn it! 330 00:20:58,240 --> 00:20:59,670 What happened? We lose our signal? 331 00:20:59,680 --> 00:21:04,200 The signal's still there. I'm just not getting... What the hell? 332 00:21:13,400 --> 00:21:19,420 I'm going to ask you some questions, Esther, and I want you to be truthful with me, okay? 333 00:21:20,270 --> 00:21:22,630 Of course. 334 00:21:24,650 --> 00:21:26,900 u work for the government? 335 00:21:27,710 --> 00:21:28,940 What? 336 00:21:28,960 --> 00:21:30,970 The federal government-- did they send you here? 337 00:21:31,000 --> 00:21:33,460 No. Of course not. 338 00:21:33,470 --> 00:21:36,050 And you're not with law enforcement of any kind? 339 00:21:36,070 --> 00:21:38,180 No. 340 00:21:48,740 --> 00:21:51,120 I want to believe you, Esther. 341 00:21:53,260 --> 00:21:56,160 I want to believe everything you say. 342 00:21:56,660 --> 00:21:59,550 It's a beautiful story. 343 00:21:59,560 --> 00:22:02,400 But the serpent also had a beautiful story, and the woman was deceived, 344 00:22:02,430 --> 00:22:06,340 and the man was corrupted, and they were forced to leave the garden. 345 00:22:07,080 --> 00:22:10,040 I don't understand. 346 00:22:12,850 --> 00:22:16,510 I do not come into this garden a pure being, Esther. 347 00:22:16,520 --> 00:22:19,720 I come into it the way Adam left. 348 00:22:20,400 --> 00:22:25,180 Broken. Corrupted. Impure. 349 00:22:25,190 --> 00:22:29,130 But those whom I shelter-- they are not corrupted. 350 00:22:29,160 --> 00:22:31,310 They have not walked in the world the way I have. 351 00:22:31,350 --> 00:22:35,100 They have not seen the things that I have seen. 352 00:22:36,490 --> 00:22:39,730 And against this world, they are defenseless. 353 00:22:40,670 --> 00:22:42,450 So I will protect them. 354 00:22:42,470 --> 00:22:47,210 And any who seek to harm them, to foul this garden... 355 00:22:50,790 --> 00:22:53,470 shall fail. 356 00:22:56,110 --> 00:22:59,520 Iilya told me that you saved them. 357 00:23:00,530 --> 00:23:04,520 All who are here are blessed. 358 00:23:23,540 --> 00:23:26,250 Welcome to the Temple. 359 00:23:28,600 --> 00:23:31,090 Esther. 360 00:23:31,100 --> 00:23:34,930 She who was born for a time such as this. 361 00:23:36,440 --> 00:23:38,720 Welcome. 362 00:23:52,780 --> 00:23:54,880 He is a great man. 363 00:23:57,190 --> 00:23:59,410 Yes. 364 00:24:02,460 --> 00:24:03,680 You getting this? 365 00:24:03,720 --> 00:24:07,250 Oh, yeah. I'm getting it. 366 00:24:08,790 --> 00:24:10,910 That's an arsenal. 367 00:24:17,850 --> 00:24:21,230 - Paul? - Mellie. 368 00:24:21,240 --> 00:24:24,210 I hope I got here fast enough. You're not in a lot of pain, are you? 369 00:24:24,220 --> 00:24:26,850 Oh, here's your prescription. 370 00:24:26,860 --> 00:24:29,820 Also some leftover manicotti. 371 00:24:29,830 --> 00:24:32,780 Thank you. I really appreciate this. 372 00:24:32,790 --> 00:24:35,430 No big. I've been meaning to come down here anyway. 373 00:24:36,200 --> 00:24:38,910 You've been meaning to come down to the Federal Building? 374 00:24:38,940 --> 00:24:41,020 Well... you know. 375 00:24:41,030 --> 00:24:44,310 Uh, some guy in the hall asked me to give you this. 376 00:24:45,420 --> 00:24:46,300 Some guy in the hall? 377 00:24:46,340 --> 00:24:49,220 Yeah. I was asking directions, and he heard me say your name. 378 00:24:54,760 --> 00:24:56,960 I'm right, aren't I? Both were written by the same person. 379 00:24:56,970 --> 00:24:58,140 Give me a second. 380 00:24:58,170 --> 00:25:00,390 And no postmark on either one. 381 00:25:00,400 --> 00:25:03,200 Mellie, describe again the man who gave this to you. 382 00:25:03,250 --> 00:25:07,970 Uh, sure, he was maybe mid-20s, um, not overly tall. 383 00:25:08,350 --> 00:25:10,080 Cute, brownish hair. 384 00:25:10,110 --> 00:25:11,920 Did he have a cart? 385 00:25:11,950 --> 00:25:13,660 A cart? 386 00:25:13,710 --> 00:25:16,210 Uh, yes, yes, there was a cart there. I remember that. 387 00:25:16,220 --> 00:25:17,560 Was there mail on the cart? 388 00:25:17,590 --> 00:25:19,560 Uh, yeah, a lot of mail. 389 00:25:19,600 --> 00:25:21,610 Little Stevie from the mail room. 390 00:25:21,650 --> 00:25:24,810 Short, cute, brown hair, too lazy to walk to your desk. 391 00:25:26,710 --> 00:25:27,540 That little bastard. 392 00:25:27,590 --> 00:25:29,810 Still, though, you're right: the handwriting's a match, 393 00:25:29,830 --> 00:25:32,920 so whoever sent you the photo sent this to you, too. 394 00:25:33,580 --> 00:25:36,300 Okay, hi, Mom. Are we done? 395 00:25:37,770 --> 00:25:40,150 Oh, and the girls of Sigma Tau. Sisters forever. 396 00:25:40,160 --> 00:25:43,200 Wow, the photograph didn't really do her justice, did it? 397 00:25:43,210 --> 00:25:47,360 Let's hope those venereal diseases make you all sterile, you snobby-ass pack of hos. 398 00:25:47,380 --> 00:25:48,880 This is real. 399 00:25:48,910 --> 00:25:52,530 I mean, this is who she was-- just a girl. 400 00:25:52,540 --> 00:25:54,220 Just a girl with a potty mouth. 401 00:25:54,240 --> 00:25:56,250 - Yeah, I probably should have thought about that. - Someone wanted me to see this. 402 00:25:56,260 --> 00:25:58,550 Can you roll it back? 403 00:26:00,970 --> 00:26:04,860 Ditra and Meg, life without you will be meaningless and bleak, 404 00:26:04,870 --> 00:26:06,450 - my dormies. - Okay, well, uh... 405 00:26:06,460 --> 00:26:08,500 I should probably get going. 406 00:26:08,520 --> 00:26:10,440 Okay, thanks again, Mellie. 407 00:26:10,450 --> 00:26:15,320 Let's hope those venereal diseases make you all sterile, you snobby-ass pack of hos. 408 00:26:17,220 --> 00:26:22,370 Let's roll that back, please. I believe I spotted a tumescence at 3:21:04. 409 00:26:22,380 --> 00:26:24,880 Tell me what you think. 410 00:26:26,050 --> 00:26:29,490 Yeah, it ain't oak, but it's on its way to wood. 411 00:26:29,530 --> 00:26:30,940 Are we done? 412 00:26:30,950 --> 00:26:34,030 Go to Wednesday the 23rd, please. 413 00:26:35,480 --> 00:26:38,430 You know, I could burn these and you could just take them home. 414 00:26:38,460 --> 00:26:40,620 Go back. There. 415 00:26:42,080 --> 00:26:45,210 - Wait, freeze that. - I will not. 416 00:26:49,010 --> 00:26:51,470 Of course. If it'd been a snake. 417 00:26:51,980 --> 00:26:53,720 Please pretend I didn't say that. 418 00:26:53,760 --> 00:26:58,050 G - Go back to 17:57:09. 419 00:26:58,570 --> 00:27:02,730 Can you zoom in to his face? 420 00:27:03,110 --> 00:27:08,650 Now jump to 24:25:14. Freeze. 421 00:27:09,780 --> 00:27:13,860 Well, I guess that rules out Miss Lonely Hearts. 422 00:27:14,150 --> 00:27:17,020 I - It's not residual imprinting; it's her. 423 00:27:17,040 --> 00:27:19,600 - It's Sierra. - What? 424 00:27:19,610 --> 00:27:25,420 It only happens when she's there, and it started not long after she arrived. 425 00:27:25,870 --> 00:27:28,430 She's the new element that's been introduced to his environment, 426 00:27:28,450 --> 00:27:31,230 the catalyst to his physical response. 427 00:27:31,260 --> 00:27:33,000 He likes her. 428 00:27:33,010 --> 00:27:35,230 Yeah. 429 00:27:39,370 --> 00:27:42,440 When we breach, forward team here. 430 00:27:42,840 --> 00:27:45,550 We need to secure that arsenal. 431 00:27:46,010 --> 00:27:47,050 You're going in now? 432 00:27:47,080 --> 00:27:49,420 Soon as my warrant comes through. Just waiting on the judge. 433 00:27:49,430 --> 00:27:52,280 Then I need to extract my associate. 434 00:27:52,290 --> 00:27:55,890 Sure. Why don't you go knock on the door, let them know we're coming? 435 00:27:56,250 --> 00:27:58,660 Are you nuts? Your girl stays put. 436 00:27:58,670 --> 00:28:01,060 - She's my eyes in there. - She's served that function. 437 00:28:01,070 --> 00:28:03,530 She's provided enough evidence for you to keep your case alive. 438 00:28:03,540 --> 00:28:05,560 Now I would like to do the same for her. 439 00:28:05,580 --> 00:28:08,560 In my judgment this action is premature. 440 00:28:08,990 --> 00:28:11,070 Your judgment? 441 00:28:14,580 --> 00:28:18,850 Look, I was told not to be too interested in where you and the girl really came from. 442 00:28:18,870 --> 00:28:20,230 No problem, I'm not. 443 00:28:20,270 --> 00:28:22,550 What I am interested in is putting Nate White-- 444 00:28:22,580 --> 00:28:24,630 or Jonas Sparrow or whatever he's calling himself this week-- 445 00:28:24,650 --> 00:28:27,810 back where he belongs for good this time. 446 00:28:27,840 --> 00:28:29,970 - You know this guy. - Yeah, I know him. 447 00:28:29,980 --> 00:28:32,950 No, you know him. 448 00:28:36,990 --> 00:28:39,880 You used to be cop. 449 00:28:40,140 --> 00:28:42,640 Me, too. 12 years, Laughlin PD. 450 00:28:42,650 --> 00:28:47,120 Back then he wasn't calling it a church, and they were mostly underage girls. 451 00:28:48,020 --> 00:28:50,780 We put him away for what was supposed to be forever. 452 00:28:50,810 --> 00:28:54,430 Forever turned out to be just shy of two years. 453 00:28:54,440 --> 00:28:58,720 Some judge decided he didn't like the way we handled the evidence. 454 00:28:58,960 --> 00:29:01,820 So when this judge calls... 455 00:29:02,530 --> 00:29:05,470 I'm not waiting. 456 00:29:06,640 --> 00:29:09,890 This is Langton. I need your okay for a forced extraction. 457 00:29:09,900 --> 00:29:13,000 Echo-- she's glitching on a government job. Damn it. 458 00:29:13,010 --> 00:29:15,940 Echo is fine. She has performed perfectly within parameters. 459 00:29:15,950 --> 00:29:17,180 Then what's the problem? 460 00:29:17,230 --> 00:29:18,570 Agent Lilly. 461 00:29:18,610 --> 00:29:20,770 He's about to release the hounds of hell on that compound. 462 00:29:20,790 --> 00:29:24,030 Echo's imprint will not have prepared her for this. 463 00:29:25,070 --> 00:29:27,180 - Do nothing. - What? 464 00:29:27,380 --> 00:29:28,610 If you're worried about a glitch... 465 00:29:28,630 --> 00:29:32,100 No extraction. Authorization denied. 466 00:29:36,760 --> 00:29:40,340 In our book, the story of Esther is the story of a woman. 467 00:29:40,650 --> 00:29:44,610 Her father died when she was still in her mother's womb. 468 00:29:44,640 --> 00:29:48,220 Her mother died in childbirth. 469 00:29:52,520 --> 00:29:57,450 What was so extraordinary about the Esther of the Book was her unique vision. 470 00:29:57,460 --> 00:30:01,110 She could see things no one else could. 471 00:30:01,160 --> 00:30:04,950 This was the essence of the Esther of the Book-- her ability to... 472 00:30:05,000 --> 00:30:09,580 penetrate secrets, to pierce the darkness, to find the truths others could not. 473 00:30:09,620 --> 00:30:13,370 Our Esther, it seems, is no different. 474 00:30:13,400 --> 00:30:16,920 She says I appeared to her in a vision. 475 00:30:17,690 --> 00:30:21,640 All right. You all know me. 476 00:30:21,650 --> 00:30:23,920 You know that I make no special claim to revelation. 477 00:30:23,960 --> 00:30:29,840 I'm just a man, weaker than most, but my faith is not weak, 478 00:30:30,920 --> 00:30:34,710 and as I see this place and all of you through Esther's eyes-- 479 00:30:34,780 --> 00:30:38,060 her amazing eyes, which see things no one else can-- 480 00:30:38,090 --> 00:30:40,740 that faith is only strengthened. 481 00:30:41,490 --> 00:30:45,010 Brother Seth, would you bring our sister forward? 482 00:30:47,810 --> 00:30:49,940 Sister. 483 00:30:57,960 --> 00:31:03,050 Esther Carpenter, are you prepared to forsake the world of men, 484 00:31:03,060 --> 00:31:05,580 to give yourself, your life, your fidelity, 485 00:31:05,630 --> 00:31:10,610 and your industry to your brothers and sisters of the Temple? 486 00:31:10,620 --> 00:31:12,950 I am. 487 00:31:13,800 --> 00:31:16,660 Return to the garden. 488 00:31:17,730 --> 00:31:20,540 A new beginning. 489 00:31:55,460 --> 00:31:57,530 Nobody move. 490 00:32:01,600 --> 00:32:06,480 The grounds were rigged. Floods got tripped; we're made. 491 00:32:08,670 --> 00:32:10,760 - Jonas? - Seth. 492 00:32:14,500 --> 00:32:16,070 I need you with me. 493 00:32:16,100 --> 00:32:18,030 I'm with you, Jonas. 494 00:32:19,270 --> 00:32:21,750 Hold your positions. Do not breach. 495 00:32:21,760 --> 00:32:23,370 Maintain perimeter. 496 00:32:23,400 --> 00:32:27,190 - Brother Seth, guard the window. - What's going on? I don't understand. What's happening? 497 00:32:27,200 --> 00:32:28,940 Was this you? Did you bring them here? 498 00:32:28,950 --> 00:32:31,650 Who? I don't understand. 499 00:32:38,720 --> 00:32:41,140 Did you do this? Did you bring the wolves to our door? 500 00:32:41,150 --> 00:32:43,820 - Jonas, no, she's our sister. - Stop it. 501 00:32:44,690 --> 00:32:47,370 The truth this time, Sister. 502 00:32:51,780 --> 00:32:55,520 It's a miracle. I can see. 503 00:32:56,320 --> 00:32:58,760 We're blind. 504 00:33:03,880 --> 00:33:07,400 This is the Bureau of Alcohol, Tobacco, and Firearms. 505 00:33:07,410 --> 00:33:13,460 The compound is completely surrounded. For your own safety, come out with the hands in the air. 506 00:33:23,600 --> 00:33:25,860 This is worse than Zion Ranch. 507 00:33:25,890 --> 00:33:27,330 Why does he have guns? 508 00:33:27,360 --> 00:33:30,200 We have to trust him. 509 00:33:34,630 --> 00:33:36,770 Jonas. 510 00:33:37,250 --> 00:33:40,050 You must speak to them... 511 00:33:40,340 --> 00:33:42,560 to your people. 512 00:33:42,590 --> 00:33:45,010 They're afraid. 513 00:33:50,150 --> 00:33:53,660 Do you believe it, Seth? Do you believe in her? 514 00:33:53,670 --> 00:33:56,100 I don't know. I don't know what to believe. 515 00:33:56,110 --> 00:33:58,700 We took her into the dark; you put the light in her eyes. 516 00:33:58,730 --> 00:34:00,990 There was nothing: no physical reaction, no change. 517 00:34:01,010 --> 00:34:02,760 How do you fake that? 518 00:34:02,790 --> 00:34:05,440 And yet she sees. 519 00:34:19,590 --> 00:34:22,260 Esther. 520 00:34:23,040 --> 00:34:26,100 Those men outside-- I know you didn't bring them. 521 00:34:26,120 --> 00:34:29,320 I know you were telling me the truth. 522 00:34:29,700 --> 00:34:35,600 They've come to destroy us, to raze the garden and to salt the Earth. 523 00:34:37,250 --> 00:34:39,800 Esther. 524 00:34:41,060 --> 00:34:46,950 Before, I looked into your eyes and I saw nothing, 525 00:34:47,650 --> 00:34:50,290 and so I believed. 526 00:34:52,170 --> 00:34:54,960 And I look into them now... 527 00:34:56,270 --> 00:34:59,140 and I need to know... 528 00:35:01,940 --> 00:35:04,710 was this a miracle? 529 00:35:06,610 --> 00:35:10,130 I was blind, but now I see. 530 00:35:13,170 --> 00:35:19,380 Then you were brought here for this purpose: so that I might know what to do. 531 00:35:24,190 --> 00:35:26,660 And now I do. 532 00:35:26,670 --> 00:35:28,570 You've got no way at all to communicate with her? 533 00:35:28,600 --> 00:35:29,810 No, I really don't. 534 00:35:29,840 --> 00:35:32,870 So my inside man is worthless, is what you're telling me? 535 00:35:32,900 --> 00:35:35,540 She was never your inside man. 536 00:35:35,550 --> 00:35:38,120 Oh, so she's just another one of them. 537 00:35:38,130 --> 00:35:39,770 Fine, that's how she'll be treated. 538 00:35:39,800 --> 00:35:43,920 Look, you do have someone on the inside-- whoever sent up that cry for help. 539 00:35:43,970 --> 00:35:47,270 We should try to put a name to that, then at least maybe we can form a strategy. 540 00:35:47,310 --> 00:35:49,700 Weare not going to do anything. 541 00:35:49,730 --> 00:35:53,070 You are not a part of this, not anymore. 542 00:35:55,430 --> 00:35:57,640 Oh, great. 543 00:35:57,650 --> 00:35:59,800 It is true. 544 00:35:59,850 --> 00:36:04,910 Below us is a cache of weapons Brother Seth and I have hidden there in the event that this day should ever come. 545 00:36:04,920 --> 00:36:07,380 I prayed it would not, but I always knew that it would. 546 00:36:07,410 --> 00:36:10,030 The darkness cannot abide the light. 547 00:36:10,040 --> 00:36:13,490 And yet I now believe that my prayers were answered. 548 00:36:13,500 --> 00:36:19,150 Esther was sent to us in advance of these men-- a demonstration of God's power. 549 00:36:19,160 --> 00:36:22,040 So you will not take up arms. 550 00:36:22,090 --> 00:36:26,250 You will not have to. Come with me. 551 00:36:28,730 --> 00:36:33,210 We now take you to our affiliate KPGK with these breaking news. 552 00:36:33,260 --> 00:36:36,200 a religious cult known as the Children of the Temple. 553 00:36:36,240 --> 00:36:38,900 This was the scene today in Pleasant, Arizona... 554 00:36:38,910 --> 00:36:45,390 where agents from the Bureau of Alcohol, Tobacco, and Firearms surrounded this remote compound. 555 00:36:45,400 --> 00:36:49,300 The sight of the armed agents caused widespread panic. 556 00:36:49,320 --> 00:36:55,650 Cult leader James Sparrow is wanted by federal authorities on unspecified charges. 557 00:36:58,640 --> 00:37:01,090 I didn't see who wrote the note. It could have been any one of 'em. 558 00:37:01,100 --> 00:37:05,040 There was a bit of a mishegas going on up at the front of the store at the time. 559 00:37:05,070 --> 00:37:06,690 What kind of mishegas? 560 00:37:06,720 --> 00:37:09,220 Well, Jesse Dillard-- mechanic across the way there. 561 00:37:09,260 --> 00:37:13,580 He followed 'em in here and he tried to, uh, provoke a thing there. 562 00:37:13,860 --> 00:37:15,920 - Why? - Well... 563 00:37:15,930 --> 00:37:18,820 I mean, they are kind of odd, you know. 564 00:37:18,860 --> 00:37:24,470 But, uh, you know, there's been a lot of rumors about what's going on up there at that compound. 565 00:37:24,510 --> 00:37:28,140 Now, I never believed any of 'em until I saw that note. 566 00:37:29,510 --> 00:37:32,130 Anyone check the security tape? 567 00:37:33,970 --> 00:37:37,020 Well, nothing was stolen and nobody asked. 568 00:37:39,420 --> 00:37:42,020 We think he's moved everyone into this outbuilding here. 569 00:37:42,060 --> 00:37:43,850 No, that's not where he's got the guns stored. 570 00:37:45,130 --> 00:37:48,830 Still, doesn't mean he can't get to them. There could be tunnels, underground access. 571 00:37:48,840 --> 00:37:51,270 If there are tunnels, why he didn't use them to move his people? 572 00:37:51,300 --> 00:37:53,940 Why herd them out in broad daylight? 573 00:37:56,460 --> 00:37:59,120 - Will you give us a moment, Carlos? - Yeah. 574 00:38:02,130 --> 00:38:04,160 Okay. You wanted to go in there and get your girl? 575 00:38:04,170 --> 00:38:05,740 I'm open to letting you do that. 576 00:38:05,780 --> 00:38:07,790 Under a couple of conditions. 577 00:38:07,820 --> 00:38:09,170 How about these conditions? 578 00:38:09,210 --> 00:38:12,470 You stay the hell out of my way and maybe I don't tell anyone it was you. 579 00:38:13,660 --> 00:38:16,220 You knew he sent his people into town once a month. 580 00:38:16,260 --> 00:38:19,750 You were waiting. You ginned up tempers. Started rumors in the town. 581 00:38:19,760 --> 00:38:23,100 Created a diversion, and then you wrote that note. 582 00:38:23,130 --> 00:38:24,990 That's how you got your warrant. 583 00:38:25,010 --> 00:38:29,450 Nobody ever asked to be saved. Not by you. 584 00:38:34,590 --> 00:38:37,410 You're witnessing the wonders of the most high, Brother Seth. 585 00:38:37,440 --> 00:38:41,680 Do not lose faith. Now go. Go. 586 00:38:50,930 --> 00:38:53,450 Esther? 587 00:38:53,460 --> 00:38:57,090 Can you, uh, read? Sight-read? 588 00:38:57,100 --> 00:39:00,340 It's been a long time. I was nine. 589 00:39:01,440 --> 00:39:03,580 Yes. 590 00:39:04,860 --> 00:39:07,530 Read that for us. 591 00:39:12,500 --> 00:39:14,130 "Then... 592 00:39:14,160 --> 00:39:19,130 "Nebuchadnezzar ordered the furnace "heated seven times hotter than normal..." 593 00:39:20,330 --> 00:39:25,570 and commanded the strongest soldiers in his army "to throw Shadrach, Meshach, 594 00:39:25,620 --> 00:39:28,950 "and Abednego into the fiery furnace... 595 00:39:29,630 --> 00:39:32,190 We got movement on the grounds. 596 00:39:32,450 --> 00:39:33,770 They're coming out? 597 00:39:33,810 --> 00:39:35,650 Just one guy. 598 00:39:35,700 --> 00:39:37,560 Is he a black guy? 599 00:39:37,610 --> 00:39:41,930 "...the furnacewas so hot "that the flames of the fire killed the soldiers 600 00:39:41,960 --> 00:39:44,020 "who took them up. 601 00:39:45,210 --> 00:39:49,950 "King Nebuchadnezzar leaped "to his feet in amazement and asked "his men, 602 00:39:49,960 --> 00:39:53,880 "Weren't there three men that we tied up "and threw into the fire? 603 00:39:57,090 --> 00:40:00,070 "And the King's men replied, 'Certainly, O King.' 604 00:40:00,100 --> 00:40:02,450 "And the King said, 'Look! 605 00:40:02,500 --> 00:40:08,830 "'I see four men walking in the fire, "'unbound and unharmed, 606 00:40:09,790 --> 00:40:13,510 "and the fourth looks like a son of the gods.' 607 00:40:14,470 --> 00:40:18,940 "Nebuchadnezzar "then approached the opening of the blazing furnace and shouted, 608 00:40:18,950 --> 00:40:24,350 "'Shadrach, "'Meshach, and Abednego, servants of the most high God, "come out!' 609 00:40:24,400 --> 00:40:28,490 "So Shadrach, "Meshach, and Abednego came out of the fire, 610 00:40:28,520 --> 00:40:33,180 "and the King saw that the fire "had not harmed their bodies, 611 00:40:33,210 --> 00:40:36,970 "nor was a hair of their heads singed. 612 00:40:36,980 --> 00:40:41,450 "Their robes were not scorched and there was no smell of fire upon them." 613 00:40:46,960 --> 00:40:50,820 We have witnessed more than one miracle these last days. 614 00:40:50,830 --> 00:40:53,870 Prepare yourselves for the next. 615 00:40:53,880 --> 00:40:56,410 No! No! No! I - I want to leave. 616 00:40:56,420 --> 00:40:59,690 Kris, Kris, wait! Everyone, wait. 617 00:41:00,640 --> 00:41:03,530 Lose your faith, and you will perish. 618 00:41:03,560 --> 00:41:05,990 Those flames can't hurt us. 619 00:41:06,010 --> 00:41:09,700 They'll protect us. Only the unrighteous will be consumed. 620 00:41:12,590 --> 00:41:16,050 It's okay. Come. Sit. 621 00:41:22,830 --> 00:41:25,370 Thank you. 622 00:41:27,720 --> 00:41:29,430 Fire seems to be contained to our target building. 623 00:41:29,470 --> 00:41:32,370 No. This might be a provocation.They might not even be in there-- 624 00:41:32,380 --> 00:41:34,490 trying to draw us out. 625 00:41:35,450 --> 00:41:37,890 All right. Fire gear. We move in. Same pattern. 626 00:41:37,900 --> 00:41:40,050 This is not a rescue operation-- not yet. 627 00:41:40,080 --> 00:41:42,640 - We're still here to serve a warrant. - Yes, sir. 628 00:41:43,140 --> 00:41:44,920 That security consultant-- Langton. 629 00:41:44,960 --> 00:41:46,760 I think he might have been working with Sparrow. 630 00:41:46,800 --> 00:41:50,060 - The security consultant? - Yeah, he may be our fire starter. 631 00:41:50,930 --> 00:41:54,190 If he's gone in there, we take him down. 632 00:42:27,450 --> 00:42:29,790 Jonas. Jonas, you have to let them leave here. 633 00:42:29,800 --> 00:42:31,120 You have to tell them to! 634 00:42:31,160 --> 00:42:32,780 Esther, where is your faith? 635 00:42:32,810 --> 00:42:34,960 This isn't right. You can't force a miracle. 636 00:42:34,970 --> 00:42:37,630 "And he saw "that the flames did not harm their bodies, 637 00:42:37,640 --> 00:42:41,790 "nor was a hair of their heads singed, and there was no smell of fire upon them." 638 00:42:41,830 --> 00:42:45,800 These people are going to die from smoke inhalation before the flames... 639 00:42:47,840 --> 00:42:52,090 If that's what God wants. You pray. 640 00:42:55,380 --> 00:42:57,770 Let us pray. 641 00:43:05,130 --> 00:43:06,980 - Go! - Esther! 642 00:43:06,990 --> 00:43:09,200 What is wrong with you? You people are dying! 643 00:43:09,270 --> 00:43:09,920 What have you done? 644 00:43:09,960 --> 00:43:11,730 Start taking these people out of here! 645 00:43:11,760 --> 00:43:14,220 He swore to protect them! If he won't, we have to. 646 00:43:14,230 --> 00:43:15,660 Seth. 647 00:43:15,710 --> 00:43:19,070 The blind girl is looking you in the eye. Do you know what that means? 648 00:43:19,520 --> 00:43:21,970 It means God brought me here. 649 00:43:22,010 --> 00:43:24,290 He has a message for you. 650 00:43:24,320 --> 00:43:29,360 And that message... is "Move your ass!" Go! Come on! 651 00:43:50,180 --> 00:43:52,060 Iilya, we have to go. 652 00:43:52,080 --> 00:43:55,030 - Where will we go? - I don't know. But outside is life. 653 00:43:55,040 --> 00:43:57,270 In here... no. 654 00:43:57,870 --> 00:44:01,440 How can you doubt after God restored your sight? 655 00:44:01,820 --> 00:44:06,540 Iilya, I don't think God let me see again so I could just watch. 656 00:44:10,230 --> 00:44:12,720 Our home is gone. 657 00:44:24,710 --> 00:44:26,610 - You got him? - Yeah. Come on, Iilya. 658 00:44:26,620 --> 00:44:28,690 - Okay, go! Go! - Come on! 659 00:44:33,500 --> 00:44:37,280 "And he commanded them to purge the evil from their midst." 660 00:44:47,260 --> 00:44:49,930 Our trouble ends here. 661 00:45:05,180 --> 00:45:06,360 Sparrow? 662 00:45:06,390 --> 00:45:07,960 We think he's still in there. 663 00:45:07,990 --> 00:45:09,300 Langton and the girl? 664 00:45:09,330 --> 00:45:11,230 I don't know. 665 00:45:12,530 --> 00:45:15,120 Pull your men back. 666 00:45:26,800 --> 00:45:30,030 I know you. How is that possible? 667 00:45:30,040 --> 00:45:32,220 It's not. 668 00:45:32,920 --> 00:45:35,820 I thought you were an angel. 669 00:45:38,560 --> 00:45:42,190 Of course we won't stop until we're sure we've found everyone, but... 670 00:45:42,560 --> 00:45:45,990 the grim fact is we don't think there are any more survivors. 671 00:46:04,000 --> 00:46:06,510 Thank God. 672 00:46:33,380 --> 00:46:35,180 You the AIC? 673 00:46:35,210 --> 00:46:36,480 I was. 674 00:46:36,510 --> 00:46:38,790 Special Agent Ballard. FBI. 675 00:46:39,060 --> 00:46:41,010 FBI? 676 00:46:41,040 --> 00:46:42,660 Little late to the party. 677 00:46:42,690 --> 00:46:44,190 I see that. 678 00:46:44,240 --> 00:46:45,830 The people you took out of here-- where are they? 679 00:46:45,860 --> 00:46:48,280 Being debriefed and then released. 680 00:46:48,680 --> 00:46:50,690 Where? 681 00:46:50,750 --> 00:46:55,010 Look, another agency has a problem how this went down, you can take it up with my superiors. 682 00:46:55,400 --> 00:46:58,890 - I'm not gonna hand you the knife. - What? 683 00:46:59,300 --> 00:47:02,980 No. I'm looking for this girl. 684 00:47:04,400 --> 00:47:06,980 She look familiar? 685 00:47:07,900 --> 00:47:10,530 She could be anybody. 686 00:47:11,250 --> 00:47:15,430 Look, unofficially, before you release these folks, just let me talk to them. 687 00:47:15,480 --> 00:47:21,200 I don't do things unofficially. Get a warrant. 688 00:47:22,790 --> 00:47:27,400 A place of safety, of untroubled certainty, of purity. 689 00:47:28,670 --> 00:47:31,630 This is the world we must maintain. 690 00:47:31,660 --> 00:47:36,230 It is imperative that nothing disturb the innocence of life here. 691 00:47:36,630 --> 00:47:40,150 Once any temptation is introduced, it will spread... 692 00:47:40,190 --> 00:47:43,800 like a cancer, and all will be infected. 693 00:47:43,810 --> 00:47:48,030 Victor must be scrubbed and monitored closely. 694 00:47:50,400 --> 00:47:54,050 So, tell me, Mr. Dominic. How was Arizona? 695 00:47:54,060 --> 00:47:56,960 I understand it's a dry heat. 696 00:47:56,970 --> 00:47:59,600 You requisitioned a company jet last night. 697 00:47:59,630 --> 00:48:01,230 Echo was glitching on a government job. 698 00:48:01,260 --> 00:48:03,650 I felt I should be on-site in case measures were called for. 699 00:48:03,660 --> 00:48:05,000 I see. 700 00:48:05,050 --> 00:48:07,850 As always, just trying to protect your interests. 701 00:48:08,420 --> 00:48:11,630 - I'm touched. - If I may. 702 00:48:11,640 --> 00:48:14,920 Echo has been exhibiting the same signs Alpha did before his composite event. 703 00:48:14,980 --> 00:48:16,940 Now, if you're not willing to send her to the Attic... 704 00:48:16,980 --> 00:48:19,680 Don't gamble on what I'd be willing to do, Mr. Dominic. 705 00:48:19,720 --> 00:48:22,040 Take the stairs. 706 00:48:32,440 --> 00:48:35,070 Hello, Echo. How are you feeling? 707 00:48:35,570 --> 00:48:37,400 Did I fall asleep? 708 00:48:37,440 --> 00:48:39,920 For a little while. 709 00:48:39,950 --> 00:48:41,960 Shall I go now? 710 00:48:42,000 --> 00:48:44,240 If you like. 711 00:48:51,270 --> 00:48:53,360 Echo? 712 00:48:53,890 --> 00:48:57,420 How's your vision? Can you see okay? 713 00:49:16,270 --> 00:49:18,430 I see perfectly. 714 00:49:19,000 --> 00:49:23,080 -=http://sfile.ydy.com=- proudly presents 715 00:49:23,090 --> 00:49:28,800 -=http://sfile.ydy.com=- sync:ßÇÈâÈâ