1 00:00:01,400 --> 00:00:02,950 Previously on Dollhouse 2 00:00:02,980 --> 00:00:06,340 - His last engagement was with Miss lonely hearts. - So? That shouldn't matter. 3 00:00:06,350 --> 00:00:10,120 I've cautioned against repeated imprints in the same doll. 4 00:00:13,480 --> 00:00:17,590 There are 3 flowers in a vase, the 3rd flower is yellow. 5 00:00:23,040 --> 00:00:25,880 And our sleeper active performed perfectly. 6 00:00:25,890 --> 00:00:27,120 Were you gonna say anything? 7 00:00:27,150 --> 00:00:28,880 I just need to get away. 8 00:00:28,890 --> 00:00:30,320 The Dollhouse is real. 9 00:00:30,360 --> 00:00:32,940 They know you're after them. That's why they sent me. 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,190 We have a person inside. 11 00:00:57,330 --> 00:00:59,600 What's happening? 12 00:01:00,870 --> 00:01:04,660 She made a mistake. Now she's sad. 13 00:01:08,820 --> 00:01:10,770 Everyone thinks it's about the pain. 14 00:01:10,790 --> 00:01:13,970 It's not about the pain. It's about trust. 15 00:01:14,220 --> 00:01:18,010 Handing yourself over fully and completely to another human being. 16 00:01:18,040 --> 00:01:20,950 There's nothing more beautiful than letting go like that. 17 00:01:20,970 --> 00:01:24,790 In my experience, that kind of trust always leads to pain. 18 00:01:24,820 --> 00:01:28,980 Then maybe you need a session in my dungeon so I can show you otherwise. 19 00:01:28,990 --> 00:01:30,810 Thanks. I think I'll pass. 20 00:01:30,820 --> 00:01:35,120 don't be so vanilla. You can trust me. 21 00:01:35,920 --> 00:01:38,120 I've already shown that I trust you. 22 00:01:38,130 --> 00:01:39,920 I got in the van, didn't I? 23 00:01:40,330 --> 00:01:42,560 You sure that was a wise decision? 24 00:01:42,570 --> 00:01:47,470 I have a good feeling about you, and I've got the whip. 25 00:01:57,830 --> 00:02:01,450 if you reconsider, I have an opening after my treatment. 26 00:02:03,760 --> 00:02:05,600 Don't even start. 27 00:02:05,620 --> 00:02:08,000 I've got him on another lonely hearts engagement. 28 00:02:08,020 --> 00:02:10,130 - What's that make, 9? - 10 29 00:02:10,140 --> 00:02:11,990 How pathetic is that old bag? 30 00:02:12,020 --> 00:02:16,470 Ramirez pretends to be jaded but she's got a secret stash of bodice rippers in the van. 31 00:02:16,490 --> 00:02:18,720 - I've seen it. - Not true. 32 00:02:19,150 --> 00:02:21,430 She wants to be kidnapped by a pirate. 33 00:02:21,460 --> 00:02:22,420 I know a guy... 34 00:02:22,450 --> 00:02:26,270 Well, if i weren't madly in love with Katherine, I should hang you myself. 35 00:02:26,590 --> 00:02:30,190 I'd take S&M barbie over him any day. 36 00:02:30,210 --> 00:02:33,880 Come on. Your geriatric princess awaits. 37 00:02:35,690 --> 00:02:39,170 It's love. Show some respect. 38 00:02:46,020 --> 00:02:48,460 Sometimes it is about the pain. 39 00:02:56,940 --> 00:02:59,040 Hi, Echo. How are you? 40 00:02:59,050 --> 00:03:01,030 Did I fall asleep? 41 00:03:01,060 --> 00:03:03,260 For a little while. 42 00:03:03,270 --> 00:03:04,880 Shall I go now? 43 00:03:04,900 --> 00:03:06,870 If you like. 44 00:03:07,910 --> 00:03:10,320 okay, oh! 45 00:03:12,040 --> 00:03:16,440 Ivy, babe, the post-imprint script may seem inconsequential, 46 00:03:16,480 --> 00:03:19,860 but it's the first thing an active hears after a memory wipe. 47 00:03:19,870 --> 00:03:22,170 It's got to be pleasant. 48 00:03:22,200 --> 00:03:24,540 - Not so... - out of the chair, Echo. 49 00:03:24,550 --> 00:03:26,440 - That. - You're behind schedule. 50 00:03:26,450 --> 00:03:28,130 Somebody's a grumpeteer today. 51 00:03:28,160 --> 00:03:29,140 What's the holdup? 52 00:03:29,170 --> 00:03:33,620 You remember how saunders little drill ended with a bullet in my computer? 53 00:03:33,640 --> 00:03:35,370 Guess what that does? 54 00:03:35,390 --> 00:03:36,620 It slows down the schedule. 55 00:03:36,640 --> 00:03:37,820 Fix it. 56 00:03:37,850 --> 00:03:40,910 You need to get to your appointment with Dr. Saunders. 57 00:03:51,210 --> 00:03:55,010 Aside from Topher being Topher, everything's under control. 58 00:03:55,040 --> 00:03:58,310 And I'll expect you to keep it that way while I'm gone. 59 00:03:58,320 --> 00:04:00,600 Did Rossum tell you why they're calling you in? 60 00:04:00,630 --> 00:04:02,400 Considering our recent track record, 61 00:04:02,430 --> 00:04:06,980 I'm sure they want to pat me on the head and tell me I've been running a crackerjack operation. 62 00:04:06,990 --> 00:04:08,180 Maybe there'll be cake. 63 00:04:08,200 --> 00:04:10,580 Ma'am, none of these incidents were your fault. 64 00:04:10,600 --> 00:04:15,890 On the contrary, Mr. Dominic, everything that happens under this roof is my fault. 65 00:04:17,060 --> 00:04:20,060 And for the next 48 hours, it yours. 66 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 Hello, November. 67 00:04:26,630 --> 00:04:28,760 Hello, Echo. How are you today? 68 00:04:28,770 --> 00:04:30,490 I'm going to Dr. Saunders. 69 00:04:30,520 --> 00:04:31,540 She's nice. 70 00:04:31,570 --> 00:04:34,220 November, it's time for your treatment. 71 00:04:34,680 --> 00:04:37,370 Take a deep breath for me, please. 72 00:04:38,320 --> 00:04:40,370 Any permanent damage? 73 00:04:40,580 --> 00:04:42,470 These exams are private. 74 00:04:42,490 --> 00:04:45,450 Her last engagement seemed unnecessarily rough. 75 00:04:45,460 --> 00:04:48,500 She was a dominatrix. I think that's the point. 76 00:04:49,540 --> 00:04:51,660 I prefer engagements that aren't about some... 77 00:04:51,680 --> 00:04:53,850 deep, dark sexual need? 78 00:04:53,890 --> 00:04:55,960 You really think it has anything to do with need? 79 00:04:56,010 --> 00:04:57,810 Sometimes, yes. 80 00:04:57,860 --> 00:05:02,730 Having a desire you're afraid or ashamed of expressing can be terribly debilitating. 81 00:05:03,130 --> 00:05:06,690 Look how many same-sex engagements we're called for, even today. 82 00:05:06,700 --> 00:05:08,730 And sadomasochism isn't anything like... 83 00:05:08,740 --> 00:05:11,110 I know. It's all about trust. 84 00:05:11,320 --> 00:05:13,190 But what if the client has the whip? 85 00:05:13,240 --> 00:05:16,240 Mm, you don't send the actives to be submissives. 86 00:05:16,270 --> 00:05:18,110 Man, you got the pitch down. 87 00:05:18,130 --> 00:05:20,070 You should fill in for Dewitt. 88 00:05:20,090 --> 00:05:25,170 I believe the system is flawed, maybe irreparably, 89 00:05:25,530 --> 00:05:28,490 but maybe not for the same reasons you do. 90 00:05:29,510 --> 00:05:31,980 Echo, you're all done here. 91 00:05:32,000 --> 00:05:34,310 You can go now. 92 00:05:41,350 --> 00:05:43,060 Boyd! 93 00:05:49,030 --> 00:05:51,780 In about 2 minutes, I'm gonna make a call to Dewitt. 94 00:05:51,810 --> 00:05:56,440 If you were to do something, maybe get some air, maybe run, 95 00:05:56,790 --> 00:05:59,450 I wouldn't know that you had done that. 96 00:05:59,470 --> 00:06:01,950 I have no idea what you're talking about. 97 00:06:02,660 --> 00:06:04,970 You don't? 98 00:06:09,170 --> 00:06:11,590 I found this in the chair. 99 00:06:11,920 --> 00:06:12,900 And? 100 00:06:12,950 --> 00:06:17,420 This chip let someone access the primary imprint protocol, 101 00:06:17,450 --> 00:06:21,210 which means they could have altered my imprints. 102 00:06:23,130 --> 00:06:27,580 I make a cheerleader, they make a cheerleader that shoots people. 103 00:06:27,590 --> 00:06:29,950 Or an assassin that does cheers. 104 00:06:29,990 --> 00:06:33,890 Or any active, any time, with a parameter we don't know about! 105 00:06:33,910 --> 00:06:35,340 We have a spy? 106 00:06:35,370 --> 00:06:37,540 Inside the Dollhouse. 107 00:06:39,920 --> 00:06:42,600 And you think it's me? You think I'm the spy? 108 00:06:42,610 --> 00:06:44,160 Not in a bad way. 109 00:06:44,180 --> 00:06:48,160 If they find out that you talked to me before you called Dewitt, they'll fry you. 110 00:06:48,170 --> 00:06:50,880 Yeah, I didn't really think that through. 111 00:06:50,890 --> 00:06:52,380 Thank you. 112 00:06:53,570 --> 00:06:55,980 Hey, I'm boned anyway. 113 00:06:55,990 --> 00:06:59,920 I call Dewitt, she's gonna take it out on Dominic, and who's Dominic gonna take it out on? 114 00:06:59,950 --> 00:07:02,510 Now Echo's drawing attention to us! 115 00:07:05,240 --> 00:07:07,110 Where do I know her from? 116 00:07:07,130 --> 00:07:09,950 Maybe you should go to art class. 117 00:07:13,290 --> 00:07:16,600 - And maybe you should call Dewitt. - Yeah. 118 00:07:31,860 --> 00:07:35,070 Echo, are you finished with your tree? 119 00:07:58,680 --> 00:08:00,040 Put the entire house on lockdown. 120 00:08:00,050 --> 00:08:02,200 No one comes or goes without my authorization. 121 00:08:02,240 --> 00:08:06,020 No land lines, no cell phone or network connections. 122 00:08:06,820 --> 00:08:10,270 you. Come on. You're getting a treatment. 123 00:08:41,100 --> 00:08:42,980 - That's not happy! - Is everything a joke to you? 124 00:08:42,990 --> 00:08:44,760 You allowed a security breach to develop on your turf. 125 00:08:44,770 --> 00:08:47,010 You're supposed to make sure everybody who works here is on our side. 126 00:08:47,030 --> 00:08:49,290 - Who has access to the lab? - The short list? 127 00:08:50,080 --> 00:08:54,250 Dewitt, Boyd, uh, Ramirez, Saunders. 128 00:09:00,330 --> 00:09:04,780 When I was in the agency, you know what I'd do to someone who exposed us like that? 129 00:09:04,790 --> 00:09:07,420 I'd kill him. 130 00:09:18,530 --> 00:09:21,300 everyone's unhappy today. 131 00:09:22,040 --> 00:09:25,570 somebody put her tiny little thinking cap on. 132 00:09:26,260 --> 00:09:28,720 He was mean to you. 133 00:09:28,750 --> 00:09:30,770 Were you not your best? 134 00:09:30,780 --> 00:09:34,320 If it hadn't been for me, there'd still be a security breach. 135 00:09:34,330 --> 00:09:37,380 You'd think the security head would recognize that. 136 00:09:38,130 --> 00:09:41,450 Typical middle - management hack. 137 00:09:41,460 --> 00:09:44,470 He's mad at me for not discovering it before it happened. 138 00:09:44,480 --> 00:09:49,220 But, uh, I'm not a counterintelligence agent, so I can't catch a spy. 139 00:09:49,230 --> 00:09:52,090 And you have no idea what I'm talking about. 140 00:09:52,110 --> 00:09:54,500 I can help you. 141 00:09:56,210 --> 00:09:58,280 Why would you want to? 142 00:09:58,310 --> 00:10:00,660 Why wouldn't I? 143 00:10:01,470 --> 00:10:04,470 did I just lose an argument to a doll? 144 00:10:04,720 --> 00:10:10,330 Okay, um... thanks, but you can't help. 145 00:10:12,750 --> 00:10:15,710 You make people different. 146 00:10:21,290 --> 00:10:24,300 You can make me help. 147 00:10:55,040 --> 00:10:59,140 Season 1 Episode 9 Spy in the House of Love 148 00:11:11,730 --> 00:11:14,500 Hello, Mellie. How do you feel? 149 00:11:14,510 --> 00:11:17,920 I'm jet-lagged. It's the last time I take the red-eye. 150 00:11:17,930 --> 00:11:21,250 And in an emergency exit row behind a crying baby. 151 00:11:21,260 --> 00:11:22,840 So, we good to go? 152 00:11:22,860 --> 00:11:26,840 Hang on. Let me double-check the primary protocol just to be sure it took. 153 00:11:43,420 --> 00:11:45,610 Where do I know her from? 154 00:11:46,640 --> 00:11:49,650 Come on. The airport shuttle's waiting to take you home. 155 00:12:07,140 --> 00:12:11,140 Mellie? I heard something in... 156 00:12:11,150 --> 00:12:14,410 in the hallway, where your neighbors walk to their apartments? 157 00:12:17,920 --> 00:12:20,530 I didn't know you were coming back so soon. 158 00:12:20,540 --> 00:12:23,190 - Surprise. - It's not safe to talk out here. 159 00:12:40,390 --> 00:12:43,520 I guess the neighborhood went to crap while I was gone. 160 00:12:43,810 --> 00:12:45,980 Not the neighborhood. My apartment. 161 00:12:45,990 --> 00:12:49,150 The Dollhouse had it bugged. Video and audio. 162 00:12:49,160 --> 00:12:53,430 Took a while for me to figure it out, but I found a transmitter in the ventilation. 163 00:12:54,360 --> 00:12:56,120 I should search your apartment. 164 00:12:56,140 --> 00:12:57,640 I'm surprised you didn't. 165 00:12:57,680 --> 00:12:58,850 Well, I was gonna let myself in, but 166 00:12:58,860 --> 00:13:00,810 No. No, it's okay. 167 00:13:00,820 --> 00:13:05,540 You should check it out. I'm just going to stay here, where I'm safe from the... 168 00:13:06,130 --> 00:13:08,560 Dollhouse. 169 00:13:10,240 --> 00:13:12,030 I guess you didn't miss me that much. 170 00:13:12,060 --> 00:13:15,230 The Dollhouse is way bigger than I ever thought it was. 171 00:13:15,260 --> 00:13:20,200 Every time I look deeper, I find more clients, larger amounts of money 172 00:13:20,240 --> 00:13:25,190 and a web of financial and political connections all over the world to corporations, 173 00:13:25,240 --> 00:13:27,600 the government, even inside the FBI. 174 00:13:27,610 --> 00:13:29,020 I take it you haven't gotten your badge back. 175 00:13:29,060 --> 00:13:31,870 But that's just scratching the surface. I discovered something else. 176 00:13:31,910 --> 00:13:33,830 I think that the Dollhouse is underground. 177 00:13:33,860 --> 00:13:36,920 Didn't we know that? Supersecret underground organization? 178 00:13:36,930 --> 00:13:38,280 Not underground like it's a secret. 179 00:13:38,310 --> 00:13:41,400 Underground like it's somewhere beneath Los Angeles. 180 00:13:47,990 --> 00:13:51,790 Yeah, you didn't come back to listen to this. 181 00:13:51,800 --> 00:13:53,570 I came back to see you. 182 00:13:53,580 --> 00:13:56,010 I'm sorry. It's just... 183 00:14:03,670 --> 00:14:06,300 you should go back to your mother's. 184 00:14:07,180 --> 00:14:09,970 I can't. Aside from the obvious reasons, 185 00:14:09,990 --> 00:14:14,590 like she lives in Iowa and likes to set me up with losers I dated in high school, 186 00:14:15,950 --> 00:14:19,720 I realized that I was running away from my life. 187 00:14:20,030 --> 00:14:21,740 I'm giving you an out. 188 00:14:21,780 --> 00:14:24,140 You can walk out that door. 189 00:14:24,150 --> 00:14:26,300 I'm pretty sure I can't even unlock it. 190 00:14:26,310 --> 00:14:29,240 I'm serious. I can't sleep. 191 00:14:29,250 --> 00:14:32,020 The only thing I think about is finding this place, and sometimes, 192 00:14:32,050 --> 00:14:34,180 I don't even know why I'm after it anymore. 193 00:14:34,220 --> 00:14:37,480 That's why you need someone to help you stay grounded. 194 00:14:37,490 --> 00:14:39,790 How are you gonna do that? 195 00:14:46,940 --> 00:14:49,850 Let's start with getting you into the shower. 196 00:15:08,820 --> 00:15:11,660 Too much? Too fast? 197 00:15:14,700 --> 00:15:17,090 Do I smell that bad? 198 00:15:17,100 --> 00:15:20,230 I have a message for you from inside the Dollhouse. 199 00:15:21,400 --> 00:15:23,680 - That's not funny. - My name is November. 200 00:15:24,640 --> 00:15:26,380 Mellie. Your name is Mellie. 201 00:15:26,390 --> 00:15:28,280 We knew this would be hard for you to hear. 202 00:15:28,290 --> 00:15:29,940 If you're pissed because I'm still investigating the Dollhouse... 203 00:15:29,960 --> 00:15:33,490 - this body belongs to a doll. - Just tell me. don't do this. 204 00:15:33,500 --> 00:15:37,180 I'm sorry we had to deliver the news to you like this, in this body, 205 00:15:37,210 --> 00:15:41,480 but the Dollhouse has likely discovered that we've been placing messages in their imprints. 206 00:15:42,340 --> 00:15:44,480 And this is the only way we could get the message to you. 207 00:15:44,520 --> 00:15:46,030 They did this to you. 208 00:15:46,050 --> 00:15:48,010 They did this long before you met me. 209 00:15:48,040 --> 00:15:50,770 They've been using this body to spy on you for months. 210 00:15:50,780 --> 00:15:53,940 The only reason Mellie exists is because of you. 211 00:15:54,970 --> 00:15:57,140 Aren't I special? 212 00:15:57,180 --> 00:16:00,360 Now that you've removed their surveillance, they're gonna rely on her more. 213 00:16:00,370 --> 00:16:02,580 Don't tell her anything about the investigation. 214 00:16:02,600 --> 00:16:05,420 It will get back to the Dollhouse. 215 00:16:06,370 --> 00:16:10,720 That's why you-- she-- came back. 216 00:16:10,730 --> 00:16:13,430 Now you understand how dangerous their technology is. 217 00:16:13,450 --> 00:16:15,810 I slept with her. 218 00:16:15,820 --> 00:16:17,680 I should have known. 219 00:16:17,710 --> 00:16:19,470 You can't tell Mellie about this. 220 00:16:19,520 --> 00:16:22,420 If the Dollhouse knows you know, they will kill you. 221 00:16:22,430 --> 00:16:25,490 And they'll make Mellie do it. 222 00:16:25,950 --> 00:16:26,970 Mellie couldn't. 223 00:16:26,980 --> 00:16:29,970 She's not a regular doll. She's a sleeper. 224 00:16:29,980 --> 00:16:33,550 With the flip of a switch, the Dollhouse can turn her into a killer. 225 00:16:33,560 --> 00:16:35,040 - If our person inside has been captured, - wait. 226 00:16:35,050 --> 00:16:36,610 This is the last time you'll hear from us through a doll. 227 00:16:36,630 --> 00:16:39,180 You can't tear apart my life and not give me anything. 228 00:16:39,990 --> 00:16:41,330 Where is the Dollhouse located? 229 00:16:41,370 --> 00:16:43,460 You need to investigate why it exists. 230 00:16:43,490 --> 00:16:46,090 Is it underground? Am I on the right track? 231 00:16:46,100 --> 00:16:49,580 The Dollhouse deals in fantasy, but that is not their purpose. 232 00:16:49,600 --> 00:16:51,710 Investigate their purpose. 233 00:16:51,740 --> 00:16:55,720 - We will find other ways to contact you. - Who? Who sent you? 234 00:16:55,730 --> 00:16:58,090 I'm not imprinted with information you're not supposed to have. 235 00:16:58,120 --> 00:17:01,080 - Tell me who! - Remember, you can't tell her. 236 00:17:01,090 --> 00:17:04,290 - You must maintain the relation - Wait! 237 00:17:06,710 --> 00:17:09,940 Paul, what's wrong? 238 00:17:12,240 --> 00:17:14,500 Nothing. 239 00:17:16,280 --> 00:17:18,840 Then why aren't you kissing me? 240 00:17:31,900 --> 00:17:34,390 My men have been trying to reach Dewitt. She's still not picking up. 241 00:17:35,630 --> 00:17:36,830 She gonna be able to pull it off? 242 00:17:36,860 --> 00:17:39,850 I threw my best secret agent parts into the build. 243 00:17:41,080 --> 00:17:44,790 The GPS on Dewitt's cell transmitter isn't registering, either. 244 00:17:46,200 --> 00:17:47,540 Anything happened to Dewitt... 245 00:17:47,560 --> 00:17:49,490 think happy thoughts. 246 00:17:49,500 --> 00:17:51,460 - That's not happy. - Is everything a joke to you? 247 00:17:51,470 --> 00:17:53,260 Notice I'm not laughing. 248 00:17:53,280 --> 00:17:55,000 You need me to take care of this? 249 00:17:55,010 --> 00:17:57,490 You allowed a security breach to develop on your turf. 250 00:17:57,530 --> 00:17:59,690 Not my department, Mr. Head of security. 251 00:17:59,700 --> 00:18:02,330 You leave these doors wide open, computers on, chair running. 252 00:18:02,360 --> 00:18:05,430 It's your job to make sure everybody that works here is on our side. 253 00:18:05,470 --> 00:18:08,010 - Who has access to the lab? - The shortlist? 254 00:18:08,020 --> 00:18:13,630 Dewitt, Boyd, Ramirez, Saunders, Ivy, any number of handlers or attendants. 255 00:18:13,680 --> 00:18:15,440 and the occasional doll wanders up here. 256 00:18:15,470 --> 00:18:18,320 Then there's that janitorial staff. 257 00:18:21,370 --> 00:18:24,310 What's gonna happen when the boss lady comes back? 258 00:18:24,330 --> 00:18:26,860 Her wrath is gonna rain down on me. 259 00:18:26,890 --> 00:18:29,970 And then I'm coming after you. Let's go. 260 00:18:33,020 --> 00:18:37,400 When I worked at the agency, you know what I'd do to someone who exposed us like that? 261 00:18:37,870 --> 00:18:40,260 I'd kill him. 262 00:18:40,630 --> 00:18:41,810 Who is our target? 263 00:18:41,830 --> 00:18:44,040 We found NSA tech in our equipment. 264 00:18:44,060 --> 00:18:47,100 Dewitt's known they've been sniffing around the Dollhouse for years. 265 00:18:47,110 --> 00:18:51,270 Getting access to their files is our best shot at finding the spy. 266 00:18:51,300 --> 00:18:53,390 Tall order. 267 00:18:53,400 --> 00:18:56,180 - Oh, if you don't think you can pull it off... - I didn't say that. 268 00:18:56,190 --> 00:18:59,990 I just want you to appreciate how awesome I'm gonna be when I deliver. 269 00:19:00,290 --> 00:19:04,910 Topher broke their RSA encryption, but only for the internal network. 270 00:19:04,920 --> 00:19:08,500 - Which means you need me to get inside their building. - Yeah. 271 00:19:09,300 --> 00:19:11,600 Where could a girl get changed around here? 272 00:19:26,400 --> 00:19:29,250 Excuse me. Can I borrow a pen? 273 00:19:29,720 --> 00:19:32,110 Never mind. 274 00:19:34,560 --> 00:19:37,130 Found one. 275 00:20:12,290 --> 00:20:14,960 - Thank you - Thank you 276 00:20:22,860 --> 00:20:25,540 don't worry. It's taken care of. 277 00:20:57,290 --> 00:21:00,630 Enter your private key. You know the drill. 278 00:21:00,640 --> 00:21:04,440 20 minutes. Nothing goes in nothing comes out. 279 00:21:04,450 --> 00:21:07,440 Your card will unlock the files you're cleared to see. 280 00:21:44,820 --> 00:21:46,180 Excuse me, ma'am. 281 00:21:46,200 --> 00:21:48,350 I'm gonna ask you to step over here. 282 00:21:48,360 --> 00:21:51,250 - Did I leave something in there? - Hold out your arms. 283 00:22:15,420 --> 00:22:18,380 Mossad doesn't even double-tag. 284 00:22:20,410 --> 00:22:22,460 Security alert code J. 285 00:22:22,470 --> 00:22:28,740 All employees return to designated SCIF areas for level 1 security sweep. 286 00:22:28,750 --> 00:22:31,070 Security alert code J. 287 00:22:31,100 --> 00:22:37,350 All employees return to designated SCIF areas for level 1 security sweep. 288 00:22:54,350 --> 00:22:58,070 Sorry, Ms. Sato. We're moving everyone from SCIF offices down to the central lobby. 289 00:22:58,080 --> 00:23:00,570 - Just give me a second. - All right. 290 00:23:02,330 --> 00:23:04,630 Security alert code J. 291 00:23:04,680 --> 00:23:10,850 All employees return to designated SCIF areas for level 1 security sweep. 292 00:23:11,350 --> 00:23:14,340 I need a roof extraction, north end of the building. 293 00:23:30,770 --> 00:23:34,370 Correction, extraction on the South end 294 00:23:37,730 --> 00:23:40,130 Surrender yourself! 295 00:23:49,930 --> 00:23:51,550 Chopper's coming to you 296 00:23:51,560 --> 00:23:55,040 Hurry! they are closing in 297 00:24:04,560 --> 00:24:06,880 - Good morning. - Welcome back, Roger. 298 00:24:06,890 --> 00:24:09,250 Katherine's looking forward to seeing you. 299 00:24:09,280 --> 00:24:12,310 - May we go now? - Of course. 300 00:24:17,370 --> 00:24:21,020 Have you been futzing around with the equipment? It's been running s-l-o-W. 301 00:24:21,030 --> 00:24:22,470 Um, I just got here. 302 00:24:22,480 --> 00:24:25,540 It's probably all the wires you crossed to get things working again. 303 00:24:28,130 --> 00:24:30,970 Be nice. I think she likes you. 304 00:24:32,210 --> 00:24:34,440 Your lady awaits. 305 00:24:37,590 --> 00:24:41,140 Don't even start. They've got him on another lonely hearts engagement. 306 00:24:41,150 --> 00:24:43,220 - What's that make, 9? - 10 307 00:24:43,230 --> 00:24:45,590 How pathetic is that old bag? 308 00:24:51,840 --> 00:24:53,850 Well, thank you for the ride. 309 00:24:53,890 --> 00:24:55,150 See you at the end of the weekend. 310 00:24:55,180 --> 00:24:57,310 Have fun, Roger. 311 00:24:57,320 --> 00:24:59,760 And stay out of trouble. 312 00:24:59,770 --> 00:25:02,080 I promise nothing. 313 00:25:04,410 --> 00:25:07,040 oh, thank you. 314 00:25:11,100 --> 00:25:15,070 Did I tell you these are my favorites oh. 315 00:25:15,080 --> 00:25:17,600 They're so hard to find this time of year. 316 00:25:17,620 --> 00:25:20,100 Just for you, my dear. 317 00:26:05,480 --> 00:26:07,690 Katherine. 318 00:26:21,330 --> 00:26:23,420 is this your work? 319 00:26:23,430 --> 00:26:26,610 Hmm, "Topher." Is that a name? 320 00:26:27,890 --> 00:26:30,140 They think I'm headquarters. 321 00:26:30,150 --> 00:26:35,330 It could be very urgent, or it could be Topher calling to tell me that his sweater's itchy. 322 00:26:35,740 --> 00:26:41,130 Well, I could give it back-- or I could drop it and let the sharks talk to their own. 323 00:26:41,140 --> 00:26:43,730 It's up to you. 324 00:26:44,140 --> 00:26:46,620 Well, it is a very slippery phone. 325 00:26:46,630 --> 00:26:48,250 I have complained about that a lot. 326 00:26:48,280 --> 00:26:50,890 Oh, really? I hadn't... 327 00:26:55,640 --> 00:26:58,490 That was probably a very bad thing that just happened. 328 00:26:58,520 --> 00:27:01,900 Accidents-- what can be done? 329 00:27:02,950 --> 00:27:05,500 You're trying so hard to relax. 330 00:27:05,530 --> 00:27:09,390 Which makes me wonder why you're trying so hard to relax. 331 00:27:10,140 --> 00:27:11,210 Am I that transparent? 332 00:27:11,220 --> 00:27:14,320 No, but I have x-ray eyes. 333 00:27:16,610 --> 00:27:18,270 It's been very rocky at work. 334 00:27:18,280 --> 00:27:21,140 Hmm, the Dollhouse. 335 00:27:21,710 --> 00:27:25,450 It's hard for me to even wrap my mind around it. Bizarre. 336 00:27:26,340 --> 00:27:32,510 I used to head a division that grew replacement organs out of stem cells. 337 00:27:33,760 --> 00:27:37,070 - I could tell people what I did for a living. - And now? 338 00:27:37,850 --> 00:27:39,580 You've told me what you do. 339 00:27:39,610 --> 00:27:43,030 Isn't it just helping lonely people? 340 00:27:43,950 --> 00:27:46,920 Pathetic, self-deluding souls. 341 00:27:46,930 --> 00:27:50,590 Now, Katherine... shall we take this elsewhere? 342 00:27:58,890 --> 00:28:00,320 Touché 343 00:28:00,330 --> 00:28:02,220 Not bad. You almost had me there. 344 00:28:02,230 --> 00:28:05,820 Not good either. One more point and you win. 345 00:28:19,420 --> 00:28:21,670 Is that all? 346 00:28:45,040 --> 00:28:47,820 Roger? 347 00:28:48,400 --> 00:28:50,760 This is what you wanted or you wouldn't have cut me. 348 00:29:01,780 --> 00:29:04,310 You have had a rough day at work. 349 00:29:14,710 --> 00:29:17,570 you are perfection. 350 00:29:19,690 --> 00:29:23,110 If I could make a woman, I'd make you. 351 00:29:28,340 --> 00:29:30,290 Really? 352 00:29:30,300 --> 00:29:34,890 Yes. In fact, if I were one of your clients, 353 00:29:34,900 --> 00:29:39,730 I would order one of you with a spare for when you're in the shop. 354 00:29:41,220 --> 00:29:43,990 What, Katherine? 355 00:29:44,310 --> 00:29:47,950 - You're not seriously considering what I said? - No. 356 00:29:47,960 --> 00:29:50,740 I'm not suggesting you become a client. 357 00:29:52,420 --> 00:29:55,800 - I think the universe might collapse under that one. - Good. 358 00:29:56,070 --> 00:29:58,360 Because I don't want an ersatz you. 359 00:29:58,370 --> 00:30:00,590 I want the real you. 360 00:30:00,920 --> 00:30:03,860 And I want the real you. 361 00:30:05,750 --> 00:30:09,150 It's ironic. Sometimes I think you're the most real person I've ever met. 362 00:30:09,160 --> 00:30:12,800 That's not irony. No one gets that right. 363 00:30:13,810 --> 00:30:16,730 Everyone has their first date. 364 00:30:17,770 --> 00:30:19,440 And the object is to hide your flaws. 365 00:30:19,480 --> 00:30:22,750 And then you're in a relationship, and it's all about hiding your disappointment. 366 00:30:22,780 --> 00:30:25,830 Then once you're married, it's about hiding your sins. 367 00:30:25,840 --> 00:30:30,060 Katherine-- mistress of the dark observation. 368 00:30:33,590 --> 00:30:37,100 But with you, there's no reason to hide anything real. 369 00:30:40,850 --> 00:30:43,140 Let's run away together. 370 00:30:43,950 --> 00:30:48,580 cash in everything we own, and buy a bar on the beach in roratonga. 371 00:30:51,660 --> 00:30:55,130 And buy extra phones just to drop them in the water. 372 00:30:56,790 --> 00:31:00,710 And we'd never own clocks or computers 373 00:31:00,800 --> 00:31:03,490 or sexy businesswoman shoes. 374 00:31:03,500 --> 00:31:06,510 I'm keeping my sexy businesswoman shoes. 375 00:31:09,240 --> 00:31:13,310 And there'd be no clocks in the bar, only cool local beers, 376 00:31:13,320 --> 00:31:17,420 and dogs that wander in from playing on the beach. 377 00:31:17,450 --> 00:31:20,080 It could be the weekend all the time. 378 00:31:26,370 --> 00:31:28,710 Just forget it. 379 00:31:29,280 --> 00:31:31,620 It can't happen. 380 00:31:31,630 --> 00:31:34,940 Why not? What's wrong? 381 00:31:36,800 --> 00:31:39,740 Something about you? Something about me? 382 00:31:47,330 --> 00:31:48,450 You aren't... 383 00:31:48,460 --> 00:31:51,590 I'm not who you need? 384 00:31:52,090 --> 00:31:54,600 Oh, no. 385 00:31:54,610 --> 00:31:57,220 You're exactly who I need. 386 00:31:59,570 --> 00:32:02,990 We just can't have that. 387 00:32:03,620 --> 00:32:06,500 You have to trust me. 388 00:32:09,320 --> 00:32:11,260 I do. 389 00:32:11,280 --> 00:32:15,000 I trust you... completely. 390 00:32:21,410 --> 00:32:24,370 Darling, why you're dressed? 391 00:32:26,920 --> 00:32:30,260 I hear someone in the house 392 00:32:32,310 --> 00:32:34,870 What happened? 393 00:33:04,190 --> 00:33:06,220 I need copies of personnel records, 394 00:33:06,250 --> 00:33:09,920 security logs for the past 3 months and access to your mainframe. 395 00:33:09,930 --> 00:33:11,710 Anything else? 396 00:33:11,740 --> 00:33:15,610 Yeah, some clothes. I can't catch a spy in my pajamas. 397 00:33:20,740 --> 00:33:23,560 I need to interrogate all the people on this list-- now. 398 00:33:23,570 --> 00:33:24,600 Who the hell are you? 399 00:33:24,640 --> 00:33:28,300 I made her a spy hunter. You know, hunt the spy. 400 00:33:28,790 --> 00:33:31,340 It's being handled as we speak by Sierra. 401 00:33:31,360 --> 00:33:35,560 I know, but Echo came in and... she thought... 402 00:33:35,570 --> 00:33:38,300 I thought she could help. 403 00:33:38,310 --> 00:33:40,720 If you let me speak to the people on this list, 404 00:33:40,730 --> 00:33:44,210 I'll uncover the spy before your field agent returns. 405 00:33:44,220 --> 00:33:45,700 What are her parameters? 406 00:33:45,710 --> 00:33:48,520 She reads body language, knows advanced interrogation techniques 407 00:33:48,530 --> 00:33:51,500 and she's rockin' a little Sherlock Holmes. 408 00:33:53,300 --> 00:33:55,690 Give me the list. 409 00:33:57,560 --> 00:33:59,270 I want to start with him. 410 00:33:59,300 --> 00:34:05,390 Uh, I'm not the spy. I discovered the spy. Remember? 411 00:34:06,430 --> 00:34:09,160 The spy was operating under my nose. 412 00:34:09,180 --> 00:34:14,240 Which means you're either dangerously incompetent or you're trying to throw us off your trail. 413 00:34:15,420 --> 00:34:18,470 I'm sorry I ever doubted your programming skills. 414 00:34:20,890 --> 00:34:23,890 Why are you at the Dollhouse? 415 00:34:26,260 --> 00:34:28,970 Kind of a no-brainer. 416 00:34:31,020 --> 00:34:32,930 I'm in neuroplastic heaven. 417 00:34:32,970 --> 00:34:37,890 I'm doing work my grad school professors haven't even dreamed of yet. 418 00:34:37,900 --> 00:34:41,120 I mean, I don't wanna brag... 419 00:34:41,770 --> 00:34:44,730 Okay, I wanna brag. 420 00:34:44,740 --> 00:34:47,860 I'm kind of a genius. 421 00:34:48,680 --> 00:34:51,250 Do you really think I'm incompetent, or are you 422 00:34:51,280 --> 00:34:55,220 you're just saying that to appease big bad Laurence? 423 00:34:55,820 --> 00:34:58,530 So it matters what other people think about you? 424 00:34:58,540 --> 00:35:02,510 Yeah. I spent 8 years studying the intricacies of the human brain 425 00:35:02,520 --> 00:35:04,730 and what do I get to do when I graduate? 426 00:35:04,760 --> 00:35:10,200 Get snacks for Topher, or get yelled at when i try to do something more. 427 00:35:10,600 --> 00:35:13,500 My talents go beyond asking whether he wants chocolate chip or oatmeal. 428 00:35:13,540 --> 00:35:15,450 Which I do very well, thank you, 429 00:35:15,510 --> 00:35:19,160 but I probably know enough about the imprint equipment to rip it down 430 00:35:19,170 --> 00:35:22,290 and reassemble it without Topher ever knowing. 431 00:35:24,430 --> 00:35:26,760 Well, that didn't sound good, did it? 432 00:35:26,780 --> 00:35:29,020 I'm not trying to incriminate you. 433 00:35:29,050 --> 00:35:31,830 I'm just trying to nail down your feelings about the Dollhouse. 434 00:35:31,840 --> 00:35:34,440 We're pimps and killers. 435 00:35:34,450 --> 00:35:37,120 But in a philanthropic way. 436 00:35:37,510 --> 00:35:40,040 Can I go now? 437 00:35:41,170 --> 00:35:45,600 I don't know why I trust you... but I do. 438 00:35:45,610 --> 00:35:47,900 I must have one of those faces. 439 00:35:47,910 --> 00:35:51,890 I'm looking at the security logs since the Alpha incident. 440 00:35:52,240 --> 00:35:55,430 When was the last time you left the Dollhouse? 441 00:35:56,290 --> 00:36:00,510 I feel like I can better serve the actives if I'm here. 442 00:36:00,520 --> 00:36:02,820 24/7? 443 00:36:02,850 --> 00:36:04,470 Engagements run around the clock. 444 00:36:04,510 --> 00:36:07,740 You never know when there's gonna be an emergency. 445 00:36:07,750 --> 00:36:10,200 I don't doubt your intentions, 446 00:36:10,210 --> 00:36:15,740 but such intense focus on your work can leave other parts of your life empty-- 447 00:36:16,660 --> 00:36:19,370 and open to exploitation. 448 00:36:19,850 --> 00:36:22,370 Do you have friends outside the Dollhouse? 449 00:36:28,720 --> 00:36:31,130 Yeah. 450 00:36:33,180 --> 00:36:35,010 You lose. 451 00:36:35,020 --> 00:36:39,970 Sierra's been safely extracted-- barely-- and she has the mole's identity. 452 00:36:44,230 --> 00:36:47,580 No, wait. Wait, no. You don't understand. I didn't do anything. 453 00:36:47,590 --> 00:36:50,770 - Why would I spy on the doll... - I don't care why. 454 00:36:51,360 --> 00:36:54,260 We'll get that from you when Dewitt has me torture you. 455 00:36:54,270 --> 00:36:57,060 Then you'll tell us everything. 456 00:36:57,070 --> 00:36:59,500 And then Dewitt will send you to the attic. 457 00:36:59,510 --> 00:37:02,030 Do you know what happens in the attic? 458 00:37:03,530 --> 00:37:05,110 It's a mental suck. 459 00:37:05,140 --> 00:37:06,450 You know that feeling you get when a... 460 00:37:06,490 --> 00:37:08,550 a name is on the tip of your tongue, but you can't say it? 461 00:37:08,560 --> 00:37:12,810 It's like that, but with every thought you never have. 462 00:37:13,120 --> 00:37:16,430 I am not the spy. You believe me, right? 463 00:37:16,440 --> 00:37:18,720 You take her to the holding room. 464 00:37:19,270 --> 00:37:21,980 How long? 465 00:37:22,240 --> 00:37:24,830 Until Dewitt gets back. 466 00:37:26,290 --> 00:37:28,810 How long do you think you can keep this up? 467 00:37:28,820 --> 00:37:30,770 Excuse me? 468 00:37:30,780 --> 00:37:33,610 You work for the NSA. 469 00:37:34,710 --> 00:37:37,180 You have a file that says she's the one. 470 00:37:40,270 --> 00:37:43,390 Oh, oh, what, is-is her body language telling you she's innocent? 471 00:37:43,400 --> 00:37:46,200 No, her language language is telling you she's innocent. 472 00:37:46,210 --> 00:37:48,830 Your body language is telling me something. 473 00:37:49,280 --> 00:37:52,430 When you got word that Sierra had been extracted with the spy's identity, 474 00:37:52,440 --> 00:37:54,800 everyone in this room got tense. 475 00:37:54,810 --> 00:37:57,430 Who? Who betrayed us? Who's the spy? 476 00:37:57,440 --> 00:38:01,350 But you... you got loose. 477 00:38:01,990 --> 00:38:07,820 Your body breathed a big, subconscious sigh of relief. Why? 478 00:38:07,830 --> 00:38:10,900 Because you already knew that file would implicate Ivy. 479 00:38:10,910 --> 00:38:13,070 You expect anyone to buy this pseudo-science? 480 00:38:13,100 --> 00:38:14,490 They don't have to. 481 00:38:14,520 --> 00:38:18,030 There was a phone call made to the National Security Agency after the lockdown. 482 00:38:18,040 --> 00:38:22,700 You warned the NSA Sierra was coming so that they could plant this file for her to find. 483 00:38:22,710 --> 00:38:26,180 You wanted us to blame Ivy so that you could continue to operate. 484 00:38:26,220 --> 00:38:28,640 I couldn't have made the call. The phones were shut off. 485 00:38:28,650 --> 00:38:30,810 In the Dollhouse. Not in this office. 486 00:38:30,820 --> 00:38:33,070 Okay, I think it's time for her treatment. 487 00:38:33,100 --> 00:38:34,330 Proof is in the logs. 488 00:38:34,340 --> 00:38:36,690 Yeah, and anyone could have snuck in here. 489 00:38:39,230 --> 00:38:41,600 You're right. 490 00:38:41,610 --> 00:38:45,600 That's why I've let this conversation continue as long as it has. 491 00:38:45,610 --> 00:38:48,690 I needed one more sign to confirm my suspicion. 492 00:38:48,720 --> 00:38:51,520 And what sign would that be? 493 00:38:51,530 --> 00:38:54,910 20 seconds ago you unsnapped your hostler 494 00:39:06,260 --> 00:39:08,180 This is the Dollhouse. You know how far they reach. 495 00:39:08,190 --> 00:39:10,640 There's no way you're getting away with this. 496 00:39:13,200 --> 00:39:15,430 You haven't figured it out? Use your deductive skills. 497 00:39:15,440 --> 00:39:17,470 You're a doll. 498 00:39:17,480 --> 00:39:19,700 A broken doll who's gone off mission before. 499 00:39:19,720 --> 00:39:21,560 Now, when Dewitt asks me to explain myself... 500 00:39:21,610 --> 00:39:23,150 you'll tell her I went off mission again. 501 00:39:23,170 --> 00:39:25,980 And I had no choice but to kill you. 502 00:39:31,560 --> 00:39:34,130 - and Topher and Ivy? - Collateral damage. 503 00:39:38,410 --> 00:39:40,640 I'd say I'm covered. 504 00:39:43,630 --> 00:39:45,470 Shouldn't we help? 505 00:39:46,250 --> 00:39:50,680 Yeah. I helped when I imprinted her with kung fu skills, but be my guest. 506 00:40:01,810 --> 00:40:02,860 You're dangerous. 507 00:40:02,880 --> 00:40:05,470 You should have been in the ground a long time ago. 508 00:40:07,600 --> 00:40:09,970 You tried to kill me before. 509 00:40:13,060 --> 00:40:15,470 You're another Alpha waiting to happen. 510 00:40:27,220 --> 00:40:29,980 I'm not broken. 511 00:40:42,810 --> 00:40:45,770 I trusted you with a gift, Mr. Dominic. 512 00:40:46,180 --> 00:40:47,980 The Dollhouse is not a gift. 513 00:40:48,040 --> 00:40:50,610 I think the countless people we've helped would disagree with you. 514 00:40:50,620 --> 00:40:52,360 How about the countless people you've hurt? 515 00:40:52,390 --> 00:40:54,940 - Name one. - Her. 516 00:40:57,270 --> 00:41:01,920 Funny... coming from the man who tried to kill her. Twice. 517 00:41:10,650 --> 00:41:13,400 Why did you want to bring down the Dollhouse? 518 00:41:14,520 --> 00:41:18,020 What can the NSA do with it that we can't? 519 00:41:18,540 --> 00:41:21,480 I wasn't sent to bring you down. 520 00:41:21,790 --> 00:41:24,780 I was sent to make sure you didn't bring yourself down. 521 00:41:24,790 --> 00:41:28,210 If it weren't for me, Paul Ballard would have found you already. 522 00:41:29,080 --> 00:41:32,990 I never lied to you about my methods or my priorities. 523 00:41:33,000 --> 00:41:34,850 You lied about your intentions. 524 00:41:34,880 --> 00:41:39,960 Do you know what the world will be like when Rossum lets the Dollhouse slip from its grasp? 525 00:41:39,970 --> 00:41:42,570 The technology needs to be reigned in and controlled. 526 00:41:42,610 --> 00:41:45,760 By a clandestine organization with little government oversight? 527 00:41:45,780 --> 00:41:48,920 It's embarrassing how naive you are. 528 00:41:50,790 --> 00:41:54,270 You believe in the Dollhouse and its mission? 529 00:41:54,740 --> 00:41:58,330 Just like you believed in me. And look how that played out. You were wrong. 530 00:42:02,500 --> 00:42:06,870 Get what you can out of him about the NSA, and have Topher prep him for the attic. 531 00:42:09,880 --> 00:42:12,450 That's it, Miss Dewitt? 532 00:42:12,920 --> 00:42:16,090 You're signing my death warrant like it was a business transaction? 533 00:42:16,100 --> 00:42:18,630 It is. 534 00:42:18,950 --> 00:42:21,600 The agency will figure it out and they'll come looking for me. 535 00:42:21,610 --> 00:42:23,910 And when they do... 536 00:42:23,920 --> 00:42:29,070 you'll tell them everything's fine, and then we'll put you back in your box. 537 00:42:31,030 --> 00:42:33,340 What? 538 00:42:33,670 --> 00:42:36,950 Did you think I'd show you mercy? 539 00:42:37,390 --> 00:42:40,300 Or rage? 540 00:42:40,310 --> 00:42:43,410 3 years by my side. 541 00:42:45,250 --> 00:42:48,260 I think you know me better than that. 542 00:42:48,720 --> 00:42:51,290 You are a piece of work. 543 00:42:51,300 --> 00:42:56,000 So they tell me. Good-bye. 544 00:43:17,100 --> 00:43:21,180 What's in store for you-- you don't have much to smile about. 545 00:43:22,390 --> 00:43:25,600 After you beat me to a pulp, they're gonna erase me. 546 00:43:28,270 --> 00:43:30,770 But first, they're gonna erase you. 547 00:43:30,790 --> 00:43:33,480 I can take care of myself. 548 00:43:33,490 --> 00:43:36,230 I know. That's why I'm smiling. 549 00:43:36,710 --> 00:43:39,940 'Cause one day, you'll be erasing them. 550 00:43:40,720 --> 00:43:44,350 And even after all this, they still won't see it coming. 551 00:43:50,820 --> 00:43:54,080 Sooner or later, everybody gets theirs. 552 00:44:23,670 --> 00:44:26,080 - Don't let him... - Stop him. 553 00:44:31,930 --> 00:44:34,910 Get on with it. 554 00:44:36,150 --> 00:44:39,210 Neuromods set for chemical saturation. 555 00:44:40,130 --> 00:44:43,180 Neuromuscular stimulation in place. 556 00:44:43,660 --> 00:44:46,550 LTP depotentiated. 557 00:44:51,570 --> 00:44:53,900 We're ready. 558 00:44:55,940 --> 00:44:58,310 Do it. 559 00:45:30,980 --> 00:45:34,090 The, uh, unabridged Laurence Dominic. 560 00:45:34,120 --> 00:45:38,040 Lose it in the archives. I trust his body is on the way to the attic 561 00:45:39,310 --> 00:45:44,420 Bleeding blood. Uh, coagulating. You should see Dr. Saunders. 562 00:45:44,430 --> 00:45:47,290 How did I not see this coming? 563 00:45:47,960 --> 00:45:49,830 - No one did. - Yes. 564 00:45:49,840 --> 00:45:53,360 You saw enough to imprint Echo as an investigator. 565 00:45:53,370 --> 00:45:55,300 Yeah, about that. 566 00:45:55,320 --> 00:45:59,770 Unless you are about to give me a better parking space, I can't take all the credit for that. 567 00:46:00,720 --> 00:46:03,800 - Ivy? - Echo. 568 00:46:05,510 --> 00:46:09,550 She came to me and asked me to imprint her. 569 00:46:10,080 --> 00:46:13,610 Dominic had her in his crosshairs for months. 570 00:46:14,010 --> 00:46:16,770 She took out her biggest threat. 571 00:46:17,530 --> 00:46:19,560 She's still evolving. 572 00:46:19,580 --> 00:46:23,920 Saunders's wish fulfillment exercise didn't fulfill anything. 573 00:46:24,120 --> 00:46:26,610 She's protecting herself. 574 00:46:26,620 --> 00:46:29,480 - Do you want me to wipe her again? - No. 575 00:46:33,030 --> 00:46:36,500 She just saved the Dollhouse. Keep an eye on her. 576 00:46:36,900 --> 00:46:40,300 Echo might be useful to us in ways we haven't yet realized. 577 00:46:41,430 --> 00:46:45,280 Oh, I almost forgot. Um, shelf the Roger imprint. 578 00:46:45,290 --> 00:46:49,650 Miss lonely hearts phoned and said she no longer requires his services. 579 00:46:49,930 --> 00:46:53,630 Some hunky octogenarian sweep her off her volker? 580 00:46:55,350 --> 00:46:57,020 nothing so dramatic. 581 00:46:57,040 --> 00:47:00,620 She finally realized the indiscretion was unwise. 582 00:47:08,730 --> 00:47:12,030 This would have been easier if you had taken an anesthetic. 583 00:47:12,420 --> 00:47:14,330 It's nothing. 584 00:47:14,350 --> 00:47:17,070 No, just a gunshot wound. 585 00:47:41,650 --> 00:47:43,980 I know you were close to Mr. Dominic. 586 00:47:44,010 --> 00:47:47,370 He was an employee with whom I worked closely. 587 00:47:47,380 --> 00:47:49,820 There's a difference. 588 00:47:49,860 --> 00:47:52,760 It's okay to feel something. 589 00:47:52,770 --> 00:47:55,040 That would imply I lost something. 590 00:47:56,950 --> 00:47:59,940 Didn't you? 591 00:48:01,820 --> 00:48:05,120 Nothing I can't live without. 592 00:48:08,040 --> 00:48:10,310 Ms. Dewitt? 593 00:48:12,620 --> 00:48:14,500 I ran a full security sweep. 594 00:48:14,540 --> 00:48:16,850 New background checks on all employees are in the works, 595 00:48:16,880 --> 00:48:20,650 but right now it looks like this didn't go any further than Dominic. 596 00:48:23,730 --> 00:48:25,900 Congratulations, Mr. Langton. 597 00:48:25,910 --> 00:48:27,290 For what? 598 00:48:27,320 --> 00:48:30,050 For becoming our new head of security. 599 00:48:30,060 --> 00:48:33,270 I appreciate the offer, but I'd prefer to stay with Echo. 600 00:48:33,300 --> 00:48:35,860 I need to take care of her. 601 00:48:35,870 --> 00:48:38,590 Apparently, you don't. 602 00:48:39,250 --> 00:48:42,490 It seems she's the one taking care of us. 603 00:48:47,480 --> 00:48:50,530 Echo, I'd like you to meet your new handler. 604 00:48:50,550 --> 00:48:53,990 His name is Travis. Go ahead. 605 00:48:55,310 --> 00:48:58,150 Everything's gonna be all right. 606 00:48:58,860 --> 00:49:01,850 Now that you're here. 607 00:49:02,270 --> 00:49:04,840 Do you trust me? 608 00:49:07,800 --> 00:49:10,200 Do you trust me? 609 00:49:10,660 --> 00:49:13,120 With my life.