1
00:00:08,600 --> 00:00:10,340
Meu Deus.
2
00:00:19,039 --> 00:00:20,831
O que é isso?
Por que está a apitar?
3
00:00:21,166 --> 00:00:23,040
Então, quem beijou quem primeiro?
4
00:00:23,626 --> 00:00:25,251
Não sei, mas... foi ela.
5
00:00:25,545 --> 00:00:27,086
- Ela beijou-me.
- Ele atirou-se a mim
6
00:00:27,213 --> 00:00:28,541
a meio de uma festa da república.
7
00:00:29,507 --> 00:00:33,206
Bom, pois foi, porque fizeste
a cena do "beijinho na cara".
8
00:00:33,927 --> 00:00:36,050
Ele tinha uma pequena
barbicha de bode.
9
00:00:39,390 --> 00:00:40,800
Estou prestes a dizer uma coisa
10
00:00:40,974 --> 00:00:42,634
que é capaz de te assustar
um pouco, está bem?
11
00:00:43,143 --> 00:00:44,051
Está bem.
12
00:00:44,185 --> 00:00:46,265
A Lucyzinha tem ombros de um defesa.
13
00:00:46,896 --> 00:00:48,604
Então, ela vai ser lésbica?
14
00:00:49,107 --> 00:00:51,265
Uma bebé grande,
um canal de nascimento estreito.
15
00:00:51,442 --> 00:00:52,983
Está a causar-lhe alguma aflição.
16
00:00:53,694 --> 00:00:55,603
Portanto, temos de
trabalhar as duas, está bem?
17
00:00:55,945 --> 00:00:57,985
E tu prepara-te para
segurar na tua filhota,
18
00:00:58,448 --> 00:01:01,069
porque a tua mulher vai estar
um pouco esgotada. Pronta?
19
00:01:02,284 --> 00:01:04,573
Muito bem.
Agora... faz força.
20
00:01:07,372 --> 00:01:08,403
Prometo uma coisa:
21
00:01:08,706 --> 00:01:11,244
toda esta cena assustadora
e dolorosa,
22
00:01:11,418 --> 00:01:12,449
nem sequer te vais lembrar.
23
00:01:12,710 --> 00:01:14,868
Quero esquecer.
Quero esquecer!
24
00:01:15,379 --> 00:01:16,493
Aqui vem a tua filha.
25
00:01:25,262 --> 00:01:26,175
Quero esquecer!
26
00:01:39,232 --> 00:01:40,311
Olá, Echo.
27
00:01:41,151 --> 00:01:42,230
Como te sentes?
28
00:01:43,528 --> 00:01:44,559
Eu adormeci?
29
00:01:45,947 --> 00:01:47,275
Por uns momentos.
30
00:01:48,782 --> 00:01:49,861
Já posso ir?
31
00:01:51,827 --> 00:01:53,071
Se quiseres.
32
00:02:13,720 --> 00:02:14,550
Bom dia.
33
00:02:16,765 --> 00:02:18,508
Não sabia onde me sentar.
34
00:02:21,769 --> 00:02:24,306
- Hoje fiz 30 piscinas.
- Que bom para ti.
35
00:02:25,522 --> 00:02:26,720
Agora estou cansada.
36
00:02:27,065 --> 00:02:28,725
É importante fazer exercício.
37
00:02:29,567 --> 00:02:30,978
Tento dar o meu melhor.
38
00:02:34,489 --> 00:02:35,437
E dás?
39
00:02:36,115 --> 00:02:36,945
Desculpa?
40
00:02:37,783 --> 00:02:39,193
Dás o teu melhor?
41
00:02:41,244 --> 00:02:43,616
Não tenho a certeza
de como saber isso.
42
00:02:44,289 --> 00:02:45,912
Acho que se tentarmos sempre,
43
00:02:46,915 --> 00:02:47,947
é o melhor.
44
00:02:48,834 --> 00:02:49,865
Certo?
45
00:02:51,252 --> 00:02:53,458
Cada dia é uma
oportunidade para melhorar.
46
00:02:56,715 --> 00:02:59,965
- Eles estão a almoçar.
- Estão a almoçar, como amigos.
47
00:03:00,261 --> 00:03:01,256
Os três.
48
00:03:01,720 --> 00:03:03,712
Na mesma mesa e tudo.
49
00:03:05,473 --> 00:03:06,587
Estão a agrupar-se.
50
00:03:06,891 --> 00:03:08,089
Estás a querer dizer que
se lembram uns dos outros?
51
00:03:08,392 --> 00:03:10,634
Não, não, nada disso.
Os dados estão eliminados.
52
00:03:10,811 --> 00:03:11,925
Isto está para lá da memória,
53
00:03:12,104 --> 00:03:14,143
são padrões instintivos
de sobrevivência.
54
00:03:14,564 --> 00:03:16,272
Rebanhos agrupando-se.
55
00:03:16,525 --> 00:03:18,433
Bandos de pardais
a virarem no ponto preciso.
56
00:03:18,526 --> 00:03:19,771
Salmões a subir o rio.
57
00:03:19,944 --> 00:03:21,651
Isto não é um clube
de leitura, meu amigo.
58
00:03:22,029 --> 00:03:24,733
- É a manada.
- Eles não são bisontes, Topher.
59
00:03:26,991 --> 00:03:29,447
- São um pouco bisontes.
- Mas dantes não eram.
60
00:03:30,036 --> 00:03:32,194
- Eles ofereceram-se para isto.
- Pelo que nos disseram.
61
00:03:33,748 --> 00:03:35,620
O problema não é intransponível.
62
00:03:36,083 --> 00:03:37,114
Qual problema?
63
00:03:37,417 --> 00:03:39,659
Após revisão,
o seu compromisso foi assinalado
64
00:03:39,877 --> 00:03:42,369
como tendo alguns requisitos
especiais.
65
00:03:43,172 --> 00:03:46,208
Antes disso, disse-me que ninguém
ficará a saber o que pretendo.
66
00:03:46,424 --> 00:03:47,338
Correcto. Contudo,
67
00:03:48,677 --> 00:03:51,168
os nossos computadores
calculam os possíveis riscos
68
00:03:51,387 --> 00:03:52,550
para os nossos Activos.
69
00:03:53,556 --> 00:03:56,011
Mas a senhora... não sabe.
70
00:03:56,892 --> 00:03:59,133
Ninguém sabe os pormenores
dos seus compromissos,
71
00:03:59,978 --> 00:04:01,009
a não ser o senhor.
72
00:04:04,148 --> 00:04:05,607
Desculpe.
Peço imensa desculpa.
73
00:04:09,778 --> 00:04:10,774
DeWitt.
74
00:04:11,947 --> 00:04:14,153
Sim, claro que percebo
as suas preocupações.
75
00:04:14,574 --> 00:04:17,278
O nosso principal objectivo agora
é dar esse assunto por terminado
76
00:04:17,368 --> 00:04:18,530
o mais depressa possível.
77
00:04:18,619 --> 00:04:21,454
Sim, quanto menos tempo lhe dermos
para dar voltas às teorias,
78
00:04:21,580 --> 00:04:22,611
melhor, penso eu.
79
00:04:24,708 --> 00:04:26,083
Bom, ele precisa de um fim.
80
00:04:26,876 --> 00:04:28,121
E nós somos peritos
81
00:04:28,294 --> 00:04:30,750
em dar às pessoas aquilo
de que precisam, não somos?
82
00:04:33,173 --> 00:04:34,336
Com certeza, mantenho-o...
83
00:04:35,967 --> 00:04:37,248
informado.
Adeus.
84
00:04:40,971 --> 00:04:44,387
Não lhe ofereci uma bebida.
Chá, ou algo mais forte?
85
00:04:45,517 --> 00:04:46,679
Estes computadores,
86
00:04:47,435 --> 00:04:49,973
se dizem que tenho de pagar mais,
pago mais.
87
00:04:50,313 --> 00:04:51,937
É muito compreensivo,
Sr. Diakos.
88
00:04:52,398 --> 00:04:55,315
Por aqui, por favor.
A Judith ocupa-se dos pormenores.
89
00:04:57,986 --> 00:04:58,982
Não é para mim.
90
00:05:00,280 --> 00:05:01,193
Esta noite...
91
00:05:01,990 --> 00:05:02,985
é um presente.
92
00:05:03,741 --> 00:05:05,401
O senhor é um homem
muito generoso.
93
00:05:33,225 --> 00:05:34,304
Céus azuis.
94
00:05:42,524 --> 00:05:44,765
Se eu tivesse um tio que ma trouxesse
para a minha despedida de solteiro,
95
00:05:44,943 --> 00:05:45,974
também me casava.
96
00:05:46,736 --> 00:05:47,650
Ela está muito...
97
00:05:47,987 --> 00:05:49,446
à vontade consigo própria,
não está?
98
00:05:52,491 --> 00:05:55,361
Taffy, querida, vou
divertir-me contigo esta noite.
99
00:05:56,995 --> 00:05:58,275
Tudo o que tu quiseres.
100
00:05:59,372 --> 00:06:00,570
É só céus azuis.
101
00:06:06,419 --> 00:06:07,368
Cavalheiros.
102
00:06:07,755 --> 00:06:08,584
Minha senhora.
103
00:06:09,005 --> 00:06:10,203
- Senhor.
- Talvez
104
00:06:10,423 --> 00:06:12,380
queiram continuar a festa
na vossa suite.
105
00:06:13,967 --> 00:06:15,925
Teria todo o gosto em enviar
uma garrafa extra de champanhe.
106
00:06:17,471 --> 00:06:19,344
Mande duas garrafas
e fazemos negócio.
107
00:06:21,224 --> 00:06:22,386
Seja, duas garrafas.
108
00:06:23,684 --> 00:06:24,715
Vamos!
109
00:06:27,146 --> 00:06:28,521
Esperem, esperem por mim.
110
00:06:38,990 --> 00:06:40,649
Socorro!
Alguém me ajude!
111
00:06:41,783 --> 00:06:43,326
Por favor, preciso de ajuda!
112
00:06:43,702 --> 00:06:44,615
Então, Taffy!
113
00:06:45,036 --> 00:06:47,277
- Só estávamos a divertir-nos.
- Alguém, por favor!
114
00:06:47,830 --> 00:06:48,826
Onde está ela?
115
00:06:52,292 --> 00:06:53,407
Agarra-a, pá!
116
00:06:54,128 --> 00:06:55,669
Por favor!
Ajude-me!
117
00:06:56,463 --> 00:06:58,585
Eles fazem-me mal.
Por favor!
118
00:06:59,632 --> 00:07:00,628
Bolas.
119
00:07:02,009 --> 00:07:04,132
Está tudo bem.
Agora está a salvo.
120
00:07:14,770 --> 00:07:16,050
Onde vamos?
121
00:07:18,148 --> 00:07:19,392
Eu não devia estar aqui.
122
00:07:19,732 --> 00:07:22,020
Não se preocupe.
Aqueles idiotas não nos seguiram.
123
00:07:22,776 --> 00:07:23,939
E mesmo que nos seguissem...
124
00:07:24,487 --> 00:07:25,862
ninguém passa por aqui.
125
00:07:33,411 --> 00:07:34,869
Está a ver?
Está tudo bem.
126
00:07:37,748 --> 00:07:38,910
Por que não se senta?
127
00:07:39,124 --> 00:07:40,405
Aquilo não está certo.
128
00:07:40,792 --> 00:07:45,121
Sei quem sou e sei o que faço,
mas não vim para aquilo.
129
00:07:46,088 --> 00:07:47,831
E tenho mesmo de ir embora.
130
00:07:49,383 --> 00:07:51,174
Há alguma porta traseira?
Tenho onde estar.
131
00:07:52,844 --> 00:07:54,006
O que está a fazer?
132
00:07:54,220 --> 00:07:57,304
Compreendo que tenha tido
uma noite difícil, minha senhora.
133
00:07:57,890 --> 00:07:58,671
Ai sim?
134
00:07:59,016 --> 00:08:00,261
E lamentamos profundamente
135
00:08:00,559 --> 00:08:02,101
qualquer indignidade
que tenha sofrido.
136
00:08:03,520 --> 00:08:04,516
Mas é política do hotel,
137
00:08:04,812 --> 00:08:07,137
nestas circunstâncias,
oferecer um pagamento pontual
138
00:08:08,149 --> 00:08:09,892
para a compensar de...
139
00:08:10,484 --> 00:08:12,311
Quer que eu deixe
aqueles tarados impunes.
140
00:08:12,694 --> 00:08:15,020
Muito bem. Eu deixo-os impunes.
Só quero ir embora.
141
00:08:15,155 --> 00:08:16,068
Agora pensa assim.
142
00:08:17,031 --> 00:08:18,905
Mas amanhã ou depois,
pode mudar de ideias.
143
00:08:19,367 --> 00:08:20,695
Achamos que é do seu interesse...
144
00:08:20,951 --> 00:08:21,900
Vou-me embora.
145
00:08:22,161 --> 00:08:23,703
Minha senhora,
isto são 10 mil dólares.
146
00:08:26,539 --> 00:08:29,291
Tudo o que tem de fazer
é assinar esta folha de papel,
147
00:08:29,542 --> 00:08:31,085
a declarar que não vai
intentar uma acção legal
148
00:08:31,211 --> 00:08:33,879
contra o hotel ou contra
os hóspedes em questão...
149
00:08:34,880 --> 00:08:36,125
e vai-se embora.
150
00:08:37,758 --> 00:08:38,666
Com...
151
00:08:39,425 --> 00:08:40,421
isso.
152
00:08:41,260 --> 00:08:42,340
10 mil dólares.
153
00:08:43,471 --> 00:08:46,043
Pego nos 10 mil dólares
e desapareço?
154
00:08:47,308 --> 00:08:48,172
Sim.
155
00:08:50,101 --> 00:08:51,216
Pode ser livre.
156
00:08:51,936 --> 00:08:53,134
Pode ir onde quiser.
157
00:08:53,980 --> 00:08:54,976
Não, obrigada.
158
00:08:57,733 --> 00:08:58,812
Só quero que pense nisso.
159
00:09:04,363 --> 00:09:05,394
Estou cá dentro.
160
00:09:05,740 --> 00:09:06,902
Estamos em posição.
161
00:09:07,158 --> 00:09:09,826
O código da porta é 489-374-83.
162
00:09:12,162 --> 00:09:13,241
Céus azuis.
163
00:09:51,112 --> 00:09:53,602
Chamam-se mamas.
E sim, são excepcionais.
164
00:09:54,823 --> 00:09:57,361
Podes mencionar isso
mais tarde no teu blogue.
165
00:09:57,493 --> 00:09:58,655
Queres que escreva
sobre isso no blogue?
166
00:09:58,910 --> 00:10:00,737
Então, chefe, na realidade
como é que te chamamos?
167
00:10:00,954 --> 00:10:03,824
Na realidade chamam-me Taffy.
E o chefe é o cliente.
168
00:10:04,207 --> 00:10:06,033
Ele reuniu este alegre
bando de ladrões.
169
00:10:06,292 --> 00:10:08,201
Na sua infinita sabedoria,
ele decidiu que...
170
00:10:08,919 --> 00:10:11,077
Bom, suponho que sou a vossa chefe.
171
00:10:11,421 --> 00:10:13,164
Não acabares com ele
é o teu primeiro erro.
172
00:10:17,093 --> 00:10:18,670
No meu primeiro trabalho aprendi,
173
00:10:18,844 --> 00:10:20,587
quando um pequeno "pensamento
criativo" da minha parte
174
00:10:20,762 --> 00:10:24,047
quase fez com que não fosse paga,
a nunca questionar um cliente.
175
00:10:24,932 --> 00:10:26,212
E a usar sapatos confortáveis.
176
00:10:26,601 --> 00:10:28,593
O nosso cliente paga
um prémio para não matarmos.
177
00:10:28,728 --> 00:10:30,269
Não há mortes.
Entendido?
178
00:10:30,855 --> 00:10:31,803
Acho que estás a magoá-lo.
179
00:10:32,105 --> 00:10:33,433
És muito astuto, Professor.
180
00:10:34,066 --> 00:10:35,607
Ainda bem que este é
um trabalho sem mortes.
181
00:10:36,651 --> 00:10:38,061
Podias ter-te metido em sarilhos.
182
00:10:40,821 --> 00:10:41,672
Sim, pois.
183
00:10:41,864 --> 00:10:43,357
Não devíamos ir para longe agora?
184
00:10:43,657 --> 00:10:44,605
Eis o que vai acontecer.
185
00:10:45,242 --> 00:10:47,448
Em 64 segundos,
no edifício de alta segurança
186
00:10:47,618 --> 00:10:48,898
do outro lado dessa parede,
187
00:10:49,120 --> 00:10:50,946
serão desactivados
os sensores de movimento,
188
00:10:51,247 --> 00:10:53,038
os sensores de infravermelhos,
as câmaras de segurança.
189
00:10:53,457 --> 00:10:54,868
Entraremos na hora intermédia.
190
00:10:55,333 --> 00:10:57,125
Na hora em que eles revolucionam
191
00:10:57,418 --> 00:11:00,040
o sistema de segurança
e o tornam impenetrável,
192
00:11:00,796 --> 00:11:01,745
nós penetramos.
193
00:11:01,965 --> 00:11:03,672
Desculpa.
Se o sistema está desactivado,
194
00:11:03,799 --> 00:11:05,542
eles devem saber que alguém
vai tentar forçar a entrada.
195
00:11:05,759 --> 00:11:07,301
São seis segundos que
não recuperamos.
196
00:11:08,595 --> 00:11:10,338
Segurança no interior:
cinco guardas,
197
00:11:11,264 --> 00:11:12,842
cada um com dispositivos
localizadores GPS
198
00:11:13,141 --> 00:11:14,421
implantados nos distintivos.
199
00:11:14,850 --> 00:11:16,593
Os guardas estarão concentrados
nas ameaças do perímetro.
200
00:11:16,977 --> 00:11:18,519
Não estão autorizados
a ir ao andar da caixa-forte
201
00:11:18,603 --> 00:11:20,395
durante a hora intermédia.
Por razões de segurança.
202
00:11:20,730 --> 00:11:21,726
Já os tens?
203
00:11:22,148 --> 00:11:23,428
Não até estarmos lá dentro.
204
00:11:23,775 --> 00:11:25,019
Os sensores não detectam nenhum...
205
00:11:25,151 --> 00:11:26,775
15 segundos.
Estás pronto para a explosão?
206
00:11:27,278 --> 00:11:28,273
Pronto.
207
00:11:30,655 --> 00:11:31,651
Temos de sincronizar
os nossos relógios.
208
00:11:31,865 --> 00:11:34,189
Querido.
Agora estás no fuso horário da Taffy.
209
00:11:36,035 --> 00:11:39,320
E três, dois, um.
Dispara.
210
00:11:50,380 --> 00:11:52,005
Centenas de pessoas
devem ter ouvido isto.
211
00:11:52,465 --> 00:11:54,623
Lá em cima, vão pensar que
era o barulho de um camião a passar.
212
00:11:54,843 --> 00:11:56,385
Eu sou o melhor, pá!
213
00:11:57,012 --> 00:11:59,134
Somos todos os melhores, gabarolas.
214
00:12:10,189 --> 00:12:11,221
Que giro.
215
00:12:13,775 --> 00:12:16,314
Se ela é a melhor,
tem piada que nunca ouvi falar dela.
216
00:12:17,070 --> 00:12:18,695
Mas já ouviste falar
de Bonnie e Clyde, certo?
217
00:12:19,363 --> 00:12:20,644
- És a Bonnie?
- Não.
218
00:12:22,616 --> 00:12:24,276
Não sou tão estúpida.
219
00:12:25,077 --> 00:12:27,153
A Bonnie e o seu namorado
com tendências bélicas...
220
00:12:27,538 --> 00:12:28,782
Sabes o que eles queriam?
221
00:12:29,289 --> 00:12:30,664
Não era ser os melhores.
222
00:12:30,915 --> 00:12:33,488
Ser os melhores significa
uma vida sossegada, comedida.
223
00:12:34,877 --> 00:12:37,628
Não, a Bonnie e o Clyde,
queriam fama.
224
00:12:38,547 --> 00:12:39,709
Notoriedade.
225
00:12:40,132 --> 00:12:42,255
E caramba, eles conseguiram.
Também foram mortos.
226
00:12:42,467 --> 00:12:43,665
Essa parte eu dispenso.
227
00:12:45,845 --> 00:12:47,007
Quando isto estiver terminado,
228
00:12:47,137 --> 00:12:49,011
sintam-se à vontade
para esquecerem que eu existo.
229
00:12:49,306 --> 00:12:50,848
Agora façam silêncio,
230
00:12:51,599 --> 00:12:53,924
enquanto este querido e eu
nos conhecemos melhor.
231
00:13:03,026 --> 00:13:05,433
A aparecer on-line.
Dois segundos. E verei os guardas.
232
00:13:07,738 --> 00:13:08,687
O que foi?
233
00:13:12,410 --> 00:13:14,734
- Ela conseguiu.
- Bolas!
234
00:13:16,537 --> 00:13:17,403
Bolas.
235
00:13:17,873 --> 00:13:19,117
Tiquetaque, rapazes.
236
00:13:25,421 --> 00:13:27,460
Isto é...
Meu Deus.
237
00:13:28,882 --> 00:13:31,633
Há rumores de cofres secretos
usados pelos melhores museus
238
00:13:31,801 --> 00:13:34,043
para guardar os trabalhos mais
controversos do mundo, mas...
239
00:13:34,803 --> 00:13:36,630
Pois.
Aqui o Rapaz Piccolo é chocante.
240
00:13:39,891 --> 00:13:42,097
Sim, o Rapaz Piccolo,
como lhe chamaste,
241
00:13:42,309 --> 00:13:44,931
foi roubado recentemente a
um coleccionador privado em Paris.
242
00:13:46,355 --> 00:13:48,146
Está avaliado em 17 milhões.
243
00:13:49,024 --> 00:13:50,103
Como queira.
244
00:13:50,817 --> 00:13:52,940
Então, estamos a roubar
arte roubada?
245
00:13:53,194 --> 00:13:56,029
Bem, alguns destes trabalhos são
apenas de proveniência questionável.
246
00:13:56,405 --> 00:13:57,864
Contrafacções de alta qualidade.
247
00:13:58,615 --> 00:14:01,367
Antiguidades, que são o meu forte...
248
00:14:01,868 --> 00:14:03,611
Ó perito em coisas velhas.
249
00:14:04,204 --> 00:14:05,662
Há coisas velhas aqui.
250
00:14:08,082 --> 00:14:09,244
Obrigado, deuses...
251
00:14:10,584 --> 00:14:11,579
e deusas.
252
00:14:13,253 --> 00:14:15,245
A hora intermédia agora são
os 45 minutos intermédios.
253
00:14:15,838 --> 00:14:18,376
É por isto que estamos aqui.
Encontra-o, diz-me se é autêntico,
254
00:14:18,674 --> 00:14:20,299
para que possamos pegar nele
e sair daqui.
255
00:14:20,801 --> 00:14:22,378
Pensei que pudesse ser isto.
256
00:14:22,595 --> 00:14:23,923
Por que outra razão
teria sido escolhido?
257
00:14:24,054 --> 00:14:26,176
Escolhido para quê?
O que vamos levar daqui?
258
00:14:28,224 --> 00:14:29,682
O Pártenon.
259
00:14:30,934 --> 00:14:32,429
Isso não é um pouco grande?
260
00:15:21,144 --> 00:15:22,888
Não... não me mates.
261
00:15:24,022 --> 00:15:25,350
Como entraste aqui?
262
00:15:25,815 --> 00:15:27,523
As tuas fechaduras são uma porcaria.
263
00:15:28,066 --> 00:15:29,644
- Sai.
- Tens de me ajudar.
264
00:15:29,943 --> 00:15:32,434
Põe-me na Protecção
de Testemunhas. Tira-me da cidade!
265
00:15:32,779 --> 00:15:33,610
Ouve-me.
266
00:15:33,822 --> 00:15:34,901
Da última vez que te dei ouvidos,
267
00:15:35,073 --> 00:15:37,279
fiquei com um buraco na tripa.
- Não te tramei!
268
00:15:37,575 --> 00:15:39,900
- Enviaste-me para uma emboscada.
- Eles iam matar-me!
269
00:15:41,703 --> 00:15:42,735
Quem é ela?
270
00:15:44,289 --> 00:15:45,570
Uma rapariga bonita.
271
00:15:45,874 --> 00:15:48,115
É uma rapariga bonita.
Bonita e desaparecida.
272
00:15:48,710 --> 00:15:50,618
- Conheces muitas raparigas assim.
- Ela não.
273
00:15:50,920 --> 00:15:53,920
É por ela que me querem morto?
Chama-se Caroline.
274
00:15:54,215 --> 00:15:56,705
- Diz-te alguma coisa?!
- Não! Dei-te uma dica!
275
00:15:56,925 --> 00:15:58,300
Alguém a dá a mim, eu dou-ta a ti.
276
00:15:58,385 --> 00:15:59,926
- É assim que funciona!
- Quem te deu a dica?
277
00:16:00,136 --> 00:16:02,175
Levaste um tiro, a minha
boa e velha vida acabou.
278
00:16:02,346 --> 00:16:03,924
Não posso telefonar aos meus amigos.
Não posso ir para casa.
279
00:16:04,015 --> 00:16:04,797
Não tenho dinheiro.
280
00:16:04,932 --> 00:16:06,591
Quem te deu a dica?!
Foi ela?!
281
00:16:07,142 --> 00:16:08,138
Uma voz ao telefone.
282
00:16:08,768 --> 00:16:11,057
Um homem.
Não era velho, não era novo.
283
00:16:11,979 --> 00:16:13,888
Tinha sotaque.
Parecia georgiano, talvez.
284
00:16:14,481 --> 00:16:16,724
Geórgia na Rússia,
não Geórgia nos Estados Unidos.
285
00:16:21,904 --> 00:16:24,609
- Alabama.
- Que sei eu?
286
00:16:25,074 --> 00:16:26,271
É confuso, este país.
287
00:16:27,868 --> 00:16:29,861
Os Borodin usaram-me
para chegar a ti.
288
00:16:30,120 --> 00:16:32,610
Isso quer dizer que sabem
que falei contigo, com o FBI!
289
00:16:35,541 --> 00:16:38,211
Sou um homem morto
se não me ajudares.
290
00:16:40,337 --> 00:16:42,163
Se te ajudar...
291
00:16:43,965 --> 00:16:45,708
nunca mais quero ter notícias tuas.
292
00:16:46,384 --> 00:16:49,136
- Nunca. Nunca mais.
- Nunca mais.
293
00:16:51,722 --> 00:16:52,717
Fica aqui.
294
00:16:54,099 --> 00:16:55,474
Vou ver o que posso fazer.
295
00:17:03,315 --> 00:17:05,473
E isto é uma das Mármores
de Elgin desaparecidas.
296
00:17:07,569 --> 00:17:08,350
É?
297
00:17:08,737 --> 00:17:10,527
Muito bem, estamos à procura
de um fragmento do friso,
298
00:17:10,738 --> 00:17:11,853
não de um painel métope.
299
00:17:12,031 --> 00:17:13,525
É demais para eles, Professor.
300
00:17:15,117 --> 00:17:19,245
Os Mármores de Elgin são grandes
secções da mármore do Pártenon,
301
00:17:19,621 --> 00:17:22,325
dos frisos e estátuas,
roubadas no final do século XIX.
302
00:17:22,540 --> 00:17:24,199
Então, basicamente, estamos
a roubar arte roubada.
303
00:17:24,374 --> 00:17:26,996
Não tecnicamente. Os turcos,
que na altura controlavam Atenas,
304
00:17:27,169 --> 00:17:30,039
concederam a Thomas Bruce,
o 7º Duque de Elgin,
305
00:17:30,672 --> 00:17:32,581
licença para remover
os mármores, então...
306
00:17:32,673 --> 00:17:35,294
Então, a Grécia contratou-nos
para recuperar esta.
307
00:17:35,551 --> 00:17:36,749
A informação do cliente
é confidencial.
308
00:17:36,886 --> 00:17:38,344
Explica porque fomos contratados
através de um intermediário.
309
00:17:38,511 --> 00:17:39,887
E a ordem de não matar.
Se as coisas correrem mal,
310
00:17:40,013 --> 00:17:41,637
não querem um incidente internacional.
311
00:17:41,764 --> 00:17:43,887
Quando um cliente
não diz de antemão quem é,
312
00:17:44,017 --> 00:17:45,676
descobri-lo, geralmente,
não é saudável.
313
00:17:45,935 --> 00:17:47,559
E se parássemos de especular?
314
00:17:47,645 --> 00:17:49,186
Os guardas estão a rodar
pelos pisos inferiores.
315
00:17:49,271 --> 00:17:52,058
Não vêm para aqui.
Pelos menos nos próximos 34 minutos.
316
00:17:52,440 --> 00:17:53,983
- É melhor que tenhas razão.
- Tenho.
317
00:18:00,947 --> 00:18:02,857
Não é nada pessoal... aquilo contigo.
318
00:18:04,159 --> 00:18:06,566
Se fosse eu a mandar, ele era
um cretino comigo, por isso...
319
00:18:07,704 --> 00:18:09,577
Queres ir beber um copo depois disto?
320
00:18:11,165 --> 00:18:12,991
Pergunta-me quando sairmos daqui.
321
00:18:14,418 --> 00:18:15,331
Perguntarei.
322
00:18:16,295 --> 00:18:17,492
Onde vais com isso?
323
00:18:22,884 --> 00:18:23,665
Não, não!
324
00:18:24,384 --> 00:18:26,791
- Não a deixem fechar!
- Parem a porta!
325
00:18:29,556 --> 00:18:30,386
Canalha!
326
00:18:32,767 --> 00:18:34,593
- Estás bem?
- Sim, sim, fabuloso.
327
00:18:35,144 --> 00:18:36,602
- Por aqui.
- Vais ficar bem.
328
00:18:37,062 --> 00:18:38,260
Consigo tirar-nos daqui.
329
00:18:39,647 --> 00:18:41,556
O alarme vai disparar em...
330
00:18:42,567 --> 00:18:43,349
Em quê?
331
00:18:43,609 --> 00:18:45,401
31 minutos.
Não vai ser problema.
332
00:18:46,278 --> 00:18:47,654
Vou só fazer um telefonema rápido.
333
00:18:51,491 --> 00:18:52,273
O que se passa?
334
00:18:52,533 --> 00:18:54,858
- Sou eu.
- Como raio é que tens rede aqui?
335
00:18:55,077 --> 00:18:56,619
Tenho um traidor a ir na tua direcção.
336
00:18:56,870 --> 00:18:58,245
Provavelmente na esquina
sudoeste do edifício.
337
00:18:58,497 --> 00:18:59,955
Ele tem o que viemos buscar.
338
00:19:00,165 --> 00:19:01,114
O saco preto.
339
00:19:01,457 --> 00:19:02,869
Vais ter de completar
esta operação por mim.
340
00:19:02,959 --> 00:19:04,157
Preciso de um cliente feliz.
341
00:19:04,294 --> 00:19:05,249
Vou tratar disso.
342
00:19:05,461 --> 00:19:06,410
Está tudo bem aí?
343
00:19:06,629 --> 00:19:07,542
Estamos trancados.
344
00:19:08,172 --> 00:19:09,452
O meu técnico vai precisar
de um médico,
345
00:19:09,548 --> 00:19:10,711
mas eu estou bem
e consigo tirar-nos daqui,
346
00:19:11,049 --> 00:19:12,841
o que é irrelevante
se a missão fracassar.
347
00:19:13,051 --> 00:19:14,842
Eu termino a missão.
Vê se sais daí.
348
00:19:15,637 --> 00:19:17,095
Obrigada.
Vejo-te em breve.
349
00:19:32,734 --> 00:19:34,394
Eu adormeci?
350
00:19:44,078 --> 00:19:46,319
O neuromodelador é nosso amigo.
351
00:19:47,205 --> 00:19:50,656
E não me refiro a amigo do jardim de
infância que vês duas vezes por ano.
352
00:19:51,834 --> 00:19:53,743
O neuromodelador
é o nosso melhor amigo.
353
00:19:54,379 --> 00:19:56,417
O mapeamento cerebral requer...
354
00:19:56,880 --> 00:19:59,715
Pizza da Pizza Squares,
gelado, carne seca?
355
00:20:01,009 --> 00:20:03,381
Pronto, até podes ser o rapaz-Deus
de todas as coisas neurológicas
356
00:20:03,594 --> 00:20:05,634
e eu venero
o altar da tua genialidade,
357
00:20:05,804 --> 00:20:07,596
mas não te vou buscar
todas estas coisas.
358
00:20:07,806 --> 00:20:09,964
Ivy, querida,
adiciona pacotes de sumo.
359
00:20:10,642 --> 00:20:12,219
Estás a abusar dos privilégios.
360
00:20:12,728 --> 00:20:14,684
Queres saber como evitar
os tímpanos dos arcos
361
00:20:14,854 --> 00:20:16,763
quando se alinham
os designadores rígidos?
362
00:20:17,690 --> 00:20:18,970
De uva ou maçã?
363
00:20:19,107 --> 00:20:21,433
A humildade faz parte do
processo de aprendizagem.
364
00:20:22,611 --> 00:20:25,979
Eu destruo-te.
E depois volto a construir-te.
365
00:20:27,365 --> 00:20:28,230
Topher.
366
00:20:31,952 --> 00:20:33,066
Já posso ir?
367
00:20:33,245 --> 00:20:36,660
O que se passa com ela?
Síndrome da mulher histérica?
368
00:20:37,040 --> 00:20:39,162
Há cinco minutos,
estavas a beijar-lhe o rabo.
369
00:20:39,291 --> 00:20:41,783
Há cinco minutos,
estávamos no fuso horário da Taffy.
370
00:20:42,336 --> 00:20:44,908
É um número privado.
Não me deixa fazer ligações.
371
00:20:45,380 --> 00:20:46,578
- Já posso ir?
- Sim.
372
00:20:46,756 --> 00:20:48,464
Vamos! Tira-nos daqui!
373
00:20:53,971 --> 00:20:56,343
- Sabemos quanto tempo?
- Não o suficiente.
374
00:20:57,515 --> 00:20:59,638
Já tive a minha quota-parte de
malucas. Sei como lidar com isto.
375
00:21:02,437 --> 00:21:05,770
Não digo que isto não seja giro.
É adorável.
376
00:21:07,650 --> 00:21:08,847
Já posso ir?
377
00:21:09,026 --> 00:21:10,768
Mas quanto mais depressa
abrires aquela porta,
378
00:21:11,236 --> 00:21:12,978
mais depressa podemos ir
beber o tal copo.
379
00:21:14,363 --> 00:21:15,561
Portanto vamos a isso.
380
00:21:19,826 --> 00:21:20,735
Já...
381
00:21:21,244 --> 00:21:22,240
posso ir?
382
00:21:28,334 --> 00:21:29,289
Agora?
383
00:21:36,257 --> 00:21:37,336
Dá-me o saco.
384
00:21:38,259 --> 00:21:39,290
Quem és tu?
385
00:21:40,386 --> 00:21:41,299
O saco.
386
00:21:41,512 --> 00:21:42,709
Não posso fazer isso.
387
00:21:43,638 --> 00:21:46,425
Dá-me... o saco.
388
00:21:47,308 --> 00:21:48,506
Tenho um comprador que...
389
00:21:48,851 --> 00:21:50,724
Ele paga-me duas vezes mais que
qualquer outro, por isso...
390
00:21:51,103 --> 00:21:52,099
Pronto. Pronto.
391
00:21:52,437 --> 00:21:54,596
Tu e eu... dividimos, 50-50.
392
00:21:56,524 --> 00:21:58,232
- Vou deixar cair o saco.
- E eu mato-te.
393
00:21:58,485 --> 00:22:01,153
Isto é o Pártenon.
É um bocado do Párt...
394
00:22:01,486 --> 00:22:04,108
Sabes quanto vale isto?
Milhões. São...
395
00:22:05,198 --> 00:22:07,025
Vou transformar isto em pó,
juro por Deus.
396
00:22:07,200 --> 00:22:09,987
Deixas cair isso e eu mato-te.
E depois nem és pago nem respiras.
397
00:22:12,538 --> 00:22:13,783
Pronto. Está bem.
398
00:22:24,382 --> 00:22:25,295
Alvejaste-me.
399
00:22:26,467 --> 00:22:27,463
Foi de raspão.
400
00:22:28,635 --> 00:22:29,833
Não sei onde está o Boyd.
401
00:22:30,553 --> 00:22:32,012
O Encarregado
está desaparecido em acção
402
00:22:32,055 --> 00:22:33,513
e os sinais vitais da Echo estão...
403
00:22:34,557 --> 00:22:35,671
Isto é um gráfico?
404
00:22:36,850 --> 00:22:37,929
Não estão estáveis.
405
00:22:38,101 --> 00:22:39,596
O Boyd contactou
a central há 8 minutos atrás.
406
00:22:39,770 --> 00:22:41,098
Aparentemente,
um membro da equipa da Echo
407
00:22:41,229 --> 00:22:42,391
escapou-se com o alvo objectivo
408
00:22:42,606 --> 00:22:43,981
e fechou o resto da equipa
na caixa-forte.
409
00:22:44,273 --> 00:22:45,768
O que explica a mudança
nos sinais vitais.
410
00:22:46,400 --> 00:22:49,566
Este é um compromisso criminoso
que requer habilidades especiais.
411
00:22:50,071 --> 00:22:54,364
Eu teci mais do que um fio de
"imperturbável" nesta tapeçaria.
412
00:22:55,784 --> 00:22:56,692
Está bem?
413
00:22:57,034 --> 00:22:58,944
A Echo podia ter uma bomba
no umbigo
414
00:22:59,036 --> 00:23:01,443
e a sua batida cardíaca não devia
passar das 65 batidas por minuto.
415
00:23:01,538 --> 00:23:03,447
Talvez tenhas cometido
um erro de programação.
416
00:23:04,333 --> 00:23:05,447
Há qualquer coisa errada.
417
00:23:06,000 --> 00:23:07,115
Vou dar início ao contacto.
418
00:23:09,086 --> 00:23:11,209
A Echo não está a atender
o telemóvel.
419
00:23:11,631 --> 00:23:12,745
Contactaste um Activo
420
00:23:12,882 --> 00:23:14,624
durante um compromisso
sem a minha autorização?
421
00:23:14,757 --> 00:23:15,706
É a adrenalina.
422
00:23:16,051 --> 00:23:18,624
Faz-me esquecer os meus protocolos
e as minhas prioridades.
423
00:23:18,886 --> 00:23:20,962
A Echo estava a falar com o Boyd
quando os sinais vitais dispararam.
424
00:23:21,556 --> 00:23:23,014
O que é irrelevante
se a missão fracassar.
425
00:23:23,474 --> 00:23:25,347
Eu termino a missão.
Vê se sais daí.
426
00:23:25,726 --> 00:23:26,924
Obrigada.
Vejo-te em breve.
427
00:23:28,061 --> 00:23:29,010
O que foi aquilo?
428
00:23:29,645 --> 00:23:30,890
Corre lá isso de novo.
429
00:23:31,814 --> 00:23:33,474
Eu termino a missão.
Vê se sais daí.
430
00:23:34,317 --> 00:23:35,479
Obrigada.
Vejo-te em breve.
431
00:23:38,570 --> 00:23:39,601
Isso não é...
432
00:23:43,992 --> 00:23:45,154
Aquilo não aconteceu.
433
00:23:45,409 --> 00:23:48,160
Como sei que não aconteceu?
Porque não pode acontecer.
434
00:23:48,745 --> 00:23:50,702
Topher, o que é
que não pode acontecer?
435
00:23:51,956 --> 00:23:53,498
Isto não me está a cheirar bem.
436
00:23:54,250 --> 00:23:55,578
Estou bastante convicto de...
437
00:23:55,794 --> 00:23:58,580
Na verdade, tenho quase a certeza
absoluta que aconteceu alguma coisa.
438
00:23:58,754 --> 00:24:01,707
Aconteceu exactamente a mesma
coisa, excepto a parte da cadeira.
439
00:24:03,007 --> 00:24:05,677
Mas tu afirmaste que as limpezas
remotas não são possíveis.
440
00:24:05,885 --> 00:24:08,671
Disse que não estavam testadas.
Que são uma ideia mesmo muito má.
441
00:24:08,971 --> 00:24:10,928
Disse que não o conseguia fazer.
442
00:24:11,098 --> 00:24:12,343
Como é que desfazemos isso?
443
00:24:13,642 --> 00:24:15,016
Não... desfazemos?
444
00:24:17,186 --> 00:24:19,642
Alguém lá fora descobriu
a nossa frequência,
445
00:24:20,064 --> 00:24:22,352
intrometeu-se na nossa chamada
e essa nem é a pior parte.
446
00:24:23,067 --> 00:24:24,560
Estamos a falar de alguém...
447
00:24:25,485 --> 00:24:27,691
Eu não podia ter antecipado isto!
Isto não é culpa minha!
448
00:24:28,070 --> 00:24:30,396
Está bem. Repartimos
as culpas mais tarde.
449
00:24:31,949 --> 00:24:33,941
O que interessa agora
é a reputação desta empresa.
450
00:24:34,076 --> 00:24:35,451
Temos um compromisso para terminar.
451
00:24:35,869 --> 00:24:38,194
Vou confirmar se o Boyd
recuperou o alvo objectivo.
452
00:24:38,663 --> 00:24:41,119
Quanto à Echo,
até que ponto isto é grave?
453
00:24:41,499 --> 00:24:44,665
Ser apagado não é diferente
de voltar a nascer.
454
00:24:44,793 --> 00:24:45,659
É traumático.
455
00:24:46,462 --> 00:24:48,086
Aqui, nós minimizamos o trauma
456
00:24:48,379 --> 00:24:50,752
com almofadinhas e alface
perfeitamente estaladiça.
457
00:24:50,882 --> 00:24:52,673
Não há conflito.
Mas lá fora é só...
458
00:24:53,926 --> 00:24:55,918
luzes fluorescentes e fórceps.
459
00:24:57,721 --> 00:25:01,849
Neste momento, a Echo está a passar
por uma forte sobrecarga sensorial.
460
00:25:03,101 --> 00:25:04,761
Que a pode levar
a um estado de coma.
461
00:25:05,519 --> 00:25:07,393
Ou pode ficar totalmente
embasbacada.
462
00:25:08,022 --> 00:25:08,886
Seja como for...
463
00:25:10,857 --> 00:25:13,609
temos de a ajudar.
Ela não se safa sozinha.
464
00:25:17,279 --> 00:25:18,310
Muito bem...
465
00:25:19,239 --> 00:25:20,354
agora diz tu.
466
00:25:21,533 --> 00:25:22,908
Eu sou a Taffy.
467
00:25:24,452 --> 00:25:25,303
E...
468
00:25:27,288 --> 00:25:31,036
- Eu sei como tirar-nos daqui.
- Sim, boa! E que mais?
469
00:25:34,502 --> 00:25:36,080
Estou a tentar dar o meu melhor.
470
00:25:36,463 --> 00:25:39,000
Tu és a melhor.
Lembras-te? A Bonnie e o Clyde?
471
00:25:39,507 --> 00:25:40,835
Eles também estão cá?
472
00:25:42,593 --> 00:25:45,130
Muito bem, vamos recuar uns minutos.
473
00:25:45,929 --> 00:25:48,420
- Tu estavas a falar nisto.
- Eu estava a falar nisso.
474
00:25:48,889 --> 00:25:51,925
Estavas a falar e disseste
que conseguias abrir a porta.
475
00:25:52,601 --> 00:25:53,976
Eu sei como abrir a porta.
476
00:25:54,520 --> 00:25:56,144
Sim, muito bem.
Então, abre-a.
477
00:25:59,024 --> 00:26:00,601
Eu tento dar o meu melhor?
478
00:26:02,068 --> 00:26:02,849
Pois...
479
00:26:03,652 --> 00:26:04,850
A Taffy foi-se, meu.
480
00:26:05,862 --> 00:26:06,977
E não vai voltar.
481
00:26:15,787 --> 00:26:16,783
Olá, Taffy.
482
00:26:17,748 --> 00:26:18,992
Chamo-me Adelle DeWitt.
483
00:26:19,499 --> 00:26:20,697
Preciso da tua ajuda.
484
00:26:21,460 --> 00:26:22,657
Céus azuis.
485
00:26:28,548 --> 00:26:30,790
Imensa gente daria
a vida para ver estas coisas.
486
00:26:31,176 --> 00:26:32,753
E agora parece que vamos mesmo.
487
00:26:37,723 --> 00:26:39,098
Este está estragado.
488
00:26:40,309 --> 00:26:41,553
Pois, olha quem fala.
489
00:26:49,108 --> 00:26:50,187
No interior.
490
00:26:52,235 --> 00:26:55,651
Então, tu gostas de arte?
491
00:26:58,949 --> 00:27:01,867
- Parece estar errado.
- A questão não é parecer bem.
492
00:27:02,202 --> 00:27:08,916
A arte é mais sobre sentir bem e tu...
não fazes ideia do que estou a falar.
493
00:27:12,045 --> 00:27:13,752
Ela faz-me sentir...
494
00:27:14,463 --> 00:27:15,542
esquisita.
495
00:27:16,089 --> 00:27:20,549
Isso é porque esses outros tipos...
pintaram o que viam.
496
00:27:22,929 --> 00:27:24,802
Mas este, pintou o que é.
497
00:27:25,847 --> 00:27:29,347
É para isso que serve a arte,
para nos mostrar quem somos.
498
00:27:31,144 --> 00:27:34,727
Este... diz-nos como começamos
inteiros,
499
00:27:36,023 --> 00:27:37,730
e depois, num ponto
qualquer do percurso,
500
00:27:38,984 --> 00:27:40,526
as peças começam a desmoronar.
501
00:27:44,281 --> 00:27:45,691
Ficamos estragados.
502
00:27:47,491 --> 00:27:48,606
Isso é triste.
503
00:27:49,326 --> 00:27:50,440
Não, é fraco.
504
00:27:51,245 --> 00:27:52,240
Podemos ficar estragados,
505
00:27:52,412 --> 00:27:54,451
ou ser aqueles que
provocam os estragos.
506
00:27:55,290 --> 00:27:57,531
Quanto ao caminho que seguiste,
não há dúvidas.
507
00:28:00,127 --> 00:28:01,787
Dez meses de investigação.
508
00:28:02,504 --> 00:28:06,087
Plantas, sistemas de segurança,
tempo de resposta da Polícia?
509
00:28:07,050 --> 00:28:09,006
Era suposto a missão Pártenon
ser minha.
510
00:28:09,219 --> 00:28:10,214
E agora é.
511
00:28:12,012 --> 00:28:13,886
Fizeram correr dois
póneis ao mesmo tempo.
512
00:28:14,014 --> 00:28:15,212
A decisão foi do cliente.
513
00:28:17,976 --> 00:28:20,052
No meu primeiro trabalho aprendi,
514
00:28:20,519 --> 00:28:22,144
quando um pequeno
"pensamento criativo"
515
00:28:22,396 --> 00:28:24,188
da minha parte quase fez
com que não fosse paga,
516
00:28:24,815 --> 00:28:26,440
a nunca questionar um cliente.
517
00:28:27,568 --> 00:28:28,978
E a usar sapatos confortáveis.
518
00:28:29,944 --> 00:28:31,355
Mas aprendi a fazer
uma lap-dance.
519
00:28:31,570 --> 00:28:32,982
Pagamos-te o dobro dos teus
honorários habituais
520
00:28:33,114 --> 00:28:34,489
para tirar de lá a equipa.
521
00:28:35,532 --> 00:28:38,237
Ser substituída por uma rapariga
qualquer no último minuto...
522
00:28:39,494 --> 00:28:40,739
sinto-me muito magoada.
523
00:28:41,120 --> 00:28:43,991
Asseguro-te que a Echo
não é uma rapariga qualquer.
524
00:28:44,248 --> 00:28:46,075
Tu e ela, são da mesma safra.
525
00:28:46,250 --> 00:28:49,949
Eu nunca fiquei amnésica durante
um trabalho, mas vocês é que sabem.
526
00:28:50,212 --> 00:28:52,002
Três dos teus colegas estão
fechados dentro daquela caixa-forte
527
00:28:52,129 --> 00:28:54,751
sem nada entre eles e
uma equipa SWAT, senão tu.
528
00:28:55,800 --> 00:28:58,884
Não há bálsamo para um ego
ferido como salvar o dia.
529
00:29:01,388 --> 00:29:02,929
Vou precisar de ver o dinheiro.
530
00:29:03,765 --> 00:29:05,757
Estamos um pouco
pressionados com o tempo.
531
00:29:07,727 --> 00:29:08,640
Claro.
532
00:29:13,440 --> 00:29:16,975
Esta limpeza remota, não se trata
apenas de criar 5 segundos de ruído.
533
00:29:17,443 --> 00:29:19,685
Ele teve de invadir o nosso
sistema, o que é impossível.
534
00:29:20,613 --> 00:29:22,404
Teve de obter o número
de telemóvel da Echo.
535
00:29:22,573 --> 00:29:23,522
- Ele...
- Ou ela.
536
00:29:23,741 --> 00:29:24,606
Ou eles.
537
00:29:25,158 --> 00:29:27,197
Tem de ser "eles."
Olha para esta construção.
538
00:29:28,036 --> 00:29:29,993
É que nem sequer é ciência.
É arte!
539
00:29:30,163 --> 00:29:31,361
Tu viste as firewalls.
540
00:29:31,914 --> 00:29:33,028
São muitas.
541
00:29:34,833 --> 00:29:38,367
Desafio qualquer programador a pôr
tal quantidade de factor neurotrófico
542
00:29:38,670 --> 00:29:40,912
a envolver todo e qualquer
componente da personalidade.
543
00:29:41,881 --> 00:29:43,624
Isto não é um atirador isolado.
544
00:29:44,800 --> 00:29:46,342
É uma conspiração.
545
00:29:46,593 --> 00:29:49,298
Uma conspiração
gigantesca e ramificada.
546
00:29:50,138 --> 00:29:51,513
Precisas de tomar alguma coisa.
547
00:29:57,852 --> 00:29:58,884
O que é, Topher?
548
00:29:59,188 --> 00:30:01,595
Quando levaste a Echo daqui,
esta noite, pareceu-te normal?
549
00:30:02,189 --> 00:30:03,221
Sim, porquê?
550
00:30:04,358 --> 00:30:05,473
Tu não sabes.
551
00:30:06,151 --> 00:30:07,100
O que se está a passar?
552
00:30:07,319 --> 00:30:08,897
A Echo foi apagada.
À distância.
553
00:30:09,446 --> 00:30:10,276
O quê?
554
00:30:10,697 --> 00:30:11,942
A culpa não é minha.
555
00:30:23,041 --> 00:30:23,907
Sr. Langton.
556
00:30:24,084 --> 00:30:25,328
Falei com o Topher.
557
00:30:26,461 --> 00:30:28,084
Se houvesse alguma
coisa que pudesse fazer,
558
00:30:28,171 --> 00:30:29,369
já o tinha posto a tratar disso.
559
00:30:29,547 --> 00:30:31,504
Pensei que as limpezas remotas
nem sequer fossem possíveis.
560
00:30:31,674 --> 00:30:32,629
Nós também.
561
00:30:32,716 --> 00:30:34,792
- Recuperou o alvo objectivo?
- Sim, já o tenho.
562
00:30:34,885 --> 00:30:36,462
Então, como está
a planear tirá-la de lá?
563
00:30:36,552 --> 00:30:37,667
Estamos a trabalhar no assunto.
564
00:30:37,804 --> 00:30:38,799
O que significa isso?
565
00:30:39,097 --> 00:30:41,504
Significa que tenho
esperança num final feliz.
566
00:30:42,099 --> 00:30:44,056
E se o final não for feliz?
567
00:30:45,226 --> 00:30:47,219
Nesse caso, é melhor ir-se
preparando.
568
00:30:53,942 --> 00:30:55,733
Onde é o ponto de acesso
da equipa à caixa-forte?
569
00:30:56,320 --> 00:30:57,897
É uma sala da segurança.
570
00:30:59,781 --> 00:31:01,109
Desenhe-me um mapa.
571
00:31:01,574 --> 00:31:02,654
Aquilo é um labirinto!
572
00:31:02,867 --> 00:31:03,946
- Eu não me lembro.
- Tente!
573
00:31:05,202 --> 00:31:06,068
Como?
574
00:31:06,703 --> 00:31:08,612
Como se a sua vida
dependesse disso.
575
00:31:10,915 --> 00:31:12,291
Cremos que com o equipamento certo,
576
00:31:12,417 --> 00:31:13,745
podias entrar no edifício
através do telhado.
577
00:31:14,001 --> 00:31:15,875
Querido.
A questão não é o equipamento.
578
00:31:16,170 --> 00:31:18,209
A hora intermédia vai terminar
em nove minutos.
579
00:31:18,505 --> 00:31:20,332
Nem sequer vamos conseguir
sair do estacionamento.
580
00:31:21,633 --> 00:31:23,921
Mas se esta miúda Echo
é tão boa como diz,
581
00:31:25,970 --> 00:31:27,464
cérebro frito à parte,
582
00:31:27,930 --> 00:31:29,044
não preciso de entrar.
583
00:31:32,350 --> 00:31:33,630
Só preciso de um telefone.
584
00:31:34,685 --> 00:31:35,848
Gosto do céu.
585
00:31:36,604 --> 00:31:38,643
Sim, do céu azul.
Já tinhas dito.
586
00:31:39,022 --> 00:31:40,351
- É uma montanha?
- Sim.
587
00:31:41,609 --> 00:31:42,557
Como me chamo?
588
00:31:44,861 --> 00:31:45,727
Taffy.
589
00:31:47,738 --> 00:31:48,853
Quando estou ali,
590
00:31:49,823 --> 00:31:51,615
o meu nome é outro.
591
00:31:53,952 --> 00:31:55,280
Passa-me esse saco.
592
00:32:07,088 --> 00:32:08,250
O que procuras?
593
00:32:08,840 --> 00:32:09,954
Uma saída daqui.
594
00:32:13,720 --> 00:32:15,427
Não é para brincar.
595
00:32:20,350 --> 00:32:21,892
Há uma conduta de ar aqui atrás.
596
00:32:22,685 --> 00:32:24,060
Ele vai encontrar uma saída.
597
00:32:26,230 --> 00:32:28,021
O Vitas não vai abrir aquela porta.
598
00:32:28,690 --> 00:32:30,268
E eu não vou abrir aquela porta.
599
00:32:30,858 --> 00:32:33,064
E tu, definitivamente,
não vais abrir aquela porta.
600
00:32:36,321 --> 00:32:37,780
Eles vão abrir a porta.
601
00:32:43,328 --> 00:32:44,608
Vão levar-nos para a prisão.
602
00:32:45,496 --> 00:32:48,248
- O que é prisão?
- É um sítio sem céu.
603
00:32:51,585 --> 00:32:52,830
Somos os mauzões.
604
00:32:54,004 --> 00:32:55,545
Quando os mauzões são apanhados,
605
00:32:56,881 --> 00:32:58,340
não nos deixam ver o céu.
606
00:32:58,841 --> 00:32:59,836
Eu sou má?
607
00:33:01,468 --> 00:33:03,923
Tu...
és um pepino falante.
608
00:33:06,222 --> 00:33:07,130
E eu...
609
00:33:07,682 --> 00:33:08,962
estou para lá de qualquer conserto.
610
00:33:09,558 --> 00:33:12,180
Não, não, não.
Não podes escolher a saída fácil!
611
00:33:13,270 --> 00:33:14,894
Estou a levantar
a ordem de não matar.
612
00:33:16,898 --> 00:33:18,226
Quando aquelas portas se abrirem...
613
00:33:19,776 --> 00:33:21,104
vamos sair daqui a disparar.
614
00:33:26,323 --> 00:33:27,651
Yuma Takahashi.
615
00:33:31,118 --> 00:33:34,950
Achas que ele é um dos
ramos da conspiração ramificada?
616
00:33:35,706 --> 00:33:37,413
Ele está sempre a desejar
o meu trabalho.
617
00:33:38,125 --> 00:33:39,204
Ele adora a praia.
618
00:33:40,293 --> 00:33:41,076
Toma.
619
00:33:43,087 --> 00:33:45,329
Achas mesmo que
um programador em Tóquio
620
00:33:45,965 --> 00:33:47,838
vai apagar remotamente a Echo
em Los Angeles
621
00:33:48,175 --> 00:33:49,503
para roubar o teu trabalho?
622
00:33:49,927 --> 00:33:51,255
Ele mostra à DeWitt
as suas capacidades,
623
00:33:51,553 --> 00:33:54,174
de repente o Topher já
não é o "Filho Número Um".
624
00:33:54,805 --> 00:33:55,671
A Echo pode morrer.
625
00:33:55,931 --> 00:33:57,840
Isso não é um plano para
progressão na carreira.
626
00:34:00,018 --> 00:34:02,176
De qualquer forma,
o Takahashi é um charlatão.
627
00:34:02,562 --> 00:34:05,598
Só conheço uma pessoa que possa
conseguir uma limpeza remota.
628
00:34:07,650 --> 00:34:08,812
E ele está morto.
629
00:34:11,278 --> 00:34:13,270
Sabem, isto só funciona
se ela atender.
630
00:34:13,989 --> 00:34:14,984
Liga outra vez.
631
00:34:15,615 --> 00:34:16,563
Continua a ligar.
632
00:34:16,783 --> 00:34:17,981
Gostava de rever o plano.
633
00:34:18,326 --> 00:34:19,239
Nervosinho.
634
00:34:19,911 --> 00:34:20,990
Até é querido.
635
00:34:21,745 --> 00:34:22,653
Está bem.
636
00:34:22,954 --> 00:34:25,244
A porta da caixa-forte tem
muitas fechaduras de vidro.
637
00:34:25,749 --> 00:34:29,793
Se alguém, digo eu, furar a porta
a partir do interior, o vidro parte.
638
00:34:30,502 --> 00:34:33,954
O alarme dispara de imediato. Muitas
outras fechaduras são libertadas.
639
00:34:34,673 --> 00:34:36,665
- Não há escapatória.
- Contorna-se o vidro.
640
00:34:37,301 --> 00:34:39,708
Resina.
Fá-lo rachar e não despedaçar.
641
00:34:40,595 --> 00:34:41,591
Se for bem feito.
642
00:34:42,680 --> 00:34:44,886
Bem, isto está prestes a ser
um grande anti-clímax.
643
00:34:45,850 --> 00:34:48,600
Dez, nove, oito...
644
00:34:49,769 --> 00:34:50,800
Liga outra vez.
645
00:34:51,979 --> 00:34:56,522
- Sete, seis, cinco...
- Quatro, três...
646
00:34:57,651 --> 00:34:59,062
- Dois?
- Um.
647
00:35:00,362 --> 00:35:01,476
Acabou.
648
00:35:04,074 --> 00:35:05,532
Já não gosto desta sala.
649
00:35:06,284 --> 00:35:07,943
Onde estão as salas melhores?
650
00:35:10,037 --> 00:35:11,579
Tenho uma coisa no meu bolso.
651
00:35:13,164 --> 00:35:13,994
Olha.
652
00:35:14,958 --> 00:35:15,871
Acabou.
653
00:35:16,250 --> 00:35:17,365
Está quase acabado.
654
00:35:17,835 --> 00:35:19,377
O sistema de segurança
ficará de novo activo,
655
00:35:19,628 --> 00:35:20,826
um dispositivo de cada vez.
656
00:35:21,171 --> 00:35:22,665
A porta da caixa-forte,
depois os sensores de calor,
657
00:35:22,923 --> 00:35:23,871
depois os detectores de movimento.
658
00:35:24,423 --> 00:35:25,332
Sim?
659
00:35:25,549 --> 00:35:26,961
Se conseguir abrir
a porta da caixa-forte
660
00:35:27,218 --> 00:35:28,962
antes dos detectores de
movimento serem reactivados,
661
00:35:29,136 --> 00:35:30,149
está tudo bem.
662
00:35:31,222 --> 00:35:32,419
Fala a desmiolada?
663
00:35:32,639 --> 00:35:33,421
Não sei.
664
00:35:34,391 --> 00:35:35,387
Claramente, sim.
665
00:35:35,809 --> 00:35:38,381
Passa-se o seguinte.
Consigo tirar-te dessa caixa-forte,
666
00:35:38,728 --> 00:35:40,636
se fizeres exactamente
como eu disser.
667
00:35:40,938 --> 00:35:41,887
Consegues fazer isso?
668
00:35:42,773 --> 00:35:44,101
Penso que sim.
669
00:35:44,524 --> 00:35:46,481
Não estou muito impressionada,
mas vamos tentar.
670
00:35:47,194 --> 00:35:49,519
Deves ter um frasco de resina.
671
00:35:51,113 --> 00:35:52,276
No soutien é um bom sítio.
672
00:35:56,869 --> 00:35:57,781
Tenho!
673
00:35:58,120 --> 00:36:00,575
Também deves ter um objecto
bocal enfiado na bota.
674
00:36:00,955 --> 00:36:01,904
Estilo batom.
675
00:36:04,124 --> 00:36:04,906
Sim!
676
00:36:05,460 --> 00:36:08,745
Enrosca um objecto no outro.
E vais precisar de um berbequim.
677
00:36:09,671 --> 00:36:11,046
Ela diz que precisamos
de um berbequim.
678
00:36:11,297 --> 00:36:12,957
- Quem é "ela"?
- Não sei.
679
00:36:14,300 --> 00:36:15,842
Mas daria à Taffy o berbequim.
680
00:36:19,221 --> 00:36:20,252
Isto é divertido.
681
00:36:20,931 --> 00:36:22,175
- Estão a divertir-se?
- Não.
682
00:36:23,224 --> 00:36:24,090
Vai para a porta.
683
00:36:24,392 --> 00:36:25,590
Vais precisar das duas mãos.
684
00:36:33,650 --> 00:36:35,773
Aos três,
começa a furar a porta.
685
00:36:36,235 --> 00:36:37,314
Não interessa o sítio.
686
00:36:37,611 --> 00:36:38,519
Pronta.
687
00:36:38,820 --> 00:36:40,481
Vou fechar os olhos e rezar a Deus,
688
00:36:40,822 --> 00:36:44,690
para que quando eu mandar parar,
tu pares.
689
00:36:45,034 --> 00:36:46,908
Um... dois...
690
00:36:47,954 --> 00:36:49,282
três... fura.
691
00:36:51,833 --> 00:36:52,787
E pára.
692
00:36:55,044 --> 00:36:57,712
Esguicha a resina para dentro
do buraco, três esguichos.
693
00:36:57,795 --> 00:36:58,808
Conta-os alto.
694
00:37:00,006 --> 00:37:01,203
Um, dois,
695
00:37:02,216 --> 00:37:03,171
...três.
696
00:37:04,468 --> 00:37:06,425
Põe o berbequim no buraco.
Liga-o.
697
00:37:06,844 --> 00:37:08,422
Agora, esta é a parte importante.
698
00:37:09,181 --> 00:37:12,180
Não mexas a mão.
699
00:37:15,352 --> 00:37:16,431
Não penses nisso.
700
00:37:17,270 --> 00:37:18,136
Fá-lo.
701
00:37:37,246 --> 00:37:38,361
Isto é bom?
702
00:37:41,625 --> 00:37:42,953
Estúpida!
Fala comigo.
703
00:37:44,085 --> 00:37:46,124
Isto não teria acontecido se
não tivessem dado o meu trabalho.
704
00:37:46,295 --> 00:37:47,326
Qual é o tempo
de resposta da Polícia?
705
00:37:47,421 --> 00:37:49,248
Sete minutos.
Para os guardas lá dentro, menos.
706
00:37:49,840 --> 00:37:51,583
Seis minutos e 15 segundos a menos.
707
00:37:52,592 --> 00:37:54,051
Cabra estúpida!
708
00:38:02,184 --> 00:38:04,390
- Taffy, obrigada pelos teus serviços.
- É tudo?
709
00:38:06,146 --> 00:38:07,805
O Sr. Dominic vai levar-te
para o teu tratamento.
710
00:38:09,649 --> 00:38:12,222
Obrigada pelo dinheiro.
Boa sorte com a rapariga.
711
00:38:16,404 --> 00:38:17,567
Vou avisar o Boyd.
712
00:38:18,156 --> 00:38:19,567
Ele pode ter que a neutralizar.
713
00:38:21,075 --> 00:38:22,070
Não.
714
00:38:22,493 --> 00:38:24,782
Começo a suspeitar que ele
está demasiado envolvido.
715
00:38:25,078 --> 00:38:27,996
Envia o Ramirez e o Hutchins.
Põe-nos a postos.
716
00:38:32,335 --> 00:38:33,331
Lamento.
717
00:38:34,253 --> 00:38:35,416
Eu também.
718
00:38:40,383 --> 00:38:43,254
Não vá a lado nenhum com isto.
Estou de olho em si.
719
00:38:44,387 --> 00:38:45,382
A Echo?
720
00:38:51,977 --> 00:38:53,351
Isto pode picar.
721
00:38:59,233 --> 00:39:00,892
Os guardas estão a aproximar-se.
722
00:39:08,157 --> 00:39:09,153
Lembra-te,
723
00:39:09,491 --> 00:39:10,986
as tuas mãos levantam-se.
724
00:39:11,368 --> 00:39:12,282
Está bem.
725
00:39:12,827 --> 00:39:13,776
Porquê?
726
00:39:14,371 --> 00:39:16,826
Não queres que os guardas
te espetem com uma bala no peito.
727
00:39:17,248 --> 00:39:18,327
Não lhe dês ouvidos.
Toma.
728
00:39:19,333 --> 00:39:20,329
Levanta-te.
729
00:39:21,001 --> 00:39:23,290
Aponta isso aos mauzões
e prime o gatilho.
730
00:39:23,879 --> 00:39:25,077
Não somos nós os mauzões?
731
00:39:26,423 --> 00:39:27,916
Para baixo.
Lembras-te do que eu te disse?
732
00:39:28,508 --> 00:39:30,417
Ou provocas estragos
ou ficas estragada.
733
00:39:36,849 --> 00:39:37,928
Saiam lentamente!
734
00:39:38,558 --> 00:39:39,720
As mãos à vista!
735
00:39:40,810 --> 00:39:41,723
Vamos!
736
00:39:43,146 --> 00:39:44,225
Começa a disparar...
737
00:39:44,730 --> 00:39:45,512
agora...
738
00:39:47,274 --> 00:39:48,305
ou mato-te.
739
00:39:57,408 --> 00:39:58,901
Gostaria de ir agora.
740
00:39:59,410 --> 00:40:00,358
Mãos à vista!
741
00:40:00,744 --> 00:40:01,740
Não há saída!
742
00:40:02,411 --> 00:40:03,657
Larga a arma!
743
00:40:06,623 --> 00:40:07,572
Fá-lo.
744
00:40:08,167 --> 00:40:10,657
- O perímetro está cercado!
- As mãos na cabeça!
745
00:40:11,878 --> 00:40:13,622
Fá-lo já!
Do que estás à espera?
746
00:40:13,880 --> 00:40:14,710
Fá-lo!
747
00:40:24,431 --> 00:40:25,759
Ao virar da esquina...
748
00:40:26,891 --> 00:40:28,005
consegues sair.
749
00:40:42,321 --> 00:40:43,352
Vai.
750
00:40:44,239 --> 00:40:46,611
Vai agora,
eles não te conseguem ver.
751
00:41:14,390 --> 00:41:15,504
Estás bem?
752
00:41:15,850 --> 00:41:17,013
Ele está estragado.
753
00:41:17,684 --> 00:41:18,929
Podemos arranjá-lo?
754
00:41:19,520 --> 00:41:20,682
Vamos tentar.
755
00:41:23,607 --> 00:41:24,887
Eu não estou estragada.
756
00:41:27,234 --> 00:41:28,645
Não, não estás.
757
00:41:30,195 --> 00:41:31,737
Anda.
Vamos sair daqui.
758
00:41:42,039 --> 00:41:43,449
Por que demoraste tanto?
759
00:41:44,041 --> 00:41:45,285
Está um carro lá fora.
760
00:41:45,458 --> 00:41:47,616
Dois tipos, motor ligado,
pelo menos há 15 minutos.
761
00:41:48,043 --> 00:41:51,246
Estamos em West Hollywood. Dois
tipos num carro parado não é notícia.
762
00:41:52,756 --> 00:41:54,582
Então, quem vou ser?
763
00:41:55,926 --> 00:41:59,010
John Smith, talvez?
Tenho um bom sotaque americano.
764
00:42:00,721 --> 00:42:02,096
Vais ser Anton Lubov.
765
00:42:03,015 --> 00:42:04,010
Não percebo.
766
00:42:04,307 --> 00:42:06,216
Posso ter-te enganado
sobre te ajudar.
767
00:42:07,268 --> 00:42:09,427
Precisava que ficasses quieto
enquanto te punha em destaque
768
00:42:09,645 --> 00:42:11,888
em todas as listas daqui
a Nova Iorque.
769
00:42:13,857 --> 00:42:16,728
Se tentares sair de Los Angeles
por avião, comboio ou automóvel,
770
00:42:18,069 --> 00:42:19,445
o FBI vai perseguir-te.
771
00:42:20,279 --> 00:42:21,822
Não seremos discretos.
772
00:42:22,573 --> 00:42:24,364
Vou deixar-te pessoalmente
na entrada dos Borodins,
773
00:42:24,575 --> 00:42:26,816
assegurar-me que sabem
que somos amigos.
774
00:42:27,161 --> 00:42:28,110
Estás louco?
775
00:42:28,995 --> 00:42:30,193
Queres que morra?
776
00:42:30,414 --> 00:42:31,907
Não quero que morras,
mas se morreres,
777
00:42:33,291 --> 00:42:34,785
há muito a aprender com um corpo.
778
00:42:36,252 --> 00:42:37,627
Sei como os russos matam.
779
00:42:38,295 --> 00:42:39,540
Sei quais são
as suas armas favoritas.
780
00:42:39,671 --> 00:42:41,214
Sei onde procurar nódoas negras.
781
00:42:41,423 --> 00:42:43,214
Sei que partes
do corpo gostam de cortar
782
00:42:43,966 --> 00:42:45,876
e que mensagem
querem que um corpo dê.
783
00:42:47,178 --> 00:42:48,375
Tentei ajudar-te.
784
00:42:49,096 --> 00:42:50,970
Se o teu corpo aparecer
e contar uma história diferente,
785
00:42:51,766 --> 00:42:54,303
bem, então isso também
me vai dar informação.
786
00:42:55,477 --> 00:42:57,386
O FBI não trabalha assim.
787
00:42:59,939 --> 00:43:01,517
Não podes...
não podes fazer isto.
788
00:43:01,815 --> 00:43:03,190
Sou um falhado, lembras-te?
789
00:43:03,942 --> 00:43:05,187
Se o meu informador confidencial
aparecer morto,
790
00:43:05,277 --> 00:43:06,474
ninguém vai pestanejar.
791
00:43:06,777 --> 00:43:07,941
Ninguém se vai importar.
792
00:43:13,492 --> 00:43:15,615
Podes pôr a tua cara má,
parecer duro,
793
00:43:16,995 --> 00:43:18,869
mas vais importar-te, Agente Ballard.
794
00:43:19,790 --> 00:43:21,070
Isto é o teu problema.
795
00:43:32,466 --> 00:43:33,380
Não estou estragada.
796
00:43:34,593 --> 00:43:36,004
Ao virar da esquina,
consegues sair.
797
00:43:38,347 --> 00:43:39,805
De que estás à espera?
Fá-lo!
798
00:43:39,931 --> 00:43:41,046
Não somos os mauzões?
799
00:43:41,224 --> 00:43:42,422
- Cabra!
- Isso é bom?
800
00:43:42,601 --> 00:43:43,535
Não, é fraco.
801
00:43:43,601 --> 00:43:45,309
Ou provocas estragos
ou ficas estragada.
802
00:43:45,602 --> 00:43:47,725
É para isso que serve a arte:
para nos mostrar quem somos.
803
00:43:48,272 --> 00:43:49,386
Este está estragado.
804
00:43:53,818 --> 00:43:55,276
Adormeci?
805
00:44:02,910 --> 00:44:03,989
Olá, Echo.
806
00:44:04,869 --> 00:44:05,948
Como te sentes?
807
00:44:07,288 --> 00:44:08,533
Adormeci?
808
00:44:11,166 --> 00:44:13,704
Miguel Ângelo acreditava
que as esculturas já existiam
809
00:44:13,836 --> 00:44:16,408
dentro da mármore,
à espera de serem libertadas.
810
00:44:19,215 --> 00:44:21,788
Devemos fazer isto chegar aos
nossos clientes logo pela manhã.
811
00:44:22,175 --> 00:44:23,587
E o perito em antiguidades?
812
00:44:23,927 --> 00:44:25,385
Também podem ficar com ele.
813
00:44:35,646 --> 00:44:38,646
Então... Submeti a Echo
a todos os testes que me lembrei,
814
00:44:39,107 --> 00:44:40,138
que foram muitos.
815
00:44:40,399 --> 00:44:42,973
A limpeza remota não causou
danos permanentes, por isso...
816
00:44:44,903 --> 00:44:46,563
O que quer que tenha acontecido...
817
00:44:46,738 --> 00:44:48,565
na cabeça da Echo
naquela caixa-forte...
818
00:44:50,116 --> 00:44:51,195
desapareceu?
819
00:44:51,493 --> 00:44:53,200
Está fresca como o orvalho da manhã.
820
00:44:53,578 --> 00:44:56,828
Não há pedaços de evolução
humana irritantes por aí.
821
00:44:57,456 --> 00:44:58,452
Bom trabalho.
822
00:44:59,499 --> 00:45:01,788
Creio que o Victor terminou
o seu interrogatório.
823
00:45:02,794 --> 00:45:04,204
Está pronto a ser apagado.
824
00:45:07,715 --> 00:45:08,960
Foi o Alpha, não foi?
825
00:45:10,175 --> 00:45:11,420
Ninguém mais se poderia ter
aproximado
826
00:45:11,634 --> 00:45:13,674
de conseguir
fazer uma limpeza remota.
827
00:45:14,346 --> 00:45:16,552
Ele está vivo.
Ele está por aí.
828
00:45:19,600 --> 00:45:21,508
Tens de assinar e rubricar no fundo.
829
00:45:24,354 --> 00:45:25,267
Isto é...?
830
00:45:27,565 --> 00:45:28,893
Estou despedido?
831
00:45:30,108 --> 00:45:32,267
Estou a aumentar o teu
acesso de segurança.
832
00:45:34,696 --> 00:45:36,855
Isso quer dizer... que tenho razão?
833
00:45:38,324 --> 00:45:40,400
O Alpha está vivo?
Está por aí?
834
00:45:41,785 --> 00:45:43,446
Mas depois do... incidente,
835
00:45:44,246 --> 00:45:46,238
disse-nos que a segurança
o tinha localizado e...
836
00:45:46,915 --> 00:45:48,325
A nossa influência é substancial,
837
00:45:48,542 --> 00:45:51,542
mas o Alpha, com os seus dons,
dons que lhe demos,
838
00:45:52,962 --> 00:45:54,586
encontrá-lo, prendê-lo...
839
00:45:56,423 --> 00:45:58,166
não somos todo-poderosos.
840
00:46:01,678 --> 00:46:02,923
Estou assustado.
841
00:46:05,472 --> 00:46:07,216
Estou assustado como uma menina.
842
00:46:08,517 --> 00:46:10,225
Assina e rubrica no fundo.
843
00:46:12,270 --> 00:46:14,262
Vou contar-te o que sei sobre o Alpha.
844
00:46:15,981 --> 00:46:17,808
Diz-me como ele fez isto
845
00:46:18,150 --> 00:46:20,687
e como podemos impedi-lo
de o voltar a fazer.
846
00:48:28,107 --> 00:48:31,107
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs Rips