1 00:00:08,600 --> 00:00:10,340 Meu Deus. 2 00:00:19,039 --> 00:00:20,831 O que é isso? Por que está a apitar? 3 00:00:21,166 --> 00:00:23,040 Então, quem beijou quem primeiro? 4 00:00:23,626 --> 00:00:25,251 Não sei, mas... foi ela. 5 00:00:25,545 --> 00:00:27,086 - Ela beijou-me. - Ele atirou-se a mim 6 00:00:27,213 --> 00:00:28,541 a meio de uma festa da república. 7 00:00:29,507 --> 00:00:33,206 Bom, pois foi, porque fizeste a cena do "beijinho na cara". 8 00:00:33,927 --> 00:00:36,050 Ele tinha uma pequena barbicha de bode. 9 00:00:39,390 --> 00:00:40,800 Estou prestes a dizer uma coisa 10 00:00:40,974 --> 00:00:42,634 que é capaz de te assustar um pouco, está bem? 11 00:00:43,143 --> 00:00:44,051 Está bem. 12 00:00:44,185 --> 00:00:46,265 A Lucyzinha tem ombros de um defesa. 13 00:00:46,896 --> 00:00:48,604 Então, ela vai ser lésbica? 14 00:00:49,107 --> 00:00:51,265 Uma bebé grande, um canal de nascimento estreito. 15 00:00:51,442 --> 00:00:52,983 Está a causar-lhe alguma aflição. 16 00:00:53,694 --> 00:00:55,603 Portanto, temos de trabalhar as duas, está bem? 17 00:00:55,945 --> 00:00:57,985 E tu prepara-te para segurar na tua filhota, 18 00:00:58,448 --> 00:01:01,069 porque a tua mulher vai estar um pouco esgotada. Pronta? 19 00:01:02,284 --> 00:01:04,573 Muito bem. Agora... faz força. 20 00:01:07,372 --> 00:01:08,403 Prometo uma coisa: 21 00:01:08,706 --> 00:01:11,244 toda esta cena assustadora e dolorosa, 22 00:01:11,418 --> 00:01:12,449 nem sequer te vais lembrar. 23 00:01:12,710 --> 00:01:14,868 Quero esquecer. Quero esquecer! 24 00:01:15,379 --> 00:01:16,493 Aqui vem a tua filha. 25 00:01:25,262 --> 00:01:26,175 Quero esquecer! 26 00:01:39,232 --> 00:01:40,311 Olá, Echo. 27 00:01:41,151 --> 00:01:42,230 Como te sentes? 28 00:01:43,528 --> 00:01:44,559 Eu adormeci? 29 00:01:45,947 --> 00:01:47,275 Por uns momentos. 30 00:01:48,782 --> 00:01:49,861 Já posso ir? 31 00:01:51,827 --> 00:01:53,071 Se quiseres. 32 00:02:13,720 --> 00:02:14,550 Bom dia. 33 00:02:16,765 --> 00:02:18,508 Não sabia onde me sentar. 34 00:02:21,769 --> 00:02:24,306 - Hoje fiz 30 piscinas. - Que bom para ti. 35 00:02:25,522 --> 00:02:26,720 Agora estou cansada. 36 00:02:27,065 --> 00:02:28,725 É importante fazer exercício. 37 00:02:29,567 --> 00:02:30,978 Tento dar o meu melhor. 38 00:02:34,489 --> 00:02:35,437 E dás? 39 00:02:36,115 --> 00:02:36,945 Desculpa? 40 00:02:37,783 --> 00:02:39,193 Dás o teu melhor? 41 00:02:41,244 --> 00:02:43,616 Não tenho a certeza de como saber isso. 42 00:02:44,289 --> 00:02:45,912 Acho que se tentarmos sempre, 43 00:02:46,915 --> 00:02:47,947 é o melhor. 44 00:02:48,834 --> 00:02:49,865 Certo? 45 00:02:51,252 --> 00:02:53,458 Cada dia é uma oportunidade para melhorar. 46 00:02:56,715 --> 00:02:59,965 - Eles estão a almoçar. - Estão a almoçar, como amigos. 47 00:03:00,261 --> 00:03:01,256 Os três. 48 00:03:01,720 --> 00:03:03,712 Na mesma mesa e tudo. 49 00:03:05,473 --> 00:03:06,587 Estão a agrupar-se. 50 00:03:06,891 --> 00:03:08,089 Estás a querer dizer que se lembram uns dos outros? 51 00:03:08,392 --> 00:03:10,634 Não, não, nada disso. Os dados estão eliminados. 52 00:03:10,811 --> 00:03:11,925 Isto está para lá da memória, 53 00:03:12,104 --> 00:03:14,143 são padrões instintivos de sobrevivência. 54 00:03:14,564 --> 00:03:16,272 Rebanhos agrupando-se. 55 00:03:16,525 --> 00:03:18,433 Bandos de pardais a virarem no ponto preciso. 56 00:03:18,526 --> 00:03:19,771 Salmões a subir o rio. 57 00:03:19,944 --> 00:03:21,651 Isto não é um clube de leitura, meu amigo. 58 00:03:22,029 --> 00:03:24,733 - É a manada. - Eles não são bisontes, Topher. 59 00:03:26,991 --> 00:03:29,447 - São um pouco bisontes. - Mas dantes não eram. 60 00:03:30,036 --> 00:03:32,194 - Eles ofereceram-se para isto. - Pelo que nos disseram. 61 00:03:33,748 --> 00:03:35,620 O problema não é intransponível. 62 00:03:36,083 --> 00:03:37,114 Qual problema? 63 00:03:37,417 --> 00:03:39,659 Após revisão, o seu compromisso foi assinalado 64 00:03:39,877 --> 00:03:42,369 como tendo alguns requisitos especiais. 65 00:03:43,172 --> 00:03:46,208 Antes disso, disse-me que ninguém ficará a saber o que pretendo. 66 00:03:46,424 --> 00:03:47,338 Correcto. Contudo, 67 00:03:48,677 --> 00:03:51,168 os nossos computadores calculam os possíveis riscos 68 00:03:51,387 --> 00:03:52,550 para os nossos Activos. 69 00:03:53,556 --> 00:03:56,011 Mas a senhora... não sabe. 70 00:03:56,892 --> 00:03:59,133 Ninguém sabe os pormenores dos seus compromissos, 71 00:03:59,978 --> 00:04:01,009 a não ser o senhor. 72 00:04:04,148 --> 00:04:05,607 Desculpe. Peço imensa desculpa. 73 00:04:09,778 --> 00:04:10,774 DeWitt. 74 00:04:11,947 --> 00:04:14,153 Sim, claro que percebo as suas preocupações. 75 00:04:14,574 --> 00:04:17,278 O nosso principal objectivo agora é dar esse assunto por terminado 76 00:04:17,368 --> 00:04:18,530 o mais depressa possível. 77 00:04:18,619 --> 00:04:21,454 Sim, quanto menos tempo lhe dermos para dar voltas às teorias, 78 00:04:21,580 --> 00:04:22,611 melhor, penso eu. 79 00:04:24,708 --> 00:04:26,083 Bom, ele precisa de um fim. 80 00:04:26,876 --> 00:04:28,121 E nós somos peritos 81 00:04:28,294 --> 00:04:30,750 em dar às pessoas aquilo de que precisam, não somos? 82 00:04:33,173 --> 00:04:34,336 Com certeza, mantenho-o... 83 00:04:35,967 --> 00:04:37,248 informado. Adeus. 84 00:04:40,971 --> 00:04:44,387 Não lhe ofereci uma bebida. Chá, ou algo mais forte? 85 00:04:45,517 --> 00:04:46,679 Estes computadores, 86 00:04:47,435 --> 00:04:49,973 se dizem que tenho de pagar mais, pago mais. 87 00:04:50,313 --> 00:04:51,937 É muito compreensivo, Sr. Diakos. 88 00:04:52,398 --> 00:04:55,315 Por aqui, por favor. A Judith ocupa-se dos pormenores. 89 00:04:57,986 --> 00:04:58,982 Não é para mim. 90 00:05:00,280 --> 00:05:01,193 Esta noite... 91 00:05:01,990 --> 00:05:02,985 é um presente. 92 00:05:03,741 --> 00:05:05,401 O senhor é um homem muito generoso. 93 00:05:33,225 --> 00:05:34,304 Céus azuis. 94 00:05:42,524 --> 00:05:44,765 Se eu tivesse um tio que ma trouxesse para a minha despedida de solteiro, 95 00:05:44,943 --> 00:05:45,974 também me casava. 96 00:05:46,736 --> 00:05:47,650 Ela está muito... 97 00:05:47,987 --> 00:05:49,446 à vontade consigo própria, não está? 98 00:05:52,491 --> 00:05:55,361 Taffy, querida, vou divertir-me contigo esta noite. 99 00:05:56,995 --> 00:05:58,275 Tudo o que tu quiseres. 100 00:05:59,372 --> 00:06:00,570 É só céus azuis. 101 00:06:06,419 --> 00:06:07,368 Cavalheiros. 102 00:06:07,755 --> 00:06:08,584 Minha senhora. 103 00:06:09,005 --> 00:06:10,203 - Senhor. - Talvez 104 00:06:10,423 --> 00:06:12,380 queiram continuar a festa na vossa suite. 105 00:06:13,967 --> 00:06:15,925 Teria todo o gosto em enviar uma garrafa extra de champanhe. 106 00:06:17,471 --> 00:06:19,344 Mande duas garrafas e fazemos negócio. 107 00:06:21,224 --> 00:06:22,386 Seja, duas garrafas. 108 00:06:23,684 --> 00:06:24,715 Vamos! 109 00:06:27,146 --> 00:06:28,521 Esperem, esperem por mim. 110 00:06:38,990 --> 00:06:40,649 Socorro! Alguém me ajude! 111 00:06:41,783 --> 00:06:43,326 Por favor, preciso de ajuda! 112 00:06:43,702 --> 00:06:44,615 Então, Taffy! 113 00:06:45,036 --> 00:06:47,277 - Só estávamos a divertir-nos. - Alguém, por favor! 114 00:06:47,830 --> 00:06:48,826 Onde está ela? 115 00:06:52,292 --> 00:06:53,407 Agarra-a, pá! 116 00:06:54,128 --> 00:06:55,669 Por favor! Ajude-me! 117 00:06:56,463 --> 00:06:58,585 Eles fazem-me mal. Por favor! 118 00:06:59,632 --> 00:07:00,628 Bolas. 119 00:07:02,009 --> 00:07:04,132 Está tudo bem. Agora está a salvo. 120 00:07:14,770 --> 00:07:16,050 Onde vamos? 121 00:07:18,148 --> 00:07:19,392 Eu não devia estar aqui. 122 00:07:19,732 --> 00:07:22,020 Não se preocupe. Aqueles idiotas não nos seguiram. 123 00:07:22,776 --> 00:07:23,939 E mesmo que nos seguissem... 124 00:07:24,487 --> 00:07:25,862 ninguém passa por aqui. 125 00:07:33,411 --> 00:07:34,869 Está a ver? Está tudo bem. 126 00:07:37,748 --> 00:07:38,910 Por que não se senta? 127 00:07:39,124 --> 00:07:40,405 Aquilo não está certo. 128 00:07:40,792 --> 00:07:45,121 Sei quem sou e sei o que faço, mas não vim para aquilo. 129 00:07:46,088 --> 00:07:47,831 E tenho mesmo de ir embora. 130 00:07:49,383 --> 00:07:51,174 Há alguma porta traseira? Tenho onde estar. 131 00:07:52,844 --> 00:07:54,006 O que está a fazer? 132 00:07:54,220 --> 00:07:57,304 Compreendo que tenha tido uma noite difícil, minha senhora. 133 00:07:57,890 --> 00:07:58,671 Ai sim? 134 00:07:59,016 --> 00:08:00,261 E lamentamos profundamente 135 00:08:00,559 --> 00:08:02,101 qualquer indignidade que tenha sofrido. 136 00:08:03,520 --> 00:08:04,516 Mas é política do hotel, 137 00:08:04,812 --> 00:08:07,137 nestas circunstâncias, oferecer um pagamento pontual 138 00:08:08,149 --> 00:08:09,892 para a compensar de... 139 00:08:10,484 --> 00:08:12,311 Quer que eu deixe aqueles tarados impunes. 140 00:08:12,694 --> 00:08:15,020 Muito bem. Eu deixo-os impunes. Só quero ir embora. 141 00:08:15,155 --> 00:08:16,068 Agora pensa assim. 142 00:08:17,031 --> 00:08:18,905 Mas amanhã ou depois, pode mudar de ideias. 143 00:08:19,367 --> 00:08:20,695 Achamos que é do seu interesse... 144 00:08:20,951 --> 00:08:21,900 Vou-me embora. 145 00:08:22,161 --> 00:08:23,703 Minha senhora, isto são 10 mil dólares. 146 00:08:26,539 --> 00:08:29,291 Tudo o que tem de fazer é assinar esta folha de papel, 147 00:08:29,542 --> 00:08:31,085 a declarar que não vai intentar uma acção legal 148 00:08:31,211 --> 00:08:33,879 contra o hotel ou contra os hóspedes em questão... 149 00:08:34,880 --> 00:08:36,125 e vai-se embora. 150 00:08:37,758 --> 00:08:38,666 Com... 151 00:08:39,425 --> 00:08:40,421 isso. 152 00:08:41,260 --> 00:08:42,340 10 mil dólares. 153 00:08:43,471 --> 00:08:46,043 Pego nos 10 mil dólares e desapareço? 154 00:08:47,308 --> 00:08:48,172 Sim. 155 00:08:50,101 --> 00:08:51,216 Pode ser livre. 156 00:08:51,936 --> 00:08:53,134 Pode ir onde quiser. 157 00:08:53,980 --> 00:08:54,976 Não, obrigada. 158 00:08:57,733 --> 00:08:58,812 Só quero que pense nisso. 159 00:09:04,363 --> 00:09:05,394 Estou cá dentro. 160 00:09:05,740 --> 00:09:06,902 Estamos em posição. 161 00:09:07,158 --> 00:09:09,826 O código da porta é 489-374-83. 162 00:09:12,162 --> 00:09:13,241 Céus azuis. 163 00:09:51,112 --> 00:09:53,602 Chamam-se mamas. E sim, são excepcionais. 164 00:09:54,823 --> 00:09:57,361 Podes mencionar isso mais tarde no teu blogue. 165 00:09:57,493 --> 00:09:58,655 Queres que escreva sobre isso no blogue? 166 00:09:58,910 --> 00:10:00,737 Então, chefe, na realidade como é que te chamamos? 167 00:10:00,954 --> 00:10:03,824 Na realidade chamam-me Taffy. E o chefe é o cliente. 168 00:10:04,207 --> 00:10:06,033 Ele reuniu este alegre bando de ladrões. 169 00:10:06,292 --> 00:10:08,201 Na sua infinita sabedoria, ele decidiu que... 170 00:10:08,919 --> 00:10:11,077 Bom, suponho que sou a vossa chefe. 171 00:10:11,421 --> 00:10:13,164 Não acabares com ele é o teu primeiro erro. 172 00:10:17,093 --> 00:10:18,670 No meu primeiro trabalho aprendi, 173 00:10:18,844 --> 00:10:20,587 quando um pequeno "pensamento criativo" da minha parte 174 00:10:20,762 --> 00:10:24,047 quase fez com que não fosse paga, a nunca questionar um cliente. 175 00:10:24,932 --> 00:10:26,212 E a usar sapatos confortáveis. 176 00:10:26,601 --> 00:10:28,593 O nosso cliente paga um prémio para não matarmos. 177 00:10:28,728 --> 00:10:30,269 Não há mortes. Entendido? 178 00:10:30,855 --> 00:10:31,803 Acho que estás a magoá-lo. 179 00:10:32,105 --> 00:10:33,433 És muito astuto, Professor. 180 00:10:34,066 --> 00:10:35,607 Ainda bem que este é um trabalho sem mortes. 181 00:10:36,651 --> 00:10:38,061 Podias ter-te metido em sarilhos. 182 00:10:40,821 --> 00:10:41,672 Sim, pois. 183 00:10:41,864 --> 00:10:43,357 Não devíamos ir para longe agora? 184 00:10:43,657 --> 00:10:44,605 Eis o que vai acontecer. 185 00:10:45,242 --> 00:10:47,448 Em 64 segundos, no edifício de alta segurança 186 00:10:47,618 --> 00:10:48,898 do outro lado dessa parede, 187 00:10:49,120 --> 00:10:50,946 serão desactivados os sensores de movimento, 188 00:10:51,247 --> 00:10:53,038 os sensores de infravermelhos, as câmaras de segurança. 189 00:10:53,457 --> 00:10:54,868 Entraremos na hora intermédia. 190 00:10:55,333 --> 00:10:57,125 Na hora em que eles revolucionam 191 00:10:57,418 --> 00:11:00,040 o sistema de segurança e o tornam impenetrável, 192 00:11:00,796 --> 00:11:01,745 nós penetramos. 193 00:11:01,965 --> 00:11:03,672 Desculpa. Se o sistema está desactivado, 194 00:11:03,799 --> 00:11:05,542 eles devem saber que alguém vai tentar forçar a entrada. 195 00:11:05,759 --> 00:11:07,301 São seis segundos que não recuperamos. 196 00:11:08,595 --> 00:11:10,338 Segurança no interior: cinco guardas, 197 00:11:11,264 --> 00:11:12,842 cada um com dispositivos localizadores GPS 198 00:11:13,141 --> 00:11:14,421 implantados nos distintivos. 199 00:11:14,850 --> 00:11:16,593 Os guardas estarão concentrados nas ameaças do perímetro. 200 00:11:16,977 --> 00:11:18,519 Não estão autorizados a ir ao andar da caixa-forte 201 00:11:18,603 --> 00:11:20,395 durante a hora intermédia. Por razões de segurança. 202 00:11:20,730 --> 00:11:21,726 Já os tens? 203 00:11:22,148 --> 00:11:23,428 Não até estarmos lá dentro. 204 00:11:23,775 --> 00:11:25,019 Os sensores não detectam nenhum... 205 00:11:25,151 --> 00:11:26,775 15 segundos. Estás pronto para a explosão? 206 00:11:27,278 --> 00:11:28,273 Pronto. 207 00:11:30,655 --> 00:11:31,651 Temos de sincronizar os nossos relógios. 208 00:11:31,865 --> 00:11:34,189 Querido. Agora estás no fuso horário da Taffy. 209 00:11:36,035 --> 00:11:39,320 E três, dois, um. Dispara. 210 00:11:50,380 --> 00:11:52,005 Centenas de pessoas devem ter ouvido isto. 211 00:11:52,465 --> 00:11:54,623 Lá em cima, vão pensar que era o barulho de um camião a passar. 212 00:11:54,843 --> 00:11:56,385 Eu sou o melhor, pá! 213 00:11:57,012 --> 00:11:59,134 Somos todos os melhores, gabarolas. 214 00:12:10,189 --> 00:12:11,221 Que giro. 215 00:12:13,775 --> 00:12:16,314 Se ela é a melhor, tem piada que nunca ouvi falar dela. 216 00:12:17,070 --> 00:12:18,695 Mas já ouviste falar de Bonnie e Clyde, certo? 217 00:12:19,363 --> 00:12:20,644 - És a Bonnie? - Não. 218 00:12:22,616 --> 00:12:24,276 Não sou tão estúpida. 219 00:12:25,077 --> 00:12:27,153 A Bonnie e o seu namorado com tendências bélicas... 220 00:12:27,538 --> 00:12:28,782 Sabes o que eles queriam? 221 00:12:29,289 --> 00:12:30,664 Não era ser os melhores. 222 00:12:30,915 --> 00:12:33,488 Ser os melhores significa uma vida sossegada, comedida. 223 00:12:34,877 --> 00:12:37,628 Não, a Bonnie e o Clyde, queriam fama. 224 00:12:38,547 --> 00:12:39,709 Notoriedade. 225 00:12:40,132 --> 00:12:42,255 E caramba, eles conseguiram. Também foram mortos. 226 00:12:42,467 --> 00:12:43,665 Essa parte eu dispenso. 227 00:12:45,845 --> 00:12:47,007 Quando isto estiver terminado, 228 00:12:47,137 --> 00:12:49,011 sintam-se à vontade para esquecerem que eu existo. 229 00:12:49,306 --> 00:12:50,848 Agora façam silêncio, 230 00:12:51,599 --> 00:12:53,924 enquanto este querido e eu nos conhecemos melhor. 231 00:13:03,026 --> 00:13:05,433 A aparecer on-line. Dois segundos. E verei os guardas. 232 00:13:07,738 --> 00:13:08,687 O que foi? 233 00:13:12,410 --> 00:13:14,734 - Ela conseguiu. - Bolas! 234 00:13:16,537 --> 00:13:17,403 Bolas. 235 00:13:17,873 --> 00:13:19,117 Tiquetaque, rapazes. 236 00:13:25,421 --> 00:13:27,460 Isto é... Meu Deus. 237 00:13:28,882 --> 00:13:31,633 Há rumores de cofres secretos usados pelos melhores museus 238 00:13:31,801 --> 00:13:34,043 para guardar os trabalhos mais controversos do mundo, mas... 239 00:13:34,803 --> 00:13:36,630 Pois. Aqui o Rapaz Piccolo é chocante. 240 00:13:39,891 --> 00:13:42,097 Sim, o Rapaz Piccolo, como lhe chamaste, 241 00:13:42,309 --> 00:13:44,931 foi roubado recentemente a um coleccionador privado em Paris. 242 00:13:46,355 --> 00:13:48,146 Está avaliado em 17 milhões. 243 00:13:49,024 --> 00:13:50,103 Como queira. 244 00:13:50,817 --> 00:13:52,940 Então, estamos a roubar arte roubada? 245 00:13:53,194 --> 00:13:56,029 Bem, alguns destes trabalhos são apenas de proveniência questionável. 246 00:13:56,405 --> 00:13:57,864 Contrafacções de alta qualidade. 247 00:13:58,615 --> 00:14:01,367 Antiguidades, que são o meu forte... 248 00:14:01,868 --> 00:14:03,611 Ó perito em coisas velhas. 249 00:14:04,204 --> 00:14:05,662 Há coisas velhas aqui. 250 00:14:08,082 --> 00:14:09,244 Obrigado, deuses... 251 00:14:10,584 --> 00:14:11,579 e deusas. 252 00:14:13,253 --> 00:14:15,245 A hora intermédia agora são os 45 minutos intermédios. 253 00:14:15,838 --> 00:14:18,376 É por isto que estamos aqui. Encontra-o, diz-me se é autêntico, 254 00:14:18,674 --> 00:14:20,299 para que possamos pegar nele e sair daqui. 255 00:14:20,801 --> 00:14:22,378 Pensei que pudesse ser isto. 256 00:14:22,595 --> 00:14:23,923 Por que outra razão teria sido escolhido? 257 00:14:24,054 --> 00:14:26,176 Escolhido para quê? O que vamos levar daqui? 258 00:14:28,224 --> 00:14:29,682 O Pártenon. 259 00:14:30,934 --> 00:14:32,429 Isso não é um pouco grande? 260 00:15:21,144 --> 00:15:22,888 Não... não me mates. 261 00:15:24,022 --> 00:15:25,350 Como entraste aqui? 262 00:15:25,815 --> 00:15:27,523 As tuas fechaduras são uma porcaria. 263 00:15:28,066 --> 00:15:29,644 - Sai. - Tens de me ajudar. 264 00:15:29,943 --> 00:15:32,434 Põe-me na Protecção de Testemunhas. Tira-me da cidade! 265 00:15:32,779 --> 00:15:33,610 Ouve-me. 266 00:15:33,822 --> 00:15:34,901 Da última vez que te dei ouvidos, 267 00:15:35,073 --> 00:15:37,279 fiquei com um buraco na tripa. - Não te tramei! 268 00:15:37,575 --> 00:15:39,900 - Enviaste-me para uma emboscada. - Eles iam matar-me! 269 00:15:41,703 --> 00:15:42,735 Quem é ela? 270 00:15:44,289 --> 00:15:45,570 Uma rapariga bonita. 271 00:15:45,874 --> 00:15:48,115 É uma rapariga bonita. Bonita e desaparecida. 272 00:15:48,710 --> 00:15:50,618 - Conheces muitas raparigas assim. - Ela não. 273 00:15:50,920 --> 00:15:53,920 É por ela que me querem morto? Chama-se Caroline. 274 00:15:54,215 --> 00:15:56,705 - Diz-te alguma coisa?! - Não! Dei-te uma dica! 275 00:15:56,925 --> 00:15:58,300 Alguém a dá a mim, eu dou-ta a ti. 276 00:15:58,385 --> 00:15:59,926 - É assim que funciona! - Quem te deu a dica? 277 00:16:00,136 --> 00:16:02,175 Levaste um tiro, a minha boa e velha vida acabou. 278 00:16:02,346 --> 00:16:03,924 Não posso telefonar aos meus amigos. Não posso ir para casa. 279 00:16:04,015 --> 00:16:04,797 Não tenho dinheiro. 280 00:16:04,932 --> 00:16:06,591 Quem te deu a dica?! Foi ela?! 281 00:16:07,142 --> 00:16:08,138 Uma voz ao telefone. 282 00:16:08,768 --> 00:16:11,057 Um homem. Não era velho, não era novo. 283 00:16:11,979 --> 00:16:13,888 Tinha sotaque. Parecia georgiano, talvez. 284 00:16:14,481 --> 00:16:16,724 Geórgia na Rússia, não Geórgia nos Estados Unidos. 285 00:16:21,904 --> 00:16:24,609 - Alabama. - Que sei eu? 286 00:16:25,074 --> 00:16:26,271 É confuso, este país. 287 00:16:27,868 --> 00:16:29,861 Os Borodin usaram-me para chegar a ti. 288 00:16:30,120 --> 00:16:32,610 Isso quer dizer que sabem que falei contigo, com o FBI! 289 00:16:35,541 --> 00:16:38,211 Sou um homem morto se não me ajudares. 290 00:16:40,337 --> 00:16:42,163 Se te ajudar... 291 00:16:43,965 --> 00:16:45,708 nunca mais quero ter notícias tuas. 292 00:16:46,384 --> 00:16:49,136 - Nunca. Nunca mais. - Nunca mais. 293 00:16:51,722 --> 00:16:52,717 Fica aqui. 294 00:16:54,099 --> 00:16:55,474 Vou ver o que posso fazer. 295 00:17:03,315 --> 00:17:05,473 E isto é uma das Mármores de Elgin desaparecidas. 296 00:17:07,569 --> 00:17:08,350 É? 297 00:17:08,737 --> 00:17:10,527 Muito bem, estamos à procura de um fragmento do friso, 298 00:17:10,738 --> 00:17:11,853 não de um painel métope. 299 00:17:12,031 --> 00:17:13,525 É demais para eles, Professor. 300 00:17:15,117 --> 00:17:19,245 Os Mármores de Elgin são grandes secções da mármore do Pártenon, 301 00:17:19,621 --> 00:17:22,325 dos frisos e estátuas, roubadas no final do século XIX. 302 00:17:22,540 --> 00:17:24,199 Então, basicamente, estamos a roubar arte roubada. 303 00:17:24,374 --> 00:17:26,996 Não tecnicamente. Os turcos, que na altura controlavam Atenas, 304 00:17:27,169 --> 00:17:30,039 concederam a Thomas Bruce, o 7º Duque de Elgin, 305 00:17:30,672 --> 00:17:32,581 licença para remover os mármores, então... 306 00:17:32,673 --> 00:17:35,294 Então, a Grécia contratou-nos para recuperar esta. 307 00:17:35,551 --> 00:17:36,749 A informação do cliente é confidencial. 308 00:17:36,886 --> 00:17:38,344 Explica porque fomos contratados através de um intermediário. 309 00:17:38,511 --> 00:17:39,887 E a ordem de não matar. Se as coisas correrem mal, 310 00:17:40,013 --> 00:17:41,637 não querem um incidente internacional. 311 00:17:41,764 --> 00:17:43,887 Quando um cliente não diz de antemão quem é, 312 00:17:44,017 --> 00:17:45,676 descobri-lo, geralmente, não é saudável. 313 00:17:45,935 --> 00:17:47,559 E se parássemos de especular? 314 00:17:47,645 --> 00:17:49,186 Os guardas estão a rodar pelos pisos inferiores. 315 00:17:49,271 --> 00:17:52,058 Não vêm para aqui. Pelos menos nos próximos 34 minutos. 316 00:17:52,440 --> 00:17:53,983 - É melhor que tenhas razão. - Tenho. 317 00:18:00,947 --> 00:18:02,857 Não é nada pessoal... aquilo contigo. 318 00:18:04,159 --> 00:18:06,566 Se fosse eu a mandar, ele era um cretino comigo, por isso... 319 00:18:07,704 --> 00:18:09,577 Queres ir beber um copo depois disto? 320 00:18:11,165 --> 00:18:12,991 Pergunta-me quando sairmos daqui. 321 00:18:14,418 --> 00:18:15,331 Perguntarei. 322 00:18:16,295 --> 00:18:17,492 Onde vais com isso? 323 00:18:22,884 --> 00:18:23,665 Não, não! 324 00:18:24,384 --> 00:18:26,791 - Não a deixem fechar! - Parem a porta! 325 00:18:29,556 --> 00:18:30,386 Canalha! 326 00:18:32,767 --> 00:18:34,593 - Estás bem? - Sim, sim, fabuloso. 327 00:18:35,144 --> 00:18:36,602 - Por aqui. - Vais ficar bem. 328 00:18:37,062 --> 00:18:38,260 Consigo tirar-nos daqui. 329 00:18:39,647 --> 00:18:41,556 O alarme vai disparar em... 330 00:18:42,567 --> 00:18:43,349 Em quê? 331 00:18:43,609 --> 00:18:45,401 31 minutos. Não vai ser problema. 332 00:18:46,278 --> 00:18:47,654 Vou só fazer um telefonema rápido. 333 00:18:51,491 --> 00:18:52,273 O que se passa? 334 00:18:52,533 --> 00:18:54,858 - Sou eu. - Como raio é que tens rede aqui? 335 00:18:55,077 --> 00:18:56,619 Tenho um traidor a ir na tua direcção. 336 00:18:56,870 --> 00:18:58,245 Provavelmente na esquina sudoeste do edifício. 337 00:18:58,497 --> 00:18:59,955 Ele tem o que viemos buscar. 338 00:19:00,165 --> 00:19:01,114 O saco preto. 339 00:19:01,457 --> 00:19:02,869 Vais ter de completar esta operação por mim. 340 00:19:02,959 --> 00:19:04,157 Preciso de um cliente feliz. 341 00:19:04,294 --> 00:19:05,249 Vou tratar disso. 342 00:19:05,461 --> 00:19:06,410 Está tudo bem aí? 343 00:19:06,629 --> 00:19:07,542 Estamos trancados. 344 00:19:08,172 --> 00:19:09,452 O meu técnico vai precisar de um médico, 345 00:19:09,548 --> 00:19:10,711 mas eu estou bem e consigo tirar-nos daqui, 346 00:19:11,049 --> 00:19:12,841 o que é irrelevante se a missão fracassar. 347 00:19:13,051 --> 00:19:14,842 Eu termino a missão. Vê se sais daí. 348 00:19:15,637 --> 00:19:17,095 Obrigada. Vejo-te em breve. 349 00:19:32,734 --> 00:19:34,394 Eu adormeci? 350 00:19:44,078 --> 00:19:46,319 O neuromodelador é nosso amigo. 351 00:19:47,205 --> 00:19:50,656 E não me refiro a amigo do jardim de infância que vês duas vezes por ano. 352 00:19:51,834 --> 00:19:53,743 O neuromodelador é o nosso melhor amigo. 353 00:19:54,379 --> 00:19:56,417 O mapeamento cerebral requer... 354 00:19:56,880 --> 00:19:59,715 Pizza da Pizza Squares, gelado, carne seca? 355 00:20:01,009 --> 00:20:03,381 Pronto, até podes ser o rapaz-Deus de todas as coisas neurológicas 356 00:20:03,594 --> 00:20:05,634 e eu venero o altar da tua genialidade, 357 00:20:05,804 --> 00:20:07,596 mas não te vou buscar todas estas coisas. 358 00:20:07,806 --> 00:20:09,964 Ivy, querida, adiciona pacotes de sumo. 359 00:20:10,642 --> 00:20:12,219 Estás a abusar dos privilégios. 360 00:20:12,728 --> 00:20:14,684 Queres saber como evitar os tímpanos dos arcos 361 00:20:14,854 --> 00:20:16,763 quando se alinham os designadores rígidos? 362 00:20:17,690 --> 00:20:18,970 De uva ou maçã? 363 00:20:19,107 --> 00:20:21,433 A humildade faz parte do processo de aprendizagem. 364 00:20:22,611 --> 00:20:25,979 Eu destruo-te. E depois volto a construir-te. 365 00:20:27,365 --> 00:20:28,230 Topher. 366 00:20:31,952 --> 00:20:33,066 Já posso ir? 367 00:20:33,245 --> 00:20:36,660 O que se passa com ela? Síndrome da mulher histérica? 368 00:20:37,040 --> 00:20:39,162 Há cinco minutos, estavas a beijar-lhe o rabo. 369 00:20:39,291 --> 00:20:41,783 Há cinco minutos, estávamos no fuso horário da Taffy. 370 00:20:42,336 --> 00:20:44,908 É um número privado. Não me deixa fazer ligações. 371 00:20:45,380 --> 00:20:46,578 - Já posso ir? - Sim. 372 00:20:46,756 --> 00:20:48,464 Vamos! Tira-nos daqui! 373 00:20:53,971 --> 00:20:56,343 - Sabemos quanto tempo? - Não o suficiente. 374 00:20:57,515 --> 00:20:59,638 Já tive a minha quota-parte de malucas. Sei como lidar com isto. 375 00:21:02,437 --> 00:21:05,770 Não digo que isto não seja giro. É adorável. 376 00:21:07,650 --> 00:21:08,847 Já posso ir? 377 00:21:09,026 --> 00:21:10,768 Mas quanto mais depressa abrires aquela porta, 378 00:21:11,236 --> 00:21:12,978 mais depressa podemos ir beber o tal copo. 379 00:21:14,363 --> 00:21:15,561 Portanto vamos a isso. 380 00:21:19,826 --> 00:21:20,735 Já... 381 00:21:21,244 --> 00:21:22,240 posso ir? 382 00:21:28,334 --> 00:21:29,289 Agora? 383 00:21:36,257 --> 00:21:37,336 Dá-me o saco. 384 00:21:38,259 --> 00:21:39,290 Quem és tu? 385 00:21:40,386 --> 00:21:41,299 O saco. 386 00:21:41,512 --> 00:21:42,709 Não posso fazer isso. 387 00:21:43,638 --> 00:21:46,425 Dá-me... o saco. 388 00:21:47,308 --> 00:21:48,506 Tenho um comprador que... 389 00:21:48,851 --> 00:21:50,724 Ele paga-me duas vezes mais que qualquer outro, por isso... 390 00:21:51,103 --> 00:21:52,099 Pronto. Pronto. 391 00:21:52,437 --> 00:21:54,596 Tu e eu... dividimos, 50-50. 392 00:21:56,524 --> 00:21:58,232 - Vou deixar cair o saco. - E eu mato-te. 393 00:21:58,485 --> 00:22:01,153 Isto é o Pártenon. É um bocado do Párt... 394 00:22:01,486 --> 00:22:04,108 Sabes quanto vale isto? Milhões. São... 395 00:22:05,198 --> 00:22:07,025 Vou transformar isto em pó, juro por Deus. 396 00:22:07,200 --> 00:22:09,987 Deixas cair isso e eu mato-te. E depois nem és pago nem respiras. 397 00:22:12,538 --> 00:22:13,783 Pronto. Está bem. 398 00:22:24,382 --> 00:22:25,295 Alvejaste-me. 399 00:22:26,467 --> 00:22:27,463 Foi de raspão. 400 00:22:28,635 --> 00:22:29,833 Não sei onde está o Boyd. 401 00:22:30,553 --> 00:22:32,012 O Encarregado está desaparecido em acção 402 00:22:32,055 --> 00:22:33,513 e os sinais vitais da Echo estão... 403 00:22:34,557 --> 00:22:35,671 Isto é um gráfico? 404 00:22:36,850 --> 00:22:37,929 Não estão estáveis. 405 00:22:38,101 --> 00:22:39,596 O Boyd contactou a central há 8 minutos atrás. 406 00:22:39,770 --> 00:22:41,098 Aparentemente, um membro da equipa da Echo 407 00:22:41,229 --> 00:22:42,391 escapou-se com o alvo objectivo 408 00:22:42,606 --> 00:22:43,981 e fechou o resto da equipa na caixa-forte. 409 00:22:44,273 --> 00:22:45,768 O que explica a mudança nos sinais vitais. 410 00:22:46,400 --> 00:22:49,566 Este é um compromisso criminoso que requer habilidades especiais. 411 00:22:50,071 --> 00:22:54,364 Eu teci mais do que um fio de "imperturbável" nesta tapeçaria. 412 00:22:55,784 --> 00:22:56,692 Está bem? 413 00:22:57,034 --> 00:22:58,944 A Echo podia ter uma bomba no umbigo 414 00:22:59,036 --> 00:23:01,443 e a sua batida cardíaca não devia passar das 65 batidas por minuto. 415 00:23:01,538 --> 00:23:03,447 Talvez tenhas cometido um erro de programação. 416 00:23:04,333 --> 00:23:05,447 Há qualquer coisa errada. 417 00:23:06,000 --> 00:23:07,115 Vou dar início ao contacto. 418 00:23:09,086 --> 00:23:11,209 A Echo não está a atender o telemóvel. 419 00:23:11,631 --> 00:23:12,745 Contactaste um Activo 420 00:23:12,882 --> 00:23:14,624 durante um compromisso sem a minha autorização? 421 00:23:14,757 --> 00:23:15,706 É a adrenalina. 422 00:23:16,051 --> 00:23:18,624 Faz-me esquecer os meus protocolos e as minhas prioridades. 423 00:23:18,886 --> 00:23:20,962 A Echo estava a falar com o Boyd quando os sinais vitais dispararam. 424 00:23:21,556 --> 00:23:23,014 O que é irrelevante se a missão fracassar. 425 00:23:23,474 --> 00:23:25,347 Eu termino a missão. Vê se sais daí. 426 00:23:25,726 --> 00:23:26,924 Obrigada. Vejo-te em breve. 427 00:23:28,061 --> 00:23:29,010 O que foi aquilo? 428 00:23:29,645 --> 00:23:30,890 Corre lá isso de novo. 429 00:23:31,814 --> 00:23:33,474 Eu termino a missão. Vê se sais daí. 430 00:23:34,317 --> 00:23:35,479 Obrigada. Vejo-te em breve. 431 00:23:38,570 --> 00:23:39,601 Isso não é... 432 00:23:43,992 --> 00:23:45,154 Aquilo não aconteceu. 433 00:23:45,409 --> 00:23:48,160 Como sei que não aconteceu? Porque não pode acontecer. 434 00:23:48,745 --> 00:23:50,702 Topher, o que é que não pode acontecer? 435 00:23:51,956 --> 00:23:53,498 Isto não me está a cheirar bem. 436 00:23:54,250 --> 00:23:55,578 Estou bastante convicto de... 437 00:23:55,794 --> 00:23:58,580 Na verdade, tenho quase a certeza absoluta que aconteceu alguma coisa. 438 00:23:58,754 --> 00:24:01,707 Aconteceu exactamente a mesma coisa, excepto a parte da cadeira. 439 00:24:03,007 --> 00:24:05,677 Mas tu afirmaste que as limpezas remotas não são possíveis. 440 00:24:05,885 --> 00:24:08,671 Disse que não estavam testadas. Que são uma ideia mesmo muito má. 441 00:24:08,971 --> 00:24:10,928 Disse que não o conseguia fazer. 442 00:24:11,098 --> 00:24:12,343 Como é que desfazemos isso? 443 00:24:13,642 --> 00:24:15,016 Não... desfazemos? 444 00:24:17,186 --> 00:24:19,642 Alguém lá fora descobriu a nossa frequência, 445 00:24:20,064 --> 00:24:22,352 intrometeu-se na nossa chamada e essa nem é a pior parte. 446 00:24:23,067 --> 00:24:24,560 Estamos a falar de alguém... 447 00:24:25,485 --> 00:24:27,691 Eu não podia ter antecipado isto! Isto não é culpa minha! 448 00:24:28,070 --> 00:24:30,396 Está bem. Repartimos as culpas mais tarde. 449 00:24:31,949 --> 00:24:33,941 O que interessa agora é a reputação desta empresa. 450 00:24:34,076 --> 00:24:35,451 Temos um compromisso para terminar. 451 00:24:35,869 --> 00:24:38,194 Vou confirmar se o Boyd recuperou o alvo objectivo. 452 00:24:38,663 --> 00:24:41,119 Quanto à Echo, até que ponto isto é grave? 453 00:24:41,499 --> 00:24:44,665 Ser apagado não é diferente de voltar a nascer. 454 00:24:44,793 --> 00:24:45,659 É traumático. 455 00:24:46,462 --> 00:24:48,086 Aqui, nós minimizamos o trauma 456 00:24:48,379 --> 00:24:50,752 com almofadinhas e alface perfeitamente estaladiça. 457 00:24:50,882 --> 00:24:52,673 Não há conflito. Mas lá fora é só... 458 00:24:53,926 --> 00:24:55,918 luzes fluorescentes e fórceps. 459 00:24:57,721 --> 00:25:01,849 Neste momento, a Echo está a passar por uma forte sobrecarga sensorial. 460 00:25:03,101 --> 00:25:04,761 Que a pode levar a um estado de coma. 461 00:25:05,519 --> 00:25:07,393 Ou pode ficar totalmente embasbacada. 462 00:25:08,022 --> 00:25:08,886 Seja como for... 463 00:25:10,857 --> 00:25:13,609 temos de a ajudar. Ela não se safa sozinha. 464 00:25:17,279 --> 00:25:18,310 Muito bem... 465 00:25:19,239 --> 00:25:20,354 agora diz tu. 466 00:25:21,533 --> 00:25:22,908 Eu sou a Taffy. 467 00:25:24,452 --> 00:25:25,303 E... 468 00:25:27,288 --> 00:25:31,036 - Eu sei como tirar-nos daqui. - Sim, boa! E que mais? 469 00:25:34,502 --> 00:25:36,080 Estou a tentar dar o meu melhor. 470 00:25:36,463 --> 00:25:39,000 Tu és a melhor. Lembras-te? A Bonnie e o Clyde? 471 00:25:39,507 --> 00:25:40,835 Eles também estão cá? 472 00:25:42,593 --> 00:25:45,130 Muito bem, vamos recuar uns minutos. 473 00:25:45,929 --> 00:25:48,420 - Tu estavas a falar nisto. - Eu estava a falar nisso. 474 00:25:48,889 --> 00:25:51,925 Estavas a falar e disseste que conseguias abrir a porta. 475 00:25:52,601 --> 00:25:53,976 Eu sei como abrir a porta. 476 00:25:54,520 --> 00:25:56,144 Sim, muito bem. Então, abre-a. 477 00:25:59,024 --> 00:26:00,601 Eu tento dar o meu melhor? 478 00:26:02,068 --> 00:26:02,849 Pois... 479 00:26:03,652 --> 00:26:04,850 A Taffy foi-se, meu. 480 00:26:05,862 --> 00:26:06,977 E não vai voltar. 481 00:26:15,787 --> 00:26:16,783 Olá, Taffy. 482 00:26:17,748 --> 00:26:18,992 Chamo-me Adelle DeWitt. 483 00:26:19,499 --> 00:26:20,697 Preciso da tua ajuda. 484 00:26:21,460 --> 00:26:22,657 Céus azuis. 485 00:26:28,548 --> 00:26:30,790 Imensa gente daria a vida para ver estas coisas. 486 00:26:31,176 --> 00:26:32,753 E agora parece que vamos mesmo. 487 00:26:37,723 --> 00:26:39,098 Este está estragado. 488 00:26:40,309 --> 00:26:41,553 Pois, olha quem fala. 489 00:26:49,108 --> 00:26:50,187 No interior. 490 00:26:52,235 --> 00:26:55,651 Então, tu gostas de arte? 491 00:26:58,949 --> 00:27:01,867 - Parece estar errado. - A questão não é parecer bem. 492 00:27:02,202 --> 00:27:08,916 A arte é mais sobre sentir bem e tu... não fazes ideia do que estou a falar. 493 00:27:12,045 --> 00:27:13,752 Ela faz-me sentir... 494 00:27:14,463 --> 00:27:15,542 esquisita. 495 00:27:16,089 --> 00:27:20,549 Isso é porque esses outros tipos... pintaram o que viam. 496 00:27:22,929 --> 00:27:24,802 Mas este, pintou o que é. 497 00:27:25,847 --> 00:27:29,347 É para isso que serve a arte, para nos mostrar quem somos. 498 00:27:31,144 --> 00:27:34,727 Este... diz-nos como começamos inteiros, 499 00:27:36,023 --> 00:27:37,730 e depois, num ponto qualquer do percurso, 500 00:27:38,984 --> 00:27:40,526 as peças começam a desmoronar. 501 00:27:44,281 --> 00:27:45,691 Ficamos estragados. 502 00:27:47,491 --> 00:27:48,606 Isso é triste. 503 00:27:49,326 --> 00:27:50,440 Não, é fraco. 504 00:27:51,245 --> 00:27:52,240 Podemos ficar estragados, 505 00:27:52,412 --> 00:27:54,451 ou ser aqueles que provocam os estragos. 506 00:27:55,290 --> 00:27:57,531 Quanto ao caminho que seguiste, não há dúvidas. 507 00:28:00,127 --> 00:28:01,787 Dez meses de investigação. 508 00:28:02,504 --> 00:28:06,087 Plantas, sistemas de segurança, tempo de resposta da Polícia? 509 00:28:07,050 --> 00:28:09,006 Era suposto a missão Pártenon ser minha. 510 00:28:09,219 --> 00:28:10,214 E agora é. 511 00:28:12,012 --> 00:28:13,886 Fizeram correr dois póneis ao mesmo tempo. 512 00:28:14,014 --> 00:28:15,212 A decisão foi do cliente. 513 00:28:17,976 --> 00:28:20,052 No meu primeiro trabalho aprendi, 514 00:28:20,519 --> 00:28:22,144 quando um pequeno "pensamento criativo" 515 00:28:22,396 --> 00:28:24,188 da minha parte quase fez com que não fosse paga, 516 00:28:24,815 --> 00:28:26,440 a nunca questionar um cliente. 517 00:28:27,568 --> 00:28:28,978 E a usar sapatos confortáveis. 518 00:28:29,944 --> 00:28:31,355 Mas aprendi a fazer uma lap-dance. 519 00:28:31,570 --> 00:28:32,982 Pagamos-te o dobro dos teus honorários habituais 520 00:28:33,114 --> 00:28:34,489 para tirar de lá a equipa. 521 00:28:35,532 --> 00:28:38,237 Ser substituída por uma rapariga qualquer no último minuto... 522 00:28:39,494 --> 00:28:40,739 sinto-me muito magoada. 523 00:28:41,120 --> 00:28:43,991 Asseguro-te que a Echo não é uma rapariga qualquer. 524 00:28:44,248 --> 00:28:46,075 Tu e ela, são da mesma safra. 525 00:28:46,250 --> 00:28:49,949 Eu nunca fiquei amnésica durante um trabalho, mas vocês é que sabem. 526 00:28:50,212 --> 00:28:52,002 Três dos teus colegas estão fechados dentro daquela caixa-forte 527 00:28:52,129 --> 00:28:54,751 sem nada entre eles e uma equipa SWAT, senão tu. 528 00:28:55,800 --> 00:28:58,884 Não há bálsamo para um ego ferido como salvar o dia. 529 00:29:01,388 --> 00:29:02,929 Vou precisar de ver o dinheiro. 530 00:29:03,765 --> 00:29:05,757 Estamos um pouco pressionados com o tempo. 531 00:29:07,727 --> 00:29:08,640 Claro. 532 00:29:13,440 --> 00:29:16,975 Esta limpeza remota, não se trata apenas de criar 5 segundos de ruído. 533 00:29:17,443 --> 00:29:19,685 Ele teve de invadir o nosso sistema, o que é impossível. 534 00:29:20,613 --> 00:29:22,404 Teve de obter o número de telemóvel da Echo. 535 00:29:22,573 --> 00:29:23,522 - Ele... - Ou ela. 536 00:29:23,741 --> 00:29:24,606 Ou eles. 537 00:29:25,158 --> 00:29:27,197 Tem de ser "eles." Olha para esta construção. 538 00:29:28,036 --> 00:29:29,993 É que nem sequer é ciência. É arte! 539 00:29:30,163 --> 00:29:31,361 Tu viste as firewalls. 540 00:29:31,914 --> 00:29:33,028 São muitas. 541 00:29:34,833 --> 00:29:38,367 Desafio qualquer programador a pôr tal quantidade de factor neurotrófico 542 00:29:38,670 --> 00:29:40,912 a envolver todo e qualquer componente da personalidade. 543 00:29:41,881 --> 00:29:43,624 Isto não é um atirador isolado. 544 00:29:44,800 --> 00:29:46,342 É uma conspiração. 545 00:29:46,593 --> 00:29:49,298 Uma conspiração gigantesca e ramificada. 546 00:29:50,138 --> 00:29:51,513 Precisas de tomar alguma coisa. 547 00:29:57,852 --> 00:29:58,884 O que é, Topher? 548 00:29:59,188 --> 00:30:01,595 Quando levaste a Echo daqui, esta noite, pareceu-te normal? 549 00:30:02,189 --> 00:30:03,221 Sim, porquê? 550 00:30:04,358 --> 00:30:05,473 Tu não sabes. 551 00:30:06,151 --> 00:30:07,100 O que se está a passar? 552 00:30:07,319 --> 00:30:08,897 A Echo foi apagada. À distância. 553 00:30:09,446 --> 00:30:10,276 O quê? 554 00:30:10,697 --> 00:30:11,942 A culpa não é minha. 555 00:30:23,041 --> 00:30:23,907 Sr. Langton. 556 00:30:24,084 --> 00:30:25,328 Falei com o Topher. 557 00:30:26,461 --> 00:30:28,084 Se houvesse alguma coisa que pudesse fazer, 558 00:30:28,171 --> 00:30:29,369 já o tinha posto a tratar disso. 559 00:30:29,547 --> 00:30:31,504 Pensei que as limpezas remotas nem sequer fossem possíveis. 560 00:30:31,674 --> 00:30:32,629 Nós também. 561 00:30:32,716 --> 00:30:34,792 - Recuperou o alvo objectivo? - Sim, já o tenho. 562 00:30:34,885 --> 00:30:36,462 Então, como está a planear tirá-la de lá? 563 00:30:36,552 --> 00:30:37,667 Estamos a trabalhar no assunto. 564 00:30:37,804 --> 00:30:38,799 O que significa isso? 565 00:30:39,097 --> 00:30:41,504 Significa que tenho esperança num final feliz. 566 00:30:42,099 --> 00:30:44,056 E se o final não for feliz? 567 00:30:45,226 --> 00:30:47,219 Nesse caso, é melhor ir-se preparando. 568 00:30:53,942 --> 00:30:55,733 Onde é o ponto de acesso da equipa à caixa-forte? 569 00:30:56,320 --> 00:30:57,897 É uma sala da segurança. 570 00:30:59,781 --> 00:31:01,109 Desenhe-me um mapa. 571 00:31:01,574 --> 00:31:02,654 Aquilo é um labirinto! 572 00:31:02,867 --> 00:31:03,946 - Eu não me lembro. - Tente! 573 00:31:05,202 --> 00:31:06,068 Como? 574 00:31:06,703 --> 00:31:08,612 Como se a sua vida dependesse disso. 575 00:31:10,915 --> 00:31:12,291 Cremos que com o equipamento certo, 576 00:31:12,417 --> 00:31:13,745 podias entrar no edifício através do telhado. 577 00:31:14,001 --> 00:31:15,875 Querido. A questão não é o equipamento. 578 00:31:16,170 --> 00:31:18,209 A hora intermédia vai terminar em nove minutos. 579 00:31:18,505 --> 00:31:20,332 Nem sequer vamos conseguir sair do estacionamento. 580 00:31:21,633 --> 00:31:23,921 Mas se esta miúda Echo é tão boa como diz, 581 00:31:25,970 --> 00:31:27,464 cérebro frito à parte, 582 00:31:27,930 --> 00:31:29,044 não preciso de entrar. 583 00:31:32,350 --> 00:31:33,630 Só preciso de um telefone. 584 00:31:34,685 --> 00:31:35,848 Gosto do céu. 585 00:31:36,604 --> 00:31:38,643 Sim, do céu azul. Já tinhas dito. 586 00:31:39,022 --> 00:31:40,351 - É uma montanha? - Sim. 587 00:31:41,609 --> 00:31:42,557 Como me chamo? 588 00:31:44,861 --> 00:31:45,727 Taffy. 589 00:31:47,738 --> 00:31:48,853 Quando estou ali, 590 00:31:49,823 --> 00:31:51,615 o meu nome é outro. 591 00:31:53,952 --> 00:31:55,280 Passa-me esse saco. 592 00:32:07,088 --> 00:32:08,250 O que procuras? 593 00:32:08,840 --> 00:32:09,954 Uma saída daqui. 594 00:32:13,720 --> 00:32:15,427 Não é para brincar. 595 00:32:20,350 --> 00:32:21,892 Há uma conduta de ar aqui atrás. 596 00:32:22,685 --> 00:32:24,060 Ele vai encontrar uma saída. 597 00:32:26,230 --> 00:32:28,021 O Vitas não vai abrir aquela porta. 598 00:32:28,690 --> 00:32:30,268 E eu não vou abrir aquela porta. 599 00:32:30,858 --> 00:32:33,064 E tu, definitivamente, não vais abrir aquela porta. 600 00:32:36,321 --> 00:32:37,780 Eles vão abrir a porta. 601 00:32:43,328 --> 00:32:44,608 Vão levar-nos para a prisão. 602 00:32:45,496 --> 00:32:48,248 - O que é prisão? - É um sítio sem céu. 603 00:32:51,585 --> 00:32:52,830 Somos os mauzões. 604 00:32:54,004 --> 00:32:55,545 Quando os mauzões são apanhados, 605 00:32:56,881 --> 00:32:58,340 não nos deixam ver o céu. 606 00:32:58,841 --> 00:32:59,836 Eu sou má? 607 00:33:01,468 --> 00:33:03,923 Tu... és um pepino falante. 608 00:33:06,222 --> 00:33:07,130 E eu... 609 00:33:07,682 --> 00:33:08,962 estou para lá de qualquer conserto. 610 00:33:09,558 --> 00:33:12,180 Não, não, não. Não podes escolher a saída fácil! 611 00:33:13,270 --> 00:33:14,894 Estou a levantar a ordem de não matar. 612 00:33:16,898 --> 00:33:18,226 Quando aquelas portas se abrirem... 613 00:33:19,776 --> 00:33:21,104 vamos sair daqui a disparar. 614 00:33:26,323 --> 00:33:27,651 Yuma Takahashi. 615 00:33:31,118 --> 00:33:34,950 Achas que ele é um dos ramos da conspiração ramificada? 616 00:33:35,706 --> 00:33:37,413 Ele está sempre a desejar o meu trabalho. 617 00:33:38,125 --> 00:33:39,204 Ele adora a praia. 618 00:33:40,293 --> 00:33:41,076 Toma. 619 00:33:43,087 --> 00:33:45,329 Achas mesmo que um programador em Tóquio 620 00:33:45,965 --> 00:33:47,838 vai apagar remotamente a Echo em Los Angeles 621 00:33:48,175 --> 00:33:49,503 para roubar o teu trabalho? 622 00:33:49,927 --> 00:33:51,255 Ele mostra à DeWitt as suas capacidades, 623 00:33:51,553 --> 00:33:54,174 de repente o Topher já não é o "Filho Número Um". 624 00:33:54,805 --> 00:33:55,671 A Echo pode morrer. 625 00:33:55,931 --> 00:33:57,840 Isso não é um plano para progressão na carreira. 626 00:34:00,018 --> 00:34:02,176 De qualquer forma, o Takahashi é um charlatão. 627 00:34:02,562 --> 00:34:05,598 Só conheço uma pessoa que possa conseguir uma limpeza remota. 628 00:34:07,650 --> 00:34:08,812 E ele está morto. 629 00:34:11,278 --> 00:34:13,270 Sabem, isto só funciona se ela atender. 630 00:34:13,989 --> 00:34:14,984 Liga outra vez. 631 00:34:15,615 --> 00:34:16,563 Continua a ligar. 632 00:34:16,783 --> 00:34:17,981 Gostava de rever o plano. 633 00:34:18,326 --> 00:34:19,239 Nervosinho. 634 00:34:19,911 --> 00:34:20,990 Até é querido. 635 00:34:21,745 --> 00:34:22,653 Está bem. 636 00:34:22,954 --> 00:34:25,244 A porta da caixa-forte tem muitas fechaduras de vidro. 637 00:34:25,749 --> 00:34:29,793 Se alguém, digo eu, furar a porta a partir do interior, o vidro parte. 638 00:34:30,502 --> 00:34:33,954 O alarme dispara de imediato. Muitas outras fechaduras são libertadas. 639 00:34:34,673 --> 00:34:36,665 - Não há escapatória. - Contorna-se o vidro. 640 00:34:37,301 --> 00:34:39,708 Resina. Fá-lo rachar e não despedaçar. 641 00:34:40,595 --> 00:34:41,591 Se for bem feito. 642 00:34:42,680 --> 00:34:44,886 Bem, isto está prestes a ser um grande anti-clímax. 643 00:34:45,850 --> 00:34:48,600 Dez, nove, oito... 644 00:34:49,769 --> 00:34:50,800 Liga outra vez. 645 00:34:51,979 --> 00:34:56,522 - Sete, seis, cinco... - Quatro, três... 646 00:34:57,651 --> 00:34:59,062 - Dois? - Um. 647 00:35:00,362 --> 00:35:01,476 Acabou. 648 00:35:04,074 --> 00:35:05,532 Já não gosto desta sala. 649 00:35:06,284 --> 00:35:07,943 Onde estão as salas melhores? 650 00:35:10,037 --> 00:35:11,579 Tenho uma coisa no meu bolso. 651 00:35:13,164 --> 00:35:13,994 Olha. 652 00:35:14,958 --> 00:35:15,871 Acabou. 653 00:35:16,250 --> 00:35:17,365 Está quase acabado. 654 00:35:17,835 --> 00:35:19,377 O sistema de segurança ficará de novo activo, 655 00:35:19,628 --> 00:35:20,826 um dispositivo de cada vez. 656 00:35:21,171 --> 00:35:22,665 A porta da caixa-forte, depois os sensores de calor, 657 00:35:22,923 --> 00:35:23,871 depois os detectores de movimento. 658 00:35:24,423 --> 00:35:25,332 Sim? 659 00:35:25,549 --> 00:35:26,961 Se conseguir abrir a porta da caixa-forte 660 00:35:27,218 --> 00:35:28,962 antes dos detectores de movimento serem reactivados, 661 00:35:29,136 --> 00:35:30,149 está tudo bem. 662 00:35:31,222 --> 00:35:32,419 Fala a desmiolada? 663 00:35:32,639 --> 00:35:33,421 Não sei. 664 00:35:34,391 --> 00:35:35,387 Claramente, sim. 665 00:35:35,809 --> 00:35:38,381 Passa-se o seguinte. Consigo tirar-te dessa caixa-forte, 666 00:35:38,728 --> 00:35:40,636 se fizeres exactamente como eu disser. 667 00:35:40,938 --> 00:35:41,887 Consegues fazer isso? 668 00:35:42,773 --> 00:35:44,101 Penso que sim. 669 00:35:44,524 --> 00:35:46,481 Não estou muito impressionada, mas vamos tentar. 670 00:35:47,194 --> 00:35:49,519 Deves ter um frasco de resina. 671 00:35:51,113 --> 00:35:52,276 No soutien é um bom sítio. 672 00:35:56,869 --> 00:35:57,781 Tenho! 673 00:35:58,120 --> 00:36:00,575 Também deves ter um objecto bocal enfiado na bota. 674 00:36:00,955 --> 00:36:01,904 Estilo batom. 675 00:36:04,124 --> 00:36:04,906 Sim! 676 00:36:05,460 --> 00:36:08,745 Enrosca um objecto no outro. E vais precisar de um berbequim. 677 00:36:09,671 --> 00:36:11,046 Ela diz que precisamos de um berbequim. 678 00:36:11,297 --> 00:36:12,957 - Quem é "ela"? - Não sei. 679 00:36:14,300 --> 00:36:15,842 Mas daria à Taffy o berbequim. 680 00:36:19,221 --> 00:36:20,252 Isto é divertido. 681 00:36:20,931 --> 00:36:22,175 - Estão a divertir-se? - Não. 682 00:36:23,224 --> 00:36:24,090 Vai para a porta. 683 00:36:24,392 --> 00:36:25,590 Vais precisar das duas mãos. 684 00:36:33,650 --> 00:36:35,773 Aos três, começa a furar a porta. 685 00:36:36,235 --> 00:36:37,314 Não interessa o sítio. 686 00:36:37,611 --> 00:36:38,519 Pronta. 687 00:36:38,820 --> 00:36:40,481 Vou fechar os olhos e rezar a Deus, 688 00:36:40,822 --> 00:36:44,690 para que quando eu mandar parar, tu pares. 689 00:36:45,034 --> 00:36:46,908 Um... dois... 690 00:36:47,954 --> 00:36:49,282 três... fura. 691 00:36:51,833 --> 00:36:52,787 E pára. 692 00:36:55,044 --> 00:36:57,712 Esguicha a resina para dentro do buraco, três esguichos. 693 00:36:57,795 --> 00:36:58,808 Conta-os alto. 694 00:37:00,006 --> 00:37:01,203 Um, dois, 695 00:37:02,216 --> 00:37:03,171 ...três. 696 00:37:04,468 --> 00:37:06,425 Põe o berbequim no buraco. Liga-o. 697 00:37:06,844 --> 00:37:08,422 Agora, esta é a parte importante. 698 00:37:09,181 --> 00:37:12,180 Não mexas a mão. 699 00:37:15,352 --> 00:37:16,431 Não penses nisso. 700 00:37:17,270 --> 00:37:18,136 Fá-lo. 701 00:37:37,246 --> 00:37:38,361 Isto é bom? 702 00:37:41,625 --> 00:37:42,953 Estúpida! Fala comigo. 703 00:37:44,085 --> 00:37:46,124 Isto não teria acontecido se não tivessem dado o meu trabalho. 704 00:37:46,295 --> 00:37:47,326 Qual é o tempo de resposta da Polícia? 705 00:37:47,421 --> 00:37:49,248 Sete minutos. Para os guardas lá dentro, menos. 706 00:37:49,840 --> 00:37:51,583 Seis minutos e 15 segundos a menos. 707 00:37:52,592 --> 00:37:54,051 Cabra estúpida! 708 00:38:02,184 --> 00:38:04,390 - Taffy, obrigada pelos teus serviços. - É tudo? 709 00:38:06,146 --> 00:38:07,805 O Sr. Dominic vai levar-te para o teu tratamento. 710 00:38:09,649 --> 00:38:12,222 Obrigada pelo dinheiro. Boa sorte com a rapariga. 711 00:38:16,404 --> 00:38:17,567 Vou avisar o Boyd. 712 00:38:18,156 --> 00:38:19,567 Ele pode ter que a neutralizar. 713 00:38:21,075 --> 00:38:22,070 Não. 714 00:38:22,493 --> 00:38:24,782 Começo a suspeitar que ele está demasiado envolvido. 715 00:38:25,078 --> 00:38:27,996 Envia o Ramirez e o Hutchins. Põe-nos a postos. 716 00:38:32,335 --> 00:38:33,331 Lamento. 717 00:38:34,253 --> 00:38:35,416 Eu também. 718 00:38:40,383 --> 00:38:43,254 Não vá a lado nenhum com isto. Estou de olho em si. 719 00:38:44,387 --> 00:38:45,382 A Echo? 720 00:38:51,977 --> 00:38:53,351 Isto pode picar. 721 00:38:59,233 --> 00:39:00,892 Os guardas estão a aproximar-se. 722 00:39:08,157 --> 00:39:09,153 Lembra-te, 723 00:39:09,491 --> 00:39:10,986 as tuas mãos levantam-se. 724 00:39:11,368 --> 00:39:12,282 Está bem. 725 00:39:12,827 --> 00:39:13,776 Porquê? 726 00:39:14,371 --> 00:39:16,826 Não queres que os guardas te espetem com uma bala no peito. 727 00:39:17,248 --> 00:39:18,327 Não lhe dês ouvidos. Toma. 728 00:39:19,333 --> 00:39:20,329 Levanta-te. 729 00:39:21,001 --> 00:39:23,290 Aponta isso aos mauzões e prime o gatilho. 730 00:39:23,879 --> 00:39:25,077 Não somos nós os mauzões? 731 00:39:26,423 --> 00:39:27,916 Para baixo. Lembras-te do que eu te disse? 732 00:39:28,508 --> 00:39:30,417 Ou provocas estragos ou ficas estragada. 733 00:39:36,849 --> 00:39:37,928 Saiam lentamente! 734 00:39:38,558 --> 00:39:39,720 As mãos à vista! 735 00:39:40,810 --> 00:39:41,723 Vamos! 736 00:39:43,146 --> 00:39:44,225 Começa a disparar... 737 00:39:44,730 --> 00:39:45,512 agora... 738 00:39:47,274 --> 00:39:48,305 ou mato-te. 739 00:39:57,408 --> 00:39:58,901 Gostaria de ir agora. 740 00:39:59,410 --> 00:40:00,358 Mãos à vista! 741 00:40:00,744 --> 00:40:01,740 Não há saída! 742 00:40:02,411 --> 00:40:03,657 Larga a arma! 743 00:40:06,623 --> 00:40:07,572 Fá-lo. 744 00:40:08,167 --> 00:40:10,657 - O perímetro está cercado! - As mãos na cabeça! 745 00:40:11,878 --> 00:40:13,622 Fá-lo já! Do que estás à espera? 746 00:40:13,880 --> 00:40:14,710 Fá-lo! 747 00:40:24,431 --> 00:40:25,759 Ao virar da esquina... 748 00:40:26,891 --> 00:40:28,005 consegues sair. 749 00:40:42,321 --> 00:40:43,352 Vai. 750 00:40:44,239 --> 00:40:46,611 Vai agora, eles não te conseguem ver. 751 00:41:14,390 --> 00:41:15,504 Estás bem? 752 00:41:15,850 --> 00:41:17,013 Ele está estragado. 753 00:41:17,684 --> 00:41:18,929 Podemos arranjá-lo? 754 00:41:19,520 --> 00:41:20,682 Vamos tentar. 755 00:41:23,607 --> 00:41:24,887 Eu não estou estragada. 756 00:41:27,234 --> 00:41:28,645 Não, não estás. 757 00:41:30,195 --> 00:41:31,737 Anda. Vamos sair daqui. 758 00:41:42,039 --> 00:41:43,449 Por que demoraste tanto? 759 00:41:44,041 --> 00:41:45,285 Está um carro lá fora. 760 00:41:45,458 --> 00:41:47,616 Dois tipos, motor ligado, pelo menos há 15 minutos. 761 00:41:48,043 --> 00:41:51,246 Estamos em West Hollywood. Dois tipos num carro parado não é notícia. 762 00:41:52,756 --> 00:41:54,582 Então, quem vou ser? 763 00:41:55,926 --> 00:41:59,010 John Smith, talvez? Tenho um bom sotaque americano. 764 00:42:00,721 --> 00:42:02,096 Vais ser Anton Lubov. 765 00:42:03,015 --> 00:42:04,010 Não percebo. 766 00:42:04,307 --> 00:42:06,216 Posso ter-te enganado sobre te ajudar. 767 00:42:07,268 --> 00:42:09,427 Precisava que ficasses quieto enquanto te punha em destaque 768 00:42:09,645 --> 00:42:11,888 em todas as listas daqui a Nova Iorque. 769 00:42:13,857 --> 00:42:16,728 Se tentares sair de Los Angeles por avião, comboio ou automóvel, 770 00:42:18,069 --> 00:42:19,445 o FBI vai perseguir-te. 771 00:42:20,279 --> 00:42:21,822 Não seremos discretos. 772 00:42:22,573 --> 00:42:24,364 Vou deixar-te pessoalmente na entrada dos Borodins, 773 00:42:24,575 --> 00:42:26,816 assegurar-me que sabem que somos amigos. 774 00:42:27,161 --> 00:42:28,110 Estás louco? 775 00:42:28,995 --> 00:42:30,193 Queres que morra? 776 00:42:30,414 --> 00:42:31,907 Não quero que morras, mas se morreres, 777 00:42:33,291 --> 00:42:34,785 há muito a aprender com um corpo. 778 00:42:36,252 --> 00:42:37,627 Sei como os russos matam. 779 00:42:38,295 --> 00:42:39,540 Sei quais são as suas armas favoritas. 780 00:42:39,671 --> 00:42:41,214 Sei onde procurar nódoas negras. 781 00:42:41,423 --> 00:42:43,214 Sei que partes do corpo gostam de cortar 782 00:42:43,966 --> 00:42:45,876 e que mensagem querem que um corpo dê. 783 00:42:47,178 --> 00:42:48,375 Tentei ajudar-te. 784 00:42:49,096 --> 00:42:50,970 Se o teu corpo aparecer e contar uma história diferente, 785 00:42:51,766 --> 00:42:54,303 bem, então isso também me vai dar informação. 786 00:42:55,477 --> 00:42:57,386 O FBI não trabalha assim. 787 00:42:59,939 --> 00:43:01,517 Não podes... não podes fazer isto. 788 00:43:01,815 --> 00:43:03,190 Sou um falhado, lembras-te? 789 00:43:03,942 --> 00:43:05,187 Se o meu informador confidencial aparecer morto, 790 00:43:05,277 --> 00:43:06,474 ninguém vai pestanejar. 791 00:43:06,777 --> 00:43:07,941 Ninguém se vai importar. 792 00:43:13,492 --> 00:43:15,615 Podes pôr a tua cara má, parecer duro, 793 00:43:16,995 --> 00:43:18,869 mas vais importar-te, Agente Ballard. 794 00:43:19,790 --> 00:43:21,070 Isto é o teu problema. 795 00:43:32,466 --> 00:43:33,380 Não estou estragada. 796 00:43:34,593 --> 00:43:36,004 Ao virar da esquina, consegues sair. 797 00:43:38,347 --> 00:43:39,805 De que estás à espera? Fá-lo! 798 00:43:39,931 --> 00:43:41,046 Não somos os mauzões? 799 00:43:41,224 --> 00:43:42,422 - Cabra! - Isso é bom? 800 00:43:42,601 --> 00:43:43,535 Não, é fraco. 801 00:43:43,601 --> 00:43:45,309 Ou provocas estragos ou ficas estragada. 802 00:43:45,602 --> 00:43:47,725 É para isso que serve a arte: para nos mostrar quem somos. 803 00:43:48,272 --> 00:43:49,386 Este está estragado. 804 00:43:53,818 --> 00:43:55,276 Adormeci? 805 00:44:02,910 --> 00:44:03,989 Olá, Echo. 806 00:44:04,869 --> 00:44:05,948 Como te sentes? 807 00:44:07,288 --> 00:44:08,533 Adormeci? 808 00:44:11,166 --> 00:44:13,704 Miguel Ângelo acreditava que as esculturas já existiam 809 00:44:13,836 --> 00:44:16,408 dentro da mármore, à espera de serem libertadas. 810 00:44:19,215 --> 00:44:21,788 Devemos fazer isto chegar aos nossos clientes logo pela manhã. 811 00:44:22,175 --> 00:44:23,587 E o perito em antiguidades? 812 00:44:23,927 --> 00:44:25,385 Também podem ficar com ele. 813 00:44:35,646 --> 00:44:38,646 Então... Submeti a Echo a todos os testes que me lembrei, 814 00:44:39,107 --> 00:44:40,138 que foram muitos. 815 00:44:40,399 --> 00:44:42,973 A limpeza remota não causou danos permanentes, por isso... 816 00:44:44,903 --> 00:44:46,563 O que quer que tenha acontecido... 817 00:44:46,738 --> 00:44:48,565 na cabeça da Echo naquela caixa-forte... 818 00:44:50,116 --> 00:44:51,195 desapareceu? 819 00:44:51,493 --> 00:44:53,200 Está fresca como o orvalho da manhã. 820 00:44:53,578 --> 00:44:56,828 Não há pedaços de evolução humana irritantes por aí. 821 00:44:57,456 --> 00:44:58,452 Bom trabalho. 822 00:44:59,499 --> 00:45:01,788 Creio que o Victor terminou o seu interrogatório. 823 00:45:02,794 --> 00:45:04,204 Está pronto a ser apagado. 824 00:45:07,715 --> 00:45:08,960 Foi o Alpha, não foi? 825 00:45:10,175 --> 00:45:11,420 Ninguém mais se poderia ter aproximado 826 00:45:11,634 --> 00:45:13,674 de conseguir fazer uma limpeza remota. 827 00:45:14,346 --> 00:45:16,552 Ele está vivo. Ele está por aí. 828 00:45:19,600 --> 00:45:21,508 Tens de assinar e rubricar no fundo. 829 00:45:24,354 --> 00:45:25,267 Isto é...? 830 00:45:27,565 --> 00:45:28,893 Estou despedido? 831 00:45:30,108 --> 00:45:32,267 Estou a aumentar o teu acesso de segurança. 832 00:45:34,696 --> 00:45:36,855 Isso quer dizer... que tenho razão? 833 00:45:38,324 --> 00:45:40,400 O Alpha está vivo? Está por aí? 834 00:45:41,785 --> 00:45:43,446 Mas depois do... incidente, 835 00:45:44,246 --> 00:45:46,238 disse-nos que a segurança o tinha localizado e... 836 00:45:46,915 --> 00:45:48,325 A nossa influência é substancial, 837 00:45:48,542 --> 00:45:51,542 mas o Alpha, com os seus dons, dons que lhe demos, 838 00:45:52,962 --> 00:45:54,586 encontrá-lo, prendê-lo... 839 00:45:56,423 --> 00:45:58,166 não somos todo-poderosos. 840 00:46:01,678 --> 00:46:02,923 Estou assustado. 841 00:46:05,472 --> 00:46:07,216 Estou assustado como uma menina. 842 00:46:08,517 --> 00:46:10,225 Assina e rubrica no fundo. 843 00:46:12,270 --> 00:46:14,262 Vou contar-te o que sei sobre o Alpha. 844 00:46:15,981 --> 00:46:17,808 Diz-me como ele fez isto 845 00:46:18,150 --> 00:46:20,687 e como podemos impedi-lo de o voltar a fazer. 846 00:48:28,107 --> 00:48:31,107 Ripadas e sincronizadas por: PT-Subs Rips