1 00:00:05,507 --> 00:00:09,427 On the street, city ground 2 00:00:09,511 --> 00:00:13,264 She's in trouble all the time 3 00:00:13,348 --> 00:00:16,392 Like a runaway train on the track 4 00:00:20,272 --> 00:00:24,150 Leaning on the everlasting arms 5 00:00:24,234 --> 00:00:28,446 What a fellowship, what a joy divine 6 00:00:28,530 --> 00:00:31,073 Leaning on the everlasting... 7 00:00:31,158 --> 00:00:33,200 Leaning 8 00:00:35,245 --> 00:00:39,123 Safe and secure from all alarms 9 00:00:39,207 --> 00:00:43,419 Leaning, leaning 10 00:00:43,503 --> 00:00:47,548 Leaning on the everlasting arms 11 00:00:47,674 --> 00:00:52,553 What a blessedness, what a peace is mine 12 00:00:52,637 --> 00:00:57,224 Leaning on the everlasting arms 13 00:00:57,309 --> 00:01:01,771 Leaning, leaning 14 00:01:01,855 --> 00:01:05,733 Leaning on the... 15 00:01:05,817 --> 00:01:08,444 Excuse you. Are you gonna pick that up? 16 00:01:08,528 --> 00:01:09,779 O how sweet to walk... 17 00:01:09,863 --> 00:01:10,946 Hey. 18 00:01:11,031 --> 00:01:12,156 ...in this pilgrim way 19 00:01:12,240 --> 00:01:14,033 Hey! I'm talking to you! 20 00:01:14,117 --> 00:01:16,452 What, are you deaf? Or you just tone-deaf? 21 00:01:16,536 --> 00:01:18,704 O how bright the path 22 00:01:18,789 --> 00:01:20,456 Jesse, not in my shop, please. 23 00:01:21,833 --> 00:01:23,042 Not in your shop? 24 00:01:23,126 --> 00:01:25,669 They wouldn't be in your shop if you refused to serve them. 25 00:01:25,754 --> 00:01:26,837 No. 26 00:01:27,714 --> 00:01:30,216 You know what they're doing up there on that compound. 27 00:01:30,300 --> 00:01:32,092 No, I don't. Neither do you. 28 00:01:32,177 --> 00:01:34,136 Well, you just don't want to know. 29 00:01:34,221 --> 00:01:35,304 Hey. Hey! 30 00:01:35,388 --> 00:01:36,472 What have I to dread What have I to fear 31 00:01:36,556 --> 00:01:37,807 Osama bin Gandhi. 32 00:01:37,891 --> 00:01:39,183 What do you need that for, huh? 33 00:01:39,267 --> 00:01:40,935 Leaning on the everlasting arms 34 00:01:41,019 --> 00:01:42,728 Or this? Hmm? 35 00:01:43,563 --> 00:01:44,563 Look at me! 36 00:01:44,648 --> 00:01:45,648 Leaning... 37 00:01:45,732 --> 00:01:48,025 Look at me when I talk to you! Huh? 38 00:01:48,109 --> 00:01:51,737 All right, all right, enough! Get out of my store, Jesse. 39 00:01:52,030 --> 00:01:53,239 Trouble? No. 40 00:01:53,323 --> 00:01:56,492 Leaning, leaning Safe and secure from all alarms 41 00:01:56,576 --> 00:01:57,952 No trouble. 42 00:01:58,662 --> 00:02:02,748 Leaning, leaning 43 00:02:02,916 --> 00:02:07,211 Leaning on the everlasting arms 44 00:02:07,295 --> 00:02:11,257 Leaning, leaning 45 00:02:11,550 --> 00:02:13,425 Safe and secure... 46 00:02:13,510 --> 00:02:15,094 It's weird. 47 00:02:15,178 --> 00:02:16,679 Their money spends just fine. 48 00:02:16,763 --> 00:02:19,223 It's not so much the singing as it is the smiling. 49 00:02:20,809 --> 00:02:22,768 What do you figure that's all about? 50 00:02:22,853 --> 00:02:24,353 Maybe they're just happy, Phil. 51 00:02:24,437 --> 00:02:25,855 Yeah, maybe. 52 00:02:34,447 --> 00:02:35,489 Happy? 53 00:02:35,574 --> 00:02:38,909 No, this is something quite apart from happiness. 54 00:02:39,286 --> 00:02:42,705 Call it a kind of bliss, an unquestioning serenity. 55 00:02:43,290 --> 00:02:47,126 True happiness requires some measure of self-awareness. 56 00:02:48,211 --> 00:02:49,378 We're talking about people here 57 00:02:49,462 --> 00:02:51,630 who have their very wills taken away. 58 00:02:51,715 --> 00:02:53,549 Imagine such a thing. 59 00:02:54,050 --> 00:02:56,385 The irony of bringing this to you, Adelle, 60 00:02:56,469 --> 00:02:58,053 is not lost on me, I promise you. 61 00:02:58,138 --> 00:02:59,513 It's not the irony that concerns me. 62 00:02:59,598 --> 00:03:02,224 You're asking me to place an Active with a federal agency. 63 00:03:02,309 --> 00:03:03,934 Indirectly, yes. 64 00:03:04,644 --> 00:03:06,770 I don't wish to be vulgar, but one of the many benefits 65 00:03:06,855 --> 00:03:08,397 of having you as a client 66 00:03:08,481 --> 00:03:12,067 is that you help us avoid entanglements with federal agencies. 67 00:03:12,152 --> 00:03:13,360 Senator. 68 00:03:13,486 --> 00:03:15,738 It's the ATF. 69 00:03:16,489 --> 00:03:18,407 You been running guns? 70 00:03:18,617 --> 00:03:20,951 Besides, your Active won't be working with the government. 71 00:03:21,036 --> 00:03:22,995 One of your security guys would liaise. 72 00:03:23,079 --> 00:03:24,580 Your Active would be perfectly safe. 73 00:03:24,664 --> 00:03:26,790 In a fanatical religious cult. 74 00:03:26,875 --> 00:03:28,167 Adelle... 75 00:03:29,753 --> 00:03:30,920 This is an election year. 76 00:03:31,004 --> 00:03:32,171 Ah! 77 00:03:33,214 --> 00:03:35,549 I got the family value voters on the right, 78 00:03:35,634 --> 00:03:38,093 the women's issues constituency on the left, all coming after me, 79 00:03:38,178 --> 00:03:41,722 if anything untoward is going on behind those compound walls. 80 00:03:41,806 --> 00:03:44,058 The ATF is convinced there is. 81 00:03:45,185 --> 00:03:48,395 Now, we have a very narrow window on this warrant. 82 00:03:48,480 --> 00:03:49,605 If the government sends in 83 00:03:49,689 --> 00:03:53,025 some wet-behind-the-ears Quantico undercover graduate, 84 00:03:53,109 --> 00:03:55,611 these people are gonna know about it. 85 00:03:55,695 --> 00:03:57,613 I need the real thing. 86 00:03:58,406 --> 00:04:00,366 I need a true believer. 87 00:04:01,201 --> 00:04:03,744 I can't help you. You're the only one who can. 88 00:04:03,828 --> 00:04:05,746 Aren't you supposed to be shot? 89 00:04:05,830 --> 00:04:06,789 I lived. 90 00:04:06,873 --> 00:04:09,708 I see that. Shouldn't you be recuperating? 91 00:04:09,793 --> 00:04:10,960 Come on, Loomis. 92 00:04:11,044 --> 00:04:12,628 You scan the face, you look for a match. 93 00:04:12,712 --> 00:04:13,796 Computer does all the work. 94 00:04:13,880 --> 00:04:15,798 Have Carter run it through NCIC. 95 00:04:15,882 --> 00:04:17,049 I already did that. 96 00:04:17,092 --> 00:04:18,717 And you didn't get a match? Nothing. 97 00:04:18,802 --> 00:04:21,053 Well, I don't know what you expect me to do. 98 00:04:21,137 --> 00:04:22,429 We both know your clearance rating 99 00:04:22,514 --> 00:04:24,807 opens up databases Carter can only dream about. 100 00:04:24,891 --> 00:04:26,809 Then you know that I've got plenty of faces to scan 101 00:04:26,893 --> 00:04:29,687 for people much more impressive than you. 102 00:04:29,771 --> 00:04:31,563 But not as charming. 103 00:04:32,357 --> 00:04:34,066 Was that flirting? 104 00:04:34,317 --> 00:04:36,568 I think so. It's been a while. 105 00:04:37,737 --> 00:04:39,780 Did I mention I was shot? 106 00:04:43,493 --> 00:04:44,618 I don't like it. Good. 107 00:04:44,703 --> 00:04:47,246 It's your job not to like it, Mr. Dominic, 108 00:04:47,330 --> 00:04:49,748 but Senator Boxbaum is more than just a valued client. 109 00:04:49,833 --> 00:04:51,083 He's a well-placed asset. 110 00:04:51,167 --> 00:04:53,836 Denying his request would have a steeper downside than acquiescing. 111 00:04:53,920 --> 00:04:57,631 It's not the job. I'm confident Langton can handle the ATF. It's Echo. 112 00:04:57,716 --> 00:05:00,843 Her field response has been wildly erratic lately. 113 00:05:00,927 --> 00:05:04,013 She's demonstrated a talent for adaptability, 114 00:05:04,097 --> 00:05:05,848 which is precisely what is required in this instance. 115 00:05:05,932 --> 00:05:08,392 They shouldn't be adaptable. They should be predictable. 116 00:05:08,476 --> 00:05:10,686 If Alpha didn't teach us that much. 117 00:05:10,770 --> 00:05:13,188 You don't like Echo, do you, Mr. Dominic? 118 00:05:13,273 --> 00:05:14,690 It's not that I don't like her. 119 00:05:14,774 --> 00:05:17,276 It's that sometimes I worry you do. 120 00:05:18,236 --> 00:05:21,780 Your objections have been noted. Thank you, Mr. Dominic. 121 00:05:26,453 --> 00:05:28,412 Hello, Echo. Hello. 122 00:05:29,956 --> 00:05:31,165 I had an exam. 123 00:05:31,249 --> 00:05:32,332 That's good. 124 00:05:32,417 --> 00:05:34,043 Would you like to have some lunch now? 125 00:05:34,127 --> 00:05:35,169 I would. 126 00:05:35,253 --> 00:05:38,505 She shouldn't eat. Not before the surgery. 127 00:05:39,090 --> 00:05:42,384 Echo, why don't you go and have a massage? 128 00:05:42,469 --> 00:05:44,094 A massage would be relaxing. 129 00:05:44,179 --> 00:05:47,306 If she were any more relaxed, she'd be ooze. 130 00:05:48,183 --> 00:05:49,391 So, it's doable? 131 00:05:49,476 --> 00:05:52,227 It's experimental. 132 00:05:52,312 --> 00:05:54,855 And highly invasive. 133 00:05:54,939 --> 00:05:56,190 But doable? 134 00:05:56,274 --> 00:05:59,902 The actual procedure isn't much more complicated than laser eye correction. 135 00:05:59,986 --> 00:06:01,236 It ain't brain surgery. 136 00:06:01,321 --> 00:06:03,030 Actually, it is brain surgery. 137 00:06:03,865 --> 00:06:06,366 We're going to be turning Echo into a human camera, 138 00:06:06,451 --> 00:06:09,578 and in order to do that, she's going to have to be made blind. 139 00:06:09,662 --> 00:06:11,330 Not permanently. 140 00:06:12,457 --> 00:06:13,707 In theory. 141 00:06:13,792 --> 00:06:14,917 So, this is it? 142 00:06:15,001 --> 00:06:18,504 Yes, the latest in CSEVP. 143 00:06:19,172 --> 00:06:22,591 Cortical stimulation for evocation of visual perception. 144 00:06:22,675 --> 00:06:24,259 Brain camera for the blind. 145 00:06:24,344 --> 00:06:25,594 Or that. 146 00:06:25,720 --> 00:06:27,179 And this is what she'll be seeing? 147 00:06:27,263 --> 00:06:29,389 Well, this is what the feds will be seeing, 148 00:06:29,474 --> 00:06:32,643 only less clear once we get it inside of Echo. 149 00:06:32,727 --> 00:06:34,770 We'll be using her eyes as lenses. 150 00:06:34,854 --> 00:06:38,190 The images will bypass her own cortex 151 00:06:38,274 --> 00:06:40,776 and be broadcast directly back to the ATF. 152 00:06:40,860 --> 00:06:43,362 Echo herself will see no evil. 153 00:06:43,696 --> 00:06:46,448 There have been instances of this technology 154 00:06:46,533 --> 00:06:49,743 causing aneurysms and, in one case, death. 155 00:06:49,994 --> 00:06:54,123 It's possible one good sneeze could bring on a seizure. 156 00:06:54,207 --> 00:06:56,291 Or even worse, a sneezure. 157 00:06:56,376 --> 00:07:00,129 The risks have been determined to be within acceptable margins. 158 00:07:00,213 --> 00:07:02,297 How soon can she be ready? 159 00:07:02,715 --> 00:07:04,508 I'll need 24 hours. 160 00:07:05,718 --> 00:07:09,054 Good. Clock starts now. Thanks. 161 00:07:13,059 --> 00:07:16,270 This is our target. Calls himself Jonas Sparrow. 162 00:07:17,438 --> 00:07:20,065 Real name, Nathan Allan White. 163 00:07:21,067 --> 00:07:22,276 Thirty-six years of age, 164 00:07:22,360 --> 00:07:24,403 spent most of those years in federal prisons. 165 00:07:24,487 --> 00:07:27,156 Last time he was inside, Sparrow claimed a conversion experience. 166 00:07:27,240 --> 00:07:30,159 Upon release, he joined up with the Zion Ranch. 167 00:07:30,243 --> 00:07:31,827 Formed a splinter group. 168 00:07:31,911 --> 00:07:34,788 They grew in number, set up shop here. 169 00:07:36,416 --> 00:07:38,125 What kind of shop? 170 00:07:38,376 --> 00:07:39,376 Given Sparrow's history, 171 00:07:39,460 --> 00:07:41,670 it could be anything from gunrunning to human trafficking. 172 00:07:41,754 --> 00:07:44,715 One thing I can promise you, he is not up at that ranch putting hay in a manger. 173 00:07:45,967 --> 00:07:49,678 Our problem has been we haven't been able to show cause for a warrant. 174 00:07:49,762 --> 00:07:50,804 Until now. 175 00:07:50,889 --> 00:07:52,890 Sparrow never leaves the compound himself. 176 00:07:52,974 --> 00:07:56,518 But once a month, he sends some minions into town to buy supplies. 177 00:07:56,603 --> 00:07:58,353 They go in groups to watch each other. 178 00:07:58,438 --> 00:08:00,189 Well, someone wasn't watching closely enough, 179 00:08:00,273 --> 00:08:05,444 because one of the faithful managed to scribble this on the back of a shopping list. 180 00:08:07,572 --> 00:08:08,947 "Save me. " 181 00:08:09,991 --> 00:08:11,867 These two words have opened a crack in the door. 182 00:08:11,951 --> 00:08:13,744 A very small crack. 183 00:08:13,828 --> 00:08:16,538 A judge has agreed to let us do a sneak-and-peek. 184 00:08:16,623 --> 00:08:19,833 We have 48 hours to show cause for further action. 185 00:08:20,293 --> 00:08:21,710 Then the door shuts again. 186 00:08:21,794 --> 00:08:24,046 Forty-eight hours to penetrate a closed group? 187 00:08:24,130 --> 00:08:26,882 To gain their confidence, to get inside? 188 00:08:27,800 --> 00:08:30,469 I'd like you all to meet Boyd Langton. 189 00:08:30,637 --> 00:08:32,971 Private contractor recommended to us by Senator Boxbaum. 190 00:08:33,056 --> 00:08:35,682 He's been vetted at the highest level. 191 00:08:36,142 --> 00:08:38,644 I'll let him tell you what he does. 192 00:08:38,728 --> 00:08:43,774 Hi. So, what I do is I work with an extraordinary young woman. 193 00:08:45,401 --> 00:08:47,694 She's not a law enforcement officer. 194 00:08:47,779 --> 00:08:50,697 She's not an undercover agent. She's just a girl. 195 00:08:50,782 --> 00:08:51,907 And she's going to help us. 196 00:08:51,991 --> 00:08:55,494 Her name is Esther Carpenter, and she knows these people. 197 00:08:55,578 --> 00:08:57,329 She knows them like she knows herself. 198 00:08:57,413 --> 00:08:59,581 Did she escape from a cult? 199 00:09:00,708 --> 00:09:01,750 No. 200 00:09:04,295 --> 00:09:06,672 She didn't escape from anything. 201 00:09:09,008 --> 00:09:12,469 Esther's talent is not in getting out, but getting in. 202 00:09:15,682 --> 00:09:17,432 And because of this talent, 203 00:09:17,517 --> 00:09:20,769 and because of who she is, that is what she will do. 204 00:09:20,853 --> 00:09:24,314 She will not arrive there a stranger or an intruder. 205 00:09:27,902 --> 00:09:30,445 She will walk through the gates of that compound, 206 00:09:30,530 --> 00:09:32,864 and she will be accepted as one of them. 207 00:09:32,949 --> 00:09:34,032 How? 208 00:09:35,576 --> 00:09:36,785 Through a miracle. 209 00:09:41,374 --> 00:09:43,083 I can feel the sun. 210 00:09:43,710 --> 00:09:44,835 We're headed south now. 211 00:09:44,919 --> 00:09:46,420 You made the turn. 212 00:09:46,504 --> 00:09:48,422 It means we're getting closer. 213 00:09:48,506 --> 00:09:51,091 I really want to thank you for going out of your way. 214 00:09:51,175 --> 00:09:54,136 It's not as far out of my way as you might think. 215 00:09:54,220 --> 00:09:57,389 I admire your courage. Hitchhiking across country. 216 00:09:57,849 --> 00:09:59,057 Because I'm blind? 217 00:09:59,142 --> 00:10:00,726 Ah, 'cause you're a girl. 218 00:10:01,728 --> 00:10:03,145 I'm a girl? 219 00:10:03,229 --> 00:10:06,064 Wow, I've been blind longer than I thought. 220 00:10:07,525 --> 00:10:08,859 Do I hear a smile? 221 00:10:08,943 --> 00:10:10,068 You do. 222 00:10:10,278 --> 00:10:12,821 So, you weren't always blind? 223 00:10:13,281 --> 00:10:17,743 No, the Lord saw fit to take my vision when I was nine. 224 00:10:18,161 --> 00:10:20,579 The Lord, huh? And you don't blame him? 225 00:10:20,663 --> 00:10:23,040 Blame him? No, I praise him. 226 00:10:23,750 --> 00:10:26,168 Saul of Tarsus made it all the way to Damascus 227 00:10:26,252 --> 00:10:29,796 after he was struck blind, and he became a new person. 228 00:10:29,881 --> 00:10:31,715 You want to become a new person? 229 00:10:32,425 --> 00:10:34,259 More than anything. 230 00:10:40,433 --> 00:10:42,809 Are we here? I think so. 231 00:10:43,644 --> 00:10:46,188 There's a gate. It looks like it's open. I could walk you there. 232 00:10:46,272 --> 00:10:49,024 No, thank you. I made it this far. 233 00:10:50,443 --> 00:10:51,818 Is the path close? 234 00:10:51,903 --> 00:10:54,237 Open the door, you'll step right on it. 235 00:10:57,950 --> 00:10:59,326 Thank you. 236 00:11:00,411 --> 00:11:02,120 And God bless you. 237 00:11:37,657 --> 00:11:38,824 Hello? 238 00:11:43,287 --> 00:11:44,496 Hello? 239 00:11:48,709 --> 00:11:52,170 Please, I know you're there. 240 00:12:27,290 --> 00:12:28,832 Jonas Sparrow. 241 00:12:31,169 --> 00:12:33,336 I'd know your face anywhere. 242 00:13:12,251 --> 00:13:16,129 You broke in? Okay. So then here's what I want you to do. 243 00:13:16,214 --> 00:13:18,215 Bring the drugs to this address. 244 00:13:18,299 --> 00:13:19,382 You ready? 245 00:13:19,467 --> 00:13:21,718 9000 Temple Street. Downtown. 246 00:13:22,929 --> 00:13:24,554 I'll see you then. 247 00:13:26,766 --> 00:13:28,099 That was my neighbor. 248 00:13:28,184 --> 00:13:29,601 I forgot my pain medication at home. 249 00:13:29,685 --> 00:13:31,686 She's gonna run it down here for me. 250 00:13:31,771 --> 00:13:34,356 Please tell me we've made some progress? 251 00:13:34,440 --> 00:13:38,026 Sorry. I tried every biometric I know. 252 00:13:38,110 --> 00:13:40,403 Your Caroline doesn't exist. 253 00:13:40,488 --> 00:13:42,864 I'll leave it active and in the system, at least for now. 254 00:13:42,949 --> 00:13:46,535 If I get any hits off the face recog, I'll let you know. 255 00:13:56,796 --> 00:13:59,005 Esther Louise Carpenter. 256 00:14:00,424 --> 00:14:02,551 From Raymond, New Hampshire. 257 00:14:11,060 --> 00:14:12,936 A blind hitchhiker. 258 00:14:13,437 --> 00:14:15,939 And you got all the way here by yourself? 259 00:14:16,023 --> 00:14:18,650 I was led. By God. 260 00:14:19,277 --> 00:14:21,528 And was that God in the car that dropped you off? 261 00:14:23,239 --> 00:14:25,615 Just one of his instruments. 262 00:14:26,409 --> 00:14:30,120 Who told you about this place, Esther Louise Carpenter? 263 00:14:30,663 --> 00:14:31,955 You did. 264 00:14:33,541 --> 00:14:35,667 I've never seen you before. 265 00:14:36,419 --> 00:14:38,128 But I've seen you. 266 00:14:39,213 --> 00:14:41,548 You appeared to me in a vision. 267 00:14:42,508 --> 00:14:44,175 You spoke to me. 268 00:14:46,721 --> 00:14:49,556 You said a place had been prepared for me. 269 00:14:50,182 --> 00:14:53,852 You told me to walk out my door, to not be afraid. 270 00:14:54,812 --> 00:14:59,691 You said, "Come to your brothers and sisters at the Temple. " 271 00:15:01,861 --> 00:15:04,404 You said I would be carried here. 272 00:15:04,488 --> 00:15:06,197 As if on the wind. 273 00:15:09,160 --> 00:15:11,286 And then you took my hand, 274 00:15:12,747 --> 00:15:17,709 and you held it to your face so that I would know it. 275 00:15:19,086 --> 00:15:20,920 Amen. Amen. 276 00:15:21,005 --> 00:15:22,464 Praise be to God. Hallelujah. 277 00:15:22,548 --> 00:15:24,424 Praise be to God. Amen. 278 00:15:41,734 --> 00:15:43,777 They're taking her inside. 279 00:15:45,029 --> 00:15:46,237 As advertised. 280 00:15:46,322 --> 00:15:47,989 "We shall make a new garden, 281 00:15:48,074 --> 00:15:49,741 "and fresh buds will flower there. " 282 00:15:49,825 --> 00:15:51,409 It's happening. 283 00:15:52,411 --> 00:15:54,746 If she is what she says she is. 284 00:15:56,082 --> 00:15:58,041 What else could she be? 285 00:15:58,876 --> 00:16:01,836 Brother Seth, I've told you how we must protect this garden. 286 00:16:01,921 --> 00:16:04,047 There are those who would seek to destroy it, you know that. 287 00:16:04,131 --> 00:16:05,256 Yes. 288 00:16:05,841 --> 00:16:08,927 We are commanded to test all of the signs. 289 00:16:09,011 --> 00:16:12,681 If a serpent should enter, we must crush it underneath our heel. 290 00:16:12,765 --> 00:16:14,599 You understand that? 291 00:16:15,393 --> 00:16:16,685 Yes, Jonas. 292 00:16:16,769 --> 00:16:18,186 We must keep the garden pure. 293 00:16:26,779 --> 00:16:27,987 Hello. 294 00:16:29,156 --> 00:16:30,448 Good day. 295 00:16:34,203 --> 00:16:35,870 The water is warm. 296 00:16:35,955 --> 00:16:37,122 Yes. 297 00:16:40,126 --> 00:16:41,626 It feels nice. 298 00:16:42,002 --> 00:16:43,545 Yes, it does. 299 00:16:45,798 --> 00:16:47,173 It feels 300 00:16:50,302 --> 00:16:51,428 nice. 301 00:16:53,305 --> 00:16:56,641 For my money, the Valsalva mechanism 302 00:16:57,476 --> 00:17:01,479 is really the way to go. Hey... 303 00:17:07,445 --> 00:17:09,738 I gotta go. Something came up. 304 00:17:11,782 --> 00:17:13,032 Doctor? 305 00:17:17,204 --> 00:17:18,413 Topher. 306 00:17:18,831 --> 00:17:20,790 Hello. Hello. 307 00:17:21,625 --> 00:17:23,835 So, listen. Here's the thing. 308 00:17:24,253 --> 00:17:26,504 I was looking, glancing... 309 00:17:27,673 --> 00:17:30,633 I noticed Victor. 310 00:17:31,594 --> 00:17:32,802 You noticed Victor. 311 00:17:32,887 --> 00:17:33,928 Mmm-hmm. 312 00:17:34,513 --> 00:17:38,475 In the shower, and he's naked. 313 00:17:38,809 --> 00:17:40,810 Victor's naked in the shower? 314 00:17:40,895 --> 00:17:44,397 Right. Anyway, he seemed to be having a kind of 315 00:17:46,192 --> 00:17:47,859 man reaction. A what? 316 00:17:48,235 --> 00:17:51,404 You know, reaction that a man person might have in the, 317 00:17:51,489 --> 00:17:55,533 you know, the naked part. Shower. Victor. 318 00:17:55,785 --> 00:17:57,702 Victor had an erection? 319 00:17:58,078 --> 00:17:59,579 I prefer "man reaction. " 320 00:17:59,663 --> 00:18:00,789 Why? 321 00:18:01,874 --> 00:18:05,418 This is a problem. This can't happen. It shouldn't happen. 322 00:18:05,628 --> 00:18:09,047 When they're in their doll state, there's a limpness. 323 00:18:10,341 --> 00:18:13,718 Well, I warned about something like this. When? 324 00:18:13,803 --> 00:18:16,221 His last engagement was with Miss Lonely Hearts. 325 00:18:16,347 --> 00:18:17,597 So? That shouldn't matter. 326 00:18:17,723 --> 00:18:20,809 I mean, okay, it was a romantic engagement, but he was wiped. 327 00:18:20,893 --> 00:18:24,229 This is the eighth time he's had that exact imprint. 328 00:18:24,313 --> 00:18:28,483 I've cautioned against repeated imprints in the same dolls, haven't I? 329 00:18:28,567 --> 00:18:29,818 I don't know. 330 00:18:29,902 --> 00:18:31,903 You put it in one of those reports? 331 00:18:31,987 --> 00:18:33,655 Of course. Okay. 332 00:18:33,739 --> 00:18:35,782 Well, nobody reads those. 333 00:18:38,452 --> 00:18:39,994 How many times has this happened? 334 00:18:40,079 --> 00:18:42,831 I don't know. I wasn't looking for it. 335 00:18:42,915 --> 00:18:44,582 Well, now you're gonna have to. 336 00:18:44,667 --> 00:18:48,211 Let's start with the last three months of shower tapes. 337 00:18:48,921 --> 00:18:51,506 We're actually gonna sit down 338 00:18:52,508 --> 00:18:54,259 and look for the... 339 00:18:56,762 --> 00:18:58,304 Man reactions. 340 00:18:59,557 --> 00:19:01,307 This is Sister Emma. 341 00:19:01,934 --> 00:19:03,142 Hi. 342 00:19:03,853 --> 00:19:05,603 Sister Annabelle. 343 00:19:07,022 --> 00:19:09,774 Hello. Oh, this 344 00:19:11,485 --> 00:19:12,819 is lilya. 345 00:19:12,903 --> 00:19:14,404 Hello. 346 00:19:15,030 --> 00:19:16,531 Hello, lilya. 347 00:19:17,867 --> 00:19:19,868 It's a pleasure to meet you. 348 00:19:19,952 --> 00:19:22,203 And what a handsome face. 349 00:19:22,288 --> 00:19:23,788 Thank you. 350 00:19:23,873 --> 00:19:27,083 lilya was with us at the Zion Ranch back in Texas. 351 00:19:28,919 --> 00:19:30,795 You were unhappy there. 352 00:19:31,839 --> 00:19:35,341 Things happened there that should not have happened. 353 00:19:35,426 --> 00:19:37,260 Jonas led us out of that place. 354 00:19:37,344 --> 00:19:38,553 He saved us. 355 00:19:38,637 --> 00:19:42,599 Esther, Jonas would like to see you. 356 00:19:44,268 --> 00:19:45,393 Hmm. 357 00:19:58,741 --> 00:20:02,285 Another female, approximately 29 years of age. 358 00:20:02,369 --> 00:20:04,537 Let's tag her Femme 8. 359 00:20:07,541 --> 00:20:09,834 Could be Andrea Parker from Florence, Texas. 360 00:20:09,919 --> 00:20:10,919 You have some names? 361 00:20:11,003 --> 00:20:12,003 Few. 362 00:20:12,087 --> 00:20:13,755 Been watching these people a long time. 363 00:20:13,839 --> 00:20:15,757 Any idea who our cry for help came from? 364 00:20:15,841 --> 00:20:18,301 Be nice to know who our ally on the inside is. 365 00:20:18,385 --> 00:20:21,721 Yeah, it would be, but we can't presume any allies. 366 00:20:22,181 --> 00:20:23,473 Damn it! 367 00:20:26,560 --> 00:20:28,102 What happened? We lose our signal? 368 00:20:28,187 --> 00:20:32,106 The signal's still there. I'm just not getting... What the hell? 369 00:20:41,533 --> 00:20:44,410 I'm going to ask you some questions, Esther, 370 00:20:45,287 --> 00:20:48,206 and I want you to be truthful with me, okay? 371 00:20:48,540 --> 00:20:49,874 Of course. 372 00:20:52,878 --> 00:20:54,587 You work for the government? 373 00:20:55,881 --> 00:20:57,006 What? 374 00:20:57,091 --> 00:20:59,050 The federal government, did they send you here? 375 00:20:59,134 --> 00:21:01,052 No. Of course not. 376 00:21:01,595 --> 00:21:04,263 And you're not with law enforcement of any kind? 377 00:21:04,348 --> 00:21:05,390 No. 378 00:21:16,902 --> 00:21:19,153 I want to believe you, Esther. 379 00:21:21,407 --> 00:21:24,033 I want to believe everything you say. 380 00:21:24,910 --> 00:21:26,911 It's a beautiful story. 381 00:21:27,788 --> 00:21:30,665 But the serpent also had a beautiful story, and the woman was deceived, 382 00:21:30,749 --> 00:21:34,961 and the man was corrupted, and they were forced to leave the garden. 383 00:21:35,254 --> 00:21:37,046 I don't understand. 384 00:21:41,051 --> 00:21:44,345 I do not come into this garden a pure being, Esther. 385 00:21:44,847 --> 00:21:47,265 I come into it the way Adam left. 386 00:21:48,642 --> 00:21:52,854 Broken. Corrupted. Impure. 387 00:21:53,564 --> 00:21:57,191 But those whom I shelter, they are not corrupted. 388 00:21:57,276 --> 00:21:59,444 They have not walked in the world the way I have. 389 00:21:59,528 --> 00:22:02,780 They have not seen the things that I have seen. 390 00:22:04,658 --> 00:22:07,660 And against this world, they are defenseless. 391 00:22:08,829 --> 00:22:10,455 So I will protect them. 392 00:22:10,539 --> 00:22:14,959 And any who seek to harm them, to foul this garden, 393 00:22:19,048 --> 00:22:20,423 shall fail. 394 00:22:24,178 --> 00:22:26,804 lilya told me that you saved them. 395 00:22:28,766 --> 00:22:31,309 All who are here are blessed. 396 00:22:51,663 --> 00:22:53,581 Welcome to the Temple. 397 00:22:56,710 --> 00:22:57,835 Esther. 398 00:22:59,296 --> 00:23:02,381 She who was born for a time such as this. 399 00:23:04,635 --> 00:23:05,885 Welcome. 400 00:23:20,984 --> 00:23:22,652 He is a great man. 401 00:23:25,364 --> 00:23:26,447 Yes. 402 00:23:30,702 --> 00:23:31,828 You getting this? 403 00:23:31,912 --> 00:23:33,037 Oh, yeah. 404 00:23:34,331 --> 00:23:35,873 I'm getting it. 405 00:23:37,042 --> 00:23:38,709 That's an arsenal. 406 00:23:48,220 --> 00:23:49,637 Paul? 407 00:23:49,930 --> 00:23:51,389 Mellie. Hi. 408 00:23:51,473 --> 00:23:52,807 I hope I got here fast enough. 409 00:23:52,891 --> 00:23:54,517 You're not in a lot of pain, are you? 410 00:23:54,601 --> 00:23:56,853 Oh, here's your prescription. 411 00:23:57,229 --> 00:23:59,647 Also some leftover manicotti. 412 00:24:00,274 --> 00:24:03,025 Thank you. I really appreciate this. 413 00:24:03,110 --> 00:24:06,487 Oh, no big. I've been meaning to come down here, anyway. 414 00:24:06,572 --> 00:24:09,157 You've been meaning to come down to the Federal Building? 415 00:24:09,241 --> 00:24:10,908 Well, you know. 416 00:24:11,410 --> 00:24:14,120 Oh, some guy in the hall asked me to give you this. 417 00:24:15,622 --> 00:24:16,622 Some guy in the hall? 418 00:24:16,707 --> 00:24:20,543 Yeah. I was asking directions, and he heard me say your name. 419 00:24:25,090 --> 00:24:27,300 I'm right, aren't I? Both were written by the same person. 420 00:24:27,384 --> 00:24:28,426 Give me a second. 421 00:24:28,510 --> 00:24:30,428 And no postmark on either one. 422 00:24:30,512 --> 00:24:33,848 Mellie, describe again the man who gave this to you. 423 00:24:33,932 --> 00:24:38,102 Sure, he was maybe mid-20s, not overly tall. 424 00:24:38,604 --> 00:24:39,937 Cute, brownish hair. 425 00:24:40,397 --> 00:24:41,772 Did he have a cart? 426 00:24:42,065 --> 00:24:43,274 A cart? 427 00:24:44,193 --> 00:24:46,360 Yes, yes, there was a cart there. I remember that. 428 00:24:46,445 --> 00:24:47,987 Was there mail on the cart? 429 00:24:48,614 --> 00:24:49,655 Yeah, a lot of mail. 430 00:24:49,740 --> 00:24:51,824 Little Stevie from the mailroom. 431 00:24:51,909 --> 00:24:54,994 Short, cute, brown hair, too lazy to walk to your desk. 432 00:24:55,078 --> 00:24:56,287 Oh. 433 00:24:56,788 --> 00:24:57,872 That little bastard. 434 00:24:57,956 --> 00:24:59,999 Still, though, you're right, the handwriting's a match, 435 00:25:00,083 --> 00:25:03,586 so whoever sent you the photo sent this to you, too. 436 00:25:03,670 --> 00:25:06,130 Okay, hi, Mom. Are we done? 437 00:25:07,841 --> 00:25:10,176 Oh, and the girls of Sigma Tau. Sisters forever. 438 00:25:10,260 --> 00:25:13,554 Wow, the photograph didn't really do her justice, did it? 439 00:25:13,639 --> 00:25:17,433 Let's hope those venereal diseases make you all sterile, you snobby-ass pack of hos. 440 00:25:17,517 --> 00:25:18,976 This is real. 441 00:25:19,186 --> 00:25:22,063 I mean, this is who she was, just a girl. 442 00:25:22,773 --> 00:25:24,190 Just a girl with a potty mouth. 443 00:25:24,274 --> 00:25:25,441 Yeah, I probably should have... 444 00:25:25,525 --> 00:25:28,819 Someone wanted me to see this. Can you roll it back? 445 00:25:31,365 --> 00:25:35,076 Ditra and Meg, life without you will be meaningless and bleak, 446 00:25:35,160 --> 00:25:36,619 my dormies. Okay, well... 447 00:25:36,703 --> 00:25:38,579 I should probably get going. 448 00:25:38,664 --> 00:25:40,748 Okay, thanks again, Mellie. 449 00:25:40,832 --> 00:25:45,586 Let's hope those venereal diseases make you all sterile, you snobby-ass pack of hos. 450 00:25:47,714 --> 00:25:52,677 Let's roll that back, please. I believe I spotted a tumescence at 3:21:04. 451 00:25:52,761 --> 00:25:54,679 Tell me what you think. 452 00:25:56,306 --> 00:25:59,684 Yeah, it ain't oak, but it's on its way to wood. 453 00:25:59,768 --> 00:26:01,102 Are we done? 454 00:26:01,186 --> 00:26:03,437 Go to Wednesday, the 23rd, please. 455 00:26:05,774 --> 00:26:08,609 You know, I could burn these and you could just take them home. 456 00:26:08,694 --> 00:26:10,194 Go back. There. 457 00:26:10,696 --> 00:26:11,946 Mmm-hmm. 458 00:26:12,823 --> 00:26:13,906 Wait, freeze that. 459 00:26:13,991 --> 00:26:15,074 I will not. 460 00:26:19,288 --> 00:26:21,747 Of course. If it'd been a snake. 461 00:26:22,291 --> 00:26:24,208 Please pretend I didn't say that. 462 00:26:24,293 --> 00:26:27,545 Go back to 17:57:09. 463 00:26:29,298 --> 00:26:32,383 Can you zoom in to his face? 464 00:26:33,302 --> 00:26:37,054 Now jump to 24:25:14. 465 00:26:37,931 --> 00:26:39,390 Freeze. 466 00:26:40,058 --> 00:26:43,394 Well, I guess that rules out Miss Lonely Hearts. 467 00:26:44,896 --> 00:26:48,316 It's not residual imprinting, it's her. It's Sierra. 468 00:26:48,400 --> 00:26:49,483 What? 469 00:26:49,943 --> 00:26:52,528 It only happens when she's there, 470 00:26:53,238 --> 00:26:55,781 and it started not long after she arrived. 471 00:26:56,074 --> 00:26:58,659 She's the new element that's been introduced to his environment, 472 00:26:58,744 --> 00:27:01,370 the catalyst to his physical response. 473 00:27:01,455 --> 00:27:02,913 He likes her. 474 00:27:03,457 --> 00:27:04,582 Yeah. 475 00:27:09,629 --> 00:27:12,089 When we breach, forward team here. 476 00:27:13,008 --> 00:27:15,301 We need to secure that arsenal. 477 00:27:16,178 --> 00:27:17,178 You're going in now? 478 00:27:17,262 --> 00:27:18,387 Soon as my warrant comes through. 479 00:27:18,472 --> 00:27:19,597 Just waiting on the judge. 480 00:27:19,681 --> 00:27:22,224 Then I need to extract my associate. 481 00:27:22,601 --> 00:27:26,437 Sure. Why don't you go knock on the door, let them know we're coming? 482 00:27:26,521 --> 00:27:28,773 Are you nuts? Your girl stays put. 483 00:27:28,857 --> 00:27:30,024 She's my eyes in there. 484 00:27:30,108 --> 00:27:31,192 She's served that function. 485 00:27:31,276 --> 00:27:32,443 She's provided enough evidence 486 00:27:32,527 --> 00:27:33,694 for you to keep your case alive. 487 00:27:33,779 --> 00:27:35,696 Now I would like to do the same for her. 488 00:27:35,781 --> 00:27:38,491 In my judgment this action is premature. 489 00:27:39,284 --> 00:27:40,785 Your judgment? 490 00:27:44,706 --> 00:27:47,124 Look, I was told not to be too interested 491 00:27:47,209 --> 00:27:49,043 in where you and the girl really came from. 492 00:27:49,127 --> 00:27:50,378 No problem, I'm not. 493 00:27:50,462 --> 00:27:53,422 What I am interested in is putting Nate White, or Jonas Sparrow, 494 00:27:53,507 --> 00:27:56,384 or whatever he's calling himself this week, back where he belongs. 495 00:27:56,468 --> 00:27:58,010 For good this time. 496 00:27:58,095 --> 00:28:00,179 You know this guy. Yeah, I know him. 497 00:28:00,263 --> 00:28:02,014 No, you know him. 498 00:28:04,101 --> 00:28:05,226 Huh. 499 00:28:07,187 --> 00:28:08,979 You used to be a cop. 500 00:28:10,315 --> 00:28:12,900 Me, too. 12 years, Laughlin PD. 501 00:28:12,984 --> 00:28:15,069 Back then he wasn't calling it a church, 502 00:28:15,153 --> 00:28:17,405 and they were mostly underage girls. 503 00:28:18,281 --> 00:28:20,950 We put him away for what was supposed to be forever. 504 00:28:21,034 --> 00:28:24,120 Forever turned out to be just shy of two years. 505 00:28:24,663 --> 00:28:28,791 Some judge decided he didn't like the way we handled the evidence. 506 00:28:29,251 --> 00:28:31,252 So when this judge calls, 507 00:28:32,796 --> 00:28:34,422 I'm not waiting. 508 00:28:36,842 --> 00:28:40,052 This is Langton. I need your okay for a forced extraction. 509 00:28:40,137 --> 00:28:43,097 Echo... She's glitching on a government job. Damn it. 510 00:28:43,181 --> 00:28:46,016 Echo is fine. She has performed perfectly within parameters. 511 00:28:46,101 --> 00:28:47,309 Then what's the problem? 512 00:28:47,436 --> 00:28:48,644 Agent Lilly. 513 00:28:48,728 --> 00:28:50,938 He's about to release the hounds of hell on that compound. 514 00:28:51,022 --> 00:28:54,358 Echo's imprint will not have prepared her for this. 515 00:28:55,318 --> 00:28:57,111 Do nothing. What? 516 00:28:57,696 --> 00:28:58,821 If you're worried about a glitch... 517 00:28:58,905 --> 00:29:01,657 No extraction. Authorization denied. 518 00:29:07,080 --> 00:29:10,791 In our book, the story of Esther is the story of a woman. 519 00:29:10,876 --> 00:29:14,295 Her father died when she was still in her mother's womb. 520 00:29:14,379 --> 00:29:17,214 Her mother died in childbirth. 521 00:29:22,804 --> 00:29:24,054 What was so extraordinary 522 00:29:24,139 --> 00:29:27,600 about the Esther of the book was her unique vision. 523 00:29:27,684 --> 00:29:30,561 She could see things no one else could. 524 00:29:31,438 --> 00:29:33,772 This was the essence of the Esther of the book, 525 00:29:33,857 --> 00:29:36,150 her ability to penetrate secrets, 526 00:29:36,234 --> 00:29:39,653 to pierce the darkness, to find truths others could not. 527 00:29:39,738 --> 00:29:42,948 Our Esther, it seems, is no different. 528 00:29:43,658 --> 00:29:46,535 She says I appeared to her in a vision. 529 00:29:47,954 --> 00:29:51,499 All right. You all know me. 530 00:29:51,917 --> 00:29:54,043 You know that I make no special claim to revelation. 531 00:29:54,127 --> 00:29:56,587 I'm just a man, weaker than most, 532 00:29:58,256 --> 00:30:00,341 but my faith is not weak, 533 00:30:01,092 --> 00:30:04,845 and as I see this place and all of you through Esther's eyes, 534 00:30:04,930 --> 00:30:08,224 her amazing eyes, which see things no one else can, 535 00:30:08,308 --> 00:30:10,684 that faith is only strengthened. 536 00:30:11,686 --> 00:30:14,563 Brother Seth, would you bring our sister forward? 537 00:30:18,068 --> 00:30:19,276 Sister. 538 00:30:23,323 --> 00:30:24,573 Come. 539 00:30:28,078 --> 00:30:32,414 Esther Carpenter, are you prepared to forsake the world of men, 540 00:30:33,166 --> 00:30:35,668 to give yourself, your life, your fidelity, 541 00:30:35,752 --> 00:30:40,130 and your industry to your brothers and sisters of the Temple? 542 00:30:40,799 --> 00:30:41,924 I am. 543 00:30:43,969 --> 00:30:46,136 Return to the garden. 544 00:30:47,973 --> 00:30:49,682 A new beginning. 545 00:31:25,510 --> 00:31:26,969 Nobody move. 546 00:31:31,683 --> 00:31:32,808 The grounds were rigged. 547 00:31:32,892 --> 00:31:34,143 The floods got tripped, we're made. 548 00:31:34,227 --> 00:31:35,561 Copy that. 549 00:31:38,982 --> 00:31:40,816 Jonas? Seth. 550 00:31:44,779 --> 00:31:46,155 I need you with me. 551 00:31:46,239 --> 00:31:47,615 I'm with you, Jonas. 552 00:31:49,451 --> 00:31:53,495 Hold your positions. Do not breach. Maintain perimeter. 553 00:31:53,580 --> 00:31:54,872 Brother Seth, guard the window. 554 00:31:54,956 --> 00:31:57,249 What's going on? I don't understand. What's happening? 555 00:31:57,334 --> 00:31:59,209 Was this you? Did you bring them here? 556 00:31:59,294 --> 00:32:00,878 Who? I don't understand. 557 00:32:08,803 --> 00:32:10,012 Did you do this? 558 00:32:10,096 --> 00:32:11,305 Did you bring the wolves to our door? 559 00:32:11,389 --> 00:32:12,723 Jonas, no, she's our sister. 560 00:32:12,807 --> 00:32:14,058 Stop it. 561 00:32:14,893 --> 00:32:16,644 The truth this time, Sister. 562 00:32:22,067 --> 00:32:24,777 It's a miracle. I can see. 563 00:32:26,237 --> 00:32:27,613 We're blind. 564 00:32:36,081 --> 00:32:39,083 This is the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms. 565 00:32:39,626 --> 00:32:42,169 The compound is completely surrounded. 566 00:32:42,253 --> 00:32:45,798 For your own safety, come out with your hands in the air. 567 00:32:55,809 --> 00:32:57,976 This is worse than Zion Ranch. 568 00:32:58,061 --> 00:32:59,520 Why does he have guns? 569 00:32:59,604 --> 00:33:01,063 We have to trust him. 570 00:33:06,736 --> 00:33:07,945 Jonas. 571 00:33:08,738 --> 00:33:11,490 You must speak to them, 572 00:33:12,617 --> 00:33:14,159 to your people. 573 00:33:14,619 --> 00:33:16,203 They're afraid. 574 00:33:22,419 --> 00:33:25,629 Do you believe it, Seth? Do you believe in her? 575 00:33:25,714 --> 00:33:28,382 I don't know. I don't know what to believe. 576 00:33:28,466 --> 00:33:30,884 We took her into the dark, you put the light in her eyes. 577 00:33:30,969 --> 00:33:33,178 There was nothing, no physical reaction, no change. 578 00:33:33,263 --> 00:33:34,680 How do you fake that? 579 00:33:34,764 --> 00:33:36,056 And yet she sees. 580 00:33:51,865 --> 00:33:53,073 Esther. 581 00:33:55,160 --> 00:33:58,245 Those men outside, I know you didn't bring them. 582 00:33:58,413 --> 00:34:01,039 I know you were telling me the truth. 583 00:34:01,791 --> 00:34:07,129 They've come to destroy us, to raze the garden and to salt the Earth. 584 00:34:09,549 --> 00:34:10,758 Esther. 585 00:34:13,219 --> 00:34:15,554 Before, I looked into your eyes 586 00:34:17,515 --> 00:34:21,310 and I saw nothing, and so I believed. 587 00:34:24,564 --> 00:34:26,815 And I look into them now 588 00:34:28,359 --> 00:34:30,027 and I need to know, 589 00:34:34,240 --> 00:34:35,991 was this a miracle? 590 00:34:38,787 --> 00:34:41,121 I was blind, but now I see. 591 00:34:45,376 --> 00:34:48,212 Then you were brought here for this purpose, 592 00:34:49,839 --> 00:34:52,216 so that I might know what to do. 593 00:34:56,346 --> 00:34:57,846 And now I do. 594 00:34:58,807 --> 00:35:00,682 You've got no way at all to communicate with her? 595 00:35:00,767 --> 00:35:01,850 No, I really don't. 596 00:35:01,935 --> 00:35:04,978 So my inside man is worthless, is what you're telling me? 597 00:35:05,063 --> 00:35:07,314 She was never your inside man. 598 00:35:07,857 --> 00:35:09,775 Oh, so she's just another one of them. 599 00:35:10,527 --> 00:35:11,819 Fine, that's how she'll be treated. 600 00:35:11,903 --> 00:35:13,946 Look, you do have someone on the inside. 601 00:35:14,239 --> 00:35:16,114 Whoever sent up that cry for help. 602 00:35:16,199 --> 00:35:17,324 We should try to put a name to that, 603 00:35:17,408 --> 00:35:19,451 then at least maybe we can form a strategy. 604 00:35:19,536 --> 00:35:21,829 "We" are not going to do anything. 605 00:35:21,913 --> 00:35:24,331 You are not a part of this, not anymore. 606 00:35:27,544 --> 00:35:28,919 Oh, great. 607 00:35:29,963 --> 00:35:31,380 It is true. 608 00:35:32,048 --> 00:35:33,632 Below us is a cache of weapons 609 00:35:33,716 --> 00:35:34,925 Brother Seth and I have hidden there 610 00:35:35,009 --> 00:35:37,261 in the event that this day should ever come. 611 00:35:37,345 --> 00:35:39,555 I prayed it would not, but I always knew that it would. 612 00:35:39,639 --> 00:35:42,182 The darkness cannot abide the light. 613 00:35:42,267 --> 00:35:45,561 And yet I now believe that my prayers were answered. 614 00:35:45,770 --> 00:35:48,772 Esther was sent to us in advance of these men, 615 00:35:49,023 --> 00:35:51,483 a demonstration of God's power. 616 00:35:51,568 --> 00:35:53,569 So you will not take up arms. 617 00:35:54,195 --> 00:35:57,865 You will not have to. Come with me. 618 00:36:00,952 --> 00:36:03,704 We now take you to our affiliate, KPJK, 619 00:36:03,788 --> 00:36:05,122 with this breaking news. 620 00:36:05,415 --> 00:36:07,291 A religious cult known as the Children of the Temple. 621 00:36:07,375 --> 00:36:08,417 What's up? 622 00:36:08,501 --> 00:36:09,710 This was the scene today... Waco II. 623 00:36:09,794 --> 00:36:11,169 ...in Pleasant, Arizona... Maybe. 624 00:36:11,254 --> 00:36:14,506 ...where agents from the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms 625 00:36:14,591 --> 00:36:17,342 surrounded this remote compound. 626 00:36:17,677 --> 00:36:21,263 The tensions here are high with the presence of the armed agents. 627 00:36:21,347 --> 00:36:25,183 The cult leader was seen moving from one building to another. 628 00:36:25,268 --> 00:36:29,313 He's wanted by federal authorities on unspecified charges. 629 00:36:30,940 --> 00:36:32,065 I didn't see who wrote the note. 630 00:36:32,150 --> 00:36:33,275 It could have been any one of them. 631 00:36:33,359 --> 00:36:35,110 There was a bit of a mishegaas going on 632 00:36:35,194 --> 00:36:37,237 up at the front of the store at the time. 633 00:36:37,322 --> 00:36:38,822 What kind of mishegaas? 634 00:36:38,907 --> 00:36:40,032 Well, Jesse Dillard. 635 00:36:40,116 --> 00:36:41,450 He's a mechanic across the way, there. 636 00:36:41,534 --> 00:36:45,829 He followed them in here and he tried to provoke a thing there. 637 00:36:46,122 --> 00:36:47,789 Why? Well... 638 00:36:48,166 --> 00:36:50,876 I mean, they are kind of odd, you know. 639 00:36:51,336 --> 00:36:54,671 But, you know, there's been a lot of rumors 640 00:36:54,756 --> 00:36:56,715 about what's going on up there at that compound. 641 00:36:56,799 --> 00:37:00,344 Now, I never believed any of them until I saw that note. 642 00:37:01,679 --> 00:37:04,014 Anyone check the security tape? 643 00:37:06,225 --> 00:37:09,102 Well, nothing was stolen and nobody asked. 644 00:37:11,814 --> 00:37:13,982 We think he's moved everyone into this outbuilding here. 645 00:37:14,067 --> 00:37:17,152 No, that's not where he's got the guns stored. 646 00:37:17,528 --> 00:37:18,737 Still, doesn't mean he can't get to them. 647 00:37:18,821 --> 00:37:21,114 There could be tunnels, underground access. 648 00:37:21,199 --> 00:37:23,450 If there are tunnels, why didn't he use them to move his people? 649 00:37:23,534 --> 00:37:26,203 Why herd them out in broad daylight? 650 00:37:28,581 --> 00:37:31,541 Will you give us a moment, Carlos? Yeah. 651 00:37:34,379 --> 00:37:36,296 Okay. You wanted to go in there and get your girl? 652 00:37:36,381 --> 00:37:37,923 I'm open to letting you do that. 653 00:37:38,007 --> 00:37:40,008 Under a couple of conditions. 654 00:37:40,093 --> 00:37:41,385 How about these conditions? 655 00:37:41,469 --> 00:37:42,678 You stay the hell out of my way 656 00:37:42,762 --> 00:37:45,806 and maybe I don't tell anyone it was you. 657 00:37:45,890 --> 00:37:48,350 You knew he sent his people into town once a month. 658 00:37:48,434 --> 00:37:51,979 You were waiting. You ginned up tempers, started rumors in the town, 659 00:37:52,063 --> 00:37:55,232 created a diversion, and then you wrote that note. 660 00:37:55,316 --> 00:37:57,192 That's how you got your warrant. 661 00:37:57,276 --> 00:37:59,069 Nobody ever asked to be saved. 662 00:38:00,238 --> 00:38:02,030 Not by you. 663 00:38:08,830 --> 00:38:11,581 You're witnessing the wonders of the most high, Brother Seth. 664 00:38:11,666 --> 00:38:15,335 Do not lose faith. Now go. Go. 665 00:38:25,179 --> 00:38:26,388 Esther? 666 00:38:27,724 --> 00:38:30,475 Can you read? Sight-read? 667 00:38:31,352 --> 00:38:34,146 It's been a long time. I was nine. 668 00:38:35,690 --> 00:38:36,773 Yes. 669 00:38:39,110 --> 00:38:40,777 Read that for us. 670 00:38:46,784 --> 00:38:47,993 "Then 671 00:38:48,453 --> 00:38:50,370 "Nebuchadnezzar ordered the furnace 672 00:38:50,455 --> 00:38:52,748 "heated seven times hotter than normal 673 00:38:54,625 --> 00:38:57,169 "and commanded the strongest soldiers in his army 674 00:38:57,253 --> 00:38:59,755 "to throw Shadrach, Meshach 675 00:38:59,839 --> 00:39:02,632 "and Abednego into the fiery furnace. " 676 00:39:03,926 --> 00:39:06,303 We got movement on the grounds. 677 00:39:06,763 --> 00:39:08,013 They're coming out? 678 00:39:08,097 --> 00:39:09,556 Just one guy. 679 00:39:09,974 --> 00:39:11,641 Is he a black guy? 680 00:39:11,893 --> 00:39:16,188 "The furnace was so hot that the flames of the fire killed the soldiers 681 00:39:16,272 --> 00:39:17,939 "who took them up. 682 00:39:19,484 --> 00:39:21,943 "King Nebuchadnezzar leaped to his feet in amazement 683 00:39:22,028 --> 00:39:24,154 "and asked his men, 684 00:39:24,322 --> 00:39:28,492 "'Weren't there three men that we tied up and threw into the fire?' 685 00:39:31,287 --> 00:39:34,331 "And the King's men replied, 'Certainly, O King. ' 686 00:39:34,415 --> 00:39:39,044 "And the King said, 'Look! I see four men walking in the fire, 687 00:39:40,922 --> 00:39:43,006 "'unbound and unharmed, 688 00:39:44,133 --> 00:39:46,927 "'and the fourth looks like a son of the gods. "' 689 00:39:47,011 --> 00:39:48,261 Amen. 690 00:39:48,805 --> 00:39:50,764 "Nebuchadnezzar then approached the opening 691 00:39:50,848 --> 00:39:55,727 "of the blazing furnace and shouted, 'Shadrach, Meshach and Abednego, 692 00:39:55,812 --> 00:39:58,647 "'servants of the most high God, come out!' 693 00:39:58,731 --> 00:40:02,776 "So Shadrach, Meshach and Abednego came out of the fire, 694 00:40:02,860 --> 00:40:07,030 "and the King saw that the fire had not harmed their bodies, 695 00:40:07,532 --> 00:40:10,200 "nor was a hair of their heads singed. 696 00:40:11,327 --> 00:40:12,619 "Their robes were not scorched 697 00:40:12,703 --> 00:40:15,163 "and there was no smell of fire on them. " 698 00:40:21,212 --> 00:40:24,798 We have witnessed more than one miracle these last days. 699 00:40:25,216 --> 00:40:27,551 Prepare yourselves for the next. 700 00:40:28,219 --> 00:40:30,720 No! No! No! I want to leave. 701 00:40:30,805 --> 00:40:33,348 Kris, Kris, wait! Everyone, wait. 702 00:40:35,017 --> 00:40:37,602 Lose your faith, and you will perish. 703 00:40:37,812 --> 00:40:39,896 Those flames can't hurt us. 704 00:40:40,189 --> 00:40:41,314 They'll protect us. 705 00:40:41,399 --> 00:40:43,525 Only the unrighteous will be consumed. 706 00:40:46,821 --> 00:40:49,573 It's okay. Come. Sit. 707 00:40:56,956 --> 00:40:58,331 Thank you. 708 00:41:02,003 --> 00:41:03,795 Fire seems to be contained to our target building. 709 00:41:03,880 --> 00:41:05,172 No. This might be a provocation. 710 00:41:05,256 --> 00:41:06,673 They might not even be in there. 711 00:41:06,757 --> 00:41:08,633 Trying to draw us out. 712 00:41:09,886 --> 00:41:12,220 All right. Fire gear. We move in. Same pattern. 713 00:41:12,305 --> 00:41:14,389 This is not a rescue operation, not yet. 714 00:41:14,473 --> 00:41:15,807 We're still here to serve a warrant. 715 00:41:15,892 --> 00:41:17,475 Yes, sir. 716 00:41:17,560 --> 00:41:19,186 That security consultant, Langton. 717 00:41:19,270 --> 00:41:21,146 I think he might have been working with Sparrow. 718 00:41:21,230 --> 00:41:24,941 The security consultant? Yeah, he may be our fire starter. 719 00:41:25,234 --> 00:41:27,944 If he's gone in there, we take him down. 720 00:42:01,812 --> 00:42:04,022 Jonas. Jonas, you have to let them leave here. 721 00:42:04,106 --> 00:42:05,357 You have to tell them to! 722 00:42:05,441 --> 00:42:07,025 Esther, where is your faith? 723 00:42:07,109 --> 00:42:09,361 This isn't right. You can't force a miracle. 724 00:42:09,445 --> 00:42:11,863 "And he saw that the flames did not harm their bodies, 725 00:42:11,948 --> 00:42:13,949 "nor was a hair of their heads singed, 726 00:42:14,075 --> 00:42:16,076 "and there was no smell of fire upon them. " 727 00:42:16,160 --> 00:42:19,412 These people are going to die from smoke inhalation before the flames... 728 00:42:22,166 --> 00:42:25,335 If that's what God wants. You pray. 729 00:42:29,674 --> 00:42:31,049 Let us pray. 730 00:42:39,433 --> 00:42:41,226 Go! Esther! 731 00:42:41,310 --> 00:42:43,561 What is wrong with you? You people are dying! 732 00:42:43,646 --> 00:42:45,981 What have you done? Start taking these people out of here! 733 00:42:46,065 --> 00:42:48,608 He swore to protect them! If he won't, we have to. 734 00:42:48,693 --> 00:42:49,776 Seth. 735 00:42:50,027 --> 00:42:51,611 The blind girl is looking you in the eye. 736 00:42:51,696 --> 00:42:53,780 Do you know what that means? 737 00:42:53,864 --> 00:42:56,241 It means God brought me here. 738 00:42:56,325 --> 00:42:58,326 He has a message for you. 739 00:42:58,536 --> 00:43:02,747 And that message is, "Move your ass!" Go! Come on! 740 00:43:24,395 --> 00:43:26,146 lilya, we have to go. 741 00:43:26,230 --> 00:43:27,272 Where will we go? 742 00:43:27,356 --> 00:43:29,316 I don't know. But outside is life. 743 00:43:29,400 --> 00:43:31,234 In here, no. 744 00:43:32,236 --> 00:43:35,405 How can you doubt after God restored your sight? 745 00:43:36,198 --> 00:43:40,201 lilya, I don't think God let me see again so I could just watch. 746 00:43:44,582 --> 00:43:46,207 Our home is gone. 747 00:43:59,013 --> 00:44:01,139 You got him? Yeah. Come on, lilya. 748 00:44:01,223 --> 00:44:03,266 Okay, go! Go! Come on! 749 00:44:07,772 --> 00:44:11,441 "And he commanded them to purge the evil from their midst. " 750 00:44:21,452 --> 00:44:23,328 Our trouble ends here. 751 00:44:41,472 --> 00:44:42,597 Sparrow? 752 00:44:42,681 --> 00:44:44,224 We think he's still in there. 753 00:44:44,308 --> 00:44:45,558 Langton and the girl? 754 00:44:45,643 --> 00:44:47,102 I don't know. 755 00:44:48,813 --> 00:44:50,563 Pull your men back. 756 00:45:03,119 --> 00:45:05,662 I know you. How is that possible? 757 00:45:06,330 --> 00:45:07,622 It's not. 758 00:45:09,250 --> 00:45:11,376 I thought you were an angel. 759 00:45:15,047 --> 00:45:18,675 Of course we won't stop until we're sure we've found everyone, 760 00:45:18,759 --> 00:45:22,637 but the grim fact is we don't think there are any more survivors. 761 00:45:40,197 --> 00:45:41,573 Thank God. 762 00:46:09,560 --> 00:46:10,935 You the AIC? 763 00:46:11,395 --> 00:46:12,687 I was. 764 00:46:12,771 --> 00:46:15,064 Special Agent Ballard. FBI. 765 00:46:15,399 --> 00:46:16,691 FBI? 766 00:46:17,234 --> 00:46:18,902 Little late to the party. 767 00:46:18,986 --> 00:46:20,361 I see that. 768 00:46:20,446 --> 00:46:21,988 The people you took out of here, where are they? 769 00:46:22,072 --> 00:46:24,491 Being debriefed and then released. 770 00:46:24,909 --> 00:46:26,075 Where? 771 00:46:26,994 --> 00:46:28,995 Look, another agency has a problem how this went down, 772 00:46:29,079 --> 00:46:31,456 you can take it up with my superiors. 773 00:46:31,540 --> 00:46:33,166 I'm not gonna hand you the knife. 774 00:46:34,001 --> 00:46:35,335 What? 775 00:46:35,503 --> 00:46:38,630 No. I'm looking for this girl. 776 00:46:40,591 --> 00:46:42,258 She look familiar? 777 00:46:44,220 --> 00:46:46,012 She could be anybody. 778 00:46:47,556 --> 00:46:51,601 Look, unofficially, before you release these folks, just let me talk to them. 779 00:46:51,685 --> 00:46:53,978 I don't do things unofficially. 780 00:46:55,731 --> 00:46:57,232 Get a warrant. 781 00:46:58,901 --> 00:47:03,071 A place of safety, of untroubled certainty, of purity. 782 00:47:04,949 --> 00:47:07,450 This is the world we must maintain. 783 00:47:07,952 --> 00:47:11,955 It is imperative that nothing disturb the innocence of life here. 784 00:47:12,831 --> 00:47:16,042 Once any temptation is introduced, it will spread, 785 00:47:16,335 --> 00:47:19,128 like a cancer, and all will be infected. 786 00:47:20,256 --> 00:47:23,383 Victor must be scrubbed and monitored closely. 787 00:47:26,762 --> 00:47:28,388 So, tell me, Mr. Dominic. 788 00:47:29,056 --> 00:47:30,181 How was Arizona? 789 00:47:30,266 --> 00:47:32,475 I understand it's a dry heat. 790 00:47:33,185 --> 00:47:35,728 You requisitioned a company jet last night. 791 00:47:35,813 --> 00:47:37,397 Echo was glitching on a government job. 792 00:47:37,481 --> 00:47:39,732 I felt I should be on-site in case measures were called for. 793 00:47:39,817 --> 00:47:40,984 I see. 794 00:47:41,318 --> 00:47:44,529 As always, just trying to protect your interests. 795 00:47:44,613 --> 00:47:45,989 I'm touched. 796 00:47:46,615 --> 00:47:47,907 If I may... 797 00:47:47,992 --> 00:47:51,369 Echo has been exhibiting the same signs Alpha did before his composite event. 798 00:47:51,453 --> 00:47:53,121 Now, if you're not willing to send her to the Attic... 799 00:47:53,205 --> 00:47:55,915 Don't gamble on what I'd be willing to do, Mr. Dominic. 800 00:47:56,000 --> 00:47:57,625 Take the stairs. 801 00:48:08,596 --> 00:48:11,014 Hello, Echo. How are you feeling? 802 00:48:11,890 --> 00:48:13,600 Did I fall asleep? 803 00:48:13,767 --> 00:48:15,518 For a little while. 804 00:48:16,186 --> 00:48:17,729 Shall I go now? 805 00:48:18,355 --> 00:48:19,731 If you like. 806 00:48:27,489 --> 00:48:28,573 Echo? 807 00:48:30,117 --> 00:48:33,036 How's your vision? Can you see okay? 808 00:48:52,431 --> 00:48:54,057 I see perfectly.