1
00:00:48,900 --> 00:00:54,922
Znate, nakon prošlogodišnjeg razgovora
sa ženom, uvijek me ohrabrivala.
2
00:00:54,923 --> 00:00:58,256
Rekla je da je to dobro, iako
sam bio malo nervozan.
3
00:00:58,257 --> 00:01:03,249
Ovaj mali... Pozdrav... Oprostite.
Ovo je dobro, ha? Pozadina s ljudima.
4
00:01:03,255 --> 00:01:07,290
Nalazimo se u... Gdje trebam
gledati? - Gledaj ravno u kameru.
5
00:01:07,291 --> 00:01:13,313
Nalazimo se u glavnoj upravi MNU-a, Odjeljenje
za vanzemaljce. Ja sam Wikus Van De Merwe.
6
00:01:13,314 --> 00:01:16,454
Iza mene možete vidjeti
radnike Odjeljenja za vanzemaljce.
7
00:01:16,545 --> 00:01:22,370
U ovom uredu se pokušavamo
uključiti u istraživanje
8
00:01:22,371 --> 00:01:26,451
nečega što nije zemaljsko i ljudsko.
9
00:01:28,300 --> 00:01:32,912
Svi su se iznenadili što se brod nije
zaustavio iznad Manhattna, Washingtona
10
00:01:32,922 --> 00:01:38,744
ili Chicaga, nego se zaustavio
direktno iznad Johanesburga.
11
00:01:41,659 --> 00:01:45,758
Vrata se nisu otvarala tri mjeseca. Samo
su tamo lebdjela i nitko nije mogao ući.
12
00:01:45,767 --> 00:01:51,557
Odlučili su da bi najbolje
bilo da sami naprave ulaz.
13
00:01:58,956 --> 00:02:03,018
Bojali smo se prvog kontakta.
14
00:02:03,762 --> 00:02:05,993
Cijeli svijet je gledao.
15
00:02:06,099 --> 00:02:09,239
U redu je. -Očekivali su, ne znam...
16
00:02:09,249 --> 00:02:11,833
Glazbu iz raja i jarka svjetla.
17
00:02:11,882 --> 00:02:14,502
Ovdje je jako vlažno.
18
00:02:14,705 --> 00:02:18,190
Jako je prljavo. -Moj Bože.
19
00:02:27,017 --> 00:02:29,579
Stvorenja su bila jako plašljiva,
20
00:02:29,580 --> 00:02:33,218
bila su jako nezdrava,
izgledala su zbunjeno.
21
00:02:33,295 --> 00:02:36,337
U to vrijeme na nama je bilo
veliki međunarodni pritisak.
22
00:02:36,352 --> 00:02:40,578
Cijeli svijet je gledao u Johanesburg
i morali smo postupiti ispravno.
23
00:02:40,703 --> 00:02:44,465
Vlada je osnovala 8 grupa
koje su smjestile vanzemaljce
24
00:02:44,521 --> 00:02:48,065
u privremeno sklonište
ispod svemirskog broda.
25
00:02:49,088 --> 00:02:53,360
Nismo imali plan.
Bilo ih je milijun.
26
00:02:53,475 --> 00:02:57,631
Zona za privremeno zbrinjavanje
postala je ograđena žicom,
27
00:02:57,640 --> 00:03:02,123
pod vojnim nadzorom. I ubrzo
je postala sirotinjska četvrt.
28
00:03:02,124 --> 00:03:07,786
Istina je da nitko nije znao kakvo je to
mjesto. Ima puno tajni u Distriktu 9.
29
00:03:09,009 --> 00:03:12,897
DISTRIKT 9
30
00:03:17,597 --> 00:03:23,416
Na početku se davalo dosta pažnje davanju
vanzemaljcima pravog položaja i zaštite.
31
00:03:24,420 --> 00:03:29,576
Troše puno novca da ih ovdje zadrže, a
mogu ga iskoristiti na druge stvari, ali...
32
00:03:29,577 --> 00:03:33,570
Ali barem ih drže odvojene od nas.
33
00:03:34,884 --> 00:03:37,236
SAMO ZA LJUDSKU UPOTREBU
34
00:03:37,457 --> 00:03:42,229
Želim biti realan sa svima.
Vanzemaljci ne mogu ići kući.
35
00:03:42,230 --> 00:03:45,350
Vanzemaljci su došli ostati ovdje.
36
00:03:45,402 --> 00:03:49,854
Bilo je tisuće teorija zašto se
nije moglo upravljati brodom.
37
00:03:49,855 --> 00:03:54,594
Špekuliralo se o tome da se
dio upravljačkog modula odvojio
38
00:03:54,595 --> 00:03:56,997
i misteriozno se izgubio.
39
00:03:56,998 --> 00:04:01,068
Da li je sam pad bio programiran?
40
00:04:01,162 --> 00:04:02,737
Ne znam.
41
00:04:02,828 --> 00:04:08,933
Pregled video materijala jasno
pokazuje kako dio otpada sa broda.
42
00:04:12,341 --> 00:04:17,248
Tražili smo to, svuda smo to
tražili. Već mjesecima nešto pada.
43
00:04:17,659 --> 00:04:22,431
Nađeno je još skrovišta energetskog
oružja u raciji specijalne policije...
44
00:04:22,593 --> 00:04:25,602
Gdje ima oružja ima i
zločina. Tenzije su rasle
45
00:04:25,603 --> 00:04:30,369
i rasle. Ljudima je postalo
dosta toga i počeli su nemiri.
46
00:04:30,370 --> 00:04:36,515
Građani Tembise treću uzastopnu noć
pokušavaju otjerati vanzemaljce iz grada.
47
00:04:42,612 --> 00:04:45,395
Taj brod mora otići.
48
00:04:45,405 --> 00:04:49,371
Virus, selektivni virus.
Neće više biti vanzemaljaca.
49
00:04:49,564 --> 00:04:52,915
Moraju otići, nije me briga gdje.
Moraju otići.
50
00:04:52,924 --> 00:04:56,482
Da su iz druge zemlje možda bismo
razumjeli, ali nisu ni sa ove planete.
51
00:04:56,483 --> 00:04:59,269
Vlada je uvela narodu policijski sat.
52
00:04:59,270 --> 00:05:02,825
"Ponizni" su mi oteli ženu.
53
00:05:02,835 --> 00:05:07,726
Izraz "ponizni" se koristi za vanzemaljce,
a to podrazumijeva nešto slabije,
54
00:05:07,727 --> 00:05:12,595
one koji čiste ostatke. - Ne
možete reći da ne izgledaju tako.
55
00:05:12,596 --> 00:05:14,773
Izgledaju kao da su ponizni.
56
00:05:14,774 --> 00:05:19,546
Vanzemaljci su imali skriveno oružje,
jedan promatrač je ozlijeđen.
57
00:05:19,546 --> 00:05:24,062
Što vanzemaljci smatraju rekreacijskim,
kao što je paljenje kamiona,
58
00:05:24,063 --> 00:05:28,885
prevrtanje vlaka,
za nas je to čin uništenja.
59
00:05:30,164 --> 00:05:33,605
Uzet će vam i cipele u kojima
hodate. Što naume to će i uzeti.
60
00:05:33,606 --> 00:05:37,717
Uzet će sve što imate.
Mobitel i bilo što drugo.
61
00:05:37,718 --> 00:05:40,034
Nakon toga će vas ubiti.
62
00:05:40,240 --> 00:05:46,135
Javni pritisak je prisilio vladu da nakon
20 godina istjera vanzemaljce iz Johanesburga.
63
00:05:46,999 --> 00:05:52,508
Bilo im je dosta i željeli su da se
Distrikt 9 ukloni i da se pojača kontrola.
64
00:05:52,509 --> 00:05:56,320
Da bi u tome uspjela,
vlada se okrenula MNU.
65
00:05:56,320 --> 00:06:01,159
Dobro došli i hvala vam što ste došli.
Pažljivo slušajte ovaj sastanak.
66
00:06:01,287 --> 00:06:05,126
Danas smo započeli složenu
i osjetljivu operaciju.
67
00:06:06,892 --> 00:06:10,895
Ovo je najveća operacija
koju je MNU ikada izvela.
68
00:06:11,089 --> 00:06:14,506
Vjerujemo da će biti uspješna.
69
00:06:14,890 --> 00:06:18,230
Premjestit ćemo 1,8
milijuna "poniznih"
70
00:06:18,231 --> 00:06:23,177
sa trenutnog boravišta u Distriktu 9
na sigurniju i bolju lokaciju,
71
00:06:23,290 --> 00:06:27,063
200 km izvan Johanesburga.
72
00:06:27,091 --> 00:06:32,672
Sagradili smo novi objekt u koji mogu ići
i gdje će im biti udobno. Mogu tamo ostati.
73
00:06:32,871 --> 00:06:36,682
Ljudi iz Johanesburga i Južne
Afrike će moći sretno i sigurno
74
00:06:36,683 --> 00:06:41,348
živjeti znajući da su
"ponizni" jako daleko.
75
00:06:41,368 --> 00:06:48,097
Protokol nalaže da vanzemaljce
obavještavamo 24 sata prije radi prilagođavanja.
76
00:06:48,375 --> 00:06:53,942
Danas ćete im uručiti obavještenja, dat
ćete vanzemaljcima da potpišu formular I-27.
77
00:06:53,948 --> 00:06:59,181
Legalnost po kojoj MNU želi iseliti
vanzemaljce je budalaština.
78
00:06:59,224 --> 00:07:05,886
Imenovat ću terenskog časnika od kojeg
ćete primati zapovijedi. Wikus Van De Merwe.
79
00:07:06,146 --> 00:07:09,218
Oduvijek sam znala da
Wikus nije najpametniji,
80
00:07:09,219 --> 00:07:13,885
ali bio je divan sin. To je
bio moj Wikus. Samo...
81
00:07:16,219 --> 00:07:20,001
Ovo je baš super. Hvala, g. Smith.
82
00:07:20,279 --> 00:07:24,731
Nisam uzimao u obzir činjenicu
da je Wikus muž moje kćeri.
83
00:07:24,732 --> 00:07:28,447
To nije utjecalo na moju
odluku da ga unaprijedim.
84
00:07:28,704 --> 00:07:33,437
Ovo je važno skoro kao moje vjenčanje.
Znate? Nije toliko važno.
85
00:07:33,606 --> 00:07:38,828
Wikus mi je uvijek pravio stvari.
Rekao je da tako znače puno više.
86
00:07:38,924 --> 00:07:41,741
Jedanput je ostavio na
kauču ovu papirnatu zdjelu,
87
00:07:41,742 --> 00:07:44,862
nisam je vidjela i sjela
sam na nju i...
88
00:07:44,945 --> 00:07:50,579
Malo sam je zdrobila. Uzeli su
mu sve stvari tokom istrage i...
89
00:07:50,648 --> 00:07:56,672
I sve je vratio natrag. - Hej!
Veliko mi je zadovoljstvo. - Hvala.
90
00:07:56,673 --> 00:08:00,321
Ti ćeš ići na P7.
-Wikuse? - Kako ide? - Dobro.
91
00:08:00,418 --> 00:08:03,271
Ti ideš na P9. - Ne kažem da je
to što je napravio u redu.
92
00:08:03,315 --> 00:08:06,720
Odabrao je ono što je mogao.
93
00:08:06,728 --> 00:08:10,357
Ovo je Trent. Fondiswa,
Trent. Trent, Fondiswa.
94
00:08:10,537 --> 00:08:16,450
Fondiswa će biti moj zamjenik.
Hoćeš izdržati danas? - Hoću.
95
00:08:16,515 --> 00:08:21,237
Želim da svi sada ovo gledaju.
Da nauče što se dogodilo.
96
00:08:21,238 --> 00:08:26,039
Mislili biste da se takve stvari mogu
dogoditi nekome drugome, ne vama.
97
00:08:28,388 --> 00:08:31,662
Kako ide, prijatelju? Imaš moje stvari?
98
00:08:31,764 --> 00:08:34,715
Hej, veliki šefe! - Kako ide?
- Dobro sam, šefe. - Dobro, dobro.
99
00:08:34,733 --> 00:08:39,517
Ovo je Fondiswa, danas će trenirati
s nama. - Mislim da je moralo biti tako.
100
00:08:39,624 --> 00:08:43,964
Postojao je nagovještaj da nešto nije
u redu s gospodinom Van de Merweom.
101
00:08:44,046 --> 00:08:48,370
Nitko nije to predviđao.
Nitko nije imao pojma što radi.
102
00:08:48,371 --> 00:08:52,822
Mislim da je dobra stvar što ovoga
puta ne zapovijedaju ljudi iz vojske.
103
00:08:52,823 --> 00:08:57,146
Ne znači da vi niste poželjni.
Uvijek ste dobrodošli.
104
00:08:57,339 --> 00:09:00,067
Sada vidiš, kao kauboji su.
105
00:09:01,242 --> 00:09:03,795
Prvo pucaju, a zatim
odgovaraju na pitanja.
106
00:09:03,796 --> 00:09:06,531
Možete vidjeti...
Oprostite, oprostite.
107
00:09:06,532 --> 00:09:09,667
Ovo je više od dopuštene
količine streljiva. Vidim da...
108
00:09:09,668 --> 00:09:11,780
Ako tako mislite, trebali biste
razgovarati s pukovnikom.
109
00:09:11,871 --> 00:09:16,980
Ili biste mogli... - Pukovniče!
Ovaj kaže da imamo previše streljiva.
110
00:09:17,048 --> 00:09:22,068
Samo kažem da trebate naći
način da budete efikasniji.
111
00:09:22,069 --> 00:09:26,945
Znate? - Slušaj me, pederu!
Makni mi to od lica!
112
00:09:27,253 --> 00:09:31,314
Postoje pravila, i svi na
ovome svijetu žive po njima.
113
00:09:31,391 --> 00:09:36,480
Mislim da mu se ne može oprostiti za
ono što je napravio. To je poput izdaje.
114
00:09:36,484 --> 00:09:42,041
Bolje da krenemo, momci. Ovo ćemo
morati izrezati jer moramo ići.
115
00:09:42,633 --> 00:09:45,436
Pokret! - Hajde, idemo!
116
00:10:04,161 --> 00:10:07,812
Pripremite se, izvadite
šaržere. Hajde!
117
00:10:07,812 --> 00:10:12,172
Vanzemaljci ne poznaju
koncept vlasništva i posjeda.
118
00:10:12,202 --> 00:10:16,076
Doći ćemo kod njih i reći im,
"Slušajte, ovo je naša zemlja,
119
00:10:16,077 --> 00:10:18,957
molim vas, hoćete li otići?"
120
00:10:21,877 --> 00:10:25,526
Teško mi je da sam stavljam
prsluk. Thomase, pomogni mi.
121
00:10:25,590 --> 00:10:28,218
Rekli su mi da ću i ja dobiti prsluk.
122
00:10:28,219 --> 00:10:31,003
Pogledaj... Thomase,
pogledaj ima li još prsluka.
123
00:10:31,004 --> 00:10:34,400
Brinem se za svoju obitelj. - Ne
brini se zbog prsluka, bit ćeš dobro.
124
00:10:34,401 --> 00:10:40,134
Grupe zahtijevaju da se vojnici ponašaju
u skladu sa UYO propisima u Distriktu 9.
125
00:10:41,528 --> 00:10:47,505
Javljamo vam se ispred ulaza u
Distrikt 9 odakle je MNU odlučio
126
00:10:47,567 --> 00:10:51,953
preseliti otprilike 1,8 milijun
vanzemaljskih naseljenika iz svojih domova.
127
00:10:51,954 --> 00:10:57,713
Udruženja za zaštitu pažljivo prate
zbog mogućih zlostavljanja.
128
00:11:13,708 --> 00:11:19,064
Vidimo kako teško naoružane
Sigurnosne službe ulaze u Distrikt 9.
129
00:11:19,114 --> 00:11:22,068
Pojačanje im je velika
zračna podrška.
130
00:11:31,297 --> 00:11:36,947
Idemo od naselja do naselja da
mogu potpisati formular. Prva je IX247.
131
00:11:37,473 --> 00:11:42,302
Konvoj je stao. Operacija
će započeti.
132
00:11:43,532 --> 00:11:48,429
Pokušajte ostati koncentrirani.
Spreman si, Thomase? - Jesam.
133
00:11:49,309 --> 00:11:52,713
U redu. Idemo. - Dobro. To je znak.
134
00:11:54,931 --> 00:11:58,774
Ostani iza nas.
Sretno, mladiću.
135
00:12:03,297 --> 00:12:05,256
Thomase!
136
00:12:05,573 --> 00:12:09,491
Ostani dolje! Gdje će?
Što to... Idemo dalje.
137
00:12:09,886 --> 00:12:15,550
Jasno je da je osiguranje vrlo jako.
Ovo je samo početak totalnog čišćenja.
138
00:12:25,729 --> 00:12:30,169
Agenti MNU-a! Molim vas,
otvorite vrata! - Otvorite!
139
00:12:30,202 --> 00:12:32,467
MNU!
140
00:12:32,604 --> 00:12:34,783
Zdravo, zdravo.
141
00:12:36,286 --> 00:12:40,104
Ja sam Wikus van de Merwe iz MNU-a.
Došli smo vam uručiti formular...
142
00:12:40,586 --> 00:12:42,956
Samo potpišite ovdje. - Odjebi!
143
00:12:42,981 --> 00:12:48,374
Dobro! U redu. Imamo otisak jer
je udario po formularu.
144
00:12:48,488 --> 00:12:50,949
Računa se kao potpis.
145
00:12:52,476 --> 00:12:56,220
Uvijek je bilo napetosti
između nas.
146
00:12:56,467 --> 00:12:58,857
Hej! Prestani s time!
147
00:12:58,899 --> 00:13:02,727
Vanzemaljci vole jesti gume jer
sliče sljezovim kolačima. Ne, nemoj!
148
00:13:02,778 --> 00:13:05,946
Ne prilazi mu! Ne prilazi mu tako!
149
00:13:08,723 --> 00:13:11,680
Jeste li vidjeli? Smirite se!
150
00:13:14,666 --> 00:13:18,568
Bit će nevolje jer svi
dolaze vidjeti što se događa.
151
00:13:18,858 --> 00:13:22,604
Prestani! Prestani! Donesi moju
hranu! Počeli su se skupljati!
152
00:13:22,605 --> 00:13:25,975
Ne pucajte ili ćemo biti
u ratnoj zoni!
153
00:13:26,034 --> 00:13:28,435
Što je to? Neki otrov?
-Nije, nego hrana za mačke!
154
00:13:28,532 --> 00:13:30,932
To je hrana za mačke.
Odvlačim im pažnju.
155
00:13:31,509 --> 00:13:36,073
Napali su ga i izgubio je ruku.
156
00:13:38,844 --> 00:13:42,809
To nije moja kuća.
Ja ne živim ovdje.
157
00:13:42,867 --> 00:13:47,918
Šteta, ovo je dobra hrana za mačke.
158
00:13:48,178 --> 00:13:51,884
Ali nije tvoja kuća zato
ćemo... - Moja je kuća.
159
00:13:51,885 --> 00:13:55,966
Ovdje trebamo tvoj potpis.
Sada možeš uzeti to.
160
00:13:56,305 --> 00:13:58,802
U redu. Thomase, čekaj!
161
00:13:58,938 --> 00:14:03,224
Stvorenja su postala
opsjednuta hranom za mačke.
162
00:14:03,225 --> 00:14:05,606
Sve je postalo još više napeto.
163
00:14:07,773 --> 00:14:10,183
Idemo. Idemo.
164
00:14:10,527 --> 00:14:15,875
MNU je vaš prijatelju! -Zdravo. MNU, došli
smo vam uručiti obavještenje o preseljenju.
165
00:14:15,876 --> 00:14:18,680
Što je to? - Kako ide, momci?
166
00:14:18,749 --> 00:14:22,988
Ovo što imamo na Zemlji je
praktički kolonija radnika.
167
00:14:22,989 --> 00:14:27,376
Ne razmišljaju svojevoljno, primaju
zapovijedi. Nemaju inicijative.
168
00:14:27,377 --> 00:14:31,908
Sve su izgubili, pokušali
smo sve da spriječimo bolest.
169
00:14:48,908 --> 00:14:53,162
Gdje ima sirotinje ima i zločina.
Distrikt 9 nije bio izuzetak.
170
00:14:53,163 --> 00:14:58,273
Nigerijci su se bavili brojnim prevarama,
jedna od njih je bila prodaja mačje hrane.
171
00:14:58,274 --> 00:15:03,563
Prodavali su mačju hranu vanzemaljcima
po višoj cijeni. - Prvo pokaži novac.
172
00:15:03,637 --> 00:15:06,471
Ništa nećeš dobiti dok ne platiš.
173
00:15:08,426 --> 00:15:11,307
Što pokušavamo?
Odsjeći ću ti jaja!
174
00:15:11,326 --> 00:15:16,828
Da ne spominjem međurasnu prostituciju.
Također su prodavali vanzemaljsko oružje.
175
00:15:16,836 --> 00:15:21,571
Tamo imaju neku radionicu. Možeš
to vidjeti, to je od nekog važnog.
176
00:15:21,665 --> 00:15:26,869
Nigerijce u Distriktu 9 je vodio
čovjek po imenu Obesandjo.
177
00:15:26,870 --> 00:15:29,174
On je bio jako važna
osoba u Johanesburgu.
178
00:15:29,175 --> 00:15:34,217
Ne želiš se zafrkavati s njima.
Isjeći će te na komade... -Šefe, šefe!
179
00:15:35,293 --> 00:15:38,242
Ono im je šef.
U redu, nema problema.
180
00:15:38,811 --> 00:15:42,123
Ne gledajte ga jer ćemo
imati problema.
181
00:15:45,569 --> 00:15:48,536
U redu, slijedeća je 766.
182
00:15:49,542 --> 00:15:54,428
Agenti MNU-a, otvorite vrata,
molim vas. - Što je? - Isuse!
183
00:15:54,511 --> 00:15:58,765
Što je to?
- Provjeri sa strane!
184
00:16:00,088 --> 00:16:04,085
Wikus Van de Merwe zove, trebam
tim za kontrolu stanovništva
185
00:16:04,117 --> 00:16:08,033
u kući broj 766, odmah!
Thomase, provjeri tu stranu!
186
00:16:08,123 --> 00:16:12,349
Ovdje polažu jaja! - To je normalno.
- Ovo je nevjerojatno! - O, Bože!
187
00:16:12,350 --> 00:16:17,377
Mogu vam objasniti kako radi.
Krava visi sa plafona, kao što vidite,
188
00:16:17,378 --> 00:16:22,313
a s ovim cijevima se
hranjive stvari odvode
189
00:16:22,343 --> 00:16:27,396
u malo jaje. Mogu ti pokazati kako
to radi, ako hoćeš. - Ne, ne treba.
190
00:16:28,204 --> 00:16:32,676
Sada ne dolazi više hranjivih
stvari. Naposljetku izvučemo ovo.
191
00:16:32,753 --> 00:16:35,989
Maleni će sada lijepo zaspati.
192
00:16:36,534 --> 00:16:39,059
Samo izvučeš, evo ga.
193
00:16:39,257 --> 00:16:43,377
Možeš uzeti ovo kao
suvenir sa prve misije.
194
00:16:43,390 --> 00:16:47,710
Možeš i ti to napraviti.
-Da, šefe.
195
00:16:48,432 --> 00:16:51,935
U redu, momci. Ovo je bacač plamena.
196
00:16:52,883 --> 00:16:57,984
Dugo bi trebalo da uništavamo jedno
po jedno jaje. Ovo jako ubrza stvar.
197
00:16:58,969 --> 00:17:04,091
Čujete? Čujete? To što čujete
je pucanje, poput kokica.
198
00:17:04,092 --> 00:17:07,377
Jaje pukne.
199
00:17:07,378 --> 00:17:12,908
Maleni želi pobjeći i onda pukne.
To je zvuk koji trenutno čujete.
200
00:17:12,909 --> 00:17:16,644
Ne treba ti to, šalio
sam se. Ne treba ti.
201
00:17:16,645 --> 00:17:19,334
Malo si pio, ha?
202
00:17:20,356 --> 00:17:23,929
Što radiš s tim
televizorima? Što je ovo?
203
00:17:25,161 --> 00:17:29,389
Nasmij se u kameru.
- To je prvi A-5. - Taj je velik.
204
00:17:29,463 --> 00:17:34,131
Vidite ovo? Pogledajte. Trent, vidi
ovo. Oružje je upereno prema tebi.
205
00:17:34,194 --> 00:17:38,758
CK-57572
- Neko oružje je malo,
206
00:17:38,789 --> 00:17:42,718
ali ako pucate iz njega
napravit će veliki nered.
207
00:17:46,559 --> 00:17:51,331
MNU pokušava skloniti
vanzemaljce od ljudi,
208
00:17:51,332 --> 00:17:54,913
ali pravi cilj nisu ljudi
nego oružje.
209
00:17:54,983 --> 00:17:59,307
MNU je najveći proizvođač
oružja na svijetu.
210
00:17:59,308 --> 00:18:03,664
Pretpostavljali smo da ćemo moći
uzeti njihovo oružje i pucati,
211
00:18:03,665 --> 00:18:07,921
ali nije bilo tako. Otkrili smo da
je njihova tehnologija biološki
212
00:18:07,932 --> 00:18:14,591
razvijena samo za njihov DNK, zato ne
radi kod ljudi, ne može biti jednostavnije.
213
00:18:15,709 --> 00:18:20,737
Ovo su u biti oni, a ovo ovdje su tri
čovjeka. Pokušavaju nas upozoriti.
214
00:18:20,738 --> 00:18:24,578
Želi reći, "Ubio sa tri
čovjeka, čuvajte se mene!"
215
00:18:25,030 --> 00:18:27,939
Ne pišaj ovdje!
216
00:18:28,458 --> 00:18:33,177
Odmaknite se, momci. Wikus
zove, tražim zračnu podršku.
217
00:18:34,961 --> 00:18:38,618
Želiš razgovarati sa mnom
ili sa njima?
218
00:18:38,650 --> 00:18:41,568
Ne želim s njima!
- Možeš razgovarati.
219
00:18:46,879 --> 00:18:49,797
U redu, momci. Hvala vam.
220
00:19:06,292 --> 00:19:09,922
Pogledajte, našao sam
nešto! - Prije sam ti rekao,
221
00:19:10,441 --> 00:19:16,471
to je ljudska tehnologija. Beskorisna je.
Samo naša tehnologija sadrži tekućinu.
222
00:19:16,472 --> 00:19:20,131
To nije naša tehnologija?
- Nije, to je smeće.
223
00:19:20,477 --> 00:19:22,926
Nastavi tražiti.
224
00:19:24,483 --> 00:19:29,869
Pronašao sam nešto.
- Da, to je ono što nam treba.
225
00:19:30,676 --> 00:19:33,067
Odlično, maleni.
226
00:19:37,645 --> 00:19:39,864
Lezite!
227
00:19:48,141 --> 00:19:51,069
Pažljivo... Čekaj...
228
00:19:51,070 --> 00:19:53,412
Evo ga.
229
00:19:53,548 --> 00:19:59,271
Zašto toliko dugo traje?
- Zato što je jako teško.
230
00:19:59,608 --> 00:20:02,786
Puno toga može poći po zlu.
231
00:20:13,834 --> 00:20:18,273
20 godina rada.
- Da li je naš plan sada spreman?
232
00:20:18,293 --> 00:20:20,933
Tišina, slušaj.
233
00:20:21,645 --> 00:20:24,054
Dolaze.
234
00:20:31,238 --> 00:20:35,337
Moraš to sakriti.
Ne smiju ga naći.
235
00:20:35,338 --> 00:20:40,158
Otvori vrata i budi
pristojan. Ne, ti ga uzmi!
236
00:20:40,978 --> 00:20:45,864
Vidite, ovo je problem.
To je znak bande.
237
00:20:46,200 --> 00:20:51,322
Izgleda da imamo... Thomase, ti pazi.
- Dobro. - Izgleda da imamo sve više bandi.
238
00:20:51,323 --> 00:20:54,112
Ostani iza Thomasa. - Ovo
mjesto je preplavljeno MNU-om.
239
00:20:54,113 --> 00:20:57,386
Pogledat ću. - Otvorite!
- Moram se vratiti svome sinu.
240
00:20:57,387 --> 00:21:00,276
Nemoj ih ljutiti, budi pristojan.
241
00:21:00,807 --> 00:21:05,849
Agenti MNU-a. Molim vas, otvorite
vrata. Zdravo. - Nema nikoga ovdje.
242
00:21:05,869 --> 00:21:08,686
Željeli bismo da...
U redu. - Maknite se!
243
00:21:08,687 --> 00:21:12,082
Ovo je neprihvatljivo!
- Izlazite! Izlazite!
244
00:21:12,573 --> 00:21:16,170
Hajde! - Izlazi van! - Pokret!
Pokret! - Izlazi van!
245
00:21:16,942 --> 00:21:19,822
Pokušali smo lijepo s tobom...
246
00:21:26,831 --> 00:21:30,309
Na koljena!
Ostani tu!
247
00:21:30,310 --> 00:21:34,802
Dobro. Moramo vam uručiti obavještenje
o preseljenju. Razumijete?
248
00:21:34,803 --> 00:21:38,766
Ne. - Ovo je klasično
gangstersko skrovište.
249
00:21:38,767 --> 00:21:43,089
Ovdje ćemo pronaći oružje.
Trent, pazi da ne pojedu krave.
250
00:21:43,090 --> 00:21:46,472
Tražim skrivene pretince. Čujete?
251
00:21:46,519 --> 00:21:49,102
Rekao sam da su tu.
252
00:21:49,674 --> 00:21:54,077
Pogledajte. Pogledajte.
Nisam vidio ovakvu vrstu...
253
00:21:54,078 --> 00:21:58,234
Izgleda kao neki set za kemiju.
254
00:21:58,699 --> 00:22:01,211
Nečega mora biti.
255
00:22:06,541 --> 00:22:08,893
Ovo je...
256
00:22:12,016 --> 00:22:17,187
Ne znam. Ima neke oznake.
Sigurno je vanzemaljsko.
257
00:22:17,558 --> 00:22:20,747
Ali... Nije oružje.
258
00:22:20,855 --> 00:22:24,268
Ali ne vjerujem, znate.
Ne vjerujem ničemu...
259
00:22:25,146 --> 00:22:28,103
Jesi dobro? Wikuse, jesi dobro?
260
00:22:33,779 --> 00:22:36,360
Ugasi je. Isključi je.
261
00:22:36,398 --> 00:22:40,085
Izreza ćeš taj dio, dobro?
262
00:22:40,144 --> 00:22:45,607
Da, da. Ne brini. - Izrezat ćeš to.
Pronašli smo opasan predmet.
263
00:22:45,844 --> 00:22:50,808
Sadrži tekućinu koja bi mogla curiti
po ljudima ili izazvati štetu.
264
00:22:50,809 --> 00:22:54,171
Stavit ćemo to unutra i
odnijet ćemo u laboratoriju.
265
00:22:54,172 --> 00:22:56,766
Nije oružje, ali je opasno.
266
00:22:56,767 --> 00:23:00,933
Negdje imaju oružje, kažem vam. Imam osjećaj
da imaju oružje. Pogledajmo drugu stranu.
267
00:23:00,996 --> 00:23:04,742
Thomase! - Da, gospodine! - Uperi
pušku u njega! - Imam ga, gospodine!
268
00:23:04,809 --> 00:23:08,927
Uperi pušku u njega,
Thomase! Ovdje ima oružja.
269
00:23:09,293 --> 00:23:12,048
Ovo je Božić. Ovo je Božić,
prijatelji.
270
00:23:12,110 --> 00:23:14,724
Ovo je najveća zaliha
koju sam ikad vidio.
271
00:23:14,725 --> 00:23:19,093
Zapovjedništvo ophodnje, ovdje Wikus Van
de Merwe, trebam prvi vojni bataljun.
272
00:23:23,629 --> 00:23:26,019
Pripremite se, momci.
273
00:23:26,784 --> 00:23:31,049
Ovo nikad nisam vidio. Jesi vidio, Trent?
Nevjerojatno je, pogledaj ovu pušku.
274
00:23:31,050 --> 00:23:35,195
Kakva je ovo puška?
Ovo je nevjerojatno!
275
00:23:35,274 --> 00:23:38,685
Što to radiš? - Želim pokazati
Thomasu. - Ne smijemo rukovati njome.
276
00:23:38,747 --> 00:23:43,384
Samo ću mu je pokazati. Neću
pucati. Čak ni ne radi s ljudima.
277
00:23:43,828 --> 00:23:46,351
Thomase, pogledaj ovu pušku!
278
00:23:47,457 --> 00:23:51,463
To nije moje.
- Nije tvoje? - Ne.
279
00:23:52,537 --> 00:23:57,108
Čuješ to? Vidiš što se događa?
Vojni bataljun, znaš što to znači?
280
00:23:57,109 --> 00:23:59,989
Razbit će vas! - Znači da
su vaši dani ovdje gotovi.
281
00:23:59,990 --> 00:24:03,657
Pogledaj, vidiš ono?
To je helikopter.
282
00:24:31,226 --> 00:24:34,782
Ovamo! Wikuse? Jesi li dobro?
283
00:24:34,783 --> 00:24:37,279
Čekaj da vidimo gdje će.
284
00:24:39,304 --> 00:24:45,055
Ne možeš pobjeći helikopteru. Gdje si
krenuo? - Ne. Ne. - Želiš me naljutiti?
285
00:24:52,952 --> 00:24:57,600
Baza, javite se!
Dvojica su ozlijeđeni.
286
00:24:57,628 --> 00:25:00,527
MNU-ov čuvar i MNU-ov agent.
287
00:25:01,563 --> 00:25:04,865
Koordinate su FY530. Razumijete?
288
00:25:05,019 --> 00:25:09,820
Odmah trebamo pomoć. - U redu
je, Koobus. Ne trebam pomoć.
289
00:25:10,349 --> 00:25:15,287
Povrijedili su ti ruku... - Koobus,
samo vas je troje. Nije...
290
00:25:16,399 --> 00:25:20,394
Mislim da trebaš ići kod doktora ili u
bolnicu. - Ne treba. - Da ti to pogledaju.
291
00:25:20,395 --> 00:25:23,330
Izdržat ću. Pomogni mi.
292
00:25:25,786 --> 00:25:28,795
Jesi vidio kako me brzo
napao? - Bilo je brzo.
293
00:25:28,796 --> 00:25:31,638
Bilo je jako brzo, kunem se.
294
00:25:38,518 --> 00:25:41,495
Pogledaj, popravio sam.
Proradilo je.
295
00:25:41,669 --> 00:25:44,270
Rekao sam ti da ne diraš!
296
00:25:45,222 --> 00:25:49,898
Što nije u redu? - Ništa,
idi van i pazi na ljude.
297
00:25:50,791 --> 00:25:53,585
Gdje ti je prijatelj?
298
00:25:53,666 --> 00:25:56,016
Nema ga.
299
00:26:06,146 --> 00:26:10,538
Jesi li dobro? - Jesam, samo mi je
malo vruće. Da li je i vama vruće?
300
00:26:12,362 --> 00:26:15,895
Makni se ili će te
udariti, to uvijek kažem.
301
00:26:16,750 --> 00:26:20,840
Pogledajte. Djeca su svuda.
302
00:26:21,801 --> 00:26:26,071
Na ovo mislim. Zbog ovoga ih se trebamo
riješiti. - Zbog malih. - Zato prekidamo.
303
00:26:26,072 --> 00:26:30,450
Upucat ću malog gada. - Ne, nemoj.
304
00:26:30,492 --> 00:26:33,739
Agenti MNU-a, otvarajte!
- Zdravo, mali prijatelju.
305
00:26:33,746 --> 00:26:37,812
MNU, evo izvoli.
Pojedi slatkiš.
306
00:26:38,116 --> 00:26:41,606
Pojest će slatkiš.
Svakog puta uspije.
307
00:26:44,348 --> 00:26:47,045
Skoro si mi iskopao oko!
308
00:26:47,341 --> 00:26:52,137
Pokušao sam biti dobar prema tebi!
Da li je ovo tvoje malo derište?
309
00:26:52,138 --> 00:26:55,518
Unutra! Ulazi!
Jako mi je žao.
310
00:26:55,556 --> 00:26:59,849
Nauči ga lijepom ponašanju.
Thomase, upozori ga. - Lezi!
311
00:27:01,230 --> 00:27:03,995
Što hoćete?
312
00:27:05,084 --> 00:27:09,186
Iz MNU-a smo. - Znam. - Trebamo vaš
potpis na obavještenju o preseljenju.
313
00:27:09,283 --> 00:27:12,737
Zašto se moram preseliti?
- To je obavještenje o preseljenju.
314
00:27:12,738 --> 00:27:16,285
Potpišite se dolje. Vidite
vaše ime na vrhu? - Da!
315
00:27:16,382 --> 00:27:19,023
Christopher Johnson?
Potpišite se na dnu.
316
00:27:19,109 --> 00:27:22,815
Pište da me morate obavijestiti 24
sata prije. - Idete na drugo mjesto.
317
00:27:22,899 --> 00:27:27,377
Posebno napravljeno za vas.
Nećemo vam ni naplaćivati, u redu?
318
00:27:27,378 --> 00:27:30,221
Ovo nije zakonito. - Potpiši
se na jebeni papir. - Neću.
319
00:27:30,309 --> 00:27:32,958
Nemamo izbora. Morat
će potpisati dokument.
320
00:27:32,959 --> 00:27:35,830
Ove je uvijek malo teže za nagovoriti.
321
00:27:36,037 --> 00:27:38,979
Morat ćemo pokušati nešto drugo.
322
00:27:39,011 --> 00:27:43,783
Zdravo. Dobro. Izgleda da
se nismo dobro razumjeli.
323
00:27:43,784 --> 00:27:48,625
Dijete živi s tobom ovdje.
Imaš li dozvolu za to? - Imam.
324
00:27:48,717 --> 00:27:52,911
Pustio si maloga da se igra vani. Ovo
su opasni uvjeti za tvoje dijete.
325
00:27:52,945 --> 00:27:56,280
Članak 75 kaže da ti zbog
toga što ti dijete živi
326
00:27:56,281 --> 00:27:59,617
u opasnim uvjetima, moram
ga odvesti socijalnoj službi.
327
00:27:59,666 --> 00:28:02,690
Idem razgovarati s njim.
- Makni se od mog djeteta!
328
00:28:03,388 --> 00:28:07,128
Hej! Dolje! - Ne pokazuj tim
jebenim pipcima prema meni!
329
00:28:07,132 --> 00:28:10,402
Rekao si da želiš ostati, tvoje dijete
ide sa mnom u socijalnu službu.
330
00:28:10,403 --> 00:28:14,234
Ako ti se ne sviđa,
možeš ići kod šefa.
331
00:28:14,293 --> 00:28:18,209
Zdravo, maleni. Čovjek
sa slatkišima je došao.
332
00:28:18,723 --> 00:28:21,582
Jebem ti! Trent,
pogledaj ovo. Jebem ti!
333
00:28:22,416 --> 00:28:25,774
Thomase! Drži ga na nišanu,
sigurno je kriminalac.
334
00:28:25,775 --> 00:28:28,760
Ovo je kao trgovina računalne opreme.
335
00:28:29,110 --> 00:28:33,968
Ovo je nevjerojatno.
Očigledno je krao kompjutere
336
00:28:33,979 --> 00:28:38,778
i s njima je ukrašavao ovo mjesto.
Sigurno nema dozvolu za ovo.
337
00:28:38,782 --> 00:28:41,451
Gdje je jebeni mali štakor?
338
00:28:42,917 --> 00:28:45,163
Zdravo, imam...
339
00:28:46,179 --> 00:28:49,465
...Slatkiš... Hej, imam...
340
00:28:52,815 --> 00:28:55,503
Wikuse! - Ne, Trent! Ne!
341
00:28:57,653 --> 00:29:00,312
Odjebite! Odjebite!
342
00:29:07,549 --> 00:29:09,913
Rekao sam...
343
00:29:10,703 --> 00:29:14,549
Što ćemo s njim? - Ostavi
ga ovdje. - Imaš sreće.
344
00:29:16,964 --> 00:29:19,287
Vidimo se sutra.
345
00:29:23,566 --> 00:29:26,577
Osjećaš li se bolje? - Molim?
346
00:29:26,641 --> 00:29:31,876
Kako se osjećaš? - Dobro sam,
u redu. Malo mi se vrti u glavi.
347
00:29:32,632 --> 00:29:37,234
Stani tamo sa strane.
Želim nešto pojesti.
348
00:29:43,555 --> 00:29:47,838
Jesi siguran da bi to trebao
jesti? Nakon što si povraćao.
349
00:29:47,881 --> 00:29:51,627
Osjećam se puno bolje.
Trebao sam nešto pojesti.
350
00:29:51,628 --> 00:29:54,325
Šefe! Šefe!
351
00:29:54,374 --> 00:29:58,706
Neka crna stvar vam izlazi iz nosa.
352
00:30:59,316 --> 00:31:02,984
To je srebrni cilindar.
Ne mogu ga naći.
353
00:31:03,791 --> 00:31:07,719
To je cilindar sa
tekućinom unutra.
354
00:31:09,553 --> 00:31:12,760
Nije tu. Trebao bi biti
tu. Nastavi tražiti.
355
00:31:28,731 --> 00:31:31,587
Mijenjam ga za 10,000 konzervi.
356
00:31:35,415 --> 00:31:38,586
Nigerijske bande su željele
vanzemaljsko oružje
357
00:31:38,587 --> 00:31:43,192
iz Distrikta 9. Pokušavale su to
godinama. - Daj im stotinu konzervi.
358
00:31:43,254 --> 00:31:48,436
Stotinu. - Stotinu! - Da,
da. Ali hoćemo sve odmah.
359
00:31:48,456 --> 00:31:51,731
Dajte im mačju hranu!
360
00:31:53,899 --> 00:31:59,174
Sakupili su na tisuće tog oružja.
Bez mogućnosti da ga koriste.
361
00:31:59,244 --> 00:32:02,508
Odjebi! Odmah!
Prijatelju, ne ti. Ti ostani.
362
00:32:02,644 --> 00:32:06,245
Što ću ti ja?
- Samo želimo razgovarati.
363
00:32:07,147 --> 00:32:09,567
O čemu?
364
00:32:09,694 --> 00:32:12,118
Glupani. U sve vjeruju.
365
00:32:12,121 --> 00:32:18,591
"Muthien" je južnoafrička riječ. Danas je
sinonim za vještičju medicinu i magiju.
366
00:32:30,672 --> 00:32:33,552
Nigerijci su jeli dijelove
tijela vanzemaljaca.
367
00:32:33,843 --> 00:32:38,787
Vjerovali su da tako
dobivaju njihove moći
368
00:32:38,846 --> 00:32:43,427
da bi mogli koristiti njihovo
oružje. - Moraš ih jesti...
369
00:32:43,860 --> 00:32:46,568
... I njihova moć...
370
00:32:46,569 --> 00:32:48,959
...će biti u tebi.
371
00:32:51,333 --> 00:32:54,367
Ostavi me na miru, ispred tebe sam!
372
00:33:04,339 --> 00:33:06,705
Zdravo, dragi.
- Moram brzo na VC.
373
00:33:06,706 --> 00:33:09,395
Ne osjećam se dobro.
- Što nije u redu?
374
00:33:09,433 --> 00:33:12,428
Draga, mogao bih se usrati.
- Iznenađenje!
375
00:33:16,825 --> 00:33:20,110
Zbog čega je ovo?
-Zbog unaprjeđenja.
376
00:33:20,644 --> 00:33:23,073
Tata, kako si?
377
00:33:24,511 --> 00:33:27,680
Dobro iznenađenje! - Čestitam
na unaprjeđenju. - Hvala.
378
00:33:27,789 --> 00:33:30,215
Čestitam, šefe.
379
00:33:30,274 --> 00:33:34,000
Hvala. -Wikuse, što se dogodilo?
- Mali incident, ali bit ću dobro.
380
00:33:34,001 --> 00:33:36,728
Idem na WC, a onda ću
pričati s ljudima. -Wikuse.
381
00:33:37,364 --> 00:33:41,192
Moram razgovarati s tobom. Pođi
sa mnom. - Dobro, samo moram...
382
00:33:41,269 --> 00:33:45,374
Možete li nas ostaviti nasamo?
- Naravno. - Što se tamo dogodilo?
383
00:33:45,375 --> 00:33:51,761
Mali incident. Napali su
me i morali smo ga ubiti.
384
00:33:52,463 --> 00:33:57,821
Slušaj, dva vanzemaljca su
ubijena, UYO mi je za vratom.
385
00:33:57,832 --> 00:34:01,488
Usredotoči se!
Nećeš mi ovo sjebati!
386
00:34:01,518 --> 00:34:05,540
Ako ti ne možeš obaviti posao,
pronaći ću nekoga tko može!
387
00:34:08,018 --> 00:34:10,946
Zdravo. - Lijepo vas je ponovno vidjeti.
388
00:34:11,974 --> 00:34:17,232
Znači li ovo da je on glavni u
ovoj operaciji? - Da. - To je lijepo.
389
00:34:17,269 --> 00:34:20,994
Wikuse? Dragi, jesi li dobro?
390
00:34:30,259 --> 00:34:33,015
U redu, prerežimo tortu.
391
00:35:12,394 --> 00:35:15,125
Da li je jako zaraženo?
- Jako se raspada.
392
00:35:15,126 --> 00:35:19,499
Samo da znate, na desnoj
ruci su mi neki nokti otpali.
393
00:35:19,509 --> 00:35:23,686
Crna tekućina mi je curila iz
nosa i crno sam povraćao.
394
00:35:26,648 --> 00:35:30,300
Što mi je s rukom? - Dišite. - Što
mi se dogodilo s rukom, doktore?
395
00:35:30,301 --> 00:35:33,693
Što se dogodilo?!
- Dišite. Smirite se.
396
00:35:35,640 --> 00:35:38,107
Moja žena...
397
00:35:38,277 --> 00:35:40,773
Moram reći ženi.
398
00:36:05,792 --> 00:36:10,554
Žao mi je, ne možete proći.
- Što se događa? Što mu radite?
399
00:36:10,579 --> 00:36:14,568
U redu. Pokrijte ga.
- Pusti me da prođem!
400
00:36:14,632 --> 00:36:18,868
Wikuse! Wikuse!
Gdje ga vodite?
401
00:36:20,597 --> 00:36:25,896
Vodimo zaraženog u MNU.
Vrijeme dolaska 5 minuta.
402
00:36:33,725 --> 00:36:37,028
U redu. Uzmi ga. Spreman?
403
00:36:41,866 --> 00:36:47,404
Odlučili smo ne koristiti anesteziju jer
ne znamo kako će predmet reagirati.
404
00:36:47,614 --> 00:36:53,615
Krvni pritisak je izvan normalnog.
-S rukom se događaju zanimljive stvari.
405
00:37:00,930 --> 00:37:04,223
Doktore? - Da. - Mislim
da ovo trebate vidjeti.
406
00:37:04,862 --> 00:37:09,547
Pronašla sam to u njegovoj jakni.
Mislite da je to vanzemaljsko?
407
00:37:16,366 --> 00:37:19,121
Prestanite, smrzavam se!
408
00:37:21,458 --> 00:37:24,786
16 SATI NAKON IZLAGANJA
409
00:37:25,064 --> 00:37:27,550
Što je ovo?
410
00:37:30,521 --> 00:37:32,825
Što?
411
00:37:36,063 --> 00:37:39,115
Što rade tim vanzemaljcima?
412
00:37:41,732 --> 00:37:44,766
Testiranje boli. Prvi test, DVX-7.
413
00:37:51,054 --> 00:37:56,192
To je jaka reakcija na bol.
To znači da su živci spojeni.
414
00:37:56,243 --> 00:38:00,675
Znači da je skoro potpuno sjedinjen.
U redu, učinite to.
415
00:38:04,924 --> 00:38:08,780
U redu. Dobro.
Očistite prostor!
416
00:38:08,928 --> 00:38:11,319
Odmah, brzo!
417
00:38:12,167 --> 00:38:15,910
Polako. - Što to radite? - Evo
ga. - Vrata su zaključana.
418
00:38:15,911 --> 00:38:18,811
Što to radite?
- Možeš li uhvatiti to?
419
00:38:18,849 --> 00:38:21,902
Što je ovo? - Tu stavi.
420
00:38:22,639 --> 00:38:26,817
Pričekajte paljbu! Pričekajte.
- U što ću pucati? - Pričekajte.
421
00:38:26,867 --> 00:38:28,748
Odmaknite se.
422
00:38:28,789 --> 00:38:31,294
I pucaj!
423
00:38:32,728 --> 00:38:35,661
To je bilo dobro. Radi.
424
00:38:37,244 --> 00:38:40,540
Puno vam hvala.
- Stavi drugo oružje.
425
00:38:40,541 --> 00:38:44,102
Gdje mi je žena? Zna li gdje sam?
426
00:38:45,188 --> 00:38:47,713
Gdje je moja žena?
427
00:38:48,104 --> 00:38:52,288
Povuci! Povuci!
- Ne, gospodine. Neću.
428
00:38:52,289 --> 00:38:57,083
Što si rekao za svoju ženu? Jebeš
tvoju ženu! - Molim vas, gospodine.
429
00:38:57,084 --> 00:39:00,379
Neću povući okidač. - Dajte
mu elektro šok. Pucaj!
430
00:39:04,724 --> 00:39:06,960
B-7.
431
00:39:07,048 --> 00:39:11,743
Mogu ga povući. - Kaže da ga
može povući. - Povući ću okidač.
432
00:39:12,224 --> 00:39:15,670
Rekao sam da ću povući
okidač! Ostavite me!
433
00:39:16,633 --> 00:39:19,043
N-21.
434
00:39:22,605 --> 00:39:27,729
Hodaj! Brže! - Stavi ga
u sredinu kod lanca.
435
00:39:30,324 --> 00:39:33,657
Ostavi tog vanzemaljca. Gađat
ću svinje. Pucat ću, gospodine.
436
00:39:33,719 --> 00:39:39,069
Gađat ću svinje, ali neću
pucati u njega, čujete?
437
00:39:39,070 --> 00:39:43,344
Držim jebenu pušku!
- N-21, ljudskom rukom.
438
00:39:43,362 --> 00:39:47,378
Dobro je, radi. - Odvežite ga.
Odvežite ga, gospodine.
439
00:39:47,846 --> 00:39:52,427
Ne morate koristiti pravu
osobu, nije vam ništa napravio.
440
00:39:52,428 --> 00:39:56,222
Želim da to napravi.
Neka se svi pripreme!
441
00:39:56,715 --> 00:39:59,066
Spremni!
442
00:39:59,143 --> 00:40:01,672
Tri, dva, jedan. Pucaj!
443
00:40:05,272 --> 00:40:07,596
Nevjerojatno.
444
00:40:10,398 --> 00:40:13,842
U redu. To je sve što trebamo.
445
00:40:15,070 --> 00:40:20,775
Gospodo, ponestaje nam vremena.
Ovo je ključni stadij u metamorfozi.
446
00:40:20,776 --> 00:40:24,779
Njegov DNK je u savršenoj ravnoteži
između ljudskog i vanzemaljskog.
447
00:40:24,780 --> 00:40:30,812
Problem je kako se infekcija širi,
prijelaz stanice je stalan i manje aktivan.
448
00:40:30,813 --> 00:40:33,460
Postat će jedan od njih. "Ponizni".
449
00:40:33,461 --> 00:40:39,262
To nije važno. Važno je da ga sada
iskoristimo najbolje što možemo.
450
00:40:40,416 --> 00:40:46,178
Ovo tijelo predstavlja stotine milijuna,
možda milijarde vrijednu biotehnologiju.
451
00:40:46,550 --> 00:40:52,551
Postoje ljudi, vlade, korporacije,
koje bi ubile za ovakvu priliku.
452
00:40:53,162 --> 00:40:57,680
Hoće li preživjeti postupak? -Naravno
da neće. Sve nam je potrebno.
453
00:40:57,742 --> 00:41:01,233
Tkivo, koštana srž, krv.
Postupak će ga zapravo
454
00:41:01,234 --> 00:41:05,398
razdvojiti na dijelove.
-Pomognite mi. -Što je s bližnjima?
455
00:41:05,399 --> 00:41:10,889
Molim vas, pomognite mi. Ne dopustite im
da to naprave. -Ja ću se pobrinuti za to.
456
00:41:11,965 --> 00:41:15,637
U redu, kažem da
krenemo. -Dobro, hvala!
457
00:41:26,028 --> 00:41:28,447
Ne razumijem.
458
00:41:28,846 --> 00:41:33,493
Ništa nema smisla. Samo
je ozlijedio ruku, tata.
459
00:41:35,112 --> 00:41:37,870
Doktori se trude, draga.
460
00:41:38,219 --> 00:41:40,722
Rade sve što mogu da ga spase.
461
00:41:42,978 --> 00:41:45,839
Počet ćemo uzimanje
materijala sa uzorka.
462
00:41:45,874 --> 00:41:51,299
Započet ćemo s mekim tkivom, a zatim
ćemo mu izvaditi srce što je brže moguće.
463
00:41:51,307 --> 00:41:55,323
Kada je osjetio kraj,
samo je izdahnuo.
464
00:41:57,701 --> 00:42:02,437
Znaš Wikusa. Nikad nije bio jak.
465
00:42:03,620 --> 00:42:07,016
Samo mu ravno kroz prsa
izvadite srce. -Ne dirajte me!
466
00:42:07,050 --> 00:42:10,004
Jebi se! -Mogu li ga vidjeti?
467
00:42:12,848 --> 00:42:15,287
To nije dobra ideja. -Ne!
468
00:42:19,940 --> 00:42:22,205
Odjebi!
469
00:42:33,050 --> 00:42:35,364
Jebi se!
470
00:42:38,291 --> 00:42:40,816
Spusti taj nož!
471
00:42:41,196 --> 00:42:45,143
Maknite se ili ću mu presjeći
grlo! -Dobro, u redu.
472
00:42:48,109 --> 00:42:50,385
Ubit ću ga!
473
00:42:59,572 --> 00:43:02,088
Moraš se pomiriti s time.
474
00:43:05,114 --> 00:43:09,550
U redu je, Tanya.
Sve će biti u redu.
475
00:43:17,409 --> 00:43:19,895
Smith.
476
00:43:21,186 --> 00:43:23,503
Kada?
477
00:43:25,715 --> 00:43:27,982
Zovi Koobusa.
478
00:43:51,778 --> 00:43:54,207
Hej, stani!
479
00:44:03,042 --> 00:44:08,799
Wikus Van de Merwe, bijelac, u srednjim
tridesetima, smatra se jako opasnim.
480
00:44:09,178 --> 00:44:14,022
Hej, dušo. -Wikuse? Wikuse,
jesi li to ti? - Gospođo Smith?
481
00:44:14,580 --> 00:44:17,211
Što svi ovi ljudi rade u
mojoj kući? - Ne tiče te se.
482
00:44:17,212 --> 00:44:21,667
Moram odmah razgovarati sa Tanyom. To je
moja kuća i moj telefon koji koristite.
483
00:44:21,711 --> 00:44:23,977
Dosta mi je! - Što se događa?
484
00:44:24,055 --> 00:44:28,903
Pokušao me nazvati.
- Antone, ja sam! Prihvati poziv!
485
00:44:28,904 --> 00:44:32,543
Radim s tobom prokletih 13 godina!
486
00:44:32,967 --> 00:44:38,289
Odjebite! Što gledate? Odjebite!
- Zvali smo bazu jer je trebao pomoć.
487
00:44:38,296 --> 00:44:42,845
Posebnu medicinsku pomoć.
A to ne bi dobio kao bjegunac.
488
00:44:48,253 --> 00:44:53,245
Postao je najvrjednija poslovna
rukotvorina na svijetu.
489
00:44:54,568 --> 00:45:01,718
On je jedini čovjek koji se uspio spojiti
s vanzemaljskom genetikom i ostati živ.
490
00:45:01,764 --> 00:45:06,247
Njegova prava vrijednost je bila da je
mogao upravljati vanzemaljskim oružjem.
491
00:45:13,752 --> 00:45:18,597
Zdravo. Mogu li dobiti
hamburger i sok?
492
00:45:19,034 --> 00:45:21,790
Prekidamo program zbog
važnih vijesti.
493
00:45:21,791 --> 00:45:25,899
Pacijent je pobjegao iz izolacije
i slobodno šeće gradom.
494
00:45:25,920 --> 00:45:29,776
Wikus Van de Merwe je uhićen
nakon seksualnih aktivnosti
495
00:45:29,777 --> 00:45:32,187
s vanzemaljcima u Distriktu 9.
496
00:45:32,188 --> 00:45:35,232
Nisam to napravio.
- Moram zvati šefa.
497
00:45:35,661 --> 00:45:39,525
Po zakonu me moraš poslužiti!
-... Koje uzrokuju tjelesne ozlijede...
498
00:45:39,526 --> 00:45:42,406
Molim vas, kupite mi
hamburger. Imam novaca...
499
00:45:42,407 --> 00:45:46,752
Jako je zarazan i ljudi bi se trebali
držati 20 metara dalje od njega.
500
00:45:46,753 --> 00:45:49,692
Pogledajte mi ruku! Ova ruka je dobra!
501
00:45:50,173 --> 00:45:53,919
Ako imate informacije o
Wikusu Van de Merweu,
502
00:45:53,920 --> 00:45:56,675
odmah nas nazovite
na 0800-STOPWIKUS.
503
00:45:56,801 --> 00:45:59,076
Stani!
504
00:45:59,269 --> 00:46:03,493
31 SAT NAKON IZLAGANJA
505
00:46:08,948 --> 00:46:15,677
Halo, ovdje Tanya. -I Wikus. -Sada se
ne možemo javiti, ostavite poruku. Zdravo.
506
00:46:30,933 --> 00:46:35,080
Prvi znak o Wikusu Van de Merweu...
507
00:46:58,050 --> 00:47:01,622
Cijeli svijet ga je tražio.
508
00:47:01,626 --> 00:47:06,176
Bio je na svakoj radio
stanici i na svakoj televiziji.
509
00:47:06,236 --> 00:47:11,213
Sve što ste mogli pronaći je imalo
njegovo lice. Nije više imao gdje otići.
510
00:47:11,785 --> 00:47:16,384
Sakrio se na mjesto na kojem je
znao da ga nitko neće tražiti.
511
00:48:06,341 --> 00:48:09,864
40 SATI NAKON IZLAGANJA
512
00:48:36,180 --> 00:48:39,992
Platit ću ti slijedeći put,
obećavam. -Ništa bez novca.
513
00:48:40,012 --> 00:48:43,151
Jebeni vanzemaljci,
ovo nije Karitas.
514
00:48:45,767 --> 00:48:49,724
Zdravo, mogu li kupiti malo mesa?
515
00:48:50,968 --> 00:48:54,548
Želio bih hamburger ili odrezak.
516
00:48:54,780 --> 00:49:00,128
Izgleda li ovo kao prodavaonica
hamburgera? Ovo je sve. Požuri.
517
00:49:00,223 --> 00:49:02,721
Nemam cijeli dan.
518
00:49:03,388 --> 00:49:07,976
Imaš li hrane za mačke? - Imam.
- Uzet ću malo. - U redu.
519
00:49:28,843 --> 00:49:31,176
Jebem ti!
520
00:49:50,131 --> 00:49:52,502
Halo? Halo?
521
00:49:55,774 --> 00:49:58,619
Dušo, jesi li to ti? Tanya?
522
00:49:58,620 --> 00:50:01,041
Bože, molim te da si to ti.
523
00:50:01,804 --> 00:50:04,453
Da, ja sam.
524
00:50:05,316 --> 00:50:09,964
Drago mi je što si me nazvala,
dušo. -Wikuse, slušaj me.
525
00:50:10,142 --> 00:50:14,404
U redu. - Moram ti nešto reći.
526
00:50:14,446 --> 00:50:18,982
I to neće biti lako. -Slušaj, draga.
Prije nego što bilo što kažeš.
527
00:50:19,095 --> 00:50:22,613
Tvoj otac radi protiv mene i laže tebe.
528
00:50:22,662 --> 00:50:26,272
Nisam se seksao sa jednom od onih...
529
00:50:26,660 --> 00:50:32,511
Jebenih stvorenja! Ne bih nikada
imao takve aktivnost s njima!
530
00:50:32,512 --> 00:50:37,130
Dušo, nemoj... - Rekli su
da si postao primjerak.
531
00:50:37,155 --> 00:50:41,577
Ne mogu više ovo.
- Dušo, nemoj me ostaviti.
532
00:50:41,578 --> 00:50:44,683
Ne ostavljaj me.
Zato što mogu...
533
00:50:44,702 --> 00:50:48,510
Želim te ponovno vidjeti.
Popravit ću ruku i...
534
00:50:48,605 --> 00:50:53,172
Ponovno ću te vidjeti i poljubit ću
te. Ponovno ću te zagrliti.
535
00:50:53,200 --> 00:50:56,504
Ne želim da me više grliš.
536
00:50:58,981 --> 00:51:01,256
Draga?
537
00:51:02,458 --> 00:51:04,779
Draga?
538
00:51:18,352 --> 00:51:20,226
Hej!
539
00:51:39,646 --> 00:51:41,713
U redu.
540
00:52:30,482 --> 00:52:34,657
Ti! Što hoćeš?
541
00:52:37,762 --> 00:52:41,650
Kontrolni toranj, meta
nije ovdje. Idemo na 66,
542
00:52:41,773 --> 00:52:46,903
Moraš otići. - U redu. Molim
te, trebam tvoju pomoć.
543
00:52:46,955 --> 00:52:51,582
Igrat ćemo se skrivača.
- Da! Da! - Ti ćeš se sakriti
544
00:52:51,583 --> 00:52:54,349
i pokazati mi svoje omiljeno mjesto
za skrivanje. - Ne, makni se!
545
00:52:54,350 --> 00:52:57,356
Molim te, idi.
Ostavi nas na miru.
546
00:52:57,408 --> 00:53:00,551
Ne. Molim te, moram se sakriti.
547
00:53:01,659 --> 00:53:06,195
Žele me ubiti. Trebam
se sakriti na 5 minuta.
548
00:53:06,220 --> 00:53:08,668
Dobro? Trebam...
549
00:53:18,282 --> 00:53:21,037
Čemu ovo služi?
Što radite ovdje?
550
00:53:21,117 --> 00:53:24,264
Ništa. Moraš se sakriti
negdje drugdje.
551
00:53:24,383 --> 00:53:29,106
Morate mi pomoći,
krvarim. Žele me ubiti.
552
00:53:39,441 --> 00:53:42,580
To se moglo dogoditi samo
zbog jedne stvari.
553
00:53:43,656 --> 00:53:47,928
Brzo, moramo ga sakriti.
554
00:53:49,853 --> 00:53:52,279
Sada ti. Unutra.
555
00:54:04,625 --> 00:54:07,872
Gdje je tekućina?
Što si učinio s njom?
556
00:54:07,904 --> 00:54:10,750
Molim vas, ne znam o čemu govorite.
557
00:54:10,785 --> 00:54:16,271
Ti si je uzeo, znam to.
Vidim što se događa s tobom.
558
00:54:16,291 --> 00:54:19,228
Reci mi gdje je.
559
00:54:21,228 --> 00:54:23,810
Da li je bila crna?
560
00:54:23,900 --> 00:54:27,379
Tekućina u rezervoaru?
- Da, tako je! Da!
561
00:54:27,541 --> 00:54:33,627
Zaplijenio sam je i uzeli su je
u laboratoriju. Kod MNU-a je.
562
00:54:43,231 --> 00:54:46,470
Što je ovo?
- Sve si upropastio.
563
00:54:46,471 --> 00:54:48,707
Gdje je ovo?
564
00:54:52,555 --> 00:54:57,426
Da li je ovo tvoja koliba? Sve
ovo je ispod tvoje kolibe?
565
00:54:57,897 --> 00:55:01,548
20 godina ste imali
ovo za skrivanje.
566
00:55:03,160 --> 00:55:07,003
Ovo je ilegalno. Dobio
bi kaznu zbog ovoga.
567
00:55:07,100 --> 00:55:09,941
Ako te uhvate s ovime.
568
00:55:12,880 --> 00:55:15,309
Ovdje ide gorivo.
569
00:55:15,415 --> 00:55:19,564
Dosta je bilo! Tišina!
- Onda ćemo odletjeti.
570
00:55:19,565 --> 00:55:23,346
Rekao sam tišina! Ne možemo mu
vjerovati. -Što je rekao za gorivo?
571
00:55:23,346 --> 00:55:25,678
Pokušavate pokrenuti ovu stvar?
572
00:55:25,759 --> 00:55:28,991
Pokušavate pokrenuti
ovu stvar i pobjeći, ha?
573
00:55:29,250 --> 00:55:33,092
Zaboravi.
- Da, baš ste podli.
574
00:55:33,363 --> 00:55:36,474
Šteta. Mogao sam te popraviti.
575
00:55:36,577 --> 00:55:40,602
Molim? Što si rekao
o... O popravljanju?
576
00:55:40,710 --> 00:55:43,234
Kako to misliš da me možeš
popraviti? - Zaboravi.
577
00:55:43,661 --> 00:55:46,973
Nema veze, prekasno je.
- Ne. Slušaj, slušaj.
578
00:55:47,045 --> 00:55:52,084
Kažeš da možeš pretvoriti
ovu vašu ruku u ljudsku ruku?
579
00:55:52,372 --> 00:55:58,028
Mogu ponovno biti čovjek? -Na matičnom brodu
imamo uređaje koji te mogu popraviti. Da.
580
00:55:58,121 --> 00:56:01,667
Možemo iskoristiti ovaj
brod da dođemo tamo.
581
00:56:01,749 --> 00:56:07,894
To je fantastično! Vi ste sjajni. Želio
bih da ste svi tako pametni. Dobro je.
582
00:56:07,986 --> 00:56:14,784
Nemam tekućine. Mogao bih te popraviti
i odletjeti. Ali nemam tekućine.
583
00:56:15,020 --> 00:56:18,052
Dobro, dobro. U redu. Može ovako.
584
00:56:18,302 --> 00:56:22,171
Zašto ne bismo otišli
i skupili još?
585
00:56:22,566 --> 00:56:26,665
Trebalo mi je 20 godina
da to skupim.
586
00:56:26,734 --> 00:56:30,301
Jebem ti! Jebem ti! Jebem ti!
587
00:56:30,545 --> 00:56:34,585
Jedino gorivo je ono koje
sam zaplijenio? -Da.
588
00:56:35,101 --> 00:56:37,625
Nalazi se četiri kata ispod zemlje.
589
00:56:43,849 --> 00:56:47,460
Zašto me stalno gleda?
- Sviđaš mu se.
590
00:56:47,806 --> 00:56:50,408
Jednaki smo.
- Odjebi!
591
00:56:50,417 --> 00:56:54,063
Jednaki smo?
Nismo jednaki.
592
00:57:00,801 --> 00:57:05,939
Postoji izlaz iz ovoga.
Uzet ćemo tekućinu od MNU-a.
593
00:57:07,801 --> 00:57:12,412
I što onda? Oboje ćemo umrijeti.
Obojica ćemo poginuti.
594
00:57:12,490 --> 00:57:16,840
To je samoubilačka misija! Ne
puni mi glavu tim glupostima!
595
00:57:18,796 --> 00:57:22,259
Pretvaranje se ubrzava.
596
00:57:23,838 --> 00:57:26,236
Nije ti preostalo puno vremena.
597
00:57:50,073 --> 00:57:53,980
56 SATI NAKON IZLAGANJA
598
00:58:15,035 --> 00:58:17,513
Jebem ti, jebem ti, jebem ti!
599
00:58:41,176 --> 00:58:43,850
Halo? -Wikuse?
600
00:58:43,928 --> 00:58:47,648
Tanya! - Jesi li dobro?
601
00:58:47,678 --> 00:58:51,197
O, hvala Bogu.
- Gdje si?
602
00:58:54,854 --> 00:59:00,653
Znam što mi je otac rekao.
Znam da me pokušavao zaštititi.
603
00:59:01,613 --> 00:59:04,819
Ne znam u što više da vjerujem.
604
00:59:04,848 --> 00:59:11,657
Dušo, znam. Ali poslušaj me. Sve je laž,
kunem ti se. Sve što su ti rekli je laž.
605
00:59:11,704 --> 00:59:14,632
Znam. - Molim? Molim?
606
00:59:15,996 --> 00:59:20,223
Vjerujem ti, Wikuse.
Samo želim da se vratiš.
607
00:59:20,224 --> 00:59:24,408
Želim da se sve vrati na staro.
- Dušo, to je ono što i ja želim.
608
00:59:24,451 --> 00:59:29,385
To je sjajno. To su sjajne vijesti.
Sve može biti kao prije
609
00:59:29,386 --> 00:59:34,652
ako me prihvatiš natrag. - Kako?
Kako možemo sve vratiti na staro?
610
00:59:38,258 --> 00:59:42,067
Imam plan i znam kako
da to popravim. U redu?
611
00:59:42,103 --> 00:59:47,055
Znam kako da se popravim. To ću opet
biti ja i ponovno ćemo biti zajedno.
612
00:59:47,100 --> 00:59:50,575
Obećavaš? - Obećavam, dušo.
613
00:59:52,103 --> 00:59:56,979
Nemoj odustati od mene, dobro? Zato
što ja nisam od tebe odustao, u redu?
614
00:59:57,185 --> 01:00:02,474
Kako to? - Jer te
volim. - I ja tebe volim.
615
01:00:04,366 --> 01:00:07,313
Reci mi da znaš gdje su.
-Distrikt 9.
616
01:00:14,469 --> 01:00:17,369
Koliko mjeseca ima naš planet?
617
01:00:22,113 --> 01:00:24,474
Sedam.
618
01:00:25,791 --> 01:00:28,229
Ovaj planet ima samo jedan.
619
01:00:29,075 --> 01:00:33,117
Ne mogu dočekati da vidim naš
planet. Veći je od ovoga, zar ne?
620
01:00:33,118 --> 01:00:35,480
Dovoljno je veći.
621
01:00:36,100 --> 01:00:38,504
Sada idemo kući?
622
01:00:38,890 --> 01:00:41,857
Ne idemo kući. Ne.
623
01:00:42,683 --> 01:00:45,390
Ovdje moramo ići.
624
01:00:47,014 --> 01:00:50,807
Vidiš taj šator?
Može biti naš.
625
01:00:51,825 --> 01:00:54,791
Želim ići kući!
626
01:00:55,858 --> 01:00:59,728
Ne možemo ići kući.
Više ne možemo.
627
01:01:06,917 --> 01:01:11,228
Zdravo. Nemojte ići u te
šatore, nisu ništa bolji.
628
01:01:11,250 --> 01:01:15,318
Manji su od koliba.
Sličnije je logoru.
629
01:01:15,319 --> 01:01:20,974
Što će biti ako vam
nabavim tu crnu tekućinu?
630
01:01:21,049 --> 01:01:25,989
Možemo otići na matični brod. - Onda
možete pokrenuti tu stvar? - Da.
631
01:01:26,274 --> 01:01:31,092
U redu. Da nešto raščistimo.
Ovo će se vratiti na staro.
632
01:01:32,489 --> 01:01:36,714
Ovo će... Ovo će opet biti ljudsko.
633
01:01:36,781 --> 01:01:40,323
Ja ću moći ići kući i onda
ćete i vi moći ići kući.
634
01:01:40,368 --> 01:01:45,225
Možeš odvesti sina i ostale vanzemaljce
ako ti donesem tekućinu, zar ne?
635
01:01:45,234 --> 01:01:50,631
Rekao si da je to samoubilačka
misija. Možda si u pravu.
636
01:01:50,651 --> 01:01:55,230
Nemamo oružja. Pucat
će na nas čim nas vide.
637
01:01:55,873 --> 01:02:01,545
Gledaj, gledaj. Christophere, znam
gdje možemo nabaviti oružje.
638
01:02:09,378 --> 01:02:12,998
Zdravo, momci. Zdravo. - Što hoćeš?
639
01:02:14,291 --> 01:02:17,171
Želio bih kupiti oružje.
640
01:02:17,719 --> 01:02:20,801
Čekaj. Kako bi se seksao sa ovom?
641
01:02:20,826 --> 01:02:23,773
Sigurno si joj dobro pokazao.
642
01:02:25,118 --> 01:02:29,256
Ti si jedan hrabri bijelac.
Jesi li imao kondom?
643
01:02:30,483 --> 01:02:33,622
Moram kupiti oružje.
644
01:02:33,782 --> 01:02:37,748
Oboje znamo da unutra
imaš ilegalno oružje.
645
01:02:37,761 --> 01:02:41,321
Imam novaca i želio
bih kupiti to oružje.
646
01:02:49,356 --> 01:02:51,600
Sjedni!
647
01:03:04,128 --> 01:03:07,481
Hvala vam na vašem vremenu.
Hvala što ste me primili.
648
01:03:09,899 --> 01:03:16,372
Želio bih kupiti oružje. AK-47,
granate. Možda suzavac.
649
01:03:16,585 --> 01:03:19,284
Vidim da imate nagazne mine.
650
01:03:19,348 --> 01:03:25,077
Zanima me imate li vanzemaljskog
oružja? Kupio bih 1 ili 2 komada.
651
01:03:26,168 --> 01:03:30,026
Imam novaca, u redu? Sada, ja...
652
01:03:34,322 --> 01:03:36,844
Gospodine, molim vas. Molim vas.
653
01:03:37,140 --> 01:03:41,013
Čuo sam za tebe.
Gdje ti je to? Pokaži mi!
654
01:03:42,158 --> 01:03:46,055
O, sranje!
Dođi, dođi.
655
01:03:53,000 --> 01:03:56,061
Ne, ne. Molim vas, nemojte.
656
01:03:59,643 --> 01:04:02,590
Zašto to radite?
657
01:04:03,748 --> 01:04:06,110
Tišina! - Oprostite.
658
01:04:08,905 --> 01:04:12,025
Zaboravite oružje.
Zaboravite oružje.
659
01:04:12,172 --> 01:04:15,255
Želim njegovu ruku.
Odrežite je. - Što je rekao?
660
01:04:15,781 --> 01:04:18,712
Što je rekao? Što...
661
01:04:20,887 --> 01:04:22,922
Počni bježati.
662
01:04:28,701 --> 01:04:30,892
Naučit ću te...
663
01:04:33,721 --> 01:04:35,986
Jebem ti!
664
01:04:40,426 --> 01:04:42,721
Rekao sam vam da se maknete!
665
01:04:44,110 --> 01:04:47,307
Pazite, pazite. Poslušajte ga.
666
01:04:47,762 --> 01:04:51,842
Spustite oružje.
Maknite se! Ruke uvis!
667
01:04:52,952 --> 01:04:55,554
Reci im da stave oružje u torbu!
668
01:04:56,251 --> 01:04:59,121
Daj mi jebeno oružje!
669
01:04:59,446 --> 01:05:01,856
Ne gledaj me.
670
01:05:02,261 --> 01:05:05,256
Rekao sam ti da me ne gledaš!
671
01:05:10,057 --> 01:05:12,563
Kako si dobio tu ruku?
672
01:05:14,574 --> 01:05:18,312
Izlazi odatle! - Gledaj me kad
ti govorim! U čemu je tajna?
673
01:05:18,376 --> 01:05:21,290
Što si napravio? Reci mi!
674
01:05:22,710 --> 01:05:25,927
Želim tu jebenu ruku!
Koji vrag si napravio?
675
01:05:26,456 --> 01:05:31,103
Zajebavao si se sa mnom, uhvatit ću
te. Dolazim po tebe i uhvatit ću te!
676
01:05:31,907 --> 01:05:35,409
Baci jebeni nož.
Baci jebeni nož!
677
01:05:42,554 --> 01:05:47,010
Ako umre, onda je
beskoristan. - Opusti se.
678
01:05:47,417 --> 01:05:52,188
Moji ljudi su radili ovo
stotinu puta prije.
679
01:05:56,641 --> 01:06:00,045
Bit će brzo.
Bit će čisto.
680
01:06:01,672 --> 01:06:05,031
A najbolje od svega...
Bit će tiho.
681
01:06:05,579 --> 01:06:09,015
Van de Merwe nema
pojma što dolazi po njega.
682
01:06:12,051 --> 01:06:15,017
Prazna je! - Gdje su?
683
01:06:15,861 --> 01:06:18,478
Meta je pobjegla, mjesto je prazno.
684
01:06:18,479 --> 01:06:21,658
Kako to misliš?
Gdje je, dovraga?
685
01:06:21,659 --> 01:06:26,962
Taj seronja nema pojma što dolazi
po njega. Pronaći ću ga.
686
01:06:35,402 --> 01:06:40,529
Ubij čuvare! Na ulazu!
Pazi na čuvare na ulazu!
687
01:06:53,565 --> 01:06:57,824
Dolje, četiri kata niže.
- Ovo je vanzemaljsko oružje!
688
01:06:57,825 --> 01:07:00,225
Kakvo je stanje?
689
01:07:00,316 --> 01:07:06,073
To je Van de Merwe, na 4. Katu je.
-Prebaci na pravu municiju. Ubit ćemo ga.
690
01:07:06,217 --> 01:07:10,107
Pukovniče, ne smijemo koristiti
pravu municiju. Žele ga živog.
691
01:07:14,611 --> 01:07:19,554
Ostani tu i pokrivaj me. - Razumijem.
- U redu. Moram otvoriti vrata.
692
01:07:21,485 --> 01:07:24,212
Ostani tamo i pokrivaj me!
693
01:07:29,743 --> 01:07:31,893
Jebem ti!
694
01:07:32,144 --> 01:07:36,809
Mislio sam da si rekao da ih nećemo
ubijati? - Pucao je na mene!
695
01:07:39,098 --> 01:07:43,034
Van! Ne gledajte me!
Van! Odjebite odavde!
696
01:07:48,469 --> 01:07:50,850
U redu!
697
01:07:56,413 --> 01:07:59,332
Na krov. - Van! Svi van!
698
01:08:00,224 --> 01:08:05,022
Izlazite! Smjesta!
Ili ću vas ubiti!
699
01:08:05,287 --> 01:08:10,096
Bježite! - Kakvo je ovo
mjesto? - Ne zamaraj se time!
700
01:08:10,426 --> 01:08:13,316
Što rade ovdje?
701
01:08:15,505 --> 01:08:20,658
Pogledaj u ove kutije. Svaka kutija
u koju bi to moglo stati. Provjeri!
702
01:08:20,662 --> 01:08:22,967
Gadovi!
703
01:08:29,783 --> 01:08:32,087
Čisto je!
704
01:08:37,454 --> 01:08:39,807
Imam ga! Imam ga!
705
01:08:42,382 --> 01:08:45,756
Chris, imam ga! Idemo! Idemo.
706
01:08:46,610 --> 01:08:48,837
Christophere!
707
01:08:51,619 --> 01:08:55,595
Jebem ti!
Slušaj, slušaj. Ja...
708
01:08:55,867 --> 01:08:59,454
Kunem ti se da nisam
imao pojma da ovo rade.
709
01:08:59,455 --> 01:09:02,881
Kunem ti se da nisam znao
da rade ovo tvojima, ali...
710
01:09:02,882 --> 01:09:06,029
Christophere, Christophere.
Pogledaj me. Poslušaj me.
711
01:09:06,053 --> 01:09:11,265
Moramo odmah pobjeći. Dobro?
Cijeli MNU će doći ovdje
712
01:09:11,274 --> 01:09:13,674
i uništit će nas.
713
01:09:15,664 --> 01:09:18,802
Možemo mi to. U redu?
Izaći ćemo odavde...
714
01:09:18,803 --> 01:09:21,279
Stani! Pucaj!
715
01:09:24,600 --> 01:09:27,096
Nemate se gdje sakriti!
716
01:09:27,707 --> 01:09:30,117
Sredite ih!
717
01:09:36,069 --> 01:09:38,795
Koji vrag radiš?
718
01:09:46,768 --> 01:09:50,128
Misli na svog sina, dovraga!
719
01:09:58,108 --> 01:10:02,025
Što si to radio?! Jesi li poludio?!
720
01:10:03,648 --> 01:10:07,263
Zbog tebe ćemo poginuti!
- Što ćemo sada?
721
01:10:07,492 --> 01:10:11,367
Ubijte ih!
- Dođite po nas!
722
01:10:11,540 --> 01:10:14,923
Mislio sam da znaš kako ćemo
izaći? -Nisam ništa rekao o izlasku!
723
01:10:14,924 --> 01:10:18,150
Obećao sam ti da ćemo ući!
Unutra smo! -Imam ideju. -Što?
724
01:10:18,153 --> 01:10:20,688
Kuda ćeš? - Za mnom!
725
01:10:25,456 --> 01:10:29,025
Što to radiš? - Bombu!
- Baci pušku!
726
01:10:29,119 --> 01:10:31,462
Idemo!
727
01:10:42,559 --> 01:10:44,941
Jebem ti! Ulazi!
728
01:10:46,161 --> 01:10:48,571
Kreni! Vozi!
729
01:10:49,061 --> 01:10:51,355
U redu.
730
01:10:52,776 --> 01:10:55,080
Drži se!
731
01:11:03,038 --> 01:11:06,778
Dobili smo dojavu o eksploziji
u centru Johanesburga.
732
01:11:06,778 --> 01:11:12,356
Dogodio se teroristički napad, ali se
ne morate uznemiravati. Sve je u redu.
733
01:11:14,267 --> 01:11:16,926
Pucajte na njih! Odmah!
734
01:11:25,366 --> 01:11:27,823
Skoro smo stigli.
735
01:11:31,808 --> 01:11:33,968
Sranje!
736
01:11:37,763 --> 01:11:40,163
Idemo! Idemo!
737
01:11:41,382 --> 01:11:44,262
Nemoj ispustiti tu jebenu stvar!
738
01:11:52,433 --> 01:11:57,523
Hajde! Hajde! Silazi!
- Idi dolje i pokreni postrojenje.
739
01:12:00,699 --> 01:12:03,147
Odmah se spusti dolje!
740
01:12:03,293 --> 01:12:07,028
Kada dođemo na matični brod,
koliko će to trajati? - Što to?
741
01:12:07,265 --> 01:12:11,107
Popravak. Da me popravite.
-Trajat će duže nego što sam mislio.
742
01:12:11,108 --> 01:12:15,425
U redu. Nema veze. Koliko
će vam trebati? - Tri godine.
743
01:12:15,433 --> 01:12:18,485
Oprosti, nisam dobro čuo.
744
01:12:18,486 --> 01:12:22,038
Zvučalo je kao da si rekao
3 godine. Ljudske godine?
745
01:12:22,046 --> 01:12:24,944
Da. Tri godine.
746
01:12:25,779 --> 01:12:28,795
Tri jebene godine!
- Popravit ću te,
747
01:12:28,831 --> 01:12:32,532
ali prvo moram spasiti
svoje ljude.
748
01:12:33,532 --> 01:12:37,463
Dogovor je bio da ti ideš kući,
a mene ćeš popraviti!
749
01:12:37,470 --> 01:12:41,127
Neću dopustiti da moji ljudi
budu medicinski eksperimenti!
750
01:12:41,155 --> 01:12:47,235
Ja sam jebeni medicinski eksperiment!
Čuješ me? Ja sam jebeni eksperiment!
751
01:12:47,236 --> 01:12:52,622
Moram ići kući po pomoć. Moram iskoristiti
svu tekućinu da bih brže putovao.
752
01:12:53,008 --> 01:12:57,388
Ja ću ostati ovdje, Christophere.
Ostat ću u ovoj kolibi!
753
01:12:57,389 --> 01:13:00,534
Vidimo se za tri godine, u
redu? - Vratit ću se. Obećavam.
754
01:13:00,535 --> 01:13:02,858
Christophere?
755
01:13:23,503 --> 01:13:26,355
Gdje je?
756
01:13:28,343 --> 01:13:31,597
Skrivaš dolje Wikusa, zar ne?
757
01:13:31,795 --> 01:13:37,542
Tata! - Reci mi! - Ne, tata mora
ostati gore da riješi neke stvari.
758
01:13:37,616 --> 01:13:41,123
Mi ćemo otići i vratiti
se po njega. U redu?
759
01:13:45,697 --> 01:13:50,064
Ovdje! - Tu ide?
- Kako se ovo otvara?!
760
01:13:54,128 --> 01:13:59,066
Tata. - Reci mi ili ću te ubiti!
761
01:14:00,275 --> 01:14:03,164
Želiš li to?
762
01:14:19,246 --> 01:14:22,164
Nema nikakvih tastera. Uključi se.
763
01:14:23,461 --> 01:14:26,891
Aktiviraj se. - Hoćeš
spasiti Wikusa? Reci mi.
764
01:14:26,929 --> 01:14:29,626
Jedan vanzemaljac, jedan metak!
765
01:14:34,514 --> 01:14:38,066
Ne mogu vjerovati da me
plaćaju za ovo.
766
01:14:38,878 --> 01:14:41,652
Volim gledati kako umirete.
767
01:14:55,422 --> 01:14:57,457
Tata!
768
01:15:01,204 --> 01:15:03,671
Izlazi! Izlazi!
769
01:15:10,237 --> 01:15:14,528
Ovo je nevjerojatno!
Izgleda da nešto izbija iz zemlje.
770
01:15:14,594 --> 01:15:18,821
Nešto definitivno izlazi iz
zemlje. - U redu. U redu.
771
01:15:27,567 --> 01:15:30,496
Ne sjedaj na to.
Nemoj se sada igrati.
772
01:15:30,497 --> 01:15:33,185
Udarit ću te. Udarit ću te.
773
01:15:34,486 --> 01:15:36,867
Gubi se!
774
01:15:42,111 --> 01:15:44,530
Naciljaj metu!
775
01:15:44,961 --> 01:15:47,429
Pucaj po zapovijedi.
776
01:15:50,087 --> 01:15:53,668
Izgleda da se kreće
prema centru teritorija.
777
01:15:54,065 --> 01:15:56,676
Pucaj!
778
01:15:56,749 --> 01:15:59,716
Sa nečime ga gađaju...
779
01:16:00,337 --> 01:16:04,853
Što je to bilo? - Jedan se
motor dimi i izvan kontrole je.
780
01:16:04,885 --> 01:16:10,149
Pada, šefe. Poslat ćemo
dečke da ga srede.
781
01:16:12,094 --> 01:16:16,423
Sada, i... Pao je na tlo.
Veliki udar.
782
01:16:23,279 --> 01:16:25,651
Moj sin!
783
01:16:25,920 --> 01:16:31,625
Moj sin je bio unutra!
- Stavi ga unutra! Idemo! Idemo!
784
01:16:33,459 --> 01:16:35,494
Pokret!
785
01:16:35,573 --> 01:16:39,395
Kružimo okolo, pokušavamo
bolje vidjeti brod koji
786
01:16:39,396 --> 01:16:43,218
je potpuno razbijen. Čekamo
da se dim raščisti...
787
01:17:42,747 --> 01:17:46,589
Nekoga izvlače iz vozila.
Izgleda kao ljudsko biće.
788
01:17:46,590 --> 01:17:50,882
Prema nepotvrđenim informacijama
to je Wikus Van de Merwe.
789
01:17:50,882 --> 01:17:55,976
Bjegunac koji bježi od
MNU-a protekla tri dana.
790
01:17:55,977 --> 01:17:59,510
Sada ga stavljaju u
vozilo i odlaze.
791
01:18:02,582 --> 01:18:06,615
72 SATA NAKON IZLAGANJA
792
01:18:24,876 --> 01:18:27,171
Koji vrag?
793
01:18:38,965 --> 01:18:43,052
Uhvatili smo ga.
- Dovedite ga k meni.
794
01:19:02,658 --> 01:19:04,957
Jebem ti!
795
01:19:09,365 --> 01:19:14,214
Napadnuti smo! Trebamo
pojačanje! Smjesta!
796
01:19:18,826 --> 01:19:21,170
Odjebi! Odjebi!
797
01:19:32,257 --> 01:19:34,610
Odjebite od mene!
798
01:19:37,688 --> 01:19:40,790
Ostavite me na miru
ili ću vas pobiti!
799
01:20:16,089 --> 01:20:19,004
Nisam li ti rekao da
ću te uhvatiti?
800
01:20:19,005 --> 01:20:22,854
Došao si i ta stvar pripada meni.
801
01:20:24,739 --> 01:20:26,966
Jebi se!
802
01:20:27,461 --> 01:20:29,928
Vodite ga.
803
01:20:33,580 --> 01:20:35,846
Jebi se!
804
01:20:54,272 --> 01:20:56,583
Jebite se!
805
01:21:10,905 --> 01:21:13,385
Pokrivaj me!
806
01:21:14,006 --> 01:21:16,953
Rekao sam ti da će taj dan doći.
807
01:21:17,280 --> 01:21:20,334
Trčkaraš okolo sa mojom nagradom.
808
01:21:20,835 --> 01:21:24,955
Samo želim pojesti tu ruku
i postati poput tebe.
809
01:21:24,960 --> 01:21:27,361
Ne. Neće uspjeti.
810
01:21:30,558 --> 01:21:34,291
Jednom kada budem imao tu moć,
nitko me neće moći zaustaviti.
811
01:21:34,346 --> 01:21:38,119
Do sada je bio na tebi
red, sada je na meni.
812
01:21:40,880 --> 01:21:44,289
Sigurnosna služba MNU-a,
ova pucnjava je...
813
01:21:49,038 --> 01:21:51,544
Reci mu da ću ga pojesti.
814
01:22:01,452 --> 01:22:03,956
Majku vam jebem!
815
01:23:11,952 --> 01:23:15,911
Dobivamo saopćenja da se
vanzemaljski uređaji aktiviraju...
816
01:24:12,912 --> 01:24:17,214
Vidite onog vanzemaljca
u kombiju? - Da.
817
01:24:17,344 --> 01:24:22,991
On zna što se događa s brodom. Izvuci
ga van i natjeraj ga da progovori.
818
01:24:23,705 --> 01:24:25,559
Idemo!
819
01:24:34,917 --> 01:24:39,324
Sigurnosne jedinice se
približavaju Nigerijskom posjedu...
820
01:24:39,433 --> 01:24:41,796
Ostani tamo!
821
01:24:53,689 --> 01:24:56,229
Koji ti je plan, ha?
822
01:25:18,514 --> 01:25:20,914
Kako to radiš?
823
01:25:21,141 --> 01:25:23,608
Tko upravlja tim sranjem?
824
01:25:24,686 --> 01:25:27,257
To je jako...
825
01:25:32,289 --> 01:25:37,099
Čekajte moju komandu.
Pucajte da bi ubili.
826
01:25:42,471 --> 01:25:45,519
Povlačite se! -Jebem ti!
-Brže! Brže!
827
01:25:46,607 --> 01:25:49,400
Sredite ga, momci!
828
01:25:55,737 --> 01:25:59,419
Prekinite paljbu! Prekinite
paljbu i zadržite položaje!
829
01:25:59,454 --> 01:26:04,258
To je Van de Merwe.
Hej, kretenčino!
830
01:26:18,256 --> 01:26:22,739
Možete uzeti vanzemaljca, dobro?
Samo me pustite na miru -Trči, Wikuse!
831
01:26:22,788 --> 01:26:27,587
Pustite me! - Bježi! I nastavi
bježati jebena kukavico!
832
01:26:27,599 --> 01:26:30,058
Bježi! Bježi!
833
01:26:32,100 --> 01:26:35,961
Zovite zračnu podršku
i krenite za njim!
834
01:26:35,962 --> 01:26:38,170
Razumijem.
835
01:26:38,661 --> 01:26:43,687
Ništa od toga, šefe.
Ovaj je čvrst, neće govoriti.
836
01:26:43,721 --> 01:26:46,134
Onda ga ubij.
837
01:27:03,943 --> 01:27:08,081
Ovaj je čvrst, neće
govoriti. - Onda ga ubij.
838
01:27:30,362 --> 01:27:36,605
Hajde, ustaj. Odvest ću te odavde. Odvest
ću te na brod. - Ne mogu. Predaleko je.
839
01:27:36,608 --> 01:27:41,124
Nije predaleko! Ustaj! Odvest
ću te! Odvest ću te do sina!
840
01:27:41,149 --> 01:27:44,773
Hajde! Ostani iza mene! Iza mene!
841
01:27:54,516 --> 01:27:56,944
Povlačite se! Povlačite se!
842
01:28:06,241 --> 01:28:10,110
Stižemo na lokaciju.
- Imamo dozvolu za napad.
843
01:28:10,733 --> 01:28:12,991
Dolje! Dolje!
844
01:28:16,011 --> 01:28:18,564
Krenuli su na istok!
845
01:28:21,643 --> 01:28:25,499
Sve je spremno.
- Sredi ih! Idemo! Idemo!
846
01:28:28,598 --> 01:28:32,236
Idu na mjesto pada broda,
sredite ih!
847
01:28:40,624 --> 01:28:42,858
Jebem ti!
848
01:28:46,957 --> 01:28:49,195
Sranje!
849
01:28:50,357 --> 01:28:56,042
Jesi li ozlijeđen? -Uspjet ćemo! Ne
smijemo stati! Uspjet ćemo, idemo!
850
01:29:02,321 --> 01:29:04,644
Hajde! Hajde!
851
01:29:13,060 --> 01:29:16,326
Slušaj, ti idi. Uspjet ćeš.
852
01:29:16,366 --> 01:29:19,726
Ja ću ih zadržati ovdje i
uskoro ću ti se pridružiti.
853
01:29:19,781 --> 01:29:24,360
Ne, idemo zajedno.
Neću te ostaviti.
854
01:29:24,368 --> 01:29:26,995
Zahvali svome sinu i idi kući.
855
01:29:26,996 --> 01:29:29,743
Moraš uspjeti. Nemoj sve ovo
proći i ne uspjeti. Razumiješ?
856
01:29:29,824 --> 01:29:32,761
Vratit ću se po tebe.
857
01:29:32,793 --> 01:29:36,360
Idi! Idi sada dok se
nisam predomislio! Idi!
858
01:29:36,434 --> 01:29:39,103
Tri godine. Obećavam.
859
01:30:03,128 --> 01:30:05,547
Sve ću vas pobiti!
860
01:30:12,995 --> 01:30:15,548
Dođite po mene!
861
01:30:34,069 --> 01:30:37,910
Nisi vrijedan krvi! Dođite!
862
01:30:59,635 --> 01:31:02,563
Želiš me? Želiš me?!
863
01:31:06,635 --> 01:31:09,126
Da li je to sve što imate?
864
01:31:10,051 --> 01:31:12,479
Da li je to sve što imate?
865
01:31:14,980 --> 01:31:18,450
Nekakvo neobično svjetlo
iz matičnog broda.
866
01:31:18,451 --> 01:31:21,922
Nikada nisam vidio nešto
takvo. To je zraka...
867
01:31:26,654 --> 01:31:29,621
Wikuse, koncentriraj se.
868
01:31:30,034 --> 01:31:32,858
Moramo se boriti zajedno, u redu?
869
01:31:35,047 --> 01:31:37,486
Pucaj!
870
01:32:06,564 --> 01:32:10,451
Odmah idi u vozilo!
Kreni! Idi! Idi!
871
01:32:36,344 --> 01:32:38,911
Želiš se igrati sa mnom, Koobuse?
872
01:32:39,404 --> 01:32:41,746
Pizda ti materina!
873
01:32:59,057 --> 01:33:01,477
Morate ići.
874
01:34:37,174 --> 01:34:41,034
Idemo li sada kući? - Da.
875
01:34:48,930 --> 01:34:54,607
74 SATA NAKON IZLAGANJA
876
01:35:06,652 --> 01:35:12,328
Nevjerojatno. Sada znam
zašto svi žele dio tebe.
877
01:35:15,118 --> 01:35:18,192
Jedva sam čekao da te uhvate.
878
01:35:18,754 --> 01:35:23,098
Ali znaš što? Nećeš
više trošiti moje vrijeme.
879
01:35:23,872 --> 01:35:26,195
Ti govno!
880
01:35:27,919 --> 01:35:30,849
Osobno ću te ubiti!
881
01:35:37,362 --> 01:35:39,781
Jebem ti! Maknite se!
882
01:35:41,157 --> 01:35:43,356
Maknite se!
883
01:35:44,262 --> 01:35:46,525
Maknite se!
884
01:37:08,143 --> 01:37:12,723
Ljudi iz svih krajeva
Johanesburga su napunili ulice.
885
01:37:12,818 --> 01:37:18,905
Svi su sretni i slave. Svi gledaju
u nebo na ovaj povijesni dan.
886
01:37:18,906 --> 01:37:23,034
Ovo je prvi put, dame i gospodo,
u preko dvadeset godina
887
01:37:23,039 --> 01:37:26,782
da se matični brod pomaknuo...
888
01:37:30,898 --> 01:37:34,922
... I svi žele znati što
će se slijedeće dogoditi.
889
01:37:34,923 --> 01:37:37,997
Ne možemo znati hoće
li se g. Johnson vratiti.
890
01:37:37,998 --> 01:37:42,837
Ne znamo je li jednostavno pobjegao,
hoće li utjecati na plan spašavanja...
891
01:37:44,821 --> 01:37:50,501
I kao što neki kažu, hoće li
doći i proglasiti rat s nama.
892
01:38:14,521 --> 01:38:18,355
Ovo je posljednja poznata
snimka Wikusa Van de Merwea.
893
01:38:18,435 --> 01:38:23,269
Možemo samo nagađati
što mu se dogodilo.
894
01:38:23,569 --> 01:38:30,800
Neki misle da ga je
zarobio MNU ili vlada.
895
01:38:31,814 --> 01:38:36,815
Ili neka vladina agencija
koja ga drži u tajnosti.
896
01:38:36,906 --> 01:38:39,372
Da smo znali gdje je,
pokušali bi mu pomoći.
897
01:38:39,373 --> 01:38:42,864
Najgore je ne znati gdje je.
898
01:38:42,865 --> 01:38:49,162
Wikusa, nažalost, više nema, ali ja
sam ta kojoj postavljaju pitanja
899
01:38:49,879 --> 01:38:54,643
na koja ne mogu odgovoriti.
- U mojoj glavi je odavno umro.
900
01:38:55,701 --> 01:39:01,002
I to je to. -Wikus Van de Merwe je ime
koje je postalo širom poznato zbog
901
01:39:01,060 --> 01:39:03,878
uloge koju je igrao u ovom svemu.
902
01:39:03,879 --> 01:39:06,857
Bio je častan čovjek i nije
zaslužio to što mu se dogodilo.
903
01:39:06,892 --> 01:39:13,332
Znam jer sam upao u kompjuterski sistem i
pronašao neke stvari. Svi podaci su tamo.
904
01:39:14,321 --> 01:39:17,701
Nisu se ni potrudili da to sakriju.
905
01:39:17,709 --> 01:39:20,839
Fundiswa Mhlanga čeka
suđenje zbog otkrivanja
906
01:39:20,840 --> 01:39:23,968
MNU-ovog ilegalnog programa
istraživanja genetike.
907
01:39:24,430 --> 01:39:29,230
Distrikt 9 je uništen nakon što je završila
operacija preseljenja vanzemaljaca.
908
01:39:29,231 --> 01:39:33,444
Distrikt 10 sada udomljava 2,5 milijuna
vanzemaljca i nastavlja rasti...
909
01:39:34,010 --> 01:39:37,809
Nisam vam pokazao svoju ženu.
Pokazat ću vam svoju ženu.
910
01:39:38,164 --> 01:39:41,999
Moj posebni anđeo.
To je ona. Čak i sliči anđelu.
911
01:39:42,254 --> 01:39:47,331
Vidite bijeli veo.
Izgleda poput anđela.
912
01:39:47,388 --> 01:39:52,504
Svi kažu da je njihova žena anđeo, ali
ovo je pravi anđeo, kao što vidite.
913
01:39:52,606 --> 01:39:55,097
Mislim da to neće staviti u video...
914
01:40:00,513 --> 01:40:05,648
Pronašla sam ovo ispred prednjih vrata.
Izgleda da je netko ostavio tamo.
915
01:40:07,271 --> 01:40:12,370
Prijatelji mi kažu da to bacim
jer je to samo komad smeća.
916
01:40:12,750 --> 01:40:15,284
To bi moglo biti od njega.
917
01:40:16,535 --> 01:40:19,169
Znam da je to istina.