1 00:00:49,172 --> 00:00:52,824 Znate, nakon prošlogodišnjeg razgovora sa ženom, 2 00:00:52,825 --> 00:00:55,195 uvek me ohrabrivala, 3 00:00:55,196 --> 00:00:58,528 rekla je da je to dobro iako sam bio malo nervozan. 4 00:00:58,529 --> 00:01:03,522 Ovaj mali... Pozdrav... Oprostite. Ovo je dobro, ha? Pozadina s ljudima. 5 00:01:03,527 --> 00:01:07,564 Nalazimo se u... Gde trebam gledati? - Gledaj pravo u kameru. 6 00:01:07,565 --> 00:01:13,587 Nalazimo se u glavnom uredu MNU- A, Odel za vanzemaljce. Ja sam Wikus Van De Merwe. 7 00:01:13,588 --> 00:01:16,728 Iza mene možete videti radnike Odeljenja za vanzemaljce. 8 00:01:16,818 --> 00:01:22,643 U ovom uredu se pokušavamo uključiti u istraživanje 9 00:01:22,644 --> 00:01:26,725 nečega što nije zemaljsko i ljudsko. 10 00:01:28,575 --> 00:01:33,187 Svi su se iznenadili što se brod nije zaustavio iznad Manhattna, Vašingtona 11 00:01:33,197 --> 00:01:39,018 ili Čicaga, nego se zaustavio direktno iznad Johanesburga. 12 00:01:41,933 --> 00:01:46,033 Vrata se nisu otvarala tri meseca. Samo su tamo lebdela i niko nije mogao ući. 13 00:01:46,042 --> 00:01:51,832 Odlučili su da bi najbolje bilo da sami naprave ulaz. 14 00:01:59,231 --> 00:02:03,294 Bojali smo se prvog kontakta. 15 00:02:04,038 --> 00:02:06,269 Celi svet je gledao. 16 00:02:06,375 --> 00:02:09,514 U redu je. - Očekivali su, ne znam... 17 00:02:09,524 --> 00:02:12,108 Glazbu iz raja i jarka svetla. 18 00:02:12,157 --> 00:02:14,778 Ovde je jako vlažno. 19 00:02:14,981 --> 00:02:18,466 Jako je prljavo. - Moj Bože. 20 00:02:27,293 --> 00:02:29,855 Stvorenja su bila jako plašljiva, 21 00:02:29,856 --> 00:02:33,495 bila su jako nezdrava, izgledala su zbunjeno. 22 00:02:33,572 --> 00:02:36,614 U to vreme na nama je bilo veliki međunarodni pritisak. 23 00:02:36,629 --> 00:02:40,856 Celi svet je gledao u Johanesburg i morali smo postupiti ispravno. 24 00:02:40,981 --> 00:02:44,743 Vlada je osnovala 8 grupa koje su smestile vanzemaljce 25 00:02:44,799 --> 00:02:48,342 u privremeno sklonište ispod svemirskog broda. 26 00:02:49,365 --> 00:02:53,637 Nismo imali plan. Bilo ih je milion. 27 00:02:53,753 --> 00:02:57,909 Zona za privremeno zbrinjavanje postala je ograđena žicom, 28 00:02:57,918 --> 00:03:02,402 pod vojnim nadzorom. I ubrzo je postala sirotinjska četvrt. 29 00:03:02,403 --> 00:03:08,064 Istina je da niko nije znao kakvo je to mesto. Ima puno tajni u Distriktu 9. 30 00:03:09,287 --> 00:03:13,176 DISTRICT 9 31 00:03:17,876 --> 00:03:23,694 Na početku se davalo dosta pažnje davanju vanzemaljcima pravog položaja i zaštite. 32 00:03:24,699 --> 00:03:29,855 Troše puno novca da ih ovde zadrže, a mogu ga iskoristiti na druge stvari, ali... 33 00:03:29,856 --> 00:03:33,850 Ali barem ih drže odvojene od nas. 34 00:03:35,163 --> 00:03:37,516 SAMO ZA LJUDSKU UPOTREBU 35 00:03:37,737 --> 00:03:42,509 Želim biti realan sa svima. Vanzemaljci ne mogu ići kući. 36 00:03:42,510 --> 00:03:45,630 Vanzemaljci su došli ostati ovde. 37 00:03:45,682 --> 00:03:50,134 Bilo je tisuće teorija zašto se nije moglo upravljati brodom. 38 00:03:50,135 --> 00:03:54,875 Špekuliralo se o tome da se dio upravljačkog modula odvojio 39 00:03:54,876 --> 00:03:57,277 i misteriozno se izgubio. 40 00:03:57,278 --> 00:04:01,348 Je li sam pad bio programiran? 41 00:04:01,442 --> 00:04:03,017 Ne znam. 42 00:04:03,108 --> 00:04:09,214 Pregled video materijala jasno pokazuje kako deo otpada sa broda. 43 00:04:12,623 --> 00:04:17,528 Tražili smo to, svuda smo to tražili. Već mesecima nešto pada. 44 00:04:17,940 --> 00:04:22,712 Nađeno je još skrovišta energetskog oružja u raciji specijalne policije... 45 00:04:22,874 --> 00:04:25,884 Gde ima oružja ima i zločina. Tenzije su rasle 46 00:04:25,885 --> 00:04:30,651 i rasle. Ljudima je postalo dosta toga i počeli su nemiri. 47 00:04:30,652 --> 00:04:36,797 Građani Tembise treću uzastopnu noć pokušavaju oterati vanzemaljce iz grada. 48 00:04:42,895 --> 00:04:45,678 Taj brod mora otići. 49 00:04:45,687 --> 00:04:49,654 Virus, selektivni virus. Neće više biti vanzemaljaca. 50 00:04:49,846 --> 00:04:53,197 Moraju otići, nije me briga gde. Moraju otići. 51 00:04:53,207 --> 00:04:56,765 Da su iz druge zemlje možda bismo razumeli, ali nisu ni sa ove planete. 52 00:04:56,766 --> 00:04:59,552 Vlada je uvela narodu policijski sat. 53 00:04:59,553 --> 00:05:03,108 "Ponizni" su mi oteli ženu. 54 00:05:03,119 --> 00:05:08,009 Izraz "ponizni" se koristi za vanzemaljce, a to podrazumeva nešto slabije, 55 00:05:08,010 --> 00:05:12,879 one koji čiste ostatke. - Ne možete reći da ne izgledaju tako. 56 00:05:12,880 --> 00:05:15,057 Izgledaju kao da su ponizni. 57 00:05:15,058 --> 00:05:19,830 Vanzemaljci su imali skriveno oružje, jedan promatrač je ozleđen. 58 00:05:19,831 --> 00:05:24,347 Što vanzemaljci smatraju rekreacijskim, kao što je paljenje kamiona, 59 00:05:24,348 --> 00:05:29,169 prevrtanje voza, za nas je to čin uništenja. 60 00:05:30,448 --> 00:05:33,890 Uzet će vam i cipele u kojima hodate. Što naume to će i uzeti. 61 00:05:33,891 --> 00:05:38,002 Uzet će sve što imate. Mobitel i bilo šta drugo. 62 00:05:38,003 --> 00:05:40,319 Nakon toga će vas ubiti. 63 00:05:40,525 --> 00:05:46,420 Javni pritisak je prisilio vladu da nakon 20 g. Istera vanzemaljce iz Johanesburga. 64 00:05:47,284 --> 00:05:52,794 Bilo im je dosta i želeli su da se Distrikt 9 ukloni i da se pojača kontrola. 65 00:05:52,795 --> 00:05:56,605 Da bi u tome uspela, vlada se okrenula MNU- U. 66 00:05:56,606 --> 00:06:01,444 Dobro došli i hvala vam što ste došli. Pažljivo slušajte ovaj sastanak. 67 00:06:01,572 --> 00:06:05,412 Danas smo započeli složenu i osetljivu operaciju. 68 00:06:07,177 --> 00:06:11,181 Ovo je najveća operacija koju je MNU ikada izvela. 69 00:06:11,375 --> 00:06:14,793 Verujemo da će biti uspešna. 70 00:06:15,177 --> 00:06:18,517 Premestit ćemo 1,8 miliona "poniznih" 71 00:06:18,518 --> 00:06:23,463 sa trenutnog boravišta u Distriktu 9 na sigurniju i bolju lokaciju, 72 00:06:23,576 --> 00:06:27,350 200 km izvan Johanesburga. 73 00:06:27,377 --> 00:06:32,959 Sagradili smo novi objekt u koji mogu ići i gde će im biti udobno. Mogu onde ostati. 74 00:06:33,158 --> 00:06:36,969 Ljudi iz Johanesburga i Južne Afrike će moći srećno i sigurno 75 00:06:36,970 --> 00:06:41,635 živeti znajući da su "ponizni" jako daleko. 76 00:06:41,655 --> 00:06:48,385 Protokol nalaže da vanzemaljce obavestimo 24 sata pre radi prilagodbe. 77 00:06:48,662 --> 00:06:54,231 Danas ćete im uručiti te obavesti, dat ćete vanzemaljcima da potpišu formular I-27. 78 00:06:54,236 --> 00:06:59,469 Legalnost po kojoj MNU želi iseliti vanzemaljce je budalaština. 79 00:06:59,512 --> 00:07:06,175 Imenovat ću terenskog časnika od kojeg ćete primati naredbe. Wikus Van De Merwe. 80 00:07:06,434 --> 00:07:09,506 Oduvek sam znala da Wikus nije najpametniji, 81 00:07:09,507 --> 00:07:14,173 ali bio je divan sin. To je bio moj Wikus. Samo... 82 00:07:16,507 --> 00:07:20,290 Ovo je baš super. Hvala, g. Smit. 83 00:07:20,568 --> 00:07:25,020 Nisam uzimao u obzir činjenicu da je Wikus muž moje kćeri. 84 00:07:25,021 --> 00:07:28,737 To nije utecalo na moju odluku da ga unapredim. 85 00:07:28,994 --> 00:07:33,726 Ovo je... Ovo je važno skoro kao moje venčanje. Znate? Nije toliko važno. 86 00:07:33,895 --> 00:07:39,118 Wikus mi je uvek pravio stvari. Rekao je da tako znače puno više. 87 00:07:39,214 --> 00:07:42,031 Jedanput je ostavio na kauču ovu papirnatu zdelu, 88 00:07:42,032 --> 00:07:45,152 nisam je videla i sela sam na nju i... 89 00:07:45,236 --> 00:07:50,869 Malo sam je zdrobila. Uzeli su mu sve stvari tokom istrage i... 90 00:07:50,937 --> 00:07:56,963 I sve je vratio natrag. - Hej! Veliko mi je zadovoljstvo. - Hvala. 91 00:07:56,964 --> 00:08:00,612 Ti ćeš ići na P7. -Wikuse? - Kako ide? - Dobro. 92 00:08:00,709 --> 00:08:03,562 Ti ideš na P9. - Ne kažem da je to što je uradio u redu. 93 00:08:03,607 --> 00:08:07,010 Odabrao je ono što je mogao. 94 00:08:07,019 --> 00:08:10,648 Ovo je Trent. Fondiswa, Trent. Trent, Fondiswa. 95 00:08:10,828 --> 00:08:16,741 Fondiswa će biti moj zamenik. Hoćeš izdržati danas? - Hoću. 96 00:08:16,807 --> 00:08:21,529 Želim da svi sada ovo gledaju. Da nauče šta se dogodilo. 97 00:08:21,530 --> 00:08:26,330 Mislili biste da se takve stvari mogu dogoditi nekome drugome, ne vama. 98 00:08:28,680 --> 00:08:31,954 Kako ide, prijatelju? Imaš moje stvari? 99 00:08:32,056 --> 00:08:35,008 Hej, veliki šefe! - Kako ide? - Dobro sam, šefe. - Dobro, dobro. 100 00:08:35,025 --> 00:08:39,810 Ovo je Fondiswa, danas će trenirati s nama. - Mislim da je moralo biti tako. 101 00:08:39,916 --> 00:08:44,256 Postojao je nagoveštaj da nešto nije u redu s gospodinom Van de Merweom. 102 00:08:44,339 --> 00:08:48,663 Niko nije to predviđao. Niko nije imao pojma što radi. 103 00:08:48,664 --> 00:08:53,115 Mislim da je dobra stvar što ovoga puta ne zapovedaju ljudi iz vojske. 104 00:08:53,116 --> 00:08:57,440 Ne znači da vi niste poželjni. Uvek ste dobro došli. 105 00:08:57,633 --> 00:09:00,359 Sada vidiš, kao kauboji su. 106 00:09:01,534 --> 00:09:04,088 Prvo pucaju a zatim odgovaraju na pitanja. 107 00:09:04,089 --> 00:09:06,824 Možete videti... Oprostite, oprostite. 108 00:09:06,825 --> 00:09:09,961 Ovo je više od dopuštene količine municije. Vidim da... 109 00:09:09,962 --> 00:09:12,074 Ako tako mislite, trebali biste razgovarati s pukovnikom. 110 00:09:12,164 --> 00:09:17,273 Ili biste mogli... - Pukovniče! Ovaj kaže da imamo previše municije. 111 00:09:17,341 --> 00:09:22,362 Samo kažem da trebate naći način da budete učinkovitiji. 112 00:09:22,363 --> 00:09:27,239 Znate? - Slušaj me, pederu! Makni mi to od lica! 113 00:09:27,548 --> 00:09:31,609 Postoje pravila i svi na ovome svetu žive po njima. 114 00:09:31,686 --> 00:09:36,774 Mislim da mu se ne može oprostiti za ono što je uradio. To je poput izdaje. 115 00:09:36,779 --> 00:09:42,336 Bolje da krenemo, momci. Ovo ćemo morati izrezati jer moramo ići. 116 00:09:42,928 --> 00:09:45,731 Pokret! - Hajde, idemo! 117 00:10:04,457 --> 00:10:08,108 Pripremite se, izvadite sprijemnike. Hajde! 118 00:10:08,109 --> 00:10:12,468 Vanzemaljci ne poznaju koncept vlasništva i poseda. 119 00:10:12,497 --> 00:10:16,372 Doći ćemo kod njih i reći im, "Slušajte, ovo je naša zemlja, 120 00:10:16,373 --> 00:10:19,253 molim vas, hoćete li otići?" 121 00:10:22,174 --> 00:10:25,823 Teško mi je da sam stavljam prsluk. Tomase, pomozi mi. 122 00:10:25,887 --> 00:10:28,514 Rekli su mi da ću i ja dobiti prsluk. 123 00:10:28,515 --> 00:10:31,299 Pogledaj... Tomase, pogledaj ima li još prsluka. 124 00:10:31,300 --> 00:10:34,697 Brinem se za svoju porodicu. - Ne brini se zbog prsluka, bit ćeš dobro. 125 00:10:34,698 --> 00:10:40,432 Grupe zahtevaju da se vojnici ponašaju u skladu sa UYO propisima u Distriktu 9. 126 00:10:41,826 --> 00:10:47,802 Javljamo vam se ispred ulaza u Distrikt 9 odakle je MNU odlučio 127 00:10:47,864 --> 00:10:52,251 preseliti otprilike 1,8 milion vanzemaljskih naseljenika iz svojih domova. 128 00:10:52,252 --> 00:10:58,011 Udruge za zaštitu pažljivo prate zbog mogućih zlostavljanja. 129 00:11:14,006 --> 00:11:19,364 Vidimo kako teško naoružane Sigurnosne službe ulaze u Distrikt 9. 130 00:11:19,413 --> 00:11:22,367 Pojačanje im je velika zračna podrška. 131 00:11:31,597 --> 00:11:37,247 Idemo od nastambe do nastambe da mogu potpisati formular. Prva je IX247. 132 00:11:37,773 --> 00:11:42,602 Konvoj je stao. Operacija će započeti. 133 00:11:43,832 --> 00:11:48,729 Pokušajte ostati usredotočeni. Spreman si, Tomase? - Jesam. 134 00:11:49,610 --> 00:11:53,014 U redu. Idemo. - Dobro. To je znak. 135 00:11:55,232 --> 00:11:59,074 Ostani iza nas. Srećno, mladiću. 136 00:12:03,598 --> 00:12:05,556 Tomase! 137 00:12:05,874 --> 00:12:09,792 Ostani dole! Kuda će? Šta to... Idemo dalje. 138 00:12:10,187 --> 00:12:15,851 Jasno je da je osiguranje vrlo jako. Ovo je samo početak totalnog čišćenja. 139 00:12:26,031 --> 00:12:30,471 Agenti MNU- A! Molim vas, otvorite vrata! - Otvorite! 140 00:12:30,504 --> 00:12:32,770 MNU! 141 00:12:32,905 --> 00:12:35,084 Zdravo, zdravo. 142 00:12:36,588 --> 00:12:40,406 Ja sam Wikus napolje de Merwe iz MNU- A. Došli smo vam uručiti formular... 143 00:12:40,888 --> 00:12:43,259 Samo potpišite ovde. - Ođebi! 144 00:12:43,283 --> 00:12:48,677 Dobro! U redu. Imamo otisak jer je udario po formularu. 145 00:12:48,791 --> 00:12:51,251 Računa se kao potpis. 146 00:12:52,779 --> 00:12:56,523 Uvek je bilo napetosti između nas. 147 00:12:56,770 --> 00:12:59,160 Hej! Prestani s time! 148 00:12:59,202 --> 00:13:03,030 Vanzemaljci vole jesti gume jer sliče sljezovim kolačima. Ne, nemoj! 149 00:13:03,081 --> 00:13:06,249 Ne prilazi mu! Ne prilazi mu tako! 150 00:13:09,026 --> 00:13:11,983 Jeste li videli? Smirite se! 151 00:13:14,970 --> 00:13:18,872 Bit će nevolje jer svi dolaze videti što se događa. 152 00:13:19,162 --> 00:13:22,909 Prestani! Prestani! Donesi moju hranu! Počeli su se skupljati! 153 00:13:22,910 --> 00:13:26,279 Ne pucajte ili ćemo biti u ratnoj zoni! 154 00:13:26,338 --> 00:13:28,739 Šta je to? Neki otrov? - Nije, nego rana za mačke! 155 00:13:28,836 --> 00:13:31,236 To je hrana za mačke. Odvlačim im pažnja. 156 00:13:31,813 --> 00:13:36,377 Napali su ga i izgubio je ruku. 157 00:13:39,149 --> 00:13:43,114 To nije moja kuća. Ja ne živim ovde. 158 00:13:43,173 --> 00:13:48,223 Šteta, ovo je dobra hrana za mačke. 159 00:13:48,483 --> 00:13:52,189 Ali nije tvoja kuća zato ćemo... - Moja je kuća. 160 00:13:52,190 --> 00:13:56,272 Ovde trebamo tvoj potpis. Sada možeš uzeti to. 161 00:13:56,611 --> 00:13:59,108 U redu. Tomase, čekaj! 162 00:13:59,244 --> 00:14:03,529 Stvorenja su postala opsednuta hranom za mačke. 163 00:14:03,530 --> 00:14:05,911 Sve je postalo još više napeto. 164 00:14:08,079 --> 00:14:10,489 Idemo. Idemo. 165 00:14:10,834 --> 00:14:16,182 MNU je vaš prijatelju! - Zdravo. MNU, došli smo vam uručiti obavest o preseljenju. 166 00:14:16,183 --> 00:14:18,986 Šta je to? - Kako ide, momci? 167 00:14:19,056 --> 00:14:23,294 Ovo što imamo na Zemlji je praktički kolonija radnika. 168 00:14:23,295 --> 00:14:27,683 Ne razmišljaju svojevoljno, primaju naredbe. Nemaju inicijative. 169 00:14:27,684 --> 00:14:32,215 Sve su izgubili, pokušali smo sve da sprečimo bolest. 170 00:14:49,216 --> 00:14:53,470 Gde ima sirotinje ima i zločina. Distrikt 9 nije bio iznimka. 171 00:14:53,471 --> 00:14:58,581 Nigerijci su se bavili brojnim prevarama, jedna od njih je bila prodaja mačje hrane. 172 00:14:58,582 --> 00:15:03,872 Prodavali su mačju hranu vanzemaljcima po višoj ceni. - Prvo pokaži novac. 173 00:15:03,946 --> 00:15:06,780 Ništa nećeš dobiti dok ne platiš. 174 00:15:08,735 --> 00:15:11,616 Što pokušavamo? Odeći ću ti jaja! 175 00:15:11,635 --> 00:15:17,136 Da ne spominjem međurasnu prostituciju. Također su prodavali vanzemaljsko oružje. 176 00:15:17,145 --> 00:15:21,880 Tamo imaju neku radionicu. Možeš to videti, to je od nekog važnog. 177 00:15:21,974 --> 00:15:27,179 Nigerijce u Distriktu 9 je vodio čovek po imenu Obesanđo. 178 00:15:27,179 --> 00:15:29,484 On je bio jako važna osoba u Johanesburgu. 179 00:15:29,485 --> 00:15:34,526 Ne želiš se zafrkavati s njima. Iseći će te na komade... - Šefe, šefe! 180 00:15:35,602 --> 00:15:38,552 Ono im je šef. U redu, nema problema. 181 00:15:39,121 --> 00:15:42,433 Ne gledajte ga jer ćemo imati problema. 182 00:15:45,880 --> 00:15:48,846 U redu, sledeća je 766. 183 00:15:49,852 --> 00:15:54,738 Agenti MNU- A, otvorite vrata, molim vas. - Šta je? - Isuse! 184 00:15:54,821 --> 00:15:59,076 Šta je to? - Proveri sa strane! 185 00:16:00,399 --> 00:16:04,397 Wikus Van de Merwe zove, trebam tim za kontrolu stanovništva 186 00:16:04,428 --> 00:16:08,344 u kući broj 766, odmah! Tomase, proveri tu stranu! 187 00:16:08,434 --> 00:16:12,660 Ovde polažu jaja! - To je normalno. - Ovo je neverovatno! - O, Bože! 188 00:16:12,661 --> 00:16:17,689 Mogu vam objasniti kako radi. Krava visi sa stropa, kao što vidite, 189 00:16:17,690 --> 00:16:22,625 a s ovim cevima se hranjive stvari odvode 190 00:16:22,655 --> 00:16:27,707 u malo jaje. Mogu ti pokazati kako to radi, ako hoćeš. - Ne, ne treba. 191 00:16:28,516 --> 00:16:32,988 Sada ne dolazi više hranjivih stvari. Naposljetku izvučemo ovo. 192 00:16:33,065 --> 00:16:36,301 Maleni će sada lepo zaspati. 193 00:16:36,846 --> 00:16:39,371 Samo izvučeš, evo ga. 194 00:16:39,570 --> 00:16:43,689 Možeš uzeti ovo kao suvenir sa prve misije. 195 00:16:43,702 --> 00:16:48,022 Možeš i ti to napraviti. - Da, šefe. 196 00:16:48,744 --> 00:16:52,248 U redu, momci. Ovo je bacač plamena. 197 00:16:53,196 --> 00:16:58,297 Dugo bi trebalo da uništavamo jedno po jedno jaje. Ovo jako ubrza stvar. 198 00:16:59,282 --> 00:17:04,404 Čujete? Čujete? To što čujete je pucanje, poput kokica. 199 00:17:04,405 --> 00:17:07,691 Jaje pukne. 200 00:17:07,691 --> 00:17:13,222 Maleni želi pobeći i onda pukne. To je zvuk koji trenutno čujete. 201 00:17:13,223 --> 00:17:16,958 Ne treba ti to, šalio sam se. Ne treba ti. 202 00:17:16,959 --> 00:17:19,647 Malo si pio, ha? 203 00:17:20,670 --> 00:17:24,243 Šta radiš s tim televizorima? Šta je ovo? 204 00:17:25,475 --> 00:17:29,704 Nasmej se u kameru. - To je prvi A-5. - Taj je velik. 205 00:17:29,778 --> 00:17:34,446 Vidite ovo? Pogledajte. Trent, vidi ovo. Oružje je upereno prema tebi. 206 00:17:34,509 --> 00:17:39,072 CK-57572 - Neko oružje je malo, 207 00:17:39,103 --> 00:17:43,033 ali ako pucate iz njega napraviti će veliki nered. 208 00:17:46,874 --> 00:17:51,647 MNU pokušava skloniti vanzemaljce od ljudi, 209 00:17:51,647 --> 00:17:55,229 ali pravi cilj nisu ljudi nego oružje. 210 00:17:55,299 --> 00:17:59,623 MNU je najveći proizvođač oružja na svetu. 211 00:17:59,624 --> 00:18:03,980 Pretpostavljali smo da ćemo moći uzeti njihovo oružje i pucati, 212 00:18:03,981 --> 00:18:08,238 ali nije bilo tako. Otkrili smo da je njihova tehnologija biološki 213 00:18:08,248 --> 00:18:14,907 razvijena samo za njihov DNK, zato ne radi kod ljudi, ne može biti jednostavnije. 214 00:18:16,026 --> 00:18:21,054 Ovo su u biti oni, a ovo ovde su tri čoveka. Pokušavaju nas upozoriti. 215 00:18:21,055 --> 00:18:24,895 Želi reći, "Ubio sa tri čoveka, čuvajte se mene!" 216 00:18:25,347 --> 00:18:28,256 Ne pišaj ovde! 217 00:18:28,775 --> 00:18:33,494 Odmaknite se, momci. Wikus zove, tražim zračnu potporu. 218 00:18:35,278 --> 00:18:38,936 Želiš razgovarati sa mnom ili s njima? 219 00:18:38,968 --> 00:18:41,886 Ne želim s njima! - Možeš razgovarati. 220 00:18:47,196 --> 00:18:50,115 U redu, momci. Hvala vam. 221 00:19:06,610 --> 00:19:10,240 Pogledajte, našao sam nešto! - Pre sam ti rekao, 222 00:19:10,759 --> 00:19:16,791 to je ljudska tehnologija. Beskorisna je. Samo naša tehnologija sadrži tekućinu. 223 00:19:16,792 --> 00:19:20,450 To nije naša tehnologija? - Nije, to je smeće. 224 00:19:20,797 --> 00:19:23,245 Nastavi tražiti. 225 00:19:24,801 --> 00:19:30,188 Pronašao sam nešto. - Da, to je ono što nam treba. 226 00:19:30,996 --> 00:19:33,386 Odlično, maleni. 227 00:19:37,965 --> 00:19:40,185 Lezite! 228 00:19:48,461 --> 00:19:51,390 Pažljivo... Čekaj... 229 00:19:51,391 --> 00:19:53,733 Evo ga. 230 00:19:53,869 --> 00:19:59,592 Zašto toliko dugo traje? - Zato što je jako teško. 231 00:19:59,929 --> 00:20:03,106 Puno toga može poći po zlu. 232 00:20:14,156 --> 00:20:18,594 21 godina rada. - Je li plan sada spreman? 233 00:20:18,614 --> 00:20:21,255 Tišina, slušaj. 234 00:20:21,966 --> 00:20:24,376 Dolaze. 235 00:20:31,560 --> 00:20:35,659 Moraš to sakriti. Ne smeju ga naći. 236 00:20:35,660 --> 00:20:40,480 Otvori vrata i budi pristojan. Ne, ti ga uzmi! 237 00:20:41,300 --> 00:20:46,187 Vidite, ovo je problem. To je znak bande. 238 00:20:46,523 --> 00:20:51,646 Izgleda da imamo... Tomase, ti pazi. - Dobro. - Izgleda da imamo sve više bandi. 239 00:20:51,647 --> 00:20:54,435 Ostani iza Tomasa. - Ovo mesto je preplavljeno MNU- Om. 240 00:20:54,436 --> 00:20:57,709 Pogledat ću. - Otvorite! - Moram se vratiti svome sinu. 241 00:20:57,710 --> 00:21:00,599 Nemoj ih ljutiti, budi pristojan. 242 00:21:01,130 --> 00:21:06,173 Agenti MNU- A. Molim vas, otvorite vrata. Zdravo. - Nema nikoga ovde. 243 00:21:06,193 --> 00:21:09,011 Želeli bismo da... U redu. - Maknite se! 244 00:21:09,012 --> 00:21:12,405 Ovo je neprihvatljivo! - Izlazite! Izlazite! 245 00:21:12,896 --> 00:21:16,493 Hajde! - Izlazi napolje! - Pokret! Pokret! - Izlazi napolje! 246 00:21:17,266 --> 00:21:20,147 Pokušali smo lepo s tobom... 247 00:21:27,156 --> 00:21:30,633 Na kolena! Ostani tu! 248 00:21:30,634 --> 00:21:35,127 Dobro. Moramo vam uručiti obavest o preseljenju. Razumijete? 249 00:21:35,128 --> 00:21:39,091 Ne. - Ovo je klasično gangstersko skrovište. 250 00:21:39,092 --> 00:21:43,415 Ovde ćemo pronaći oružje. Trent, pazi da ne pojedu krave. 251 00:21:43,416 --> 00:21:46,797 Tražim skrivene pretince. Čujete? 252 00:21:46,844 --> 00:21:49,427 Rekao sam da su tu. 253 00:21:49,999 --> 00:21:54,403 Pogledajte. Pogledajte. Nisam video ovakvu vrstu... 254 00:21:54,404 --> 00:21:58,560 Izgleda kao neki set za hemiju. 255 00:21:59,025 --> 00:22:01,537 Nečega mora biti. 256 00:22:06,867 --> 00:22:09,219 Ovo je... 257 00:22:12,343 --> 00:22:17,514 Ne znam. Ima neke oznake. Sigurno je vanzemaljsko. 258 00:22:17,885 --> 00:22:21,073 Ali... Nije oružje. 259 00:22:21,181 --> 00:22:24,594 Ali ne verujem, znate. Ne verujem ničemu... 260 00:22:25,473 --> 00:22:28,430 Jesi dobro? Wikuse, jesi dobro? 261 00:22:34,107 --> 00:22:36,687 Ugasi je. Isključi je. 262 00:22:36,726 --> 00:22:40,412 Izrezat ćeš taj deo, dobro? 263 00:22:40,471 --> 00:22:45,935 Da, da. Ne brini. - Izrezat ćeš to. Pronašli smo opasan predmet. 264 00:22:46,172 --> 00:22:51,137 Sadrži tekućinu koja bi mogla curiti po ljudima ili izazvati štetu. 265 00:22:51,137 --> 00:22:54,500 Stavit ćemo to unutra i odnest ćemo u laboratoriju. 266 00:22:54,501 --> 00:22:57,094 Nije oružje, ali je opasno. 267 00:22:57,095 --> 00:23:01,261 Negde imaju oružje, kažem vam. Imam osećaj da imaju oružje. Pogledajmo drugu stranu. 268 00:23:01,324 --> 00:23:05,071 Tomase! - Da, gospodine! - Uperi pušku u njega! - Imam ga, gospodine! 269 00:23:05,137 --> 00:23:09,256 Uperi pušku u njega, Tomase! Ovde ima oružja. 270 00:23:09,622 --> 00:23:12,377 Ovo je Božić. Ovo je Božić, prijatelji. 271 00:23:12,440 --> 00:23:15,053 Ovo je najveća zaliha koju sam ikad video. 272 00:23:15,054 --> 00:23:19,422 Zapovedništvo ophodnje, ovde Wikus Van De Merwe, trebam prvi vojni bataljon. 273 00:23:23,959 --> 00:23:26,349 Pripremite se, momci. 274 00:23:27,113 --> 00:23:31,379 Ovo nikad nisam video. Jesi video, Trent? Neverovatno je, pogledaj ovu pušku. 275 00:23:31,380 --> 00:23:35,525 Kakva je ovo puška? Ovo je neverovatno! 276 00:23:35,603 --> 00:23:39,015 Šta to radiš? - Želim pokazati Tomasu. - Ne smemo rukovati njome. 277 00:23:39,077 --> 00:23:43,714 Samo ću mu je pokazati. Neću pucati. Čak ni ne radi s ljudima. 278 00:23:44,158 --> 00:23:46,682 Tomase, pogledaj ovu pušku! 279 00:23:47,788 --> 00:23:51,793 To nije moje. - Nije tvoje? - Ne. 280 00:23:52,867 --> 00:23:57,439 Čuješ to? Vidiš što se događa? Vojni bataljon, znaš što to znači? 281 00:23:57,440 --> 00:24:00,320 Razbit će vas! - Znači da su vaši dani ovde gotovi. 282 00:24:00,321 --> 00:24:03,989 Pogledaj, vidiš ono? To je helikopter. 283 00:24:31,558 --> 00:24:35,114 Ovamo! Wikuse? Jesi li dobro? 284 00:24:35,115 --> 00:24:37,612 Čekaj da vidimo kuda će. 285 00:24:39,637 --> 00:24:45,387 Ne možeš pobeći helikopteru. Kuda si krenuo? - Ne. Ne. - Želiš me naljutiti? 286 00:24:53,285 --> 00:24:57,933 Baza, javite se! Dvojica su ozleđeni. 287 00:24:57,961 --> 00:25:00,861 MNU- Ov čuvar i MNU- Ov agent. 288 00:25:01,896 --> 00:25:05,198 Koordinate su FY 530. Razumijete? 289 00:25:05,353 --> 00:25:10,154 Odmah trebamo pomoć. - U redu je, Koobus. Ne trebam pomoć. 290 00:25:10,683 --> 00:25:15,622 Ozledili su ti ruku... - Koobus, samo vas je troje. Nije... 291 00:25:16,734 --> 00:25:20,727 Mislim da trebaš ići kod doktora ili u bolnicu. - Ne treba. - Da ti to pogledaju. 292 00:25:20,728 --> 00:25:23,664 Izdržat ću. Pomozi mi. 293 00:25:26,120 --> 00:25:29,130 Jesi video kako me brzo napao? - Bilo je brzo. 294 00:25:29,131 --> 00:25:31,973 Bilo je jako brzo, kunem se. 295 00:25:38,853 --> 00:25:41,830 Pogledaj, popravio sam. Proradilo je. 296 00:25:42,004 --> 00:25:44,605 Rekao sam ti da ne diraš! 297 00:25:45,557 --> 00:25:50,233 Šta nije u redu? - Ništa, idi napolje i pazi na ljude. 298 00:25:51,127 --> 00:25:53,921 Gde ti je prijatelj? 299 00:25:54,002 --> 00:25:56,351 Nema ga. 300 00:26:06,483 --> 00:26:10,875 Jesi li dobro? - Jesam, samo mi je malo vruće. Je li i vama vruće? 301 00:26:12,698 --> 00:26:16,231 Makni se ili će te udariti, to uvek kažem. 302 00:26:17,087 --> 00:26:21,177 Pogledajte. Dece su svuda. 303 00:26:22,138 --> 00:26:26,408 Na ovo mislim. Zbog ovoga ih se trebamo rešiti. - Zbog malih. - Zato prekidamo. 304 00:26:26,409 --> 00:26:30,787 Upucat ću malog gada. - Ne, nemoj. 305 00:26:30,829 --> 00:26:34,076 Agenti MNU- A, otvarajte! - Zdravo, mali prijatelju. 306 00:26:34,083 --> 00:26:38,150 MNU, evo izvoli. Pojedi slatkiš. 307 00:26:38,453 --> 00:26:41,944 Pojest će slatkiš. Svakog puta uspe. 308 00:26:44,686 --> 00:26:47,384 Skoro si mi iskopao oko! 309 00:26:47,679 --> 00:26:52,475 Pookusio sam biti dobar prema tebi! Je li ovo tvoje malo derište? 310 00:26:52,476 --> 00:26:55,856 Unutra! Ulazi! Jako mi je žao. 311 00:26:55,895 --> 00:27:00,187 Nauči ga lepom ponašanju. Tomase, upozori ga. - Lezi! 312 00:27:01,569 --> 00:27:04,334 Što hoćete? 313 00:27:05,423 --> 00:27:09,525 Iz MNU- A smo. - Znam. - Trebamo vaš potpis na obavesti o preseljenju. 314 00:27:09,622 --> 00:27:13,076 Zašto se moram preseliti? - To je obavest o preseljenju. 315 00:27:13,077 --> 00:27:16,625 Potpišite se dole. Vidite vaše ime na vrhu? - Da! 316 00:27:16,722 --> 00:27:19,363 Hristopher Džonson? Potpišite se na dnu. 317 00:27:19,448 --> 00:27:23,155 Pište da me morate obavestiti 24 sata pre. - Idete na drugo mesto. 318 00:27:23,239 --> 00:27:27,716 Posebno napravljeno za vas. Nećemo vam ni naplaćivati, u redu? 319 00:27:27,717 --> 00:27:30,561 Ovo nije zakonito. - Potpiši se na jebeni papir. - Neću. 320 00:27:30,648 --> 00:27:33,298 Nemamo izbora. Morat će potpisati dokument. 321 00:27:33,299 --> 00:27:36,170 Ove je uvek malo teže za nagovoriti. 322 00:27:36,377 --> 00:27:39,320 Morat ćemo pokušati nešto drugo. 323 00:27:39,351 --> 00:27:44,123 Zdravo. Dobro. Izgleda da se nismo dobro razumeli. 324 00:27:44,124 --> 00:27:48,966 Dete živi s tobom ovde. Imaš li dozvolu za to? - Imam. 325 00:27:49,058 --> 00:27:53,251 Pustio si maloga da se igra napolje. Ovo su opasni uslovi za tvoje dete. 326 00:27:53,286 --> 00:27:56,621 Članak 75 kaže da ti zbog toga što ti dete živi 327 00:27:56,622 --> 00:27:59,957 u opasnim uslovima moram ga odvesti socijalnoj službi. 328 00:28:00,006 --> 00:28:03,031 Idem razgovarati s njim. - Makni se od mog deteta! 329 00:28:03,729 --> 00:28:07,469 Hej! Dole! - Ne pokazuj tim jebenim pipcima prema meni! 330 00:28:07,473 --> 00:28:10,744 Rekao si da želiš ostati, tvoje dete ide sa mnom u socijalnu službu. 331 00:28:10,745 --> 00:28:14,576 Ako ti se ne sviđa, možeš ići kod šefa. 332 00:28:14,635 --> 00:28:18,550 Zdravo, maleni. Čovek sa slatkišima je došao. 333 00:28:19,065 --> 00:28:21,924 Jebote! Trent, pogledaj ovo. Jebote! 334 00:28:22,757 --> 00:28:26,116 Tomase! Drži ga na nišanu, sigurno je kriminalac. 335 00:28:26,117 --> 00:28:29,102 Ovo je kao trgovina računalne opreme. 336 00:28:29,453 --> 00:28:34,311 Ovo je neverovatno. Očito je krao računala 337 00:28:34,322 --> 00:28:39,121 i s njima je ukrašavao ovo mesto. Sigurno nema dozvolu za ovo. 338 00:28:39,125 --> 00:28:41,794 Gde je jebeni mali štakor? 339 00:28:43,260 --> 00:28:45,506 Zdravo, imam... 340 00:28:46,522 --> 00:28:49,808 ... Slatkiš... Hej, imam... 341 00:28:53,158 --> 00:28:55,846 Wikuse! - Ne, Trent! Ne! 342 00:28:57,996 --> 00:29:00,655 Ođebite! Ođebite! 343 00:29:07,893 --> 00:29:10,257 Rekao sam... 344 00:29:11,046 --> 00:29:14,893 Što ćemo s njim? - Ostavi ga ovde. - Imaš sreće. 345 00:29:17,308 --> 00:29:19,631 Vidimo se sutra. 346 00:29:23,911 --> 00:29:26,922 Osećaš li se bolje? - Molim? 347 00:29:26,986 --> 00:29:32,221 Kako se osećaš? - Dobro sam, u redu. Malo mi se vrti u glavi. 348 00:29:32,977 --> 00:29:37,579 Stani tamo sa strane. Želim nešto pojesti. 349 00:29:43,901 --> 00:29:48,183 Jesi siguran da bi to trebao jesti? Nakon što si povraćao. 350 00:29:48,226 --> 00:29:51,972 Osećam se puno bolje. Trebao sam nešto pojesti. 351 00:29:51,973 --> 00:29:54,671 Šefe! Šefe! 352 00:29:54,720 --> 00:29:59,053 Neka crna stvar vam izlazi iz nosa. 353 00:30:59,664 --> 00:31:03,332 To je srebrni cilindar. Ne mogu ga naći. 354 00:31:04,140 --> 00:31:08,067 To je cilindar sa tekućinom unutra. 355 00:31:09,902 --> 00:31:13,110 Nije tu. Trebao bi biti tu. Nastavi tražiti. 356 00:31:29,081 --> 00:31:31,938 Mijenjam ga za 10,000 konzervi. 357 00:31:35,765 --> 00:31:38,936 Nigerijske bande su željele vanzemaljsko oružje 358 00:31:38,937 --> 00:31:43,542 iz Distrikta 9. Pokušavale su to godinama. - Daj im stotinu konzervi. 359 00:31:43,605 --> 00:31:48,787 Stotinu. - Stotinu! - Da, da. Ali hoćemo sve odmah. 360 00:31:48,807 --> 00:31:52,081 Dajte im mačju hranu! 361 00:31:54,250 --> 00:31:59,525 Sakupili su na tisuće tog oružja. Bez mogućnosti da ga koriste. 362 00:31:59,595 --> 00:32:02,860 Ođebi! Odmah! Prijatelju, ne ti. Ti ostani. 363 00:32:02,995 --> 00:32:06,596 Što ću ti ja? - Samo želimo razgovarati. 364 00:32:07,499 --> 00:32:09,918 O čemu? 365 00:32:10,045 --> 00:32:12,469 Glupani. U sve veruju. 366 00:32:12,472 --> 00:32:18,943 "Muthien" je južnoafrička riječ. Danas je sinonim za veštičju medicinu i magiju. 367 00:32:31,025 --> 00:32:33,905 Nigerijci su jeli delove tela vanzemaljaca. 368 00:32:34,196 --> 00:32:39,140 Verovali su da tako dobijaju njihove moći 369 00:32:39,199 --> 00:32:43,780 da bi mogli koristiti njihovo oružje. - Moraš ih jesti... 370 00:32:44,213 --> 00:32:46,920 ... I njihova moć... 371 00:32:46,921 --> 00:32:49,312 ...će biti u tebi. 372 00:32:51,686 --> 00:32:54,720 Ostavi me na miru, ispred tebe sam! 373 00:33:04,692 --> 00:33:07,059 Zdravo, dragi. - Moram brzo na VC. 374 00:33:07,060 --> 00:33:09,749 Ne osećam se dobro. - Šta nije u redu? 375 00:33:09,787 --> 00:33:12,782 Draga, mogao bih se usrati. - Iznenađenje! 376 00:33:17,180 --> 00:33:20,463 Zbog čega je ovo? - Zbog unaprjeđenja. 377 00:33:20,998 --> 00:33:23,427 Tata, kako si? 378 00:33:24,865 --> 00:33:28,035 Dobro iznenađenje! -Čestitam na unaprjeđenju. - Hvala. 379 00:33:28,144 --> 00:33:30,570 Čestitam, šefe. 380 00:33:30,629 --> 00:33:34,356 Hvala. -Wikuse, šta se dogodilo? - Mali incident, ali bit ću dobro. 381 00:33:34,357 --> 00:33:37,083 Idem na VC a onda ću pričati s ljudima. -Wikuse. 382 00:33:37,720 --> 00:33:41,547 Moram razgovarati s tobom. Pođi sa mnom. - Dobro, samo moram... 383 00:33:41,624 --> 00:33:45,730 Možete li nas ostaviti nasamo? - Naravno. - Šta se tamo dogodilo? 384 00:33:45,731 --> 00:33:52,117 Mali incident. Napali su me i morali smo ga ubiti. 385 00:33:52,819 --> 00:33:58,177 Slušaj, dva vanzemaljca su ubijena, UYO mi je za vratom. 386 00:33:58,188 --> 00:34:01,844 Usredotoči se! Nećeš mi ovo sjebati! 387 00:34:01,874 --> 00:34:05,896 Ako ti ne možeš obaviti posao, pronaći ću nekoga ko može! 388 00:34:08,375 --> 00:34:11,303 Ćao. - Lepo vas je ponovo videti. 389 00:34:12,331 --> 00:34:17,589 Znači li ovo da je on glavni u ovoj operaciji? - Da. - To je lepo. 390 00:34:17,625 --> 00:34:21,351 Wikuse? Dragi, jesi li dobro? 391 00:34:30,617 --> 00:34:33,372 U redu, prerežimo tortu. 392 00:35:12,753 --> 00:35:15,484 Je li jako zaraženo? - Jako se raspada. 393 00:35:15,485 --> 00:35:19,859 Samo da znate, na desnoj ruci su mi neki nokti otpali. 394 00:35:19,869 --> 00:35:24,046 Crna tekućina mi je curila iz nosa i crno sam povraćao. 395 00:35:27,008 --> 00:35:30,660 Što mi je s rukom? - Dišite. - Što mi se dogodilo s rukom, doktore? 396 00:35:30,661 --> 00:35:34,053 Šta se dogodilo?! - Dišite. Smirite se. 397 00:35:36,000 --> 00:35:38,467 Moja žena... 398 00:35:38,637 --> 00:35:41,133 Moram reći ženi. 399 00:36:06,153 --> 00:36:10,916 Žao mi je, ne možete proći. - Šta se događa? Što mu radite? 400 00:36:10,941 --> 00:36:14,930 U redu. Pokrijte ga. - Pusti me da prođem! 401 00:36:14,994 --> 00:36:19,229 Wikuse! Wikuse! Gde ga vodite? 402 00:36:20,958 --> 00:36:26,258 Vodimo zaraženog u MNU. Vreme dolaska 5 minuta. 403 00:36:34,088 --> 00:36:37,390 U redu. Uzmi ga. Spreman? 404 00:36:42,229 --> 00:36:47,767 Odlučili smo ne koristiti anesteziju jer ne znamo kako će predmet reagovati. 405 00:36:47,978 --> 00:36:53,978 Krvni pritisak je izvan normalnog. - S rukom se događaju zanimljive stvari. 406 00:37:01,294 --> 00:37:04,587 Doktore? - Da. - Mislim da ovo trebate videti. 407 00:37:05,226 --> 00:37:09,911 Pronašla sam to u njegovoj jakni. Mislite da je to vanzemaljsko? 408 00:37:16,730 --> 00:37:19,485 Prestanite, smrzavam se! 409 00:37:21,823 --> 00:37:25,151 16 SATI NAKON IZLAGANJA 410 00:37:25,429 --> 00:37:27,916 Šta je ovo? 411 00:37:30,885 --> 00:37:33,189 Šta? 412 00:37:36,428 --> 00:37:39,481 Što rade tim vanzemaljcima? 413 00:37:42,098 --> 00:37:45,132 Testiranje boli. Prvi test, DVX-7. 414 00:37:51,419 --> 00:37:56,558 To je jaka reakcija na bol. To znači da su živci spojeni. 415 00:37:56,609 --> 00:38:01,041 Znači da je skoro potpuno sjedinjen. - U redu, učinite to. 416 00:38:05,290 --> 00:38:09,146 U redu. Dobro. - Očistite prostor! 417 00:38:09,295 --> 00:38:11,685 Odmah, brzo! 418 00:38:12,533 --> 00:38:16,277 Polako. - Šta to radite? - Evo ga. - Vrata su zaključana. 419 00:38:16,278 --> 00:38:19,178 Šta to radite? - Možeš li uhvatiti to? 420 00:38:19,216 --> 00:38:22,269 Šta je ovo? - Tu stavi. 421 00:38:23,006 --> 00:38:27,184 Pričekajte paljbu! Pričekajte. - U što ću pucati? - Pričekajte. 422 00:38:27,234 --> 00:38:29,115 Odmaknite se. 423 00:38:29,156 --> 00:38:31,662 I pucaj! 424 00:38:33,096 --> 00:38:36,029 To je bilo dobro. Radi. 425 00:38:37,612 --> 00:38:40,907 Puno vam hvala. - Stavi drugo oružje. 426 00:38:40,908 --> 00:38:44,470 Gde mi je žena? Zna li gde sam? 427 00:38:45,556 --> 00:38:48,081 Gde je moja žena? 428 00:38:48,472 --> 00:38:52,656 Povuci! Povuci! - Ne, gospodine. Neću. 429 00:38:52,657 --> 00:38:57,452 Šta si rekao za svoju ženu? Jebeš tvoju ženu! - Molim vas, gospodine. 430 00:38:57,453 --> 00:39:00,747 Neću povući okidač. - Dajte mu elektro šok. Pucaj! 431 00:39:05,092 --> 00:39:07,329 B-7. 432 00:39:07,417 --> 00:39:12,112 Mogu ga povući. - Kaže da ga može povući. - Povući ću okidač. 433 00:39:12,593 --> 00:39:16,040 Rekao sam da ću povući okidač! Ostavite me! 434 00:39:17,002 --> 00:39:19,412 N-21. 435 00:39:22,975 --> 00:39:28,099 Hodaj! Brže! - Stavi ga u sredinu kod lanca. 436 00:39:30,695 --> 00:39:34,028 Ostavi tog vanzemaljca. Gađat ću svinje. Pucat ću, gospodine. 437 00:39:34,089 --> 00:39:39,439 Gađat ću svinje, ali neću pucati u njega, čujete? 438 00:39:39,440 --> 00:39:43,714 Držim jebenu pušku! - N-21, ljudskom rukom. 439 00:39:43,732 --> 00:39:47,749 Dobro je, radi. - Odvežite ga. Odvežite ga, gospodine. 440 00:39:48,217 --> 00:39:52,797 Ne morate koristiti pravu osobu, nije vam ništa uradio. 441 00:39:52,798 --> 00:39:56,593 Želim da to napravi. Neka se svi pripreme! 442 00:39:57,086 --> 00:39:59,437 Spremni! 443 00:39:59,514 --> 00:40:02,044 Tri, dva, jedan. Pucaj! 444 00:40:05,644 --> 00:40:07,967 Neverovatno. 445 00:40:10,769 --> 00:40:14,214 U redu. To je sve što trebamo. 446 00:40:15,442 --> 00:40:21,147 Gospodo, ponestaje nam vremena. Ovo je ključni stadij u metamorfozi. 447 00:40:21,148 --> 00:40:25,152 Njegov DNK je u savršenoj ravnoteži između ljudskog i vanzemaljskog. 448 00:40:25,153 --> 00:40:31,184 Problem je kako se infekcija širi, prelaz stanice stalni i manje aktivan. 449 00:40:31,185 --> 00:40:33,833 Postat će jedan od njih. "Ponizni". 450 00:40:33,834 --> 00:40:39,636 To nije važno. Važno je ga sada iskoristimo najbolje što možemo. 451 00:40:40,790 --> 00:40:46,551 Ovo telo predstavlja stotine miliona, možda milijarde vrednu biotehnologiju. 452 00:40:46,922 --> 00:40:52,925 Postoje ljudi, vlade, korporacije, koje bi ubile za ovakvu priliku. 453 00:40:53,535 --> 00:40:58,054 Hoće li preživeti postupak? - Naravno da neće. Sve nam je potrebno. 454 00:40:58,116 --> 00:41:01,607 Tkivo, koštanu srž, krv. Postupak će ga zapravo 455 00:41:01,608 --> 00:41:05,772 razdvojiti na delove. - Pomozite mi. - Šta je s bližnjima? 456 00:41:05,773 --> 00:41:11,263 Molim vas, pomozite mi. Ne dopustite im da to naprave. - Ja ću se pobrinuti za to. 457 00:41:12,339 --> 00:41:16,012 U redu, kažem da krenemo. - Dobro, hvala! 458 00:41:26,403 --> 00:41:28,822 Ne razumem. 459 00:41:29,221 --> 00:41:33,868 Ništa nema smisla. Samo je povredio ruku, tata. 460 00:41:35,488 --> 00:41:38,246 Liječnici se trude, draga. 461 00:41:38,595 --> 00:41:41,097 Rade sve što mogu da ga spase. 462 00:41:43,354 --> 00:41:46,215 Počet ćemo uzimanje materijala sa uzorka. 463 00:41:46,249 --> 00:41:51,676 Započet ćemo s mekim tkivom, a zatim ćemo mu izvaditi srce što je brže moguće. 464 00:41:51,683 --> 00:41:55,699 Kada je osetio kraj, samo je izdahnuo. 465 00:41:58,076 --> 00:42:02,813 Znaš Wikusa. Nikad nije bio jak. 466 00:42:03,996 --> 00:42:07,393 Samo mu pravo kroz prsa izvadite srce. - Ne dirajte me! 467 00:42:07,427 --> 00:42:10,381 Jebi se! - Mogu li ga videti? 468 00:42:13,225 --> 00:42:15,663 To nije dobra ideja. - Ne! 469 00:42:20,316 --> 00:42:22,582 Ođebi! 470 00:42:33,427 --> 00:42:35,741 Jebi se! 471 00:42:38,669 --> 00:42:41,194 Spusti taj nož! 472 00:42:41,574 --> 00:42:45,521 Maknite se ili ću mu preseći grlo! - Dobro, u redu. 473 00:42:48,488 --> 00:42:50,763 Ubit ću ga! 474 00:42:59,951 --> 00:43:02,468 Moraš se pomiriti s time. 475 00:43:05,494 --> 00:43:09,929 U redu je, Tanya. Sve će biti u redu. 476 00:43:17,788 --> 00:43:20,275 Smit. 477 00:43:21,566 --> 00:43:23,883 Kada? 478 00:43:26,094 --> 00:43:28,362 Zovi Koobusa. 479 00:43:52,159 --> 00:43:54,588 Hej, stani! 480 00:44:03,423 --> 00:44:09,180 Wikus Van de Merwe, belac, u srednjim tridesetima, smatra se jako opasnim. 481 00:44:09,559 --> 00:44:14,404 Hej, dušo. -Wikuse? Wikuse, jesi li to ti? - Gospođo Smit? 482 00:44:14,963 --> 00:44:17,593 Što svi ovi ljudi rade u mojoj kući? - Ne tiče te se. 483 00:44:17,594 --> 00:44:22,049 Moram odmah razgovarati sa Tanyom. To je moja kuća i moj telefon koji koristite. 484 00:44:22,093 --> 00:44:24,359 Dosta mi je! - Šta se događa? 485 00:44:24,437 --> 00:44:29,286 Pookusio me nazvati. - Antone, ja sam! Prihvati poziv! 486 00:44:29,287 --> 00:44:32,926 Radim s tobom prokletih 13 godina! 487 00:44:33,350 --> 00:44:38,672 Ođebite! Što gledate? Ođebite! - Zvali smo bazu jer je trebao pomoć. 488 00:44:38,678 --> 00:44:43,228 Posebnu medicinsku pomoć. A to ne bi dobio kao begunac. 489 00:44:48,636 --> 00:44:53,629 Postao je najvrjednija poslovna rukotvorina na svetu. 490 00:44:54,951 --> 00:45:02,102 On je jedini čovek koji se uspeo spojiti s vanzemaljskom genetikom i ostati živ. 491 00:45:02,147 --> 00:45:06,631 Njegova prava vrednost je bila da je mogao upravljati vanzemaljskim oružjem. 492 00:45:14,136 --> 00:45:18,981 Zdravo. Mogu li dobiti hamburger i sok? 493 00:45:19,418 --> 00:45:22,174 Prekidamo program zbog važnih vesti. 494 00:45:22,175 --> 00:45:26,285 Pacijent je pobegao iz izolacije i slobodno šeće gradom. 495 00:45:26,305 --> 00:45:30,161 Wikus Van De Merwe je uhićen nakon seksualnih aktivnosti 496 00:45:30,162 --> 00:45:32,572 s vanzemaljcima u Distriktu 9. 497 00:45:32,573 --> 00:45:35,617 Nisam to uradio. - Moram zvati šefa. 498 00:45:36,047 --> 00:45:39,911 Po zakonu me moraš poslužiti! -... Koje uzrokuju telesne ozlede... 499 00:45:39,912 --> 00:45:42,792 Molim vas, kupite mi hamburger. Imam novaca... 500 00:45:42,793 --> 00:45:47,138 Jako je zarazan i ljudi bi se trebali držati 20 metara dalje od njega. 501 00:45:47,139 --> 00:45:50,077 Pogledajte mi ruku! Ova ruka je dobra! 502 00:45:50,559 --> 00:45:54,305 Ako imate informacije o Wikusu Van de Merwe, 503 00:45:54,306 --> 00:45:57,062 odmah nas nazovite na 0800- STOPWIKUS. 504 00:45:57,187 --> 00:45:59,463 Stani! 505 00:45:59,656 --> 00:46:03,880 31 SAT NAKON IZLAGANJA 506 00:46:09,334 --> 00:46:16,064 Halo, ovde Tanya. - I Wikus. - Sada se ne možemo javiti, ostavite poruku. Ćao. 507 00:46:31,321 --> 00:46:35,468 Prvi znak o Wikusu Van de Merwe... 508 00:46:58,439 --> 00:47:02,011 Celi svet ga je tražio. 509 00:47:02,014 --> 00:47:06,565 Bio je na svakoj radio stanici i na svakoj televiziji. 510 00:47:06,625 --> 00:47:11,603 Sve što ste mogli pronaći je imalo njegovo lice. Nije više imao kuda otići. 511 00:47:12,175 --> 00:47:16,774 Sakrio se na mesto na kojem je znao da ga niko neće tražiti. 512 00:48:06,733 --> 00:48:10,256 40 SATI NAKON IZLAGANJA 513 00:48:36,573 --> 00:48:40,385 Platit ću ti sljedeći put, obećavam. - Ništa bez novca. 514 00:48:40,406 --> 00:48:43,545 Jebeni vanzemaljci, ovo nije Caritas. 515 00:48:46,161 --> 00:48:50,117 Zdravo, mogu li kupiti malo mesa? 516 00:48:51,361 --> 00:48:54,942 Želeo bih hamburger ili odrezak. 517 00:48:55,173 --> 00:49:00,522 Izgleda li ovo kao prodavaonica hamburgera? Ovo je sve. Požuri. 518 00:49:00,617 --> 00:49:03,115 Nemam celi dan. 519 00:49:03,782 --> 00:49:08,370 Imaš li hrane za mačke? - Imam. - Uzet ću malo. - U redu. 520 00:49:29,238 --> 00:49:31,571 Jebem ti! 521 00:49:50,527 --> 00:49:52,899 Halo? Halo? 522 00:49:56,171 --> 00:49:59,015 Dušo, jesi li to ti? Tanya? 523 00:49:59,016 --> 00:50:01,437 Bože, molim te da si to ti. 524 00:50:02,200 --> 00:50:04,850 Da, ja sam. 525 00:50:05,713 --> 00:50:10,361 Drago mi je što si me nazvala, dušo. -Wikuse, slušaj me. 526 00:50:10,539 --> 00:50:14,802 U redu. - Moram ti nešto reći. 527 00:50:14,843 --> 00:50:19,379 I to neće biti lako. - Slušaj, draga. Pre nego što bilo šta kažeš. 528 00:50:19,492 --> 00:50:23,010 Tvoj otac radi protiv mene i laže tebe. 529 00:50:23,059 --> 00:50:26,669 Nisam se seksao sa jednom od onih... 530 00:50:27,057 --> 00:50:32,909 Jebenih stvorenja! Ne bih nikada imao takve aktivnost s njima! 531 00:50:32,910 --> 00:50:37,528 Dušo, nemoj... - Rekli su da si postao primerak. 532 00:50:37,553 --> 00:50:41,975 Ne mogu više ovo. - Dušo, nemoj me ostaviti. 533 00:50:41,976 --> 00:50:45,082 Ne ostavljaj me. Zato što mogu... 534 00:50:45,101 --> 00:50:48,908 Želim te ponovo videti. Popravit ću ruku i... 535 00:50:49,004 --> 00:50:53,571 Ponovo ću te videti i poljubit ću te. Ponovo ću te zagrliti. 536 00:50:53,598 --> 00:50:56,903 Ne želim da me više grliš. 537 00:50:59,380 --> 00:51:01,655 Draga? 538 00:51:02,857 --> 00:51:05,179 Draga? 539 00:51:18,751 --> 00:51:20,626 Hej! 540 00:51:40,047 --> 00:51:42,114 U redu. 541 00:52:30,885 --> 00:52:35,060 Ti! Što hoćeš? 542 00:52:38,165 --> 00:52:42,053 Kontrolni toranj, meta nije ovde. Idemo na 66, 543 00:52:42,176 --> 00:52:47,307 Moraš otići. - U redu. Molim te, trebam tvoju pomoć. 544 00:52:47,358 --> 00:52:51,986 Igrat ćemo se skrivača. - Da! Da! - Ti ćeš se sakriti 545 00:52:51,987 --> 00:52:54,753 i pokazati mi svoje omiljeno mesto za skrivanje. - Ne, makni se! 546 00:52:54,754 --> 00:52:57,760 Molim te, idi. Ostavi nas na miru. 547 00:52:57,812 --> 00:53:00,955 Ne. Molim te, moram se sakriti. 548 00:53:02,063 --> 00:53:06,599 Žele me ubiti. Trebam se sakriti na 5 minuta. 549 00:53:06,624 --> 00:53:09,072 Dobro? Trebam... 550 00:53:18,687 --> 00:53:21,442 Čemu ovo služi? Što radite ovde? 551 00:53:21,522 --> 00:53:24,669 Ništa. Moraš se sakriti negde drugde. 552 00:53:24,788 --> 00:53:29,511 Morate mi pomoći, krvarim. Žele me ubiti. 553 00:53:39,847 --> 00:53:42,986 To se moglo dogoditi samo zbog jedne stvari. 554 00:53:44,062 --> 00:53:48,335 Brzo, moramo ga sakriti. 555 00:53:50,259 --> 00:53:52,685 Sada ti. Unutra. 556 00:54:05,032 --> 00:54:08,278 Gde je tekućina? Što si učinio s njom? 557 00:54:08,310 --> 00:54:11,157 Molim vas, ne znam o čemu govorite. 558 00:54:11,192 --> 00:54:16,678 Ti si je uzeo, znam to. Vidim što se događa s tobom. 559 00:54:16,698 --> 00:54:19,636 Reci mi gde je. 560 00:54:21,636 --> 00:54:24,218 Je li bila crna? 561 00:54:24,308 --> 00:54:27,786 Tekućina u sprijemniku? - Da, tako je! Da! 562 00:54:27,948 --> 00:54:34,035 Zaplenio sam je i uzeli su je u laboratoriju. Kod MNU- A je. 563 00:54:43,639 --> 00:54:46,878 Šta je ovo? - Sve si upropastio. 564 00:54:46,879 --> 00:54:49,116 Gde je ovo? 565 00:54:52,964 --> 00:54:57,835 Je li ovo tvoja koliba? Sve ovo je ispod tvoje kolibe? 566 00:54:58,307 --> 00:55:01,957 20 godina ste imali ovo za skrivanje. 567 00:55:03,569 --> 00:55:07,412 Ovo je ilegalno. Dobio bi kaznu zbog ovoga. 568 00:55:07,509 --> 00:55:10,351 Ako te uhvate s ovime. 569 00:55:13,290 --> 00:55:15,719 Ovde ide gorivo. 570 00:55:15,825 --> 00:55:19,974 Dosta je bilo! Tišina! - Onda ćemo odleteti. 571 00:55:19,975 --> 00:55:23,755 Rekao sam tišina! Ne možemo mu verovati. - Šta je rekao za gorivo? 572 00:55:23,756 --> 00:55:26,088 Pokušavate pokrenuti ovu stvar? 573 00:55:26,169 --> 00:55:29,402 Pokušavate pokrenuti ovu stvar i pobeći, ha? 574 00:55:29,661 --> 00:55:33,503 Zaboravi. - Da, baš ste podli. 575 00:55:33,774 --> 00:55:36,884 Šteta. Mogao sam te popraviti. 576 00:55:36,987 --> 00:55:41,013 Molim? Šta si rekao o... O popravljanju? 577 00:55:41,120 --> 00:55:43,645 Kako to misliš da me možeš popraviti? - Zaboravi. 578 00:55:44,071 --> 00:55:47,384 Nema veze, prekasno je. - Ne. Slušaj, slušaj. 579 00:55:47,456 --> 00:55:52,496 Kažeš da možeš pretvoriti ovu vašu ruku u ljudsku ruku? 580 00:55:52,783 --> 00:55:58,439 Mogu ponovo biti čovek? - Na matično brodu imamo uređaje koji te mogu popraviti. Da. 581 00:55:58,532 --> 00:56:02,079 Možemo iskoristiti ovaj brod da dođemo tamo. 582 00:56:02,160 --> 00:56:08,307 To je fantastično! Vi ste sjajni. Želeo bih da ste svi tako pameti. Dobro je. 583 00:56:08,398 --> 00:56:15,196 Nemam tekućinu. Mogao bih te popraviti i odleteti. Ali nemam tekućinu. 584 00:56:15,432 --> 00:56:18,464 Dobro, dobro. U redu. Može ovako. 585 00:56:18,714 --> 00:56:22,584 Zašto ne bismo otišli i skupili još? 586 00:56:22,978 --> 00:56:27,078 Trebalo mi je 20 godina da to skupim. 587 00:56:27,147 --> 00:56:30,714 Jebem ti! Jebem ti! Jebem ti! 588 00:56:30,958 --> 00:56:34,998 Jedino gorivo je ono koje sam zaplenio? - Da. 589 00:56:35,514 --> 00:56:38,038 Nalazi se četiri sprata ispod zemlje. 590 00:56:44,262 --> 00:56:47,873 Zašto me stalno gleda? - Sviđaš mu se. 591 00:56:48,219 --> 00:56:50,821 Jednaki smo. - Ođebi! 592 00:56:50,830 --> 00:56:54,476 Jednaki smo? Nismo jednaki. 593 00:57:01,215 --> 00:57:06,353 Postoji izlaz iz ovoga. Uzet ćemo tekućinu od MNU- A. 594 00:57:08,215 --> 00:57:12,826 I šta onda? Oboje ćemo umreti. Obojica ćemo poginuti. 595 00:57:12,904 --> 00:57:17,255 To je samoubilačka misija! Ne puni mi glavu tim glupostima! 596 00:57:19,211 --> 00:57:22,675 Pretvaranje se ubrzava. 597 00:57:24,252 --> 00:57:26,650 Nije ti preostalo puno vremena. 598 00:57:50,489 --> 00:57:54,397 56 SATI NAKON IZLAGANJA 599 00:58:15,453 --> 00:58:17,930 Jebem ti, jebem ti, jebem ti! 600 00:58:41,594 --> 00:58:44,269 Halo? -Wikuse? 601 00:58:44,346 --> 00:58:48,067 Tanya! - Jesi li dobro? 602 00:58:48,097 --> 00:58:51,616 O, hvala Bogu. - Gde si? 603 00:58:55,273 --> 00:59:01,072 Znam što mi je otac rekao. Znam da me pokušavao zaštititi. 604 00:59:02,032 --> 00:59:05,238 Ne znam u što više da verujem. 605 00:59:05,267 --> 00:59:12,076 Dušo, znam. Ali poslušaj me. Sve je laž, kunem ti se. Sve što su ti rekli je laž. 606 00:59:12,123 --> 00:59:15,051 Znam. - Molim? Molim? 607 00:59:16,416 --> 00:59:20,643 Verujem ti, Wikuse. Samo želim da se vratiš. 608 00:59:20,644 --> 00:59:24,829 Želim da se sve vrati na staro. - Dušo, to je ono što i ja želim. 609 00:59:24,872 --> 00:59:29,805 To je sjajno. To su sjajne vesti. Sve može biti kao pre 610 00:59:29,806 --> 00:59:35,073 ako me prihvatiš natrag. - Kako? Kako možemo sve vratiti na staro? 611 00:59:38,679 --> 00:59:42,488 Imam plan i znam kako da to popravim. U redu? 612 00:59:42,524 --> 00:59:47,476 Znam kako da se popravim. To ću opet biti ja i ponovo ćemo biti zajedno. 613 00:59:47,521 --> 00:59:50,996 Obećavaš? - Obećavam, dušo. 614 00:59:52,524 --> 00:59:57,400 Nemoj odustati od mene, dobro? Zato što ja nisam od tebe odustao, u redu? 615 00:59:57,607 --> 01:00:02,897 Kako to? - Jer te volim. - I ja tebe volim. 616 01:00:04,787 --> 01:00:07,734 Reci mi da znaš gde su. - Distrikt 9. 617 01:00:14,892 --> 01:00:17,791 Koliko meseca ima naš planet? 618 01:00:22,535 --> 01:00:24,897 Sedam. 619 01:00:26,214 --> 01:00:28,652 Ovaj planet ima samo jedan. 620 01:00:29,497 --> 01:00:33,540 Ne mogu dočekati da vidim naš planet. Veći je od ovoga, zar ne? 621 01:00:33,541 --> 01:00:35,903 Dovoljno je veći. 622 01:00:36,523 --> 01:00:38,928 Sada idemo kući? 623 01:00:39,313 --> 01:00:42,280 Ne idemo kući. Ne. 624 01:00:43,106 --> 01:00:45,814 Ovde moramo ići. 625 01:00:47,437 --> 01:00:51,231 Vidiš taj šator? Može biti naš. 626 01:00:52,249 --> 01:00:55,216 Želim ići kući! 627 01:00:56,282 --> 01:01:00,152 Ne možemo ići kući. Više ne možemo. 628 01:01:07,341 --> 01:01:11,653 Ćao. Nemojte ići u te šatore, nisu ništa bolji. 629 01:01:11,675 --> 01:01:15,742 Manji su od koliba. Sličnije je logoru. 630 01:01:15,743 --> 01:01:21,399 Što će biti ako vam nabavim tu crnu tekućinu? 631 01:01:21,474 --> 01:01:26,414 Možemo otići na matični brod. - Onda možete pokrenuti tu stvar? - Da. 632 01:01:26,699 --> 01:01:31,518 U redu. Da nešto raščistimo. Ovo će se vratiti na staro. 633 01:01:32,914 --> 01:01:37,139 Ovo će... Ovo će opet biti ljudsko. 634 01:01:37,206 --> 01:01:40,749 Ja ću moći ići kući i onda ćete i vi moći ići kući. 635 01:01:40,794 --> 01:01:45,651 Možeš odvesti sina i ostale vanzemaljce ako ti donesem tekućinu, zar ne? 636 01:01:45,660 --> 01:01:51,057 Rekao si da je to samoubilačka misija. Možda si u pravu. 637 01:01:51,077 --> 01:01:55,656 Nemamo oružja. Pucat će na nas čim nas vide. 638 01:01:56,299 --> 01:02:01,972 Gledaj, gledaj. Hristophere, znam gde možemo nabaviti oružje. 639 01:02:09,805 --> 01:02:13,425 Zdravo, dečki. Ćao. - Što hoćeš? 640 01:02:14,718 --> 01:02:17,599 Želeo bih kupiti oružje. 641 01:02:18,147 --> 01:02:21,229 Čekaj. Kako bi se seksao sa ovom? 642 01:02:21,254 --> 01:02:24,201 Sigurno si joj dobro pokazao. 643 01:02:25,546 --> 01:02:29,683 Ti si jedan hrabri belac. Jesi li imao kondom? 644 01:02:30,911 --> 01:02:34,051 Moram kupiti oružje. 645 01:02:34,210 --> 01:02:38,177 Oboje znamo da unutra imaš ilegalno oružje. 646 01:02:38,189 --> 01:02:41,749 Imam novaca i želeo bih kupiti to oružje. 647 01:02:49,784 --> 01:02:52,029 Sedni! 648 01:03:04,557 --> 01:03:07,910 Hvala vam na vašem vremenu. Hvala što ste me primili. 649 01:03:10,329 --> 01:03:16,803 Želeo bih kupiti oružje. AK-47, granate. Možda suzavac. 650 01:03:17,015 --> 01:03:19,713 Vidim da imate nagazne mine. 651 01:03:19,778 --> 01:03:25,507 Zanima me imate li vanzemaljskog oružja? Kupio bih 1 ili 2 komada. 652 01:03:26,598 --> 01:03:30,457 Imam novaca, u redu? Sada, ja... 653 01:03:34,753 --> 01:03:37,274 Gospodine, molim vas. Molim vas. 654 01:03:37,570 --> 01:03:41,444 Čuo sam za tebe. Gde ti je to? Pokaži mi! 655 01:03:42,589 --> 01:03:46,486 O, sranje! Dođi, dođi. 656 01:03:53,432 --> 01:03:56,492 Ne, ne. Molim vas, nemojte. 657 01:04:00,074 --> 01:04:03,021 Zašto to radite? 658 01:04:04,180 --> 01:04:06,542 Tišina! - Oprostite. 659 01:04:09,338 --> 01:04:12,458 Zaboravite oružje. Zaboravite oružje. 660 01:04:12,605 --> 01:04:15,687 Želim njegovu ruku. Odrežite je. - Šta je rekao? 661 01:04:16,213 --> 01:04:19,144 Šta je rekao? Što... 662 01:04:21,319 --> 01:04:23,355 Počni bežati. 663 01:04:29,134 --> 01:04:31,324 Naučit ću te... 664 01:04:34,154 --> 01:04:36,419 Jebote! 665 01:04:40,860 --> 01:04:43,154 Rekao sam vam da se maknete! 666 01:04:44,544 --> 01:04:47,741 Pazite, pazite. Poslušajte ga. 667 01:04:48,196 --> 01:04:52,276 Spustite oružje. Maknite se! Ruke uvis! 668 01:04:53,386 --> 01:04:55,988 Reci im da stave oružje u torbu! 669 01:04:56,685 --> 01:04:59,555 Daj mi jebeno oružje! 670 01:04:59,881 --> 01:05:02,291 Ne gledaj me. 671 01:05:02,696 --> 01:05:05,691 Rekao sam ti da me ne gledaš! 672 01:05:10,492 --> 01:05:12,997 Kako si dobio tu ruku? 673 01:05:15,009 --> 01:05:18,747 Izlazi odatle! - Gledaj me kad ti govorim! U čemu je tajna? 674 01:05:18,812 --> 01:05:21,725 Što si uradio? Reci mi! 675 01:05:23,145 --> 01:05:26,362 Želim tu jebenu ruku! Koji penis si uradio? 676 01:05:26,891 --> 01:05:31,538 Zajebavao si se sa mnom, uhvatiti ću te. Dolazim po tebe i uhvatiti ću te! 677 01:05:32,343 --> 01:05:35,845 Baci jebeni nož. Baci jebeni nož! 678 01:05:42,990 --> 01:05:47,446 Ako umre, onda je beskoristan. - Opusti se. 679 01:05:47,853 --> 01:05:52,624 Moji ljudi su radili ovo stotinu puta pre. 680 01:05:57,078 --> 01:06:00,482 Bit će brzo. Bit će čisto. 681 01:06:02,108 --> 01:06:05,468 A najbolje od svega... Bit će tiho. 682 01:06:06,015 --> 01:06:09,453 Van de Merwe nema pojma što dolazi po njega. 683 01:06:12,488 --> 01:06:15,455 Prazna je! - Gde su? 684 01:06:16,299 --> 01:06:18,915 Meta je pobegla, mesto je prazno. 685 01:06:18,916 --> 01:06:22,096 Kako to misliš? Gde je, do đavola? 686 01:06:22,097 --> 01:06:27,400 Taj seronja nema pojma što dolazi po njega. Pronaći ću ga. 687 01:06:35,840 --> 01:06:40,967 Ubij čuvare! Na ulazu! Pazi na čuvare na ulazu! 688 01:06:54,004 --> 01:06:58,263 Dole, četiri sprata niže. - Ovo je vanzemaljsko oružje! 689 01:06:58,264 --> 01:07:00,664 Kakvo je stanje? 690 01:07:00,755 --> 01:07:06,513 To je Van de Merve, na 4. Katu je. - Prebaci na pravu municiju. Ubit ćemo ga. 691 01:07:06,657 --> 01:07:10,547 Pukovniče, ne smemo koristiti pravu municiju. Žele ga živog. 692 01:07:15,050 --> 01:07:19,994 Ostani tu i pokrivaj me. - Razumem. - U redu. Moram otvoriti vrata. 693 01:07:21,926 --> 01:07:24,652 Ostani tamo i pokrivaj me! 694 01:07:30,183 --> 01:07:32,334 Jebem ti! 695 01:07:32,584 --> 01:07:37,250 Mislio sam da si rekao da ih nećemo ubijati? - Pucao je na mene! 696 01:07:39,539 --> 01:07:43,475 Napolje! Ne gledajte me! Napolje! Ođebite odavde! 697 01:07:48,910 --> 01:07:51,291 U redu! 698 01:07:56,855 --> 01:07:59,774 Na krov. - Napolje! Svi napolje! 699 01:08:00,666 --> 01:08:05,464 Izlazite! Smesta! Ili ću vas ubiti! 700 01:08:05,729 --> 01:08:10,538 Bežite! - Kakvo je ovo mesto? - Ne zamaraj se time! 701 01:08:10,868 --> 01:08:13,758 Što rade ovde? 702 01:08:15,948 --> 01:08:21,101 Pogledaj u ove kutije. Svaka kutija u koju bi to moglo stati. Proveri! 703 01:08:21,105 --> 01:08:23,410 Gadovi! 704 01:08:30,226 --> 01:08:32,530 Čisto je! 705 01:08:37,898 --> 01:08:40,250 Imam ga! Imam ga! 706 01:08:42,825 --> 01:08:46,200 Kris, imam ga! Idemo! Idemo. 707 01:08:47,053 --> 01:08:49,281 Hristophere! 708 01:08:52,063 --> 01:08:56,040 Jebem ti! Slušaj, slušaj. Ja... 709 01:08:56,311 --> 01:08:59,898 Kunem ti se da nisam imao pojma da ovo rade. 710 01:08:59,899 --> 01:09:03,326 Kunem ti se da nisam znao da rade ovo tvojima, ali... 711 01:09:03,327 --> 01:09:06,474 Hristophere, Hristophere. Pogledaj me. Poslušaj me. 712 01:09:06,498 --> 01:09:11,710 Moramo odmah pobeći. Dobro? Celi MNU će doći ovde 713 01:09:11,720 --> 01:09:14,120 i uništit će nas. 714 01:09:16,108 --> 01:09:19,246 Možemo mi to. U redu? Izaći ćemo odavde... 715 01:09:19,247 --> 01:09:21,724 Stani! Pucaj! 716 01:09:25,045 --> 01:09:27,542 Nemate se gde sakriti! 717 01:09:28,153 --> 01:09:30,563 Sredite ih! 718 01:09:36,514 --> 01:09:39,241 Koji penis radiš? 719 01:09:47,214 --> 01:09:50,575 Misli na svog sina, do đavola! 720 01:09:58,555 --> 01:10:02,472 Što si to radio?! Jesi li poludeo?! 721 01:10:04,095 --> 01:10:07,711 Zbog tebe ćemo poginuti! - Što ćemo sada? 722 01:10:07,939 --> 01:10:11,814 Ubijte ih! - Dođite po nas! 723 01:10:11,987 --> 01:10:15,370 Mislio sam da znaš kako ćemo izaći? - Nisam ništa rekao o izlasku! 724 01:10:15,371 --> 01:10:18,597 Obećao sam ti da ćemo ući! Unutra smo! - Imam ideju. - Šta? 725 01:10:18,601 --> 01:10:21,136 Kuda ćeš? - Za mnom! 726 01:10:25,904 --> 01:10:29,473 Šta to radiš? - Bombu! - Baci pušku! 727 01:10:29,567 --> 01:10:31,910 Idemo! 728 01:10:43,008 --> 01:10:45,389 Jebem ti! Ulazi! 729 01:10:46,609 --> 01:10:49,019 Kreni! Vozi! 730 01:10:49,510 --> 01:10:51,804 U redu. 731 01:10:53,225 --> 01:10:55,529 Drži se! 732 01:11:03,487 --> 01:11:07,227 Dobili smo dojavu o eksploziji u centru Johanesburga. 733 01:11:07,228 --> 01:11:12,806 Dogodio se teroristički napad, ali se ne morate uznemiravati. Sve je u redu. 734 01:11:14,717 --> 01:11:17,377 Pucajte na njih! Smesta! 735 01:11:25,816 --> 01:11:28,274 Skoro smo stigli. 736 01:11:32,259 --> 01:11:34,419 Sranje! 737 01:11:38,213 --> 01:11:40,613 Idemo! Idemo! 738 01:11:41,833 --> 01:11:44,713 Nemoj ispustiti tu jebenu stvar! 739 01:11:52,885 --> 01:11:57,974 Hajde! Hajde! Silazi! - Idi dole i pokreni postrojenje. 740 01:12:01,150 --> 01:12:03,599 Smesta se spusti dole! 741 01:12:03,744 --> 01:12:07,480 Kada dođemo na matični brod, koliko će to trajati? - Šta to? 742 01:12:07,717 --> 01:12:11,559 Popravak. Da me popravite. - Trajat će duže nego što sam mislio. 743 01:12:11,560 --> 01:12:15,877 U redu. Nema veze. Koliko će vam trebati? - Tri godine. 744 01:12:15,886 --> 01:12:18,938 Oprosti, nisam dobro čuo. 745 01:12:18,939 --> 01:12:22,491 Zvučalo je kao da si rekao 3 godine. Ljudske godine? 746 01:12:22,499 --> 01:12:25,397 Da. Tri godine. 747 01:12:26,232 --> 01:12:29,249 Tri jebene godine! - Popravit ću te, 748 01:12:29,284 --> 01:12:32,984 ali prvo moram spasiti svoje ljude. 749 01:12:33,985 --> 01:12:37,916 Dogovor je bio da ti ideš kući a mene ćeš popraviti! 750 01:12:37,923 --> 01:12:41,581 Neću dopustiti da moji ljudi budu medicinski eksperimenti! 751 01:12:41,609 --> 01:12:47,689 Ja sam jebeni medicinski eksperiment! Čuješ me? Ja sam jebeni eksperiment! 752 01:12:47,690 --> 01:12:53,076 Moram ići kući po pomoć. Moram iskoristiti svu tekućinu da bih brže putovao. 753 01:12:53,462 --> 01:12:57,843 Ja ću ostati ovde, Hristophere. Ostat ću u ovoj kolibi! 754 01:12:57,844 --> 01:13:00,989 Vidimo se za tri godine, u redu? - Vratit ću se. Obećavam. 755 01:13:00,990 --> 01:13:03,313 Hristophere? 756 01:13:23,959 --> 01:13:26,810 Gde je? 757 01:13:28,798 --> 01:13:32,053 Skrivaš dole Wikusa, zar ne? 758 01:13:32,251 --> 01:13:37,998 Tata! - Reci mi! - Ne, tata mora ostati gore da reši neke stvari. 759 01:13:38,073 --> 01:13:41,580 Mi ćemo otići i vratiti se po njega. U redu? 760 01:13:46,153 --> 01:13:50,520 Ovde! - Tu ide? - Kako se ovo otvara?! 761 01:13:54,585 --> 01:13:59,524 Tata. - Reci mi ili ću te ubiti! 762 01:14:00,731 --> 01:14:03,621 Želiš li to? 763 01:14:19,703 --> 01:14:22,622 Nema nikakvih gumba. Uključi se. 764 01:14:23,919 --> 01:14:27,349 Aktiviraj se. - Hoćeš spasiti Wikusa? Reci mi. 765 01:14:27,387 --> 01:14:30,085 Jedan vanzemaljac, jedan metak! 766 01:14:34,972 --> 01:14:38,525 Ne mogu verovati da me plaćaju za ovo. 767 01:14:39,336 --> 01:14:42,110 Volim gledati kako umirete. 768 01:14:55,881 --> 01:14:57,916 Tata! 769 01:15:01,663 --> 01:15:04,131 Izlazi! Izlazi! 770 01:15:10,698 --> 01:15:14,987 Ovo je neverovatno! Izgleda da nešto izbija iz zemlje. 771 01:15:15,053 --> 01:15:19,281 Nešto definitivno izlazi iz zemlje. - U redu. U redu. 772 01:15:28,028 --> 01:15:30,956 Ne sedaj na to. Nemoj se sada igrati. 773 01:15:30,957 --> 01:15:33,645 Udarit ću te. Udarit ću te. 774 01:15:34,947 --> 01:15:37,328 Gubi se! 775 01:15:42,572 --> 01:15:44,991 Naciljaj metu! 776 01:15:45,422 --> 01:15:47,890 Pucaj po zapovedi. 777 01:15:50,548 --> 01:15:54,129 Izgleda da se kreće prema centru teritorija. 778 01:15:54,527 --> 01:15:57,138 Pucaj! 779 01:15:57,211 --> 01:16:00,178 S nečime ga gađaju... 780 01:16:00,799 --> 01:16:05,315 Šta je to bilo? - Jedan se motor dimi i izvan kontrole je. 781 01:16:05,348 --> 01:16:10,611 Pada, šefe. Poslat ćemo dečke da ga srede. 782 01:16:12,556 --> 01:16:16,886 Sada, i... Pao je na tlo. Veliki udar. 783 01:16:23,742 --> 01:16:26,113 Moj sin! 784 01:16:26,383 --> 01:16:32,089 Moj sin je bio unutra! - Stavi ga unutra! Idemo! Idemo! 785 01:16:33,922 --> 01:16:35,958 Pokret! 786 01:16:36,037 --> 01:16:39,859 Kružimo okolo, pokušavamo bolje videti brod koji 787 01:16:39,860 --> 01:16:43,682 je potpuno razbijen. Čekamo da se dim raščisti... 788 01:17:43,213 --> 01:17:47,056 Nekoga izvlače iz vozila. Izgleda kao ljudsko biće. 789 01:17:47,057 --> 01:17:51,349 Prema nepotvrđenim informacijama to je Wikus Van de Merwe. 790 01:17:51,349 --> 01:17:56,443 Bjegunac koji beži od MNU- A protekla tri dana. 791 01:17:56,444 --> 01:17:59,977 Sada ga stavljaju u vozilo i odlaze. 792 01:18:03,049 --> 01:18:07,082 72 SATA NAKON IZLAGANJA 793 01:18:25,345 --> 01:18:27,639 Koji penis? 794 01:18:39,434 --> 01:18:43,521 Uhvatili smo ga. - Dovedite ga k meni. 795 01:19:03,128 --> 01:19:05,426 Jebem ti! 796 01:19:09,835 --> 01:19:14,684 Napadnuti smo! Trebamo pojačanje! Smesta! 797 01:19:19,297 --> 01:19:21,640 Ođebi! Ođebi! 798 01:19:32,728 --> 01:19:35,082 Ođebite od mene! 799 01:19:38,160 --> 01:19:41,261 Ostavite me na miru ili ću vas pobiti! 800 01:20:16,562 --> 01:20:19,476 Nisam li ti rekao da ću te uhvatiti? 801 01:20:19,477 --> 01:20:23,327 Došao si i ta stvar pripada meni. 802 01:20:25,212 --> 01:20:27,439 Jebi se! 803 01:20:27,935 --> 01:20:30,402 Vodite ga. 804 01:20:34,053 --> 01:20:36,319 Jebi se! 805 01:20:54,746 --> 01:20:57,057 Jebite se! 806 01:21:11,380 --> 01:21:13,860 Pokrivaj me! 807 01:21:14,481 --> 01:21:17,428 Rekao sam ti da će taj dan doći. 808 01:21:17,756 --> 01:21:20,810 Trčkaraš okolo sa mojom nagradom. 809 01:21:21,311 --> 01:21:25,431 Samo želim pojesti tu ruku i postati poput tebe. 810 01:21:25,436 --> 01:21:27,836 Ne. Neće uspeti. 811 01:21:31,033 --> 01:21:34,767 Jednom kada budem imao tu moć, niko me neće moći zaustaviti. 812 01:21:34,822 --> 01:21:38,595 Do sada je bio na tebi red, sada je na meni. 813 01:21:41,357 --> 01:21:44,765 Sigurnosna služba MNU- A, ova pucnjava je... 814 01:21:49,515 --> 01:21:52,021 Reci mu da ću ga pojesti. 815 01:22:01,929 --> 01:22:04,432 Majku vam jebem! 816 01:23:12,433 --> 01:23:16,391 Dobivamo priopćenja da se vanzemaljski uređaji aktiviraju... 817 01:24:13,394 --> 01:24:17,697 Vidite onog vanzemaljca u kombiju? - Da. 818 01:24:17,827 --> 01:24:23,474 On zna što se događa s brodom. Izvuci ga napolje i nateraj ga da progovori. 819 01:24:24,188 --> 01:24:26,041 Idemo! 820 01:24:35,401 --> 01:24:39,808 Sigurnosne jedinice se približavaju Nigerijskom posedu... 821 01:24:39,917 --> 01:24:42,279 Ostani tamo! 822 01:24:54,173 --> 01:24:56,714 Koji ti je plan, ha? 823 01:25:18,999 --> 01:25:21,399 Kako to radiš? 824 01:25:21,626 --> 01:25:24,093 Ko upravlja tim sranjem? 825 01:25:25,171 --> 01:25:27,742 To je jako... 826 01:25:32,775 --> 01:25:37,585 Čekajte moju zapoved. Pucajte da bi ubili. 827 01:25:42,958 --> 01:25:46,006 Povlačite se! - Jebote! - Brže! Brže! 828 01:25:47,094 --> 01:25:49,887 Sredite ga, momci! 829 01:25:56,224 --> 01:25:59,906 Prekinite paljbu! Prekinite paljbu i zadržite položaje! 830 01:25:59,941 --> 01:26:04,745 To je Van de Merwe. Hej, kretenčino! 831 01:26:18,743 --> 01:26:23,227 Možete uzeti vanzemaljca, dobro? Samo me pustite ne miru - Trči, Wikuse! 832 01:26:23,276 --> 01:26:28,075 Pustite me! - Beži! I nastavi bežati jebena kukavico! 833 01:26:28,088 --> 01:26:30,546 Beži! Beži! 834 01:26:32,589 --> 01:26:36,450 Zovite zračnu podršku i krenite za njim! 835 01:26:36,451 --> 01:26:38,659 Razumem. 836 01:26:39,150 --> 01:26:44,177 Ništa od toga, šefe. Ovaj je čvrst, neće govoriti. 837 01:26:44,210 --> 01:26:46,624 Onda ga ubij. 838 01:27:04,433 --> 01:27:08,571 Ovaj je čvrst, neće govoriti. - Onda ga ubij. 839 01:27:30,853 --> 01:27:37,097 Hajde, ustaj. Odvest ću te odavde. Odvest ću te na brod. - Ne mogu. Predaleko je. 840 01:27:37,100 --> 01:27:41,615 Nije predaleko! Ustaj! Odvest ću te! Odvest ću te do sina! 841 01:27:41,640 --> 01:27:45,264 Hajde! Ostani iza mene! Iza mene! 842 01:27:55,008 --> 01:27:57,437 Povlačite se! Povlačite se! 843 01:28:06,733 --> 01:28:10,602 Stižemo na lokaciju. - Imamo dozvola za napad. 844 01:28:11,226 --> 01:28:13,484 Dole! Dole! 845 01:28:16,503 --> 01:28:19,057 Krenuli su na istok! 846 01:28:22,136 --> 01:28:25,992 Sve je spremno. - Sredi ih! Idemo! Idemo! 847 01:28:29,092 --> 01:28:32,730 Idu na mesto pada broda, sredite ih! 848 01:28:41,117 --> 01:28:43,352 Jebem ti! 849 01:28:47,451 --> 01:28:49,690 Sranje! 850 01:28:50,852 --> 01:28:56,536 Jesi li ozleđen? - Uspet ćemo! Ne smejemo stati! Uspet ćemo, idemo! 851 01:29:02,816 --> 01:29:05,139 Hajde! Hajde! 852 01:29:13,555 --> 01:29:16,822 Slušaj, ti idi. Uspet ćeš. 853 01:29:16,861 --> 01:29:20,221 Ja ću ih zadržati ovde i uskoro ću ti se pridružiti. 854 01:29:20,277 --> 01:29:24,856 Ne, idemo zajedno. Neću te ostaviti. 855 01:29:24,864 --> 01:29:27,490 Zahvali svome sinu i idi kući. 856 01:29:27,491 --> 01:29:30,239 Moraš uspeti. Nemoj sve ovo proći i ne uspeti. Razumeš? 857 01:29:30,319 --> 01:29:33,257 Vratit ću se po tebe. 858 01:29:33,289 --> 01:29:36,856 Idi! Idi sada dok se nisam predomislio! Idi! 859 01:29:36,930 --> 01:29:39,599 Tri godine. Obećavam. 860 01:30:03,625 --> 01:30:06,044 Sve ću vas pobiti! 861 01:30:13,493 --> 01:30:16,047 Dođite po mene! 862 01:30:34,568 --> 01:30:38,409 Nisi vredan krvi! Dođite! 863 01:31:00,134 --> 01:31:03,062 Želiš me? Želiš me?! 864 01:31:07,135 --> 01:31:09,626 Je li to sve što imate? 865 01:31:10,552 --> 01:31:12,980 Je li to sve što imate? 866 01:31:15,480 --> 01:31:18,951 Nekakvo neobično svetlo iz matičnog broda. 867 01:31:18,951 --> 01:31:22,422 Nikada nisam video nešto takvo. To je zraka... 868 01:31:27,155 --> 01:31:30,122 Wikuse, usredotoči se. 869 01:31:30,536 --> 01:31:33,358 Moramo se boriti zajedno, u redu? 870 01:31:35,548 --> 01:31:37,987 Pucaj! 871 01:32:07,067 --> 01:32:10,953 Smesta idi u vozilo! Kreni! Idi! Idi! 872 01:32:36,848 --> 01:32:39,415 Želiš se igrati sa mnom, Koobuse? 873 01:32:39,909 --> 01:32:42,250 Pička ti materina! 874 01:32:59,562 --> 01:33:01,982 Morate ići. 875 01:34:37,683 --> 01:34:41,543 Idemo li sada kući? - Da. 876 01:34:49,439 --> 01:34:55,117 74 SATA NAKON IZLAGANJA 877 01:35:07,162 --> 01:35:12,838 Neverovatno. Sada znam zašto svi žele deo tebe. 878 01:35:15,629 --> 01:35:18,703 Jedva sam čekao da te uhvate. 879 01:35:19,265 --> 01:35:23,608 Ali znaš što? Nećeš više trošiti moje vreme. 880 01:35:24,383 --> 01:35:26,706 Ti govno! 881 01:35:28,429 --> 01:35:31,360 Lično ću te ubiti! 882 01:35:37,874 --> 01:35:40,293 Jebem ti! Maknite se! 883 01:35:41,668 --> 01:35:43,867 Maknite se! 884 01:35:44,774 --> 01:35:47,037 Maknite se! 885 01:37:08,658 --> 01:37:13,238 Ljudi iz svih krajeva Johanesburga su napunili ulice. 886 01:37:13,333 --> 01:37:19,421 Svi su srećni i slave. Svi gledaju u nebo na ovaj povesni dan. 887 01:37:19,422 --> 01:37:23,550 Ovo je prvi put, dame i gospodo, u preko dvadeset godina 888 01:37:23,555 --> 01:37:27,299 da se matični brod pomaknuo... 889 01:37:31,414 --> 01:37:35,438 ... I svi žele znati što će se sljedeće dogoditi. 890 01:37:35,439 --> 01:37:38,514 Ne možemo znati hoće li se g. Džonson vratiti. 891 01:37:38,514 --> 01:37:43,354 Ne znamo je li jednostavno pobegao, hoće li utecati na plan spašavanja... 892 01:37:45,338 --> 01:37:51,018 I kao što neki kažu, hoće li doći i proglasiti rat s nama. 893 01:38:15,039 --> 01:38:18,873 Ovo je poslednja poznata snimka Wikusa Van de Merwe. 894 01:38:18,954 --> 01:38:23,787 Možemo samo nagađati što mu se dogodilo. 895 01:38:24,087 --> 01:38:31,318 Neki misle da ga je zarobio MNU ili vlada. 896 01:38:32,332 --> 01:38:37,334 Ili neka vladina agencija koja ga drži u tajnosti. 897 01:38:37,426 --> 01:38:39,891 Da smo znali gde je, pokušali bi mu pomoći. 898 01:38:39,892 --> 01:38:43,383 Najgore je ne znati gde je. 899 01:38:43,384 --> 01:38:49,682 Wikusa, nažalost, više nema, ali ja sam ta kojoj postavljaju pitanja 900 01:38:50,399 --> 01:38:55,163 na koja ne mogu odgovoriti. - U mojoj glavi je odavno umro. 901 01:38:56,221 --> 01:39:01,521 I to je to. -Wikus Van de Merwe je ime koje je postalo širom poznato zbog 902 01:39:01,580 --> 01:39:04,398 uloge koju je igrao u ovom svemu. 903 01:39:04,399 --> 01:39:07,377 Bio je častan čovek i nije zaslužio to što mu se dogodilo. 904 01:39:07,412 --> 01:39:13,853 Znam jer sam upao u računalni sistem i pronašao neke stvari. Svi podaci su tamo. 905 01:39:14,841 --> 01:39:18,221 Nisu se ni potrudili da to sakriju. 906 01:39:18,230 --> 01:39:21,359 Fundiswa Mhlanga čeka suđenje zbog otkrivanja 907 01:39:21,360 --> 01:39:24,489 MNU- Ovog ilegalnog programa istraživanja genetike. 908 01:39:24,951 --> 01:39:29,751 District 9 je uništen nakon što je završila operacija preseljenja vanzemaljaca. 909 01:39:29,752 --> 01:39:33,965 District 10 sada udomljava 2,5 miliona vanzemaljca i nastavlja rasti... 910 01:39:34,531 --> 01:39:38,331 Nisam vam pokazao svoju ženu. Pokazat ću vam svoju ženu. 911 01:39:38,685 --> 01:39:42,520 Moj posebni anđeo. To je ona. Čak i sliči anđelu. 912 01:39:42,776 --> 01:39:47,854 Vidite bijeli veo. Izgleda poput anđela. 913 01:39:47,910 --> 01:39:53,026 Svi kažu da je njihova žena anđeo, ali ovo je pravi anđeo što vidite. 914 01:39:53,127 --> 01:39:55,619 Mislim da to neće staviti u video... 915 01:40:01,035 --> 01:40:06,171 Pronašla sam ovo ispred prednjih vrata. Izgleda da je neko ostavio tamo. 916 01:40:07,794 --> 01:40:12,892 Prijatelji mi kažu da to bacim jer je to samo komad smeća. 917 01:40:13,273 --> 01:40:15,807 To bi moglo biti od njega. 918 01:40:17,058 --> 01:40:19,693 Znam da je to istina. 919 01:40:33,493 --> 01:40:58,679 OBRADA BY: ZiS