1 00:00:50,560 --> 00:00:53,996 Após a reunião da diretoria ano passado... 2 00:00:54,240 --> 00:00:57,755 minha mulher me elogiou: 3 00:00:57,920 --> 00:01:00,753 "Você foi bem." Mas eu fiquei nervoso. 4 00:01:00,920 --> 00:01:02,478 É aqui? Desculpem. 5 00:01:02,800 --> 00:01:05,598 Está bom, né? Com eles no fundo? 6 00:01:06,480 --> 00:01:09,950 - Olho pra câmera? - É, pra objetiva. 7 00:01:10,160 --> 00:01:14,039 Estamos na sede da MNU, no Atendimento a Aliens. 8 00:01:14,240 --> 00:01:16,151 Sou Wikus van de Merwe... 9 00:01:16,360 --> 00:01:19,830 e aqui atrás, vêem outros funcionários nossos. 10 00:01:20,280 --> 00:01:23,078 Neste departamento, nós cuidamos... 11 00:01:23,280 --> 00:01:27,671 'em nome da MNU, do relacionamento entre esses "camarões"... 12 00:01:27,880 --> 00:01:30,348 e os seres humanos. 13 00:01:32,440 --> 00:01:35,113 Para surpresa geral, a espaçonave não parou... 14 00:01:35,360 --> 00:01:38,557 sobre Manhattan, Washington nem Chicago. 15 00:01:38,760 --> 00:01:43,276 Ela veio parar diretamente sobre Joanesburgo. 16 00:01:47,280 --> 00:01:50,352 Durante três meses, ficou lá, pairando, fechada... 17 00:01:51,080 --> 00:01:56,154 até que decidiram invadir à força. 18 00:02:01,840 --> 00:02:03,990 Precisamos de uma broca. 19 00:02:04,760 --> 00:02:08,753 Estávamos prestes a fazer o primeiro contato. 20 00:02:09,480 --> 00:02:11,152 O mundo nos acompanhava. 21 00:02:11,400 --> 00:02:12,515 Mais luz! 22 00:02:12,720 --> 00:02:14,836 Esperavam... 23 00:02:15,040 --> 00:02:17,554 música etérea e luzes ofuscantes. 24 00:02:18,080 --> 00:02:19,559 Tem muita umidade aqui. 25 00:02:20,720 --> 00:02:21,994 Vá devagar. 26 00:02:23,280 --> 00:02:24,998 Meu Deus! 27 00:02:33,680 --> 00:02:35,591 Estavam subnutridos... 28 00:02:36,560 --> 00:02:39,870 muito doentes e pareciam perdidos. 29 00:02:40,400 --> 00:02:43,631 Com a pressão internacional sobre nós... 30 00:02:43,840 --> 00:02:47,196 e o foco sobre Joanesburgo, tínhamos de fazer algo. 31 00:02:47,920 --> 00:02:50,115 Uma força-tarefa do governo... 32 00:02:50,320 --> 00:02:53,118 Levou os aliens para um acampamento temporário... 33 00:02:53,320 --> 00:02:55,675 diretamente abaixo da nave. 34 00:02:56,840 --> 00:03:00,719 Não tínhamos pianos e havia milhões deles. 35 00:03:01,560 --> 00:03:04,199 E o que era um assentamento temporário... 36 00:03:04,400 --> 00:03:07,039 foi cercado, militarizado... 37 00:03:07,240 --> 00:03:09,390 e logo virou uma favela. 38 00:03:10,360 --> 00:03:13,318 Ninguém sabia o que era aquele lugar. 39 00:03:13,800 --> 00:03:16,189 Há muitos segredos no Distrito 9. 40 00:03:17,320 --> 00:03:21,472 DISTRITO 9 41 00:03:26,360 --> 00:03:29,079 A princípio, deram muita atenção... 42 00:03:29,280 --> 00:03:32,590 à situação legal e proteção dos aliens. 43 00:03:33,760 --> 00:03:35,910 Manter todos aqui sai caro... 44 00:03:36,120 --> 00:03:38,998 e podiam investir 'em outras coisas, mas... 45 00:03:40,440 --> 00:03:43,193 pelo menos, eles vivem separados. 46 00:03:44,560 --> 00:03:45,879 EXCLUSIVO PARA HUMANOS 47 00:03:47,400 --> 00:03:49,709 Eu vou ser franco. 48 00:03:49,920 --> 00:03:52,115 Os aliens não podem ir para casa. 49 00:03:52,320 --> 00:03:54,072 Vão ficar para sempre? 50 00:03:55,800 --> 00:04:00,032 Havia milhares de teorias sobre por que a nave parecia inoperável. 51 00:04:00,920 --> 00:04:05,038 Dizem que um módulo de comando se desprendeu da nave-mãe... 52 00:04:05,240 --> 00:04:07,435 e sumiu, misteriosamente. 53 00:04:07,760 --> 00:04:10,274 Caiu sozinho ou foi programado? 54 00:04:12,160 --> 00:04:13,195 Eu não sei. 55 00:04:13,600 --> 00:04:16,114 Análises das imagens da época... 56 00:04:16,320 --> 00:04:19,995 mostram claramente uma peça da nave caindo. 57 00:04:23,800 --> 00:04:25,950 Procuramos por tudo! 58 00:04:26,200 --> 00:04:29,272 Há meses, caem pedaços dessa espaçonave. 59 00:04:29,480 --> 00:04:31,232 Um paiol foi estourado... 60 00:04:31,440 --> 00:04:33,829 pela força-tarefa no Distrito 9. 61 00:04:34,080 --> 00:04:35,798 Onde há armas, há crimes. 62 00:04:36,040 --> 00:04:39,157 A tensão cresceu, as pessoas se encheram... 63 00:04:39,360 --> 00:04:41,271 e começaram os tumultos. 64 00:04:42,040 --> 00:04:45,555 'Em Tembisa, os moradores exigem, há três noites... 65 00:04:45,800 --> 00:04:49,873 que os aliens sejam expulsos da cidade. 66 00:04:55,360 --> 00:04:57,590 Deviam consertar a nave e sumir. 67 00:04:57,760 --> 00:05:00,228 Um vírus, do tipo seletivo... 68 00:05:01,040 --> 00:05:02,075 que pegue os aliens. 69 00:05:02,280 --> 00:05:05,397 Deviam sumir, só não sei pra onde! 70 00:05:05,560 --> 00:05:07,551 Se fossem de outro país, entendo... 71 00:05:07,720 --> 00:05:09,631 mas não são nem desse planeta. 72 00:05:09,800 --> 00:05:12,268 Foi decretada lei marcial. 73 00:05:12,440 --> 00:05:15,955 Esses camarões ETs levaram a minha mulher. 74 00:05:16,120 --> 00:05:18,315 "Camarão" é pejorativo... 75 00:05:18,520 --> 00:05:20,954 e designa seres inferiores... 76 00:05:21,160 --> 00:05:23,390 que se alimentam do lixo. 77 00:05:23,920 --> 00:05:25,592 A semelhança é inegável. 78 00:05:26,400 --> 00:05:28,197 Eles lembram camarões. 79 00:05:28,400 --> 00:05:31,437 Aliens levaram uma quantia não revelada... 80 00:05:31,760 --> 00:05:33,079 deixando um ferido. 81 00:05:33,280 --> 00:05:38,070 O que para um alien é diversão, incendiar um caminhão... 82 00:05:38,280 --> 00:05:42,512 descarrilar um trem, para nós, é vandalismo. 83 00:05:42,720 --> 00:05:44,597 AUMENTA VIOLÊNCIA ALIEN 84 00:05:44,760 --> 00:05:46,830 Roubam o tênis do pé da gente. 85 00:05:47,000 --> 00:05:48,274 Olham a marca e roubam. 86 00:05:48,440 --> 00:05:50,396 Levam tudo que temos: 87 00:05:50,560 --> 00:05:52,437 O celular, tudo. E aí... 88 00:05:52,600 --> 00:05:53,828 te matam. 89 00:05:55,360 --> 00:05:58,352 Após 20 anos, a pressão levou o governo... 90 00:05:58,560 --> 00:06:00,596 a retirar os aliens de Joanesburgo. 91 00:06:02,160 --> 00:06:07,234 I am transferir o Distrito 9 e reforçar o policiamento. 92 00:06:07,760 --> 00:06:11,833 O despejo 'em massa ficou a cargo da MultiNacional Unida. 93 00:06:12,040 --> 00:06:14,031 Bem-vindos. Agradeço terem vindo. 94 00:06:14,280 --> 00:06:16,669 Prestem atenção a estas instruções. 95 00:06:17,320 --> 00:06:20,676 Hoje, iniciamos uma operação complexa e delicada. 96 00:06:23,080 --> 00:06:27,232 É a maior operação já realizada pela MNU... 97 00:06:27,440 --> 00:06:31,069 e acreditamos no seu êxito. 98 00:06:31,320 --> 00:06:34,278 Vamos transferir 1,8 milhão de camarões... 99 00:06:35,080 --> 00:06:40,029 do atual Distrito 9 para um local melhor e mais seguro... 100 00:06:40,240 --> 00:06:43,755 a 200km de Joanesburgo. 101 00:06:44,000 --> 00:06:46,594 Montamos um ótimo novo local... 102 00:06:46,840 --> 00:06:49,115 onde ficarão bem instalados. 103 00:06:49,320 --> 00:06:52,312 O povo de Joanesburgo e o da África do Sul... 104 00:06:52,520 --> 00:06:58,152 viverão felizes, com os camarões longe daqui. 105 00:06:58,360 --> 00:07:01,238 Os protocolos da OIU estabelecem... 106 00:07:01,480 --> 00:07:06,031 que os aliens recebam um aviso 24 horas antes do despejo. 107 00:07:06,320 --> 00:07:09,153 Hoje, entregarão esses avisos e pedirão... 108 00:07:09,400 --> 00:07:12,039 a eles que assinem o Formulário I27. 109 00:07:12,400 --> 00:07:16,632 A legitimidade do despejo da MNU é pura maquiagem. 110 00:07:16,880 --> 00:07:18,233 Vou designar... 111 00:07:18,760 --> 00:07:21,718 um agente de campo para o comando. 112 00:07:22,960 --> 00:07:24,279 Wikus van de Merwe. 113 00:07:24,720 --> 00:07:29,430 Chamam Wikus de burro, mas foi um filho maravilhoso. 114 00:07:29,760 --> 00:07:31,876 Esse é meu Wikus. 115 00:07:35,600 --> 00:07:39,149 Meu grande momento. Obrigado, Piet. 116 00:07:39,640 --> 00:07:43,110 Não o escolhi por ser marido da minha filha. 117 00:07:44,680 --> 00:07:47,797 Não se trata de favorecimento, essa promoção. 118 00:07:48,000 --> 00:07:50,753 É quase tão importante quanto meu casamento. 119 00:07:51,160 --> 00:07:52,513 Nem tanto. 120 00:07:52,720 --> 00:07:53,869 TANIA MULHER DE WIKUS. 121 00:07:54,080 --> 00:07:58,392 Wikus me fazia muitas coisas. Dizia que têm mais valor. 122 00:07:59,040 --> 00:08:04,433 Ele deixou esse papier-mâché no sofá e eu sentei nele... 123 00:08:05,480 --> 00:08:06,390 e o esmaguei. 124 00:08:07,040 --> 00:08:09,998 Levaram tudo dele na investigação... 125 00:08:10,200 --> 00:08:12,555 e eu pedi tudo de volta. 126 00:08:12,800 --> 00:08:13,835 ARSENAL DA MNU 127 00:08:14,040 --> 00:08:15,837 - Parabéns. - Obrigado. 128 00:08:16,240 --> 00:08:17,719 Você vai pra P7. 129 00:08:18,680 --> 00:08:20,557 Leslie, qual é, cara? 130 00:08:21,360 --> 00:08:22,509 P9 pra você. 131 00:08:22,800 --> 00:08:24,438 Não sei se agiu certo... 132 00:08:24,640 --> 00:08:27,438 mas eram as opções que ele tinha. 133 00:08:27,960 --> 00:08:31,316 Este é o Trent. E este é o Fundiswa... 134 00:08:31,640 --> 00:08:34,234 o cara que vai me substituir... 135 00:08:34,440 --> 00:08:35,759 se sobreviver hoje. 136 00:08:35,960 --> 00:08:37,313 Eu sobrevivo. 137 00:08:37,520 --> 00:08:39,556 Quero que todos que estão vendo... 138 00:08:40,160 --> 00:08:42,594 saibam o que aconteceu. 139 00:08:42,800 --> 00:08:45,712 A gente acha que isso acontece com os outros... 140 00:08:45,960 --> 00:08:47,234 não contigo. 141 00:08:49,600 --> 00:08:50,316 Bobby! 142 00:08:51,000 --> 00:08:53,639 E aí? E as minhas paradas? 143 00:08:53,880 --> 00:08:54,790 "Chefe"! 144 00:08:55,000 --> 00:08:56,433 - Tudo bem? - Tudo. 145 00:08:57,000 --> 00:08:58,718 Ele vai treinar conosco. 146 00:08:59,360 --> 00:09:01,954 Eu me senti enojado. 147 00:09:02,160 --> 00:09:03,513 Já havia suspeitas... 148 00:09:03,720 --> 00:09:06,632 acerca do Sr. Van de Merwe. 149 00:09:06,840 --> 00:09:08,956 Ninguém aqui imaginava... 150 00:09:09,160 --> 00:09:11,355 o que ele vinha fazendo. 151 00:09:11,560 --> 00:09:13,630 Acho ótimo ver que não são... 152 00:09:13,840 --> 00:09:15,876 os militares que assumiram desta vez. 153 00:09:16,120 --> 00:09:18,236 Não descarto Koobus e seus caubóis. 154 00:09:18,440 --> 00:09:19,714 São bem-vindos. 155 00:09:20,680 --> 00:09:22,352 Eles são os caubóis. 156 00:09:23,920 --> 00:09:24,591 Fogo! 157 00:09:25,000 --> 00:09:26,991 Atiram primeiro, respondem depots. 158 00:09:27,680 --> 00:09:31,468 Com licença! Não excedeu a cota de munição? 159 00:09:31,680 --> 00:09:33,910 Encheu os bolsos e leva mais? 160 00:09:34,120 --> 00:09:35,872 Fala com o coronel. 161 00:09:36,240 --> 00:09:37,275 Coronel! 162 00:09:38,000 --> 00:09:41,072 Ele disse que pegamos munição demais. 163 00:09:41,280 --> 00:09:42,633 Koobus, só acho... 164 00:09:42,840 --> 00:09:47,311 que seus homens podiam ser mais eficientes. 165 00:09:47,560 --> 00:09:50,074 Babaca! E vira essa câmera pra lá! 166 00:09:51,720 --> 00:09:52,391 Desgraçado. 167 00:09:52,600 --> 00:09:56,115 Há regras no mundo que devem ser seguidas. 168 00:09:56,360 --> 00:09:59,670 Não tem perdão o que ele fez. 169 00:10:00,000 --> 00:10:00,910 Foi uma traição. 170 00:10:01,160 --> 00:10:04,311 Preciso ir e encerrar a entrevista. 171 00:10:05,240 --> 00:10:06,878 Embolou aqui. 172 00:10:07,320 --> 00:10:09,595 Andem! Vão! 173 00:10:13,880 --> 00:10:16,519 Temos quatro equipes no ar e três no solo. 174 00:10:17,560 --> 00:10:19,391 12KM ATÉ O DISTRITO 9 175 00:10:20,080 --> 00:10:22,594 Temos visual. Equipe quase a postos. 176 00:10:31,320 --> 00:10:33,880 Saquem os pentes e vamos. 177 00:10:34,240 --> 00:10:36,435 Os camarões não entendem... 178 00:10:38,920 --> 00:10:42,037 Então, temos que dizer: "Esta terra é nossa." 179 00:10:42,960 --> 00:10:44,678 "Por favor, vão embora?" 180 00:10:49,040 --> 00:10:52,396 É difícil isso sozinho. Me ajuda? 181 00:10:52,600 --> 00:10:55,353 Ficaram de me dar um colete aqui dentro. 182 00:10:56,200 --> 00:10:57,952 Veja se tem um aí. 183 00:10:58,160 --> 00:10:59,752 É pela minha família. 184 00:10:59,960 --> 00:11:01,473 Deixa, não precisa. 185 00:11:01,920 --> 00:11:03,990 Para os pró-aliens, os mercenários... 186 00:11:04,200 --> 00:11:07,431 devem respeitar as leis da OIU no Distrito 9. 187 00:11:09,120 --> 00:11:11,918 Falamos da entrada do Distrito 9... 188 00:11:12,120 --> 00:11:14,793 de onde, hoje, a MultiNacional Unida... 189 00:11:15,000 --> 00:11:18,754 despeja 1, 8 milhão de moradores aliens... 190 00:11:18,960 --> 00:11:20,075 de suas casas. 191 00:11:20,320 --> 00:11:23,198 Os grupos de direitos humanos acompanham tudo... 192 00:11:23,400 --> 00:11:26,472 uma vez que podem a ocorrer abusos. 193 00:11:43,000 --> 00:11:45,833 Uma guarda privada fortemente armada... 194 00:11:46,040 --> 00:11:48,190 foi enviada ao Distrito 9... 195 00:11:48,400 --> 00:11:50,755 com pesado apoio aeromóvel. 196 00:12:00,920 --> 00:12:03,912 De barraco 'em barraco, devem ir assinando. 197 00:12:04,160 --> 00:12:07,038 O primeiro: EX777. 198 00:12:07,440 --> 00:12:10,637 O comboio parou e a operação vai começar. 199 00:12:14,200 --> 00:12:15,269 Concentrem-se. 200 00:12:17,320 --> 00:12:18,594 Pronto, Thomas? 201 00:12:20,840 --> 00:12:22,512 Vamos. Pronto, chefe? 202 00:12:22,760 --> 00:12:23,875 É o sinal. 203 00:12:24,080 --> 00:12:25,991 Atenção às portas. 204 00:12:26,200 --> 00:12:28,668 Fique atrás da gente. Boa sorte, garoto. 205 00:12:31,680 --> 00:12:32,590 Cuidado! 206 00:12:34,600 --> 00:12:36,113 - Thomas! - Pegamos ele! 207 00:12:36,440 --> 00:12:37,555 Deitem. 208 00:12:37,760 --> 00:12:39,318 Aonde ele vai? 209 00:12:39,760 --> 00:12:40,795 Vamos sair. 210 00:12:41,000 --> 00:12:42,877 Reforçaram a segurança. 211 00:12:43,080 --> 00:12:45,753 É só o começo de um cerco fechado. 212 00:12:50,480 --> 00:12:51,754 Viemos ajudar. 213 00:12:53,560 --> 00:12:55,073 Vão! Vão! 214 00:12:57,280 --> 00:12:59,635 Agentes da MNU. Abram, por favor. 215 00:12:59,880 --> 00:13:01,871 Abram! É a MNU. 216 00:13:02,440 --> 00:13:03,509 MNU! 217 00:13:03,760 --> 00:13:08,072 Sempre mostrem os crachás. 218 00:13:08,920 --> 00:13:10,638 Wikus van de Merwe, MNU. 219 00:13:10,840 --> 00:13:12,990 Temos um aviso de despejo. 220 00:13:13,200 --> 00:13:14,349 É só assinar. 221 00:13:14,600 --> 00:13:15,999 Vão embora! 222 00:13:16,600 --> 00:13:18,431 Peraí, Thomas. 223 00:13:18,640 --> 00:13:22,997 Ele rubricou. Tocou nela, rubricou. 224 00:13:25,480 --> 00:13:28,313 A abordagem sempre vai ser tensa. 225 00:13:29,640 --> 00:13:31,790 Não pode comer isso! 226 00:13:32,320 --> 00:13:35,312 Os camarões acham que é marshmallow. 227 00:13:35,520 --> 00:13:39,274 Não! Não o assuste! 228 00:13:42,320 --> 00:13:43,355 Viu só? 229 00:13:48,400 --> 00:13:49,833 Vai dar problemas. 230 00:13:50,040 --> 00:13:52,554 Todos os camarões virão ver o que houve. 231 00:13:53,360 --> 00:13:54,759 Para! Não! 232 00:13:54,960 --> 00:13:55,949 Minha sacola! 233 00:13:57,400 --> 00:13:59,516 Não atirem! Vai ser uma guerra. 234 00:13:59,720 --> 00:14:01,950 O que é? Gás lacrimejante? 235 00:14:02,160 --> 00:14:05,630 Não, comida de gato. Só os distraí. 236 00:14:06,080 --> 00:14:09,277 O camarão reagiu quando ele o abordou. 237 00:14:10,080 --> 00:14:13,755 Perdeu um braço. Enviem paramédicos, rápido. 238 00:14:14,280 --> 00:14:18,478 A casa não é minha. Eu não moro aqui. 239 00:14:18,640 --> 00:14:20,756 Que pena, porque é... 240 00:14:21,600 --> 00:14:23,750 comida de gato da boa... 241 00:14:24,000 --> 00:14:25,831 mas não sendo a sua casa dou a outro. 242 00:14:26,040 --> 00:14:27,996 É minha! 243 00:14:28,160 --> 00:14:29,832 Assine aqui. 244 00:14:30,040 --> 00:14:31,712 Tome. É sua. 245 00:14:31,920 --> 00:14:33,239 Para trás! 246 00:14:35,200 --> 00:14:37,714 Os aliens piravam na latinha. 247 00:14:38,000 --> 00:14:40,958 Era o efeito da gatária, só que mais intenso. 248 00:14:42,040 --> 00:14:43,837 Deita ou morre! 249 00:14:44,320 --> 00:14:46,675 Anda. 250 00:14:48,760 --> 00:14:52,196 MNU! Viemos entregar avisos de despejo. 251 00:14:52,400 --> 00:14:54,630 O que é isso? 252 00:14:54,840 --> 00:14:55,556 Oi, pessoal. 253 00:14:55,760 --> 00:15:00,356 Essa colônia que veio dar à Terra é de operários. 254 00:15:00,560 --> 00:15:01,959 Não têm autonomia... 255 00:15:02,160 --> 00:15:03,070 acatam ordens... 256 00:15:03,280 --> 00:15:04,508 não têm iniciativa. 257 00:15:04,720 --> 00:15:08,315 Perderam os superiores, por alguma doença. 258 00:15:10,600 --> 00:15:11,999 Mãos pra cima! 259 00:15:13,880 --> 00:15:15,871 Patrulhando área nigeriana. 260 00:15:27,120 --> 00:15:28,997 Onde há favelas, há crimes. 261 00:15:29,600 --> 00:15:31,477 E o Distrito 9 não era exceção. 262 00:15:31,800 --> 00:15:36,430 Os esquemas ilegais dos nigerianos, incluíam a ração de gato... 263 00:15:36,920 --> 00:15:40,196 vendida aos aliens a preços exorbitantes. 264 00:15:40,360 --> 00:15:42,351 - Quero a grana! - Sei o que quer. 265 00:15:42,520 --> 00:15:45,080 Tem que pagar adiantado. 266 00:15:47,680 --> 00:15:50,319 Ou o quê? Eu arranco tuas bolas. 267 00:15:50,480 --> 00:15:53,153 Além de prostituição entre as espécies... 268 00:15:53,360 --> 00:15:56,033 e tráfico de armas aliens. 269 00:15:56,240 --> 00:15:58,595 Carros roubados param nesses desmanches. 270 00:15:58,800 --> 00:16:00,677 Viu? Todos roubados. 271 00:16:00,880 --> 00:16:05,317 Os nigerianos no Distrito 9 são comandados por Obesandjo... 272 00:16:05,560 --> 00:16:09,314 um figurão do submundo de Joanesburgo. 273 00:16:09,520 --> 00:16:12,239 Não o encare ou ele te esquarteja. 274 00:16:12,440 --> 00:16:13,793 Te retalha! 275 00:16:14,840 --> 00:16:16,398 Ele é o chefe. 276 00:16:16,600 --> 00:16:18,716 Está tudo bem! Andem. 277 00:16:18,920 --> 00:16:21,798 Não o encare. Só dá encrenca. 278 00:16:22,040 --> 00:16:23,109 Não filme aqui. 279 00:16:26,200 --> 00:16:28,509 A próxima: 766. 280 00:16:30,320 --> 00:16:32,311 Agentes da MNU. Abram! 281 00:16:33,080 --> 00:16:34,832 Que foi? 282 00:16:35,320 --> 00:16:38,949 Thomas! Cubra a lateral. 283 00:16:40,920 --> 00:16:42,239 Controle, Wikus falando. 284 00:16:42,760 --> 00:16:44,751 Mandem o controle Reprodutivo... 285 00:16:44,960 --> 00:16:48,555 à JV766, zona 4! Veja desse lado, Thomas! 286 00:16:48,880 --> 00:16:50,757 Tem 50 ovos aí. 287 00:16:50,960 --> 00:16:51,915 É normal? 288 00:16:52,120 --> 00:16:53,473 Que descoberta! 289 00:16:54,400 --> 00:16:56,516 Eu mostro como funciona. 290 00:16:56,720 --> 00:16:59,518 Eles penduram uma vaca no teto... 291 00:16:59,720 --> 00:17:03,793 mas sobra pouco, pois esses tubos nutrem... 292 00:17:04,320 --> 00:17:06,390 os ovos dos camarões. 293 00:17:06,640 --> 00:17:08,551 Estoure um. Eu mostro. 294 00:17:08,760 --> 00:17:10,716 Quer ver? 295 00:17:10,960 --> 00:17:12,393 Esse não come mais. 296 00:17:12,840 --> 00:17:15,035 E pra terminar, soltamos este. 297 00:17:15,960 --> 00:17:18,838 Esse aí vai dormir um belo sono. 298 00:17:19,040 --> 00:17:22,555 Estoure um. Estoura este. 299 00:17:22,760 --> 00:17:26,230 Leve. Lembrança do seu primeiro aborto. 300 00:17:26,480 --> 00:17:27,833 Já tem um na sua conta. 301 00:17:28,040 --> 00:17:30,190 - Falou, chefe. - E a equipe? 302 00:17:31,200 --> 00:17:33,111 Chegaram, pessoal. 303 00:17:33,880 --> 00:17:34,949 É o "Cobra". 304 00:17:36,000 --> 00:17:39,310 Abortar um ovo por vez demoraria demais. 305 00:17:39,560 --> 00:17:41,391 Isso é mais racional. 306 00:17:42,400 --> 00:17:45,790 Ouviram? Esse estouro que estão ouvindo... 307 00:17:46,040 --> 00:17:50,795 que parece pipoca, é o ovo, estourando. 308 00:17:51,040 --> 00:17:53,873 O carinha, o que resta dele, explode. 309 00:17:54,080 --> 00:17:56,913 Esse é o estouro que estão ouvindo. 310 00:17:57,160 --> 00:18:00,675 Tire isso. Só frouxo usa isso. 311 00:18:00,880 --> 00:18:02,393 Andou bebendo? 312 00:18:03,560 --> 00:18:04,515 Que fedor! 313 00:18:05,040 --> 00:18:06,917 Pra que são as TVs? 314 00:18:07,600 --> 00:18:08,669 O que é isso? 315 00:18:08,920 --> 00:18:11,354 Sorria pras câmeras. 316 00:18:11,560 --> 00:18:13,710 - É a primeira descoberta. - Um arsenal. 317 00:18:14,000 --> 00:18:16,230 Veem? Trent, olhe. 318 00:18:17,080 --> 00:18:18,399 É muita arma. 319 00:18:18,600 --> 00:18:21,034 TK-57572. 320 00:18:21,240 --> 00:18:27,952 Elas são pequenas, mas um tiro explode contigo. 321 00:18:32,680 --> 00:18:36,275 A MNU quer despejar os aliens por razões humanitárias... 322 00:18:36,440 --> 00:18:40,228 mas o objetivo real sempre foi o armamento. 323 00:18:40,880 --> 00:18:45,396 A MNU é a segunda maior fabricante de armas do mundo. 324 00:18:45,640 --> 00:18:48,552 Achamos que pegaríamos as armas aliens... 325 00:18:48,760 --> 00:18:51,399 e sairíamos atirando, mas não funcionou... 326 00:18:51,560 --> 00:18:55,712 pois sua tecnologia é feita pra biologia deles... 327 00:18:55,880 --> 00:18:57,393 e pro DNA deles. 328 00:18:57,600 --> 00:19:00,433 Não funciona conosco e ponto final. 329 00:19:02,720 --> 00:19:05,757 Aqui, um deles e aqui, três seres humanos... 330 00:19:05,960 --> 00:19:07,632 é um aviso. Entende? 331 00:19:07,880 --> 00:19:11,395 Está dizendo: "Matei três pessoas. Cuidado comigo." 332 00:19:11,600 --> 00:19:15,434 Não mije aí. Pra trás, pra trás! 333 00:19:17,400 --> 00:19:19,755 Controle, enviem apoio aéreo. 334 00:19:23,000 --> 00:19:25,116 Pref ere falar com eles ou comigo? 335 00:19:26,160 --> 00:19:27,912 Com eles, não! 336 00:19:34,920 --> 00:19:36,239 Valeu, gente. 337 00:19:36,600 --> 00:19:37,999 Ele estava com uma pá. 338 00:19:55,600 --> 00:19:57,955 Olha, achei um! 339 00:19:58,120 --> 00:19:59,519 Eu já falei... 340 00:19:59,680 --> 00:20:01,591 isso é tecnologia humana... 341 00:20:01,800 --> 00:20:03,199 é inútil. 342 00:20:03,360 --> 00:20:05,794 Só a nossa tecnologia tem o fluido. 343 00:20:05,960 --> 00:20:07,871 Não é tecnologia nossa? 344 00:20:08,040 --> 00:20:09,439 Não, é lixo. 345 00:20:10,280 --> 00:20:11,793 Continue procurando. 346 00:20:14,520 --> 00:20:16,636 Eu achei uma coisa. 347 00:20:17,200 --> 00:20:20,795 É. É disso que precisamos. 348 00:20:21,120 --> 00:20:23,634 Boa, garoto. 349 00:20:28,160 --> 00:20:29,149 Deita! 350 00:20:39,240 --> 00:20:41,196 Cuidado... Espera... 351 00:20:42,000 --> 00:20:43,353 Pronto. 352 00:20:44,520 --> 00:20:46,988 Por que demora tanto? 353 00:20:47,160 --> 00:20:49,993 Por ser tão difícil... 354 00:20:51,200 --> 00:20:53,555 muita coisa pode dar errado. 355 00:21:06,520 --> 00:21:08,511 Vinte anos de trabalho. 356 00:21:08,680 --> 00:21:10,352 Nosso plano está pronto? 357 00:21:10,520 --> 00:21:12,590 Silêncio. Ouve. 358 00:21:14,120 --> 00:21:16,031 Eles vêm aí. 359 00:21:16,680 --> 00:21:20,559 Unidade de Van de Merwe 'em Yankee Foxtrot 530. 360 00:21:23,920 --> 00:21:25,558 Esconda isso... 361 00:21:26,120 --> 00:21:27,917 Eles não podem achar. 362 00:21:28,440 --> 00:21:30,715 Abra a porta e seja educado. 363 00:21:31,200 --> 00:21:33,236 Não! Pegue. 364 00:21:34,040 --> 00:21:37,350 Vêem? Vamos ter problema. Marca de gangue. 365 00:21:38,440 --> 00:21:41,398 Temos um... Thomas, prepare-se. 366 00:21:41,600 --> 00:21:45,798 Mais membros da gangue. Fundiswa, atrás do Thomas. 367 00:21:46,120 --> 00:21:48,031 É um bando de MNUs. 368 00:21:48,240 --> 00:21:49,753 Vão me revistar. 369 00:21:50,040 --> 00:21:51,632 Vou ver meu filho. 370 00:21:51,800 --> 00:21:53,711 Não os provoque. 371 00:21:54,600 --> 00:21:56,238 Agentes MNU. Abram! 372 00:21:58,160 --> 00:21:59,513 Não tem ninguém. 373 00:21:59,760 --> 00:22:00,749 Assine... 374 00:22:01,120 --> 00:22:03,714 - Isso é inaceitável. - Saia! 375 00:22:04,640 --> 00:22:06,756 Sai! Camarão idiota! 376 00:22:07,440 --> 00:22:11,479 - Sai for a! - Anda! Anda! 377 00:22:11,760 --> 00:22:14,672 Tentei conversar com você. 378 00:22:15,080 --> 00:22:17,913 Levem pra frente do barraco. 379 00:22:18,120 --> 00:22:20,759 Cretino! O que esconde 'em casa? 380 00:22:21,280 --> 00:22:22,633 Fica aí, de joelhos. 381 00:22:22,840 --> 00:22:23,955 Vou dar uma busca. 382 00:22:24,360 --> 00:22:25,918 Parado aí. 383 00:22:26,160 --> 00:22:29,914 Viemos lhe trazer um aviso de despejo. Entendeu? 384 00:22:31,160 --> 00:22:35,676 É um barraco de bandidos. Vamos achar armas aqui. 385 00:22:35,920 --> 00:22:37,751 Trent, desvie da vaca. 386 00:22:38,200 --> 00:22:40,111 Procuro painéis secretos. 387 00:22:40,760 --> 00:22:41,749 Ouviram só? 388 00:22:42,480 --> 00:22:43,595 É oco aqui. 389 00:22:45,440 --> 00:22:47,635 Viram só? 390 00:22:48,600 --> 00:22:50,477 Nunca vi nada assim. 391 00:22:50,720 --> 00:22:54,156 Parece um experimento químico. 392 00:22:55,000 --> 00:22:56,149 Vai haver... 393 00:22:59,000 --> 00:22:59,955 O que é? 394 00:23:02,840 --> 00:23:04,478 Que é isso? 395 00:23:08,960 --> 00:23:13,954 Tem a marca deles. Sem dúvida, é alien... 396 00:23:14,640 --> 00:23:17,950 mas não é uma arma. 397 00:23:18,160 --> 00:23:20,469 Como não confio 'em nada... 398 00:23:22,360 --> 00:23:25,079 Tudo bem? Wikus, tudo bem? 399 00:23:25,320 --> 00:23:26,639 Corta! Corta! 400 00:23:31,320 --> 00:23:33,914 Desliga isso, desliga. 401 00:23:35,000 --> 00:23:38,675 Corta a parte 'em que a coisa espirrou 'em mim? 402 00:23:38,840 --> 00:23:40,159 Claro, claro. 403 00:23:40,320 --> 00:23:43,676 Acabamos de achar um objeto perigoso aqui... 404 00:23:44,000 --> 00:23:47,675 contendo um fluido que pode vazar nas pessoas... 405 00:23:47,840 --> 00:23:50,673 ou feri-las, portanto, nós o confiscamos... 406 00:23:50,840 --> 00:23:52,592 e o levamos ao laboratório. 407 00:23:52,840 --> 00:23:54,671 Não é uma arma, mas é perigoso. 408 00:23:54,880 --> 00:23:59,749 Ele têm armas aqui. Vamos ver desse lado. 409 00:24:00,040 --> 00:24:01,234 - Thomas! - Sim, senhor! 410 00:24:01,440 --> 00:24:03,510 Mantenha-o sob a mira. 411 00:24:03,680 --> 00:24:06,035 Mantenha a mira. Tem armas aqui! 412 00:24:07,560 --> 00:24:10,950 Hoje é dia de Natal, meus amigos. 413 00:24:11,200 --> 00:24:13,760 É a maior descoberta que já vi. 414 00:24:13,960 --> 00:24:18,192 É o Wikus. Enviem as tropas do BOPE... 415 00:24:21,880 --> 00:24:23,199 Estão a caminho. 416 00:24:23,440 --> 00:24:24,555 A postos. 417 00:24:26,920 --> 00:24:28,876 Já viu coisa igual, Trent? 418 00:24:29,040 --> 00:24:31,190 É incrível. Olha essa arma. 419 00:24:31,400 --> 00:24:35,234 - O que é? - Segura firme. 420 00:24:35,400 --> 00:24:37,550 - O que quer? - Mostrar ao Thomas. 421 00:24:37,760 --> 00:24:39,113 Não deve manuseá-las. 422 00:24:39,320 --> 00:24:40,548 Só vou mostrar... 423 00:24:40,760 --> 00:24:43,274 não vou usá-las. Nem funciona conosco. 424 00:24:44,760 --> 00:24:46,159 Thomas! Olha essa arma. 425 00:24:46,400 --> 00:24:47,913 É enorme. 426 00:24:49,240 --> 00:24:50,275 Não é minha. 427 00:24:50,440 --> 00:24:51,111 Você vende? 428 00:24:51,360 --> 00:24:52,759 Não. 429 00:24:54,000 --> 00:24:55,911 Sabe o que é isso? 430 00:24:56,280 --> 00:24:58,271 O BOPE. Sabe o que significa? 431 00:24:58,920 --> 00:25:01,275 O fim da tua vida marginal. 432 00:25:01,520 --> 00:25:05,991 Viu? Sabe o que te espera? Uma surra. 433 00:25:18,080 --> 00:25:18,751 Wikus! 434 00:25:34,280 --> 00:25:35,269 Vem cá! 435 00:25:37,960 --> 00:25:40,872 Aonde pensa que vai? 436 00:25:41,280 --> 00:25:42,269 Tudo bem? 437 00:25:42,480 --> 00:25:44,311 Não pode fugir do helicóptero. 438 00:25:44,560 --> 00:25:46,630 Quer me irritar? É? 439 00:25:56,640 --> 00:25:58,312 Koobus pra base, responda. 440 00:25:59,680 --> 00:26:03,878 Tenho dois feridos: Um vigilante e um agente da MNU. 441 00:26:05,320 --> 00:26:08,790 'Em Foxtrot Yankee 530, copiam? 442 00:26:09,000 --> 00:26:10,877 Enviem resgate médico. 443 00:26:11,080 --> 00:26:13,355 Estou bem. Não preciso de médico. 444 00:26:14,840 --> 00:26:16,319 Examine esse braço. 445 00:26:16,480 --> 00:26:18,038 Eu trato aqui, Koobus! 446 00:26:18,240 --> 00:26:20,754 Não é sério, me trato aqui. 447 00:26:21,400 --> 00:26:23,470 Devia ir ao hospital... 448 00:26:23,880 --> 00:26:26,678 - ver isso. - Deixo com os paramédicos. 449 00:26:27,160 --> 00:26:29,355 Só me ajude a levantar. 450 00:26:30,680 --> 00:26:33,717 - Viu como era rápido? - Era mesmo. 451 00:26:34,360 --> 00:26:36,351 Era. Vou te contar... 452 00:26:44,400 --> 00:26:46,152 Eu consertei. 453 00:26:46,320 --> 00:26:47,514 Fiz funcionar. 454 00:26:47,680 --> 00:26:50,035 Falei pra não tocar nisso. 455 00:26:51,520 --> 00:26:52,748 O que foi? 456 00:26:52,960 --> 00:26:56,191 Nada. Vá lá for a vigiar os humanos. 457 00:26:57,600 --> 00:26:58,828 Cadê seu amigo? 458 00:27:00,200 --> 00:27:02,031 Ele morreu. 459 00:27:13,080 --> 00:27:15,036 - Tudo bem? - É o calor. 460 00:27:15,240 --> 00:27:17,879 - Sentiram? Sentiu Trent? - Sim. 461 00:27:18,720 --> 00:27:23,396 "Se não agüenta o calor, não cozinhe", sempre digo. 462 00:27:24,040 --> 00:27:29,034 Olha, outro moleque. Está cheio deles por aí. 463 00:27:29,200 --> 00:27:31,111 Por isso, nos livramos deles. 464 00:27:31,920 --> 00:27:34,070 - Outro! - Por isso, os abortarmos. 465 00:27:34,280 --> 00:27:36,953 - Atiro no pivete? - Não agora. 466 00:27:40,400 --> 00:27:43,392 Oi, baixinho. MNU! Tome uma bala. 467 00:27:43,640 --> 00:27:45,119 Coma. 468 00:27:45,800 --> 00:27:49,759 Vai comer a bala. Nunca falha. 469 00:27:50,600 --> 00:27:51,749 Merda! 470 00:27:53,680 --> 00:27:55,591 Quase arrancou meu olho com o pirulito. 471 00:27:55,920 --> 00:27:58,115 - Fui legal contigo! - Calado. 472 00:27:58,360 --> 00:28:00,954 Esse rato de merda é seu filho? 473 00:28:01,160 --> 00:28:02,673 Já pra dentro! 474 00:28:02,840 --> 00:28:05,115 Desculpem. 475 00:28:05,320 --> 00:28:06,435 Eduque-o. Saia. 476 00:28:06,600 --> 00:28:08,511 Vem. Abaixa! 477 00:28:08,760 --> 00:28:10,591 Cansei de vocês, imbecis! 478 00:28:10,800 --> 00:28:12,950 O que quer? 479 00:28:13,120 --> 00:28:14,951 Somos da MNU. 480 00:28:15,120 --> 00:28:16,439 Eu sei. 481 00:28:16,640 --> 00:28:18,949 Assine este aviso de despejo. 482 00:28:19,280 --> 00:28:21,271 Despejo, por quê? 483 00:28:21,440 --> 00:28:22,953 É, despejo. 484 00:28:23,120 --> 00:28:25,350 Assine no rodapé. Vê seu nome? 485 00:28:26,120 --> 00:28:28,953 Christopher Johnson? Assine. 486 00:28:29,120 --> 00:28:32,476 Diz que deve me dar 24 horas de aviso prévio. 487 00:28:32,680 --> 00:28:33,954 Vai pra nova cidade... 488 00:28:34,280 --> 00:28:36,999 de vocês e nem cobraremos por isso. 489 00:28:37,200 --> 00:28:38,633 Isso é ilegal. 490 00:28:38,800 --> 00:28:40,711 Assine esse papel! 491 00:28:40,960 --> 00:28:42,951 Não tem escolha. Assine. 492 00:28:43,120 --> 00:28:46,954 Esse cara, obviamente, é mais esperto... 493 00:28:47,160 --> 00:28:48,957 então, vamos tentar algo. 494 00:28:51,320 --> 00:28:54,790 Parece que nós não nos entendemos. 495 00:28:55,160 --> 00:28:57,628 Você tem um filho, né? 496 00:28:57,800 --> 00:28:59,836 Você tem licença pra ele? 497 00:29:00,000 --> 00:29:04,152 Vê esse lixão? São condições insalubres pro seu filho. 498 00:29:04,360 --> 00:29:08,069 Pelo Artigo 75, como ele vive 'em condições insalubres... 499 00:29:08,320 --> 00:29:10,356 ficará com o Conselho Tutelar. 500 00:29:10,600 --> 00:29:11,476 Vou falar com ele. 501 00:29:11,680 --> 00:29:14,194 Fique longe do meu filho! 502 00:29:14,560 --> 00:29:16,516 - Volta! - Parado aí! 503 00:29:16,680 --> 00:29:18,591 Não me aponte suas garras. 504 00:29:18,840 --> 00:29:19,829 Se quiser ficar... 505 00:29:20,040 --> 00:29:22,554 seu filho irá para um abrigo... 506 00:29:22,760 --> 00:29:26,070 e passará a vida num cubículo de 1 x 1 m. 507 00:29:26,760 --> 00:29:30,275 Moleque! É o cara do pirulito. 508 00:29:31,680 --> 00:29:33,557 Porra! Olha, Trent. 509 00:29:35,520 --> 00:29:38,193 Mira nele, Thomas! É bandido na certa. 510 00:29:38,400 --> 00:29:40,231 Tem uma loja de computadores! 511 00:29:40,440 --> 00:29:42,192 Não vai fugir, chefe! 512 00:29:42,400 --> 00:29:46,916 É incrível. Obviamente, são computadores roubados... 513 00:29:47,120 --> 00:29:48,872 que decoram a casa... 514 00:29:49,080 --> 00:29:51,435 com certeza, sem permissão. 515 00:29:52,200 --> 00:29:54,270 Cadê aquele rato? 516 00:29:56,800 --> 00:29:58,711 Sou o cara do pirulito. 517 00:30:01,560 --> 00:30:02,629 Tenho um pi... 518 00:30:06,760 --> 00:30:08,034 Desliga, Trent. 519 00:30:08,240 --> 00:30:09,753 Desliga isso! 520 00:30:10,720 --> 00:30:11,709 Tudo bem, chefe? 521 00:30:12,240 --> 00:30:13,559 Sai daqui! 522 00:30:22,440 --> 00:30:23,395 Desliga! 523 00:30:25,560 --> 00:30:27,471 - Ele fica? - Fica. 524 00:30:27,760 --> 00:30:28,749 Deu sorte. 525 00:30:29,080 --> 00:30:31,150 Voltamos amanhã, prometo. 526 00:30:31,400 --> 00:30:33,755 Até amanhã, Christopher Johnson. 527 00:30:39,000 --> 00:30:40,319 Está melhor? 528 00:30:41,440 --> 00:30:43,112 Está melhor? 529 00:30:43,360 --> 00:30:47,592 Estou bem. Estou ótimo. Só meio zonzo. 530 00:30:48,440 --> 00:30:52,513 Encoste aí. Quero comer alguma coisa. 531 00:30:59,760 --> 00:31:03,116 Vai comer isso depots de ter vomitado? 532 00:31:03,440 --> 00:31:06,193 Estou melhor. Eu precisava pôr pra for a. 533 00:31:06,440 --> 00:31:07,111 Mas chefe... 534 00:31:08,360 --> 00:31:10,112 Chefe? 535 00:31:10,320 --> 00:31:13,790 Wikus, tem uma coisa preta escorrendo do seu nariz. 536 00:31:26,480 --> 00:31:29,313 SEDE DA MNU 537 00:32:18,840 --> 00:32:20,910 É um cilindro prateado. 538 00:32:21,120 --> 00:32:23,031 Não estou achando. 539 00:32:23,200 --> 00:32:25,111 Precisamos encontrar... 540 00:32:25,280 --> 00:32:27,430 ele contém o fluido. 541 00:32:29,600 --> 00:32:30,476 Não está aqui! 542 00:32:30,640 --> 00:32:33,359 Tem que estar. Continue procurando. 543 00:32:49,760 --> 00:32:52,718 Trocamos por 10.000 latas. 544 00:32:56,080 --> 00:32:58,958 Facções de gangues nigerianas... 545 00:32:59,160 --> 00:33:02,277 roubam as armas do Distrito 9 há anos. 546 00:33:03,080 --> 00:33:04,957 Dá 100 latas pra ele. 547 00:33:06,480 --> 00:33:07,549 Cem! 548 00:33:07,720 --> 00:33:09,551 Vamos levar todas agora. 549 00:33:10,400 --> 00:33:13,233 Dá a ração de gato pra eles! Rápido! 550 00:33:15,080 --> 00:33:19,392 E eles juntaram milhares dessas armas... 551 00:33:19,600 --> 00:33:21,591 sem uso pra elas. 552 00:33:21,760 --> 00:33:22,829 Some daqui! 553 00:33:23,000 --> 00:33:24,877 Você não, colega. Você fica. 554 00:33:25,040 --> 00:33:26,359 O que quer? 555 00:33:26,560 --> 00:33:28,073 Só ter uma conversa. 556 00:33:29,960 --> 00:33:30,915 Sobre? 557 00:33:32,440 --> 00:33:34,556 Camarão burro! Caem 'em todas. 558 00:33:34,920 --> 00:33:37,434 "Muti" é um termo sul-africano... 559 00:33:37,600 --> 00:33:41,434 hoje, sinônimo de curandeirismo e feitiçaria. 560 00:33:41,760 --> 00:33:43,591 Corte aqui... 561 00:33:43,760 --> 00:33:45,273 no coração. 562 00:33:45,760 --> 00:33:48,194 Coração fervido cura pressão alta. 563 00:33:48,360 --> 00:33:51,352 Cura diabetes, todas as doenças. 564 00:33:54,440 --> 00:33:57,591 Os nigerianos comiam os corpos dos aliens... 565 00:33:57,800 --> 00:34:02,316 acreditando que ingeriam sua capacidade... 566 00:34:02,480 --> 00:34:04,550 de usar as armas ETs. 567 00:34:04,800 --> 00:34:06,472 Você tem que comer... 568 00:34:08,200 --> 00:34:11,954 e o poder deles sobrevive 'em você. 569 00:34:15,800 --> 00:34:18,678 Me deixa passar na frente, cara. 570 00:34:18,960 --> 00:34:23,636 CASA DE VAN DE MERWE 571 00:34:28,320 --> 00:34:29,912 Graças a Deus. 572 00:34:30,160 --> 00:34:31,559 Vou correr pro banheiro. 573 00:34:31,800 --> 00:34:33,392 Faltou luz de novo? 574 00:34:33,640 --> 00:34:35,551 - Que foi? - Acho que me caguei. 575 00:34:35,840 --> 00:34:37,637 Surpresa! 576 00:34:42,080 --> 00:34:43,593 - Como? - Foi promovido. 577 00:34:43,840 --> 00:34:45,717 É, eu fui. 578 00:34:45,920 --> 00:34:48,878 Pai, olá. Que bom, mãe, tudo bem? 579 00:34:49,680 --> 00:34:51,159 Foi uma surpresa. 580 00:34:51,320 --> 00:34:53,436 Parabéns pela promoção. 581 00:34:53,680 --> 00:34:54,749 Parabéns, chefe. 582 00:34:56,840 --> 00:34:59,991 - O que houve? - Tive um probleminha. 583 00:35:00,240 --> 00:35:03,118 Vou ao banheiro e venho falar com todos. 584 00:35:03,440 --> 00:35:06,238 - Precisamos conversar. - Só preciso... 585 00:35:06,440 --> 00:35:09,193 Dão licença um minuto, por favor? 586 00:35:09,360 --> 00:35:11,032 O que aconteceu lá? 587 00:35:11,240 --> 00:35:12,912 Só um incidente, Piet. 588 00:35:13,120 --> 00:35:17,033 Um camarão se desesperou e precisei... 589 00:35:17,880 --> 00:35:18,915 controlar o caso. 590 00:35:19,240 --> 00:35:21,595 Ouça, aliens demais morreram hoje. 591 00:35:21,880 --> 00:35:24,075 Fui advertido pela OIU. 592 00:35:24,880 --> 00:35:28,634 Escute bem! Você não vai me ferrar. 593 00:35:28,880 --> 00:35:31,189 Se não dá conta, indico outro. 594 00:35:35,040 --> 00:35:36,314 Prazer 'em revê-lo. 595 00:35:38,880 --> 00:35:42,634 É ele quem chefia a nova operação? 596 00:35:42,880 --> 00:35:44,552 Bom, não? 597 00:35:44,920 --> 00:35:46,069 Wikus? 598 00:35:46,760 --> 00:35:48,079 Amor, tudo bem? 599 00:35:58,480 --> 00:36:00,550 Vamos cortar o bolo. 600 00:36:31,520 --> 00:36:36,640 HORÁRIO DA INTERNAÇÃO 601 00:36:41,520 --> 00:36:43,351 Infeccionou muito? 602 00:36:43,600 --> 00:36:45,318 Está cheio de pus. 603 00:36:45,520 --> 00:36:49,832 Algumas unhas da minha mão direita caíram... 604 00:36:50,040 --> 00:36:53,476 e tinha um fluido preto saindo do meu nariz e no vômito. 605 00:36:57,640 --> 00:36:58,834 Quê? Que é isso... 606 00:36:59,480 --> 00:37:01,118 no meu braço? 607 00:37:01,560 --> 00:37:02,629 Na minha mão? 608 00:37:02,840 --> 00:37:04,512 Calma, Wikus. 609 00:37:04,720 --> 00:37:06,039 Calma. 610 00:37:06,320 --> 00:37:10,950 Conte à minha mulher. Diga a ela. 611 00:37:13,320 --> 00:37:17,996 Atenção todas as equipes: Deixem a ala 11, imediatamente. 612 00:37:27,000 --> 00:37:30,879 Qual é, porra? Vão à merda! 613 00:37:31,080 --> 00:37:36,154 Me solta desgraçado. Qual é, porra? 614 00:37:37,080 --> 00:37:37,990 Foda-se! 615 00:37:38,400 --> 00:37:39,674 Pare, senhora. 616 00:37:40,040 --> 00:37:41,758 Que vão fazer com ele? 617 00:37:42,840 --> 00:37:45,070 Me solta! Eu vou entrar! 618 00:37:46,200 --> 00:37:48,839 Me deixa passar! Wikus! 619 00:37:49,440 --> 00:37:51,829 Pra onde ele vai? 620 00:37:53,120 --> 00:37:55,588 O agente infectado está a bordo. 621 00:37:55,840 --> 00:37:58,957 Voltaremos à sede da MNU. 622 00:38:09,200 --> 00:38:10,519 Pegou? Pronto? 623 00:38:23,880 --> 00:38:26,872 O braço está fazendo coisas interessantes. 624 00:38:36,160 --> 00:38:38,151 Doutor? Melhor vir ver isso. 625 00:38:39,600 --> 00:38:41,079 Achei no casaco dele. 626 00:38:42,160 --> 00:38:43,070 É alien? 627 00:38:52,080 --> 00:38:54,150 Filhos da puta, me soltem! 628 00:38:57,680 --> 00:39:00,148 16 HORAS APÓS O CONTÁGIO 629 00:39:01,160 --> 00:39:02,991 Onde estou? 630 00:39:05,760 --> 00:39:07,079 Que é isso? 631 00:39:13,120 --> 00:39:14,951 Que fazem aos camarões? 632 00:39:18,920 --> 00:39:21,309 Limiar da dor, teste 1, DBX-7. 633 00:39:28,200 --> 00:39:30,350 Reação intensa à dor. 634 00:39:30,960 --> 00:39:33,269 Ou seja, os nervos se interconectaram... 635 00:39:33,800 --> 00:39:36,473 quase que integralmente. 636 00:39:36,880 --> 00:39:38,199 Prossiga. 637 00:39:40,280 --> 00:39:42,271 Testando AMR-B5. 638 00:39:45,480 --> 00:39:46,515 Retirem-se da área. 639 00:39:47,200 --> 00:39:50,112 - Rápido! - Silêncio! Gravando! 640 00:39:50,640 --> 00:39:51,868 Gire. 641 00:39:52,480 --> 00:39:53,515 Que estão fazendo? 642 00:39:53,720 --> 00:39:55,631 Porta trancada! 643 00:39:56,360 --> 00:39:58,157 - Pode segurar? - Pra quê? 644 00:39:58,320 --> 00:40:01,039 Pra que essa arma? 645 00:40:01,480 --> 00:40:04,313 - Preparar. - Vou acertar lá? 646 00:40:04,520 --> 00:40:05,555 Prepare-se. 647 00:40:05,880 --> 00:40:06,915 Afastem-se. 648 00:40:07,920 --> 00:40:09,148 E fogo! 649 00:40:11,880 --> 00:40:12,995 Foi bom. 650 00:40:13,680 --> 00:40:14,829 Funcionou. 651 00:40:17,000 --> 00:40:19,150 Carreguem outro alvo. 652 00:40:19,320 --> 00:40:20,070 Gravou? 653 00:40:20,320 --> 00:40:23,710 Sabe onde está minha mulher? Ela sabe onde estou? 654 00:40:24,600 --> 00:40:26,352 Cadê a minha mulher? 655 00:40:28,160 --> 00:40:30,151 Atire! Atire! 656 00:40:30,400 --> 00:40:31,833 Não, não vou atirar. 657 00:40:32,040 --> 00:40:33,519 Que disse da sua mulher? 658 00:40:34,560 --> 00:40:35,675 Ela que se foda! 659 00:40:35,880 --> 00:40:38,838 - Eu não vou atirar. - Precisa de ajuda. 660 00:40:39,600 --> 00:40:40,589 Fogo! 661 00:40:45,040 --> 00:40:46,189 B7. 662 00:40:47,280 --> 00:40:48,599 Certo, eu atiro. 663 00:40:49,040 --> 00:40:50,109 Eu atiro! 664 00:40:53,040 --> 00:40:54,712 Eu disse que atiro! 665 00:40:54,920 --> 00:40:55,909 Fogo! 666 00:40:58,880 --> 00:40:59,869 B21. 667 00:41:03,640 --> 00:41:05,039 Anda logo, vai! 668 00:41:05,880 --> 00:41:08,394 Fique no meio das correntes. 669 00:41:08,560 --> 00:41:11,028 - Soltem. - Olha o tempo! 670 00:41:11,200 --> 00:41:14,237 Solta o camarão e eu atiro no porco! 671 00:41:14,440 --> 00:41:18,035 Eu atiro 'em outro porco. 672 00:41:18,240 --> 00:41:20,708 Eu atiro, mas não no camarão. 673 00:41:20,960 --> 00:41:24,714 - Cansei dessa arma. - B21. A mão humana. 674 00:41:24,960 --> 00:41:26,552 Ótimo. Funcionou. 675 00:41:26,760 --> 00:41:29,274 Desamarra ele. 676 00:41:30,080 --> 00:41:32,913 Não usem cobaias vivas. Ele não lhes fez mal. 677 00:41:34,920 --> 00:41:36,751 Quero ver. Dê o choque. 678 00:41:37,560 --> 00:41:40,233 Aos seus lugares. Todos prontos? 679 00:41:41,840 --> 00:41:44,400 Três, dois, um, já! 680 00:41:48,240 --> 00:41:49,229 Impressionante. 681 00:41:53,360 --> 00:41:56,079 Ótimo! Temos tudo de que precisamos. 682 00:41:58,680 --> 00:42:01,274 Senhores, seu tempo está se esgotando. 683 00:42:01,480 --> 00:42:04,278 Este é um estágio-chave da metamorfose. 684 00:42:04,840 --> 00:42:08,435 O DNA dele está equilibrado entre alien e humano. 685 00:42:08,640 --> 00:42:11,950 Mas quando a infecção se alastrar... 686 00:42:12,160 --> 00:42:14,628 a transição será permanente e inativa. 687 00:42:15,160 --> 00:42:17,879 Ele se tornará um deles, um camarão. 688 00:42:18,120 --> 00:42:19,633 O destino dele não importa... 689 00:42:19,800 --> 00:42:23,110 e sim obter dele tudo o que pudermos agora. 690 00:42:24,960 --> 00:42:28,111 Este corpo representa centenas de milhões... 691 00:42:28,280 --> 00:42:31,272 talvez bilhões de dólares 'em biotecnologia. 692 00:42:31,480 --> 00:42:34,950 Muita gente, governos, multinacionais... 693 00:42:35,160 --> 00:42:37,469 matariam por isso. 694 00:42:38,640 --> 00:42:41,473 - Ele sobreviverá? - Óbvio que não. 695 00:42:41,680 --> 00:42:45,195 Precisamos de tudo: Tecido, medula óssea, sangue. 696 00:42:45,720 --> 00:42:48,314 O procedimento o reduzirá a zero. 697 00:42:49,320 --> 00:42:50,833 E a mulher dele? 698 00:42:51,080 --> 00:42:54,709 Me ajude. Não deixe que façam isso. 699 00:42:55,000 --> 00:42:56,149 Eu falo com ela. 700 00:42:58,320 --> 00:42:59,992 Podem começar. 701 00:43:00,200 --> 00:43:01,519 Ótimo, obrigado. 702 00:43:12,720 --> 00:43:17,510 Não entendo. Nada disso faz nenhum sentido. 703 00:43:18,160 --> 00:43:20,230 Ele só feriu o braço, papai. 704 00:43:22,360 --> 00:43:23,759 Filha, os médicos... 705 00:43:25,680 --> 00:43:27,671 tentarão de tudo para salvá-lo. 706 00:43:30,200 --> 00:43:32,873 Iniciando coleta de material do espécime. 707 00:43:33,040 --> 00:43:36,112 Começamos abrindo a cavidade peitoral. 708 00:43:36,360 --> 00:43:38,510 Vamos extrair o coração rapidamente. 709 00:43:42,720 --> 00:43:45,598 - Tira isso daqui! - Calma. 710 00:43:45,800 --> 00:43:47,119 Conhece o Wikus. 711 00:43:48,120 --> 00:43:49,951 Nunca foi muito forte. 712 00:43:50,200 --> 00:43:51,713 Solte-o. 713 00:43:51,880 --> 00:43:53,950 Vou abrir seu peito e coração... 714 00:43:54,200 --> 00:43:55,110 e ele sossega. 715 00:43:55,440 --> 00:43:56,236 Vai se foder! 716 00:43:56,720 --> 00:43:58,039 Posso vê-lo? 717 00:44:01,720 --> 00:44:02,869 Não é boa idéia. 718 00:44:08,760 --> 00:44:10,318 Vão à merda! 719 00:44:12,120 --> 00:44:15,396 Não se aproxima de mim. 720 00:44:22,400 --> 00:44:24,914 Sai! Agora é macho? 721 00:44:27,920 --> 00:44:29,239 Solta o bisturi! 722 00:44:29,400 --> 00:44:32,995 O cacete! Larga isso ou arranco os olhos dele! 723 00:44:33,240 --> 00:44:34,593 Tudo bem. 724 00:44:38,240 --> 00:44:40,515 Eu te mato! Eu te mato! 725 00:44:49,920 --> 00:44:51,990 É melhor esquecê-lo. 726 00:44:55,840 --> 00:44:59,958 Calma, Tania. Tudo vai acabar bem. 727 00:45:08,360 --> 00:45:09,429 Smit. 728 00:45:12,320 --> 00:45:12,991 Quando? 729 00:45:17,640 --> 00:45:18,516 Chame o Koobus. 730 00:45:44,760 --> 00:45:45,829 Peraí! 731 00:45:56,320 --> 00:45:59,835 Wikus van de Merwe, branco, 30 anos... 732 00:46:00,200 --> 00:46:02,031 e perigoso. 733 00:46:02,240 --> 00:46:05,437 - Amor, é o Wikus. - É você? 734 00:46:05,760 --> 00:46:07,557 - Sra. Smit? - Como ousa nos ligar? 735 00:46:07,760 --> 00:46:10,832 - Que querem na minha casa? - Não interessa. 736 00:46:11,040 --> 00:46:13,235 Preciso falar com a Tania. 737 00:46:13,440 --> 00:46:15,715 A casa é minha e o telefone é me... 738 00:46:15,920 --> 00:46:18,115 - Eu vou... - Nojento! 739 00:46:18,520 --> 00:46:19,873 Ele tentou me ligar. 740 00:46:20,080 --> 00:46:23,277 Anton, sou eu! Aceite a chamada! 741 00:46:23,880 --> 00:46:27,190 Sou seu amigo há 19 anos, cara! 742 00:46:27,400 --> 00:46:29,868 Sai for a! Está olhando o quê? Some! 743 00:46:30,040 --> 00:46:32,235 Foi melhor. Ele precisava de ajuda. 744 00:46:32,440 --> 00:46:34,237 Ajuda médica especial... 745 00:46:34,440 --> 00:46:36,556 que ele não teria como fugitivo. 746 00:46:43,600 --> 00:46:47,718 Ele se tornou o artefato comercial mais valioso do planeta. 747 00:46:50,040 --> 00:46:52,713 É o único ser humano que... 748 00:46:53,400 --> 00:46:57,109 incorporou a genética alien e sobreviveu. 749 00:46:57,640 --> 00:47:00,996 Mas era valioso por poder operar as armas deles. 750 00:47:11,280 --> 00:47:14,795 Sete hambúrgueres e uma almôndega grande? 751 00:47:15,400 --> 00:47:17,960 Temos um boletim urgente. 752 00:47:18,160 --> 00:47:22,438 Um paciente fugiu da quarentena e está à solta na cidade. 753 00:47:22,600 --> 00:47:25,592 Wikus van de Merwe foi preso por... 754 00:47:25,800 --> 00:47:28,917 manter relações sexuais com aliens no Distrito 9. 755 00:47:30,320 --> 00:47:33,357 - Ele contraiu uma doença rara. - Mentira. 756 00:47:33,600 --> 00:47:35,591 Vocês são obrigados a me servir! 757 00:47:35,760 --> 00:47:38,115 - ...deformado... - Um hambúrguer! 758 00:47:38,280 --> 00:47:39,759 Tenho dinheiro! 759 00:47:40,000 --> 00:47:41,194 Não é verdade. 760 00:47:41,440 --> 00:47:44,352 A polícia recomenda manter distância dele. 761 00:47:44,600 --> 00:47:46,511 Olha essa mão! É normal! 762 00:47:46,800 --> 00:47:49,268 Tendo informações do seu paradeiro... 763 00:47:49,440 --> 00:47:54,434 denuncie pelo telefone: 0-800-PARE-WIKUS. 764 00:47:54,640 --> 00:47:55,959 Seu monstro! Para! 765 00:47:57,480 --> 00:48:02,349 31 HORAS APÓS O CONTÁGIO 766 00:48:06,840 --> 00:48:09,991 - Oi. É a Tania. - E o Wikus. 767 00:48:10,240 --> 00:48:14,028 Não podemos atender agora. Deixe uma mensagem. 768 00:48:28,560 --> 00:48:30,630 Fechamos todas as saídas da cidade... 769 00:48:31,000 --> 00:48:34,993 e nem sinal dele. O bloqueio é completo. 770 00:48:58,840 --> 00:49:02,515 O mundo inteiro o acompanhava. 771 00:49:03,200 --> 00:49:06,954 'Em todas as emissoras de rádio e TV... 772 00:49:07,200 --> 00:49:09,919 seu rosto 'em toda parte. Não tinha saída... 773 00:49:10,200 --> 00:49:11,679 nem pra onde ir. 774 00:49:12,920 --> 00:49:15,354 E foi se esconder no único lugar... 775 00:49:15,520 --> 00:49:18,034 onde nunca o procurariam. 776 00:50:10,240 --> 00:50:15,075 40 HORAS APÓS O CONTÁGIO 777 00:50:38,280 --> 00:50:41,158 Falei sério. $ 6,50 rands ou nada. 778 00:50:41,440 --> 00:50:43,556 Pago 'em uma semana, juro. 779 00:50:43,720 --> 00:50:45,358 Quem não paga, não leva. 780 00:50:45,560 --> 00:50:48,120 Não faço caridade, camarão. 781 00:50:50,960 --> 00:50:53,793 Eu gostaria de comprar carne, por favor. 782 00:50:56,480 --> 00:51:00,234 Tem hambúrguer ou algum filé? 783 00:51:00,960 --> 00:51:03,076 Tá vendo algum hambúrguer aqui? 784 00:51:03,320 --> 00:51:04,799 - Qual vai querer? - Cabra. 785 00:51:05,040 --> 00:51:07,998 Anda, cara. Não tenho o dia todo. 786 00:51:09,080 --> 00:51:12,072 - É comida de gato? - Sim, é. 787 00:51:12,320 --> 00:51:14,550 - Vou levar algumas. - Algo mais? 788 00:51:36,000 --> 00:51:36,989 Merda! 789 00:52:04,240 --> 00:52:06,708 Baby, é você? Tania? 790 00:52:07,200 --> 00:52:09,031 Tomara que seja. 791 00:52:10,920 --> 00:52:12,353 Sou eu. 792 00:52:14,200 --> 00:52:17,317 Que bom que me ligou. 793 00:52:17,560 --> 00:52:20,028 Wikus, presta atenção. 794 00:52:20,240 --> 00:52:24,711 Vou dizer uma coisa que não vai ser fácil. 795 00:52:25,240 --> 00:52:28,073 Olha, antes que diga qualquer coisa... 796 00:52:28,280 --> 00:52:31,875 seu pai está contra mim. Ele mentiu pra você. 797 00:52:32,400 --> 00:52:34,231 Não fiz sexo com nenhuma... 798 00:52:36,400 --> 00:52:37,719 dessas criaturas! 799 00:52:37,920 --> 00:52:41,913 Eu nunca faria coisas pornográficas com essas criaturas. 800 00:52:42,120 --> 00:52:46,477 Mas disseram que ficou obcecado por elas. 801 00:52:47,120 --> 00:52:48,758 Não agüento isso. 802 00:52:49,080 --> 00:52:51,753 Por favor, não desista de mim. 803 00:52:52,000 --> 00:52:54,639 Não desista de mim, porque... 804 00:52:55,240 --> 00:52:57,356 eu quero ver você de novo. 805 00:52:57,600 --> 00:53:01,354 Vou consertar meu braço, rever você... 806 00:53:01,600 --> 00:53:03,909 e beijar e abraçar você de novo. 807 00:53:04,120 --> 00:53:07,112 Não quero que você me abrace. 808 00:53:09,960 --> 00:53:11,109 Amor? 809 00:54:22,360 --> 00:54:24,669 Aguarde reforço aeromóvel. 810 00:54:45,520 --> 00:54:46,589 Você! 811 00:54:47,520 --> 00:54:49,431 O que você quer? 812 00:54:53,600 --> 00:54:56,558 Nem sinal do alvo. Rumo ao setor 6. 813 00:54:57,240 --> 00:54:59,196 Saia daqui. 814 00:54:59,360 --> 00:55:01,112 Por favor, me ajuda. 815 00:55:01,760 --> 00:55:05,070 Silêncio! Vamos brincar de esconde. 816 00:55:05,400 --> 00:55:07,311 Me ajuda a me esconder? 817 00:55:07,560 --> 00:55:08,515 Volta. 818 00:55:08,680 --> 00:55:09,601 Mostra seu esconderijo. 819 00:55:09,720 --> 00:55:12,234 Por favor, vá embora. 820 00:55:12,400 --> 00:55:14,391 Deixe a gente 'em paz. 821 00:55:14,560 --> 00:55:16,391 Preciso me esconder. 822 00:55:16,600 --> 00:55:19,558 Eles vêm aí e querem me matar. 823 00:55:20,400 --> 00:55:23,073 Só preciso me esconder aqui por cinco minutos. 824 00:55:35,480 --> 00:55:38,278 Que kak é essa? O que está fazendo? 825 00:55:38,600 --> 00:55:40,238 Lembro de você. 826 00:55:40,440 --> 00:55:41,953 Não é nada. Ache outro lugar. 827 00:55:42,240 --> 00:55:46,233 Estou sangrando e querem me matar. Me ajuda! 828 00:55:58,360 --> 00:56:01,432 A única coisa que tornaria isso possível... 829 00:56:01,760 --> 00:56:06,356 Rápido. Precisamos esconder ele. 830 00:56:08,800 --> 00:56:09,869 Desça! 831 00:56:24,040 --> 00:56:25,109 Cadê o fluido? 832 00:56:25,280 --> 00:56:26,633 O que fez com ele? 833 00:56:26,800 --> 00:56:27,789 Não! Por favor! 834 00:56:28,080 --> 00:56:29,195 Você pegou. 835 00:56:29,480 --> 00:56:30,230 Não entendi. 836 00:56:30,600 --> 00:56:31,953 Sei que o pegou. 837 00:56:32,120 --> 00:56:34,953 Estou vendo o que está havendo com você. 838 00:56:35,680 --> 00:56:38,069 Diga onde ele está. 839 00:56:38,320 --> 00:56:40,788 Tudo bem. 840 00:56:42,360 --> 00:56:44,191 Um fluido negro num tubo de vidro? 841 00:56:44,400 --> 00:56:47,472 É, isso mesmo. 842 00:56:47,880 --> 00:56:51,395 Eu o confisquei e o laboratório ficou com ele. 843 00:56:51,640 --> 00:56:53,551 Ele está na MNU. 844 00:57:03,840 --> 00:57:05,398 O que é isso? 845 00:57:06,080 --> 00:57:07,399 Você estragou tudo. 846 00:57:07,560 --> 00:57:08,595 Onde estamos? 847 00:57:13,640 --> 00:57:14,675 No seu barraco? 848 00:57:16,640 --> 00:57:19,200 Tudo isso embaixo dele? 849 00:57:19,360 --> 00:57:23,433 Há 20 anos, esconde essa porra aí embaixo? 850 00:57:24,520 --> 00:57:26,192 É totalmente ilegal. 851 00:57:26,520 --> 00:57:29,353 É multa na certa, se pegam... 852 00:57:30,560 --> 00:57:31,788 você com isso. 853 00:57:34,880 --> 00:57:37,075 O combustível vai aqui! 854 00:57:37,640 --> 00:57:39,870 Já chega! Calado! 855 00:57:40,040 --> 00:57:42,110 Depots, voamos embora daqui. 856 00:57:42,280 --> 00:57:43,998 Calado! Não confie nele. 857 00:57:44,200 --> 00:57:45,553 Que disse do combustível? 858 00:57:45,800 --> 00:57:47,631 Vai ligar essa coisa? 859 00:57:48,280 --> 00:57:51,192 Querem ligar isso e fugir, desgraçados? 860 00:57:52,400 --> 00:57:53,879 Não é isso. 861 00:57:54,120 --> 00:57:56,111 Sim, camarões sonsos, é? 862 00:57:56,720 --> 00:57:58,790 Pena. Eu podia dar jeito nisso. 863 00:57:59,480 --> 00:58:03,393 Quê? Você pode dar um jeito nisso? 864 00:58:04,160 --> 00:58:05,275 Como? 865 00:58:05,480 --> 00:58:06,230 Esquece. 866 00:58:07,320 --> 00:58:09,072 Esqueça. É tarde demais. 867 00:58:09,240 --> 00:58:13,392 Não. Está dizendo que pode transformar essa mão... 868 00:58:13,640 --> 00:58:15,631 alien 'em mão humana? 869 00:58:15,920 --> 00:58:16,909 Cem por cento humana? 870 00:58:17,120 --> 00:58:21,750 Temos aparelhos médicos na nave-mãe que podem reverter isso. 871 00:58:22,400 --> 00:58:25,870 Podemos voar até lá neste transportador. 872 00:58:26,040 --> 00:58:30,591 Vocês são brilhantes! Sempre achei vocês inteligentes. 873 00:58:30,800 --> 00:58:31,835 Vamos nessa. 874 00:58:32,480 --> 00:58:34,710 Não temos combustível. 875 00:58:34,880 --> 00:58:39,670 Eu podia consertar você e ir embora, mas não tenho combustível. 876 00:58:39,840 --> 00:58:44,197 É o seguinte: Por que nós não... 877 00:58:44,480 --> 00:58:47,119 coletamos mais? Vamos. 878 00:58:47,600 --> 00:58:51,878 Foram 20 anos pra coletar essa quantidade. 879 00:58:52,120 --> 00:58:54,031 Merda, cara! 880 00:58:55,280 --> 00:58:55,951 Merda! 881 00:58:56,160 --> 00:58:58,310 O único é o que eu confisquei? 882 00:58:58,520 --> 00:59:00,033 É. 883 00:59:00,280 --> 00:59:02,271 Está quatro andares abaixo do solo. 884 00:59:09,680 --> 00:59:11,272 Por que ele me encara? 885 00:59:11,520 --> 00:59:13,158 Gostou de você. 886 00:59:13,800 --> 00:59:15,313 Nós somos iguais. 887 00:59:15,480 --> 00:59:17,789 Sai for a! Eu não sou. 888 00:59:18,800 --> 00:59:20,472 Igual, porra nenhuma. 889 00:59:27,520 --> 00:59:29,317 Temos uma saída: 890 00:59:29,720 --> 00:59:33,998 Recuperar o fluido da MNU. 891 00:59:35,320 --> 00:59:38,995 E depots? Morremos? É morte certa. 892 00:59:39,240 --> 00:59:41,151 Essa missão é suicida. 893 00:59:41,320 --> 00:59:43,675 Quer me poupar dessa conversa? 894 00:59:46,000 --> 00:59:48,753 A transformação está acelerando... 895 00:59:51,320 --> 00:59:53,993 e você não tem muito tempo. 896 00:59:55,680 --> 00:59:57,511 Credo. 897 01:00:18,960 --> 01:00:22,509 56 HORAS APÓS O CONTÁGIO 898 01:00:44,320 --> 01:00:47,551 Merda, merda, merda! 899 01:01:11,840 --> 01:01:14,070 Wikus? 900 01:01:14,760 --> 01:01:18,196 - Tania? - Você está bem? 901 01:01:18,440 --> 01:01:20,192 Graças a Deus. 902 01:01:20,520 --> 01:01:21,839 Cadê você? 903 01:01:26,280 --> 01:01:28,396 Tudo o que o papai disse... 904 01:01:29,240 --> 01:01:31,834 sei que foi pra me proteger. 905 01:01:33,280 --> 01:01:35,589 Não sei mais 'em que acreditar. 906 01:01:36,560 --> 01:01:39,518 Eu sei, amor, mas me ouve. É tudo mentira. 907 01:01:39,720 --> 01:01:42,518 Eu juro, tudo o que ele disse é mentira. 908 01:01:43,520 --> 01:01:44,873 Eu sei. 909 01:01:45,360 --> 01:01:47,032 O quê? 910 01:01:48,440 --> 01:01:51,796 Eu acredito, Wikus. Só quero você de volta. 911 01:01:52,040 --> 01:01:54,110 E que tudo volte a ser como era. 912 01:01:54,360 --> 01:01:57,750 É o que eu quero. 913 01:01:57,960 --> 01:02:00,076 Que bom. 914 01:02:00,280 --> 01:02:03,033 Posso reverter tudo ao que era, se você voltar. 915 01:02:04,640 --> 01:02:07,757 Como? Como vamos voltar ao que éramos? 916 01:02:11,920 --> 01:02:15,629 Eu tenho um plano e sei como resolver isso. 917 01:02:15,880 --> 01:02:19,634 Vou me curar, volto ao que era e ficamos juntos. 918 01:02:20,480 --> 01:02:21,629 Você jura? 919 01:02:22,480 --> 01:02:23,913 Eu juro, amor. 920 01:02:25,840 --> 01:02:30,789 Não desista de mim, pois eu não desisti de você. 921 01:02:31,480 --> 01:02:32,799 Não vou desistir. 922 01:02:33,680 --> 01:02:34,999 Eu amo você. 923 01:02:35,840 --> 01:02:37,159 Também te amo. 924 01:02:39,080 --> 01:02:40,957 - Localizaram? - D-9. 925 01:02:49,840 --> 01:02:52,274 Quantas luas nosso planeta tem? 926 01:02:57,680 --> 01:02:59,318 Sete. 927 01:03:01,360 --> 01:03:04,193 Este planeta só tem uma. 928 01:03:05,120 --> 01:03:07,190 Quero muito ver nosso planeta. 929 01:03:07,360 --> 01:03:08,998 É maior que este, né? 930 01:03:09,160 --> 01:03:11,355 Chega. 931 01:03:11,840 --> 01:03:13,717 Vamos pra casa agora? 932 01:03:15,160 --> 01:03:18,789 Não, pra casa, não. 933 01:03:19,160 --> 01:03:22,994 É pra cá que nós vamos. 934 01:03:23,800 --> 01:03:25,392 Vê essa barraca? 935 01:03:25,560 --> 01:03:26,959 Pode ser a nossa. 936 01:03:28,680 --> 01:03:31,399 Eu quero ir pra casa. 937 01:03:32,800 --> 01:03:38,636 Não podemos ir pra casa. Não podemos mais. 938 01:03:44,200 --> 01:03:47,829 Não vão pras barracas. São piores e menores... 939 01:03:48,400 --> 01:03:52,075 que os barracos. Um campo de concentração. 940 01:03:52,680 --> 01:03:57,708 E se eu conseguir o líquido preto? 941 01:03:58,080 --> 01:04:00,230 Subimos até a nave-mãe. 942 01:04:00,520 --> 01:04:02,112 E vai poder ligá-la? 943 01:04:04,240 --> 01:04:08,677 Só pra ficar claro. Ela volta a... 944 01:04:10,680 --> 01:04:14,673 Ela volta a ser humana igual a esta... 945 01:04:15,040 --> 01:04:16,393 eu volto pra minha casa... 946 01:04:16,600 --> 01:04:20,434 e vocês, pra sua. 947 01:04:21,080 --> 01:04:22,911 Se eu conseguir o líquido? 948 01:04:23,760 --> 01:04:27,070 Disse que era uma missão suicida. 949 01:04:27,800 --> 01:04:29,518 Pode ser. 950 01:04:30,120 --> 01:04:33,795 Não temos armas. Vão nos matar na hora. 951 01:04:35,240 --> 01:04:37,800 Olha, Christopher... 952 01:04:38,640 --> 01:04:40,392 sei onde conseguir armas. 953 01:04:49,200 --> 01:04:52,272 Oi, gente. 954 01:04:54,160 --> 01:04:56,469 Eu quero comprar armas. 955 01:04:57,600 --> 01:04:59,750 Como comeu essa aí, cara? 956 01:05:01,240 --> 01:05:03,993 Está enrabando o demo. 957 01:05:05,600 --> 01:05:07,352 Branquelo corajoso! 958 01:05:07,520 --> 01:05:09,476 Usou camisinha? 959 01:05:10,920 --> 01:05:12,751 Preciso comprar armas. 960 01:05:14,680 --> 01:05:18,468 Nós dois sabemos que essas armas são ilegais. 961 01:05:18,960 --> 01:05:22,509 Eu tenho dinheiro e quero comprar algumas. 962 01:05:29,360 --> 01:05:30,998 Você fatura pra mim! 963 01:05:32,360 --> 01:05:34,351 Está desperdiçando meu tempo. 964 01:05:46,440 --> 01:05:49,750 Agradeço sua atenção e por me receber. 965 01:05:52,520 --> 01:05:53,873 Quero comprar armas. 966 01:05:54,120 --> 01:05:58,875 AK47, algumas granadas, umas latas de gás lacrimogêneo... 967 01:05:59,720 --> 01:06:01,790 minas terrestres... 968 01:06:02,000 --> 01:06:05,879 e estou vendo também umas armas aliens ali. 969 01:06:06,120 --> 01:06:08,998 Boa. Vou querer uma ou duas. 970 01:06:09,640 --> 01:06:11,312 Eu tenho grana. 971 01:06:18,040 --> 01:06:20,395 Por favor! 972 01:06:20,880 --> 01:06:22,199 Ouvi falar de você. 973 01:06:22,880 --> 01:06:24,029 Cadê? 974 01:06:24,200 --> 01:06:24,871 Mostra. 975 01:06:28,840 --> 01:06:30,398 Vem cá. 976 01:06:37,360 --> 01:06:39,999 Não! Por favor, não. 977 01:06:44,080 --> 01:06:47,072 Por quê? O que ele quer? 978 01:06:48,880 --> 01:06:49,756 Calado! 979 01:06:53,440 --> 01:06:56,830 Esqueçam as armas. Esqueçam! 980 01:06:57,440 --> 01:06:59,556 Quero o braço. Cortem. 981 01:06:59,760 --> 01:07:02,752 - O que ele quer? - Anda. Agora. 982 01:07:02,920 --> 01:07:04,035 O que disse? 983 01:07:14,200 --> 01:07:15,792 Vai ver só. 984 01:07:19,440 --> 01:07:20,919 Puta merda! 985 01:07:26,440 --> 01:07:28,078 Mande recuarem! 986 01:07:34,080 --> 01:07:36,719 Mande ficarem quietos! Saiam! 987 01:07:36,920 --> 01:07:37,955 Solta isso! 988 01:07:39,400 --> 01:07:41,595 Manda ele pôr as armas na sacola! 989 01:07:43,240 --> 01:07:44,639 Passa essas armas! 990 01:07:46,800 --> 01:07:47,869 Não encara. 991 01:07:49,640 --> 01:07:52,393 Mandei não me encarar! 992 01:07:58,000 --> 01:07:59,638 Como conseguiu essa mão? 993 01:08:01,160 --> 01:08:03,071 Sai daí! Anda! 994 01:08:03,280 --> 01:08:04,838 Olha pra mim quando eu falo. 995 01:08:05,120 --> 01:08:06,109 Qual é o segredo? 996 01:08:06,440 --> 01:08:07,714 O que você fez? 997 01:08:07,880 --> 01:08:09,233 Fala. 998 01:08:10,760 --> 01:08:12,432 Eu quero esse braço! 999 01:08:13,240 --> 01:08:14,593 Como fez isso? 1000 01:08:15,000 --> 01:08:16,831 Mizungo branquelo, eu te pego. 1001 01:08:17,000 --> 01:08:18,638 Eu te pego. 1002 01:08:20,360 --> 01:08:23,193 Solta essa faca! 1003 01:08:31,840 --> 01:08:34,638 Não atirem. Ele é inútil morto. 1004 01:08:34,880 --> 01:08:37,474 Quer relaxar? Que merda. 1005 01:08:37,800 --> 01:08:39,870 Já fizemos isso 100 vezes. 1006 01:08:46,320 --> 01:08:49,153 Vai ser rápido, vai ser limpo... 1007 01:08:51,560 --> 01:08:54,199 e o melhor de tudo, vai ser discreto. 1008 01:08:55,680 --> 01:08:57,557 O van de Merwe que me aguarde. 1009 01:09:02,520 --> 01:09:04,875 Está vazio. Cadê eles? 1010 01:09:06,160 --> 01:09:08,390 O alvo sumiu. O lugar está vazio. 1011 01:09:08,840 --> 01:09:11,308 Como, "vazio"? Cadê ele? 1012 01:09:12,080 --> 01:09:14,674 Aquele merdinha não imagina o que o espera. 1013 01:09:15,400 --> 01:09:16,515 Eu o pego. 1014 01:09:21,400 --> 01:09:24,756 Invasão no nível 2. Dirijam-se às saídas. 1015 01:09:26,760 --> 01:09:29,479 Fique de olho nos guardas do portão! 1016 01:09:42,840 --> 01:09:43,670 Andem! 1017 01:09:45,440 --> 01:09:47,351 Desça quatro andares. 1018 01:09:48,120 --> 01:09:51,032 Armas aliens. Qual é a situação? 1019 01:09:52,400 --> 01:09:54,960 É o van de Merwe. No nível 4. 1020 01:09:55,200 --> 01:09:56,838 Atirem pra matar o cara. 1021 01:09:57,240 --> 01:10:01,791 Temos ordens pra não atirar. Querem ele vivo. 1022 01:10:06,880 --> 01:10:09,155 Fica aqui até eu te chamar. 1023 01:10:09,320 --> 01:10:10,514 Entendi. 1024 01:10:10,760 --> 01:10:11,909 Vou tentar abrir. 1025 01:10:12,120 --> 01:10:14,111 Possível tecido alien detectado. 1026 01:10:14,640 --> 01:10:16,232 Mandei esperar eu chamar! 1027 01:10:16,480 --> 01:10:19,631 Aguarde a descontaminação antes de prosseguir. 1028 01:10:19,880 --> 01:10:20,949 Quer se matar? 1029 01:10:23,640 --> 01:10:24,709 Merda! 1030 01:10:26,080 --> 01:10:27,752 Não me mandou não matar? 1031 01:10:29,040 --> 01:10:30,155 Ele atirou 'em mim! 1032 01:10:32,960 --> 01:10:37,556 Abram! Não olhem pra mim! Saiam! 1033 01:10:40,440 --> 01:10:43,477 Pronto! 1034 01:10:52,160 --> 01:10:54,674 For a! Todo mundo pra for a! 1035 01:10:55,000 --> 01:10:58,151 For a! Andem! Saiam daí agora... 1036 01:10:58,520 --> 01:11:01,080 ou seus restos mortais caberão 'em jarros! 1037 01:11:01,920 --> 01:11:03,751 Que lugar é esse? 1038 01:11:03,960 --> 01:11:05,313 Não pensa nisso agora! 1039 01:11:05,840 --> 01:11:07,034 Que querem aqui? 1040 01:11:07,280 --> 01:11:07,871 É um desses. 1041 01:11:10,960 --> 01:11:12,473 Procure nas caixas! 1042 01:11:12,680 --> 01:11:15,353 Todas que possam conter um tubo. 1043 01:11:16,520 --> 01:11:17,839 Escrotos! 1044 01:11:22,200 --> 01:11:23,519 Vão, vão! 1045 01:11:26,120 --> 01:11:26,677 Liberado! 1046 01:11:33,720 --> 01:11:35,711 Eu achei! 1047 01:11:39,280 --> 01:11:41,714 Chris, eu achei! Vamos! 1048 01:11:43,560 --> 01:11:44,709 Christopher! 1049 01:11:48,360 --> 01:11:49,634 Merda. 1050 01:11:50,720 --> 01:11:55,077 Escuta, juro que eu não sabia que faziam isso até... 1051 01:11:55,240 --> 01:11:56,719 me trazerem aqui. 1052 01:11:57,080 --> 01:12:00,311 Juro que não sabia que faziam isso com vocês. 1053 01:12:00,560 --> 01:12:03,677 Christopher, olha pra mim. 1054 01:12:03,920 --> 01:12:07,390 Precisamos ir agora, ouviu? Toda a MNU... 1055 01:12:07,640 --> 01:12:10,837 está vindo aí e vão acabar com a gente. 1056 01:12:12,560 --> 01:12:14,676 Rápido. Vamos conseguir. 1057 01:12:15,320 --> 01:12:16,753 Ouviu? Vamos embora. 1058 01:12:17,320 --> 01:12:18,355 Fogo! 1059 01:12:19,720 --> 01:12:20,835 Vão, vão! 1060 01:12:35,560 --> 01:12:37,710 Christopher, que vai fazer, porra? 1061 01:12:38,520 --> 01:12:39,555 Pelas laterais! 1062 01:12:42,960 --> 01:12:44,518 O bicho! O bicho! 1063 01:12:45,960 --> 01:12:48,076 Pensa no seu filho, porra! 1064 01:12:58,040 --> 01:13:01,032 Qual é? Ficou louco, porra? 1065 01:13:03,920 --> 01:13:04,955 Vai nos matar! 1066 01:13:05,120 --> 01:13:07,588 E agora? 1067 01:13:10,200 --> 01:13:11,633 Não temos saída! 1068 01:13:11,800 --> 01:13:13,950 Não falou que sabia sair? 1069 01:13:14,240 --> 01:13:16,549 Não! Falei que a gente entrava. 1070 01:13:17,440 --> 01:13:18,873 Tive uma idéia. 1071 01:13:19,160 --> 01:13:20,149 Aonde vai? 1072 01:13:20,320 --> 01:13:21,116 Vem. 1073 01:13:26,920 --> 01:13:27,989 Que vai fazer? 1074 01:13:28,160 --> 01:13:29,229 Uma bomba! 1075 01:13:30,560 --> 01:13:31,390 Vamos! 1076 01:13:31,600 --> 01:13:32,161 Não tem saída! 1077 01:13:44,480 --> 01:13:46,072 Vem, entra! 1078 01:13:48,520 --> 01:13:49,794 Acelera! 1079 01:13:54,960 --> 01:13:55,995 Segura firme! 1080 01:14:05,520 --> 01:14:09,638 Ocorreram explosões no centro de Joanesburgo. 1081 01:14:09,880 --> 01:14:13,668 O ataque terrorista já foi contido. Está tudo bem. 1082 01:14:17,800 --> 01:14:21,270 Desce agora! Pete, desce. Aquele babaca! 1083 01:14:29,560 --> 01:14:31,039 Eles ficaram putos. 1084 01:14:42,080 --> 01:14:43,399 Rápido! Vem! 1085 01:14:45,880 --> 01:14:47,393 Não deixa isso cair! 1086 01:14:57,200 --> 01:14:59,668 Vem! Entra aí! 1087 01:14:59,840 --> 01:15:02,912 Desça e inicie os comandos binários. 1088 01:15:05,880 --> 01:15:08,030 Pousa logo isso! 1089 01:15:08,240 --> 01:15:10,879 Chegando à nave-mãe, leva quanto tempo? 1090 01:15:11,080 --> 01:15:12,832 Pra quê? 1091 01:15:13,040 --> 01:15:14,029 Me endireitar. 1092 01:15:14,240 --> 01:15:16,879 Mais tempo do que eu previa. 1093 01:15:17,040 --> 01:15:18,439 Tudo bem. Quanto tempo? 1094 01:15:19,440 --> 01:15:21,158 Três anos. 1095 01:15:21,320 --> 01:15:23,914 Peraí, mais devagar nos cliques. 1096 01:15:24,200 --> 01:15:27,749 Parece que disse três anos. Não anos humanos. 1097 01:15:28,120 --> 01:15:30,429 Sim, três anos. 1098 01:15:31,600 --> 01:15:33,272 Quê? Três anos, porra! 1099 01:15:33,440 --> 01:15:35,556 Eu endireito você... 1100 01:15:35,720 --> 01:15:39,952 mas, primeiro vou salvar meu povo. 1101 01:15:40,120 --> 01:15:43,430 O trato era: Vocês voltam pra casa, eu volto ao normal! 1102 01:15:43,720 --> 01:15:47,599 Não vou deixar meu povo servir de cobaia médica! 1103 01:15:47,760 --> 01:15:52,072 Eu sou uma cobaia médica, ouviu? 1104 01:15:53,240 --> 01:15:59,315 Para ir buscar ajuda, preciso de todo o combustível. 1105 01:16:00,120 --> 01:16:04,159 E eu espero aqui? Espero neste barraco... 1106 01:16:04,960 --> 01:16:06,598 e você volta 'em três anos? 1107 01:16:06,960 --> 01:16:08,188 Eu prometo. 1108 01:16:08,400 --> 01:16:09,230 Christopher! 1109 01:16:22,800 --> 01:16:26,998 Aterrissamos e o BOPE entrou 'em ação. 1110 01:16:32,280 --> 01:16:33,633 Cadê ele, porra? 1111 01:16:37,160 --> 01:16:38,798 Wikus está aí embaixo? 1112 01:16:41,080 --> 01:16:41,830 Papai! 1113 01:16:42,520 --> 01:16:46,513 Seu pai precisa ficar e resolver umas coisas... 1114 01:16:47,000 --> 01:16:49,150 mas voltamos pra buscá-lo... 1115 01:16:49,360 --> 01:16:50,588 ouviu? 1116 01:16:54,640 --> 01:16:55,550 Aqui? É aqui? 1117 01:16:55,720 --> 01:16:56,550 Aí dentro. 1118 01:16:57,960 --> 01:17:00,030 Como se abre isso, camarão? 1119 01:17:04,200 --> 01:17:05,315 Papai! 1120 01:17:06,160 --> 01:17:07,275 Fala, desgraçado! 1121 01:17:07,480 --> 01:17:09,710 Quer morrer? 1122 01:17:10,160 --> 01:17:13,038 É o que quer? É? 1123 01:17:21,960 --> 01:17:24,474 Bom, vamos ver. 1124 01:17:30,800 --> 01:17:32,552 Não tem controles. "Ligar!" 1125 01:17:32,800 --> 01:17:33,550 Abrir! 1126 01:17:34,480 --> 01:17:35,549 Ativar! 1127 01:17:35,720 --> 01:17:37,358 Tem cinco segundos pra falar. 1128 01:17:37,560 --> 01:17:39,710 Um camarão, uma bala. 1129 01:17:46,360 --> 01:17:48,715 E ainda sou pago pra isso. 1130 01:17:50,920 --> 01:17:53,309 Adoro ver esses bichos morrerem. 1131 01:17:56,320 --> 01:17:57,514 Qual é? 1132 01:18:08,400 --> 01:18:10,072 Pai! 1133 01:18:13,840 --> 01:18:15,273 Saiam! Rápido! 1134 01:18:23,520 --> 01:18:27,752 Impressionante! Parece que tem algo emergindo do chão. 1135 01:18:27,960 --> 01:18:30,110 E tem mesmo. 1136 01:18:30,280 --> 01:18:33,078 Tudo bem. Controle-se. 1137 01:18:41,560 --> 01:18:46,111 Senta! Não brinque aqui. O tio Wikus está pilotando. 1138 01:18:48,280 --> 01:18:49,474 Sai! 1139 01:18:56,800 --> 01:18:58,313 Mirem no alvo. 1140 01:19:00,000 --> 01:19:01,149 E disparem. 1141 01:19:04,760 --> 01:19:08,116 Parecem se dirigir ao centro do distrito. 1142 01:19:08,320 --> 01:19:09,833 - Na mira. - Fogo! 1143 01:19:11,600 --> 01:19:14,672 Dispararam e o atingiram! 1144 01:19:14,920 --> 01:19:16,797 Que foi isso? 1145 01:19:17,000 --> 01:19:19,992 Sai fumaça da turbina, estão 'em parafuso. 1146 01:19:20,680 --> 01:19:24,150 Vai cair, chefe. Mando a galera ferrar com ele? 1147 01:19:28,960 --> 01:19:31,793 Colidiram com o solo, com enorme impacto. 1148 01:19:32,000 --> 01:19:33,752 E, finalmente, pararam. 1149 01:19:40,040 --> 01:19:40,950 Meu filho! 1150 01:19:42,360 --> 01:19:43,395 Está lá! 1151 01:19:43,560 --> 01:19:44,356 Calado! 1152 01:19:44,600 --> 01:19:46,033 Entra. Anda. 1153 01:19:46,200 --> 01:19:47,599 Anda, vai! 1154 01:19:47,840 --> 01:19:50,957 Leva ele daqui! Já! 1155 01:19:52,280 --> 01:19:56,558 Vamos tentar ver melhor. A nave parece destruída. 1156 01:21:02,440 --> 01:21:04,670 Retiraram alguém do transporte. 1157 01:21:04,920 --> 01:21:06,592 Parece uma pessoa. 1158 01:21:06,760 --> 01:21:09,672 É possível que o homem seja... 1159 01:21:09,920 --> 01:21:12,593 Wikus van de Merwe, procurado... 1160 01:21:12,800 --> 01:21:15,189 pela MNU há uma semana. 1161 01:21:15,400 --> 01:21:19,234 Foi embarcado num veículo e levado. 1162 01:21:22,800 --> 01:21:27,794 72 HORAS APÓS O CONTÁGIO 1163 01:21:28,040 --> 01:21:30,713 Chegada prevista às 16h. 1164 01:21:46,320 --> 01:21:47,150 Que foi isso! 1165 01:21:49,720 --> 01:21:50,516 Volta! 1166 01:21:57,320 --> 01:21:58,673 Cuidado! 1167 01:22:01,760 --> 01:22:02,715 Achamos, chefe. 1168 01:22:03,600 --> 01:22:04,635 Tragam ele aqui. 1169 01:22:14,800 --> 01:22:16,472 Levanta. Anda. 1170 01:22:21,800 --> 01:22:22,596 Fujam! 1171 01:22:22,800 --> 01:22:24,313 Recuar e reagrupar! 1172 01:22:25,640 --> 01:22:26,709 Que é isso? 1173 01:22:32,840 --> 01:22:37,436 Controle, estamos sob fogo inimigo! Enviem reforços rápido! 1174 01:22:42,160 --> 01:22:43,559 Sai for a! 1175 01:22:43,920 --> 01:22:44,989 Vai à merda! 1176 01:22:56,400 --> 01:22:57,719 Me soltem! 1177 01:23:01,760 --> 01:23:05,799 Tirem as mãos de mim! Vocês vão morrer. 1178 01:23:42,520 --> 01:23:43,873 Eu não falei... 1179 01:23:44,560 --> 01:23:45,834 que ia te pegar? 1180 01:23:46,040 --> 01:23:49,430 Aquele dia, você levou algo que era me... 1181 01:23:51,400 --> 01:23:52,719 Vai à merda. 1182 01:24:00,920 --> 01:24:04,674 Vai se foder! Vão todos à merda! 1183 01:24:14,760 --> 01:24:15,556 Vão, vão! 1184 01:24:18,200 --> 01:24:19,713 Chegamos ao local. 1185 01:24:26,920 --> 01:24:28,990 Mais tropas a postos. 1186 01:24:32,840 --> 01:24:34,717 Matem! Matem todos! 1187 01:24:38,600 --> 01:24:39,271 Koobus! 1188 01:24:39,600 --> 01:24:40,919 Preciso de reforços! 1189 01:24:42,400 --> 01:24:43,753 Eu avisei... 1190 01:24:44,120 --> 01:24:45,758 que esse dia chegaria. 1191 01:24:46,120 --> 01:24:48,998 Está andando por aí com meu prêmio. 1192 01:24:50,040 --> 01:24:54,397 Só quero comer esse braço e ficar igual a você. 1193 01:24:54,600 --> 01:24:55,919 Não vai funcionar. 1194 01:24:58,520 --> 01:24:59,430 Vão, vão! 1195 01:25:00,280 --> 01:25:01,838 Quando eu tiver seu poder... 1196 01:25:02,360 --> 01:25:03,759 ninguém me segura. 1197 01:25:03,920 --> 01:25:05,273 Já teve a sua vez... 1198 01:25:06,520 --> 01:25:07,475 agora é a minha. 1199 01:25:10,600 --> 01:25:13,990 As forças da MNU e essa facção armada... 1200 01:25:15,480 --> 01:25:16,879 Não vai funcionar! 1201 01:26:08,200 --> 01:26:09,394 Vamos cortar aqui. 1202 01:26:45,720 --> 01:26:49,952 Dispositivos aliens começaram a ser ativados pela cidade... 1203 01:26:50,160 --> 01:26:53,072 e a funcionar depots de 20 anos. 1204 01:27:48,800 --> 01:27:50,233 Pienaar? 1205 01:27:50,680 --> 01:27:52,432 Vê o camarão no caveirão? 1206 01:27:53,880 --> 01:27:56,030 Ele sabe tudo dessa nave. 1207 01:27:56,400 --> 01:27:58,960 Traz ele aqui e faz ele falar. 1208 01:28:00,760 --> 01:28:02,955 - Kronier. - Eu cubro! 1209 01:28:12,560 --> 01:28:16,189 As tropas da MNU cercam o QG dos nigerianos. 1210 01:28:17,160 --> 01:28:18,036 Vem! 1211 01:28:18,240 --> 01:28:21,118 Sai, alien de merda! 1212 01:28:31,760 --> 01:28:32,795 Qual o plano? 1213 01:28:38,640 --> 01:28:39,311 Rápido! 1214 01:28:57,880 --> 01:29:01,634 Como fizeram isso? Quem pilota a nave? 1215 01:29:03,320 --> 01:29:06,630 Isso é tão confortável... 1216 01:29:07,600 --> 01:29:08,715 Puta que... 1217 01:29:12,040 --> 01:29:15,077 Aguardem meu comando e saiam matando. 1218 01:29:22,720 --> 01:29:23,755 Que é isso? 1219 01:29:24,000 --> 01:29:25,228 Corram! 1220 01:29:26,680 --> 01:29:29,717 Pelas laterais. Matem o desgraçado! 1221 01:29:35,880 --> 01:29:36,790 Não atirem... 1222 01:29:37,720 --> 01:29:39,153 e mantenham as posições. 1223 01:29:40,280 --> 01:29:41,633 É o van de Merwe. 1224 01:29:43,240 --> 01:29:44,593 Ô "viadus"! 1225 01:30:00,120 --> 01:30:04,796 Leve o camarão e me deixe ir! 1226 01:30:05,360 --> 01:30:06,588 Corre! 1227 01:30:06,920 --> 01:30:11,630 - Você me deixou ir! - Não para, covarde. Corre! 1228 01:30:14,360 --> 01:30:18,148 Mande o apoio aeromóvel atrás dele! 1229 01:30:21,400 --> 01:30:22,753 Não vai funcionar, chefe. 1230 01:30:23,640 --> 01:30:26,473 Esse é resistente. Não vai falar. 1231 01:30:26,680 --> 01:30:27,999 Então, mata. 1232 01:30:43,520 --> 01:30:46,114 - Não vai falar. - Então, mata. 1233 01:31:16,120 --> 01:31:18,111 Levanta! Vou te levar... 1234 01:31:18,360 --> 01:31:19,270 até o transporte. 1235 01:31:19,480 --> 01:31:21,471 Não consigo. É longe demais. 1236 01:31:21,640 --> 01:31:22,755 Não é. Levanta! 1237 01:31:23,160 --> 01:31:25,435 Eu te levo lá. Até seu filho. 1238 01:31:26,160 --> 01:31:28,151 Vem. Fica atrás de mim. 1239 01:31:39,240 --> 01:31:41,674 Recuem! Voltem! 1240 01:31:45,960 --> 01:31:47,916 Corre! Vai! 1241 01:31:52,800 --> 01:31:55,872 Chegamos ao local. Ataque autorizado. 1242 01:31:56,560 --> 01:31:59,233 Está vindo pra cá. Abaixem! 1243 01:32:02,880 --> 01:32:04,313 Sigam pra leste! 1244 01:32:09,320 --> 01:32:12,153 KJJ, vão pro ponto 3. Vão, vão! 1245 01:32:16,160 --> 01:32:19,357 Vão pra nave. Interceptem os dois! 1246 01:32:27,880 --> 01:32:28,835 O que foi? 1247 01:32:35,360 --> 01:32:36,031 Merda. 1248 01:32:38,840 --> 01:32:39,716 Está ferido? 1249 01:32:40,080 --> 01:32:44,312 Não. Vai dar. A nave vai parar. Demos sorte. Vem. 1250 01:32:51,600 --> 01:32:54,194 Vamos lá. 1251 01:33:02,040 --> 01:33:07,876 Vai indo. Eu seguro ele. Te encontro já. 1252 01:33:09,800 --> 01:33:13,952 Não, vamos ficar juntos. Não vou te deixar. 1253 01:33:14,120 --> 01:33:16,714 Leve seu filho pra casa. Vão! 1254 01:33:16,920 --> 01:33:19,639 Não me faça passar por isso à toa. Entendeu? 1255 01:33:19,800 --> 01:33:22,553 Eu volto pra te pegar. 1256 01:33:23,320 --> 01:33:25,914 Vai! Antes que eu mude de idéia! 1257 01:33:27,040 --> 01:33:29,395 Três anos, eu prometo. 1258 01:33:54,880 --> 01:33:56,916 Não tenho medo de vocês! 1259 01:34:05,080 --> 01:34:06,274 Seus gorilas! 1260 01:34:26,680 --> 01:34:28,033 Vem! Com tudo! Acabou? 1261 01:34:53,400 --> 01:34:55,118 Vão me encarar? 1262 01:35:00,520 --> 01:35:01,635 É só isso? 1263 01:35:04,240 --> 01:35:06,117 Só isso, porra? 1264 01:35:09,520 --> 01:35:12,796 Uma luz ofuscante na nave-mãe. 1265 01:35:13,000 --> 01:35:15,639 Nunca vi igual. Um raio de luz... 1266 01:35:21,840 --> 01:35:24,274 Selecionar armas. Mas qual? 1267 01:35:24,480 --> 01:35:26,948 Essa não. A próxima. 1268 01:35:29,800 --> 01:35:30,676 Fogo! 1269 01:36:03,240 --> 01:36:06,437 Entra no transporte e vai lá. Vai! 1270 01:36:34,160 --> 01:36:36,435 Quer brincar comigo, Koobus? 1271 01:36:37,320 --> 01:36:38,833 Desgraçado! 1272 01:36:57,960 --> 01:36:59,439 Quase me acerta. 1273 01:38:40,480 --> 01:38:42,675 Agora, a gente vai pra casa? 1274 01:38:52,560 --> 01:38:55,870 74 HORAS APÓS O CONTÁGIO 1275 01:39:10,720 --> 01:39:12,711 Inacreditável. 1276 01:39:13,880 --> 01:39:16,314 Já sei por que disputam um pedaço teu. 1277 01:39:20,120 --> 01:39:22,634 Queria ver os médicos te cortando. 1278 01:39:23,680 --> 01:39:27,719 Mas quer saber? Não vou mais gastar tempo contigo... 1279 01:39:28,720 --> 01:39:30,915 seu mestiço de merda! 1280 01:39:33,040 --> 01:39:35,952 Acabo contigo eu mesmo. 1281 01:39:44,840 --> 01:39:46,114 Afasta, cretino. 1282 01:39:47,120 --> 01:39:48,348 Afastem! 1283 01:39:50,200 --> 01:39:51,394 Afastem. 1284 01:41:18,080 --> 01:41:20,674 Gente por toda Joanesburgo... 1285 01:41:20,880 --> 01:41:24,236 sai às ruas, deixando o trabalho... 1286 01:41:24,440 --> 01:41:28,274 de olhos no céu neste dia histórico. 1287 01:41:28,480 --> 01:41:32,837 É a primeira vez, senhoras e senhores, 'em duas décadas... 1288 01:41:33,040 --> 01:41:35,679 que a nave-mãe se movimenta... 1289 01:41:35,880 --> 01:41:37,836 e a comoção é geral. 1290 01:41:38,040 --> 01:41:41,350 A cidade parou. 1291 01:41:41,560 --> 01:41:45,758 Todos querem saber o que irá acontecer. 1292 01:41:46,120 --> 01:41:48,839 Ninguém garante que o Christopher voltará. 1293 01:41:49,080 --> 01:41:52,868 Ninguém sabe se fugiu, se voltará com um resgate... 1294 01:41:56,200 --> 01:41:58,350 ou como diz a "imprensa livre"... 1295 01:41:58,560 --> 01:42:00,676 para declarar guerra contra nós. 1296 01:42:26,880 --> 01:42:30,998 Estas são as ultimas imagens de Wikus van de Merwe. 1297 01:42:31,200 --> 01:42:36,069 Não há nenhuma informação do seu paradeiro. 1298 01:42:36,280 --> 01:42:40,398 Segundo as teorias conspiratórias mais loucas... 1299 01:42:40,880 --> 01:42:44,429 ele foi preso pela MNU, por outro governo... 1300 01:42:45,360 --> 01:42:50,434 ou uma agência suspeita que o mantém sob custódia. 1301 01:42:50,680 --> 01:42:52,955 A gente ajudaria, mas onde? 1302 01:42:53,160 --> 01:42:56,709 Isso é o mais difícil: Não saber onde ele está. 1303 01:42:56,920 --> 01:42:58,911 O Wikus, infelizmente, sumiu... 1304 01:42:59,120 --> 01:43:02,954 mas eu fiquei pra trás com todas as perguntas. 1305 01:43:03,560 --> 01:43:05,278 Não tenho as respostas. 1306 01:43:05,840 --> 01:43:10,436 Pra mim, ele morreu faz tempo e ponto final. 1307 01:43:10,640 --> 01:43:14,394 Wikus van de Merwe é um nome que será reconhecido... 1308 01:43:14,600 --> 01:43:18,229 por seu papel crucial neste episódio. 1309 01:43:18,640 --> 01:43:21,518 Era honesto e não mereceu o que sofreu. 1310 01:43:21,720 --> 01:43:25,429 Eu sei. Fucei os computadores e descobri coisas. 1311 01:43:25,640 --> 01:43:27,551 Todos os dados estavam lá. 1312 01:43:29,400 --> 01:43:31,470 Eles nem esconderam direito. 1313 01:43:33,200 --> 01:43:38,194 Fundiswa M. Irá a júri por expor o programa genético ilegal da MNU. 1314 01:43:40,120 --> 01:43:44,159 O Distrito 9 foi demolido ao término do reassentamento dos aliens. 1315 01:43:44,400 --> 01:43:48,791 O Distrito 10 já abriga 2,5 milhões de aliens e continua crescendo... 1316 01:43:49,960 --> 01:43:52,599 Querem ver a minha mulher? Eu mostro. 1317 01:43:54,000 --> 01:43:55,513 Meu anjo especial. 1318 01:43:56,120 --> 01:43:59,032 Lembra até um anjo com um halo. 1319 01:43:59,240 --> 01:44:03,711 Com esse véu, parece um anjo. 1320 01:44:03,960 --> 01:44:08,750 Dizem que a mulher dele é um anjo, mas esse é o verdadeiro anjo. 1321 01:44:09,160 --> 01:44:10,832 Não vão pôr isso no vídeo. 1322 01:44:17,640 --> 01:44:22,111 Achei à minha porta, alguém deve ter deixado lá. 1323 01:44:24,360 --> 01:44:28,478 Meus amigos disseram pra eu jogar for a, que é lixo... 1324 01:44:30,120 --> 01:44:32,554 e que não pode ser dele. 1325 01:44:34,400 --> 01:44:36,356 Eu sei que é verdade.