0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:40,001 --> 00:00:45,214 Översatt av: BRONSON 2 00:00:45,339 --> 00:00:48,468 www.divxsweden.net -bästa svenska undertexterna på nätet 3 00:00:50,553 --> 00:00:56,568 Efter fjolårets bolagsfilm uppmuntrade min fru alltid mig. 4 00:00:56,693 --> 00:01:00,730 Hon sa att jag var duktig. Jag var lite nervös. 5 00:01:00,813 --> 00:01:03,816 Den här lilla... Blir det trevligt så här? 6 00:01:03,900 --> 00:01:09,822 Trevlig bakgrund med folk i. Ska jag titta in i...? 7 00:01:09,906 --> 00:01:16,329 Vi är på MNU:s migrationsavdelning. Jag heter Wikus van de Merwe. 8 00:01:16,454 --> 00:01:20,082 Bakom mig ser ni migrationsarbetarna. 9 00:01:20,208 --> 00:01:24,178 På den här avdelningen försöker vi - 10 00:01:24,304 --> 00:01:30,676 -angripa "räkorna" å MNU:s och människornas vägnar. 11 00:01:32,136 --> 00:01:38,810 Till allas förvåning stannade inte skeppet över Manhattan eller Chicago. 12 00:01:38,893 --> 00:01:43,940 Det lät istället göra halt direkt ovanför Johannesburg stad. 13 00:01:46,526 --> 00:01:50,613 Dörrarna öppnades inte. Det bara svävade där. 14 00:01:50,696 --> 00:01:57,036 Man bestämde sig efter noggrant över- vägande för att fysiskt skära sig in. 15 00:02:01,290 --> 00:02:04,418 Vi behöver en borrmaskin här. 16 00:02:04,544 --> 00:02:09,465 Vi var på randen av första gradens kontakt. 17 00:02:09,590 --> 00:02:12,468 Hela världen såg på- 18 00:02:12,552 --> 00:02:17,723 -förväntandes musik från himlen och bländande ljus. 19 00:02:17,807 --> 00:02:19,976 Här är väldigt fuktigt. 20 00:02:20,935 --> 00:02:23,104 Försiktigt. 21 00:02:23,271 --> 00:02:25,398 Herregud... 22 00:02:33,823 --> 00:02:37,869 Varelserna var väldigt undernärda och sjukliga. 23 00:02:37,952 --> 00:02:40,413 De verkade vara planlösa. 24 00:02:40,496 --> 00:02:47,754 Den internationella pressen var stor, så vi var tvungna att göra det rätta. 25 00:02:47,879 --> 00:02:52,008 Regeringen inrättade en hjälpgrupp som flyttade utomjordingarna- 26 00:02:52,091 --> 00:02:56,721 -till ett tillfälligt läger precis under skeppet. 27 00:02:56,846 --> 00:03:01,392 Vi hade ingen plan. De var en miljon. 28 00:03:01,476 --> 00:03:07,231 Så den tillfälliga förvaringszonen blev snart inhägnad och militariserad. 29 00:03:07,315 --> 00:03:09,484 Och blev snabbt en slum. 30 00:03:10,359 --> 00:03:16,407 Ingen visste vad det var för ställe. Det fanns mycket dolt i Distrikt 9. 31 00:03:26,501 --> 00:03:33,549 Inledningsvis lades stor vikt vid att ge utomjordingarna rätt status och skydd. 32 00:03:33,674 --> 00:03:39,013 De lägger en massa pengar på dem som de kunde lagt på annat, men- 33 00:03:39,097 --> 00:03:43,351 -de håller dem åtminstone borta från oss. 34 00:03:43,893 --> 00:03:47,188 ENDAST FÖR MÄNNISKOR EJ FÖR UTOMJORDINGAR 35 00:03:47,313 --> 00:03:52,151 Ärligt talat, utomjordingarna kan inte åka hem. 36 00:03:52,235 --> 00:03:55,446 Utomjordingarna är här för att stanna. 37 00:03:55,530 --> 00:04:00,201 Det fanns tusentals teorier till skeppets manöveroduglighet. 38 00:04:00,284 --> 00:04:05,248 Det spekulerades i att en kommandomodul hade lossnat- 39 00:04:05,331 --> 00:04:07,458 -och på nåt sätt försvunnit. 40 00:04:07,583 --> 00:04:13,339 Föll den av sig själv eller var den programmerad? Jag vet inte. 41 00:04:13,423 --> 00:04:20,263 Granskning av gamla videobilder visar tydligt att delen faller från skeppet. 42 00:04:23,307 --> 00:04:28,855 Vi letade överallt efter den. Det har fallit delar i månader. 43 00:04:28,938 --> 00:04:33,985 Fler vapengömmor upptäckta. Insatsstyrkan utförde razzior. 44 00:04:34,110 --> 00:04:37,738 Vapen leder till brott. Anspänningen ökade. 45 00:04:37,822 --> 00:04:41,659 Folk fick nog och upploppen startade. 46 00:04:41,784 --> 00:04:49,709 Bosatta i Tembisa försökte för tredje kvällen i rad få bort utomjordingarna. 47 00:04:55,047 --> 00:05:01,929 -De ska laga skeppet och åka. -Plantera ett selektivt virus hos dem. 48 00:05:02,054 --> 00:05:05,141 Jag vet inte vart, men de måste åka. 49 00:05:05,224 --> 00:05:09,395 Hade de varit från utlandet kunde man förstått, men de är från rymden. 50 00:05:09,479 --> 00:05:12,148 Regeringen har utfärdat utegångsförbud. 51 00:05:12,231 --> 00:05:15,651 Räkorna har fört bort min fru. 52 00:05:15,777 --> 00:05:18,654 Utomjordingarna kallas för räkor. 53 00:05:18,780 --> 00:05:23,910 Vilket underförstått är nåt som lever på botten och äter rester. 54 00:05:24,035 --> 00:05:28,456 Man kan inte hävda motsatsen. De ser ut som räkor. 55 00:05:28,581 --> 00:05:33,211 Utomjordingarna tog en okänd summa pengar. En åskådare skadades. 56 00:05:33,294 --> 00:05:40,301 Det en utomjording betraktar som nöje, sätta eld på lastbilar, spåra ur tåg- 57 00:05:40,384 --> 00:05:44,639 -ser vi självfallet som en extremt destruktiv handling. 58 00:05:44,722 --> 00:05:49,977 De kan ta skorna man har på sig. De tar allt möjligt. 59 00:05:50,061 --> 00:05:54,065 Mobiltelefonen. Vad som helst. Sen dödar de en. 60 00:05:55,525 --> 00:06:01,489 Efter 20 år tvingas regeringen flytta utomjordingarna från Johannesburg. 61 00:06:02,490 --> 00:06:07,870 Folket hade fått nog. De ville flytta Distrikt 9 och övervaka det. 62 00:06:07,995 --> 00:06:12,041 Så regeringen vände sig till Multi-National United. 63 00:06:12,125 --> 00:06:17,380 Välkomna och tack för att ni kom. Lyssna noga på den här genomgången. 64 00:06:17,463 --> 00:06:22,009 Idag påbörjar vi en komplicerad och känslig operation. 65 00:06:23,010 --> 00:06:26,973 Det är MNU:s största operation nånsin. 66 00:06:27,056 --> 00:06:31,185 Vi anser oss kunna utföra den framgångsrikt. 67 00:06:31,310 --> 00:06:37,733 Vi ska flytta 1,8 miljoner räkor från deras nuvarande hem i Distrikt 9- 68 00:06:37,859 --> 00:06:43,823 -till en säkrare och bättre plats 200 kilometer utanför Johannesburg. 69 00:06:43,948 --> 00:06:49,954 Vi har byggt en ny fin anläggning där räkorna kan ha det bra och bo. 70 00:06:50,079 --> 00:06:53,916 Folket i Johannesburg och Sydafrika kan nu leva- 71 00:06:54,000 --> 00:06:58,337 -trygga och glada i vetskapen att räkorna är långt borta. 72 00:06:58,546 --> 00:07:06,512 UIO:reglerna säger att utomjordingarna ska få 24 timmars varsel om avhysning. 73 00:07:06,596 --> 00:07:12,143 I dag meddelar ni dem det och får dem att underteckna I27-formulären. 74 00:07:12,226 --> 00:07:17,106 Legaliteten MNU använder för avhysningen är en täckmantel. 75 00:07:17,190 --> 00:07:22,528 Jag utser en fältagent att ansvara för ledningen. 76 00:07:23,154 --> 00:07:27,700 -Wikus van de Merwe. -Folk påstod att Wikus var obegåvad. 77 00:07:27,825 --> 00:07:33,956 Men han var en underbar son. Det var han, min Wikus. 78 00:07:35,333 --> 00:07:39,587 Nu är man på den stora scenen. - Tack, Piet. Mr Smit. 79 00:07:39,712 --> 00:07:44,425 Jag var tvungen att bortse från att min dotter var gift med Wikus. 80 00:07:44,550 --> 00:07:47,970 Det påverkade inte mitt beslut att befordra honom. 81 00:07:48,096 --> 00:07:53,434 Det är nästan lika stort som min bröllopsdag. Nästan. 82 00:07:53,518 --> 00:07:58,648 Wikus gjorde alltid saker åt mig. På så sätt skulle de betyda mer. 83 00:07:58,773 --> 00:08:04,695 Han la den här pappersskålen på soffan en dag. Jag satte mig ned och- 84 00:08:04,821 --> 00:08:06,948 -råkade mosa den. 85 00:08:07,073 --> 00:08:12,703 De tog alla hans saker till utredningen. Jag fick dem att återlämna dem. 86 00:08:13,579 --> 00:08:17,500 -Grattis! -Tack. Du ska till P7. 87 00:08:17,625 --> 00:08:22,547 -Wikus! -Läget? Här är kardan. Du ska till P9. 88 00:08:22,672 --> 00:08:27,885 Jag säger inte att han gjorde rätt. Han utnyttjade valmöjligheterna. 89 00:08:28,010 --> 00:08:31,639 Det här är Trent. Fundiswa. 90 00:08:31,722 --> 00:08:37,687 Fundiswa är den jag utsett att ersätta mig. Om han klarar sig. 91 00:08:37,770 --> 00:08:42,817 Jag vill att alla som tittar just nu ska ta lärdom av det som hänt. 92 00:08:42,942 --> 00:08:47,488 Man tror att såna här saker händer andra, inte en själv. 93 00:08:49,657 --> 00:08:53,494 Läget? Det var ett tag sen. Har du mina prylar? 94 00:08:53,578 --> 00:08:56,456 -Läget? -Bara bra, chefen! 95 00:08:56,539 --> 00:08:59,125 Bra. Det här är Fundiswa. 96 00:08:59,250 --> 00:09:02,086 Jag äcklades av hans arbetssätt. 97 00:09:02,170 --> 00:09:06,632 Man anade att det inte var riktigt äkta med mr van Merwe. 98 00:09:06,716 --> 00:09:11,471 Ingen visste nåt. Vi hade ingen aning om vad han höll på med. 99 00:09:11,554 --> 00:09:15,892 Bra att det inte är militär- killarna som sköter det här. 100 00:09:16,017 --> 00:09:20,646 Jag menar inte att Koobus cowboys inte behövs. Ni behövs. 101 00:09:20,772 --> 00:09:23,149 Ni förstår, cowboys... 102 00:09:24,859 --> 00:09:29,113 ...skjuter först och tar frågorna sen. - Förlåt. 103 00:09:29,197 --> 00:09:33,242 Är det där mer än tilldelad mängd ammunition? 104 00:09:33,326 --> 00:09:37,663 -Ta upp det med översten. -Vad är det frågan om?! 105 00:09:37,789 --> 00:09:41,042 Gröngölingen säger att vi har för mycket ammunition. 106 00:09:41,125 --> 00:09:47,173 Nej, Koobus, jag säger att ni kanske kan få era killar att bli mer effektiva. 107 00:09:47,256 --> 00:09:50,510 Hör på, din fjant! Försvinn ur min åsyn! 108 00:09:50,718 --> 00:09:52,804 Jävla idiot. 109 00:09:52,929 --> 00:09:56,057 Vi har regler. Det har alla här i världen. 110 00:09:56,140 --> 00:10:00,895 Han kan inte förlåtas för det han gjorde. Han svek oss. 111 00:10:00,978 --> 00:10:07,235 Jag måste ge mig iväg. Vi avbryter intervjun, för vi ska åka. 112 00:10:17,662 --> 00:10:22,333 12 KILOMETER TILL DISTRIKT 9 08.48 113 00:10:29,549 --> 00:10:34,011 De här är fulla. Kolla magasinen. Sätt fart. 114 00:10:34,220 --> 00:10:38,599 Räkorna förstår inte vitsen med ägarskap eller vinst. 115 00:10:38,724 --> 00:10:44,897 Så vi måste åka dit och säga: "Det här är vårt land. Var snälla och ge er av." 116 00:10:48,818 --> 00:10:52,280 Västen är svår att få på. - Hjälp mig, Thomas. 117 00:10:52,363 --> 00:10:58,119 -Jag skulle få en väst i Casspirn. -Thomas, kolla om det finns en väst där. 118 00:10:58,202 --> 00:11:01,622 -Jag tänker på min familj. -Det går bra utan väst. 119 00:11:01,747 --> 00:11:07,754 Aktivister har begärt att legosoldater ska följa alla UIO-regler i Distrikt 9. 120 00:11:09,172 --> 00:11:14,886 Vi sänder från infarten till Distrikt 9. I dag inleder MNU- 121 00:11:15,052 --> 00:11:19,974 -förflyttningen av 1,8 miljoner invånare från deras hem. 122 00:11:20,141 --> 00:11:26,898 Människorättsgrupper håller koll, eftersom övergrepp förväntas ske. 123 00:11:42,705 --> 00:11:48,127 Tungt beväpnade privata säkerhetsstyrkor grupperas i Distrikt 9- 124 00:11:48,252 --> 00:11:51,923 -förstärkta av betydande flygunderstöd. 125 00:12:00,681 --> 00:12:07,271 Vi går från hydda till hydda efter deras underskrifter. Vi börjar med EX 777. 126 00:12:07,396 --> 00:12:11,859 Kolonnen stannar och operationen tar sin början. 127 00:12:14,195 --> 00:12:16,364 Var skärpta. 128 00:12:16,489 --> 00:12:18,616 -Är du redo, Thomas? -Ja. 129 00:12:19,700 --> 00:12:24,247 Då så, där ljöd signalen. 130 00:12:24,413 --> 00:12:28,960 Ni håller er bakom oss. Lycka till. 131 00:12:30,837 --> 00:12:33,131 Ta skydd! 132 00:12:36,759 --> 00:12:40,972 Ducka. Vart ska han? Vi går härifrån. 133 00:12:41,097 --> 00:12:46,310 Säkerheten är väldigt hög och lär leda till hårda tag. 134 00:12:50,148 --> 00:12:52,608 Vi är här för att hjälpa er. 135 00:12:57,655 --> 00:13:02,243 MNU-agenter! Öppna dörren! 136 00:13:02,368 --> 00:13:04,579 -MNU! -Håll alltid upp brickan. 137 00:13:04,745 --> 00:13:10,543 Hejsan... Jag är Wikus van de Merwe från MNU. 138 00:13:10,710 --> 00:13:15,256 Vi ska lämna ett avhysningsbesked. Skriv på där. 139 00:13:15,465 --> 00:13:18,050 Dra åt helvete! 140 00:13:18,176 --> 00:13:23,431 Vi fick en påskrift. När han slog till den räknas det. 141 00:13:25,433 --> 00:13:29,437 Det är alltid lite spänningar i början. 142 00:13:29,604 --> 00:13:32,356 Ät inte det där! 143 00:13:32,482 --> 00:13:35,109 Räkorna tycker om gummi. 144 00:13:35,276 --> 00:13:39,572 Nej! Gå inte nära honom! 145 00:13:40,782 --> 00:13:46,162 Nu ser ni vad som händer! Ta det lugnt! 146 00:13:48,498 --> 00:13:52,543 Nu blir det problem. Räkorna vill veta vad som händer. 147 00:13:52,627 --> 00:13:55,505 Sluta! - Ta hit min pådrivare. 148 00:13:55,713 --> 00:13:59,133 Alla kommer hit. - Skjut inte mer! 149 00:13:59,258 --> 00:14:05,681 -Är det där tårgas? -Kattmat. Jag distraherar dem. 150 00:14:05,948 --> 00:14:13,898 Han gick för nära en räka och förlorade sin arm. Skicka ett team omgående. 151 00:14:14,023 --> 00:14:21,072 -Det är inte mitt hus. Jag bor inte här. -Synd, för det här är... 152 00:14:21,239 --> 00:14:24,408 ...riktigt god kattmat. 153 00:14:24,534 --> 00:14:28,079 Jo, det är mitt hus. 154 00:14:28,162 --> 00:14:31,249 Skriv på här, så får du den. 155 00:14:31,416 --> 00:14:34,585 Thomas, vänta! Ta det lugnt. 156 00:14:34,710 --> 00:14:41,384 Varelserna blev galna i kattmat. Som kattmynta för katter, fast djupare. 157 00:14:41,843 --> 00:14:46,556 -Ner på marken! -Se så. 158 00:14:48,641 --> 00:14:55,398 -MNU. Vi kommer med avhysningsbesked. -Vad är "avhysning? 159 00:14:55,565 --> 00:15:00,153 De som är strandsatta här på Jorden är arbetare. 160 00:15:00,278 --> 00:15:04,532 De tänker inte själva, följer order och saknar initiativ. 161 00:15:04,657 --> 00:15:09,120 De har inga ledare, troligen på grund av sjukdom. 162 00:15:12,123 --> 00:15:16,377 Inga förändringar. Hovrar över nigerianska området. 163 00:15:27,054 --> 00:15:31,726 Förslumning leder till brott. Distrikt 9 var inget undantag. 164 00:15:31,934 --> 00:15:36,647 Nigerianerna bedrev olika svindlerier. En handlade om kattmat. 165 00:15:36,731 --> 00:15:40,067 De sålde den dyrt till utomjordingarna. 166 00:15:40,276 --> 00:15:45,448 Lägg pengarna här. Du får inget innan du betalat. 167 00:15:45,573 --> 00:15:50,244 Vad gör du? Jag hugger kulorna av dig. 168 00:15:50,411 --> 00:15:55,917 För att inte nämna tvärartprostitution. De handlade även med främmande vapen. 169 00:15:56,042 --> 00:16:00,338 Det pågår bilstölder. Där är en verkstad med nåns bil. 170 00:16:00,505 --> 00:16:05,301 Nigerianerna i Distrikt 9 leds av en man vid namn Obesandjo. 171 00:16:05,510 --> 00:16:08,971 Han är en mäktig skummis i Johannesburg. 172 00:16:09,180 --> 00:16:13,309 Lek inte med de här killarna. De hackar en i bitar. 173 00:16:13,434 --> 00:16:16,354 Där sitter chefen. 174 00:16:16,562 --> 00:16:23,319 Inga problem! - Fortsätt framåt. Titta inte på honom. 175 00:16:25,905 --> 00:16:29,158 Okej, nästa är 766. 176 00:16:30,243 --> 00:16:32,787 MNU-agenter. Öppna dörren. 177 00:16:33,913 --> 00:16:36,249 -Jösses! -Vad är det? 178 00:16:36,457 --> 00:16:39,877 Kolla andra sidan. 179 00:16:40,920 --> 00:16:47,343 Det här är Wikus van de Merwe. Jag behöver populationsbekämpare på JV 766. 180 00:16:47,510 --> 00:16:50,888 Kolla utsidan! - Här är nästan 50 ägg. 181 00:16:51,013 --> 00:16:54,142 -Är det vanligt? -Det här är otroligt. 182 00:16:54,350 --> 00:16:59,522 Jag kan visa hur det funkar. En ko hängs upp i taket som ni ser. 183 00:16:59,647 --> 00:17:06,154 Den är nästan borta, eftersom slangarna förser de små räkäggen med näring. 184 00:17:06,362 --> 00:17:09,615 Jag kan visa dig om du vill se, Fundiswa. 185 00:17:09,824 --> 00:17:15,705 Så där, nu får han inte mer näring. Sen lossar vi den här. 186 00:17:15,830 --> 00:17:19,000 Nu har han rofyllt somnat in. 187 00:17:19,167 --> 00:17:22,628 Bara att lossa, sen tar man den här. 188 00:17:22,837 --> 00:17:30,261 Behåll den som en souvenir från din första abort. Du kan åtminstone låtsas. 189 00:17:31,596 --> 00:17:36,350 Här kommer den. Det här är Ormen. 190 00:17:36,476 --> 00:17:41,814 Att abortera äggen ett i taget tar lång tid, så det här är bättre. 191 00:17:42,815 --> 00:17:48,154 Hör ni det poppande ljudet? Det är nästan som ett popcorn. 192 00:17:48,279 --> 00:17:54,160 Ägget poppar upp. Det som finns kvar av honom poppar ut. 193 00:17:54,327 --> 00:17:57,288 Ljudet ni hör är poppandet. 194 00:17:57,497 --> 00:18:00,875 Den där behövs inte. Den är för mesar. 195 00:18:01,084 --> 00:18:04,962 Vi har visst tagit till flaskan lite? 196 00:18:05,129 --> 00:18:09,217 Vad ska du med TV-apparaterna? Vad är det här? 197 00:18:09,342 --> 00:18:13,971 Le åt kamerorna. Det är en förstadagsgömma. 198 00:18:14,180 --> 00:18:18,684 Titta, Trent. Här är vapen överallt. 199 00:18:18,851 --> 00:18:21,104 TK5-7572. 200 00:18:21,312 --> 00:18:28,444 Några av vapnen är små. Men om de träffar en, flyger man i bitar. 201 00:18:32,615 --> 00:18:37,328 MNU flyttar utomjordingarna av humanitära skäl, men huvudmålet- 202 00:18:37,537 --> 00:18:41,082 -har hela tiden varit vapen. 203 00:18:41,290 --> 00:18:45,878 MNU är världens näst största vapentillverkare. 204 00:18:46,045 --> 00:18:51,467 Vi försökte skjuta med utomjordingarnas lasergevär, men det gick inte. 205 00:18:51,592 --> 00:18:57,598 Vi upptäckte att deras teknologi uteslutande samspelar med deras DNA. 206 00:18:57,765 --> 00:19:01,853 Den funkar inte med människor. Så enkelt är det. 207 00:19:02,937 --> 00:19:08,025 Det här är en räka med tre människor som varning. 208 00:19:08,234 --> 00:19:11,571 "Jag har dödat tre människor. Akta er." 209 00:19:11,696 --> 00:19:15,158 Urinera inte där! 210 00:19:17,535 --> 00:19:22,039 Wikus här. Jag begär 1:a bataljons flygunderstöd, tack. 211 00:19:22,999 --> 00:19:26,043 Vill du prata med dem eller med mig? 212 00:19:26,169 --> 00:19:28,796 Prata på bara. Med dem? 213 00:19:34,802 --> 00:19:39,599 Tack ska ni ha. Jag vet, han hade en spade. 214 00:19:55,239 --> 00:20:00,203 -Titta, jag har hittat en. -Som jag sa förut... 215 00:20:00,369 --> 00:20:06,375 Det här är värdelös människoteknologi. Bara vår innehåller vätskan. 216 00:20:06,501 --> 00:20:13,299 -Är det där inte vår? -Nej, det är skrot. Fortsätt leta. 217 00:20:15,134 --> 00:20:21,516 -Jag har hittat nåt. -Ja, det där är precis vad vi behöver. 218 00:20:21,599 --> 00:20:25,770 Bra gjort, lille vän. 219 00:20:27,814 --> 00:20:30,441 Huka er. 220 00:20:38,741 --> 00:20:42,328 Försiktigt. Vänta. 221 00:20:42,495 --> 00:20:44,664 Så där. 222 00:20:44,872 --> 00:20:48,042 Varför tar det sån tid? 223 00:20:48,126 --> 00:20:51,379 För att det är väldigt komplicerat. 224 00:20:51,462 --> 00:20:54,924 Det är mycket som kan gå fel. 225 00:21:06,477 --> 00:21:10,189 -Tjugo års arbete. -Är vår plan klar nu? 226 00:21:10,314 --> 00:21:16,446 Tyst. Lyssna. De kommer. 227 00:21:16,571 --> 00:21:21,784 Till ledningen från van de Merwe. Det här Yankee Foxtrot 530. 228 00:21:24,203 --> 00:21:28,624 Göm den här. De får inte hitta den. 229 00:21:28,708 --> 00:21:34,130 -Öppna dörren och var artig. -Ta den själv. 230 00:21:34,255 --> 00:21:38,843 Nu blir det problem. Det där är en gängsymbol. 231 00:21:38,926 --> 00:21:41,846 Vi verkar få... - Var beredd. 232 00:21:41,971 --> 00:21:46,142 Vi verkar få ännu fler gängmedlemmar. Stanna där. 233 00:21:46,225 --> 00:21:49,979 Stället kryllar av MNU. De lär genomsöka mig. 234 00:21:50,104 --> 00:21:54,692 Jag måste till min son. Reta inte upp dem, var artig. 235 00:21:54,776 --> 00:21:57,278 MNU-agenter. Öppna dörren. 236 00:21:57,403 --> 00:22:00,823 -Hej, skriv på... -Det är ingen här! 237 00:22:00,948 --> 00:22:06,037 -Det där är oacceptabelt! -Ut med dig! 238 00:22:06,162 --> 00:22:11,375 -Din korkade räka! -Ut med dig! 239 00:22:11,501 --> 00:22:15,671 Jag försökte prata vänligt med dig, min vän. 240 00:22:15,755 --> 00:22:18,257 Ta ut honom på framsidan. 241 00:22:18,382 --> 00:22:21,177 Din luriga jävel! Döljer du nåt? 242 00:22:21,302 --> 00:22:24,430 Håll honom där, Thomas. Jag tar en titt. 243 00:22:24,514 --> 00:22:26,808 Stanna där. Precis där. 244 00:22:26,933 --> 00:22:31,395 -Vi har ett avhysningsbesked. Förstått? -Nej. 245 00:22:31,521 --> 00:22:36,192 Det är en klassisk gangsterhydda. Här lär vi hitta vapen. 246 00:22:36,317 --> 00:22:40,905 Akta huvudet så du inte slår i kohuvudet. Jag kollar efter paneler. 247 00:22:40,988 --> 00:22:44,534 Hör ni? Det är ihåligt. 248 00:22:45,535 --> 00:22:48,663 Ser man på. 249 00:22:48,746 --> 00:22:55,002 Den här anordningen har jag aldrig sett. Det är nästan som ett labb. 250 00:22:55,128 --> 00:22:57,296 Här är säkert nåt. 251 00:22:59,382 --> 00:23:01,592 Vad är det här? 252 00:23:09,016 --> 00:23:14,730 Den här har symbolerna, så den är definitivt utomjordingarnas. 253 00:23:14,856 --> 00:23:18,192 Fast den är inget vapen. 254 00:23:18,317 --> 00:23:21,237 Men jag litar inte på den... 255 00:23:22,780 --> 00:23:25,533 Hur gick det, Wikus? 256 00:23:25,616 --> 00:23:27,827 Stäng av. 257 00:23:31,998 --> 00:23:34,250 Stäng av den. 258 00:23:35,084 --> 00:23:40,590 -Ni klipper väl bort det där? -Självklart. 259 00:23:40,715 --> 00:23:44,552 Vi hittade just ett farligt föremål. 260 00:23:44,677 --> 00:23:49,557 Det innehåller vätska som kan läcka på folk eller orsaka skada. 261 00:23:49,682 --> 00:23:55,396 Så vi tar med det till labbet. Det är inget vapen, men det är farligt. 262 00:23:55,521 --> 00:24:00,109 Han har vapen här nånstans, det känner jag på mig. 263 00:24:00,193 --> 00:24:06,574 Thomas, rikta vapnet mot honom! Det finns vapen här! 264 00:24:06,657 --> 00:24:11,454 -Jösses... -Det här är julafton, mina vänner. 265 00:24:11,579 --> 00:24:13,956 Min största gömma nånsin. 266 00:24:14,082 --> 00:24:18,753 Wikus van de Merwe begär 1:a bataljon... 267 00:24:18,878 --> 00:24:23,966 -...till Foxtrot Yankee 530. -Uppfattat. 268 00:24:24,092 --> 00:24:27,303 Gör er redo. 269 00:24:27,428 --> 00:24:31,682 Ett sånt här gevär har jag aldrig sett. Otroligt. 270 00:24:31,808 --> 00:24:36,813 Vad är det här för gevär? Det är helt otroligt. 271 00:24:36,896 --> 00:24:40,983 Jag ska visa det för Thomas. Jag gör inget med det. 272 00:24:41,067 --> 00:24:44,946 Jag skjuter inte, det funkar inte med människor. 273 00:24:45,071 --> 00:24:49,117 -Kolla här, Thomas! -En sån baddare! 274 00:24:49,242 --> 00:24:52,370 -Det är inte mitt. -Så du är vapenhandlare? 275 00:24:54,205 --> 00:24:59,085 Ser du nu vad som händer? 1:a bataljon. Vet du vad det betyder? 276 00:24:59,210 --> 00:25:03,881 Att dina lagbrytardagar är över. Titta där. Ser du? 277 00:25:04,006 --> 00:25:06,801 Det är ditt kok stryk. 278 00:25:14,142 --> 00:25:16,769 Vi kunde rensat här tidigare. 279 00:25:34,620 --> 00:25:37,999 -Kom hit! -Wikus, är du oskadd? 280 00:25:38,082 --> 00:25:40,376 Vart ska du, tror du? 281 00:25:42,795 --> 00:25:48,009 Man smiter inte från en helikopter. Vill du att jag blir arg? 282 00:25:57,268 --> 00:26:00,146 Koobus till basen. 283 00:26:00,271 --> 00:26:05,568 Två personer nere. MNU-vakt. MNU-agent. 284 00:26:05,693 --> 00:26:09,447 Vid Foxtrot Yankee 530. Uppfattat? 285 00:26:09,530 --> 00:26:14,118 -Vi behöver sjuktransport omgående. -Nej, jag klarar mig. 286 00:26:15,161 --> 00:26:21,542 -Du har bränt armen, Wikus. -Jag ser om den här, Koobus. 287 00:26:21,626 --> 00:26:25,171 Du måste till ett sjukhus och få kollat den. 288 00:26:25,296 --> 00:26:30,176 Jag låter sjukvårdarna se om den. 289 00:26:31,219 --> 00:26:34,514 -Såg du hur snabb räkan var, Trent? -Ja. 290 00:26:34,639 --> 00:26:37,433 Han var snabb, jag lovar. 291 00:26:44,690 --> 00:26:47,985 Jag lagar den. Jag får den att funka. 292 00:26:48,111 --> 00:26:51,656 Jag sa åt dig att inte röra den. 293 00:26:51,823 --> 00:26:56,661 -Är nåt på tok? -Nej. Gå och håll utkik efter människor. 294 00:26:57,620 --> 00:27:02,667 -Var är din vän? -Han är borta. 295 00:27:08,840 --> 00:27:13,553 Foxtrot Tango, vi beräknar 15 minuter för ankomst. 296 00:27:13,678 --> 00:27:18,891 -Mår du bra? -Jag är bara lite varm. Är inte ni det? 297 00:27:18,975 --> 00:27:24,105 "Om man inte klarar hettan bör man lämna köket." 298 00:27:24,230 --> 00:27:29,652 Ser ni? Ungar överallt. 299 00:27:29,735 --> 00:27:34,449 Det är det här jag menar. Det är därför vi aborterar. 300 00:27:34,532 --> 00:27:39,328 -Ska jag skjuta den jäveln? -Nej, inte nu. Det är dumt. 301 00:27:39,454 --> 00:27:45,918 Hej, lille vän. MNU. Här får du godis. 302 00:27:46,002 --> 00:27:51,007 Nu äter han sitt godis. Det funkar perfekt varenda gång. 303 00:27:52,842 --> 00:27:59,015 Du petade nästan ut mitt öga med klubbjäveln. Jag försökte vara snäll! 304 00:27:59,098 --> 00:28:01,809 Är ungjäveln din? 305 00:28:01,934 --> 00:28:05,062 In med dig. - Jag ber om ursäkt. 306 00:28:05,146 --> 00:28:09,859 Lär honom lite hyfs. - Thomas, ta ut honom. 307 00:28:09,942 --> 00:28:14,530 -Nu får det vara färdiglekt! -Vad vill ni? 308 00:28:14,655 --> 00:28:19,243 Vi är från MNU och vill att ni skriver på det här. 309 00:28:19,327 --> 00:28:23,289 -Varför ska jag avhysas? -Ja, det är en avhysning. 310 00:28:23,414 --> 00:28:27,585 Skriv på längst ner. Ser du ditt namn, Christopher Johnson? 311 00:28:27,668 --> 00:28:31,339 -Skriv det längst ner. -Det står 24 timmars varsel. 312 00:28:31,422 --> 00:28:37,470 Du ska till en ny fin stad, enbart för räkor. Vi tar inte ens betalt. 313 00:28:37,595 --> 00:28:41,015 -Det här är inte lagligt. -Skriv på! 314 00:28:41,140 --> 00:28:44,060 Du har inget val. Skriv på. 315 00:28:44,143 --> 00:28:49,982 Den här killen är uppenbart lite smartare, så vi får prova nåt annat. 316 00:28:50,108 --> 00:28:56,572 Hejsan. Vi förstod visst inte varandra riktigt. 317 00:28:56,656 --> 00:29:00,326 -Har du licens för lillkillen? -Ja. 318 00:29:00,410 --> 00:29:04,789 Det ligger skräp här ute. Det är farligt för ditt barn. 319 00:29:04,914 --> 00:29:11,671 Enligt paragraf 75 bor ditt barn under farliga förhållanden, så jag tar honom. 320 00:29:11,796 --> 00:29:14,382 Låt bli mitt barn! 321 00:29:14,507 --> 00:29:17,093 -Vi tar inte er båda. -Kom hit! 322 00:29:17,218 --> 00:29:23,057 Peka inte tentaklerna mot mig! Ska du bo här följer pojken med mig. 323 00:29:23,182 --> 00:29:27,228 Han ska tillbringa resten av livet i en låda. 324 00:29:27,353 --> 00:29:32,233 Hej, lille vän. Det är godisfarbrorn som kommer. 325 00:29:32,358 --> 00:29:35,778 Jävlar, kolla här... 326 00:29:35,903 --> 00:29:40,700 Rikta vapnet mot honom! Han har en hel datorverkstad här! 327 00:29:40,783 --> 00:29:42,994 Han kommer ingenstans! 328 00:29:43,077 --> 00:29:49,250 Otroligt. Det här är stulna datorer som han pyntar sitt ställe med. 329 00:29:49,333 --> 00:29:52,462 Han saknar definitivt tillstånd för det här. 330 00:29:52,587 --> 00:29:56,007 Var fan är ungjäveln? 331 00:29:57,216 --> 00:30:00,178 Godisfarbrorn är här! 332 00:30:00,261 --> 00:30:04,849 Godis... Jag har... 333 00:30:07,101 --> 00:30:10,438 -Wikus? -Stäng av kameran. 334 00:30:10,521 --> 00:30:15,860 -Wikus? -Stick, för helvete! 335 00:30:22,742 --> 00:30:25,036 Jag sa stick! 336 00:30:26,079 --> 00:30:29,540 Ska jag lämna honom? - Du har tur. 337 00:30:29,624 --> 00:30:34,962 -Vi återkommer i morgon. -Vi ses i morgon, Christopher Johnson. 338 00:30:35,046 --> 00:30:39,342 Var artig, men bestämd mot utomjordingarna. 339 00:30:39,425 --> 00:30:42,678 Mår du bättre? 340 00:30:42,762 --> 00:30:48,810 -Hur mår du? -Bra, jag är bara lite yr. 341 00:30:48,935 --> 00:30:53,523 Kör åt sidan här, jag vill ta nåt att äta. 342 00:30:59,862 --> 00:31:03,783 Borde du äta det där, efter att du kräkts? 343 00:31:03,866 --> 00:31:08,788 Jag mår mycket bättre. Jag behövde bara rensa magen. 344 00:31:08,871 --> 00:31:15,253 -Chefen... -Det kommer nåt svart ur din näsa. 345 00:32:19,192 --> 00:32:23,196 -Det är en silvergrå cylinder. -Den är inte här. 346 00:32:23,279 --> 00:32:27,658 Den innehåller vätskan. 347 00:32:30,203 --> 00:32:34,749 -Den är inte här. -Det måste den vara. Fortsätt leta. 348 00:32:50,014 --> 00:32:53,351 Vi byter mot 10.000 burkar. 349 00:32:56,395 --> 00:33:03,027 Vissa ur de nigerianska gängen har försökt föra ut vapen från Distrikt 9. 350 00:33:03,236 --> 00:33:08,074 -Ge dem 100 burkar. -Ett hundra! 351 00:33:08,241 --> 00:33:15,540 -Visst, men vi vill ha alla på en gång. -Ge dem kattmaten. Skynda på. 352 00:33:15,665 --> 00:33:21,796 De samlade ihop tusentals vapen utan att kunna använda dem. 353 00:33:21,963 --> 00:33:25,133 Stick! - Inte du. Du stannar. 354 00:33:25,258 --> 00:33:29,178 -Vad vill ni mig? -Vi vill bara prata. 355 00:33:30,179 --> 00:33:32,598 Om vadå? 356 00:33:32,682 --> 00:33:34,976 Idioträka. De tror på allt. 357 00:33:35,059 --> 00:33:41,816 "Muti" är ett sydafrikanskt ord. Numera liktydigt med svartkonst och trolldom. 358 00:33:41,983 --> 00:33:45,945 Man skär upp här. Det här är deras hjärta. 359 00:33:46,112 --> 00:33:52,326 Det botar högt blodtryck när man kokat det. Diabetes. Alla sjukdomar. 360 00:33:54,454 --> 00:33:57,874 Nigerianerna åt utomjordingarnas kroppsdelar. 361 00:33:57,957 --> 00:34:04,797 De trodde att de på så vis fick förmågan att använda utomjordiska vapen. 362 00:34:05,006 --> 00:34:07,550 Du måste äta dem. 363 00:34:08,551 --> 00:34:12,513 Sen lever deras förmåga i dig. 364 00:34:16,184 --> 00:34:19,145 Låt mig köra förbi, för helvete! 365 00:34:19,228 --> 00:34:25,818 VAN DE MERWES HEM 20.22 366 00:34:28,696 --> 00:34:32,158 Hej, älskling. Jag måste på toa, snabbt! 367 00:34:32,241 --> 00:34:36,204 Varför är här mörkt? Jag har nog skitit på mig. 368 00:34:36,287 --> 00:34:38,498 Grattis! 369 00:34:42,293 --> 00:34:46,089 -Vad är det här? -Din befordran. 370 00:34:46,297 --> 00:34:50,218 Pappa. Hur är läget? - Hej, mamma. 371 00:34:50,301 --> 00:34:54,097 -En sån överraskning. -Gratulerar. 372 00:34:54,222 --> 00:34:57,016 -Grattis, chefen. -Tack. 373 00:34:57,141 --> 00:35:00,269 -Vad har hänt? -Bara ett litet missöde. 374 00:35:00,394 --> 00:35:03,981 Jag ska bara på toa, sen kommer jag och pratar. 375 00:35:04,107 --> 00:35:06,776 Jag vill prata med dig. 376 00:35:06,859 --> 00:35:09,612 Kan ni lämna oss en stund? 377 00:35:09,695 --> 00:35:16,369 -Vad hände där ute? -Ett missöde. En besvärlig räka. 378 00:35:16,494 --> 00:35:19,664 Jag var tvungen att fånga upp honom. 379 00:35:19,872 --> 00:35:25,086 Alltför många utomjordingar dog i dag. UIO pressar mig. 380 00:35:25,253 --> 00:35:28,965 Skärp dig! Du får inte sabba det här för mig. 381 00:35:29,090 --> 00:35:33,094 Om inte du får jobbet gjort tar jag nån annan. 382 00:35:35,680 --> 00:35:38,683 -Hej. -Trevligt att träffas igen. 383 00:35:39,392 --> 00:35:43,146 Innebär det här att han leder den nya operationen? 384 00:35:43,271 --> 00:35:45,356 -Ja. -Vad bra. 385 00:35:45,565 --> 00:35:48,860 Wikus! Mår du bra? 386 00:35:58,953 --> 00:36:03,458 Okej, nu skär vi upp tårta. 387 00:36:32,612 --> 00:36:36,783 Dr Smith, var vänlig kom till rum 405. 388 00:36:42,455 --> 00:36:46,209 -Är det svårt infekterat? -Mycket varbildning. 389 00:36:46,417 --> 00:36:50,296 På högerhanden lossnade ett par naglar. 390 00:36:50,379 --> 00:36:54,592 Det rann svart vätska ur min näsa, och jag kräktes svart. 391 00:36:58,179 --> 00:37:01,599 Vad händer med min arm? 392 00:37:01,808 --> 00:37:06,395 -Vad är det för nåt? -Andas djupt. Lugna ner dig. 393 00:37:06,604 --> 00:37:11,067 Berätta för min fru. 394 00:37:13,778 --> 00:37:18,491 Lystring, all vårdpersonal. Utrym avdelning 11. 395 00:37:38,553 --> 00:37:43,766 -Stanna där, frun. -Vad händer? Vad gör ni med honom? 396 00:37:44,642 --> 00:37:47,895 Släpp fram mig! 397 00:37:48,062 --> 00:37:51,858 Wikus! - Vart för ni honom? 398 00:38:07,999 --> 00:38:11,919 Har du honom? Beredd? 399 00:38:16,299 --> 00:38:23,431 Vi använder inget bedövningsmedel eftersom vi inte vet hur han reagerar. 400 00:38:23,556 --> 00:38:29,812 -Lugn nu. -Armen har konstiga saker för sig. 401 00:38:36,027 --> 00:38:39,572 Dr Visser? Titta på den här. 402 00:38:40,239 --> 00:38:44,285 Den låg i hans jacka. Är den utomjordingarnas? 403 00:38:52,335 --> 00:38:55,254 Era jävlar, låt mig vara! 404 00:38:57,965 --> 00:39:00,968 16 TIMMAR EFTER EXPONERING 405 00:39:01,385 --> 00:39:04,097 Var är jag? 406 00:39:13,314 --> 00:39:16,651 Vad gör de med räkorna? 407 00:39:19,153 --> 00:39:22,198 Smärtgräns, försök 1. DBX 7. 408 00:39:28,663 --> 00:39:33,793 Det var en stark smärtreaktion. Alltså är nerverna förenade. 409 00:39:33,960 --> 00:39:37,171 Den är nästan helt integrerad. 410 00:39:37,296 --> 00:39:39,590 Okej, sätt igång. 411 00:39:39,882 --> 00:39:42,802 -B5. -Försök med AMR-B5. 412 00:39:45,346 --> 00:39:48,683 Utrym skjutbanan! Skynda på! 413 00:39:50,309 --> 00:39:52,478 Sväng runt den. 414 00:39:52,687 --> 00:39:56,065 -Vad gör ni? -Dörren är låst. 415 00:39:56,649 --> 00:39:59,068 Kan du greppa om den där? 416 00:39:59,152 --> 00:40:01,446 Stoppa igenom den. 417 00:40:01,571 --> 00:40:05,908 -Gör klart för eld. -Ska jag skjuta den där? 418 00:40:06,117 --> 00:40:08,911 Undan... Eld! 419 00:40:11,914 --> 00:40:16,335 Bra. Det funkade! 420 00:40:17,044 --> 00:40:20,006 Okej, tack så mycket. 421 00:40:20,089 --> 00:40:25,178 Vet du var min fru är? Vet du om hon vet var jag är? 422 00:40:25,303 --> 00:40:27,472 Var är hon? 423 00:40:28,347 --> 00:40:32,268 -Tryck av! -Jag vägrar. 424 00:40:32,393 --> 00:40:36,105 Vad sa du om din fru? Åt helvete med henne! 425 00:40:36,314 --> 00:40:38,900 -Tryck av! -Nej. 426 00:40:39,901 --> 00:40:42,111 Eld! 427 00:40:45,490 --> 00:40:50,328 -B7. -Okej, jag trycker av. 428 00:40:53,289 --> 00:40:55,750 Jag sa att jag trycker av! 429 00:40:58,753 --> 00:41:00,838 B21. 430 00:41:04,050 --> 00:41:06,177 Rör på dig! Snabba på! 431 00:41:06,302 --> 00:41:11,557 Ställ honom i mitten, vid kedjan. Sätt fart, tiden går! 432 00:41:11,891 --> 00:41:15,061 Låt räkan vara, jag skjuter en gris. 433 00:41:15,186 --> 00:41:18,856 Jag skjuter en gris. Jag trycker av- 434 00:41:18,940 --> 00:41:22,235 -men jag skjuter inte räkan. Ta loss mig. 435 00:41:22,318 --> 00:41:26,781 B21, människohand. Bra, det funkade. 436 00:41:26,948 --> 00:41:30,243 Ta loss honom. 437 00:41:30,451 --> 00:41:35,081 Använd inte en levande räka, han har inte gjort er nåt. 438 00:41:35,206 --> 00:41:39,794 Ta den här. Alla gör sig klara. 439 00:41:39,961 --> 00:41:44,590 Klara? Tre-två-ett-eld! 440 00:41:48,594 --> 00:41:50,805 Otroligt. 441 00:41:53,766 --> 00:41:57,145 Okej, det räcker så! 442 00:41:58,729 --> 00:42:05,069 Mina herrar, ni har ont om tid. Det här är det avgörande skedet i förvandlingen. 443 00:42:05,194 --> 00:42:08,740 Han är i perfekt balans mellan utomjording och människa. 444 00:42:08,865 --> 00:42:15,329 Men när infektionen sprider sig blir övergången permanent och mindre aktiv. 445 00:42:15,455 --> 00:42:19,876 -Han kommer att bli en räka. -Hans öde är oviktigt. 446 00:42:20,001 --> 00:42:25,047 Det är viktigare att vi tar det vi kan av honom nu. 447 00:42:25,173 --> 00:42:31,387 Hans kropp utgör hundratals miljoner, kanske miljarder i bioteknikvärde. 448 00:42:31,554 --> 00:42:38,186 Det finns folk där ute - regeringar, bolag - som skulle döda för det här. 449 00:42:38,853 --> 00:42:41,731 -Överlever han? -Självfallet inte. 450 00:42:41,898 --> 00:42:45,693 Vi behöver allt. Vävnad, benmärg, blod. 451 00:42:45,860 --> 00:42:49,614 Det kommer inte att bli nåt kvar av honom. 452 00:42:49,697 --> 00:42:55,119 -Hur gör vi med de anhöriga? -Hjälp mig, låt dem inte göra det. 453 00:42:55,244 --> 00:42:57,622 Jag ordnar det. 454 00:42:58,664 --> 00:43:02,293 -Okej, kör igång. -Bra. Tack. 455 00:43:13,012 --> 00:43:15,264 Jag förstår inte. 456 00:43:15,473 --> 00:43:20,144 Det är obegripligt. Han har bara gjort illa armen, pappa. 457 00:43:22,396 --> 00:43:28,986 Läkarna gör vad de kan, gumman. De gör sitt bästa för att rädda honom. 458 00:43:30,196 --> 00:43:34,951 Vi börjar ta material från exemplaret. Först mjukdelar. 459 00:43:35,034 --> 00:43:38,788 Bröstkorgen öppnas. Hjärtat ska ut fortast möjligt. 460 00:43:38,955 --> 00:43:42,458 När blodförgiftningen satte in spred det sig. 461 00:43:45,795 --> 00:43:50,216 Du känner Wikus. Han har aldrig varit särskilt stark. 462 00:43:52,093 --> 00:43:56,764 Jag går direkt mot hjärtat. Då tystnar han. 463 00:43:56,931 --> 00:44:03,271 -Får jag träffa honom? -Det är ingen bra idé. 464 00:44:08,860 --> 00:44:11,362 Dra åt helvete! 465 00:44:22,582 --> 00:44:25,543 Dra åt helvete! Spelar tuff, va? 466 00:44:28,713 --> 00:44:34,010 -Släpp kniven! -Undan, annars skär jag ögonen ur honom! 467 00:44:38,598 --> 00:44:40,933 Jag dödar honom. 468 00:44:50,359 --> 00:44:53,571 Du måste släppa taget om honom. 469 00:44:56,157 --> 00:45:00,495 Det är bra, Tania. Allt ordnar sig. 470 00:45:08,920 --> 00:45:11,089 Smit. 471 00:45:13,049 --> 00:45:15,176 När då? 472 00:45:17,678 --> 00:45:19,931 Hämta Koobus. 473 00:45:56,342 --> 00:45:58,428 ...Wikus van de Merwe. 474 00:45:58,553 --> 00:46:02,473 Vit man, runt 35. Anses ytterst farlig. 475 00:46:02,682 --> 00:46:05,852 -Hej, älskling. -Wikus, är det du? 476 00:46:05,977 --> 00:46:08,396 -Fru Smit? -Hur vågar du ringa? 477 00:46:08,479 --> 00:46:14,110 Vad gör allt folk i mitt hus? Jag vill prata med Tania. Det är mitt hus. 478 00:46:14,235 --> 00:46:18,448 Det är min telefon ni använder, frun. För helvete... 479 00:46:18,573 --> 00:46:23,911 -Han försökte ringa mig. -Anton, det är jag! Ta emot samtalet! 480 00:46:23,995 --> 00:46:27,498 Vi har varit vänner i 19 år, för helvete! 481 00:46:27,582 --> 00:46:30,209 Vad glor ni på? Stick! 482 00:46:30,293 --> 00:46:34,464 Alla tyckte att det var bäst så. Han behövde hjälp. 483 00:46:34,589 --> 00:46:37,800 Det kunde han inte få som rymling. 484 00:46:43,598 --> 00:46:48,394 Han blev det dyrbaraste affärsföremålet på Jorden. 485 00:46:50,396 --> 00:46:57,779 Han var den enda människa nånsin som fått utomjordiska gener och överlevt. 486 00:46:57,945 --> 00:47:03,201 Men hans verkliga värde var förmågan att avfyra utomjordiska vapen. 487 00:47:10,208 --> 00:47:15,588 Hej, kan jag få sju schnitzelburgare och ett fat köttbullar, tack. 488 00:47:15,713 --> 00:47:18,466 Vi avbryter för senaste nytt. 489 00:47:18,591 --> 00:47:22,970 En patient har rymt från epidemiavdelningen och är på fri fot. 490 00:47:23,054 --> 00:47:28,768 Wikus van de Merwe greps nyligen för att ha haft sex med utomjordingar. 491 00:47:28,976 --> 00:47:33,523 -Era jävlar. -Jag måste kalla på min chef. 492 00:47:33,689 --> 00:47:36,734 -Du måste betjäna mig. -...vanställdhet. 493 00:47:36,859 --> 00:47:39,862 Kan jag få köpa hamburgaren? 494 00:47:39,946 --> 00:47:44,700 Det är ytterst smittsamt. Man bör hålla 20 meters avstånd... 495 00:47:44,826 --> 00:47:47,036 Den här handen är normal! 496 00:47:47,120 --> 00:47:54,377 Om ni vet var mr van de Merwe befinner sig, kontakta oss på 0800-Stoppa-Wikus. 497 00:47:54,585 --> 00:47:56,879 Stanna! 498 00:47:57,880 --> 00:48:00,883 31 TIMMAR EFTER EXPONERING 499 00:48:07,140 --> 00:48:10,059 -Hej, det är Tania. -Och Wikus. 500 00:48:10,143 --> 00:48:16,482 Vi kan inte svara just nu. Lämna ett meddelande. Hej då. 501 00:48:27,076 --> 00:48:30,830 Vi har upprättat vägspärrar vid alla större vägar. 502 00:48:30,955 --> 00:48:37,920 Inga tecken ännu efter mr van de Merwe. Situationen är just nu oförändrad. 503 00:48:58,941 --> 00:49:03,112 Hela världen följde honom. 504 00:49:03,279 --> 00:49:07,033 Han var på varje radio- och tv-kanal. 505 00:49:07,116 --> 00:49:13,039 Hans ansikte var överallt. Han hade ingen annanstans att ta vägen. 506 00:49:13,122 --> 00:49:19,341 Han gömde sig där han visste ingen nånsin skulle leta efter honom. 507 00:50:10,267 --> 00:50:13,270 40 TIMMAR EFTER EXPONERING 508 00:50:38,462 --> 00:50:43,884 -Betala nu, annars får du inget. -Jag lovar att betala nästa vecka. 509 00:50:44,093 --> 00:50:49,348 Utan pengar får du inget. Jävla räka, det är inte välgörenhet. 510 00:50:51,016 --> 00:50:55,312 Hej, jag skulle vilja köpa lite kött. 511 00:50:56,605 --> 00:51:00,818 Har du hamburgare, eller biffar? 512 00:51:00,984 --> 00:51:05,155 Ser det ut som ett hamburgerställe? Vill du ha get? 513 00:51:05,239 --> 00:51:09,243 Sätt fart, jag har inte hela dagen på mig. 514 00:51:09,368 --> 00:51:12,371 -Är det där kattmat? -Ja. 515 00:51:12,538 --> 00:51:14,957 Då tar jag det. 516 00:51:36,186 --> 00:51:38,272 Fy fan! 517 00:51:58,208 --> 00:52:00,836 Hallå? 518 00:52:04,381 --> 00:52:07,384 Älskling, är det du? Tania? 519 00:52:07,551 --> 00:52:10,304 Snälla, låt det vara du. 520 00:52:10,596 --> 00:52:12,806 Ja, det är jag. 521 00:52:14,141 --> 00:52:16,769 Jag är så glad att du ringer. 522 00:52:16,977 --> 00:52:20,355 Wikus, hör på... 523 00:52:21,482 --> 00:52:25,444 Jag har en sak att säga, och det blir inte lätt. 524 00:52:25,611 --> 00:52:28,697 Älskling, innan du säger nåt... 525 00:52:28,906 --> 00:52:32,576 Din far motarbetar mig. Han ljuger för dig. 526 00:52:32,785 --> 00:52:37,873 Jag hade inte sex med nån av de här...jävla varelserna! 527 00:52:38,040 --> 00:52:43,837 Jag skulle aldrig ha nån form av porno- grafisk aktivitet med en jävla varelse! 528 00:52:44,004 --> 00:52:49,176 De säger att du blivit besatt av dem. Jag klarar det inte. 529 00:52:49,343 --> 00:52:52,262 Överge mig inte. 530 00:52:52,471 --> 00:52:56,016 Gör inte det. 531 00:52:56,225 --> 00:53:01,438 Jag vill träffa dig igen. Jag ska fixa min arm och träffa dig igen. 532 00:53:01,563 --> 00:53:08,028 -Jag ska kyssa dig och hålla om dig. -Jag vill inte det. 533 00:53:10,197 --> 00:53:12,282 Älskling...? 534 00:53:14,201 --> 00:53:16,328 Älskling? 535 00:53:29,550 --> 00:53:31,927 Hallå, där! 536 00:54:18,900 --> 00:54:22,404 Bibehåll och förflytta rakt mot platsen. 537 00:54:22,612 --> 00:54:25,991 Uppfattat. Grupperar helikoptrar för understöd. 538 00:54:45,385 --> 00:54:50,223 Du! Vad vill du? 539 00:54:53,894 --> 00:54:57,272 Målet inte i sikte. Förflyttar till sektor 6. 540 00:54:57,481 --> 00:55:01,818 -Du måste gå. -Snälla, jag behöver er hjälp. 541 00:55:02,903 --> 00:55:09,910 Vi leker kurragömma. Vill du hjälpa mig gömma mig? Visa ditt favoritgömställe. 542 00:55:10,118 --> 00:55:13,580 Var snäll och gå. Lämna oss ifred. 543 00:55:13,788 --> 00:55:17,667 Snälla, jag måste gömma mig. 544 00:55:18,960 --> 00:55:24,591 De tänker döda mig. Jag behöver bara gömma mig här i fem minuter. 545 00:55:35,685 --> 00:55:40,649 -Vad pågår här? Ni är bekant. -Inget. Göm dig nån annanstans. 546 00:55:40,774 --> 00:55:46,613 Snälla, ni. Hjälp mig, jag förlorar blod. De försöker döda mig. 547 00:55:56,915 --> 00:56:00,919 Det finns bara en förklaring till det där. 548 00:56:01,837 --> 00:56:06,174 Fort! Vi måste gömma honom. 549 00:56:08,134 --> 00:56:10,929 Du med. Ner med dig. 550 00:56:23,900 --> 00:56:27,195 Var är vätskan? Vad har du gjort med den? 551 00:56:27,529 --> 00:56:30,448 -Du tog den! -Jag förstår inte. 552 00:56:30,532 --> 00:56:35,579 Jag vet att du tog den, jag ser vad som händer med dig. 553 00:56:35,787 --> 00:56:38,498 Säg var den är. 554 00:56:39,416 --> 00:56:41,585 Okej. 555 00:56:41,918 --> 00:56:47,632 -Var det en svart vätska i en cylinder? -Ja. 556 00:56:48,008 --> 00:56:54,473 Jag beslagtog den, och killarna på labbet tog den. MNU har den. 557 00:57:04,191 --> 00:57:07,611 -Vad är det här? -Du har förstört allt. 558 00:57:07,736 --> 00:57:09,905 Var är vi? 559 00:57:13,867 --> 00:57:19,539 Är det er hydda? Ligger det här under er hydda? 560 00:57:19,664 --> 00:57:24,252 I 20 år har ni haft det här gömt under er? 561 00:57:24,419 --> 00:57:26,671 Jösses, vad illegalt. 562 00:57:26,880 --> 00:57:33,178 Det här är verkligen en gömma. Om de kommer på er med den. 563 00:57:34,930 --> 00:57:39,851 -Här fyller man på bränsle. -Tyst med dig! 564 00:57:40,060 --> 00:57:44,648 -Sen flyger vi iväg. -Tyst! Vi kan inte lita på honom. 565 00:57:44,731 --> 00:57:48,610 Vadå bränsle? Försöker ni starta den här? 566 00:57:48,693 --> 00:57:52,197 Försöker ni starta den och rymma? 567 00:57:52,280 --> 00:57:56,201 -Struntsamma. -Era luriga jävlar. 568 00:57:56,284 --> 00:57:59,621 Synd, jag kunde ha hjälpt dig. 569 00:57:59,746 --> 00:58:05,544 Vad sa du? Vad menar du med att du kunde hjälpt mig? 570 00:58:05,669 --> 00:58:09,089 Glöm det. Det är för sent. 571 00:58:09,256 --> 00:58:16,805 Menar du att du kan förvandla den här räkhanden till en människohand? 572 00:58:16,888 --> 00:58:22,769 Vi har medicinsk apparatur på moderskeppet som kan hjälpa dig, ja. 573 00:58:22,853 --> 00:58:26,064 Vi kan flyga dit i den här farkosten. 574 00:58:26,231 --> 00:58:32,237 Ni är genialiska! Jag har alltid sett er som intelligenta. Vi gör det. 575 00:58:32,445 --> 00:58:39,870 Vätskan. Jag kunde ha hjälpt dig och flugit iväg, men jag har inte vätskan. 576 00:58:39,995 --> 00:58:44,207 Okej. Vad sägs om det här? Vi kan väl... 577 00:58:44,416 --> 00:58:52,048 -...hämta mer? Vi samlar ihop lite. -Det tog 20 år att samla ihop det lilla. 578 00:58:52,174 --> 00:58:54,301 Fan! 579 00:58:55,385 --> 00:58:58,805 Det enda som fanns var det jag tog? 580 00:58:58,972 --> 00:59:03,560 -Ja. -Det är fyra våningar under markytan. 581 00:59:09,608 --> 00:59:13,570 -Varför tittar han på mig så där? -Han gillar dig. 582 00:59:13,737 --> 00:59:20,911 -Vi är lika. -I helvete! Vi är fan inte lika. 583 00:59:27,709 --> 00:59:34,299 Det finns ett sätt. Vi tar tillbaka vätskan från MNU. 584 00:59:35,300 --> 00:59:41,223 Sen, då? Vi dör båda två. Det är ett självmordsuppdrag. 585 00:59:41,306 --> 00:59:44,768 Låt bli att inbilla mig sånt strunt. 586 00:59:45,936 --> 00:59:49,064 Omvandlingen accelererar. 587 00:59:51,149 --> 00:59:55,403 Du har ont om tid. 588 01:00:19,094 --> 01:00:22,305 56 TIMMAR EFTER EXPONERING 589 01:00:45,328 --> 01:00:47,914 Fan! 590 01:01:12,063 --> 01:01:16,735 Hallå? Tania! Älskling... 591 01:01:17,027 --> 01:01:20,447 -Mår du bra? -Tack, gode gud... 592 01:01:20,572 --> 01:01:22,866 Var är du? 593 01:01:22,991 --> 01:01:25,202 Jag... 594 01:01:26,620 --> 01:01:32,459 Det där min far sa... Jag vet att han försökte skydda mig. 595 01:01:33,502 --> 01:01:36,463 Jag vet inte vad jag ska tro. 596 01:01:36,546 --> 01:01:42,969 Jag förstår, men allt är lögn. Jag svär, allt han sa är lögn. 597 01:01:44,012 --> 01:01:47,224 Jag vet. 598 01:01:48,266 --> 01:01:54,356 Jag tror dig, Wikus. Jag vill ha tillbaka dig. Allt ska bli som förut. 599 01:01:54,564 --> 01:02:00,278 Det vill jag med! Vad bra! Vad kul att höra! 600 01:02:00,403 --> 01:02:04,533 Jag kan få det att bli som förut, om du tar tillbaka mig. 601 01:02:04,658 --> 01:02:08,161 Men hur? Hur ska vi göra? 602 01:02:11,957 --> 01:02:17,671 Jag har en plan. Jag vet hur jag ska göra för att fixa mig. 603 01:02:17,754 --> 01:02:20,715 Sen är vi tillsammans igen. 604 01:02:20,924 --> 01:02:23,885 -Lovar du det? -Ja. 605 01:02:26,012 --> 01:02:31,226 Överge mig inte. Jag har inte övergett dig. 606 01:02:31,434 --> 01:02:33,520 Det ska jag inte. 607 01:02:33,645 --> 01:02:37,357 -Jag älskar dig. -Och jag dig. 608 01:02:39,109 --> 01:02:42,362 -Säg att du hittat honom. -D9. 609 01:02:49,786 --> 01:02:52,873 Hur många månar har vår planet? 610 01:02:57,919 --> 01:03:00,088 Sju. 611 01:03:01,381 --> 01:03:09,097 Den här planeten har bara en. Det ska bli kul att se vår. Den är väl större? 612 01:03:09,222 --> 01:03:14,311 -Sluta. -Ska vi åka hem nu? 613 01:03:14,436 --> 01:03:18,648 Nej, inte hem. 614 01:03:19,733 --> 01:03:23,653 Vi ska åka hit. 615 01:03:23,778 --> 01:03:27,574 Ser du tältet där? Det kanske är vårt. 616 01:03:28,158 --> 01:03:31,036 Jag vill åka hem! 617 01:03:32,662 --> 01:03:38,126 Vi kan inte åka hem. Inte nu längre. 618 01:03:44,216 --> 01:03:48,178 Hej. Åk inte till tälten, de är inte bättre. 619 01:03:48,261 --> 01:03:52,682 De är mindre än hyddorna, som ett koncentrationsläger. 620 01:03:52,808 --> 01:03:57,813 Om jag kan skaffa er den svarta vätskan, vad händer då? 621 01:03:58,021 --> 01:04:00,315 Vi åker till moderskeppet. 622 01:04:00,440 --> 01:04:03,360 -Kan ni starta det? -Ja. 623 01:04:04,319 --> 01:04:08,824 Vi tar det en gång till. Den här blir en... 624 01:04:10,909 --> 01:04:15,080 Den här blir en människohand igen, som den här. 625 01:04:15,288 --> 01:04:18,750 Jag kan åka hem och ni kan åka hem. 626 01:04:18,834 --> 01:04:23,463 Du kan ta med pojken och alla räkorna om jag skaffar vätskan? 627 01:04:23,588 --> 01:04:28,051 Du sa att det vore självmord. Du hade kanske rätt. 628 01:04:28,260 --> 01:04:33,515 Vi har inga vapen. De skjuter oss på fläcken. 629 01:04:35,308 --> 01:04:38,395 Christopher... 630 01:04:38,562 --> 01:04:41,731 Jag vet var vi kan skaffa vapen. 631 01:04:49,156 --> 01:04:53,952 -Hej. -Vad vill du? 632 01:04:54,119 --> 01:04:57,789 Jag skulle vilja köpa vapen. 633 01:04:57,873 --> 01:05:00,876 Hur gjorde du det här? 634 01:05:01,126 --> 01:05:04,212 Bakifrån med demonen. 635 01:05:05,714 --> 01:05:10,218 En sån modig viting. Hade du kondom? 636 01:05:11,219 --> 01:05:14,181 Jag vill köpa vapen. 637 01:05:14,848 --> 01:05:19,060 Både du och jag vet att det finns illegala vapen här. 638 01:05:19,269 --> 01:05:22,898 Jag har pengar och skulle vilja köpa några... 639 01:05:31,072 --> 01:05:33,200 Sitt! 640 01:05:46,755 --> 01:05:50,926 Tack för att ni tar er tid att träffa mig, sir. 641 01:05:52,552 --> 01:05:59,309 Jag skulle vilja köpa vapen. AK-47. Granater. Tårgasburkar. 642 01:05:59,559 --> 01:06:06,733 Jag ser att ni har sugminor också. Ni har även utomjordiska vapen. Toppen. 643 01:06:06,858 --> 01:06:13,156 Jag kan ta några såna. Jag har pengar. 644 01:06:18,203 --> 01:06:20,372 Sir! Snälla, ni! 645 01:06:21,081 --> 01:06:25,919 Jag har hört om dig. Var har du den? Visa mig. 646 01:06:26,127 --> 01:06:28,296 Jävlar... 647 01:06:28,905 --> 01:06:30,933 Kom hit. 648 01:06:37,055 --> 01:06:40,308 Nej, snälla... 649 01:06:44,396 --> 01:06:48,108 Varför gör ni så där? Vad vill ni? 650 01:06:48,733 --> 01:06:50,861 Tyst! 651 01:06:53,822 --> 01:06:57,325 Glöm vapnen! 652 01:06:57,534 --> 01:07:00,245 Jag vill ha armen. Skär av den. 653 01:07:00,829 --> 01:07:03,415 Vad säger han? 654 01:07:14,176 --> 01:07:17,012 Nu ska jag lära dig ett och annat. 655 01:07:19,973 --> 01:07:22,142 Jävlar! 656 01:07:26,688 --> 01:07:29,274 Säg åt dem att sluta! 657 01:07:34,237 --> 01:07:38,617 Säg åt dem att vara tysta! - Backa undan! 658 01:07:39,659 --> 01:07:43,121 Säg åt dem att lägga vapnen i väskan! 659 01:07:43,288 --> 01:07:45,916 Ge mig vapnen, för helvete! 660 01:07:46,833 --> 01:07:49,503 Titta för fan inte på mig. 661 01:07:49,961 --> 01:07:52,881 Jag sa titta inte på mig! 662 01:07:58,094 --> 01:08:01,014 Hur fick du den där handen? 663 01:08:02,516 --> 01:08:06,770 -Snabba på, för helvete! -Titta på mig. Vad är knepet? 664 01:08:06,853 --> 01:08:09,648 Vad gjorde du? Berätta! 665 01:08:11,066 --> 01:08:14,986 Jag vill ha armen! Vad fan gjorde du? 666 01:08:15,070 --> 01:08:19,699 Din jävla viting! Jag tänker jaga efter och ta dig! 667 01:08:20,617 --> 01:08:23,578 Släpp kniven! 668 01:08:31,962 --> 01:08:35,674 -Han är oanvändbar som död! -Ta det lugnt. 669 01:08:36,716 --> 01:08:40,011 Mina män har gjort det här många gånger. 670 01:08:40,220 --> 01:08:46,434 Bibehåller visuell kontakt över platsen. November-Alpha-1-9-1-1. 671 01:08:46,560 --> 01:08:50,438 Det kommer att gå snabbt och smidigt. 672 01:08:51,690 --> 01:08:54,734 Men framförallt tyst. 673 01:08:55,777 --> 01:08:59,447 Van de Merwe vet inte vad som väntar honom. 674 01:09:02,617 --> 01:09:05,704 Det är tomt! Var är de? 675 01:09:06,288 --> 01:09:09,124 Målet är borta. Här är tomt. 676 01:09:09,207 --> 01:09:11,710 Tomt? Var fan är han? 677 01:09:12,335 --> 01:09:17,257 Den jäveln vet inte vad som väntar. Jag tänker hitta honom. 678 01:09:26,850 --> 01:09:30,770 Vakterna! Håll koll på vakterna vid grinden! 679 01:09:37,694 --> 01:09:39,905 Ut härifrån! 680 01:09:45,619 --> 01:09:48,121 Vi ska ner fyra våningar. 681 01:09:48,205 --> 01:09:52,459 Vapnet är utomjordiskt. Ge mig en statusrapport. 682 01:09:52,626 --> 01:09:57,380 -Det är van de Merwe. Plan 4. -Byt till skarp ammunition. 683 01:09:57,464 --> 01:10:03,553 Överste, vi får inte använda skarp ammunition. De vill ha honom levande. 684 01:10:07,140 --> 01:10:10,644 -Stanna här tills jag kallar. -Uppfattat. 685 01:10:10,727 --> 01:10:13,230 Jag måste få upp dörren. 686 01:10:14,105 --> 01:10:16,399 Jag sa stanna där! 687 01:10:23,740 --> 01:10:25,867 Jävlar! 688 01:10:26,034 --> 01:10:28,954 Vi skulle ju inte döda dem? 689 01:10:29,120 --> 01:10:31,331 Han sköt på mig. 690 01:10:33,083 --> 01:10:37,838 Ut! Titta inte på mig! Ut härifrån, för helvete! 691 01:10:52,227 --> 01:10:54,813 Ut med er, för helvete! 692 01:10:55,313 --> 01:10:58,275 Ut! Stick härifrån! 693 01:10:58,441 --> 01:11:01,069 Jag skickar hem er i en burk! 694 01:11:02,154 --> 01:11:08,451 Vad är det här för ställe? Vad gör de här? 695 01:11:11,163 --> 01:11:16,084 Kolla lådorna. Allt som kan tänkas innehålla ett rör. 696 01:11:16,751 --> 01:11:18,837 De jävlarna... 697 01:11:26,261 --> 01:11:28,346 Säkrat. 698 01:11:33,852 --> 01:11:36,229 Jag har den! 699 01:11:39,357 --> 01:11:42,319 Chris, jag har den. Kom! 700 01:11:43,570 --> 01:11:45,780 Christopher! 701 01:11:48,450 --> 01:11:50,619 Fan, också. 702 01:11:50,827 --> 01:11:55,165 Jag lovar att jag inte visste att de gjorde det här. 703 01:11:55,248 --> 01:12:00,420 Innan jag fördes hit häromdan visste jag inget om det här. 704 01:12:00,629 --> 01:12:03,799 Christopher, titta på mig. 705 01:12:04,049 --> 01:12:06,718 Vi måste ge oss av nu. 706 01:12:06,843 --> 01:12:12,349 Hela MNU kommer att komma hit och tillintetgöra oss. 707 01:12:13,975 --> 01:12:17,145 Vi klarar det. Vi tar oss ut härifrån... 708 01:12:17,437 --> 01:12:19,564 Eld! 709 01:12:20,023 --> 01:12:22,150 Framåt! 710 01:12:23,443 --> 01:12:26,154 Framåt längs bänkarna! 711 01:12:35,664 --> 01:12:38,458 Vad gör du, Christopher?! 712 01:12:46,049 --> 01:12:49,052 Tänk på din pojke, för helvete! 713 01:12:57,727 --> 01:13:01,940 Vad fan håller du på med? Har du tappat vettet? 714 01:13:04,025 --> 01:13:07,904 -Du kommer att få oss dödade! -Vad gör vi nu? 715 01:13:10,448 --> 01:13:15,245 -Jag trodde du hade en flyktväg? -Det sa jag aldrig. 716 01:13:15,370 --> 01:13:19,541 -Jag lovade att vi skulle ta oss in. -Jag har en idé. 717 01:13:19,666 --> 01:13:22,669 -Vart ska du? -Följ efter mig. 718 01:13:26,631 --> 01:13:32,137 -Vad gör du? -En bomb. Kom! 719 01:13:44,566 --> 01:13:47,152 Hoppa in! 720 01:13:48,361 --> 01:13:50,447 Kör! 721 01:13:54,993 --> 01:13:57,078 Håll i dig! 722 01:14:05,337 --> 01:14:09,674 Det rapporteras om en explosion i centrala Johannesburg. 723 01:14:09,883 --> 01:14:14,638 Det var en terroristattack, men vi har tagit itu med den. 724 01:14:17,974 --> 01:14:21,686 Gå ner! Gå ner nu! 725 01:14:29,444 --> 01:14:32,239 Nu är de skitförbannade! 726 01:14:42,040 --> 01:14:44,209 Skynda på! 727 01:14:45,836 --> 01:14:48,588 Tappa den inte! 728 01:14:56,930 --> 01:14:59,558 Skynda dig ner! 729 01:14:59,641 --> 01:15:03,061 Klättra ner och inled binärkommandona! 730 01:15:05,689 --> 01:15:07,858 Landa! 731 01:15:08,066 --> 01:15:11,153 Hur lång tid tar det i moderskeppet? 732 01:15:11,236 --> 01:15:13,822 -Vadå? -Att fixa mig. 733 01:15:13,947 --> 01:15:19,035 -Det tar längre tid än jag trodde. -Hur lång tid behöver du? 734 01:15:19,161 --> 01:15:21,371 Tre år. 735 01:15:21,538 --> 01:15:27,752 Klicka lite långsammare, det lät som om du sa tre år. Människoår. 736 01:15:27,961 --> 01:15:33,008 -Just det. Tre år. -Tre jävla år! 737 01:15:33,175 --> 01:15:39,806 Jag fixar dig, men först måste jag rädda mitt folk. 738 01:15:40,015 --> 01:15:43,435 Ni skulle hem och jag bli fixad! 739 01:15:43,560 --> 01:15:47,647 Mitt folk får inte bli medicinska experiment. 740 01:15:47,856 --> 01:15:53,069 Jag är ett medicinskt experiment! Hör du det, Christopher?! 741 01:15:53,153 --> 01:15:59,284 Jag måste åka hem efter hjälp. All vätska går åt för en snabb färd. 742 01:16:00,410 --> 01:16:04,623 Då väntar jag här, Christopher. I den här hyddan. 743 01:16:04,831 --> 01:16:09,628 -Så ses vi om tre år. -Jag lovar att komma tillbaka. 744 01:16:32,400 --> 01:16:34,820 Var fan är han? 745 01:16:35,695 --> 01:16:39,616 Har du Wikus där nere, min vän? 746 01:16:41,159 --> 01:16:43,662 -Pappa? -Nej. 747 01:16:43,829 --> 01:16:47,332 Din pappa stannar och reder ut ett par saker. 748 01:16:47,415 --> 01:16:51,545 Vi åker, sen kommer vi tillbaks efter honom. 749 01:16:54,673 --> 01:16:57,843 Här? Ska den in här? 750 01:16:58,051 --> 01:17:01,221 Hur fan öppnar man den här?! 751 01:17:04,099 --> 01:17:06,184 Pappa. 752 01:17:06,268 --> 01:17:10,063 Visa mig, din jävel. Vill du att jag dödar dig? 753 01:17:10,272 --> 01:17:13,275 Är det det du vill? 754 01:17:29,166 --> 01:17:31,668 Jaha, inga knappar. 755 01:17:31,877 --> 01:17:35,338 På! Aktivera? 756 01:17:35,547 --> 01:17:41,386 Du får fem sekunder. En räka, en kula. 757 01:17:46,391 --> 01:17:50,103 Jag fattar inte att jag får betalt för det här. 758 01:17:51,104 --> 01:17:54,149 Jag älskar att se er räkor dö. 759 01:17:56,443 --> 01:17:58,862 Men, för helvete! 760 01:18:08,497 --> 01:18:10,624 Pappa. 761 01:18:14,211 --> 01:18:16,296 Ut! 762 01:18:23,720 --> 01:18:30,727 Märkligt. Nåt verkar komma upp ur marken. Det gör det definitivt. 763 01:18:31,853 --> 01:18:34,147 Stilla! 764 01:18:41,696 --> 01:18:47,244 Gå och sätt dig, du får inte leka här. Farbror Wikus flyger. 765 01:18:48,078 --> 01:18:50,247 Stick! 766 01:18:57,045 --> 01:18:59,673 Autosök på målet! 767 01:19:00,132 --> 01:19:02,425 Avfyra vid låsning. 768 01:19:04,886 --> 01:19:08,223 Den verkar driva mot områdets mitt. 769 01:19:08,390 --> 01:19:10,517 -Vi har låst. -Eld! 770 01:19:12,144 --> 01:19:15,480 Den är under beskjutning och träffas. 771 01:19:17,149 --> 01:19:20,485 En motor ryker. Den är utom kontroll. 772 01:19:20,652 --> 01:19:24,823 Den störtar, chefen. Ska jag skicka killarna på honom? 773 01:19:28,201 --> 01:19:34,082 Den kraschlandar mot marken och är nu stillastående. 774 01:19:39,963 --> 01:19:44,468 -Min son är där inne. -Håll käften! 775 01:19:44,551 --> 01:19:49,931 Få in den jäveln i bilen, vi kör. Sätt fart! Så ja! 776 01:19:52,100 --> 01:19:59,608 Vi försöker få en bättre överblick över vraket i väntan på att röken skingras. 777 01:21:02,337 --> 01:21:06,716 Nån har förts ut ur vraket. Det verkar vara en människa. 778 01:21:06,842 --> 01:21:11,054 Vi har fått veta att det kan vara Wikus van de Merwe. 779 01:21:11,179 --> 01:21:15,517 Han har varit på flykt från MNU i en vecka. 780 01:21:15,642 --> 01:21:19,688 De lastar in honom i ett fordon nu, och kör. 781 01:21:22,607 --> 01:21:25,610 72 TIMMAR EFTER EXPONERING 782 01:21:46,381 --> 01:21:48,508 Vad fan...? 783 01:22:01,563 --> 01:22:05,400 -Vi har honom, chefen. -För hit honom. 784 01:22:21,750 --> 01:22:23,919 Kom igen! 785 01:22:25,837 --> 01:22:27,964 Fan, också! 786 01:22:33,178 --> 01:22:37,766 Vi är under beskjutning och behöver förstärkning! 787 01:22:42,521 --> 01:22:45,565 Stick, din jävel! 788 01:22:55,492 --> 01:22:58,995 Släpp mig, för helvete! 789 01:23:02,082 --> 01:23:04,584 Släpp mig! 790 01:23:42,330 --> 01:23:45,876 Sa jag inte att jag skulle ta dig? 791 01:23:46,001 --> 01:23:49,921 Du gick härifrån med nåt som tillhör mig. 792 01:23:51,381 --> 01:23:53,550 Dra åt helvete. 793 01:24:01,099 --> 01:24:03,643 Dra åt helvete, allihop! 794 01:24:42,849 --> 01:24:46,269 Jag sa ju att den dagen skulle komma. 795 01:24:46,436 --> 01:24:50,232 Du har sprungit omkring med min skatt. 796 01:24:50,398 --> 01:24:54,361 Allt jag vill är att äta handen och bli som du. 797 01:24:54,486 --> 01:24:56,613 Nej, det funkar inte. 798 01:25:00,492 --> 01:25:04,162 När jag fått förmågan kan ingen stoppa mig. 799 01:25:04,371 --> 01:25:07,749 Det var din tur, nu är det min. 800 01:25:10,544 --> 01:25:14,798 Mot MNU:s säkerhetsstyrkor är den här gruppen dödsdömd. 801 01:25:19,719 --> 01:25:22,514 Nu ska jag äta, min vän. 802 01:26:45,931 --> 01:26:51,603 Vi får rapporter om att utomjordiska apparater aktiveras. 803 01:27:49,161 --> 01:27:56,543 Ser du räkan där bak i Casspirn? Han vet vad som pågår med skeppet. 804 01:27:56,710 --> 01:28:00,922 Ta ut den jäveln och få honom att prata. 805 01:28:12,559 --> 01:28:16,521 Entreprenörer närmar sig det nigerianska området. 806 01:28:19,608 --> 01:28:21,735 Kom här, utomjording! 807 01:28:31,995 --> 01:28:34,706 Vad är er plan? 808 01:28:58,021 --> 01:29:00,507 Hur gör ni det där? 809 01:29:00,674 --> 01:29:03,235 Vem flyttar på skeppet? 810 01:29:04,736 --> 01:29:07,030 Okej, det var ju smart. 811 01:29:12,285 --> 01:29:16,540 Vänta på min signal. Se till att skjuta för att döda. 812 01:29:23,296 --> 01:29:25,715 Jävlar! Undan! 813 01:29:26,883 --> 01:29:30,262 Peppra den! Skjut ner den jäveln! 814 01:29:36,351 --> 01:29:40,147 Eld upphör! Håll era positioner! 815 01:29:40,480 --> 01:29:42,774 Det är van de Merwe. 816 01:29:43,275 --> 01:29:45,485 Du, Fikus! 817 01:30:00,208 --> 01:30:07,549 -Ta räkan, men låt mig vara. Hör ni det! -Fly, Wikus! 818 01:30:07,674 --> 01:30:12,512 Och fortsätt fly, din fega jävel! Fly! 819 01:30:14,639 --> 01:30:18,810 Få upp flygunderstödet och följ efter honom! 820 01:30:21,688 --> 01:30:25,233 Det kommer inte att gå, chefen. Han är seg. 821 01:30:25,400 --> 01:30:29,237 -Han kommer inte att prata. -Döda honom, då. 822 01:30:43,335 --> 01:30:47,172 -Han kommer inte att prata. -Döda honom, då. 823 01:30:47,339 --> 01:30:50,258 Han är seg. Kommer inte att prata. 824 01:30:50,342 --> 01:30:52,761 Döda honom, då. 825 01:31:15,575 --> 01:31:19,496 Res på dig. Jag ska ta dig till skeppet. 826 01:31:19,663 --> 01:31:23,208 -Det är för långt. -Nej, då. Upp med dig! 827 01:31:23,416 --> 01:31:26,378 Jag ska ta dig till din pojke. 828 01:31:26,503 --> 01:31:29,422 Kom, håll dig bakom mig! 829 01:31:40,308 --> 01:31:42,435 Dra er tillbaka! 830 01:31:46,231 --> 01:31:48,316 Spring! 831 01:31:53,029 --> 01:31:56,825 Vi är framme. Vi har tillstånd att ingripa. 832 01:31:57,033 --> 01:32:00,537 Den kommer mot oss. Ta skydd! 833 01:32:16,178 --> 01:32:20,056 Han är på väg mot farkosten! Genskär dem! 834 01:32:22,350 --> 01:32:24,561 Kom till pappa. 835 01:32:28,190 --> 01:32:30,275 Vad fan...! 836 01:32:35,363 --> 01:32:37,491 Jävlar... 837 01:32:39,034 --> 01:32:44,790 -Är du skadad? -Vi klarar det, skeppet stannar upp. 838 01:33:02,265 --> 01:33:05,685 Gå i förväg. Du klarar det. 839 01:33:05,894 --> 01:33:09,689 Jag håller tillbaka dem, så kommer jag sen. 840 01:33:09,856 --> 01:33:13,902 Nej, vi håller ihop. Jag lämnar inte dig här. 841 01:33:14,110 --> 01:33:20,200 Ta pojken och åk hem. Tvinga mig inte genomlida det här utan att ni klarar er. 842 01:33:20,325 --> 01:33:26,665 -Jag kommer tillbaka efter dig. -Stick nu innan jag ändrar mig! 843 01:33:26,832 --> 01:33:29,584 Tre år, jag lovar. 844 01:33:55,110 --> 01:33:57,904 Jag är fan inte rädd för dig! 845 01:34:05,120 --> 01:34:07,622 Jävlas inte med mig! 846 01:34:27,017 --> 01:34:29,352 Kom igen, ös på bara! 847 01:34:53,460 --> 01:34:55,879 Är du ute efter mig? 848 01:35:00,884 --> 01:35:02,969 Är det allt du har? 849 01:35:04,679 --> 01:35:06,973 Är det allt du har? 850 01:35:09,684 --> 01:35:15,982 Ett märkligt ljus från moderskeppet. Jag har aldrig sett nåt liknande. 851 01:35:24,533 --> 01:35:26,827 Full avsökning. 852 01:35:30,497 --> 01:35:32,624 Eld! 853 01:36:03,655 --> 01:36:06,950 Ta dig till fordonet. Spring! 854 01:36:34,352 --> 01:36:37,272 Sluta jävlas med mig, Koobus! 855 01:36:37,898 --> 01:36:39,983 Din jävel! 856 01:36:58,168 --> 01:37:01,505 Åk nu. 857 01:37:02,347 --> 01:37:04,433 Åk. 858 01:38:40,645 --> 01:38:44,816 -Ska vi åka hem nu? -Ja. 859 01:38:52,532 --> 01:38:56,161 74 TIMMAR EFTER EXPONERING 860 01:39:11,176 --> 01:39:13,261 Otroligt. 861 01:39:14,179 --> 01:39:17,891 Nu förstår jag varför alla vill ha en del av dig. 862 01:39:20,185 --> 01:39:25,565 Jag längtar tills labbkillarna ska skära upp dig. Men vet du vad? 863 01:39:25,774 --> 01:39:31,279 Du ska inte ödsla mer av min tid. Din jävla korsning! 864 01:39:33,281 --> 01:39:36,493 Jag tänker fan döda dig själv. 865 01:39:44,793 --> 01:39:48,213 Stanna där. 866 01:39:50,298 --> 01:39:52,425 Stanna där! 867 01:41:17,886 --> 01:41:24,392 Folk över hela Johannesburg översvämmar gatorna och väller ut från kontoren. 868 01:41:24,518 --> 01:41:28,814 Alla ögon riktas mot himlen den här viktiga dagen. 869 01:41:28,939 --> 01:41:33,485 Det är första gången på över två decennier- 870 01:41:33,568 --> 01:41:37,989 -som moderskeppet visat nån rörelse. Folk är exalterade. 871 01:41:38,114 --> 01:41:45,872 Stan står fullständigt stilla. Alla vill veta vad som händer härnäst. 872 01:41:46,039 --> 01:41:50,919 Ingen vet om Chris Johnson återvänder. Vi vet inte om han flyr- 873 01:41:51,044 --> 01:41:54,256 -eller ifall han inleder en undsättning. 874 01:41:55,757 --> 01:42:01,972 Och, som den fria pressen säger, ifall han återvänder med krig mot oss. 875 01:42:27,080 --> 01:42:31,293 Det här är de senaste bilderna på Wikus van de Merwe. 876 01:42:31,501 --> 01:42:36,715 Vi kan bara spekulera i vad som hänt honom. 877 01:42:36,882 --> 01:42:40,802 De sansade konspirations- teorierna hävdar att- 878 01:42:41,011 --> 01:42:45,348 -han tillfångatagits av MNU eller nån annan regering. 879 01:42:45,557 --> 01:42:50,520 Eller kanske av nån ljusskygg regeringsbyrå som håller honom fången. 880 01:42:50,604 --> 01:42:56,693 Om vi visste var han är skulle vi hjälpa honom. Men vi vet inte det. 881 01:42:56,902 --> 01:43:01,198 Wikus är tråkigt nog borta, men det är jag- 882 01:43:01,323 --> 01:43:05,410 -som är kvar med alla frågor. Jag har inga svar. 883 01:43:05,702 --> 01:43:10,248 Han dog i mitt sinne för länge sen. Så är det. 884 01:43:10,540 --> 01:43:14,628 Wikus van de Merwe är ett namn som lär bli vida känt- 885 01:43:14,753 --> 01:43:18,632 -tack vare den nyckelroll han spelade i det här. 886 01:43:18,757 --> 01:43:25,639 Han var en ärlig man och helt utan skuld. Jag hittade saker i datasystemet. 887 01:43:25,764 --> 01:43:31,728 All data fanns kvar. De ansträngde sig knappt för att dölja den. 888 01:43:32,646 --> 01:43:39,903 Fundiswa Mhlanga inväntar åtal för att ha blottlagt MNU:s illegala forskning. 889 01:43:40,070 --> 01:43:43,865 Distrikt 9 revs efter att utomjordingarna flyttats. 890 01:43:43,990 --> 01:43:49,663 Distrikt 10 hyser nu 2,5 miljoner utomjordingar och fortsätter växa. 891 01:43:49,830 --> 01:43:55,836 Ni har inte sett nån bild på min fru. Hon är min egen ängel. 892 01:43:56,044 --> 01:44:02,384 Hon ser ut som en ängel med gloria. Titta på slöjan över huvudet. 893 01:44:02,467 --> 01:44:09,141 Alla säger att deras fru är en ängel, men det här är en riktig ni ser här. 894 01:44:09,266 --> 01:44:12,561 Det här tar de nog inte med i filmen. 895 01:44:17,482 --> 01:44:23,321 Jag hittade den här utanför ytterdörren. Som om nån just lämnat den där. 896 01:44:24,447 --> 01:44:30,203 Mina vänner tycker att jag ska kasta bort den. Den är bara skräp. 897 01:44:30,287 --> 01:44:34,249 Den kan omöjligt ha kommit från honom. 898 01:44:34,374 --> 01:44:36,751 Jag vet att det är så. 899 01:44:53,018 --> 01:44:58,231 Översatt av: BRONSON 900 01:44:58,356 --> 01:45:01,485 www.divxsweden.net -bästa svenska undertexterna på nätet 901 01:45:02,485 --> 01:45:12,485 Downloaded From www.AllSubs.org