1 00:00:-18,-801 --> 00:00:23,615 ترجمة : المهندس كريم رمضان & الدكتور مصطفى عادل 2 00:00:30,500 --> 00:00:34,774 أتعلمون، بعد ما قامت به الشركة العام الماضي زوجتي كانت تُشجعني باستمرار 3 00:00:34,878 --> 00:00:38,318 ،أتعلمون، كانت تقول لي، "لقد قمت بعمل جيّد "لقد قمت بعمل جيّد في الشركة 4 00:00:38,423 --> 00:00:41,550 لقد كُنت متوتراً هذا الرجُل الصغير..مرحباً، آسف 5 00:00:41,655 --> 00:00:45,095 هذا رائع، أليس كذلك؟ ...خلفية رائعة مع وجود هؤلاء الأشخاص 6 00:00:45,200 --> 00:00:48,744 نحن هنا في...هل يجب أن أنظُر..؟ - فقط، انظر إلى العدسة - 7 00:00:48,849 --> 00:00:51,768 ...نحن هُنا في منظمة حقوق الكائنات الفضائية 8 00:00:51,872 --> 00:00:55,103 دائرة شؤون الكائنات الفضائية (أنا، (فيكّس فان دي ميرفي 9 00:00:55,208 --> 00:00:58,752 و خلفي يُمكنكم رؤية، العاملين المسئولين عن شؤون الكائنات الفضائية 10 00:00:58,857 --> 00:01:01,984 ...ما نفعله هُنا، في هذا القسم 11 00:01:02,089 --> 00:01:04,799 (نحاول أن نتعامل مع، (البرون 12 00:01:04,904 --> 00:01:09,282 بالنيابة عن منظمة حقوق الكائنات الفضائية و البشر 13 00:01:11,159 --> 00:01:14,807 "...و كمُفاجأة للجميع، لم تتوقف السفينة فوق" 14 00:01:14,912 --> 00:01:17,831 "(مانهاتن)، (واشنطن) أو (شيكاغو)" 15 00:01:17,936 --> 00:01:22,523 لكن بدلاً من هذا، توقفت" "(فوق مدينة، (جوهانسبرغ 16 00:01:25,234 --> 00:01:29,404 الأبواب لم تُفتح لثلاثة أشهر كاملة، فقط حلّقت" "السفينة هناك، لم يدخُلها أحد 17 00:01:29,508 --> 00:01:32,114 "...و في النهاية قرروا، بعد الكثير من المُباحثات" 18 00:01:32,219 --> 00:01:36,597 "أن أفضل شيء، أن يظهروا للجميع" 19 00:01:43,270 --> 00:01:47,335 "كُنّا قد اقتربنا مِن حدوث أول اتصال" 20 00:01:48,483 --> 00:01:51,297 "العالم بأكمله كان يُراقب" 21 00:01:51,402 --> 00:01:53,799 "(سارة ليفينجستون), أخصائية اجتماعية, جامعه (كمتون بارك)" ...التوقعات، لا أعرف 22 00:01:53,904 --> 00:01:57,135 موسيقى من السماء و أضواء ساطعة 23 00:02:01,932 --> 00:02:04,225 !يا إلهي 24 00:02:12,149 --> 00:02:15,380 ...كانت المخلوقات تُعاني من سوء التغذية 25 00:02:15,485 --> 00:02:19,133 كانوا غير أصحاء بالمرة، و كانوا بلا هدف 26 00:02:19,238 --> 00:02:22,157 كان هناك الكثير من الضغط الدولي علينا" "في ذلك الوقت 27 00:02:22,262 --> 00:02:24,764 العالم بأكمله كان يُتابع ما" "...(يحدث في، (جوهانسبرغ 28 00:02:24,868 --> 00:02:27,161 "لذا كان علينا أن نفعل الصواب" 29 00:02:27,266 --> 00:02:30,289 "...أنشأت الحكومة مجموعات إعانة، بدأت في" 30 00:02:30,394 --> 00:02:34,877 ،إسكان الكائنات الفضائية في مُعسكرات مؤقتة" "تحت السفينة مباشرة 31 00:02:35,502 --> 00:02:39,776 "لم يكُن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهُم" 32 00:02:40,089 --> 00:02:44,259 ،لذا، المنطقة التي كانت مؤقتة" "...أصبحت محظورة و مُحاطة بالسياج 33 00:02:44,364 --> 00:02:48,638 ،ثم أصبحت منطقة عسكرية" "و قبل أن نُدرك الأمر، تحولت إلى منطقة فقيرة 34 00:02:49,055 --> 00:02:52,286 لكن في الحقيقة، لم يعرف أحد" "حقيقة هذا المكان 35 00:02:52,392 --> 00:02:55,519 "(هُناك الكثير من الأسرار في، (المنطقة 9" 36 00:02:55,624 --> 00:03:01,462 "المنطقة 9" 37 00:03:05,007 --> 00:03:08,238 ...في البداية، كان هُناك الكثير من الاهتمام 38 00:03:08,343 --> 00:03:11,783 أعطى الكائنات الفضائية المركز المرموق و الحماية 39 00:03:12,096 --> 00:03:15,015 ،إنهم ينفقون الكثير من الأموال لإبقاء الكائنات الفضائية هُناك 40 00:03:15,119 --> 00:03:18,246 في الوقت الذي يمكن أن ينفقوا هذه الأموال ...على أشياء أُخرى، لكن 41 00:03:18,351 --> 00:03:22,416 على الأقل يحتفظون الكائنات الفضائية بعيداً عنّا 42 00:03:26,066 --> 00:03:28,827 "المتحدث الرسمي للمنظمة" ،أريد أن أكُون واقعياً مع الجميع 43 00:03:29,131 --> 00:03:31,151 الكائنات الفضائية لن تستطيع العودة لوطنها 44 00:03:31,188 --> 00:03:33,780 الكائنات الفضائية جاءت إلى هُنا، لتبقى 45 00:03:34,198 --> 00:03:36,491 ...كان هُناك الآلاف من النظريات المختلفة 46 00:03:36,596 --> 00:03:40,661 ،لماذا تبدو السفينة غير صالحة للعمل ...و ماذا كانت التوقعات عن سبب 47 00:03:40,766 --> 00:03:43,789 ...انفصال وحدة الأوامر عن السفينة الرئيسية 48 00:03:43,894 --> 00:03:46,396 ثم اختفائها بشكل غامض 49 00:03:46,605 --> 00:03:51,922 هل سقطت من تلقاء نفسها، أم كانت مُبرمجة؟ لا أعرف 50 00:03:52,026 --> 00:03:55,049 ...عندما تم دراسة مشاهد لفيديو قديم 51 00:03:55,154 --> 00:03:59,324 اتضح أن هُناك جُزء من السفينة سقط 52 00:04:02,347 --> 00:04:04,849 "ليس فيلدمان), فريق المهندسين)" لقد بحثنا عنها في كُل مكان 53 00:04:04,954 --> 00:04:07,664 هذه القطعة التي سقطت، سببت لنا مشاكل كثيرة 54 00:04:07,769 --> 00:04:10,062 "وجدنا المزيد من أسلحة الطاقة" 55 00:04:10,167 --> 00:04:12,981 وحدة قوات خاصة كانت" "(تقوم بغارات على، (المنطقة 9 56 00:04:13,086 --> 00:04:16,526 عندما تتواجد الأسلحة، تحدُث الجريمة" "ويزداد التوتر أكثر و أكثر 57 00:04:16,630 --> 00:04:20,487 ،الناس بدأت تضجُر وفي النهاية بدئوا في إحداث الشغب 58 00:04:20,592 --> 00:04:24,136 سُكان (تمبيسا) قاموا بأعمال شغب" "...لليلة الثالثة على التوالي 59 00:04:24,241 --> 00:04:27,994 في محاولة لطرد الكائنات" "الفضائية مِن مُقاطعتهم 60 00:04:33,624 --> 00:04:36,543 أعتقد أنهم يجب أن يقوموا بإصلاح السفينة و الرحيل 61 00:04:36,647 --> 00:04:40,400 فيروس، فيروس مُحدد يتم إطلاقه بالقُرب من الكائنات الفضائية 62 00:04:40,922 --> 00:04:43,841 يجب أن يرحلوا، لا أعرف إلى أين فقط يرحلوا 63 00:04:43,945 --> 00:04:46,342 ...إذا كانوا من بلد آخر، كان يُمكن أن نتفهم هذا 64 00:04:46,448 --> 00:04:48,428 لكنهم ليسوا من هذا الكوكب 65 00:04:48,533 --> 00:04:51,139 "زيادة أعمال عنف الكائنات الفضائية" - "فرضت الحكومة حظر التجول في كل مكان" - 66 00:04:51,243 --> 00:04:54,474 الكائنات الفضائية، (البرون)، لقد أخذوا زوجتي بعيداً 67 00:04:54,579 --> 00:04:58,227 (يُطلق على الكائنات الفضائية اسم، (البرون ...و من الواضح أن هذا يُقصد به 68 00:04:58,333 --> 00:05:02,503 ،الكائنات في آخر السلسلة الغذائية التي تُدمر التوازن الغذائي 69 00:05:02,607 --> 00:05:04,796 أعني، لا يُمكنك القول أنهم ليسوا هكذا 70 00:05:04,901 --> 00:05:07,194 إنهم بالفعل هكذا، أليس كذلك؟ (إنهم مثل، (البرون)، (القريدس 71 00:05:07,299 --> 00:05:11,886 "هربت الكائنات الفضائية بمبلغ من المال، و أُصيب أحد المواطنين" "زيادة التوتر بزيادة أعمال عنف الكائنات الفضائية" 72 00:05:11,990 --> 00:05:15,326 "...الذي يبدو للكائنات الفضائية كعمل ترفيهي" 73 00:05:15,431 --> 00:05:18,662 ،إشعال الحرائق في الشاحنات ...إخراج القطار عن مساره 74 00:05:18,767 --> 00:05:21,400 هو بالنسبة لنا عمل تخريبي 75 00:05:21,505 --> 00:05:23,471 "انتشار أعمال عنف الكائنات الفضائية في المدينة" 76 00:05:23,507 --> 00:05:26,689 يمكنهم أن يأخذوا الأحذية التي كُنت ترتديها 77 00:05:26,795 --> 00:05:30,339 يأخذون كُل ما معك، الهاتف الخلوي أو أي شيء 78 00:05:30,443 --> 00:05:33,362 بعد هذا يقتلونك 79 00:05:33,675 --> 00:05:37,011 الآن، بعد عشرون عاماً مِن الضغط الشعبي" "...اضطرّت الحكومة 80 00:05:37,220 --> 00:05:40,139 "(لإخراج الكائنات الفضائية خارج، (جوهانسبرغ" 81 00:05:40,452 --> 00:05:44,100 كانوا قد اكتفوا و أرادوا أن يتم نقل المنطقة 9 82 00:05:44,205 --> 00:05:46,602 و زيادة الحراسة و رقابة الشُرطة 83 00:05:46,707 --> 00:05:50,460 لذا، لتطبيق هذا الطرد الجماعي اتجهت" "الحكومة إلى منظمة حقوق الكائنات الفضائية 84 00:05:50,565 --> 00:05:52,962 مرحباً بكُم جميعاً، و شكراً لحضوركم 85 00:05:53,067 --> 00:05:56,090 مِن فضلكم، استمعوا جيّداً إلى هذا التقرير 86 00:05:56,195 --> 00:06:00,156 اليوم سنبدأ عملية معقدة و دقيقة 87 00:06:01,616 --> 00:06:05,786 هذه أكبر عملية قامت بها منظمة ...حقوق الكائنات الفضائية 88 00:06:05,890 --> 00:06:10,164 و نعتقد أنها ستقوم بها بنجاح 89 00:06:10,269 --> 00:06:13,605 ...الهدف كان نقل 1.8 مليون كائن فضائي 90 00:06:13,814 --> 00:06:18,505 من موطنهم الحالي في (المنطقة 9) إلى ...مكان أفضل و أكثر آماناً 91 00:06:18,610 --> 00:06:22,571 (يبعُد 200 كيلو متر عن مدينة، (جوهانسبيرغ 92 00:06:22,676 --> 00:06:25,490 قُمنا ببناء مُنشأة جميلة، يمكن للكائنات الفضائية الذهاب إليها 93 00:06:25,595 --> 00:06:28,514 ...سيُشعرهم بالراحة، و يُمكنهم البقاء هُناك 94 00:06:28,618 --> 00:06:32,475 سُكان (جوهانسبرغ) و جنوب أفريقيا ...يمكنهم أن يعيشوا 95 00:06:32,580 --> 00:06:36,958 بسعادة و أمان، و هم يعرفون أن الكائنات الفضائية تعيش بعيداً عنهم 96 00:06:37,271 --> 00:06:41,232 إتحاد النقل الجوّي يُلزمنا ...بإعطاء الفضائيين 97 00:06:41,337 --> 00:06:45,090 إشعار لمدة 24 ساعة، قبل أن نقوم بطردهم 98 00:06:45,299 --> 00:06:50,928 اليوم سنقوم بتقديم الإشعار و نجعل الكائنات (الفضائية توقع على النموذج، (الأول-27 99 00:06:51,033 --> 00:06:55,828 المشروعية القانونية التي تستند إليها منظمة حقوق الكائنات الفضائية لطرد الفضائيين مجرد تمويه 100 00:06:55,933 --> 00:07:00,937 سوف أقوم بتعيين قائد ليأخذ مني الأوامر مباشرة 101 00:07:01,250 --> 00:07:03,439 (فيكّس فان دي ميرفي) 102 00:07:03,544 --> 00:07:07,088 ...الجميع كان يقول أن (فيكّس) ليس ولداً ذكياً 103 00:07:07,193 --> 00:07:10,946 لكنه كان ابن رائع ...هذا هو (فيكّس)، فقط 104 00:07:13,970 --> 00:07:17,931 أشعُر كأنني أعيش على مسرح كبير (شكراً، (بيت)..و سيد، (سميث 105 00:07:18,244 --> 00:07:22,727 كان يجب ألا أضع في حساباتي، أن أبنتي (متزوجة مِن، (فيكّس 106 00:07:22,936 --> 00:07:26,897 "بيت سميث), المُدير التنفيذي للمنظمة في جنوب أفريقيا)" هذا لم يؤثر على قراري بترقيته 107 00:07:27,106 --> 00:07:31,693 اليوم تقريباً مهم كـ يوم زفافي أتعلم...ليس مهماً مثله 108 00:07:32,214 --> 00:07:34,507 "(تانيا فان دي مرو), زوجه (فيكّس)" فيكّس)، كان يصنع لي أشياء) 109 00:07:34,612 --> 00:07:37,635 "يقول "بهذه الطريقة سوف يكون لهم معنى أكبر 110 00:07:37,740 --> 00:07:40,867 لقد ترك لي لبابة الورق تلك على المقعد ذات يوم 111 00:07:40,972 --> 00:07:45,350 فلم أراها و جلست عليها فقُمت...بتدميرها نوعاً ما 112 00:07:45,663 --> 00:07:49,520 ...لقد أخذوا كل متعلقاته من أجل التحقيق، و 113 00:07:49,625 --> 00:07:51,814 و جعلتهم يعيدونها مرة أخُرى 114 00:07:51,815 --> 00:07:53,035 "مستودع أسلحه المنظمة, 07:17:28 صباحاً" 115 00:07:53,073 --> 00:07:54,838 تهانينا - شكراً لك - 116 00:07:54,942 --> 00:07:56,505 (حسناً، سنذهب إلى (المنطقة 117 00:07:56,610 --> 00:07:58,382 (فيكّس) - كيف حالك، يا رجل؟ - 118 00:07:58,487 --> 00:08:01,197 هذه هيَّ مُصافحة المنطقة 9 - شكراً - 119 00:08:01,302 --> 00:08:04,116 ...لا أقول أن ما فعله كان صواباً، لكن 120 00:08:04,221 --> 00:08:07,035 "مايكل بلوميستن), موظف شئون الفضائيين المدنية)" أخذ الاختيار الذي أعطوه له 121 00:08:07,140 --> 00:08:10,059 (هذا هو، (ترينت)، (فنديسوا)، (ترينت - مرحباً - 122 00:08:10,268 --> 00:08:13,291 فنديسوا)، الشخص الذي اخترته ليكون مكاني) 123 00:08:13,395 --> 00:08:16,314 إذا استطاع النجاة اليوم، أليس كذلك؟ - أستطيع النجاة اليوم - 124 00:08:16,419 --> 00:08:19,546 ...أريد ممن يُشاهدون هذا الآن 125 00:08:19,651 --> 00:08:23,195 أن يتعلموا مما حدث - ...يُمكن أن تعتقد - 126 00:08:23,404 --> 00:08:27,157 أشياء كهذه يُمكن أن تحدث لأي شخص آخر و ليس لي 127 00:08:28,721 --> 00:08:32,265 كيف الأحوال؟ مرَّ وقت طويل أين متعلقاتي؟ 128 00:08:32,683 --> 00:08:34,038 مرحباً، بالزعيم - كيف الأحوال؟ - 129 00:08:34,142 --> 00:08:35,288 أنا بخير، زعيم 130 00:08:35,393 --> 00:08:38,103 جيّد، هذا (فنديسوا) سوف يكُون معنا اليوم 131 00:08:38,208 --> 00:08:40,918 أعتقد أنني كُنت مُشمئز للطريقة التي كان يعمل بها 132 00:08:41,023 --> 00:08:44,046 كان هناك دائماً بعض التلميحات أو شيء ما ليست أشياء مؤكّده 133 00:08:44,151 --> 00:08:47,070 (مع السيد، (فان دي ميرفي - لم يتوقع أحد حدوث هذا - 134 00:08:47,174 --> 00:08:50,093 لم يكُن لدينا أي فكرة عما كان يفعله 135 00:08:50,198 --> 00:08:52,595 ...أعتقد أنها فرصة عظيمة لرؤية أن 136 00:08:52,700 --> 00:08:54,889 العسكريين ليسوا المسئولين هذه المرة 137 00:08:54,993 --> 00:08:57,182 هذا لا يعني أن (كوبس) و رعاه البقر لسنا بحاجة إليهم 138 00:08:57,287 --> 00:08:59,372 دائماً نحتاج إليكم 139 00:08:59,581 --> 00:09:02,395 أترون الآن، هؤلاء هُم رعاة البقر 140 00:09:03,647 --> 00:09:06,774 يطلقون النار أولاً، ثم يجيبون على الأسئلة بعد ذلك 141 00:09:07,191 --> 00:09:10,214 آسف, هذا يطغى على الكمّيه المحددة مِن الأسلحة؟ 142 00:09:10,319 --> 00:09:12,508 ...لأنني رأيت حقائبك مليئة بهذه الأشياء، لكن 143 00:09:12,613 --> 00:09:15,740 ربما يجب أن تتكلم مع العقيد 144 00:09:16,053 --> 00:09:19,910 هذا الكادح هُنا يقول أن لدينا كمّيه كبيره مِن الأسلحة 145 00:09:20,015 --> 00:09:22,621 ...كل ما أقوله هو أن، أتعرف 146 00:09:22,725 --> 00:09:25,748 ...يجب أن نجد طريقة لجعلكم أكثر كفاءة 147 00:09:25,853 --> 00:09:28,042 !أنصت لي، أيها اللعين 148 00:09:28,147 --> 00:09:30,232 !أبعده عن وجهي 149 00:09:31,274 --> 00:09:34,818 هناك قوانين، جميعُنا نعيش وفقاً لقوانين في هذا العالم 150 00:09:34,923 --> 00:09:38,259 حسناً، لا أعتقد أنه يُمكن أن ...يُغفر له على ما فعله 151 00:09:38,364 --> 00:09:41,283 لأن ما فعله، خيانة - (يجب أن أذهب، (ليز - 152 00:09:41,387 --> 00:09:45,661 ،أعتقد يجب أن نقطع تلك المُقابلة ...لأننا ذاهبون إلى 153 00:09:46,287 --> 00:09:50,561 هيّا، توقفوا - هيّا - 154 00:09:56,296 --> 00:09:59,632 على بُعد 12 كيلو متر من المنطقة المحظورة 155 00:10:08,807 --> 00:10:12,768 هيّا، استعدوا لنذهب 156 00:10:13,185 --> 00:10:17,459 الكائنات الفضائية لا تفهم معني الملكية 157 00:10:17,564 --> 00:10:21,108 لذا يجب أن نذهب إلى هُناك و نقول "أنصتوا لنا، هذه أرضنا" 158 00:10:21,213 --> 00:10:23,923 مِن فضلكم، هلا ذهبتم؟ 159 00:10:27,051 --> 00:10:29,448 مِن الصعب وضع السترة الواقية حول جسدك 160 00:10:29,553 --> 00:10:31,638 توماس)، هل يمكنك مساعدتي؟) - حسناً، زعيم - 161 00:10:31,743 --> 00:10:34,349 أخبروني أنه يُمكنني الحصول على (سترة واقية داخل، (كاسبر 162 00:10:34,453 --> 00:10:37,267 توماس)، ابحث عن سترة أُخرى) 163 00:10:37,373 --> 00:10:40,604 أنا فقط قلق على عائلتي - لا تقلق على السترة الواقية، كل شيء سيكون بخير - 164 00:10:40,709 --> 00:10:43,836 مُنظّمه الحقوق طلبت مِن المُرتزقة" "...أن يستجيبوا 165 00:10:43,941 --> 00:10:47,068 لقوانين إتحاد النقل الجوّي الدوّلي" "بخصوص المنطقة 9 166 00:10:47,485 --> 00:10:50,612 ننقل لكم الآن بث حيّ" "مِن أمام مدخل المنطقة 9 167 00:10:50,717 --> 00:10:54,678 اليوم، وحدات متعددة الجنسيات ..ستُعيد توطين 168 00:10:54,783 --> 00:10:58,744 "حوالي 1.8 مليون فضائي مِن منازلهم" 169 00:10:58,849 --> 00:11:01,872 "...منظمات حقوق الإنسان تُراقبنا" 170 00:11:01,977 --> 00:11:05,104 حيث يتوقع البعض حدوث" "بعض الأضرار الجسدية 171 00:11:21,473 --> 00:11:24,809 نرى الآن الكثير من القوات" "...الخاصة المُسلحة 172 00:11:24,913 --> 00:11:27,415 "...تم نشرهم داخل المنطقة 9" 173 00:11:27,520 --> 00:11:30,856 "مع دعم جوي هائل" 174 00:11:39,301 --> 00:11:42,845 سوف نذهب إلى منزل تلو الآخر ونجعلهم يوقعون الاستمارة 175 00:11:42,950 --> 00:11:45,869 "أوّل منزل "إي-إكس-777 176 00:11:46,286 --> 00:11:50,664 ،نرى توقف القافلة الآن" "العملية على وشك البدء 177 00:11:53,167 --> 00:11:55,564 فقط ابقوا منتبهين 178 00:11:55,669 --> 00:11:57,232 هل أنت جاهز، (توماس)؟ 179 00:11:57,337 --> 00:11:59,005 نعم - حسناً - 180 00:12:01,507 --> 00:12:04,530 هل تلك هي الإشارة؟ حسناً، رفاق 181 00:12:04,635 --> 00:12:07,762 ابق خلفنا، حسناً 182 00:12:15,582 --> 00:12:18,709 ابق منخفضاً، إلى أين تذهب؟ ما هذا؟ 183 00:12:19,960 --> 00:12:22,357 من الواضح أن الأمن على أهُبه الاستعداد 184 00:12:22,462 --> 00:12:26,215 إنها بداية تضييق الخناق 185 00:12:36,746 --> 00:12:40,082 عملاء منظمة حقوق الفضائيين، افتح الباب - افتح الباب - 186 00:12:43,731 --> 00:12:46,233 ...مرحباً 187 00:12:46,963 --> 00:12:49,986 معك، (فيكّس فان دي ميرفي) من منظمة حقوق الفضائيين 188 00:12:50,090 --> 00:12:52,487 نحن هُنا لنقدم لك إنذار بالطرد 189 00:12:52,592 --> 00:12:55,302 ضع توقيعك هنا - ابتعد - 190 00:12:55,407 --> 00:12:58,743 حسناً، (توماس) توقف لقد حصلنا على توقيعه 191 00:12:58,848 --> 00:13:02,392 عندما قام بضربها، فتم احتساب هذا كتوقيع 192 00:13:03,644 --> 00:13:06,250 ،المرة الأولى التي نأتي فيها إلى هُنا ...سيكون هناك القليل من 193 00:13:06,354 --> 00:13:08,960 التوتر بيننا 194 00:13:09,065 --> 00:13:11,671 لا تستطيع أكل هذا 195 00:13:11,775 --> 00:13:15,006 البرون)، يحبون أكل المطاط) إنه كالحلوى بالنسبة إليهم 196 00:13:15,112 --> 00:13:18,448 لا، تتحداه هكذا 197 00:13:21,367 --> 00:13:24,911 هل رأيت هذا؟ !لقد أطاح به, اهدأ 198 00:13:27,518 --> 00:13:30,437 هذه ستكون مشكلة، فالآن كّل ...الـ(برون) قادمون 199 00:13:30,542 --> 00:13:33,356 ،يريدون أن يعرفوا ما سيحدث توقف 200 00:13:33,461 --> 00:13:36,171 أجلب مُعداتي فليجتمع الجميع هُنا 201 00:13:36,276 --> 00:13:39,090 لا تطلقوا النار، و إلا ستتحول إلى منطقة حربية 202 00:13:39,195 --> 00:13:42,322 ما هذا؟ أهذا غاز مسيل للدموع؟ - لا، إنه طعام للقطط - 203 00:13:42,427 --> 00:13:44,929 إنه مجرد طعام للقطط، لصرف انتباههم 204 00:13:53,061 --> 00:13:56,814 هذا ليس منزلي، أنا لا أعيشُ هُنا 205 00:13:57,127 --> 00:14:00,046 هذا مؤسف، لأنه كما تعلم ...هذا 206 00:14:00,150 --> 00:14:04,215 هذا طعام قطط جميل، لكن هذا ليس منزلك 207 00:14:04,320 --> 00:14:06,300 لذا سنذهب و نُعطي الطعام لشخص آخر 208 00:14:06,406 --> 00:14:07,344 نعم، هذا منزلي 209 00:14:07,448 --> 00:14:10,784 نحتاج توقيعك هُنا ...الآن يمكنك أخذ هذا 210 00:14:10,889 --> 00:14:13,286 حسناً، توقف 211 00:14:13,495 --> 00:14:16,726 المخلوقات أصبحت مهووسة بطعام القطط 212 00:14:16,831 --> 00:14:21,418 شيء مثل مرض القطط، لكن أكثر قوة 213 00:14:27,882 --> 00:14:31,218 مرحباً، منظمة حقوق الكائنات الفضائية نحن هُنا لتقديم إنذار الإخلاء 214 00:14:31,323 --> 00:14:34,033 عمَّ تتحدّث؟ 215 00:14:34,659 --> 00:14:37,578 ...مَن قُمنا بمحاصرتهم في هذه الأرض 216 00:14:37,682 --> 00:14:41,018 هم العُمال الذين لا يستطيعون التفكير بأنفسهم 217 00:14:41,123 --> 00:14:43,937 يُطيعون الأوامر، ليس لديهم تفكير مُستقل 218 00:14:44,042 --> 00:14:46,439 فقدوا كُل مقوّمات القيادة 219 00:14:46,544 --> 00:14:49,671 في أيّة حال، نحن نفترض أنه المرض 220 00:14:52,278 --> 00:14:55,822 "أنا أُحلق ثابتاً فوق منطقة "نايجيرين 221 00:15:06,248 --> 00:15:10,001 ،حيث يوجد الفقر و الجريمة و المنطقة المحظورة لا تُعتبر استثناء 222 00:15:10,106 --> 00:15:15,423 النايجيريون كانوا يقومون بالكثير من عمليات النصب، إحداها كانت طعام القطط 223 00:15:15,527 --> 00:15:19,488 حيث باعوا طعام القطط للفضائيين بمبالغ كبيرة 224 00:15:19,697 --> 00:15:23,867 ،تضع النقود هُنا أولاً لن تحصل على شيء، حتى تقوم بالدفع 225 00:15:25,848 --> 00:15:29,184 ماذا تحاول أن تفعل؟ سوف أقتُلك 226 00:15:29,497 --> 00:15:32,207 دون الحاجة لذكر أعمال الدعارة 227 00:15:32,312 --> 00:15:34,918 و يتاجرون في أسلحة الفضائيين 228 00:15:35,023 --> 00:15:37,525 ،هناك حادثة اختطاف السيارات ...و دكان لقطع الغيار هُنا 229 00:15:37,629 --> 00:15:39,922 يمكنك رؤية هذا، هذه سيارة أحدهم 230 00:15:40,027 --> 00:15:44,510 يرأس النايجيريين في المنطقة المحظورة 9 (رجُل يدعى، (أوبيسانجو 231 00:15:44,615 --> 00:15:47,846 (إنه رجل صاحب نفوذ قوي في، (جوهانسبيرغ 232 00:15:47,951 --> 00:15:49,931 لا تريد أن تعبث مع هؤلاء 233 00:15:50,036 --> 00:15:52,329 سوف يقومون بتقطيعك 234 00:15:53,998 --> 00:15:57,125 هذا هو الزعيم هُنا حسناً، لا مشكلة 235 00:15:57,438 --> 00:16:01,191 لا تنظر إليه، سيسبب هذا مُشكلة 236 00:16:05,153 --> 00:16:08,280 حسناً، التالي 766، حسناً 237 00:16:09,010 --> 00:16:11,824 وكلاء منظمة حقوق الفضائيين افتح الباب 238 00:16:12,034 --> 00:16:15,161 اللعنة، ما هذا؟ 239 00:16:15,787 --> 00:16:19,018 تفقد الجانب الآخر 240 00:16:19,644 --> 00:16:22,250 ،غرفة التحكم (فيكّس فان دي فيري) 241 00:16:22,355 --> 00:16:26,420 أحتاج لفريق السيطرة على الزيادة السكانية في المنطقة 766 حالاً 242 00:16:26,525 --> 00:16:30,173 (تفقد الجانب الآخر، (توماس يوجد 40 إلى 50 بيضة 243 00:16:30,279 --> 00:16:33,510 هل هذا طبيعي؟ - هذا مُدهش - 244 00:16:33,615 --> 00:16:35,804 يمكن أن أشرح لك كيف يعمل الأمر 245 00:16:35,908 --> 00:16:39,035 يتم تعليق بقرة من الأعلى كما ترى 246 00:16:39,140 --> 00:16:42,163 ...تبقى منها قطع صغيرة، بسبب الصغار 247 00:16:42,268 --> 00:16:45,395 فتكون هي مصدر الغذاء لبيض الكائنات الفضائية 248 00:16:45,500 --> 00:16:49,148 يمكنك أن تقوم بعمل واحدة، هل تريد أن تُشاهد هذا؟ - لا - 249 00:16:49,253 --> 00:16:51,859 حسناً، هكذا لا مزيد من التغذية لهم 250 00:16:51,964 --> 00:16:54,778 و نأخذ منهم الهواء 251 00:16:54,883 --> 00:16:58,010 و الصغار سيذهبون للنوم الآن 252 00:16:58,219 --> 00:17:01,555 ثم تقوم بإخراجه، هكذا 253 00:17:01,660 --> 00:17:05,621 خُذ هذا كتذكار لأول إجهاض تقوم به 254 00:17:05,726 --> 00:17:09,166 يمكنك الشعور كأنك قمت بعمل واحدة منها هُنا - شكراً، زعيم - 255 00:17:10,730 --> 00:17:14,066 حسناً، لقد جاء، رفاق هذا هو الثُعبان 256 00:17:15,109 --> 00:17:17,715 ...إذا كُنا سندمر كل بيضة بمفردها 257 00:17:17,819 --> 00:17:21,363 ،كُنا سنأخذ وقتاً طويلاً هذا الأمر أكثر منطقية 258 00:17:21,677 --> 00:17:25,117 هل تسمعون هذا؟ هذا صوت انفجار البيض 259 00:17:25,221 --> 00:17:27,201 مثل ذرة القمح 260 00:17:27,306 --> 00:17:29,912 ماذا يفعل البيض؟ إنه ينفجر 261 00:17:30,017 --> 00:17:33,040 الصغار، أو ما تبقى منهم ينفجرون هنا 262 00:17:33,145 --> 00:17:36,376 و هذا ما تسمعونه، فرقعات 263 00:17:36,481 --> 00:17:39,817 ،لا تحتاج لهذا يا رجُل فقط المخنثين يرتدون هذا 264 00:17:40,338 --> 00:17:42,840 هل تشرب شيئاً ما هُنا؟ 265 00:17:44,092 --> 00:17:48,157 ماذا نفعل بالبث التلفزيوني، سيدي؟ ما هذا؟ 266 00:17:48,575 --> 00:17:50,451 ابتسم للكاميرا، هُنا 267 00:17:50,868 --> 00:17:53,265 هذا ما وجدنا في اليوم الأول - هذا شيء كبير - 268 00:17:53,370 --> 00:17:57,331 انظر إلى هذا، يوجد أسلحة في كل مكان 269 00:17:57,436 --> 00:17:59,938 (سي كيه 5، 7572) 270 00:18:00,251 --> 00:18:03,274 بعض الأسلحة صغيرة 271 00:18:03,379 --> 00:18:06,923 لكن إن أطلقت النار عليك، تُحدث فوضى كبيرة 272 00:18:11,198 --> 00:18:15,159 منظمة حقوق الكائنات الفضائية تحاول نقل الفضائيين لمصلحة البشر 273 00:18:15,264 --> 00:18:17,453 ...لكن السبب الحقيقي، كان 274 00:18:17,558 --> 00:18:20,268 مُنذ البداية، الأسلحة 275 00:18:20,477 --> 00:18:24,542 منظمة حقوق الكائنات الفضائية، تعتبر ثاني أكبر مُصنع للأسلحة في العالم 276 00:18:24,647 --> 00:18:27,670 ،افترضنا أننا استطعنا الحصول على بندقية ...الليزر للكائنات الفضائية 277 00:18:27,775 --> 00:18:30,589 و إننا سنطلق منها النار، لكن الموضوع لم يتحقق كما نريد 278 00:18:30,694 --> 00:18:33,300 ...اكتشفنا أن التكنولوجيا الخاصة بهم 279 00:18:33,405 --> 00:18:37,053 مُصممة بطريقة حيوية لتتفاعل ...مع حمضهم النووي 280 00:18:37,158 --> 00:18:41,223 و لا تعمل مع البشر هذا الأمر ببساطة 281 00:18:41,745 --> 00:18:44,768 هذا فرد منهم، و ثلاثة من البشر هُنا 282 00:18:44,769 --> 00:18:47,583 نحاول أن نقوم بتحذيرهم، كما تعلمون 283 00:18:47,688 --> 00:18:51,024 "يقول "قتلتُ ثلاثة من البشر، احترسوا مني 284 00:18:51,128 --> 00:18:54,568 لا تقضي حاجتك على...ابتعد 285 00:18:56,758 --> 00:19:00,094 فيكّس)، يطلب تدخُل الكتيبة الأولى) 286 00:19:01,554 --> 00:19:04,994 هل تريد أن تتكلم معهم، أم معي؟ 287 00:19:05,098 --> 00:19:07,808 لا، ليس معهم 288 00:19:13,960 --> 00:19:17,713 شكراً لكم، نعم كان معه مجرف 289 00:19:34,186 --> 00:19:36,688 انظر، لقد وجدت البعض منه 290 00:19:36,792 --> 00:19:41,275 لقد أخبرتك من قبل...هذه تكنولوجيا البشر لا فائدة منها 291 00:19:41,379 --> 00:19:44,610 فقط التكنولوجيا الخاصة بنا تحتوي على السائل 292 00:19:44,716 --> 00:19:48,677 هذه ليست تكنولوجيتنا؟ - لا، هذه خُردة - 293 00:19:48,782 --> 00:19:50,867 استمر في البحث 294 00:19:53,056 --> 00:19:55,453 لقد وجدت شيئاً ما 295 00:19:55,975 --> 00:19:59,415 نعم، هذا ما نحتاج إليه 296 00:19:59,520 --> 00:20:02,126 جيد، أيها الصغير 297 00:20:06,505 --> 00:20:08,694 اختبئوا 298 00:20:17,765 --> 00:20:20,162 ...بحذر...انتظر 299 00:20:20,684 --> 00:20:22,560 هُناك 300 00:20:23,290 --> 00:20:26,313 لماذا تأخذ كُل هذا الوقت؟ 301 00:20:26,418 --> 00:20:29,545 ...لأنها صعبة 302 00:20:29,754 --> 00:20:32,777 و مِن الممكن أن تحدث كثير من المشاكل 303 00:20:44,663 --> 00:20:47,477 عشرون عاماً من العمل 304 00:20:47,582 --> 00:20:51,335 خطتُنا جاهزة، الآن؟ - ...اهدأ...و استمع إلي - 305 00:20:52,586 --> 00:20:55,609 إنهم قادمون 306 00:21:02,699 --> 00:21:06,764 يجب أن تُخفي هذه، يجب ألا يعثروا عليها 307 00:21:07,078 --> 00:21:10,205 أفتح الباب، و كُن محترماً 308 00:21:10,310 --> 00:21:12,707 لا، خُذها أنت 309 00:21:13,750 --> 00:21:16,981 هذه مشكلة، هذا شِعار العصابات 310 00:21:17,086 --> 00:21:19,692 ،أترى هذا؟ لذا ثانية ...يبدو أنه لدينا 311 00:21:19,797 --> 00:21:22,194 أكثر من فرد من أفراد العصابة 312 00:21:22,299 --> 00:21:25,009 فندسوا)، ابتعد) (ابقَ خلف، (توماس 313 00:21:25,218 --> 00:21:28,658 هذا المكان مُحاصر من منظمة حقوق الكائنات الفضائية، سوف نقوم بالتفتيش 314 00:21:28,763 --> 00:21:32,933 يجب أن أعود إلى ابني، لا تجعلهم يغضبون كُن مؤدباً 315 00:21:33,663 --> 00:21:36,477 ،وكلاء منظمة حقوق الكائنات الفضائية افتح الباب 316 00:21:36,582 --> 00:21:40,022 ...مرحباً، نريد منك أن - لا يوجد أحد هُنا - 317 00:21:40,127 --> 00:21:43,775 حسناً، هذا غير متوقع غير متوقع تماماً 318 00:21:43,880 --> 00:21:47,007 !أخرج، أيها الغبي 319 00:21:47,112 --> 00:21:50,239 أخرج - هيّا، تحرك - 320 00:22:00,561 --> 00:22:03,480 اجثي على ركبتيك - سوف أقوم بإلقاء نظرة - 321 00:22:03,584 --> 00:22:05,564 ابق هُنا 322 00:22:05,670 --> 00:22:08,589 يجب أن نقدم إليك مُذكرة إخلاء 323 00:22:08,693 --> 00:22:10,673 هل تفهم هذا؟ - لا - 324 00:22:10,778 --> 00:22:14,009 ،هذا نوع معتاد من كوخ العصابات أستطيع أن أعرف هذا 325 00:22:14,114 --> 00:22:18,179 ،سوف نجد أسلحة هُنا انتبهوا لرؤوسكم، لا تصطدموا بالأبقار 326 00:22:18,284 --> 00:22:21,411 نبحث عن أنفاق، هل تسمع هذا؟ 327 00:22:21,516 --> 00:22:24,122 المكان هُنا مجوّف 328 00:22:24,748 --> 00:22:27,250 انظر إلى هذا 329 00:22:27,563 --> 00:22:31,316 ، لم أُرى شيء كهذا ...إنه مثل 330 00:22:31,421 --> 00:22:34,131 كمعمل كيميائي 331 00:22:34,444 --> 00:22:37,363 لابد أن هُناك شيئاً ما 332 00:22:48,102 --> 00:22:51,750 ...لا أعرف، لديها علامات هُنا 333 00:22:51,855 --> 00:22:54,774 فلابد أنها للمخلوقات الفضائية 334 00:22:54,983 --> 00:22:58,736 لكنها ليست سلاح، لكنني لا أثق بها 335 00:23:01,655 --> 00:23:05,199 هل أنت بخير، (فيكّس)؟ هل أنت بخير؟ 336 00:23:10,725 --> 00:23:13,748 أغلق الكاميرا، من فضلك 337 00:23:13,853 --> 00:23:17,293 (هل ستقوم بحذف هذا الجزء، (ترينت عندما خرج السائل على وجهي؟ 338 00:23:17,398 --> 00:23:19,691 نعم، لا تقلق - نعم، احذف هذا - 339 00:23:19,795 --> 00:23:23,235 وجدنا شيء خطير هُنا 340 00:23:23,444 --> 00:23:27,927 يوجد سائل بداخله، ربما يتسرب و يسبب الضرر للبشر 341 00:23:28,032 --> 00:23:31,785 سوف نقوم بوضعها هكذا، و نُرسلها إلى المختبر 342 00:23:31,889 --> 00:23:34,182 ليس سلاح، لكنه خطير 343 00:23:34,287 --> 00:23:37,727 ،لديه سلاح في مكان ما هُنا إحساسي يُخبرني بهذا 344 00:23:37,832 --> 00:23:40,542 (لنفحص الجانب الآخر، (توماس - حاضر، سيدي - 345 00:23:40,647 --> 00:23:43,044 توماس)، ابق السلاح مصوب إليه) - حاضر، سيدي - 346 00:23:43,149 --> 00:23:46,276 ابق السلاح مصوب إليه، هُناك أسلحة هُنا 347 00:23:46,798 --> 00:23:50,342 هذا هو عيد الميلاد، أصدقائي 348 00:23:50,447 --> 00:23:52,949 هذا أكبر مخزون تم العثور عليه من قبل 349 00:23:53,053 --> 00:23:55,242 غرفة التحكم، اجب (فيكّس فان دي مرو) 350 00:23:55,347 --> 00:23:58,266 أطلب، كتيبة رد الفعل الأول 351 00:24:02,853 --> 00:24:05,146 استعدوا، شباب 352 00:24:05,668 --> 00:24:08,378 ،لم أرى هذا السلاح مِن قبل هل شاهدت واحداً مثله؟ 353 00:24:08,483 --> 00:24:11,819 هذا رائع، انظر لهذا السلاح ما نوع هذا السلاح؟ 354 00:24:11,923 --> 00:24:13,903 هذا رائع 355 00:24:14,008 --> 00:24:16,405 ماذا تفعل؟ - أريد لـ(توماس) أن يُشاهد هذا - 356 00:24:16,511 --> 00:24:18,596 لكنك قُلت، أنك لا تستطيع التعامل مع هذا الأمر 357 00:24:18,700 --> 00:24:20,680 لا لن أتعامل مع الأمر، فقط سأجعله يُشاهدها 358 00:24:20,785 --> 00:24:23,704 لن أستخدمها، إنها لا تعمل مع البشر 359 00:24:23,808 --> 00:24:26,310 توماس)، انظر لهذا السلاح) 360 00:24:27,666 --> 00:24:31,419 هذا ليس ملكي، لا - أنت تاجر أسلحة، أليس كذلك؟ - 361 00:24:32,879 --> 00:24:35,485 هل تسمع هذا سيدي؟ هل ترى ماذا يحدث؟ 362 00:24:35,589 --> 00:24:38,195 الكتيبة الأولى، صديقي هل تعرف ماذا يعني هذا؟ 363 00:24:38,300 --> 00:24:40,906 يعني أن أيام انتهاكك للقانون قد انتهت 364 00:24:41,011 --> 00:24:43,408 انظر إلى هذا، هل ترى هذا؟ ما هذا؟ 365 00:24:43,513 --> 00:24:45,806 هذا فريق إطلاق النار 366 00:25:12,913 --> 00:25:14,685 تعال هُنا 367 00:25:14,790 --> 00:25:16,979 فيكّس)، هل أنت بخير؟) 368 00:25:17,083 --> 00:25:20,210 إلى أين تعتقد أنك ستذهب؟ 369 00:25:20,836 --> 00:25:23,859 لن تهرب من المروحية - ...لا، لا - 370 00:25:23,964 --> 00:25:27,717 إلى أين ستذهب؟ هل تريد إغضابي؟ 371 00:25:35,849 --> 00:25:38,455 كوباس)، إلى القاعدة، اجب) 372 00:25:39,081 --> 00:25:43,355 ،سقط رجُلين حارس و وكيل لمنظمة حقوق الفضائيين 373 00:25:44,398 --> 00:25:47,421 إنها خطوه الثعلب الإنجليزي 5-3-0...، عُلم؟ 374 00:25:47,526 --> 00:25:50,236 و نريد فريق الإخلاء الطبي 375 00:25:50,341 --> 00:25:53,260 لا، الأمر على ما يرام لا أحتاج لفريق الإخلاء الطبي 376 00:25:53,364 --> 00:25:55,761 فيكّس)، لقد أحترق ذراعك) ...أنت تحتاج إلى 377 00:25:55,866 --> 00:25:58,993 (سوف أقوم بعلاجها هُنا، (كوبس 378 00:25:59,620 --> 00:26:03,268 ،سيدي، أعتقد أنك يجب أن تذهب للطبيب المستشفى أو أي شيء 379 00:26:03,373 --> 00:26:05,875 لا، لا - يجب أن يفحصها أحد - 380 00:26:05,979 --> 00:26:09,315 ،سوف يقوم المسعفون بعلاجها ساعدني على النهوض 381 00:26:09,628 --> 00:26:11,921 هل رأيت سرعة المخلوق الفضائي، (ترينت)؟ 382 00:26:12,026 --> 00:26:15,153 نعم، لقد كان سريعاً - لقد كان سريعاً، هذا صحيح - 383 00:26:23,390 --> 00:26:26,517 ،انظر لقد قمت بإصلاحها لقد جعلتها تعمل 384 00:26:26,622 --> 00:26:29,749 أخبرتك ألا تقترب من هذا 385 00:26:30,271 --> 00:26:32,251 ما الأمر؟ 386 00:26:32,356 --> 00:26:35,692 لا شيء، اذهب للخارج و راقب البشر 387 00:26:36,318 --> 00:26:38,820 أين صديقك؟ 388 00:26:39,028 --> 00:26:41,321 لقد مات 389 00:26:51,956 --> 00:26:54,666 هل أنت بخير؟ - نعم، أشعر بارتفاع حرارتي فقط - 390 00:26:54,771 --> 00:26:57,898 هل تشعرون بارتفاع درجة الحرارة، (ترينت)؟ - لا - 391 00:26:58,420 --> 00:27:01,964 إذا كنت لا تحتمل الحرارة، فابتعد عن المطبخ 392 00:27:03,737 --> 00:27:07,907 الآن نعرف كيف يعيش الأطفال لديهم هناك أطفال في كُل مكان, في كُل مكان 393 00:27:08,428 --> 00:27:10,930 هذا هو ما أعنيه لهذا يتم شوائهم 394 00:27:11,035 --> 00:27:13,432 هؤلاء الصغار - نعم، لهذا نقوم بالإجهاض - 395 00:27:13,537 --> 00:27:17,290 !لنقتل هذا اللعين الصغير - لا، لا تطلق النار عليه الآن - 396 00:27:17,499 --> 00:27:19,896 عُملاء منظمة حقوق الكائنات الفضائية اخرجوا 397 00:27:20,001 --> 00:27:22,607 مرحباً، أيها الصغير منظمة حقوق الكائنات الفضائية، لديها حلوى لك 398 00:27:22,711 --> 00:27:25,421 هيّا، خُذ الحلوى 399 00:27:25,526 --> 00:27:28,862 نعم، الحلوى تعمل كالسحر في كل مرة 400 00:27:29,384 --> 00:27:31,469 !اللعنة، يا رجل 401 00:27:31,573 --> 00:27:35,117 لقد كدتُ تصيب عيني بالحلوى 402 00:27:35,222 --> 00:27:37,932 أحاول أن أكون لطيفاً معك 403 00:27:38,037 --> 00:27:40,539 هل هذا طفلك الصغير؟ 404 00:27:40,643 --> 00:27:43,770 ،اذهب إلى الداخل أنا آسف، آسف 405 00:27:43,875 --> 00:27:46,377 ،علّمه بعض الأخلاق توماس)، أخرجه من هنا) 406 00:27:46,482 --> 00:27:49,818 هيّا، أنزل، لقد اكتفيت من ألاعيبك السخيفة 407 00:27:49,922 --> 00:27:52,424 ماذا تريد؟ 408 00:27:52,946 --> 00:27:54,926 نحن مِن منظمة حقوق الكائنات الفضائية - أعرف هذا - 409 00:27:55,031 --> 00:27:58,054 نطلب توقيعك على إخطار الطرد 410 00:27:58,158 --> 00:28:01,077 لماذا سيتم طردي؟ - نعم، إنها مُذكرة بالطرد - 411 00:28:01,182 --> 00:28:04,622 ،ضع توقيعك هنا في الأسفل، أترى هل هذا اسمك الذي في الأعلى؟ 412 00:28:04,727 --> 00:28:06,186 نعم - كريستوفر جونسون)؟) - 413 00:28:06,186 --> 00:28:07,749 حسناً، وقع بالأسفل 414 00:28:07,854 --> 00:28:10,251 "تقول"يجب أن تُعطيني 24 ساعة قبل الطرد 415 00:28:10,356 --> 00:28:13,483 ستذهب لمكان جميل، تم بناؤه خصيصاً للمخلوقات الفضائية 416 00:28:13,588 --> 00:28:14,422 مكان خاص 417 00:28:14,527 --> 00:28:16,612 و لن نُكلفك أي شيء، حسناً؟ 418 00:28:16,716 --> 00:28:20,156 هذا ليس قانونياً، لا - وقع على الورقة اللعينة - 419 00:28:22,033 --> 00:28:25,473 ...مِن الواضح أن هذا الفضائي أكثر ذكاءاً 420 00:28:25,578 --> 00:28:28,601 لذا سنحاول بطريقة أُخرى 421 00:28:28,705 --> 00:28:30,894 حسناً، مرحباً...حسناً 422 00:28:30,999 --> 00:28:34,439 يبدو أننا لم نفهم بعضنا البعض بطريقة مُناسبة، أليس كذلك؟ 423 00:28:34,544 --> 00:28:36,941 لديك صغير في الداخل 424 00:28:37,046 --> 00:28:39,652 هل لديك ترخيص بهذا الصغير؟ - نعم - 425 00:28:39,757 --> 00:28:43,301 هُناك خطاب بالخارج، يقول أن المكان هُنا خطر على صغيرك 426 00:28:43,405 --> 00:28:46,741 ...الفقرة 75 تقول، بما أن صغيرك يعيش في خطر 427 00:28:46,846 --> 00:28:49,660 سوف آخذه إلى مركز رعاية الأطفال 428 00:28:49,765 --> 00:28:51,954 سوف أذهب لأتحدث مع صغيرك 429 00:28:52,059 --> 00:28:54,561 ابتعد عن صغيري 430 00:28:55,291 --> 00:28:57,793 لا توجه مجساتك اللعينة باتجاهي 431 00:28:57,897 --> 00:28:59,877 قُلت ما تريد قوله؟ 432 00:28:59,982 --> 00:29:02,796 طفلك سيأتي معي لمركز رعاية الأطفال 433 00:29:02,901 --> 00:29:05,924 سوف يقضي بقية حياته في صندوق صغير 434 00:29:06,029 --> 00:29:09,782 ،أهلاً أيها الصغير الرجُل اللطيف قادم 435 00:29:10,408 --> 00:29:13,952 !انظر إلى هذا المكان، اللعنة 436 00:29:14,578 --> 00:29:17,809 صوب السلاح باتجاهه، إنه بالتأكيد مُجرم 437 00:29:17,914 --> 00:29:21,145 لديه معمل حاسوب متكامل هُنا 438 00:29:21,250 --> 00:29:24,377 هذا رائع ...أقصد، من الواضح أنه 439 00:29:24,482 --> 00:29:28,026 يزين منزله بالحاسوبات المسروقة 440 00:29:28,131 --> 00:29:30,945 بالتأكيد ليس لديه تصريح بهذا 441 00:29:31,050 --> 00:29:34,177 أين هذا اللعين الصغير؟ 442 00:29:35,638 --> 00:29:38,661 مرحباً ...أنا الرجُل اللطيف 443 00:29:38,974 --> 00:29:42,310 ...إنه الرجُل ...لدي هذا 444 00:29:45,542 --> 00:29:48,044 (فيكّس) - ترينت)،أغلق الكاميرا) - 445 00:29:49,816 --> 00:29:53,464 هل أنت بخير، زعيم؟ - ابتعد، يا رجل - 446 00:30:04,412 --> 00:30:07,643 هل أتركه؟ - نعم، أتركه - 447 00:30:10,146 --> 00:30:13,273 (سوف أراك غداً، (كرستوفر جونسن 448 00:30:13,900 --> 00:30:16,923 عندما تتعامل مع الفضائيين حاول" "أن تكون مهذباً لكن صارماً 449 00:30:17,027 --> 00:30:20,467 "و دائماً تذكر أن الابتسامة أرخص من الرُصاصة" 450 00:30:20,572 --> 00:30:22,031 هل تشعُر بتحسن؟ 451 00:30:22,136 --> 00:30:23,595 ماذا؟ - كيف حالك؟ - 452 00:30:23,700 --> 00:30:26,931 أنا بخير، فقط أشعُر ببعض الدوار 453 00:30:27,244 --> 00:30:29,850 هل يمكن أن تتوقف هُنا؟ 454 00:30:29,955 --> 00:30:32,769 أُريد أن أُحضر شيئاً لآكله 455 00:30:37,878 --> 00:30:40,380 هل أنت متأكد أنه يُمكنك تناول هذا؟ 456 00:30:40,485 --> 00:30:42,778 بعد حادثة تقيّؤك؟ 457 00:30:42,883 --> 00:30:46,636 أشعر بتحسن كبير...أعتقد أنني بحاجة إلى الطعام، أتفهم ما أقصده؟ 458 00:30:47,574 --> 00:30:49,867 أيها الزعيم 459 00:30:50,389 --> 00:30:53,933 هناك مادة سوداء تخرج من أنفك 460 00:31:04,776 --> 00:31:07,799 "منظمة حقوق الكائنات الفضائية" "المركز الرئيسي" 461 00:31:31,674 --> 00:31:33,759 !اللعنة 462 00:31:57,843 --> 00:32:01,804 إنها أسطوانة فضية، لا أستطيع أن أجدها 463 00:32:02,221 --> 00:32:06,391 يجب أن نجدها، إنها تحتوي على السائل 464 00:32:08,372 --> 00:32:10,352 إنها ليست هُنا 465 00:32:10,458 --> 00:32:13,585 ،لابد أن تكون هُنا استمر في البحث 466 00:32:28,181 --> 00:32:31,517 سوف نقوم بمقاضيتها مقابل عشرة آلاف علبة 467 00:32:34,853 --> 00:32:37,459 ... مجموعات من العصابات النايجيرية 468 00:32:37,564 --> 00:32:40,066 يريدون محاولة انتزاع الأسلحة من المنطقة المحظورة 9 469 00:32:40,170 --> 00:32:42,776 و كانوا يحاولون هذا لعده سنوات 470 00:32:42,881 --> 00:32:44,653 أعطهم مائة علبة 471 00:32:44,758 --> 00:32:46,530 مائة - مائة - 472 00:32:46,634 --> 00:32:49,240 نعم، لكننا سنأخذهم كلهم الآن 473 00:32:49,345 --> 00:32:53,098 حسناً، أحضروا طعام القطط - أسرعوا - 474 00:32:54,662 --> 00:32:57,893 ...و قاموا بجمع الآلاف من تلك الأسلحة 475 00:32:57,998 --> 00:33:00,917 دون أن تكون لديهم القدرة على استخدامها 476 00:33:01,022 --> 00:33:04,149 اللعنة! اذهب، مرحباً صديقي ليس أنت، أنت ابق هنا 477 00:33:04,254 --> 00:33:07,590 ماذا تُريد مني؟ - فقط أُريد التحدث معك - 478 00:33:08,528 --> 00:33:10,925 عمَّ نتكلم؟ 479 00:33:11,030 --> 00:33:13,949 ،كائنات فضائية غبية يصدقون أي شيء 480 00:33:14,054 --> 00:33:16,868 موتي)، كلمة مِن جنوب أفريقيا) 481 00:33:16,973 --> 00:33:20,517 اليوم هي تعني السحر و الشعوذة 482 00:33:20,726 --> 00:33:24,062 تقطع هُنا، هذا قلبُهم 483 00:33:24,896 --> 00:33:27,606 ...يُعالج ارتفاع ضغط الدم عندما تغليه 484 00:33:27,711 --> 00:33:30,838 يُعالج مرض السكّر، و كل الأمراض 485 00:33:33,237 --> 00:33:36,677 النايجيريون كانوا يستخدمون أجزاء من أجسام الكائنات الفضائية 486 00:33:36,781 --> 00:33:40,846 ،كانوا يؤمنون أنهم عندما يفعلون هذا ...سوف يحصلون على قوتهم 487 00:33:40,952 --> 00:33:43,871 لاستخدام أسلحتهم 488 00:33:43,975 --> 00:33:46,685 يجب أن تأكلهم 489 00:33:47,415 --> 00:33:50,542 و قوتهم ستعيش بداخلك 490 00:33:55,235 --> 00:33:58,258 أعطني فرصة لأصبح أمامك 491 00:33:58,362 --> 00:34:03,470 "(منزل، (فان دي مرو" 492 00:34:07,328 --> 00:34:08,996 عزيزتي - مرحباً، عزيزي، تعال - 493 00:34:09,101 --> 00:34:10,873 يجب أن أذهب لدورة المياه بسرعة 494 00:34:10,977 --> 00:34:13,270 لماذا؟ ما الذي حدث؟ 495 00:34:13,375 --> 00:34:16,398 عزيزتي، استمعي إلي ربما أفعلها بملابسي 496 00:34:16,503 --> 00:34:17,441 مفاجأة 497 00:34:21,090 --> 00:34:22,236 لماذا كُل هذا؟ 498 00:34:22,341 --> 00:34:25,260 ترقيتك؟ - حسناً، ترقيتي - 499 00:34:25,365 --> 00:34:29,013 مرحباً، أبي كيف حالك؟ مرحباً، أُمي - سعيدة برؤيتك - 500 00:34:29,118 --> 00:34:30,786 !يا لها من مفاجأة 501 00:34:30,890 --> 00:34:32,766 تهانينا - شكراً لك - 502 00:34:32,871 --> 00:34:35,790 تهانينا، زعيم - شكراً لك - 503 00:34:35,894 --> 00:34:39,125 فيكّس)، ماذا حدث؟) - لقد تعرضتُ لحادثة صغيرة - 504 00:34:39,231 --> 00:34:42,567 سوف أذهب لدورة المياه، ثم سأتحدث مع الناس حسناً؟ 505 00:34:42,671 --> 00:34:45,590 يجب أن أتكلم معك، تعال معي - ...حسناً، لكن يجب أن - 506 00:34:45,694 --> 00:34:48,196 هل يُمكن أن تتركونا بمفردنا للحظات، من فضلكم؟ 507 00:34:48,301 --> 00:34:50,698 ماذا حدث هُناك؟ 508 00:34:50,803 --> 00:34:54,764 ،المخلوق الفضائي لم يستمع إلي ...كان همجي جداً 509 00:34:54,869 --> 00:34:58,309 ...و كان على أن أُحكم سيطرتي عليه 510 00:34:58,414 --> 00:35:01,437 استمع إلي، لقد مات الكثير من الفضائيين اليوم 511 00:35:01,541 --> 00:35:04,147 إتحاد النقل الجوّي الدوّلي يسعى خلفي 512 00:35:04,252 --> 00:35:07,588 انتبه، لن تُفسد هذا الأمر 513 00:35:07,692 --> 00:35:11,653 إذا لم تستطع القيام بهذا العمل، سأجد مَن يستطيع القيام به 514 00:35:14,573 --> 00:35:17,283 مرحباً - سعيد برؤيتكم مجدداً - 515 00:35:17,909 --> 00:35:21,662 هل هذا يعني أنه المسئول عن العملية الجديدة؟ 516 00:35:21,767 --> 00:35:23,852 نعم - هذا جيد - 517 00:35:24,061 --> 00:35:27,397 فيكّس)، عزيزي هل أنت بخير؟) 518 00:35:37,718 --> 00:35:40,637 حسناً، لنُقطع الكعكة 519 00:36:11,393 --> 00:36:15,354 "دكتور، (سميث) من فضلك تعال إلى الغرفة 405" 520 00:36:21,089 --> 00:36:24,529 لقد أصبحت ملوّثة - هناك الكثير من الإفرازات - 521 00:36:24,633 --> 00:36:28,698 و يجب أن تعرفوا، بالنسبة لـ يدي اليُمنى بعض الأظافر بدأت تسقط 522 00:36:28,803 --> 00:36:33,181 ،و هناك سائل أسود يخرج مِن أنفي و قيء أسود 523 00:36:36,623 --> 00:36:39,437 ماذا يحدث لذراعي، أيها الطبيب؟ 524 00:36:39,542 --> 00:36:41,835 ما هذا الشيء؟ 525 00:36:41,940 --> 00:36:45,067 تنفس بعمق، اهدأ فقط اهدأ 526 00:36:45,172 --> 00:36:48,299 سيدي، اتصل بزوجتي 527 00:36:52,887 --> 00:36:57,057 "انتباه كل المتواجدين، إخلاء الجناح 11" 528 00:37:17,074 --> 00:37:19,263 توقفي، سيدتي 529 00:37:19,368 --> 00:37:22,495 ماذا يحدث؟ ماذا تفعلون به؟ 530 00:37:23,121 --> 00:37:25,831 دعني أدخل 531 00:37:26,770 --> 00:37:30,523 (فيكّس) إلى أين تأخذونه؟ 532 00:37:46,891 --> 00:37:50,539 حسناً، هل أنت جاهز؟ - نعم - 533 00:37:55,127 --> 00:37:59,297 ،لابد أنه كان قريباً من المخلوقات الفضائية بالتأكيد هذا رد فعل 534 00:37:59,402 --> 00:38:06,074 اللعنة، ضغط الدم يرتفع - ...سوف نقوم - 535 00:38:14,727 --> 00:38:16,395 (دكتور، (فيستر - نعم؟ - 536 00:38:16,708 --> 00:38:18,376 أعتقد يجب أن ترى هذا 537 00:38:19,210 --> 00:38:22,754 وجدت هذه في سترته هل تعتقد أنها من الفضائيين؟ 538 00:38:31,617 --> 00:38:34,119 !إنها باردة، اللعنة 539 00:38:36,725 --> 00:38:39,852 "بعد مرور 16 ساعة على الحادثة" 540 00:38:40,374 --> 00:38:42,876 أين هذا المكان؟ "مختبر بيولوجي" 541 00:38:46,525 --> 00:38:48,610 ماذا؟ 542 00:38:52,155 --> 00:38:55,491 ماذا يفعلون للمخلوقات الفضائية؟ 543 00:38:57,889 --> 00:39:01,016 (اختبار الألم، اختبار رقم واحد، (دي بي إكس 7 544 00:39:07,794 --> 00:39:12,381 هذه ردة فعل قوية للألم، هذا يعني أن الأعصاب قد اندمجت سوياً 545 00:39:12,694 --> 00:39:15,925 أقصد، لقد اتحدت سوياً بالكامل تقريباً 546 00:39:16,030 --> 00:39:18,427 حسناً، لتفعل هذا 547 00:39:18,949 --> 00:39:21,659 "(بي 5)، اختبار، (أيه إم أر بي5)" 548 00:39:24,475 --> 00:39:27,602 أخرجوا من المكان، الآن بسرعة 549 00:39:28,853 --> 00:39:31,355 قُم بتعليقه 550 00:39:31,564 --> 00:39:34,900 ماذا تفعل؟ - الباب مغلق - 551 00:39:35,317 --> 00:39:37,714 هل يُمكنك أن تمسك هذه؟ - ما هذا؟ - 552 00:39:37,819 --> 00:39:40,529 اجعلها تمُر خلال هذه - لماذا تفعل هذا؟ - 553 00:39:40,634 --> 00:39:44,595 استعدوا لإطلاق النار، استعدوا - تريد منّي أن أطلق النار على هذا؟ - 554 00:39:44,909 --> 00:39:47,723 تراجعوا...و أطلق النار 555 00:39:50,643 --> 00:39:52,623 هذا جيد 556 00:39:52,728 --> 00:39:55,125 لقد نجح الأمر 557 00:39:55,751 --> 00:39:58,774 حسناً، شكراً لك 558 00:39:58,879 --> 00:40:01,068 هل تعرف أين زوجتي؟ 559 00:40:01,173 --> 00:40:04,300 هل تعلم، إذا كانت زوجتي تعلم مكاني، سيدي؟ 560 00:40:07,011 --> 00:40:09,096 اسحب، اسحب 561 00:40:09,200 --> 00:40:11,285 لا، سيدي لن أفعل هذا 562 00:40:11,390 --> 00:40:14,830 ماذا قُلت عن زوجتك؟ اللعنة على زوجتك 563 00:40:14,934 --> 00:40:17,644 اسحب - لا سيدي، لن أفعل هذا - 564 00:40:18,688 --> 00:40:20,564 أطلق النار 565 00:40:24,422 --> 00:40:26,194 (بي 7) - يمكنني أن أستخدم هذا - 566 00:40:26,298 --> 00:40:28,278 يقول أنه بإمكانه استخدامه 567 00:40:31,928 --> 00:40:34,534 قُلت لك يمكنني استخدامه ...أيها اللعين 568 00:40:37,454 --> 00:40:39,539 (بي 21) 569 00:40:42,666 --> 00:40:44,959 هيّا، أسرع 570 00:40:45,064 --> 00:40:48,191 حسناً، نريده في المنتصف و هو مُقيّد - ابعد هذه عني - 571 00:40:48,296 --> 00:40:50,381 هيّا، الوقت، الوقت 572 00:40:50,590 --> 00:40:54,447 !اترك المخلوق الفضائي، سوف أطلق النار على الخنزير سوف أطلق النار، سيدي 573 00:40:54,552 --> 00:40:57,888 !استمع إلي، سوف أطلق النار على الخنزير سوف أضغط على الزناد 574 00:40:57,992 --> 00:41:01,536 لكنني لن أطلق النار على الفضائي !هل تسمعني؟ ابعد السلاح اللعين 575 00:41:01,641 --> 00:41:05,394 بي12)، في أيدي البشر) هذا جيد، لقد نجح الأمر 576 00:41:05,707 --> 00:41:09,147 ابعد السلاح، سيدي - استعد - 577 00:41:09,252 --> 00:41:13,109 ،لا يمكن أن تستخدم كائن فضائي حقيقي لم يفعل أي شيء 578 00:41:14,047 --> 00:41:17,383 ،أريد أن أُجرب هذا فليستعد الجميع 579 00:41:18,947 --> 00:41:22,491 مُستعد؟ واحد، اثنان، ثلاثة 580 00:41:27,496 --> 00:41:29,581 رائع 581 00:41:32,709 --> 00:41:35,940 حسناً، اعتقد أن هذا كل ما نحتاج إليه 582 00:41:37,818 --> 00:41:40,841 أيها السادة، ليس لدينا مُتسع من الوقت 583 00:41:40,945 --> 00:41:44,072 هذه هي المرحلة الرئيسية في التحول 584 00:41:44,177 --> 00:41:47,721 حمضه النووي في توازن تام بين الفضائيين و البشر 585 00:41:47,826 --> 00:41:50,953 ...المشكلة هي، مع انتشار العدوى 586 00:41:51,058 --> 00:41:54,081 التحول يصبح دائم، و أقل نشاطاً 587 00:41:54,186 --> 00:41:56,896 سوف يتحول إلى كائن فضائي 588 00:41:57,001 --> 00:41:59,086 ما سيحدث له، ليس مهماً 589 00:41:59,190 --> 00:42:03,360 المُهم، أن نأخذ منه ما نستطيع أخذه الآن 590 00:42:03,673 --> 00:42:06,800 ...هذا الجسم يُمثل، مئات الملايين 591 00:42:06,905 --> 00:42:10,449 ربما بلايين الدولارات مقابل تلك التقنية الحيوية 592 00:42:10,554 --> 00:42:13,994 هناك أشخاص في الخارج ...حكومات، شركات 593 00:42:14,099 --> 00:42:17,018 مِن الممكن أن يقتلوا مِن أجل تلك الفرصة 594 00:42:17,539 --> 00:42:20,666 هل سينجو مِن تلك الإجراءات؟ - كلا، بالتأكيد لا - 595 00:42:20,771 --> 00:42:24,524 نحن بحاجه لكل شيء الأنسجة، نُخاع العظام والدم 596 00:42:24,733 --> 00:42:27,547 العملية سوف تُجرّده مِن كل شيء بشكل أساسي 597 00:42:27,652 --> 00:42:28,486 ...مِن فضّلك 598 00:42:28,590 --> 00:42:30,883 ماذا عن التالي في عشيرته؟ 599 00:42:30,988 --> 00:42:33,802 أرجوك، ساعدني لا تدعهم يفعلون هذا 600 00:42:33,907 --> 00:42:36,409 سأتولى هذا 601 00:42:37,348 --> 00:42:41,101 حسناً، أرى أن نبدأ - جيّد، شكراً لك - 602 00:42:51,631 --> 00:42:54,341 لا أفهم 603 00:42:54,446 --> 00:42:59,033 لاشيء مِن هذا يبدو معقولاً لقد أذى ذراعه فقط، أبي 604 00:43:01,431 --> 00:43:04,662 الأطباء يحاولون معالجته، عزيزتي 605 00:43:04,871 --> 00:43:07,790 ويفعلون ما بوسعهم لإنقاذه 606 00:43:08,937 --> 00:43:11,856 !سوف نبدأ استخلاص المادة مِن العينة 607 00:43:11,961 --> 00:43:14,984 سنبدأ بالنسيج الرقيق أوّلاً افتح مِن خلال القفص الصدري 608 00:43:15,088 --> 00:43:18,007 أريد إخراج القلب بأقصى سرعه ممكنه 609 00:43:18,112 --> 00:43:21,552 ،بمجرد أن يتم تجهيز التعرّج إنها فقط تنتشر 610 00:43:24,680 --> 00:43:28,641 ،)أنتِ تعرفين (فيكّس لم يكن أبداً قويّاً جدّاً 611 00:43:30,518 --> 00:43:33,437 ،سأتجه مِن خلال الصدر إلى القلب مُباشرةً 612 00:43:33,542 --> 00:43:35,835 اهدأ، مِن فضّلك - !تبّاً لك - 613 00:43:35,940 --> 00:43:38,337 هل يمكنني رؤيته؟ 614 00:43:40,423 --> 00:43:42,508 ليست بفكره جيّده 615 00:43:47,720 --> 00:43:50,117 !تبّاً لك! تبّاً لك 616 00:43:51,265 --> 00:43:54,601 لن تعبثوا بي ...لن تعبثوا 617 00:44:01,378 --> 00:44:03,567 !تبّاً لك سأقتله 618 00:44:06,799 --> 00:44:08,258 !هايد)، (هايد)، أغلق الباب) 619 00:44:08,676 --> 00:44:12,220 افتح الباب، افتح الباب !سأقتله بحق الجحيم 620 00:44:12,325 --> 00:44:13,993 حسناً، حسناً، لا بأس 621 00:44:17,225 --> 00:44:19,310 !سأقتله بحق الجحيم سأقتله 622 00:44:28,901 --> 00:44:32,028 يجب أن تبتعدي عنه الآن 623 00:44:35,053 --> 00:44:39,223 (لا عليكِ، (تانيا سيكون كُل شيء على ما يرام 624 00:44:47,772 --> 00:44:49,752 (سميث) 625 00:44:51,838 --> 00:44:53,923 متى؟ 626 00:44:56,217 --> 00:44:58,614 (احضر (كوباس 627 00:45:35,208 --> 00:45:37,397 "(فيكّس فان دي مرو)..." 628 00:45:37,502 --> 00:45:41,150 ذكر أبيض، في منتصف الثلاثينيات" "ويعتبر خطير جدّاً 629 00:45:41,255 --> 00:45:44,486 مرحباً، عزيزتي - فيكّس)! (فيكّس)، هل هذا أنت؟) - 630 00:45:44,591 --> 00:45:46,884 سيّده (سميث)؟ - كيف تجرؤ على الاتصال بنا؟ - 631 00:45:46,989 --> 00:45:50,012 ماذا يفعل كُل هؤلاء الناس في منزلي؟ - "هذا ليس مِن شأنك" - 632 00:45:50,117 --> 00:45:53,244 أريد أن أتحدّث مع (تانيا) في الحال أرجوكِ، هذا منزلي 633 00:45:53,349 --> 00:45:56,685 وهذا هاتفي الذي تستخدمينه، سيّدتي أنا...، ماذا؟ 634 00:45:56,789 --> 00:45:59,082 "آنتون جروبلر)، تقني في منظمة حماية الفضائيين)" لقد حاول الاتصال بي 635 00:45:59,187 --> 00:46:02,210 !آنتون)، هذا أنا، هذا أنا) !اقبل...، اقبل المكالمة 636 00:46:02,315 --> 00:46:06,068 !أنا صديقك مُنذ 13 عاماً يا رجل 637 00:46:06,172 --> 00:46:09,091 اغربوا عَن وجهي! إلى ماذا تنظرون؟ !اغربوا عَن وجهي 638 00:46:09,196 --> 00:46:12,219 "إيميليا فيلجون)، موظفة موارد بشريه)" كُنّا نعتقد أن هذا أفضل، لأنه كان بحاجة لمساعدتنا 639 00:46:12,323 --> 00:46:14,303 مساعدة طبيّة خاصة 640 00:46:14,408 --> 00:46:17,327 ولن يحصل على هذا وهو هارب 641 00:46:22,957 --> 00:46:27,127 أصبح أكثر عمل اصطناعي" "قيّم على الأرض 642 00:46:29,213 --> 00:46:32,236 كان البشري الوحيد ...الذي يمكنه 643 00:46:32,340 --> 00:46:36,614 الإتحاد بجينات الكائنات الفضائية... ويبقى على قيد الحياة 644 00:46:36,719 --> 00:46:40,889 لكن قيمته الحقيقية" "أنه يستطيع تشغيل أسلحه الفضائيين 645 00:46:48,709 --> 00:46:50,481 مرحباً - "مرحباً" - 646 00:46:50,585 --> 00:46:54,442 ،"هل يمكنني الحصول على بعض مِن "برغر الجبن وملفوف مخلل كبير، مِن فضلكِ؟ 647 00:46:54,547 --> 00:46:57,257 لقد قطعنا هذا العرض" "مِن أجل إذاعة أخبار هامة 648 00:46:57,362 --> 00:47:01,115 قام مريض بالهروب مِن العزل الطبّي" "وهو طليق الآن في المدينة 649 00:47:01,219 --> 00:47:04,242 ،)فيكّس فان دي مرو)" "...ظهر مؤخراً 650 00:47:04,347 --> 00:47:07,891 بعد اتصال جنسي واضح" "مع الفضائيين في المنطقة 9 651 00:47:07,996 --> 00:47:11,332 !هذا جنون - يجب أن أتصل بمُديري - 652 00:47:11,436 --> 00:47:13,938 هذا غير حقيقي بالمرة !أنتِ قانوناً مُلتزمة بخدمتي 653 00:47:14,043 --> 00:47:16,023 "هذا يُسبب تشويه جسدي واضح.." 654 00:47:16,128 --> 00:47:19,151 أريد فقط شراء الـ"برغر"، مِن فضلك !معي النقود، لا تنصتوا لهم 655 00:47:19,255 --> 00:47:21,861 هذا مُعدي بدرجة خطيرة" "...والشرطة تُحذر الناس 656 00:47:21,966 --> 00:47:24,468 "أن تبعُد عنه بمسافة 20 متر على الأقل" 657 00:47:24,677 --> 00:47:26,762 !لا تنظروا لـ يدي !إنها على ما يرام 658 00:47:26,866 --> 00:47:29,680 "...إذا كانت لديكم معلومات عَن مكان تواجد" 659 00:47:29,785 --> 00:47:33,225 فيكّس فان دي مرو)، اتصلوا بنا)" "(في الحال على رقم 0800 لإيقاف (فيكّس 660 00:47:33,330 --> 00:47:35,519 !توقف !أيها الشاذ الغريب، توقف 661 00:47:36,458 --> 00:47:41,149 "بعد مرور 31 ساعة على الحادثة" 662 00:47:46,154 --> 00:47:48,760 "(مرحباً، أنا (تانيا" - "(و (فيكّس" - 663 00:47:48,864 --> 00:47:51,470 "...لا يمكننا الرد الآن" 664 00:47:51,575 --> 00:47:55,119 "مِن فضلك، اترك رسالة، وداعاً" - "وداعاً" - 665 00:48:07,734 --> 00:48:10,965 إلى مركز القيادة، لا يوجد أثر" "(لـ (فان دي مرو 666 00:48:11,071 --> 00:48:14,615 "سوف نعود إلى القاعدة الآن" 667 00:48:37,760 --> 00:48:41,304 "العالم بأكمله كان يُراقبه" 668 00:48:41,930 --> 00:48:45,891 ،كان على كُل محطة إذاعية" "...كان في كُل صوره على التلفاز 669 00:48:45,996 --> 00:48:49,019 أي شيء يمكنك أن تراه تم وضعه صورته عليه 670 00:48:49,124 --> 00:48:53,189 لذا، لم يكن هناك مكان آخر ليذهب إليه ...لقد انتهى به الأمر بالاختباء في مكان واحد 671 00:48:53,294 --> 00:48:57,151 لقد كان يعلم أنه لن يأتي أحد للبحث عنه هناك 672 00:49:49,071 --> 00:49:53,762 "بعد مرور 40 ساعة على الحادثة" 673 00:50:17,741 --> 00:50:20,034 ادفع الآن وإلا لن تحصل على شيء 674 00:50:20,139 --> 00:50:22,745 سأدفع لك الأسبوع القادم، أعدك بهذا 675 00:50:22,850 --> 00:50:27,020 إذا لم يكن معك نقود، لن تحصل على شيء - أيها الـ"باروين" اللعين، هذه ليست صدقه - 676 00:50:29,939 --> 00:50:33,170 مرحباً، أود شراء بعض اللحم، مِن فضلك 677 00:50:33,276 --> 00:50:35,361 !مرحباً يا رجل 678 00:50:35,465 --> 00:50:39,530 أجل، هل لديك "هامبورغر" أو "ملفوفة اللحم"؟ 679 00:50:39,739 --> 00:50:42,241 هل يبدو هذا محل للـ "هامبورغر"؟ 680 00:50:42,346 --> 00:50:44,639 أيّهم تُريد؟ ماعز؟ 681 00:50:44,744 --> 00:50:47,663 هيّا، هيّا، ليس أمامي اليوم بأكمله 682 00:50:48,080 --> 00:50:51,207 هل هذا طعام القطط الذي هناك؟ - أجل، أجل، إنه طعام القطط - 683 00:50:51,312 --> 00:50:53,814 أريد البعض مِن هذا يا رفاق أجل 684 00:51:14,978 --> 00:51:17,063 !اللعنة يا رجل 685 00:51:36,976 --> 00:51:39,686 آلو؟ آلو؟ 686 00:51:42,814 --> 00:51:45,733 حبيبتي، هل هذا أنتِ؟ تانيا)؟) 687 00:51:46,359 --> 00:51:49,173 يا إلهي، أتمنى أن تكون هيَّ 688 00:51:49,382 --> 00:51:51,675 "أجل، هذه أنا" 689 00:51:52,823 --> 00:51:55,533 أنا سعيد جداً لأنكِ اتصلتِ بي، عزيزتي 690 00:51:55,742 --> 00:51:59,182 "فيكّس)، أنصت لي)" - حسناً - 691 00:52:00,121 --> 00:52:03,978 لدي شيئاً لأقوله لك" "لكن هذا لن يكون سهلاً 692 00:52:04,187 --> 00:52:07,210 لا، لا، حسناً، اسمعي ...أنصتي، عزيزتي، قبل أن تقولي أي شيء 693 00:52:07,314 --> 00:52:11,275 والدكِ ضدّي، إنه يكذب عليكِ 694 00:52:11,485 --> 00:52:14,508 ...أنا لم أُضاجع إحدى تلك المخلوقات 695 00:52:14,612 --> 00:52:16,905 !هذه المخلوقات اللعينة 696 00:52:17,010 --> 00:52:19,303 ...لم أكن لأفعل أيّ 697 00:52:19,408 --> 00:52:22,327 ،نشاط إباحي.. !مع تلك المخلوقات اللعينة 698 00:52:22,431 --> 00:52:27,852 ،لكنهم يقولون أنكم ستُصبح واحداً منهم" "...لا يمكنني فعل هذا 699 00:52:27,957 --> 00:52:30,980 ..عزيزتي، أرجوكِ، لا تتخلّي عنّي الآن، تعرفين 700 00:52:31,189 --> 00:52:34,420 لا تتخلّي عنّي، عزيزتي ...لأنني يُمكنني 701 00:52:34,629 --> 00:52:37,339 ...أريد أن أراكِ مجدداً، عزيزتي 702 00:52:37,444 --> 00:52:40,363 ..سوف أُعالج ذراعي، سوف أراكِ مجدداً 703 00:52:40,468 --> 00:52:43,387 وسأُقبّلكِ وسأضُمكِ مجدداً 704 00:52:43,491 --> 00:52:46,827 "أنا أيضاً أُريدك أن تضُمني مجدداً" 705 00:52:48,912 --> 00:52:51,101 عزيزتي؟ 706 00:52:52,666 --> 00:52:54,751 عزيزتي؟ 707 00:53:08,200 --> 00:53:10,702 !أنت! أنت !يا رجل 708 00:53:31,032 --> 00:53:33,117 ...حسناً 709 00:53:57,513 --> 00:54:01,057 "نحن الآن نتعقب الموقع المُحدد" 710 00:54:01,162 --> 00:54:04,706 عُلم، سأقوم بإرسال" "طائرتان للدعم 711 00:54:23,994 --> 00:54:26,079 !أنت 712 00:54:26,183 --> 00:54:28,893 ماذا تُريد؟ 713 00:54:32,438 --> 00:54:35,982 ،إلى مركز القيادة" "الهدف يتحرّك إلى المنطقة 66 714 00:54:36,192 --> 00:54:39,945 يجب أن تُغادر المكان - حسناً، أرجوك، أنا بحاجه لمساعدتك، حسناً؟ - 715 00:54:41,613 --> 00:54:43,489 حسناً، سوف نلعب لعبة الغمضية 716 00:54:43,594 --> 00:54:45,053 !أجل! أجل - لا، ابتعد - 717 00:54:45,158 --> 00:54:48,702 هل تُريدني أن أختبئ؟ دعني أرى مكان اختباؤك المُفضّل 718 00:54:48,807 --> 00:54:52,977 مِن فضلك، فقط اذهب دعنا وشأننا 719 00:54:53,394 --> 00:54:56,417 كلا، أرجوك، أنا بحاجه للاختباء، مفهوم؟ 720 00:54:57,147 --> 00:54:59,336 إنهم يُريدون قتلي، حسناً؟ 721 00:54:59,441 --> 00:55:03,506 أريد فقط أن أختبئ هنا، سيّدي، لمُدّة 5 دقائق، حسناً؟ ...أنا فقط 722 00:55:13,724 --> 00:55:16,747 ما هذا المخزن؟ ماذا تفعل هنا؟ 723 00:55:16,851 --> 00:55:19,770 ...أنا أتذكّرك - أنا لا أفعل شيئاً، اذهب للاختباء في مكان آخر - 724 00:55:19,875 --> 00:55:21,334 ...لا، سيّدي، يجب أن تُساعدني 725 00:55:21,543 --> 00:55:25,400 ،أرجوك، أنا أنزف ...إنهم يُحاولون قتلي، أرجوك 726 00:55:35,826 --> 00:55:39,787 ،شيء واحد فقط ..يُمكن أن يجعل هذا يحدث 727 00:55:40,517 --> 00:55:44,270 !أسرع يجب أن نُخبّأه 728 00:55:46,877 --> 00:55:49,796 ،الآن انزل هنا 729 00:56:02,515 --> 00:56:05,851 أين السائل؟ ماذا فعلت به؟ 730 00:56:05,956 --> 00:56:07,832 !أرجوك - ...لقد أخذته - 731 00:56:07,937 --> 00:56:09,917 !لا أعرف عمَّ تتحدّث 732 00:56:10,022 --> 00:56:13,983 أعلم أنك أخذته يُمكنني رؤية ما يحدث لك 733 00:56:14,088 --> 00:56:16,798 أخبرني بمكانه 734 00:56:18,050 --> 00:56:20,343 ...صحيح، صحيح، أنا 735 00:56:20,552 --> 00:56:25,764 هل كان سائل أسود في قارورة؟ - !أجل، هذا هو، أجل - 736 00:56:26,703 --> 00:56:30,039 لقد قُمت بمصادرته وأخذوه الرجال في المعمل 737 00:56:30,143 --> 00:56:33,062 "هذه مُنظّمة "حقوق الفضائيين السائل معهم 738 00:56:34,522 --> 00:56:35,668 ...اسمع 739 00:56:42,758 --> 00:56:45,051 ما هذا؟ 740 00:56:45,156 --> 00:56:48,700 لقد أفسدت كُل شيء - ما هذا؟ - 741 00:56:52,454 --> 00:56:55,060 هل ذلك منزلك؟ 742 00:56:55,165 --> 00:56:58,188 كُل هذا أسفل منزلك؟ 743 00:56:58,292 --> 00:57:02,045 ...طوال الـ 20 عاماً، كُنت هذا ما كُنت تفعله هنا، أليس كذلك؟ 744 00:57:03,088 --> 00:57:05,694 !يا إلهي، هذا غير قانوني 745 00:57:05,799 --> 00:57:10,699 ،هذا لا بأس به، تعرف هذا سوف يعتقلونك لهذا 746 00:57:13,618 --> 00:57:15,911 الوقود يتم إدخاله مِن هنا 747 00:57:16,016 --> 00:57:18,518 !هذا يكفي !اخرسوا 748 00:57:18,622 --> 00:57:20,811 وبعد هذا نطير بعيداً عَن هنا 749 00:57:20,916 --> 00:57:23,313 !لقد قلت اصمت لا يمكننا أن نثق به 750 00:57:23,418 --> 00:57:27,379 ماذا يقول بشأن الوقود؟ هل تُحاول تشغيل هذا الشيء؟ 751 00:57:27,484 --> 00:57:30,820 هل تُحاولون أيها الأوغاد تشغيل هذا الشيء وتفرون مِن هنا؟ 752 00:57:30,924 --> 00:57:32,904 انسَ الأمر 753 00:57:33,010 --> 00:57:35,303 !أجل، أيها الـ "برونز" المُخادع 754 00:57:35,407 --> 00:57:38,326 مِن المُحزن أنني يُمكنني علاجك 755 00:57:38,431 --> 00:57:42,288 ...ماذا؟ ماذا قُلت بشأن بشأن علاجي؟ 756 00:57:42,393 --> 00:57:44,790 ماذا تقصد بأنك يُمكنك علاجي؟ 757 00:57:44,895 --> 00:57:48,022 انسَ هذا، هذا لا يهم لقد فات الأوان 758 00:57:48,127 --> 00:57:51,254 !لا، لا، أنصت، أنصت ...هل تقول أنك يمكنك 759 00:57:51,359 --> 00:57:53,965 يُمكنك، تحويل يد الـ "برون" تلك إلى يد بشريه؟ 760 00:57:54,069 --> 00:57:56,362 يُمكنك أن تجعلني بشريّاً مرة أخرى؟ 761 00:57:56,467 --> 00:58:00,637 لدينا آلات طبيّة على السفينة الأم والتي يُمكنها علاجك، أجل 762 00:58:00,742 --> 00:58:04,390 يمكننا استخدام هذه السفينة للتحليق إلى أعلى 763 00:58:04,808 --> 00:58:07,414 !هذا رائع !أنتم يا رفاق أذكياء فعلاً 764 00:58:07,518 --> 00:58:10,749 لطالما قُلت أن الـ"برون" أذكياء، حسناً؟ لنفعل هذا 765 00:58:11,063 --> 00:58:13,356 ليس لدي السائل 766 00:58:13,565 --> 00:58:18,152 يُمكنني علاجك ويُمكنني الطيران لكنني ليس لدي السائل 767 00:58:18,257 --> 00:58:20,446 ...هذا صحيح، حسناً 768 00:58:20,550 --> 00:58:22,947 حسناً، سأخبرك الآن ...لِمَ لا نذهب 769 00:58:23,052 --> 00:58:26,179 للمُجازفة لإحضار المزيد؟ لنذهب لتجميع البعض 770 00:58:26,284 --> 00:58:30,245 لقد استغرقت 20 عاماً لأُجمّع تلك الكمّيه 771 00:58:30,663 --> 00:58:33,269 !سحقاً يا رجل! سحقاً 772 00:58:33,582 --> 00:58:37,126 اللعنة! السائل الوحيد الموجود هو السائل الذي قُمت أنا بمصادرته؟ 773 00:58:37,231 --> 00:58:39,107 أجل 774 00:58:39,212 --> 00:58:42,235 إنه أسفل الأرض بـ 4 طوابق 775 00:58:48,178 --> 00:58:52,139 لِمَ ينظُر لي هكذا؟ - إنه يُحبّك - 776 00:58:52,244 --> 00:58:54,537 نحن مُتشابهان 777 00:58:55,893 --> 00:58:59,646 لسنا كذلك لسنا كذلك بحق الجحيم 778 00:59:06,527 --> 00:59:12,156 هناك طريقه للخروج مِن هذا المأزق أن نُعيد السائل مِن المُنظّمة 779 00:59:13,929 --> 00:59:16,743 أجل، وماذا بعد ذلك؟ يموت كلانا، أليس كذلك؟ 780 00:59:16,848 --> 00:59:19,767 سيموت كلانا، حسناً؟ ...هذه مُهمّة انتحارية 781 00:59:19,872 --> 00:59:23,416 هل يُمكنك أن تملأ رأسي بهذا النوع مِن الجنون؟ 782 00:59:24,459 --> 00:59:27,586 ...عمليه تحويلك تتم بسرعة 783 00:59:29,672 --> 00:59:32,799 ليس لديك مُتسع مِن الوقت 784 00:59:57,195 --> 01:00:01,052 "بعد مرور 56 ساعة على الحادثة" 785 01:00:23,885 --> 01:00:26,595 !اللعنة! اللعنة! اللعنة 786 01:00:50,470 --> 01:00:52,242 آلو؟ 787 01:00:52,347 --> 01:00:55,474 "فيكّس)؟)" - ...تانيا)؟ عزيزتي) - 788 01:00:55,683 --> 01:00:58,706 "هل أنت بخير؟" - ...يا إلهي! حمداً لله - 789 01:00:59,228 --> 01:01:01,730 "أين أنت؟" 790 01:01:01,834 --> 01:01:03,919 ...أنا 791 01:01:05,274 --> 01:01:10,069 ليس الأمر كما أخبرني به والدي" "أعلم أنه كان يُحاول حمايتي 792 01:01:11,842 --> 01:01:14,865 "لم أعد أعرف ما الذي يجب أن أُصدّقه" 793 01:01:14,970 --> 01:01:17,367 عزيزتي، أعلم ...أنصتي لي 794 01:01:17,472 --> 01:01:21,850 كُلها أكاذيب، أُقسم لكِ كُل ما أخبركِ به أكاذيب 795 01:01:22,685 --> 01:01:25,916 "أعلم هذا" - ماذا؟ ماذا؟ - 796 01:01:26,855 --> 01:01:29,982 (لا أُصدّقه، (فيكّس" "أُريدك فقط أن تعود 797 01:01:30,087 --> 01:01:33,110 "أريد أن تعود الأمر إلى نصابها" 798 01:01:33,215 --> 01:01:36,134 ...هذا...، عزيزتي، هذا ما أُريده 799 01:01:36,238 --> 01:01:38,948 !هذا رائع هذه أخبار رائعة 800 01:01:39,053 --> 01:01:42,389 يُمكنني أن أُعيد الأمور إلى نصابها إذا أعدتيني 801 01:01:43,328 --> 01:01:46,976 كيف؟" "كيف يُمكننا العودة؟ 802 01:01:50,626 --> 01:01:53,649 لدي خُطّه و..، وأعرف كيفيّة علاجي 803 01:01:53,753 --> 01:01:56,255 أعرف كيف يُمكنني علاج نفسي 804 01:01:56,360 --> 01:01:59,487 وسأكون كما كُنت وسنعود معاً 805 01:01:59,592 --> 01:02:03,136 "أتعدُني؟" - أعدُكِ، عزيزتي - 806 01:02:03,866 --> 01:02:06,472 لا تتخلّي عنّي، مفهوم؟ 807 01:02:06,577 --> 01:02:09,913 لأنني لم أتخلّى عنكِ، اتفقنا؟ 808 01:02:10,017 --> 01:02:12,102 "أنا لن أتخلى عنك" 809 01:02:12,207 --> 01:02:15,543 أُحبكِ - أُحبك أيضاً - 810 01:02:17,732 --> 01:02:21,068 اخبرني أنك تعقبت المُكالمة - المنطقة 9 - 811 01:02:28,053 --> 01:02:31,493 كم عدد الأقمار التي تدور حول كوكبنا؟ 812 01:02:35,873 --> 01:02:38,062 سبعه 813 01:02:39,417 --> 01:02:42,544 هذا الكوكب لا يملك سوى قمر واحد 814 01:02:43,171 --> 01:02:47,445 لا أطيق الانتظار حتّى أرى كوكبنا إنه أكبر مِن هذا الكوكب، أليس كذلك؟ 815 01:02:47,549 --> 01:02:49,738 كفى 816 01:02:50,573 --> 01:02:53,075 هل سنعود للوطن الآن؟ 817 01:02:53,388 --> 01:02:57,036 ليس الوطن، كلا 818 01:02:57,558 --> 01:03:01,206 يجب أن نذهب إلى هنا 819 01:03:02,354 --> 01:03:06,315 أترى تلك الخيمة؟ قد تكون خيمتنا 820 01:03:06,732 --> 01:03:09,755 !أريد أن أعود للوطن 821 01:03:10,903 --> 01:03:17,054 لا يُمكننا العودة للوطن ليس بعد الآن 822 01:03:22,266 --> 01:03:26,227 مرحباً، أنت لا تُريد أن تذهب إلى هذه المُخيّمات إنها ليست أفضل مِن هنا 823 01:03:26,332 --> 01:03:28,417 إنها أصغر مِن منزلك 824 01:03:28,730 --> 01:03:31,544 في الواقع، إنه يُشبه مُعسكرات القوات العسكرية 825 01:03:31,650 --> 01:03:35,924 ،إذا أحضرت لك هذا السائل الأسود ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 826 01:03:36,133 --> 01:03:38,739 سوف نصعد إلى السفينة الأم 827 01:03:38,843 --> 01:03:41,970 ويُمكنك تشغيل هذا الشيء؟ - أجل - 828 01:03:42,909 --> 01:03:46,974 حسناً، فقط لنكون واضحين ..تلك ستعود 829 01:03:49,686 --> 01:03:53,543 ستعود كـ يد بشريّه مِثل تلك 830 01:03:53,856 --> 01:03:57,087 ،يُمكنني العودة لمنزلي ثُم يُمكنكم العودة لوطنكم 831 01:03:57,192 --> 01:04:00,111 ،يُمكنك أن تأخذ ولدك ..."وتأخذ جميع الـ "برون 832 01:04:00,216 --> 01:04:02,613 إذا أحضرت لك هذا السائل، أليس كذلك؟ 833 01:04:02,718 --> 01:04:07,722 لقد قُلت أنها مُهمّة انتحارية ربما أنت محق في هذا 834 01:04:08,348 --> 01:04:12,309 ليس معنا أيّة أسلحه سيطلقون النار علينا بمجرّد رؤيتنا 835 01:04:13,873 --> 01:04:16,583 ...(اسمع، اسمع، (كريستوفر 836 01:04:16,688 --> 01:04:19,815 أعلم أين يُمكننا إيجاد الأسلحة 837 01:04:27,739 --> 01:04:30,866 يا رفاق، مرحباً مرحباً 838 01:04:31,180 --> 01:04:35,454 ماذا تُريد؟ - أريد شراء بعض الأسلحة، مِن فضلك - 839 01:04:36,184 --> 01:04:39,520 كيف قمت بهذا هكذا؟ 840 01:04:39,624 --> 01:04:42,855 هذا الأسلوب الهزلي مع الشيطان 841 01:04:42,960 --> 01:04:45,045 !لقد أحببته 842 01:04:45,150 --> 01:04:48,903 أنت رجل أبيض شجاع، ألستُ كذلك؟ هل كُنت ترتدي واقي؟ 843 01:04:49,737 --> 01:04:52,864 أريد شراء الأسلحة، مِن فضلك 844 01:04:53,386 --> 01:04:57,556 أنت وأنا كلانا يعرف أن هناك أسلحه غير قانونيّة هنا 845 01:04:57,661 --> 01:05:00,788 لدي المال ...أود أن أشتري بعضها 846 01:05:00,892 --> 01:05:03,811 دعنا نختبر جراءتك هل تُريد أن أطلق النار على مؤخرتك؟ 847 01:05:04,124 --> 01:05:05,583 !تعال! تعال معي 848 01:05:09,754 --> 01:05:11,109 اجلس 849 01:05:25,288 --> 01:05:29,666 شكراً لك، سيّدي على وقتك الثمين شكراً لك لأنك وافقت على رؤيتي 850 01:05:30,710 --> 01:05:33,941 أريد شراء بعض الأسلحة 851 01:05:34,046 --> 01:05:38,007 ...أ-ك47"، بعض المُتفجرات" وأقنعه الغاز المُسيل للدموع 852 01:05:38,112 --> 01:05:41,135 أرى أن لديكم هنا أيضاً مناجم رخويّات ...وأنا 853 01:05:41,239 --> 01:05:45,409 وإذا كان لديكم يا رفاق !بعض أسلحة الفضائيين، سيكون هذا رائعاً 854 01:05:45,514 --> 01:05:48,328 حيث يُمكنني الحصول على واحد أو اثنان منهم 855 01:05:48,433 --> 01:05:51,769 لدي المال، اتفقنا؟ ...الآن، أنا 856 01:05:56,461 --> 01:05:58,963 !سيّدي! أرجوك، سيّدي 857 01:05:59,171 --> 01:06:01,360 لقد سمعت الكثير عنك 858 01:06:01,465 --> 01:06:04,592 أين لديك هذا؟ !أرني 859 01:06:04,697 --> 01:06:06,573 !اللعنة 860 01:06:07,199 --> 01:06:09,701 تعال هنا تعال 861 01:06:15,540 --> 01:06:18,250 لا، لا، ...، لا تفعل هذا، أرجوك 862 01:06:22,838 --> 01:06:25,965 لِمَ تفعل هذا؟ ماذا تُريد؟ 863 01:06:27,321 --> 01:06:29,406 !اخرس 864 01:06:32,325 --> 01:06:35,452 !انسوا أمر الأسلحة !انسوا أمرها 865 01:06:35,661 --> 01:06:38,580 أنا أُريد الذراع اقطعوه 866 01:06:39,310 --> 01:06:42,020 ماذا يقول؟ - هيّا بنا، هيّا - 867 01:06:52,759 --> 01:06:55,052 سأريك ماذا كان يقول؟ 868 01:06:58,597 --> 01:07:00,786 !يا إلهي 869 01:07:05,374 --> 01:07:07,980 !اخبرهم أن ينسحبوا 870 01:07:09,127 --> 01:07:11,212 انتظروا، انتظروا اتركوه 871 01:07:12,880 --> 01:07:16,216 !اخبرهم أن ينسحبوا !تراجع 872 01:07:18,197 --> 01:07:21,637 !اخبرهم أن يضعوا الأسلحة في الحقيبة 873 01:07:21,742 --> 01:07:24,661 !أعطني الأسلحة اللعينة 874 01:07:25,495 --> 01:07:28,205 لا تنظر إليَّ، سيّدي 875 01:07:28,310 --> 01:07:31,541 !لقد قلت لا تنظر لي بحق الجحيم 876 01:07:36,338 --> 01:07:39,257 كيف حصلت على تلك اليد؟ 877 01:07:40,195 --> 01:07:42,071 !أسرعوا بحق الجحيم 878 01:07:42,176 --> 01:07:45,303 انظر لي عندما أتحدث معك بحق الجحيم ما هو سرّك؟ 879 01:07:45,408 --> 01:07:48,327 ماذا فعلت؟ !اخبرني 880 01:07:49,161 --> 01:07:52,809 أنا أُريد تلك اليد اللعينة ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 881 01:07:52,915 --> 01:07:55,521 أيها الوغد اللعين !سآتي مِن أجلك 882 01:07:55,625 --> 01:07:58,335 سآتي مِن أجلك سأنال منك 883 01:07:58,961 --> 01:08:02,297 !ألقي السكين اللعين !ألقي السكين اللعين 884 01:08:10,221 --> 01:08:13,140 ،)أعرف هذا، (لايدن إنه عديم الفائدة لنا هناك 885 01:08:13,244 --> 01:08:15,537 هلا هدأت؟ 886 01:08:15,642 --> 01:08:18,769 بحق الله، لقد فعلت هذا مئات المرّات مِن قبل 887 01:08:18,979 --> 01:08:22,315 "توفير رؤية للموقع" 888 01:08:24,713 --> 01:08:26,798 "سيكون الأمر سريعاً" 889 01:08:26,902 --> 01:08:29,091 "سيكون الأمر بلا أخطاء" 890 01:08:30,134 --> 01:08:33,470 والأفضل مِن هذا سيتم الأمر بهدوء 891 01:08:34,304 --> 01:08:37,952 فان دي مرو)، ليس لديه أيّة فكره) عمَّ سيعترض طريقه 892 01:08:41,185 --> 01:08:44,416 !المكان خالي - أين ذهبوا؟ - 893 01:08:44,625 --> 01:08:47,439 الهدف اختفى المكان خالي 894 01:08:47,545 --> 01:08:50,464 ماذا تقصد بـ "خالي"؟" "أين هو بحق الجحيم؟ 895 01:08:50,568 --> 01:08:54,112 هذا الأحمق ليس لديه أدنى فكره عمَّ يعترض طريقه 896 01:08:54,217 --> 01:08:56,719 سوف أعثر عليه 897 01:09:05,268 --> 01:09:09,438 !هناك حرّاس على البوابة !انتبه، هناك حرّاس على البوابة 898 01:09:16,215 --> 01:09:18,508 !تحرّكوا! اخرجوا مِن هنا 899 01:09:23,826 --> 01:09:26,640 إنهم يتّجهون لأسفل إلى الطابق الرابع السُفلي 900 01:09:26,745 --> 01:09:29,872 هذه أسلحة الفضائيين أعطني تقرير الحالة الآن 901 01:09:31,019 --> 01:09:33,416 (إنه (فان دي مرو إنه في الطابق الرابع 902 01:09:33,521 --> 01:09:36,231 عبّيء الذخيرة الحية وسنقوم بقتله 903 01:09:36,336 --> 01:09:39,359 كولونيل، غير مسموح لنا باستخدام الذخيرة الحيّة 904 01:09:39,464 --> 01:09:42,278 إنهم يُريدونه حيّاً 905 01:09:45,615 --> 01:09:48,742 انتظر هنا حتّى أستدعيك - عُلم - 906 01:09:48,847 --> 01:09:51,870 حسناً، أريد أن أفتح الباب 907 01:09:52,600 --> 01:09:55,727 !كلا !لقد قلت لك انتظر حتّى أستدعيك 908 01:10:01,566 --> 01:10:03,442 !اللعنة 909 01:10:04,277 --> 01:10:07,196 اعتقدت أنك تقول ألا أقتلهم؟ 910 01:10:07,509 --> 01:10:10,011 !لقد أطلق النار عليَّ 911 01:10:11,575 --> 01:10:14,181 !اللعنة! اخرجوا مِن هنا !لا تنظروا لي بحق الجحيم 912 01:10:14,285 --> 01:10:16,995 !اخرجوا !اخرجوا بحق الجحيم 913 01:10:30,549 --> 01:10:33,468 !اخرجوا !اخرجوا جميعاً بحق الجحيم 914 01:10:33,886 --> 01:10:36,388 !اخرجوا ! اذهبوا 915 01:10:36,700 --> 01:10:39,410 !اخرج بحق الجحيم !اذهب 916 01:10:40,349 --> 01:10:43,685 ما هذا المكان؟ - لا تقلق بشأن هذا - 917 01:10:43,998 --> 01:10:47,125 ماذا يفعلون هنا؟ 918 01:10:48,794 --> 01:10:50,774 تفقد، تفقد هذه الصناديق 919 01:10:50,879 --> 01:10:54,736 أي نوع مِن الصناديق الذي يبدو !أنه قد يحمل أنبوبة، افحصه 920 01:10:54,945 --> 01:10:57,238 !أيها الأوغاد 921 01:11:00,158 --> 01:11:02,243 ...هيّا، هيّا، هيّا 922 01:11:04,120 --> 01:11:06,205 المكان خالي 923 01:11:12,356 --> 01:11:14,858 !لقد وجدته !لقد وجدته 924 01:11:17,882 --> 01:11:20,905 !كريس)، لقد عثرت عليه، لنذهب مِن هنا) 925 01:11:22,156 --> 01:11:24,345 !(كريستوفر) 926 01:11:27,056 --> 01:11:29,245 !اللعنة 927 01:11:29,350 --> 01:11:32,998 أنصت، أنا..، أقسم أنني لم أكن أعرف ...ما يفعلونه هنا 928 01:11:33,103 --> 01:11:36,022 ...حتى أتوا بي في ذلك اليوم 929 01:11:36,126 --> 01:11:39,357 أُقسم لك، لم أكن أعرف أنهم يفعلون هذا بكم يا رفاق 930 01:11:39,462 --> 01:11:42,276 ...(لكن، (كريستوفر انظر لي، أنصت لي 931 01:11:42,382 --> 01:11:45,196 يجب أن نُغادر الآن، مفهوم؟ 932 01:11:45,301 --> 01:11:48,115 المُنظّمة بأكملها ستأتي إلى هنا 933 01:11:48,220 --> 01:11:50,930 وسوف يُدمّرون كلانا 934 01:11:52,390 --> 01:11:55,621 يمكننا أن ننجح، حسناً؟ ...سوف نخرج مِن هنا 935 01:11:55,935 --> 01:11:57,707 !أطلقوا النيران 936 01:11:58,541 --> 01:12:00,626 !تحرّك! تحرّك 937 01:12:02,086 --> 01:12:04,796 !"أطلقوا النيران على الـ"برون 938 01:12:13,867 --> 01:12:17,098 !(كريستوفر) ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 939 01:12:24,605 --> 01:12:27,732 فكّر في ولدك بحق الله 940 01:12:36,178 --> 01:12:40,348 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ هل فقدت صوابك بحق الجحيم؟ 941 01:12:42,433 --> 01:12:46,186 !سوف تتسبب في مقتلنا - ماذا نفعل الآن؟ - 942 01:12:49,001 --> 01:12:51,711 كُنت أعتقد أن لديك طريق للخروج؟ 943 01:12:51,816 --> 01:12:54,213 لم أقول أي شيء بخصوص طريق الخروج 944 01:12:54,318 --> 01:12:57,445 !لقد وعدتك أننا سندخل، لقد دخلنا - لديَّ فكره - 945 01:12:57,550 --> 01:13:00,677 ماذا تفعل؟ - !اتبعني - 946 01:13:05,057 --> 01:13:08,497 ماذا تفعل؟ - أصنع قنبلة - 947 01:13:08,601 --> 01:13:10,686 !لنذهب 948 01:13:23,093 --> 01:13:25,803 !بسرعة! اركب 949 01:13:26,742 --> 01:13:28,827 !اذهب! قُد 950 01:13:29,557 --> 01:13:31,433 !حسناً 951 01:13:33,206 --> 01:13:35,499 !حسناً، تشبّث 952 01:13:36,542 --> 01:13:38,418 !اللعنة 953 01:13:43,944 --> 01:13:47,697 التقارير تقول أن هناك انفجاراً" "(في وسط مدينه (جوهانسبيرغ 954 01:13:47,801 --> 01:13:50,198 "...حسناً، لقد كان هجوم إرهابي" 955 01:13:50,304 --> 01:13:53,848 لكنّي أؤكد لكم أننا تعاملنا مع الأمر" "كُل شيء على ما يرام 956 01:13:56,246 --> 01:13:59,582 !انزل الآن !انزل الآن! اهبط 957 01:14:07,923 --> 01:14:10,842 !إنهم قريبون منّا جداً الآن 958 01:14:14,178 --> 01:14:16,054 !اللعنة 959 01:14:20,538 --> 01:14:22,831 !لنذهب، لنذهب، لنذهب 960 01:14:24,395 --> 01:14:27,314 !لا تسقط هذا الشيء اللعين 961 01:14:35,446 --> 01:14:38,052 !هيّا، هيّا، تحرّك !انزل الآن 962 01:14:38,157 --> 01:14:41,701 انزل وادخل الأوامر المزدوجة 963 01:14:43,891 --> 01:14:46,497 !اهبط بها الآن 964 01:14:46,602 --> 01:14:49,625 ،عندما نعود للسفينة الأم ما المدة التي سيستغرقها الأمر؟ 965 01:14:49,729 --> 01:14:52,335 لفعل ماذا؟ - لعلاجي، لعلاجي - 966 01:14:52,440 --> 01:14:55,254 سوف تستغرق وقتاً أطول مما توقعت 967 01:14:55,359 --> 01:14:57,548 حسناً، لا بأس كم المدة التي تحتاجها؟ 968 01:14:57,653 --> 01:14:59,946 ثلاث سنوات 969 01:15:00,259 --> 01:15:02,865 آسف، فقط أبطء قليلاً تلك الطقطقة 970 01:15:02,970 --> 01:15:06,410 يبدو لي أنك قُلت 3 سنوات مِثل سنوات البشر؟ 971 01:15:06,515 --> 01:15:09,225 أجل، 3 سنوات 972 01:15:09,642 --> 01:15:12,144 ماذا؟ ثلاث سنوات لعينه؟ 973 01:15:12,249 --> 01:15:15,168 ...سوف أُعالجك 974 01:15:15,272 --> 01:15:18,503 لكن يجب أن أنقذ عشيرتي أولاً 975 01:15:18,712 --> 01:15:21,839 الفقه كانت "!أنت تذهب لوطنك وأنا يتم علاجي" 976 01:15:21,944 --> 01:15:25,905 !أنا لن أترك عشيرتي لهذه الاختبارات الطبيّة 977 01:15:26,219 --> 01:15:29,033 لقد تم إجراء التجارب الطبيّة عليَّ 978 01:15:29,138 --> 01:15:31,640 لقد تم إجراء هذا يا رجل 979 01:15:31,744 --> 01:15:34,454 يجب أن أعود للوطن وآتي بالمساعدة 980 01:15:34,559 --> 01:15:37,895 يجب أن أستخدم السائل بأكمله لأسافر بسرعة 981 01:15:38,938 --> 01:15:43,108 سوف أبقى فقط هنا، (كريستوفر)؟ سوف أبقى هنا مع هذا الهُراء 982 01:15:43,317 --> 01:15:47,070 وسأراك خلال 3 أعوام، أليس كذلك؟ - سأعود، أعدك بهذا - 983 01:15:47,174 --> 01:15:49,154 !(كريستوفر) 984 01:16:11,153 --> 01:16:13,655 أين هو بحق الجحيم؟ 985 01:16:14,281 --> 01:16:18,034 أنت، لديك (فيكّس) هناك بالأسفل يا فتى؟ 986 01:16:19,181 --> 01:16:21,891 أبي؟ - لا، لا، لا - 987 01:16:22,100 --> 01:16:26,061 والدك يجب أن يبقى هنا لشرح بعض الأشياء، مفهوم؟ 988 01:16:26,270 --> 01:16:30,231 سوف نذهب الآن، سوف نعود مِن أجل إحضاره، اتفقنا؟ 989 01:16:33,464 --> 01:16:34,819 هنا؟ - هنا - 990 01:16:34,923 --> 01:16:36,382 يدخل مِن هنا؟ 991 01:16:36,696 --> 01:16:39,823 كيف تفتح هذا بحق الجحيم، "بورن"؟ 992 01:16:42,430 --> 01:16:44,306 أبي 993 01:16:45,036 --> 01:16:48,684 أريني أيها الوغد هل تُريد أن أقتلك بحق الجحيم؟ 994 01:16:48,790 --> 01:16:51,917 هل هذا ما تُريده بحق الجحيم؟ 995 01:17:07,868 --> 01:17:10,578 حسناً...، لنُفكّر في تشغيلها 996 01:17:10,787 --> 01:17:12,455 "افتح الباب" 997 01:17:12,768 --> 01:17:14,644 تشغيل؟ 998 01:17:14,749 --> 01:17:17,251 "...لقد اعتاد مُدربيني أن يُخبروني" 999 01:17:17,356 --> 01:17:19,962 بورن" واحد" يُساوي رُصاصه واحده 1000 01:17:25,279 --> 01:17:28,510 لا أصدق أنهم يدفعون لي لأفعل هذا 1001 01:17:29,554 --> 01:17:32,681 أُحب أن أراكم وأنتم تموتون 1002 01:17:35,288 --> 01:17:37,373 !اللعنة 1003 01:17:46,547 --> 01:17:48,632 !أبي 1004 01:17:52,803 --> 01:17:54,888 !اخرجوا! اخرجوا 1005 01:18:01,873 --> 01:18:03,853 "..هذا شيء يلفت الأنظار" 1006 01:18:03,958 --> 01:18:07,085 "يبدو أن شيّئاً ينبثق مِن الأرض" 1007 01:18:07,190 --> 01:18:10,317 "شيء ما يخرج بكُل تأكيد مِن الأرض" 1008 01:18:10,630 --> 01:18:12,715 !حسناً..، استعد 1009 01:18:20,118 --> 01:18:22,828 اجلس الآن، لا يمكنني أن ألعب معك الآن 1010 01:18:22,933 --> 01:18:25,852 العم (فيكّس) يطير 1011 01:18:26,477 --> 01:18:29,187 !اغرب عن وجهي !اغرب عن وجهي 1012 01:18:35,339 --> 01:18:38,153 !قُم بتوجيه الأسلحة تجاه الهدف 1013 01:18:38,258 --> 01:18:40,968 أطلق النار عندما يتم الإغلاق 1014 01:18:43,367 --> 01:18:46,703 يبدو أنه يتوجه" "إلى مُنتصف المنطقة 1015 01:18:46,807 --> 01:18:49,517 "لقد تم تحديد الهدف" - أطلقوا النيران - 1016 01:18:50,143 --> 01:18:53,583 ...هناك مَن أطلق النار عليه" "!لقد أُصيب 1017 01:18:54,001 --> 01:18:56,086 ما هذا بحق الجحيم؟ 1018 01:18:56,190 --> 01:18:59,109 أحد المُحركات مليء بالدخّان" "لقد فقد السيطرة 1019 01:18:59,214 --> 01:19:02,967 إنه يسقط يا زعيم هل يجدر بي إرسال الرجال لينالوا منه؟ 1020 01:19:06,720 --> 01:19:10,160 الآن...، لقد ارتطم بالأرض" "...في اصطدام هائل 1021 01:19:10,265 --> 01:19:13,392 "في ركود تام.." 1022 01:19:18,397 --> 01:19:22,567 ابنيّ! ابني هناك - !اخرس بحق الجحيم - 1023 01:19:22,671 --> 01:19:24,547 ...ادخل هذا الوغد الآن 1024 01:19:24,652 --> 01:19:28,092 سنتحرّك الآن ...هيّا، هيّا، لنذهب، لنذهب 1025 01:19:28,822 --> 01:19:30,490 !تحرّك 1026 01:19:30,699 --> 01:19:34,243 نحن في الجوار الآن" "نُحاول الحصول على أفضل مشهد للسفينة 1027 01:19:34,348 --> 01:19:38,205 ،والتي هيَّ مُحطّمه بكل تأكيد" "ونحن بانتظار أن ينقشع بعض الدخّان 1028 01:20:40,863 --> 01:20:43,573 "...هناك شخص ما تم إخراجه مِن المركبة" 1029 01:20:43,678 --> 01:20:45,971 "...يبدو أنه بشري.." 1030 01:20:46,076 --> 01:20:48,786 "...وطبقاً للتقارير، يبدو أنه" 1031 01:20:48,891 --> 01:20:51,810 فيكّس فان دي مرو)، الهارب)" "...الذي كان هارباً مِن 1032 01:20:51,914 --> 01:20:54,311 "مُنظّمه حقوق الفضائيين مُنذ 3 أيام" 1033 01:20:54,416 --> 01:20:58,377 إنهم يضعونه في الشاحنة الآن" "ويغادرون 1034 01:21:01,089 --> 01:21:06,927 "بعد مرور 72 ساعة على الحادثة" 1035 01:21:25,276 --> 01:21:27,882 ما هذا بحق الجحيم؟ 1036 01:21:41,227 --> 01:21:43,937 احضروه لي 1037 01:22:00,514 --> 01:22:02,911 !هيّا! ابتعد 1038 01:22:04,268 --> 01:22:06,248 !اللعنة 1039 01:22:11,983 --> 01:22:16,361 إلى القيادة، نحن نتعرض لإطلاق النار !نحتاج الدعم، الدعم، الآن 1040 01:22:21,470 --> 01:22:24,180 !ابتعد عنّي، ابتعد عنّي يا رجل 1041 01:22:34,293 --> 01:22:37,629 !دعوني وشأني !اتركوني بحق الجحيم 1042 01:22:41,070 --> 01:22:43,989 !ابعدوا أيديكم اللعينة عنّي 1043 01:23:20,791 --> 01:23:24,335 ،...ألم أُخبرك أنني سأُمسك بك؟ 1044 01:23:24,545 --> 01:23:28,506 لقد أتيت هنا وغادرت ومعك شيء يخصني 1045 01:23:29,862 --> 01:23:32,051 !تبّاً لك 1046 01:23:39,349 --> 01:23:41,955 !تبّاً لكم جميعاً 1047 01:24:21,260 --> 01:24:24,387 لقد أخبرتك هذا اليوم سيأتي 1048 01:24:25,013 --> 01:24:28,453 لقد كُنت تلهو بجائزتي 1049 01:24:28,766 --> 01:24:32,623 كُل ما أُريده هو أن آكل هذه اليد وأُصبح مثلك 1050 01:24:32,936 --> 01:24:35,542 ...كلا! كلا! لن ينجح هذا 1051 01:24:38,983 --> 01:24:42,631 ،بمجرد أن أحصل على هذه القوة لا يمكن لأحد إيقافي 1052 01:24:42,841 --> 01:24:46,385 ،...لقد كان دورك !الآن حان دوري 1053 01:24:49,305 --> 01:24:53,058 ،مقاتلة قوات أمن المُنظّمة" "...هذه العصابة المُسلّحة هالكة 1054 01:24:57,854 --> 01:25:01,607 الآن سآكل يا صديقي 1055 01:26:24,699 --> 01:26:29,077 لقد جاءتنا تقارير تقول" "...أن آلة الفضائيين تم تشغيلها 1056 01:27:28,503 --> 01:27:32,360 أترى هذا الـ"برون" هناك في الشاحنة؟ - أجل - 1057 01:27:32,569 --> 01:27:35,592 !إنه يعرف ما يحدث لهذه السفينة اللعينة 1058 01:27:35,697 --> 01:27:39,450 أخرجه مِن هناك واحضره هنا الآن 1059 01:27:51,127 --> 01:27:55,088 أنت! هيّا 1060 01:27:57,382 --> 01:27:59,988 !هيّا أيها الفضائي 1061 01:28:10,310 --> 01:28:13,020 ما هيَّ خطّتك؟ 1062 01:28:36,269 --> 01:28:38,875 كيف قُمت بتشغيلها؟ 1063 01:28:38,980 --> 01:28:41,690 مَن الذي يُحرّك هذه السفينة؟ 1064 01:28:43,046 --> 01:28:45,548 حسناً، هذا ماهر جداً 1065 01:28:50,657 --> 01:28:54,827 انتظروا إشارتي تأكدوا أن تُصيبوه في مقتل 1066 01:29:01,708 --> 01:29:04,210 !اللعنة! تحرّكوا! تحرّكوا 1067 01:29:05,670 --> 01:29:08,484 !اسقط هذا الوغد 1068 01:29:15,053 --> 01:29:18,701 !أوقفوا النيران! أوقفوا النيران !التزموا بأماكنكم 1069 01:29:18,910 --> 01:29:21,307 (إنه (فان دي مرو 1070 01:29:21,725 --> 01:29:24,018 !أيها الوغد 1071 01:29:38,093 --> 01:29:41,116 سأعود مِن أجل الـ"برون"، حسناً يا رفاق؟ 1072 01:29:41,221 --> 01:29:43,410 هل تسمعني؟ - !(اهرب، (فيكّس - 1073 01:29:43,514 --> 01:29:45,703 هل تسمعني؟ - !اهرب - 1074 01:29:45,808 --> 01:29:48,622 !استمر في الهروب أيها الجبان اللعين 1075 01:29:48,727 --> 01:29:51,020 !اهرب! اهرب 1076 01:29:53,315 --> 01:29:57,380 ،احضروا الدعم الجوّي !وتعقبوه في الحال 1077 01:30:00,195 --> 01:30:03,739 هذا لن يجدي يا زعيم إنه شخص قوي 1078 01:30:03,844 --> 01:30:07,388 إنه لن يتحدّث - إذاً، فقط اقتله بحق الجحيم - 1079 01:30:21,776 --> 01:30:24,486 إنه لن يتحدّث -" "إذاً، فقط اقتله بحق الجحيم - 1080 01:30:24,591 --> 01:30:26,259 !اللعنة 1081 01:30:26,364 --> 01:30:28,866 إنه شخص قوي" "لن يتكلّم 1082 01:30:28,970 --> 01:30:31,263 "إذا ً اقتله فحسب بحق الجحيم" 1083 01:30:54,200 --> 01:30:57,744 هيّا، انهض سأُخرجك مِن هنا 1084 01:30:57,849 --> 01:31:01,497 لا أستطيع..، المسافة بعيدة جداً - !إنها ليست بعيده بحق الجحيم، انهض - 1085 01:31:01,811 --> 01:31:05,147 سأذهب بك إلى هناك !إلى عشيرتك 1086 01:31:05,251 --> 01:31:07,857 حسناً، هيّا، ابقَ خلفي 1087 01:31:18,700 --> 01:31:20,993 !ابتعد 1088 01:31:24,538 --> 01:31:26,623 !اهرب، اهرب، اهرب 1089 01:31:31,524 --> 01:31:35,485 لقد وصلنا للموقع الآن" "لدينا فرصة واضحة للاشتباك 1090 01:31:35,902 --> 01:31:39,029 برون" آتي" !انبطحوا! انبطحوا 1091 01:31:54,564 --> 01:31:58,108 لا يوجد خيار آخر !أقصوا هؤلاء الملاعين 1092 01:32:00,819 --> 01:32:03,112 هيّا، هيّا 1093 01:32:06,553 --> 01:32:08,429 ! اللعنة 1094 01:32:13,851 --> 01:32:15,727 !اللعنة 1095 01:32:16,875 --> 01:32:19,064 هل أُصبت؟ 1096 01:32:19,481 --> 01:32:22,295 يُمكننا النجاح لقد أُصبت في ذراعي 1097 01:32:22,400 --> 01:32:24,589 !يُمكننا النجاة، هيّا 1098 01:32:41,062 --> 01:32:44,085 أنصت، اذهب أنت يُمكننك النجاح 1099 01:32:44,190 --> 01:32:47,943 سوف...، أقوم بتعطيلهم هنا وسألحق بك قريباً 1100 01:32:48,047 --> 01:32:52,008 لا، سنبقى معاً أنا لن أتركك هنا بمفردك 1101 01:32:52,113 --> 01:32:55,136 ...خذ ولدك وعُد للوطن، يجب أن تفعل هذا 1102 01:32:55,241 --> 01:32:58,160 لا تجعلني آمُر بكُل هذا ولا أنجح في النهاية 1103 01:32:58,264 --> 01:33:01,600 هل تفهمني؟ - سوف أعود مِن أجلك - 1104 01:33:01,705 --> 01:33:04,936 اذهب، اذهب الآن !قبل أن أُغيّر رأيي! اذهب 1105 01:33:05,249 --> 01:33:08,063 ثلاثة سنوات، أعدك بهذا 1106 01:33:33,399 --> 01:33:36,318 !لستُ خائفاً منكم بحق الجحيم 1107 01:33:43,616 --> 01:33:46,118 !هل تعبثون معي 1108 01:33:52,999 --> 01:33:54,875 !خذ هذا أيها الوغد 1109 01:34:31,782 --> 01:34:34,284 هل تُريدني؟ هل تُريدني؟ 1110 01:34:39,080 --> 01:34:41,373 هل هذا كُل ما لديك؟ 1111 01:34:42,729 --> 01:34:45,439 هل هذا كُل ما لديك بحق الجحيم؟ 1112 01:34:47,733 --> 01:34:51,590 نزعاً ما مِن ضوء غير طبيعي" "...مِن السفينة الأم 1113 01:34:51,695 --> 01:34:55,031 لم أرى شيء كهذا مِن قبل" "...إنه حزمة مِن الأشعة 1114 01:35:02,329 --> 01:35:05,248 !فحص شامل! حسناً 1115 01:35:08,793 --> 01:35:10,669 !أطلق 1116 01:35:41,946 --> 01:35:44,031 !احضر الشاحنة الآن اذهب، هيّا 1117 01:35:44,135 --> 01:35:45,803 عُلم، كولونيل - !اذهب، اذهب، اذهب - 1118 01:36:10,199 --> 01:36:12,075 !اللعنة 1119 01:36:12,910 --> 01:36:15,724 هل تلعب معي، (كوباس)؟ 1120 01:36:15,933 --> 01:36:18,226 !أيها اللعين 1121 01:36:37,202 --> 01:36:39,912 اذهب، (كريس)، اذهب 1122 01:36:40,434 --> 01:36:42,727 عُد لوطنك 1123 01:38:18,642 --> 01:38:21,561 هل سنذهب للوطن الآن؟ 1124 01:38:21,666 --> 01:38:23,542 أجل 1125 01:38:31,049 --> 01:38:34,802 "بعد مرور 72 ساعة على الحادثة" 1126 01:38:49,502 --> 01:38:51,587 غير معقول 1127 01:38:52,317 --> 01:38:55,653 الآن أعرف لِمَ يُريد الجميع أخذ قطعة منك 1128 01:38:58,572 --> 01:39:01,803 لا أطيق الانتظار، حتّى يقوم الأطباء بتمزيقك 1129 01:39:01,909 --> 01:39:04,098 لكن، أتعرف ماذا؟ 1130 01:39:04,202 --> 01:39:07,225 أنت لن تُضيّع المزيد مِن وقتي 1131 01:39:07,330 --> 01:39:10,040 !أيها الهجين اللعين 1132 01:39:11,709 --> 01:39:15,045 سوف أقتلك بنفسي بحق الجحيم 1133 01:39:23,281 --> 01:39:26,825 !تراجع أيها الوغد !تراجع 1134 01:39:28,702 --> 01:39:30,787 !تراجعوا 1135 01:40:56,173 --> 01:40:59,300 الناس في كُل مكان" "...(عبر (جوهانسبيرغ 1136 01:40:59,405 --> 01:41:02,741 الناس تملأ الشوارع" "...وتركوا أعمالهم 1137 01:41:02,845 --> 01:41:07,015 وأعينهم مُتجهه نحو" "السماء في هذا اليوم الهام 1138 01:41:07,120 --> 01:41:10,664 إنها المرة الأولى سيّداتي سادتي" "...مُنذ أكثر مِن عقدين مِن الزمان 1139 01:41:10,769 --> 01:41:14,000 ولم تُظهر السفينة الأم" "أي نشاط في تلك الفترة 1140 01:41:14,105 --> 01:41:16,919 "والناس مُتحمّسة جداً" 1141 01:41:17,024 --> 01:41:20,255 لأن المدينة على وشك أن تدخل" "في مرحلة الهدوء التام 1142 01:41:20,360 --> 01:41:23,904 ،والجميع يُريد أن يعرف" "ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 1143 01:41:24,009 --> 01:41:27,553 ليس هناك طريقه لمعرفه ما إذا" "كان (كريستوفر جونسون) سيعود أم لا 1144 01:41:27,658 --> 01:41:29,847 لا نعرف ..إنه كان ببساطه هرب 1145 01:41:29,952 --> 01:41:32,662 ...أم أنه سيُجهّز لخطّة إنقاذ 1146 01:41:34,122 --> 01:41:36,728 "...وكما تقول الصحافة الحرّة" 1147 01:41:36,833 --> 01:41:39,960 سواء عاد أم لم يعد ليشن الحرب علينا 1148 01:42:05,503 --> 01:42:09,568 هذه آخر صورة أرشيفية" "(لـ (فيكّس فان دي مرو 1149 01:42:09,882 --> 01:42:14,677 ويمكننا فقط التخمين" "فيمَ حدث له 1150 01:42:15,303 --> 01:42:18,951 بعض النظريات الحمقاء ...تقول أنه 1151 01:42:19,056 --> 01:42:22,809 قامت مُنظّمة حقوق الفضائيين بالإمساك به أو قامت حكومة ما بذلك 1152 01:42:22,914 --> 01:42:25,833 ...أو ربما وكاله حكوميه سرّيه 1153 01:42:25,937 --> 01:42:28,856 وأنه تحت الأسر الآن 1154 01:42:28,961 --> 01:42:31,880 ،إذا كُنّا نعرف مكانه ...كُنّا سنحاول مساعدته 1155 01:42:31,984 --> 01:42:35,320 ،وهذا هو أكثر الأجزاء صعوبة لا نعرف مكانه 1156 01:42:35,425 --> 01:42:39,699 فيكّس)، مِن المُحزن) ...لقد ذهب لكنني أنا الشخص الذي يقف في الخلف 1157 01:42:39,803 --> 01:42:43,764 وتتوجه له الأسئلة لا يمكنني إعطاء إجابات 1158 01:42:44,078 --> 01:42:48,248 لقد مات في عقلي مُنذ فترة طويلة هذا كُل ما في الأمر 1159 01:42:48,561 --> 01:42:52,626 فيكّس فان دي مرو)، هو اسم) ...سيكون معروفاً على نطاق واسع 1160 01:42:52,731 --> 01:42:56,796 لأنه كان محور الأحداث 1161 01:42:56,901 --> 01:43:00,445 لقد كان رجلاً أميناً ولم يكن يستحق شيئاً مما حدث له 1162 01:43:00,550 --> 01:43:03,990 أعني، أنا أعرف" "لقد نظرت إلى منظومة الحاسب الآلي ووجدت أشياءاً 1163 01:43:04,095 --> 01:43:07,431 أعني، البيانات بأكملها كانت هنا، أتعرف؟ 1164 01:43:07,535 --> 01:43:10,766 إنهم حتّى لم يبذلوا مجهود في إخفاؤها 1165 01:43:10,976 --> 01:43:14,207 فانديسوا ملانغا)، بانتظار)" "مُحاكمه 1166 01:43:14,312 --> 01:43:17,648 "لأنه كشف البرنامج الغير قانوني للمُنظّمة" 1167 01:43:17,857 --> 01:43:20,671 "...تم تدمير المنطقة 9" 1168 01:43:20,776 --> 01:43:24,112 "بعد أن انتهت عمليه إعادة توطين الفضائيين" 1169 01:43:24,216 --> 01:43:27,552 المنطقة الـ 10 تأوي الآن 2.5 مليون" "...مخلوق فضائي والعدد في نمو مستمر 1170 01:43:28,074 --> 01:43:32,035 أنتم لم ترون صورة زوجتي يا رفاق دعوني أُريكم إياها 1171 01:43:32,348 --> 01:43:34,537 إنها ملاكي المُميّز 1172 01:43:34,642 --> 01:43:37,665 إنها حتّى تبدو كـ ملاك بهذا الوشاح هل تُريدون رؤية هذا؟ 1173 01:43:37,770 --> 01:43:40,480 ...اسمعوا، هل ترون هذا الوشاح الأبيض هناك 1174 01:43:40,584 --> 01:43:44,441 إنها تبدو كـ الملاك ...الجميع يقول أن زوجته ملاك 1175 01:43:44,546 --> 01:43:47,673 لكن هذه هيَّ الملاك الحقيقي التي ترونها هنا مِن خلال الكاميرا 1176 01:43:47,778 --> 01:43:51,114 إنهم لن يضعوا هذا على الفيديو لا أعتقد هذا 1177 01:43:55,702 --> 01:43:58,308 لقد وجدت تلك أمام باب منزلي 1178 01:43:58,412 --> 01:44:01,331 لقد فكّرت أن أحداً ما تركها هناك فحسب 1179 01:44:02,687 --> 01:44:05,397 ...أصدقائي يقولون أن ألقي بها بعيداً 1180 01:44:05,502 --> 01:44:08,004 لأنها مُجرد قطعة مِن القمامة 1181 01:44:08,421 --> 01:44:11,548 مِن المُحتمل أن تكون قادمة منه 1182 01:44:12,799 --> 01:44:15,301 أعرف أنها الحقيقة 1183 01:44:14,201 --> 01:46:59,201 ترجمة : المهندس كريم رمضان & الدكتور مصطفى عادل