1 00:00:50,980 --> 00:00:55,988 自去年后进入公司后 我的妻子总是鼓励我 2 00:00:56,157 --> 00:00:59,531 她说,你干得很出色 你在公司干得很出色 3 00:00:59,631 --> 00:01:02,735 我有些紧张 这小麦克风...哈罗,对不起 4 00:01:02,835 --> 00:01:06,138 这样很好,是吗? 很好的背景,有人在那里 5 00:01:06,445 --> 00:01:09,951 - 我们正在...我必须这样看? - 直看着镜头就好 6 00:01:10,051 --> 00:01:12,887 我们现在在MNU(多国联)总部 7 00:01:13,087 --> 00:01:16,329 外星人事务部 我是维库斯·范德默尔 8 00:01:16,529 --> 00:01:19,902 在我身后,你会看到其他 外星人事务处的工作人员 9 00:01:20,103 --> 00:01:23,173 我们这个部门的工作是 10 00:01:23,275 --> 00:01:26,077 我们试图与大虾沟通交流 11 00:01:26,178 --> 00:01:30,383 为了MNU和人类的利益 12 00:01:32,394 --> 00:01:36,068 让所有人都感到意外的是 太空船并没有停在 13 00:01:36,169 --> 00:01:39,135 曼哈顿,华盛顿,抑或芝加哥 14 00:01:39,236 --> 00:01:43,641 反而直接停在了约翰内斯堡上空 15 00:01:46,488 --> 00:01:50,561 船门在三个月内都没有打开 它就悬浮在那里,没人能够进去 16 00:01:50,761 --> 00:01:53,394 在深思熟虑之后,他们终于决定 17 00:01:53,495 --> 00:01:57,699 最好的方法是切割飞船 破门而入 18 00:02:04,522 --> 00:02:08,557 我们即将进行第一次接触 19 00:02:09,734 --> 00:02:12,560 整个世界都在注视着 20 00:02:12,671 --> 00:02:15,043 期待着,或许是… 21 00:02:15,143 --> 00:02:18,238 音乐伴着强光闪耀从天而降 22 00:02:23,144 --> 00:02:25,346 哦,天呀 23 00:02:33,478 --> 00:02:36,611 这生物非常营养不良 24 00:02:36,751 --> 00:02:40,224 他们非常不健康 看起来精神恍惚 25 00:02:40,425 --> 00:02:43,497 那时,我们承受着来自世界各地的压力 26 00:02:43,598 --> 00:02:46,104 整个世界都在看着约翰内斯堡 27 00:02:46,205 --> 00:02:48,408 因此,我们必须做正确的事情 28 00:02:48,521 --> 00:02:51,581 随后政府成立了一个援救小组开始 29 00:02:51,681 --> 00:02:55,953 将这些外星人运送到 船下方的建立的临时营地里 30 00:02:56,791 --> 00:03:00,864 我们并没有明确的计划 他们有数百万人 31 00:03:01,364 --> 00:03:05,608 因此,临时的收容所就成为了隔离区 32 00:03:05,708 --> 00:03:09,781 并开始实施军事化管理 而在之前,这是一个贫民窟 33 00:03:10,284 --> 00:03:13,623 但事实是,没人真正知道 这究竟是什么地方 34 00:03:13,724 --> 00:03:16,760 在第九区有很多不为人知的秘密 35 00:03:16,761 --> 00:03:23,937 片名:《第九区》 36 00:03:26,316 --> 00:03:29,447 起初,大家的注意力都集中在 37 00:03:29,648 --> 00:03:32,951 给予外星人一个适当的地位和保护 38 00:03:33,429 --> 00:03:36,268 为了维持那些外星人生活 他们花了大量的钱 39 00:03:36,368 --> 00:03:39,407 而这些钱本可以花在其它地方 40 00:03:39,607 --> 00:03:43,548 但至少这把外星人和我们分开了 41 00:03:47,324 --> 00:03:51,996 我想每个人都应该实际点 这些外星人将不可能回到他们原来的星球 42 00:03:52,299 --> 00:03:54,935 外星人会在这里长留下来 43 00:03:55,505 --> 00:03:57,746 对于这件事,人们有各种解释 44 00:03:57,847 --> 00:04:01,851 至于船为什么无法操作 只能推测是 45 00:04:02,050 --> 00:04:05,091 指挥舱已经和主船分离了 46 00:04:05,191 --> 00:04:07,595 然后,又莫名其妙地失踪了 47 00:04:07,895 --> 00:04:13,127 它是自己堕落的还是按照预定程序? 我不知道 48 00:04:13,374 --> 00:04:16,269 认真检查影像镜头 49 00:04:16,471 --> 00:04:20,475 可以清楚地发现有一小块东西 从船上掉落下来 50 00:04:23,695 --> 00:04:26,136 我们搜索它 我们到处搜索它 51 00:04:26,237 --> 00:04:28,839 这一小块堕落物引发了流血冲突 52 00:04:29,037 --> 00:04:31,378 发现了很多隐藏的武器 53 00:04:31,479 --> 00:04:34,280 特种部队突袭了第九区 54 00:04:34,381 --> 00:04:37,821 有武器的地方就有犯罪 紧张状况不断上升,上升 55 00:04:37,921 --> 00:04:41,727 人们变得越来越不满 并最终引发了骚乱 56 00:04:41,828 --> 00:04:45,432 Tembisa的居民为了把外星人 从他们的小镇上赶走 57 00:04:45,533 --> 00:04:49,137 连续暴动了三个晚上 58 00:04:54,843 --> 00:04:57,846 我想他们一定要修好那艘船 他们必须离开 59 00:04:57,948 --> 00:05:01,551 病毒,精心挑选一种病毒 把它释放到外星人附近 60 00:05:02,203 --> 00:05:05,005 他们必须离开 不管去哪,尽管走开 61 00:05:05,206 --> 00:05:07,608 如果他们是来自其它 我们能理解的国家的话 62 00:05:07,709 --> 00:05:09,610 但他们甚至都不是地球上的 63 00:05:09,816 --> 00:05:12,421 政府已实施全国宵禁 64 00:05:12,521 --> 00:05:15,729 外星人,那些大虾 他们夺走了我的妻子 65 00:05:15,929 --> 00:05:19,538 这个贬损的词“大虾”用来指那些外星人 很明显,他暗指 66 00:05:19,638 --> 00:05:23,677 那些以食腐为生的低等动物 67 00:05:23,878 --> 00:05:26,116 我的意思是,你不能说 他们不像那种动物 68 00:05:26,216 --> 00:05:28,487 他们看起来就是那个样子,不是吗? 他们看起来的确像大虾 69 00:05:28,588 --> 00:05:33,161 外星人抢走了数额不明的现金,一个旁观者受伤了 70 00:05:33,363 --> 00:05:36,672 在外星人看来那些娱乐的事情 71 00:05:36,772 --> 00:05:39,910 比如放火点燃汽车 让火车出轨 72 00:05:40,010 --> 00:05:43,482 对人们而言 这些都明显是极端具有破坏性的行为 73 00:05:44,683 --> 00:05:48,086 他们会抢走走你穿着的运动鞋 74 00:05:48,187 --> 00:05:51,690 他们会抢走你身上的一切 你的手机或者其它任何东西 75 00:05:51,791 --> 00:05:54,594 之后,他们会要了你的命 76 00:05:54,938 --> 00:05:58,478 现在,20年后,公众的压力迫使政府 77 00:05:58,579 --> 00:06:01,382 将这些外星人移出约翰内斯堡 78 00:06:01,785 --> 00:06:05,429 他们受够了,他们希望 第九区搬走 79 00:06:05,530 --> 00:06:07,832 并受到更多警力更强的控制 80 00:06:08,033 --> 00:06:11,705 因此,要实施这个大规模的驱逐行动 政府借助于MNU的力量 81 00:06:11,905 --> 00:06:14,276 欢迎你们,谢谢你们的到来 82 00:06:14,376 --> 00:06:17,276 请认真听这个简短的声明 83 00:06:17,482 --> 00:06:21,282 今天我们要开始一个非常复杂和棘手的行动 84 00:06:22,926 --> 00:06:27,103 这是MNU所执行过的最大的行动 85 00:06:27,203 --> 00:06:31,346 并且我们相信这次一定会执行地非常成功 86 00:06:31,547 --> 00:06:34,751 这次我们要将180万大虾 87 00:06:35,052 --> 00:06:39,657 从他们现有的家第九区转移到 位于约翰内斯堡200公里之外的 88 00:06:39,855 --> 00:06:43,664 一个更好更安全的场所 89 00:06:43,964 --> 00:06:46,773 我们在那里建造了一个更舒适的新环境 在哪里,大虾 90 00:06:46,873 --> 00:06:49,713 能够过得相对舒适 它们可以呆在那里 91 00:06:49,914 --> 00:06:53,748 大虾远离了约翰内斯堡和南非的居民 92 00:06:53,887 --> 00:06:58,126 人们就可以过上快乐和安全的生活 93 00:06:58,598 --> 00:07:02,474 UIO协议要求我们在驱逐前24小时 94 00:07:02,675 --> 00:07:06,279 给予外星人的驱逐通知 95 00:07:06,578 --> 00:07:11,989 今天,你们将宣布这一正式通知 让外星人们签订I-27协议 96 00:07:12,289 --> 00:07:17,026 MNU用来驱逐外星人的法律 实际上只是一个幌子 97 00:07:17,226 --> 00:07:22,031 我将任命地区负责人来直接指挥 98 00:07:22,677 --> 00:07:24,805 维库斯·范德默尔. 99 00:07:24,806 --> 00:07:28,409 人人都说维库斯不是一个非常机灵的孩子 100 00:07:28,511 --> 00:07:32,114 但他是一个非凡的儿子 是我的维库斯,正如... 101 00:07:35,318 --> 00:07:39,122 感觉这是人生的一大步 谢谢你,皮耶特...史密斯先生 102 00:07:39,542 --> 00:07:43,811 我得抛开我女儿嫁给维库斯的事实 103 00:07:44,286 --> 00:07:48,026 那并没有影响我提升他的决定 104 00:07:48,426 --> 00:07:52,900 这个升职几乎和我结婚的日子一样重大 嗯...当然还没有结婚那么重大 105 00:07:53,537 --> 00:07:55,869 维库斯总给我亲手制作很多东西 106 00:07:55,970 --> 00:07:58,973 他说这这些东西都情深意长 107 00:07:59,082 --> 00:08:02,120 有一天,他把这个纸钵留在了沙发上 108 00:08:02,220 --> 00:08:06,484 而我并没有看到,我坐下了 并...把它压扁了 109 00:08:06,929 --> 00:08:10,804 为了调查,他们把他的所有东西都带走了 110 00:08:10,928 --> 00:08:13,067 而我向他们把东西全都要回来了 111 00:08:13,568 --> 00:08:16,171 嘿,恭喜你,年轻人 谢谢,先生 112 00:08:16,272 --> 00:08:19,675 你去P7 维库斯!事情怎样了? 113 00:08:19,890 --> 00:08:22,519 这么办吧,P9归你 谢谢 114 00:08:22,663 --> 00:08:25,469 我并不是说他做的是对的,但 115 00:08:25,569 --> 00:08:28,437 他选择了那些给他的 116 00:08:28,538 --> 00:08:31,341 - 这是特雷特 - 方德斯瓦, 特雷特. -你好! 117 00:08:31,642 --> 00:08:34,545 方德斯瓦是我挑选来替补我的人 118 00:08:34,651 --> 00:08:37,555 - 今天他能做到吗,啊? - 我会做到的 119 00:08:37,756 --> 00:08:40,759 我现在只想每个观众 120 00:08:40,963 --> 00:08:44,401 能从中学到一些东西 你可能会认为 121 00:08:44,701 --> 00:08:48,341 这些事情只会发生在别人身上 不会发生在自己身上 122 00:08:50,144 --> 00:08:53,548 情况怎样了?队友 你有我的东西么 123 00:08:54,048 --> 00:08:56,651 喂,老板! -最近怎样了? 很好,老板 124 00:08:56,752 --> 00:08:59,355 好,好,这是方德斯瓦 他今天和我们一起训练 125 00:08:59,555 --> 00:09:02,358 我觉得我很讨厌他的工作方式 126 00:09:02,459 --> 00:09:05,462 总是给别人暗示 和范德默尔 127 00:09:05,563 --> 00:09:08,365 - 不是很合适 - 没人知道下一步他会干啥 128 00:09:08,480 --> 00:09:11,188 我们都不知道他将要做什么 129 00:09:11,388 --> 00:09:13,826 我想这是一个伟大的事情 130 00:09:13,926 --> 00:09:16,131 这次由非军方人员管理 131 00:09:16,231 --> 00:09:18,466 不是说库布斯和他的那些牛仔不再重要了 132 00:09:18,568 --> 00:09:20,570 你们这些家伙一直很重要 133 00:09:20,840 --> 00:09:23,506 现在你看到了吧 这些都是他手下 134 00:09:24,908 --> 00:09:27,911 他们先射击,然后再回答问题 135 00:09:28,422 --> 00:09:31,491 对不起,这是否超出了弹药配给的数量 136 00:09:31,592 --> 00:09:33,794 因为我看到你装了满满一袋子了 137 00:09:33,894 --> 00:09:36,897 我想也许你应该跟上校谈 138 00:09:37,373 --> 00:09:41,073 F.A.G过来说我们拿了太多的弹药 139 00:09:41,248 --> 00:09:43,822 不,我的意思是,库布斯,是那个 140 00:09:43,922 --> 00:09:46,951 你应该找到一个让他们工作更有效率的办法 141 00:09:47,052 --> 00:09:49,254 听我说,你他妈的混小子! 142 00:09:49,356 --> 00:09:51,358 赶紧让他滚远点 143 00:09:52,559 --> 00:09:55,962 无规矩不成方圆, 这世上我们都按照规矩行事 144 00:09:56,143 --> 00:09:59,482 我认为他那种做法是不可原谅的 145 00:09:59,592 --> 00:10:02,622 - 因为这看起来就像是叛乱 - 我得开始出发了,Les 146 00:10:02,722 --> 00:10:06,762 我想我们应该剪掉这个采访,因为我们将... 147 00:10:17,573 --> 00:10:20,777 离第九区12公里 148 00:10:30,109 --> 00:10:33,917 带上你的弹药,走 我们走吧 149 00:10:34,417 --> 00:10:38,592 大虾并没有财产领土的概念 150 00:10:38,793 --> 00:10:42,362 因此,我们去到那里并说 听着,这是我们的土地 151 00:10:42,473 --> 00:10:45,168 请,你会走开吗? 152 00:10:48,372 --> 00:10:50,774 自己一个人很难穿上防弹衣 153 00:10:50,875 --> 00:10:52,877 托马斯,你能帮帮我么? 好的,头 154 00:10:52,983 --> 00:10:55,582 他们告诉我要把防弹衣穿在里面 155 00:10:55,693 --> 00:10:58,496 托马斯,看看那边还有防弹衣吗? 156 00:10:58,597 --> 00:11:01,800 我只是担心我的家人 别担心防弹衣,一切都会很顺利的 157 00:11:01,939 --> 00:11:05,112 人权组织已经要求雇佣兵们在第九区 158 00:11:05,212 --> 00:11:08,212 应该遵从UYO规则 159 00:11:08,717 --> 00:11:11,957 我们正在第九区的入口出为你报道 160 00:11:12,057 --> 00:11:15,865 今天,多国联合部队将开始重新安置 161 00:11:15,965 --> 00:11:19,940 大约有180万外星居民 162 00:11:20,040 --> 00:11:23,012 人权组织正在保持密切观察 163 00:11:23,112 --> 00:11:26,180 因为会有一些可疑的虐待行为发生 164 00:11:42,651 --> 00:11:45,951 我们正看到重装齐备的私人安全部队 165 00:11:46,053 --> 00:11:48,555 正被部署到第九区 166 00:11:48,656 --> 00:11:51,858 并有大量的空中支援力量 167 00:12:00,519 --> 00:12:03,957 我们将进入一间一间小屋 并让他们在表格上签名 168 00:12:04,058 --> 00:12:06,861 第一个是EX247 169 00:12:07,499 --> 00:12:11,733 我们看到车队停下来了 行动马上就要开始 170 00:12:14,437 --> 00:12:16,840 集中精神 171 00:12:16,941 --> 00:12:20,144 准备好了吗,托马斯? 是的,准备好了 172 00:12:22,729 --> 00:12:25,589 那是一个信号吗? 是的,伙伴们 173 00:12:25,801 --> 00:12:28,835 你和我们一起 祝你好运, 174 00:12:36,844 --> 00:12:39,847 别起来,他要去哪? 这是什么? 175 00:12:41,149 --> 00:12:43,552 很明显,安全性非常高 176 00:12:43,653 --> 00:12:47,256 这只是全面驱逐行动的前奏 177 00:12:57,933 --> 00:13:01,130 我们是MNU探员 请开门!开门! 178 00:13:04,977 --> 00:13:07,410 喂!喂!喂... 179 00:13:08,118 --> 00:13:11,112 我是MNU的维库斯·范德默尔 180 00:13:11,215 --> 00:13:13,620 我们在这里来发放驱逐通知的 181 00:13:13,721 --> 00:13:16,523 你只需要将在这里签字就好了 滚开 182 00:13:16,640 --> 00:13:19,970 好的!托马斯,慢着 我们已经取得了他的签字 183 00:13:20,072 --> 00:13:23,475 因为它碰到它了 这也算 184 00:13:24,877 --> 00:13:27,479 每次我们进去时,我们之间 185 00:13:27,580 --> 00:13:30,183 都会出现一些紧张的对立 186 00:13:30,293 --> 00:13:32,896 嘿,你不能吃那个 187 00:13:33,001 --> 00:13:36,101 大虾喜欢吃橡胶 对他而言,这就像棉花糖一样好吃 188 00:13:36,240 --> 00:13:39,505 别,别!警卫! 别这样对着着他 189 00:13:42,609 --> 00:13:46,011 看到那了吗? 平静点 190 00:13:48,714 --> 00:13:51,717 这将成为一个问题 现在所有的大虾都出来了 191 00:13:51,823 --> 00:13:54,607 他们想弄清楚发生了什么 停止!停止! 192 00:13:54,708 --> 00:13:57,413 把我的东西拿过来 看,他们都聚起来了 193 00:13:57,513 --> 00:14:00,345 别开枪,不然你将要把这里变成一个战场 194 00:14:00,452 --> 00:14:03,457 - 那是什么?那是催泪弹吗? - 不,这是猫粮 195 00:14:03,565 --> 00:14:05,995 这是猫粮 我只想引开他们的注意力 196 00:14:07,597 --> 00:14:11,400 其中一个袭击了大虾 他丢掉了他的手臂 197 00:14:14,303 --> 00:14:17,906 不,这不是我的房子 我不住在那 198 00:14:18,308 --> 00:14:21,111 那非常遗憾,你知道,这... 199 00:14:21,312 --> 00:14:25,315 这是一种很好的猫粮 但当然,这并不是你的房子 200 00:14:25,516 --> 00:14:28,519 - 所以,我们要走了,把它给别人 - 是的!这是我的房子 201 00:14:28,620 --> 00:14:31,808 我们要你在这里签名 现在你可以拿它了 202 00:14:32,149 --> 00:14:34,410 好,停下 203 00:14:34,754 --> 00:14:37,962 这种生物变得对猫粮具有特殊的爱好 204 00:14:38,062 --> 00:14:42,490 一些像猫薄荷的东西,不过味道更重一点 205 00:14:49,115 --> 00:14:52,486 喂?MNU,我们正在发放驱逐通知 206 00:14:52,587 --> 00:14:55,190 什么是驱逐? 207 00:14:55,894 --> 00:14:58,900 我们在地球上这个殖民地陷入困境 208 00:14:59,008 --> 00:15:02,271 根本上是因为人们不会独立思考 209 00:15:02,372 --> 00:15:05,174 他们只会听从命令 他们不掌握主动权 210 00:15:05,275 --> 00:15:07,675 他们丧失了一切领导能力 211 00:15:07,776 --> 00:15:10,778 不管是什么导致的 我们推断这是疾病所致 212 00:15:13,482 --> 00:15:16,885 我曾在尼日利亚复合区执行过安全维护 213 00:15:27,497 --> 00:15:31,301 有贫民窟的地方就有犯罪 第九区也不例外 214 00:15:31,431 --> 00:15:36,467 尼日利亚人诡计多端 其中一种就是猫粮骗术 215 00:15:36,769 --> 00:15:40,572 在那里他们把猫粮价格以非常高的价格 出售给外星人 216 00:15:40,874 --> 00:15:44,877 你把钱放在这里 然后你就可以拿着这些东西离开了 217 00:15:47,080 --> 00:15:50,283 你想干什么? 我将把你的嘴打扁 218 00:15:50,668 --> 00:15:53,409 更别提种间卖淫了 219 00:15:53,510 --> 00:15:56,213 而且他们也给外星人出售武器 220 00:15:56,312 --> 00:15:58,817 有车辆被劫持了 有商铺被打劫了 221 00:15:58,918 --> 00:16:01,120 你可以看那 那里有一辆车 222 00:16:01,220 --> 00:16:05,625 第九区的尼日利亚人的头是一个叫奥卑山卓的人 223 00:16:05,826 --> 00:16:09,029 他是约翰内斯堡黑社会组织中一个非常有权势的人 224 00:16:09,205 --> 00:16:11,238 你一定不想跟这些人打交道 225 00:16:11,339 --> 00:16:13,541 他们会把你剁碎的 226 00:16:15,218 --> 00:16:18,221 那就是他们的头 好的,没问题 227 00:16:18,624 --> 00:16:22,286 别看他 会惹麻烦的 228 00:16:26,370 --> 00:16:29,372 好,下一个是,766 229 00:16:30,112 --> 00:16:32,884 MNU人员,请开门! 230 00:16:33,184 --> 00:16:36,116 喔!天呀!这是什么? 231 00:16:36,926 --> 00:16:40,020 检查另一面 232 00:16:40,768 --> 00:16:43,406 总部,我是维库斯·范德默尔 233 00:16:43,507 --> 00:16:47,511 在JV766,我需要一只种群管制队伍 234 00:16:47,679 --> 00:16:51,344 检查另一边,托马斯 那里有40到50个蛋 235 00:16:51,445 --> 00:16:54,649 这正常吗? 这真是一个让人惊异的发现 236 00:16:54,794 --> 00:16:56,998 我只能向你展示一二 它是如何工作的 237 00:16:57,098 --> 00:17:00,136 基本上,一头牛被悬挂在天花板上 就如你在这里所看到的这样 238 00:17:00,237 --> 00:17:03,275 它已经所剩无几了,当然 因为所有的这些管道 239 00:17:03,376 --> 00:17:06,379 都在给这些小虾蛋供送营养 240 00:17:06,716 --> 00:17:10,321 你可以干掉一个,我来告诉你 想要看吗? 不用了,谢谢 241 00:17:10,422 --> 00:17:13,024 就这样,好了 这家伙再也没有营养供应了 242 00:17:13,125 --> 00:17:15,965 最后,我们把氧气管也拔了 243 00:17:16,066 --> 00:17:19,069 这些小家伙可以睡会了 244 00:17:19,408 --> 00:17:22,644 你把这些东西拔出来 把它拔出来 245 00:17:22,848 --> 00:17:26,856 你可以留住这个。你可以把它当作 你这一次行动的纪念品 246 00:17:26,956 --> 00:17:30,190 - 你可以想象你亲手干掉了一个了 - 谢谢,头 247 00:17:31,893 --> 00:17:35,096 好了,来了,伙计们 这是火枪 248 00:17:36,298 --> 00:17:38,900 如果我们一次只灭一个蛋 249 00:17:39,001 --> 00:17:42,404 这会花上很长一段时间 所以,这样更合理些 250 00:17:42,821 --> 00:17:46,292 听到了吗?现在正传来砰砰的声音 251 00:17:46,392 --> 00:17:48,457 听起来就像爆米花 252 00:17:48,558 --> 00:17:51,160 这些蛋就爆开了 253 00:17:51,261 --> 00:17:54,264 这些留在那里的小家伙 就爆破开了 254 00:17:54,376 --> 00:17:57,541 所以,你们就听到了砰砰的响声 255 00:17:57,642 --> 00:18:00,845 哥们,你不需要这个 只有女人才戴那玩意 256 00:18:01,547 --> 00:18:03,949 在这里喝得有些醉了? 257 00:18:05,197 --> 00:18:09,192 你在对这电视做什么?这是什么? 258 00:18:09,707 --> 00:18:11,543 喂,对着镜头笑笑 259 00:18:12,044 --> 00:18:14,484 那是第一天的发现 那是一个大发现 260 00:18:14,584 --> 00:18:18,452 看到没?特雷特,看看这个 这里到处都是武器 261 00:18:18,625 --> 00:18:21,027 CK 5, 7572... 262 00:18:21,427 --> 00:18:24,430 一些枪很小 263 00:18:24,531 --> 00:18:27,935 但你一旦被射中 后果也是不可设想的 264 00:18:32,417 --> 00:18:36,393 MNU出于人道的目地要迁走外星人 265 00:18:36,494 --> 00:18:38,696 但真正的重点 就如一开始所呈现的那样 266 00:18:38,798 --> 00:18:41,400 焦点是武器 267 00:18:41,702 --> 00:18:45,710 MNU是世界上第二大武器制造商 268 00:18:45,810 --> 00:18:48,851 我们以为我们拿起外星人的激光枪 269 00:18:48,953 --> 00:18:51,755 就能够射击 但事实上并非如此 270 00:18:51,889 --> 00:18:54,526 因为,我们发现 他们的技术实际上 271 00:18:54,627 --> 00:18:58,231 整合了生物技术 要他们的DNA才能发动这些武器 272 00:18:58,337 --> 00:19:02,167 人类就无法使用 道理就是这样简单 273 00:19:02,910 --> 00:19:05,913 这画画的是一个大虾,三个人类 274 00:19:06,014 --> 00:19:08,754 应该是在警告我们 275 00:19:08,856 --> 00:19:12,089 似乎正在说“三个人都被我干了 你们离我远点” 276 00:19:12,328 --> 00:19:15,592 喂,别在自己的地盘上撒尿 退后,退后 277 00:19:17,895 --> 00:19:21,097 我是维库斯,请求第一营护送 278 00:19:22,682 --> 00:19:26,117 你想和他们谈 还是想和我谈 279 00:19:26,318 --> 00:19:28,921 不,不是他们 280 00:19:35,128 --> 00:19:38,730 好的,伙计们,太谢谢了 是的,我知道,他有把铲刀 281 00:19:55,350 --> 00:19:57,853 看,我找到了 282 00:19:57,973 --> 00:20:02,357 我告诉过你了...这是 人类的东西,毫无用处 283 00:20:02,597 --> 00:20:05,761 只有我们的东西里面才包含着流体 284 00:20:05,931 --> 00:20:09,745 这不是我们的东西? 不,这只是垃圾 285 00:20:09,915 --> 00:20:11,917 继续寻找 286 00:20:14,269 --> 00:20:16,541 我发现了一些东西 287 00:20:17,192 --> 00:20:20,604 是的,这就是我们所需要的 288 00:20:20,794 --> 00:20:23,247 做得很棒,小家伙 289 00:20:27,651 --> 00:20:29,793 趴下 290 00:20:38,942 --> 00:20:41,304 小心...等会... 291 00:20:41,905 --> 00:20:43,646 ...那边 292 00:20:44,447 --> 00:20:47,400 为什么一定要那么长的时间 293 00:20:47,611 --> 00:20:50,614 因为这相当困难... 294 00:20:50,973 --> 00:20:53,867 ...很多环节都可能出错 295 00:21:05,927 --> 00:21:08,640 二十年的努力了 296 00:21:08,850 --> 00:21:12,424 我们的计划是不是已经准备好了? 安静...听... 297 00:21:13,845 --> 00:21:16,727 ...他们过来了 298 00:21:23,965 --> 00:21:27,829 你必须把这个藏起来 绝不能让他们找到它 299 00:21:28,289 --> 00:21:31,312 去开门并保持友好 300 00:21:31,513 --> 00:21:33,915 不!你带上它 301 00:21:34,908 --> 00:21:38,074 你看,这就是问题所在了 这就是团伙的标志 302 00:21:38,214 --> 00:21:40,853 你看到这没?所以 看起来我们找到了 303 00:21:40,954 --> 00:21:43,356 越来越多的帮派成员 304 00:21:43,457 --> 00:21:46,060 方德斯瓦,你先站在后面 你站在托马斯后面 305 00:21:46,361 --> 00:21:49,765 这里到处是MNU的人 肯定会被发现的 306 00:21:49,866 --> 00:21:53,870 我必须回到我孩子身边 别惹他们生气~礼貌点 307 00:21:54,746 --> 00:21:57,549 MNU探员,请开门 308 00:21:57,651 --> 00:22:01,054 你好,我们想要你... 这里没人 309 00:22:01,253 --> 00:22:04,749 不能这样 那完全不可接受 310 00:22:04,964 --> 00:22:07,934 滚出来!滚出来! 你这只蠢虾 311 00:22:08,240 --> 00:22:11,267 出来 来!走开,走开 312 00:22:21,666 --> 00:22:24,527 跪着 我进去看一看 313 00:22:24,642 --> 00:22:26,708 呆在这里 这里 314 00:22:26,808 --> 00:22:29,709 先生,我是来给你发放驱逐通知的 315 00:22:29,810 --> 00:22:31,812 你不知道吗? 不知道 316 00:22:31,919 --> 00:22:35,123 这是一个典型的帮派集会的场所 我可以看出来 317 00:22:35,224 --> 00:22:39,096 我们肯定能在这里发现武器 小心你的头,别碰到牛 318 00:22:39,432 --> 00:22:42,437 检查那些控制板 啊,你听到了吗 319 00:22:42,606 --> 00:22:45,075 是的,里面是空的 320 00:22:45,946 --> 00:22:48,339 看,看那 321 00:22:48,685 --> 00:22:52,290 我还没看过这样的装置 它看起来就像一个... 322 00:22:52,559 --> 00:22:55,161 化学实验装备 323 00:22:55,663 --> 00:22:58,466 这里一定有些什么东西 324 00:23:09,190 --> 00:23:12,830 我不确定,这里有一些标志 325 00:23:13,030 --> 00:23:15,869 这毫无疑问是外星人留下的 326 00:23:16,171 --> 00:23:19,774 但这不是武器 但我不相信它 327 00:23:22,879 --> 00:23:26,282 你没事吧? 维库斯,你没事吧? 328 00:23:31,889 --> 00:23:34,892 关了它,请关了它 329 00:23:34,993 --> 00:23:38,494 你会把这一段剪掉吧,那段它朝我喷射的 330 00:23:38,595 --> 00:23:40,797 是的,别担心 记得把那段剪掉 331 00:23:40,915 --> 00:23:44,219 我们刚在这里发现了一个危险的东西 332 00:23:44,560 --> 00:23:48,936 里面有液体,而且我怀疑弄到人身上会引发伤害 333 00:23:49,136 --> 00:23:52,943 所以我们把它装在里面,并带回实验室 334 00:23:53,043 --> 00:23:55,347 这不是武器 但是很危险 335 00:23:55,448 --> 00:23:58,855 我的直觉告诉我 他在这里隐藏了一些武器 336 00:23:58,955 --> 00:24:01,692 我们检查另一边 托马斯! —是的,先生 337 00:24:01,796 --> 00:24:04,189 托马斯,枪继续对着他 -好的,收到 338 00:24:04,298 --> 00:24:07,328 枪继续对着他,托马斯 这里有个武器 339 00:24:08,008 --> 00:24:11,446 哦,重大发现! 重大发现,朋友们 340 00:24:11,546 --> 00:24:14,109 这我见过的最大的发现 341 00:24:14,210 --> 00:24:16,448 总部,维库斯·范德默尔 342 00:24:16,549 --> 00:24:19,351 请求第一营支援 343 00:24:23,956 --> 00:24:26,158 准备行动,伙计们 344 00:24:26,844 --> 00:24:29,479 这种枪我从没见过 你见过这个么? 345 00:24:29,581 --> 00:24:32,784 这真是太令人惊讶了!看看这枪 这是什么枪 346 00:24:33,121 --> 00:24:35,123 这无疑非常令人惊讶 347 00:24:35,224 --> 00:24:37,626 你在做什么? 我想把这个给托马斯看 348 00:24:37,727 --> 00:24:39,729 但我想你说你应付不了它 349 00:24:39,830 --> 00:24:41,832 不,我不是应付它 我只是展示它 350 00:24:41,934 --> 00:24:44,937 我不打算使用它 人类甚至不能使用 351 00:24:45,038 --> 00:24:47,440 托马斯,看看这只枪 352 00:24:48,843 --> 00:24:52,446 - 那不是我的 - 你是个军火商? -不是 353 00:24:53,996 --> 00:24:56,600 你听到了吗? 你看到发生的一切吗? 354 00:24:56,700 --> 00:24:59,361 第一营,我的朋友 你们知道这意味着什么 355 00:24:59,463 --> 00:25:02,065 这意味着你逍遥法外的日子结束了 356 00:25:02,166 --> 00:25:04,569 看一看,你看到那了吗? 那是什么? 357 00:25:04,670 --> 00:25:06,872 那是一支武装部队 358 00:25:34,074 --> 00:25:35,900 过来 359 00:25:36,001 --> 00:25:38,201 维库斯!你没事吧? 360 00:25:38,302 --> 00:25:41,305 你以为你在干什么,阿? 361 00:25:41,955 --> 00:25:45,027 在刀枪面前,你跑不了 362 00:25:45,133 --> 00:25:48,760 你以为你能跑到哪? 你想惹毛我? 363 00:25:56,986 --> 00:25:59,587 库布斯呼叫基地 364 00:26:00,290 --> 00:26:04,364 我们有两个人受伤了 MNU警卫,MNU探员 365 00:26:05,565 --> 00:26:08,568 我是福克斯特勒特·杨基, 5-3-0,收到? 366 00:26:08,669 --> 00:26:11,372 我们需要医护队,尽快 367 00:26:11,473 --> 00:26:14,376 不用,没事,库布斯 我并不需要医护人员 368 00:26:14,489 --> 00:26:16,947 维库斯,你的手烧伤了 你得... 369 00:26:17,049 --> 00:26:20,052 我就在这里治疗就行了,库布斯 370 00:26:20,831 --> 00:26:24,438 先生,我真的认为你必须看看医生 进医生或者啥的 371 00:26:24,538 --> 00:26:27,004 不,不 你得去医院检查一下 372 00:26:27,114 --> 00:26:30,374 上点药就好了 扶我起来 373 00:26:30,819 --> 00:26:33,089 特雷特,你看到大虾跑得有多快了吗? 374 00:26:33,189 --> 00:26:36,259 是的,他相当的快 告诉你,他相当的快 375 00:26:44,569 --> 00:26:47,572 看,我修好它了 它能工作了 376 00:26:47,773 --> 00:26:50,776 告诉过你别碰它 377 00:26:51,378 --> 00:26:53,380 有什么问题? 378 00:26:53,481 --> 00:26:56,683 没事,出去放风去 379 00:26:57,485 --> 00:26:59,887 你的朋友呢? 380 00:27:00,189 --> 00:27:02,391 他死了 381 00:27:13,099 --> 00:27:15,730 你没事吧? 没事,就是感觉有点热 382 00:27:15,831 --> 00:27:18,834 你们觉得热吗? 你觉得热吗,特雷特? 不热 383 00:27:19,480 --> 00:27:22,843 是的,怕热就别进厨房 384 00:27:24,856 --> 00:27:28,860 现在,你看看 到处都是小孩 385 00:27:29,161 --> 00:27:32,064 这就是我的意思 这就是我们要摆脱他们的原因 386 00:27:32,165 --> 00:27:34,568 小家伙 是的,这就是我们为什么要让他们堕胎 387 00:27:34,676 --> 00:27:38,282 让我们干脆一枪毙了他们 别,别,别,现在别开枪 388 00:27:38,583 --> 00:27:40,985 MNU探员,出来! 389 00:27:41,087 --> 00:27:43,726 你好,小家伙 MNU为你带来了糖果 390 00:27:43,827 --> 00:27:46,524 去吧,吃你的糖果 391 00:27:46,632 --> 00:27:49,825 吃起来甜甜的 这个方法每一次都非常灵验 392 00:27:50,526 --> 00:27:52,528 哦,去你妈的,死小孩 393 00:27:52,730 --> 00:27:56,133 你差点用棒棒糖把我的眼睛戳出来了 394 00:27:56,351 --> 00:27:58,984 死小孩,我尽量对你和气了 395 00:27:59,122 --> 00:28:01,651 这是你们家的小畜生吗 396 00:28:01,752 --> 00:28:04,755 进去 对不起,对不起 397 00:28:05,035 --> 00:28:07,496 管教一下他 托马斯,让他出来 398 00:28:07,640 --> 00:28:10,812 出来!跪下,我早已受够了你们的愚蠢的游戏 399 00:28:11,012 --> 00:28:13,439 你们想要做什么 400 00:28:14,041 --> 00:28:16,041 我们是MNU的工作人员 我知道 401 00:28:16,143 --> 00:28:19,146 我们要你在这个驱逐通知单上盖个手印 402 00:28:19,247 --> 00:28:22,250 - 我为什么要被驱逐? - 是的,这是一个驱逐通知单 403 00:28:22,368 --> 00:28:25,773 把你的手印按在底下 看到没?你的名字在上面 404 00:28:25,874 --> 00:28:28,877 - 是的!-克里斯多夫·约翰逊? - 所以在底部按上你的名字 405 00:28:28,978 --> 00:28:31,381 这里说你们必须24小时前通知我 406 00:28:31,485 --> 00:28:34,652 你们将到另一个地方 一个专为你们而新建的更好的城市 407 00:28:34,756 --> 00:28:37,731 - 一个很特别的地方 -而且我们还不向你们收费,明白吗? 408 00:28:37,832 --> 00:28:41,135 - 这不合法 - 签字! - 不! 409 00:28:43,138 --> 00:28:46,542 这个家伙很明显 他聪明点 410 00:28:46,642 --> 00:28:49,645 所以我们要另想办法 411 00:28:49,855 --> 00:28:52,094 好的,你好...听我说 412 00:28:52,194 --> 00:28:55,599 看来我们有些地方没有说明白,嗯 413 00:28:55,699 --> 00:28:58,071 在这里你还有孩子 414 00:28:58,172 --> 00:29:00,774 - 那小孩有办出生证明吗? - 有的 415 00:29:00,880 --> 00:29:04,516 这里周围都是垃圾场 这对你孩子的生存很不利 416 00:29:04,616 --> 00:29:07,852 75条文件说因为你的小孩生活在 一个危险的环境中 417 00:29:07,953 --> 00:29:10,756 我们会把他带到儿童福利院去 418 00:29:10,857 --> 00:29:13,059 我要跟你的孩子谈谈 419 00:29:13,160 --> 00:29:15,562 离我孩子远点 420 00:29:16,376 --> 00:29:18,841 别用那肮脏的触手指着我 421 00:29:18,942 --> 00:29:20,944 你说你想呆在这? 422 00:29:21,045 --> 00:29:23,848 你的孩子将要和我一起去福利院 423 00:29:23,955 --> 00:29:26,992 他的下半辈子就只能在1×1米的箱子里度过了 424 00:29:27,196 --> 00:29:30,824 你好,小家伙,可爱的叔叔过来了 425 00:29:31,525 --> 00:29:34,929 操,看看这个,特雷特! 操他妈的! 426 00:29:35,677 --> 00:29:38,939 托马斯,拿枪指着他 他是彻头彻尾的罪犯 427 00:29:39,040 --> 00:29:42,243 这里简直是个电脑商店 428 00:29:42,458 --> 00:29:45,525 我是说,这里太让人惊讶了,这里显然是一个 429 00:29:45,633 --> 00:29:49,204 你现在可以看到这些失窃的电脑 被他用来作为房子的装饰 430 00:29:49,305 --> 00:29:52,141 很明显,他没有许可做这事 431 00:29:52,242 --> 00:29:55,245 那小毛孩哪去了? 432 00:29:56,753 --> 00:29:59,652 你在哪呀?我那个可爱的叔叔喔 433 00:30:00,154 --> 00:30:03,357 这里有糖果 嘿,我找到了... 434 00:30:06,762 --> 00:30:09,164 - 维库斯! - 特雷特,关了它 435 00:30:10,916 --> 00:30:14,411 - 你没事吧,头? - 后退,后退! 436 00:30:25,579 --> 00:30:28,646 - 扔下他不管吗? - 就把他留在这里吧 437 00:30:31,250 --> 00:30:34,253 明天我会过来见你的,克里斯多夫·约翰逊. 438 00:30:35,054 --> 00:30:38,057 当你和外星人打交道时 态度要和蔼,但立场要坚定 439 00:30:38,159 --> 00:30:41,562 并且永远记住微笑比子弹便宜 440 00:30:41,741 --> 00:30:44,746 - 感觉好些了吗? - 什么?你觉得怎样了? 441 00:30:44,847 --> 00:30:47,945 我很好,我没事 我只是有点头晕 442 00:30:48,388 --> 00:30:50,993 能在那边停一下吗? 443 00:30:51,093 --> 00:30:53,793 我想在那吃点东西 444 00:30:58,975 --> 00:31:01,610 你确定你要吃这些? 445 00:31:01,711 --> 00:31:03,914 在你大吐那么长时间后 446 00:31:04,018 --> 00:31:07,615 我感觉很好多了...我想 我需要补充能量 447 00:31:08,692 --> 00:31:10,892 头!头! 448 00:31:11,599 --> 00:31:14,963 有黑色的东西从你鼻子里流出来了 449 00:31:52,800 --> 00:31:54,802 天呀! 450 00:32:18,825 --> 00:32:22,629 还有一个银造的圆筒 我找不到他了 451 00:32:23,230 --> 00:32:27,234 我一定得找到他 它里面有流体 452 00:32:29,438 --> 00:32:31,440 它不在这里了 453 00:32:31,541 --> 00:32:34,544 它应该在这里,继续找 454 00:32:49,258 --> 00:32:52,462 我们要一万罐 455 00:32:55,903 --> 00:32:58,476 尼日利亚帮派 456 00:32:58,577 --> 00:33:01,080 想把第九区的外星武器全部购买完 457 00:33:01,181 --> 00:33:03,683 他们已经尝试了好多年 458 00:33:03,992 --> 00:33:07,615 -给他100罐 - 100 - 100罐 459 00:33:07,716 --> 00:33:10,318 好的,好的 这次我们全要了 460 00:33:10,419 --> 00:33:14,023 好的,伙计们! 给他们猫粮~抓紧了 461 00:33:15,675 --> 00:33:19,014 他们收集了大量的外星武器 462 00:33:19,115 --> 00:33:21,918 却无法使用它们 463 00:33:22,119 --> 00:33:25,122 滚开!走! 嘿,朋友,不是你,你呆在这 464 00:33:25,324 --> 00:33:28,527 你想要什么 我想和你谈谈 465 00:33:29,628 --> 00:33:32,030 谈什么? 466 00:33:32,132 --> 00:33:34,933 愚蠢的虾 他们什么都相信 467 00:33:35,112 --> 00:33:37,916 “Muti”是个南非词 468 00:33:38,017 --> 00:33:41,449 和魔法或巫术的意思类似 469 00:33:41,851 --> 00:33:45,054 从这里把它切开 这是他们的心脏 470 00:33:45,956 --> 00:33:48,759 煮来吃能够治愈高血压 471 00:33:48,860 --> 00:33:51,863 治愈高血糖,糖尿病 能包治百病 472 00:33:54,316 --> 00:33:57,723 尼日利亚人食用外星人 473 00:33:57,823 --> 00:34:01,865 他们相信这样做可以获取外星人的能力 474 00:34:02,067 --> 00:34:04,869 从而就可以使用他们的武器 475 00:34:05,071 --> 00:34:07,705 你必须吃掉它们 476 00:34:08,506 --> 00:34:11,509 这样他们的能力才能转移到你的体内 477 00:34:16,358 --> 00:34:19,392 给我个机会跑在你的前面,妈的 478 00:34:28,417 --> 00:34:31,988 哦,宝贝!-嗨,宝贝,进来 我想去趟厕所 479 00:34:32,089 --> 00:34:34,392 为什么?怎么了? 480 00:34:34,493 --> 00:34:38,532 宝贝,听着,我可能尿裤子了 -惊喜吗! 481 00:34:42,237 --> 00:34:46,240 这是干什么? -庆祝你的升职呀 对,我升职了 482 00:34:46,541 --> 00:34:50,145 爸,过得怎样? 妈,很高兴见到你 483 00:34:50,246 --> 00:34:53,849 太惊喜了 祝贺你 -谢谢 484 00:34:54,050 --> 00:34:56,853 祝贺你,头儿 -谢谢 485 00:34:56,971 --> 00:35:00,233 维库斯,出什么事了? 宝贝,就是出了点小意外 486 00:35:00,334 --> 00:35:03,738 我得去趟厕所 然后再回来跟大伙聊聊,好吗? 487 00:35:03,851 --> 00:35:06,720 我得和你谈谈,和我一起来 -好的,不过我得... 488 00:35:06,821 --> 00:35:09,223 伙计们,稍等我们一会? 489 00:35:09,430 --> 00:35:11,691 那边出什么事了? 490 00:35:11,893 --> 00:35:15,797 那些大虾们根本不肯听我的 其中一个还特别不守规矩 491 00:35:16,040 --> 00:35:19,314 而我不得不 亲自抓住他 492 00:35:19,515 --> 00:35:22,518 听我说,那里今天死了很多外星人. 493 00:35:22,619 --> 00:35:25,122 我身后全是UIO的人 494 00:35:25,295 --> 00:35:28,697 听我说!你可别给我搞砸了 495 00:35:28,835 --> 00:35:32,607 如果你无法胜任这工作 我就另找他人 496 00:35:35,611 --> 00:35:38,213 - 嗨,你们好! - 很高兴又见到你们 497 00:35:39,022 --> 00:35:42,792 这是不是意味着他要接管这次新的行动? 498 00:35:42,894 --> 00:35:44,896 - 是的 - 那太好了 499 00:35:45,197 --> 00:35:48,400 维库斯!宝贝,你还好吗? 500 00:35:58,912 --> 00:36:01,714 好了,让我们来切蛋糕 501 00:36:32,458 --> 00:36:36,298 史密斯医生,请到405房间来 502 00:36:42,179 --> 00:36:45,619 - 是不是感染的特别严重? - 这有很多腐肉 503 00:36:45,819 --> 00:36:49,791 还有你应该知道我的右手一些手指甲变得很松动 504 00:36:49,893 --> 00:36:54,096 还有黑色的液体从我鼻子里流出来 并呕吐过黑色物 505 00:36:57,701 --> 00:37:00,602 我的手怎么了 医生 506 00:37:00,704 --> 00:37:02,906 这是什么东西? 507 00:37:03,007 --> 00:37:06,010 深呼吸 别紧张,平静点 508 00:37:06,310 --> 00:37:09,313 请叫我的妻子来 509 00:37:13,922 --> 00:37:17,987 请注意,所有11区的病人,迅速隔离 510 00:37:38,055 --> 00:37:40,257 停下,女士 511 00:37:40,358 --> 00:37:43,361 怎么了? 你们要对他做什么? 512 00:37:44,163 --> 00:37:46,765 让我进去! 513 00:37:47,767 --> 00:37:51,371 维库斯! 维库斯! 你们要把他带到哪去? 514 00:38:07,931 --> 00:38:11,422 好,抓住他了? 准备好了?抓住了 515 00:38:16,128 --> 00:38:19,331 我们决定不用麻醉剂 516 00:38:19,432 --> 00:38:23,036 因为我们不知道他会产生什么反应 517 00:38:35,848 --> 00:38:39,050 Fester医生 -什么事? 我想你应该看看这个 518 00:38:39,952 --> 00:38:43,355 我在他的夹克里发现了这个 这是外星人的吗? 519 00:38:52,364 --> 00:38:54,767 停下,冷死了!去你妈的! 520 00:38:57,470 --> 00:39:00,473 暴露16个小时 521 00:39:01,175 --> 00:39:03,578 这是哪? 522 00:39:07,246 --> 00:39:09,206 什么? 523 00:39:12,924 --> 00:39:16,153 他们对这些大虾都做什么了? 524 00:39:18,636 --> 00:39:21,707 痛阈测试,第一次,DBX7 525 00:39:28,555 --> 00:39:32,961 有很强的疼痛反应 说明神经系统已经形成 526 00:39:33,465 --> 00:39:36,666 意思是,几乎融为了一体 527 00:39:36,803 --> 00:39:39,073 好吧,开始吧 528 00:39:39,675 --> 00:39:42,278 B5,测试AMR-B5 529 00:39:45,155 --> 00:39:48,182 清理障碍 现在就要,快点 530 00:39:49,583 --> 00:39:51,985 转过来 531 00:39:52,270 --> 00:39:55,533 你们要做什么? 们是锁着的 532 00:39:56,134 --> 00:39:58,537 你能握住这个吗? 这是什么? 533 00:39:58,638 --> 00:40:01,239 手扣进去 你们要我干啥 534 00:40:01,386 --> 00:40:05,191 预备开火,预备 你们要我射击那个? 535 00:40:05,694 --> 00:40:08,399 退回...开火 536 00:40:11,405 --> 00:40:13,442 很好 537 00:40:13,542 --> 00:40:15,804 奏效了 538 00:40:16,514 --> 00:40:19,477 好了,谢谢你 539 00:40:19,579 --> 00:40:21,781 你知道我的妻子在哪吗? 540 00:40:21,882 --> 00:40:24,885 我妻子知道我在这里吗? 541 00:40:27,837 --> 00:40:29,874 扣动扳机!扣动扳机 542 00:40:29,975 --> 00:40:32,069 不,我不扣 543 00:40:32,170 --> 00:40:35,574 你刚说老婆怎么来着? 去他妈的,你老婆 544 00:40:35,775 --> 00:40:38,378 - 扣动扳机! - 我不扣! 545 00:40:39,393 --> 00:40:41,260 开火! 546 00:40:45,165 --> 00:40:48,967 B7 -我可以扣动它 - 他说他能扣动它 547 00:40:52,754 --> 00:40:55,217 我说我能扣动它 你他妈... 548 00:40:58,221 --> 00:41:00,223 B21 549 00:41:03,508 --> 00:41:05,745 过去,快点 过去 550 00:41:05,878 --> 00:41:08,949 - 现在,把它安置到铁链中间 - 放开我 551 00:41:09,050 --> 00:41:11,052 快点!快点! 552 00:41:11,356 --> 00:41:15,262 把他妈的大虾弄走 我朝猪开枪就是了,我开枪就是了 553 00:41:15,398 --> 00:41:18,627 听我说,我会为你朝猪肉开枪 我会开枪的 554 00:41:18,728 --> 00:41:22,232 但我不会朝大虾开枪 听到了吗?拿走这些该死的枪 555 00:41:22,333 --> 00:41:25,937 人手扣动B21,非常不错 成功了 556 00:41:26,438 --> 00:41:29,840 拿走这枪 闪开 557 00:41:30,025 --> 00:41:33,725 听我说,不能拿生命做实验 他又没有惹你 558 00:41:34,802 --> 00:41:38,029 我要试试这个 所有的人闪开 559 00:41:39,732 --> 00:41:43,135 准备好没? 3,2,1,开枪! 560 00:41:48,294 --> 00:41:50,289 太不可思议了! 561 00:41:53,538 --> 00:41:56,609 好了 试验到此为止了 562 00:41:58,615 --> 00:42:01,587 先生们,我们时间不多了 563 00:42:01,687 --> 00:42:04,860 这是变形的关键阶段 564 00:42:04,960 --> 00:42:08,533 他的DNA是人类和外星人的完美结合 565 00:42:08,933 --> 00:42:12,009 但问题是,随着感染的扩大 566 00:42:12,111 --> 00:42:15,114 这个转变会变得永久的 并且越来越没有活力的 567 00:42:15,218 --> 00:42:18,013 他将变成外星人的一员 变成一只大虾 568 00:42:18,121 --> 00:42:20,181 他变成什么不重要 569 00:42:20,282 --> 00:42:24,286 重要的是我们现在能从他身上获取什么 570 00:42:24,732 --> 00:42:27,936 这个躯体价值好几百万 571 00:42:28,037 --> 00:42:31,472 甚至是价值几亿美元的生物技术 572 00:42:31,645 --> 00:42:35,050 政府、公司所有人都会为 573 00:42:35,151 --> 00:42:37,954 这个东西拼个你死我活 574 00:42:38,626 --> 00:42:41,722 他能挺得过这些程序吗? 不,当然不能了 575 00:42:41,865 --> 00:42:45,559 我们要他所有的东西 组织,骨髓,血液 576 00:42:45,841 --> 00:42:49,579 这个过程会把他拆得一无所有 577 00:42:49,680 --> 00:42:51,984 亲属们怎么安置? 578 00:42:52,085 --> 00:42:54,888 求求你帮帮我 别让他们这样做 579 00:42:54,988 --> 00:42:57,390 我会处理那些 580 00:42:58,430 --> 00:43:02,069 好吧,开始吧 好的,谢谢 581 00:43:12,792 --> 00:43:15,430 我不明白 582 00:43:15,631 --> 00:43:20,002 一切都说不通 他只是手臂受伤了,爸 583 00:43:22,478 --> 00:43:25,572 医生们尽力了,亲爱的 584 00:43:25,951 --> 00:43:28,748 尽一切所能在挽救他们的生命 585 00:43:29,950 --> 00:43:32,953 我们已经开始从样本上收获材料了 586 00:43:33,054 --> 00:43:36,057 我们首先从软组织开始 先剖开胸膛 587 00:43:36,158 --> 00:43:38,961 我们必须尽快取出心脏 588 00:43:39,243 --> 00:43:42,544 一旦感染病毒了,病毒会飞快传播 589 00:43:45,855 --> 00:43:49,657 你一向知道维库斯 他并不那么强壮 590 00:43:51,634 --> 00:43:54,467 我来切开胸膛,取出心脏 591 00:43:54,574 --> 00:43:56,811 安静些 操你妈! 592 00:43:57,011 --> 00:43:59,314 我能见见他吗? 593 00:44:01,520 --> 00:44:03,549 还是不见好 594 00:44:08,801 --> 00:44:11,097 走开!操你妈! 595 00:44:22,561 --> 00:44:24,657 操你妈! 596 00:44:28,462 --> 00:44:30,664 放下刀 597 00:44:30,765 --> 00:44:33,768 走开否则我将割破他的喉咙 598 00:44:33,869 --> 00:44:36,070 好的,好吧! 599 00:44:38,674 --> 00:44:41,076 我会杀了他 600 00:44:50,114 --> 00:44:53,117 你得对他放手了 601 00:44:56,227 --> 00:45:00,232 没事的,蒂尼娅 一切都会好起来的 602 00:45:08,851 --> 00:45:10,842 史密斯 603 00:45:12,993 --> 00:45:15,020 什么时候? 604 00:45:17,402 --> 00:45:19,663 快叫库布斯 605 00:45:56,291 --> 00:45:58,493 维库斯·范德默尔 606 00:45:58,594 --> 00:46:02,198 白人,男性 30多岁 高度危险人物 607 00:46:02,399 --> 00:46:05,502 嘿,宝贝 维库斯,是你吗? 608 00:46:05,730 --> 00:46:08,026 Smith夫人? 你竟敢给我打电话! 609 00:46:08,127 --> 00:46:11,199 你们这些人在我家里干嘛? 不干你的事 610 00:46:11,300 --> 00:46:14,375 我得和蒂尼娅谈谈 马上走开,这是我的房子 611 00:46:14,476 --> 00:46:17,679 你用的是我的电话,我是...什么? 612 00:46:17,987 --> 00:46:20,218 他想给我打电话 613 00:46:20,319 --> 00:46:23,321 Anton,是我,快接电话 614 00:46:23,422 --> 00:46:27,225 我们都有13年的交情了 615 00:46:27,326 --> 00:46:30,129 滚开!你在看什么? 滚远点 616 00:46:30,344 --> 00:46:33,347 我们都认为这是出于好意 因为他需要帮助 617 00:46:33,448 --> 00:46:35,450 需要特殊医疗帮助 618 00:46:35,551 --> 00:46:38,354 而如果他继续逃亡的话就无法得到 医疗帮助 619 00:46:44,038 --> 00:46:48,102 他已经成为世界上 最具商业价值的人了 620 00:46:50,416 --> 00:46:53,322 他是唯一一个能够 621 00:46:53,522 --> 00:46:57,624 成功和外星基因结合 并还活着的人 622 00:46:57,863 --> 00:47:01,864 不过他真正的价值在于 他能够使用外星武器 623 00:47:09,922 --> 00:47:11,622 你好 624 00:47:11,723 --> 00:47:15,526 能给我些奶酪汉堡和泡菜吗? 625 00:47:15,666 --> 00:47:18,404 我们中断这个节目并给大家带来一个 惊人的消息 626 00:47:18,504 --> 00:47:22,279 有病人从隔离病房逃走 并且在这个城市逃亡 627 00:47:22,379 --> 00:47:25,421 维库斯·范德默尔已经被证实 628 00:47:25,521 --> 00:47:28,924 在第九区和外星人有长期的性行为 629 00:47:29,126 --> 00:47:32,429 一派胡言 我得给我的经理人打电话 630 00:47:32,666 --> 00:47:35,093 这简直是一派胡言 你本该受命于我的 631 00:47:35,194 --> 00:47:37,196 已经导致他的身体发生变形 632 00:47:37,297 --> 00:47:40,300 我只想要买我的汉堡 别听他们胡说 633 00:47:40,415 --> 00:47:43,079 这具有高度的传染性 警方警告民众 634 00:47:43,180 --> 00:47:45,783 至少要与这个人保持20米的距离 635 00:47:45,884 --> 00:47:47,886 别看这个手 这个手没事 636 00:47:47,996 --> 00:47:50,801 如果你有此人的任何消息 637 00:47:50,902 --> 00:47:54,306 请立即通知我们 638 00:47:54,807 --> 00:47:56,609 别动! 639 00:47:57,611 --> 00:48:00,614 暴露31小时后 640 00:48:07,370 --> 00:48:09,972 你好,这是蒂尼娅 还有维库斯 641 00:48:10,073 --> 00:48:12,675 我们暂时不能接听电话 642 00:48:12,776 --> 00:48:16,180 请留言,拜拜 643 00:48:28,894 --> 00:48:32,097 总部,这里还没有维库斯的消息 644 00:48:58,767 --> 00:49:02,204 全世界的人都在关注他 645 00:49:02,975 --> 00:49:06,949 广播、电视台到处都在报道他 646 00:49:07,151 --> 00:49:10,154 到处都是他的照片 647 00:49:10,259 --> 00:49:14,299 他已经无路可逃 他只有一个地方可取 648 00:49:14,401 --> 00:49:18,099 他知道没人会去找他 649 00:50:10,105 --> 00:50:13,108 暴露40小时后 650 00:50:38,700 --> 00:50:40,902 给现钱,不然别想 651 00:50:41,103 --> 00:50:43,705 下周给你,我保证 652 00:50:43,906 --> 00:50:47,910 没钱,什么都不给 该死的大虾,这不是慈善 653 00:50:50,912 --> 00:50:54,179 你好,我想买一些肉 654 00:50:54,380 --> 00:50:56,382 嘿,一个人! 655 00:50:56,524 --> 00:51:00,499 是的,你这里有汉堡 或者牛排卷吗? 656 00:51:00,799 --> 00:51:03,236 难道这里看起来像是汉堡店? 657 00:51:03,336 --> 00:51:05,676 你要什么肉? 羊肉? 658 00:51:05,776 --> 00:51:08,612 快点,快点 我可没闲工夫 659 00:51:09,151 --> 00:51:12,156 那是猫粮吗? 是的,那是猫粮 660 00:51:12,356 --> 00:51:14,753 那来点猫粮 661 00:51:35,973 --> 00:51:37,975 我操! 662 00:51:58,109 --> 00:52:00,751 喂,喂 663 00:52:04,053 --> 00:52:06,847 宝贝是你吗?蒂尼娅? 664 00:52:07,562 --> 00:52:10,197 天呀,希望一定是你 665 00:52:10,499 --> 00:52:12,701 是的,是我 666 00:52:14,041 --> 00:52:16,644 我真是太高兴了 你给我打电话了,宝贝 667 00:52:16,882 --> 00:52:20,246 维库斯,听我说 -好的 668 00:52:21,356 --> 00:52:25,024 我有些事情想对你说 而这真难开口 669 00:52:25,296 --> 00:52:28,370 不,不,看...听着,宝贝 在你说任何事情前... 670 00:52:28,470 --> 00:52:32,277 你父亲不站在我这边 而且他欺骗了你 671 00:52:32,677 --> 00:52:35,573 我从来没有跟这些 672 00:52:35,774 --> 00:52:37,976 和那些外星人发生过性关系 673 00:52:38,121 --> 00:52:40,423 我绝不会和那种东西 674 00:52:40,524 --> 00:52:43,426 产生任何形式的冲动和性行为 675 00:52:43,598 --> 00:52:48,865 他们说你变成了他们的一员 我实在无法接受这点... 676 00:52:49,207 --> 00:52:52,037 宝贝,求你了,请别放弃我 677 00:52:52,349 --> 00:52:55,487 千万别放弃我 因为我可以... 678 00:52:55,788 --> 00:52:58,426 我想再次见到你,宝贝 679 00:52:58,595 --> 00:53:01,536 我的手会好起来的 而且我会再次见到你的 680 00:53:01,636 --> 00:53:04,603 到时我要亲吻你 要把你搂在怀中 681 00:53:04,704 --> 00:53:07,907 我也希望你能再一次抱着我 682 00:53:10,084 --> 00:53:12,183 宝贝 683 00:53:13,858 --> 00:53:15,918 宝贝 684 00:53:29,423 --> 00:53:31,822 嗨,嗨,老兄! 685 00:53:52,242 --> 00:53:54,244 好的... 686 00:54:18,769 --> 00:54:22,172 我们现在直接搜索那个位置 687 00:54:22,373 --> 00:54:25,777 收到,我会给你一些支援备用的直升机 688 00:54:45,176 --> 00:54:47,178 你! 689 00:54:47,380 --> 00:54:49,982 你想干嘛? 690 00:54:53,686 --> 00:54:57,056 总部,发现一个目标移动到66 691 00:54:57,257 --> 00:55:00,861 - 你得走了 - 求你了,我需要你的帮忙 692 00:55:02,670 --> 00:55:06,172 - 我们来玩捉迷藏 - 好的!好的! 不,退后 693 00:55:06,273 --> 00:55:09,676 你应该让我藏起来? 告诉我你最喜欢藏在哪? 694 00:55:09,877 --> 00:55:13,881 走吧,求你了,离我们远点 695 00:55:14,494 --> 00:55:17,427 不,求求你了,我得藏起来 696 00:55:18,202 --> 00:55:20,439 他们会杀了我的 697 00:55:20,539 --> 00:55:24,378 我只需要在这里藏起来 就5分钟,好吗? 698 00:55:34,833 --> 00:55:37,837 这是什么? 你们在这里干什么? 699 00:55:37,939 --> 00:55:40,942 - 我记得你 - 什么都没 - 你一定能藏在什么地方 700 00:55:41,043 --> 00:55:43,480 先生...求求你了 你得帮帮我 701 00:55:43,581 --> 00:55:46,383 我流血不止 他们要杀了我 702 00:55:56,895 --> 00:56:00,698 只有一种东西能让那个发生... 703 00:56:01,599 --> 00:56:05,202 快!我们得把他藏起来 704 00:56:07,906 --> 00:56:10,709 你...,下去 705 00:56:23,665 --> 00:56:26,868 流体在哪? 你们拿它干什么了? 706 00:56:27,069 --> 00:56:28,935 求你了! 你拿走了它... 707 00:56:29,037 --> 00:56:31,038 我不知道你 在说什么 708 00:56:31,139 --> 00:56:34,942 ...我知道你拿走了它 我可以看出你身上发生的反应 709 00:56:35,144 --> 00:56:37,746 告诉我它在哪里? 710 00:56:39,159 --> 00:56:41,362 好的,好的 711 00:56:41,663 --> 00:56:44,897 它是不是一个长容器里面的黑色液体? 712 00:56:44,998 --> 00:56:47,401 是的,就是它,是的! 713 00:56:47,775 --> 00:56:51,146 我把它没收了 实验室的人拿走了它 714 00:56:51,247 --> 00:56:54,250 它肯定在MNU MNU的人拿着他 715 00:57:03,940 --> 00:57:06,166 那是什么东西? 716 00:57:06,268 --> 00:57:09,671 - 你毁掉了一切 - 那东西现在在哪? 717 00:57:13,627 --> 00:57:16,122 这是你的房子? 718 00:57:16,332 --> 00:57:19,293 这一切的东西都在你房子下面? 719 00:57:19,437 --> 00:57:22,971 20年来,你一直在这里放 你那些重要的东西 720 00:57:24,180 --> 00:57:26,751 天呀,这是严重违法的 721 00:57:26,951 --> 00:57:31,591 我在说,这简直是个大发现 真希望他们能逮你个正着 722 00:57:34,695 --> 00:57:36,997 能量从这里进去 723 00:57:37,098 --> 00:57:39,601 够了!安静! 724 00:57:39,702 --> 00:57:41,904 然后我们就可以飞走了 725 00:57:42,005 --> 00:57:44,408 我说安静 我们不能相信他 726 00:57:44,587 --> 00:57:48,561 他说的能量是什么? 你们打算开动飞船吗? 727 00:57:48,661 --> 00:57:51,933 你们这些傻瓜要开动飞船然后飞走? 728 00:57:52,034 --> 00:57:54,036 算了吧 729 00:57:54,138 --> 00:57:56,472 你们这些鬼鬼祟祟的大虾 730 00:57:56,573 --> 00:57:59,376 太糟了,我本来可以治好你的 731 00:57:59,516 --> 00:58:03,356 什么?你说的治好是什么意思? 732 00:58:03,556 --> 00:58:05,922 你说你能治好我是什么意思 733 00:58:06,023 --> 00:58:09,026 算了吧,没用了,太晚了 734 00:58:09,300 --> 00:58:12,338 不,听着!听着 你是说你可以 735 00:58:12,439 --> 00:58:15,080 把我这只大虾手变成人手? 736 00:58:15,181 --> 00:58:17,472 你可以让变回人类? 737 00:58:17,573 --> 00:58:21,677 我们主船上有医疗设备能够治好你的病 738 00:58:21,879 --> 00:58:25,382 我们可以开这个小船飞到上面去 739 00:58:25,967 --> 00:58:28,572 那太好了! 你们真是太聪明了! 740 00:58:28,672 --> 00:58:31,770 我一直都认为大虾们很聪明 那我们开工吧 741 00:58:32,170 --> 00:58:34,372 我没有流体 742 00:58:34,674 --> 00:58:39,078 我可以治好你,也能飞走 但我没有流体 743 00:58:39,425 --> 00:58:41,464 对,好的 744 00:58:41,664 --> 00:58:44,067 好吧,我来告诉你怎样 我们为什么不... 745 00:58:44,168 --> 00:58:47,171 再冒险一次,我们再去收集一些 746 00:58:47,372 --> 00:58:51,176 我们花了20年才收集到那一点 747 00:58:51,818 --> 00:58:54,356 我操!操! 748 00:58:54,689 --> 00:58:58,320 操!唯一的那一点还被我没收了? 749 00:58:58,421 --> 00:59:00,223 是的 750 00:59:00,400 --> 00:59:03,295 这是地下四层 751 00:59:09,352 --> 00:59:13,186 - 他为什么一直那样看着我? - 他喜欢你 752 00:59:13,387 --> 00:59:15,590 我们是同类 753 00:59:16,999 --> 00:59:20,665 我们不是同类 我们他妈的不是同类 754 00:59:27,672 --> 00:59:33,078 只剩一个办法让我们脱离这个困境了 我们得从MNU手上拿回流体 755 00:59:35,035 --> 00:59:37,908 是呀,然后怎么办? 然后我们两两都归西? 756 00:59:38,042 --> 00:59:40,947 我们都会死 这简直是个自杀行动 757 00:59:41,047 --> 00:59:44,484 你能不能别给我灌输这些愚蠢的主意 758 00:59:45,686 --> 00:59:48,689 变形正在加速 759 00:59:50,893 --> 00:59:53,896 你时间已经所剩无几 760 01:00:18,820 --> 01:00:21,822 暴露56小时后 761 01:00:45,146 --> 01:00:47,748 操!操!操 762 01:01:11,590 --> 01:01:13,456 喂 763 01:01:13,557 --> 01:01:16,560 维库斯? 蒂尼娅!宝贝 764 01:01:16,867 --> 01:01:19,730 你没事吧? 哦,天呀!谢天谢地... 765 01:01:20,406 --> 01:01:22,804 你在哪? 766 01:01:23,005 --> 01:01:25,007 我在... 767 01:01:26,452 --> 01:01:31,026 我知道我父亲对我撒了谎 我知道他在试图保护我 768 01:01:33,098 --> 01:01:36,071 我不知道该相信什么了 769 01:01:36,171 --> 01:01:38,575 宝贝,我懂!但是请听我说 770 01:01:38,675 --> 01:01:42,911 这一切都是谎言,我向你发誓 他所说的一切都是谎言 771 01:01:43,819 --> 01:01:47,020 我知道 什么?什么? 772 01:01:48,094 --> 01:01:51,099 我相信你,维库斯 我只希望你回来 773 01:01:51,301 --> 01:01:54,173 我想要让一切都回到它应有的状态 774 01:01:54,374 --> 01:01:57,312 这...宝贝,这也是我想要的 775 01:01:57,413 --> 01:02:00,214 太好了 真的太好了 776 01:02:00,316 --> 01:02:03,519 我可以让一切回到过去那样 如果你还要我的话 777 01:02:04,493 --> 01:02:07,961 怎样?我们怎样才能回到过去? 778 01:02:11,774 --> 01:02:14,914 我有个计划 我知道怎么治好它 779 01:02:15,014 --> 01:02:17,484 我知道怎么治好自己的病 780 01:02:17,584 --> 01:02:20,624 然后我又是我了 我们将会重新在一起 781 01:02:20,825 --> 01:02:24,229 你发誓? 我想你发誓,宝贝 782 01:02:25,100 --> 01:02:27,671 别放弃我,好吗? 783 01:02:27,772 --> 01:02:31,045 因为我还没放弃你,好吗? 784 01:02:31,246 --> 01:02:33,352 我永远不会放弃你的 785 01:02:33,453 --> 01:02:36,656 我爱你 我也爱你 786 01:02:38,925 --> 01:02:42,163 告诉我你已经定位到他了 787 01:02:49,271 --> 01:02:52,484 我们的星球有几个月亮呢? 788 01:02:56,989 --> 01:02:59,151 7个 789 01:03:00,652 --> 01:03:03,665 这个地球只有一个 790 01:03:04,336 --> 01:03:08,570 我等不及见到我们的星球了 它比地球还大,是吗? 791 01:03:08,721 --> 01:03:10,887 大多了 792 01:03:11,724 --> 01:03:14,135 我们现在可以回家了? 793 01:03:14,546 --> 01:03:18,049 还不能回家,不能 794 01:03:18,709 --> 01:03:22,292 这个地方我们必须去一趟 795 01:03:23,563 --> 01:03:27,358 看到那里的帐篷了吗? 那是我们的 796 01:03:27,978 --> 01:03:30,821 我想回家 797 01:03:32,063 --> 01:03:37,928 我们回不了家了 再也回不去了 798 01:03:43,487 --> 01:03:47,458 喂,你不会想去那里的 那里一定不好 799 01:03:47,561 --> 01:03:49,865 那里比这里还小 800 01:03:49,965 --> 01:03:52,803 实际上,它更像是一个集中营 801 01:03:52,903 --> 01:03:57,001 如果我能帮你拿回黑色流体 然后怎样? 802 01:03:57,403 --> 01:03:59,905 我们进入母船 803 01:04:00,118 --> 01:04:03,147 然后你可以启动那玩意? 是的 804 01:04:04,127 --> 01:04:07,999 好的,那么让我们说清楚了 这手将会回到... 805 01:04:10,907 --> 01:04:14,580 这手将会回到原来的样子 806 01:04:15,081 --> 01:04:18,320 我可以回家,你也可以回家 807 01:04:18,421 --> 01:04:21,292 你可以带上你的小孩 你可以带上所有的大虾 808 01:04:21,392 --> 01:04:23,792 如果我能带来流体的话,对吗? 809 01:04:23,894 --> 01:04:28,698 你说过这是一个自寻死路的任务 你可能是对的 810 01:04:29,500 --> 01:04:33,304 我们没有武器 他们一看到我们就会开枪 811 01:04:35,087 --> 01:04:37,756 看,看... 克里斯多夫 812 01:04:37,957 --> 01:04:40,986 我知道到哪里可以找到武器 813 01:04:48,948 --> 01:04:51,344 喂,伙计们,你们好 814 01:04:53,289 --> 01:04:56,522 我想买点武器 815 01:04:57,464 --> 01:05:00,667 你究竟是怎么做到的? 816 01:05:00,904 --> 01:05:03,997 和外星人来后背式 817 01:05:04,178 --> 01:05:06,248 我喜欢它 818 01:05:06,349 --> 01:05:10,012 一个勇敢的白人男人 哦? 当时戴安全套了吗? 819 01:05:10,992 --> 01:05:13,987 我想要买武器,拜托了 820 01:05:14,632 --> 01:05:18,638 你和我都知道里面都是些非法武器 821 01:05:18,838 --> 01:05:22,268 我带来了钱 我想那些武器 822 01:05:30,877 --> 01:05:32,679 坐下 823 01:05:46,525 --> 01:05:50,698 谢谢你了,先生,占用你时间了 非常感激你的接见 824 01:05:52,004 --> 01:05:55,074 我想买些武器 825 01:05:55,276 --> 01:05:59,078 AK-47,一些手榴弹 催泪瓦斯也行 826 01:05:59,349 --> 01:06:02,456 我知道你还有些武器在那里 我.. 827 01:06:02,556 --> 01:06:06,631 还看到过你们有外星人的武器 非常强大的武器 828 01:06:06,731 --> 01:06:09,603 我能买一两件这种武器吗? 829 01:06:09,705 --> 01:06:12,942 我带来了钱,好吗? 现在,我... 830 01:06:17,755 --> 01:06:20,158 先生,求你了,先生! 831 01:06:20,459 --> 01:06:22,596 我听说过你 832 01:06:22,697 --> 01:06:25,700 你哪里变形了? 给我看看 833 01:06:25,902 --> 01:06:27,772 哦,妈的 834 01:06:28,473 --> 01:06:30,801 过来,过来 835 01:06:36,823 --> 01:06:39,452 别,别...请别这样 836 01:06:44,058 --> 01:06:47,061 你们这是干嘛? 你要干嘛? 837 01:06:48,512 --> 01:06:50,542 闭嘴! 838 01:06:53,589 --> 01:06:56,595 再也不说武器了 再也不说武器了 839 01:06:56,997 --> 01:06:59,799 我要这只手,砍下来 840 01:07:00,601 --> 01:07:03,204 他说什么? 841 01:07:13,936 --> 01:07:16,137 我做给你看 842 01:07:19,841 --> 01:07:22,032 我的娘呀! 843 01:07:26,453 --> 01:07:29,047 告诉他们退下 844 01:07:34,002 --> 01:07:37,240 告诉他们安静点 后退 845 01:07:39,413 --> 01:07:42,781 让他们把武器装到口袋里 846 01:07:42,953 --> 01:07:45,684 把武器给我,他妈的混蛋 847 01:07:46,685 --> 01:07:49,288 别这样,看着我 848 01:07:49,500 --> 01:07:52,638 我说了,别盯着我看 849 01:07:57,547 --> 01:08:00,350 你究竟是如何长出这只手的? 850 01:08:01,356 --> 01:08:03,220 快点 851 01:08:03,321 --> 01:08:06,525 当我跟你说话时,你他妈看着我 你有什么秘密 852 01:08:06,626 --> 01:08:09,429 你到底做了什么?告诉我 853 01:08:10,304 --> 01:08:14,007 我想要他妈的那只手臂 你到底干了什么 854 01:08:14,111 --> 01:08:16,746 你这个混蛋 我会去找你的 855 01:08:16,847 --> 01:08:19,450 我会去找你的 我会逮着你的 856 01:08:20,159 --> 01:08:23,330 放下刀 放下刀 857 01:08:31,739 --> 01:08:35,342 他对我们毫无用处 你就不能放松点 858 01:08:36,279 --> 01:08:39,884 为他妈的缘故,我手下应付这种事情 至少有100遍了 859 01:08:40,185 --> 01:08:43,387 将猎物保持在视线范围内 860 01:08:45,897 --> 01:08:47,935 一切都会很快了结的 861 01:08:48,035 --> 01:08:50,196 一切都会被清理地一干二净 862 01:08:51,241 --> 01:08:54,478 最好的,一切都会无声无息 863 01:08:55,516 --> 01:08:59,010 范德默尔还不知道会发生什么事情 864 01:09:02,365 --> 01:09:05,458 没人! 他们哪去了? 865 01:09:05,837 --> 01:09:08,565 目标消失了 此地空无一人 866 01:09:08,666 --> 01:09:11,469 你什么意思,没人? 那他妈到哪去了? 867 01:09:11,781 --> 01:09:15,188 那个小混蛋根本不知道 接下来会发生什么 868 01:09:15,388 --> 01:09:17,755 我会找到他的 869 01:09:26,510 --> 01:09:30,516 那里有警卫,在门口 小心门口的警卫,伙计 870 01:09:37,438 --> 01:09:39,641 快点,出去 871 01:09:45,047 --> 01:09:47,852 他们下去了 朝4楼去了 872 01:09:47,953 --> 01:09:50,956 这是外星武器 给我现状报告 873 01:09:52,258 --> 01:09:54,660 是范德默尔 他在四楼 874 01:09:54,765 --> 01:09:57,428 切换到实弹 我们要把他搜出来 875 01:09:57,538 --> 01:10:00,543 上校,我们不允许使用实弹 876 01:10:00,643 --> 01:10:03,310 他们想要捉活的 877 01:10:06,890 --> 01:10:09,962 留在这里,没我的允许,先别离开 878 01:10:10,063 --> 01:10:12,955 我得把们打开 879 01:10:13,757 --> 01:10:16,760 不!我说没我允许,先别离开 880 01:10:22,767 --> 01:10:24,569 操 881 01:10:25,471 --> 01:10:28,274 我还以为你说别杀他们呢? 882 01:10:28,675 --> 01:10:31,077 他朝我开枪 883 01:10:32,741 --> 01:10:35,378 操!滚出去 别他妈得看着我 884 01:10:35,479 --> 01:10:38,081 出去,都给我滚出去 885 01:10:51,775 --> 01:10:54,547 出去 都给我滚出去 886 01:10:55,049 --> 01:10:57,488 出去,滚 887 01:10:57,890 --> 01:11:00,492 移开这些东西!滚! 888 01:11:01,593 --> 01:11:04,797 这是什么地方“ 别操心这个了 889 01:11:05,198 --> 01:11:08,201 他们在这里想干啥? 890 01:11:09,981 --> 01:11:12,051 搜搜那些盒子 891 01:11:12,152 --> 01:11:15,822 所有能装进管子的盒子都搜查一下 快去 892 01:11:16,158 --> 01:11:18,359 这些混蛋 893 01:11:21,462 --> 01:11:23,464 走,走,走 894 01:11:25,367 --> 01:11:27,369 没人 895 01:11:33,576 --> 01:11:35,979 找到了,找到了 896 01:11:39,103 --> 01:11:42,041 Chris我找到了,走吧 897 01:11:43,311 --> 01:11:45,405 克里斯多夫! 898 01:11:48,288 --> 01:11:50,358 哦,操! 899 01:11:50,558 --> 01:11:54,164 听我说...我真不知道他们 在这里干什么 900 01:11:54,366 --> 01:11:57,204 直到他们上次也把我带进来 901 01:11:57,304 --> 01:12:00,477 我向你发誓,我真的不知道 他们这样对你们的人 902 01:12:00,677 --> 01:12:03,548 克里斯多夫... 看着我,听我说 903 01:12:03,683 --> 01:12:06,455 我们现在得赶紧走了,好吗? 904 01:12:06,555 --> 01:12:09,328 整个MNU的人都会下来的 905 01:12:09,428 --> 01:12:12,091 他们要我们的命的 906 01:12:13,705 --> 01:12:16,776 我们能办到的,对吗? 我们赶紧离开这里 907 01:12:17,176 --> 01:12:18,868 开火! 908 01:12:19,769 --> 01:12:21,771 快点,快点 909 01:12:23,274 --> 01:12:25,877 朝大虾开火 910 01:12:35,077 --> 01:12:38,179 克里斯多夫!你他妈在干啥? 911 01:12:45,787 --> 01:12:48,790 想想你的孩子 912 01:12:57,457 --> 01:13:01,460 你究竟在干啥? 你疯了吗? 913 01:13:03,734 --> 01:13:07,333 你会让我们都死掉了的 我们现在该怎么办? 914 01:13:10,180 --> 01:13:12,876 我以为你知道出路呢? 915 01:13:12,986 --> 01:13:15,390 我从来没有提到出路 916 01:13:15,490 --> 01:13:18,751 我答应过你我们一定能进去 我们的确进来了 -我想到了 917 01:13:18,853 --> 01:13:21,856 你去哪? 跟着我就是 918 01:13:26,348 --> 01:13:29,649 你在做什么? 做炸弹 919 01:13:29,849 --> 01:13:31,851 走吧 920 01:13:44,263 --> 01:13:46,866 快点,进来! 921 01:13:47,868 --> 01:13:49,870 走!开车! 922 01:13:50,672 --> 01:13:52,473 好的! 923 01:13:54,374 --> 01:13:56,577 好的,坐稳了 924 01:13:57,679 --> 01:13:59,481 操! 925 01:14:05,054 --> 01:14:08,752 报道来自约翰内斯堡市中心的一个爆炸 926 01:14:08,954 --> 01:14:11,356 那里遭到了一次恐怖袭击 927 01:14:11,457 --> 01:14:14,861 不过我向你们保证,我们正在处理这事 一切都很正常 928 01:14:17,364 --> 01:14:20,567 飞低点 飞低点,下降 929 01:14:29,134 --> 01:14:31,935 他们里我们 很近了 930 01:14:35,339 --> 01:14:37,141 糟糕 931 01:14:41,758 --> 01:14:43,919 走,快走 932 01:14:45,533 --> 01:14:48,298 别把那他妈的流体弄丢了 933 01:14:56,656 --> 01:14:59,259 快点,快,下来 934 01:14:59,360 --> 01:15:02,764 下去并输入启动命令 935 01:15:05,072 --> 01:15:07,543 赶紧降落 936 01:15:07,777 --> 01:15:10,839 我们到达主船时,还要多久才能治好 937 01:15:10,941 --> 01:15:13,543 把什么治好? 治我的病呀 938 01:15:13,644 --> 01:15:16,447 可能要比我想的费时一些 939 01:15:16,554 --> 01:15:18,753 好的,得需要多久 940 01:15:18,854 --> 01:15:21,056 3年 941 01:15:21,436 --> 01:15:24,008 对不起,能说清楚点吗 942 01:15:24,109 --> 01:15:27,449 你说的“3年”听起来想是地球上的3年 943 01:15:27,649 --> 01:15:30,287 是的,三年 944 01:15:30,822 --> 01:15:33,315 什么?他妈的3年? 945 01:15:33,416 --> 01:15:36,219 我会治好你的 946 01:15:36,420 --> 01:15:39,523 但首先我得拯救我的同伴 947 01:15:39,906 --> 01:15:43,044 我们的约定是:你能回家 我也能把病治好 948 01:15:43,145 --> 01:15:46,949 我不会让我的同胞沦为医学实验品的 949 01:15:47,354 --> 01:15:50,158 我就是他妈的一个医学实验品 听到我说的了吗? 克里斯多夫? 950 01:15:50,259 --> 01:15:52,762 我就是他妈的一个医学实验品 951 01:15:52,863 --> 01:15:55,666 我必须回家并搬些救兵过来 952 01:15:55,767 --> 01:15:58,969 我必须用尽所有的流体 才能迅速飞回去 953 01:16:00,112 --> 01:16:04,119 那我就得呆在这个烂地方了,克里斯多夫? 我就得呆在这个鬼地方了 954 01:16:04,520 --> 01:16:08,182 - 3年后我才能见到你? - 我答应你,我会回来的 955 01:16:08,361 --> 01:16:10,286 克里斯多夫! 956 01:16:32,307 --> 01:16:34,710 他妈的去哪了? 957 01:16:35,512 --> 01:16:39,314 嘿,你把维库斯藏在下面了? 958 01:16:40,417 --> 01:16:43,019 - 爸爸? - 不,不要 959 01:16:43,321 --> 01:16:47,124 你父亲得呆在这里把一些事情处理好 960 01:16:47,436 --> 01:16:51,240 我们得走了,不过我们会回来接他,好吗? 961 01:16:54,686 --> 01:16:57,522 放在这里?放进去 放进去? 962 01:16:57,958 --> 01:17:00,925 你们是怎么打开这玩意的,大虾? 963 01:17:03,671 --> 01:17:05,473 爸爸 964 01:17:06,275 --> 01:17:09,745 告诉我怎么弄,你这个混蛋 你是不是想让我弄死你? 965 01:17:09,946 --> 01:17:12,949 这就是你想要的么,阿? 966 01:17:29,057 --> 01:17:31,659 好了...这里没有按钮 967 01:17:31,961 --> 01:17:33,562 开机 968 01:17:33,964 --> 01:17:35,766 激活? 969 01:17:35,966 --> 01:17:38,437 我老师只教过我 970 01:17:38,537 --> 01:17:41,069 一个大虾,一颗子弹 971 01:17:46,486 --> 01:17:49,585 难以置信,我拿钱就是干这事的 972 01:17:50,794 --> 01:17:53,829 我爱看着你们大虾死去 973 01:17:56,532 --> 01:17:58,534 我操 974 01:18:07,765 --> 01:18:09,767 爸爸 975 01:18:13,973 --> 01:18:15,974 出去!出去 976 01:18:23,091 --> 01:18:25,162 这简直太奇异了 977 01:18:25,263 --> 01:18:28,266 看起来有什么东西正从地下升起 978 01:18:28,377 --> 01:18:31,427 肯定有什么东西正从地面升起来 979 01:18:31,828 --> 01:18:33,830 好了...稳点 980 01:18:41,359 --> 01:18:44,031 坐下,我没空搭理你了 981 01:18:44,131 --> 01:18:46,901 维库斯叔叔正在开飞船 982 01:18:47,773 --> 01:18:50,342 一边去,一边去 983 01:18:56,524 --> 01:18:59,326 武器锁定目标 984 01:18:59,495 --> 01:19:02,097 锁定后开火 985 01:19:04,539 --> 01:19:07,873 看起来飞船正朝领土的中央开去 986 01:19:08,045 --> 01:19:10,709 我们已经锁定他了 开火 987 01:19:11,385 --> 01:19:14,713 导弹已经发射出去了... 导弹打中了飞船 988 01:19:15,226 --> 01:19:17,229 这是怎么回事 989 01:19:17,329 --> 01:19:20,136 有一个引擎已经开始冒烟 飞船开始失去控制了 990 01:19:20,436 --> 01:19:24,070 它堕落下来了,头 要不要我叫些兄弟去干死他们 991 01:19:27,984 --> 01:19:31,388 现在,飞船已经撞到了地上 重重一撞 992 01:19:31,489 --> 01:19:34,492 飞船已经停下来了 993 01:19:39,609 --> 01:19:42,612 我的儿子 我的儿子还在上面 994 01:19:42,814 --> 01:19:45,684 闭嘴 把他带进去 995 01:19:45,786 --> 01:19:49,081 我们出发了 快,快走 996 01:19:49,859 --> 01:19:51,491 快走 997 01:19:51,763 --> 01:19:55,370 我们正在向目标靠近 以拍到更清晰的飞船画面 998 01:19:55,471 --> 01:19:59,275 飞船已经完全撞毁了 等着浓烟被清理掉 999 01:21:02,001 --> 01:21:04,808 有个人被从飞船上带了下来 1000 01:21:04,909 --> 01:21:07,110 看起来像是个人类 1001 01:21:07,211 --> 01:21:09,983 我们得到一个未经证实的 消息说他可能是 1002 01:21:10,084 --> 01:21:12,990 维库斯·范德默尔,是MNU的一个 1003 01:21:13,091 --> 01:21:15,494 潜逃了三天的犯人 1004 01:21:15,595 --> 01:21:19,356 他们把他押上了车,并开走了 1005 01:21:22,260 --> 01:21:25,263 暴露72小时后 1006 01:21:46,458 --> 01:21:48,887 怎么回事? 1007 01:22:01,617 --> 01:22:05,045 我们抓到他了,头 把他带过来 1008 01:22:21,689 --> 01:22:23,983 过来!回去 1009 01:22:25,497 --> 01:22:27,390 我操! 1010 01:22:33,112 --> 01:22:37,412 总部,我方与敌方交火,需要援助 需要援助,快点 1011 01:22:42,697 --> 01:22:45,225 出来,出来 1012 01:22:55,436 --> 01:22:58,640 把手拿开 妈的,离我远点 1013 01:23:02,244 --> 01:23:05,047 放开我 1014 01:23:41,980 --> 01:23:45,385 我难道没有告诉过你... 我会回来找你的? 1015 01:23:45,719 --> 01:23:49,557 你到这里,然后你拿着 本属于我的东西走了 1016 01:23:50,997 --> 01:23:53,162 去你妈的 1017 01:24:00,516 --> 01:24:03,051 去你祖宗十八代 1018 01:24:42,465 --> 01:24:45,470 我告诉过你这一天会到来的 1019 01:24:46,171 --> 01:24:49,443 你却带着我的战利品跑了 1020 01:24:50,012 --> 01:24:53,651 我就想吃了你的手 变得和你一样 1021 01:24:54,087 --> 01:24:56,549 不!吃我的手不管用... 1022 01:25:00,232 --> 01:25:03,673 一旦我拥有了那种力量 就没人能够阻止我 1023 01:25:03,974 --> 01:25:07,377 风水轮流转...现在到我了 1024 01:25:10,485 --> 01:25:14,092 和MNU安全部队对着干 这些武装分子死定了 1025 01:25:19,039 --> 01:25:22,671 现在我要开吃了,我的朋友 1026 01:26:45,752 --> 01:26:49,955 我们刚得到消息说 外星设备已经被启动了 1027 01:27:49,697 --> 01:27:53,403 你看到那个在车里的大虾了,是吗? 1028 01:27:53,670 --> 01:27:56,743 他对飞船的构造很了解 1029 01:27:56,843 --> 01:28:00,508 抓他出来,并使他开口 套出东西出来 1030 01:28:12,242 --> 01:28:16,112 三方部队正在靠近尼日利亚据点 1031 01:28:18,451 --> 01:28:21,019 过来,外星人 1032 01:28:31,479 --> 01:28:34,078 你有什么阴谋 1033 01:28:57,395 --> 01:28:59,965 你们怎么弄到的? 1034 01:29:00,134 --> 01:29:02,701 谁在开那个飞船 1035 01:29:04,203 --> 01:29:06,605 好,这相当聪明 1036 01:29:11,858 --> 01:29:15,796 等我命令 确保一枪毙命 1037 01:29:22,881 --> 01:29:25,284 操!快走!快走! 1038 01:29:26,886 --> 01:29:29,520 把那东西干掉 1039 01:29:36,242 --> 01:29:39,746 停火!停火! 原地别动 1040 01:29:40,045 --> 01:29:42,371 他是范德默尔 1041 01:29:42,873 --> 01:29:45,075 嘿,混蛋 1042 01:29:59,283 --> 01:30:02,288 我回来救那外星人的 是吗? 1043 01:30:02,389 --> 01:30:04,592 听到没? 快跑呀,维库斯 1044 01:30:04,693 --> 01:30:06,934 听到我说的没? 快跑呀 1045 01:30:07,035 --> 01:30:09,837 继续跑呀 你这个胆小鬼 1046 01:30:09,939 --> 01:30:12,105 快跑,快跑 1047 01:30:14,546 --> 01:30:18,385 请求空中支援 跟踪他 1048 01:30:21,359 --> 01:30:24,797 不起作用,头 他嘴硬得很 1049 01:30:24,967 --> 01:30:28,398 他根本不透露任何消息 那直接毙了他 1050 01:30:42,913 --> 01:30:45,716 他根本不透露任何消息 那直接毙了他 1051 01:30:45,817 --> 01:30:47,419 操 1052 01:30:47,519 --> 01:30:50,020 他嘴很硬 不肯透露消息 1053 01:30:50,121 --> 01:30:52,324 那就直接毙了他 1054 01:31:15,358 --> 01:31:18,862 嘿,过来,起来 我要带你离开这 1055 01:31:19,023 --> 01:31:22,565 我不行了...太远了 不远,快起来 1056 01:31:22,967 --> 01:31:26,369 我会带你过去 我要把你带到你儿子身边 1057 01:31:26,470 --> 01:31:28,972 来吧,跟我我身后 1058 01:31:39,883 --> 01:31:42,084 后退 1059 01:31:45,788 --> 01:31:47,790 快跑,快跑,快跑 1060 01:31:52,694 --> 01:31:56,498 现在到达目地的了 我们得清除障碍 1061 01:31:57,099 --> 01:32:00,102 外星人过来了 趴下,趴下 1062 01:32:15,716 --> 01:32:19,320 他们在朝降落点过去了 杀了这些混蛋 1063 01:32:21,922 --> 01:32:24,124 来吧,来吧... 1064 01:32:27,627 --> 01:32:29,429 操 1065 01:32:34,935 --> 01:32:36,736 糟糕 1066 01:32:37,947 --> 01:32:40,009 你受伤了? 1067 01:32:40,610 --> 01:32:43,413 我们可以做到 我手臂中弹了 1068 01:32:43,514 --> 01:32:45,616 我们可以做到 快点 1069 01:33:02,131 --> 01:33:05,134 听着,你直走 你可以做到的 1070 01:33:05,234 --> 01:33:09,036 我来拖住他们 我待会再和你会合 1071 01:33:09,197 --> 01:33:12,931 不,我们要并肩作战 我不会丢下你的 1072 01:33:13,231 --> 01:33:16,234 带着你的孩子回家 你得做到 1073 01:33:16,335 --> 01:33:19,237 别让我的辛苦白费了 1074 01:33:19,338 --> 01:33:22,610 你明白吗? 我会回来找你的 1075 01:33:22,812 --> 01:33:25,914 赶紧!在我改变主意前 快走 1076 01:33:26,364 --> 01:33:29,126 3年,我答应过你 1077 01:33:54,551 --> 01:33:57,354 我他妈一点都不怕你们 1078 01:34:04,762 --> 01:34:07,164 朝我开枪呀 1079 01:34:53,007 --> 01:34:55,409 想抓住我? 想抓住我? 1080 01:35:00,313 --> 01:35:02,515 这就是你那点本事吗? 1081 01:35:03,916 --> 01:35:06,519 你他妈就那点本事吗? 1082 01:35:08,921 --> 01:35:12,725 从主飞船上发来一束 强烈的光线 1083 01:35:12,925 --> 01:35:16,128 我从来没有见过任何类似的东西 它像一道光束 1084 01:35:23,536 --> 01:35:26,338 全面扫描,好的 1085 01:35:29,942 --> 01:35:31,744 开火 1086 01:36:03,173 --> 01:36:06,977 - 把那车开过来,快点 - 好的,上校 -快点快点 1087 01:36:31,400 --> 01:36:33,202 操 1088 01:36:34,103 --> 01:36:36,806 不敢和我玩了,Koobus! 1089 01:36:37,106 --> 01:36:39,308 你这个混蛋 1090 01:36:58,425 --> 01:37:01,028 快走,克里斯,走 1091 01:37:01,629 --> 01:37:03,832 回家 1092 01:38:39,733 --> 01:38:42,536 我们现在回家了? 1093 01:38:42,816 --> 01:38:44,627 是的 1094 01:38:52,054 --> 01:38:55,649 暴露74小时后 1095 01:39:10,562 --> 01:39:12,564 简直难以置信 1096 01:39:13,364 --> 01:39:16,568 现在我知道为什么人人都 想分一杯羹了 1097 01:39:19,671 --> 01:39:22,874 我都迫不及待想让医生 解剖你了 1098 01:39:22,974 --> 01:39:25,176 但你知道嘛? 1099 01:39:25,276 --> 01:39:28,279 我不会再让你浪费我的一分一秒了 1100 01:39:28,380 --> 01:39:30,982 你这个半兽人 1101 01:39:32,784 --> 01:39:35,987 我要亲手宰了你 1102 01:39:44,294 --> 01:39:47,698 退后,你他妈的 退后 1103 01:39:49,800 --> 01:39:51,802 退后 1104 01:41:17,373 --> 01:41:20,447 约翰内斯堡的所有人 1105 01:41:20,548 --> 01:41:23,787 都冲出了办公室,涌向街头 1106 01:41:23,890 --> 01:41:28,095 所有的眼睛都在注视着这个重大的场面 1107 01:41:28,196 --> 01:41:31,800 这是20年来,飞船首次 1108 01:41:31,902 --> 01:41:35,104 向大家展示移动的痕迹 1109 01:41:35,205 --> 01:41:38,007 人群极度沸腾 1110 01:41:38,108 --> 01:41:41,311 整座城市都凝固了 1111 01:41:41,412 --> 01:41:44,816 大家都想知道接下来会发生什么 1112 01:41:45,189 --> 01:41:48,612 究竟 克里斯多夫·约翰逊会不会回来 已经无从考证了 1113 01:41:48,712 --> 01:41:50,915 不知道他是不是逃亡了 1114 01:41:51,026 --> 01:41:53,617 或者他在实施一个营救计划 1115 01:41:55,220 --> 01:41:57,821 或者,会不会像媒体所言 1116 01:41:57,923 --> 01:42:00,926 会不会回来,向我们宣战 1117 01:42:26,550 --> 01:42:30,453 这是维库斯·范德默尔 最后的影像记录 1118 01:42:30,955 --> 01:42:35,557 他究竟发生了什么 我们只能猜测了 1119 01:42:36,358 --> 01:42:39,962 一种阴谋论的理论是这样解释的 1120 01:42:40,162 --> 01:42:43,765 他已经被MNU或他国政府 1121 01:42:43,966 --> 01:42:46,969 或者是政府特工逮捕了 1122 01:42:47,070 --> 01:42:49,972 已经被囚禁了起来 1123 01:42:50,073 --> 01:42:52,975 如果我们知道他在哪里? 我们会试图帮助他 1124 01:42:53,075 --> 01:42:56,277 而这才是难点所在,我们不知道 他身处何方 1125 01:42:56,577 --> 01:43:00,781 维库斯,很不幸的是,已经离开了 把所有的问题 1126 01:43:00,882 --> 01:43:04,686 留给了我一个人 而我却无法回答 1127 01:43:05,186 --> 01:43:09,190 在我心里,他早已去了 仅此而已 1128 01:43:09,690 --> 01:43:13,694 维库斯·范德默尔这个名字已经 是家喻户晓了 1129 01:43:13,794 --> 01:43:17,798 因为他在整个事件中 扮演了关键的角色 1130 01:43:17,999 --> 01:43:21,602 他是一个诚实的人 他不应该承受这一切 1131 01:43:21,702 --> 01:43:25,106 我是说,我进入了一个电脑系统 并发现了一些事实 1132 01:43:25,216 --> 01:43:28,508 我的意思是所有的数据 都在里面 1133 01:43:28,609 --> 01:43:31,711 他们连藏都 没藏好这些数据 1134 01:43:32,112 --> 01:43:35,314 方德斯瓦·莫拉嘎正在候审 1135 01:43:35,415 --> 01:43:38,618 由于曝光了MNU的非法基因研究项目 1136 01:43:39,017 --> 01:43:41,901 在外星人重安居计划完成后 1137 01:43:42,002 --> 01:43:45,205 第九区已经被拆毁了 1138 01:43:45,324 --> 01:43:48,607 第十区现在容纳有250万外星人 而且数目仍在增长... 1139 01:43:49,308 --> 01:43:53,112 你们还没见过我老婆的照片吧 给你们看看吧 1140 01:43:53,512 --> 01:43:55,714 她是我的天使 1141 01:43:55,814 --> 01:43:58,817 穿上婚纱,她看起来简直就像是天使 你们想看看吗? 1142 01:43:58,918 --> 01:44:01,720 看,白色的婚纱... 1143 01:44:01,820 --> 01:44:05,624 她看起来就像是天使 所有人都说我的老婆是天使 1144 01:44:05,724 --> 01:44:08,927 这就是你透过镜头看到的 真正的天使 1145 01:44:09,027 --> 01:44:12,230 他们不会把这个也播出去吧 应该不会 1146 01:44:16,934 --> 01:44:19,536 我在门前发现了这个 1147 01:44:19,637 --> 01:44:22,440 一定是某个人留下的 1148 01:44:23,840 --> 01:44:26,643 我的朋友们说 我应该把这个扔掉 1149 01:44:26,744 --> 01:44:29,147 因为它只是一片废物 1150 01:44:29,646 --> 01:44:32,649 可能是他送给我的 这好像很荒谬 1151 01:44:33,850 --> 01:44:36,253 但我相信这是真的