1
00:00:13,687 --> 00:00:23,220
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
Email: rizaladam@yahoo.com
2
00:00:23,939 --> 00:00:28,985
Perhatian, Tn. Hayes,
istri Anda menunggu di stasiun.
3
00:00:29,445 --> 00:00:32,905
Setelah perusahaan berkembang
sejak tahun lalu...
4
00:00:33,115 --> 00:00:35,491
...istriku selalu menyemangatiku.
5
00:00:35,659 --> 00:00:39,078
Katanya, "Tidak, kau lakukan terbaik
di perusahaan." Aku sedikit gugup.
6
00:00:39,288 --> 00:00:41,331
Benda kecil ini. Halo?
Maaf.
7
00:00:41,540 --> 00:00:42,707
- Bagus, ya?
- Ya.
8
00:00:42,875 --> 00:00:45,265
Latar belakang yang bagus
dengan orang-orang.
9
00:00:45,878 --> 00:00:48,796
- Kita di... Haruskah kuperiksa?
- Lihat ke lensa.
10
00:00:48,964 --> 00:00:52,800
kami berada di kantor pusat MNU,
Departemen Urusan Makhluk Asing.
11
00:00:52,968 --> 00:00:55,053
Namaku Wikus van de Merwe.
12
00:00:55,220 --> 00:00:58,681
Di belakangku kalian bisa lihat
pegawai Urusan Makhluk Asing lainnya.
13
00:00:58,891 --> 00:01:01,809
Dan tugas kami di
departemen ini adalah...
14
00:01:01,977 --> 00:01:06,397
...kami berusaha menangani
Prawn mewakili MNU...
15
00:01:06,565 --> 00:01:09,192
...dan mewakili umat manusia.
16
00:01:10,819 --> 00:01:13,529
Yang mengejutkan bagi semua
orang, pesawat itu tidak berhenti...
17
00:01:13,697 --> 00:01:17,575
...di atas Manhattan atau Washington
maupun Chicago...
18
00:01:17,743 --> 00:01:22,955
...namun malah berhenti langsung di
atas kota Johannesburg.
19
00:01:26,835 --> 00:01:29,337
Pintunya tak terbuka berbulan-bulan.
Tak ada yang bisa masuk.
20
00:01:29,505 --> 00:01:33,257
Setelah rapat, akhirnya diputuskan
bahwa yang terbaik untuk dilakukan...
21
00:01:33,425 --> 00:01:36,052
...adalah membuka paksa
pintu pesawat tersebut.
22
00:01:40,140 --> 00:01:42,850
Kita akan butuh peralatan
bor di sini.
23
00:01:43,435 --> 00:01:48,106
Kalian berada di ambang
kontak pertama.
24
00:01:48,315 --> 00:01:50,024
Seluruh dunia menyaksikan.
25
00:01:50,192 --> 00:01:51,359
Kita butuh banyak lampu.
26
00:01:53,153 --> 00:01:56,489
Mengharapkan musik dari langit dan
cahaya yang terang benderang.
27
00:01:56,699 --> 00:01:58,783
Di sini sangat lembab.
28
00:01:59,702 --> 00:02:01,285
Ya, jalan pelan-pelan saja.
29
00:02:01,995 --> 00:02:04,455
Astaga.
30
00:02:12,423 --> 00:02:15,174
Makhluk-makhluk itu sangat
kekurangan gizi.
31
00:02:15,342 --> 00:02:18,720
Mereka sangat tidak sehat dan
tampaknya tanpa tujuan.
32
00:02:18,929 --> 00:02:21,931
Ada banyak tekanan internasional
yang ditujukan pada kami saat itu.
33
00:02:22,099 --> 00:02:23,975
Dunia sedang memperhatikan
Johannesburg...
34
00:02:24,143 --> 00:02:26,269
...sehingga kami harus lakukan
hal yang tepat.
35
00:02:26,437 --> 00:02:28,688
Pemerintah kemudian mendirikan
sebuah kelompok bantuan...
36
00:02:28,856 --> 00:02:32,734
...yang mulai pindahkan makhluk asing
ke kamp sementara yang ditetapkan...
37
00:02:32,943 --> 00:02:34,819
...tepat berada di bawah pesawat.
38
00:02:35,571 --> 00:02:37,697
Kami tidak memiliki rencana.
39
00:02:37,865 --> 00:02:39,615
Jumlah mereka jutaan.
40
00:02:40,242 --> 00:02:43,035
Jadi, daerah yang menjadi
tempat tinggal sementara itu...
41
00:02:43,203 --> 00:02:45,872
...segera dipagari,
menjadi daerah militer.
42
00:02:46,039 --> 00:02:48,332
Dan sebelum kami tahu,
ia menjadi daerah kumuh.
43
00:02:49,126 --> 00:02:52,170
Faktanya bahwa tak satu pun yang
benar-benar tahu tempat apa ini.
44
00:02:53,589 --> 00:02:55,798
Ada banyak rahasia di
Distrik 9.
45
00:03:06,435 --> 00:03:09,437
Awalnya, banyak perhatian ditujukan
untuk memberi mereka...
46
00:03:09,605 --> 00:03:11,439
...status dan perlindungan
yang layak.
47
00:03:12,274 --> 00:03:14,734
Mereka habiskan banyak uang
untuk menyimpan mereka di sini...
48
00:03:14,902 --> 00:03:19,071
...saat mereka bisa menghabiskannya
untuk hal lain. Tetapi setidaknya--
49
00:03:19,281 --> 00:03:22,158
Setidaknya mereka menjaga kami
terpisah dari mereka.
50
00:03:26,288 --> 00:03:29,368
Aku ingin bersikap realistis
dengan semua orang.
51
00:03:29,458 --> 00:03:32,919
- Makhluk asing itu takkan bisa pulang.
- Mereka di sini untuk menetap.
52
00:03:34,213 --> 00:03:36,839
Banyak sekali teori yang
menjelaskan mengapa...
53
00:03:37,007 --> 00:03:38,883
...pesawat mereka tampak
tidak beroperasi.
54
00:03:39,092 --> 00:03:42,678
Spekulasinya adalah modul
perintahnya lepas dengan sendirinya...
55
00:03:42,846 --> 00:03:46,390
...dari pesawat utama lalu hilang
secara misterius.
56
00:03:46,600 --> 00:03:49,936
Apakah pesawatnya rusak sendiri
ataukah sudah diprogram?
57
00:03:51,021 --> 00:03:52,063
Entahlah.
58
00:03:52,272 --> 00:03:54,774
Hasil pemeriksaan dari cuplikan
video lama...
59
00:03:54,942 --> 00:03:59,403
...menunjukkan dengan sangat jelas
bahwa satu potongan jatuh dari pesawat.
60
00:04:03,867 --> 00:04:07,703
Kami cari di mana-mana. Ada potongan
jatuh dari pesawat itu berbulan lamanya.
61
00:04:07,871 --> 00:04:09,914
Banyak senjata energi tersembunyi
yang ditemukan.
62
00:04:10,082 --> 00:04:12,917
Satuan tugas khusus melakukan
razia di Distrik 9....
63
00:04:13,085 --> 00:04:16,546
Di mana ada senjata, ada kejahatan.
Ketegangan semakin memuncak.
64
00:04:16,713 --> 00:04:20,132
Masyarakat jadi semakin muak
dan akhirnya kerusuhan terjadi.
65
00:04:20,342 --> 00:04:23,886
Penduduk di Tembisa rusuh selama
3 malam berturut-turut...
66
00:04:24,054 --> 00:04:27,056
...dalam usaha menyingkirkan semua
makhluk asing itu dari kota mereka.
67
00:04:34,147 --> 00:04:36,482
Mereka harus perbaiki pesawat
itu dan pergi.
68
00:04:36,650 --> 00:04:39,110
Virus.
Virus yang selektif.
69
00:04:39,862 --> 00:04:40,945
Lepaskan virusnya pada mereka.
70
00:04:41,154 --> 00:04:44,240
Mereka harus pergi. Entah ke mana,
tapi mereka harus pergi!
71
00:04:44,449 --> 00:04:46,367
Jika mereka dari negara lain,
mungkin kami maklumi...
72
00:04:46,535 --> 00:04:48,494
...tapi mereka bahkan sama sekali
bukan berasal dari planet ini.
73
00:04:48,662 --> 00:04:51,163
Pemerintah menetapkan jam
malam nasional.
74
00:04:51,373 --> 00:04:54,750
Para Prawn ini membawa istriku.
75
00:04:54,960 --> 00:04:56,836
Istilah Prawn (Udang)
digunakan.
76
00:04:57,004 --> 00:04:59,797
Jelas, itu merujuk pada makhluk
yang tinggal di dasar laut...
77
00:05:00,007 --> 00:05:02,550
...yang mencari makanan dengan
mengais-ngais kotoran.
78
00:05:03,969 --> 00:05:07,096
Mereka memang seperti itu.
Mereka memang seperti udang.
79
00:05:07,264 --> 00:05:10,308
Makhluk asing mencuri dan melarikan
uang tunai dalam jumlah tak diketahui.
80
00:05:10,475 --> 00:05:11,934
Satu orang saksi terluka.
81
00:05:12,144 --> 00:05:15,271
Apa yang mungkin makhluk asing
itu lihat sebagai rekreasi...
82
00:05:15,439 --> 00:05:18,649
...membakar sebuah truk,
membuat kereta keluar dari rel...
83
00:05:18,817 --> 00:05:21,402
...jelas bagi kita adalah aksi
yang sangat merusak.
84
00:05:23,697 --> 00:05:25,698
Mereka bisa mengambil sepatu
kets yang sedang kau pakai.
85
00:05:25,866 --> 00:05:28,618
Mereka periksa mereknya dan dibawa,
mengambil apa pun yang ada padamu.
86
00:05:28,785 --> 00:05:31,245
Telepon genggammu dan
semuanya.
87
00:05:31,413 --> 00:05:32,663
Setelah itu, mereka membunuhmu.
88
00:05:34,166 --> 00:05:36,876
Setelah 20 tahun, desakan
masyarakat memaksa pemerintah...
89
00:05:37,085 --> 00:05:40,087
...untuk mengapalkan makhluk asing
tersebut keluar dari Johannesburg.
90
00:05:40,964 --> 00:05:43,966
Masyarakat sudah muak dan ingin
Distrik 9 dipindahkan...
91
00:05:44,134 --> 00:05:46,385
...dan diawasi serta dikendalikan
dengan lebih intensif.
92
00:05:48,055 --> 00:05:50,723
Untuk pengusiran, pemerintah
serahkan pada Multi-National United.
93
00:05:50,891 --> 00:05:52,767
Selamat datang dan
terima kasih telah datang.
94
00:05:52,935 --> 00:05:55,895
Mohon dengarkan baik-baik
pengarahan ini.
95
00:05:56,063 --> 00:06:00,608
Hari ini kita memulai satu operasi
yang sangat kompleks dan sensitif.
96
00:06:01,860 --> 00:06:05,696
Ini operasi terbesar yang MNU
pernah jalankan...
97
00:06:05,864 --> 00:06:09,951
...dan kita yakin bahwa operasi
ini bisa berjalan dengan sukses.
98
00:06:10,160 --> 00:06:13,120
Tujuan operasi ini ialah
memindahkan 1,8 juta Prawn...
99
00:06:13,330 --> 00:06:18,876
...dari pemukiman mereka kini di Distrik 9
ke lokasi yang lebih aman dan baik...
100
00:06:19,086 --> 00:06:22,630
...yang jaraknya 200 kilometer
di luar kota Johannesburg.
101
00:06:22,839 --> 00:06:25,508
Kami membangun fasilitas bagus
di mana Prawn bisa tinggal.
102
00:06:25,676 --> 00:06:27,635
Ia bisa merasa nyaman.
Ia bisa menetap di sana.
103
00:06:29,513 --> 00:06:32,723
Masyarakat Johannesburg dan
Afrika Selatan akan hidup...
104
00:06:32,891 --> 00:06:37,019
...bahagia dan aman setelah tahu
Prawn berada jauh dari mereka.
105
00:06:37,229 --> 00:06:43,067
Sesuai protokol UIO, kita beri makhluk
asing itu pemberitahuan 24 jam...
106
00:06:43,235 --> 00:06:44,902
...mengenai hak pengusiran.
107
00:06:45,112 --> 00:06:48,030
Hari ini, kalian akan sampaikan
pemberitahuan ini...
108
00:06:48,240 --> 00:06:51,075
...meminta mereka untuk
menandatangani formulir I-27.
109
00:06:51,243 --> 00:06:55,496
Legalitas yang digunakan MNU untuk
mengusir adalah satu kesalahan.
110
00:06:55,706 --> 00:07:00,960
Aku akan menunjuk petugas lapangan
untuk melaksanakan perintah langsung.
111
00:07:01,753 --> 00:07:03,295
Wikus van de Merwe.
112
00:07:03,463 --> 00:07:06,340
Orang selalu bilang bahwa Wikus
bukanlah pemuda yang amat pintar...
113
00:07:06,508 --> 00:07:08,300
...tapi dia putra yang
luar biasa.
114
00:07:09,720 --> 00:07:11,762
Itulah Wikus-ku.
115
00:07:14,057 --> 00:07:18,144
Rasanya bak di atas panggung
besar. Terima kasih. Tn. Smit.
116
00:07:18,311 --> 00:07:22,898
Harus kukesampingkan fakta bahwa
putriku menikah dengan Wikus.
117
00:07:24,735 --> 00:07:26,694
Itu bukanlah keputusanku.
118
00:07:26,862 --> 00:07:31,365
Ini nyaris sebesar hari pernikahanku.
Kau tahu, tidak sama besar.
119
00:07:32,784 --> 00:07:34,452
Wikus selalu membuatkanku
banyak hal.
120
00:07:34,619 --> 00:07:37,288
Dia bilang seperti itu, berarti
ada banyak lagi yang dibuatnya.
121
00:07:37,456 --> 00:07:40,541
Dia meninggalkan anyaman
kertas ini pada suatu hari...
122
00:07:40,709 --> 00:07:43,961
...aku tidak melihatnya dan
aku mendudukinya dan aku--
123
00:07:44,129 --> 00:07:45,296
Aku membuatnya penyok.
124
00:07:45,464 --> 00:07:48,716
Mereka membawa semua barang itu
untuk investigasi...
125
00:07:48,884 --> 00:07:51,427
...dan aku buat mereka membawa
semuanya kembali.
126
00:07:52,846 --> 00:07:54,764
- Selamat, Kawan.
- Terima kasih.
127
00:07:54,931 --> 00:07:57,349
- Baik, Kau akan ke P-7.
- Wikus.
128
00:07:57,517 --> 00:08:01,228
Leslie. Apa kabar, Kawan? Jabat
tangan yang kuat. P-9 untukmu.
129
00:08:01,396 --> 00:08:03,314
Aku tak bilang yang
dilakukannya itu benar.
130
00:08:04,691 --> 00:08:06,317
Dia mengambil pilihan yang
diberikan.
131
00:08:06,485 --> 00:08:09,528
Ini Trent. Fundiswa, Trent.
Trent, Fundiswa.
132
00:08:09,696 --> 00:08:12,031
- Hai.
- Fundiswa adalah orang yang kupilih...
133
00:08:12,199 --> 00:08:14,450
...untuk menggantikanku. Jika dia
bisa berhasil hari ini.
134
00:08:14,618 --> 00:08:16,243
- Aku akan berhasil.
- Menurutmu kau bisa?
135
00:08:16,411 --> 00:08:18,454
Aku hanya ingin semua orang
menyaksikan ini...
136
00:08:19,831 --> 00:08:21,499
...untuk belajar dari apa
yang terjadi.
137
00:08:22,876 --> 00:08:26,128
Kau akan berpikir bahwa hal seperti
ini terjadi pada orang lain, bukan aku.
138
00:08:26,296 --> 00:08:28,464
Jangan lupa untuk membawa
granat kejut.
139
00:08:28,632 --> 00:08:31,342
Tovi. Ada Tovi. Bagaimana kabarmu,
Kawan? Sudah lama, ya?
140
00:08:31,510 --> 00:08:33,469
- Barangku ada?
- Hei, bos besar.
141
00:08:33,637 --> 00:08:35,221
- Apa kabar?
- Baik.
142
00:08:35,388 --> 00:08:37,556
Ini Fundiswa. Dia jalani pelatihan
bersama kita di hari ini.
143
00:08:37,766 --> 00:08:40,810
Kurasa aku--
"Menjijikkan" adalah kata tepat.
144
00:08:42,229 --> 00:08:45,523
Selalu ada petunjuk dari sesuatu yang
tidak baik dengan van de Merwe.
145
00:08:46,900 --> 00:08:50,194
Tak ada yang melihatnya datang atau
tahu ide apa yang sedang dia kerjakan.
146
00:08:50,403 --> 00:08:54,782
Kurasa ide bagus untuk tak memberi
wewenang ini pada pihak militer.
147
00:08:54,950 --> 00:08:58,619
Bukannya Koobus dan para koboi tidak
diinginkan. Kalian selalu diinginkan.
148
00:08:59,496 --> 00:09:01,205
Kau lihat sekarang?
Mereka adalah koboi.
149
00:09:02,040 --> 00:09:03,624
- Keluar!
- Tembak!
150
00:09:03,834 --> 00:09:06,127
Mereka lebih dulu menembak lalu
menjawab pertanyaan.
151
00:09:06,294 --> 00:09:08,003
Kau bisa lihat--
Hei, maaf.
152
00:09:08,213 --> 00:09:10,506
Amunisimu terlalu banyak dari
yang semestinya.
153
00:09:10,674 --> 00:09:12,716
Kantongmu sudah penuh tapi
kau masih mengisinya.
154
00:09:12,884 --> 00:09:14,802
Mungkin harusnya kau bicara
pada kolonel.
155
00:09:14,970 --> 00:09:16,637
Kurasa itu yang seharusnya kau--
156
00:09:16,805 --> 00:09:19,932
Petugas FNG ini bilang kalau kita
kebanyakan membawa amunisi.
157
00:09:20,142 --> 00:09:23,394
Maksudku, Koobus, adalah
kau harusnya temukan cara...
158
00:09:23,562 --> 00:09:26,188
...untuk buat orang-orangmu
lebih efisien, kau tahu?
159
00:09:26,398 --> 00:09:29,984
Dengarkan aku, Brengsek! Singkirkan
kamera itu dari wajahku.
160
00:09:30,193 --> 00:09:31,277
Dasar brengsek.
161
00:09:32,654 --> 00:09:35,030
Ada peraturan. Kita semua
hidup dengan menjalani peraturan.
162
00:09:36,408 --> 00:09:39,785
Kurasa dia tak bisa dimaafkan.
Ini seperti pengkhianatan.
163
00:09:39,995 --> 00:09:43,914
Aku harus pergi. Kurasa kita harus
memotongnya. Kita akan pergi.
164
00:09:44,082 --> 00:09:45,749
Kabelnya jadi kusut.
165
00:09:45,959 --> 00:09:48,919
- Cepat, cepat.
- Ayo, cepat.
166
00:09:49,087 --> 00:09:51,505
- Bergegaslah. Terus.
- Ayo, ayo.
167
00:09:52,340 --> 00:09:55,843
Ada 4 tim di udara dan 3
tim di darat.
168
00:09:58,763 --> 00:10:02,349
Pasukan darat terlihat.
Kami bisa melihatnya.
169
00:10:02,934 --> 00:10:04,685
Diterima.
170
00:10:08,815 --> 00:10:12,902
Senjatanya sudah penuh. Periksa
amunisi kalian. Ayo. Cepat.
171
00:10:13,111 --> 00:10:17,239
Prawn benar-benar tidak memahami
konsep kepemilikan lahan.
172
00:10:17,449 --> 00:10:21,660
Jadi kita harus ke sana dan
bilang, "Dengar, ini tanah kami.
173
00:10:21,828 --> 00:10:23,537
Sudikah kau pergi?"
174
00:10:27,876 --> 00:10:30,044
Susahnya mengenakan rompi
anti peluru ini sendiri.
175
00:10:30,212 --> 00:10:33,380
- Thomas, bisa bantu aku?
- Aku disuruh cari rompi sendiri.
176
00:10:33,548 --> 00:10:36,800
Thomas, carilah di sebelah situ,
mungkin ada rompi di sana.
177
00:10:37,010 --> 00:10:40,387
- Aku mencemaskan keluargaku.
- Jangan khawatir. Akan baik saja.
178
00:10:40,555 --> 00:10:42,806
Kelompok HAM menuntut
bahwa tentara bayaran...
179
00:10:42,974 --> 00:10:46,310
...harus mematuhi semua
peraturan UIO di Distrik 9.
180
00:10:47,812 --> 00:10:50,564
Kami berada di gerbang
masuk Distrik 9...
181
00:10:50,982 --> 00:10:54,485
...karena hari ini Multi-National United
menetapkan pemindahan...
182
00:10:54,653 --> 00:10:58,948
...sekitar 1,8 juta makhluk asing
dari rumah mereka.
183
00:10:59,157 --> 00:11:02,326
Kelompok HAM terus mengawasi dengan
seksama, karena banyak yang curiga...
184
00:11:02,494 --> 00:11:03,744
...perlakuan kasar mungkin terjadi.
185
00:11:21,596 --> 00:11:24,265
Kami melihat pasukan keamanan
swasta bersenjata berat...
186
00:11:24,432 --> 00:11:30,145
...ditugaskan memasuki Distrik 9,
didukung banyaknya bantuan udara.
187
00:11:39,781 --> 00:11:42,783
Kita pergi dari gubuk ke gubuk dan
suruh mereka tandatangani formulirnya.
188
00:11:42,993 --> 00:11:45,911
Yang pertama, E-X-777.
189
00:11:46,121 --> 00:11:49,498
Kami lihat iring-iringan berhenti,
operasi akan dimulai.
190
00:11:52,627 --> 00:11:55,212
- Sudah sampai.
- Tetaplah fokus.
191
00:11:55,380 --> 00:11:57,506
- Kau siap, Thomas?
- Ya.
192
00:11:58,508 --> 00:12:00,384
- Baiklah. Ya, cuma itu.
- Ini dia.
193
00:12:00,552 --> 00:12:02,094
- Siap, bos?
- Itu tandanya.
194
00:12:02,262 --> 00:12:04,471
Pintu kini akan dibuka.
Dimohon berhati-hati.
195
00:12:04,639 --> 00:12:07,766
- Tetaplah di belakang. Semoga sukses.
- Tentu.
196
00:12:07,976 --> 00:12:11,145
- Tidak. Jangan berpisah.
- Sial!
197
00:12:13,440 --> 00:12:15,065
- Thomas.
- Kita dapatkan si brengsek itu.
198
00:12:15,275 --> 00:12:18,277
Tetaplah menunduk. Mana perginya
dia? Apa dia--?
199
00:12:18,445 --> 00:12:19,653
Baiklah, Thomas, kita
pindah.
200
00:12:19,863 --> 00:12:21,822
Jelas bahwa keamanan
sangat penting...
201
00:12:21,990 --> 00:12:24,658
...dan ini hanyalah permulaan
dari pembatasan menyeluruh.
202
00:12:29,331 --> 00:12:30,998
Kami di sini untuk membantu
kalian.
203
00:12:31,166 --> 00:12:33,667
Bergerak. Ayo.
Ayo!
204
00:12:33,835 --> 00:12:35,919
Ayo. Bergerak.
Ayo!
205
00:12:36,421 --> 00:12:37,504
Ini agen MNU.
206
00:12:37,672 --> 00:12:40,716
- Tolong buka pintunya.
- Buka pintunya. MNU di sini.
207
00:12:41,384 --> 00:12:43,385
- MNU.
- Selalu tunjukkan tanda pengenal.
208
00:12:43,553 --> 00:12:46,638
Halo.
209
00:12:46,806 --> 00:12:49,516
Aku Wikus van de Merwe
dari MNU.
210
00:12:49,684 --> 00:12:51,894
Kami di sini untuk memberimu
surat perintah pengusiran.
211
00:12:52,062 --> 00:12:53,270
Tanda tangan saja di sini.
212
00:12:53,438 --> 00:12:54,855
Enyahlah!
213
00:12:55,148 --> 00:12:57,274
Baik, tak apa-apa.
Thomas, tahan.
214
00:12:57,484 --> 00:12:59,234
Kita dapatkan tanda tangannya.
Saat dia memukulnya--
215
00:12:59,402 --> 00:13:02,780
Inilah yang kumaksudkan, ini
dihitung sebagai tanda tangan.
216
00:13:04,324 --> 00:13:08,410
Saat pertama masuk, akan selalu ada
sedikit ketegangan di antara kita--
217
00:13:08,578 --> 00:13:11,121
Hei, kau tak boleh
makan itu, Kawan.
218
00:13:11,289 --> 00:13:13,874
Prawn suka memakan karet.
Seperti permen marshmallow.
219
00:13:14,042 --> 00:13:16,752
Tidak! Jangan menodongnya.
Jangan menodongnya seperti itu.
220
00:13:16,920 --> 00:13:18,921
Jangan menodongnya.
221
00:13:19,964 --> 00:13:21,048
Sial.
222
00:13:21,216 --> 00:13:22,925
Kalian lihat itu.
Melanggar peraturan.
223
00:13:23,093 --> 00:13:24,593
Tidak, tetaplah tenang.
224
00:13:26,679 --> 00:13:29,932
Baiklah, ini akan jadi masalah.
Semua Prawn akan keluar.
225
00:13:30,100 --> 00:13:33,352
Mereka mau lihat apa yang
terjadi. Tidak. Hentikan!
226
00:13:33,520 --> 00:13:34,561
Horace, bawakan barangku.
227
00:13:34,729 --> 00:13:36,814
Semuanya berkumpul.
Jangan tembak.
228
00:13:36,981 --> 00:13:39,983
- Kau akan ubah jadi medan perang.
- Apa itu? Gas airmata?
229
00:13:40,151 --> 00:13:42,236
- Apa itu gas airmata?
- Bukan, ini makanan kucing.
230
00:13:42,404 --> 00:13:44,738
Itu makanan kucing.
Hanya mengalihkan perhatian.
231
00:13:44,948 --> 00:13:48,033
Ya. Dia terluka parah,
dia todong satu Prawn dan--
232
00:13:48,201 --> 00:13:49,952
Dia kehilangan lengan.
233
00:13:50,120 --> 00:13:52,996
Kami butuh satu tim kemari
dengan segera.
234
00:13:53,206 --> 00:13:57,292
Ini bukan rumahku.
Aku tidak tinggal di sini.
235
00:13:57,502 --> 00:14:00,003
Sungguh kasihan, karena kau
tahu ini--
236
00:14:00,171 --> 00:14:02,631
Ini makanan kucing yang enak.
237
00:14:02,841 --> 00:14:05,634
Tapi ini bukan rumahmu, jadi
kami akan berikan pada yang lain.
238
00:14:05,802 --> 00:14:06,844
Ya! Ini rumahku!
239
00:14:07,011 --> 00:14:09,263
Kami butuh tandatanganmu
di sini. Baiklah, ini dia.
240
00:14:09,431 --> 00:14:13,475
Kau bisa ambil itu. Tak apa-apa.
Thomas, tunggu. Tenanglah.
241
00:14:13,643 --> 00:14:16,645
Makhluk-makhluk ini sangat
terobsesi dengan makanan kucing.
242
00:14:16,855 --> 00:14:20,482
Semacam makanan perangsang untuk
kucing, hanya ini jauh lebih kuat.
243
00:14:20,650 --> 00:14:22,943
Tiarap atau akan kutembak.
244
00:14:23,153 --> 00:14:25,529
Ayo.
Sudah cukup. Ayo.
245
00:14:25,738 --> 00:14:27,114
MNU adalah teman kalian.
246
00:14:28,491 --> 00:14:31,076
Halo? MNU. Kami di sini untuk
beri surat perintah pengusiran.
247
00:14:31,244 --> 00:14:33,203
Apa itu pengusiran?
248
00:14:33,371 --> 00:14:34,455
Tahan, Anak-anak.
249
00:14:34,622 --> 00:14:39,209
Mereka yang terdampar di Bumi dalam
koloni ini pada dasarnya adalah pekerja.
250
00:14:40,628 --> 00:14:43,630
Tak memikirkan diri sendiri, menerima
perintah, tak punya inisiatif.
251
00:14:43,798 --> 00:14:47,217
Mereka kehilangan kepemimpinan
melalui kesakitan ini.
252
00:14:48,470 --> 00:14:50,846
- Kami di sini untuk kalian.
- Tanganmu tetap di atas.
253
00:14:52,724 --> 00:14:55,684
--kondisi berlangsung stabil di
daerah pemukiman orang Nigeria.
254
00:15:05,695 --> 00:15:07,863
Di mana ada daerah kumuh,
pastilah ada kejahatan...
255
00:15:08,490 --> 00:15:10,449
...dan Distrik 9 bukan
pengecualian.
256
00:15:10,658 --> 00:15:12,910
Orang Nigeria melakukan
bermacam-macam penipuan.
257
00:15:13,077 --> 00:15:15,287
Salah satunya menipu
dengan makanan kucing...
258
00:15:15,497 --> 00:15:19,082
...di mana mereka menjualnya pada
mereka dengan harga amat mahal.
259
00:15:19,292 --> 00:15:21,210
Letakkan uangnya dulu di sini.
260
00:15:21,419 --> 00:15:23,921
Kau tak dapat apa pun
sampai kau membayarnya.
261
00:15:26,549 --> 00:15:29,092
Apa yang coba kau lakukan?
Akan kutembak kemaluanmu.
262
00:15:29,302 --> 00:15:32,012
Selain itu, ada prostitusi
antarspesies.
263
00:15:32,222 --> 00:15:34,890
Dan mereka juga memperdagangkan
persenjataan makhluk asing.
264
00:15:35,099 --> 00:15:37,601
Kau punya pemalsuan mobil curian,
ada tempat pemretelan di sana.
265
00:15:37,769 --> 00:15:39,811
Lihat itu? Mobil seseorang
ada di dalam sana.
266
00:15:40,021 --> 00:15:44,191
Orang Nigeria di Distrik 9 dikepalai
oleh pria yang dijuluki Obesandjo.
267
00:15:44,400 --> 00:15:48,153
Dia adalah tokoh bawah tanah yang
sangat berkuasa di Johannesburg.
268
00:15:48,363 --> 00:15:51,114
Jangan main-main dengan mereka.
Dia akan memotongmu jadi 4 bagian.
269
00:15:51,282 --> 00:15:53,617
- Dia akan menempatkanmu di tiap sisi--
- Bos.
270
00:15:53,785 --> 00:15:57,579
Bos ada di sana. Baik, tak ada
masalah. Teruslah jalan.
271
00:15:57,789 --> 00:16:01,959
Jangan menatapnya. Nanti bermasalah.
Trent, jangan ambil gambar di sini.
272
00:16:02,168 --> 00:16:04,336
Gandakan bayarannya, Sayang.
273
00:16:04,879 --> 00:16:08,257
- Baik. Berikutnya, 766.
- Sekarang yang ini.
274
00:16:09,050 --> 00:16:12,219
- Agen MNU. Tolong buka pintu.
- Hei, hei.
275
00:16:12,387 --> 00:16:13,971
- Apa?
- Astaga.
276
00:16:14,180 --> 00:16:16,431
- Thomas. Periksa sekitar sini.
- Apa ini?
277
00:16:16,641 --> 00:16:19,309
Periksa daerah sekeliling.
Ini--
278
00:16:19,477 --> 00:16:23,146
Pusat kendali, ini Wikus van de Merwe.
Aku perlu tim pengendali populasi...
279
00:16:23,314 --> 00:16:27,526
...di JV-766, Zona 4 segera,
Periksa sisi itu, Thomas.
280
00:16:27,735 --> 00:16:30,779
- Ada 40-50 telur di sini.
- Apa ini normal?
281
00:16:30,989 --> 00:16:33,073
- Ini temuan yang luar biasa.
- Mereka semua sudah tak ada.
282
00:16:33,241 --> 00:16:35,409
Bisa kutunjukkan sedikit
cara kerjanya.
283
00:16:35,577 --> 00:16:38,370
Awalnya, sapi digantungkan ke
langit-langit, bisa kau lihat.
284
00:16:38,538 --> 00:16:42,749
Sangat sedikit yang tersisa sebab
semua pipa ini menyediakan nutrisi...
285
00:16:42,917 --> 00:16:45,252
...bagi telur-telur
Prawn ini.
286
00:16:45,461 --> 00:16:47,546
- Kau bisa coba jika mau.
- Tidak.
287
00:16:47,714 --> 00:16:51,258
Kau mau lihat? Ini dia. Tak
ada nutrisi lagi untuk yang ini.
288
00:16:51,426 --> 00:16:54,469
- Dan akhirnya, kita cabut.
- Astaga.
289
00:16:54,637 --> 00:16:57,681
Si kecil telah kehilangan
tidur yang nyenyak.
290
00:16:58,141 --> 00:17:01,518
Cabut saja keluar darinya. Ini
dia. Dan cabut di sini.
291
00:17:01,686 --> 00:17:05,105
Kau bisa simpan itu sebagai
cinderamata atas aborsi pertamamu.
292
00:17:05,315 --> 00:17:07,441
- Rasanya seolah kau yang lakukan.
- Ya, Bos.
293
00:17:07,609 --> 00:17:09,109
Di mana timnya sekarang?
294
00:17:10,111 --> 00:17:12,738
Kemarilah, Kawan-kawan.
295
00:17:12,905 --> 00:17:14,197
Ini Pemusnah-nya.
296
00:17:14,949 --> 00:17:18,410
Masuk dan hancurkan tiap telur di
saat sama butuh waktu sangat lama.
297
00:17:18,578 --> 00:17:20,704
Jadi ini masuk akal.
298
00:17:21,456 --> 00:17:24,916
Kalian dengar itu? Ada suara
meletup yang terdengar.
299
00:17:25,084 --> 00:17:29,838
Nyaris seperti berondong jagung.
Itu suara telur yang meletup.
300
00:17:30,006 --> 00:17:33,050
Apa yang tersisa dari telur
itu adalah suara letupan.
301
00:17:33,259 --> 00:17:36,136
Itulah suara yang sedang
kalian dengar.
302
00:17:36,304 --> 00:17:39,848
Kau tak butuh itu. Hanya waria yang
mengenakan itu. Kau tak butuh itu.
303
00:17:40,058 --> 00:17:43,685
- Kau mabuk, ya?
- Awas bajuku, Kawan.
304
00:17:43,895 --> 00:17:46,480
Sedang apa kau dengan perangkat
televisi yang ada di sini?
305
00:17:46,648 --> 00:17:47,856
Apa ini?
306
00:17:48,191 --> 00:17:50,317
Hei. Senyumlah pada kamera.
307
00:17:50,485 --> 00:17:52,903
- Itu temuan di hari pertama.
- Itu temuan besar.
308
00:17:53,112 --> 00:17:55,906
Kau lihat ini? Lihat ini.
Trent, lihatlah ini.
309
00:17:56,074 --> 00:17:57,616
Senjata ada di mana-mana.
310
00:17:57,784 --> 00:18:00,285
TK-57572.
311
00:18:00,495 --> 00:18:07,042
Beberapa senjata itu kecil. Namun jika
ditembakkan, akan buat kerusakan besar.
312
00:18:11,589 --> 00:18:15,133
MNU berusaha memindahkan mereka
karena alasan kesejahteraan manusia...
313
00:18:15,343 --> 00:18:19,429
...tapi fokus sesungguhnya dari
awal hanyalah senjata.
314
00:18:20,056 --> 00:18:24,601
MNU adalah pabrikan senjata
terbesar kedua di dunia.
315
00:18:24,811 --> 00:18:27,604
Kami beranggapan bahwa kami
bisa mengambil senjata mereka...
316
00:18:27,772 --> 00:18:30,273
...dan mampu menembakkannya.
Takkan berhasil seperti itu.
317
00:18:30,483 --> 00:18:34,319
Seperti yang kami temukan, teknologi
mereka direkayasa secara biologis...
318
00:18:34,487 --> 00:18:36,571
...dan hanya berinteraksi
dengan DNA mereka.
319
00:18:36,781 --> 00:18:39,658
Jadi itu tak berhasil dengan
manusia. Sesederhana itu.
320
00:18:41,703 --> 00:18:44,538
Ini artinya satu makhluk asing
dan tiga manusia.
321
00:18:44,706 --> 00:18:46,873
Mereka mencoba membuat
sebuah peringatan.
322
00:18:47,041 --> 00:18:50,585
Katanya, "Aku sudah bunuh 3 manusia.
Jangan macam-macam denganku."
323
00:18:50,795 --> 00:18:54,089
Hei, jangan mengencingi--
Baiklah. Mundur. Mundur.
324
00:18:54,257 --> 00:18:56,383
Mundur, mundur.
Kalian semua. Thomas.
325
00:18:56,592 --> 00:19:00,846
Pusat Kendali, ini Wikus meminta
bantuan udara Batalyon Pertama.
326
00:19:02,181 --> 00:19:05,726
Kau mau bicara dengan mereka atau
denganku? Ya, kau bisa bicara--
327
00:19:05,893 --> 00:19:07,018
Tidak, bukan mereka!
328
00:19:09,564 --> 00:19:10,605
Tidak.
329
00:19:13,776 --> 00:19:18,238
Baiklah, terima kasih banyak.
Ya, dia punya sekop.
330
00:19:34,756 --> 00:19:37,048
Lihat!
Aku temukan sesuatu!
331
00:19:37,216 --> 00:19:38,633
Kuberitahu kau sebelumnya...
332
00:19:38,801 --> 00:19:40,761
...ini teknologi manusia...
333
00:19:40,928 --> 00:19:42,304
...ini tak ada gunanya.
334
00:19:42,472 --> 00:19:44,931
Teknologi kita berisi cairan.
335
00:19:45,099 --> 00:19:46,808
Itu bukan teknologi kita?
336
00:19:47,143 --> 00:19:48,643
Bukan, ini sampah.
337
00:19:49,437 --> 00:19:50,937
Teruslah mencari.
338
00:19:53,691 --> 00:19:55,817
Aku menemukan sesuatu.
339
00:19:56,486 --> 00:20:00,113
Ya. Ini yang kita butuhkan.
340
00:20:00,323 --> 00:20:02,783
Bagus, si Kecil.
341
00:20:07,330 --> 00:20:08,371
Menunduk.
342
00:20:18,424 --> 00:20:20,383
Hati-hati. Tunggu.
343
00:20:21,344 --> 00:20:22,552
Di sana.
344
00:20:23,721 --> 00:20:26,097
Mengapa mesti lama sekali?
345
00:20:26,265 --> 00:20:29,184
Karena ini sangat sulit...
346
00:20:30,394 --> 00:20:33,021
...begitu banyak hal
bisa jadi salah.
347
00:20:45,409 --> 00:20:47,619
20 tahun kerja.
348
00:20:47,787 --> 00:20:49,454
Rencana kita sudah siap?
349
00:20:49,622 --> 00:20:51,790
Diam. Dengar.
350
00:20:53,292 --> 00:20:55,377
Mereka akan datang.
351
00:20:55,586 --> 00:20:59,756
Untuk Pusat Kendali, pasukan van de
Merwe. Ini Yankee-Foxtrot-5-3-0.
352
00:20:59,966 --> 00:21:02,926
Ini kawasan berbahaya.
353
00:21:03,094 --> 00:21:04,761
Kau harus menyembunyikan ini...
354
00:21:05,304 --> 00:21:07,305
...mereka tak boleh menemukannya.
355
00:21:07,515 --> 00:21:09,891
Buka pintunya dan berlaku
yang sopan.
356
00:21:10,351 --> 00:21:12,435
Tidak! Kau bawalah.
357
00:21:13,145 --> 00:21:17,440
Baiklah, ini satu masalah. Ini
tanda geng. Kalian lihat itu?
358
00:21:17,608 --> 00:21:20,443
Jadi, sepertinya kita punya--
Thomas, waspadalah.
359
00:21:20,611 --> 00:21:22,362
Sepertinya kita punya
anggota geng lagi.
360
00:21:22,530 --> 00:21:25,073
Fundiswa, tetaplah di
belakang Thomas.
361
00:21:25,241 --> 00:21:26,491
Tempat ini dikerumuni
petugas MNU.
362
00:21:26,659 --> 00:21:27,701
Buka!
363
00:21:27,869 --> 00:21:28,952
Aku akan dicari.
364
00:21:29,245 --> 00:21:30,745
Aku mesti kembali pada
putraku.
365
00:21:30,913 --> 00:21:32,747
Jangan bikin mereka marah.
Bersikaplah yang sopan!
366
00:21:33,624 --> 00:21:37,168
Agen MNU. Tolong buka pintu.
Halo.
367
00:21:37,336 --> 00:21:38,420
Tak ada orang di sini.
368
00:21:38,588 --> 00:21:41,298
Sudikah kau menandatangani--
Itu tak bisa diterima.
369
00:21:41,465 --> 00:21:42,549
Keluar! Keluar!
370
00:21:42,717 --> 00:21:45,552
- Itu jelas tak bisa diterima!
- Keluar, Prawn bodoh.
371
00:21:45,720 --> 00:21:48,305
- Itu kasar sekali. Keluar.
- Ayo.Cepat!
372
00:21:48,472 --> 00:21:50,015
- Cepat! Cepat!
- Keluar.
373
00:21:50,182 --> 00:21:51,850
Kami sudah berusaha bicara
baik-baik padamu.
374
00:21:52,018 --> 00:21:56,271
Aku sudah berusaha bersikap baik.
Keluarkan dia menuju ke depan, Thomas.
375
00:21:56,439 --> 00:21:58,189
- Jalan terus.
- Dasar brengsek.
376
00:21:58,357 --> 00:21:59,900
Ada sesuatu di rumahmu?
377
00:22:00,109 --> 00:22:01,860
- Periksa semua, Thomas.
- Berlutut.
378
00:22:02,028 --> 00:22:05,113
- Aku akan memeriksanya.
- Tetaplah di situ.
379
00:22:05,281 --> 00:22:07,741
Pak, kami harus memberikanmu
surat pemberitahuan pengusiran.
380
00:22:07,909 --> 00:22:09,159
Apa Anda mengerti?
381
00:22:09,327 --> 00:22:10,160
Tidak.
382
00:22:10,328 --> 00:22:13,288
Ini semacam gubuk gangster
klasik. Bisa kubilang...
383
00:22:13,456 --> 00:22:14,915
...kita akan temukan senjata
di sini.
384
00:22:15,082 --> 00:22:17,667
Trent, awas kepalamu. Jangan
senggol kepala sapinya.
385
00:22:17,835 --> 00:22:19,878
Periksa saja panel-panelnya.
386
00:22:20,046 --> 00:22:22,589
Kau dengar itu? Ya, ada
bagian kosong di belakangnya.
387
00:22:24,592 --> 00:22:26,843
Lihat itu.
388
00:22:27,678 --> 00:22:29,471
Belum pernah kulihat
yang seperti ini.
389
00:22:29,639 --> 00:22:33,350
Ini hampir seperti seperangkat
bahan kimia.
390
00:22:34,226 --> 00:22:36,227
Pasti ada sesuatu.
391
00:22:38,272 --> 00:22:39,898
Benda apa ini?
392
00:22:42,026 --> 00:22:43,652
Apa ini?
393
00:22:48,157 --> 00:22:50,825
Entahlah. Ini memiliki tanda--
394
00:22:50,993 --> 00:22:53,161
Jelas ini tanda makhluk asing.
395
00:22:53,746 --> 00:22:57,123
Tapi ini bukan senjata.
396
00:22:57,333 --> 00:23:00,961
Tapi aku tak percaya. Aku tak
percaya apa pun yang--
397
00:23:01,379 --> 00:23:03,088
Kau baik-baik saja?
398
00:23:03,255 --> 00:23:06,633
- Wikus, kau baik-baik saja?
- Matikan kameranya.
399
00:23:10,805 --> 00:23:12,973
Matikan saja kameranya.
Matikan.
400
00:23:13,683 --> 00:23:16,601
Kau akan menghapus bagian
itu, bukan?
401
00:23:16,769 --> 00:23:18,144
- Ya.
- Di bagian aku tersemprot.
402
00:23:18,312 --> 00:23:19,354
Kita akan hapus itu.
403
00:23:19,522 --> 00:23:23,191
Kami baru saja menemukan
obyek berbahaya di sini.
404
00:23:23,359 --> 00:23:28,154
Ada cairan di dalamnya yang bisa
bocor atau menyebabkan kerusakan.
405
00:23:28,322 --> 00:23:31,783
Jadi kita akan membawanya ke
lab dan memeriksa isinya.
406
00:23:31,993 --> 00:23:33,868
Ini bukan senjata, tapi
ini berbahaya.
407
00:23:34,078 --> 00:23:35,745
Pastilah dia memiliki senjata
di sekitar sini.
408
00:23:35,913 --> 00:23:38,957
Firasatku mengatakan begitu.
Mari kita periksa sebelah sini.
409
00:23:39,166 --> 00:23:40,291
- Thomas.
- Ya, Pak?
410
00:23:40,459 --> 00:23:42,419
- Thomas, tetap todongkan senjata.
- Sudah.
411
00:23:42,586 --> 00:23:45,213
Tetap todongkan senjata padanya,
Thomas. Ada senjata di sini.
412
00:23:46,841 --> 00:23:50,135
Ini Natal.
Ini Natal, Kawan-kawan.
413
00:23:50,344 --> 00:23:52,595
Ini temuan besar yang
pernah kulihat.
414
00:23:52,763 --> 00:23:55,015
Pusat Kendali, masuk.
Ini Wikus van de Merwe...
415
00:23:55,182 --> 00:23:57,392
...meminta Batalyon Reaksi
Pertama...
416
00:23:57,560 --> 00:24:00,729
...di Foxtrot-Yankee-5-3-0.
417
00:24:02,148 --> 00:24:04,899
- Akan kukirim mereka sekarang, Pak.
- Siaga, semuanya.
418
00:24:06,110 --> 00:24:09,487
Ini tak pernah kulihat. Kau pernah?
Mengagumkan. Lihat senjata ini.
419
00:24:09,655 --> 00:24:11,906
- Sial.
- Senjata apa ini?
420
00:24:12,074 --> 00:24:14,409
- Ini sungguh mengagumkan.
- Jangan bergerak.
421
00:24:14,577 --> 00:24:16,953
- Apa yang kau lakukan?
- Mau kutunjukkan ini pada Thomas.
422
00:24:17,121 --> 00:24:19,789
- Katamu kita tak bisa menanganinya.
- Aku cuma akan menunjukkannya.
423
00:24:19,957 --> 00:24:23,418
Tak akan kugunakan. Bahkan ini
takkan berfungsi pada manusia.
424
00:24:23,711 --> 00:24:27,964
- Thomas, lihat senjata ini.
- Ya. Senjata yang besar, Kawan.
425
00:24:28,132 --> 00:24:28,965
Itu bukan senjataku.
426
00:24:29,133 --> 00:24:29,966
Kau pedagang senjata?
427
00:24:30,134 --> 00:24:31,092
Tidak.
428
00:24:33,179 --> 00:24:35,055
Kau dengar ini?
Kau lihat yang terjadi?
429
00:24:35,222 --> 00:24:37,724
Batalyon Pertama, Kawan,
kau tahu apa artinya?
430
00:24:37,892 --> 00:24:40,477
Itu artinya saat melanggar hukum
bagimu sudah berakhir.
431
00:24:40,644 --> 00:24:43,980
Kau lihat itu? Itu apa? Itu
persembunyian untukmu.
432
00:24:44,148 --> 00:24:45,565
Itu sebuah persembunyian.
433
00:24:45,733 --> 00:24:48,318
- Hei.
- Hentikan itu!
434
00:24:48,486 --> 00:24:50,361
- Mundur!
- Hei.
435
00:24:57,328 --> 00:24:58,995
Wikus!
436
00:25:13,177 --> 00:25:14,260
Kemarilah.
437
00:25:14,428 --> 00:25:16,888
- Wikus, kau baik saja?
- Kemarilah.
438
00:25:17,098 --> 00:25:20,183
Menurutmu, kau mau ke mana?
Ayolah.
439
00:25:20,351 --> 00:25:21,518
- Kau baik saja?
- Enyahlah!
440
00:25:21,685 --> 00:25:24,104
Jangan menjauh dari helikopter.
Mau kemana kau?
441
00:25:24,271 --> 00:25:25,730
- Tidak.
- Kau membuatku marah.
442
00:25:28,776 --> 00:25:31,111
Tembak, Kawan.
Tembak.
443
00:25:35,825 --> 00:25:37,367
Koobus ke markas, masuk.
444
00:25:38,911 --> 00:25:40,578
Ada dua orang yang terluka.
445
00:25:40,746 --> 00:25:43,123
Pengawas MNU, agen MNU.
446
00:25:44,333 --> 00:25:47,961
Ini Foxtrot-Yankee-5-3-0,
kalian dengar?
447
00:25:48,170 --> 00:25:50,004
Dan kami butuh kendaraan
medis secepatnya.
448
00:25:50,172 --> 00:25:53,675
Tidak, tak apa-apa, Koobus.
Aku tak butuh kendaraan medis.
449
00:25:53,843 --> 00:25:57,345
- Wikus, tanganmu terluka.
- Akan kuobati di sini, Koobus.
450
00:25:57,513 --> 00:25:59,973
Lukanya tak serius.
Akan kuobati di sini.
451
00:26:00,391 --> 00:26:02,475
Kau harus ke dokter atau
ke RS.
452
00:26:02,643 --> 00:26:03,852
- Tidak.
- Periksakan itu.
453
00:26:04,019 --> 00:26:08,898
Aku akan berobat pada medis.
Cepat, bantu aku berdiri.
454
00:26:09,692 --> 00:26:11,651
Lihat betapa cepatnya
makhluk tadi, Trent?
455
00:26:11,819 --> 00:26:13,111
Ya, dia cepat.
456
00:26:13,279 --> 00:26:15,488
Benar, orang ini cepat,
sumpah.
457
00:26:23,581 --> 00:26:25,248
Dengar, aku memperbaikinya...
458
00:26:25,416 --> 00:26:26,624
...aku membuatnya berfungsi.
459
00:26:26,792 --> 00:26:29,210
Sudah kubilang untuk tidak
menyentuh itu.
460
00:26:30,713 --> 00:26:31,880
Memangnya kenapa?
461
00:26:32,047 --> 00:26:35,300
Tak ada apa-apa. Keluarlah dan
awasi manusia-manusia itu.
462
00:26:36,510 --> 00:26:38,386
Di mana teman Ayah?
463
00:26:39,346 --> 00:26:41,222
Dia sudah pergi.
464
00:26:53,485 --> 00:26:55,570
- Kau baik saja?
- Hanya sedikit gerah. Kau?
465
00:26:55,738 --> 00:26:57,071
- Apa kau gerah, Trent?
- Ya.
466
00:26:57,239 --> 00:27:00,491
Ya. Jika tak tahan panasnya,
keluarlah dari dapur.
467
00:27:00,659 --> 00:27:02,535
Itulah yang aku maksudkan.
468
00:27:02,745 --> 00:27:05,038
- Mereka terlalu berbahaya. Aku mengerti.
- Kau lihat.
469
00:27:05,206 --> 00:27:08,041
Ada anak lagi. Di mana-mana
ada anak-anak.
470
00:27:08,209 --> 00:27:10,877
Inilah yang kumaksudkan. Ini sebabnya
kita mesti mengurusi mereka.
471
00:27:11,045 --> 00:27:12,962
- Anak-anak kecil itu.
- Itulah alasan kami lakukan aborsi.
472
00:27:13,130 --> 00:27:16,007
- Haruskah kutembak bajingan kecil ini?
- Kau tak bisa menembaknya sekarang.
473
00:27:16,175 --> 00:27:17,342
Menembaknya adalah tindakan ilegal.
474
00:27:17,509 --> 00:27:19,469
- Agen MNU, keluarlah.
- Halo.
475
00:27:19,637 --> 00:27:22,263
Halo, orang kecil. MNU.
Ini permen untukmu.
476
00:27:22,431 --> 00:27:24,641
Ini dia.
Makanlah permennya.
477
00:27:24,808 --> 00:27:27,143
Ya, dia akan makan permennya.
478
00:27:27,311 --> 00:27:29,604
Selalu berhasil seperti jimat.
479
00:27:29,772 --> 00:27:31,439
- Hei. Ayo!
- Sial.
480
00:27:31,607 --> 00:27:35,151
Kau hampir membutakan mataku
dengan permen lolipop itu.
481
00:27:35,319 --> 00:27:37,403
- Aku sudah berusaha bersikap baik!
- Hei.
482
00:27:37,571 --> 00:27:40,198
Sial. Apa dia ini anakmu?
483
00:27:40,366 --> 00:27:41,783
Masuklah, cepat!
484
00:27:41,951 --> 00:27:43,368
Maaf.
485
00:27:43,535 --> 00:27:45,828
Ajari dia sopan santun.
Thomas, suruh dia keluar.
486
00:27:46,038 --> 00:27:49,832
Ayo. Berlutut! Sudah cukup kau
lakukan hal yang bodoh.
487
00:27:50,000 --> 00:27:52,085
Apa maumu?
488
00:27:53,045 --> 00:27:54,128
Kami dari MNU.
489
00:27:54,296 --> 00:27:55,338
Aku tahu.
490
00:27:55,506 --> 00:27:58,299
Kami butuh tanda tanganmu di
surat pemberitahuan ini.
491
00:27:58,467 --> 00:28:00,260
Mengapa aku diusir?
492
00:28:00,427 --> 00:28:02,095
Ya, ini surat perintah
pengusiran.
493
00:28:02,304 --> 00:28:04,597
Tulis di bagian bawah.
Apa itu namamu?
494
00:28:04,765 --> 00:28:05,807
Ya?
495
00:28:05,975 --> 00:28:08,142
Christopher Johnson. Tulis namau
di bagian bawah.
496
00:28:08,310 --> 00:28:10,353
Di sini tertulis kau harus
memberiku pemberitahuan 24 jam.
497
00:28:10,521 --> 00:28:13,273
Kau akan ke tempat lain. Sebuah
kota dibangun untuk para Prawn.
498
00:28:13,440 --> 00:28:15,984
Dan kami bahkan tak akan
menagihkan bayaran. Baik?
499
00:28:16,151 --> 00:28:17,193
Ini tidak resmi.
500
00:28:17,361 --> 00:28:18,403
Tandatangani dokumen ini.
501
00:28:18,570 --> 00:28:19,612
Tidak mau.
502
00:28:19,780 --> 00:28:22,490
Kau tak punya pilihan. Kau harus
tandatangani dokumen ini.
503
00:28:22,658 --> 00:28:25,743
Orang ini jelas sedikit
lebih pintar.
504
00:28:25,911 --> 00:28:28,204
Kau tahu? Kita harus coba
sesuatu.
505
00:28:28,706 --> 00:28:29,747
Halo.
506
00:28:29,915 --> 00:28:34,085
Tampaknya kita tak saling
memahami dengan selayaknya.
507
00:28:34,253 --> 00:28:37,922
Jadi kau punya anak kecil?
Punya surat ijin untuk itu?
508
00:28:38,090 --> 00:28:39,132
Ya.
509
00:28:39,300 --> 00:28:43,386
Lihat sampah di sini? Ini kondisi
yang berbahaya untuk anakmu.
510
00:28:43,554 --> 00:28:47,515
Pasal 75 mengatakan, karena anakmu
tinggal dalam kondisi yang berbahaya...
511
00:28:47,683 --> 00:28:51,144
...aku akan membawanya ke Pelayanan
Anak. Aku mau bicara dengan anakmu.
512
00:28:51,312 --> 00:28:52,979
Menjauhlah dari anakku!
513
00:28:53,147 --> 00:28:55,690
Jangan arahkan sungutmu padaku.
514
00:28:55,858 --> 00:28:57,817
Jangan arahkan sungutmu padaku.
515
00:28:57,985 --> 00:29:00,528
Kau ingin tetap tinggal, anakmu
akan ikut denganku...
516
00:29:00,696 --> 00:29:04,782
...ke Pelayanan Anak. Dia akan habiskan
hidupnya di kotak 1 kali 1 meter.
517
00:29:04,950 --> 00:29:07,410
- Arahkan senjata padanya, Thomas.
- Halo, makhluk kecil.
518
00:29:07,578 --> 00:29:10,496
Ini manusia permen yang datang.
519
00:29:10,664 --> 00:29:14,125
Sial. Lihat ini, Trent.
Sial.
520
00:29:14,293 --> 00:29:17,378
Thomas, tetaplah menodong senjata
padanya, dia jelas kriminal.
521
00:29:17,588 --> 00:29:19,255
Dia punya toko komputer
di sini.
522
00:29:19,423 --> 00:29:21,049
Dia tak akan
kemana-mana, Bos.
523
00:29:21,216 --> 00:29:23,176
Ini luar biasa.
Maksudku, ini--
524
00:29:23,344 --> 00:29:26,054
Jelas kau bisa lihat,
komputer curian dia gunakan...
525
00:29:26,221 --> 00:29:28,097
...untuk mendekorasi tempatnya.
526
00:29:28,265 --> 00:29:30,683
Jelas ini tak diizinkan.
527
00:29:31,185 --> 00:29:34,062
Di mana makhluk kecil tadi?
528
00:29:35,773 --> 00:29:38,691
Halo, aku manusia permen.
529
00:29:38,859 --> 00:29:40,443
Ini permen...
530
00:29:40,611 --> 00:29:42,820
Hei, aku punya pe...
531
00:29:44,573 --> 00:29:47,200
- Hei. Wikus.
- Trent, matikan.
532
00:29:47,409 --> 00:29:50,661
- Matikan kameranya, Kawan.
- Wikus, kau baik-baik saja?
533
00:29:50,829 --> 00:29:52,747
- Kau baik-baik saja?
- Enyahlah!
534
00:29:53,040 --> 00:29:54,374
Sial.
535
00:30:01,632 --> 00:30:03,800
- Sudah kubilang...
- Baiklah, akan kumatikan.
536
00:30:04,551 --> 00:30:06,511
- Haruskah aku meninggalkannya?
- Tinggalkan saja dia.
537
00:30:06,678 --> 00:30:07,929
Kau beruntung.
538
00:30:08,138 --> 00:30:10,223
Kami akan kembali besok,
Kawan.
539
00:30:10,391 --> 00:30:13,101
Ya, sampai jumpa lagi besok,
Christopher Johnson.
540
00:30:13,811 --> 00:30:17,397
Saat berurusan dengan makhluk asing,
usahakan bersikap sopan namun tegas.
541
00:30:17,564 --> 00:30:20,400
- Senyum lebih murah dibanding peluru.
- Kau sudah merasa baikan?
542
00:30:20,567 --> 00:30:22,443
- Apa?
- Bagaimana perasaanmu?
543
00:30:22,611 --> 00:30:27,240
Aku baik. Tak apa-apa.
Hanya sedikit pusing.
544
00:30:27,574 --> 00:30:31,702
Menepilah ke pinggir jalan. Aku
mau cari sesuatu untuk dimakan.
545
00:30:38,419 --> 00:30:42,380
Apa kau yakin mau melanjutkannya
setelah kau muntah tadi?
546
00:30:42,589 --> 00:30:44,006
Aku merasa agak membaik.
547
00:30:44,174 --> 00:30:46,008
- Kurasa aku perlu mandi.
- Bos.
548
00:30:47,428 --> 00:30:48,636
Bos.
549
00:30:48,804 --> 00:30:50,847
- Bos. Hidungmu...
- Wikus, ada...
550
00:30:51,014 --> 00:30:53,933
Sesuatu berwarna hitam
keluar dari hidungmu.
551
00:31:17,749 --> 00:31:21,252
Panggilan telepon untuk Tn. Clark
di Jalur 5.
552
00:31:58,040 --> 00:32:00,041
Ia sebuah silinder berwarna perak.
553
00:32:00,209 --> 00:32:02,126
Aku tak bisa menemukannya.
554
00:32:02,294 --> 00:32:04,212
Kita harus menemukannya.
555
00:32:04,379 --> 00:32:06,631
Ia berisi cairan.
556
00:32:08,675 --> 00:32:09,717
Ia tak ada di sini.
557
00:32:09,885 --> 00:32:12,553
Pastilah ada, teruslah mencari.
558
00:32:28,946 --> 00:32:31,864
Kami barter untuk
10.000 kaleng.
559
00:32:35,160 --> 00:32:39,539
Fraksi tertentu dari geng Nigeria ingin
mengambil persenjataan dari Distrik 9...
560
00:32:39,706 --> 00:32:41,499
...dan sudah lama mereka
melakukannya.
561
00:32:42,209 --> 00:32:44,126
Beri mereka 100 kaleng.
562
00:32:45,671 --> 00:32:46,754
100.
563
00:32:46,922 --> 00:32:48,714
Ya, tapi kami ambil semuanya.
564
00:32:48,882 --> 00:32:49,924
Baiklah, Anak-anak.
565
00:32:50,092 --> 00:32:52,426
Ambilkan makanan kucing itu
buat mereka. Cepat.
566
00:32:54,346 --> 00:32:58,641
Dan mereka mengumpulkan ribuan
senjata tersebut...
567
00:32:58,809 --> 00:33:00,518
...tanpa tahu cara menggunakannya.
568
00:33:00,686 --> 00:33:01,727
Pergilah! Cepat!
569
00:33:01,895 --> 00:33:03,980
Hei, Kawan, bukan kau.
Kau tetaplah di sini.
570
00:33:04,147 --> 00:33:05,481
Apa yang kau mau dariku?
571
00:33:05,649 --> 00:33:07,233
Kami hanya ingin bicara.
572
00:33:09,236 --> 00:33:10,278
Bicara soal apa?
573
00:33:11,572 --> 00:33:13,656
Dasar Prawn bodoh.
Mereka akan percaya apa saja.
574
00:33:13,865 --> 00:33:16,284
"Muti" adalah kata dari bahasa
Afrika Selatan.
575
00:33:16,493 --> 00:33:20,621
Saat ini, kata itu sama dengan
dukun serta sihir.
576
00:33:20,914 --> 00:33:22,748
Potonglah di sini.
577
00:33:22,916 --> 00:33:24,333
Ini jantungnya.
578
00:33:24,960 --> 00:33:27,295
Jantungnya bisa menyembuhkan tekanan
darah tinggi bila kau merebusnya.
579
00:33:27,462 --> 00:33:30,464
Dagingnya menyembuhkan diabetes,
semua penyakit.
580
00:33:33,385 --> 00:33:36,304
Orang Nigeria mengomsumsi bagian
tubuh makhluk asing tersebut.
581
00:33:36,471 --> 00:33:41,225
Dengan itu, mereka percaya jika mereka
bisa menyerap kemampuan mereka...
582
00:33:41,435 --> 00:33:43,769
...untuk menggunakan persenjataannya.
583
00:33:43,937 --> 00:33:45,521
Kau harus memakannya . .
584
00:33:47,399 --> 00:33:51,068
...dan kekuatan mereka akan
berdiam dalam dirimu.
585
00:33:55,032 --> 00:33:57,950
Beri saja aku kesempatan
untuk mendahuluimu, Kawan.
586
00:33:59,131 --> 00:34:05,272
Rumah Kediaman Van De Merwe
587
00:34:07,502 --> 00:34:09,003
- Sayang, syukurlah.
- Hai, Sayang.
588
00:34:09,171 --> 00:34:10,838
- Aku perlu ke toilet.
- Kenapa?
589
00:34:11,006 --> 00:34:13,174
- Mengapa lampunya mati?
- Ada apa?
590
00:34:13,342 --> 00:34:17,303
- Mungkin aku buang air di celana.
- Kejutan!
591
00:34:20,932 --> 00:34:22,558
- Dalam merangka apa ini?
- Promosimu.
592
00:34:22,726 --> 00:34:24,769
Oh, benar.
Aku dapat promosi.
593
00:34:24,936 --> 00:34:27,104
- Yah, bagaimana keadaanmu?
- Senang melihatmu.
594
00:34:27,314 --> 00:34:30,274
Bu, bagaimana keadaanmu? Itu bagus.
Ya, kejutan yang luar biasa, Kawan.
595
00:34:30,484 --> 00:34:32,652
- Selamat atas promosinya.
- Ya, terima kasih.
596
00:34:32,819 --> 00:34:34,987
Selamat, Bos.
Kau akan sukses.
597
00:34:35,155 --> 00:34:36,781
- Terima kasih.
- Wikus, apa yang terjadi?
598
00:34:36,948 --> 00:34:39,909
Hanya insiden kecil.
Aku hanya mau ke toilet...
599
00:34:40,077 --> 00:34:42,411
...lalu aku akan bicara pada
mereka, baik?
600
00:34:42,579 --> 00:34:45,414
- Aku perlu bicara. Ikuti aku.
- Baik, aku mau--
601
00:34:45,582 --> 00:34:48,376
- Bisa tinggalkan kami sebentar?
- Tentu, tidak masalah.
602
00:34:48,543 --> 00:34:50,294
Apa yang terjadi di
luar sana?
603
00:34:50,462 --> 00:34:52,088
Insiden kecil.
604
00:34:52,297 --> 00:34:58,177
Satu Prawn membangkang dan aku
harus menangkapnya.
605
00:34:58,387 --> 00:35:00,846
Dengar, terlalu banyak makhluk
asing mati hari ini.
606
00:35:01,014 --> 00:35:03,808
UIO berada di bawah
tanggungjawabku.
607
00:35:04,017 --> 00:35:07,812
Fokuslah. Kau tak akan
mengacaukan semua ini.
608
00:35:08,021 --> 00:35:11,524
Jika kau tak bisa selesaikan tugas ini,
akan kucari seseorang yang mampu.
609
00:35:14,319 --> 00:35:17,113
- Hai.
- Senang bertemu denganmu lagi.
610
00:35:18,240 --> 00:35:21,701
Artinya, dia yang bertanggungjawab
atas operasi baru ini?
611
00:35:21,868 --> 00:35:23,744
- Ya.
- Itu bagus, 'kan?
612
00:35:23,954 --> 00:35:27,206
Wikus?
Sayang, kau baik saja?
613
00:35:37,592 --> 00:35:39,719
Baik, mari kita potong
kuenya.
614
00:35:39,886 --> 00:35:42,263
Potong kuenya.
615
00:35:42,431 --> 00:35:44,682
- Dia tampak tak begitu sehat.
- Kau baik-baik saja?
616
00:35:53,859 --> 00:35:54,942
Santai saja.
617
00:35:57,404 --> 00:35:59,113
Wikus.
618
00:36:12,002 --> 00:36:15,713
Dr. Smith, dimohon datang ke
kamar 405. Dr. Smith.
619
00:36:20,802 --> 00:36:22,553
Apa infeksinya parah?
620
00:36:22,763 --> 00:36:24,513
Nanahnya banyak.
621
00:36:24,723 --> 00:36:26,932
Anda juga harus tahu
kalau tangan kananku...
622
00:36:27,100 --> 00:36:28,934
...beberapa kukunya terlepas.
623
00:36:29,102 --> 00:36:31,395
Dan ada cairan hitam keluar
dari hidungku...
624
00:36:31,563 --> 00:36:33,564
...dan muntahku berwarna hitam.
625
00:36:36,818 --> 00:36:38,068
Apa yang terjadi dengan
lenganku?
626
00:36:38,236 --> 00:36:40,154
- Bernafaslah dalam-dalam.
- Apa yang terjadi?
627
00:36:40,322 --> 00:36:41,864
- Ini oksigen.
- Apa ini?
628
00:36:42,032 --> 00:36:43,699
Bernafas saja dalam-dalam.
Tenanglah.
629
00:36:44,159 --> 00:36:47,828
- Tetaplah tenang.
- Dokter, beritahu istriku.
630
00:36:48,455 --> 00:36:50,748
Pergi beritahu istriku.
631
00:36:52,501 --> 00:36:57,546
Perhatian, semua staf medis,
evakuasikan kamar 11 segera.
632
00:36:57,714 --> 00:37:02,510
Semua staf media,
evakuasikan kamar 11 segera.
633
00:37:02,803 --> 00:37:04,887
Siapa kalian?
634
00:37:06,223 --> 00:37:07,765
Ada apa dengan kalian?
635
00:37:07,933 --> 00:37:10,059
Keparat kalian!
636
00:37:11,144 --> 00:37:13,771
Lepaskan aku, Brengsek!
Sial!
637
00:37:13,980 --> 00:37:16,065
Apa yang kalian rencanakan?
638
00:37:17,400 --> 00:37:18,818
Berhenti di situ, Bu.
639
00:37:19,027 --> 00:37:21,695
Apa yang terjadi?
Kalian apakan dia?
640
00:37:21,947 --> 00:37:23,280
- Lepaskan aku!
- Tak apa-apa.
641
00:37:23,490 --> 00:37:26,450
- Biarkan aku lewat!
-Sudah siap. Ayo.
642
00:37:26,618 --> 00:37:28,661
- Wikus.
- Bu, lepaskan tanganmu.
643
00:37:28,829 --> 00:37:30,996
Ke mana kalian akan
membawanya?
644
00:37:32,666 --> 00:37:34,625
Agen yang terinfeksi sudah
di atas helikopter.
645
00:37:34,793 --> 00:37:38,128
Kami menuju ke Mabes MNU dan
sampai dalam 5 menit.
646
00:37:44,719 --> 00:37:46,595
Buka kantungnya.
647
00:37:46,805 --> 00:37:48,138
Baik.
648
00:37:48,306 --> 00:37:51,016
- Sudah kau pegang? Siap?
- Ya. Sudah.
649
00:37:55,313 --> 00:37:57,857
Kami putuskan untuk tidak
menggunakan pembiusan.
650
00:37:58,024 --> 00:38:00,651
Alasannya, dengan zat nitrogen,
subyek bereaksi pada--
651
00:38:00,819 --> 00:38:03,112
- Tekanan darah jauh di atas normal.
- Tenanglah.
652
00:38:03,280 --> 00:38:07,116
Lengannya melakukan beberapa hal
yang benar-benar menarik.
653
00:38:07,284 --> 00:38:09,159
Aaron, menurutmu apa yang
kita dapatkan di sini?
654
00:38:09,870 --> 00:38:14,290
Kami berharap semoga antibodinya
bereaksi dan stabil.
655
00:38:14,499 --> 00:38:15,833
- Dr. Visser?
- Ya?
656
00:38:16,042 --> 00:38:17,459
Kurasa kau harus melihatnya.
657
00:38:18,753 --> 00:38:21,213
Kutemukan ini di dalam
jaketnya.
658
00:38:21,381 --> 00:38:22,840
Menurutmu ini makhluk asing?
659
00:38:23,008 --> 00:38:25,926
Tidak.
660
00:38:26,094 --> 00:38:27,136
Tidak, jangan.
661
00:38:27,888 --> 00:38:30,222
Jangan. Tidak.
662
00:38:31,016 --> 00:38:33,309
Tinggalkan aku--
Brengsek.
663
00:38:37,632 --> 00:38:40,350
16 Jam Setelah Terpapar
664
00:38:40,385 --> 00:38:41,901
Di mana ini?
665
00:38:46,197 --> 00:38:47,781
Apa?
666
00:38:50,535 --> 00:38:54,079
Apa yang mereka lakukan
pada para Prawn ini?
667
00:38:57,834 --> 00:39:00,252
Uji batas kesakitan, tes
pertama, DBX-7.
668
00:39:00,420 --> 00:39:03,339
Memulai tes pertama,
DBX-7.
669
00:39:07,385 --> 00:39:09,303
Itu reaksi rasa sakit
yang kuat.
670
00:39:09,930 --> 00:39:12,389
Itu artinya jaringan syaraf
sudah melebur.
671
00:39:12,557 --> 00:39:15,559
Maksudku, ini hampir
sepenuhnya bersatu.
672
00:39:15,727 --> 00:39:17,728
Baik, lakukan.
673
00:39:18,605 --> 00:39:21,482
-B5.
- Pengujian AMR-B5.
674
00:39:21,650 --> 00:39:24,151
Tak apa-apa.
Baik.
675
00:39:24,361 --> 00:39:25,903
- Bersihkan jangkauan tembak.
- Jangkauan tembak.
676
00:39:26,071 --> 00:39:28,989
- Cepatlah.
- Tenanglah. Sedang merekam.
677
00:39:29,199 --> 00:39:30,783
Putarlah.
678
00:39:31,326 --> 00:39:33,118
- Apa yang kalian lakukan?
- Kita mulai.
679
00:39:33,286 --> 00:39:34,578
Apa yang kalian lakukan?
680
00:39:35,163 --> 00:39:37,164
- Kau bisa memegangnya?
- Apa ini?
681
00:39:37,332 --> 00:39:39,917
- Peganglah.
- Buat apa senjata ini?
682
00:39:40,126 --> 00:39:42,002
- Bersiap menembak.
- Bersiap.
683
00:39:42,170 --> 00:39:44,546
- Ingin aku menembak itu?
- Bersiap.
684
00:39:44,756 --> 00:39:46,590
- Mundurlah.
- Aku tak bisa pakai senjata ini.
685
00:39:46,758 --> 00:39:47,925
Dan tembak.
686
00:39:50,553 --> 00:39:52,262
Bagus.
687
00:39:52,472 --> 00:39:55,557
- Berhasil. Memuaskan.
- Tes AMR-B5 selesai.
688
00:39:55,725 --> 00:39:58,060
Ya. Terima kasih banyak.
Isi dengan target lain.
689
00:39:58,228 --> 00:40:00,396
- Sudah kau ambil ini?
- Kau tahu di mana istriku?
690
00:40:00,563 --> 00:40:03,691
Apa istriku tahu di mana
diriku? Pak?
691
00:40:03,858 --> 00:40:06,110
Di mana istriku?
692
00:40:06,945 --> 00:40:09,071
- Tarik. Tarik.
- Aku tak mau.
693
00:40:09,280 --> 00:40:10,739
Tidak, Pak, aku tak
mau menariknya.
694
00:40:10,907 --> 00:40:13,117
Kau bilang apa soal istrimu?
695
00:40:13,284 --> 00:40:15,953
- Persetan dengan istrimu.
- Jangan, Pak. Kumohon. Aku--
696
00:40:16,121 --> 00:40:18,372
- Aku tak akan menariknya.
- Terpaksa gunakan kekerasan.
697
00:40:18,540 --> 00:40:20,165
Tembak.
698
00:40:24,087 --> 00:40:25,754
-B7.
-AMR-B7.
699
00:40:25,922 --> 00:40:27,840
- Aku akan menariknya.
- Katanya dia bisa menariknya.
700
00:40:28,008 --> 00:40:29,341
Aku bisa menarik pelatuknya.
701
00:40:31,803 --> 00:40:33,595
Kubilang aku akan menariknya.
702
00:40:33,805 --> 00:40:34,847
- Dasar kalian babi busuk!
- Tembak.
703
00:40:37,517 --> 00:40:40,936
- B21 .
- AMR-B21 .
704
00:40:42,522 --> 00:40:44,648
Jalan. Cepat.
Jalan.
705
00:40:44,816 --> 00:40:46,775
Tempatkan dia di tengah
dekat rantai.
706
00:40:46,943 --> 00:40:49,611
- Lepaskan ini.
- Cepat. Waktu. Waktu.
707
00:40:49,779 --> 00:40:53,073
Hei, tinggalkan Prawn itu.
Aku akan menembak babinya.
708
00:40:53,241 --> 00:40:56,410
Dengar. Aku akan menembak
babi itu lagi untukmu.
709
00:40:56,578 --> 00:40:59,663
Akan kutarik pelatuknya, tapi aku
takkan menembak Prawn itu, baik?
710
00:40:59,831 --> 00:41:03,667
- Lepaskan dia.
- B21. Tangan manusia.
711
00:41:03,835 --> 00:41:05,502
Bagus. Berhasil.
712
00:41:05,670 --> 00:41:08,756
Lepaskan saja dia.
Lepaskan dia, Pak.
713
00:41:08,965 --> 00:41:11,842
Kau tak boleh pakai makhluk yang
hidup. Dia tak berbuat salah.
714
00:41:12,218 --> 00:41:15,804
Baik. Aku mau mengamati yang
ini. Paksa dia.
715
00:41:15,972 --> 00:41:18,057
- Semuanya bersiap.
- Biarkan dia pergi.
716
00:41:18,224 --> 00:41:19,266
Sudah siap?
717
00:41:19,434 --> 00:41:22,227
- Jangan gunakan... Oh, tidak.
- Tiga, dua, satu...
718
00:41:22,395 --> 00:41:23,812
- Jangan.
- ...mulai.
719
00:41:27,108 --> 00:41:28,150
Luar biasa.
720
00:41:28,318 --> 00:41:31,153
Test AMR-B21 selesai.
721
00:41:32,447 --> 00:41:35,741
Naiklah. Kurasa itu saja
yang kita perlukan.
722
00:41:37,327 --> 00:41:40,120
Tuan-tuan, kalian kehabisan
waktu.
723
00:41:40,288 --> 00:41:43,165
Ini adalah tahap kunci
dalam perubahan bentuk.
724
00:41:43,708 --> 00:41:47,336
DNA-nya dalam keseimbangan sempurna
antara manusia dan makhluk asing.
725
00:41:47,545 --> 00:41:50,714
Masalahnya, saat infeksinya
menyebar...
726
00:41:50,882 --> 00:41:53,550
...transisinya menjadi permanen
dan kurang aktif.
727
00:41:54,094 --> 00:41:56,595
Dia akan menjadi salah satu
dari mereka, jadi Prawn?
728
00:41:56,763 --> 00:41:58,514
Apa yang terjadi padanya
tidaklah penting.
729
00:41:58,681 --> 00:42:02,059
Yang penting adalah kita mengambil
apa yang bisa kita ambil dari dirinya.
730
00:42:03,812 --> 00:42:06,647
Tubuh ini mewakili
ratusan juta...
731
00:42:06,815 --> 00:42:10,067
...bahkan mungkin milyaran dolar
untuk biaya bioteknologi.
732
00:42:10,235 --> 00:42:14,321
Ada banyak orang di luar sana,
pemerintah, perusahaan besar...
733
00:42:14,489 --> 00:42:16,490
...yang akan lakukan apa pun
untuk dapatkan kesempatan ini.
734
00:42:17,367 --> 00:42:20,202
- Dia akan selamat dari prosedur ini?
- Tentu saja tidak.
735
00:42:20,370 --> 00:42:24,289
Kita butuh semuanya. Jaringan
tubuh, tulang sumsum, darah.
736
00:42:24,457 --> 00:42:28,085
Prosedur ini akan mengambil semua
bagian tubuh hingga tak bersisa.
737
00:42:28,253 --> 00:42:29,795
Bagaimana dengan keluarga
terdekat?
738
00:42:29,963 --> 00:42:33,632
Kumohon, tolong aku.
Jangan biarkan mereka melakukannya.
739
00:42:33,800 --> 00:42:35,092
Aku akan membereskannya.
740
00:42:37,137 --> 00:42:38,762
Baiklah. Ayo.
741
00:42:38,930 --> 00:42:41,140
Bagus.
Terima kasih.
742
00:42:51,484 --> 00:42:56,446
Aku tak mengerti.
Semuanya ini tak masuk akal.
743
00:42:56,656 --> 00:42:59,825
Lengannya saja yang
terluka, Yah.
744
00:43:01,035 --> 00:43:03,357
Para dokter sedang berusaha,
Sayang.
745
00:43:04,455 --> 00:43:06,915
Mereka lakukan yang terbaik
untuk menyelamatkannya.
746
00:43:09,043 --> 00:43:11,795
Kami mulai mengambil bagian
tubuh dari spesimen.
747
00:43:11,963 --> 00:43:15,090
Kita akan mulai dengan jaringan tubuh
lebih dulu. Memotong daerah dada.
748
00:43:15,258 --> 00:43:17,426
Kami harus mengeluarkan
jantungnya dengan cepat.
749
00:43:17,594 --> 00:43:21,388
Saat darah terkena racun,
ia menyebar.
750
00:43:21,598 --> 00:43:24,516
- Jauhkan gas itu!
- Tenanglah.
751
00:43:24,684 --> 00:43:26,393
Kau kenal Wikus.
752
00:43:27,187 --> 00:43:28,854
Dia tak pernah sekuat itu.
753
00:43:30,732 --> 00:43:33,192
Akan kupotong bagian dada,
langsung menuju jantung.
754
00:43:33,359 --> 00:43:35,194
- Mestinya dia sudah tenang.
- Keparat kalian!
755
00:43:35,570 --> 00:43:36,945
Bolehkah aku menemuinya?
756
00:43:40,491 --> 00:43:41,742
Bukan ide bagus.
757
00:43:47,665 --> 00:43:49,208
Keparat kalian!
758
00:43:51,002 --> 00:43:54,338
Kalian jangan mendekat.
Jangan mendekatiku.
759
00:44:01,262 --> 00:44:03,513
Kalian memang orang-orang
yang keparat.
760
00:44:06,601 --> 00:44:08,101
Hei. Jatuhkan pisau itu.
761
00:44:08,311 --> 00:44:11,897
Keparat kalian! Jatuhkan benda itu
atau akan kucongkel keluar matanya.
762
00:44:12,065 --> 00:44:14,942
Baiklah. Tenang.
763
00:44:16,236 --> 00:44:19,404
- Kami akan membebaskanmu, Kawan.
- Aku akan membunuhmu.
764
00:44:28,957 --> 00:44:31,750
Kau harus merelakan dia.
765
00:44:34,629 --> 00:44:39,591
Tak apa-apa, Tania.
Semuanya akan baik-baik saja.
766
00:44:47,433 --> 00:44:49,142
Smit.
767
00:44:51,521 --> 00:44:53,021
Kapan?
768
00:44:56,192 --> 00:44:57,234
Hubungi Koobus.
769
00:45:23,428 --> 00:45:24,678
Hei, tunggu.
770
00:45:35,189 --> 00:45:38,900
Wikus van de Merwe, pria
kulit putih, umur 30-an...
771
00:45:39,110 --> 00:45:40,944
...dia dianggap sangat
berbahaya.
772
00:45:41,154 --> 00:45:42,195
- Halo?
- Hai, Sayang.
773
00:45:42,363 --> 00:45:44,364
- Wikus? Apa itu kau?
- Ini Wikus--
774
00:45:44,532 --> 00:45:46,825
- Ny. Smit? Hai.
- Beraninya kau menelepon kami.
775
00:45:46,993 --> 00:45:49,786
- Sedang apa kau di kantorku?
- Bukan urusanmu.
776
00:45:49,954 --> 00:45:52,039
Aku perlu bicara dengan
Tania segera.
777
00:45:52,206 --> 00:45:54,666
Ini rumahku. Ini telepon milikku
yang sedang kau pakai.
778
00:45:54,834 --> 00:45:57,002
- Aku-- Apa?
- Menjijikkan.
779
00:45:58,421 --> 00:46:01,214
- Dia berusaha meneleponku.
- Anton, ini aku. Terimalah--
780
00:46:01,382 --> 00:46:02,674
Terimalah teleponnya.
781
00:46:02,842 --> 00:46:06,094
Aku sudah berteman selama 19
tahun denganmu, Kawan.
782
00:46:06,304 --> 00:46:08,722
Pergi! Apa yang kau lihat?
Pergi!
783
00:46:08,890 --> 00:46:11,475
Kami pikir itu yang terbaik sebab
dia butuh pertolongan.
784
00:46:12,852 --> 00:46:16,521
Pertolongan medis khusus. Jika jadi
buronan, dia takkan dapatkan itu.
785
00:46:16,689 --> 00:46:18,398
Cepat, cepat, cepat.
786
00:46:21,027 --> 00:46:22,069
Ayo, ayo, ayo.
787
00:46:22,236 --> 00:46:27,491
Dia menjadi artifak bisnis paling
berharga di Bumi.
788
00:46:28,993 --> 00:46:31,870
Dia satu-satunya manusia
yang pernah...
789
00:46:32,038 --> 00:46:35,999
...berhasil memadukan genetika
makhluk asing dan tetap hidup.
790
00:46:36,459 --> 00:46:40,712
Namun yang bernilai darinya, dia bisa
operasikan persenjataan makhluk asing.
791
00:46:48,930 --> 00:46:50,097
Halo.
792
00:46:50,264 --> 00:46:54,059
Bisa pesan 7 burger schnitzel dan
1 sauer klopse ukuran besar?
793
00:46:54,227 --> 00:46:56,895
Kami menyela acara ini untuk
membawakan berita terkini.
794
00:46:57,063 --> 00:47:01,316
Seorang pasien kabur dari ruang
isolasi dan berkeliaran dalam kota.
795
00:47:01,484 --> 00:47:03,902
Wikus van de Merwe
baru-baru ini ditangkap...
796
00:47:04,070 --> 00:47:07,948
...setelah berhubungan seks dengan
makhluk asing di Distrik 9.
797
00:47:08,157 --> 00:47:09,366
Dasar pembohong.
798
00:47:09,534 --> 00:47:10,784
Aku harus menelepon manajerku.
799
00:47:10,952 --> 00:47:13,787
Itu sungguh tidak benar.
Kalian wajib melayaniku.
800
00:47:13,955 --> 00:47:15,831
--yang menyebabkan cacat fisik.
801
00:47:15,998 --> 00:47:18,333
Bisa kubeli burgermu?
Kalau aku bisa--
802
00:47:18,501 --> 00:47:20,127
- Penyakit itu menular.
- Jangan dengarkan.
803
00:47:20,294 --> 00:47:23,255
Polisi memperingatkan masyarakat agar
berada sejauh 20 meter darinya.
804
00:47:23,464 --> 00:47:25,590
Lihat tanganku ini.
Tangan ini tak apa-apa!
805
00:47:25,758 --> 00:47:29,428
Jika Anda punya informasi mengenai
keberadaan van de Merwe...
806
00:47:29,595 --> 00:47:32,931
...mohon hubungi kami segera
di 0-800-HENTIKAN-WlKUS.
807
00:47:33,099 --> 00:47:36,184
- Orang aneh! Berhenti!
- Jangan pergi, setelah jeda....
808
00:47:37,409 --> 00:47:41,436
31 Jam Setelah Terpapar
809
00:47:46,154 --> 00:47:48,697
- Hai. Ini Tania.
- Dan Wikus.
810
00:47:48,865 --> 00:47:53,160
Kami tak bisa menelepon sekarang.
Mohon tinggalkan pesan. Dah.
811
00:47:53,327 --> 00:47:56,204
- Sampai jumpa.
- Semoga sukses!
812
00:48:06,048 --> 00:48:09,676
Pusat Kendali, ini Bird Dog 7. Kami
berada di jalan utama keluar kota.
813
00:48:09,844 --> 00:48:14,973
Tak ada tanda Tn. van de Merwe.
Kami akan tutup total tempat ini.
814
00:48:37,580 --> 00:48:41,708
Seluruh dunia sedang
menyaksikannya.
815
00:48:41,876 --> 00:48:45,837
Dia diberitakan di semua stasiun
radio dan televisi.
816
00:48:46,047 --> 00:48:48,757
Apa saja yang membuat kalian
bisa mengenali wajahnya.
817
00:48:48,925 --> 00:48:50,425
Dia tak punya tempat
tujuan lain.
818
00:48:51,511 --> 00:48:54,221
Dia akhirnya bersembunyi di
satu tempat yang dia tahu...
819
00:48:54,430 --> 00:48:57,474
...tak seorang pun akan
pernah datang mencarinya.
820
00:49:50,607 --> 00:49:55,575
40 Jam Setelah Terpapar
821
00:50:16,929 --> 00:50:20,056
Aku tak bercanda. 6 rand 50
sen atau tak dapat apa-apa.
822
00:50:20,349 --> 00:50:22,350
Kubayar kau minggu
depan, janji.
823
00:50:22,518 --> 00:50:24,185
Tak ada uang, kau tak dapat
apa-apa.
824
00:50:24,353 --> 00:50:26,980
Prawn brengsek, ini
bukan derma.
825
00:50:29,775 --> 00:50:33,320
Halo.
Aku mau membeli daging.
826
00:50:35,364 --> 00:50:39,451
Apa kau punya hamburger
atau stik guling?
827
00:50:39,619 --> 00:50:41,953
Apa ini tampak seperti
warung hamburger?
828
00:50:42,163 --> 00:50:43,955
- Mau yang mana?
- Daging kambing.
829
00:50:44,123 --> 00:50:47,584
Ayo, Kawan. Aku tak punya waktu
seharian di sini.
830
00:50:47,960 --> 00:50:49,753
- Apa itu makanan kucing?
- Ya, benar.
831
00:50:49,920 --> 00:50:52,297
Itu makanan kucing, 'kan?
Aku mau beli itu.
832
00:50:52,465 --> 00:50:53,506
- Hanya itu?
- Ya.
833
00:51:14,904 --> 00:51:15,945
Sial
834
00:51:36,967 --> 00:51:39,761
Halo?
835
00:51:40,429 --> 00:51:41,805
Sa--
836
00:51:42,932 --> 00:51:46,101
Sayang, apa itu kau?
Tania?
837
00:51:46,268 --> 00:51:48,603
Ya, Tuhan, semoga
ini kau.
838
00:51:49,146 --> 00:51:52,691
- Ya, ini aku.
- Sayang--
839
00:51:52,858 --> 00:51:55,485
Aku senang sekali kau
meneleponku, Sayang.
840
00:51:55,653 --> 00:51:59,781
- Wikus, dengarkan.
- Baiklah.
841
00:51:59,949 --> 00:52:03,993
Ada sesuatu yang mau kukatakan
dan ini tak akan mudah.
842
00:52:04,161 --> 00:52:06,955
Baiklah. Dengar, Sayang,
sebelum kau katakan apa pun.
843
00:52:07,498 --> 00:52:10,792
Ayahmu bekerja menentangku,
Sayang. Dia membohongimu.
844
00:52:11,335 --> 00:52:14,629
Aku tidak berhubungan seks
dengan salah satu...
845
00:52:15,172 --> 00:52:16,589
...makhluk itu.
846
00:52:16,799 --> 00:52:19,467
Aku tak pernah melakukan
perbuatan tak senonoh...
847
00:52:19,635 --> 00:52:22,429
...dengan makhluk itu.
Sayang--
848
00:52:22,596 --> 00:52:25,390
Tapi kata mereka, kau jadi
terobsesi dengan mereka.
849
00:52:26,100 --> 00:52:27,767
Aku tak tahan mendengarnya.
850
00:52:27,935 --> 00:52:30,687
Sayang, jangan menyerah
padaku, kau tahu itu?
851
00:52:30,896 --> 00:52:34,691
Jangan menyerah padaku
karena aku bisa--
852
00:52:34,859 --> 00:52:37,819
Aku akan menjumpaimu lagi, Sayang.
Dan aku akan sembuhkan lenganku...
853
00:52:37,987 --> 00:52:39,946
...dan aku akan menjumpaimu
lagi...
854
00:52:40,114 --> 00:52:42,741
...dan aku akan menciummu
dan memelukmu lagi.
855
00:52:42,908 --> 00:52:46,202
Aku tak mau kau
memelukku lagi.
856
00:52:49,039 --> 00:52:54,753
Sayang?
857
00:53:07,725 --> 00:53:11,978
Hei! Apa-apaan--?
Hei!
858
00:53:31,499 --> 00:53:32,999
Baiklah.
859
00:53:59,068 --> 00:54:00,777
--langsung menuju kiri kami.
860
00:54:00,945 --> 00:54:03,655
Baiklah. Akan kukirim 2 helikopter
untuk membantu dan--
861
00:54:05,163 --> 00:54:10,196
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
Email: rizaladam@yahoo.com
862
00:54:24,426 --> 00:54:25,468
Kau!
863
00:54:26,428 --> 00:54:28,346
Apa maumu?
864
00:54:32,476 --> 00:54:35,436
Diterima. Target tak terlihat.
Berpindah ke Sektor 6.
865
00:54:36,146 --> 00:54:37,689
Kau harus pergi.
866
00:54:37,857 --> 00:54:40,066
Tolonglah, aku butuh bantuanmu.
867
00:54:41,569 --> 00:54:43,987
Baiklah. Kita akan bermain
petak umpet.
868
00:54:44,280 --> 00:54:45,154
Ya! Ya!
869
00:54:45,322 --> 00:54:46,239
Kau mau bantu aku
bersembunyi?
870
00:54:46,407 --> 00:54:47,448
Tidak, mundur.
871
00:54:47,616 --> 00:54:48,741
Tunjukkan tempat persembunyian
kesukaanmu.
872
00:54:48,909 --> 00:54:51,077
Kumohon, pergilah.
873
00:54:51,245 --> 00:54:52,328
Tinggalkan kami.
874
00:54:52,496 --> 00:54:55,290
Tidak. Kumohon, kau jangan--
Aku perlu bersembunyi.
875
00:54:55,499 --> 00:54:59,085
Baik? Mereka akan datang.
Mereka akan membunuhku.
876
00:54:59,253 --> 00:55:03,339
Aku hanya perlu persembunyian
selama 5 menit. Aku perlu...
877
00:55:14,310 --> 00:55:17,812
Apa ini? Sedang apa kalian
di sini? Aku ingat kalian.
878
00:55:17,980 --> 00:55:19,939
Tak ada. Kau harus sembunyi
di tempat lain.
879
00:55:20,107 --> 00:55:23,985
Kumohon, tolonglah. Aku kehilangan
banyak darah. Mereka akan membunuhku.
880
00:55:37,249 --> 00:55:40,376
Hanya satu hal yang bisa
membuat itu terjadi.
881
00:55:40,669 --> 00:55:45,256
Cepat, kita harus
menyembunyikannya.
882
00:55:47,635 --> 00:55:48,718
Kau turunlah.
883
00:56:01,106 --> 00:56:02,815
Ada di mana aku?
884
00:56:02,983 --> 00:56:04,025
Di mana cairannya?
885
00:56:04,193 --> 00:56:05,610
Apa yang kau lakukan
dengannya?
886
00:56:05,778 --> 00:56:06,819
Aku mohon.
887
00:56:07,029 --> 00:56:08,071
Kau mengambilnya.
888
00:56:08,280 --> 00:56:09,364
Entah apa yang kau
bicarakan.
889
00:56:09,531 --> 00:56:10,823
Aku tahu kau yang
mengambilnya.
890
00:56:10,991 --> 00:56:13,868
Aku bisa melihat apa
yang terjadi pada dirimu.
891
00:56:14,578 --> 00:56:16,955
Katakan di mana cairannya.
892
00:56:18,499 --> 00:56:20,166
Benar, benar.
893
00:56:21,126 --> 00:56:23,127
Apa itu cairan hitam dalam
wadah kaca?
894
00:56:23,295 --> 00:56:26,339
Benar, itu dia.
Benar!
895
00:56:26,632 --> 00:56:30,259
Benar. Aku menyitanya dan
orang dari lab mengambilnya.
896
00:56:30,427 --> 00:56:32,470
Ia berada di MNU.
MNU memilikinya.
897
00:56:34,473 --> 00:56:36,766
Baiklah.
898
00:56:42,940 --> 00:56:44,732
Apa ini?
899
00:56:44,984 --> 00:56:46,234
Kau menghancurkan semuanya.
900
00:56:46,443 --> 00:56:48,277
Di mana ini?
901
00:56:52,533 --> 00:56:53,574
Apa itu gubukmu?
902
00:56:55,536 --> 00:56:58,079
Semuanya ini berada di
bawah gubukmu?
903
00:56:58,247 --> 00:57:02,333
Selama 20 tahun, kalian bersembunyi
di bawah sini. Ini--
904
00:57:03,168 --> 00:57:05,169
Ini sangat ilegal.
905
00:57:05,337 --> 00:57:09,215
Ini pelanggaran, kau tahu,
jika mereka--
906
00:57:09,383 --> 00:57:10,717
Jika mereka menangkapmu
dengan ini.
907
00:57:13,762 --> 00:57:15,972
Bahan bakar masuk ke sini!
908
00:57:16,432 --> 00:57:18,725
Sudah cukup!
Diam!
909
00:57:18,934 --> 00:57:20,810
Lalu kami terbang.
910
00:57:21,103 --> 00:57:23,146
Aku bilang diam!
Kita tak bisa mempercayainya.
911
00:57:23,313 --> 00:57:27,066
Apa maksudnya dengan bahan bakar?
Kalian coba hidupkan benda ini?
912
00:57:27,234 --> 00:57:30,820
Apa kalian coba hidupkan ini
lalu pergi?
913
00:57:31,280 --> 00:57:32,822
Lupakan saja.
914
00:57:33,032 --> 00:57:35,074
Kau memang Prawn
yang licik, ya?
915
00:57:35,617 --> 00:57:37,702
Sayang sekali. Aku bisa
saja memperbaikimu.
916
00:57:38,245 --> 00:57:42,665
Apa? Apa katamu soal
memperbaiki?
917
00:57:42,833 --> 00:57:44,208
Apa, kau bisa memperbaikiku?
918
00:57:44,376 --> 00:57:45,418
Lupakanlah.
919
00:57:46,211 --> 00:57:47,837
Itu tak penting,
sudah terlambat.
920
00:57:48,005 --> 00:57:52,258
Tidak. Dengar. Kau bilang kalau
kau bisa mengubah ini--
921
00:57:52,426 --> 00:57:55,845
Mengubah tangan Prawn ini jadi tangan
manusia? Membuatku jadi manusia lagi?
922
00:57:56,013 --> 00:58:00,641
Kami memiliki mesin pengobatan di
kapal induk yang bisa memperbaikimu.
923
00:58:01,268 --> 00:58:04,687
Kami bisa gunakan kapal ini
untuk terbang naik ke sana.
924
00:58:04,897 --> 00:58:07,190
Luar biasa.
Kalian memang pintar, ya?
925
00:58:07,357 --> 00:58:09,525
Aku selalu berpikir kalau
Prawn itu memang cerdas.
926
00:58:09,693 --> 00:58:11,194
Mari kita lakukan.
927
00:58:11,361 --> 00:58:13,529
Aku tak punya cairannya.
928
00:58:13,697 --> 00:58:18,534
Aku bisa memperbaikimu dan terbang.
Tapi aku tak punya cairannya.
929
00:58:18,744 --> 00:58:20,536
Benar. Baiklah.
930
00:58:20,704 --> 00:58:23,998
Baiklah, begini saja, mengapa
kita tidak pergi--?
931
00:58:24,166 --> 00:58:26,334
Mari kita cari lagi.
Mari kita kumpulkan lagi.
932
00:58:26,502 --> 00:58:30,755
Butuh waktu 20 tahun untuk
mengumpulkan jumlah sebanyak itu.
933
00:58:30,964 --> 00:58:33,925
Sial!
934
00:58:34,093 --> 00:58:37,261
Sial! Cairan yang satu-satunya
aku sita itu?
935
00:58:37,429 --> 00:58:38,930
Benar.
936
00:58:39,348 --> 00:58:41,140
Lokasinya 4 tingkat di
bawah tanah.
937
00:58:48,398 --> 00:58:50,233
Mengapa dia terus
melihatku seperti itu?
938
00:58:50,400 --> 00:58:52,068
Dia menyukaimu.
939
00:58:52,694 --> 00:58:54,070
Kita sama.
940
00:58:54,238 --> 00:58:57,573
Enyahlah.
Aku tidak sama.
941
00:58:57,741 --> 00:58:59,992
Aku tidak sama.
942
00:59:06,500 --> 00:59:08,209
Ada satu jalan keluar.
943
00:59:08,627 --> 00:59:12,880
Kita rebut kembali cairan
itu dari MNU.
944
00:59:14,133 --> 00:59:17,885
Kemudian apa? Lalu kita
berdua mati?
945
00:59:18,428 --> 00:59:20,054
Itu misi bunuh diri.
946
00:59:20,222 --> 00:59:22,890
Bisakah kau tidak mengisi kepalaku
dengan omong kosong itu?
947
00:59:24,893 --> 00:59:27,645
Perubahannya semakin cepat.
948
00:59:30,232 --> 00:59:33,025
Kau tak punya banyak
waktu.
949
00:59:34,403 --> 00:59:36,737
Ya, Tuhan.
950
00:59:58,414 --> 01:00:02,025
56 Jam Setelah Terpapar
951
01:00:02,890 --> 01:00:05,099
Sial. Baiklah.
952
01:00:23,202 --> 01:00:26,412
Sial.
953
01:00:50,729 --> 01:00:53,314
- Halo?
- Wikus?
954
01:00:53,482 --> 01:00:56,943
- Tania? Sayang.
- Kau baik-baik saja?
955
01:00:57,110 --> 01:00:59,028
Oh, Tuhan.
Syukurlah.
956
01:00:59,196 --> 01:01:01,364
Kau ada di mana?
957
01:01:05,285 --> 01:01:08,037
Semua yang dikatakan ayahku....
958
01:01:08,205 --> 01:01:10,665
Aku tahu dia berusaha
melindungiku.
959
01:01:12,292 --> 01:01:15,002
Aku hanya tak tahu harus
percaya pada siapa lagi.
960
01:01:15,170 --> 01:01:18,172
Sayang, aku tahu, tapi dengarkan
aku. Semuanya itu bohong.
961
01:01:18,340 --> 01:01:22,260
Aku bersumpah. Semua perkataan
ayahmu itu adalah bohong.
962
01:01:22,761 --> 01:01:23,886
Aku tahu.
963
01:01:24,054 --> 01:01:26,639
Apa?
964
01:01:27,182 --> 01:01:30,393
Aku percaya padamu, Wikus.
Aku hanya mau kau kembali.
965
01:01:30,560 --> 01:01:32,895
Aku ingin semuanya kembali
seperti dulu.
966
01:01:33,063 --> 01:01:37,775
Sayang, itulah yang kuinginkan.
Itu bagus sekali.
967
01:01:37,943 --> 01:01:42,822
Itu kabar bagus. Aku bisa kembali
seperti dulu jika menerimaku kembali.
968
01:01:43,198 --> 01:01:47,493
Tapi bagaimana?
Bagaimana kita bisa kembali?
969
01:01:50,664 --> 01:01:54,375
Aku punya rencana, dan aku
tahu cara memperbaikinya.
970
01:01:54,543 --> 01:01:56,794
Aku tahu cara memperbaiki
diriku. Aku akan seperti dulu...
971
01:01:56,962 --> 01:01:58,838
...dan kita akan kembali
bersama.
972
01:01:59,423 --> 01:02:01,340
Kau berjanji padaku?
973
01:02:01,508 --> 01:02:03,509
Aku berjanji padamu, Sayang.
974
01:02:04,594 --> 01:02:10,182
Jangan menyerah padaku sebab
aku tak menyerah padamu.
975
01:02:10,350 --> 01:02:11,726
Tak akan.
976
01:02:12,269 --> 01:02:14,186
Aku mencintaimu.
977
01:02:14,354 --> 01:02:16,856
Aku juga mencintaimu.
978
01:02:17,733 --> 01:02:19,775
- Sudah kau temukan.
- Distrik 9.
979
01:02:28,660 --> 01:02:30,995
Berapa banyak bulan yang
dimiliki planet kita?
980
01:02:36,543 --> 01:02:38,127
Tujuh.
981
01:02:40,213 --> 01:02:43,007
Planet ini hanya punya satu.
982
01:02:43,925 --> 01:02:45,968
Aku tak sabar untuk
melihat planet kita.
983
01:02:46,136 --> 01:02:47,762
Ia lebih besar dari
yang ini, bukan?
984
01:02:47,929 --> 01:02:50,139
Cukup.
985
01:02:51,433 --> 01:02:52,767
Kita pulang sekarang?
986
01:02:53,977 --> 01:02:57,605
Bukan pulang. Tidak.
987
01:02:57,981 --> 01:03:01,942
Di sanalah kita harus pergi.
988
01:03:02,611 --> 01:03:04,153
Lihat tenda ini?
989
01:03:04,321 --> 01:03:05,738
Itu mungkin tenda kita.
990
01:03:07,491 --> 01:03:10,242
Aku mau pulang!
991
01:03:11,620 --> 01:03:17,458
Kita tak bisa pulang.
Tidak lagi.
992
01:03:22,923 --> 01:03:26,634
Kau tak mau pergi ke tenda
itu. Tendanya tidak lebih baik.
993
01:03:26,843 --> 01:03:28,719
Tendanya lebih kecil dari
gubuk ini.
994
01:03:28,887 --> 01:03:31,263
Sebenarnya itu lebih mirip
kamp konsentrasi.
995
01:03:31,473 --> 01:03:36,519
Jika bisa kudapatkan kembali
cairannya, lalu apa yang terjadi?
996
01:03:36,895 --> 01:03:38,771
Kita naik ke kapal induk.
997
01:03:38,939 --> 01:03:40,981
Dan kau bisa menghidupkan
benda itu?
998
01:03:41,191 --> 01:03:42,274
Ya.
999
01:03:43,026 --> 01:03:47,905
Baiklah. Hanya memastikan,
ini akan kembali--
1000
01:03:49,491 --> 01:03:53,702
Tangan ini akan kembali menjadi
tangan manusia seperti tangan ini.
1001
01:03:53,870 --> 01:03:55,204
Aku bisa pulang.
1002
01:03:55,414 --> 01:03:58,332
Lalu, kalian bisa pulang.
Kau bisa bawa anakmu.
1003
01:03:58,500 --> 01:04:01,752
Kau bisa bawa semua Prawn jika
kudapatkan cairan itu kembali, 'kan?
1004
01:04:02,587 --> 01:04:05,798
Katamu tadi itu misi
bunuh diri.
1005
01:04:06,591 --> 01:04:08,342
Mungkin kau benar.
1006
01:04:08,969 --> 01:04:12,596
Kami tak punya senjata. Mereka
akan tembak begitu kami terlihat.
1007
01:04:13,974 --> 01:04:16,600
Dengar, Christopher.
1008
01:04:17,227 --> 01:04:19,728
Aku tahu di mana bisa
mendapatkan senjata.
1009
01:04:27,821 --> 01:04:31,073
Hai, Kawan.
Halo. Hai, halo.
1010
01:04:32,701 --> 01:04:36,078
- Aku mau membeli senjata.
- Tidak. Tunggu.
1011
01:04:36,413 --> 01:04:38,581
Bagaimana kau melakukan
ini, Kawan?
1012
01:04:40,125 --> 01:04:42,835
Ini gaya anjing dengan
setan.
1013
01:04:44,421 --> 01:04:46,172
Kau kulit putih pemberani.
1014
01:04:46,381 --> 01:04:48,340
Apa kau pakai kondom?
1015
01:04:49,801 --> 01:04:52,636
Aku mau membeli senjata,
kumohon.
1016
01:04:53,513 --> 01:04:57,558
Kita berdua tahu kalau ada
senjata ilegal di dalam sana.
1017
01:04:57,726 --> 01:05:02,396
Aku punya uang dan ingin
membeli beberapa senja--
1018
01:05:02,981 --> 01:05:05,691
Baiklah, baik.
1019
01:05:08,069 --> 01:05:11,238
- Kau kemari untuk hasilkan uang.
- Duduk. Jangan bergerak.
1020
01:05:11,406 --> 01:05:14,116
Kau membuang waktuku.
1021
01:05:15,285 --> 01:05:18,454
Diam. Kau bohong.
1022
01:05:25,253 --> 01:05:29,548
Terima kasih atas waktumu, Pak.
Terima kasih sudah menemuiku.
1023
01:05:31,092 --> 01:05:32,718
Aku ingin membeli beberapa
senjata.
1024
01:05:32,928 --> 01:05:38,307
AK-47, beberapa granat,
mungkin tabung gas airmata.
1025
01:05:38,475 --> 01:05:40,476
Kulihat kau juga punya
ranjau.
1026
01:05:40,644 --> 01:05:45,231
Dan aku juga melihat ada senjata
makhluk asing yang hebat di situ.
1027
01:05:45,398 --> 01:05:47,942
Aku bisa beli satu
atau dua.
1028
01:05:48,109 --> 01:05:50,778
Aku punya uang.
1029
01:05:50,946 --> 01:05:53,280
Aku--
1030
01:05:56,910 --> 01:05:59,245
Aku mohon, Pak.
1031
01:05:59,746 --> 01:06:00,996
Aku pernah dengar tentangmu.
1032
01:06:01,748 --> 01:06:02,790
Di mana kau mendapatkannya?
1033
01:06:02,958 --> 01:06:04,375
Perlihatkan padaku.
1034
01:06:05,001 --> 01:06:06,085
Ya, ampun!
1035
01:06:07,671 --> 01:06:09,213
Kemarilah.
Ayo.
1036
01:06:10,966 --> 01:06:13,217
Sial.
1037
01:06:16,054 --> 01:06:19,390
Tidak.
Jangan, kumohon.
1038
01:06:22,936 --> 01:06:27,189
Mengapa kau lakukan itu? Mengapa
dia--? Apa yang kau inginkan?
1039
01:06:27,691 --> 01:06:29,066
- Apa yang kau--?
- Diam.
1040
01:06:29,234 --> 01:06:30,901
Aku mohon.
1041
01:06:31,069 --> 01:06:32,111
Tuan, jangan.
1042
01:06:32,279 --> 01:06:34,780
Lupakan senjatanya.
1043
01:06:34,948 --> 01:06:36,073
Lupakan senjatanya.
1044
01:06:36,241 --> 01:06:37,992
Aku mau tangan ini.
Potonglah.
1045
01:06:38,159 --> 01:06:40,703
Apa katanya? Apa maunya?
Apa katanya?
1046
01:06:40,870 --> 01:06:43,414
Apa maunya?
Apa yang dia--?
1047
01:06:52,799 --> 01:06:55,009
Akan kutunjukkan padamu.
Aku akan mengajarimu.
1048
01:06:58,555 --> 01:06:59,680
Ya, ampun.
1049
01:07:05,353 --> 01:07:07,229
Suruh mereka mundur.
1050
01:07:12,694 --> 01:07:14,361
Suruh mereka diam.
1051
01:07:14,529 --> 01:07:17,531
Mundur kalian.
Turunkan senjatamu.
1052
01:07:18,199 --> 01:07:20,451
Suruh mereka masukkan senjata
dalam kantung itu.
1053
01:07:20,619 --> 01:07:23,996
Berikan senjata itu.
1054
01:07:25,290 --> 01:07:26,707
Jangan menatapku.
1055
01:07:28,335 --> 01:07:32,171
Kubilang jangan menatapku.
1056
01:07:36,843 --> 01:07:38,385
Bagaimana kau dapatkan
tangan itu?
1057
01:07:40,847 --> 01:07:41,930
Cepatlah.
1058
01:07:42,098 --> 01:07:43,766
Tatap aku saat aku bicara
padamu.
1059
01:07:43,933 --> 01:07:45,142
Apa rahasiamu?
1060
01:07:45,352 --> 01:07:46,477
Apa yang sudah kau lakukan?
1061
01:07:46,645 --> 01:07:48,062
Katakan.
1062
01:07:49,648 --> 01:07:51,231
Aku mau tangan itu.
1063
01:07:52,067 --> 01:07:53,359
Apa yang sudah kau
lakukan?
1064
01:07:53,735 --> 01:07:55,611
Pria kulit putih,
aku akan memburumu.
1065
01:07:55,779 --> 01:07:57,363
Aku akan memburumu.
Aku akan menangkapmu.
1066
01:07:59,115 --> 01:08:00,407
Jatuhkan pisau itu.
1067
01:08:00,575 --> 01:08:03,160
- Jatuhkan pisaumu!
- Tenanglah.
1068
01:08:10,669 --> 01:08:13,128
Jangan ada amunisi tajam.
Dia tak ada gunanya jika mati.
1069
01:08:13,296 --> 01:08:14,880
Bisakah kau tenang?
1070
01:08:15,048 --> 01:08:18,801
Demi Tuhan. Anak buahku sudah
lakukan ini beratus-ratus kali.
1071
01:08:19,010 --> 01:08:22,763
Terus mengawasi lokasi di
November-Alpha-1-9-1-1 .
1072
01:08:22,972 --> 01:08:25,891
- Pasukan sedang mendekat.
- Ini akan berlangsung cepat.
1073
01:08:26,935 --> 01:08:28,936
Ini akan berlangsung
dengan rapi.
1074
01:08:30,188 --> 01:08:31,230
Dan terbaik dari semuanya...
1075
01:08:31,773 --> 01:08:33,941
...ini akan berlangsung
dengan tenang.
1076
01:08:34,442 --> 01:08:37,486
Van de Merwe tak punya petunjuk
akan apa yang dihadapinya.
1077
01:08:41,241 --> 01:08:42,616
Kosong.
1078
01:08:42,784 --> 01:08:43,992
Di mana mereka?
1079
01:08:44,911 --> 01:08:47,496
Target sudah tak ada.
Tempatnya kosong.
1080
01:08:47,664 --> 01:08:50,124
Apa maksudmu dengan "kosong"?
Di mana dia?
1081
01:08:50,875 --> 01:08:54,002
Si brengsek itu tak tahu apa
yang dihadapinya.
1082
01:08:54,170 --> 01:08:55,629
Aku akan menemukannya.
1083
01:09:00,218 --> 01:09:03,595
Pembobolan keamanan, Tingkat 2.
Mohon menuju pintu keluar terdekat.
1084
01:09:03,763 --> 01:09:05,264
Jangan gunakan--
1085
01:09:05,515 --> 01:09:09,393
Ada penjaganya. Di gerbang itu.
Awas dengan penjaga di gerbang.
1086
01:09:09,561 --> 01:09:10,978
Ayo.
1087
01:09:13,148 --> 01:09:16,108
Pembobolan keamanan, Tingkat 2.
Mohon menuju pintu keluar terdekat.
1088
01:09:16,276 --> 01:09:18,819
Cepat. Keluar.
Keluar!
1089
01:09:20,780 --> 01:09:23,031
- Jangan tembak!
- Ayo.
1090
01:09:24,242 --> 01:09:26,160
Ke bawah.
4 tingkat ke bawah.
1091
01:09:26,745 --> 01:09:29,288
Ini persenjataan makhluk asing.
Berikan laporan keadaannya.
1092
01:09:29,456 --> 01:09:31,248
Pembobolan keamanan,
Tingkat 4. Lab bio.
1093
01:09:31,416 --> 01:09:34,543
- Itu van de Merwe. Di Tingkat 4.
- Ganti dengan amunisi tajam.
1094
01:09:34,711 --> 01:09:37,171
- Kita akan melumpuhkannya.
- Kolonel.
1095
01:09:37,338 --> 01:09:39,381
Kita diperintahkan untuk tidak
menggunakan amunisi tajam.
1096
01:09:39,549 --> 01:09:41,842
- Mereka inginkan dia hidup-hidup.
- Pembobolan keamanan, Tingkat 4.
1097
01:09:45,513 --> 01:09:47,973
Baiklah. Tetaplah di sini
sampai aku memanggilmu.
1098
01:09:48,141 --> 01:09:49,224
Aku mengerti.
1099
01:09:49,392 --> 01:09:50,893
Aku harus membuka pintu itu.
1100
01:09:51,060 --> 01:09:53,270
Kemungkinan jaringan tubuh
makhluk asing terdeteksi.
1101
01:09:53,480 --> 01:09:55,105
Kubilang, tetaplah di sini.
1102
01:09:55,273 --> 01:09:58,150
Menunggu proses dekontaminasi
selesai sebelum--
1103
01:09:58,359 --> 01:10:00,235
Kau mau membuat dirimu
terbunuh?
1104
01:10:02,447 --> 01:10:03,530
Sial!
1105
01:10:04,908 --> 01:10:06,658
Kukira katamu jangan
membunuh mereka.
1106
01:10:07,744 --> 01:10:09,703
Dia menembakiku.
1107
01:10:11,873 --> 01:10:14,958
Buka! Keluar! Jangan tatap
aku. Keluar!
1108
01:10:15,126 --> 01:10:16,460
Keluar!
1109
01:10:21,883 --> 01:10:23,258
Baiklah.
1110
01:10:30,141 --> 01:10:33,560
- Cepat, cepat, cepat.
- Semuanya keluar!
1111
01:10:33,770 --> 01:10:36,897
Keluar! Cepat! Keluar dari
sini sekarang!
1112
01:10:37,065 --> 01:10:39,900
Akan kukirim kau pulang
dalam bejana. Cepat!
1113
01:10:40,735 --> 01:10:41,819
Tempat apa ini?
1114
01:10:41,986 --> 01:10:44,071
Jangan cemaskan itu.
1115
01:10:44,697 --> 01:10:45,864
Apa yang mereka lakukan
di sini?
1116
01:10:46,032 --> 01:10:47,616
Salah satunya ada di sini.
1117
01:10:49,619 --> 01:10:51,119
Periksa kotak-kotak ini.
1118
01:10:51,287 --> 01:10:55,123
Ada semacam kotak yang tampaknya
bisa menyimpan tabung. Periksa saja itu.
1119
01:10:55,333 --> 01:10:57,084
Brengsek.
1120
01:11:00,547 --> 01:11:02,506
Cepat, cepat, cepat.
1121
01:11:04,926 --> 01:11:06,301
Aman.
1122
01:11:11,432 --> 01:11:14,518
- Pembobolan keamanan....
- Aku menemukannya.
1123
01:11:17,939 --> 01:11:21,233
Chris, aku menemukannya.
Mari kita pergi. Ayo.
1124
01:11:22,277 --> 01:11:24,152
Christopher.
1125
01:11:27,365 --> 01:11:28,407
Sial.
1126
01:11:29,367 --> 01:11:33,787
Dengar, aku bersumpah, aku tak
tahu mereka lakukan hal ini.
1127
01:11:33,955 --> 01:11:37,583
Sampai mereka membawaku kemari
hari itu, sumpah, aku tak tahu...
1128
01:11:37,750 --> 01:11:39,918
...mereka lakukan ini, tapi--
Christopher.
1129
01:11:40,086 --> 01:11:42,462
Christopher, tatap aku.
Dengarkan aku.
1130
01:11:42,630 --> 01:11:45,299
Kita harus pergi sekarang.
Baik?
1131
01:11:45,466 --> 01:11:47,801
Semua pasukan MNU akan
turun kemari.
1132
01:11:47,969 --> 01:11:49,636
Dia akan membunuh kita.
1133
01:11:50,847 --> 01:11:53,932
Kita berhasil tapi cepatlah.
Kita bisa melakukannya.
1134
01:11:54,142 --> 01:11:56,602
- Kita akan keluar dari sini.
- Itu targetnya. Tembak!
1135
01:11:58,605 --> 01:11:59,646
Cepat, cepat, cepat.
1136
01:12:02,400 --> 01:12:03,650
Terus bergerak maju.
Ayo.
1137
01:12:10,783 --> 01:12:12,284
- Sial.
- Bergerak mendekat.
1138
01:12:12,869 --> 01:12:14,161
Dasar bajingan..
1139
01:12:14,370 --> 01:12:16,788
- Christopher, sedang apa kau?
- Arah jam 2.
1140
01:12:17,415 --> 01:12:18,665
Lindungi bagian samping.
1141
01:12:21,794 --> 01:12:23,462
Awas virusnya!
1142
01:12:24,923 --> 01:12:27,799
Demi Tuhan, pikirkan anakmu.
1143
01:12:36,768 --> 01:12:39,519
Sedang apa kau?
Apa kau sudah gila?
1144
01:12:39,687 --> 01:12:40,938
Cepat, cepat!
1145
01:12:42,607 --> 01:12:43,815
Kau akan membuat kita
terbunuh.
1146
01:12:43,983 --> 01:12:46,401
Apa yang kita lakukan
sekarang?
1147
01:12:46,611 --> 01:12:48,820
Ya.
Ayo.
1148
01:12:49,030 --> 01:12:50,405
Ini jalan buntu.
1149
01:12:50,657 --> 01:12:52,407
Kukira kau punya jalan
keluar.
1150
01:12:52,617 --> 01:12:56,078
Aku tak bilang soal itu. Kujanjikan
kau bisa masuk. Kita sudah masuk.
1151
01:12:56,245 --> 01:12:57,287
Aku punya ide.
1152
01:12:57,455 --> 01:12:58,580
Apa?
Kau mau ke mana?
1153
01:12:58,748 --> 01:12:59,998
Ikuti aku.
1154
01:13:00,166 --> 01:13:01,959
Ikuti kau?
1155
01:13:05,713 --> 01:13:06,546
Apa yang kau lakukan?
1156
01:13:06,714 --> 01:13:07,965
Membuat sebuah bom!
1157
01:13:08,132 --> 01:13:09,216
Aku tangkap kau, Wikus.
1158
01:13:09,384 --> 01:13:10,217
Mari kita pergi!
1159
01:13:10,385 --> 01:13:11,843
Ini jalan buntu.
1160
01:13:23,272 --> 01:13:25,440
Ayo. Masuk.
1161
01:13:27,318 --> 01:13:28,610
Cepat! Jalan!
1162
01:13:29,946 --> 01:13:31,196
Baiklah.
1163
01:13:33,783 --> 01:13:35,075
Baik, berpegangan.
1164
01:13:44,460 --> 01:13:48,463
Ada laporan yang mengabarkan adanya
ledakan di pusat kota Johannesburg.
1165
01:13:48,673 --> 01:13:52,509
Ada serangan teroris, tapi kuyakinkan
kami bisa membereskannya.
1166
01:13:56,431 --> 01:14:00,809
Turunkan sekarang.
Itu mereka!
1167
01:14:08,359 --> 01:14:09,901
Mereka kini benar-benar kesal.
1168
01:14:14,741 --> 01:14:16,158
Sial.
1169
01:14:20,747 --> 01:14:22,831
Ayo, ayo, ayo.
1170
01:14:24,542 --> 01:14:27,127
Jangan jatuhkan benda itu.
1171
01:14:36,137 --> 01:14:38,513
Ayo, ayo, ayo. Cepat.
Turunlah ke sana.
1172
01:14:38,723 --> 01:14:41,683
Turun dan mulai perintah
binarinya.
1173
01:14:44,604 --> 01:14:46,855
Turunkan helikopternya sekarang.
1174
01:14:47,065 --> 01:14:49,733
Kapan kita ke kapal induk,
berapa lama waktunya?
1175
01:14:49,901 --> 01:14:51,234
Untuk apa?
1176
01:14:51,402 --> 01:14:52,652
Perbaikan.
Memperbaikiku.
1177
01:14:53,112 --> 01:14:55,113
Akan butuh waktu lebih lama
dari yang aku kira.
1178
01:14:55,281 --> 01:14:57,991
Baiklah. Tak masalah.
Berapa lama yang kau butuhkan?
1179
01:14:58,242 --> 01:14:59,910
3 tahun.
1180
01:15:00,119 --> 01:15:02,496
Maaf, tunggu.
Pelan-pelan mengatakannya.
1181
01:15:02,663 --> 01:15:06,583
Kudengar kau bilang "3 tahun."
Itu seperti tahun manusia?
1182
01:15:06,959 --> 01:15:09,169
Ya.
3 tahun.
1183
01:15:09,629 --> 01:15:12,089
Apa?
3 tahun?
1184
01:15:12,298 --> 01:15:14,341
Aku akan memperbaikimu...
1185
01:15:14,509 --> 01:15:18,720
...tapi aku harus menyelamatkan
bangsaku dulu.
1186
01:15:18,930 --> 01:15:22,307
Kesepakatannya adalah kau
pulang, aku sudah diperbaiki.
1187
01:15:22,517 --> 01:15:26,353
Tak akan kubiarkan bangsaku
jadi percobaan medis!
1188
01:15:26,562 --> 01:15:29,022
Aku juga percobaan medis.
Kau dengar?
1189
01:15:29,190 --> 01:15:31,900
Aku adalah percobaan medis.
1190
01:15:32,068 --> 01:15:38,198
Aku harus pulang dan cari bantuan.
Harus gunakan cairannya untuk pergi.
1191
01:15:39,075 --> 01:15:42,994
Aku akan tinggal di sini, Christopher.
Aku akan tinggal di gubuk ini.
1192
01:15:43,204 --> 01:15:44,996
Dan kita akan berjumpa
3 tahun lagi?
1193
01:15:45,164 --> 01:15:46,706
Aku akan kembali.
Aku janji.
1194
01:15:46,874 --> 01:15:48,500
Hei, Christopher.
1195
01:16:01,597 --> 01:16:05,851
Sudah mendarat. Batalyon Reaksi
Pertama dalam pengejaran. Ganti.
1196
01:16:10,940 --> 01:16:12,440
Di mana dia?
1197
01:16:14,152 --> 01:16:15,777
Hei.
1198
01:16:15,945 --> 01:16:18,530
Wikus ada di bawah, Kawan?
1199
01:16:19,907 --> 01:16:20,991
Ayah!
1200
01:16:21,284 --> 01:16:25,453
Tidak. Ayahmu harus tetap di sana
membereskan beberapa hal.
1201
01:16:25,621 --> 01:16:29,416
Tapi kita akan pergi lalu kembali
untuk menjemputnya. Mengerti?
1202
01:16:33,462 --> 01:16:34,087
Di dalam sini?
1203
01:16:34,255 --> 01:16:35,088
Di dalam sana.
1204
01:16:35,256 --> 01:16:36,548
Masuk ke dalam sini, ya?
1205
01:16:36,716 --> 01:16:39,467
Bagaimana cara membuka
ini, Prawn?
1206
01:16:43,014 --> 01:16:44,139
Ayah.
1207
01:16:44,974 --> 01:16:47,601
Katakan, Brengsek. Kau mau
aku membunuhmu?
1208
01:16:47,768 --> 01:16:51,938
Apa itu yang kau mau?
1209
01:17:00,740 --> 01:17:04,159
Baiklah.
Mari kita lihat.
1210
01:17:06,495 --> 01:17:07,829
Apa?
1211
01:17:07,997 --> 01:17:10,749
Apa? Baiklah.
Tak ada tombol.
1212
01:17:10,917 --> 01:17:12,417
- Hidupkan.
- Buka.
1213
01:17:13,461 --> 01:17:16,129
- Aktifkan.
- Waktumu 5 detik mengatakannya.
1214
01:17:16,297 --> 01:17:19,591
Satu Prawn, satu peluru.
1215
01:17:25,014 --> 01:17:28,141
Tak percayaaku dibayar
untuk ini.
1216
01:17:29,685 --> 01:17:33,271
Aku suka menyaksikan
kalian para Prawn mati.
1217
01:17:35,149 --> 01:17:37,192
Apa itu?
1218
01:17:38,319 --> 01:17:40,362
Sial.
1219
01:17:42,365 --> 01:17:45,951
Baiklah.
1220
01:17:47,203 --> 01:17:48,912
Ayah!
1221
01:17:52,792 --> 01:17:54,125
Keluar! Sekarang!
1222
01:18:02,343 --> 01:18:03,718
Luar biasa.
1223
01:18:03,886 --> 01:18:06,471
Tampaknya sesuatu sedang
muncul dari tanah.
1224
01:18:06,639 --> 01:18:08,974
Sesuatu yang jelas-jelas
keluar dari tanah.
1225
01:18:09,141 --> 01:18:11,893
Tak apa-apa.
Baiklah, stabilkan.
1226
01:18:14,689 --> 01:18:16,648
Brengsek.
1227
01:18:20,361 --> 01:18:23,655
Duduklah. Jangan main-main.
Paman Wikus sedang terbang.
1228
01:18:23,823 --> 01:18:26,700
Paman Wikus kini sedang
terbang, mengerti?
1229
01:18:26,867 --> 01:18:28,285
Sial.
Pergilah.
1230
01:18:35,710 --> 01:18:38,545
- Pertahankan sasarannya.
- Ya, Kolonel.
1231
01:18:38,713 --> 01:18:40,463
Tembak saat sudah dikunci.
1232
01:18:43,551 --> 01:18:46,928
Kelihatannya ia terbang menuju
ke tengah kawasan.
1233
01:18:47,138 --> 01:18:48,680
- Sudah dikunci.
- Tembak!
1234
01:18:50,808 --> 01:18:53,518
Ada sesuatu yang menembaknya.
Ia terkena.
1235
01:18:53,978 --> 01:18:55,603
Apa itu?
1236
01:18:55,813 --> 01:18:58,857
Salah satu mesinnya mengepulkan
asap. Ia lepas kendali.
1237
01:18:59,400 --> 01:19:03,820
Ia jatuh, Bos. Haruskah kusuruh
anak-anak untuk membunuhnya?
1238
01:19:06,991 --> 01:19:10,660
--sekarang, dan ia jatuh.
Benturan yang keras.
1239
01:19:10,828 --> 01:19:12,579
Dan ia tak bergerak.
1240
01:19:18,836 --> 01:19:19,919
Putraku!
1241
01:19:21,172 --> 01:19:22,213
Putraku ada di dalam
sana!
1242
01:19:22,381 --> 01:19:26,217
Diam! Masuk ke dalam.
Kita akan pergi. Ayo!
1243
01:19:26,385 --> 01:19:30,889
- Keluarkan dia. Itu saja.
- Cepat!
1244
01:19:31,098 --> 01:19:33,600
Kami berputar, mencoba dapatkan
pandangan yang lebih baik...
1245
01:19:33,768 --> 01:19:35,393
...dari pesawat yang
hancur itu.
1246
01:19:35,561 --> 01:19:37,395
Menunggu asapnya hilang.
1247
01:20:41,168 --> 01:20:43,336
Seseorang ditarik keluar
dari pesawat itu.
1248
01:20:43,504 --> 01:20:45,213
Tampaknya seperti manusia.
1249
01:20:45,381 --> 01:20:48,216
Kami dapatkan laporan tak resmi
bahwa itu mungkin...
1250
01:20:48,384 --> 01:20:51,302
...Wikus van de Merwe,
buronan yang kabur...
1251
01:20:51,470 --> 01:20:53,763
...dari Multi-National United
selama seminggu terakhir.
1252
01:20:53,973 --> 01:20:58,518
Mereka memasukkannya dalam
kendaraan dan pergi.
1253
01:21:02,940 --> 01:21:06,651
Batalyon Satu ke Pusat Kendali,
para tahanan diamankan dan dibawa.
1254
01:21:06,861 --> 01:21:10,238
Menunggu pengiriman
jam 4 sore.
1255
01:21:25,212 --> 01:21:26,963
Apa itu?
1256
01:21:28,591 --> 01:21:30,258
Mundur.
1257
01:21:36,182 --> 01:21:37,682
Awas.
1258
01:21:40,603 --> 01:21:41,936
Kami menemukannya, Bos.
1259
01:21:42,438 --> 01:21:43,480
Bawa dia padaku.
1260
01:21:53,657 --> 01:21:55,408
Berdiri. Cepat!
Cepat!
1261
01:22:00,498 --> 01:22:03,166
- Berlindung. Mundur.
- Kita perlu berkumpul kembali.
1262
01:22:04,585 --> 01:22:05,627
Apa-apaan?
1263
01:22:11,884 --> 01:22:13,593
Pusat Kendali,
kami ditembaki.
1264
01:22:13,761 --> 01:22:16,346
Kami butuh bantuan.
Sekarang!
1265
01:22:21,685 --> 01:22:23,853
Pergi!
Tidak, pergi!
1266
01:22:34,323 --> 01:22:36,574
Singkirkan tanganmu dariku.
Lepaskan!
1267
01:22:40,579 --> 01:22:44,374
Singkirkan tanganmu dariku!
Aku akan membunuhmu.
1268
01:23:21,370 --> 01:23:23,246
Bukankah sudah kukatakan...
1269
01:23:23,414 --> 01:23:24,664
...bahwa aku akan menangkapmu?
1270
01:23:24,832 --> 01:23:28,209
Kau datang di hari itu dan pergi
dengan membawa barang milikku.
1271
01:23:30,212 --> 01:23:31,588
Persetan denganmu.
1272
01:23:39,722 --> 01:23:44,183
Persetan denganmu!
1273
01:23:53,611 --> 01:23:55,278
Ayo, ayo, ayo.
1274
01:23:56,905 --> 01:23:58,573
Sudah tiba di lokasi.
Ganti.
1275
01:24:04,830 --> 01:24:08,374
Pasukan tambahan sedang
memasuki lokasi.
1276
01:24:09,168 --> 01:24:11,127
Ayo, ayo, ayo.
1277
01:24:11,712 --> 01:24:13,504
Bunuh mereka!
Bunuh mereka semua!
1278
01:24:16,050 --> 01:24:17,133
Cepat.
1279
01:24:17,301 --> 01:24:19,761
- Koobus!
- Lindungi blok bagian timur.
1280
01:24:21,263 --> 01:24:22,388
Sudah kubilang...
1281
01:24:22,973 --> 01:24:24,641
...bahwa hari itu akan datang.
1282
01:24:24,975 --> 01:24:27,894
Kau lari dengan membawa
hadiahku.
1283
01:24:28,896 --> 01:24:32,732
Yang kuinginkan hanyalah memakan
tanganmu dan menjadi sepertimu.
1284
01:24:32,900 --> 01:24:34,817
Tidak.
Itu takkan berhasil.
1285
01:24:37,321 --> 01:24:38,905
- Ayo, ayo, ayo.
- Cepat.
1286
01:24:39,114 --> 01:24:40,823
Begitu aku memiliki kekuatan itu...
1287
01:24:41,200 --> 01:24:42,617
...tak ada yang akan
menghentikanku.
1288
01:24:42,826 --> 01:24:44,035
Dulu giliranmu...
1289
01:24:45,245 --> 01:24:46,287
...sekarang giliranku.
1290
01:24:49,458 --> 01:24:52,835
Bersama pasukan keamanan MNU,
fraksi bersenjata ini...
1291
01:24:54,546 --> 01:24:55,713
Ini takkan berhasil.
1292
01:25:47,224 --> 01:25:48,975
Mari kita potong
bagian sini.
1293
01:26:05,993 --> 01:26:16,919
Brengsek.
1294
01:26:24,553 --> 01:26:28,556
Kami dapat laporan bahwa peralatan
makhluk asing aktif di seluruh kota.
1295
01:26:28,724 --> 01:26:32,727
--mulai bekerja kembali
setelah 20 tahun--
1296
01:27:27,699 --> 01:27:29,325
- Pienaar?
-Ya.
1297
01:27:29,535 --> 01:27:32,537
- Lihat Prawn di dalam Casspir itu?
- Ya.
1298
01:27:32,746 --> 01:27:35,039
Dia tahu apa yang terjadi
dengan pesawat itu.
1299
01:27:35,249 --> 01:27:37,917
Keluarkan dia dan suruh
dia bicara.
1300
01:27:39,753 --> 01:27:42,213
- Kronier.
- Beri perlindungan.
1301
01:27:51,431 --> 01:27:55,101
--kontraktor menutup area
pemukiman orang Nigeria dan--
1302
01:27:55,811 --> 01:28:00,731
Kemari kau. Keluar, makhluk
asing brengsek. Kemari.
1303
01:28:10,576 --> 01:28:13,661
Apa rencanamu?
1304
01:28:17,624 --> 01:28:18,708
Ayo, ayo, ayo.
1305
01:28:36,602 --> 01:28:38,644
Bagaimana kau lakukan itu?
1306
01:28:39,146 --> 01:28:41,397
Siapa yang menjalankan
pesawat itu?
1307
01:28:43,317 --> 01:28:46,235
Baiklah. Nyaman sekali--
1308
01:28:46,403 --> 01:28:48,154
Sial.
1309
01:28:50,616 --> 01:28:54,785
Tunggu aba-aba dariku.
Pastikan kau menembaknya.
1310
01:29:01,376 --> 01:29:02,627
- Mundur.
- Apa itu?
1311
01:29:02,836 --> 01:29:04,962
Pergi, pergi.
1312
01:29:05,589 --> 01:29:08,966
Ambil sisi kanan.
Robohkan bajingan itu.
1313
01:29:14,932 --> 01:29:18,017
Tahan tembakan dan
tetaplah di posisi kalian.
1314
01:29:18,936 --> 01:29:20,811
Itu van de Merwe.
1315
01:29:21,855 --> 01:29:23,940
Hei, Brengsek.
1316
01:29:38,956 --> 01:29:42,291
Kau sudah tangkap Prawn itu.
Biarkan saja aku pergi.
1317
01:29:42,459 --> 01:29:44,168
- Lari, Wikus.
- Biarkan aku pergi.
1318
01:29:44,336 --> 01:29:46,128
- Larilah!
- Biarkan aku pergi.
1319
01:29:46,296 --> 01:29:51,384
Teruslah berlari, Pengecut.
Larilah! Lari!
1320
01:29:51,551 --> 01:29:53,135
Pusat Kendali.
Ini Pusat Kendali.
1321
01:29:53,303 --> 01:29:57,223
Carikan bantuan udara dan
naikkan dia sekarang!
1322
01:29:57,391 --> 01:30:00,101
Diterima. Bantuan udara sedang
dikirim. Ganti.
1323
01:30:00,268 --> 01:30:02,311
Ini takkan berhasil, Bos.
1324
01:30:02,479 --> 01:30:05,314
Dia tangguh.
Dia takkan bicara.
1325
01:30:05,524 --> 01:30:07,608
Kalau begitu, bunuh saja dia.
1326
01:30:22,374 --> 01:30:24,875
- Dia takkan bicara.
- Kalau begitu, bunuh saja dia.
1327
01:30:25,043 --> 01:30:26,085
Brengsek.
1328
01:30:26,253 --> 01:30:30,339
- Dia tangguh. Dia takkan bicara.
- Kalau begitu, bunuh saja dia.
1329
01:30:54,197 --> 01:30:55,573
Hei. Ayo.
1330
01:30:55,741 --> 01:30:58,159
Akan kukeluarkan kau dan
mengantarmu ke pesawat.
1331
01:30:58,326 --> 01:30:59,702
Aku tak bisa,
terlalu jauh.
1332
01:30:59,870 --> 01:31:01,829
Itu tak terlalu jauh.
Bangunlah.
1333
01:31:01,997 --> 01:31:04,832
Aku akan membawamu ke sana.
Akan kubawa kau pada anakmu.
1334
01:31:05,000 --> 01:31:07,835
Ayo. Tetap di belakangku.
Tetap di belakangku.
1335
01:31:18,013 --> 01:31:20,514
Mundur!
1336
01:31:20,724 --> 01:31:22,808
Mundur.
1337
01:31:24,811 --> 01:31:27,063
Ayo, lari, lari, lari.
Cepat.
1338
01:31:31,651 --> 01:31:33,110
Sekarang tiba di lokasi.
1339
01:31:33,320 --> 01:31:35,196
Kami punya izin untuk
terlibat.
1340
01:31:35,405 --> 01:31:38,074
Ia mendatangi kita.
Menunduk.
1341
01:31:41,745 --> 01:31:43,204
Ambil posisi di timur.
1342
01:31:43,371 --> 01:31:44,455
Ayo, Kawan-kawan.
Cepat.
1343
01:31:48,168 --> 01:31:52,213
JJ, pergilah ke titik 3.
Baiklah, ayo.
1344
01:31:55,008 --> 01:31:58,219
Dia menuju ke pesawat jatuh itu.
Halangi mereka!
1345
01:32:06,686 --> 01:32:07,728
Apa-apaan?
1346
01:32:14,111 --> 01:32:15,945
- Sial.
- Brengsek.
1347
01:32:17,781 --> 01:32:18,823
Kau terluka?
1348
01:32:18,990 --> 01:32:24,120
Tidak, kita bisa berhasil. Pesawatnya
berhenti. Kita bisa berhasil. Ayo.
1349
01:32:30,127 --> 01:32:33,045
Ayo.
Ayo.
1350
01:32:40,804 --> 01:32:44,098
Dengar, kau pergilah.
Kau bisa berhasil.
1351
01:32:44,266 --> 01:32:48,477
Aku akan menahan dia di sini dan
akan bergabung denganmu segera.
1352
01:32:48,645 --> 01:32:52,773
Tidak, kita tetap bersama. Aku
takkan meninggalkanmu di sini.
1353
01:32:52,983 --> 01:32:55,568
Bawa anakmu dan pulanglah.
Kau harus berhasil.
1354
01:32:55,735 --> 01:32:58,529
Jangan membuatku melalui ini dan
kau tak berhasil. Mengerti?
1355
01:32:58,738 --> 01:33:01,407
Aku akan kembali untukmu.
1356
01:33:02,159 --> 01:33:04,785
Pergi. Pergi sekarang sebelum
aku berubah pikiran.
1357
01:33:04,995 --> 01:33:06,036
Pergi!
1358
01:33:06,204 --> 01:33:08,164
3 tahun, aku janji.
1359
01:33:33,023 --> 01:33:35,774
Brengsek!
Aku tidak takut pada kalian.
1360
01:33:43,950 --> 01:33:45,117
Pasukan brengsek.
1361
01:34:05,513 --> 01:34:06,889
Ayo! Bawa
semua yang kalian miliki!
1362
01:34:08,099 --> 01:34:09,892
Ayo!
1363
01:34:32,249 --> 01:34:33,958
Kau menginginkanku?
1364
01:34:39,381 --> 01:34:40,506
Apa itu saja kemampuan
kalian?
1365
01:34:43,051 --> 01:34:44,969
Apa itu saja kemampuan
kalian?
1366
01:34:48,390 --> 01:34:51,600
Semacam cahaya luar biasa
muncul dari kapal induk.
1367
01:34:51,768 --> 01:34:54,478
Tak pernah kulihat ini
sebelumnya. Itu sinar--
1368
01:35:00,694 --> 01:35:03,070
Memilih senjata.
Baiklah. Yang mana?
1369
01:35:03,238 --> 01:35:05,823
Bukan yang itu. Memajukan
pindaian. Baiklah.
1370
01:35:08,910 --> 01:35:10,411
Tembak.
1371
01:35:37,897 --> 01:35:41,859
Laporan. Masuk.
1372
01:35:42,027 --> 01:35:43,777
Ambil kendaraannya.
Pergi.
1373
01:35:43,945 --> 01:35:45,279
- Ya, Kolonel.
- Ayo, ayo.
1374
01:35:55,040 --> 01:35:56,081
Sial!
1375
01:36:10,805 --> 01:36:11,972
Sial.
1376
01:36:12,891 --> 01:36:15,684
Kau mau main-main denganku,
Koobus?
1377
01:36:16,269 --> 01:36:18,395
Dasar brengsek!
1378
01:36:36,790 --> 01:36:38,290
Dia nyaris mengenaiku.
1379
01:36:39,167 --> 01:36:42,419
Pergi.
Cepat.
1380
01:38:19,350 --> 01:38:21,518
Kita pulang sekarang?
1381
01:38:22,479 --> 01:38:23,312
Ya.
1382
01:38:32,499 --> 01:38:38,478
74 Jam Setelah Terpapar
1383
01:38:49,631 --> 01:38:51,757
Tak bisa dipercaya.
1384
01:38:52,550 --> 01:38:55,093
Kini aku tahu alasan mengapa
semuanya menginginkan dirimu.
1385
01:38:58,848 --> 01:39:01,350
Aku tak sabar melihat mereka
memotong-motongmu.
1386
01:39:02,393 --> 01:39:07,231
Tapi kau tahu? Kau takkan
membuang waktuku lagi.
1387
01:39:07,440 --> 01:39:10,442
Kau hanya setengah
manusia sampah.
1388
01:39:11,903 --> 01:39:15,322
Aku sendiri yang akan
membunuhmu.
1389
01:39:23,581 --> 01:39:25,290
Mundur, Brengsek.
1390
01:39:25,875 --> 01:39:27,084
Mundur.
1391
01:39:28,878 --> 01:39:30,837
Mundur!
1392
01:40:56,549 --> 01:40:59,301
Dan orang-orang di
seluruh Johannesburg...
1393
01:40:59,469 --> 01:41:02,888
...membanjiri jalanan, tumpah ruah
keluar dari kantor mereka.
1394
01:41:03,056 --> 01:41:07,225
Semua mata tertuju ke langit
di hari penting ini.
1395
01:41:07,393 --> 01:41:11,688
Ini pertama kalinya, para pemirsa,
dalam 20 tahun...
1396
01:41:11,856 --> 01:41:14,316
...kapal induk tersebut menunjukkan
adanya pergerakan...
1397
01:41:14,484 --> 01:41:16,360
...dan orang-orang sangat
senang.
1398
01:41:16,527 --> 01:41:19,571
Aktifitas di seluruh kota
benar-benar berhenti.
1399
01:41:19,739 --> 01:41:24,284
Dan semua orang ingin tahu apa
yang akan terjadi selanjutnya.
1400
01:41:24,452 --> 01:41:27,621
Tak ada yang tahu apakah
Christopher Johnson akan kembali.
1401
01:41:27,789 --> 01:41:32,542
Entahlah jika dia kabur ataukah akan
lakukan rencana penyelamatan...
1402
01:41:34,837 --> 01:41:37,047
...dan begitulah yang
diberitakan oleh pers...
1403
01:41:37,215 --> 01:41:40,550
...apakah dia akan kembali dan
menyatakan perang terhadap kita.
1404
01:42:05,618 --> 01:42:09,913
Ini adalah rekaman video
terakhir Wikus van de Merwe.
1405
01:42:10,081 --> 01:42:14,960
Kami hanya bisa berspekulasi atas
apa yang telah menimpanya.
1406
01:42:15,169 --> 01:42:19,297
Semakin banyak teori konspirasi
sinting yang mengatakan bahwa...
1407
01:42:19,465 --> 01:42:23,802
...dia ditangkap oleh MNU
atau pemerintahan lain.
1408
01:42:23,970 --> 01:42:26,263
Atau oleh agensi rahasia
pemerintah...
1409
01:42:26,431 --> 01:42:29,182
..dan dia berada dalam
penangkaran.
1410
01:42:29,392 --> 01:42:31,643
Jika kami tahu di mana dia,
kami akan menolongnya.
1411
01:42:31,811 --> 01:42:35,439
Itulah bagian yang tersulit,
tak tahu keberadaannya.
1412
01:42:35,648 --> 01:42:37,524
Wikus sudah tiada...
1413
01:42:37,692 --> 01:42:42,529
...tapi aku satu-satunya
orang yang terus ditanyai.
1414
01:42:42,697 --> 01:42:43,989
Aku tak bisa berikan jawaban.
1415
01:42:44,532 --> 01:42:47,701
Dia sudah lama mati dalam
pikiranku.
1416
01:42:48,119 --> 01:42:49,161
Itu saja.
1417
01:42:49,370 --> 01:42:53,039
Wikus van de Merwe adalah satu
nama yang akan dikenal luas...
1418
01:42:53,207 --> 01:42:56,960
...karena peranan pentingnya
dalam seluruh peristiwa ini.
1419
01:42:57,170 --> 01:43:00,255
Dia orang paling jujur dan dia
tidak pantas mendapatkan itu.
1420
01:43:00,465 --> 01:43:04,176
Aku tahu. Kuperiksa ke dalam sistim
komputer dan kutemukan sesuatu.
1421
01:43:04,385 --> 01:43:07,804
Maksudku, semua datanya
ada di sana, kau tahu?
1422
01:43:07,972 --> 01:43:10,265
Mereka bahkan tidak mampu
untuk menyembunyikannya.
1423
01:43:11,838 --> 01:43:15,544
Fundiswa Mhlanga sedang Menanti
Persidangan Untuk Mengungkap...
1424
01:43:15,841 --> 01:43:18,571
...Program Riset Genetika MNU
Yang Ilegal.
1425
01:43:19,579 --> 01:43:21,812
Distrik 9 Dimusnahkan Setelah
Operasi Pemukiman Kembali...
1426
01:43:21,963 --> 01:43:23,579
...Makhluk Asing Telah Selesai.
1427
01:43:23,776 --> 01:43:26,679
Distrik 10 Kini Menjadi Rumah
Bagi 2,5 Juta Makhluk Asing...
1428
01:43:26,875 --> 01:43:28,775
...Dan Terus Berkembang.
1429
01:43:28,810 --> 01:43:32,204
Kalian belum melihat istriku.
Biar kuperlihatkan pada kalian.
1430
01:43:32,747 --> 01:43:34,456
Dia bidadari istimewaku.
1431
01:43:34,624 --> 01:43:37,709
Dia bahkan seperti bidadari dengan
lingkaran di atas kepala. Mau lihat?
1432
01:43:37,877 --> 01:43:42,297
Dengan kerudung putih di kepalanya,
dia bahkan tampak seperti bidadari.
1433
01:43:42,465 --> 01:43:46,301
Semua bilang istriku bidadari, tapi dia
bidadari sungguhan yang kalian lihat.
1434
01:43:46,469 --> 01:43:49,554
Ini di kamera. Mereka tak mau
menyimpannya dalam video.
1435
01:43:56,229 --> 01:44:01,483
Kutemukan ini di pintu depan, kurasa
seseorang sengaja meninggalkannya.
1436
01:44:03,277 --> 01:44:07,197
Kawan-kawanku bilang bahwa mestinya
aku membuangnya karena ini sampah.
1437
01:44:08,950 --> 01:44:11,910
Dan itu tak mungkin
berasal darinya.
1438
01:44:12,912 --> 01:44:15,121
Aku tahu itu benar.
1439
01:44:18,830 --> 01:44:24,484
Sumbawa, 25 Januari 2009
1440
01:44:32,662 --> 01:44:41,902
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
Email: rizaladam@yahoo.com
1441
01:44:42,188 --> 01:44:46,513
http://rizaladam.wordpress.com/