1 00:00:13,687 --> 00:00:23,220 --- Penerjemah: Rizal Adam --- Email: rizaladam@yahoo.com 2 00:00:23,939 --> 00:00:28,985 Perhatian, Tn. Hayes, istri Anda menunggu di stasiun. 3 00:00:29,445 --> 00:00:32,905 Setelah perusahaan berkembang sejak tahun lalu... 4 00:00:33,115 --> 00:00:35,491 ...istriku selalu menyemangatiku. 5 00:00:35,659 --> 00:00:39,078 Katanya, "Tidak, kau lakukan terbaik di perusahaan." Aku sedikit gugup. 6 00:00:39,288 --> 00:00:41,331 Benda kecil ini. Halo? Maaf. 7 00:00:41,540 --> 00:00:42,707 - Bagus, ya? - Ya. 8 00:00:42,875 --> 00:00:45,265 Latar belakang yang bagus dengan orang-orang. 9 00:00:45,878 --> 00:00:48,796 - Kita di... Haruskah kuperiksa? - Lihat ke lensa. 10 00:00:48,964 --> 00:00:52,800 kami berada di kantor pusat MNU, Departemen Urusan Makhluk Asing. 11 00:00:52,968 --> 00:00:55,053 Namaku Wikus van de Merwe. 12 00:00:55,220 --> 00:00:58,681 Di belakangku kalian bisa lihat pegawai Urusan Makhluk Asing lainnya. 13 00:00:58,891 --> 00:01:01,809 Dan tugas kami di departemen ini adalah... 14 00:01:01,977 --> 00:01:06,397 ...kami berusaha menangani Prawn mewakili MNU... 15 00:01:06,565 --> 00:01:09,192 ...dan mewakili umat manusia. 16 00:01:10,819 --> 00:01:13,529 Yang mengejutkan bagi semua orang, pesawat itu tidak berhenti... 17 00:01:13,697 --> 00:01:17,575 ...di atas Manhattan atau Washington maupun Chicago... 18 00:01:17,743 --> 00:01:22,955 ...namun malah berhenti langsung di atas kota Johannesburg. 19 00:01:26,835 --> 00:01:29,337 Pintunya tak terbuka berbulan-bulan. Tak ada yang bisa masuk. 20 00:01:29,505 --> 00:01:33,257 Setelah rapat, akhirnya diputuskan bahwa yang terbaik untuk dilakukan... 21 00:01:33,425 --> 00:01:36,052 ...adalah membuka paksa pintu pesawat tersebut. 22 00:01:40,140 --> 00:01:42,850 Kita akan butuh peralatan bor di sini. 23 00:01:43,435 --> 00:01:48,106 Kalian berada di ambang kontak pertama. 24 00:01:48,315 --> 00:01:50,024 Seluruh dunia menyaksikan. 25 00:01:50,192 --> 00:01:51,359 Kita butuh banyak lampu. 26 00:01:53,153 --> 00:01:56,489 Mengharapkan musik dari langit dan cahaya yang terang benderang. 27 00:01:56,699 --> 00:01:58,783 Di sini sangat lembab. 28 00:01:59,702 --> 00:02:01,285 Ya, jalan pelan-pelan saja. 29 00:02:01,995 --> 00:02:04,455 Astaga. 30 00:02:12,423 --> 00:02:15,174 Makhluk-makhluk itu sangat kekurangan gizi. 31 00:02:15,342 --> 00:02:18,720 Mereka sangat tidak sehat dan tampaknya tanpa tujuan. 32 00:02:18,929 --> 00:02:21,931 Ada banyak tekanan internasional yang ditujukan pada kami saat itu. 33 00:02:22,099 --> 00:02:23,975 Dunia sedang memperhatikan Johannesburg... 34 00:02:24,143 --> 00:02:26,269 ...sehingga kami harus lakukan hal yang tepat. 35 00:02:26,437 --> 00:02:28,688 Pemerintah kemudian mendirikan sebuah kelompok bantuan... 36 00:02:28,856 --> 00:02:32,734 ...yang mulai pindahkan makhluk asing ke kamp sementara yang ditetapkan... 37 00:02:32,943 --> 00:02:34,819 ...tepat berada di bawah pesawat. 38 00:02:35,571 --> 00:02:37,697 Kami tidak memiliki rencana. 39 00:02:37,865 --> 00:02:39,615 Jumlah mereka jutaan. 40 00:02:40,242 --> 00:02:43,035 Jadi, daerah yang menjadi tempat tinggal sementara itu... 41 00:02:43,203 --> 00:02:45,872 ...segera dipagari, menjadi daerah militer. 42 00:02:46,039 --> 00:02:48,332 Dan sebelum kami tahu, ia menjadi daerah kumuh. 43 00:02:49,126 --> 00:02:52,170 Faktanya bahwa tak satu pun yang benar-benar tahu tempat apa ini. 44 00:02:53,589 --> 00:02:55,798 Ada banyak rahasia di Distrik 9. 45 00:03:06,435 --> 00:03:09,437 Awalnya, banyak perhatian ditujukan untuk memberi mereka... 46 00:03:09,605 --> 00:03:11,439 ...status dan perlindungan yang layak. 47 00:03:12,274 --> 00:03:14,734 Mereka habiskan banyak uang untuk menyimpan mereka di sini... 48 00:03:14,902 --> 00:03:19,071 ...saat mereka bisa menghabiskannya untuk hal lain. Tetapi setidaknya-- 49 00:03:19,281 --> 00:03:22,158 Setidaknya mereka menjaga kami terpisah dari mereka. 50 00:03:26,288 --> 00:03:29,368 Aku ingin bersikap realistis dengan semua orang. 51 00:03:29,458 --> 00:03:32,919 - Makhluk asing itu takkan bisa pulang. - Mereka di sini untuk menetap. 52 00:03:34,213 --> 00:03:36,839 Banyak sekali teori yang menjelaskan mengapa... 53 00:03:37,007 --> 00:03:38,883 ...pesawat mereka tampak tidak beroperasi. 54 00:03:39,092 --> 00:03:42,678 Spekulasinya adalah modul perintahnya lepas dengan sendirinya... 55 00:03:42,846 --> 00:03:46,390 ...dari pesawat utama lalu hilang secara misterius. 56 00:03:46,600 --> 00:03:49,936 Apakah pesawatnya rusak sendiri ataukah sudah diprogram? 57 00:03:51,021 --> 00:03:52,063 Entahlah. 58 00:03:52,272 --> 00:03:54,774 Hasil pemeriksaan dari cuplikan video lama... 59 00:03:54,942 --> 00:03:59,403 ...menunjukkan dengan sangat jelas bahwa satu potongan jatuh dari pesawat. 60 00:04:03,867 --> 00:04:07,703 Kami cari di mana-mana. Ada potongan jatuh dari pesawat itu berbulan lamanya. 61 00:04:07,871 --> 00:04:09,914 Banyak senjata energi tersembunyi yang ditemukan. 62 00:04:10,082 --> 00:04:12,917 Satuan tugas khusus melakukan razia di Distrik 9.... 63 00:04:13,085 --> 00:04:16,546 Di mana ada senjata, ada kejahatan. Ketegangan semakin memuncak. 64 00:04:16,713 --> 00:04:20,132 Masyarakat jadi semakin muak dan akhirnya kerusuhan terjadi. 65 00:04:20,342 --> 00:04:23,886 Penduduk di Tembisa rusuh selama 3 malam berturut-turut... 66 00:04:24,054 --> 00:04:27,056 ...dalam usaha menyingkirkan semua makhluk asing itu dari kota mereka. 67 00:04:34,147 --> 00:04:36,482 Mereka harus perbaiki pesawat itu dan pergi. 68 00:04:36,650 --> 00:04:39,110 Virus. Virus yang selektif. 69 00:04:39,862 --> 00:04:40,945 Lepaskan virusnya pada mereka. 70 00:04:41,154 --> 00:04:44,240 Mereka harus pergi. Entah ke mana, tapi mereka harus pergi! 71 00:04:44,449 --> 00:04:46,367 Jika mereka dari negara lain, mungkin kami maklumi... 72 00:04:46,535 --> 00:04:48,494 ...tapi mereka bahkan sama sekali bukan berasal dari planet ini. 73 00:04:48,662 --> 00:04:51,163 Pemerintah menetapkan jam malam nasional. 74 00:04:51,373 --> 00:04:54,750 Para Prawn ini membawa istriku. 75 00:04:54,960 --> 00:04:56,836 Istilah Prawn (Udang) digunakan. 76 00:04:57,004 --> 00:04:59,797 Jelas, itu merujuk pada makhluk yang tinggal di dasar laut... 77 00:05:00,007 --> 00:05:02,550 ...yang mencari makanan dengan mengais-ngais kotoran. 78 00:05:03,969 --> 00:05:07,096 Mereka memang seperti itu. Mereka memang seperti udang. 79 00:05:07,264 --> 00:05:10,308 Makhluk asing mencuri dan melarikan uang tunai dalam jumlah tak diketahui. 80 00:05:10,475 --> 00:05:11,934 Satu orang saksi terluka. 81 00:05:12,144 --> 00:05:15,271 Apa yang mungkin makhluk asing itu lihat sebagai rekreasi... 82 00:05:15,439 --> 00:05:18,649 ...membakar sebuah truk, membuat kereta keluar dari rel... 83 00:05:18,817 --> 00:05:21,402 ...jelas bagi kita adalah aksi yang sangat merusak. 84 00:05:23,697 --> 00:05:25,698 Mereka bisa mengambil sepatu kets yang sedang kau pakai. 85 00:05:25,866 --> 00:05:28,618 Mereka periksa mereknya dan dibawa, mengambil apa pun yang ada padamu. 86 00:05:28,785 --> 00:05:31,245 Telepon genggammu dan semuanya. 87 00:05:31,413 --> 00:05:32,663 Setelah itu, mereka membunuhmu. 88 00:05:34,166 --> 00:05:36,876 Setelah 20 tahun, desakan masyarakat memaksa pemerintah... 89 00:05:37,085 --> 00:05:40,087 ...untuk mengapalkan makhluk asing tersebut keluar dari Johannesburg. 90 00:05:40,964 --> 00:05:43,966 Masyarakat sudah muak dan ingin Distrik 9 dipindahkan... 91 00:05:44,134 --> 00:05:46,385 ...dan diawasi serta dikendalikan dengan lebih intensif. 92 00:05:48,055 --> 00:05:50,723 Untuk pengusiran, pemerintah serahkan pada Multi-National United. 93 00:05:50,891 --> 00:05:52,767 Selamat datang dan terima kasih telah datang. 94 00:05:52,935 --> 00:05:55,895 Mohon dengarkan baik-baik pengarahan ini. 95 00:05:56,063 --> 00:06:00,608 Hari ini kita memulai satu operasi yang sangat kompleks dan sensitif. 96 00:06:01,860 --> 00:06:05,696 Ini operasi terbesar yang MNU pernah jalankan... 97 00:06:05,864 --> 00:06:09,951 ...dan kita yakin bahwa operasi ini bisa berjalan dengan sukses. 98 00:06:10,160 --> 00:06:13,120 Tujuan operasi ini ialah memindahkan 1,8 juta Prawn... 99 00:06:13,330 --> 00:06:18,876 ...dari pemukiman mereka kini di Distrik 9 ke lokasi yang lebih aman dan baik... 100 00:06:19,086 --> 00:06:22,630 ...yang jaraknya 200 kilometer di luar kota Johannesburg. 101 00:06:22,839 --> 00:06:25,508 Kami membangun fasilitas bagus di mana Prawn bisa tinggal. 102 00:06:25,676 --> 00:06:27,635 Ia bisa merasa nyaman. Ia bisa menetap di sana. 103 00:06:29,513 --> 00:06:32,723 Masyarakat Johannesburg dan Afrika Selatan akan hidup... 104 00:06:32,891 --> 00:06:37,019 ...bahagia dan aman setelah tahu Prawn berada jauh dari mereka. 105 00:06:37,229 --> 00:06:43,067 Sesuai protokol UIO, kita beri makhluk asing itu pemberitahuan 24 jam... 106 00:06:43,235 --> 00:06:44,902 ...mengenai hak pengusiran. 107 00:06:45,112 --> 00:06:48,030 Hari ini, kalian akan sampaikan pemberitahuan ini... 108 00:06:48,240 --> 00:06:51,075 ...meminta mereka untuk menandatangani formulir I-27. 109 00:06:51,243 --> 00:06:55,496 Legalitas yang digunakan MNU untuk mengusir adalah satu kesalahan. 110 00:06:55,706 --> 00:07:00,960 Aku akan menunjuk petugas lapangan untuk melaksanakan perintah langsung. 111 00:07:01,753 --> 00:07:03,295 Wikus van de Merwe. 112 00:07:03,463 --> 00:07:06,340 Orang selalu bilang bahwa Wikus bukanlah pemuda yang amat pintar... 113 00:07:06,508 --> 00:07:08,300 ...tapi dia putra yang luar biasa. 114 00:07:09,720 --> 00:07:11,762 Itulah Wikus-ku. 115 00:07:14,057 --> 00:07:18,144 Rasanya bak di atas panggung besar. Terima kasih. Tn. Smit. 116 00:07:18,311 --> 00:07:22,898 Harus kukesampingkan fakta bahwa putriku menikah dengan Wikus. 117 00:07:24,735 --> 00:07:26,694 Itu bukanlah keputusanku. 118 00:07:26,862 --> 00:07:31,365 Ini nyaris sebesar hari pernikahanku. Kau tahu, tidak sama besar. 119 00:07:32,784 --> 00:07:34,452 Wikus selalu membuatkanku banyak hal. 120 00:07:34,619 --> 00:07:37,288 Dia bilang seperti itu, berarti ada banyak lagi yang dibuatnya. 121 00:07:37,456 --> 00:07:40,541 Dia meninggalkan anyaman kertas ini pada suatu hari... 122 00:07:40,709 --> 00:07:43,961 ...aku tidak melihatnya dan aku mendudukinya dan aku-- 123 00:07:44,129 --> 00:07:45,296 Aku membuatnya penyok. 124 00:07:45,464 --> 00:07:48,716 Mereka membawa semua barang itu untuk investigasi... 125 00:07:48,884 --> 00:07:51,427 ...dan aku buat mereka membawa semuanya kembali. 126 00:07:52,846 --> 00:07:54,764 - Selamat, Kawan. - Terima kasih. 127 00:07:54,931 --> 00:07:57,349 - Baik, Kau akan ke P-7. - Wikus. 128 00:07:57,517 --> 00:08:01,228 Leslie. Apa kabar, Kawan? Jabat tangan yang kuat. P-9 untukmu. 129 00:08:01,396 --> 00:08:03,314 Aku tak bilang yang dilakukannya itu benar. 130 00:08:04,691 --> 00:08:06,317 Dia mengambil pilihan yang diberikan. 131 00:08:06,485 --> 00:08:09,528 Ini Trent. Fundiswa, Trent. Trent, Fundiswa. 132 00:08:09,696 --> 00:08:12,031 - Hai. - Fundiswa adalah orang yang kupilih... 133 00:08:12,199 --> 00:08:14,450 ...untuk menggantikanku. Jika dia bisa berhasil hari ini. 134 00:08:14,618 --> 00:08:16,243 - Aku akan berhasil. - Menurutmu kau bisa? 135 00:08:16,411 --> 00:08:18,454 Aku hanya ingin semua orang menyaksikan ini... 136 00:08:19,831 --> 00:08:21,499 ...untuk belajar dari apa yang terjadi. 137 00:08:22,876 --> 00:08:26,128 Kau akan berpikir bahwa hal seperti ini terjadi pada orang lain, bukan aku. 138 00:08:26,296 --> 00:08:28,464 Jangan lupa untuk membawa granat kejut. 139 00:08:28,632 --> 00:08:31,342 Tovi. Ada Tovi. Bagaimana kabarmu, Kawan? Sudah lama, ya? 140 00:08:31,510 --> 00:08:33,469 - Barangku ada? - Hei, bos besar. 141 00:08:33,637 --> 00:08:35,221 - Apa kabar? - Baik. 142 00:08:35,388 --> 00:08:37,556 Ini Fundiswa. Dia jalani pelatihan bersama kita di hari ini. 143 00:08:37,766 --> 00:08:40,810 Kurasa aku-- "Menjijikkan" adalah kata tepat. 144 00:08:42,229 --> 00:08:45,523 Selalu ada petunjuk dari sesuatu yang tidak baik dengan van de Merwe. 145 00:08:46,900 --> 00:08:50,194 Tak ada yang melihatnya datang atau tahu ide apa yang sedang dia kerjakan. 146 00:08:50,403 --> 00:08:54,782 Kurasa ide bagus untuk tak memberi wewenang ini pada pihak militer. 147 00:08:54,950 --> 00:08:58,619 Bukannya Koobus dan para koboi tidak diinginkan. Kalian selalu diinginkan. 148 00:08:59,496 --> 00:09:01,205 Kau lihat sekarang? Mereka adalah koboi. 149 00:09:02,040 --> 00:09:03,624 - Keluar! - Tembak! 150 00:09:03,834 --> 00:09:06,127 Mereka lebih dulu menembak lalu menjawab pertanyaan. 151 00:09:06,294 --> 00:09:08,003 Kau bisa lihat-- Hei, maaf. 152 00:09:08,213 --> 00:09:10,506 Amunisimu terlalu banyak dari yang semestinya. 153 00:09:10,674 --> 00:09:12,716 Kantongmu sudah penuh tapi kau masih mengisinya. 154 00:09:12,884 --> 00:09:14,802 Mungkin harusnya kau bicara pada kolonel. 155 00:09:14,970 --> 00:09:16,637 Kurasa itu yang seharusnya kau-- 156 00:09:16,805 --> 00:09:19,932 Petugas FNG ini bilang kalau kita kebanyakan membawa amunisi. 157 00:09:20,142 --> 00:09:23,394 Maksudku, Koobus, adalah kau harusnya temukan cara... 158 00:09:23,562 --> 00:09:26,188 ...untuk buat orang-orangmu lebih efisien, kau tahu? 159 00:09:26,398 --> 00:09:29,984 Dengarkan aku, Brengsek! Singkirkan kamera itu dari wajahku. 160 00:09:30,193 --> 00:09:31,277 Dasar brengsek. 161 00:09:32,654 --> 00:09:35,030 Ada peraturan. Kita semua hidup dengan menjalani peraturan. 162 00:09:36,408 --> 00:09:39,785 Kurasa dia tak bisa dimaafkan. Ini seperti pengkhianatan. 163 00:09:39,995 --> 00:09:43,914 Aku harus pergi. Kurasa kita harus memotongnya. Kita akan pergi. 164 00:09:44,082 --> 00:09:45,749 Kabelnya jadi kusut. 165 00:09:45,959 --> 00:09:48,919 - Cepat, cepat. - Ayo, cepat. 166 00:09:49,087 --> 00:09:51,505 - Bergegaslah. Terus. - Ayo, ayo. 167 00:09:52,340 --> 00:09:55,843 Ada 4 tim di udara dan 3 tim di darat. 168 00:09:58,763 --> 00:10:02,349 Pasukan darat terlihat. Kami bisa melihatnya. 169 00:10:02,934 --> 00:10:04,685 Diterima. 170 00:10:08,815 --> 00:10:12,902 Senjatanya sudah penuh. Periksa amunisi kalian. Ayo. Cepat. 171 00:10:13,111 --> 00:10:17,239 Prawn benar-benar tidak memahami konsep kepemilikan lahan. 172 00:10:17,449 --> 00:10:21,660 Jadi kita harus ke sana dan bilang, "Dengar, ini tanah kami. 173 00:10:21,828 --> 00:10:23,537 Sudikah kau pergi?" 174 00:10:27,876 --> 00:10:30,044 Susahnya mengenakan rompi anti peluru ini sendiri. 175 00:10:30,212 --> 00:10:33,380 - Thomas, bisa bantu aku? - Aku disuruh cari rompi sendiri. 176 00:10:33,548 --> 00:10:36,800 Thomas, carilah di sebelah situ, mungkin ada rompi di sana. 177 00:10:37,010 --> 00:10:40,387 - Aku mencemaskan keluargaku. - Jangan khawatir. Akan baik saja. 178 00:10:40,555 --> 00:10:42,806 Kelompok HAM menuntut bahwa tentara bayaran... 179 00:10:42,974 --> 00:10:46,310 ...harus mematuhi semua peraturan UIO di Distrik 9. 180 00:10:47,812 --> 00:10:50,564 Kami berada di gerbang masuk Distrik 9... 181 00:10:50,982 --> 00:10:54,485 ...karena hari ini Multi-National United menetapkan pemindahan... 182 00:10:54,653 --> 00:10:58,948 ...sekitar 1,8 juta makhluk asing dari rumah mereka. 183 00:10:59,157 --> 00:11:02,326 Kelompok HAM terus mengawasi dengan seksama, karena banyak yang curiga... 184 00:11:02,494 --> 00:11:03,744 ...perlakuan kasar mungkin terjadi. 185 00:11:21,596 --> 00:11:24,265 Kami melihat pasukan keamanan swasta bersenjata berat... 186 00:11:24,432 --> 00:11:30,145 ...ditugaskan memasuki Distrik 9, didukung banyaknya bantuan udara. 187 00:11:39,781 --> 00:11:42,783 Kita pergi dari gubuk ke gubuk dan suruh mereka tandatangani formulirnya. 188 00:11:42,993 --> 00:11:45,911 Yang pertama, E-X-777. 189 00:11:46,121 --> 00:11:49,498 Kami lihat iring-iringan berhenti, operasi akan dimulai. 190 00:11:52,627 --> 00:11:55,212 - Sudah sampai. - Tetaplah fokus. 191 00:11:55,380 --> 00:11:57,506 - Kau siap, Thomas? - Ya. 192 00:11:58,508 --> 00:12:00,384 - Baiklah. Ya, cuma itu. - Ini dia. 193 00:12:00,552 --> 00:12:02,094 - Siap, bos? - Itu tandanya. 194 00:12:02,262 --> 00:12:04,471 Pintu kini akan dibuka. Dimohon berhati-hati. 195 00:12:04,639 --> 00:12:07,766 - Tetaplah di belakang. Semoga sukses. - Tentu. 196 00:12:07,976 --> 00:12:11,145 - Tidak. Jangan berpisah. - Sial! 197 00:12:13,440 --> 00:12:15,065 - Thomas. - Kita dapatkan si brengsek itu. 198 00:12:15,275 --> 00:12:18,277 Tetaplah menunduk. Mana perginya dia? Apa dia--? 199 00:12:18,445 --> 00:12:19,653 Baiklah, Thomas, kita pindah. 200 00:12:19,863 --> 00:12:21,822 Jelas bahwa keamanan sangat penting... 201 00:12:21,990 --> 00:12:24,658 ...dan ini hanyalah permulaan dari pembatasan menyeluruh. 202 00:12:29,331 --> 00:12:30,998 Kami di sini untuk membantu kalian. 203 00:12:31,166 --> 00:12:33,667 Bergerak. Ayo. Ayo! 204 00:12:33,835 --> 00:12:35,919 Ayo. Bergerak. Ayo! 205 00:12:36,421 --> 00:12:37,504 Ini agen MNU. 206 00:12:37,672 --> 00:12:40,716 - Tolong buka pintunya. - Buka pintunya. MNU di sini. 207 00:12:41,384 --> 00:12:43,385 - MNU. - Selalu tunjukkan tanda pengenal. 208 00:12:43,553 --> 00:12:46,638 Halo. 209 00:12:46,806 --> 00:12:49,516 Aku Wikus van de Merwe dari MNU. 210 00:12:49,684 --> 00:12:51,894 Kami di sini untuk memberimu surat perintah pengusiran. 211 00:12:52,062 --> 00:12:53,270 Tanda tangan saja di sini. 212 00:12:53,438 --> 00:12:54,855 Enyahlah! 213 00:12:55,148 --> 00:12:57,274 Baik, tak apa-apa. Thomas, tahan. 214 00:12:57,484 --> 00:12:59,234 Kita dapatkan tanda tangannya. Saat dia memukulnya-- 215 00:12:59,402 --> 00:13:02,780 Inilah yang kumaksudkan, ini dihitung sebagai tanda tangan. 216 00:13:04,324 --> 00:13:08,410 Saat pertama masuk, akan selalu ada sedikit ketegangan di antara kita-- 217 00:13:08,578 --> 00:13:11,121 Hei, kau tak boleh makan itu, Kawan. 218 00:13:11,289 --> 00:13:13,874 Prawn suka memakan karet. Seperti permen marshmallow. 219 00:13:14,042 --> 00:13:16,752 Tidak! Jangan menodongnya. Jangan menodongnya seperti itu. 220 00:13:16,920 --> 00:13:18,921 Jangan menodongnya. 221 00:13:19,964 --> 00:13:21,048 Sial. 222 00:13:21,216 --> 00:13:22,925 Kalian lihat itu. Melanggar peraturan. 223 00:13:23,093 --> 00:13:24,593 Tidak, tetaplah tenang. 224 00:13:26,679 --> 00:13:29,932 Baiklah, ini akan jadi masalah. Semua Prawn akan keluar. 225 00:13:30,100 --> 00:13:33,352 Mereka mau lihat apa yang terjadi. Tidak. Hentikan! 226 00:13:33,520 --> 00:13:34,561 Horace, bawakan barangku. 227 00:13:34,729 --> 00:13:36,814 Semuanya berkumpul. Jangan tembak. 228 00:13:36,981 --> 00:13:39,983 - Kau akan ubah jadi medan perang. - Apa itu? Gas airmata? 229 00:13:40,151 --> 00:13:42,236 - Apa itu gas airmata? - Bukan, ini makanan kucing. 230 00:13:42,404 --> 00:13:44,738 Itu makanan kucing. Hanya mengalihkan perhatian. 231 00:13:44,948 --> 00:13:48,033 Ya. Dia terluka parah, dia todong satu Prawn dan-- 232 00:13:48,201 --> 00:13:49,952 Dia kehilangan lengan. 233 00:13:50,120 --> 00:13:52,996 Kami butuh satu tim kemari dengan segera. 234 00:13:53,206 --> 00:13:57,292 Ini bukan rumahku. Aku tidak tinggal di sini. 235 00:13:57,502 --> 00:14:00,003 Sungguh kasihan, karena kau tahu ini-- 236 00:14:00,171 --> 00:14:02,631 Ini makanan kucing yang enak. 237 00:14:02,841 --> 00:14:05,634 Tapi ini bukan rumahmu, jadi kami akan berikan pada yang lain. 238 00:14:05,802 --> 00:14:06,844 Ya! Ini rumahku! 239 00:14:07,011 --> 00:14:09,263 Kami butuh tandatanganmu di sini. Baiklah, ini dia. 240 00:14:09,431 --> 00:14:13,475 Kau bisa ambil itu. Tak apa-apa. Thomas, tunggu. Tenanglah. 241 00:14:13,643 --> 00:14:16,645 Makhluk-makhluk ini sangat terobsesi dengan makanan kucing. 242 00:14:16,855 --> 00:14:20,482 Semacam makanan perangsang untuk kucing, hanya ini jauh lebih kuat. 243 00:14:20,650 --> 00:14:22,943 Tiarap atau akan kutembak. 244 00:14:23,153 --> 00:14:25,529 Ayo. Sudah cukup. Ayo. 245 00:14:25,738 --> 00:14:27,114 MNU adalah teman kalian. 246 00:14:28,491 --> 00:14:31,076 Halo? MNU. Kami di sini untuk beri surat perintah pengusiran. 247 00:14:31,244 --> 00:14:33,203 Apa itu pengusiran? 248 00:14:33,371 --> 00:14:34,455 Tahan, Anak-anak. 249 00:14:34,622 --> 00:14:39,209 Mereka yang terdampar di Bumi dalam koloni ini pada dasarnya adalah pekerja. 250 00:14:40,628 --> 00:14:43,630 Tak memikirkan diri sendiri, menerima perintah, tak punya inisiatif. 251 00:14:43,798 --> 00:14:47,217 Mereka kehilangan kepemimpinan melalui kesakitan ini. 252 00:14:48,470 --> 00:14:50,846 - Kami di sini untuk kalian. - Tanganmu tetap di atas. 253 00:14:52,724 --> 00:14:55,684 --kondisi berlangsung stabil di daerah pemukiman orang Nigeria. 254 00:15:05,695 --> 00:15:07,863 Di mana ada daerah kumuh, pastilah ada kejahatan... 255 00:15:08,490 --> 00:15:10,449 ...dan Distrik 9 bukan pengecualian. 256 00:15:10,658 --> 00:15:12,910 Orang Nigeria melakukan bermacam-macam penipuan. 257 00:15:13,077 --> 00:15:15,287 Salah satunya menipu dengan makanan kucing... 258 00:15:15,497 --> 00:15:19,082 ...di mana mereka menjualnya pada mereka dengan harga amat mahal. 259 00:15:19,292 --> 00:15:21,210 Letakkan uangnya dulu di sini. 260 00:15:21,419 --> 00:15:23,921 Kau tak dapat apa pun sampai kau membayarnya. 261 00:15:26,549 --> 00:15:29,092 Apa yang coba kau lakukan? Akan kutembak kemaluanmu. 262 00:15:29,302 --> 00:15:32,012 Selain itu, ada prostitusi antarspesies. 263 00:15:32,222 --> 00:15:34,890 Dan mereka juga memperdagangkan persenjataan makhluk asing. 264 00:15:35,099 --> 00:15:37,601 Kau punya pemalsuan mobil curian, ada tempat pemretelan di sana. 265 00:15:37,769 --> 00:15:39,811 Lihat itu? Mobil seseorang ada di dalam sana. 266 00:15:40,021 --> 00:15:44,191 Orang Nigeria di Distrik 9 dikepalai oleh pria yang dijuluki Obesandjo. 267 00:15:44,400 --> 00:15:48,153 Dia adalah tokoh bawah tanah yang sangat berkuasa di Johannesburg. 268 00:15:48,363 --> 00:15:51,114 Jangan main-main dengan mereka. Dia akan memotongmu jadi 4 bagian. 269 00:15:51,282 --> 00:15:53,617 - Dia akan menempatkanmu di tiap sisi-- - Bos. 270 00:15:53,785 --> 00:15:57,579 Bos ada di sana. Baik, tak ada masalah. Teruslah jalan. 271 00:15:57,789 --> 00:16:01,959 Jangan menatapnya. Nanti bermasalah. Trent, jangan ambil gambar di sini. 272 00:16:02,168 --> 00:16:04,336 Gandakan bayarannya, Sayang. 273 00:16:04,879 --> 00:16:08,257 - Baik. Berikutnya, 766. - Sekarang yang ini. 274 00:16:09,050 --> 00:16:12,219 - Agen MNU. Tolong buka pintu. - Hei, hei. 275 00:16:12,387 --> 00:16:13,971 - Apa? - Astaga. 276 00:16:14,180 --> 00:16:16,431 - Thomas. Periksa sekitar sini. - Apa ini? 277 00:16:16,641 --> 00:16:19,309 Periksa daerah sekeliling. Ini-- 278 00:16:19,477 --> 00:16:23,146 Pusat kendali, ini Wikus van de Merwe. Aku perlu tim pengendali populasi... 279 00:16:23,314 --> 00:16:27,526 ...di JV-766, Zona 4 segera, Periksa sisi itu, Thomas. 280 00:16:27,735 --> 00:16:30,779 - Ada 40-50 telur di sini. - Apa ini normal? 281 00:16:30,989 --> 00:16:33,073 - Ini temuan yang luar biasa. - Mereka semua sudah tak ada. 282 00:16:33,241 --> 00:16:35,409 Bisa kutunjukkan sedikit cara kerjanya. 283 00:16:35,577 --> 00:16:38,370 Awalnya, sapi digantungkan ke langit-langit, bisa kau lihat. 284 00:16:38,538 --> 00:16:42,749 Sangat sedikit yang tersisa sebab semua pipa ini menyediakan nutrisi... 285 00:16:42,917 --> 00:16:45,252 ...bagi telur-telur Prawn ini. 286 00:16:45,461 --> 00:16:47,546 - Kau bisa coba jika mau. - Tidak. 287 00:16:47,714 --> 00:16:51,258 Kau mau lihat? Ini dia. Tak ada nutrisi lagi untuk yang ini. 288 00:16:51,426 --> 00:16:54,469 - Dan akhirnya, kita cabut. - Astaga. 289 00:16:54,637 --> 00:16:57,681 Si kecil telah kehilangan tidur yang nyenyak. 290 00:16:58,141 --> 00:17:01,518 Cabut saja keluar darinya. Ini dia. Dan cabut di sini. 291 00:17:01,686 --> 00:17:05,105 Kau bisa simpan itu sebagai cinderamata atas aborsi pertamamu. 292 00:17:05,315 --> 00:17:07,441 - Rasanya seolah kau yang lakukan. - Ya, Bos. 293 00:17:07,609 --> 00:17:09,109 Di mana timnya sekarang? 294 00:17:10,111 --> 00:17:12,738 Kemarilah, Kawan-kawan. 295 00:17:12,905 --> 00:17:14,197 Ini Pemusnah-nya. 296 00:17:14,949 --> 00:17:18,410 Masuk dan hancurkan tiap telur di saat sama butuh waktu sangat lama. 297 00:17:18,578 --> 00:17:20,704 Jadi ini masuk akal. 298 00:17:21,456 --> 00:17:24,916 Kalian dengar itu? Ada suara meletup yang terdengar. 299 00:17:25,084 --> 00:17:29,838 Nyaris seperti berondong jagung. Itu suara telur yang meletup. 300 00:17:30,006 --> 00:17:33,050 Apa yang tersisa dari telur itu adalah suara letupan. 301 00:17:33,259 --> 00:17:36,136 Itulah suara yang sedang kalian dengar. 302 00:17:36,304 --> 00:17:39,848 Kau tak butuh itu. Hanya waria yang mengenakan itu. Kau tak butuh itu. 303 00:17:40,058 --> 00:17:43,685 - Kau mabuk, ya? - Awas bajuku, Kawan. 304 00:17:43,895 --> 00:17:46,480 Sedang apa kau dengan perangkat televisi yang ada di sini? 305 00:17:46,648 --> 00:17:47,856 Apa ini? 306 00:17:48,191 --> 00:17:50,317 Hei. Senyumlah pada kamera. 307 00:17:50,485 --> 00:17:52,903 - Itu temuan di hari pertama. - Itu temuan besar. 308 00:17:53,112 --> 00:17:55,906 Kau lihat ini? Lihat ini. Trent, lihatlah ini. 309 00:17:56,074 --> 00:17:57,616 Senjata ada di mana-mana. 310 00:17:57,784 --> 00:18:00,285 TK-57572. 311 00:18:00,495 --> 00:18:07,042 Beberapa senjata itu kecil. Namun jika ditembakkan, akan buat kerusakan besar. 312 00:18:11,589 --> 00:18:15,133 MNU berusaha memindahkan mereka karena alasan kesejahteraan manusia... 313 00:18:15,343 --> 00:18:19,429 ...tapi fokus sesungguhnya dari awal hanyalah senjata. 314 00:18:20,056 --> 00:18:24,601 MNU adalah pabrikan senjata terbesar kedua di dunia. 315 00:18:24,811 --> 00:18:27,604 Kami beranggapan bahwa kami bisa mengambil senjata mereka... 316 00:18:27,772 --> 00:18:30,273 ...dan mampu menembakkannya. Takkan berhasil seperti itu. 317 00:18:30,483 --> 00:18:34,319 Seperti yang kami temukan, teknologi mereka direkayasa secara biologis... 318 00:18:34,487 --> 00:18:36,571 ...dan hanya berinteraksi dengan DNA mereka. 319 00:18:36,781 --> 00:18:39,658 Jadi itu tak berhasil dengan manusia. Sesederhana itu. 320 00:18:41,703 --> 00:18:44,538 Ini artinya satu makhluk asing dan tiga manusia. 321 00:18:44,706 --> 00:18:46,873 Mereka mencoba membuat sebuah peringatan. 322 00:18:47,041 --> 00:18:50,585 Katanya, "Aku sudah bunuh 3 manusia. Jangan macam-macam denganku." 323 00:18:50,795 --> 00:18:54,089 Hei, jangan mengencingi-- Baiklah. Mundur. Mundur. 324 00:18:54,257 --> 00:18:56,383 Mundur, mundur. Kalian semua. Thomas. 325 00:18:56,592 --> 00:19:00,846 Pusat Kendali, ini Wikus meminta bantuan udara Batalyon Pertama. 326 00:19:02,181 --> 00:19:05,726 Kau mau bicara dengan mereka atau denganku? Ya, kau bisa bicara-- 327 00:19:05,893 --> 00:19:07,018 Tidak, bukan mereka! 328 00:19:09,564 --> 00:19:10,605 Tidak. 329 00:19:13,776 --> 00:19:18,238 Baiklah, terima kasih banyak. Ya, dia punya sekop. 330 00:19:34,756 --> 00:19:37,048 Lihat! Aku temukan sesuatu! 331 00:19:37,216 --> 00:19:38,633 Kuberitahu kau sebelumnya... 332 00:19:38,801 --> 00:19:40,761 ...ini teknologi manusia... 333 00:19:40,928 --> 00:19:42,304 ...ini tak ada gunanya. 334 00:19:42,472 --> 00:19:44,931 Teknologi kita berisi cairan. 335 00:19:45,099 --> 00:19:46,808 Itu bukan teknologi kita? 336 00:19:47,143 --> 00:19:48,643 Bukan, ini sampah. 337 00:19:49,437 --> 00:19:50,937 Teruslah mencari. 338 00:19:53,691 --> 00:19:55,817 Aku menemukan sesuatu. 339 00:19:56,486 --> 00:20:00,113 Ya. Ini yang kita butuhkan. 340 00:20:00,323 --> 00:20:02,783 Bagus, si Kecil. 341 00:20:07,330 --> 00:20:08,371 Menunduk. 342 00:20:18,424 --> 00:20:20,383 Hati-hati. Tunggu. 343 00:20:21,344 --> 00:20:22,552 Di sana. 344 00:20:23,721 --> 00:20:26,097 Mengapa mesti lama sekali? 345 00:20:26,265 --> 00:20:29,184 Karena ini sangat sulit... 346 00:20:30,394 --> 00:20:33,021 ...begitu banyak hal bisa jadi salah. 347 00:20:45,409 --> 00:20:47,619 20 tahun kerja. 348 00:20:47,787 --> 00:20:49,454 Rencana kita sudah siap? 349 00:20:49,622 --> 00:20:51,790 Diam. Dengar. 350 00:20:53,292 --> 00:20:55,377 Mereka akan datang. 351 00:20:55,586 --> 00:20:59,756 Untuk Pusat Kendali, pasukan van de Merwe. Ini Yankee-Foxtrot-5-3-0. 352 00:20:59,966 --> 00:21:02,926 Ini kawasan berbahaya. 353 00:21:03,094 --> 00:21:04,761 Kau harus menyembunyikan ini... 354 00:21:05,304 --> 00:21:07,305 ...mereka tak boleh menemukannya. 355 00:21:07,515 --> 00:21:09,891 Buka pintunya dan berlaku yang sopan. 356 00:21:10,351 --> 00:21:12,435 Tidak! Kau bawalah. 357 00:21:13,145 --> 00:21:17,440 Baiklah, ini satu masalah. Ini tanda geng. Kalian lihat itu? 358 00:21:17,608 --> 00:21:20,443 Jadi, sepertinya kita punya-- Thomas, waspadalah. 359 00:21:20,611 --> 00:21:22,362 Sepertinya kita punya anggota geng lagi. 360 00:21:22,530 --> 00:21:25,073 Fundiswa, tetaplah di belakang Thomas. 361 00:21:25,241 --> 00:21:26,491 Tempat ini dikerumuni petugas MNU. 362 00:21:26,659 --> 00:21:27,701 Buka! 363 00:21:27,869 --> 00:21:28,952 Aku akan dicari. 364 00:21:29,245 --> 00:21:30,745 Aku mesti kembali pada putraku. 365 00:21:30,913 --> 00:21:32,747 Jangan bikin mereka marah. Bersikaplah yang sopan! 366 00:21:33,624 --> 00:21:37,168 Agen MNU. Tolong buka pintu. Halo. 367 00:21:37,336 --> 00:21:38,420 Tak ada orang di sini. 368 00:21:38,588 --> 00:21:41,298 Sudikah kau menandatangani-- Itu tak bisa diterima. 369 00:21:41,465 --> 00:21:42,549 Keluar! Keluar! 370 00:21:42,717 --> 00:21:45,552 - Itu jelas tak bisa diterima! - Keluar, Prawn bodoh. 371 00:21:45,720 --> 00:21:48,305 - Itu kasar sekali. Keluar. - Ayo.Cepat! 372 00:21:48,472 --> 00:21:50,015 - Cepat! Cepat! - Keluar. 373 00:21:50,182 --> 00:21:51,850 Kami sudah berusaha bicara baik-baik padamu. 374 00:21:52,018 --> 00:21:56,271 Aku sudah berusaha bersikap baik. Keluarkan dia menuju ke depan, Thomas. 375 00:21:56,439 --> 00:21:58,189 - Jalan terus. - Dasar brengsek. 376 00:21:58,357 --> 00:21:59,900 Ada sesuatu di rumahmu? 377 00:22:00,109 --> 00:22:01,860 - Periksa semua, Thomas. - Berlutut. 378 00:22:02,028 --> 00:22:05,113 - Aku akan memeriksanya. - Tetaplah di situ. 379 00:22:05,281 --> 00:22:07,741 Pak, kami harus memberikanmu surat pemberitahuan pengusiran. 380 00:22:07,909 --> 00:22:09,159 Apa Anda mengerti? 381 00:22:09,327 --> 00:22:10,160 Tidak. 382 00:22:10,328 --> 00:22:13,288 Ini semacam gubuk gangster klasik. Bisa kubilang... 383 00:22:13,456 --> 00:22:14,915 ...kita akan temukan senjata di sini. 384 00:22:15,082 --> 00:22:17,667 Trent, awas kepalamu. Jangan senggol kepala sapinya. 385 00:22:17,835 --> 00:22:19,878 Periksa saja panel-panelnya. 386 00:22:20,046 --> 00:22:22,589 Kau dengar itu? Ya, ada bagian kosong di belakangnya. 387 00:22:24,592 --> 00:22:26,843 Lihat itu. 388 00:22:27,678 --> 00:22:29,471 Belum pernah kulihat yang seperti ini. 389 00:22:29,639 --> 00:22:33,350 Ini hampir seperti seperangkat bahan kimia. 390 00:22:34,226 --> 00:22:36,227 Pasti ada sesuatu. 391 00:22:38,272 --> 00:22:39,898 Benda apa ini? 392 00:22:42,026 --> 00:22:43,652 Apa ini? 393 00:22:48,157 --> 00:22:50,825 Entahlah. Ini memiliki tanda-- 394 00:22:50,993 --> 00:22:53,161 Jelas ini tanda makhluk asing. 395 00:22:53,746 --> 00:22:57,123 Tapi ini bukan senjata. 396 00:22:57,333 --> 00:23:00,961 Tapi aku tak percaya. Aku tak percaya apa pun yang-- 397 00:23:01,379 --> 00:23:03,088 Kau baik-baik saja? 398 00:23:03,255 --> 00:23:06,633 - Wikus, kau baik-baik saja? - Matikan kameranya. 399 00:23:10,805 --> 00:23:12,973 Matikan saja kameranya. Matikan. 400 00:23:13,683 --> 00:23:16,601 Kau akan menghapus bagian itu, bukan? 401 00:23:16,769 --> 00:23:18,144 - Ya. - Di bagian aku tersemprot. 402 00:23:18,312 --> 00:23:19,354 Kita akan hapus itu. 403 00:23:19,522 --> 00:23:23,191 Kami baru saja menemukan obyek berbahaya di sini. 404 00:23:23,359 --> 00:23:28,154 Ada cairan di dalamnya yang bisa bocor atau menyebabkan kerusakan. 405 00:23:28,322 --> 00:23:31,783 Jadi kita akan membawanya ke lab dan memeriksa isinya. 406 00:23:31,993 --> 00:23:33,868 Ini bukan senjata, tapi ini berbahaya. 407 00:23:34,078 --> 00:23:35,745 Pastilah dia memiliki senjata di sekitar sini. 408 00:23:35,913 --> 00:23:38,957 Firasatku mengatakan begitu. Mari kita periksa sebelah sini. 409 00:23:39,166 --> 00:23:40,291 - Thomas. - Ya, Pak? 410 00:23:40,459 --> 00:23:42,419 - Thomas, tetap todongkan senjata. - Sudah. 411 00:23:42,586 --> 00:23:45,213 Tetap todongkan senjata padanya, Thomas. Ada senjata di sini. 412 00:23:46,841 --> 00:23:50,135 Ini Natal. Ini Natal, Kawan-kawan. 413 00:23:50,344 --> 00:23:52,595 Ini temuan besar yang pernah kulihat. 414 00:23:52,763 --> 00:23:55,015 Pusat Kendali, masuk. Ini Wikus van de Merwe... 415 00:23:55,182 --> 00:23:57,392 ...meminta Batalyon Reaksi Pertama... 416 00:23:57,560 --> 00:24:00,729 ...di Foxtrot-Yankee-5-3-0. 417 00:24:02,148 --> 00:24:04,899 - Akan kukirim mereka sekarang, Pak. - Siaga, semuanya. 418 00:24:06,110 --> 00:24:09,487 Ini tak pernah kulihat. Kau pernah? Mengagumkan. Lihat senjata ini. 419 00:24:09,655 --> 00:24:11,906 - Sial. - Senjata apa ini? 420 00:24:12,074 --> 00:24:14,409 - Ini sungguh mengagumkan. - Jangan bergerak. 421 00:24:14,577 --> 00:24:16,953 - Apa yang kau lakukan? - Mau kutunjukkan ini pada Thomas. 422 00:24:17,121 --> 00:24:19,789 - Katamu kita tak bisa menanganinya. - Aku cuma akan menunjukkannya. 423 00:24:19,957 --> 00:24:23,418 Tak akan kugunakan. Bahkan ini takkan berfungsi pada manusia. 424 00:24:23,711 --> 00:24:27,964 - Thomas, lihat senjata ini. - Ya. Senjata yang besar, Kawan. 425 00:24:28,132 --> 00:24:28,965 Itu bukan senjataku. 426 00:24:29,133 --> 00:24:29,966 Kau pedagang senjata? 427 00:24:30,134 --> 00:24:31,092 Tidak. 428 00:24:33,179 --> 00:24:35,055 Kau dengar ini? Kau lihat yang terjadi? 429 00:24:35,222 --> 00:24:37,724 Batalyon Pertama, Kawan, kau tahu apa artinya? 430 00:24:37,892 --> 00:24:40,477 Itu artinya saat melanggar hukum bagimu sudah berakhir. 431 00:24:40,644 --> 00:24:43,980 Kau lihat itu? Itu apa? Itu persembunyian untukmu. 432 00:24:44,148 --> 00:24:45,565 Itu sebuah persembunyian. 433 00:24:45,733 --> 00:24:48,318 - Hei. - Hentikan itu! 434 00:24:48,486 --> 00:24:50,361 - Mundur! - Hei. 435 00:24:57,328 --> 00:24:58,995 Wikus! 436 00:25:13,177 --> 00:25:14,260 Kemarilah. 437 00:25:14,428 --> 00:25:16,888 - Wikus, kau baik saja? - Kemarilah. 438 00:25:17,098 --> 00:25:20,183 Menurutmu, kau mau ke mana? Ayolah. 439 00:25:20,351 --> 00:25:21,518 - Kau baik saja? - Enyahlah! 440 00:25:21,685 --> 00:25:24,104 Jangan menjauh dari helikopter. Mau kemana kau? 441 00:25:24,271 --> 00:25:25,730 - Tidak. - Kau membuatku marah. 442 00:25:28,776 --> 00:25:31,111 Tembak, Kawan. Tembak. 443 00:25:35,825 --> 00:25:37,367 Koobus ke markas, masuk. 444 00:25:38,911 --> 00:25:40,578 Ada dua orang yang terluka. 445 00:25:40,746 --> 00:25:43,123 Pengawas MNU, agen MNU. 446 00:25:44,333 --> 00:25:47,961 Ini Foxtrot-Yankee-5-3-0, kalian dengar? 447 00:25:48,170 --> 00:25:50,004 Dan kami butuh kendaraan medis secepatnya. 448 00:25:50,172 --> 00:25:53,675 Tidak, tak apa-apa, Koobus. Aku tak butuh kendaraan medis. 449 00:25:53,843 --> 00:25:57,345 - Wikus, tanganmu terluka. - Akan kuobati di sini, Koobus. 450 00:25:57,513 --> 00:25:59,973 Lukanya tak serius. Akan kuobati di sini. 451 00:26:00,391 --> 00:26:02,475 Kau harus ke dokter atau ke RS. 452 00:26:02,643 --> 00:26:03,852 - Tidak. - Periksakan itu. 453 00:26:04,019 --> 00:26:08,898 Aku akan berobat pada medis. Cepat, bantu aku berdiri. 454 00:26:09,692 --> 00:26:11,651 Lihat betapa cepatnya makhluk tadi, Trent? 455 00:26:11,819 --> 00:26:13,111 Ya, dia cepat. 456 00:26:13,279 --> 00:26:15,488 Benar, orang ini cepat, sumpah. 457 00:26:23,581 --> 00:26:25,248 Dengar, aku memperbaikinya... 458 00:26:25,416 --> 00:26:26,624 ...aku membuatnya berfungsi. 459 00:26:26,792 --> 00:26:29,210 Sudah kubilang untuk tidak menyentuh itu. 460 00:26:30,713 --> 00:26:31,880 Memangnya kenapa? 461 00:26:32,047 --> 00:26:35,300 Tak ada apa-apa. Keluarlah dan awasi manusia-manusia itu. 462 00:26:36,510 --> 00:26:38,386 Di mana teman Ayah? 463 00:26:39,346 --> 00:26:41,222 Dia sudah pergi. 464 00:26:53,485 --> 00:26:55,570 - Kau baik saja? - Hanya sedikit gerah. Kau? 465 00:26:55,738 --> 00:26:57,071 - Apa kau gerah, Trent? - Ya. 466 00:26:57,239 --> 00:27:00,491 Ya. Jika tak tahan panasnya, keluarlah dari dapur. 467 00:27:00,659 --> 00:27:02,535 Itulah yang aku maksudkan. 468 00:27:02,745 --> 00:27:05,038 - Mereka terlalu berbahaya. Aku mengerti. - Kau lihat. 469 00:27:05,206 --> 00:27:08,041 Ada anak lagi. Di mana-mana ada anak-anak. 470 00:27:08,209 --> 00:27:10,877 Inilah yang kumaksudkan. Ini sebabnya kita mesti mengurusi mereka. 471 00:27:11,045 --> 00:27:12,962 - Anak-anak kecil itu. - Itulah alasan kami lakukan aborsi. 472 00:27:13,130 --> 00:27:16,007 - Haruskah kutembak bajingan kecil ini? - Kau tak bisa menembaknya sekarang. 473 00:27:16,175 --> 00:27:17,342 Menembaknya adalah tindakan ilegal. 474 00:27:17,509 --> 00:27:19,469 - Agen MNU, keluarlah. - Halo. 475 00:27:19,637 --> 00:27:22,263 Halo, orang kecil. MNU. Ini permen untukmu. 476 00:27:22,431 --> 00:27:24,641 Ini dia. Makanlah permennya. 477 00:27:24,808 --> 00:27:27,143 Ya, dia akan makan permennya. 478 00:27:27,311 --> 00:27:29,604 Selalu berhasil seperti jimat. 479 00:27:29,772 --> 00:27:31,439 - Hei. Ayo! - Sial. 480 00:27:31,607 --> 00:27:35,151 Kau hampir membutakan mataku dengan permen lolipop itu. 481 00:27:35,319 --> 00:27:37,403 - Aku sudah berusaha bersikap baik! - Hei. 482 00:27:37,571 --> 00:27:40,198 Sial. Apa dia ini anakmu? 483 00:27:40,366 --> 00:27:41,783 Masuklah, cepat! 484 00:27:41,951 --> 00:27:43,368 Maaf. 485 00:27:43,535 --> 00:27:45,828 Ajari dia sopan santun. Thomas, suruh dia keluar. 486 00:27:46,038 --> 00:27:49,832 Ayo. Berlutut! Sudah cukup kau lakukan hal yang bodoh. 487 00:27:50,000 --> 00:27:52,085 Apa maumu? 488 00:27:53,045 --> 00:27:54,128 Kami dari MNU. 489 00:27:54,296 --> 00:27:55,338 Aku tahu. 490 00:27:55,506 --> 00:27:58,299 Kami butuh tanda tanganmu di surat pemberitahuan ini. 491 00:27:58,467 --> 00:28:00,260 Mengapa aku diusir? 492 00:28:00,427 --> 00:28:02,095 Ya, ini surat perintah pengusiran. 493 00:28:02,304 --> 00:28:04,597 Tulis di bagian bawah. Apa itu namamu? 494 00:28:04,765 --> 00:28:05,807 Ya? 495 00:28:05,975 --> 00:28:08,142 Christopher Johnson. Tulis namau di bagian bawah. 496 00:28:08,310 --> 00:28:10,353 Di sini tertulis kau harus memberiku pemberitahuan 24 jam. 497 00:28:10,521 --> 00:28:13,273 Kau akan ke tempat lain. Sebuah kota dibangun untuk para Prawn. 498 00:28:13,440 --> 00:28:15,984 Dan kami bahkan tak akan menagihkan bayaran. Baik? 499 00:28:16,151 --> 00:28:17,193 Ini tidak resmi. 500 00:28:17,361 --> 00:28:18,403 Tandatangani dokumen ini. 501 00:28:18,570 --> 00:28:19,612 Tidak mau. 502 00:28:19,780 --> 00:28:22,490 Kau tak punya pilihan. Kau harus tandatangani dokumen ini. 503 00:28:22,658 --> 00:28:25,743 Orang ini jelas sedikit lebih pintar. 504 00:28:25,911 --> 00:28:28,204 Kau tahu? Kita harus coba sesuatu. 505 00:28:28,706 --> 00:28:29,747 Halo. 506 00:28:29,915 --> 00:28:34,085 Tampaknya kita tak saling memahami dengan selayaknya. 507 00:28:34,253 --> 00:28:37,922 Jadi kau punya anak kecil? Punya surat ijin untuk itu? 508 00:28:38,090 --> 00:28:39,132 Ya. 509 00:28:39,300 --> 00:28:43,386 Lihat sampah di sini? Ini kondisi yang berbahaya untuk anakmu. 510 00:28:43,554 --> 00:28:47,515 Pasal 75 mengatakan, karena anakmu tinggal dalam kondisi yang berbahaya... 511 00:28:47,683 --> 00:28:51,144 ...aku akan membawanya ke Pelayanan Anak. Aku mau bicara dengan anakmu. 512 00:28:51,312 --> 00:28:52,979 Menjauhlah dari anakku! 513 00:28:53,147 --> 00:28:55,690 Jangan arahkan sungutmu padaku. 514 00:28:55,858 --> 00:28:57,817 Jangan arahkan sungutmu padaku. 515 00:28:57,985 --> 00:29:00,528 Kau ingin tetap tinggal, anakmu akan ikut denganku... 516 00:29:00,696 --> 00:29:04,782 ...ke Pelayanan Anak. Dia akan habiskan hidupnya di kotak 1 kali 1 meter. 517 00:29:04,950 --> 00:29:07,410 - Arahkan senjata padanya, Thomas. - Halo, makhluk kecil. 518 00:29:07,578 --> 00:29:10,496 Ini manusia permen yang datang. 519 00:29:10,664 --> 00:29:14,125 Sial. Lihat ini, Trent. Sial. 520 00:29:14,293 --> 00:29:17,378 Thomas, tetaplah menodong senjata padanya, dia jelas kriminal. 521 00:29:17,588 --> 00:29:19,255 Dia punya toko komputer di sini. 522 00:29:19,423 --> 00:29:21,049 Dia tak akan kemana-mana, Bos. 523 00:29:21,216 --> 00:29:23,176 Ini luar biasa. Maksudku, ini-- 524 00:29:23,344 --> 00:29:26,054 Jelas kau bisa lihat, komputer curian dia gunakan... 525 00:29:26,221 --> 00:29:28,097 ...untuk mendekorasi tempatnya. 526 00:29:28,265 --> 00:29:30,683 Jelas ini tak diizinkan. 527 00:29:31,185 --> 00:29:34,062 Di mana makhluk kecil tadi? 528 00:29:35,773 --> 00:29:38,691 Halo, aku manusia permen. 529 00:29:38,859 --> 00:29:40,443 Ini permen... 530 00:29:40,611 --> 00:29:42,820 Hei, aku punya pe... 531 00:29:44,573 --> 00:29:47,200 - Hei. Wikus. - Trent, matikan. 532 00:29:47,409 --> 00:29:50,661 - Matikan kameranya, Kawan. - Wikus, kau baik-baik saja? 533 00:29:50,829 --> 00:29:52,747 - Kau baik-baik saja? - Enyahlah! 534 00:29:53,040 --> 00:29:54,374 Sial. 535 00:30:01,632 --> 00:30:03,800 - Sudah kubilang... - Baiklah, akan kumatikan. 536 00:30:04,551 --> 00:30:06,511 - Haruskah aku meninggalkannya? - Tinggalkan saja dia. 537 00:30:06,678 --> 00:30:07,929 Kau beruntung. 538 00:30:08,138 --> 00:30:10,223 Kami akan kembali besok, Kawan. 539 00:30:10,391 --> 00:30:13,101 Ya, sampai jumpa lagi besok, Christopher Johnson. 540 00:30:13,811 --> 00:30:17,397 Saat berurusan dengan makhluk asing, usahakan bersikap sopan namun tegas. 541 00:30:17,564 --> 00:30:20,400 - Senyum lebih murah dibanding peluru. - Kau sudah merasa baikan? 542 00:30:20,567 --> 00:30:22,443 - Apa? - Bagaimana perasaanmu? 543 00:30:22,611 --> 00:30:27,240 Aku baik. Tak apa-apa. Hanya sedikit pusing. 544 00:30:27,574 --> 00:30:31,702 Menepilah ke pinggir jalan. Aku mau cari sesuatu untuk dimakan. 545 00:30:38,419 --> 00:30:42,380 Apa kau yakin mau melanjutkannya setelah kau muntah tadi? 546 00:30:42,589 --> 00:30:44,006 Aku merasa agak membaik. 547 00:30:44,174 --> 00:30:46,008 - Kurasa aku perlu mandi. - Bos. 548 00:30:47,428 --> 00:30:48,636 Bos. 549 00:30:48,804 --> 00:30:50,847 - Bos. Hidungmu... - Wikus, ada... 550 00:30:51,014 --> 00:30:53,933 Sesuatu berwarna hitam keluar dari hidungmu. 551 00:31:17,749 --> 00:31:21,252 Panggilan telepon untuk Tn. Clark di Jalur 5. 552 00:31:58,040 --> 00:32:00,041 Ia sebuah silinder berwarna perak. 553 00:32:00,209 --> 00:32:02,126 Aku tak bisa menemukannya. 554 00:32:02,294 --> 00:32:04,212 Kita harus menemukannya. 555 00:32:04,379 --> 00:32:06,631 Ia berisi cairan. 556 00:32:08,675 --> 00:32:09,717 Ia tak ada di sini. 557 00:32:09,885 --> 00:32:12,553 Pastilah ada, teruslah mencari. 558 00:32:28,946 --> 00:32:31,864 Kami barter untuk 10.000 kaleng. 559 00:32:35,160 --> 00:32:39,539 Fraksi tertentu dari geng Nigeria ingin mengambil persenjataan dari Distrik 9... 560 00:32:39,706 --> 00:32:41,499 ...dan sudah lama mereka melakukannya. 561 00:32:42,209 --> 00:32:44,126 Beri mereka 100 kaleng. 562 00:32:45,671 --> 00:32:46,754 100. 563 00:32:46,922 --> 00:32:48,714 Ya, tapi kami ambil semuanya. 564 00:32:48,882 --> 00:32:49,924 Baiklah, Anak-anak. 565 00:32:50,092 --> 00:32:52,426 Ambilkan makanan kucing itu buat mereka. Cepat. 566 00:32:54,346 --> 00:32:58,641 Dan mereka mengumpulkan ribuan senjata tersebut... 567 00:32:58,809 --> 00:33:00,518 ...tanpa tahu cara menggunakannya. 568 00:33:00,686 --> 00:33:01,727 Pergilah! Cepat! 569 00:33:01,895 --> 00:33:03,980 Hei, Kawan, bukan kau. Kau tetaplah di sini. 570 00:33:04,147 --> 00:33:05,481 Apa yang kau mau dariku? 571 00:33:05,649 --> 00:33:07,233 Kami hanya ingin bicara. 572 00:33:09,236 --> 00:33:10,278 Bicara soal apa? 573 00:33:11,572 --> 00:33:13,656 Dasar Prawn bodoh. Mereka akan percaya apa saja. 574 00:33:13,865 --> 00:33:16,284 "Muti" adalah kata dari bahasa Afrika Selatan. 575 00:33:16,493 --> 00:33:20,621 Saat ini, kata itu sama dengan dukun serta sihir. 576 00:33:20,914 --> 00:33:22,748 Potonglah di sini. 577 00:33:22,916 --> 00:33:24,333 Ini jantungnya. 578 00:33:24,960 --> 00:33:27,295 Jantungnya bisa menyembuhkan tekanan darah tinggi bila kau merebusnya. 579 00:33:27,462 --> 00:33:30,464 Dagingnya menyembuhkan diabetes, semua penyakit. 580 00:33:33,385 --> 00:33:36,304 Orang Nigeria mengomsumsi bagian tubuh makhluk asing tersebut. 581 00:33:36,471 --> 00:33:41,225 Dengan itu, mereka percaya jika mereka bisa menyerap kemampuan mereka... 582 00:33:41,435 --> 00:33:43,769 ...untuk menggunakan persenjataannya. 583 00:33:43,937 --> 00:33:45,521 Kau harus memakannya . . 584 00:33:47,399 --> 00:33:51,068 ...dan kekuatan mereka akan berdiam dalam dirimu. 585 00:33:55,032 --> 00:33:57,950 Beri saja aku kesempatan untuk mendahuluimu, Kawan. 586 00:33:59,131 --> 00:34:05,272 Rumah Kediaman Van De Merwe 587 00:34:07,502 --> 00:34:09,003 - Sayang, syukurlah. - Hai, Sayang. 588 00:34:09,171 --> 00:34:10,838 - Aku perlu ke toilet. - Kenapa? 589 00:34:11,006 --> 00:34:13,174 - Mengapa lampunya mati? - Ada apa? 590 00:34:13,342 --> 00:34:17,303 - Mungkin aku buang air di celana. - Kejutan! 591 00:34:20,932 --> 00:34:22,558 - Dalam merangka apa ini? - Promosimu. 592 00:34:22,726 --> 00:34:24,769 Oh, benar. Aku dapat promosi. 593 00:34:24,936 --> 00:34:27,104 - Yah, bagaimana keadaanmu? - Senang melihatmu. 594 00:34:27,314 --> 00:34:30,274 Bu, bagaimana keadaanmu? Itu bagus. Ya, kejutan yang luar biasa, Kawan. 595 00:34:30,484 --> 00:34:32,652 - Selamat atas promosinya. - Ya, terima kasih. 596 00:34:32,819 --> 00:34:34,987 Selamat, Bos. Kau akan sukses. 597 00:34:35,155 --> 00:34:36,781 - Terima kasih. - Wikus, apa yang terjadi? 598 00:34:36,948 --> 00:34:39,909 Hanya insiden kecil. Aku hanya mau ke toilet... 599 00:34:40,077 --> 00:34:42,411 ...lalu aku akan bicara pada mereka, baik? 600 00:34:42,579 --> 00:34:45,414 - Aku perlu bicara. Ikuti aku. - Baik, aku mau-- 601 00:34:45,582 --> 00:34:48,376 - Bisa tinggalkan kami sebentar? - Tentu, tidak masalah. 602 00:34:48,543 --> 00:34:50,294 Apa yang terjadi di luar sana? 603 00:34:50,462 --> 00:34:52,088 Insiden kecil. 604 00:34:52,297 --> 00:34:58,177 Satu Prawn membangkang dan aku harus menangkapnya. 605 00:34:58,387 --> 00:35:00,846 Dengar, terlalu banyak makhluk asing mati hari ini. 606 00:35:01,014 --> 00:35:03,808 UIO berada di bawah tanggungjawabku. 607 00:35:04,017 --> 00:35:07,812 Fokuslah. Kau tak akan mengacaukan semua ini. 608 00:35:08,021 --> 00:35:11,524 Jika kau tak bisa selesaikan tugas ini, akan kucari seseorang yang mampu. 609 00:35:14,319 --> 00:35:17,113 - Hai. - Senang bertemu denganmu lagi. 610 00:35:18,240 --> 00:35:21,701 Artinya, dia yang bertanggungjawab atas operasi baru ini? 611 00:35:21,868 --> 00:35:23,744 - Ya. - Itu bagus, 'kan? 612 00:35:23,954 --> 00:35:27,206 Wikus? Sayang, kau baik saja? 613 00:35:37,592 --> 00:35:39,719 Baik, mari kita potong kuenya. 614 00:35:39,886 --> 00:35:42,263 Potong kuenya. 615 00:35:42,431 --> 00:35:44,682 - Dia tampak tak begitu sehat. - Kau baik-baik saja? 616 00:35:53,859 --> 00:35:54,942 Santai saja. 617 00:35:57,404 --> 00:35:59,113 Wikus. 618 00:36:12,002 --> 00:36:15,713 Dr. Smith, dimohon datang ke kamar 405. Dr. Smith. 619 00:36:20,802 --> 00:36:22,553 Apa infeksinya parah? 620 00:36:22,763 --> 00:36:24,513 Nanahnya banyak. 621 00:36:24,723 --> 00:36:26,932 Anda juga harus tahu kalau tangan kananku... 622 00:36:27,100 --> 00:36:28,934 ...beberapa kukunya terlepas. 623 00:36:29,102 --> 00:36:31,395 Dan ada cairan hitam keluar dari hidungku... 624 00:36:31,563 --> 00:36:33,564 ...dan muntahku berwarna hitam. 625 00:36:36,818 --> 00:36:38,068 Apa yang terjadi dengan lenganku? 626 00:36:38,236 --> 00:36:40,154 - Bernafaslah dalam-dalam. - Apa yang terjadi? 627 00:36:40,322 --> 00:36:41,864 - Ini oksigen. - Apa ini? 628 00:36:42,032 --> 00:36:43,699 Bernafas saja dalam-dalam. Tenanglah. 629 00:36:44,159 --> 00:36:47,828 - Tetaplah tenang. - Dokter, beritahu istriku. 630 00:36:48,455 --> 00:36:50,748 Pergi beritahu istriku. 631 00:36:52,501 --> 00:36:57,546 Perhatian, semua staf medis, evakuasikan kamar 11 segera. 632 00:36:57,714 --> 00:37:02,510 Semua staf media, evakuasikan kamar 11 segera. 633 00:37:02,803 --> 00:37:04,887 Siapa kalian? 634 00:37:06,223 --> 00:37:07,765 Ada apa dengan kalian? 635 00:37:07,933 --> 00:37:10,059 Keparat kalian! 636 00:37:11,144 --> 00:37:13,771 Lepaskan aku, Brengsek! Sial! 637 00:37:13,980 --> 00:37:16,065 Apa yang kalian rencanakan? 638 00:37:17,400 --> 00:37:18,818 Berhenti di situ, Bu. 639 00:37:19,027 --> 00:37:21,695 Apa yang terjadi? Kalian apakan dia? 640 00:37:21,947 --> 00:37:23,280 - Lepaskan aku! - Tak apa-apa. 641 00:37:23,490 --> 00:37:26,450 - Biarkan aku lewat! -Sudah siap. Ayo. 642 00:37:26,618 --> 00:37:28,661 - Wikus. - Bu, lepaskan tanganmu. 643 00:37:28,829 --> 00:37:30,996 Ke mana kalian akan membawanya? 644 00:37:32,666 --> 00:37:34,625 Agen yang terinfeksi sudah di atas helikopter. 645 00:37:34,793 --> 00:37:38,128 Kami menuju ke Mabes MNU dan sampai dalam 5 menit. 646 00:37:44,719 --> 00:37:46,595 Buka kantungnya. 647 00:37:46,805 --> 00:37:48,138 Baik. 648 00:37:48,306 --> 00:37:51,016 - Sudah kau pegang? Siap? - Ya. Sudah. 649 00:37:55,313 --> 00:37:57,857 Kami putuskan untuk tidak menggunakan pembiusan. 650 00:37:58,024 --> 00:38:00,651 Alasannya, dengan zat nitrogen, subyek bereaksi pada-- 651 00:38:00,819 --> 00:38:03,112 - Tekanan darah jauh di atas normal. - Tenanglah. 652 00:38:03,280 --> 00:38:07,116 Lengannya melakukan beberapa hal yang benar-benar menarik. 653 00:38:07,284 --> 00:38:09,159 Aaron, menurutmu apa yang kita dapatkan di sini? 654 00:38:09,870 --> 00:38:14,290 Kami berharap semoga antibodinya bereaksi dan stabil. 655 00:38:14,499 --> 00:38:15,833 - Dr. Visser? - Ya? 656 00:38:16,042 --> 00:38:17,459 Kurasa kau harus melihatnya. 657 00:38:18,753 --> 00:38:21,213 Kutemukan ini di dalam jaketnya. 658 00:38:21,381 --> 00:38:22,840 Menurutmu ini makhluk asing? 659 00:38:23,008 --> 00:38:25,926 Tidak. 660 00:38:26,094 --> 00:38:27,136 Tidak, jangan. 661 00:38:27,888 --> 00:38:30,222 Jangan. Tidak. 662 00:38:31,016 --> 00:38:33,309 Tinggalkan aku-- Brengsek. 663 00:38:37,632 --> 00:38:40,350 16 Jam Setelah Terpapar 664 00:38:40,385 --> 00:38:41,901 Di mana ini? 665 00:38:46,197 --> 00:38:47,781 Apa? 666 00:38:50,535 --> 00:38:54,079 Apa yang mereka lakukan pada para Prawn ini? 667 00:38:57,834 --> 00:39:00,252 Uji batas kesakitan, tes pertama, DBX-7. 668 00:39:00,420 --> 00:39:03,339 Memulai tes pertama, DBX-7. 669 00:39:07,385 --> 00:39:09,303 Itu reaksi rasa sakit yang kuat. 670 00:39:09,930 --> 00:39:12,389 Itu artinya jaringan syaraf sudah melebur. 671 00:39:12,557 --> 00:39:15,559 Maksudku, ini hampir sepenuhnya bersatu. 672 00:39:15,727 --> 00:39:17,728 Baik, lakukan. 673 00:39:18,605 --> 00:39:21,482 -B5. - Pengujian AMR-B5. 674 00:39:21,650 --> 00:39:24,151 Tak apa-apa. Baik. 675 00:39:24,361 --> 00:39:25,903 - Bersihkan jangkauan tembak. - Jangkauan tembak. 676 00:39:26,071 --> 00:39:28,989 - Cepatlah. - Tenanglah. Sedang merekam. 677 00:39:29,199 --> 00:39:30,783 Putarlah. 678 00:39:31,326 --> 00:39:33,118 - Apa yang kalian lakukan? - Kita mulai. 679 00:39:33,286 --> 00:39:34,578 Apa yang kalian lakukan? 680 00:39:35,163 --> 00:39:37,164 - Kau bisa memegangnya? - Apa ini? 681 00:39:37,332 --> 00:39:39,917 - Peganglah. - Buat apa senjata ini? 682 00:39:40,126 --> 00:39:42,002 - Bersiap menembak. - Bersiap. 683 00:39:42,170 --> 00:39:44,546 - Ingin aku menembak itu? - Bersiap. 684 00:39:44,756 --> 00:39:46,590 - Mundurlah. - Aku tak bisa pakai senjata ini. 685 00:39:46,758 --> 00:39:47,925 Dan tembak. 686 00:39:50,553 --> 00:39:52,262 Bagus. 687 00:39:52,472 --> 00:39:55,557 - Berhasil. Memuaskan. - Tes AMR-B5 selesai. 688 00:39:55,725 --> 00:39:58,060 Ya. Terima kasih banyak. Isi dengan target lain. 689 00:39:58,228 --> 00:40:00,396 - Sudah kau ambil ini? - Kau tahu di mana istriku? 690 00:40:00,563 --> 00:40:03,691 Apa istriku tahu di mana diriku? Pak? 691 00:40:03,858 --> 00:40:06,110 Di mana istriku? 692 00:40:06,945 --> 00:40:09,071 - Tarik. Tarik. - Aku tak mau. 693 00:40:09,280 --> 00:40:10,739 Tidak, Pak, aku tak mau menariknya. 694 00:40:10,907 --> 00:40:13,117 Kau bilang apa soal istrimu? 695 00:40:13,284 --> 00:40:15,953 - Persetan dengan istrimu. - Jangan, Pak. Kumohon. Aku-- 696 00:40:16,121 --> 00:40:18,372 - Aku tak akan menariknya. - Terpaksa gunakan kekerasan. 697 00:40:18,540 --> 00:40:20,165 Tembak. 698 00:40:24,087 --> 00:40:25,754 -B7. -AMR-B7. 699 00:40:25,922 --> 00:40:27,840 - Aku akan menariknya. - Katanya dia bisa menariknya. 700 00:40:28,008 --> 00:40:29,341 Aku bisa menarik pelatuknya. 701 00:40:31,803 --> 00:40:33,595 Kubilang aku akan menariknya. 702 00:40:33,805 --> 00:40:34,847 - Dasar kalian babi busuk! - Tembak. 703 00:40:37,517 --> 00:40:40,936 - B21 . - AMR-B21 . 704 00:40:42,522 --> 00:40:44,648 Jalan. Cepat. Jalan. 705 00:40:44,816 --> 00:40:46,775 Tempatkan dia di tengah dekat rantai. 706 00:40:46,943 --> 00:40:49,611 - Lepaskan ini. - Cepat. Waktu. Waktu. 707 00:40:49,779 --> 00:40:53,073 Hei, tinggalkan Prawn itu. Aku akan menembak babinya. 708 00:40:53,241 --> 00:40:56,410 Dengar. Aku akan menembak babi itu lagi untukmu. 709 00:40:56,578 --> 00:40:59,663 Akan kutarik pelatuknya, tapi aku takkan menembak Prawn itu, baik? 710 00:40:59,831 --> 00:41:03,667 - Lepaskan dia. - B21. Tangan manusia. 711 00:41:03,835 --> 00:41:05,502 Bagus. Berhasil. 712 00:41:05,670 --> 00:41:08,756 Lepaskan saja dia. Lepaskan dia, Pak. 713 00:41:08,965 --> 00:41:11,842 Kau tak boleh pakai makhluk yang hidup. Dia tak berbuat salah. 714 00:41:12,218 --> 00:41:15,804 Baik. Aku mau mengamati yang ini. Paksa dia. 715 00:41:15,972 --> 00:41:18,057 - Semuanya bersiap. - Biarkan dia pergi. 716 00:41:18,224 --> 00:41:19,266 Sudah siap? 717 00:41:19,434 --> 00:41:22,227 - Jangan gunakan... Oh, tidak. - Tiga, dua, satu... 718 00:41:22,395 --> 00:41:23,812 - Jangan. - ...mulai. 719 00:41:27,108 --> 00:41:28,150 Luar biasa. 720 00:41:28,318 --> 00:41:31,153 Test AMR-B21 selesai. 721 00:41:32,447 --> 00:41:35,741 Naiklah. Kurasa itu saja yang kita perlukan. 722 00:41:37,327 --> 00:41:40,120 Tuan-tuan, kalian kehabisan waktu. 723 00:41:40,288 --> 00:41:43,165 Ini adalah tahap kunci dalam perubahan bentuk. 724 00:41:43,708 --> 00:41:47,336 DNA-nya dalam keseimbangan sempurna antara manusia dan makhluk asing. 725 00:41:47,545 --> 00:41:50,714 Masalahnya, saat infeksinya menyebar... 726 00:41:50,882 --> 00:41:53,550 ...transisinya menjadi permanen dan kurang aktif. 727 00:41:54,094 --> 00:41:56,595 Dia akan menjadi salah satu dari mereka, jadi Prawn? 728 00:41:56,763 --> 00:41:58,514 Apa yang terjadi padanya tidaklah penting. 729 00:41:58,681 --> 00:42:02,059 Yang penting adalah kita mengambil apa yang bisa kita ambil dari dirinya. 730 00:42:03,812 --> 00:42:06,647 Tubuh ini mewakili ratusan juta... 731 00:42:06,815 --> 00:42:10,067 ...bahkan mungkin milyaran dolar untuk biaya bioteknologi. 732 00:42:10,235 --> 00:42:14,321 Ada banyak orang di luar sana, pemerintah, perusahaan besar... 733 00:42:14,489 --> 00:42:16,490 ...yang akan lakukan apa pun untuk dapatkan kesempatan ini. 734 00:42:17,367 --> 00:42:20,202 - Dia akan selamat dari prosedur ini? - Tentu saja tidak. 735 00:42:20,370 --> 00:42:24,289 Kita butuh semuanya. Jaringan tubuh, tulang sumsum, darah. 736 00:42:24,457 --> 00:42:28,085 Prosedur ini akan mengambil semua bagian tubuh hingga tak bersisa. 737 00:42:28,253 --> 00:42:29,795 Bagaimana dengan keluarga terdekat? 738 00:42:29,963 --> 00:42:33,632 Kumohon, tolong aku. Jangan biarkan mereka melakukannya. 739 00:42:33,800 --> 00:42:35,092 Aku akan membereskannya. 740 00:42:37,137 --> 00:42:38,762 Baiklah. Ayo. 741 00:42:38,930 --> 00:42:41,140 Bagus. Terima kasih. 742 00:42:51,484 --> 00:42:56,446 Aku tak mengerti. Semuanya ini tak masuk akal. 743 00:42:56,656 --> 00:42:59,825 Lengannya saja yang terluka, Yah. 744 00:43:01,035 --> 00:43:03,357 Para dokter sedang berusaha, Sayang. 745 00:43:04,455 --> 00:43:06,915 Mereka lakukan yang terbaik untuk menyelamatkannya. 746 00:43:09,043 --> 00:43:11,795 Kami mulai mengambil bagian tubuh dari spesimen. 747 00:43:11,963 --> 00:43:15,090 Kita akan mulai dengan jaringan tubuh lebih dulu. Memotong daerah dada. 748 00:43:15,258 --> 00:43:17,426 Kami harus mengeluarkan jantungnya dengan cepat. 749 00:43:17,594 --> 00:43:21,388 Saat darah terkena racun, ia menyebar. 750 00:43:21,598 --> 00:43:24,516 - Jauhkan gas itu! - Tenanglah. 751 00:43:24,684 --> 00:43:26,393 Kau kenal Wikus. 752 00:43:27,187 --> 00:43:28,854 Dia tak pernah sekuat itu. 753 00:43:30,732 --> 00:43:33,192 Akan kupotong bagian dada, langsung menuju jantung. 754 00:43:33,359 --> 00:43:35,194 - Mestinya dia sudah tenang. - Keparat kalian! 755 00:43:35,570 --> 00:43:36,945 Bolehkah aku menemuinya? 756 00:43:40,491 --> 00:43:41,742 Bukan ide bagus. 757 00:43:47,665 --> 00:43:49,208 Keparat kalian! 758 00:43:51,002 --> 00:43:54,338 Kalian jangan mendekat. Jangan mendekatiku. 759 00:44:01,262 --> 00:44:03,513 Kalian memang orang-orang yang keparat. 760 00:44:06,601 --> 00:44:08,101 Hei. Jatuhkan pisau itu. 761 00:44:08,311 --> 00:44:11,897 Keparat kalian! Jatuhkan benda itu atau akan kucongkel keluar matanya. 762 00:44:12,065 --> 00:44:14,942 Baiklah. Tenang. 763 00:44:16,236 --> 00:44:19,404 - Kami akan membebaskanmu, Kawan. - Aku akan membunuhmu. 764 00:44:28,957 --> 00:44:31,750 Kau harus merelakan dia. 765 00:44:34,629 --> 00:44:39,591 Tak apa-apa, Tania. Semuanya akan baik-baik saja. 766 00:44:47,433 --> 00:44:49,142 Smit. 767 00:44:51,521 --> 00:44:53,021 Kapan? 768 00:44:56,192 --> 00:44:57,234 Hubungi Koobus. 769 00:45:23,428 --> 00:45:24,678 Hei, tunggu. 770 00:45:35,189 --> 00:45:38,900 Wikus van de Merwe, pria kulit putih, umur 30-an... 771 00:45:39,110 --> 00:45:40,944 ...dia dianggap sangat berbahaya. 772 00:45:41,154 --> 00:45:42,195 - Halo? - Hai, Sayang. 773 00:45:42,363 --> 00:45:44,364 - Wikus? Apa itu kau? - Ini Wikus-- 774 00:45:44,532 --> 00:45:46,825 - Ny. Smit? Hai. - Beraninya kau menelepon kami. 775 00:45:46,993 --> 00:45:49,786 - Sedang apa kau di kantorku? - Bukan urusanmu. 776 00:45:49,954 --> 00:45:52,039 Aku perlu bicara dengan Tania segera. 777 00:45:52,206 --> 00:45:54,666 Ini rumahku. Ini telepon milikku yang sedang kau pakai. 778 00:45:54,834 --> 00:45:57,002 - Aku-- Apa? - Menjijikkan. 779 00:45:58,421 --> 00:46:01,214 - Dia berusaha meneleponku. - Anton, ini aku. Terimalah-- 780 00:46:01,382 --> 00:46:02,674 Terimalah teleponnya. 781 00:46:02,842 --> 00:46:06,094 Aku sudah berteman selama 19 tahun denganmu, Kawan. 782 00:46:06,304 --> 00:46:08,722 Pergi! Apa yang kau lihat? Pergi! 783 00:46:08,890 --> 00:46:11,475 Kami pikir itu yang terbaik sebab dia butuh pertolongan. 784 00:46:12,852 --> 00:46:16,521 Pertolongan medis khusus. Jika jadi buronan, dia takkan dapatkan itu. 785 00:46:16,689 --> 00:46:18,398 Cepat, cepat, cepat. 786 00:46:21,027 --> 00:46:22,069 Ayo, ayo, ayo. 787 00:46:22,236 --> 00:46:27,491 Dia menjadi artifak bisnis paling berharga di Bumi. 788 00:46:28,993 --> 00:46:31,870 Dia satu-satunya manusia yang pernah... 789 00:46:32,038 --> 00:46:35,999 ...berhasil memadukan genetika makhluk asing dan tetap hidup. 790 00:46:36,459 --> 00:46:40,712 Namun yang bernilai darinya, dia bisa operasikan persenjataan makhluk asing. 791 00:46:48,930 --> 00:46:50,097 Halo. 792 00:46:50,264 --> 00:46:54,059 Bisa pesan 7 burger schnitzel dan 1 sauer klopse ukuran besar? 793 00:46:54,227 --> 00:46:56,895 Kami menyela acara ini untuk membawakan berita terkini. 794 00:46:57,063 --> 00:47:01,316 Seorang pasien kabur dari ruang isolasi dan berkeliaran dalam kota. 795 00:47:01,484 --> 00:47:03,902 Wikus van de Merwe baru-baru ini ditangkap... 796 00:47:04,070 --> 00:47:07,948 ...setelah berhubungan seks dengan makhluk asing di Distrik 9. 797 00:47:08,157 --> 00:47:09,366 Dasar pembohong. 798 00:47:09,534 --> 00:47:10,784 Aku harus menelepon manajerku. 799 00:47:10,952 --> 00:47:13,787 Itu sungguh tidak benar. Kalian wajib melayaniku. 800 00:47:13,955 --> 00:47:15,831 --yang menyebabkan cacat fisik. 801 00:47:15,998 --> 00:47:18,333 Bisa kubeli burgermu? Kalau aku bisa-- 802 00:47:18,501 --> 00:47:20,127 - Penyakit itu menular. - Jangan dengarkan. 803 00:47:20,294 --> 00:47:23,255 Polisi memperingatkan masyarakat agar berada sejauh 20 meter darinya. 804 00:47:23,464 --> 00:47:25,590 Lihat tanganku ini. Tangan ini tak apa-apa! 805 00:47:25,758 --> 00:47:29,428 Jika Anda punya informasi mengenai keberadaan van de Merwe... 806 00:47:29,595 --> 00:47:32,931 ...mohon hubungi kami segera di 0-800-HENTIKAN-WlKUS. 807 00:47:33,099 --> 00:47:36,184 - Orang aneh! Berhenti! - Jangan pergi, setelah jeda.... 808 00:47:37,409 --> 00:47:41,436 31 Jam Setelah Terpapar 809 00:47:46,154 --> 00:47:48,697 - Hai. Ini Tania. - Dan Wikus. 810 00:47:48,865 --> 00:47:53,160 Kami tak bisa menelepon sekarang. Mohon tinggalkan pesan. Dah. 811 00:47:53,327 --> 00:47:56,204 - Sampai jumpa. - Semoga sukses! 812 00:48:06,048 --> 00:48:09,676 Pusat Kendali, ini Bird Dog 7. Kami berada di jalan utama keluar kota. 813 00:48:09,844 --> 00:48:14,973 Tak ada tanda Tn. van de Merwe. Kami akan tutup total tempat ini. 814 00:48:37,580 --> 00:48:41,708 Seluruh dunia sedang menyaksikannya. 815 00:48:41,876 --> 00:48:45,837 Dia diberitakan di semua stasiun radio dan televisi. 816 00:48:46,047 --> 00:48:48,757 Apa saja yang membuat kalian bisa mengenali wajahnya. 817 00:48:48,925 --> 00:48:50,425 Dia tak punya tempat tujuan lain. 818 00:48:51,511 --> 00:48:54,221 Dia akhirnya bersembunyi di satu tempat yang dia tahu... 819 00:48:54,430 --> 00:48:57,474 ...tak seorang pun akan pernah datang mencarinya. 820 00:49:50,607 --> 00:49:55,575 40 Jam Setelah Terpapar 821 00:50:16,929 --> 00:50:20,056 Aku tak bercanda. 6 rand 50 sen atau tak dapat apa-apa. 822 00:50:20,349 --> 00:50:22,350 Kubayar kau minggu depan, janji. 823 00:50:22,518 --> 00:50:24,185 Tak ada uang, kau tak dapat apa-apa. 824 00:50:24,353 --> 00:50:26,980 Prawn brengsek, ini bukan derma. 825 00:50:29,775 --> 00:50:33,320 Halo. Aku mau membeli daging. 826 00:50:35,364 --> 00:50:39,451 Apa kau punya hamburger atau stik guling? 827 00:50:39,619 --> 00:50:41,953 Apa ini tampak seperti warung hamburger? 828 00:50:42,163 --> 00:50:43,955 - Mau yang mana? - Daging kambing. 829 00:50:44,123 --> 00:50:47,584 Ayo, Kawan. Aku tak punya waktu seharian di sini. 830 00:50:47,960 --> 00:50:49,753 - Apa itu makanan kucing? - Ya, benar. 831 00:50:49,920 --> 00:50:52,297 Itu makanan kucing, 'kan? Aku mau beli itu. 832 00:50:52,465 --> 00:50:53,506 - Hanya itu? - Ya. 833 00:51:14,904 --> 00:51:15,945 Sial 834 00:51:36,967 --> 00:51:39,761 Halo? 835 00:51:40,429 --> 00:51:41,805 Sa-- 836 00:51:42,932 --> 00:51:46,101 Sayang, apa itu kau? Tania? 837 00:51:46,268 --> 00:51:48,603 Ya, Tuhan, semoga ini kau. 838 00:51:49,146 --> 00:51:52,691 - Ya, ini aku. - Sayang-- 839 00:51:52,858 --> 00:51:55,485 Aku senang sekali kau meneleponku, Sayang. 840 00:51:55,653 --> 00:51:59,781 - Wikus, dengarkan. - Baiklah. 841 00:51:59,949 --> 00:52:03,993 Ada sesuatu yang mau kukatakan dan ini tak akan mudah. 842 00:52:04,161 --> 00:52:06,955 Baiklah. Dengar, Sayang, sebelum kau katakan apa pun. 843 00:52:07,498 --> 00:52:10,792 Ayahmu bekerja menentangku, Sayang. Dia membohongimu. 844 00:52:11,335 --> 00:52:14,629 Aku tidak berhubungan seks dengan salah satu... 845 00:52:15,172 --> 00:52:16,589 ...makhluk itu. 846 00:52:16,799 --> 00:52:19,467 Aku tak pernah melakukan perbuatan tak senonoh... 847 00:52:19,635 --> 00:52:22,429 ...dengan makhluk itu. Sayang-- 848 00:52:22,596 --> 00:52:25,390 Tapi kata mereka, kau jadi terobsesi dengan mereka. 849 00:52:26,100 --> 00:52:27,767 Aku tak tahan mendengarnya. 850 00:52:27,935 --> 00:52:30,687 Sayang, jangan menyerah padaku, kau tahu itu? 851 00:52:30,896 --> 00:52:34,691 Jangan menyerah padaku karena aku bisa-- 852 00:52:34,859 --> 00:52:37,819 Aku akan menjumpaimu lagi, Sayang. Dan aku akan sembuhkan lenganku... 853 00:52:37,987 --> 00:52:39,946 ...dan aku akan menjumpaimu lagi... 854 00:52:40,114 --> 00:52:42,741 ...dan aku akan menciummu dan memelukmu lagi. 855 00:52:42,908 --> 00:52:46,202 Aku tak mau kau memelukku lagi. 856 00:52:49,039 --> 00:52:54,753 Sayang? 857 00:53:07,725 --> 00:53:11,978 Hei! Apa-apaan--? Hei! 858 00:53:31,499 --> 00:53:32,999 Baiklah. 859 00:53:59,068 --> 00:54:00,777 --langsung menuju kiri kami. 860 00:54:00,945 --> 00:54:03,655 Baiklah. Akan kukirim 2 helikopter untuk membantu dan-- 861 00:54:05,163 --> 00:54:10,196 --- Penerjemah: Rizal Adam --- Email: rizaladam@yahoo.com 862 00:54:24,426 --> 00:54:25,468 Kau! 863 00:54:26,428 --> 00:54:28,346 Apa maumu? 864 00:54:32,476 --> 00:54:35,436 Diterima. Target tak terlihat. Berpindah ke Sektor 6. 865 00:54:36,146 --> 00:54:37,689 Kau harus pergi. 866 00:54:37,857 --> 00:54:40,066 Tolonglah, aku butuh bantuanmu. 867 00:54:41,569 --> 00:54:43,987 Baiklah. Kita akan bermain petak umpet. 868 00:54:44,280 --> 00:54:45,154 Ya! Ya! 869 00:54:45,322 --> 00:54:46,239 Kau mau bantu aku bersembunyi? 870 00:54:46,407 --> 00:54:47,448 Tidak, mundur. 871 00:54:47,616 --> 00:54:48,741 Tunjukkan tempat persembunyian kesukaanmu. 872 00:54:48,909 --> 00:54:51,077 Kumohon, pergilah. 873 00:54:51,245 --> 00:54:52,328 Tinggalkan kami. 874 00:54:52,496 --> 00:54:55,290 Tidak. Kumohon, kau jangan-- Aku perlu bersembunyi. 875 00:54:55,499 --> 00:54:59,085 Baik? Mereka akan datang. Mereka akan membunuhku. 876 00:54:59,253 --> 00:55:03,339 Aku hanya perlu persembunyian selama 5 menit. Aku perlu... 877 00:55:14,310 --> 00:55:17,812 Apa ini? Sedang apa kalian di sini? Aku ingat kalian. 878 00:55:17,980 --> 00:55:19,939 Tak ada. Kau harus sembunyi di tempat lain. 879 00:55:20,107 --> 00:55:23,985 Kumohon, tolonglah. Aku kehilangan banyak darah. Mereka akan membunuhku. 880 00:55:37,249 --> 00:55:40,376 Hanya satu hal yang bisa membuat itu terjadi. 881 00:55:40,669 --> 00:55:45,256 Cepat, kita harus menyembunyikannya. 882 00:55:47,635 --> 00:55:48,718 Kau turunlah. 883 00:56:01,106 --> 00:56:02,815 Ada di mana aku? 884 00:56:02,983 --> 00:56:04,025 Di mana cairannya? 885 00:56:04,193 --> 00:56:05,610 Apa yang kau lakukan dengannya? 886 00:56:05,778 --> 00:56:06,819 Aku mohon. 887 00:56:07,029 --> 00:56:08,071 Kau mengambilnya. 888 00:56:08,280 --> 00:56:09,364 Entah apa yang kau bicarakan. 889 00:56:09,531 --> 00:56:10,823 Aku tahu kau yang mengambilnya. 890 00:56:10,991 --> 00:56:13,868 Aku bisa melihat apa yang terjadi pada dirimu. 891 00:56:14,578 --> 00:56:16,955 Katakan di mana cairannya. 892 00:56:18,499 --> 00:56:20,166 Benar, benar. 893 00:56:21,126 --> 00:56:23,127 Apa itu cairan hitam dalam wadah kaca? 894 00:56:23,295 --> 00:56:26,339 Benar, itu dia. Benar! 895 00:56:26,632 --> 00:56:30,259 Benar. Aku menyitanya dan orang dari lab mengambilnya. 896 00:56:30,427 --> 00:56:32,470 Ia berada di MNU. MNU memilikinya. 897 00:56:34,473 --> 00:56:36,766 Baiklah. 898 00:56:42,940 --> 00:56:44,732 Apa ini? 899 00:56:44,984 --> 00:56:46,234 Kau menghancurkan semuanya. 900 00:56:46,443 --> 00:56:48,277 Di mana ini? 901 00:56:52,533 --> 00:56:53,574 Apa itu gubukmu? 902 00:56:55,536 --> 00:56:58,079 Semuanya ini berada di bawah gubukmu? 903 00:56:58,247 --> 00:57:02,333 Selama 20 tahun, kalian bersembunyi di bawah sini. Ini-- 904 00:57:03,168 --> 00:57:05,169 Ini sangat ilegal. 905 00:57:05,337 --> 00:57:09,215 Ini pelanggaran, kau tahu, jika mereka-- 906 00:57:09,383 --> 00:57:10,717 Jika mereka menangkapmu dengan ini. 907 00:57:13,762 --> 00:57:15,972 Bahan bakar masuk ke sini! 908 00:57:16,432 --> 00:57:18,725 Sudah cukup! Diam! 909 00:57:18,934 --> 00:57:20,810 Lalu kami terbang. 910 00:57:21,103 --> 00:57:23,146 Aku bilang diam! Kita tak bisa mempercayainya. 911 00:57:23,313 --> 00:57:27,066 Apa maksudnya dengan bahan bakar? Kalian coba hidupkan benda ini? 912 00:57:27,234 --> 00:57:30,820 Apa kalian coba hidupkan ini lalu pergi? 913 00:57:31,280 --> 00:57:32,822 Lupakan saja. 914 00:57:33,032 --> 00:57:35,074 Kau memang Prawn yang licik, ya? 915 00:57:35,617 --> 00:57:37,702 Sayang sekali. Aku bisa saja memperbaikimu. 916 00:57:38,245 --> 00:57:42,665 Apa? Apa katamu soal memperbaiki? 917 00:57:42,833 --> 00:57:44,208 Apa, kau bisa memperbaikiku? 918 00:57:44,376 --> 00:57:45,418 Lupakanlah. 919 00:57:46,211 --> 00:57:47,837 Itu tak penting, sudah terlambat. 920 00:57:48,005 --> 00:57:52,258 Tidak. Dengar. Kau bilang kalau kau bisa mengubah ini-- 921 00:57:52,426 --> 00:57:55,845 Mengubah tangan Prawn ini jadi tangan manusia? Membuatku jadi manusia lagi? 922 00:57:56,013 --> 00:58:00,641 Kami memiliki mesin pengobatan di kapal induk yang bisa memperbaikimu. 923 00:58:01,268 --> 00:58:04,687 Kami bisa gunakan kapal ini untuk terbang naik ke sana. 924 00:58:04,897 --> 00:58:07,190 Luar biasa. Kalian memang pintar, ya? 925 00:58:07,357 --> 00:58:09,525 Aku selalu berpikir kalau Prawn itu memang cerdas. 926 00:58:09,693 --> 00:58:11,194 Mari kita lakukan. 927 00:58:11,361 --> 00:58:13,529 Aku tak punya cairannya. 928 00:58:13,697 --> 00:58:18,534 Aku bisa memperbaikimu dan terbang. Tapi aku tak punya cairannya. 929 00:58:18,744 --> 00:58:20,536 Benar. Baiklah. 930 00:58:20,704 --> 00:58:23,998 Baiklah, begini saja, mengapa kita tidak pergi--? 931 00:58:24,166 --> 00:58:26,334 Mari kita cari lagi. Mari kita kumpulkan lagi. 932 00:58:26,502 --> 00:58:30,755 Butuh waktu 20 tahun untuk mengumpulkan jumlah sebanyak itu. 933 00:58:30,964 --> 00:58:33,925 Sial! 934 00:58:34,093 --> 00:58:37,261 Sial! Cairan yang satu-satunya aku sita itu? 935 00:58:37,429 --> 00:58:38,930 Benar. 936 00:58:39,348 --> 00:58:41,140 Lokasinya 4 tingkat di bawah tanah. 937 00:58:48,398 --> 00:58:50,233 Mengapa dia terus melihatku seperti itu? 938 00:58:50,400 --> 00:58:52,068 Dia menyukaimu. 939 00:58:52,694 --> 00:58:54,070 Kita sama. 940 00:58:54,238 --> 00:58:57,573 Enyahlah. Aku tidak sama. 941 00:58:57,741 --> 00:58:59,992 Aku tidak sama. 942 00:59:06,500 --> 00:59:08,209 Ada satu jalan keluar. 943 00:59:08,627 --> 00:59:12,880 Kita rebut kembali cairan itu dari MNU. 944 00:59:14,133 --> 00:59:17,885 Kemudian apa? Lalu kita berdua mati? 945 00:59:18,428 --> 00:59:20,054 Itu misi bunuh diri. 946 00:59:20,222 --> 00:59:22,890 Bisakah kau tidak mengisi kepalaku dengan omong kosong itu? 947 00:59:24,893 --> 00:59:27,645 Perubahannya semakin cepat. 948 00:59:30,232 --> 00:59:33,025 Kau tak punya banyak waktu. 949 00:59:34,403 --> 00:59:36,737 Ya, Tuhan. 950 00:59:58,414 --> 01:00:02,025 56 Jam Setelah Terpapar 951 01:00:02,890 --> 01:00:05,099 Sial. Baiklah. 952 01:00:23,202 --> 01:00:26,412 Sial. 953 01:00:50,729 --> 01:00:53,314 - Halo? - Wikus? 954 01:00:53,482 --> 01:00:56,943 - Tania? Sayang. - Kau baik-baik saja? 955 01:00:57,110 --> 01:00:59,028 Oh, Tuhan. Syukurlah. 956 01:00:59,196 --> 01:01:01,364 Kau ada di mana? 957 01:01:05,285 --> 01:01:08,037 Semua yang dikatakan ayahku.... 958 01:01:08,205 --> 01:01:10,665 Aku tahu dia berusaha melindungiku. 959 01:01:12,292 --> 01:01:15,002 Aku hanya tak tahu harus percaya pada siapa lagi. 960 01:01:15,170 --> 01:01:18,172 Sayang, aku tahu, tapi dengarkan aku. Semuanya itu bohong. 961 01:01:18,340 --> 01:01:22,260 Aku bersumpah. Semua perkataan ayahmu itu adalah bohong. 962 01:01:22,761 --> 01:01:23,886 Aku tahu. 963 01:01:24,054 --> 01:01:26,639 Apa? 964 01:01:27,182 --> 01:01:30,393 Aku percaya padamu, Wikus. Aku hanya mau kau kembali. 965 01:01:30,560 --> 01:01:32,895 Aku ingin semuanya kembali seperti dulu. 966 01:01:33,063 --> 01:01:37,775 Sayang, itulah yang kuinginkan. Itu bagus sekali. 967 01:01:37,943 --> 01:01:42,822 Itu kabar bagus. Aku bisa kembali seperti dulu jika menerimaku kembali. 968 01:01:43,198 --> 01:01:47,493 Tapi bagaimana? Bagaimana kita bisa kembali? 969 01:01:50,664 --> 01:01:54,375 Aku punya rencana, dan aku tahu cara memperbaikinya. 970 01:01:54,543 --> 01:01:56,794 Aku tahu cara memperbaiki diriku. Aku akan seperti dulu... 971 01:01:56,962 --> 01:01:58,838 ...dan kita akan kembali bersama. 972 01:01:59,423 --> 01:02:01,340 Kau berjanji padaku? 973 01:02:01,508 --> 01:02:03,509 Aku berjanji padamu, Sayang. 974 01:02:04,594 --> 01:02:10,182 Jangan menyerah padaku sebab aku tak menyerah padamu. 975 01:02:10,350 --> 01:02:11,726 Tak akan. 976 01:02:12,269 --> 01:02:14,186 Aku mencintaimu. 977 01:02:14,354 --> 01:02:16,856 Aku juga mencintaimu. 978 01:02:17,733 --> 01:02:19,775 - Sudah kau temukan. - Distrik 9. 979 01:02:28,660 --> 01:02:30,995 Berapa banyak bulan yang dimiliki planet kita? 980 01:02:36,543 --> 01:02:38,127 Tujuh. 981 01:02:40,213 --> 01:02:43,007 Planet ini hanya punya satu. 982 01:02:43,925 --> 01:02:45,968 Aku tak sabar untuk melihat planet kita. 983 01:02:46,136 --> 01:02:47,762 Ia lebih besar dari yang ini, bukan? 984 01:02:47,929 --> 01:02:50,139 Cukup. 985 01:02:51,433 --> 01:02:52,767 Kita pulang sekarang? 986 01:02:53,977 --> 01:02:57,605 Bukan pulang. Tidak. 987 01:02:57,981 --> 01:03:01,942 Di sanalah kita harus pergi. 988 01:03:02,611 --> 01:03:04,153 Lihat tenda ini? 989 01:03:04,321 --> 01:03:05,738 Itu mungkin tenda kita. 990 01:03:07,491 --> 01:03:10,242 Aku mau pulang! 991 01:03:11,620 --> 01:03:17,458 Kita tak bisa pulang. Tidak lagi. 992 01:03:22,923 --> 01:03:26,634 Kau tak mau pergi ke tenda itu. Tendanya tidak lebih baik. 993 01:03:26,843 --> 01:03:28,719 Tendanya lebih kecil dari gubuk ini. 994 01:03:28,887 --> 01:03:31,263 Sebenarnya itu lebih mirip kamp konsentrasi. 995 01:03:31,473 --> 01:03:36,519 Jika bisa kudapatkan kembali cairannya, lalu apa yang terjadi? 996 01:03:36,895 --> 01:03:38,771 Kita naik ke kapal induk. 997 01:03:38,939 --> 01:03:40,981 Dan kau bisa menghidupkan benda itu? 998 01:03:41,191 --> 01:03:42,274 Ya. 999 01:03:43,026 --> 01:03:47,905 Baiklah. Hanya memastikan, ini akan kembali-- 1000 01:03:49,491 --> 01:03:53,702 Tangan ini akan kembali menjadi tangan manusia seperti tangan ini. 1001 01:03:53,870 --> 01:03:55,204 Aku bisa pulang. 1002 01:03:55,414 --> 01:03:58,332 Lalu, kalian bisa pulang. Kau bisa bawa anakmu. 1003 01:03:58,500 --> 01:04:01,752 Kau bisa bawa semua Prawn jika kudapatkan cairan itu kembali, 'kan? 1004 01:04:02,587 --> 01:04:05,798 Katamu tadi itu misi bunuh diri. 1005 01:04:06,591 --> 01:04:08,342 Mungkin kau benar. 1006 01:04:08,969 --> 01:04:12,596 Kami tak punya senjata. Mereka akan tembak begitu kami terlihat. 1007 01:04:13,974 --> 01:04:16,600 Dengar, Christopher. 1008 01:04:17,227 --> 01:04:19,728 Aku tahu di mana bisa mendapatkan senjata. 1009 01:04:27,821 --> 01:04:31,073 Hai, Kawan. Halo. Hai, halo. 1010 01:04:32,701 --> 01:04:36,078 - Aku mau membeli senjata. - Tidak. Tunggu. 1011 01:04:36,413 --> 01:04:38,581 Bagaimana kau melakukan ini, Kawan? 1012 01:04:40,125 --> 01:04:42,835 Ini gaya anjing dengan setan. 1013 01:04:44,421 --> 01:04:46,172 Kau kulit putih pemberani. 1014 01:04:46,381 --> 01:04:48,340 Apa kau pakai kondom? 1015 01:04:49,801 --> 01:04:52,636 Aku mau membeli senjata, kumohon. 1016 01:04:53,513 --> 01:04:57,558 Kita berdua tahu kalau ada senjata ilegal di dalam sana. 1017 01:04:57,726 --> 01:05:02,396 Aku punya uang dan ingin membeli beberapa senja-- 1018 01:05:02,981 --> 01:05:05,691 Baiklah, baik. 1019 01:05:08,069 --> 01:05:11,238 - Kau kemari untuk hasilkan uang. - Duduk. Jangan bergerak. 1020 01:05:11,406 --> 01:05:14,116 Kau membuang waktuku. 1021 01:05:15,285 --> 01:05:18,454 Diam. Kau bohong. 1022 01:05:25,253 --> 01:05:29,548 Terima kasih atas waktumu, Pak. Terima kasih sudah menemuiku. 1023 01:05:31,092 --> 01:05:32,718 Aku ingin membeli beberapa senjata. 1024 01:05:32,928 --> 01:05:38,307 AK-47, beberapa granat, mungkin tabung gas airmata. 1025 01:05:38,475 --> 01:05:40,476 Kulihat kau juga punya ranjau. 1026 01:05:40,644 --> 01:05:45,231 Dan aku juga melihat ada senjata makhluk asing yang hebat di situ. 1027 01:05:45,398 --> 01:05:47,942 Aku bisa beli satu atau dua. 1028 01:05:48,109 --> 01:05:50,778 Aku punya uang. 1029 01:05:50,946 --> 01:05:53,280 Aku-- 1030 01:05:56,910 --> 01:05:59,245 Aku mohon, Pak. 1031 01:05:59,746 --> 01:06:00,996 Aku pernah dengar tentangmu. 1032 01:06:01,748 --> 01:06:02,790 Di mana kau mendapatkannya? 1033 01:06:02,958 --> 01:06:04,375 Perlihatkan padaku. 1034 01:06:05,001 --> 01:06:06,085 Ya, ampun! 1035 01:06:07,671 --> 01:06:09,213 Kemarilah. Ayo. 1036 01:06:10,966 --> 01:06:13,217 Sial. 1037 01:06:16,054 --> 01:06:19,390 Tidak. Jangan, kumohon. 1038 01:06:22,936 --> 01:06:27,189 Mengapa kau lakukan itu? Mengapa dia--? Apa yang kau inginkan? 1039 01:06:27,691 --> 01:06:29,066 - Apa yang kau--? - Diam. 1040 01:06:29,234 --> 01:06:30,901 Aku mohon. 1041 01:06:31,069 --> 01:06:32,111 Tuan, jangan. 1042 01:06:32,279 --> 01:06:34,780 Lupakan senjatanya. 1043 01:06:34,948 --> 01:06:36,073 Lupakan senjatanya. 1044 01:06:36,241 --> 01:06:37,992 Aku mau tangan ini. Potonglah. 1045 01:06:38,159 --> 01:06:40,703 Apa katanya? Apa maunya? Apa katanya? 1046 01:06:40,870 --> 01:06:43,414 Apa maunya? Apa yang dia--? 1047 01:06:52,799 --> 01:06:55,009 Akan kutunjukkan padamu. Aku akan mengajarimu. 1048 01:06:58,555 --> 01:06:59,680 Ya, ampun. 1049 01:07:05,353 --> 01:07:07,229 Suruh mereka mundur. 1050 01:07:12,694 --> 01:07:14,361 Suruh mereka diam. 1051 01:07:14,529 --> 01:07:17,531 Mundur kalian. Turunkan senjatamu. 1052 01:07:18,199 --> 01:07:20,451 Suruh mereka masukkan senjata dalam kantung itu. 1053 01:07:20,619 --> 01:07:23,996 Berikan senjata itu. 1054 01:07:25,290 --> 01:07:26,707 Jangan menatapku. 1055 01:07:28,335 --> 01:07:32,171 Kubilang jangan menatapku. 1056 01:07:36,843 --> 01:07:38,385 Bagaimana kau dapatkan tangan itu? 1057 01:07:40,847 --> 01:07:41,930 Cepatlah. 1058 01:07:42,098 --> 01:07:43,766 Tatap aku saat aku bicara padamu. 1059 01:07:43,933 --> 01:07:45,142 Apa rahasiamu? 1060 01:07:45,352 --> 01:07:46,477 Apa yang sudah kau lakukan? 1061 01:07:46,645 --> 01:07:48,062 Katakan. 1062 01:07:49,648 --> 01:07:51,231 Aku mau tangan itu. 1063 01:07:52,067 --> 01:07:53,359 Apa yang sudah kau lakukan? 1064 01:07:53,735 --> 01:07:55,611 Pria kulit putih, aku akan memburumu. 1065 01:07:55,779 --> 01:07:57,363 Aku akan memburumu. Aku akan menangkapmu. 1066 01:07:59,115 --> 01:08:00,407 Jatuhkan pisau itu. 1067 01:08:00,575 --> 01:08:03,160 - Jatuhkan pisaumu! - Tenanglah. 1068 01:08:10,669 --> 01:08:13,128 Jangan ada amunisi tajam. Dia tak ada gunanya jika mati. 1069 01:08:13,296 --> 01:08:14,880 Bisakah kau tenang? 1070 01:08:15,048 --> 01:08:18,801 Demi Tuhan. Anak buahku sudah lakukan ini beratus-ratus kali. 1071 01:08:19,010 --> 01:08:22,763 Terus mengawasi lokasi di November-Alpha-1-9-1-1 . 1072 01:08:22,972 --> 01:08:25,891 - Pasukan sedang mendekat. - Ini akan berlangsung cepat. 1073 01:08:26,935 --> 01:08:28,936 Ini akan berlangsung dengan rapi. 1074 01:08:30,188 --> 01:08:31,230 Dan terbaik dari semuanya... 1075 01:08:31,773 --> 01:08:33,941 ...ini akan berlangsung dengan tenang. 1076 01:08:34,442 --> 01:08:37,486 Van de Merwe tak punya petunjuk akan apa yang dihadapinya. 1077 01:08:41,241 --> 01:08:42,616 Kosong. 1078 01:08:42,784 --> 01:08:43,992 Di mana mereka? 1079 01:08:44,911 --> 01:08:47,496 Target sudah tak ada. Tempatnya kosong. 1080 01:08:47,664 --> 01:08:50,124 Apa maksudmu dengan "kosong"? Di mana dia? 1081 01:08:50,875 --> 01:08:54,002 Si brengsek itu tak tahu apa yang dihadapinya. 1082 01:08:54,170 --> 01:08:55,629 Aku akan menemukannya. 1083 01:09:00,218 --> 01:09:03,595 Pembobolan keamanan, Tingkat 2. Mohon menuju pintu keluar terdekat. 1084 01:09:03,763 --> 01:09:05,264 Jangan gunakan-- 1085 01:09:05,515 --> 01:09:09,393 Ada penjaganya. Di gerbang itu. Awas dengan penjaga di gerbang. 1086 01:09:09,561 --> 01:09:10,978 Ayo. 1087 01:09:13,148 --> 01:09:16,108 Pembobolan keamanan, Tingkat 2. Mohon menuju pintu keluar terdekat. 1088 01:09:16,276 --> 01:09:18,819 Cepat. Keluar. Keluar! 1089 01:09:20,780 --> 01:09:23,031 - Jangan tembak! - Ayo. 1090 01:09:24,242 --> 01:09:26,160 Ke bawah. 4 tingkat ke bawah. 1091 01:09:26,745 --> 01:09:29,288 Ini persenjataan makhluk asing. Berikan laporan keadaannya. 1092 01:09:29,456 --> 01:09:31,248 Pembobolan keamanan, Tingkat 4. Lab bio. 1093 01:09:31,416 --> 01:09:34,543 - Itu van de Merwe. Di Tingkat 4. - Ganti dengan amunisi tajam. 1094 01:09:34,711 --> 01:09:37,171 - Kita akan melumpuhkannya. - Kolonel. 1095 01:09:37,338 --> 01:09:39,381 Kita diperintahkan untuk tidak menggunakan amunisi tajam. 1096 01:09:39,549 --> 01:09:41,842 - Mereka inginkan dia hidup-hidup. - Pembobolan keamanan, Tingkat 4. 1097 01:09:45,513 --> 01:09:47,973 Baiklah. Tetaplah di sini sampai aku memanggilmu. 1098 01:09:48,141 --> 01:09:49,224 Aku mengerti. 1099 01:09:49,392 --> 01:09:50,893 Aku harus membuka pintu itu. 1100 01:09:51,060 --> 01:09:53,270 Kemungkinan jaringan tubuh makhluk asing terdeteksi. 1101 01:09:53,480 --> 01:09:55,105 Kubilang, tetaplah di sini. 1102 01:09:55,273 --> 01:09:58,150 Menunggu proses dekontaminasi selesai sebelum-- 1103 01:09:58,359 --> 01:10:00,235 Kau mau membuat dirimu terbunuh? 1104 01:10:02,447 --> 01:10:03,530 Sial! 1105 01:10:04,908 --> 01:10:06,658 Kukira katamu jangan membunuh mereka. 1106 01:10:07,744 --> 01:10:09,703 Dia menembakiku. 1107 01:10:11,873 --> 01:10:14,958 Buka! Keluar! Jangan tatap aku. Keluar! 1108 01:10:15,126 --> 01:10:16,460 Keluar! 1109 01:10:21,883 --> 01:10:23,258 Baiklah. 1110 01:10:30,141 --> 01:10:33,560 - Cepat, cepat, cepat. - Semuanya keluar! 1111 01:10:33,770 --> 01:10:36,897 Keluar! Cepat! Keluar dari sini sekarang! 1112 01:10:37,065 --> 01:10:39,900 Akan kukirim kau pulang dalam bejana. Cepat! 1113 01:10:40,735 --> 01:10:41,819 Tempat apa ini? 1114 01:10:41,986 --> 01:10:44,071 Jangan cemaskan itu. 1115 01:10:44,697 --> 01:10:45,864 Apa yang mereka lakukan di sini? 1116 01:10:46,032 --> 01:10:47,616 Salah satunya ada di sini. 1117 01:10:49,619 --> 01:10:51,119 Periksa kotak-kotak ini. 1118 01:10:51,287 --> 01:10:55,123 Ada semacam kotak yang tampaknya bisa menyimpan tabung. Periksa saja itu. 1119 01:10:55,333 --> 01:10:57,084 Brengsek. 1120 01:11:00,547 --> 01:11:02,506 Cepat, cepat, cepat. 1121 01:11:04,926 --> 01:11:06,301 Aman. 1122 01:11:11,432 --> 01:11:14,518 - Pembobolan keamanan.... - Aku menemukannya. 1123 01:11:17,939 --> 01:11:21,233 Chris, aku menemukannya. Mari kita pergi. Ayo. 1124 01:11:22,277 --> 01:11:24,152 Christopher. 1125 01:11:27,365 --> 01:11:28,407 Sial. 1126 01:11:29,367 --> 01:11:33,787 Dengar, aku bersumpah, aku tak tahu mereka lakukan hal ini. 1127 01:11:33,955 --> 01:11:37,583 Sampai mereka membawaku kemari hari itu, sumpah, aku tak tahu... 1128 01:11:37,750 --> 01:11:39,918 ...mereka lakukan ini, tapi-- Christopher. 1129 01:11:40,086 --> 01:11:42,462 Christopher, tatap aku. Dengarkan aku. 1130 01:11:42,630 --> 01:11:45,299 Kita harus pergi sekarang. Baik? 1131 01:11:45,466 --> 01:11:47,801 Semua pasukan MNU akan turun kemari. 1132 01:11:47,969 --> 01:11:49,636 Dia akan membunuh kita. 1133 01:11:50,847 --> 01:11:53,932 Kita berhasil tapi cepatlah. Kita bisa melakukannya. 1134 01:11:54,142 --> 01:11:56,602 - Kita akan keluar dari sini. - Itu targetnya. Tembak! 1135 01:11:58,605 --> 01:11:59,646 Cepat, cepat, cepat. 1136 01:12:02,400 --> 01:12:03,650 Terus bergerak maju. Ayo. 1137 01:12:10,783 --> 01:12:12,284 - Sial. - Bergerak mendekat. 1138 01:12:12,869 --> 01:12:14,161 Dasar bajingan.. 1139 01:12:14,370 --> 01:12:16,788 - Christopher, sedang apa kau? - Arah jam 2. 1140 01:12:17,415 --> 01:12:18,665 Lindungi bagian samping. 1141 01:12:21,794 --> 01:12:23,462 Awas virusnya! 1142 01:12:24,923 --> 01:12:27,799 Demi Tuhan, pikirkan anakmu. 1143 01:12:36,768 --> 01:12:39,519 Sedang apa kau? Apa kau sudah gila? 1144 01:12:39,687 --> 01:12:40,938 Cepat, cepat! 1145 01:12:42,607 --> 01:12:43,815 Kau akan membuat kita terbunuh. 1146 01:12:43,983 --> 01:12:46,401 Apa yang kita lakukan sekarang? 1147 01:12:46,611 --> 01:12:48,820 Ya. Ayo. 1148 01:12:49,030 --> 01:12:50,405 Ini jalan buntu. 1149 01:12:50,657 --> 01:12:52,407 Kukira kau punya jalan keluar. 1150 01:12:52,617 --> 01:12:56,078 Aku tak bilang soal itu. Kujanjikan kau bisa masuk. Kita sudah masuk. 1151 01:12:56,245 --> 01:12:57,287 Aku punya ide. 1152 01:12:57,455 --> 01:12:58,580 Apa? Kau mau ke mana? 1153 01:12:58,748 --> 01:12:59,998 Ikuti aku. 1154 01:13:00,166 --> 01:13:01,959 Ikuti kau? 1155 01:13:05,713 --> 01:13:06,546 Apa yang kau lakukan? 1156 01:13:06,714 --> 01:13:07,965 Membuat sebuah bom! 1157 01:13:08,132 --> 01:13:09,216 Aku tangkap kau, Wikus. 1158 01:13:09,384 --> 01:13:10,217 Mari kita pergi! 1159 01:13:10,385 --> 01:13:11,843 Ini jalan buntu. 1160 01:13:23,272 --> 01:13:25,440 Ayo. Masuk. 1161 01:13:27,318 --> 01:13:28,610 Cepat! Jalan! 1162 01:13:29,946 --> 01:13:31,196 Baiklah. 1163 01:13:33,783 --> 01:13:35,075 Baik, berpegangan. 1164 01:13:44,460 --> 01:13:48,463 Ada laporan yang mengabarkan adanya ledakan di pusat kota Johannesburg. 1165 01:13:48,673 --> 01:13:52,509 Ada serangan teroris, tapi kuyakinkan kami bisa membereskannya. 1166 01:13:56,431 --> 01:14:00,809 Turunkan sekarang. Itu mereka! 1167 01:14:08,359 --> 01:14:09,901 Mereka kini benar-benar kesal. 1168 01:14:14,741 --> 01:14:16,158 Sial. 1169 01:14:20,747 --> 01:14:22,831 Ayo, ayo, ayo. 1170 01:14:24,542 --> 01:14:27,127 Jangan jatuhkan benda itu. 1171 01:14:36,137 --> 01:14:38,513 Ayo, ayo, ayo. Cepat. Turunlah ke sana. 1172 01:14:38,723 --> 01:14:41,683 Turun dan mulai perintah binarinya. 1173 01:14:44,604 --> 01:14:46,855 Turunkan helikopternya sekarang. 1174 01:14:47,065 --> 01:14:49,733 Kapan kita ke kapal induk, berapa lama waktunya? 1175 01:14:49,901 --> 01:14:51,234 Untuk apa? 1176 01:14:51,402 --> 01:14:52,652 Perbaikan. Memperbaikiku. 1177 01:14:53,112 --> 01:14:55,113 Akan butuh waktu lebih lama dari yang aku kira. 1178 01:14:55,281 --> 01:14:57,991 Baiklah. Tak masalah. Berapa lama yang kau butuhkan? 1179 01:14:58,242 --> 01:14:59,910 3 tahun. 1180 01:15:00,119 --> 01:15:02,496 Maaf, tunggu. Pelan-pelan mengatakannya. 1181 01:15:02,663 --> 01:15:06,583 Kudengar kau bilang "3 tahun." Itu seperti tahun manusia? 1182 01:15:06,959 --> 01:15:09,169 Ya. 3 tahun. 1183 01:15:09,629 --> 01:15:12,089 Apa? 3 tahun? 1184 01:15:12,298 --> 01:15:14,341 Aku akan memperbaikimu... 1185 01:15:14,509 --> 01:15:18,720 ...tapi aku harus menyelamatkan bangsaku dulu. 1186 01:15:18,930 --> 01:15:22,307 Kesepakatannya adalah kau pulang, aku sudah diperbaiki. 1187 01:15:22,517 --> 01:15:26,353 Tak akan kubiarkan bangsaku jadi percobaan medis! 1188 01:15:26,562 --> 01:15:29,022 Aku juga percobaan medis. Kau dengar? 1189 01:15:29,190 --> 01:15:31,900 Aku adalah percobaan medis. 1190 01:15:32,068 --> 01:15:38,198 Aku harus pulang dan cari bantuan. Harus gunakan cairannya untuk pergi. 1191 01:15:39,075 --> 01:15:42,994 Aku akan tinggal di sini, Christopher. Aku akan tinggal di gubuk ini. 1192 01:15:43,204 --> 01:15:44,996 Dan kita akan berjumpa 3 tahun lagi? 1193 01:15:45,164 --> 01:15:46,706 Aku akan kembali. Aku janji. 1194 01:15:46,874 --> 01:15:48,500 Hei, Christopher. 1195 01:16:01,597 --> 01:16:05,851 Sudah mendarat. Batalyon Reaksi Pertama dalam pengejaran. Ganti. 1196 01:16:10,940 --> 01:16:12,440 Di mana dia? 1197 01:16:14,152 --> 01:16:15,777 Hei. 1198 01:16:15,945 --> 01:16:18,530 Wikus ada di bawah, Kawan? 1199 01:16:19,907 --> 01:16:20,991 Ayah! 1200 01:16:21,284 --> 01:16:25,453 Tidak. Ayahmu harus tetap di sana membereskan beberapa hal. 1201 01:16:25,621 --> 01:16:29,416 Tapi kita akan pergi lalu kembali untuk menjemputnya. Mengerti? 1202 01:16:33,462 --> 01:16:34,087 Di dalam sini? 1203 01:16:34,255 --> 01:16:35,088 Di dalam sana. 1204 01:16:35,256 --> 01:16:36,548 Masuk ke dalam sini, ya? 1205 01:16:36,716 --> 01:16:39,467 Bagaimana cara membuka ini, Prawn? 1206 01:16:43,014 --> 01:16:44,139 Ayah. 1207 01:16:44,974 --> 01:16:47,601 Katakan, Brengsek. Kau mau aku membunuhmu? 1208 01:16:47,768 --> 01:16:51,938 Apa itu yang kau mau? 1209 01:17:00,740 --> 01:17:04,159 Baiklah. Mari kita lihat. 1210 01:17:06,495 --> 01:17:07,829 Apa? 1211 01:17:07,997 --> 01:17:10,749 Apa? Baiklah. Tak ada tombol. 1212 01:17:10,917 --> 01:17:12,417 - Hidupkan. - Buka. 1213 01:17:13,461 --> 01:17:16,129 - Aktifkan. - Waktumu 5 detik mengatakannya. 1214 01:17:16,297 --> 01:17:19,591 Satu Prawn, satu peluru. 1215 01:17:25,014 --> 01:17:28,141 Tak percayaaku dibayar untuk ini. 1216 01:17:29,685 --> 01:17:33,271 Aku suka menyaksikan kalian para Prawn mati. 1217 01:17:35,149 --> 01:17:37,192 Apa itu? 1218 01:17:38,319 --> 01:17:40,362 Sial. 1219 01:17:42,365 --> 01:17:45,951 Baiklah. 1220 01:17:47,203 --> 01:17:48,912 Ayah! 1221 01:17:52,792 --> 01:17:54,125 Keluar! Sekarang! 1222 01:18:02,343 --> 01:18:03,718 Luar biasa. 1223 01:18:03,886 --> 01:18:06,471 Tampaknya sesuatu sedang muncul dari tanah. 1224 01:18:06,639 --> 01:18:08,974 Sesuatu yang jelas-jelas keluar dari tanah. 1225 01:18:09,141 --> 01:18:11,893 Tak apa-apa. Baiklah, stabilkan. 1226 01:18:14,689 --> 01:18:16,648 Brengsek. 1227 01:18:20,361 --> 01:18:23,655 Duduklah. Jangan main-main. Paman Wikus sedang terbang. 1228 01:18:23,823 --> 01:18:26,700 Paman Wikus kini sedang terbang, mengerti? 1229 01:18:26,867 --> 01:18:28,285 Sial. Pergilah. 1230 01:18:35,710 --> 01:18:38,545 - Pertahankan sasarannya. - Ya, Kolonel. 1231 01:18:38,713 --> 01:18:40,463 Tembak saat sudah dikunci. 1232 01:18:43,551 --> 01:18:46,928 Kelihatannya ia terbang menuju ke tengah kawasan. 1233 01:18:47,138 --> 01:18:48,680 - Sudah dikunci. - Tembak! 1234 01:18:50,808 --> 01:18:53,518 Ada sesuatu yang menembaknya. Ia terkena. 1235 01:18:53,978 --> 01:18:55,603 Apa itu? 1236 01:18:55,813 --> 01:18:58,857 Salah satu mesinnya mengepulkan asap. Ia lepas kendali. 1237 01:18:59,400 --> 01:19:03,820 Ia jatuh, Bos. Haruskah kusuruh anak-anak untuk membunuhnya? 1238 01:19:06,991 --> 01:19:10,660 --sekarang, dan ia jatuh. Benturan yang keras. 1239 01:19:10,828 --> 01:19:12,579 Dan ia tak bergerak. 1240 01:19:18,836 --> 01:19:19,919 Putraku! 1241 01:19:21,172 --> 01:19:22,213 Putraku ada di dalam sana! 1242 01:19:22,381 --> 01:19:26,217 Diam! Masuk ke dalam. Kita akan pergi. Ayo! 1243 01:19:26,385 --> 01:19:30,889 - Keluarkan dia. Itu saja. - Cepat! 1244 01:19:31,098 --> 01:19:33,600 Kami berputar, mencoba dapatkan pandangan yang lebih baik... 1245 01:19:33,768 --> 01:19:35,393 ...dari pesawat yang hancur itu. 1246 01:19:35,561 --> 01:19:37,395 Menunggu asapnya hilang. 1247 01:20:41,168 --> 01:20:43,336 Seseorang ditarik keluar dari pesawat itu. 1248 01:20:43,504 --> 01:20:45,213 Tampaknya seperti manusia. 1249 01:20:45,381 --> 01:20:48,216 Kami dapatkan laporan tak resmi bahwa itu mungkin... 1250 01:20:48,384 --> 01:20:51,302 ...Wikus van de Merwe, buronan yang kabur... 1251 01:20:51,470 --> 01:20:53,763 ...dari Multi-National United selama seminggu terakhir. 1252 01:20:53,973 --> 01:20:58,518 Mereka memasukkannya dalam kendaraan dan pergi. 1253 01:21:02,940 --> 01:21:06,651 Batalyon Satu ke Pusat Kendali, para tahanan diamankan dan dibawa. 1254 01:21:06,861 --> 01:21:10,238 Menunggu pengiriman jam 4 sore. 1255 01:21:25,212 --> 01:21:26,963 Apa itu? 1256 01:21:28,591 --> 01:21:30,258 Mundur. 1257 01:21:36,182 --> 01:21:37,682 Awas. 1258 01:21:40,603 --> 01:21:41,936 Kami menemukannya, Bos. 1259 01:21:42,438 --> 01:21:43,480 Bawa dia padaku. 1260 01:21:53,657 --> 01:21:55,408 Berdiri. Cepat! Cepat! 1261 01:22:00,498 --> 01:22:03,166 - Berlindung. Mundur. - Kita perlu berkumpul kembali. 1262 01:22:04,585 --> 01:22:05,627 Apa-apaan? 1263 01:22:11,884 --> 01:22:13,593 Pusat Kendali, kami ditembaki. 1264 01:22:13,761 --> 01:22:16,346 Kami butuh bantuan. Sekarang! 1265 01:22:21,685 --> 01:22:23,853 Pergi! Tidak, pergi! 1266 01:22:34,323 --> 01:22:36,574 Singkirkan tanganmu dariku. Lepaskan! 1267 01:22:40,579 --> 01:22:44,374 Singkirkan tanganmu dariku! Aku akan membunuhmu. 1268 01:23:21,370 --> 01:23:23,246 Bukankah sudah kukatakan... 1269 01:23:23,414 --> 01:23:24,664 ...bahwa aku akan menangkapmu? 1270 01:23:24,832 --> 01:23:28,209 Kau datang di hari itu dan pergi dengan membawa barang milikku. 1271 01:23:30,212 --> 01:23:31,588 Persetan denganmu. 1272 01:23:39,722 --> 01:23:44,183 Persetan denganmu! 1273 01:23:53,611 --> 01:23:55,278 Ayo, ayo, ayo. 1274 01:23:56,905 --> 01:23:58,573 Sudah tiba di lokasi. Ganti. 1275 01:24:04,830 --> 01:24:08,374 Pasukan tambahan sedang memasuki lokasi. 1276 01:24:09,168 --> 01:24:11,127 Ayo, ayo, ayo. 1277 01:24:11,712 --> 01:24:13,504 Bunuh mereka! Bunuh mereka semua! 1278 01:24:16,050 --> 01:24:17,133 Cepat. 1279 01:24:17,301 --> 01:24:19,761 - Koobus! - Lindungi blok bagian timur. 1280 01:24:21,263 --> 01:24:22,388 Sudah kubilang... 1281 01:24:22,973 --> 01:24:24,641 ...bahwa hari itu akan datang. 1282 01:24:24,975 --> 01:24:27,894 Kau lari dengan membawa hadiahku. 1283 01:24:28,896 --> 01:24:32,732 Yang kuinginkan hanyalah memakan tanganmu dan menjadi sepertimu. 1284 01:24:32,900 --> 01:24:34,817 Tidak. Itu takkan berhasil. 1285 01:24:37,321 --> 01:24:38,905 - Ayo, ayo, ayo. - Cepat. 1286 01:24:39,114 --> 01:24:40,823 Begitu aku memiliki kekuatan itu... 1287 01:24:41,200 --> 01:24:42,617 ...tak ada yang akan menghentikanku. 1288 01:24:42,826 --> 01:24:44,035 Dulu giliranmu... 1289 01:24:45,245 --> 01:24:46,287 ...sekarang giliranku. 1290 01:24:49,458 --> 01:24:52,835 Bersama pasukan keamanan MNU, fraksi bersenjata ini... 1291 01:24:54,546 --> 01:24:55,713 Ini takkan berhasil. 1292 01:25:47,224 --> 01:25:48,975 Mari kita potong bagian sini. 1293 01:26:05,993 --> 01:26:16,919 Brengsek. 1294 01:26:24,553 --> 01:26:28,556 Kami dapat laporan bahwa peralatan makhluk asing aktif di seluruh kota. 1295 01:26:28,724 --> 01:26:32,727 --mulai bekerja kembali setelah 20 tahun-- 1296 01:27:27,699 --> 01:27:29,325 - Pienaar? -Ya. 1297 01:27:29,535 --> 01:27:32,537 - Lihat Prawn di dalam Casspir itu? - Ya. 1298 01:27:32,746 --> 01:27:35,039 Dia tahu apa yang terjadi dengan pesawat itu. 1299 01:27:35,249 --> 01:27:37,917 Keluarkan dia dan suruh dia bicara. 1300 01:27:39,753 --> 01:27:42,213 - Kronier. - Beri perlindungan. 1301 01:27:51,431 --> 01:27:55,101 --kontraktor menutup area pemukiman orang Nigeria dan-- 1302 01:27:55,811 --> 01:28:00,731 Kemari kau. Keluar, makhluk asing brengsek. Kemari. 1303 01:28:10,576 --> 01:28:13,661 Apa rencanamu? 1304 01:28:17,624 --> 01:28:18,708 Ayo, ayo, ayo. 1305 01:28:36,602 --> 01:28:38,644 Bagaimana kau lakukan itu? 1306 01:28:39,146 --> 01:28:41,397 Siapa yang menjalankan pesawat itu? 1307 01:28:43,317 --> 01:28:46,235 Baiklah. Nyaman sekali-- 1308 01:28:46,403 --> 01:28:48,154 Sial. 1309 01:28:50,616 --> 01:28:54,785 Tunggu aba-aba dariku. Pastikan kau menembaknya. 1310 01:29:01,376 --> 01:29:02,627 - Mundur. - Apa itu? 1311 01:29:02,836 --> 01:29:04,962 Pergi, pergi. 1312 01:29:05,589 --> 01:29:08,966 Ambil sisi kanan. Robohkan bajingan itu. 1313 01:29:14,932 --> 01:29:18,017 Tahan tembakan dan tetaplah di posisi kalian. 1314 01:29:18,936 --> 01:29:20,811 Itu van de Merwe. 1315 01:29:21,855 --> 01:29:23,940 Hei, Brengsek. 1316 01:29:38,956 --> 01:29:42,291 Kau sudah tangkap Prawn itu. Biarkan saja aku pergi. 1317 01:29:42,459 --> 01:29:44,168 - Lari, Wikus. - Biarkan aku pergi. 1318 01:29:44,336 --> 01:29:46,128 - Larilah! - Biarkan aku pergi. 1319 01:29:46,296 --> 01:29:51,384 Teruslah berlari, Pengecut. Larilah! Lari! 1320 01:29:51,551 --> 01:29:53,135 Pusat Kendali. Ini Pusat Kendali. 1321 01:29:53,303 --> 01:29:57,223 Carikan bantuan udara dan naikkan dia sekarang! 1322 01:29:57,391 --> 01:30:00,101 Diterima. Bantuan udara sedang dikirim. Ganti. 1323 01:30:00,268 --> 01:30:02,311 Ini takkan berhasil, Bos. 1324 01:30:02,479 --> 01:30:05,314 Dia tangguh. Dia takkan bicara. 1325 01:30:05,524 --> 01:30:07,608 Kalau begitu, bunuh saja dia. 1326 01:30:22,374 --> 01:30:24,875 - Dia takkan bicara. - Kalau begitu, bunuh saja dia. 1327 01:30:25,043 --> 01:30:26,085 Brengsek. 1328 01:30:26,253 --> 01:30:30,339 - Dia tangguh. Dia takkan bicara. - Kalau begitu, bunuh saja dia. 1329 01:30:54,197 --> 01:30:55,573 Hei. Ayo. 1330 01:30:55,741 --> 01:30:58,159 Akan kukeluarkan kau dan mengantarmu ke pesawat. 1331 01:30:58,326 --> 01:30:59,702 Aku tak bisa, terlalu jauh. 1332 01:30:59,870 --> 01:31:01,829 Itu tak terlalu jauh. Bangunlah. 1333 01:31:01,997 --> 01:31:04,832 Aku akan membawamu ke sana. Akan kubawa kau pada anakmu. 1334 01:31:05,000 --> 01:31:07,835 Ayo. Tetap di belakangku. Tetap di belakangku. 1335 01:31:18,013 --> 01:31:20,514 Mundur! 1336 01:31:20,724 --> 01:31:22,808 Mundur. 1337 01:31:24,811 --> 01:31:27,063 Ayo, lari, lari, lari. Cepat. 1338 01:31:31,651 --> 01:31:33,110 Sekarang tiba di lokasi. 1339 01:31:33,320 --> 01:31:35,196 Kami punya izin untuk terlibat. 1340 01:31:35,405 --> 01:31:38,074 Ia mendatangi kita. Menunduk. 1341 01:31:41,745 --> 01:31:43,204 Ambil posisi di timur. 1342 01:31:43,371 --> 01:31:44,455 Ayo, Kawan-kawan. Cepat. 1343 01:31:48,168 --> 01:31:52,213 JJ, pergilah ke titik 3. Baiklah, ayo. 1344 01:31:55,008 --> 01:31:58,219 Dia menuju ke pesawat jatuh itu. Halangi mereka! 1345 01:32:06,686 --> 01:32:07,728 Apa-apaan? 1346 01:32:14,111 --> 01:32:15,945 - Sial. - Brengsek. 1347 01:32:17,781 --> 01:32:18,823 Kau terluka? 1348 01:32:18,990 --> 01:32:24,120 Tidak, kita bisa berhasil. Pesawatnya berhenti. Kita bisa berhasil. Ayo. 1349 01:32:30,127 --> 01:32:33,045 Ayo. Ayo. 1350 01:32:40,804 --> 01:32:44,098 Dengar, kau pergilah. Kau bisa berhasil. 1351 01:32:44,266 --> 01:32:48,477 Aku akan menahan dia di sini dan akan bergabung denganmu segera. 1352 01:32:48,645 --> 01:32:52,773 Tidak, kita tetap bersama. Aku takkan meninggalkanmu di sini. 1353 01:32:52,983 --> 01:32:55,568 Bawa anakmu dan pulanglah. Kau harus berhasil. 1354 01:32:55,735 --> 01:32:58,529 Jangan membuatku melalui ini dan kau tak berhasil. Mengerti? 1355 01:32:58,738 --> 01:33:01,407 Aku akan kembali untukmu. 1356 01:33:02,159 --> 01:33:04,785 Pergi. Pergi sekarang sebelum aku berubah pikiran. 1357 01:33:04,995 --> 01:33:06,036 Pergi! 1358 01:33:06,204 --> 01:33:08,164 3 tahun, aku janji. 1359 01:33:33,023 --> 01:33:35,774 Brengsek! Aku tidak takut pada kalian. 1360 01:33:43,950 --> 01:33:45,117 Pasukan brengsek. 1361 01:34:05,513 --> 01:34:06,889 Ayo! Bawa semua yang kalian miliki! 1362 01:34:08,099 --> 01:34:09,892 Ayo! 1363 01:34:32,249 --> 01:34:33,958 Kau menginginkanku? 1364 01:34:39,381 --> 01:34:40,506 Apa itu saja kemampuan kalian? 1365 01:34:43,051 --> 01:34:44,969 Apa itu saja kemampuan kalian? 1366 01:34:48,390 --> 01:34:51,600 Semacam cahaya luar biasa muncul dari kapal induk. 1367 01:34:51,768 --> 01:34:54,478 Tak pernah kulihat ini sebelumnya. Itu sinar-- 1368 01:35:00,694 --> 01:35:03,070 Memilih senjata. Baiklah. Yang mana? 1369 01:35:03,238 --> 01:35:05,823 Bukan yang itu. Memajukan pindaian. Baiklah. 1370 01:35:08,910 --> 01:35:10,411 Tembak. 1371 01:35:37,897 --> 01:35:41,859 Laporan. Masuk. 1372 01:35:42,027 --> 01:35:43,777 Ambil kendaraannya. Pergi. 1373 01:35:43,945 --> 01:35:45,279 - Ya, Kolonel. - Ayo, ayo. 1374 01:35:55,040 --> 01:35:56,081 Sial! 1375 01:36:10,805 --> 01:36:11,972 Sial. 1376 01:36:12,891 --> 01:36:15,684 Kau mau main-main denganku, Koobus? 1377 01:36:16,269 --> 01:36:18,395 Dasar brengsek! 1378 01:36:36,790 --> 01:36:38,290 Dia nyaris mengenaiku. 1379 01:36:39,167 --> 01:36:42,419 Pergi. Cepat. 1380 01:38:19,350 --> 01:38:21,518 Kita pulang sekarang? 1381 01:38:22,479 --> 01:38:23,312 Ya. 1382 01:38:32,499 --> 01:38:38,478 74 Jam Setelah Terpapar 1383 01:38:49,631 --> 01:38:51,757 Tak bisa dipercaya. 1384 01:38:52,550 --> 01:38:55,093 Kini aku tahu alasan mengapa semuanya menginginkan dirimu. 1385 01:38:58,848 --> 01:39:01,350 Aku tak sabar melihat mereka memotong-motongmu. 1386 01:39:02,393 --> 01:39:07,231 Tapi kau tahu? Kau takkan membuang waktuku lagi. 1387 01:39:07,440 --> 01:39:10,442 Kau hanya setengah manusia sampah. 1388 01:39:11,903 --> 01:39:15,322 Aku sendiri yang akan membunuhmu. 1389 01:39:23,581 --> 01:39:25,290 Mundur, Brengsek. 1390 01:39:25,875 --> 01:39:27,084 Mundur. 1391 01:39:28,878 --> 01:39:30,837 Mundur! 1392 01:40:56,549 --> 01:40:59,301 Dan orang-orang di seluruh Johannesburg... 1393 01:40:59,469 --> 01:41:02,888 ...membanjiri jalanan, tumpah ruah keluar dari kantor mereka. 1394 01:41:03,056 --> 01:41:07,225 Semua mata tertuju ke langit di hari penting ini. 1395 01:41:07,393 --> 01:41:11,688 Ini pertama kalinya, para pemirsa, dalam 20 tahun... 1396 01:41:11,856 --> 01:41:14,316 ...kapal induk tersebut menunjukkan adanya pergerakan... 1397 01:41:14,484 --> 01:41:16,360 ...dan orang-orang sangat senang. 1398 01:41:16,527 --> 01:41:19,571 Aktifitas di seluruh kota benar-benar berhenti. 1399 01:41:19,739 --> 01:41:24,284 Dan semua orang ingin tahu apa yang akan terjadi selanjutnya. 1400 01:41:24,452 --> 01:41:27,621 Tak ada yang tahu apakah Christopher Johnson akan kembali. 1401 01:41:27,789 --> 01:41:32,542 Entahlah jika dia kabur ataukah akan lakukan rencana penyelamatan... 1402 01:41:34,837 --> 01:41:37,047 ...dan begitulah yang diberitakan oleh pers... 1403 01:41:37,215 --> 01:41:40,550 ...apakah dia akan kembali dan menyatakan perang terhadap kita. 1404 01:42:05,618 --> 01:42:09,913 Ini adalah rekaman video terakhir Wikus van de Merwe. 1405 01:42:10,081 --> 01:42:14,960 Kami hanya bisa berspekulasi atas apa yang telah menimpanya. 1406 01:42:15,169 --> 01:42:19,297 Semakin banyak teori konspirasi sinting yang mengatakan bahwa... 1407 01:42:19,465 --> 01:42:23,802 ...dia ditangkap oleh MNU atau pemerintahan lain. 1408 01:42:23,970 --> 01:42:26,263 Atau oleh agensi rahasia pemerintah... 1409 01:42:26,431 --> 01:42:29,182 ..dan dia berada dalam penangkaran. 1410 01:42:29,392 --> 01:42:31,643 Jika kami tahu di mana dia, kami akan menolongnya. 1411 01:42:31,811 --> 01:42:35,439 Itulah bagian yang tersulit, tak tahu keberadaannya. 1412 01:42:35,648 --> 01:42:37,524 Wikus sudah tiada... 1413 01:42:37,692 --> 01:42:42,529 ...tapi aku satu-satunya orang yang terus ditanyai. 1414 01:42:42,697 --> 01:42:43,989 Aku tak bisa berikan jawaban. 1415 01:42:44,532 --> 01:42:47,701 Dia sudah lama mati dalam pikiranku. 1416 01:42:48,119 --> 01:42:49,161 Itu saja. 1417 01:42:49,370 --> 01:42:53,039 Wikus van de Merwe adalah satu nama yang akan dikenal luas... 1418 01:42:53,207 --> 01:42:56,960 ...karena peranan pentingnya dalam seluruh peristiwa ini. 1419 01:42:57,170 --> 01:43:00,255 Dia orang paling jujur dan dia tidak pantas mendapatkan itu. 1420 01:43:00,465 --> 01:43:04,176 Aku tahu. Kuperiksa ke dalam sistim komputer dan kutemukan sesuatu. 1421 01:43:04,385 --> 01:43:07,804 Maksudku, semua datanya ada di sana, kau tahu? 1422 01:43:07,972 --> 01:43:10,265 Mereka bahkan tidak mampu untuk menyembunyikannya. 1423 01:43:11,838 --> 01:43:15,544 Fundiswa Mhlanga sedang Menanti Persidangan Untuk Mengungkap... 1424 01:43:15,841 --> 01:43:18,571 ...Program Riset Genetika MNU Yang Ilegal. 1425 01:43:19,579 --> 01:43:21,812 Distrik 9 Dimusnahkan Setelah Operasi Pemukiman Kembali... 1426 01:43:21,963 --> 01:43:23,579 ...Makhluk Asing Telah Selesai. 1427 01:43:23,776 --> 01:43:26,679 Distrik 10 Kini Menjadi Rumah Bagi 2,5 Juta Makhluk Asing... 1428 01:43:26,875 --> 01:43:28,775 ...Dan Terus Berkembang. 1429 01:43:28,810 --> 01:43:32,204 Kalian belum melihat istriku. Biar kuperlihatkan pada kalian. 1430 01:43:32,747 --> 01:43:34,456 Dia bidadari istimewaku. 1431 01:43:34,624 --> 01:43:37,709 Dia bahkan seperti bidadari dengan lingkaran di atas kepala. Mau lihat? 1432 01:43:37,877 --> 01:43:42,297 Dengan kerudung putih di kepalanya, dia bahkan tampak seperti bidadari. 1433 01:43:42,465 --> 01:43:46,301 Semua bilang istriku bidadari, tapi dia bidadari sungguhan yang kalian lihat. 1434 01:43:46,469 --> 01:43:49,554 Ini di kamera. Mereka tak mau menyimpannya dalam video. 1435 01:43:56,229 --> 01:44:01,483 Kutemukan ini di pintu depan, kurasa seseorang sengaja meninggalkannya. 1436 01:44:03,277 --> 01:44:07,197 Kawan-kawanku bilang bahwa mestinya aku membuangnya karena ini sampah. 1437 01:44:08,950 --> 01:44:11,910 Dan itu tak mungkin berasal darinya. 1438 01:44:12,912 --> 01:44:15,121 Aku tahu itu benar. 1439 01:44:18,830 --> 01:44:24,484 Sumbawa, 25 Januari 2009 1440 01:44:32,662 --> 01:44:41,902 --- Penerjemah: Rizal Adam --- Email: rizaladam@yahoo.com 1441 01:44:42,188 --> 01:44:46,513 http://rizaladam.wordpress.com/