1
00:00:50,610 --> 00:00:55,512
去年転職した時は
ずっと妻に励まされた
2
00:00:55,575 --> 00:00:59,476
落ち込む僕を
"大丈夫 上手く行く"とね
3
00:00:59,512 --> 00:01:00,665
小人さん ハロー!
4
00:01:01,833 --> 00:01:05,129
いいかい?
では 後ろの人たちは・・
5
00:01:05,213 --> 00:01:07,361
えっと 視線は そっち?
6
00:01:07,362 --> 00:01:08,718
レンズを真っ直ぐ
7
00:01:08,738 --> 00:01:12,931
ここは MNU本部の
エイリアン課です
8
00:01:13,202 --> 00:01:15,414
私はヴィケスです
9
00:01:15,518 --> 00:01:18,897
後ろの人たちは
エイリアン課の職員です
10
00:01:19,064 --> 00:01:22,152
そして この部署の仕事は―
11
00:01:22,235 --> 00:01:26,428
MSU そして
人類を代表して―
12
00:01:26,512 --> 00:01:29,370
"エビ"と 対話することです
13
00:01:31,164 --> 00:01:34,105
エイリアンの
船が止まったのは―
14
00:01:34,189 --> 00:01:37,777
マンハッタンでも
ワシントンでも シカゴでもなく―
15
00:01:37,902 --> 00:01:42,596
ヨハネスブルグ市街の
上空だった
16
00:01:45,433 --> 00:01:49,522
それから3ヶ月間
ドアは閉ざされたまま
17
00:01:49,730 --> 00:01:52,150
様々な議論が
交わされたのち―
18
00:01:52,234 --> 00:01:55,613
強行突入の 決断が下された
19
00:02:03,457 --> 00:02:07,504
人類にとって 初のコンタクト
20
00:02:08,672 --> 00:02:10,988
全世界が注目したわ
21
00:02:11,634 --> 00:02:13,971
想像してたのは―
22
00:02:14,096 --> 00:02:17,184
天空の音楽や 輝く光
23
00:02:22,107 --> 00:02:24,276
なんてことだ!
24
00:02:32,412 --> 00:02:35,541
栄養失調状態の
生物がいた
25
00:02:35,667 --> 00:02:39,171
弱り切って
途方に暮れていた
26
00:02:39,338 --> 00:02:41,487
国際的な 圧力が掛かった
27
00:02:41,488 --> 00:02:46,577
全世界が ヨハネスブルグに
"正しい行い"を求めた
28
00:02:46,598 --> 00:02:50,728
政府は 支援部署を立ち上げ―
29
00:02:50,812 --> 00:02:54,859
船の直下に
避難キャンプを設けた
30
00:02:55,693 --> 00:02:59,782
100万匹に対し
支援は行き届かない
31
00:03:00,283 --> 00:03:05,894
キャンプはフェンスで隔離
それを軍が監視
32
00:03:06,082 --> 00:03:08,711
当然スラム化したわ
33
00:03:09,211 --> 00:03:12,236
だが中の現実は
誰も知らない
34
00:03:12,550 --> 00:03:15,471
第9地区には 秘密がある・・
35
00:03:16,305 --> 00:03:22,459
デ ィ ス ト リ ク ト 9
( 第 9 地 区 )
36
00:03:25,128 --> 00:03:28,362
最初に対応を
迫られたのは―
37
00:03:28,363 --> 00:03:31,867
エイリアンに
身分を与え 保護すること
38
00:03:32,326 --> 00:03:34,954
大金が費やされたわ
39
00:03:35,037 --> 00:03:38,292
他の事に使うべきお金が
でも・・
40
00:03:38,396 --> 00:03:42,422
少なくとも 隔離は出来た
41
00:03:42,810 --> 00:03:44,688
"人間専用"
42
00:03:44,689 --> 00:03:46,149
"エイリアン 立ち入り禁止"
43
00:03:46,323 --> 00:03:50,892
現実問題 エイリアンは
故郷に帰れない
44
00:03:51,184 --> 00:03:53,604
そしてここに留まった
45
00:03:54,397 --> 00:03:59,049
船が動かない理由に関し
多くの説が流れた
46
00:03:59,070 --> 00:04:03,951
実はなぜか 操船部が
母船から抜け落ち―
47
00:04:04,181 --> 00:04:06,454
そのまま
行方不明となった
48
00:04:06,684 --> 00:04:12,003
プログラムなのかは・・
分からない
49
00:04:12,254 --> 00:04:14,820
ビデオ映像が はっきりと―
50
00:04:14,924 --> 00:04:19,347
母船から落ちる様子を
捉えている
51
00:04:22,559 --> 00:04:25,021
探してるよ
あらゆる場所をな
52
00:04:25,104 --> 00:04:27,691
血眼になって探してる
53
00:04:27,900 --> 00:04:30,132
大量の武器が発見され―
54
00:04:30,153 --> 00:04:33,052
特殊部隊が
送り込まれました
55
00:04:33,136 --> 00:04:36,661
武器は犯罪に繋がるわ
56
00:04:36,787 --> 00:04:40,583
人々の不満と 緊張は高まり
ついに暴動が
57
00:04:40,667 --> 00:04:44,714
テンビサ住民の
エイリアン排斥の暴動は―
58
00:04:44,797 --> 00:04:47,384
既に3日目を迎えています
59
00:04:54,101 --> 00:04:56,584
船を修理して去るべきだ
60
00:04:56,605 --> 00:05:00,923
ウイルスだ! エイリアンどもに
ウイルスを撒け
61
00:05:01,236 --> 00:05:04,282
何処でもいいから
とっとと消えやがれ!
62
00:05:04,344 --> 00:05:06,347
他国の難民なら
まだ分かるが―
63
00:05:06,430 --> 00:05:08,454
奴らは人間ですら無い
64
00:05:08,662 --> 00:05:11,249
政府は 夜間外出禁止令を
65
00:05:11,374 --> 00:05:14,650
"エビ"どもは
妻を連れ去った
66
00:05:14,754 --> 00:05:18,592
エイリアンは侮蔑的に
"エビ"と呼ばれるの
67
00:05:18,676 --> 00:05:22,514
海底で残飯を
漁る姿に準えて
68
00:05:22,723 --> 00:05:24,934
実際 何に似てるかといえば
69
00:05:25,059 --> 00:05:27,312
もちろんエビだろ?
70
00:05:27,604 --> 00:05:31,985
エイリアンが現金を強奪
野次馬が怪我を
71
00:05:32,194 --> 00:05:37,367
まるで破壊活動を
楽しむかのように―
72
00:05:37,472 --> 00:05:41,978
車に火をつけ
列車を脱線させた
73
00:05:43,501 --> 00:05:45,879
奴らはスニーカーも盗む
74
00:05:45,962 --> 00:05:50,510
持ち物は何でも盗む
携帯電話でも
75
00:05:50,593 --> 00:05:53,389
まず殺してからね
76
00:05:53,973 --> 00:05:57,269
そして20年後の今
人々の要求は―
77
00:05:57,394 --> 00:06:00,189
エイリアンの移転に変化
78
00:06:00,815 --> 00:06:04,132
第9地区の 移転を求めた
79
00:06:04,216 --> 00:06:06,656
集中監視が可能な場所に
80
00:06:06,823 --> 00:06:10,912
政府は立ち退き交渉を
MNUに委ねた
81
00:06:10,913 --> 00:06:12,873
お集まり頂き
感謝致します
82
00:06:13,061 --> 00:06:16,086
説明を よくお聞きください
83
00:06:16,294 --> 00:06:20,091
非常に重要で デリケートな
事業なのです
84
00:06:21,718 --> 00:06:26,099
MNUにとって
最大の事業計画です
85
00:06:26,120 --> 00:06:30,146
成功すると
確信しています
86
00:06:30,355 --> 00:06:33,421
180万の"エビ"を
第9地区から―
87
00:06:33,859 --> 00:06:38,970
より安全な地区に
移転させます
88
00:06:39,076 --> 00:06:42,767
ヨハネスブルグから
200キロの場所です
89
00:06:42,768 --> 00:06:45,542
素晴らしい
新施設が完成し―
90
00:06:45,563 --> 00:06:48,504
快適な環境が 約束されます
91
00:06:48,671 --> 00:06:52,509
ヨハネスブルグと
南アの人々も―
92
00:06:52,686 --> 00:06:57,099
"エビ"の移転を
歓迎しています
93
00:06:57,391 --> 00:07:01,854
UIOの規定により
エイリアンに対し―
94
00:07:01,855 --> 00:07:05,026
24時間以内の
立ち退きを通告する
95
00:07:05,360 --> 00:07:11,159
エイリアンに
I-27通告書への署名を
96
00:07:11,160 --> 00:07:15,895
外国人立ち退き規定を
無理やり適用した
97
00:07:15,999 --> 00:07:20,797
現場において
指揮を執るのは―
98
00:07:21,423 --> 00:07:23,551
ヴィカス・ファンデメルヴェだ
99
00:07:23,655 --> 00:07:28,328
ヴィカスは 賢くは無いけど
いい子だったわ
100
00:07:28,724 --> 00:07:30,852
そんなヴィカスが・・
101
00:07:33,960 --> 00:07:38,174
責任重大だな
ありがとうピート・・スミスさん
102
00:07:38,279 --> 00:07:42,326
娘の夫であったことは
関係ない
103
00:07:43,035 --> 00:07:47,061
それは人事に
影響しなかった
104
00:07:47,166 --> 00:07:51,630
結婚式と同じぐらい
いい日になった
105
00:07:52,256 --> 00:07:54,592
いつも何か作ってくれた
106
00:07:54,717 --> 00:07:57,721
そうすることに
意味があると
107
00:07:57,805 --> 00:08:00,851
ある日 紙のボウルが
ソファーにあって―
108
00:08:00,934 --> 00:08:05,544
知らずに座って
ぺちゃんこよ
109
00:08:05,649 --> 00:08:09,842
彼の持ち物は
捜査で持ち出されたけど―
110
00:08:09,863 --> 00:08:11,782
全部返してもらったの
111
00:08:12,491 --> 00:08:13,764
やぁ おめでとう!
112
00:08:14,994 --> 00:08:16,747
よし 地区に向かおう
113
00:08:17,685 --> 00:08:21,461
調子どう?
君はB-9を頼む
114
00:08:21,587 --> 00:08:24,382
彼が正しかったとは
言わないが―
115
00:08:24,507 --> 00:08:27,136
与えられた
選択をしたんだ
116
00:08:27,156 --> 00:08:30,265
彼はトレント
フンディスワだ よろしくな
117
00:08:30,557 --> 00:08:33,477
フンディスワは
僕が引っ張ってきた
118
00:08:33,561 --> 00:08:35,021
やってくれるかな?
119
00:08:35,022 --> 00:08:35,857
もちろんだ
120
00:08:36,690 --> 00:08:41,780
今見ている皆に
事件から学んで欲しい
121
00:08:41,843 --> 00:08:46,620
君らには・・
他人事に過ぎないからな
122
00:08:50,083 --> 00:08:52,461
調子どう? 君も加わる?
123
00:08:53,900 --> 00:08:54,714
調子どう?
124
00:08:54,715 --> 00:08:55,654
いいですよ
125
00:08:55,674 --> 00:08:58,260
それは良かった
彼はフンディスワだ
126
00:08:58,469 --> 00:09:01,264
彼のやり方には
うんざりだった
127
00:09:01,557 --> 00:09:05,812
ファンデメルヴェ氏の
周りには 規律が無かった
128
00:09:05,833 --> 00:09:10,485
あんなことするなんて
誰も考えもしなかった
129
00:09:10,694 --> 00:09:14,031
今回は軍の指揮下での
作戦ではない
130
00:09:14,068 --> 00:09:17,369
クーバスと
"カウボーイ"たちは―
131
00:09:17,453 --> 00:09:18,934
ご不満のようだが
132
00:09:19,747 --> 00:09:22,376
"カウボーイ"を 知ってるか?
133
00:09:23,795 --> 00:09:27,320
まず撃ってから
質問に答える
134
00:09:27,612 --> 00:09:28,509
スマン ちょと!
135
00:09:28,593 --> 00:09:32,473
弾薬が 許可量を
超えてるようだぞ
136
00:09:32,556 --> 00:09:34,934
それは 大佐とお話を
137
00:09:36,582 --> 00:09:40,150
F.A.G.が
弾薬が多すぎると
138
00:09:40,317 --> 00:09:42,069
そうじゃない クーバス
139
00:09:42,090 --> 00:09:46,554
君達に より効率的に
働いてもらいたいんだ
140
00:09:46,575 --> 00:09:47,910
なんだと クソ野郎!
141
00:09:48,035 --> 00:09:49,516
そいつを追い出せ!
142
00:09:51,832 --> 00:09:55,045
我々の世界には
ルールがあるわ
143
00:09:55,368 --> 00:10:00,062
彼の行動は
許されるべきでは無い
144
00:10:00,063 --> 00:10:01,105
時間切れだ
145
00:10:01,126 --> 00:10:04,964
インタビューは終わり
出発しないと
146
00:10:05,278 --> 00:10:06,008
絡んだ・・
147
00:10:16,813 --> 00:10:19,984
第9地区まで12キロ
148
00:10:29,121 --> 00:10:32,501
弾を込めろ
現場に到着する
149
00:10:33,419 --> 00:10:37,800
"エビ"は所有権の
概念を理解してない
150
00:10:38,008 --> 00:10:41,555
だからこう言おう
"ここは我々の土地だ"
151
00:10:41,680 --> 00:10:43,766
"どうか 立ち退いてくれ"
152
00:10:47,875 --> 00:10:49,982
自分で着るのは難しい
153
00:10:50,066 --> 00:10:51,547
トーマス 手伝ってくれ
154
00:10:51,985 --> 00:10:54,363
奴ら ベストは車両に有ると
155
00:10:54,384 --> 00:10:57,075
トーマス 見渡せ
ベストあるか?
156
00:10:57,159 --> 00:10:59,015
家族のことで 頭いっぱい
157
00:10:59,016 --> 00:11:00,581
ベストは もういいや
158
00:11:01,122 --> 00:11:06,901
人権団体は 戦闘員の
UIO規定遵守を求めています
159
00:11:08,132 --> 00:11:11,136
第9地区入り口から
中継します
160
00:11:11,469 --> 00:11:15,266
多国籍軍が
配置についています
161
00:11:15,350 --> 00:11:19,105
180万匹のエイリアンが
移送されます
162
00:11:19,230 --> 00:11:21,983
虐待行為防止のため―
163
00:11:22,067 --> 00:11:25,363
人権団体も 見守っています
164
00:11:42,010 --> 00:11:45,452
重武装した 治安部隊が―
165
00:11:45,536 --> 00:11:47,309
第9地区に入りました
166
00:11:47,705 --> 00:11:50,501
空からヘリも
サポートします
167
00:11:59,867 --> 00:12:03,122
一軒ごとに
サインをさせる
168
00:12:03,309 --> 00:12:06,209
最初は EXトリプル7
169
00:12:06,877 --> 00:12:11,091
コンボイが停止しました
作戦の開始です
170
00:12:13,803 --> 00:12:15,138
気をつけろよ
171
00:12:15,889 --> 00:12:17,745
準備はいいか? トーマス
172
00:12:21,855 --> 00:12:22,961
何の合図だ?
173
00:12:25,151 --> 00:12:26,424
付いてきてくれ
174
00:12:36,208 --> 00:12:38,231
屈んでろ どこ行った?
175
00:12:40,505 --> 00:12:42,362
警備は非常に厳重です
176
00:12:42,382 --> 00:12:45,136
まだほんの
始まりに過ぎません
177
00:12:57,277 --> 00:12:59,092
MNUだ ドアを開けて!
178
00:13:04,287 --> 00:13:05,184
こんにちは!
179
00:13:07,666 --> 00:13:10,420
私はMNUの ヴィカス
180
00:13:10,545 --> 00:13:12,402
立ち退きの通告に来た
181
00:13:12,423 --> 00:13:13,653
ここにサインを
182
00:13:15,969 --> 00:13:18,785
止めるんだ トーマス!
目的は果たした
183
00:13:18,869 --> 00:13:22,811
紙に掠っただけでも
サインと見做せる
184
00:13:24,814 --> 00:13:29,070
初めて ここに入ったんだ
お互い緊張もするさ
185
00:13:29,716 --> 00:13:31,677
食べちゃダメだ!
186
00:13:32,115 --> 00:13:34,786
"エビ"にとって
ゴムはマシュマロ
187
00:13:35,537 --> 00:13:37,748
やめろ 刺激するな!
188
00:13:41,920 --> 00:13:44,152
今の見たか? 落ち着かせろ!
189
00:13:48,012 --> 00:13:52,372
これはマズい
ぞろぞろ出て来たな
190
00:13:52,497 --> 00:13:53,895
おい やめろ!
191
00:13:54,228 --> 00:13:56,690
僕の袋を 皆集まれ
192
00:13:56,815 --> 00:13:58,609
撃つんじゃない
戦争になる!
193
00:13:58,693 --> 00:14:01,175
何それ? 催涙ガス?
194
00:14:01,196 --> 00:14:04,346
キャットフードだ
ねこ缶が好物
195
00:14:13,587 --> 00:14:17,489
オレの家じゃナイ
ココに住んでナイ
196
00:14:17,593 --> 00:14:20,388
あぁ それは残念だ
実は僕は・・
197
00:14:20,597 --> 00:14:24,810
おいしい ねこ缶を持ってるが
君の家じゃないなら―
198
00:14:24,811 --> 00:14:26,459
他に渡すとしよう
199
00:14:26,460 --> 00:14:27,503
オレの家ダ!
200
00:14:27,585 --> 00:14:31,069
ではサインをすれば
君のものだ
201
00:14:34,031 --> 00:14:36,931
彼らは驚くほど
猫缶に執着
202
00:14:37,015 --> 00:14:41,437
猫にとってのマタタビか
もしくはそれ以上
203
00:14:49,010 --> 00:14:53,015
MNUだ 立ち退きの通告だ
204
00:14:55,143 --> 00:14:58,147
地球に落ちてきた
難民達は―
205
00:14:58,272 --> 00:15:01,214
まともに物事を
考えられない
206
00:15:01,297 --> 00:15:03,925
主導権を
握るものもいない
207
00:15:04,113 --> 00:15:08,578
リーダーシップが無い
病気の影響らしい
208
00:15:12,645 --> 00:15:15,816
ナイジェリア人
居住地区上空です
209
00:15:26,727 --> 00:15:30,836
スラムには 犯罪が起こる
第9地区にもね
210
00:15:30,857 --> 00:15:35,697
ナイジェリア人は
エイリアンに"猫缶詐欺"
211
00:15:35,989 --> 00:15:39,577
法外な値で 猫缶を売ったの
212
00:15:40,120 --> 00:15:44,125
ほら 先に金を渡すんだ
213
00:15:46,712 --> 00:15:49,507
何しやがる?
タマ打ち抜くぞ!
214
00:15:49,883 --> 00:15:52,636
もちろん
売春も行われたわ
215
00:15:52,720 --> 00:15:55,432
時には 武器と引き換え
216
00:15:55,515 --> 00:15:58,018
車盗まれただろ
盗難車屋だ
217
00:15:58,144 --> 00:15:59,938
あの車 見覚え無いか?
218
00:16:00,438 --> 00:16:04,819
ナイジェリア人のボスは
オブサンジョ
219
00:16:05,028 --> 00:16:08,553
ヨハネスブルグの
裏の権力者だ
220
00:16:08,720 --> 00:16:10,452
あいつらに関わるなよ
221
00:16:10,535 --> 00:16:12,746
バラバラにされるぞ
222
00:16:14,415 --> 00:16:15,750
あれがボスだ
223
00:16:17,524 --> 00:16:21,508
彼を見るな! 問題が起こる
224
00:16:25,555 --> 00:16:28,559
よし次だ 776番
225
00:16:29,623 --> 00:16:32,064
MNUだ ドアを開けろ!
226
00:16:32,919 --> 00:16:35,318
うぁ! 何だコリャ?
227
00:16:37,154 --> 00:16:38,990
向こう側もチェックだ!
228
00:16:40,367 --> 00:16:42,369
指令室 こちらヴィカスだ
229
00:16:42,390 --> 00:16:46,708
人口制御チームを
至急JV-766へ
230
00:16:46,875 --> 00:16:50,547
トーマス向こう側を!
卵が40〜50ある
231
00:16:50,630 --> 00:16:51,548
これって普通?
232
00:16:51,549 --> 00:16:53,010
素晴らしい発見だ
233
00:16:53,968 --> 00:16:56,179
仕組みを説明しよう
234
00:16:56,263 --> 00:16:59,309
牛が天井から
吊るされている
235
00:16:59,434 --> 00:17:02,438
それらがパイプを通じ
養分として―
236
00:17:02,563 --> 00:17:05,567
"エビ"の卵に 供給される
237
00:17:05,901 --> 00:17:09,176
外してみようか 見たい?
238
00:17:09,301 --> 00:17:11,784
ほらこれで
養分は止まった
239
00:17:12,284 --> 00:17:15,121
さらに空気を抜けば
240
00:17:15,247 --> 00:17:18,251
子供は"安らかに"眠る
241
00:17:18,584 --> 00:17:22,006
さぁ引き抜け 引き抜け
242
00:17:22,007 --> 00:17:26,011
中絶の記念に持って行け
243
00:17:26,136 --> 00:17:28,827
これで君も共犯だ
244
00:17:31,059 --> 00:17:34,272
人口制御チームだ
言わば"ヘビ"
245
00:17:35,440 --> 00:17:39,425
いちいち処理するのは
時間が掛かる
246
00:17:39,508 --> 00:17:41,365
これで一気に解決だ
247
00:17:41,991 --> 00:17:45,454
聞こえた?
あれが弾ける音だ
248
00:17:45,537 --> 00:17:47,623
ポップコーンみたいだろ?
249
00:17:47,707 --> 00:17:50,293
卵がポンポン弾けてる!
250
00:17:50,418 --> 00:17:53,422
エビの子供が 弾けて消える
251
00:17:53,506 --> 00:17:56,677
その音を楽しんでくれ
252
00:17:56,802 --> 00:17:59,973
これは必要ない
ビビるなよ
253
00:18:00,682 --> 00:18:03,102
飲みすぎじゃないか?
254
00:18:04,354 --> 00:18:06,753
TVをいったい
どうする気だ?
255
00:18:08,860 --> 00:18:10,696
カメラさん これ撮って
256
00:18:11,196 --> 00:18:12,677
今日初の獲物だ
257
00:18:12,678 --> 00:18:13,721
大物ですね
258
00:18:13,722 --> 00:18:18,101
おい見ろよ トレント
至るところ 武器だらけ
259
00:18:18,268 --> 00:18:20,792
CK-57572
260
00:18:20,855 --> 00:18:25,111
エビは小さな銃も
持ってたよ
261
00:18:25,131 --> 00:18:27,364
でも威力は凄いよ
262
00:18:31,557 --> 00:18:36,668
MNUの移転の建前は
人道的見地
263
00:18:36,751 --> 00:18:40,214
だが 本当の目的は
兵器だった
264
00:18:40,610 --> 00:18:44,824
MNUは 世界第2の
兵器メーカーだ
265
00:18:44,908 --> 00:18:48,475
だが奪った レーザー銃は―
266
00:18:48,496 --> 00:18:50,561
結局は使えなかった
267
00:18:50,686 --> 00:18:54,358
なぜなら
DNAと相互作用する―
268
00:18:54,379 --> 00:18:57,028
バイオ技術が
使われていて―
269
00:18:57,112 --> 00:19:00,011
人間には動かせかった
270
00:19:02,014 --> 00:19:05,227
雄エビと 3人の人間
271
00:19:05,310 --> 00:19:07,229
これは警告だな
272
00:19:07,417 --> 00:19:11,193
"3人殺してやる 覚悟しろ"
273
00:19:11,860 --> 00:19:15,011
おい立ちションするな!
下がれ 下がれ!
274
00:19:16,992 --> 00:19:20,205
こちらヴィカス
援護ヘリを向かわせろ
275
00:19:22,208 --> 00:19:24,586
向こうと話すか? 僕か?
276
00:19:25,316 --> 00:19:26,442
あぁ 向こうか!
277
00:19:26,443 --> 00:19:27,487
待ってヨ!
278
00:19:34,224 --> 00:19:37,812
ご協力ありがとう
あぁ 今のは女性だ
279
00:19:54,417 --> 00:19:56,921
おい いい物見つけタ!
280
00:19:57,046 --> 00:20:01,427
言ったろ
人間の技術は使えン
281
00:20:01,677 --> 00:20:05,265
使えるのは
流体向けだけダ
282
00:20:05,328 --> 00:20:07,456
使えないのかヨ?
283
00:20:07,561 --> 00:20:09,334
あぁ 唯のゴミ
284
00:20:09,917 --> 00:20:10,981
よく探セ
285
00:20:13,943 --> 00:20:15,925
パパ 見つけたヨ
286
00:20:16,864 --> 00:20:19,659
オオ それは使えるナ
287
00:20:20,598 --> 00:20:22,288
ヨシ 偉いゾ
288
00:20:27,336 --> 00:20:28,838
伏せるんダ!
289
00:20:38,288 --> 00:20:40,458
慎重に頼ム
290
00:20:41,564 --> 00:20:42,690
流セ
291
00:20:43,900 --> 00:20:46,445
なぜこんなに時間ガ?
292
00:20:47,488 --> 00:20:49,971
非常に難しイ
293
00:20:50,659 --> 00:20:52,703
失敗しやすいんダ
294
00:21:05,700 --> 00:21:07,995
20年も掛かっタ
295
00:21:08,203 --> 00:21:09,455
ようやく完了?
296
00:21:09,456 --> 00:21:10,499
静か二
297
00:21:13,168 --> 00:21:16,047
奴らが来ル
298
00:21:23,307 --> 00:21:27,145
見つからないように
これを隠セ
299
00:21:27,604 --> 00:21:30,650
ドアを開けて 応対するんダ
300
00:21:30,963 --> 00:21:33,237
いや お前が持テ
301
00:21:34,134 --> 00:21:36,679
見ろ 問題だ
これは ギャングのサイン
302
00:21:36,700 --> 00:21:41,310
見えるか? 向こうにも
トーマス 注意だ
303
00:21:41,331 --> 00:21:45,169
うじゃうじゃいるぞ
フンディスワ 下がってろ
304
00:21:45,983 --> 00:21:49,091
MNUだ 開けろ!
305
00:21:49,175 --> 00:21:52,658
息子のとこに戻ル
306
00:21:54,056 --> 00:21:56,330
MNUだ ドアを開けろ
307
00:21:56,559 --> 00:21:59,000
やぁ 我々は・・
308
00:22:04,278 --> 00:22:07,240
出て来い 出て来い!
エビ野郎!
309
00:22:21,384 --> 00:22:22,970
膝まずけ!
310
00:22:23,929 --> 00:22:25,598
じっとしてろ!
311
00:22:26,099 --> 00:22:28,394
立ち退きを通告する
312
00:22:28,477 --> 00:22:29,645
分かったか?
313
00:22:29,646 --> 00:22:30,689
イヤ
314
00:22:31,189 --> 00:22:34,402
ここは古典的な
ギャングの巣だ
315
00:22:34,527 --> 00:22:35,653
武器を隠してるぞ
316
00:22:35,654 --> 00:22:37,740
頭を牛にぶつけるな
317
00:22:38,699 --> 00:22:41,703
壁をチェック 聞こえたか?
318
00:22:41,870 --> 00:22:43,330
中は空洞だ
319
00:22:45,208 --> 00:22:47,628
どうだ 見つけたぞ!
320
00:22:47,961 --> 00:22:53,740
このタイプは初めてだ
まるで・・化学実験だな
321
00:22:54,929 --> 00:22:56,473
何かあるはずだ
322
00:23:08,447 --> 00:23:11,138
よく分からないマークだ
323
00:23:11,242 --> 00:23:14,184
間違いなく
エイリアンの物だ
324
00:23:14,372 --> 00:23:20,088
だがこれは・・武器じゃない
しかし危険物かも
325
00:23:22,132 --> 00:23:25,553
大丈夫?
ヴィカス 大丈夫?
326
00:23:31,144 --> 00:23:33,626
暫く カメラを止めてくれ
327
00:23:34,231 --> 00:23:38,153
さっきのとこはカットだ
トレント いいな?
328
00:23:38,174 --> 00:23:39,092
心配無用
329
00:23:39,093 --> 00:23:40,032
カットしろ
330
00:23:40,052 --> 00:23:43,452
危険な物が見つかった
331
00:23:43,786 --> 00:23:48,167
燃料らしい
人体に悪影響の可能性も
332
00:23:48,793 --> 00:23:52,172
研究所に持ち帰り
細かくチェックさせよう
333
00:23:52,297 --> 00:23:54,592
武器ではないが 危険物だ
334
00:23:54,675 --> 00:23:58,097
ここのどこかに 武器がある
私の直感だ
335
00:23:58,180 --> 00:24:00,308
反対側をチェックだ
トーマス
336
00:24:01,017 --> 00:24:02,290
トーマス 目を離すな
337
00:24:02,291 --> 00:24:03,230
了解です!
338
00:24:03,312 --> 00:24:05,732
銃を向けてろ 武器を探す
339
00:24:07,234 --> 00:24:10,655
クリスマスだ
まさにクリスマスだ
340
00:24:10,780 --> 00:24:13,325
これまでで 最大の発見だ!
341
00:24:13,450 --> 00:24:15,662
指令室 こちらヴィカス
342
00:24:15,787 --> 00:24:18,165
援護ヘリを 向かわせろ
343
00:24:23,172 --> 00:24:24,653
スタンバイしろ!
344
00:24:26,364 --> 00:24:28,679
見たことも無い銃だ
345
00:24:28,804 --> 00:24:32,017
これは凄い!見ろよ
何だこれは?
346
00:24:32,351 --> 00:24:34,353
これは本当に凄い!
347
00:24:34,437 --> 00:24:35,709
どうする気?
348
00:24:35,919 --> 00:24:37,275
トーマスに見せる
349
00:24:37,357 --> 00:24:38,838
しかし 使えないのでは?
350
00:24:38,922 --> 00:24:40,403
あぁ 単に見せるだけさ
351
00:24:40,424 --> 00:24:42,698
人間では動作しない
352
00:24:44,659 --> 00:24:46,453
トーマス この銃を見ろ!
353
00:24:48,247 --> 00:24:49,582
オレのじゃない
354
00:24:49,583 --> 00:24:50,939
お前 売ってるのか?
355
00:24:53,420 --> 00:24:56,007
状況が分かってるか?
356
00:24:56,091 --> 00:24:58,761
ヘリが来る意味は 分かるな?
357
00:24:58,886 --> 00:25:01,473
法に護られるのは
終わりだ
358
00:25:01,556 --> 00:25:04,289
あれが見えるか?
あれは何だ?
359
00:25:04,581 --> 00:25:06,271
攻撃部隊だ
360
00:25:34,100 --> 00:25:35,268
こっちに!
361
00:25:35,393 --> 00:25:37,604
ヴィカス 大丈夫か?
362
00:25:37,688 --> 00:25:40,170
どこ行く気だ?
363
00:25:42,048 --> 00:25:44,092
ヘリからは 逃げられんぞ
364
00:25:44,322 --> 00:25:47,597
どこに行く気だ?
怒らせたいのか?
365
00:25:56,338 --> 00:25:58,549
クーバスから基地へ!
366
00:25:59,676 --> 00:26:04,036
二人怪我した
MNUの警備員と職員だ
367
00:26:04,933 --> 00:26:08,458
フォックストロット・ヤンキー
5-3-0だ
368
00:26:08,542 --> 00:26:10,732
至急医療班を送れ
369
00:26:10,815 --> 00:26:13,736
クーバス 大丈夫だ
治療は必要ない
370
00:26:14,278 --> 00:26:16,323
ヴィカス 腕を火傷してる
医者に・・
371
00:26:16,406 --> 00:26:19,410
ここは大丈夫だ クーバス
372
00:26:20,933 --> 00:26:23,582
医者に見せなきゃ ダメだ
373
00:26:23,770 --> 00:26:24,709
検査すべきだ
374
00:26:24,814 --> 00:26:26,066
そんな必要ない
375
00:26:26,774 --> 00:26:27,734
立たせてくれ
376
00:26:30,383 --> 00:26:32,428
"エビ"のスピード見たか?
377
00:26:32,553 --> 00:26:33,825
ええ 速かった
378
00:26:33,826 --> 00:26:36,225
メチャクチャ 速かったんだ
379
00:26:43,901 --> 00:26:46,905
修理した 動くヨ
380
00:26:47,114 --> 00:26:50,118
触るなと言っタ
381
00:26:50,702 --> 00:26:52,705
何があったノ?
382
00:26:52,830 --> 00:26:56,001
何でもない
外で人間を見張レ
383
00:26:56,835 --> 00:26:59,213
パパの友達ワ?
384
00:26:59,505 --> 00:27:01,717
死んダ
385
00:27:12,857 --> 00:27:13,608
大丈夫?
386
00:27:13,609 --> 00:27:14,652
ちょっと暑いだけ
387
00:27:14,943 --> 00:27:17,217
暑くないか トレント?
388
00:27:18,781 --> 00:27:22,161
暑さがダメなら
台所から出ろと
389
00:27:24,059 --> 00:27:28,690
子供が居るな
子供はすぐ増える
390
00:27:28,899 --> 00:27:31,381
それが "焼く"理由だ
391
00:27:31,465 --> 00:27:32,424
小さいうちに?
392
00:27:32,425 --> 00:27:33,781
人口調整だ
393
00:27:33,864 --> 00:27:35,616
ならガキを撃ちます
394
00:27:35,930 --> 00:27:37,077
今はやめとけ
395
00:27:37,890 --> 00:27:40,310
MNUは 出て行け!
396
00:27:40,393 --> 00:27:43,230
やぁ坊や MNUは優しいよ
397
00:27:43,251 --> 00:27:45,400
ほら いい物をあげる
398
00:27:45,942 --> 00:27:48,279
いいか いつも優しくだ
399
00:27:52,242 --> 00:27:55,413
キャンディーが
目に刺さるとこだった!
400
00:27:55,664 --> 00:27:58,292
情けをかけたのに!
401
00:27:58,417 --> 00:28:00,962
お前のクソガキか?
402
00:28:01,046 --> 00:28:04,258
入ってろ! スマナイ
403
00:28:04,342 --> 00:28:06,491
ガキに礼儀を教えろ
404
00:28:06,929 --> 00:28:10,621
来い ひざまずけ!
逆らうなよ
405
00:28:10,622 --> 00:28:12,728
何の用ダ?
406
00:28:14,042 --> 00:28:15,315
MNUだ
407
00:28:15,440 --> 00:28:18,444
立ち退き通告にサインを
408
00:28:18,527 --> 00:28:20,801
なぜ立ち退ク?
409
00:28:21,031 --> 00:28:25,036
立ち退き通告だ
上に名前があるだろ?
410
00:28:25,787 --> 00:28:28,583
クリストファー・ジョンソン?
下の方に署名しろ
411
00:28:28,770 --> 00:28:30,564
24時間で立ち退キ?
412
00:28:30,752 --> 00:28:33,506
別の場所に移る
"エビ"用の新都市だ
413
00:28:34,205 --> 00:28:36,854
家賃も掛からんぞ
嬉しいだろ?
414
00:28:36,937 --> 00:28:37,834
違法ダ!
415
00:28:37,836 --> 00:28:38,879
早くサインしろ!
416
00:28:38,880 --> 00:28:39,923
断ル!
417
00:28:41,610 --> 00:28:46,075
こいつはかなり・・
頭が切れる
418
00:28:46,367 --> 00:28:48,953
他の手を使おう
419
00:28:49,162 --> 00:28:51,415
ちょっと話そうか
420
00:28:51,499 --> 00:28:54,920
お互いの 理解が足りない
421
00:28:55,525 --> 00:28:58,842
子供が居るな 許可証は?
422
00:28:58,843 --> 00:28:59,677
あるゾ
423
00:28:59,760 --> 00:29:04,120
ここは子供には
劣悪で危険な環境だ
424
00:29:04,140 --> 00:29:10,065
憲法75条だ そういう子供は
託児施設に保護せねば
425
00:29:10,357 --> 00:29:12,360
子供と話そう
426
00:29:12,443 --> 00:29:13,820
息子に構うナ!
427
00:29:16,177 --> 00:29:18,159
触手を 向けるな!
428
00:29:18,451 --> 00:29:22,957
ここに留まれば
子供は託児施設行きだ
429
00:29:23,041 --> 00:29:26,295
1M立方の箱で 一生過ごす
430
00:29:26,504 --> 00:29:30,133
やぁ坊や
優しいオジサンだよ
431
00:29:31,010 --> 00:29:34,952
おい 見ろよ 凄いぞ!
432
00:29:34,973 --> 00:29:38,228
トーマス 銃口を向けてろ
危険なやつだ!
433
00:29:38,311 --> 00:29:41,211
"PCショップ"を営んでる!
434
00:29:41,732 --> 00:29:48,470
驚いたな おびただしい数の
盗品のコンピューターだ
435
00:29:48,575 --> 00:29:51,412
間違いなく 無許可の物だ
436
00:29:51,537 --> 00:29:54,332
クソガキは 何処行った?
437
00:29:56,356 --> 00:29:58,922
優しいオジサンだ・・
438
00:29:59,423 --> 00:30:02,635
心配ないよ いい物を・・
439
00:30:06,223 --> 00:30:07,079
ヴィカス!
440
00:30:07,914 --> 00:30:09,061
カメラ止めろ
441
00:30:10,291 --> 00:30:11,293
ボス 大丈夫?
442
00:30:11,919 --> 00:30:13,380
来るな 下がってろ!
443
00:30:22,224 --> 00:30:23,267
撮るな!
444
00:30:25,353 --> 00:30:26,250
コイツは?
445
00:30:26,251 --> 00:30:27,294
ほっとこう
446
00:30:27,295 --> 00:30:28,338
ラッキーだな!
447
00:30:30,506 --> 00:30:33,510
また明日会おう
クリストファ・ージョンソン
448
00:30:34,511 --> 00:30:37,619
エイリアンとは
丁寧に毅然と話す
449
00:30:37,932 --> 00:30:41,145
笑顔は弾丸よりも安い
450
00:30:41,625 --> 00:30:42,960
具合はどうですか?
451
00:30:42,981 --> 00:30:47,320
大丈夫 問題ない
少しめまいがする
452
00:30:47,946 --> 00:30:50,574
脇に停めてくれ
453
00:30:50,658 --> 00:30:52,744
何か喰いたくなった
454
00:30:59,273 --> 00:31:00,650
よく食べられますね
455
00:31:00,671 --> 00:31:02,736
あんな事のあとに
456
00:31:03,383 --> 00:31:07,180
もう良くなった
体に補給しないとな
457
00:31:08,264 --> 00:31:09,328
ボス!
458
00:31:11,873 --> 00:31:14,523
鼻から何か 黒いものが
459
00:31:52,323 --> 00:31:54,326
たいへんだ・・
460
00:32:18,358 --> 00:32:22,155
銀色の容器が無イ
461
00:32:22,739 --> 00:32:26,744
探すんだ 液体が入ってル
462
00:32:29,164 --> 00:32:30,958
ここには無いヨ
463
00:32:31,042 --> 00:32:34,046
あるはずだ よく探セ
464
00:32:48,774 --> 00:32:51,423
猫缶1000個と交換ダ
465
00:32:55,825 --> 00:32:57,952
ナイジェリア・ギャング団は―
466
00:32:58,078 --> 00:33:02,667
武器を調達するために
食料と交換してきた
467
00:33:02,771 --> 00:33:04,378
100缶で手を打て
468
00:33:04,379 --> 00:33:05,422
100缶だ
469
00:33:06,556 --> 00:33:07,494
100個!
470
00:33:07,528 --> 00:33:09,489
わかった なら今よこセ
471
00:33:09,614 --> 00:33:13,515
よし 急いで猫缶
持ってこい
472
00:33:15,142 --> 00:33:19,314
そして 大量の武器が
蓄まったの
473
00:33:19,544 --> 00:33:21,400
動かない武器がね
474
00:33:21,505 --> 00:33:22,423
早く失せろ!
475
00:33:22,424 --> 00:33:24,197
お前はちょっと待て
476
00:33:24,822 --> 00:33:26,011
何の用ダ?
477
00:33:26,012 --> 00:33:27,472
お前に話がある
478
00:33:29,432 --> 00:33:30,663
何の話ダ?
479
00:33:31,935 --> 00:33:34,418
あほエビが
何でも信じやがる
480
00:33:34,585 --> 00:33:37,380
"ムーティ"は南アの言葉よ
481
00:33:37,505 --> 00:33:41,135
"呪術"や"魔法"と同じ意味
482
00:33:41,302 --> 00:33:44,515
ここを切れ 心臓だ
483
00:33:45,432 --> 00:33:48,228
煮て食えば 高血圧に効く
484
00:33:48,311 --> 00:33:51,315
糖尿病にも 何にでもな
485
00:33:53,777 --> 00:33:57,198
ナイジェリア人は
エイリアンの肉を食べたの
486
00:33:57,282 --> 00:34:01,224
それでエイリアンの
武器を使う―
487
00:34:01,225 --> 00:34:04,333
力が得られると 信じたの
488
00:34:04,646 --> 00:34:06,857
あなたも食べて
489
00:34:07,963 --> 00:34:11,905
彼らの力が・・あなたの中に
490
00:34:15,806 --> 00:34:18,852
早く家に帰りたいよ!
491
00:34:28,073 --> 00:34:29,324
帰ったよベイビー
492
00:34:29,743 --> 00:34:31,307
まず急いでトイレだ
493
00:34:31,849 --> 00:34:33,830
実はその・・
494
00:34:33,914 --> 00:34:36,083
パンツに漏らしたかも・・
495
00:34:41,778 --> 00:34:42,655
何なんだ?
496
00:34:42,656 --> 00:34:43,699
昇進パーティー
497
00:34:44,221 --> 00:34:45,264
あぁ 僕のか
498
00:34:45,972 --> 00:34:49,560
パパ調子どう?
ママ 会えてうれしい
499
00:34:49,685 --> 00:34:50,770
驚いたな!
500
00:34:51,292 --> 00:34:52,648
昇進おめでとう
501
00:34:53,482 --> 00:34:55,025
おめでとう ボス
502
00:34:56,402 --> 00:34:57,883
ヴィカス 怪我したの?
503
00:34:57,884 --> 00:34:59,658
大したことは無い
504
00:34:59,740 --> 00:35:03,265
まずトイレに行く
それから話をしよう
505
00:35:03,391 --> 00:35:04,976
話がある 来てくれ
506
00:35:04,977 --> 00:35:06,020
その前に・・
507
00:35:06,249 --> 00:35:08,627
みんな ちょっと待ってて
508
00:35:08,835 --> 00:35:11,088
現場で何があった?
509
00:35:11,297 --> 00:35:15,219
言うことを聞かない
暴れるエビどもを・・
510
00:35:15,261 --> 00:35:18,724
抑えようとしただけ
511
00:35:19,245 --> 00:35:21,936
よく聞け
エイリアンを殺しすぎだ
512
00:35:22,020 --> 00:35:24,523
UIOが見てるんだぞ!
513
00:35:24,690 --> 00:35:28,111
いいか!
私に恥をかかせるな
514
00:35:28,445 --> 00:35:31,991
出来んのなら 他に替える!
515
00:35:35,204 --> 00:35:35,955
やぁ
516
00:35:35,956 --> 00:35:36,999
久しぶりだね
517
00:35:38,729 --> 00:35:42,693
本当に息子が
作戦の責任者?
518
00:35:43,548 --> 00:35:44,717
それは 素晴らしい
519
00:35:44,800 --> 00:35:48,013
ヴィカス! 大丈夫なの?
520
00:35:58,485 --> 00:36:00,696
よし ケーキを切ろうか
521
00:36:32,030 --> 00:36:35,660
ドクタースミス
405号室まで
522
00:36:41,542 --> 00:36:43,608
悪性の感染症?
523
00:36:43,817 --> 00:36:45,069
膿が拡がってる
524
00:36:45,381 --> 00:36:49,762
右手の爪まで
抜け落ちたんだ
525
00:36:49,887 --> 00:36:53,538
黒い液が鼻から流れて
嘔吐物も黒かった
526
00:36:57,585 --> 00:36:59,733
腕が変だぞ?!
527
00:36:59,859 --> 00:37:01,611
何なんだこれは?
528
00:37:02,779 --> 00:37:05,366
深呼吸して 落ち着いて
529
00:37:06,284 --> 00:37:10,539
妻に電話を・・妻に・・
530
00:37:13,460 --> 00:37:17,549
11病棟を封鎖します
退避してください
531
00:37:38,201 --> 00:37:39,578
立ち入り禁止です
532
00:37:40,183 --> 00:37:42,561
何が起こってるの?
夫に何が?
533
00:37:45,941 --> 00:37:48,799
通して! ヴィカス!
534
00:38:09,118 --> 00:38:10,641
よし 持ち上げるぞ
535
00:38:35,570 --> 00:38:38,532
ドクター・フェスター
これを見てください
536
00:38:39,450 --> 00:38:41,056
上着の中から
537
00:38:42,309 --> 00:38:43,873
エイリアンの物かも?
538
00:38:52,154 --> 00:38:54,261
冷たい 凍える!
539
00:38:56,973 --> 00:38:59,935
感染16時間後
540
00:39:00,853 --> 00:39:02,647
ここは何だ?
541
00:39:06,736 --> 00:39:08,697
何だ?
542
00:39:12,619 --> 00:39:14,684
"エビ"に何してる?
543
00:39:18,293 --> 00:39:21,172
痛覚テスト1 DVX-7
544
00:39:28,432 --> 00:39:32,854
強い痛みの反応
つまり神経が融合
545
00:39:33,251 --> 00:39:36,109
完璧な統合です
546
00:39:36,797 --> 00:39:38,529
わかった 進めてくれ
547
00:39:39,321 --> 00:39:41,741
B5 テストAMR-B5
548
00:39:44,933 --> 00:39:46,268
標的から離れろ!
549
00:39:52,234 --> 00:39:53,403
何をする気だ?
550
00:39:53,821 --> 00:39:54,864
ドアをロック!
551
00:39:56,219 --> 00:39:57,241
握らせろ
552
00:39:58,722 --> 00:39:59,536
指を通せ
553
00:39:59,537 --> 00:40:00,580
なぜこんなことを?
554
00:40:01,017 --> 00:40:02,769
スタンバイしろ
555
00:40:03,188 --> 00:40:04,439
あれを撃つのか?
556
00:40:05,147 --> 00:40:08,756
下がって・・撃て!
557
00:40:11,656 --> 00:40:12,866
よろしい!
558
00:40:13,617 --> 00:40:14,723
うまくいった!
559
00:40:16,684 --> 00:40:18,499
ご協力ありがとう
560
00:40:19,729 --> 00:40:20,689
妻は何処だ?
561
00:40:20,690 --> 00:40:23,359
この事を知ってるのか?
562
00:40:27,782 --> 00:40:30,139
引き金だ 引け!
563
00:40:30,223 --> 00:40:31,683
嫌だ 引かない
564
00:40:31,808 --> 00:40:35,188
嫁が何だって? 関係ない!
565
00:40:35,292 --> 00:40:38,442
何と言おうが 撃つ気はない
566
00:40:39,443 --> 00:40:40,486
撃て!
567
00:40:45,097 --> 00:40:45,869
B7
568
00:40:46,913 --> 00:40:49,520
分かったやるよ
やってやる
569
00:40:52,586 --> 00:40:53,900
やると言っただろ!
570
00:40:58,051 --> 00:40:59,324
B21
571
00:41:03,559 --> 00:41:05,353
早く動け!
572
00:41:05,478 --> 00:41:07,835
真ん中のチェーンの前に
573
00:41:08,649 --> 00:41:10,652
さあ 始めるぞ!
574
00:41:10,735 --> 00:41:15,283
オイ "エビ"をどけろ
ブタなら撃つ 撃つから
575
00:41:15,284 --> 00:41:19,027
聞けよ ブタなら
いくらでも撃つ
576
00:41:19,111 --> 00:41:22,198
だが "エビ"は御免だ
やめてくれ!
577
00:41:22,199 --> 00:41:24,347
B21 人間の手
578
00:41:24,870 --> 00:41:26,330
いいぞ 起動した
579
00:41:26,516 --> 00:41:28,018
銃をどけてくれ
580
00:41:29,896 --> 00:41:32,942
止めるんだ
あいつは 何もして無い
581
00:41:34,652 --> 00:41:39,117
私がやりたい
準備はいいか?
582
00:41:39,576 --> 00:41:40,702
開始!
583
00:41:41,329 --> 00:41:44,145
3、2、1、発射!
584
00:41:48,442 --> 00:41:49,506
素晴らしい!
585
00:41:53,594 --> 00:41:56,118
よし! もう充分だ
586
00:41:58,434 --> 00:42:01,438
皆さん 時間がありません
587
00:42:01,522 --> 00:42:04,692
変態の重要な段階です
588
00:42:04,776 --> 00:42:08,364
2種間の
DNAバランスは完璧
589
00:42:08,447 --> 00:42:11,744
ただし 感染によって
変態は―
590
00:42:11,790 --> 00:42:14,794
さらに進行し そして止まる
591
00:42:15,003 --> 00:42:17,798
彼は"エビ"になるんだな
592
00:42:17,819 --> 00:42:19,655
彼はどうでもいい
593
00:42:19,739 --> 00:42:23,327
重要なのは
我々の成果です
594
00:42:24,516 --> 00:42:29,606
この身体が 数10億ドルの
価値をもたらす
595
00:42:29,711 --> 00:42:34,779
バイオテクノロジーが
我々 政府 企業に
596
00:42:34,905 --> 00:42:37,742
千載一遇のチャンスです
597
00:42:38,409 --> 00:42:40,349
彼は生きられるのか?
598
00:42:40,350 --> 00:42:41,602
いや 無理ポ
599
00:42:41,622 --> 00:42:45,335
全部必要です
臓器 骨 血液
600
00:42:45,586 --> 00:42:49,341
基本的に
細切れにします
601
00:42:49,424 --> 00:42:51,030
配偶者には?
602
00:42:51,218 --> 00:42:54,639
助けて・・やめさせてくれ
603
00:42:54,764 --> 00:42:56,100
私が説明する
604
00:42:57,977 --> 00:43:00,042
よし 進めてくれ
605
00:43:00,148 --> 00:43:01,399
感謝します
606
00:43:12,538 --> 00:43:15,167
理解出来ない
607
00:43:15,271 --> 00:43:19,756
だって おかしいわ
腕を怪我しただけよ
608
00:43:22,218 --> 00:43:24,992
医者も助けようと―
609
00:43:25,681 --> 00:43:28,476
全力を尽くしたんだ
610
00:43:29,686 --> 00:43:32,690
標本から 素材を採取する
611
00:43:33,086 --> 00:43:36,090
軟組織からだ 胸を開く
612
00:43:36,111 --> 00:43:38,489
迅速に心臓を取り出す
613
00:43:38,886 --> 00:43:42,495
感染が一気に
身体に拡がった
614
00:43:45,791 --> 00:43:50,005
ヴィカスは
身体が強くなかった
615
00:43:51,549 --> 00:43:54,386
胸を開き 心臓を取り出す
616
00:43:54,615 --> 00:43:55,783
静かにしてろ
617
00:43:56,931 --> 00:43:59,225
彼に会える?
618
00:44:01,437 --> 00:44:03,481
やめておけ
619
00:44:50,002 --> 00:44:52,171
見ない方がいい
620
00:44:56,135 --> 00:45:00,140
大丈夫だタニア
私にまかせろ
621
00:45:08,735 --> 00:45:09,903
スミスだ
622
00:45:12,552 --> 00:45:13,658
いつ?
623
00:45:17,288 --> 00:45:18,707
クーバスを
624
00:45:56,131 --> 00:45:58,134
ヴィカス・ファンデ・メルヴェ
625
00:45:58,259 --> 00:46:02,056
白人 30台半ば 凶悪犯
626
00:46:02,265 --> 00:46:03,266
ベイビー?
627
00:46:03,267 --> 00:46:05,249
ヴィカス あなたなの?
628
00:46:05,352 --> 00:46:06,499
お義母さん?
629
00:46:06,501 --> 00:46:08,169
電話嬉しいわ
630
00:46:08,294 --> 00:46:10,505
ウチで何してる?
631
00:46:11,152 --> 00:46:14,030
タニアと話したい
そこは僕の家だぞ
632
00:46:14,114 --> 00:46:17,535
しかもそれは 僕の携帯だ
633
00:46:17,827 --> 00:46:19,871
彼は電話して来た
634
00:46:19,955 --> 00:46:23,168
アントン 僕だ!僕だ!
電話に出ろ!
635
00:46:23,251 --> 00:46:27,048
13年来の友達だろ!
636
00:46:27,382 --> 00:46:29,968
失せろ! 何見てる?
失せろ!
637
00:46:30,177 --> 00:46:32,972
彼には 助けが必要だった
638
00:46:33,056 --> 00:46:34,746
特別な治療がね
639
00:46:34,766 --> 00:46:37,249
彼は 逃げるしかなかった
640
00:46:43,549 --> 00:46:47,909
地上で最も価値のある
ビジネス素材
641
00:46:50,245 --> 00:46:53,124
彼はエイリアンの
遺伝子と―
642
00:46:53,333 --> 00:46:57,463
融合し 生き残った
唯一の人類だが―
643
00:46:57,672 --> 00:47:01,677
本当の価値は
エイリアン兵器の操作
644
00:47:10,147 --> 00:47:11,232
やぁ
645
00:47:11,524 --> 00:47:15,320
チーズバーガーと
サワークラウトの大
646
00:47:15,487 --> 00:47:18,199
番組を中断し
緊急ニュースです
647
00:47:18,324 --> 00:47:22,080
隔離病棟から
患者が逃走しました
648
00:47:22,372 --> 00:47:25,104
名前は
ヴィカス・ファンデメルヴェ
649
00:47:25,230 --> 00:47:28,713
エイリアンとの
性犯罪容疑者です
650
00:47:28,922 --> 00:47:30,445
デタラメだ!
651
00:47:30,654 --> 00:47:32,219
マネージャーを呼ぶわ
652
00:47:32,468 --> 00:47:34,888
今のは全部嘘だ・・
653
00:47:34,972 --> 00:47:36,974
感染症で手が変形・・
654
00:47:37,100 --> 00:47:40,104
ハンバーガーを買わせろ
TVを信じるな!
655
00:47:40,187 --> 00:47:42,857
感染します
20メートル以内に―
656
00:47:42,982 --> 00:47:45,361
近づかないでください
657
00:47:45,653 --> 00:47:47,655
こっちの手は普通だ!
658
00:47:47,780 --> 00:47:50,576
情報を お持ちの方は―
659
00:47:50,701 --> 00:47:54,081
至急 0800まで
お電話ください
660
00:47:54,581 --> 00:47:56,375
止まれ!
661
00:47:57,377 --> 00:48:00,381
感染31時間後
662
00:48:07,140 --> 00:48:09,101
ハイ タニアよ
663
00:48:09,102 --> 00:48:10,145
と ヴィカスだ
664
00:48:10,165 --> 00:48:12,125
いま居ないのよ
665
00:48:12,251 --> 00:48:15,943
メッセージをお願い
じゃあね!
666
00:48:28,877 --> 00:48:33,195
指令室 ヴィカスの
姿は見えません・・
667
00:48:58,708 --> 00:49:02,589
全世界が 彼に注目したわ
668
00:49:02,714 --> 00:49:06,886
全ラジオとTVが 彼の話題
669
00:49:06,990 --> 00:49:09,890
何処に行っても
彼の顔が写ってた
670
00:49:10,015 --> 00:49:12,352
だから隠れる場所は―
671
00:49:12,373 --> 00:49:17,817
もうそこしか
残されてなかったの
672
00:50:09,845 --> 00:50:12,849
感染40時間後
673
00:50:38,467 --> 00:50:41,158
現金取引のみだ
674
00:50:41,262 --> 00:50:43,473
来週払う 約束スル
675
00:50:43,953 --> 00:50:47,645
金がなきゃダメだ
チャリティーじゃねぇ
676
00:50:50,858 --> 00:50:54,154
やぁ 肉を売ってくれ
677
00:50:54,321 --> 00:50:56,324
おい 人間だ!
678
00:50:56,491 --> 00:51:00,454
ハンバーガーか 肉サンドは?
679
00:51:00,746 --> 00:51:03,166
ハンバーガー屋に見えるか?
680
00:51:03,291 --> 00:51:05,628
どれにする? ヤギか?
681
00:51:05,711 --> 00:51:08,548
忙しいんだ モタモタすんな
682
00:51:09,091 --> 00:51:11,156
あれは ねこ缶か?
683
00:51:12,303 --> 00:51:14,682
あれを売ってくれ
684
00:51:36,023 --> 00:51:37,295
チクショウ!
685
00:52:03,872 --> 00:52:06,668
君なのか タニア?
686
00:52:07,377 --> 00:52:10,005
神さま 君であってくれ
687
00:52:10,297 --> 00:52:12,509
えぇ 私よ
688
00:52:13,844 --> 00:52:16,431
声が聞けて 本当に嬉しい
689
00:52:16,681 --> 00:52:19,017
ヴィカス 聞いて
690
00:52:21,145 --> 00:52:25,547
話したいのに
言葉が浮かばない・・
691
00:52:25,630 --> 00:52:28,155
いや いいんだ
その前に聞いてくれ
692
00:52:28,488 --> 00:52:32,285
君のパパは 敵に回った
君に嘘を
693
00:52:32,661 --> 00:52:35,581
僕は 糞エビなんかと・・
694
00:52:36,103 --> 00:52:37,959
やってない!
695
00:52:38,022 --> 00:52:43,550
僕は"エビ"と如何なる
卑猥な行為もしてない!
696
00:52:43,592 --> 00:52:49,162
皆あなたが"エビ"に
変わったと言ってる
697
00:52:49,183 --> 00:52:52,020
ベイビー
僕を見捨てないで
698
00:52:52,354 --> 00:52:56,004
あきらめないでくれ
僕は・・
699
00:52:56,088 --> 00:52:57,986
もう一度君に会う
700
00:52:58,049 --> 00:53:01,532
腕を治して 会いに行く
701
00:53:01,616 --> 00:53:04,370
そして キスして
抱きしめる
702
00:53:04,495 --> 00:53:07,457
私も抱きしめたい・・
703
00:53:10,461 --> 00:53:12,172
ベイビー?
704
00:53:14,049 --> 00:53:15,572
ベイビー?
705
00:53:29,403 --> 00:53:31,781
何だ? こらお前!
706
00:53:52,705 --> 00:53:54,186
やるぞ・・
707
00:54:18,719 --> 00:54:22,098
当該地点に急行中
708
00:54:22,307 --> 00:54:25,728
了解 援護ヘリを2機送る
709
00:54:45,817 --> 00:54:47,090
オマエ!
710
00:54:47,612 --> 00:54:49,364
何しに来タ?
711
00:54:53,599 --> 00:54:56,978
指令室
ターゲットは66に移動
712
00:54:57,187 --> 00:54:58,793
出て行ケ!
713
00:54:58,794 --> 00:55:00,880
スマンが 助けてくれ
714
00:55:02,569 --> 00:55:05,344
よし かくれんぼしないか?
715
00:55:05,345 --> 00:55:06,179
いいヨ
716
00:55:06,199 --> 00:55:09,683
ならお気に入りの
隠れ場所教えて
717
00:55:09,787 --> 00:55:13,792
出て行ケ
オレたちに構うナ
718
00:55:14,376 --> 00:55:17,339
お願いだ 隠れさせて
719
00:55:18,090 --> 00:55:20,030
殺される
720
00:55:20,426 --> 00:55:24,578
5分だけ隠れさせてくれ・・
721
00:55:35,519 --> 00:55:38,002
これは何だ?
ここで何してる?
722
00:55:38,085 --> 00:55:39,629
お前を覚えてる
723
00:55:39,630 --> 00:55:41,194
よそに隠れろヨ
724
00:55:41,381 --> 00:55:43,217
お願いだ 助けてくれ
725
00:55:43,300 --> 00:55:46,513
僕は血を失って・・
殺される
726
00:55:57,027 --> 00:56:00,824
対処法はただ1つダ
727
00:56:01,742 --> 00:56:05,330
早く 隠すんダ!
728
00:56:08,042 --> 00:56:10,107
お前も下に降りるんダ
729
00:56:23,771 --> 00:56:26,984
液体は何処ダ?
あれをどうしタ?
730
00:56:27,192 --> 00:56:28,131
やめてくれ!
731
00:56:28,132 --> 00:56:29,175
盗んだナ
732
00:56:29,258 --> 00:56:30,947
何のことだか分からん!
733
00:56:31,031 --> 00:56:35,036
お前が そうなった原因ダ
734
00:56:35,766 --> 00:56:37,873
何処にあるんダ?
735
00:56:39,250 --> 00:56:41,461
分かった あれか
736
00:56:41,753 --> 00:56:46,468
銀の容器に入った
黒い液体だな
737
00:56:46,505 --> 00:56:47,511
それダ!
738
00:56:47,887 --> 00:56:51,266
持ち帰って
研究室で奪われた
739
00:56:51,350 --> 00:56:54,041
MNUが持ってる
740
00:57:04,033 --> 00:57:06,244
何だこれは?
741
00:57:06,370 --> 00:57:07,663
すべて台無しダ
742
00:57:07,664 --> 00:57:08,707
ここは何処だ?
743
00:57:13,713 --> 00:57:15,277
あの小屋なのか?
744
00:57:16,425 --> 00:57:19,387
全部小屋の下に
あるのか?
745
00:57:19,512 --> 00:57:23,059
20年間以上も
ここに在ったのか?
746
00:57:24,268 --> 00:57:26,814
めちゃくちゃ違法だ
747
00:57:27,022 --> 00:57:32,071
つまりこれは
押収されるべきだ・・
748
00:57:34,783 --> 00:57:37,077
燃料をここに入レル
749
00:57:37,161 --> 00:57:39,664
もういい 黙るんダ!
750
00:57:39,998 --> 00:57:42,376
そして飛ぶんだヨ
751
00:57:42,397 --> 00:57:44,671
喋るな こいつ信用できン!
752
00:57:44,879 --> 00:57:48,426
燃料って?
これを動かす気か?
753
00:57:48,718 --> 00:57:52,014
動かして 逃げる気なのか?
754
00:57:52,306 --> 00:57:54,100
忘れてクレ
755
00:57:54,392 --> 00:57:56,728
ずる賢い"エビ"だな
756
00:57:56,854 --> 00:57:59,649
お前も治せるがナ
757
00:57:59,774 --> 00:58:03,613
何? 何だって・・
治せるって?
758
00:58:03,821 --> 00:58:05,782
治すとは?
759
00:58:05,866 --> 00:58:09,287
忘れろ もう手遅れダ
760
00:58:09,288 --> 00:58:12,583
いや 忘れない!
治せると言った
761
00:58:12,708 --> 00:58:15,337
"エビ"の手を 人間の手に
762
00:58:15,420 --> 00:58:17,715
お前は戻せるんだろ?
763
00:58:17,840 --> 00:58:21,929
母船の 医療設備で可能ダ
764
00:58:22,137 --> 00:58:25,642
この船を
母船に引き上げれバ
765
00:58:26,226 --> 00:58:28,604
それは素晴らしい!
お前ら天才だ!
766
00:58:28,625 --> 00:58:32,026
"エビ"は賢いと
ずっと思ってた
767
00:58:32,401 --> 00:58:34,612
だが液体が無い
768
00:58:34,904 --> 00:58:39,536
治せるし 飛ばせるが
燃料が無イ
769
00:58:39,661 --> 00:58:41,705
よし 分かった
770
00:58:41,914 --> 00:58:44,292
こうすればいい それを・・
771
00:58:44,417 --> 00:58:47,421
また集めに行くんだ
772
00:58:47,630 --> 00:58:51,844
あの量で20年掛かっタ
773
00:58:52,052 --> 00:58:54,597
チクショウ! なんてこった!
774
00:58:54,931 --> 00:58:58,561
替わりのないものを
奪われた?
775
00:58:58,957 --> 00:59:00,230
そうダ
776
00:59:00,647 --> 00:59:03,422
地下4階にある
777
00:59:09,576 --> 00:59:11,432
なぜコイツ 寄って来る?
778
00:59:11,433 --> 00:59:12,685
好かれたナ
779
00:59:14,040 --> 00:59:15,792
同じだヨ
780
00:59:17,211 --> 00:59:20,882
違う 全然同じじゃない
781
00:59:27,892 --> 00:59:33,274
手立てはアル
MSUから燃料を取り戻ス
782
00:59:35,235 --> 00:59:38,114
どうやって?
お互い死ぬぞ?
783
00:59:38,239 --> 00:59:41,472
どちらも死ぬ 自殺行為だ
784
00:59:41,556 --> 00:59:44,393
ナンセンスを吹き込むな
785
00:59:45,874 --> 00:59:48,878
変態が進んでいるゾ
786
00:59:51,089 --> 00:59:54,093
あまり時間は無イ
787
01:00:18,897 --> 01:00:21,588
感染56時間後
788
01:00:45,203 --> 01:00:47,832
クソ!クソ!クソ!
789
01:01:13,616 --> 01:01:14,847
ヴィカス?
790
01:01:14,848 --> 01:01:17,038
タニア! ベイビー
791
01:01:17,330 --> 01:01:18,539
大丈夫なの?
792
01:01:18,540 --> 01:01:19,792
神様ありがとう・・
793
01:01:20,667 --> 01:01:22,524
どこなの?
794
01:01:22,941 --> 01:01:24,214
僕は・・
795
01:01:26,717 --> 01:01:31,265
父は私を護るために
嘘をついてる
796
01:01:33,351 --> 01:01:36,313
何を信じていいのか・・
797
01:01:36,397 --> 01:01:38,504
そうだろうが 聞いてくれ
798
01:01:38,587 --> 01:01:43,156
全部嘘だ
彼の言うことは 全て嘘だ
799
01:01:44,074 --> 01:01:45,158
分かってる
800
01:01:45,159 --> 01:01:46,515
何だって?
801
01:01:48,329 --> 01:01:50,082
私は父を信じてない
802
01:01:50,186 --> 01:01:54,421
あなたに戻って欲しい
それが全てよ
803
01:01:54,588 --> 01:01:56,820
それこそが 僕の望みだ
804
01:01:56,903 --> 01:02:00,116
それは・・素晴らしい!
凄いニュースだ
805
01:02:00,137 --> 01:02:03,620
君が望むなら
何としてでも戻る
806
01:02:04,517 --> 01:02:08,189
どうやって?
どうやって戻るの?
807
01:02:11,986 --> 01:02:15,532
身体を戻す 方法を見つけた
808
01:02:15,553 --> 01:02:17,493
自分で治せるんだ
809
01:02:17,577 --> 01:02:20,518
元の姿で 君の元に帰る
810
01:02:20,831 --> 01:02:22,166
約束して?
811
01:02:22,689 --> 01:02:24,149
約束だ ベイビー
812
01:02:25,608 --> 01:02:27,882
あきらめないでくれ
813
01:02:27,965 --> 01:02:31,261
僕も君を あきらめない
814
01:02:31,679 --> 01:02:32,930
もちろんよ
815
01:02:33,640 --> 01:02:34,975
愛してる
816
01:02:35,810 --> 01:02:37,062
私もよ
817
01:02:39,147 --> 01:02:40,586
奴の居場所は?
818
01:02:40,587 --> 01:02:41,526
第9地区
819
01:02:49,765 --> 01:02:52,665
故郷の月は何個?
820
01:02:57,693 --> 01:02:59,028
7個ダ
821
01:03:01,051 --> 01:03:03,847
この惑星は1個だネ
822
01:03:04,514 --> 01:03:09,187
待ちきれない
ここより大きよネ?
823
01:03:09,208 --> 01:03:10,543
止めるんダ
824
01:03:11,899 --> 01:03:14,319
今から帰るノ?
825
01:03:14,632 --> 01:03:18,449
いや 帰れないんダ
826
01:03:19,326 --> 01:03:21,620
ここに移ル
827
01:03:23,748 --> 01:03:27,545
テントが見えるだろ?
ここに住ム
828
01:03:28,171 --> 01:03:31,008
故郷に帰りたいヨ!
829
01:03:32,218 --> 01:03:38,101
帰れないんダ もう二度とナ
830
01:03:43,754 --> 01:03:47,613
おい そのテントは
良くないぞ
831
01:03:47,739 --> 01:03:50,033
この小屋よりも小さい
832
01:03:50,117 --> 01:03:52,432
強制収容所
みたいなもんだ
833
01:03:52,662 --> 01:03:57,689
もし黒い液体が
手に入ったら どうなる?
834
01:03:57,752 --> 01:04:00,047
母船に上がれるナ
835
01:04:00,151 --> 01:04:02,154
動かせるんだな?
836
01:04:02,155 --> 01:04:03,406
そうダ
837
01:04:05,512 --> 01:04:08,141
1つ明確にしよう
この手が元に・・
838
01:04:11,061 --> 01:04:16,297
人間の手に戻れば
僕は家に帰れる
839
01:04:16,590 --> 01:04:21,158
そして君も 坊やと
故郷に帰れる
840
01:04:21,221 --> 01:04:23,599
液体さえあればだ
841
01:04:24,037 --> 01:04:29,878
自殺行為だと言ったナ?
それは正しいゾ
842
01:04:30,149 --> 01:04:33,425
武器も無イ すぐに撃たれル
843
01:04:35,427 --> 01:04:37,889
聞いてくれ クリストファー
844
01:04:38,410 --> 01:04:40,789
心当たりがある
845
01:04:49,070 --> 01:04:51,449
やあみんな こんにちは
846
01:04:53,410 --> 01:04:56,622
武器を買いたいんだが
847
01:04:57,582 --> 01:05:00,794
これ どうやってる?
848
01:05:01,003 --> 01:05:04,132
悪魔と ワンワンスタイル
849
01:05:04,508 --> 01:05:05,613
サイコーだ!
850
01:05:05,634 --> 01:05:10,140
勇敢な白人は
コンドーム付けるのか?
851
01:05:11,100 --> 01:05:13,478
武器を買いたい
852
01:05:14,730 --> 01:05:18,735
違法な武器が
あるのは知ってる
853
01:05:18,944 --> 01:05:22,365
お金はある
武器をいくつか・・
854
01:05:46,605 --> 01:05:50,778
忙しいところ
会ってくれて感謝する
855
01:05:52,593 --> 01:05:54,324
武器を売って欲しい
856
01:05:54,428 --> 01:05:59,164
AK-47に 手榴弾に
催涙ガス銃
857
01:05:59,414 --> 01:06:02,543
吸着型機雷もあるな
858
01:06:02,627 --> 01:06:07,029
エイリアンの 銃もあるだろ
859
01:06:07,112 --> 01:06:09,678
出来れば2丁欲しい
860
01:06:09,761 --> 01:06:11,868
金なら持ってる
861
01:06:17,814 --> 01:06:19,399
やめてくれよ!
862
01:06:20,943 --> 01:06:22,654
お前のことは聞いた
863
01:06:22,779 --> 01:06:25,783
どうなってるんだ?
見せろ!
864
01:06:29,058 --> 01:06:30,873
こっちに
865
01:06:36,881 --> 01:06:39,509
ダメだ やめてくれ
866
01:06:44,307 --> 01:06:47,103
なぜそんなことを?
何がしたい?
867
01:06:53,653 --> 01:06:56,657
武器は忘れて!もういい!
868
01:06:57,241 --> 01:06:59,307
腕が欲しい 切り取れ
869
01:07:00,871 --> 01:07:02,206
何と言ってる?
870
01:07:19,855 --> 01:07:22,066
なんてこった!
871
01:07:26,697 --> 01:07:29,076
銃を下げさせろ!
872
01:07:34,041 --> 01:07:37,775
おとなしく
下がるように言え!
873
01:07:39,423 --> 01:07:42,802
武器を袋に詰めろ!
874
01:07:43,595 --> 01:07:45,681
武器をよこすんだ!
875
01:07:46,682 --> 01:07:49,311
こっちを向け
876
01:07:49,520 --> 01:07:52,649
こっちを向けってんだ!
877
01:07:58,198 --> 01:08:00,367
どうやったんだ?
878
01:08:01,369 --> 01:08:03,517
早く詰めろ!
879
01:08:03,643 --> 01:08:06,542
おい聞いてるんだぞ
秘密を話せ!
880
01:08:06,626 --> 01:08:09,421
何を食べた? 教えろ!
881
01:08:10,610 --> 01:08:14,011
その腕が欲しい
どうやった?
882
01:08:14,824 --> 01:08:16,722
クソ野郎が 覚えてろ!
883
01:08:16,848 --> 01:08:19,434
捜し出して 殺してやる
884
01:08:20,144 --> 01:08:23,315
ナイフを捨てろ
捨てるんだ!
885
01:08:31,743 --> 01:08:34,329
レイデンは知ってる
役立たずだ
886
01:08:34,517 --> 01:08:36,749
落ち着いてください
887
01:08:36,874 --> 01:08:40,087
こういう状況は
何度も経験してます
888
01:08:40,170 --> 01:08:43,383
見える場所で待機せよ
889
01:08:46,408 --> 01:08:47,931
素早く
890
01:08:47,967 --> 01:08:49,454
綺麗に
891
01:08:51,227 --> 01:08:54,439
そして静かに 片付けます
892
01:08:55,587 --> 01:08:58,987
ファンデメルヴェに
部隊はありません
893
01:09:02,847 --> 01:09:03,952
居ない!
894
01:09:04,475 --> 01:09:05,622
どこ行った?
895
01:09:06,049 --> 01:09:08,802
ターゲットは消えて
現場は空です
896
01:09:09,303 --> 01:09:11,681
どういう意味だ?
何処に行きやがった?
897
01:09:12,015 --> 01:09:15,395
あの間抜けに
逃げ場はありません
898
01:09:15,603 --> 01:09:17,147
見つけ出します
899
01:09:26,743 --> 01:09:30,707
警備がいる!門の方だ!
警備に注意しろ!
900
01:09:37,633 --> 01:09:39,844
行け! 出て行け!
901
01:09:45,268 --> 01:09:48,063
地下4階に降りろ
902
01:09:48,147 --> 01:09:51,151
エイリアンの武器だ
状況報告を
903
01:09:52,653 --> 01:09:54,864
ファンデメルヴェだ
地下に向かってる
904
01:09:54,947 --> 01:09:57,305
奴を狩りに行くぞ!
905
01:09:57,430 --> 01:10:00,747
大佐 実弾は
許可されません
906
01:10:00,830 --> 01:10:02,457
生け捕れと
907
01:10:07,819 --> 01:10:09,300
呼ぶまでここで待て
908
01:10:09,301 --> 01:10:10,135
分かっタ
909
01:10:10,155 --> 01:10:12,721
いいな まずドアを開ける
910
01:10:13,931 --> 01:10:16,935
来るな 待てと言ったろ!
911
01:10:26,176 --> 01:10:28,659
殺さないんジャ?
912
01:10:29,285 --> 01:10:30,620
撃ちやがった!
913
01:10:33,332 --> 01:10:35,543
ここから出て行け!
914
01:10:35,668 --> 01:10:38,255
出ろ! とっとと出てけ!
915
01:10:52,253 --> 01:10:54,694
出て行け!
みんな出ていけ!
916
01:10:55,403 --> 01:10:57,656
出て行け! 早く!
917
01:10:58,031 --> 01:11:00,347
外に出るんだ!
918
01:11:01,536 --> 01:11:03,289
ここは何なんダ?
919
01:11:03,290 --> 01:11:04,333
気にすんな!
920
01:11:05,333 --> 01:11:08,337
ここで何ガ?
921
01:11:10,444 --> 01:11:12,217
箱をチェックしろ
922
01:11:12,301 --> 01:11:15,972
何かの箱に
液体が入ってるはずだ
923
01:11:26,152 --> 01:11:27,070
異常なし
924
01:11:34,121 --> 01:11:36,124
見つけた あったぞ!
925
01:11:39,670 --> 01:11:42,174
手に入れた 行こう!
926
01:11:43,738 --> 01:11:45,512
クリストファー!
927
01:11:50,685 --> 01:11:55,316
聞いてくれ 僕は
こんなことは知らなかった
928
01:11:55,421 --> 01:11:57,319
自分が運ばれるまで
929
01:11:57,444 --> 01:12:00,615
誓うよ こんなことが
行われていたとは・・
930
01:12:00,782 --> 01:12:03,869
クリストファー
こっちを見て 聞いてくれ
931
01:12:04,203 --> 01:12:06,581
すぐにここを離れよう
932
01:12:06,873 --> 01:12:09,460
MNU部隊が
すぐ降りてくる
933
01:12:09,544 --> 01:12:11,275
殺されるぞ
934
01:12:13,799 --> 01:12:16,887
液体は手に入れた
早くここを・・
935
01:12:17,721 --> 01:12:18,973
撃て!
936
01:12:23,395 --> 01:12:25,982
"エビ"を撃ち殺せ!
937
01:12:35,161 --> 01:12:38,290
クリストファー!
そこで何してる?
938
01:12:46,405 --> 01:12:48,888
息子のことを考えろ!
939
01:12:57,837 --> 01:13:01,530
いったい何してる?
気は確かか?
940
01:13:03,824 --> 01:13:05,431
2人とも死ぬぞ!
941
01:13:05,432 --> 01:13:07,518
ではどうすんダ?
942
01:13:10,250 --> 01:13:12,962
何か方法があるだろ?
943
01:13:13,254 --> 01:13:15,465
僕は思いつかない!
944
01:13:15,548 --> 01:13:17,551
我々は仲間だろ?
945
01:13:17,552 --> 01:13:18,908
思いついタ
946
01:13:19,345 --> 01:13:20,680
どこに行く?
947
01:13:20,681 --> 01:13:21,724
付いて来イ!
948
01:13:26,970 --> 01:13:27,971
何してる?
949
01:13:27,972 --> 01:13:29,850
爆弾を作ル
950
01:13:44,598 --> 01:13:47,184
早く! 乗れ!
951
01:13:48,707 --> 01:13:50,188
早く出セ!
952
01:13:55,320 --> 01:13:56,864
掴まってろ!
953
01:14:05,688 --> 01:14:09,777
ヨハネスブルグ市街で
爆発が起きました
954
01:14:09,881 --> 01:14:14,867
テロ攻撃だが 解決を約束する
心配はいらない
955
01:14:17,850 --> 01:14:21,063
高度を下げろ! 下げるんだ!
956
01:14:29,616 --> 01:14:31,994
近づいて来やがった!
957
01:14:46,013 --> 01:14:47,932
液体を落とすなよ!
958
01:14:58,404 --> 01:15:00,052
急いで始めろ
959
01:15:00,136 --> 01:15:03,244
バイナリーコマンド
入力ダ
960
01:15:05,956 --> 01:15:08,313
すぐに着陸しろ!
961
01:15:08,355 --> 01:15:11,297
母船に戻って
どれぐらい掛かる?
962
01:15:11,422 --> 01:15:12,444
何ガ?
963
01:15:12,758 --> 01:15:14,010
僕を戻す時間
964
01:15:14,092 --> 01:15:16,929
思ったより掛かりそうダ
965
01:15:17,117 --> 01:15:19,224
そうか 分かった
で どれくらい?
966
01:15:19,724 --> 01:15:21,519
3年ダ
967
01:15:21,894 --> 01:15:24,481
スマン ゆっくりもう一度頼む
968
01:15:24,564 --> 01:15:28,319
3年と聞こえたような?
それ人間時間?
969
01:15:28,424 --> 01:15:30,739
あぁ 3年ダ
970
01:15:31,282 --> 01:15:33,785
何? 3年だと?!
971
01:15:33,868 --> 01:15:36,664
治してやるガ―
972
01:15:36,872 --> 01:15:39,960
まず同属を助けル
973
01:15:40,377 --> 01:15:43,819
取り決めは
"お前は帰る 僕は治る"だ!
974
01:15:43,903 --> 01:15:48,117
仲間を実験台に
させられないんダ
975
01:15:48,118 --> 01:15:50,703
僕だって実験台だ!
聞けよ!
976
01:15:50,724 --> 01:15:53,186
僕こそ その実験台だ!
977
01:15:53,311 --> 01:15:56,106
故郷に帰り 助けに来る
978
01:15:56,190 --> 01:15:59,715
液体全部が 帰郷に要ル
979
01:16:00,571 --> 01:16:04,847
僕は取り残されるのか?
このクソ溜めで―
980
01:16:04,951 --> 01:16:06,328
3年待てって?
981
01:16:06,329 --> 01:16:08,415
戻ると約束スル
982
01:16:08,477 --> 01:16:10,292
クリストファー!
983
01:16:32,739 --> 01:16:34,699
奴は何処だ?
984
01:16:36,744 --> 01:16:39,539
一緒に居ただろ?
985
01:16:41,459 --> 01:16:42,376
パパ?
986
01:16:43,753 --> 01:16:47,550
君のパパは残る
用事があるんだ
987
01:16:47,842 --> 01:16:50,387
彼は後から 連れに戻る
988
01:16:55,102 --> 01:16:57,939
ここか?
ここに入れるのか?
989
01:16:58,356 --> 01:17:01,318
エビ野郎!
どうやって開ける?
990
01:17:04,594 --> 01:17:05,866
パパ・・
991
01:17:06,659 --> 01:17:10,122
教えるんだ
ぶっ殺されたいか?
992
01:17:10,330 --> 01:17:13,021
それが望みなのか?
993
01:17:29,439 --> 01:17:32,026
よし・・よく考えよう
994
01:17:34,780 --> 01:17:36,052
起動法は?
995
01:17:36,053 --> 01:17:37,575
学校で習ったぞ
996
01:17:37,659 --> 01:17:40,516
1匹のエビには 1つの銃弾
997
01:17:46,419 --> 01:17:49,861
しかし 大好きな
"エビ"殺しで―
998
01:17:51,427 --> 01:17:53,513
給料貰えるとはな
999
01:18:08,116 --> 01:18:10,118
パパ・・
1000
01:18:14,541 --> 01:18:16,127
脱出しろ!
1001
01:18:23,949 --> 01:18:25,410
驚くべきことに―
1002
01:18:25,493 --> 01:18:28,497
地面が
浮き上がっています
1003
01:18:28,518 --> 01:18:31,459
地下から何かが
現れました
1004
01:18:32,190 --> 01:18:34,192
よし ゆっくりだ!
1005
01:18:42,015 --> 01:18:44,164
座れよ TVゲームじゃない
1006
01:18:44,247 --> 01:18:47,251
ヴィカスおじさんが
飛ばしてる
1007
01:18:48,128 --> 01:18:50,464
おい やめろよ!
1008
01:18:57,473 --> 01:18:59,643
ミサイルを向けろ!
1009
01:19:00,123 --> 01:19:02,438
あれにロックしろ
1010
01:19:05,275 --> 01:19:08,509
地区の中心部に
向かっています
1011
01:19:08,571 --> 01:19:09,677
ロック完了
1012
01:19:09,678 --> 01:19:10,721
撃て!
1013
01:19:12,327 --> 01:19:15,038
何かが飛んで・・
当たりました!
1014
01:19:16,113 --> 01:19:17,385
どうしたんだ?!
1015
01:19:17,469 --> 01:19:20,723
エンジン1基が吹き飛び
制御不能です
1016
01:19:21,119 --> 01:19:24,645
落ちますよ ボス
兵隊を送りますか?
1017
01:19:28,567 --> 01:19:31,946
今・・地面に落下しました
1018
01:19:32,072 --> 01:19:35,076
そして止まりました
1019
01:19:40,479 --> 01:19:43,378
息子ガ 乗ってル
1020
01:19:43,587 --> 01:19:45,944
うるせぇな! こいつを中に!
1021
01:19:46,028 --> 01:19:47,759
我々は移動だ 行くぞ!
1022
01:19:50,951 --> 01:19:52,057
乗れ!
1023
01:19:52,672 --> 01:19:56,510
飛行体に 近づいて行きます
1024
01:19:56,512 --> 01:19:59,348
機体は壊れ
煙を吐いています
1025
01:21:02,891 --> 01:21:05,686
誰かが運れ出されます
1026
01:21:05,770 --> 01:21:07,981
人間のようです
1027
01:21:08,002 --> 01:21:10,338
未確認の情報によると―
1028
01:21:10,349 --> 01:21:15,845
MSUから 3日前に逃亡した
ヴィカスのようです
1029
01:21:15,882 --> 01:21:20,205
彼を乗せた車が
動き出します
1030
01:21:23,126 --> 01:21:26,130
感染72時間後
1031
01:21:47,116 --> 01:21:48,806
どうした?
1032
01:22:04,097 --> 01:22:05,683
ここに連れて来い
1033
01:22:33,929 --> 01:22:38,226
敵の攻撃を受けている!
至急援護を頼む!
1034
01:22:43,525 --> 01:22:46,028
やめろ!来るな!
1035
01:22:57,398 --> 01:22:58,733
勘弁してくれ!
1036
01:23:02,738 --> 01:23:05,325
手を離してくれ!
1037
01:23:42,771 --> 01:23:46,150
言わなかったか?
掴まえてやると
1038
01:23:46,484 --> 01:23:50,322
お前がここで
盗みを働いた時に
1039
01:23:51,783 --> 01:23:53,952
クソ野郎!
1040
01:24:01,295 --> 01:24:02,756
お前らクソだ!
1041
01:24:43,226 --> 01:24:46,189
この日が 来ると言ったろ
1042
01:24:46,898 --> 01:24:48,942
俺からは逃げ切れん
1043
01:24:50,736 --> 01:24:54,679
お前の腕を喰らい
お前になる
1044
01:24:54,825 --> 01:24:57,287
それは無理だ 効かないって
1045
01:25:00,958 --> 01:25:04,588
俺がその力を得れば
誰も止められん
1046
01:25:04,713 --> 01:25:08,093
お前は終わりだ 俺の番
1047
01:25:11,222 --> 01:25:15,227
MNU治安部隊が
武装勢力と交戦中
1048
01:25:20,088 --> 01:25:21,736
お前を喰ってやる
1049
01:26:46,432 --> 01:26:50,605
エイリアンの母船が
起動している模様です
1050
01:27:51,457 --> 01:27:53,814
あそこにいる"エビ"
1051
01:27:54,273 --> 01:27:57,360
奴が船のことを
知ってるはずだ
1052
01:27:57,444 --> 01:28:00,698
どういうことか 聞き出せ
1053
01:28:12,839 --> 01:28:17,763
3人の兵士が
ナイジェリア人のアジトに・・
1054
01:28:19,056 --> 01:28:21,643
出ろ エビ野郎!
1055
01:28:32,282 --> 01:28:34,660
どういうことなんだ?
1056
01:28:58,609 --> 01:29:00,528
何を企んでる?
1057
01:29:00,904 --> 01:29:03,282
誰が動かしてる?
1058
01:29:05,097 --> 01:29:06,578
よし、なかなかイケるぞ
1059
01:29:08,443 --> 01:29:10,007
くそっ、ビリビリ来やがる
1060
01:29:12,836 --> 01:29:16,383
合図を待て
確実に撃ち殺す
1061
01:29:27,439 --> 01:29:30,276
そのクソを ぶっ倒せ!
1062
01:29:36,785 --> 01:29:40,289
撃ち続けろ! 隊列を保て!
1063
01:29:40,582 --> 01:29:42,918
ファンデメルヴェか
1064
01:29:43,732 --> 01:29:45,630
この 間抜けが!
1065
01:30:00,546 --> 01:30:04,384
戻ってくる いいな!
待ってろ!
1066
01:30:04,405 --> 01:30:05,531
逃げろ ヴィカス!
1067
01:30:06,178 --> 01:30:07,284
逃げろ!
1068
01:30:07,993 --> 01:30:10,371
逃げ続けてろ 臆病者が!
1069
01:30:10,496 --> 01:30:12,624
逃げろ! 逃げろ!
1070
01:30:15,086 --> 01:30:18,924
空から糞マシンを
追いかけろ!
1071
01:30:22,095 --> 01:30:25,516
ダメです ボス
タフな奴で
1072
01:30:25,829 --> 01:30:27,165
吐きません
1073
01:30:27,478 --> 01:30:28,626
なら ぶち殺せ
1074
01:30:44,041 --> 01:30:46,628
吐きません
なら ぶち殺せ
1075
01:30:48,255 --> 01:30:50,759
タフな奴で 吐きません
1076
01:30:50,842 --> 01:30:52,636
なら ぶち殺せ
1077
01:31:16,084 --> 01:31:19,234
おい起きろ 誘導してやる
1078
01:31:19,714 --> 01:31:21,383
無理だ 遠すぎル
1079
01:31:21,384 --> 01:31:23,574
行けるさ 起きるんだ
1080
01:31:23,886 --> 01:31:27,057
お前を坊やのとこに
連れて行く!
1081
01:31:27,182 --> 01:31:29,268
行くぞ 後ろに付け!
1082
01:31:40,992 --> 01:31:42,786
下がれー!!
1083
01:31:46,458 --> 01:31:48,461
走れ 走れ!
1084
01:31:53,384 --> 01:31:57,180
到着した
いま入り口を通過
1085
01:31:57,765 --> 01:32:00,351
"エビ"が向かってくる!
1086
01:32:16,373 --> 01:32:19,794
絶対逃がすな!
仕留めるんだ!
1087
01:32:22,902 --> 01:32:24,801
さぁ来やがれ・・
1088
01:32:39,550 --> 01:32:40,655
怪我は無いカ?
1089
01:32:41,385 --> 01:32:44,076
我々は まだやれる
1090
01:32:44,160 --> 01:32:45,724
切り抜けるんだ
1091
01:33:02,768 --> 01:33:06,085
聞け 行くんだ
お前ならやれる
1092
01:33:06,168 --> 01:33:10,069
僕はここで 引きつける
後から行く
1093
01:33:10,132 --> 01:33:14,721
一緒に行くんダ
置いて行けなイ
1094
01:33:14,753 --> 01:33:16,714
坊やと 故郷に帰れ
1095
01:33:17,006 --> 01:33:19,613
成し遂げろ
全てを台無しにするな
1096
01:33:19,697 --> 01:33:20,698
分かったか?!
1097
01:33:20,804 --> 01:33:24,141
必ずオマエを 迎えに来ル
1098
01:33:24,203 --> 01:33:27,541
行け!
気が変わる前に 行け!
1099
01:33:27,582 --> 01:33:30,232
3年後 約束ダ
1100
01:33:55,641 --> 01:33:58,436
お前らなんか 怖くない!
1101
01:34:05,821 --> 01:34:08,241
終わらせてやる!
1102
01:34:54,052 --> 01:34:56,430
殺りたいか?!
殺りたいのか?!
1103
01:35:01,353 --> 01:35:03,565
そんなもんか?
1104
01:35:04,941 --> 01:35:07,570
それで 終わりなのか?
1105
01:35:10,261 --> 01:35:13,953
母船から強い光が
差し込んでいます
1106
01:35:14,058 --> 01:35:16,540
見たことも無い光が・・
1107
01:35:24,551 --> 01:35:29,015
フルスキャンだ やってやる
フルスキャン いくぞ
1108
01:35:30,976 --> 01:35:32,770
撃て!
1109
01:36:04,187 --> 01:36:05,898
車両に戻るんだ!
1110
01:36:35,375 --> 01:36:37,774
遊びたいのか クーバス?
1111
01:36:38,379 --> 01:36:40,277
このハゲが!
1112
01:36:59,386 --> 01:37:01,973
帰れ クリス・・
1113
01:37:02,598 --> 01:37:04,810
故郷に・・
1114
01:38:40,907 --> 01:38:43,702
故郷に帰るノ?
1115
01:38:44,203 --> 01:38:45,475
そうダ
1116
01:38:53,215 --> 01:38:56,803
感染74時間後
1117
01:39:11,698 --> 01:39:13,700
信じられん
1118
01:39:14,493 --> 01:39:17,706
皆が追う理由が 分かった
1119
01:39:20,793 --> 01:39:24,006
だが医者どもが
切り刻むのを待てん
1120
01:39:24,089 --> 01:39:26,301
なぜかって?
1121
01:39:26,426 --> 01:39:29,430
俺の時間を
浪費させられた
1122
01:39:29,513 --> 01:39:32,100
雑種の化け物にな!
1123
01:39:33,894 --> 01:39:37,107
俺がここで殺してやる
1124
01:39:45,409 --> 01:39:48,831
下がれボケ 下がれ!
1125
01:39:50,917 --> 01:39:52,919
下がれ!
1126
01:41:18,868 --> 01:41:21,600
ヨハネスブルグ中の
人々が―
1127
01:41:21,830 --> 01:41:25,042
建物から飛び出し
通りに溢れています
1128
01:41:25,115 --> 01:41:29,288
その全ての目が
空に向けられています
1129
01:41:29,413 --> 01:41:33,731
20年以上が経過して
初の出来事です
1130
01:41:33,752 --> 01:41:36,401
母船がついに動きました
1131
01:41:36,526 --> 01:41:39,009
人々は歓喜しています
1132
01:41:39,092 --> 01:41:42,931
母船が 飛び去って行きます
1133
01:41:42,952 --> 01:41:46,644
次に何が
起こるのでしょう?
1134
01:41:46,707 --> 01:41:49,711
クリストファーは
果たして戻るのか?
1135
01:41:49,794 --> 01:41:54,926
単に逃げたのか?
計画を練っているのか?
1136
01:41:56,720 --> 01:41:59,140
こう言う者もいる
1137
01:41:59,223 --> 01:42:02,436
彼は戻り 宣戦布告すると
1138
01:42:28,054 --> 01:42:31,934
これが ヴィカスの
最後の映像
1139
01:42:32,434 --> 01:42:37,337
その後の 行方に関しては
想像するしかない
1140
01:42:37,858 --> 01:42:41,446
滑稽な謀略説もある
1141
01:42:41,655 --> 01:42:45,765
MNUか 他の国に
捕らわれたとか
1142
01:42:45,801 --> 01:42:48,456
政府の秘密組織によって―
1143
01:42:48,852 --> 01:42:51,460
監禁されているとか
1144
01:42:51,543 --> 01:42:53,942
居場所が分かれば
助けたいけど―
1145
01:42:54,026 --> 01:42:57,656
それを知ることが
最も困難なの
1146
01:42:57,843 --> 01:43:01,953
ヴィカスは 残念なことに
亡くなったの
1147
01:43:02,036 --> 01:43:06,355
他の質問には
もう答えられないわ
1148
01:43:06,647 --> 01:43:11,382
私の中で息子は
とっくに・・死んでる
1149
01:43:11,466 --> 01:43:15,993
ヴィカス・ヴァンデルメルヴェは
超有名人になった
1150
01:43:16,029 --> 01:43:19,351
この"イベント"の
主役としてね
1151
01:43:19,456 --> 01:43:23,044
彼は誠実な男だ
ひどい人間じゃない
1152
01:43:23,064 --> 01:43:26,548
彼のコンピューターを
チェックしたら―
1153
01:43:26,673 --> 01:43:29,970
全データが そこに有った
1154
01:43:30,053 --> 01:43:33,140
自分の成果を 隠しすらしない
1155
01:43:33,558 --> 01:43:35,727
フンディサワ・ムランガは―
1156
01:43:35,811 --> 01:43:40,066
MSUの 遺伝情報プログラム
漏洩容疑で逮捕された
1157
01:43:40,379 --> 01:43:45,240
第9地区は 移転計画終了後
取り壊された
1158
01:43:45,323 --> 01:43:50,664
第10地区には 250万匹の
エイリアンが現在も居住
1159
01:43:50,747 --> 01:43:54,544
妻の写真
見せたこと無いよな
1160
01:43:54,961 --> 01:43:56,818
僕の愛する天使だ
1161
01:43:56,839 --> 01:44:02,450
白いベールを 被った姿が
天使みたいだろ?
1162
01:44:03,055 --> 01:44:07,374
みんな 妻を見ると
天使のようだと言う
1163
01:44:07,457 --> 01:44:10,148
実は 彼女が本物の天使で―
1164
01:44:10,232 --> 01:44:13,131
君達が知ってるのは偽者
1165
01:44:18,576 --> 01:44:20,641
玄関で見つけたの
1166
01:44:20,725 --> 01:44:23,458
誰かが置いたのよ
1167
01:44:25,252 --> 01:44:29,820
友達は 投げ捨てられた
ゴミだと
1168
01:44:31,051 --> 01:44:34,368
でも私は
有り得なくても―
1169
01:44:35,265 --> 01:44:37,643
彼だと信じてる