1 00:00:11,583 --> 00:00:12,875 {\an8}ZABÓJCA 2 00:00:46,833 --> 00:00:48,792 {\an8}NA PODSTAWIE „ZABÓJCY” 3 00:01:13,292 --> 00:01:17,042 To niesamowite, jak bardzo wyczerpuje nicnierobienie. 4 00:01:23,458 --> 00:01:25,458 Jeśli nie umiesz znieść nudy, 5 00:01:26,625 --> 00:01:28,083 to praca nie dla ciebie. 6 00:01:28,583 --> 00:01:31,583 ROZDZIAŁ PIERWSZY PARYŻ / CEL 7 00:01:54,375 --> 00:01:57,333 Paryż budzi się inaczej niż pozostałe miasta. 8 00:01:58,958 --> 00:02:00,000 Powoli. 9 00:02:02,292 --> 00:02:05,458 Bez dieslowskiego zgrzytu Berlina czy Damaszku, 10 00:02:06,458 --> 00:02:08,833 bez nieustannego szumu Tokio. 11 00:02:29,083 --> 00:02:31,583 Najlepiej ujął to chyba marynarz Popeye. 12 00:02:33,458 --> 00:02:34,750 „Jestem kim jestem”. 13 00:02:41,125 --> 00:02:42,708 Nie jestem wyjątkowy. 14 00:02:44,125 --> 00:02:44,958 Jestem tylko… 15 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 osobny. 16 00:02:51,042 --> 00:02:54,292 Jeśli nigdy się nie spotkamy, to masz szczęście. 17 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 Tyle że szczęście nie istnieje. 18 00:02:58,750 --> 00:02:59,917 Tak jak i karma 19 00:03:00,458 --> 00:03:01,583 oraz, niestety, 20 00:03:02,083 --> 00:03:03,042 sprawiedliwość. 21 00:03:04,083 --> 00:03:07,125 Choć chciałbym udawać, że te pojęcia istnieją, 22 00:03:08,500 --> 00:03:09,667 to tak nie jest. 23 00:03:11,125 --> 00:03:13,792 Rodzimy się, żyjemy 24 00:03:14,875 --> 00:03:17,333 i w końcu umieramy. 25 00:03:20,417 --> 00:03:24,333 A w międzyczasie: „Czyń wedle swej woli będzie całym Prawem”. 26 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Cytując… 27 00:03:28,625 --> 00:03:29,750 kogoś. 28 00:03:32,250 --> 00:03:33,542 Nie pamiętam kogo. 29 00:03:44,125 --> 00:03:47,833 Co roku rodzi się sto czterdzieści milionów ludzi. 30 00:03:47,917 --> 00:03:48,792 Mniej więcej. 31 00:03:55,375 --> 00:03:59,125 Światowa populacja wynosi około 7,8 miliarda. 32 00:04:01,917 --> 00:04:04,917 Co sekundę umiera 1,8 człowieka. 33 00:04:10,917 --> 00:04:16,167 W tej samej sekundzie rodzi się 4,2 człowieka. 34 00:04:23,042 --> 00:04:27,250 Nic, co kiedykolwiek zrobiłem, nijak nie naruszy tych danych. 35 00:04:49,208 --> 00:04:52,792 Sceptycyzm często bywa mylony z cynizmem. 36 00:04:54,375 --> 00:04:57,500 Większość ludzi nie wierzy, że życie po śmierci 37 00:04:57,583 --> 00:05:01,708 to tylko zimna, nieskończona pustka. 38 00:05:03,042 --> 00:05:04,208 Ja to przyjmuję, 39 00:05:04,875 --> 00:05:08,583 razem z wolnością, którą daje pogodzenie się z tą prawdą. 40 00:05:12,208 --> 00:05:16,292 Z czasem pojąłem, że to nie chwila, w której trzeba działać, 41 00:05:16,792 --> 00:05:18,833 niesie największe ryzyko. 42 00:05:19,875 --> 00:05:21,667 Prawdziwe problemy powstają 43 00:05:21,750 --> 00:05:25,625 w trakcie dni, godzin i minut przed wykonaniem zadania, 44 00:05:26,542 --> 00:05:29,875 a także minut, godzin i dni po jego wykonaniu. 45 00:05:30,792 --> 00:05:33,167 Wszystko sprowadza się do przygotowania, 46 00:05:33,792 --> 00:05:35,125 szczegółowości, 47 00:05:35,917 --> 00:05:37,000 powtarzalności, 48 00:05:37,917 --> 00:05:39,042 powtarzalności 49 00:05:40,083 --> 00:05:41,500 i powtarzalności. 50 00:05:54,333 --> 00:05:55,875 Nie zostawiaj niczego elfom 51 00:05:56,750 --> 00:06:00,125 i ich pęsetom, torebkom na dowody, testom DNA. 52 00:06:04,583 --> 00:06:05,917 I unikaj spojrzeń, 53 00:06:07,208 --> 00:06:09,583 co w XXI wieku jest niemożliwe. 54 00:06:10,583 --> 00:06:12,667 Nie zapadaj więc chociaż w pamięć. 55 00:06:13,333 --> 00:06:14,333 Zachowuj spokój 56 00:06:15,042 --> 00:06:16,333 i się nie zatrzymuj. 57 00:06:29,292 --> 00:06:34,042 Kamuflaż wzoruję na niemieckim turyście, którego widziałem w Londynie. 58 00:06:36,417 --> 00:06:39,375 Nikt nie chce zadawać się z niemieckimi turystami. 59 00:06:40,417 --> 00:06:43,875 Paryżanie unikają ich jak reszta świata mimów ulicznych. 60 00:06:46,208 --> 00:06:49,292 We Francji jest 1500 McDonaldów. 61 00:06:50,083 --> 00:06:53,667 Mogę tu kupić dziesięć gramów białka za jedno euro, 62 00:06:54,833 --> 00:06:58,208 tak jak 46 milionów ludzi, których co tydzień obsługują. 63 00:06:59,250 --> 00:07:01,792 Nie powiem ci niestety, kiedy dokładnie, 64 00:07:01,875 --> 00:07:05,708 ale zgodnie z moimi informacjami ma się pojawić. 65 00:07:05,792 --> 00:07:07,042 Tylko tyle wiem. 66 00:07:07,667 --> 00:07:09,083 Halo? Jesteś tam? 67 00:07:09,167 --> 00:07:10,500 Minęło pięć dni. 68 00:07:11,250 --> 00:07:12,875 Poczekam dzisiaj i jutro. 69 00:07:13,375 --> 00:07:16,875 W porządku. Pamiętaj, że jeśli nie spełnimy naszej… 70 00:07:16,958 --> 00:07:18,583 - My? - Szczerze? Tak. 71 00:07:18,667 --> 00:07:21,167 Nie fakturujemy. Ponieśliśmy wydatki. 72 00:07:22,125 --> 00:07:25,125 Zadzwoń, jeśli następna doba minie… 73 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 spokojnie. 74 00:07:27,667 --> 00:07:28,875 Wtedy pomyślimy. 75 00:07:31,333 --> 00:07:32,250 Hal… 76 00:07:40,542 --> 00:07:43,208 Świat jest bezwzględny. 77 00:07:44,542 --> 00:07:46,833 Że posłużę się tym truizmem. 78 00:07:50,375 --> 00:07:51,917 Każdy dba o siebie. 79 00:07:52,792 --> 00:07:54,542 Zabij albo zgiń. 80 00:07:55,542 --> 00:07:57,583 Selekcja naturalna. 81 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 Nie taka jest natura ludzka? 82 00:08:17,958 --> 00:08:21,917 Tych, którzy lubią pokładać wiarę we wrodzoną dobroć ludzkości, 83 00:08:25,125 --> 00:08:26,125 muszę spytać, 84 00:08:26,958 --> 00:08:29,000 na czym dokładnie ją opierają. 85 00:08:36,917 --> 00:08:39,167 Kiedyś bukowałem często przez Airbnb, 86 00:08:39,917 --> 00:08:41,000 ale przestałem. 87 00:08:43,333 --> 00:08:45,833 Superhostowie uwielbiają kamerki. 88 00:08:54,458 --> 00:08:59,000 Niech pocieszy was myśl, że 70-80% niesłusznych oskarżeń 89 00:08:59,083 --> 00:09:02,958 to bezpośredni wynik zeznań naocznych świadków. 90 00:09:06,792 --> 00:09:10,042 Ale i tak już po paru odcinkach Dateline wiadomo, 91 00:09:10,125 --> 00:09:13,208 że potknąć można się na niezliczone sposoby. 92 00:09:13,708 --> 00:09:16,458 Jeśli umiesz podać tuzin, jesteś geniuszem. 93 00:09:18,667 --> 00:09:19,833 Ja nie jestem. 94 00:09:26,667 --> 00:09:28,458 Od zarania dziejów 95 00:09:28,542 --> 00:09:31,625 nieliczni zawsze wykorzystywali licznych. 96 00:09:32,125 --> 00:09:34,542 To podwaliny cywilizacji. 97 00:09:35,042 --> 00:09:37,875 Krew i zaprawa, które łączą wszystkie cegły. 98 00:09:53,333 --> 00:09:54,917 Za wszelką cenę dopilnuj, 99 00:09:55,000 --> 00:09:58,125 żeby należeć do nielicznych, a nie do licznych. 100 00:10:08,458 --> 00:10:10,375 W zleceniach dla snajpera 101 00:10:10,458 --> 00:10:12,500 jedyną korzyścią jest dystans. 102 00:10:17,167 --> 00:10:20,417 Wszystko inne, przypominające fajerwerki trzaski, 103 00:10:20,500 --> 00:10:22,708 rozbite szkło, krzyki, 104 00:10:23,208 --> 00:10:24,792 działa na niekorzyść. 105 00:10:47,125 --> 00:10:49,792 Jeśli chodzi o udział przechodniów, 106 00:10:51,208 --> 00:10:53,208 wszystko się zaciera. 107 00:10:54,917 --> 00:10:57,458 Weterani mówią na to „widzenie tunelowe”, 108 00:10:58,333 --> 00:11:01,083 a ja „szczęście zawodo…” 109 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 Kurwa. 110 00:11:57,792 --> 00:12:01,208 To bezczynność najczęściej niszczy człowieka. 111 00:12:04,167 --> 00:12:06,750 Nie napisał tego Dylan Thomas, choć powinien. 112 00:12:32,917 --> 00:12:36,083 Z jakiegoś powodu zlecenia, które mają sprowokować, 113 00:12:36,167 --> 00:12:38,333 zawsze są najbardziej nużące. 114 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 Z czasem polubiłem pracę z bliska. 115 00:12:50,292 --> 00:12:51,917 Upozorowane wypadki, 116 00:12:52,000 --> 00:12:53,292 stopniowe zatrucia. 117 00:12:54,000 --> 00:12:56,167 Coś, co pozwala na kreatywność. 118 00:12:57,208 --> 00:13:01,333 Kiedy ostatnio po cichu kogoś utopiłem? 119 00:13:05,042 --> 00:13:07,917 Gary Ridgway, Morderca znad Green River, 120 00:13:09,083 --> 00:13:12,583 przez 20 lat zamordował co najmniej 49 kobiet. 121 00:13:12,667 --> 00:13:16,625 Nie umiał przeliterować słowa „kot”, nawet mając O i T. 122 00:13:18,625 --> 00:13:20,208 Ale był skrupulatny. 123 00:13:25,417 --> 00:13:27,417 Wyrobiłem swoje 10 000 godzin. 124 00:13:28,833 --> 00:13:32,125 Teraz pomaga mi zmęczenie organów ścigania. 125 00:13:33,208 --> 00:13:34,542 Sama liczba spraw. 126 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 Średnia odbić Teda Williamsa to 0,344. 127 00:13:48,750 --> 00:13:50,208 Moja wynosiłaby 1000, 128 00:13:50,292 --> 00:13:54,792 ale nie przypiszę sobie zasługi za zator tętnicy u księgowego mafii. 129 00:13:55,917 --> 00:13:59,375 Jedyny raz, kiedy nikotyna, mięso i stres małżeński 130 00:13:59,458 --> 00:14:01,167 wykonały za mnie robotę. 131 00:14:20,375 --> 00:14:24,292 Z wielu kłamstw amerykańskiego przemysłu wojennego 132 00:14:25,333 --> 00:14:27,250 najbardziej lubię twierdzenie, 133 00:14:27,333 --> 00:14:30,958 że brak snu nie zalicza się do tortur. 134 00:14:46,500 --> 00:14:48,250 Czujność to podstawa. 135 00:14:48,958 --> 00:14:51,833 Nawet supermetodyczny umysł może się znużyć… 136 00:14:54,083 --> 00:14:55,167 zniecierpliwić, 137 00:14:56,000 --> 00:14:56,958 pośpieszyć 138 00:14:57,542 --> 00:14:58,542 i zrobić błąd. 139 00:17:30,083 --> 00:17:32,667 Muzyka stanowi dla mnie przydatne tło. 140 00:17:36,250 --> 00:17:37,625 Pozwala się skupić. 141 00:17:39,833 --> 00:17:41,583 Uspokaja wewnętrzny głos. 142 00:17:53,917 --> 00:17:56,667 Moja metoda jest czysto logistyczna, 143 00:17:56,750 --> 00:17:59,083 z rozmysłem zogniskowana. 144 00:18:01,542 --> 00:18:03,708 Nie zajmuję żadnego stanowiska. 145 00:18:03,792 --> 00:18:07,000 Nie do mnie należy wydawanie opinii. 146 00:18:14,042 --> 00:18:15,625 Nikt, kogo na mnie stać, 147 00:18:15,708 --> 00:18:18,458 nie musi przekonywać mnie do żadnej sprawy. 148 00:18:23,833 --> 00:18:26,667 Nie służę żadnemu Bogu ani krajowi. 149 00:18:26,750 --> 00:18:28,208 Nikogo nie popieram. 150 00:18:30,917 --> 00:18:32,667 Jeśli jestem skuteczny, 151 00:18:32,750 --> 00:18:35,167 to dzięki jednemu prostemu faktowi. 152 00:18:36,125 --> 00:18:37,292 Wszystko… 153 00:18:37,375 --> 00:18:38,417 mam… 154 00:18:38,500 --> 00:18:39,583 głęboko… 155 00:18:39,667 --> 00:18:40,708 w… 156 00:18:40,792 --> 00:18:41,750 dupie. 157 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 Z takiego zasięgu 158 00:19:14,500 --> 00:19:17,250 spadek pocisku poddźwiękowego to nie problem. 159 00:19:18,083 --> 00:19:20,417 Muszę mieć tylko tętno poniżej 60 160 00:19:20,500 --> 00:19:21,958 i wyważony nacisk, 161 00:19:22,458 --> 00:19:25,208 żeby szkło nie zmieniło trajektorii. 162 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 Trzymaj się planu. 163 00:20:08,958 --> 00:20:11,625 Przewiduj, nie improwizuj. 164 00:20:14,250 --> 00:20:16,042 Nie ufaj nikomu. 165 00:20:19,333 --> 00:20:21,750 Nigdy nie trać przewagi. 166 00:20:26,750 --> 00:20:29,792 Tocz tylko bitwy, za które ci płacą. 167 00:20:36,750 --> 00:20:40,917 Zapomnij o empatii. Jest słabością. 168 00:20:45,708 --> 00:20:48,000 Słabość to zagrożenie. 169 00:20:51,458 --> 00:20:56,292 Ciągle zadawaj sobie pytanie: „Co będę z tego miał?”. 170 00:21:01,542 --> 00:21:03,750 Właśnie to jest potrzebne. 171 00:21:08,292 --> 00:21:10,375 Musisz się tego trzymać, 172 00:21:13,667 --> 00:21:15,792 jeśli chcesz odnieść sukces. 173 00:21:18,042 --> 00:21:19,083 To proste. 174 00:21:25,417 --> 00:21:26,292 Kurwa. 175 00:24:33,625 --> 00:24:35,083 No cóż, to… 176 00:24:36,042 --> 00:24:37,000 to coś nowego. 177 00:24:39,292 --> 00:24:42,208 C-Z-J-W-B. 178 00:24:42,792 --> 00:24:44,792 Co zrobiłby John Wilkes Booth? 179 00:25:01,542 --> 00:25:03,875 Nitrometan. Rozpylony. 180 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 Jakbym wyszorował oczy i ogolił język. 181 00:26:31,375 --> 00:26:33,083 Zrobiłeś, co mogłeś. 182 00:26:34,000 --> 00:26:36,458 Uspokój się. Oddychaj. 183 00:26:42,250 --> 00:26:43,083 Hej. 184 00:26:44,500 --> 00:26:47,542 Nazbierał pan sporo mil, panie Unger. 185 00:26:48,500 --> 00:26:49,375 Imponujące. 186 00:26:49,458 --> 00:26:50,625 Życzę miłego lotu. 187 00:26:53,292 --> 00:26:54,792 Jak to się mogło stać? 188 00:26:54,875 --> 00:26:56,542 - To niespotykane. - Stało się. 189 00:26:56,625 --> 00:26:59,375 To mam przekazać klientowi? „Stało się”? 190 00:26:59,458 --> 00:27:03,417 To jest, kurwa, problem, delikatnie mówiąc. 191 00:27:03,500 --> 00:27:06,708 Nie wiadomo, kiedy pojawi się następna okazja. 192 00:27:07,333 --> 00:27:09,542 Ja pierdolę. 193 00:27:09,625 --> 00:27:11,792 Zaoferuję, że szybko to naprawimy. 194 00:27:11,875 --> 00:27:13,833 Powiem, że zrobimy, co trzeba. 195 00:27:13,917 --> 00:27:15,333 Daj znać, kiedy tylko… 196 00:28:13,292 --> 00:28:15,000 Paszport. 197 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Czapka. 198 00:28:31,167 --> 00:28:34,542 Uwaga, pasażerowie lotu 1258 do Santo Domingo proszeni są 199 00:28:34,625 --> 00:28:36,167 do wejścia na pokład. 200 00:28:36,250 --> 00:28:38,583 Oferujemy bezpłatne bony turystyczne 201 00:28:38,667 --> 00:28:42,625 pasażerom gotowym polecieć późniejszym lotem. 202 00:28:42,708 --> 00:28:45,250 Prosimy zgłosić się do obsługi bramek. 203 00:28:45,833 --> 00:28:49,417 Dziękujemy, że zgodził się pan oddać swoje miejsce. 204 00:28:49,500 --> 00:28:51,917 Uprawnia to pana do bonu na pokój 205 00:28:52,000 --> 00:28:54,292 i darmowych napojów podczas lotu. 206 00:28:54,375 --> 00:28:57,208 Poleci pan rano bezpośrednio do Santo Domingo. 207 00:29:09,083 --> 00:29:10,333 Proszę tutaj. 208 00:29:13,917 --> 00:29:16,125 - Mam to położyć… - Nie, dziękuję. 209 00:29:16,625 --> 00:29:17,667 Dziękuję panu. 210 00:30:30,167 --> 00:30:34,458 ROZDZIAŁ DRUGI DOMINIKANA / KRYJÓWKA 211 00:34:14,583 --> 00:34:16,333 Sala numer cztery! 212 00:34:29,792 --> 00:34:30,667 O nie. 213 00:34:31,500 --> 00:34:33,250 Proszę, nie mów głośno. 214 00:34:33,333 --> 00:34:37,000 Musi spać. Sprawdzają, czy nie ma krwawienia wewnętrznego. 215 00:34:37,083 --> 00:34:40,583 Miała drugą transfuzję i jest na lekach przeciwbólowych. 216 00:34:53,708 --> 00:34:55,000 Osoby były dwie. 217 00:34:55,083 --> 00:34:57,667 Może je opisać. Nie maskowały się. 218 00:34:57,750 --> 00:34:58,792 Jedna to kobieta. 219 00:35:00,333 --> 00:35:03,125 To nie był napad. Powiedziała mi, że… 220 00:35:03,208 --> 00:35:05,375 - Może… - Nie spiesz się. 221 00:35:07,167 --> 00:35:09,625 „Są gorsze rzeczy niż to, co mi zrobili”. 222 00:35:10,208 --> 00:35:11,833 Ciągle to powtarza. 223 00:35:12,333 --> 00:35:13,542 Wyobrażasz sobie? 224 00:35:14,167 --> 00:35:15,333 Gorsze rzeczy? 225 00:35:17,125 --> 00:35:18,792 Powiedziała mi, że podczas… 226 00:35:19,750 --> 00:35:20,708 napaści 227 00:35:21,750 --> 00:35:24,792 dźgnęła mężczyznę, przebiegła przez szybę, 228 00:35:24,875 --> 00:35:26,458 - ukryła się… - Oddychaj. 229 00:35:26,542 --> 00:35:28,750 Byli w zielonym aucie z kogutem. 230 00:35:28,833 --> 00:35:31,250 W taksówce, kurwa. Wyobrażasz sobie? 231 00:35:31,750 --> 00:35:35,208 Wie, co może, a czego nie może powiedzieć, 232 00:35:35,292 --> 00:35:36,750 jeśli ktoś będzie pytał. 233 00:35:36,833 --> 00:35:39,625 Byłeś dla mojej siostry dobry. Kocha cię. 234 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 Nie wtrącałem się. 235 00:35:42,083 --> 00:35:44,000 - Ale to… - Marcus. 236 00:35:44,083 --> 00:35:47,000 Przyszli po ciebie i nie chcieli zostawiać świadków. 237 00:35:47,083 --> 00:35:49,375 Posłuchaj mnie uważnie. 238 00:35:49,458 --> 00:35:51,583 Obiecuję, przysięgam, 239 00:35:52,167 --> 00:35:55,625 że nic takiego nie będzie już miało prawa się stać. 240 00:36:14,750 --> 00:36:17,750 Może podróżować, więc przewieziemy ją później 241 00:36:17,833 --> 00:36:21,083 do prywatnego szpitala w Punta Cana. 242 00:36:32,833 --> 00:36:34,625 Nie! Nie próbuj… 243 00:36:35,167 --> 00:36:36,625 Nic ci nie jest? 244 00:36:37,667 --> 00:36:38,792 Pokaż się. 245 00:36:41,292 --> 00:36:43,875 Bardzo się bałam, że coś powiem. 246 00:36:44,875 --> 00:36:46,208 Ale nie powiedziałam. 247 00:36:46,833 --> 00:36:48,917 Cokolwiek mówili, 248 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 cokolwiek on robił, 249 00:36:51,708 --> 00:36:53,375 nic im nie powiedziałam. 250 00:36:53,458 --> 00:36:54,625 Nie o tobie. 251 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 Nic. 252 00:36:57,625 --> 00:36:58,958 Byłbyś dumny. 253 00:37:00,333 --> 00:37:02,333 - Byłam silna. - Wiem. 254 00:37:03,208 --> 00:37:04,583 Jak bardzo jest źle? 255 00:37:08,208 --> 00:37:10,000 Niedługo zobaczę, nie? 256 00:37:12,083 --> 00:37:13,250 Myślałam sobie: 257 00:37:14,000 --> 00:37:15,292 „Jeśli się nie uda, 258 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 jeśli nie przeżyję, 259 00:37:19,667 --> 00:37:21,333 nigdy go już nie zobaczę”. 260 00:37:23,042 --> 00:37:24,583 Nie mogłam tego znieść. 261 00:37:25,708 --> 00:37:28,208 Więc się zawzięłam. 262 00:37:33,125 --> 00:37:34,792 Odpocznij teraz. 263 00:37:34,875 --> 00:37:35,792 Odpoczywam. 264 00:40:43,375 --> 00:40:45,292 KIEROWCA 265 00:41:24,167 --> 00:41:26,167 WYMAGANY PODPIS 266 00:41:33,917 --> 00:41:36,167 Woli pan wysłać poleconym? 267 00:41:38,333 --> 00:41:41,333 W tej cenie zostanie dostarczone za dwa dni 268 00:41:41,417 --> 00:41:45,333 do końca dnia roboczego, panie… Madison. 269 00:42:23,042 --> 00:42:25,250 Winię ciebie, Leo, 270 00:42:25,333 --> 00:42:27,667 za to, że muszę wziąć pracę do domu. 271 00:42:35,583 --> 00:42:37,583 Trzymaj się planu. 272 00:42:42,042 --> 00:42:44,750 Przewiduj, nie improwizuj. 273 00:42:49,917 --> 00:42:51,792 Nie ufaj nikomu. 274 00:42:55,708 --> 00:42:57,958 Nigdy nie trać przewagi. 275 00:43:01,167 --> 00:43:04,000 Tocz tylko bitwy, za które ci płacą. 276 00:43:07,958 --> 00:43:10,333 - Spóźniłem się. - Zapomnij o empatii. 277 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 Jest słabością. 278 00:43:13,792 --> 00:43:15,792 Słabość to zagrożenie. 279 00:43:20,167 --> 00:43:24,208 Ciągle zadawaj sobie pytanie: 280 00:43:25,083 --> 00:43:26,875 „Co będę z tego miał?”. 281 00:43:29,208 --> 00:43:31,208 Właśnie to jest potrzebne. 282 00:43:33,792 --> 00:43:36,125 Musisz się tego trzymać… 283 00:43:38,792 --> 00:43:40,667 jeśli chcesz odnieść sukces. 284 00:43:43,125 --> 00:43:44,375 To proste. 285 00:43:49,292 --> 00:43:52,292 Cholera, człowieku. Dopiero zacząłem. 286 00:43:55,667 --> 00:43:57,250 Pokażę ci, dobra? 287 00:44:01,208 --> 00:44:02,083 Weź to. 288 00:44:02,792 --> 00:44:05,292 Mam tam też gumkę. Co moje, to twoje. 289 00:44:05,375 --> 00:44:06,833 Możesz wziąć portfel. 290 00:44:07,500 --> 00:44:10,292 Co jeszcze? Chcesz moje radio? 291 00:44:10,375 --> 00:44:12,917 Opowiedz mi o kursie sprzed trzech dni. 292 00:44:13,917 --> 00:44:14,792 Co? 293 00:44:15,667 --> 00:44:16,708 Trzech dni? 294 00:44:17,458 --> 00:44:20,833 Czekaj! Nie! Dobra, powiem ci. 295 00:44:26,708 --> 00:44:28,333 Świr i kobieta, tak? 296 00:44:28,417 --> 00:44:30,542 Ci z prywatnego lotniska? 297 00:44:31,042 --> 00:44:34,375 Wziąłem ich koło południa. Tuż przed lunchem. 298 00:44:34,458 --> 00:44:37,542 Wcześniej czekałem i nic. Słaby dzień, tydzień. 299 00:44:37,625 --> 00:44:40,792 Miałem już spadać, ale przyleciał mały odrzutowiec. 300 00:44:40,875 --> 00:44:44,333 Wyszło dwoje dziwnych białasów. Kobieta jak wacik. 301 00:44:44,417 --> 00:44:45,708 A ten facet? 302 00:44:45,792 --> 00:44:49,042 Trzeba by go trzymać na smyczy. Straszny skurwiel. 303 00:44:49,125 --> 00:44:53,083 Opowiedz mi, jak z nimi było, najlepiej jak pamiętasz. 304 00:44:53,167 --> 00:44:55,167 Spoko. Wiozłem ich i tyle. 305 00:44:55,250 --> 00:44:58,417 Podróż tam i z powrotem. Jedynką na północ, 306 00:44:58,500 --> 00:45:01,292 a potem głęboko w dżunglę, bardzo długo. 307 00:45:03,292 --> 00:45:05,792 Pokazali mi na Google i ich zawiozłem. 308 00:45:06,375 --> 00:45:08,250 Nie dało rady odmówić. 309 00:45:08,333 --> 00:45:11,917 Wjechaliśmy na teren prywatny i miałem czekać. 310 00:45:12,417 --> 00:45:13,542 Nie było ich… 311 00:45:14,250 --> 00:45:16,250 może z godzinę. 312 00:45:17,000 --> 00:45:18,250 Zjedź na następnym. 313 00:45:30,458 --> 00:45:31,958 Byłem okropnie głodny 314 00:45:32,042 --> 00:45:34,125 i miałem gdzieś, co na liczniku. 315 00:45:34,208 --> 00:45:37,375 Prawie ich zostawiłem, choć miałem tego nie robić. 316 00:45:37,458 --> 00:45:38,792 Zatrzymaj się tutaj. 317 00:45:54,792 --> 00:45:56,083 Wrócili po zmroku. 318 00:45:56,167 --> 00:45:58,583 Facet miał rozpieprzoną nogę, krwawił. 319 00:45:58,667 --> 00:46:01,333 Chcieli wracać na lotnisko, to ich zawiozłem. 320 00:46:02,042 --> 00:46:03,292 To wszystko. 321 00:46:06,833 --> 00:46:07,833 Mogę? 322 00:46:09,250 --> 00:46:10,167 Chcesz? 323 00:46:12,000 --> 00:46:14,250 Możesz pytać mnie, o co chcesz. 324 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 Nie znam ich i nie chcę znać ciebie. 325 00:46:17,333 --> 00:46:18,792 Con todo respeto. 326 00:46:23,625 --> 00:46:29,042 To może wyjdę i zostawię kluczyki. Wrócę piesz… 327 00:47:13,167 --> 00:47:14,917 I… 328 00:47:15,500 --> 00:47:18,375 To wszystko, panie Cunningham. Miłej podróży. 329 00:47:41,208 --> 00:47:44,208 ROZDZIAŁ TRZECI NOWY ORLEAN / PRAWNIK 330 00:47:53,500 --> 00:47:55,000 Nowy Orlean. 331 00:47:55,083 --> 00:47:58,167 Śliczny, wilgotny Nowy Orlean. 332 00:47:58,250 --> 00:48:01,042 Tysiąc restauracji, jedno menu. 333 00:48:02,083 --> 00:48:05,917 Stary dobry prof. Hodges przekonał mnie tu, żebym rzucił prawo 334 00:48:06,708 --> 00:48:08,083 i się wymigał. 335 00:48:54,333 --> 00:48:58,042 W USA jest ponad 50 000 obiektów magazynowych. 336 00:48:58,750 --> 00:49:00,583 Mam powierzchnie w sześciu. 337 00:49:03,375 --> 00:49:07,083 Lubię sobie wyobrażać, że kiedy automatyczne płatności wygasną, 338 00:49:07,750 --> 00:49:10,000 zrobią odcinek Wojen magazynowych, 339 00:49:10,083 --> 00:49:12,250 w którym przecinają kłódkę u mnie 340 00:49:12,750 --> 00:49:14,167 i zaglądają do środka. 341 00:49:55,833 --> 00:49:57,667 SKLEP Z NARZĘDZIAMI 342 00:50:55,167 --> 00:50:56,250 Dolores. 343 00:50:57,042 --> 00:50:58,042 Tęskniłaś? 344 00:51:04,625 --> 00:51:08,125 Kamera przemysłowa i zamek samozatrzaskowy z lat 80. 345 00:51:14,208 --> 00:51:17,958 Przestarzałe rozwiązania współczesnych problemów bezpieczeństwa. 346 00:51:50,375 --> 00:51:52,708 Dzięki, człowieku. 347 00:51:52,792 --> 00:51:53,917 Uratowałeś mnie. 348 00:52:19,208 --> 00:52:20,708 Sto jeden. 349 00:52:21,292 --> 00:52:22,958 Sto dwa. 350 00:52:23,042 --> 00:52:24,667 Sto trzy. 351 00:52:24,750 --> 00:52:26,708 Sto cztery. 352 00:52:26,792 --> 00:52:28,375 Sto pięć. 353 00:52:28,458 --> 00:52:30,250 Sto sześć. 354 00:52:30,333 --> 00:52:31,750 Sto siedem. 355 00:52:36,083 --> 00:52:37,250 Wszystko gra. 356 00:52:37,333 --> 00:52:38,792 - Tylko jedna? - Tak. 357 00:52:38,875 --> 00:52:40,208 O Boże. 358 00:52:50,833 --> 00:52:52,333 - Miłego dnia. - Pa. 359 00:53:20,875 --> 00:53:22,000 Cześć, Dolores. 360 00:53:22,083 --> 00:53:23,375 Cześć. Jak… 361 00:53:24,625 --> 00:53:26,667 MIĘDZYNARODOWE PRAWO HANDLOWE 362 00:53:26,750 --> 00:53:29,000 O Boże! 363 00:53:29,083 --> 00:53:29,917 O Boże! 364 00:53:31,208 --> 00:53:33,458 - O Boże. - Przestań to powtarzać. 365 00:53:37,458 --> 00:53:39,542 - O co chodzi? - Przepraszam. 366 00:53:39,625 --> 00:53:41,292 Mówiłem, że potrzebuję… 367 00:53:47,333 --> 00:53:48,417 Dobry Boże. 368 00:53:49,667 --> 00:53:52,292 Co ci przyszło do głowy, żeby tu przychodzić? 369 00:53:52,792 --> 00:53:56,042 To do ciebie niepodobne. Możesz się wytłumaczyć? 370 00:53:56,125 --> 00:53:58,125 Bo nie mam raczej niczego, 371 00:53:58,208 --> 00:54:01,583 co byłoby warte ryzyka, na jakie się narażasz. 372 00:54:07,333 --> 00:54:08,500 Śmiało. 373 00:54:09,083 --> 00:54:10,250 Rób, co każe. 374 00:54:12,250 --> 00:54:13,458 Szaleństwo. 375 00:54:14,042 --> 00:54:16,542 Nie ma na to innego słowa. Szaleństwo. 376 00:54:16,625 --> 00:54:19,167 Na pewno nie możesz być na mnie zły. 377 00:54:19,250 --> 00:54:21,542 Przepraszam. Otworzyłam drzwi. 378 00:54:21,625 --> 00:54:23,083 - Dolores. - FedEx… 379 00:54:23,667 --> 00:54:26,667 To ja przepraszam. Najmocniej. 380 00:54:27,750 --> 00:54:30,417 To musi być jakieś nieporozumienie. 381 00:54:36,250 --> 00:54:38,083 Odetchnij, proszę. 382 00:54:38,667 --> 00:54:40,167 Pomyśl przez chwilę. 383 00:54:44,000 --> 00:54:46,750 Zaraz to rozwiążemy, kochana. Obiecuję. 384 00:54:48,167 --> 00:54:51,125 Kiedy uświadomi sobie, że postępuje głupio. 385 00:54:53,083 --> 00:54:54,250 Poleciałeś do domu? 386 00:54:54,750 --> 00:54:56,833 Jak mogłeś, skoro moje ręce były… 387 00:54:57,958 --> 00:55:00,958 Musiałeś wiedzieć, że nie mam już nic do gadania. 388 00:55:01,042 --> 00:55:02,875 - Mimo to poleciałeś? - Kim są? 389 00:55:03,583 --> 00:55:04,833 Kim oni są? 390 00:55:04,917 --> 00:55:06,333 Kogo to obchodzi? 391 00:55:07,000 --> 00:55:10,625 Ledwo zerknąłem na fakturę. To nie ma nic do rzeczy. 392 00:55:10,708 --> 00:55:13,792 Konsekwencje, kiedy ktoś nie trafia do celu, 393 00:55:13,875 --> 00:55:15,083 są automatyczne. 394 00:55:15,167 --> 00:55:18,083 Są przykrą powinnością wobec klienta i zawodu. 395 00:55:18,167 --> 00:55:22,250 Musiałem zrekompensować to komuś bardzo wściekłemu i wpływowemu. 396 00:55:22,333 --> 00:55:25,625 Nigdy bym nie pomyślał, że polecisz do domu. 397 00:55:25,708 --> 00:55:27,000 Nigdy w życiu. 398 00:55:28,458 --> 00:55:31,875 Co jest, kurwa? To szczeniactwo. 399 00:55:34,458 --> 00:55:36,000 Ale nie jest za późno. 400 00:55:36,500 --> 00:55:38,625 Nawet teraz można ocalić to fiasko, 401 00:55:38,708 --> 00:55:40,625 ale tylko jeśli znikniesz, 402 00:55:41,167 --> 00:55:43,208 co założyłem, że już zrobiłeś. 403 00:55:44,667 --> 00:55:46,667 Masz nieprzyzwoicie dużo kasy, 404 00:55:47,333 --> 00:55:49,250 również dzięki mnie. 405 00:55:49,333 --> 00:55:53,917 Czemu nie wydajesz ich na końcu świata pod licznymi fałszywymi nazwiskami? 406 00:55:56,833 --> 00:56:00,375 Nie wierzysz mi. Nie ufasz. Niech będzie. 407 00:56:00,875 --> 00:56:03,000 Pewnie sam jestem sobie winny. 408 00:56:03,083 --> 00:56:05,792 Ale po tylu latach, zbudowawszy to wszystko, 409 00:56:05,875 --> 00:56:07,667 myślałem, że coś nas łączy. 410 00:56:07,750 --> 00:56:09,292 Wszystko gdzieś tu jest. 411 00:56:11,792 --> 00:56:15,792 Wiem, że masz kopie zapasowe. O mnie, o każdym, cały ten kram. 412 00:56:16,667 --> 00:56:18,375 Nigdy nie użyłbyś chmury 413 00:56:19,167 --> 00:56:21,583 ani wyniósł tego poza to biuro. 414 00:56:22,708 --> 00:56:23,958 Nic takiego nie ma. 415 00:56:24,708 --> 00:56:27,542 Wszystko było na tych dwóch laptopach. 416 00:56:27,625 --> 00:56:29,167 I już tego nie ma. 417 00:56:32,333 --> 00:56:34,500 Kogo próbujesz zastraszyć? 418 00:56:34,583 --> 00:56:37,292 Nie uda ci się. Nic ci to nie da. 419 00:56:39,083 --> 00:56:40,958 Jedyny logiczny wybór 420 00:56:41,042 --> 00:56:44,792 to odwrócić się, wyjść przez te drzwi 421 00:56:44,875 --> 00:56:47,167 i rozpocząć nowe życie. 422 00:56:47,708 --> 00:56:49,083 Życzę ci dobrze. 423 00:56:54,083 --> 00:56:56,792 Powoli się utopisz. Potem się ciebie pozbędę. 424 00:56:58,583 --> 00:57:00,833 Choć parę szczegółów twojej fuchy 425 00:57:00,917 --> 00:57:02,625 będę musiał jeszcze rozgryźć, 426 00:57:03,917 --> 00:57:06,375 ponieważ kompletnie znikniesz, 427 00:57:07,125 --> 00:57:09,000 ślad urwie się, gdzie się zaczął. 428 00:57:10,167 --> 00:57:11,042 Chyba że… 429 00:57:35,875 --> 00:57:37,583 Potrzebuję tej informacji. 430 00:57:38,167 --> 00:57:39,833 A tobie kończy się czas. 431 00:57:43,750 --> 00:57:45,625 Spierdalaj. 432 00:57:46,625 --> 00:57:50,375 Trzy gwoździe, cztery mm grubości. Niepalący w średnim wieku. 433 00:57:50,458 --> 00:57:52,625 Około 80 kilogramów. 434 00:57:56,625 --> 00:57:59,875 Powinien wytrzymać sześć, siedem minut. 435 00:58:01,292 --> 00:58:02,292 Cholera. 436 00:58:03,917 --> 00:58:05,917 Trzymaj się planu. 437 00:58:07,667 --> 00:58:09,958 Przewiduj, nie improwizuj. 438 00:58:11,625 --> 00:58:14,542 Tocz tylko bitwy, za które ci płacą. 439 00:58:17,083 --> 00:58:18,750 Nie ufaj nikomu. 440 00:58:26,500 --> 00:58:28,500 Błagałabym, gdyby to coś dało. 441 00:58:30,583 --> 00:58:32,375 Mam nazwiska, których szukasz. 442 00:58:32,458 --> 00:58:34,000 Wiem, kto to był. 443 00:58:34,750 --> 00:58:35,750 Ale… 444 00:58:36,542 --> 00:58:39,667 zanim ci je podam, chcę czegoś w zamian. 445 00:58:42,625 --> 00:58:44,917 Wiem, co potrafisz, jak możesz… 446 00:58:45,667 --> 00:58:46,792 to upozorować. 447 00:58:50,208 --> 00:58:51,875 Podam ci te nazwiska, 448 00:58:52,792 --> 00:58:56,625 ale obiecaj, że nie wywołasz mylnego wrażenia. 449 00:58:59,625 --> 00:59:00,583 Proszę. 450 00:59:00,667 --> 00:59:03,000 Nie mogę tak po prostu zniknąć. 451 00:59:03,583 --> 00:59:06,083 Moje dzieci potrzebują mojego ubezpie… 452 00:59:08,833 --> 00:59:10,667 Zapomnij o empatii. 453 00:59:13,792 --> 00:59:15,458 Chyba jednak błagam. 454 00:59:18,125 --> 00:59:20,292 Jest słabością. 455 00:59:22,208 --> 00:59:24,625 Słabość to zagrożenie. 456 00:59:46,083 --> 00:59:51,083 Ciągle zadawaj sobie pytanie: „Co będę z tego miał?”. 457 00:59:52,250 --> 00:59:54,000 Właśnie to jest potrzebne. 458 00:59:56,417 --> 00:59:59,375 Musisz się tego trzymać, 459 00:59:59,458 --> 01:00:01,333 jeśli chcesz odnieść sukces. 460 01:00:02,583 --> 01:00:03,583 To proste. 461 01:00:27,792 --> 01:00:29,708 Pomóc ci pozbyć się tego ciała? 462 01:00:43,167 --> 01:00:44,417 Nie jestem złą osobą. 463 01:00:51,708 --> 01:00:52,708 Nie jestem. 464 01:02:14,125 --> 01:02:16,875 Data początkowa twojego zlecenia w Paryżu 465 01:02:16,958 --> 01:02:20,333 to 28 listopada, więc wyszukaj L. 466 01:02:22,208 --> 01:02:26,333 Tam znajdź numer 1128. 467 01:02:26,833 --> 01:02:29,292 Jeden, jeden, dwa, osiem. 468 01:02:31,333 --> 01:02:33,333 Rozpoznasz adres. 469 01:02:35,167 --> 01:02:36,042 Z powodu… 470 01:02:36,125 --> 01:02:36,958 NADWYŻKA 471 01:02:38,083 --> 01:02:39,208 …tego zajścia 472 01:02:40,458 --> 01:02:42,250 z tyłu jest dopisek. 473 01:02:42,333 --> 01:02:45,292 Dwa kody identyfikacyjne banków do przelewu 474 01:02:45,375 --> 01:02:48,667 dla podwykonawców, którzy cię interesują. 475 01:02:48,750 --> 01:02:51,292 Są pod numerem konta. Jaki to numer? 476 01:02:51,375 --> 01:02:53,417 - Dwa, trzy, jeden… - T. 477 01:02:54,583 --> 01:02:56,000 Znów numerycznie. 478 01:03:07,750 --> 01:03:10,458 ZAPŁACONE 479 01:03:10,542 --> 01:03:11,500 Claybourne? 480 01:03:13,792 --> 01:03:14,667 Klient. 481 01:03:50,792 --> 01:03:54,042 Skuteczne sprzątanie jest pracochłonne, 482 01:03:55,083 --> 01:03:56,375 delikatnie mówiąc. 483 01:04:00,375 --> 01:04:03,875 Żeby nikt nie ułożył układanki, trzeba coś usunąć. 484 01:04:04,750 --> 01:04:06,250 A resztę rozrzucić. 485 01:04:07,292 --> 01:04:08,500 Jak to się mówi? 486 01:04:09,000 --> 01:04:11,667 Przezorny zawsze ubezpieczony. 487 01:05:59,042 --> 01:06:01,042 Nawet ja muszę sobie powtarzać, 488 01:06:02,417 --> 01:06:05,333 że jedyna droga życiowa leży za nami. 489 01:07:16,333 --> 01:07:18,792 Dobrze. Proszę bardzo, panie Kincaid. 490 01:07:31,833 --> 01:07:34,667 ROZDZIAŁ CZWARTY FLORYDA / BRUTAL 491 01:07:36,250 --> 01:07:39,625 Za 180 metrów twój cel będzie po lewej. 492 01:07:52,125 --> 01:07:53,417 Słoneczny Stan. 493 01:07:56,125 --> 01:07:59,125 Gdzie indziej znajdziemy tyle podobnych osób… 494 01:08:01,875 --> 01:08:03,750 poza więzieniem. 495 01:08:05,917 --> 01:08:08,000 Oby nie planowali piżama party. 496 01:08:14,292 --> 01:08:15,542 Wszystko po kolei. 497 01:08:19,167 --> 01:08:22,167 TABLETKI NA SEN 498 01:08:23,625 --> 01:08:24,667 PIWO SŁODOWE 499 01:10:13,125 --> 01:10:17,667 Może obowiązkowy miesiąc przerwy po wzięciu kreatyny to dobry pomysł. 500 01:10:27,500 --> 01:10:30,250 No i proszę, czekasz. 501 01:10:31,917 --> 01:10:33,000 Czujny. 502 01:10:33,792 --> 01:10:35,583 Skupiony. 503 01:10:37,292 --> 01:10:39,458 Dalej masz wszystko w dupie? 504 01:10:58,958 --> 01:11:00,333 Diva, siad! 505 01:11:02,875 --> 01:11:04,875 Diva, chodź tu, suko! 506 01:11:54,875 --> 01:11:56,917 Będę musiał oszacować 507 01:11:57,000 --> 01:12:00,583 na podstawie średniej wagi pitbula, czyli 20-25 kg. 508 01:12:03,833 --> 01:12:05,625 W sumie wygląda na większą 509 01:12:06,917 --> 01:12:07,833 z bliska. 510 01:12:10,917 --> 01:12:13,917 Uwaga. Zawiera difenhydraminę. 511 01:12:14,000 --> 01:12:17,000 Nie przyjmuj w razie uczulenia. 512 01:12:17,083 --> 01:12:18,667 Zgłoś się do weterynarza, 513 01:12:18,750 --> 01:12:22,875 jeśli pojawią się wymioty, biegunka lub utrata sierści. 514 01:12:26,167 --> 01:12:27,208 Diva! 515 01:14:49,667 --> 01:14:53,958 Stare Południe się rozwija, ale pozostaje pełne ciepła i wdzięku. 516 01:14:58,583 --> 01:15:00,708 Poznajcie muzykę Ameryki. 517 01:15:04,375 --> 01:15:07,875 To droga do naszego atlantyckiego słońca i plaż. 518 01:15:08,375 --> 01:15:10,917 Oraz naszych miejsc na Karaibach. 519 01:15:12,750 --> 01:15:15,958 Dzisiaj wracamy do ogrodów Arley Hall w Cheshire. 520 01:15:16,042 --> 01:15:17,917 Jeśli kochacie ogrody, 521 01:15:18,000 --> 01:15:19,375 będziecie zachwyceni, 522 01:15:19,458 --> 01:15:23,667 bo to jeden z najstarszych istniejących obecnie ogrodów wiejskich. 523 01:15:24,292 --> 01:15:25,542 Trzymaj się planu. 524 01:15:30,250 --> 01:15:32,792 Przewiduj, nie improwizuj. 525 01:15:37,708 --> 01:15:39,292 Nie ufaj nikomu. 526 01:15:43,583 --> 01:15:46,292 Tocz tylko bitwy, za które ci płacą. 527 01:16:05,750 --> 01:16:07,792 Wybrałeś zły dom, skurwielu. 528 01:18:48,708 --> 01:18:50,792 Chodzi o tę Dominikankę? 529 01:18:56,958 --> 01:18:58,417 To ty, prawda? 530 01:19:19,333 --> 01:19:20,667 Wiesz, większość lu… 531 01:20:23,417 --> 01:20:25,417 Właśnie to jest potrzebne. 532 01:20:28,625 --> 01:20:30,792 Musisz się tego trzymać… 533 01:20:32,917 --> 01:20:35,250 jeśli chcesz odnieść sukces. 534 01:20:37,708 --> 01:20:38,750 To proste. 535 01:20:43,125 --> 01:20:45,333 Witamy, panie… Grant. 536 01:20:45,417 --> 01:20:48,125 {\an8}Powiadomimy pana, gdy zacznie się boarding. 537 01:20:48,750 --> 01:20:51,167 Mam nadzieję, że wraca pan do domu. 538 01:20:51,250 --> 01:20:52,625 Jeszcze nie. 539 01:20:56,250 --> 01:21:00,500 Uwaga, pasażerowie lotu 182 na lotnisko LaGuardia. 540 01:21:02,083 --> 01:21:04,417 Zapraszamy pasażerów z małymi dziećmi 541 01:21:04,500 --> 01:21:07,167 oraz potrzebujących pomocy… 542 01:21:24,042 --> 01:21:27,125 ROZDZIAŁ PIĄTY NOWY JORK / EKSPERTKA 543 01:21:32,333 --> 01:21:35,292 Rzut kamieniem od miasta, które nigdy nie śpi. 544 01:21:36,417 --> 01:21:38,708 Tuż obok utartego szlaku. 545 01:21:39,792 --> 01:21:40,958 Co ty robisz? 546 01:21:41,500 --> 01:21:43,500 Żyjesz wśród normalsów. 547 01:21:50,750 --> 01:21:55,000 W imieniu Enterprise życzę panu bezpiecznej jazdy. 548 01:22:23,083 --> 01:22:27,167 Dla osoby praktykującej ten zawód miasto-sypialnia 549 01:22:28,208 --> 01:22:29,833 to nietypowy wybór. 550 01:23:30,500 --> 01:23:32,458 Leo mówił, że wygląda jak wacik. 551 01:23:36,708 --> 01:23:38,292 Za bardzo się nie mylił. 552 01:24:05,792 --> 01:24:10,250 …wieje wiatr z północnego zachodu z prędkością 30 km/h. 553 01:24:10,333 --> 01:24:14,708 Jutro nadal padać będzie lekki śnieg i utrzyma się zimno. 554 01:24:14,792 --> 01:24:17,500 Temperatura do -2°C w dzień i -9°C w nocy. 555 01:24:17,583 --> 01:24:21,000 Jutro do -4°C. Z zachodu na północny zachód… 556 01:26:27,333 --> 01:26:28,667 No dobrze. 557 01:26:28,750 --> 01:26:31,833 Powszechnie wiadomo, że kiedy ktoś zabija kobietę, 558 01:26:32,375 --> 01:26:35,583 głównym podejrzanym jest zawsze mąż albo chłopak. 559 01:26:36,417 --> 01:26:39,833 Zwłaszcza, jeśli nie było napaści na tle seksualnym. 560 01:26:45,208 --> 01:26:46,292 No, 561 01:26:46,375 --> 01:26:48,250 może nie powszechnie. 562 01:26:49,292 --> 01:26:51,375 Nie wiem, czy to sztuka, ale… 563 01:26:55,417 --> 01:26:56,458 Chwila… 564 01:27:17,417 --> 01:27:19,458 Tak długo dobrze mi się żyło. 565 01:27:19,542 --> 01:27:22,417 Teraz żałuję, że częściej nie jadłam Häagen-Dazs. 566 01:27:24,667 --> 01:27:28,000 - Przynieść menu? - Nie, dziękuję, Carl. 567 01:27:28,083 --> 01:27:31,042 Pozwól, że się napiję. Proszę whisky do degustacji. 568 01:27:31,125 --> 01:27:32,667 I moją butelkę. 569 01:27:32,750 --> 01:27:33,750 Naturalnie. 570 01:27:35,833 --> 01:27:38,250 Oczywiście na jednym się nie skończy. 571 01:27:46,250 --> 01:27:48,417 Powiedz chociaż, że Hodges nie żyje. 572 01:27:48,500 --> 01:27:50,375 Że miał okropną śmierć. 573 01:27:52,375 --> 01:27:53,542 Częstuj się. 574 01:27:53,625 --> 01:27:57,000 Szef kuchni wysyła mi wszystko, co może mi posmakować. 575 01:27:57,083 --> 01:28:00,125 To jego popisowe danie. Pyszne. 576 01:28:00,208 --> 01:28:02,458 Nawet w mieście nie mają lepszych. 577 01:28:04,042 --> 01:28:05,583 Zrobiłbyś mi afront, 578 01:28:05,667 --> 01:28:08,583 nie jedząc ze mną ostatniej wieczerzy. 579 01:28:12,458 --> 01:28:13,750 Boisz się trucizny? 580 01:28:19,542 --> 01:28:24,208 Zakładam, że odwiedziłeś też pewnego nakręconego Florydczyka. 581 01:28:24,292 --> 01:28:25,333 Mała strata. 582 01:28:25,417 --> 01:28:27,708 - Proszę. - O, jak szybko. 583 01:28:27,792 --> 01:28:29,792 Mogę opisać wybór? 584 01:28:29,875 --> 01:28:32,708 Zanim skończysz, nic już nie zostanie. 585 01:28:32,792 --> 01:28:33,792 Na zdrowie. 586 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 Tym też się nie uraczysz? 587 01:28:42,375 --> 01:28:43,375 Chryste. 588 01:28:53,542 --> 01:28:54,833 Jeśli to coś znaczy, 589 01:28:55,333 --> 01:28:58,250 nigdy nie wplątałabym w to twojej przyjaciółki. 590 01:28:58,333 --> 01:29:00,708 Nie miałam w tym żadnego udziału. 591 01:29:01,292 --> 01:29:03,875 Byłam jawnie przeciwna jego metodom. 592 01:29:03,958 --> 01:29:05,958 Ale sam widziałeś, jak… 593 01:29:07,333 --> 01:29:08,542 otwarty… 594 01:29:12,083 --> 01:29:14,083 Dostajesz nazwisko i adres. 595 01:29:14,167 --> 01:29:15,333 Nie angażujesz się. 596 01:29:15,417 --> 01:29:18,083 Wszyscy musieliśmy pozbyć się czasem cywila, 597 01:29:18,167 --> 01:29:20,458 który stanął nam na drodze do celu. 598 01:29:35,042 --> 01:29:39,500 Kiedy zaczynałam, zaskoczyło mnie, do czego jestem zdolna. 599 01:29:40,917 --> 01:29:42,625 Jakie to jest łatwe. 600 01:29:42,708 --> 01:29:44,000 Szokująco. 601 01:29:45,167 --> 01:29:49,333 Mimo to uspokajałam się, że niektórych rzeczy nigdy nie zrobię. 602 01:29:51,167 --> 01:29:52,708 Motywacją były pieniądze. 603 01:29:53,625 --> 01:29:54,667 W sensie… 604 01:29:56,000 --> 01:29:59,375 kiedy będę mieć ich dość dużo, kupię sobie nowe życie. 605 01:29:59,458 --> 01:30:01,458 Kolejne kłamstwo, którym się karmimy. 606 01:30:01,542 --> 01:30:06,167 Kiedy na przykład zastanawiałeś się ostatnio, 607 01:30:06,250 --> 01:30:09,542 czemu ktoś tak mocno gardzi twoim celem. 608 01:30:09,625 --> 01:30:11,000 Lepiej nie wiedzieć. 609 01:30:11,083 --> 01:30:13,917 Okrucieństwo i pragmatyzm to kwestia perspektywy. 610 01:30:25,542 --> 01:30:27,583 Myśliwy idzie do lasu 611 01:30:27,667 --> 01:30:29,625 i spotyka niedźwiedzia grizzly. 612 01:30:30,125 --> 01:30:31,542 Przeogromnego. 613 01:30:33,667 --> 01:30:35,625 Podnosi karabin i strzela. 614 01:30:36,125 --> 01:30:37,125 Niedźwiedź pada, 615 01:30:37,625 --> 01:30:40,542 myśliwy podbiega, ale, o dziwo, nic tam nie ma. 616 01:30:40,625 --> 01:30:43,708 Ani niedźwiedzia, ani złamanych gałęzi, ani krwi. 617 01:30:44,375 --> 01:30:45,958 I wtedy nagle 618 01:30:46,042 --> 01:30:50,167 grizzly obejmuje go ogromną łapą i wyjaśnia: 619 01:30:51,375 --> 01:30:52,333 „Strzeliłeś. 620 01:30:52,958 --> 01:30:54,083 Chybiłeś, 621 01:30:54,167 --> 01:30:56,500 więc albo będę miał ucztę, 622 01:30:56,583 --> 01:30:58,708 albo, wybór należy do ciebie, 623 01:30:58,792 --> 01:31:00,083 zgwałcę cię analnie”. 624 01:31:01,292 --> 01:31:04,292 Oczywiście myśliwy wybiera życie. 625 01:31:05,333 --> 01:31:06,333 Nazajutrz 626 01:31:06,917 --> 01:31:08,667 myśliwy wraca do lasu 627 01:31:08,750 --> 01:31:12,375 z większym karabinem i znów spotyka niedźwiedzia. 628 01:31:13,042 --> 01:31:15,833 Celuje, strzela i niedźwiedź pada. 629 01:31:16,375 --> 01:31:20,542 Myśliwy podbiega. Nagle niedźwiedź staje przy nim 630 01:31:21,042 --> 01:31:23,375 i mówi: „Wiesz, jak to działa”. 631 01:31:24,375 --> 01:31:25,833 Zniewaga się powtarza. 632 01:31:26,375 --> 01:31:30,375 Nazajutrz myśliwy wraca do lasu, tym razem z bazooką. 633 01:31:30,458 --> 01:31:34,125 Widzi niedźwiedzia, bierze go na celownik i strzela. 634 01:31:34,208 --> 01:31:36,333 Odrzut ciska go do tyłu. 635 01:31:36,417 --> 01:31:38,375 Kiedy dym się rozwiewa, widzi, 636 01:31:38,458 --> 01:31:41,750 że niedźwiedź stoi nad nim ze skrzyżowanymi łapami 637 01:31:42,375 --> 01:31:43,792 i mruży oczy. 638 01:31:46,875 --> 01:31:49,667 „Tak naprawdę nie przychodzisz polować, co?” 639 01:31:58,583 --> 01:32:02,333 To mógł być wypadek samochodowy, napad, upadek na lodzie. 640 01:32:02,417 --> 01:32:04,417 A jednak jesteś tutaj. 641 01:32:09,375 --> 01:32:10,875 Gdybym teraz krzyknęła, 642 01:32:10,958 --> 01:32:12,625 i tak mogłabym zginąć. 643 01:32:13,167 --> 01:32:14,458 Ty byś uciekł. 644 01:32:15,083 --> 01:32:16,208 Prawdopodobnie. 645 01:32:18,000 --> 01:32:19,583 Ale nie na czysto. 646 01:32:20,083 --> 01:32:21,625 Po co to ryzyko? 647 01:32:22,417 --> 01:32:23,833 Marzyłem o rozmowie. 648 01:32:23,917 --> 01:32:25,750 Schlebiasz mi, ale nie. 649 01:32:27,292 --> 01:32:30,083 Jesteś tu, bo nie mogłeś się powstrzymać. 650 01:32:31,292 --> 01:32:35,125 Oczekiwałeś, że to spotkanie utwierdzi cię tylko w zamiarach. 651 01:32:35,625 --> 01:32:38,417 Tak jak ostatnio, kiedy chwyciłeś za broń, 652 01:32:38,500 --> 01:32:39,458 a jednak… 653 01:32:40,750 --> 01:32:41,583 chybiłeś. 654 01:32:51,542 --> 01:32:52,958 Jak to możliwe? 655 01:32:54,042 --> 01:32:57,375 Tak długo szykowałam się na tę chwilę, 656 01:32:58,000 --> 01:33:01,750 ale nie wierzyłam, że kiedykolwiek nadejdzie. 657 01:33:13,042 --> 01:33:13,875 Podać coś? 658 01:33:15,125 --> 01:33:17,167 Skończyliśmy. Zabierz wszystko. 659 01:33:17,250 --> 01:33:18,125 Oczywiście. 660 01:33:28,583 --> 01:33:31,542 Macie może jakieś lody, Carl? 661 01:33:31,625 --> 01:33:34,250 Przynieść pani menu deserowe? 662 01:33:37,500 --> 01:33:39,500 Nie, nie trzeba. 663 01:33:46,708 --> 01:33:48,708 Trzymaj się planu. 664 01:33:50,042 --> 01:33:52,625 Przewiduj, nie improwizuj. 665 01:33:53,750 --> 01:33:55,583 - Nie ufaj… - Daleko jeszcze? 666 01:33:55,667 --> 01:33:56,875 Trochę dalej? 667 01:33:58,875 --> 01:34:01,583 Nie śmiem sugerować, ale może nad rzeką? 668 01:34:04,667 --> 01:34:07,583 Spędzam ostatnie minuty, wiedząc, że są ostatnie. 669 01:34:08,500 --> 01:34:10,500 Nie życzyłabym tego arcywrogowi. 670 01:34:11,917 --> 01:34:14,500 Którym akurat teraz jesteś chyba ty. 671 01:34:15,833 --> 01:34:17,833 Zapamiętasz naszą rozmowę. 672 01:34:18,875 --> 01:34:19,958 Na pewno. 673 01:34:20,667 --> 01:34:22,417 Kiedy nadejdzie twój czas. 674 01:34:23,208 --> 01:34:26,583 Nie twoje życie przemknie ci przed oczami, tylko moje. 675 01:34:28,042 --> 01:34:32,083 Przynajmniej tak będę mogła cię nawiedzać. 676 01:34:52,917 --> 01:34:54,250 Pomożesz mi? 677 01:35:01,625 --> 01:35:03,500 Nie ufaj nikomu. 678 01:35:06,208 --> 01:35:08,000 Właśnie to jest potrzebne, 679 01:35:09,542 --> 01:35:11,208 jeśli chcesz odnieść sukces. 680 01:35:25,917 --> 01:35:27,583 To będzie ryzykowne, 681 01:35:28,792 --> 01:35:31,250 {\an8}zwłaszcza że zazwyczaj wysiłki policji 682 01:35:31,333 --> 01:35:34,083 {\an8}są proporcjonalne do wartości netto ofiary. 683 01:35:39,292 --> 01:35:40,375 Walić to. 684 01:35:44,167 --> 01:35:46,208 ROZDZIAŁ SZÓSTY CHICAGO / KLIENT 685 01:35:46,292 --> 01:35:48,167 Z bogactwem jest tak, 686 01:35:48,667 --> 01:35:52,042 że im jest większe, tym trudniej wtopić się w tło. 687 01:35:55,625 --> 01:35:58,208 Indywidualne tablice też nie pomagają. 688 01:37:11,292 --> 01:37:16,083 KOPIARKA ZABEZPIECZEŃ 689 01:37:18,417 --> 01:37:20,542 Jesteś w miejscu docelowym. 690 01:37:33,375 --> 01:37:35,417 Gość raczej nie jest z Mosadu. 691 01:37:36,833 --> 01:37:38,583 Na pewno nie należy do Mensy. 692 01:37:40,333 --> 01:37:41,917 Powodzenia z Wordle. 693 01:37:55,917 --> 01:37:57,667 OPCJE CZŁONKOWSKIE TYDZIEŃ 694 01:38:20,542 --> 01:38:23,458 Dopinaj wszystko na ostatni guzik. 695 01:38:24,042 --> 01:38:25,875 Sayonara, Ameryko Północna. 696 01:38:25,958 --> 01:38:29,458 Proszę o parafkę tutaj i tutaj. 697 01:38:29,542 --> 01:38:32,042 Stawiamy kropkę nad i. 698 01:38:32,125 --> 01:38:35,250 WYPŁATA – PRZELEW BANKOWY 699 01:38:38,875 --> 01:38:39,917 Świetnie. 700 01:38:40,792 --> 01:38:45,292 Oficjalnie zamknął pan u nas konto i przelał wszystko na konto karaibskie. 701 01:38:45,833 --> 01:38:48,917 Polecamy się na przyszłość, panie Jefferson. 702 01:38:51,833 --> 01:38:53,417 Wspomnę tylko, 703 01:38:53,500 --> 01:38:57,083 że nasi doradcy ds. zarządzania majątkiem 704 01:38:57,167 --> 01:38:59,625 chętnie omówią możliwości inwestycji. 705 01:39:00,208 --> 01:39:01,125 Interesujące. 706 01:39:12,167 --> 01:39:13,958 Hej, nie tutaj. 707 01:39:14,458 --> 01:39:16,417 Idźcie stąd. Dziękuję. 708 01:39:18,000 --> 01:39:19,000 Proszę bardzo. 709 01:39:19,625 --> 01:39:21,792 Browning. Smith & Wesson. Colt. 710 01:39:21,875 --> 01:39:24,083 Jeśli czegoś brakuje, załatwię to. 711 01:39:24,167 --> 01:39:27,833 Co byś chciał, 380? Wystarczająco dobry dla Jamesa Bonda. 712 01:39:27,917 --> 01:39:30,583 A może ten? Mocarna trzydziestka ósemka? 713 01:39:31,167 --> 01:39:34,292 Mam Desert Eagle, jeśli szukasz czegoś nośnego, 714 01:39:34,375 --> 01:39:35,750 co powali łosia. 715 01:39:36,583 --> 01:39:39,500 Znasz się na subcompaktach Glocka. 716 01:39:41,583 --> 01:39:44,333 I masz własnego ziemniaka. Brawo. 717 01:39:50,667 --> 01:39:52,542 Lubię cię. Następna za pół ceny. 718 01:39:52,625 --> 01:39:53,583 To wystarczy. 719 01:39:53,667 --> 01:39:55,625 - Amunicja? - Nie, dziękuję. 720 01:39:56,458 --> 01:39:57,458 Bez amunicji. 721 01:40:39,875 --> 01:40:42,042 Dzień dobry, panie Hartley. 722 01:40:42,125 --> 01:40:43,292 Pierwszy raz u nas. 723 01:40:44,083 --> 01:40:45,583 {\an8}Życzę udanego treningu. 724 01:41:01,333 --> 01:41:02,458 Nowiutkie. 725 01:41:02,542 --> 01:41:03,833 Przepraszam. 726 01:41:13,000 --> 01:41:14,583 Nie to jest szalone. 727 01:41:14,667 --> 01:41:18,000 Szalone jest jeżdżenie 150 km w jedną stronę do pracy. 728 01:41:18,083 --> 01:41:18,917 Jasne. 729 01:41:19,000 --> 01:41:22,083 Potem narzekanie, że to pojebane, 730 01:41:22,167 --> 01:41:25,625 a potem znowu jechanie 150 km do pracy kolejnego dnia. 731 01:41:25,708 --> 01:41:27,125 Pełna racja. 732 01:41:27,208 --> 01:41:29,167 Mówiłem ci. Nie słuchasz mnie. 733 01:41:29,250 --> 01:41:33,208 Pytasz mnie o tę fuchę z bitcoinami i co to krótka sprzedaż. 734 01:41:33,292 --> 01:41:35,833 Mówię ci i jesteś zachwycony. 735 01:41:35,917 --> 01:41:38,125 - Ale to… Nie słuchasz. - Słucham. 736 01:41:38,208 --> 01:41:40,792 - To co robimy? - Chodźmy. 737 01:41:48,667 --> 01:41:49,792 No to do roboty. 738 01:41:49,875 --> 01:41:52,417 To tak jakbyś proponował mi interwały, 739 01:41:52,500 --> 01:41:55,208 a ja bym nie chciał. 740 01:42:40,000 --> 01:42:40,875 KARTA ZAPISANA 741 01:43:33,417 --> 01:43:36,458 Komu potrzebny koń trojański, kiedy ma dostawców? 742 01:43:37,875 --> 01:43:40,208 Bo wszystko jest szczelne, 743 01:43:40,292 --> 01:43:43,292 póki miliarder nie zechce arbuza Densuke. 744 01:43:46,708 --> 01:43:50,042 Przyszli po ciebie i nie chcieli zostawiać świadków. 745 01:43:50,125 --> 01:43:53,167 Bardzo się bałam, że coś powiem. 746 01:43:53,792 --> 01:43:56,458 Nie znam ich i nie chcę znać ciebie. 747 01:43:56,542 --> 01:44:00,458 Konsekwencje, kiedy ktoś nie trafia do celu, są automatyczne. 748 01:44:01,042 --> 01:44:03,875 - Chyba jednak błagam. - Wybrałeś zły dom, skurwielu. 749 01:44:03,958 --> 01:44:08,750 Kiedy chwyciłeś za broń, a jednak chybiłeś. 750 01:44:43,458 --> 01:44:44,750 Gdy spojrzę mu w oczy, 751 01:44:45,667 --> 01:44:47,917 będę wiedział, jak pójdzie. 752 01:44:56,667 --> 01:44:59,375 Musi być rozkład obciążenia podatkowego. 753 01:44:59,458 --> 01:45:02,292 Spodziewam się, że poruszycie niebo i ziemię. 754 01:45:04,292 --> 01:45:06,542 Nie będę rozczarowany tobą, 755 01:45:06,625 --> 01:45:08,625 tylko sobą i resztą, 756 01:45:08,708 --> 01:45:10,458 bo nie zastąpili cię wcze… 757 01:45:12,292 --> 01:45:13,167 Kim, do ku… 758 01:45:14,250 --> 01:45:15,250 Jak tu… 759 01:45:24,083 --> 01:45:25,417 Oddzwonię, Marvin. 760 01:45:28,542 --> 01:45:30,125 Będę musiał oddzwonić. 761 01:45:31,833 --> 01:45:33,375 Rozłączam się, kurwa. 762 01:45:37,333 --> 01:45:39,333 Żeby nikt nie ześwirował. 763 01:45:42,875 --> 01:45:44,667 Nie zauważyłem… 764 01:45:45,167 --> 01:45:46,250 Słucham uważnie. 765 01:45:49,208 --> 01:45:53,000 Bezpieczny budynek, co? Świąteczne premie będą niskie. 766 01:45:54,625 --> 01:45:55,458 Nie… 767 01:45:56,500 --> 01:45:59,000 Nie trzymam tu gotówki. 768 01:45:59,958 --> 01:46:01,958 Ale mogą mi ją dostarczyć. Nie? 769 01:46:02,042 --> 01:46:05,750 Dobrze, w takim razie co mogę dla pana zrobić? 770 01:46:06,333 --> 01:46:10,333 Chciałem panu pokazać, jak łatwo się do pana dostać. 771 01:46:11,167 --> 01:46:13,542 I spytać, czy mamy jakiś problem. 772 01:46:14,083 --> 01:46:16,125 Czy… Co? Czy mamy problem? 773 01:46:16,208 --> 01:46:18,208 Oczywiście, że nie. 774 01:46:19,583 --> 01:46:21,500 Powinienem pana znać? 775 01:46:21,583 --> 01:46:25,250 Bo pamięć do nazwisk i twarzy nie służy mi tak jak kiedyś. 776 01:46:34,833 --> 01:46:35,958 Dobrze. 777 01:46:42,833 --> 01:46:44,208 Jest tu adres. 778 01:46:44,708 --> 01:46:47,500 Rue du Grev 3… 779 01:46:48,417 --> 01:46:49,583 Wciąż nie… 780 01:46:57,833 --> 01:46:58,833 Chwila. 781 01:47:01,792 --> 01:47:02,875 To ty. 782 01:47:06,583 --> 01:47:07,750 Nie wiedziałem. 783 01:47:08,333 --> 01:47:09,958 Proszę, wysłuchaj mnie. 784 01:47:10,042 --> 01:47:12,500 Jak mówiłem, nie mamy żadnego problemu. 785 01:47:12,583 --> 01:47:16,042 Nie mam żalu o nic, do czego doszło 786 01:47:16,125 --> 01:47:17,167 albo nie doszło. 787 01:47:17,250 --> 01:47:19,583 Wyraźnie to podkreślam. 788 01:47:21,208 --> 01:47:23,375 Zaraz po tym… zajściu 789 01:47:23,458 --> 01:47:25,250 dostałem telefon. 790 01:47:25,333 --> 01:47:28,750 Usłyszałem, że poszło niezgodnie z planem. 791 01:47:29,333 --> 01:47:32,042 Odpowiedziałem, że nikt nie jest idealny. 792 01:47:32,625 --> 01:47:37,167 Przyznaję, że zasięgnąłem języka, co zwykle robi się w takiej sytuacji. 793 01:47:37,250 --> 01:47:40,667 I ten prawnik, Hedges, 794 01:47:40,750 --> 01:47:43,208 zasugerował, że w tym rzadkim przypadku 795 01:47:43,292 --> 01:47:45,750 mogę zlecić zabezpieczenie, 796 01:47:45,833 --> 01:47:48,042 żeby zapobiec ewentualnym szkodom. 797 01:47:48,125 --> 01:47:51,917 Pamiętam, że nie mogłem pojąć, czemu ma to być mój kłopot. 798 01:47:52,000 --> 01:47:55,625 Zrozum, proszę, że to wszystko… 799 01:47:56,375 --> 01:47:58,542 Byłem w tym kompletnie zielony. 800 01:47:58,625 --> 01:48:00,458 Straciłem trochę pieniędzy, 801 01:48:00,542 --> 01:48:02,792 więc tak, chciałem uniknąć szkód. 802 01:48:02,875 --> 01:48:06,542 Ostatecznie umówiliśmy się, że za dodatkowe 150 tysięcy 803 01:48:06,625 --> 01:48:08,500 ślad zostanie zatarty. 804 01:48:08,583 --> 01:48:11,667 Tyle usłyszałem. „Sprzątanie trzeciej alejki”. 805 01:48:11,750 --> 01:48:13,500 Jego słowa, nie moje. 806 01:48:13,583 --> 01:48:16,458 Upewniłem się więc, żeby w depozycie było dość 807 01:48:16,542 --> 01:48:18,375 i przestałem o tym myśleć. 808 01:48:18,875 --> 01:48:19,792 Aż do… 809 01:48:23,667 --> 01:48:27,458 Próbuję ci powiedzieć, i chcę to wyraźnie podkreślić, 810 01:48:27,542 --> 01:48:30,292 że nie mam z tobą problemu. 811 01:48:30,375 --> 01:48:31,500 Żadnego. 812 01:48:32,708 --> 01:48:34,208 Jeśli o mnie chodzi, 813 01:48:35,875 --> 01:48:37,125 jesteśmy kwita. 814 01:48:41,000 --> 01:48:42,250 Jestem ciekaw. 815 01:48:43,250 --> 01:48:44,833 Włamuję ci się do domu, 816 01:48:44,917 --> 01:48:47,208 w nocy, z pistoletem z tłumikiem, 817 01:48:48,000 --> 01:48:51,458 i nie masz pojęcia, po co mogłem przyjść? 818 01:48:58,292 --> 01:49:00,042 Jeśli będę musiał wrócić, 819 01:49:01,083 --> 01:49:04,375 może radioaktywna szczypta na twoim ulubionym kubku. 820 01:49:05,583 --> 01:49:09,500 Wiedz, że to powolna śmierć od bolesnej martwicy twarzy. 821 01:49:09,583 --> 01:49:13,458 Albo tragiczny upadek do szybu windy w twoim apartamencie. 822 01:49:13,542 --> 01:49:14,833 Ale obiecuję, 823 01:49:15,875 --> 01:49:17,542 znajdę coś odpowiedniego. 824 01:49:55,958 --> 01:49:59,000 EPILOG DOMINIKANA 825 01:50:06,000 --> 01:50:08,167 Potrzeba poczucia bezpieczeństwa. 826 01:50:09,833 --> 01:50:11,417 To równia pochyła. 827 01:50:16,833 --> 01:50:19,708 Przeznaczenie to placebo. 828 01:50:24,958 --> 01:50:26,417 Jedyna droga życiowa 829 01:50:27,000 --> 01:50:28,333 leży za nami. 830 01:50:33,792 --> 01:50:36,625 Jeśli w krótkim czasie, jaki dostajemy, 831 01:50:37,167 --> 01:50:38,833 tego nie zaakceptujesz, 832 01:50:41,500 --> 01:50:43,917 może nie jesteś jednym z nielicznych. 833 01:50:51,458 --> 01:50:53,292 Może jesteś tym kim ja. 834 01:50:57,042 --> 01:50:58,208 Jednym z licznych. 835 01:57:28,167 --> 01:57:33,167 Napisy: Marzena Falkowska