1
00:00:11,583 --> 00:00:12,875
{\an8}ZABÓJCA
2
00:00:46,833 --> 00:00:48,792
{\an8}NA PODSTAWIE „ZABÓJCY”
3
00:01:13,292 --> 00:01:17,042
To niesamowite,
jak bardzo wyczerpuje nicnierobienie.
4
00:01:23,458 --> 00:01:25,458
Jeśli nie umiesz znieść nudy,
5
00:01:26,625 --> 00:01:28,083
to praca nie dla ciebie.
6
00:01:28,583 --> 00:01:31,583
ROZDZIAŁ PIERWSZY
PARYŻ / CEL
7
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
Paryż budzi się inaczej
niż pozostałe miasta.
8
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
Powoli.
9
00:02:02,292 --> 00:02:05,458
Bez dieslowskiego zgrzytu
Berlina czy Damaszku,
10
00:02:06,458 --> 00:02:08,833
bez nieustannego szumu Tokio.
11
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
Najlepiej ujął to chyba marynarz Popeye.
12
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
„Jestem kim jestem”.
13
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
Nie jestem wyjątkowy.
14
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
Jestem tylko…
15
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
osobny.
16
00:02:51,042 --> 00:02:54,292
Jeśli nigdy się nie spotkamy,
to masz szczęście.
17
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
Tyle że szczęście nie istnieje.
18
00:02:58,750 --> 00:02:59,917
Tak jak i karma
19
00:03:00,458 --> 00:03:01,583
oraz, niestety,
20
00:03:02,083 --> 00:03:03,042
sprawiedliwość.
21
00:03:04,083 --> 00:03:07,125
Choć chciałbym udawać,
że te pojęcia istnieją,
22
00:03:08,500 --> 00:03:09,667
to tak nie jest.
23
00:03:11,125 --> 00:03:13,792
Rodzimy się, żyjemy
24
00:03:14,875 --> 00:03:17,333
i w końcu umieramy.
25
00:03:20,417 --> 00:03:24,333
A w międzyczasie: „Czyń wedle swej woli
będzie całym Prawem”.
26
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
Cytując…
27
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
kogoś.
28
00:03:32,250 --> 00:03:33,542
Nie pamiętam kogo.
29
00:03:44,125 --> 00:03:47,833
Co roku rodzi się
sto czterdzieści milionów ludzi.
30
00:03:47,917 --> 00:03:48,792
Mniej więcej.
31
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
Światowa populacja
wynosi około 7,8 miliarda.
32
00:04:01,917 --> 00:04:04,917
Co sekundę umiera 1,8 człowieka.
33
00:04:10,917 --> 00:04:16,167
W tej samej sekundzie
rodzi się 4,2 człowieka.
34
00:04:23,042 --> 00:04:27,250
Nic, co kiedykolwiek zrobiłem,
nijak nie naruszy tych danych.
35
00:04:49,208 --> 00:04:52,792
Sceptycyzm często bywa mylony z cynizmem.
36
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
Większość ludzi nie wierzy,
że życie po śmierci
37
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
to tylko zimna, nieskończona pustka.
38
00:05:03,042 --> 00:05:04,208
Ja to przyjmuję,
39
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
razem z wolnością, którą daje
pogodzenie się z tą prawdą.
40
00:05:12,208 --> 00:05:16,292
Z czasem pojąłem,
że to nie chwila, w której trzeba działać,
41
00:05:16,792 --> 00:05:18,833
niesie największe ryzyko.
42
00:05:19,875 --> 00:05:21,667
Prawdziwe problemy powstają
43
00:05:21,750 --> 00:05:25,625
w trakcie dni, godzin i minut
przed wykonaniem zadania,
44
00:05:26,542 --> 00:05:29,875
a także minut, godzin i dni
po jego wykonaniu.
45
00:05:30,792 --> 00:05:33,167
Wszystko sprowadza się do przygotowania,
46
00:05:33,792 --> 00:05:35,125
szczegółowości,
47
00:05:35,917 --> 00:05:37,000
powtarzalności,
48
00:05:37,917 --> 00:05:39,042
powtarzalności
49
00:05:40,083 --> 00:05:41,500
i powtarzalności.
50
00:05:54,333 --> 00:05:55,875
Nie zostawiaj niczego elfom
51
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
i ich pęsetom,
torebkom na dowody, testom DNA.
52
00:06:04,583 --> 00:06:05,917
I unikaj spojrzeń,
53
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
co w XXI wieku jest niemożliwe.
54
00:06:10,583 --> 00:06:12,667
Nie zapadaj więc chociaż w pamięć.
55
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
Zachowuj spokój
56
00:06:15,042 --> 00:06:16,333
i się nie zatrzymuj.
57
00:06:29,292 --> 00:06:34,042
Kamuflaż wzoruję na niemieckim turyście,
którego widziałem w Londynie.
58
00:06:36,417 --> 00:06:39,375
Nikt nie chce zadawać się
z niemieckimi turystami.
59
00:06:40,417 --> 00:06:43,875
Paryżanie unikają ich
jak reszta świata mimów ulicznych.
60
00:06:46,208 --> 00:06:49,292
We Francji jest 1500 McDonaldów.
61
00:06:50,083 --> 00:06:53,667
Mogę tu kupić dziesięć gramów białka
za jedno euro,
62
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
tak jak 46 milionów ludzi,
których co tydzień obsługują.
63
00:06:59,250 --> 00:07:01,792
Nie powiem ci niestety, kiedy dokładnie,
64
00:07:01,875 --> 00:07:05,708
ale zgodnie z moimi informacjami
ma się pojawić.
65
00:07:05,792 --> 00:07:07,042
Tylko tyle wiem.
66
00:07:07,667 --> 00:07:09,083
Halo? Jesteś tam?
67
00:07:09,167 --> 00:07:10,500
Minęło pięć dni.
68
00:07:11,250 --> 00:07:12,875
Poczekam dzisiaj i jutro.
69
00:07:13,375 --> 00:07:16,875
W porządku. Pamiętaj,
że jeśli nie spełnimy naszej…
70
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
- My?
- Szczerze? Tak.
71
00:07:18,667 --> 00:07:21,167
Nie fakturujemy. Ponieśliśmy wydatki.
72
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
Zadzwoń, jeśli następna doba minie…
73
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
spokojnie.
74
00:07:27,667 --> 00:07:28,875
Wtedy pomyślimy.
75
00:07:31,333 --> 00:07:32,250
Hal…
76
00:07:40,542 --> 00:07:43,208
Świat jest bezwzględny.
77
00:07:44,542 --> 00:07:46,833
Że posłużę się tym truizmem.
78
00:07:50,375 --> 00:07:51,917
Każdy dba o siebie.
79
00:07:52,792 --> 00:07:54,542
Zabij albo zgiń.
80
00:07:55,542 --> 00:07:57,583
Selekcja naturalna.
81
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
Nie taka jest natura ludzka?
82
00:08:17,958 --> 00:08:21,917
Tych, którzy lubią pokładać wiarę
we wrodzoną dobroć ludzkości,
83
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
muszę spytać,
84
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
na czym dokładnie ją opierają.
85
00:08:36,917 --> 00:08:39,167
Kiedyś bukowałem często przez Airbnb,
86
00:08:39,917 --> 00:08:41,000
ale przestałem.
87
00:08:43,333 --> 00:08:45,833
Superhostowie uwielbiają kamerki.
88
00:08:54,458 --> 00:08:59,000
Niech pocieszy was myśl,
że 70-80% niesłusznych oskarżeń
89
00:08:59,083 --> 00:09:02,958
to bezpośredni wynik
zeznań naocznych świadków.
90
00:09:06,792 --> 00:09:10,042
Ale i tak
już po paru odcinkach Dateline wiadomo,
91
00:09:10,125 --> 00:09:13,208
że potknąć można się
na niezliczone sposoby.
92
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
Jeśli umiesz podać tuzin,
jesteś geniuszem.
93
00:09:18,667 --> 00:09:19,833
Ja nie jestem.
94
00:09:26,667 --> 00:09:28,458
Od zarania dziejów
95
00:09:28,542 --> 00:09:31,625
nieliczni zawsze wykorzystywali licznych.
96
00:09:32,125 --> 00:09:34,542
To podwaliny cywilizacji.
97
00:09:35,042 --> 00:09:37,875
Krew i zaprawa,
które łączą wszystkie cegły.
98
00:09:53,333 --> 00:09:54,917
Za wszelką cenę dopilnuj,
99
00:09:55,000 --> 00:09:58,125
żeby należeć do nielicznych,
a nie do licznych.
100
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
W zleceniach dla snajpera
101
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
jedyną korzyścią jest dystans.
102
00:10:17,167 --> 00:10:20,417
Wszystko inne,
przypominające fajerwerki trzaski,
103
00:10:20,500 --> 00:10:22,708
rozbite szkło, krzyki,
104
00:10:23,208 --> 00:10:24,792
działa na niekorzyść.
105
00:10:47,125 --> 00:10:49,792
Jeśli chodzi o udział przechodniów,
106
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
wszystko się zaciera.
107
00:10:54,917 --> 00:10:57,458
Weterani mówią na to „widzenie tunelowe”,
108
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
a ja „szczęście zawodo…”
109
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Kurwa.
110
00:11:57,792 --> 00:12:01,208
To bezczynność
najczęściej niszczy człowieka.
111
00:12:04,167 --> 00:12:06,750
Nie napisał tego Dylan Thomas,
choć powinien.
112
00:12:32,917 --> 00:12:36,083
Z jakiegoś powodu zlecenia,
które mają sprowokować,
113
00:12:36,167 --> 00:12:38,333
zawsze są najbardziej nużące.
114
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
Z czasem polubiłem pracę z bliska.
115
00:12:50,292 --> 00:12:51,917
Upozorowane wypadki,
116
00:12:52,000 --> 00:12:53,292
stopniowe zatrucia.
117
00:12:54,000 --> 00:12:56,167
Coś, co pozwala na kreatywność.
118
00:12:57,208 --> 00:13:01,333
Kiedy ostatnio po cichu kogoś utopiłem?
119
00:13:05,042 --> 00:13:07,917
Gary Ridgway,
Morderca znad Green River,
120
00:13:09,083 --> 00:13:12,583
przez 20 lat zamordował
co najmniej 49 kobiet.
121
00:13:12,667 --> 00:13:16,625
Nie umiał przeliterować słowa „kot”,
nawet mając O i T.
122
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
Ale był skrupulatny.
123
00:13:25,417 --> 00:13:27,417
Wyrobiłem swoje 10 000 godzin.
124
00:13:28,833 --> 00:13:32,125
Teraz pomaga mi
zmęczenie organów ścigania.
125
00:13:33,208 --> 00:13:34,542
Sama liczba spraw.
126
00:13:45,000 --> 00:13:47,708
Średnia odbić Teda Williamsa to 0,344.
127
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
Moja wynosiłaby 1000,
128
00:13:50,292 --> 00:13:54,792
ale nie przypiszę sobie zasługi
za zator tętnicy u księgowego mafii.
129
00:13:55,917 --> 00:13:59,375
Jedyny raz, kiedy nikotyna,
mięso i stres małżeński
130
00:13:59,458 --> 00:14:01,167
wykonały za mnie robotę.
131
00:14:20,375 --> 00:14:24,292
Z wielu kłamstw
amerykańskiego przemysłu wojennego
132
00:14:25,333 --> 00:14:27,250
najbardziej lubię twierdzenie,
133
00:14:27,333 --> 00:14:30,958
że brak snu nie zalicza się do tortur.
134
00:14:46,500 --> 00:14:48,250
Czujność to podstawa.
135
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
Nawet supermetodyczny umysł
może się znużyć…
136
00:14:54,083 --> 00:14:55,167
zniecierpliwić,
137
00:14:56,000 --> 00:14:56,958
pośpieszyć
138
00:14:57,542 --> 00:14:58,542
i zrobić błąd.
139
00:17:30,083 --> 00:17:32,667
Muzyka stanowi dla mnie przydatne tło.
140
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
Pozwala się skupić.
141
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
Uspokaja wewnętrzny głos.
142
00:17:53,917 --> 00:17:56,667
Moja metoda jest czysto logistyczna,
143
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
z rozmysłem zogniskowana.
144
00:18:01,542 --> 00:18:03,708
Nie zajmuję żadnego stanowiska.
145
00:18:03,792 --> 00:18:07,000
Nie do mnie należy wydawanie opinii.
146
00:18:14,042 --> 00:18:15,625
Nikt, kogo na mnie stać,
147
00:18:15,708 --> 00:18:18,458
nie musi przekonywać mnie
do żadnej sprawy.
148
00:18:23,833 --> 00:18:26,667
Nie służę żadnemu Bogu ani krajowi.
149
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
Nikogo nie popieram.
150
00:18:30,917 --> 00:18:32,667
Jeśli jestem skuteczny,
151
00:18:32,750 --> 00:18:35,167
to dzięki jednemu prostemu faktowi.
152
00:18:36,125 --> 00:18:37,292
Wszystko…
153
00:18:37,375 --> 00:18:38,417
mam…
154
00:18:38,500 --> 00:18:39,583
głęboko…
155
00:18:39,667 --> 00:18:40,708
w…
156
00:18:40,792 --> 00:18:41,750
dupie.
157
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
Z takiego zasięgu
158
00:19:14,500 --> 00:19:17,250
spadek pocisku poddźwiękowego
to nie problem.
159
00:19:18,083 --> 00:19:20,417
Muszę mieć tylko tętno poniżej 60
160
00:19:20,500 --> 00:19:21,958
i wyważony nacisk,
161
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
żeby szkło nie zmieniło trajektorii.
162
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
Trzymaj się planu.
163
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
Przewiduj, nie improwizuj.
164
00:20:14,250 --> 00:20:16,042
Nie ufaj nikomu.
165
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
Nigdy nie trać przewagi.
166
00:20:26,750 --> 00:20:29,792
Tocz tylko bitwy, za które ci płacą.
167
00:20:36,750 --> 00:20:40,917
Zapomnij o empatii. Jest słabością.
168
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
Słabość to zagrożenie.
169
00:20:51,458 --> 00:20:56,292
Ciągle zadawaj sobie pytanie:
„Co będę z tego miał?”.
170
00:21:01,542 --> 00:21:03,750
Właśnie to jest potrzebne.
171
00:21:08,292 --> 00:21:10,375
Musisz się tego trzymać,
172
00:21:13,667 --> 00:21:15,792
jeśli chcesz odnieść sukces.
173
00:21:18,042 --> 00:21:19,083
To proste.
174
00:21:25,417 --> 00:21:26,292
Kurwa.
175
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
No cóż, to…
176
00:24:36,042 --> 00:24:37,000
to coś nowego.
177
00:24:39,292 --> 00:24:42,208
C-Z-J-W-B.
178
00:24:42,792 --> 00:24:44,792
Co zrobiłby John Wilkes Booth?
179
00:25:01,542 --> 00:25:03,875
Nitrometan. Rozpylony.
180
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
Jakbym wyszorował oczy i ogolił język.
181
00:26:31,375 --> 00:26:33,083
Zrobiłeś, co mogłeś.
182
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
Uspokój się. Oddychaj.
183
00:26:42,250 --> 00:26:43,083
Hej.
184
00:26:44,500 --> 00:26:47,542
Nazbierał pan sporo mil, panie Unger.
185
00:26:48,500 --> 00:26:49,375
Imponujące.
186
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
Życzę miłego lotu.
187
00:26:53,292 --> 00:26:54,792
Jak to się mogło stać?
188
00:26:54,875 --> 00:26:56,542
- To niespotykane.
- Stało się.
189
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
To mam przekazać klientowi? „Stało się”?
190
00:26:59,458 --> 00:27:03,417
To jest, kurwa, problem,
delikatnie mówiąc.
191
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
Nie wiadomo, kiedy pojawi się
następna okazja.
192
00:27:07,333 --> 00:27:09,542
Ja pierdolę.
193
00:27:09,625 --> 00:27:11,792
Zaoferuję, że szybko to naprawimy.
194
00:27:11,875 --> 00:27:13,833
Powiem, że zrobimy, co trzeba.
195
00:27:13,917 --> 00:27:15,333
Daj znać, kiedy tylko…
196
00:28:13,292 --> 00:28:15,000
Paszport.
197
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Czapka.
198
00:28:31,167 --> 00:28:34,542
Uwaga, pasażerowie
lotu 1258 do Santo Domingo proszeni są
199
00:28:34,625 --> 00:28:36,167
do wejścia na pokład.
200
00:28:36,250 --> 00:28:38,583
Oferujemy bezpłatne bony turystyczne
201
00:28:38,667 --> 00:28:42,625
pasażerom gotowym polecieć
późniejszym lotem.
202
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
Prosimy zgłosić się do obsługi bramek.
203
00:28:45,833 --> 00:28:49,417
Dziękujemy, że zgodził się pan
oddać swoje miejsce.
204
00:28:49,500 --> 00:28:51,917
Uprawnia to pana do bonu na pokój
205
00:28:52,000 --> 00:28:54,292
i darmowych napojów podczas lotu.
206
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Poleci pan rano
bezpośrednio do Santo Domingo.
207
00:29:09,083 --> 00:29:10,333
Proszę tutaj.
208
00:29:13,917 --> 00:29:16,125
- Mam to położyć…
- Nie, dziękuję.
209
00:29:16,625 --> 00:29:17,667
Dziękuję panu.
210
00:30:30,167 --> 00:30:34,458
ROZDZIAŁ DRUGI
DOMINIKANA / KRYJÓWKA
211
00:34:14,583 --> 00:34:16,333
Sala numer cztery!
212
00:34:29,792 --> 00:34:30,667
O nie.
213
00:34:31,500 --> 00:34:33,250
Proszę, nie mów głośno.
214
00:34:33,333 --> 00:34:37,000
Musi spać. Sprawdzają,
czy nie ma krwawienia wewnętrznego.
215
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
Miała drugą transfuzję
i jest na lekach przeciwbólowych.
216
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
Osoby były dwie.
217
00:34:55,083 --> 00:34:57,667
Może je opisać. Nie maskowały się.
218
00:34:57,750 --> 00:34:58,792
Jedna to kobieta.
219
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
To nie był napad. Powiedziała mi, że…
220
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- Może…
- Nie spiesz się.
221
00:35:07,167 --> 00:35:09,625
„Są gorsze rzeczy niż to, co mi zrobili”.
222
00:35:10,208 --> 00:35:11,833
Ciągle to powtarza.
223
00:35:12,333 --> 00:35:13,542
Wyobrażasz sobie?
224
00:35:14,167 --> 00:35:15,333
Gorsze rzeczy?
225
00:35:17,125 --> 00:35:18,792
Powiedziała mi, że podczas…
226
00:35:19,750 --> 00:35:20,708
napaści
227
00:35:21,750 --> 00:35:24,792
dźgnęła mężczyznę, przebiegła przez szybę,
228
00:35:24,875 --> 00:35:26,458
- ukryła się…
- Oddychaj.
229
00:35:26,542 --> 00:35:28,750
Byli w zielonym aucie z kogutem.
230
00:35:28,833 --> 00:35:31,250
W taksówce, kurwa. Wyobrażasz sobie?
231
00:35:31,750 --> 00:35:35,208
Wie, co może, a czego nie może powiedzieć,
232
00:35:35,292 --> 00:35:36,750
jeśli ktoś będzie pytał.
233
00:35:36,833 --> 00:35:39,625
Byłeś dla mojej siostry dobry. Kocha cię.
234
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Nie wtrącałem się.
235
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- Ale to…
- Marcus.
236
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Przyszli po ciebie
i nie chcieli zostawiać świadków.
237
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Posłuchaj mnie uważnie.
238
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Obiecuję, przysięgam,
239
00:35:52,167 --> 00:35:55,625
że nic takiego
nie będzie już miało prawa się stać.
240
00:36:14,750 --> 00:36:17,750
Może podróżować,
więc przewieziemy ją później
241
00:36:17,833 --> 00:36:21,083
do prywatnego szpitala w Punta Cana.
242
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
Nie! Nie próbuj…
243
00:36:35,167 --> 00:36:36,625
Nic ci nie jest?
244
00:36:37,667 --> 00:36:38,792
Pokaż się.
245
00:36:41,292 --> 00:36:43,875
Bardzo się bałam, że coś powiem.
246
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
Ale nie powiedziałam.
247
00:36:46,833 --> 00:36:48,917
Cokolwiek mówili,
248
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
cokolwiek on robił,
249
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
nic im nie powiedziałam.
250
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
Nie o tobie.
251
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
Nic.
252
00:36:57,625 --> 00:36:58,958
Byłbyś dumny.
253
00:37:00,333 --> 00:37:02,333
- Byłam silna.
- Wiem.
254
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Jak bardzo jest źle?
255
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Niedługo zobaczę, nie?
256
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Myślałam sobie:
257
00:37:14,000 --> 00:37:15,292
„Jeśli się nie uda,
258
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
jeśli nie przeżyję,
259
00:37:19,667 --> 00:37:21,333
nigdy go już nie zobaczę”.
260
00:37:23,042 --> 00:37:24,583
Nie mogłam tego znieść.
261
00:37:25,708 --> 00:37:28,208
Więc się zawzięłam.
262
00:37:33,125 --> 00:37:34,792
Odpocznij teraz.
263
00:37:34,875 --> 00:37:35,792
Odpoczywam.
264
00:40:43,375 --> 00:40:45,292
KIEROWCA
265
00:41:24,167 --> 00:41:26,167
WYMAGANY PODPIS
266
00:41:33,917 --> 00:41:36,167
Woli pan wysłać poleconym?
267
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
W tej cenie
zostanie dostarczone za dwa dni
268
00:41:41,417 --> 00:41:45,333
do końca dnia roboczego,
panie… Madison.
269
00:42:23,042 --> 00:42:25,250
Winię ciebie, Leo,
270
00:42:25,333 --> 00:42:27,667
za to, że muszę wziąć pracę do domu.
271
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
Trzymaj się planu.
272
00:42:42,042 --> 00:42:44,750
Przewiduj, nie improwizuj.
273
00:42:49,917 --> 00:42:51,792
Nie ufaj nikomu.
274
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
Nigdy nie trać przewagi.
275
00:43:01,167 --> 00:43:04,000
Tocz tylko bitwy, za które ci płacą.
276
00:43:07,958 --> 00:43:10,333
- Spóźniłem się.
- Zapomnij o empatii.
277
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
Jest słabością.
278
00:43:13,792 --> 00:43:15,792
Słabość to zagrożenie.
279
00:43:20,167 --> 00:43:24,208
Ciągle zadawaj sobie pytanie:
280
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
„Co będę z tego miał?”.
281
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
Właśnie to jest potrzebne.
282
00:43:33,792 --> 00:43:36,125
Musisz się tego trzymać…
283
00:43:38,792 --> 00:43:40,667
jeśli chcesz odnieść sukces.
284
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
To proste.
285
00:43:49,292 --> 00:43:52,292
Cholera, człowieku. Dopiero zacząłem.
286
00:43:55,667 --> 00:43:57,250
Pokażę ci, dobra?
287
00:44:01,208 --> 00:44:02,083
Weź to.
288
00:44:02,792 --> 00:44:05,292
Mam tam też gumkę. Co moje, to twoje.
289
00:44:05,375 --> 00:44:06,833
Możesz wziąć portfel.
290
00:44:07,500 --> 00:44:10,292
Co jeszcze? Chcesz moje radio?
291
00:44:10,375 --> 00:44:12,917
Opowiedz mi o kursie sprzed trzech dni.
292
00:44:13,917 --> 00:44:14,792
Co?
293
00:44:15,667 --> 00:44:16,708
Trzech dni?
294
00:44:17,458 --> 00:44:20,833
Czekaj! Nie! Dobra, powiem ci.
295
00:44:26,708 --> 00:44:28,333
Świr i kobieta, tak?
296
00:44:28,417 --> 00:44:30,542
Ci z prywatnego lotniska?
297
00:44:31,042 --> 00:44:34,375
Wziąłem ich koło południa.
Tuż przed lunchem.
298
00:44:34,458 --> 00:44:37,542
Wcześniej czekałem i nic.
Słaby dzień, tydzień.
299
00:44:37,625 --> 00:44:40,792
Miałem już spadać,
ale przyleciał mały odrzutowiec.
300
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
Wyszło dwoje dziwnych białasów.
Kobieta jak wacik.
301
00:44:44,417 --> 00:44:45,708
A ten facet?
302
00:44:45,792 --> 00:44:49,042
Trzeba by go trzymać na smyczy.
Straszny skurwiel.
303
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Opowiedz mi, jak z nimi było,
najlepiej jak pamiętasz.
304
00:44:53,167 --> 00:44:55,167
Spoko. Wiozłem ich i tyle.
305
00:44:55,250 --> 00:44:58,417
Podróż tam i z powrotem.
Jedynką na północ,
306
00:44:58,500 --> 00:45:01,292
a potem głęboko w dżunglę,
bardzo długo.
307
00:45:03,292 --> 00:45:05,792
Pokazali mi na Google i ich zawiozłem.
308
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
Nie dało rady odmówić.
309
00:45:08,333 --> 00:45:11,917
Wjechaliśmy na teren prywatny
i miałem czekać.
310
00:45:12,417 --> 00:45:13,542
Nie było ich…
311
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
może z godzinę.
312
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
Zjedź na następnym.
313
00:45:30,458 --> 00:45:31,958
Byłem okropnie głodny
314
00:45:32,042 --> 00:45:34,125
i miałem gdzieś, co na liczniku.
315
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
Prawie ich zostawiłem,
choć miałem tego nie robić.
316
00:45:37,458 --> 00:45:38,792
Zatrzymaj się tutaj.
317
00:45:54,792 --> 00:45:56,083
Wrócili po zmroku.
318
00:45:56,167 --> 00:45:58,583
Facet miał rozpieprzoną nogę, krwawił.
319
00:45:58,667 --> 00:46:01,333
Chcieli wracać na lotnisko,
to ich zawiozłem.
320
00:46:02,042 --> 00:46:03,292
To wszystko.
321
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Mogę?
322
00:46:09,250 --> 00:46:10,167
Chcesz?
323
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Możesz pytać mnie, o co chcesz.
324
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Nie znam ich i nie chcę znać ciebie.
325
00:46:17,333 --> 00:46:18,792
Con todo respeto.
326
00:46:23,625 --> 00:46:29,042
To może wyjdę i zostawię kluczyki.
Wrócę piesz…
327
00:47:13,167 --> 00:47:14,917
I…
328
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
To wszystko, panie Cunningham.
Miłej podróży.
329
00:47:41,208 --> 00:47:44,208
ROZDZIAŁ TRZECI
NOWY ORLEAN / PRAWNIK
330
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
Nowy Orlean.
331
00:47:55,083 --> 00:47:58,167
Śliczny, wilgotny Nowy Orlean.
332
00:47:58,250 --> 00:48:01,042
Tysiąc restauracji, jedno menu.
333
00:48:02,083 --> 00:48:05,917
Stary dobry prof. Hodges
przekonał mnie tu, żebym rzucił prawo
334
00:48:06,708 --> 00:48:08,083
i się wymigał.
335
00:48:54,333 --> 00:48:58,042
W USA jest ponad 50 000
obiektów magazynowych.
336
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
Mam powierzchnie w sześciu.
337
00:49:03,375 --> 00:49:07,083
Lubię sobie wyobrażać,
że kiedy automatyczne płatności wygasną,
338
00:49:07,750 --> 00:49:10,000
zrobią odcinek Wojen magazynowych,
339
00:49:10,083 --> 00:49:12,250
w którym przecinają kłódkę u mnie
340
00:49:12,750 --> 00:49:14,167
i zaglądają do środka.
341
00:49:55,833 --> 00:49:57,667
SKLEP Z NARZĘDZIAMI
342
00:50:55,167 --> 00:50:56,250
Dolores.
343
00:50:57,042 --> 00:50:58,042
Tęskniłaś?
344
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
Kamera przemysłowa
i zamek samozatrzaskowy z lat 80.
345
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
Przestarzałe rozwiązania
współczesnych problemów bezpieczeństwa.
346
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
Dzięki, człowieku.
347
00:51:52,792 --> 00:51:53,917
Uratowałeś mnie.
348
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
Sto jeden.
349
00:52:21,292 --> 00:52:22,958
Sto dwa.
350
00:52:23,042 --> 00:52:24,667
Sto trzy.
351
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
Sto cztery.
352
00:52:26,792 --> 00:52:28,375
Sto pięć.
353
00:52:28,458 --> 00:52:30,250
Sto sześć.
354
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
Sto siedem.
355
00:52:36,083 --> 00:52:37,250
Wszystko gra.
356
00:52:37,333 --> 00:52:38,792
- Tylko jedna?
- Tak.
357
00:52:38,875 --> 00:52:40,208
O Boże.
358
00:52:50,833 --> 00:52:52,333
- Miłego dnia.
- Pa.
359
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
Cześć, Dolores.
360
00:53:22,083 --> 00:53:23,375
Cześć. Jak…
361
00:53:24,625 --> 00:53:26,667
MIĘDZYNARODOWE PRAWO HANDLOWE
362
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
O Boże!
363
00:53:29,083 --> 00:53:29,917
O Boże!
364
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
- O Boże.
- Przestań to powtarzać.
365
00:53:37,458 --> 00:53:39,542
- O co chodzi?
- Przepraszam.
366
00:53:39,625 --> 00:53:41,292
Mówiłem, że potrzebuję…
367
00:53:47,333 --> 00:53:48,417
Dobry Boże.
368
00:53:49,667 --> 00:53:52,292
Co ci przyszło do głowy,
żeby tu przychodzić?
369
00:53:52,792 --> 00:53:56,042
To do ciebie niepodobne.
Możesz się wytłumaczyć?
370
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
Bo nie mam raczej niczego,
371
00:53:58,208 --> 00:54:01,583
co byłoby warte ryzyka,
na jakie się narażasz.
372
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
Śmiało.
373
00:54:09,083 --> 00:54:10,250
Rób, co każe.
374
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
Szaleństwo.
375
00:54:14,042 --> 00:54:16,542
Nie ma na to innego słowa. Szaleństwo.
376
00:54:16,625 --> 00:54:19,167
Na pewno nie możesz być na mnie zły.
377
00:54:19,250 --> 00:54:21,542
Przepraszam. Otworzyłam drzwi.
378
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
- Dolores.
- FedEx…
379
00:54:23,667 --> 00:54:26,667
To ja przepraszam. Najmocniej.
380
00:54:27,750 --> 00:54:30,417
To musi być jakieś nieporozumienie.
381
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Odetchnij, proszę.
382
00:54:38,667 --> 00:54:40,167
Pomyśl przez chwilę.
383
00:54:44,000 --> 00:54:46,750
Zaraz to rozwiążemy, kochana. Obiecuję.
384
00:54:48,167 --> 00:54:51,125
Kiedy uświadomi sobie,
że postępuje głupio.
385
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
Poleciałeś do domu?
386
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Jak mogłeś, skoro moje ręce były…
387
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
Musiałeś wiedzieć,
że nie mam już nic do gadania.
388
00:55:01,042 --> 00:55:02,875
- Mimo to poleciałeś?
- Kim są?
389
00:55:03,583 --> 00:55:04,833
Kim oni są?
390
00:55:04,917 --> 00:55:06,333
Kogo to obchodzi?
391
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
Ledwo zerknąłem na fakturę.
To nie ma nic do rzeczy.
392
00:55:10,708 --> 00:55:13,792
Konsekwencje,
kiedy ktoś nie trafia do celu,
393
00:55:13,875 --> 00:55:15,083
są automatyczne.
394
00:55:15,167 --> 00:55:18,083
Są przykrą powinnością
wobec klienta i zawodu.
395
00:55:18,167 --> 00:55:22,250
Musiałem zrekompensować to
komuś bardzo wściekłemu i wpływowemu.
396
00:55:22,333 --> 00:55:25,625
Nigdy bym nie pomyślał,
że polecisz do domu.
397
00:55:25,708 --> 00:55:27,000
Nigdy w życiu.
398
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
Co jest, kurwa? To szczeniactwo.
399
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Ale nie jest za późno.
400
00:55:36,500 --> 00:55:38,625
Nawet teraz można ocalić to fiasko,
401
00:55:38,708 --> 00:55:40,625
ale tylko jeśli znikniesz,
402
00:55:41,167 --> 00:55:43,208
co założyłem, że już zrobiłeś.
403
00:55:44,667 --> 00:55:46,667
Masz nieprzyzwoicie dużo kasy,
404
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
również dzięki mnie.
405
00:55:49,333 --> 00:55:53,917
Czemu nie wydajesz ich na końcu świata
pod licznymi fałszywymi nazwiskami?
406
00:55:56,833 --> 00:56:00,375
Nie wierzysz mi. Nie ufasz. Niech będzie.
407
00:56:00,875 --> 00:56:03,000
Pewnie sam jestem sobie winny.
408
00:56:03,083 --> 00:56:05,792
Ale po tylu latach,
zbudowawszy to wszystko,
409
00:56:05,875 --> 00:56:07,667
myślałem, że coś nas łączy.
410
00:56:07,750 --> 00:56:09,292
Wszystko gdzieś tu jest.
411
00:56:11,792 --> 00:56:15,792
Wiem, że masz kopie zapasowe.
O mnie, o każdym, cały ten kram.
412
00:56:16,667 --> 00:56:18,375
Nigdy nie użyłbyś chmury
413
00:56:19,167 --> 00:56:21,583
ani wyniósł tego poza to biuro.
414
00:56:22,708 --> 00:56:23,958
Nic takiego nie ma.
415
00:56:24,708 --> 00:56:27,542
Wszystko było na tych dwóch laptopach.
416
00:56:27,625 --> 00:56:29,167
I już tego nie ma.
417
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
Kogo próbujesz zastraszyć?
418
00:56:34,583 --> 00:56:37,292
Nie uda ci się. Nic ci to nie da.
419
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
Jedyny logiczny wybór
420
00:56:41,042 --> 00:56:44,792
to odwrócić się, wyjść przez te drzwi
421
00:56:44,875 --> 00:56:47,167
i rozpocząć nowe życie.
422
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Życzę ci dobrze.
423
00:56:54,083 --> 00:56:56,792
Powoli się utopisz.
Potem się ciebie pozbędę.
424
00:56:58,583 --> 00:57:00,833
Choć parę szczegółów twojej fuchy
425
00:57:00,917 --> 00:57:02,625
będę musiał jeszcze rozgryźć,
426
00:57:03,917 --> 00:57:06,375
ponieważ kompletnie znikniesz,
427
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
ślad urwie się, gdzie się zaczął.
428
00:57:10,167 --> 00:57:11,042
Chyba że…
429
00:57:35,875 --> 00:57:37,583
Potrzebuję tej informacji.
430
00:57:38,167 --> 00:57:39,833
A tobie kończy się czas.
431
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
Spierdalaj.
432
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
Trzy gwoździe, cztery mm grubości.
Niepalący w średnim wieku.
433
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
Około 80 kilogramów.
434
00:57:56,625 --> 00:57:59,875
Powinien wytrzymać sześć, siedem minut.
435
00:58:01,292 --> 00:58:02,292
Cholera.
436
00:58:03,917 --> 00:58:05,917
Trzymaj się planu.
437
00:58:07,667 --> 00:58:09,958
Przewiduj, nie improwizuj.
438
00:58:11,625 --> 00:58:14,542
Tocz tylko bitwy, za które ci płacą.
439
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
Nie ufaj nikomu.
440
00:58:26,500 --> 00:58:28,500
Błagałabym, gdyby to coś dało.
441
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
Mam nazwiska, których szukasz.
442
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
Wiem, kto to był.
443
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Ale…
444
00:58:36,542 --> 00:58:39,667
zanim ci je podam,
chcę czegoś w zamian.
445
00:58:42,625 --> 00:58:44,917
Wiem, co potrafisz, jak możesz…
446
00:58:45,667 --> 00:58:46,792
to upozorować.
447
00:58:50,208 --> 00:58:51,875
Podam ci te nazwiska,
448
00:58:52,792 --> 00:58:56,625
ale obiecaj,
że nie wywołasz mylnego wrażenia.
449
00:58:59,625 --> 00:59:00,583
Proszę.
450
00:59:00,667 --> 00:59:03,000
Nie mogę tak po prostu zniknąć.
451
00:59:03,583 --> 00:59:06,083
Moje dzieci potrzebują mojego ubezpie…
452
00:59:08,833 --> 00:59:10,667
Zapomnij o empatii.
453
00:59:13,792 --> 00:59:15,458
Chyba jednak błagam.
454
00:59:18,125 --> 00:59:20,292
Jest słabością.
455
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
Słabość to zagrożenie.
456
00:59:46,083 --> 00:59:51,083
Ciągle zadawaj sobie pytanie:
„Co będę z tego miał?”.
457
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
Właśnie to jest potrzebne.
458
00:59:56,417 --> 00:59:59,375
Musisz się tego trzymać,
459
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
jeśli chcesz odnieść sukces.
460
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
To proste.
461
01:00:27,792 --> 01:00:29,708
Pomóc ci pozbyć się tego ciała?
462
01:00:43,167 --> 01:00:44,417
Nie jestem złą osobą.
463
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Nie jestem.
464
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
Data początkowa twojego zlecenia w Paryżu
465
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
to 28 listopada, więc wyszukaj L.
466
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
Tam znajdź numer 1128.
467
01:02:26,833 --> 01:02:29,292
Jeden, jeden, dwa, osiem.
468
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Rozpoznasz adres.
469
01:02:35,167 --> 01:02:36,042
Z powodu…
470
01:02:36,125 --> 01:02:36,958
NADWYŻKA
471
01:02:38,083 --> 01:02:39,208
…tego zajścia
472
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
z tyłu jest dopisek.
473
01:02:42,333 --> 01:02:45,292
Dwa kody identyfikacyjne banków
do przelewu
474
01:02:45,375 --> 01:02:48,667
dla podwykonawców,
którzy cię interesują.
475
01:02:48,750 --> 01:02:51,292
Są pod numerem konta. Jaki to numer?
476
01:02:51,375 --> 01:02:53,417
- Dwa, trzy, jeden…
- T.
477
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Znów numerycznie.
478
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
ZAPŁACONE
479
01:03:10,542 --> 01:03:11,500
Claybourne?
480
01:03:13,792 --> 01:03:14,667
Klient.
481
01:03:50,792 --> 01:03:54,042
Skuteczne sprzątanie jest pracochłonne,
482
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
delikatnie mówiąc.
483
01:04:00,375 --> 01:04:03,875
Żeby nikt nie ułożył układanki,
trzeba coś usunąć.
484
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
A resztę rozrzucić.
485
01:04:07,292 --> 01:04:08,500
Jak to się mówi?
486
01:04:09,000 --> 01:04:11,667
Przezorny zawsze ubezpieczony.
487
01:05:59,042 --> 01:06:01,042
Nawet ja muszę sobie powtarzać,
488
01:06:02,417 --> 01:06:05,333
że jedyna droga życiowa leży za nami.
489
01:07:16,333 --> 01:07:18,792
Dobrze. Proszę bardzo, panie Kincaid.
490
01:07:31,833 --> 01:07:34,667
ROZDZIAŁ CZWARTY
FLORYDA / BRUTAL
491
01:07:36,250 --> 01:07:39,625
Za 180 metrów twój cel będzie po lewej.
492
01:07:52,125 --> 01:07:53,417
Słoneczny Stan.
493
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
Gdzie indziej znajdziemy
tyle podobnych osób…
494
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
poza więzieniem.
495
01:08:05,917 --> 01:08:08,000
Oby nie planowali piżama party.
496
01:08:14,292 --> 01:08:15,542
Wszystko po kolei.
497
01:08:19,167 --> 01:08:22,167
TABLETKI NA SEN
498
01:08:23,625 --> 01:08:24,667
PIWO SŁODOWE
499
01:10:13,125 --> 01:10:17,667
Może obowiązkowy miesiąc przerwy
po wzięciu kreatyny to dobry pomysł.
500
01:10:27,500 --> 01:10:30,250
No i proszę, czekasz.
501
01:10:31,917 --> 01:10:33,000
Czujny.
502
01:10:33,792 --> 01:10:35,583
Skupiony.
503
01:10:37,292 --> 01:10:39,458
Dalej masz wszystko w dupie?
504
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
Diva, siad!
505
01:11:02,875 --> 01:11:04,875
Diva, chodź tu, suko!
506
01:11:54,875 --> 01:11:56,917
Będę musiał oszacować
507
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
na podstawie średniej wagi pitbula,
czyli 20-25 kg.
508
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
W sumie wygląda na większą
509
01:12:06,917 --> 01:12:07,833
z bliska.
510
01:12:10,917 --> 01:12:13,917
Uwaga. Zawiera difenhydraminę.
511
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
Nie przyjmuj w razie uczulenia.
512
01:12:17,083 --> 01:12:18,667
Zgłoś się do weterynarza,
513
01:12:18,750 --> 01:12:22,875
jeśli pojawią się wymioty,
biegunka lub utrata sierści.
514
01:12:26,167 --> 01:12:27,208
Diva!
515
01:14:49,667 --> 01:14:53,958
Stare Południe się rozwija,
ale pozostaje pełne ciepła i wdzięku.
516
01:14:58,583 --> 01:15:00,708
Poznajcie muzykę Ameryki.
517
01:15:04,375 --> 01:15:07,875
To droga do naszego
atlantyckiego słońca i plaż.
518
01:15:08,375 --> 01:15:10,917
Oraz naszych miejsc na Karaibach.
519
01:15:12,750 --> 01:15:15,958
Dzisiaj wracamy
do ogrodów Arley Hall w Cheshire.
520
01:15:16,042 --> 01:15:17,917
Jeśli kochacie ogrody,
521
01:15:18,000 --> 01:15:19,375
będziecie zachwyceni,
522
01:15:19,458 --> 01:15:23,667
bo to jeden z najstarszych
istniejących obecnie ogrodów wiejskich.
523
01:15:24,292 --> 01:15:25,542
Trzymaj się planu.
524
01:15:30,250 --> 01:15:32,792
Przewiduj, nie improwizuj.
525
01:15:37,708 --> 01:15:39,292
Nie ufaj nikomu.
526
01:15:43,583 --> 01:15:46,292
Tocz tylko bitwy, za które ci płacą.
527
01:16:05,750 --> 01:16:07,792
Wybrałeś zły dom, skurwielu.
528
01:18:48,708 --> 01:18:50,792
Chodzi o tę Dominikankę?
529
01:18:56,958 --> 01:18:58,417
To ty, prawda?
530
01:19:19,333 --> 01:19:20,667
Wiesz, większość lu…
531
01:20:23,417 --> 01:20:25,417
Właśnie to jest potrzebne.
532
01:20:28,625 --> 01:20:30,792
Musisz się tego trzymać…
533
01:20:32,917 --> 01:20:35,250
jeśli chcesz odnieść sukces.
534
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
To proste.
535
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Witamy, panie… Grant.
536
01:20:45,417 --> 01:20:48,125
{\an8}Powiadomimy pana,
gdy zacznie się boarding.
537
01:20:48,750 --> 01:20:51,167
Mam nadzieję, że wraca pan do domu.
538
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
Jeszcze nie.
539
01:20:56,250 --> 01:21:00,500
Uwaga, pasażerowie lotu 182
na lotnisko LaGuardia.
540
01:21:02,083 --> 01:21:04,417
Zapraszamy pasażerów z małymi dziećmi
541
01:21:04,500 --> 01:21:07,167
oraz potrzebujących pomocy…
542
01:21:24,042 --> 01:21:27,125
ROZDZIAŁ PIĄTY
NOWY JORK / EKSPERTKA
543
01:21:32,333 --> 01:21:35,292
Rzut kamieniem od miasta,
które nigdy nie śpi.
544
01:21:36,417 --> 01:21:38,708
Tuż obok utartego szlaku.
545
01:21:39,792 --> 01:21:40,958
Co ty robisz?
546
01:21:41,500 --> 01:21:43,500
Żyjesz wśród normalsów.
547
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
W imieniu Enterprise
życzę panu bezpiecznej jazdy.
548
01:22:23,083 --> 01:22:27,167
Dla osoby praktykującej ten zawód
miasto-sypialnia
549
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
to nietypowy wybór.
550
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
Leo mówił, że wygląda jak wacik.
551
01:23:36,708 --> 01:23:38,292
Za bardzo się nie mylił.
552
01:24:05,792 --> 01:24:10,250
…wieje wiatr z północnego zachodu
z prędkością 30 km/h.
553
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
Jutro nadal padać będzie lekki śnieg
i utrzyma się zimno.
554
01:24:14,792 --> 01:24:17,500
Temperatura do -2°C w dzień i -9°C w nocy.
555
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
Jutro do -4°C.
Z zachodu na północny zachód…
556
01:26:27,333 --> 01:26:28,667
No dobrze.
557
01:26:28,750 --> 01:26:31,833
Powszechnie wiadomo,
że kiedy ktoś zabija kobietę,
558
01:26:32,375 --> 01:26:35,583
głównym podejrzanym
jest zawsze mąż albo chłopak.
559
01:26:36,417 --> 01:26:39,833
Zwłaszcza, jeśli nie było napaści
na tle seksualnym.
560
01:26:45,208 --> 01:26:46,292
No,
561
01:26:46,375 --> 01:26:48,250
może nie powszechnie.
562
01:26:49,292 --> 01:26:51,375
Nie wiem, czy to sztuka, ale…
563
01:26:55,417 --> 01:26:56,458
Chwila…
564
01:27:17,417 --> 01:27:19,458
Tak długo dobrze mi się żyło.
565
01:27:19,542 --> 01:27:22,417
Teraz żałuję,
że częściej nie jadłam Häagen-Dazs.
566
01:27:24,667 --> 01:27:28,000
- Przynieść menu?
- Nie, dziękuję, Carl.
567
01:27:28,083 --> 01:27:31,042
Pozwól, że się napiję.
Proszę whisky do degustacji.
568
01:27:31,125 --> 01:27:32,667
I moją butelkę.
569
01:27:32,750 --> 01:27:33,750
Naturalnie.
570
01:27:35,833 --> 01:27:38,250
Oczywiście na jednym się nie skończy.
571
01:27:46,250 --> 01:27:48,417
Powiedz chociaż, że Hodges nie żyje.
572
01:27:48,500 --> 01:27:50,375
Że miał okropną śmierć.
573
01:27:52,375 --> 01:27:53,542
Częstuj się.
574
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
Szef kuchni wysyła mi wszystko,
co może mi posmakować.
575
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
To jego popisowe danie. Pyszne.
576
01:28:00,208 --> 01:28:02,458
Nawet w mieście nie mają lepszych.
577
01:28:04,042 --> 01:28:05,583
Zrobiłbyś mi afront,
578
01:28:05,667 --> 01:28:08,583
nie jedząc ze mną ostatniej wieczerzy.
579
01:28:12,458 --> 01:28:13,750
Boisz się trucizny?
580
01:28:19,542 --> 01:28:24,208
Zakładam, że odwiedziłeś też
pewnego nakręconego Florydczyka.
581
01:28:24,292 --> 01:28:25,333
Mała strata.
582
01:28:25,417 --> 01:28:27,708
- Proszę.
- O, jak szybko.
583
01:28:27,792 --> 01:28:29,792
Mogę opisać wybór?
584
01:28:29,875 --> 01:28:32,708
Zanim skończysz, nic już nie zostanie.
585
01:28:32,792 --> 01:28:33,792
Na zdrowie.
586
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
Tym też się nie uraczysz?
587
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
Chryste.
588
01:28:53,542 --> 01:28:54,833
Jeśli to coś znaczy,
589
01:28:55,333 --> 01:28:58,250
nigdy nie wplątałabym w to
twojej przyjaciółki.
590
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
Nie miałam w tym żadnego udziału.
591
01:29:01,292 --> 01:29:03,875
Byłam jawnie przeciwna jego metodom.
592
01:29:03,958 --> 01:29:05,958
Ale sam widziałeś, jak…
593
01:29:07,333 --> 01:29:08,542
otwarty…
594
01:29:12,083 --> 01:29:14,083
Dostajesz nazwisko i adres.
595
01:29:14,167 --> 01:29:15,333
Nie angażujesz się.
596
01:29:15,417 --> 01:29:18,083
Wszyscy musieliśmy
pozbyć się czasem cywila,
597
01:29:18,167 --> 01:29:20,458
który stanął nam na drodze do celu.
598
01:29:35,042 --> 01:29:39,500
Kiedy zaczynałam, zaskoczyło mnie,
do czego jestem zdolna.
599
01:29:40,917 --> 01:29:42,625
Jakie to jest łatwe.
600
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Szokująco.
601
01:29:45,167 --> 01:29:49,333
Mimo to uspokajałam się,
że niektórych rzeczy nigdy nie zrobię.
602
01:29:51,167 --> 01:29:52,708
Motywacją były pieniądze.
603
01:29:53,625 --> 01:29:54,667
W sensie…
604
01:29:56,000 --> 01:29:59,375
kiedy będę mieć ich dość dużo,
kupię sobie nowe życie.
605
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
Kolejne kłamstwo, którym się karmimy.
606
01:30:01,542 --> 01:30:06,167
Kiedy na przykład
zastanawiałeś się ostatnio,
607
01:30:06,250 --> 01:30:09,542
czemu ktoś tak mocno
gardzi twoim celem.
608
01:30:09,625 --> 01:30:11,000
Lepiej nie wiedzieć.
609
01:30:11,083 --> 01:30:13,917
Okrucieństwo i pragmatyzm
to kwestia perspektywy.
610
01:30:25,542 --> 01:30:27,583
Myśliwy idzie do lasu
611
01:30:27,667 --> 01:30:29,625
i spotyka niedźwiedzia grizzly.
612
01:30:30,125 --> 01:30:31,542
Przeogromnego.
613
01:30:33,667 --> 01:30:35,625
Podnosi karabin i strzela.
614
01:30:36,125 --> 01:30:37,125
Niedźwiedź pada,
615
01:30:37,625 --> 01:30:40,542
myśliwy podbiega,
ale, o dziwo, nic tam nie ma.
616
01:30:40,625 --> 01:30:43,708
Ani niedźwiedzia,
ani złamanych gałęzi, ani krwi.
617
01:30:44,375 --> 01:30:45,958
I wtedy nagle
618
01:30:46,042 --> 01:30:50,167
grizzly obejmuje go ogromną łapą
i wyjaśnia:
619
01:30:51,375 --> 01:30:52,333
„Strzeliłeś.
620
01:30:52,958 --> 01:30:54,083
Chybiłeś,
621
01:30:54,167 --> 01:30:56,500
więc albo będę miał ucztę,
622
01:30:56,583 --> 01:30:58,708
albo, wybór należy do ciebie,
623
01:30:58,792 --> 01:31:00,083
zgwałcę cię analnie”.
624
01:31:01,292 --> 01:31:04,292
Oczywiście myśliwy wybiera życie.
625
01:31:05,333 --> 01:31:06,333
Nazajutrz
626
01:31:06,917 --> 01:31:08,667
myśliwy wraca do lasu
627
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
z większym karabinem
i znów spotyka niedźwiedzia.
628
01:31:13,042 --> 01:31:15,833
Celuje, strzela i niedźwiedź pada.
629
01:31:16,375 --> 01:31:20,542
Myśliwy podbiega.
Nagle niedźwiedź staje przy nim
630
01:31:21,042 --> 01:31:23,375
i mówi: „Wiesz, jak to działa”.
631
01:31:24,375 --> 01:31:25,833
Zniewaga się powtarza.
632
01:31:26,375 --> 01:31:30,375
Nazajutrz myśliwy wraca do lasu,
tym razem z bazooką.
633
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
Widzi niedźwiedzia,
bierze go na celownik i strzela.
634
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
Odrzut ciska go do tyłu.
635
01:31:36,417 --> 01:31:38,375
Kiedy dym się rozwiewa, widzi,
636
01:31:38,458 --> 01:31:41,750
że niedźwiedź stoi nad nim
ze skrzyżowanymi łapami
637
01:31:42,375 --> 01:31:43,792
i mruży oczy.
638
01:31:46,875 --> 01:31:49,667
„Tak naprawdę
nie przychodzisz polować, co?”
639
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
To mógł być wypadek samochodowy,
napad, upadek na lodzie.
640
01:32:02,417 --> 01:32:04,417
A jednak jesteś tutaj.
641
01:32:09,375 --> 01:32:10,875
Gdybym teraz krzyknęła,
642
01:32:10,958 --> 01:32:12,625
i tak mogłabym zginąć.
643
01:32:13,167 --> 01:32:14,458
Ty byś uciekł.
644
01:32:15,083 --> 01:32:16,208
Prawdopodobnie.
645
01:32:18,000 --> 01:32:19,583
Ale nie na czysto.
646
01:32:20,083 --> 01:32:21,625
Po co to ryzyko?
647
01:32:22,417 --> 01:32:23,833
Marzyłem o rozmowie.
648
01:32:23,917 --> 01:32:25,750
Schlebiasz mi, ale nie.
649
01:32:27,292 --> 01:32:30,083
Jesteś tu,
bo nie mogłeś się powstrzymać.
650
01:32:31,292 --> 01:32:35,125
Oczekiwałeś, że to spotkanie
utwierdzi cię tylko w zamiarach.
651
01:32:35,625 --> 01:32:38,417
Tak jak ostatnio, kiedy chwyciłeś za broń,
652
01:32:38,500 --> 01:32:39,458
a jednak…
653
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
chybiłeś.
654
01:32:51,542 --> 01:32:52,958
Jak to możliwe?
655
01:32:54,042 --> 01:32:57,375
Tak długo szykowałam się na tę chwilę,
656
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
ale nie wierzyłam,
że kiedykolwiek nadejdzie.
657
01:33:13,042 --> 01:33:13,875
Podać coś?
658
01:33:15,125 --> 01:33:17,167
Skończyliśmy. Zabierz wszystko.
659
01:33:17,250 --> 01:33:18,125
Oczywiście.
660
01:33:28,583 --> 01:33:31,542
Macie może jakieś lody, Carl?
661
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
Przynieść pani menu deserowe?
662
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
Nie, nie trzeba.
663
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
Trzymaj się planu.
664
01:33:50,042 --> 01:33:52,625
Przewiduj, nie improwizuj.
665
01:33:53,750 --> 01:33:55,583
- Nie ufaj…
- Daleko jeszcze?
666
01:33:55,667 --> 01:33:56,875
Trochę dalej?
667
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
Nie śmiem sugerować,
ale może nad rzeką?
668
01:34:04,667 --> 01:34:07,583
Spędzam ostatnie minuty,
wiedząc, że są ostatnie.
669
01:34:08,500 --> 01:34:10,500
Nie życzyłabym tego arcywrogowi.
670
01:34:11,917 --> 01:34:14,500
Którym akurat teraz jesteś chyba ty.
671
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
Zapamiętasz naszą rozmowę.
672
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Na pewno.
673
01:34:20,667 --> 01:34:22,417
Kiedy nadejdzie twój czas.
674
01:34:23,208 --> 01:34:26,583
Nie twoje życie
przemknie ci przed oczami, tylko moje.
675
01:34:28,042 --> 01:34:32,083
Przynajmniej tak będę mogła cię nawiedzać.
676
01:34:52,917 --> 01:34:54,250
Pomożesz mi?
677
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
Nie ufaj nikomu.
678
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
Właśnie to jest potrzebne,
679
01:35:09,542 --> 01:35:11,208
jeśli chcesz odnieść sukces.
680
01:35:25,917 --> 01:35:27,583
To będzie ryzykowne,
681
01:35:28,792 --> 01:35:31,250
{\an8}zwłaszcza że zazwyczaj wysiłki policji
682
01:35:31,333 --> 01:35:34,083
{\an8}są proporcjonalne
do wartości netto ofiary.
683
01:35:39,292 --> 01:35:40,375
Walić to.
684
01:35:44,167 --> 01:35:46,208
ROZDZIAŁ SZÓSTY
CHICAGO / KLIENT
685
01:35:46,292 --> 01:35:48,167
Z bogactwem jest tak,
686
01:35:48,667 --> 01:35:52,042
że im jest większe,
tym trudniej wtopić się w tło.
687
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
Indywidualne tablice też nie pomagają.
688
01:37:11,292 --> 01:37:16,083
KOPIARKA ZABEZPIECZEŃ
689
01:37:18,417 --> 01:37:20,542
Jesteś w miejscu docelowym.
690
01:37:33,375 --> 01:37:35,417
Gość raczej nie jest z Mosadu.
691
01:37:36,833 --> 01:37:38,583
Na pewno nie należy do Mensy.
692
01:37:40,333 --> 01:37:41,917
Powodzenia z Wordle.
693
01:37:55,917 --> 01:37:57,667
OPCJE CZŁONKOWSKIE
TYDZIEŃ
694
01:38:20,542 --> 01:38:23,458
Dopinaj wszystko na ostatni guzik.
695
01:38:24,042 --> 01:38:25,875
Sayonara, Ameryko Północna.
696
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
Proszę o parafkę tutaj i tutaj.
697
01:38:29,542 --> 01:38:32,042
Stawiamy kropkę nad i.
698
01:38:32,125 --> 01:38:35,250
WYPŁATA – PRZELEW BANKOWY
699
01:38:38,875 --> 01:38:39,917
Świetnie.
700
01:38:40,792 --> 01:38:45,292
Oficjalnie zamknął pan u nas konto
i przelał wszystko na konto karaibskie.
701
01:38:45,833 --> 01:38:48,917
Polecamy się na przyszłość,
panie Jefferson.
702
01:38:51,833 --> 01:38:53,417
Wspomnę tylko,
703
01:38:53,500 --> 01:38:57,083
że nasi doradcy ds. zarządzania majątkiem
704
01:38:57,167 --> 01:38:59,625
chętnie omówią możliwości inwestycji.
705
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Interesujące.
706
01:39:12,167 --> 01:39:13,958
Hej, nie tutaj.
707
01:39:14,458 --> 01:39:16,417
Idźcie stąd. Dziękuję.
708
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Proszę bardzo.
709
01:39:19,625 --> 01:39:21,792
Browning. Smith & Wesson. Colt.
710
01:39:21,875 --> 01:39:24,083
Jeśli czegoś brakuje, załatwię to.
711
01:39:24,167 --> 01:39:27,833
Co byś chciał, 380?
Wystarczająco dobry dla Jamesa Bonda.
712
01:39:27,917 --> 01:39:30,583
A może ten?
Mocarna trzydziestka ósemka?
713
01:39:31,167 --> 01:39:34,292
Mam Desert Eagle,
jeśli szukasz czegoś nośnego,
714
01:39:34,375 --> 01:39:35,750
co powali łosia.
715
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
Znasz się na subcompaktach Glocka.
716
01:39:41,583 --> 01:39:44,333
I masz własnego ziemniaka. Brawo.
717
01:39:50,667 --> 01:39:52,542
Lubię cię. Następna za pół ceny.
718
01:39:52,625 --> 01:39:53,583
To wystarczy.
719
01:39:53,667 --> 01:39:55,625
- Amunicja?
- Nie, dziękuję.
720
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Bez amunicji.
721
01:40:39,875 --> 01:40:42,042
Dzień dobry, panie Hartley.
722
01:40:42,125 --> 01:40:43,292
Pierwszy raz u nas.
723
01:40:44,083 --> 01:40:45,583
{\an8}Życzę udanego treningu.
724
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
Nowiutkie.
725
01:41:02,542 --> 01:41:03,833
Przepraszam.
726
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Nie to jest szalone.
727
01:41:14,667 --> 01:41:18,000
Szalone jest jeżdżenie 150 km
w jedną stronę do pracy.
728
01:41:18,083 --> 01:41:18,917
Jasne.
729
01:41:19,000 --> 01:41:22,083
Potem narzekanie, że to pojebane,
730
01:41:22,167 --> 01:41:25,625
a potem znowu jechanie 150 km do pracy
kolejnego dnia.
731
01:41:25,708 --> 01:41:27,125
Pełna racja.
732
01:41:27,208 --> 01:41:29,167
Mówiłem ci. Nie słuchasz mnie.
733
01:41:29,250 --> 01:41:33,208
Pytasz mnie o tę fuchę z bitcoinami
i co to krótka sprzedaż.
734
01:41:33,292 --> 01:41:35,833
Mówię ci i jesteś zachwycony.
735
01:41:35,917 --> 01:41:38,125
- Ale to… Nie słuchasz.
- Słucham.
736
01:41:38,208 --> 01:41:40,792
- To co robimy?
- Chodźmy.
737
01:41:48,667 --> 01:41:49,792
No to do roboty.
738
01:41:49,875 --> 01:41:52,417
To tak jakbyś proponował mi interwały,
739
01:41:52,500 --> 01:41:55,208
a ja bym nie chciał.
740
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
KARTA ZAPISANA
741
01:43:33,417 --> 01:43:36,458
Komu potrzebny koń trojański,
kiedy ma dostawców?
742
01:43:37,875 --> 01:43:40,208
Bo wszystko jest szczelne,
743
01:43:40,292 --> 01:43:43,292
póki miliarder nie zechce arbuza Densuke.
744
01:43:46,708 --> 01:43:50,042
Przyszli po ciebie
i nie chcieli zostawiać świadków.
745
01:43:50,125 --> 01:43:53,167
Bardzo się bałam, że coś powiem.
746
01:43:53,792 --> 01:43:56,458
Nie znam ich i nie chcę znać ciebie.
747
01:43:56,542 --> 01:44:00,458
Konsekwencje, kiedy ktoś
nie trafia do celu, są automatyczne.
748
01:44:01,042 --> 01:44:03,875
- Chyba jednak błagam.
- Wybrałeś zły dom, skurwielu.
749
01:44:03,958 --> 01:44:08,750
Kiedy chwyciłeś za broń,
a jednak chybiłeś.
750
01:44:43,458 --> 01:44:44,750
Gdy spojrzę mu w oczy,
751
01:44:45,667 --> 01:44:47,917
będę wiedział, jak pójdzie.
752
01:44:56,667 --> 01:44:59,375
Musi być rozkład obciążenia podatkowego.
753
01:44:59,458 --> 01:45:02,292
Spodziewam się,
że poruszycie niebo i ziemię.
754
01:45:04,292 --> 01:45:06,542
Nie będę rozczarowany tobą,
755
01:45:06,625 --> 01:45:08,625
tylko sobą i resztą,
756
01:45:08,708 --> 01:45:10,458
bo nie zastąpili cię wcze…
757
01:45:12,292 --> 01:45:13,167
Kim, do ku…
758
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
Jak tu…
759
01:45:24,083 --> 01:45:25,417
Oddzwonię, Marvin.
760
01:45:28,542 --> 01:45:30,125
Będę musiał oddzwonić.
761
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Rozłączam się, kurwa.
762
01:45:37,333 --> 01:45:39,333
Żeby nikt nie ześwirował.
763
01:45:42,875 --> 01:45:44,667
Nie zauważyłem…
764
01:45:45,167 --> 01:45:46,250
Słucham uważnie.
765
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
Bezpieczny budynek, co?
Świąteczne premie będą niskie.
766
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
Nie…
767
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Nie trzymam tu gotówki.
768
01:45:59,958 --> 01:46:01,958
Ale mogą mi ją dostarczyć. Nie?
769
01:46:02,042 --> 01:46:05,750
Dobrze, w takim razie
co mogę dla pana zrobić?
770
01:46:06,333 --> 01:46:10,333
Chciałem panu pokazać,
jak łatwo się do pana dostać.
771
01:46:11,167 --> 01:46:13,542
I spytać, czy mamy jakiś problem.
772
01:46:14,083 --> 01:46:16,125
Czy… Co? Czy mamy problem?
773
01:46:16,208 --> 01:46:18,208
Oczywiście, że nie.
774
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
Powinienem pana znać?
775
01:46:21,583 --> 01:46:25,250
Bo pamięć do nazwisk i twarzy
nie służy mi tak jak kiedyś.
776
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
Dobrze.
777
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
Jest tu adres.
778
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
Rue du Grev 3…
779
01:46:48,417 --> 01:46:49,583
Wciąż nie…
780
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
Chwila.
781
01:47:01,792 --> 01:47:02,875
To ty.
782
01:47:06,583 --> 01:47:07,750
Nie wiedziałem.
783
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
Proszę, wysłuchaj mnie.
784
01:47:10,042 --> 01:47:12,500
Jak mówiłem,
nie mamy żadnego problemu.
785
01:47:12,583 --> 01:47:16,042
Nie mam żalu o nic, do czego doszło
786
01:47:16,125 --> 01:47:17,167
albo nie doszło.
787
01:47:17,250 --> 01:47:19,583
Wyraźnie to podkreślam.
788
01:47:21,208 --> 01:47:23,375
Zaraz po tym… zajściu
789
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
dostałem telefon.
790
01:47:25,333 --> 01:47:28,750
Usłyszałem, że poszło niezgodnie z planem.
791
01:47:29,333 --> 01:47:32,042
Odpowiedziałem, że nikt nie jest idealny.
792
01:47:32,625 --> 01:47:37,167
Przyznaję, że zasięgnąłem języka,
co zwykle robi się w takiej sytuacji.
793
01:47:37,250 --> 01:47:40,667
I ten prawnik, Hedges,
794
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
zasugerował, że w tym rzadkim przypadku
795
01:47:43,292 --> 01:47:45,750
mogę zlecić zabezpieczenie,
796
01:47:45,833 --> 01:47:48,042
żeby zapobiec ewentualnym szkodom.
797
01:47:48,125 --> 01:47:51,917
Pamiętam, że nie mogłem pojąć,
czemu ma to być mój kłopot.
798
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Zrozum, proszę, że to wszystko…
799
01:47:56,375 --> 01:47:58,542
Byłem w tym kompletnie zielony.
800
01:47:58,625 --> 01:48:00,458
Straciłem trochę pieniędzy,
801
01:48:00,542 --> 01:48:02,792
więc tak, chciałem uniknąć szkód.
802
01:48:02,875 --> 01:48:06,542
Ostatecznie umówiliśmy się,
że za dodatkowe 150 tysięcy
803
01:48:06,625 --> 01:48:08,500
ślad zostanie zatarty.
804
01:48:08,583 --> 01:48:11,667
Tyle usłyszałem.
„Sprzątanie trzeciej alejki”.
805
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
Jego słowa, nie moje.
806
01:48:13,583 --> 01:48:16,458
Upewniłem się więc,
żeby w depozycie było dość
807
01:48:16,542 --> 01:48:18,375
i przestałem o tym myśleć.
808
01:48:18,875 --> 01:48:19,792
Aż do…
809
01:48:23,667 --> 01:48:27,458
Próbuję ci powiedzieć,
i chcę to wyraźnie podkreślić,
810
01:48:27,542 --> 01:48:30,292
że nie mam z tobą problemu.
811
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
Żadnego.
812
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
Jeśli o mnie chodzi,
813
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
jesteśmy kwita.
814
01:48:41,000 --> 01:48:42,250
Jestem ciekaw.
815
01:48:43,250 --> 01:48:44,833
Włamuję ci się do domu,
816
01:48:44,917 --> 01:48:47,208
w nocy, z pistoletem z tłumikiem,
817
01:48:48,000 --> 01:48:51,458
i nie masz pojęcia, po co mogłem przyjść?
818
01:48:58,292 --> 01:49:00,042
Jeśli będę musiał wrócić,
819
01:49:01,083 --> 01:49:04,375
może radioaktywna szczypta
na twoim ulubionym kubku.
820
01:49:05,583 --> 01:49:09,500
Wiedz, że to powolna śmierć
od bolesnej martwicy twarzy.
821
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
Albo tragiczny upadek
do szybu windy w twoim apartamencie.
822
01:49:13,542 --> 01:49:14,833
Ale obiecuję,
823
01:49:15,875 --> 01:49:17,542
znajdę coś odpowiedniego.
824
01:49:55,958 --> 01:49:59,000
EPILOG
DOMINIKANA
825
01:50:06,000 --> 01:50:08,167
Potrzeba poczucia bezpieczeństwa.
826
01:50:09,833 --> 01:50:11,417
To równia pochyła.
827
01:50:16,833 --> 01:50:19,708
Przeznaczenie to placebo.
828
01:50:24,958 --> 01:50:26,417
Jedyna droga życiowa
829
01:50:27,000 --> 01:50:28,333
leży za nami.
830
01:50:33,792 --> 01:50:36,625
Jeśli w krótkim czasie, jaki dostajemy,
831
01:50:37,167 --> 01:50:38,833
tego nie zaakceptujesz,
832
01:50:41,500 --> 01:50:43,917
może nie jesteś jednym z nielicznych.
833
01:50:51,458 --> 01:50:53,292
Może jesteś tym kim ja.
834
01:50:57,042 --> 01:50:58,208
Jednym z licznych.
835
01:57:28,167 --> 01:57:33,167
Napisy: Marzena Falkowska