1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,750 --> 00:00:48,125 {\an8}BASATO SU "THE KILLER" ALEXIS "MATZ" NOLENT 4 00:00:48,208 --> 00:00:49,041 {\an8}ILLUSTRATORE LUC JACAMON 5 00:01:13,125 --> 00:01:16,916 È incredibile quanto possa essere sfiancante non fare niente. 6 00:01:23,333 --> 00:01:25,458 Se non riesci a sopportare la noia… 7 00:01:26,625 --> 00:01:28,250 questo lavoro non fa per te. 8 00:01:28,333 --> 00:01:31,583 CAPITOLO UNO PARIGI / IL BERSAGLIO 9 00:01:54,375 --> 00:01:57,333 Parigi si sveglia come nessun'altra città. 10 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 Lentamente. 11 00:02:02,291 --> 00:02:05,458 Senza il viavai dei diesel di Berlino o di Damasco, 12 00:02:06,458 --> 00:02:08,833 o l'incessante ronzio di Tokio. 13 00:02:29,083 --> 00:02:32,166 Braccio di Ferro probabilmente l'ha detto meglio: 14 00:02:33,208 --> 00:02:34,750 "Io sono quello che sono". 15 00:02:41,125 --> 00:02:42,708 Non sono eccezionale. 16 00:02:44,125 --> 00:02:44,958 Sono solo… 17 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 diverso. 18 00:02:51,041 --> 00:02:54,291 Sei fortunato se i nostri percorsi non si incrociano. 19 00:02:55,750 --> 00:02:58,125 Ma… la fortuna non è reale. 20 00:02:58,750 --> 00:02:59,916 Né il karma. 21 00:03:00,458 --> 00:03:01,583 Né, purtroppo… 22 00:03:02,083 --> 00:03:03,166 la giustizia. 23 00:03:04,083 --> 00:03:07,125 Per quanto vorrei fingere che questi concetti esistano… 24 00:03:08,500 --> 00:03:09,666 …non è così. 25 00:03:11,125 --> 00:03:14,166 Ognuno nasce, vive la propria vita… 26 00:03:14,875 --> 00:03:17,541 e alla fine… ognuno muore. 27 00:03:20,333 --> 00:03:24,333 Nel frattempo, "Fa' ciò che vuoi" sarà l'unica legge. 28 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Per citare… 29 00:03:28,625 --> 00:03:29,750 qualcuno. 30 00:03:32,208 --> 00:03:33,541 Non ricordo chi. 31 00:03:44,125 --> 00:03:48,791 Ogni anno nascono 140 milioni di esseri umani, più o meno. 32 00:03:55,375 --> 00:03:59,125 La popolazione mondiale è di circa 7,8 miliardi. 33 00:04:01,916 --> 00:04:04,916 Ogni secondo, muoiono 1,8 persone. 34 00:04:10,916 --> 00:04:16,083 E 4,2 persone nascono esattamente in quello stesso secondo. 35 00:04:23,041 --> 00:04:27,250 Niente di quello che ho fatto potrà mai intaccare questi parametri. 36 00:04:49,208 --> 00:04:52,791 Lo scetticismo spesso viene scambiato per cinismo. 37 00:04:54,375 --> 00:04:57,041 Molti si rifiutano di credere che l'aldilà 38 00:04:57,583 --> 00:04:59,375 non è altro che un freddo… 39 00:04:59,958 --> 00:05:01,708 infinito vuoto. 40 00:05:03,041 --> 00:05:04,208 Ma io lo accetto, 41 00:05:04,875 --> 00:05:08,583 insieme alla libertà che deriva dal riconoscere tale verità. 42 00:05:12,208 --> 00:05:14,791 Sono arrivato a capire che il momento 43 00:05:14,875 --> 00:05:16,708 in cui bisogna agire 44 00:05:16,791 --> 00:05:18,833 non è quando il rischio è più grande. 45 00:05:19,875 --> 00:05:21,666 I veri problemi sorgono 46 00:05:21,750 --> 00:05:24,458 nei giorni, ore e minuti 47 00:05:24,541 --> 00:05:26,458 che precedono l'azione 48 00:05:26,541 --> 00:05:30,208 e nei minuti, ore e giorni successivi. 49 00:05:31,291 --> 00:05:33,166 Tutto dipende dalla preparazione, 50 00:05:33,791 --> 00:05:35,666 dall'attenzione ai dettagli, 51 00:05:36,166 --> 00:05:37,250 ripetizioni, 52 00:05:38,083 --> 00:05:39,458 ripetizioni 53 00:05:40,083 --> 00:05:41,666 e ripetizioni. 54 00:05:54,250 --> 00:05:56,166 Non lasciare niente per gli "elfi", 55 00:05:56,250 --> 00:05:58,916 con le loro pinzette, sacchetti per le prove, 56 00:05:59,000 --> 00:06:00,125 kit per il DNA. 57 00:06:04,000 --> 00:06:05,916 Evita di essere visto. 58 00:06:07,208 --> 00:06:09,583 Impossibile nel XXI secolo. 59 00:06:10,583 --> 00:06:12,666 Ma almeno evita di farti ricordare. 60 00:06:13,291 --> 00:06:14,458 Resta calmo, 61 00:06:14,958 --> 00:06:16,333 resta in movimento. 62 00:06:29,291 --> 00:06:34,041 Il mio camouflage si basa su un turista tedesco che ho visto a Londra tempo fa. 63 00:06:36,416 --> 00:06:39,833 Nessuno vuole davvero interagire con un turista tedesco. 64 00:06:40,416 --> 00:06:43,875 I parigini li evitano come il resto del mondo evita i mimi di strada. 65 00:06:46,208 --> 00:06:49,291 Ci sono 1500 McDonald's in Francia. 66 00:06:50,083 --> 00:06:53,916 Un posto accettabile per mangiare dieci grammi di proteine a un euro, 67 00:06:54,833 --> 00:06:58,208 insieme agli altri 46 milioni che servono ogni settimana. 68 00:06:59,250 --> 00:07:02,875 Vorrei poterti dire il momento esatto in cui arriverà, 69 00:07:02,958 --> 00:07:05,708 ma le informazioni aggiuntive che ho sono… che è atteso. 70 00:07:05,791 --> 00:07:07,041 Non so altro. 71 00:07:07,666 --> 00:07:09,083 Pronto? Sei ancora lì? 72 00:07:09,166 --> 00:07:10,666 Sono passati cinque giorni. 73 00:07:11,250 --> 00:07:12,875 Gli darò oggi e domani. 74 00:07:13,375 --> 00:07:17,083 Mi sembra giusto. Non devo ricordarti che se noi non rispettiamo l'impegno… 75 00:07:17,166 --> 00:07:18,250 - Noi? - Sì. 76 00:07:18,333 --> 00:07:22,041 Francamente, se noi non fatturiamo, perdiamo i soldi che abbiamo investito. 77 00:07:22,125 --> 00:07:25,125 Senti… Chiama, se le prossime 24 ore passano… 78 00:07:25,791 --> 00:07:26,750 senza avvenimenti. 79 00:07:27,666 --> 00:07:28,875 Decideremo cosa fare. 80 00:07:31,291 --> 00:07:32,208 Pronto? 81 00:07:40,541 --> 00:07:43,625 È un mondo in cui "cane mangia cane", 82 00:07:44,541 --> 00:07:46,833 per usare il cliché appropriato. 83 00:07:50,375 --> 00:07:51,916 Ognuno per sé. 84 00:07:52,791 --> 00:07:54,541 Uccidi o vieni ucciso. 85 00:07:55,541 --> 00:07:57,583 Sopravvivono i più forti. 86 00:07:59,041 --> 00:08:01,375 - Bonjour, madame. - Bon après-midi. 87 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 Non è questa la natura umana? 88 00:08:17,958 --> 00:08:22,500 A chi ama riporre fiducia nell'intrinseca bontà del genere umano… 89 00:08:25,125 --> 00:08:26,125 Devo chiedere: 90 00:08:26,958 --> 00:08:29,000 su quale base esattamente? 91 00:08:36,916 --> 00:08:39,166 Prima prenotavo con Airbnb. 92 00:08:39,916 --> 00:08:41,166 Ora non più. 93 00:08:42,875 --> 00:08:45,625 I loro Superhost amano le telecamere nascoste. 94 00:08:54,458 --> 00:08:59,208 Trai conforto dal fatto che il 70-80% delle condanne ingiuste 95 00:08:59,291 --> 00:09:02,958 è il diretto risultato di testimonianze oculari. 96 00:09:06,791 --> 00:09:10,041 Tuttavia, basta qualche puntata di Dateline 97 00:09:10,125 --> 00:09:13,208 per capire che ci sono innumerevoli modi di cadere in fallo. 98 00:09:13,708 --> 00:09:16,458 Se ne conosci una decina, sei un genio. 99 00:09:18,666 --> 00:09:19,833 Io non sono un genio. 100 00:09:26,666 --> 00:09:28,458 Dai primordi della storia, 101 00:09:28,541 --> 00:09:31,250 pochi individui hanno sempre sfruttato tutti gli altri. 102 00:09:32,250 --> 00:09:34,791 Rappresenta il fondamento della civiltà, 103 00:09:34,875 --> 00:09:37,875 il sangue nella malta che unisce tutti i mattoni. 104 00:09:53,333 --> 00:09:54,666 Qualunque sia il costo, 105 00:09:54,750 --> 00:09:58,125 assicurati di essere uno dei pochi, non uno dei tanti. 106 00:10:08,458 --> 00:10:10,375 Per i lavori alla Annie Oakley, 107 00:10:10,458 --> 00:10:12,500 la distanza è l'unico vantaggio. 108 00:10:17,166 --> 00:10:20,416 Tutto il resto, rumori come i fuochi d'artificio, 109 00:10:20,500 --> 00:10:22,958 l'infrangersi di vetri, le urla… 110 00:10:23,041 --> 00:10:24,791 tutti svantaggi. 111 00:10:47,125 --> 00:10:49,791 Quando restano coinvolti anche i passanti, 112 00:10:51,208 --> 00:10:53,208 tutto diventa sfocato. 113 00:10:54,416 --> 00:10:57,458 I veterani di guerra la chiamano "visione a tunnel". 114 00:10:58,333 --> 00:11:01,625 Io la chiamo… "fortuna professionale". 115 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 Cazzo. 116 00:11:57,791 --> 00:12:01,208 Sono le ore oziose che spesso portano un uomo alla rovina. 117 00:12:04,166 --> 00:12:06,750 Non è di Dylan Thomas, ma dovrebbe esserlo. 118 00:12:32,916 --> 00:12:36,541 In qualche modo, i lavori concepiti a scopo intimidatorio 119 00:12:36,625 --> 00:12:38,333 sono sempre i più noiosi. 120 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 Ho imparato ad apprezzare i lavori di prossimità: 121 00:12:50,041 --> 00:12:53,291 finti incidenti, lenti avvelenamenti. 122 00:12:54,000 --> 00:12:56,208 Tutto quello che richiede creatività. 123 00:12:56,708 --> 00:13:01,333 Quando è stato il mio ultimo, bel, tranquillo annegamento? 124 00:13:05,041 --> 00:13:08,500 Gary Ridgway, il killer del Green River, 125 00:13:09,041 --> 00:13:12,375 uccise almeno 49 donne in due decenni. 126 00:13:12,458 --> 00:13:16,625 Aveva difficoltà a sillabare alcune parole, quando le leggeva. 127 00:13:18,625 --> 00:13:20,208 Ma era meticoloso. 128 00:13:25,416 --> 00:13:27,416 Ho fatto le mie diecimila ore. 129 00:13:28,833 --> 00:13:32,625 Per il resto, sono stato favorito dall'affanno delle forze dell'ordine, 130 00:13:33,208 --> 00:13:34,541 sovraccariche di casi. 131 00:13:45,000 --> 00:13:48,666 Ted Williams batté 344 volte. 132 00:13:48,750 --> 00:13:50,208 Io potrei batterne mille, 133 00:13:50,291 --> 00:13:53,791 ma non mi prenderò il merito per aver guardato un contabile della mafia 134 00:13:53,875 --> 00:13:55,083 crollare d'infarto, 135 00:13:55,583 --> 00:13:58,208 quando nicotina, carne rossa e stress coniugale 136 00:13:58,291 --> 00:14:00,791 hanno fatto la parte difficile al posto mio. 137 00:14:20,375 --> 00:14:24,500 Fra le bugie del complesso militare e industriale degli Stati Uniti, 138 00:14:25,333 --> 00:14:29,708 la mia preferita è sempre l'affermazione che la privazione del sonno 139 00:14:29,791 --> 00:14:30,958 non è tortura. 140 00:14:46,500 --> 00:14:48,875 Vigilare è essenziale. 141 00:14:48,958 --> 00:14:51,833 Anche la mente più disciplinata può diventare stanca, 142 00:14:54,083 --> 00:14:55,166 impaziente, 143 00:14:55,916 --> 00:14:56,875 frettolosa, 144 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 approssimativa. 145 00:17:30,083 --> 00:17:32,666 Trovo la musica una distrazione utile. 146 00:17:36,250 --> 00:17:37,500 Aiuta la concentrazione. 147 00:17:39,250 --> 00:17:41,583 Impedisce alla voce interiore di vagare. 148 00:17:53,916 --> 00:17:56,666 Il mio metodo è puramente logistico. 149 00:17:56,750 --> 00:17:59,083 Perfettamente focalizzato sul progetto. 150 00:18:01,541 --> 00:18:03,708 Non sono qui per schierarmi. 151 00:18:03,791 --> 00:18:07,000 Non spetta a me formulare una qualunque opinione. 152 00:18:14,041 --> 00:18:15,625 Chi può permettersi me 153 00:18:15,708 --> 00:18:18,458 non deve perdere tempo a persuadermi di una causa. 154 00:18:23,833 --> 00:18:26,666 Non servo né Dio né una nazione. 155 00:18:26,750 --> 00:18:28,208 Non sventolo bandiere. 156 00:18:30,916 --> 00:18:32,500 Se sono efficace, 157 00:18:32,583 --> 00:18:35,166 è per un unico e semplice fatto. 158 00:18:36,125 --> 00:18:37,208 Non 159 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 me 160 00:18:38,500 --> 00:18:39,375 ne 161 00:18:39,458 --> 00:18:40,416 frega 162 00:18:40,500 --> 00:18:41,750 un cazzo. 163 00:19:12,625 --> 00:19:13,875 A questa distanza 164 00:19:13,958 --> 00:19:17,250 la parabola di un proiettile subsonico non è rilevante. 165 00:19:17,875 --> 00:19:20,291 Mi serve solo un polso sotto i 60 166 00:19:20,375 --> 00:19:21,916 e una presa calibrata 167 00:19:22,416 --> 00:19:25,208 in modo che il vetro non possa deviare la traiettoria. 168 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 Attieniti al piano. 169 00:20:08,958 --> 00:20:11,625 Gioca d'anticipo, non improvvisare. 170 00:20:14,250 --> 00:20:16,041 Non fidarti. 171 00:20:19,333 --> 00:20:21,750 Mai concedere un vantaggio. 172 00:20:26,750 --> 00:20:29,791 Combatti solo se sei pagato per combattere. 173 00:20:36,750 --> 00:20:40,916 Niente empatia. L'empatia è debolezza. 174 00:20:45,708 --> 00:20:48,000 La debolezza è vulnerabilità. 175 00:20:51,458 --> 00:20:56,291 A ogni passo del percorso, chiediti: "Io che cosa ci guadagno?" 176 00:21:01,541 --> 00:21:03,750 Questo è quello che conta. 177 00:21:08,291 --> 00:21:10,375 Quello in cui devi impegnarti… 178 00:21:13,666 --> 00:21:15,916 se vuoi avere successo. 179 00:21:18,041 --> 00:21:19,083 Semplice. 180 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 Cazzo! 181 00:24:33,625 --> 00:24:35,083 Beh… questa… 182 00:24:35,958 --> 00:24:36,916 è una novità. 183 00:24:39,291 --> 00:24:42,458 Parafrasando una frase famosa potrei dire: 184 00:24:42,541 --> 00:24:44,791 "Che farebbe John Wilkes Booth"? 185 00:25:01,541 --> 00:25:03,875 Nitro. Solvente per vernici. 186 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 Tanto varrebbe strofinarmi le pupille e radermi la lingua. 187 00:26:31,375 --> 00:26:33,083 Hai fatto tutto il possibile. 188 00:26:34,000 --> 00:26:35,083 Calma. 189 00:26:35,166 --> 00:26:36,458 Respira. 190 00:26:42,166 --> 00:26:43,125 Ehi! 191 00:26:44,500 --> 00:26:47,541 Beh, ha davvero un bel po' di miglia, signor Unger. 192 00:26:48,291 --> 00:26:50,625 Veramente moltissime. Buon viaggio. 193 00:26:53,291 --> 00:26:55,666 Com'è successo? Non ha precedenti. 194 00:26:55,750 --> 00:26:56,708 È successo e basta. 195 00:26:56,791 --> 00:26:59,375 Dovrei dire questo al cliente? "È successo e basta"? 196 00:26:59,458 --> 00:27:03,416 È un problema. È chiaramente un cazzo di problema, come minimo. 197 00:27:03,500 --> 00:27:06,708 La finestra di opportunità ora resterà chiusa per chissà quanto. 198 00:27:07,333 --> 00:27:09,458 Cristo Santo. 199 00:27:09,541 --> 00:27:13,458 Gli offrirò di rimediare appena possibile, gli dirò che faremo il necessario. 200 00:27:13,541 --> 00:27:15,333 Fammi sapere il momento in cui sei… 201 00:28:13,291 --> 00:28:14,500 Passaporto. 202 00:28:19,291 --> 00:28:21,458 Cappello. 203 00:28:45,833 --> 00:28:49,291 Grazie di aver rinunciato al suo posto, oggi, signor Bunker. 204 00:28:49,375 --> 00:28:51,916 Le dà diritto a un voucher per una camera per stanotte 205 00:28:52,000 --> 00:28:54,291 e bevande gratis sul volo di domani. 206 00:28:54,375 --> 00:28:57,208 Partirà domani in mattinata su un diretto per Santo Domingo. 207 00:29:08,916 --> 00:29:10,166 Da quella parte. 208 00:29:13,916 --> 00:29:16,125 - Vuole che lo metta… - No, grazie. 209 00:29:16,625 --> 00:29:17,666 Grazie, signore. 210 00:30:30,166 --> 00:30:34,375 CAPITOLO DUE REPUBBLICA DOMINICANA / IL RIFUGIO 211 00:34:14,583 --> 00:34:16,791 - Terapia intensiva quattro. - Di là. 212 00:34:29,750 --> 00:34:30,666 Oh, no. 213 00:34:30,750 --> 00:34:33,250 Shh… Per favore, non farle sentire la tua voce. 214 00:34:33,333 --> 00:34:34,625 Deve dormire. 215 00:34:35,125 --> 00:34:37,000 Stanno monitorando l'emorragia interna. 216 00:34:37,083 --> 00:34:40,583 È alla seconda trasfusione e prende forti antidolorifici. 217 00:34:53,708 --> 00:34:55,000 Erano in due. 218 00:34:55,083 --> 00:34:57,458 Lei può descriverli, non si erano camuffati. 219 00:34:57,541 --> 00:34:59,375 Una era, era… una donna. 220 00:35:00,333 --> 00:35:01,958 Non è stata una rapina. 221 00:35:02,041 --> 00:35:03,416 Lei mi ha detto che forse… 222 00:35:03,500 --> 00:35:05,375 - Che forse potrebbe… - Con calma. 223 00:35:07,083 --> 00:35:09,791 "Ci sono cose peggiori di quello che hanno fatto a me." 224 00:35:10,291 --> 00:35:11,833 Continuava a ripetermelo. 225 00:35:12,333 --> 00:35:13,541 Riesci a immaginare? 226 00:35:14,166 --> 00:35:15,333 Cose peggiori? 227 00:35:17,083 --> 00:35:19,166 Mi ha detto anche che durante… 228 00:35:19,750 --> 00:35:23,958 l'aggressione… ha accoltellato l'uomo, ha sfondato il vetro di una finestra, 229 00:35:24,041 --> 00:35:26,458 - si è nascosta nella giungla… - Marcus, respira. 230 00:35:26,541 --> 00:35:29,083 Sono andati via su un'auto verde con la luce sopra. 231 00:35:29,166 --> 00:35:31,250 Un taxi, cazzo. Riesci a crederci? 232 00:35:31,750 --> 00:35:35,291 Senti, lei lo sa. Ci sono cose che può dire e altre che non può dire 233 00:35:35,375 --> 00:35:36,750 se vengono a chiedergliele. 234 00:35:36,833 --> 00:35:39,750 Sei sempre stato molto gentile con mia sorella. Lei ti ama. 235 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 Mi faccio i fatti miei. 236 00:35:42,083 --> 00:35:44,000 - Ma questo… - Marcus. 237 00:35:44,083 --> 00:35:47,000 Erano venuti per te e non intendevano lasciare testimoni. 238 00:35:47,083 --> 00:35:49,375 Marcus, ascoltami attentamente. 239 00:35:49,458 --> 00:35:51,583 Te lo prometto, te lo giuro: 240 00:35:52,166 --> 00:35:55,916 non lascerò che accada un'altra volta un episodio del genere. 241 00:36:14,750 --> 00:36:16,208 Può affrontare il trasporto. 242 00:36:16,291 --> 00:36:19,750 Più tardi sarà trasferita all'ospedale privato di Punta Cana, 243 00:36:19,833 --> 00:36:21,083 come stabilito. 244 00:36:32,833 --> 00:36:34,625 No, non devi. 245 00:36:35,166 --> 00:36:36,625 Stai bene? 246 00:36:37,666 --> 00:36:38,791 Lasciati guardare. 247 00:36:40,291 --> 00:36:44,458 Avevo tanta paura, paura che avrei parlato. 248 00:36:45,000 --> 00:36:46,208 Non l'ho fatto. 249 00:36:46,833 --> 00:36:48,916 Non importava cosa dicessero, 250 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 che cosa lui facesse, 251 00:36:51,958 --> 00:36:53,375 non gli ho detto niente. 252 00:36:53,458 --> 00:36:54,625 Nemmeno una parola. 253 00:36:55,541 --> 00:36:56,500 Niente. 254 00:36:57,625 --> 00:36:58,958 Saresti stato fiero. 255 00:37:00,250 --> 00:37:02,375 - Sono stata forte. - So che lo sei stata. 256 00:37:03,208 --> 00:37:04,583 Quanto…. quanto è grave? 257 00:37:08,208 --> 00:37:10,000 Credo che lo vedrò presto, eh? 258 00:37:12,083 --> 00:37:13,250 Mi dicevo: 259 00:37:14,000 --> 00:37:15,291 "Se non ce la faccio, 260 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 se non sopravvivo, 261 00:37:19,666 --> 00:37:21,333 non lo rivedrò mai più". 262 00:37:23,041 --> 00:37:24,583 Non l'avrei sopportato. 263 00:37:25,708 --> 00:37:28,208 Così, ho preso la mia decisione… 264 00:37:33,125 --> 00:37:34,625 Riposati un po' ora. 265 00:37:34,708 --> 00:37:35,791 Sì. 266 00:40:43,375 --> 00:40:45,291 {\an8}AUTISTA: LEO RODRIGUEZ 267 00:41:23,916 --> 00:41:26,166 FIRMA RICHIESTA 268 00:41:33,916 --> 00:41:36,166 Preferisce la spedizione veloce? 269 00:41:38,333 --> 00:41:42,541 Con questa tariffa, la consegneremo in due giorni da adesso, orario d'ufficio, 270 00:41:42,625 --> 00:41:43,750 signor… 271 00:41:44,458 --> 00:41:45,333 Madison. 272 00:42:23,041 --> 00:42:25,250 Do la colpa a te, Leo, 273 00:42:25,333 --> 00:42:27,666 per aver portato il lavoro a casa. 274 00:42:35,583 --> 00:42:37,583 Attieniti al piano. 275 00:42:42,041 --> 00:42:44,750 Gioca d'anticipo, non improvvisare. 276 00:42:49,916 --> 00:42:51,791 Non fidarti. 277 00:42:55,708 --> 00:42:57,958 Mai concedere un vantaggio. 278 00:43:01,166 --> 00:43:04,000 Combatti solo se sei pagato per combattere. 279 00:43:07,958 --> 00:43:09,291 Disculpa… Sono in ritardo. 280 00:43:09,375 --> 00:43:10,333 Niente empatia. 281 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 L'empatia è debolezza. 282 00:43:13,791 --> 00:43:15,791 La debolezza è vulnerabilità. 283 00:43:20,166 --> 00:43:22,583 A ogni passo del percorso, 284 00:43:23,333 --> 00:43:24,208 chiediti: 285 00:43:25,083 --> 00:43:26,875 "Io che cosa ci guadagno?" 286 00:43:29,208 --> 00:43:31,208 Questo è quello che conta. 287 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 Quello in cui devi impegnarti… 288 00:43:38,791 --> 00:43:40,666 se vuoi avere successo. 289 00:43:43,125 --> 00:43:44,375 Semplice. 290 00:43:49,333 --> 00:43:51,416 Oh, cazzo, che fai? 291 00:43:51,500 --> 00:43:54,333 Ho attaccato ora, alguna moneda es lo único que tengo. 292 00:43:55,666 --> 00:43:57,250 Ti faccio vedere, ok? 293 00:44:01,208 --> 00:44:02,041 Prendilo, dai. 294 00:44:02,791 --> 00:44:05,291 C'è anche un guanto lì dentro. Ciò che è mio è tuo. 295 00:44:05,375 --> 00:44:06,875 Lascia il portafoglio se vuoi. 296 00:44:07,500 --> 00:44:10,291 Altro? Eh? Vuoi la radio? 297 00:44:10,375 --> 00:44:12,916 Dimmi dei tuoi grossi clienti di tre giorni fa, Leo. 298 00:44:13,916 --> 00:44:14,750 Come? 299 00:44:14,833 --> 00:44:16,083 Tre giorni? 300 00:44:17,458 --> 00:44:21,083 Io… Aspetta, aspetta… Non farlo! Ok? Ah… te lo dico! 301 00:44:21,166 --> 00:44:23,166 Ah… 302 00:44:26,708 --> 00:44:28,333 Il mostro e la signora, vero? 303 00:44:28,416 --> 00:44:30,541 Dall'aeroporto privato. Sono loro? 304 00:44:31,041 --> 00:44:34,375 Li ho presi verso mezzogiorno. Mi ricordo, poco prima di pranzo. 305 00:44:34,458 --> 00:44:37,541 Giravo a vuoto. Niente. Giornata fiacca, settimana fiacca. 306 00:44:37,625 --> 00:44:40,791 Sto per andarmene quando arriva un piccolo jet, così resto. 307 00:44:40,875 --> 00:44:44,333 Ed ecco due güero assurdi. La signora sembrava un bastoncino 308 00:44:44,416 --> 00:44:45,708 e quello con lei… 309 00:44:45,791 --> 00:44:49,041 Doveva tenerlo al guinzaglio, un figlio di puttana che faceva paura. 310 00:44:49,125 --> 00:44:53,083 Raccontami del tempo che hai passato con loro come meglio riesci a ricordare. 311 00:44:53,166 --> 00:44:55,125 No problem. Li ho accompagnati e basta. 312 00:44:55,208 --> 00:44:58,416 Andata e ritorno, hanno detto. Siamo andati a nord sulla Highway 1 313 00:44:58,500 --> 00:45:01,125 e poi all'interno della giungla per tipo un'eternità. 314 00:45:03,291 --> 00:45:05,791 Ce l'avevano su Google. Li ho portati sul posto. 315 00:45:06,375 --> 00:45:08,250 Non avrebbero mai accettato un no. 316 00:45:08,333 --> 00:45:11,916 Siamo entrati in una proprietà privata e io li dovevo aspettare. 317 00:45:12,416 --> 00:45:13,541 Sono stati via circa… 318 00:45:14,166 --> 00:45:16,250 Circa per un'ora… mi sembra. 319 00:45:16,333 --> 00:45:18,250 Ora prendi la prossima uscita. 320 00:45:30,458 --> 00:45:31,958 So solo che morivo di fame 321 00:45:32,041 --> 00:45:34,125 e non m'importava quanto girasse il tassametro. 322 00:45:34,208 --> 00:45:36,458 Li stavo per mollare. Non mi è permesso, 323 00:45:36,541 --> 00:45:38,791 - ma l'ho quasi fatto. - Fermati qui. 324 00:45:54,708 --> 00:45:58,458 Dopo il tramonto sono tornati. Lui aveva una gamba ridotta male, sanguinava. 325 00:45:58,541 --> 00:46:01,333 Volevano che li riportassi all'aeroporto e l'ho fatto. 326 00:46:02,041 --> 00:46:03,291 Fine della storia. 327 00:46:06,833 --> 00:46:07,833 Posso? 328 00:46:09,250 --> 00:46:10,166 Ne vuoi una? 329 00:46:12,000 --> 00:46:14,250 Chiedimi qualsiasi cosa. Qualsiasi! 330 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 Non so chi siano, e non voglio sapere chi sei tu. 331 00:46:17,333 --> 00:46:18,791 Con todo respeto. 332 00:46:23,625 --> 00:46:25,333 Allora? Che ne dici 333 00:46:26,500 --> 00:46:29,083 se esco e lascio le chiavi? Tornerò per… 334 00:47:15,500 --> 00:47:18,375 È tutto ok, signor Cunningham. Faccia buon viaggio. 335 00:47:40,333 --> 00:47:44,250 CAPITOLO TRE NEW ORLEANS / L'AVVOCATO 336 00:47:52,208 --> 00:47:55,000 Ah, New Orleans… 337 00:47:55,083 --> 00:47:58,166 Adorabile, umida New Orleans. 338 00:47:58,250 --> 00:48:01,041 Un migliaio di ristoranti, un solo menu. 339 00:48:01,833 --> 00:48:05,916 Dove il buon vecchio professor Hodges mi convinse a smettere di studiare legge 340 00:48:06,500 --> 00:48:08,083 e a tentare di aggirarla. 341 00:48:54,333 --> 00:48:58,041 Esistono più di 50.000 self storage negli Stati Uniti. 342 00:48:58,541 --> 00:49:00,583 Ho magazzini in sei di questi. 343 00:49:03,375 --> 00:49:04,750 Mi piace immaginare, 344 00:49:04,833 --> 00:49:07,291 una volta prosciugati i pagamenti automatici, 345 00:49:07,833 --> 00:49:10,000 l'episodio di Affari al buio 346 00:49:10,083 --> 00:49:12,333 in cui tagliano il lucchetto di uno dei miei 347 00:49:12,833 --> 00:49:14,750 e danno un'occhiata all'interno. 348 00:49:55,833 --> 00:49:57,083 FERRAMENTA 349 00:50:55,166 --> 00:50:56,166 Dolores. 350 00:50:56,875 --> 00:50:57,916 Ti manco? 351 00:51:04,625 --> 00:51:08,125 Videosorveglianza e serratura antiscasso anni Ottanta. 352 00:51:14,208 --> 00:51:17,958 Soluzioni antiquate per seri problemi di sicurezza. 353 00:51:47,125 --> 00:51:47,958 Ehi! 354 00:51:50,375 --> 00:51:53,916 Grazie infinite. Mi hai salvato la vita. 355 00:52:19,208 --> 00:52:20,708 Milleuno… 356 00:52:21,291 --> 00:52:22,958 Milledue… 357 00:52:23,041 --> 00:52:24,666 - Milletré… - Ciao. 358 00:52:24,750 --> 00:52:26,708 - Come va? - Millequattro… 359 00:52:26,791 --> 00:52:28,166 - Millecinque… - Bene. 360 00:52:28,250 --> 00:52:29,458 Millesei… 361 00:52:29,541 --> 00:52:31,875 - Non vedo l'ora che arrivi il weekend. - Millesette… 362 00:52:33,125 --> 00:52:35,791 Sì, anch'io. Tutto a posto? 363 00:52:35,875 --> 00:52:36,916 Sì, a posto. 364 00:52:37,000 --> 00:52:38,791 - Solo quello per me? - Sì. 365 00:52:38,875 --> 00:52:40,875 Oh, santo cielo. 366 00:52:41,916 --> 00:52:43,208 Lo faccio sempre. 367 00:52:47,416 --> 00:52:49,583 D'accordo. Allora, alla prossima. 368 00:52:50,791 --> 00:52:52,791 - Buona giornata. - Anche a te. 369 00:53:20,875 --> 00:53:22,000 Ciao, Dolores. 370 00:53:22,083 --> 00:53:23,291 Ciao, come… 371 00:53:23,375 --> 00:53:24,208 Oh… 372 00:53:24,708 --> 00:53:26,666 AVVOCATO DI COMMERCIO INTERNAZIONALE 373 00:53:26,750 --> 00:53:28,166 Oh, mio Dio! 374 00:53:28,250 --> 00:53:29,916 Oh, mio Dio, oh, mio Dio! 375 00:53:31,208 --> 00:53:33,458 - Oh, mio Dio. - Smetti di ripeterlo. 376 00:53:37,458 --> 00:53:38,791 Che c'è, Dolores? 377 00:53:38,875 --> 00:53:41,875 - Mi scusi, signore… - Te l'ho detto, ho un'e-mail da invia… 378 00:53:47,333 --> 00:53:48,416 Buon Dio. 379 00:53:49,666 --> 00:53:52,291 Come può esserti venuto in mente di presentarti qui? 380 00:53:52,791 --> 00:53:56,041 Non è da te, amico mio. Ti dispiacerebbe spiegare? 381 00:53:56,125 --> 00:53:58,833 Perché non riesco a pensare a niente che io possa offrirti 382 00:53:58,916 --> 00:54:01,583 che valga lontanamente il rischio che stai correndo. 383 00:54:07,333 --> 00:54:08,500 Coraggio. 384 00:54:09,083 --> 00:54:10,250 Fa' quello che vuole. 385 00:54:12,250 --> 00:54:13,458 È follia. 386 00:54:14,041 --> 00:54:16,916 Non esiste un'altra parola. Questa è follia. 387 00:54:17,000 --> 00:54:19,166 Di sicuro non puoi essere arrabbiato con me. 388 00:54:19,250 --> 00:54:21,541 Mi dispiace tanto. Ho aperto la porta esterna 389 00:54:21,625 --> 00:54:23,083 - per FedEx. - Dolores. 390 00:54:23,666 --> 00:54:26,250 È a me che dispiace. Mi scuso sinceramente. 391 00:54:27,750 --> 00:54:30,416 È chiaro che dev'esserci stato qualche malinteso. 392 00:54:36,250 --> 00:54:39,583 Vorrei chiederti di fare un respiro profondo. Rifletti un minuto. 393 00:54:44,000 --> 00:54:46,500 Si risolverà in un attimo, tesoro. Te lo prometto. 394 00:54:48,166 --> 00:54:51,125 Appena comprenderà la follia delle sue azioni. 395 00:54:53,083 --> 00:54:54,250 Sei tornato a casa. 396 00:54:54,750 --> 00:54:56,833 Perché? Sapevi che non avrei potuto… 397 00:54:57,958 --> 00:55:01,916 Sapevi che non avevo voce in capitolo e sei tornato a casa lo stesso. 398 00:55:02,000 --> 00:55:02,875 Loro chi erano? 399 00:55:03,583 --> 00:55:04,833 Chi erano? 400 00:55:04,916 --> 00:55:06,500 Prima di tutto, che importa? 401 00:55:07,000 --> 00:55:08,625 A malapena ho visto la fattura. 402 00:55:08,708 --> 00:55:11,208 Che se permetti, è senz'altro non pertinente. 403 00:55:11,291 --> 00:55:15,083 Le conseguenze, quando si manca il bersaglio, sono automatiche. 404 00:55:15,166 --> 00:55:18,083 Per quanto spiacevole, c'è l'obbligo di chiamare il cliente. 405 00:55:18,166 --> 00:55:22,250 Ho dovuto porgere le mie scuse a un uomo molto arrabbiato e molto potente. 406 00:55:22,333 --> 00:55:25,333 Non avrei mai potuto immaginare che saresti tornato a casa, 407 00:55:25,416 --> 00:55:27,000 neanche tra un milione di anni. 408 00:55:28,458 --> 00:55:31,875 Ma che cazzo!? Questo è… è puerile! 409 00:55:34,458 --> 00:55:36,000 Tuttavia, non è troppo tardi. 410 00:55:36,500 --> 00:55:39,958 Si può ancora rimediare a questa debacle, ma solo se tu sparisci, 411 00:55:41,166 --> 00:55:43,208 cosa che presumevo avessi già fatto. 412 00:55:44,583 --> 00:55:47,250 Hai più soldi di quanti ne potrai mai spendere, 413 00:55:47,333 --> 00:55:49,083 in gran parte grazie a me. 414 00:55:49,666 --> 00:55:51,958 Quindi, perché non sei dall'altro lato del globo, 415 00:55:52,041 --> 00:55:53,916 sotto falso nome, a spenderli? 416 00:55:56,833 --> 00:56:00,375 Tu non mi credi. Non riesci a fidarti di me. Bene… 417 00:56:00,875 --> 00:56:03,000 Suppongo di essermela cercata. 418 00:56:03,083 --> 00:56:05,791 Ma dopo anni passati a costruirlo dalle fondamenta, 419 00:56:05,875 --> 00:56:07,666 credevo avessimo un rapporto. 420 00:56:07,750 --> 00:56:09,958 È tutto qui, da qualche parte. 421 00:56:11,791 --> 00:56:13,375 So che hai dei backup, Eddie. 422 00:56:13,458 --> 00:56:15,791 Su di me, gli altri, e tutta la baracca. 423 00:56:16,666 --> 00:56:18,375 Non li metteresti mai sul Cloud, 424 00:56:19,166 --> 00:56:21,625 né ti fideresti di farli uscire da questo ufficio. 425 00:56:22,458 --> 00:56:24,208 Non c'è niente del genere. 426 00:56:24,708 --> 00:56:27,541 Ogni cosa che ho trattato era su questi due portatili. 427 00:56:27,625 --> 00:56:29,166 E ora… non c'è più. 428 00:56:32,208 --> 00:56:34,500 Chi pensi di riuscire a intimidire? 429 00:56:34,583 --> 00:56:37,291 Non lo farai. Non c'è alcun vantaggio. 430 00:56:39,083 --> 00:56:40,958 L'unica scelta logica 431 00:56:41,041 --> 00:56:44,791 è voltarti all'istante e uscire dalla porta. 432 00:56:44,875 --> 00:56:47,166 Va', abbraccia la tua prossima vita. 433 00:56:47,708 --> 00:56:49,083 Ti auguro il meglio. 434 00:56:54,083 --> 00:56:56,791 Annegherai lentamente e mi sbarazzerò di te. 435 00:56:58,583 --> 00:57:00,875 E anche se potrà rimanere qualche frammento 436 00:57:00,958 --> 00:57:02,625 del tuo secondo lavoro… 437 00:57:03,958 --> 00:57:06,375 …dato che sarai completamente sparito, 438 00:57:07,125 --> 00:57:09,000 la traccia finisce dove inizia. 439 00:57:10,125 --> 00:57:11,041 A meno che… 440 00:57:35,875 --> 00:57:37,583 Mi servono quelle informazioni, 441 00:57:38,166 --> 00:57:40,375 e il tuo tempo sta scadendo, Edward. 442 00:57:43,750 --> 00:57:45,625 Fanculo. 443 00:57:46,625 --> 00:57:50,375 Tre chiodi calibro nove. Non fumatore di mezza età. 444 00:57:50,458 --> 00:57:52,625 Circa 80 chili. 445 00:57:56,625 --> 00:57:59,291 Dovrebbe durare sei, sette minuti. 446 00:58:01,291 --> 00:58:02,291 Cazzo. 447 00:58:03,916 --> 00:58:05,916 Attieniti al piano. 448 00:58:07,666 --> 00:58:09,958 Gioca d'anticipo, non improvvisare. 449 00:58:11,625 --> 00:58:14,541 Combatti solo se sei pagato per combattere. 450 00:58:17,083 --> 00:58:18,750 Non fidarti. 451 00:58:26,500 --> 00:58:28,916 Ti supplicherei, se pensassi che servisse. 452 00:58:30,666 --> 00:58:32,375 Io ho i nomi che stai cercando. 453 00:58:32,458 --> 00:58:34,000 So chi erano. 454 00:58:34,750 --> 00:58:35,750 Ma… 455 00:58:36,541 --> 00:58:39,458 prima di darteli, voglio qualcosa in cambio da te. 456 00:58:42,625 --> 00:58:44,916 So di cosa sei capace, di come puoi… 457 00:58:45,666 --> 00:58:47,250 Puoi fare apparire le cose. 458 00:58:50,208 --> 00:58:51,875 Quindi, ti darò quei nomi. 459 00:58:52,791 --> 00:58:56,625 Ma promettimi che non lascerai che le cose appaiano nel modo sbagliato. 460 00:58:59,000 --> 00:59:00,583 Ti prego. 461 00:59:00,666 --> 00:59:03,125 Non posso scomparire così. 462 00:59:03,208 --> 00:59:06,083 I miei figli hanno bisogno della mia assicurazione sulla vita. 463 00:59:08,833 --> 00:59:10,666 Niente empatia. 464 00:59:13,791 --> 00:59:15,458 Ti sto supplicando… 465 00:59:18,125 --> 00:59:20,291 L'empatia è debolezza. 466 00:59:22,208 --> 00:59:24,625 La debolezza è vulnerabilità. 467 00:59:46,083 --> 00:59:48,000 A ogni passo del percorso, 468 00:59:48,541 --> 00:59:51,083 chiediti: "Io che cosa ci guadagno?" 469 00:59:52,250 --> 00:59:54,000 Questo è quello che conta. 470 00:59:56,416 --> 00:59:58,666 Quello in cui devi impegnarti 471 00:59:59,458 --> 01:00:01,333 se vuoi avere successo. 472 01:00:02,583 --> 01:00:03,583 Semplice. 473 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 Vuoi una mano con quel cadavere? 474 01:00:43,166 --> 01:00:44,875 Non sono una persona cattiva. 475 01:00:51,708 --> 01:00:52,708 Non lo sono. 476 01:01:46,166 --> 01:01:47,583 Cazzo! 477 01:02:14,125 --> 01:02:16,875 La data d'inizio del tuo ingaggio a Parigi 478 01:02:16,958 --> 01:02:20,333 era il 28 novembre, quindi va' alla "N". 479 01:02:22,208 --> 01:02:26,333 Sotto la "N", in ordine numerico, trova 11-28. 480 01:02:26,833 --> 01:02:29,291 Uno, uno, due, otto. 481 01:02:31,333 --> 01:02:33,333 Riconoscerai l'indirizzo. 482 01:02:35,166 --> 01:02:36,000 A causa di… 483 01:02:36,083 --> 01:02:36,958 SURPLUS NON ANTICIPATO 484 01:02:38,083 --> 01:02:39,250 …quello che è successo, 485 01:02:40,458 --> 01:02:42,250 c'è un addendum sul retro. 486 01:02:42,333 --> 01:02:45,791 Dovrebbero essere due numeri per l'invio dei bonifici 487 01:02:46,375 --> 01:02:48,666 ai sub-contractor che ti interessano. 488 01:02:48,750 --> 01:02:51,291 Sono registrati sotto il numero di conto. Qual è? 489 01:02:51,375 --> 01:02:53,416 - Due, tre, uno… - "T". 490 01:02:54,583 --> 01:02:56,000 Poi di nuovo numerico. 491 01:03:00,291 --> 01:03:02,666 ST. PETERSBURG, FLORIDA 492 01:03:02,750 --> 01:03:05,208 BEACON, STATO DI NEW YORK 493 01:03:07,750 --> 01:03:10,458 PAGATO INTERAMENTE - CLAYBOURNE, H 494 01:03:10,541 --> 01:03:11,500 Claybourne? 495 01:03:13,833 --> 01:03:14,666 Il cliente. 496 01:03:50,791 --> 01:03:54,125 Ripulire senza commettere errori è impegnativo. 497 01:03:55,083 --> 01:03:56,375 A dir poco. 498 01:04:00,375 --> 01:04:02,291 Se non vuoi che risolvano un puzzle, 499 01:04:02,375 --> 01:04:03,875 togli un pezzo o due. 500 01:04:04,750 --> 01:04:06,250 Dissemina il resto. 501 01:04:07,291 --> 01:04:08,500 Com'è che si dice? 502 01:04:09,000 --> 01:04:11,666 Misura due volte, taglia una volta. 503 01:05:59,041 --> 01:06:01,041 Devo ricordarmelo anch'io: 504 01:06:02,041 --> 01:06:05,333 l'unico percorso della vita è quello dietro di te. 505 01:07:16,291 --> 01:07:18,791 Bene, è tutta sua, signor Kincaid. 506 01:07:31,833 --> 01:07:35,500 CAPITOLO QUATTRO FLORIDA / IL BRUTO 507 01:07:35,583 --> 01:07:37,708 Fra 180 metri, 508 01:07:37,791 --> 01:07:40,041 la tua destinazione si troverà sulla sinistra. 509 01:07:51,000 --> 01:07:53,416 Ah, lo stato del sole. 510 01:07:53,500 --> 01:07:56,041 Salta! Così. 511 01:07:56,125 --> 01:07:59,125 In quale altro posto puoi trovare tanti individui simili… 512 01:07:59,208 --> 01:08:01,791 Ora lo sbrana. 513 01:08:01,875 --> 01:08:03,750 …se si esclude la prigione? 514 01:08:04,375 --> 01:08:05,833 Avanti, su. 515 01:08:05,916 --> 01:08:07,791 Spero non facciano un pigiama party. 516 01:08:08,291 --> 01:08:10,250 Andiamo. 517 01:08:10,333 --> 01:08:12,333 Vieni. Avrai fame anche tu. 518 01:08:14,291 --> 01:08:15,541 Una cosa alla volta. 519 01:08:23,583 --> 01:08:24,666 LIQUORE AL MALTO 520 01:09:18,416 --> 01:09:19,416 Dai, forza. 521 01:10:04,333 --> 01:10:05,583 Ci divertiamo, ragazzi! 522 01:10:13,125 --> 01:10:15,458 Forse un'attesa obbligatoria di 30 giorni 523 01:10:15,541 --> 01:10:18,041 per comprare creatina non sarebbe una cattiva idea. 524 01:10:27,500 --> 01:10:28,375 Così, 525 01:10:29,125 --> 01:10:30,208 eccoti qui. 526 01:10:31,833 --> 01:10:32,916 Vigile, 527 01:10:33,791 --> 01:10:35,583 perfettamente concentrato. 528 01:10:37,083 --> 01:10:39,250 Dov'è finito: "Non me ne frega un cazzo"? 529 01:10:51,583 --> 01:10:53,583 Siamo arrivati. A domani! 530 01:10:56,791 --> 01:10:57,958 Ciao, ci vediamo! 531 01:10:58,958 --> 01:11:00,333 Diva, giù! 532 01:11:02,875 --> 01:11:05,333 Diva! Andiamo, bella! 533 01:11:54,875 --> 01:11:56,916 Dovrò tirare a indovinare, 534 01:11:57,000 --> 01:12:00,583 calcolando come peso medio dei pitbull dai 20 ai 25 chili. 535 01:12:03,833 --> 01:12:05,625 Lei però sembra più grossa, 536 01:12:06,916 --> 01:12:07,833 da vicino. 537 01:12:10,916 --> 01:12:13,916 Avvertenze: contiene difenidramina. 538 01:12:14,000 --> 01:12:17,000 Non assumere se allergici alla difenidramina. 539 01:12:17,083 --> 01:12:21,708 Contattate il vostro veterinario in caso di vomito, diarrea… 540 01:12:21,791 --> 01:12:24,041 - Diva! - …o perdita eccessiva di pelo. 541 01:12:26,166 --> 01:12:27,208 Diva! 542 01:12:29,875 --> 01:12:30,750 Diva! 543 01:12:34,083 --> 01:12:35,250 Diva! 544 01:12:37,208 --> 01:12:38,333 Diva! 545 01:15:24,291 --> 01:15:25,541 Attieniti al piano. 546 01:15:30,250 --> 01:15:32,791 Gioca d'anticipo, non improvvisare. 547 01:15:37,708 --> 01:15:39,291 Non fidarti. 548 01:15:42,541 --> 01:15:45,250 Combatti solo se sei pagato per combattere. 549 01:16:05,750 --> 01:16:08,208 Hai scelto la casa sbagliata, figlio di puttana! 550 01:18:48,708 --> 01:18:50,791 È per la Repubblica Dominicana? 551 01:18:56,958 --> 01:18:58,375 Sei tu, non è vero? 552 01:19:19,333 --> 01:19:20,666 Sai, molte persone… 553 01:20:23,416 --> 01:20:25,416 Questo è quello che conta. 554 01:20:28,625 --> 01:20:30,791 Quello in cui devi impegnarti… 555 01:20:32,916 --> 01:20:35,250 se vuoi avere successo. 556 01:20:37,708 --> 01:20:38,750 Semplice. 557 01:20:43,125 --> 01:20:44,833 Benvenuto, signor… 558 01:20:44,916 --> 01:20:45,916 Grant. 559 01:20:46,000 --> 01:20:48,125 La avvertiremo dell'imbarco del suo volo. 560 01:20:48,750 --> 01:20:51,500 È in viaggio verso casa, spero. 561 01:20:51,583 --> 01:20:52,625 Non ancora. 562 01:20:56,250 --> 01:20:58,083 Attenzione, 563 01:20:58,166 --> 01:21:01,041 a tutti i passeggeri del volo diretto 182 per LaGuardia. 564 01:21:02,083 --> 01:21:04,791 Stiamo imbarcando ora i passeggeri con bambini piccoli 565 01:21:04,875 --> 01:21:07,166 e coloro che hanno bisogno di assistenza spe… 566 01:21:23,916 --> 01:21:27,125 CAPITOLO CINQUE NEW YORK / L'ESPERTA 567 01:21:32,333 --> 01:21:34,916 A un passo dalla città che non dorme mai. 568 01:21:36,208 --> 01:21:38,708 Appena fuori dal sentiero battuto. 569 01:21:39,500 --> 01:21:40,708 Per quale motivo 570 01:21:41,333 --> 01:21:43,500 vivi fra le persone comuni? 571 01:21:50,750 --> 01:21:55,000 A nome dell'Enterprise, signor Malone, le auguro buona giornata alla guida. 572 01:22:23,083 --> 01:22:25,000 Per una professionista attiva, 573 01:22:25,083 --> 01:22:27,166 vivere vicino a una città dormitorio 574 01:22:28,208 --> 01:22:29,833 è una scelta insolita. 575 01:22:31,166 --> 01:22:32,125 IBUPROFENE 576 01:23:30,000 --> 01:23:32,458 Leo l'aveva detto che sembrava un bastoncino. 577 01:23:36,708 --> 01:23:38,291 Non aveva tutti i torti. 578 01:24:05,791 --> 01:24:09,791 Vento da ovest nordovest a 20 miglia all'ora. 579 01:24:09,875 --> 01:24:14,208 Leggere nevicate o nevischio e continuerà il vento fino a domani. 580 01:24:14,791 --> 01:24:17,500 Massima di oggi, -2. Minima di stanotte, -10. 581 01:24:17,583 --> 01:24:21,000 Massima di domani, -4. Venti da ovest a nordovest… 582 01:26:27,333 --> 01:26:28,666 D'accordo. 583 01:26:28,750 --> 01:26:31,833 È risaputo che quando una donna viene trovata uccisa, 584 01:26:32,375 --> 01:26:35,916 il sospettato principale è sempre il marito o il fidanzato. 585 01:26:36,416 --> 01:26:39,958 Soprattutto se non è stata aggredita sessualmente. 586 01:26:45,208 --> 01:26:46,291 Beh… 587 01:26:46,375 --> 01:26:48,250 forse non è così risaputo. 588 01:26:49,291 --> 01:26:52,000 Non so se penso che sia arte, ma mi piace. 589 01:26:55,250 --> 01:26:56,458 Aspetti, aspetti… 590 01:27:16,875 --> 01:27:19,458 Sono stata brava per tanto tempo. 591 01:27:19,541 --> 01:27:23,000 A un tratto mi pento di non aver mangiato Haagen-Dazs a ogni pasto. 592 01:27:24,666 --> 01:27:28,000 - Posso portare il menu? - Niente menu, ti ringrazio, Carl. 593 01:27:28,083 --> 01:27:29,416 Posso bere un bicchiere? 594 01:27:29,500 --> 01:27:32,666 Una degustazione di whisky e la mia bottiglia, già che ci sei. 595 01:27:32,750 --> 01:27:33,750 Con piacere. 596 01:27:35,833 --> 01:27:38,250 Per un bicchiere intendo molti, ovviamente. 597 01:27:46,250 --> 01:27:48,416 Dimmi almeno che Hodges se n'è andato. 598 01:27:48,500 --> 01:27:50,375 Dimmi che è morto in modo orribile. 599 01:27:52,375 --> 01:27:53,708 Serviti pure. 600 01:27:53,791 --> 01:27:57,000 Lo chef mi manda tutto quello che immagina possa piacermi. 601 01:27:57,083 --> 01:28:00,125 Questa è la sua specialità. 602 01:28:00,208 --> 01:28:02,875 È buonissimo. Non troverai di meglio nemmeno in città. 603 01:28:04,041 --> 01:28:07,500 Saresti veramente molto maleducato a rifiutarti di unirti a me 604 01:28:07,583 --> 01:28:09,000 nella mia ultima cena. 605 01:28:12,458 --> 01:28:13,750 Temi che sia contaminato? 606 01:28:19,500 --> 01:28:21,166 Presumo che tu abbia fatto visita 607 01:28:21,250 --> 01:28:24,208 anche a un tizio della Florida iperadrenalinico. 608 01:28:24,291 --> 01:28:25,333 Non è una perdita. 609 01:28:25,416 --> 01:28:27,708 - Ecco qua. - Oh, che velocità. 610 01:28:27,791 --> 01:28:29,916 Permette che le descriva la selezione? 611 01:28:30,000 --> 01:28:32,708 Sai, quando avrai finito non ci sarà più niente. 612 01:28:32,791 --> 01:28:33,791 Cheers. 613 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 Non vuoi neanche bere? 614 01:28:42,375 --> 01:28:43,375 Cristo. 615 01:28:53,541 --> 01:28:55,250 Per quanto possa valere, 616 01:28:55,333 --> 01:28:57,791 io non avrei mai coinvolto la tua amica. 617 01:28:58,333 --> 01:29:00,708 Non ho preso parte a quello che le è successo. 618 01:29:01,291 --> 01:29:03,875 Ero contraria ai suoi metodi e gliel'ho detto. 619 01:29:03,958 --> 01:29:05,958 Ma hai visto anche tu quanto fosse… 620 01:29:07,250 --> 01:29:08,458 ricettivo. 621 01:29:12,083 --> 01:29:14,083 Ti danno un nome e un indirizzo. 622 01:29:14,166 --> 01:29:15,333 Niente di personale. 623 01:29:15,416 --> 01:29:18,333 Tutti noi abbiamo dovuto lavorarci un civile occasionale 624 01:29:18,416 --> 01:29:20,583 che si trovava fra gli occhi e il bersaglio. 625 01:29:35,041 --> 01:29:39,750 Quando ho iniziato, ero sorpresa di quello di cui ero capace. 626 01:29:40,916 --> 01:29:42,625 Di quanto fosse facile. 627 01:29:42,708 --> 01:29:44,000 Scandalosamente. 628 01:29:45,166 --> 01:29:49,333 Ma io promisi a me stessa che alcune cose non le avrei mai fatte. 629 01:29:51,166 --> 01:29:52,708 La motivazione era il denaro. 630 01:29:53,625 --> 01:29:54,666 Con il quale, 631 01:29:56,000 --> 01:29:59,375 una volta diventato abbastanza, poter comprare una nuova vita. 632 01:29:59,458 --> 01:30:01,458 Un'altra bugia che ci raccontiamo. 633 01:30:01,541 --> 01:30:05,000 Ad esempio, quando è stata l'ultima volta che ti sei chiesto 634 01:30:05,083 --> 01:30:09,458 perché qualcuno nel tuo mirino era disprezzato così profondamente. 635 01:30:09,541 --> 01:30:11,000 Meno sai, meglio è. 636 01:30:11,083 --> 01:30:14,500 La crudeltà di un uomo è il pragmatismo di un altro, come si suol dire. 637 01:30:25,500 --> 01:30:27,833 Un cacciatore si addentra nel bosco 638 01:30:27,916 --> 01:30:29,541 e vede un grizzly. 639 01:30:30,125 --> 01:30:31,875 Il più grosso che abbia mai visto. 640 01:30:33,666 --> 01:30:35,625 Solleva il suo fucile e gli spara. 641 01:30:36,125 --> 01:30:37,125 L'orso cade giù, 642 01:30:37,791 --> 01:30:39,875 il cacciatore corre lì e con sua sorpresa 643 01:30:39,958 --> 01:30:40,916 non c'è niente. 644 01:30:41,000 --> 01:30:43,708 Né l'orso, né un rametto spezzato, del sangue. 645 01:30:44,375 --> 01:30:45,958 E improvvisamente 646 01:30:46,041 --> 01:30:49,083 l'orso gli posa sulle spalle la sua zampa enorme 647 01:30:49,166 --> 01:30:50,166 e gli spiega: 648 01:30:51,291 --> 01:30:52,875 "Hai sparato il tuo colpo. 649 01:30:52,958 --> 01:30:54,333 Mi hai mancato, quindi… 650 01:30:54,875 --> 01:30:56,500 o io ti sbrano, 651 01:30:56,583 --> 01:30:58,708 o, e la scelta è tua, 652 01:30:58,791 --> 01:31:00,083 io ti sodomizzo". 653 01:31:01,458 --> 01:31:04,458 Ovviamente, il cacciatore sceglie la vita. 654 01:31:05,333 --> 01:31:06,333 Il giorno seguente, 655 01:31:06,916 --> 01:31:08,666 il cacciatore torna in quel bosco 656 01:31:08,750 --> 01:31:12,375 con un fucile molto più grande e vede di nuovo l'orso. 657 01:31:13,041 --> 01:31:15,833 Punta, spara, l'orso cade. 658 01:31:16,333 --> 01:31:17,458 Il cacciatore corre. 659 01:31:17,541 --> 01:31:18,500 L'orso è scomparso. 660 01:31:18,583 --> 01:31:20,958 Finché non riappare accanto a lui in piedi 661 01:31:21,041 --> 01:31:23,375 e dice: "Sai come funziona". 662 01:31:24,375 --> 01:31:25,833 Segue l'oltraggio. 663 01:31:26,375 --> 01:31:29,125 Il giorno dopo, il cacciatore ritorna nel bosco, 664 01:31:29,208 --> 01:31:30,958 questa volta con un bazooka. 665 01:31:31,041 --> 01:31:34,125 L'orso è sempre là. Lui lo punta con il suo mirino e spara. 666 01:31:34,208 --> 01:31:36,333 Il contraccolpo del bazooka lo fa cadere. 667 01:31:36,416 --> 01:31:38,541 Mentre guarda all'insù, il fumo si dirada, 668 01:31:38,625 --> 01:31:41,750 l'orso è in piedi sopra di lui e, a zampe incrociate, 669 01:31:42,625 --> 01:31:44,083 socchiudendo gli occhi, dice: 670 01:31:46,875 --> 01:31:49,291 "Non sei davvero qui per cacciare, è così?" 671 01:31:58,583 --> 01:32:02,333 Poteva essere omicidio stradale, furto d'auto, caduta sul ghiaccio. 672 01:32:02,416 --> 01:32:04,375 E invece, eccoti qua. 673 01:32:09,375 --> 01:32:13,083 Se adesso mi mettessi a gridare finirei lo stesso morta. 674 01:32:13,166 --> 01:32:14,458 Riusciresti a fuggire, 675 01:32:15,166 --> 01:32:16,291 probabilmente. 676 01:32:18,000 --> 01:32:19,666 Ma non senza dare nell'occhio. 677 01:32:20,166 --> 01:32:21,708 Perché corri questo rischio? 678 01:32:22,375 --> 01:32:23,916 Bisogno di fare conversazione? 679 01:32:24,000 --> 01:32:25,750 Mi lusinghi, ma no. 680 01:32:27,458 --> 01:32:30,458 Tu sei qui perché non sei riuscito a farne a meno. 681 01:32:31,541 --> 01:32:35,125 Ti aspettavi di sederti di fronte a me e di sentirti rassicurato. 682 01:32:35,625 --> 01:32:38,416 Come in quel giorno, quando hai imbracciato la tua arma 683 01:32:38,500 --> 01:32:39,750 e in qualche modo hai… 684 01:32:40,750 --> 01:32:41,583 fallito. 685 01:32:50,625 --> 01:32:52,750 Com'è possibile? 686 01:32:53,833 --> 01:32:57,375 Che essendomi preparata a questo per così tanto tempo 687 01:32:58,000 --> 01:33:01,750 mi sia convinta che il momento non sarebbe mai arrivato? 688 01:33:12,875 --> 01:33:13,875 Come andiamo? 689 01:33:15,125 --> 01:33:17,166 Abbiamo finito. Puoi portare via tutto. 690 01:33:17,250 --> 01:33:18,125 Certamente. 691 01:33:28,583 --> 01:33:31,541 Non è che magari di là avrebbero del gelato, Carl? 692 01:33:31,625 --> 01:33:34,250 Desidera che le porti il menù dei dessert? 693 01:33:37,500 --> 01:33:39,500 No. Non importa. 694 01:33:46,708 --> 01:33:48,708 Attieniti al piano. 695 01:33:49,875 --> 01:33:52,625 Gioca d'anticipo. Non improvvisare. 696 01:33:53,458 --> 01:33:55,625 - Non fi… - Non ci siamo ancora? 697 01:33:55,708 --> 01:33:56,875 Più avanti? 698 01:33:58,875 --> 01:34:01,583 Non voglio intromettermi, ma forse giù al fiume? 699 01:34:03,458 --> 01:34:04,583 Wow. 700 01:34:04,666 --> 01:34:07,583 Gli ultimi minuti, sapendo che sono gli ultimi minuti. 701 01:34:08,500 --> 01:34:10,500 Non lo augurerei al mio peggior nemico. 702 01:34:11,916 --> 01:34:14,500 Che, a pensarci bene, in questo momento sei tu. 703 01:34:15,833 --> 01:34:17,833 Ricorderai la nostra conversazione. 704 01:34:18,875 --> 01:34:19,958 Lo farai. 705 01:34:20,666 --> 01:34:22,416 Quando arriverà il tuo momento 706 01:34:23,208 --> 01:34:25,791 non sarà la tua vita a passarti davanti agli occhi, 707 01:34:25,875 --> 01:34:26,708 sarà la mia. 708 01:34:28,041 --> 01:34:30,708 Suppongo che il massimo che io possa sperare 709 01:34:30,791 --> 01:34:32,666 sia di tornare a perseguitarti. 710 01:34:52,916 --> 01:34:54,250 Tendi la mano a una ragazza. 711 01:35:01,625 --> 01:35:03,500 Non fidarti. 712 01:35:06,208 --> 01:35:08,000 Questo è quello che conta… 713 01:35:09,541 --> 01:35:11,208 …se vuoi avere successo. 714 01:35:25,916 --> 01:35:27,666 Rischioso, stavolta. 715 01:35:28,666 --> 01:35:30,666 Considerando che lo sforzo della polizia 716 01:35:30,750 --> 01:35:34,541 tende a essere direttamente proporzionale al valore della vittima. 717 01:35:39,291 --> 01:35:40,375 Cazzo. 718 01:35:44,083 --> 01:35:46,208 CAPITOLO SEI CHICAGO / IL CLIENTE 719 01:35:46,291 --> 01:35:48,125 Il problema della vera ricchezza 720 01:35:48,625 --> 01:35:52,041 è che più ne hai, più è difficile confondersi con la carta da parati. 721 01:35:55,625 --> 01:35:58,208 Ovviamente, le targhe personalizzate non aiutano. 722 01:37:12,750 --> 01:37:16,083 DUPLICATORE CHIAVI INDUTTIVE 723 01:37:18,041 --> 01:37:21,166 Hai raggiunto la tua destinazione. 724 01:37:33,333 --> 01:37:35,416 Non credo che lui sia del Mossad. 725 01:37:36,833 --> 01:37:38,583 Di sicuro non è un genio. 726 01:37:39,958 --> 01:37:41,916 Buona fortuna con Wordle. 727 01:37:55,916 --> 01:37:58,000 OPZIONI DI ISCRIZIONE 1 SETTIMANA DI PROVA 728 01:38:20,541 --> 01:38:23,458 Non lasciare cose incompiute. Niente in sospeso. 729 01:38:24,041 --> 01:38:25,875 Sayonara, Nord America. 730 01:38:25,958 --> 01:38:28,208 Se posso avere una sua firma 731 01:38:28,291 --> 01:38:29,458 qui e qui. 732 01:38:30,041 --> 01:38:32,041 Così l'abbiamo messo nero su bianco. 733 01:38:32,125 --> 01:38:34,291 PRELIEVO E BONIFICO BANCARIO 8.439.962,16 734 01:38:38,875 --> 01:38:39,916 Perfetto. 735 01:38:40,625 --> 01:38:43,083 I suoi rapporti con noi sono ufficialmente chiusi. 736 01:38:43,166 --> 01:38:45,750 Sarà trasferito tutto sul suo conto ai Caraibi. 737 01:38:45,833 --> 01:38:48,333 Spero che in futuro potremo tornare a servirla, 738 01:38:48,416 --> 01:38:49,500 signor Jefferson. 739 01:38:51,833 --> 01:38:53,416 Se mi posso permettere, 740 01:38:53,500 --> 01:38:56,708 i nostri consulenti di gestione patrimoniale sarebbero felici 741 01:38:56,791 --> 01:38:59,625 di presentarle delle esclusive opportunità di investimento. 742 01:39:00,208 --> 01:39:01,125 Interessante. 743 01:39:12,166 --> 01:39:13,958 Ehi. Ehi, ragazzi. Non qui. 744 01:39:14,458 --> 01:39:16,416 Ragazzi! Muovetevi, grazie. 745 01:39:18,000 --> 01:39:19,000 Ecco qua. 746 01:39:19,666 --> 01:39:21,833 Browning. Smith & Wesson. Colt. 747 01:39:21,916 --> 01:39:24,333 Se non vedi quella che vuoi, posso procurartela. 748 01:39:24,416 --> 01:39:26,416 Quale ti piace, amico mio? Una 380? 749 01:39:26,500 --> 01:39:27,833 Buona per James Bond. 750 01:39:27,916 --> 01:39:30,583 Che ne dici di questa? 38 squarciabudella. 751 01:39:31,166 --> 01:39:32,541 C'è sempre la Desert Eagle, 752 01:39:32,625 --> 01:39:36,000 se cerchi qualcosa di abbastanza trasportabile per stendere un alce. 753 01:39:36,583 --> 01:39:39,500 Il mio amico ci sa fare con le Glock subcompact. 754 01:39:41,541 --> 01:39:43,041 E si porta il cibo da casa. 755 01:39:43,125 --> 01:39:44,333 Hi-ho, amico. 756 01:39:50,208 --> 01:39:51,583 Mi piaci, smilzo. 757 01:39:51,666 --> 01:39:53,666 - La prossima a metà prezzo. - Questa basta. 758 01:39:53,750 --> 01:39:55,625 - Munizioni? - No, grazie. 759 01:39:56,458 --> 01:39:57,458 Niente munizioni. 760 01:40:39,375 --> 01:40:40,666 Benvenuto, signor… 761 01:40:41,250 --> 01:40:44,000 Hartley. È la prima volta, vedo. 762 01:40:44,083 --> 01:40:45,458 Buon allenamento. 763 01:41:01,166 --> 01:41:02,458 Appena comprato. 764 01:41:02,541 --> 01:41:03,833 Mi scusi tanto. 765 01:41:03,916 --> 01:41:04,916 Eh. 766 01:41:11,583 --> 01:41:12,916 E non è… 767 01:41:13,000 --> 01:41:14,583 Non è quella la cosa folle. 768 01:41:14,666 --> 01:41:18,000 La follia è guidare per 150 km da casa al lavoro e ritorno. 769 01:41:18,083 --> 01:41:18,916 Giusto? 770 01:41:19,000 --> 01:41:22,125 Per poi dire: "È una stronzata. Lo odio. Non voglio più farlo". 771 01:41:22,208 --> 01:41:25,625 E il giorno dopo riguidano per 150 km da casa al lavoro e ritorno. 772 01:41:25,708 --> 01:41:27,958 Ha proprio ragione. Ha ragione. 773 01:41:28,041 --> 01:41:29,958 Te l'ho detto. Non mi ascolti. 774 01:41:30,041 --> 01:41:33,833 Chiedimi: "Clay, che mi dici dei Bitcoin?" "Cos'è una vendita allo scoperto?" 775 01:41:33,916 --> 01:41:35,875 E io ti rispondo: "Roba che ti piace". 776 01:41:35,958 --> 01:41:38,416 - Ma questa… Non mi ascolti. - No, no. Ho sentito. 777 01:41:38,500 --> 01:41:40,833 - Allora, che facciamo? - Andiamo. 778 01:41:41,875 --> 01:41:42,875 Oh. 779 01:41:48,666 --> 01:41:50,958 - Al lavoro. - È come se tu mi dicessi: 780 01:41:51,041 --> 01:41:54,916 "Facciamo Ladder", e io: "Eh? Ladder? Non voglio farlo". 781 01:42:40,000 --> 01:42:40,875 COPIA COMPLETATA 782 01:43:33,416 --> 01:43:36,875 Chi ha bisogno di un cavallo di Troia quando c'è Postmates? 783 01:43:37,583 --> 01:43:39,416 Perché è tutto impenetrabile, 784 01:43:39,500 --> 01:43:42,833 fino a quando il miliardario non vuole l'anguria Densuke. 785 01:43:46,583 --> 01:43:49,916 Erano venuti per te, e non intendevano lasciare testimoni. 786 01:43:50,000 --> 01:43:52,625 Avevo tanta paura, paura che avrei parlato. 787 01:43:53,708 --> 01:43:56,125 Non so chi siano, e non voglio sapere chi sei tu. 788 01:43:57,125 --> 01:44:00,458 Le conseguenze, quando si manca il bersaglio, sono automatiche. 789 01:44:01,458 --> 01:44:04,583 - Ti sto supplicando. - Hai scelto la casa sbagliata. 790 01:44:04,666 --> 01:44:07,291 Quando hai imbracciato la tua arma e in qualche modo hai… 791 01:44:07,375 --> 01:44:08,791 …fallito. 792 01:44:43,333 --> 01:44:44,750 Appena vedrò i suoi occhi… 793 01:44:45,666 --> 01:44:47,916 sarò in grado di farmi un'idea su come finirà. 794 01:44:56,791 --> 01:44:59,208 Ci dev'essere qualche compensazione fiscale 795 01:44:59,291 --> 01:45:02,125 e mi aspetto semplicemente che tu muova mari e monti 796 01:45:02,208 --> 01:45:04,041 - …non vorrei deluderti, ma… - Ehi. Ehi! 797 01:45:04,125 --> 01:45:06,375 No, non rimarrò deluso da te. 798 01:45:06,458 --> 01:45:08,833 Rimarrò deluso da me e da tutti quelli coinvolti 799 01:45:08,916 --> 01:45:10,666 per non averti sostituito velocem… 800 01:45:10,750 --> 01:45:12,583 No, no, no, no. Sì, ma… 801 01:45:12,666 --> 01:45:13,750 Ma che cazzo… 802 01:45:14,250 --> 01:45:15,250 Come ha fatto? 803 01:45:15,750 --> 01:45:16,750 Ok. 804 01:45:18,666 --> 01:45:22,375 Claybourne? Cosa succede? Mi senti? 805 01:45:22,458 --> 01:45:23,416 Sei ancora lì? 806 01:45:24,125 --> 01:45:25,416 Ti richiamo, Marvin. 807 01:45:25,500 --> 01:45:27,958 Come vuoi, come vuoi. Va bene. Senti, ci provo. 808 01:45:28,041 --> 01:45:30,125 Devo richiamarti, Marvin. 809 01:45:31,833 --> 01:45:33,375 Basta, devo chiudere, cazzo. 810 01:45:33,875 --> 01:45:34,833 Io… 811 01:45:37,166 --> 01:45:39,500 Così nessuno si innervosisce. 812 01:45:42,875 --> 01:45:44,666 Non avevo notato la… 813 01:45:45,166 --> 01:45:46,250 Sono tutto orecchi. 814 01:45:49,208 --> 01:45:51,083 Edificio sicuro, eh? 815 01:45:51,166 --> 01:45:53,583 Il bonus di Natale sarà leggero, quest'anno. 816 01:45:54,625 --> 01:45:55,458 Io… 817 01:45:56,500 --> 01:45:59,000 Io non tengo il contante, qui. 818 01:46:00,250 --> 01:46:02,625 Posso farmelo portare. No? Ok. 819 01:46:02,708 --> 01:46:05,750 Allora, cosa posso fare, esattamente, per lei? 820 01:46:06,291 --> 01:46:10,333 Sono qui per dimostrarle quanto è facile arrivare a lei, signor Claybourne. 821 01:46:11,166 --> 01:46:13,541 E chiederle: "Noi abbiamo un problema?" 822 01:46:14,083 --> 01:46:16,458 Se noi abbiamo un problema? 823 01:46:16,541 --> 01:46:18,333 No, certo che no. 824 01:46:19,583 --> 01:46:22,416 Mi scusi, forse dovrei sapere chi è lei? 825 01:46:22,500 --> 01:46:25,583 La mia memoria per i nomi e le facce non è più come una volta. 826 01:46:34,833 --> 01:46:35,958 D'accordo. 827 01:46:42,833 --> 01:46:44,208 C'è un indirizzo. 828 01:46:44,708 --> 01:46:47,500 È 3, Rue Du Grev. 829 01:46:48,333 --> 01:46:49,583 Ancora non riesco… 830 01:46:53,208 --> 01:46:54,125 Oh. 831 01:46:55,041 --> 01:46:56,083 Oh… 832 01:46:57,041 --> 01:46:58,708 Aspetti. 833 01:47:01,791 --> 01:47:02,875 È lei. 834 01:47:05,583 --> 01:47:07,750 Non l'avevo capito. 835 01:47:08,333 --> 01:47:09,958 La prego, mi ascolti. 836 01:47:10,041 --> 01:47:13,500 Rispondendo alla sua domanda: noi non abbiamo alcun problema. 837 01:47:13,583 --> 01:47:16,333 Io non provo rancore per quello che può essere accaduto 838 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 o non accaduto. 839 01:47:17,500 --> 01:47:19,583 Mi lasci essere molto chiaro. 840 01:47:21,208 --> 01:47:22,750 Subito dopo… 841 01:47:23,458 --> 01:47:25,625 quell'incidente, ho ricevuto una telefonata. 842 01:47:25,708 --> 01:47:29,250 Mi hanno detto che le cose erano andate male. 843 01:47:29,333 --> 01:47:32,041 La mia risposta è stata: "Nessuno è perfetto". 844 01:47:32,625 --> 01:47:37,166 Ecco, sì, lo ammetto, ho chiesto che cosa si fa di solito in queste circostanze 845 01:47:37,250 --> 01:47:40,666 e loro… lui, quell'avvocato, Hodges, 846 01:47:40,750 --> 01:47:43,208 mi ha suggerito che in questo rarissimo caso 847 01:47:43,291 --> 01:47:45,750 avrei potuto stipulare un'assicurazione 848 01:47:45,833 --> 01:47:48,375 per prevenire ogni ripercussione. 849 01:47:48,458 --> 01:47:51,916 Ricordo di aver pensato: "Perché mai deve essere mia responsabilità?" 850 01:47:52,000 --> 01:47:55,625 Insomma, per favore, deve capire che… che tutto questo… 851 01:47:56,375 --> 01:47:58,541 Io ero del tutto nuovo a certe cose. 852 01:47:58,625 --> 01:48:00,208 Ho perso dei soldi, quindi sì, 853 01:48:00,291 --> 01:48:02,708 egoisticamente non volevo ripercussioni, 854 01:48:02,791 --> 01:48:05,750 e così ci siamo accordati per ulteriori 150.000. 855 01:48:05,833 --> 01:48:07,833 Le tracce potevano essere cancellate. 856 01:48:07,916 --> 01:48:11,666 È letteralmente quello che mi ha detto: "Pulizia della corsia tre". 857 01:48:11,750 --> 01:48:13,500 Parole sue, eh? Non mie. 858 01:48:13,583 --> 01:48:16,958 A quel punto, mi sono sincerato che ci fossero le garanzie 859 01:48:17,041 --> 01:48:18,375 e non ci ho pensato più. 860 01:48:18,875 --> 01:48:19,791 Fino a… 861 01:48:23,958 --> 01:48:25,375 Quello che cerco di dire, 862 01:48:25,458 --> 01:48:27,958 e non so esprimerlo più chiaramente di così, 863 01:48:28,041 --> 01:48:31,500 è che io non ho alcun problema con lei, zero. 864 01:48:32,708 --> 01:48:34,208 Per quanto mi riguarda, 865 01:48:35,875 --> 01:48:37,125 siamo a posto. 866 01:48:41,000 --> 01:48:42,291 È curioso. 867 01:48:43,250 --> 01:48:47,208 Io mi introduco in casa sua di notte, con una pistola silenziata, 868 01:48:48,083 --> 01:48:51,458 e lei non ha la minima idea del perché mi trovi qui. 869 01:48:57,958 --> 01:49:00,125 Se fossi costretto a tornare, 870 01:49:01,083 --> 01:49:04,375 magari un granello radioattivo sul bordo della sua tazza da caffè. 871 01:49:05,583 --> 01:49:09,500 Una morte lenta, badi bene per una dolorosa necrosi facciale. 872 01:49:10,250 --> 01:49:13,458 O un tragico passo falso nel vano ascensore del suo attico. 873 01:49:13,541 --> 01:49:14,833 Ma prometto che 874 01:49:16,041 --> 01:49:17,541 troverò qualcosa di adatto. 875 01:49:55,833 --> 01:49:58,875 EPILOGO REPUBBLICA DOMINICANA 876 01:50:06,000 --> 01:50:08,166 Il bisogno di sentirsi sicuri… 877 01:50:09,833 --> 01:50:11,416 …è un terreno scivoloso. 878 01:50:16,833 --> 01:50:19,708 Il destino è un placebo. 879 01:50:24,958 --> 01:50:26,916 L'unico percorso della vita… 880 01:50:27,000 --> 01:50:28,333 è quello dietro di te. 881 01:50:31,166 --> 01:50:32,708 Grazie. 882 01:50:33,791 --> 01:50:36,625 Se, nel breve tempo che ci viene concesso, 883 01:50:37,166 --> 01:50:38,833 non riesci ad accettare questo, 884 01:50:41,500 --> 01:50:43,916 forse non sei uno dei pochi. 885 01:50:51,458 --> 01:50:53,291 Forse sei proprio come me. 886 01:50:56,625 --> 01:50:58,791 Uno dei tanti.