1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,583 --> 00:00:12,875 {\an8}"더 킬러" 4 00:00:46,833 --> 00:00:48,792 {\an8}"'더 킬러' 원작" 5 00:01:13,292 --> 00:01:17,042 아무것도 하지 않고도 이렇게나 지칠 수 있다니 6 00:01:23,458 --> 00:01:25,458 권태로움을 못 견딘다면 7 00:01:26,625 --> 00:01:28,083 이 일은 당신에게 안 맞는다 8 00:01:28,583 --> 00:01:31,583 "챕터1, 파리/더 타깃" 9 00:01:54,375 --> 00:01:57,333 파리는 여느 도시와 다르게 깨어난다 10 00:01:58,958 --> 00:02:00,000 천천히… 11 00:02:02,292 --> 00:02:05,458 베를린이나 다마스커스의 디젤 엔진 소리도 12 00:02:06,458 --> 00:02:08,833 끊임없이 윙윙대는 도쿄의 소음도 없이 13 00:02:29,083 --> 00:02:31,583 뽀빠이의 말이 가장 잘 어울린다 14 00:02:33,458 --> 00:02:34,750 '나는 그저 나다' 15 00:02:41,125 --> 00:02:42,708 난 비범하지 않다 16 00:02:44,125 --> 00:02:44,958 난 그저… 17 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 다를 뿐 18 00:02:51,042 --> 00:02:54,292 나와 엮인 적 없다면 운이 좋다 생각해라 19 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 물론 운은 실재하지 않지만 20 00:02:58,750 --> 00:02:59,917 업보도 그렇고 21 00:03:00,458 --> 00:03:01,583 안타깝지만 22 00:03:02,083 --> 00:03:03,042 정의도 마찬가지 23 00:03:04,083 --> 00:03:07,125 이런 관념들이 존재하는 척하고 싶지만 24 00:03:08,500 --> 00:03:09,667 존재하지 않는다 25 00:03:11,125 --> 00:03:13,792 사람은 태어나 자신의 삶을 살고 26 00:03:14,875 --> 00:03:17,333 종국엔 죽는다 27 00:03:20,417 --> 00:03:24,333 '네 뜻대로 행하라 이것이 율법의 전부니라' 28 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 말한 자 29 00:03:28,625 --> 00:03:29,750 어떤 이 30 00:03:32,250 --> 00:03:33,542 누군지 모르겠다 31 00:03:44,125 --> 00:03:47,833 매년 1억 4천만 명이 태어난다 32 00:03:47,917 --> 00:03:48,792 얼추 그렇다 33 00:03:55,375 --> 00:03:59,125 세계 인구는 대략 78억 명이다 34 00:04:01,917 --> 00:04:04,917 매초 1.8명이 죽는다 35 00:04:10,917 --> 00:04:16,167 그리고 그 매초 4.2명이 태어난다 36 00:04:23,042 --> 00:04:27,250 내가 무슨 짓을 하든 이 지표엔 영향이 없다 37 00:04:49,208 --> 00:04:52,792 사람들은 종종 회의를 냉소로 오인한다 38 00:04:54,375 --> 00:04:57,500 사후 세계가 차갑고 무한한 공허란 걸 39 00:04:57,583 --> 00:05:01,708 사람들은 좀처럼 믿지 않는다 40 00:05:03,042 --> 00:05:04,208 하지만 난 받아들인다 41 00:05:04,875 --> 00:05:08,583 그 진실을 인정함으로써 오는 자유와 함께 42 00:05:12,208 --> 00:05:13,458 나는 깨달았다 43 00:05:13,542 --> 00:05:18,833 가장 위험한 순간은 행동하는 순간이 아님을 44 00:05:19,875 --> 00:05:21,667 진짜 문제가 발생하는 건 45 00:05:21,750 --> 00:05:25,625 일을 수행하기 며칠, 몇 시간, 몇 분 전 46 00:05:26,542 --> 00:05:29,875 그리고 며칠, 몇 시간 몇 분 후다 47 00:05:30,792 --> 00:05:33,167 모든 것은 준비와 48 00:05:33,792 --> 00:05:35,125 세부 사항에 대한 주의 49 00:05:35,917 --> 00:05:37,000 반복 확인 50 00:05:37,917 --> 00:05:39,042 반복 확인 51 00:05:40,083 --> 00:05:41,500 반복 확인에 달렸다 52 00:05:54,333 --> 00:05:55,875 요정들에게 흔적을 남겨주지 마라 53 00:05:56,750 --> 00:06:00,125 그들의 핀셋, 증거 봉투 DNA 키트를 조심해라 54 00:06:04,583 --> 00:06:05,917 그리고 눈에 띄지 마라 55 00:06:07,208 --> 00:06:09,583 사실 21세기엔 불가능한 일이다 56 00:06:10,583 --> 00:06:12,667 그러니 적어도 인상을 남기진 마라 57 00:06:13,333 --> 00:06:14,333 침착을 유지하고 58 00:06:15,042 --> 00:06:16,333 계속 움직여라 59 00:06:29,292 --> 00:06:34,042 난 최근 런던에서 봤던 독일인 관광객처럼 위장했다 60 00:06:36,417 --> 00:06:39,375 독일인 관광객에게 접근하는 사람은 없다 61 00:06:40,417 --> 00:06:43,875 스트리트 마임을 피하듯 날 피해 간다 62 00:06:46,208 --> 00:06:49,292 프랑스엔 맥도날드가 1,500개 있다 63 00:06:50,083 --> 00:06:53,667 단백질 10g을 1유로에 섭취할 수 있고 64 00:06:54,833 --> 00:06:58,208 매주 4,600만 명이 이용하는 좋은 곳이다 65 00:06:59,250 --> 00:07:01,792 정확히 언제 나타날지 말해 주고 싶지만 66 00:07:01,875 --> 00:07:05,708 현재로선 나타날 거란 말밖에 못 하겠군 67 00:07:05,792 --> 00:07:07,042 최선을 다해보지 68 00:07:07,667 --> 00:07:09,083 듣고 있나? 69 00:07:09,167 --> 00:07:10,500 5일째잖아요 70 00:07:11,250 --> 00:07:12,875 내일까지 기다리죠 71 00:07:13,375 --> 00:07:14,292 좋아 72 00:07:14,917 --> 00:07:16,875 알고 있겠지만 우리가 약속 못 지키면… 73 00:07:16,958 --> 00:07:18,583 - 우리? - 그래 74 00:07:18,667 --> 00:07:21,167 지금까지의 경비는 우리가 부담할 테니까 75 00:07:22,125 --> 00:07:25,125 24시간 별일 없이 지나가 버리면 76 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 그때 전화해 77 00:07:27,667 --> 00:07:28,875 거기부터 우리가 맡지 78 00:07:31,333 --> 00:07:32,250 여… 79 00:07:40,542 --> 00:07:43,208 약육강식의 세상이다 80 00:07:44,542 --> 00:07:46,833 진부한 표현이지만 81 00:07:50,375 --> 00:07:51,917 자기 앞가림은 자기가 해야 한다 82 00:07:52,792 --> 00:07:54,542 죽이거나 죽임당하거나 83 00:07:55,542 --> 00:07:57,583 적자생존이다 84 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 그게 인간의 본성 아닌가? 85 00:08:17,958 --> 00:08:21,917 기꺼이 성선설을 믿는 사람들에게 86 00:08:25,125 --> 00:08:26,125 이렇게 묻고 싶다 87 00:08:26,958 --> 00:08:29,000 정확히 뭘 근거로? 88 00:08:36,917 --> 00:08:39,167 에어비앤비를 애용했으나 89 00:08:39,917 --> 00:08:41,000 이젠 쓰지 않는다 90 00:08:43,333 --> 00:08:45,833 슈퍼호스트들은 CCTV를 너무 좋아한다 91 00:08:54,458 --> 00:08:59,000 하긴 잘못된 유죄 평결의 70-80%가 92 00:08:59,083 --> 00:09:02,958 목격자 진술의 직접적인 결과니까 93 00:09:06,792 --> 00:09:10,042 '데이트라인' 몇 편만 봐도 94 00:09:10,125 --> 00:09:13,208 꼬리 밟히는 방법이 수도 없이 나오지만 95 00:09:13,708 --> 00:09:16,458 사실 열댓 개만 떠올려도 당신은 천재다 96 00:09:18,667 --> 00:09:19,833 난 천재가 아니다 97 00:09:26,667 --> 00:09:28,458 역사의 시작 이래 98 00:09:28,542 --> 00:09:31,625 항상 소수가 다수를 착취해 왔다 99 00:09:32,125 --> 00:09:34,542 이것이 문명의 반석이다 100 00:09:35,042 --> 00:09:37,875 회반죽 속의 그 피가 벽돌들을 결속한다 101 00:09:53,333 --> 00:09:54,917 무슨 수를 써서라도 102 00:09:55,000 --> 00:09:58,125 다수가 아니라 그 소수가 되어라 103 00:10:08,458 --> 00:10:10,375 저격 작업에서는 104 00:10:10,458 --> 00:10:12,500 거리만이 유일한 이점이다 105 00:10:17,167 --> 00:10:20,417 그 외 폭죽 소리처럼 튀는 소리나 106 00:10:20,500 --> 00:10:22,708 유리 깨지는 소리, 비명 107 00:10:23,208 --> 00:10:24,792 모두 난점이다 108 00:10:47,125 --> 00:10:49,792 타깃 근처에 행인이 있을 땐 109 00:10:51,208 --> 00:10:53,208 타깃 말고 모두 흐릿해진다 110 00:10:54,917 --> 00:10:57,458 전투 베테랑들은 '터널 비전'이라고 하지만 111 00:10:58,333 --> 00:11:01,083 나는 직업적 행운이라… 112 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 젠장 113 00:11:57,792 --> 00:12:01,208 사람을 파멸로 이끄는 건 한가한 시간이다 114 00:12:04,167 --> 00:12:06,750 딜런 토마스의 말은 아니지만 제법 비슷하다 115 00:12:32,917 --> 00:12:36,083 사람을 화나게 하려고 고안된 일들은 116 00:12:36,167 --> 00:12:38,333 어째선지 하나같이 지루한 것들이다 117 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 이제는 근접 작업이 낫게 느껴진다 118 00:12:50,292 --> 00:12:51,917 사고로 가장한 암살 119 00:12:52,000 --> 00:12:53,292 점진적인 중독 120 00:12:54,000 --> 00:12:56,167 창의력이 요구되는 것들 121 00:12:57,208 --> 00:13:01,333 깔끔하게 익사시킨 게 마지막으로 언제였더라? 122 00:13:05,042 --> 00:13:06,292 래리 리지웨이 123 00:13:06,875 --> 00:13:07,917 '그린 리버 킬러' 124 00:13:09,083 --> 00:13:12,583 20년간 최소 여자 49명을 살해한 자다 125 00:13:12,667 --> 00:13:16,625 A와 T를 줘도 'CAT'을 못 쓰는 작자지만 126 00:13:18,625 --> 00:13:20,208 성실하긴 했다 127 00:13:25,417 --> 00:13:27,417 난 10,000시간을 채웠다 128 00:13:28,833 --> 00:13:32,125 경찰의 과로 덕을 보고 있기도 하고 129 00:13:33,208 --> 00:13:34,542 사건이 좀 많아야지 130 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 테드 윌리엄스의 타율은 3할 4푼 4리였다 131 00:13:48,750 --> 00:13:50,208 어느 마피아 경리가 132 00:13:50,292 --> 00:13:53,208 심장마비로 죽은 것만 아니었으면 133 00:13:53,292 --> 00:13:54,792 나도 10할이었을 텐데 134 00:13:55,917 --> 00:13:59,375 결혼 스트레스와 육류와 니코틴에 신세 진 건 135 00:13:59,458 --> 00:14:01,167 그때가 유일했다 136 00:14:20,375 --> 00:14:24,292 군산복합체들의 수많은 거짓말 중에 137 00:14:25,333 --> 00:14:27,250 가장 좋아하는 건 138 00:14:27,333 --> 00:14:30,958 수면 박탈이 고문이 아니라는 말이다 139 00:14:46,500 --> 00:14:48,250 경계심은 필수다 140 00:14:48,958 --> 00:14:51,833 아무리 절제력이 뛰어나도 지칠 수 있고 141 00:14:54,083 --> 00:14:55,167 조급해하거나 142 00:14:56,000 --> 00:14:56,958 서두르거나 143 00:14:57,542 --> 00:14:58,542 엉성해질 수 있다 144 00:17:30,083 --> 00:17:32,667 음악은 집중에 도움이 되는 존재다 145 00:17:36,250 --> 00:17:37,625 집중 도구 146 00:17:39,833 --> 00:17:41,583 내면의 목소리가 방황하지 않게 해준다 147 00:17:53,917 --> 00:17:56,667 내 작업은 순전히 계획적이며 148 00:17:56,750 --> 00:17:59,083 좁은 범위에 초첨을 맞추고 있다 149 00:18:01,542 --> 00:18:03,708 누구의 편도 들지 않고 150 00:18:03,792 --> 00:18:07,000 어떠한 의견을 주창하지도 않는다 151 00:18:14,042 --> 00:18:15,625 보수만 맞게 준다면 152 00:18:15,708 --> 00:18:18,458 내게 대의명문을 설명할 필요도 없다 153 00:18:23,833 --> 00:18:26,667 나는 어떤 신도 국가도 섬기지 않고 154 00:18:26,750 --> 00:18:28,208 이념도 없다 155 00:18:30,917 --> 00:18:32,667 내가 효율적인 것은 156 00:18:32,750 --> 00:18:35,167 단 하나의 단순한 이유 때문이다 157 00:18:36,125 --> 00:18:37,292 난… 158 00:18:37,375 --> 00:18:38,417 뭣도… 159 00:18:38,500 --> 00:18:39,583 상관… 160 00:18:39,667 --> 00:18:40,708 안… 161 00:18:40,792 --> 00:18:41,750 해 162 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 이 거리라면 163 00:19:14,500 --> 00:19:17,250 아음속 탄의 탄도 하강도 문제가 안 된다 164 00:19:18,083 --> 00:19:20,417 심박을 60 아래로 하고 165 00:19:20,500 --> 00:19:21,958 신중히 당기면 될 뿐 166 00:19:22,458 --> 00:19:25,208 빈티지 창에 탄도가 바뀌지 않도록 167 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 계획대로 해 168 00:20:08,958 --> 00:20:11,625 예측하되 임기응변하지 말고 169 00:20:14,250 --> 00:20:16,042 아무도 믿지 마라 170 00:20:19,333 --> 00:20:21,750 이점을 포기하지 마라 171 00:20:26,750 --> 00:20:29,792 보수가 따르는 싸움에서만 싸워라 172 00:20:36,750 --> 00:20:40,917 공감하지 마라 공감은 나약함이다 173 00:20:45,708 --> 00:20:48,000 나약함은 약점이다 174 00:20:51,458 --> 00:20:54,583 단계마다 자문해라 175 00:20:54,667 --> 00:20:56,292 '이게 득이 되는가?' 176 00:21:01,542 --> 00:21:03,750 이게 전부다 177 00:21:08,292 --> 00:21:10,375 전념해야 한다 178 00:21:13,667 --> 00:21:15,792 성공하고 싶다면 179 00:21:18,042 --> 00:21:19,083 간단하다 180 00:21:25,417 --> 00:21:26,292 망할 181 00:24:33,625 --> 00:24:35,083 이건… 182 00:24:36,042 --> 00:24:37,000 이건 처음이다 183 00:24:39,292 --> 00:24:42,208 그 사람이라면? 184 00:24:42,792 --> 00:24:44,792 존 윌크스 부스라면 어떻게 했을까? 185 00:25:01,542 --> 00:25:03,875 원자화된 니트로 186 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 눈알을 문질러 닦고 혀를 면도하고 말지 187 00:26:31,375 --> 00:26:33,083 이만하면 됐다 188 00:26:34,000 --> 00:26:36,458 침착하고 심호흡해 189 00:26:42,250 --> 00:26:43,083 좋아 190 00:26:44,500 --> 00:26:47,542 마일리지가 많으시네요 웅거 씨 191 00:26:48,500 --> 00:26:49,375 대단하신데요 192 00:26:49,458 --> 00:26:50,625 즐거운 여행 하세요 193 00:26:53,292 --> 00:26:54,792 어쩌다 그랬어? 194 00:26:54,875 --> 00:26:56,542 - 전례가 없잖아 - 그렇게 됐어요 195 00:26:56,625 --> 00:26:59,375 클라이언트한테도 그렇게 됐다고 할까? 196 00:26:59,458 --> 00:27:03,417 말이 좋아 문제지 보통 문제가 아니야 197 00:27:03,500 --> 00:27:06,708 이번 기회를 놓쳤으니 언제 또 올지 몰라 198 00:27:07,333 --> 00:27:09,542 진짜 환장하겠네 199 00:27:09,625 --> 00:27:11,792 최대한 빨리 내가 연락해볼 거야 200 00:27:11,875 --> 00:27:13,833 무슨 수를 써서라도 수습한다고 할 테니까 201 00:27:13,917 --> 00:27:15,333 자네는 때가 되면… 202 00:28:13,292 --> 00:28:15,000 여권 주세요 203 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 모자도요 204 00:28:31,167 --> 00:28:36,167 산토도밍고행 1258편 곧 탑승 시작합니다 205 00:28:36,250 --> 00:28:38,583 추후 항공편을 이용하실 승객께는 206 00:28:38,667 --> 00:28:42,625 무료 바우처를 발급해드리고 있습니다 207 00:28:42,708 --> 00:28:45,250 필요하신 분들은 게이트에서 말씀하십시오 208 00:28:45,833 --> 00:28:49,417 좌석을 양보해 주셔서 감사합니다, 벙커 씨 209 00:28:49,500 --> 00:28:51,917 오늘 묵으실 숙소 바우처와 더불어 210 00:28:52,000 --> 00:28:54,292 내일 음료 쿠폰도 같이 드립니다 211 00:28:54,375 --> 00:28:57,208 내일 첫 비행편이고 산토도밍고 직항입니다 212 00:29:09,083 --> 00:29:10,333 이쪽에 두세요 213 00:29:13,917 --> 00:29:16,125 - 필요하시면 저쪽에… - 괜찮아요 214 00:29:16,625 --> 00:29:17,667 감사합니다 215 00:30:30,167 --> 00:30:34,458 "챕터2 도미니카 공화국/은신처" 216 00:34:14,583 --> 00:34:16,333 집중치료실 4호실이요 217 00:34:29,792 --> 00:34:30,667 안 돼 218 00:34:31,500 --> 00:34:33,250 깨우시면 안 돼요 219 00:34:33,333 --> 00:34:34,542 안정을 취해야 해요 220 00:34:35,083 --> 00:34:37,000 내출혈이 있어서 221 00:34:37,083 --> 00:34:40,583 방금 2차 수혈했고 진통제도 맞았어요 222 00:34:53,708 --> 00:34:55,000 둘이었어요 223 00:34:55,083 --> 00:34:57,667 복면도 없이 와서 인상착의를 기억한대요 224 00:34:57,750 --> 00:34:58,792 한 명은 여자였어요 225 00:35:00,333 --> 00:35:03,125 강도도 아니었대요 누나 말로는… 226 00:35:03,208 --> 00:35:05,375 - 그… - 천천히 말해 227 00:35:07,167 --> 00:35:09,625 '살았으면 됐지 이만하길 다행이야' 228 00:35:10,208 --> 00:35:11,833 계속 그 말만 해요 229 00:35:12,333 --> 00:35:13,542 말이 돼요? 230 00:35:14,167 --> 00:35:15,333 '이만하길?' 231 00:35:17,125 --> 00:35:18,792 누나가 그러는데… 232 00:35:19,750 --> 00:35:20,708 맞다가… 233 00:35:21,750 --> 00:35:24,792 남자를 찌르고 창문 뚫고 도망쳐서 234 00:35:24,875 --> 00:35:26,458 - 정글에 숨었… - 마커스, 진정해 235 00:35:26,542 --> 00:35:28,750 지붕에 등 달린 녹색 차 타고 떠났대요 236 00:35:28,833 --> 00:35:31,250 택시 같은 거요 이게 말이 돼요? 237 00:35:31,750 --> 00:35:36,750 누나는 말해도 되는 것과 안 되는 걸 알아요 238 00:35:36,833 --> 00:35:39,625 그간 누나에게 잘해줬고 누나도 당신을 사랑해요 239 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 나도 캐묻지 않았고요 240 00:35:42,083 --> 00:35:44,000 - 그치만 이건… - 마커스 241 00:35:44,083 --> 00:35:47,000 당신을 노리고 왔고 모조리 죽이려 했어요 242 00:35:47,083 --> 00:35:49,375 마커스, 잘 들어 243 00:35:49,458 --> 00:35:51,583 내가 맹세할게 244 00:35:52,167 --> 00:35:55,625 다신 이런 일 벌어지게 두지 않아 245 00:36:14,750 --> 00:36:17,750 이제 좀 회복되셔서 푼타 카나에 있는 246 00:36:17,833 --> 00:36:21,083 말씀하신 개인 병원에 후송해드릴 거예요 247 00:36:32,833 --> 00:36:34,625 아니야, 누워 있어 248 00:36:35,167 --> 00:36:36,625 괜찮아? 249 00:36:37,667 --> 00:36:38,792 어디 봐 250 00:36:41,292 --> 00:36:43,875 내가 뭔가 말할까 봐 정말 무서웠어 251 00:36:44,875 --> 00:36:46,208 근데 안 했어 252 00:36:46,833 --> 00:36:48,917 그 사람들이 뭐라건 253 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 나한테 뭘 하건 254 00:36:51,708 --> 00:36:53,375 아무것도 말 안 했어 255 00:36:53,458 --> 00:36:54,625 당신 얘기는 256 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 하나도 257 00:36:57,625 --> 00:36:58,958 대견하게 생각해줘 258 00:37:00,333 --> 00:37:02,333 - 나 진짜 강했어 - 나도 알아 259 00:37:03,208 --> 00:37:04,583 나 많이 다쳤어? 260 00:37:08,208 --> 00:37:10,000 금방 볼 텐데, 뭐 261 00:37:12,083 --> 00:37:13,250 계속 되뇌었어 262 00:37:14,125 --> 00:37:15,417 '못 버텨내면' 263 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 '여기서 죽으면' 264 00:37:19,667 --> 00:37:21,333 '그 사람 다신 못 봐' 265 00:37:23,042 --> 00:37:24,583 그건 못 견디니까 266 00:37:25,708 --> 00:37:28,208 그래서 악착같이 버텼어 267 00:37:33,125 --> 00:37:34,792 이제 좀 쉬어 268 00:37:34,875 --> 00:37:35,792 쉬고 있어 269 00:40:43,375 --> 00:40:45,292 "운전기사:리오 로드리게스" 270 00:41:33,917 --> 00:41:36,167 빠른 등기로 보낼까요? 271 00:41:38,333 --> 00:41:41,333 일반이면 이틀 후에 도착할 거예요 272 00:41:41,417 --> 00:41:45,333 성함이… 매디슨 씨 273 00:42:23,042 --> 00:42:25,250 원망스럽군, 리오 274 00:42:25,333 --> 00:42:27,667 일을 집까지 가져오게 만들다니 275 00:42:35,583 --> 00:42:37,583 계획대로 해 276 00:42:42,042 --> 00:42:44,750 예측하되 임기응변하지 마라 277 00:42:49,917 --> 00:42:51,792 아무도 믿지 마라 278 00:42:55,708 --> 00:42:57,958 이점을 포기하지 마라 279 00:43:01,250 --> 00:43:04,167 보수가 따르는 싸움에서만 싸워라 280 00:43:07,958 --> 00:43:10,333 - 미안, 늦었어 - 공감하지 마라 281 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 공감은 나약함이다 282 00:43:13,792 --> 00:43:15,792 나약함은 약점이다 283 00:43:20,167 --> 00:43:22,583 단계마다 284 00:43:23,083 --> 00:43:24,208 자문해라 285 00:43:25,083 --> 00:43:26,875 '이게 득이 되는가?' 286 00:43:29,208 --> 00:43:31,208 이게 전부다 287 00:43:33,792 --> 00:43:36,125 전념해야 한다 288 00:43:38,792 --> 00:43:40,667 성공하고 싶다면 289 00:43:43,125 --> 00:43:44,375 간단하다 290 00:43:49,292 --> 00:43:53,750 젠장, 방금 개시했어요 돈도 얼마 없어요 291 00:43:55,667 --> 00:43:57,250 보여줄게요 292 00:44:01,208 --> 00:44:02,083 가져가요 293 00:44:02,792 --> 00:44:05,292 거기 콘돔도 있어요 가져가시든지 294 00:44:05,375 --> 00:44:06,833 지갑도 가져도 돼요 295 00:44:07,500 --> 00:44:10,292 또 뭐요? 라디오? 296 00:44:10,375 --> 00:44:12,917 3일 전 큰손 손님 얘기 좀 듣지, 리오 297 00:44:13,917 --> 00:44:14,792 네? 298 00:44:15,667 --> 00:44:16,708 3일 전이요? 299 00:44:17,458 --> 00:44:20,833 잠깐만! 알았어요 말하면 되잖아요 300 00:44:26,708 --> 00:44:28,333 그 살벌한 놈이랑 여자 얘기죠? 301 00:44:28,417 --> 00:44:30,542 전용기 비행장에서 태운 사람들? 302 00:44:31,042 --> 00:44:34,375 점심시간 직전에 태웠던 걸로 기억해요 303 00:44:34,458 --> 00:44:37,542 비행장에서 죽치는데 파리만 날리더라고요 304 00:44:37,625 --> 00:44:40,792 그러다 한 대 내리길래 누가 오나 봤더니 305 00:44:40,875 --> 00:44:44,333 희한한 백인 남자랑 면봉처럼 생긴 여자 하나 306 00:44:44,417 --> 00:44:45,708 그 남자 있잖아요? 307 00:44:45,792 --> 00:44:49,042 얼마나 살벌한지 미친 개인 줄 알았네 308 00:44:49,125 --> 00:44:53,083 같이 뭘 했는지 자세히 설명해봐 309 00:44:53,167 --> 00:44:55,167 그거야 쉽죠 태워준 게 끝이에요 310 00:44:55,250 --> 00:44:58,417 왕복이라고 1번 고속도로 북쪽으로 가라더니 311 00:44:58,500 --> 00:45:01,292 무슨 정글 속으로 쭉 들어가는 거예요 312 00:45:03,292 --> 00:45:05,792 구글맵 보여주길래 거기로 운전했죠 313 00:45:06,375 --> 00:45:08,250 거절 못 하겠더라고요 314 00:45:08,333 --> 00:45:11,917 어떤 저택까지 가서 나는 기다렸어요 315 00:45:12,417 --> 00:45:13,542 들어간 지… 316 00:45:14,250 --> 00:45:16,250 한 시간쯤 됐었나 317 00:45:17,000 --> 00:45:18,250 다음 출구로 빠져 318 00:45:30,458 --> 00:45:31,958 너무 배가 고파서 319 00:45:32,042 --> 00:45:34,125 택시비고 뭐고 눈에 안 들어왔어요 320 00:45:34,208 --> 00:45:37,375 그냥 갈까 했는데 결국 못 갔어요 321 00:45:37,458 --> 00:45:38,792 여기 세워 322 00:45:54,792 --> 00:45:56,083 일몰 지나서 왔는데 323 00:45:56,167 --> 00:45:58,583 그 남자 다리가 피범벅이더라고요 324 00:45:58,667 --> 00:46:01,333 비행장으로 가자길래 태우고 갔어요 325 00:46:02,042 --> 00:46:03,292 그게 다예요 326 00:46:06,833 --> 00:46:07,833 피워도 돼요? 327 00:46:09,250 --> 00:46:10,167 하나 줘요? 328 00:46:12,000 --> 00:46:14,250 뭐든 물어보세요 329 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 누군지도 모르고 당신도 모르고 싶어요 330 00:46:17,333 --> 00:46:18,792 미안한 말이지만 331 00:46:23,625 --> 00:46:29,042 열쇠 두고 나갔다가 담배 빨리 피우고 332 00:47:13,167 --> 00:47:14,917 자… 333 00:47:15,500 --> 00:47:18,375 됐습니다, 커닝햄 씨 즐거운 여행 하세요 334 00:47:41,208 --> 00:47:44,208 "챕터3 뉴올리언스/변호사" 335 00:47:53,500 --> 00:47:55,000 뉴올리언스 336 00:47:55,083 --> 00:47:58,167 사랑스럽고 습한 뉴올리언스 337 00:47:58,250 --> 00:48:01,042 천 개의 레스토랑 그리고 하나의 메뉴 338 00:48:02,083 --> 00:48:05,917 호지스 교수님이 법학 공부 관두라며 339 00:48:06,708 --> 00:48:08,083 다른 길로 이끈 곳 340 00:48:54,333 --> 00:48:58,042 미국의 창고 시설은 5만 개가 넘는다 341 00:48:58,750 --> 00:49:00,583 나도 6개 사용한다 342 00:49:03,375 --> 00:49:07,083 가끔 상상한다 자동 결제가 막혀서 343 00:49:07,750 --> 00:49:10,000 '창고 전쟁' 프로그램에서 344 00:49:10,083 --> 00:49:12,250 내 창고를 하나 뜯고 345 00:49:12,750 --> 00:49:14,167 내 짐을 보는 거다 346 00:49:55,833 --> 00:49:57,667 "철물점" 347 00:50:55,167 --> 00:50:56,250 돌로레스 348 00:50:57,042 --> 00:50:58,042 나 보고 싶었어? 349 00:51:04,625 --> 00:51:08,125 CCTV와 1980년대 데드래치 잠금장치 350 00:51:14,208 --> 00:51:17,958 보안 문제에 대처하기엔 구시대적인 방식 351 00:51:47,125 --> 00:51:47,958 잠깐만요! 352 00:51:50,375 --> 00:51:52,708 진짜 감사해요 353 00:51:52,792 --> 00:51:53,917 사람 하나 살리셨어요 354 00:52:19,208 --> 00:52:20,708 1초 355 00:52:21,292 --> 00:52:22,958 2초 356 00:52:23,042 --> 00:52:24,667 3초 357 00:52:24,750 --> 00:52:26,708 4초 358 00:52:26,792 --> 00:52:28,375 5초 359 00:52:28,458 --> 00:52:30,250 6초 360 00:52:30,333 --> 00:52:31,750 7초 361 00:52:36,083 --> 00:52:37,250 네, 주세요 362 00:52:37,333 --> 00:52:38,792 - 하나예요? - 하나예요 363 00:52:38,875 --> 00:52:40,208 어머나 364 00:52:50,833 --> 00:52:52,333 - 안녕히 계세요 - 안녕히 가세요 365 00:53:20,875 --> 00:53:22,000 안녕하세요, 돌로레스 366 00:53:22,083 --> 00:53:23,375 안녕하… 367 00:53:24,625 --> 00:53:26,667 "에드워드 호지스 국제무역 변호사" 368 00:53:26,750 --> 00:53:29,000 어떡해 369 00:53:29,083 --> 00:53:29,917 어떡해 370 00:53:31,208 --> 00:53:33,458 - 어떡해 - 그 말 그만해 371 00:53:37,458 --> 00:53:39,542 - 이게 뭐지? - 죄송합니다 372 00:53:39,625 --> 00:53:41,292 내가 이메일은… 373 00:53:47,333 --> 00:53:48,417 맙소사 374 00:53:49,667 --> 00:53:52,292 대체 무슨 생각으로 여길 왔나? 375 00:53:52,792 --> 00:53:56,042 자네답지 않군 설명 좀 해주겠나? 376 00:53:56,125 --> 00:53:58,125 딱히 값진 걸 갖고 있지도 않는데 377 00:53:58,208 --> 00:54:01,583 이런 무모한 짓을 벌이는 이유가 있겠지 378 00:54:07,333 --> 00:54:08,500 하게나 379 00:54:09,083 --> 00:54:10,250 시키는 대로 해 380 00:54:12,250 --> 00:54:13,458 미친 짓이야 381 00:54:14,042 --> 00:54:16,542 다른 표현을 못 찾겠군 382 00:54:16,625 --> 00:54:19,167 내게 화를 낼 이유가 없을 텐데 383 00:54:19,250 --> 00:54:21,542 죄송해요 제가 괜히 문을 열어서 384 00:54:21,625 --> 00:54:23,083 - 돌로레스 - 택배가… 385 00:54:23,667 --> 00:54:26,667 사과는 내가 해야지 정말 미안하네 386 00:54:27,750 --> 00:54:30,417 분명 무슨 오해가 있는 모양인데 387 00:54:36,250 --> 00:54:38,083 잠깐 여유 좀 찾고 388 00:54:38,667 --> 00:54:40,125 생각해보게 389 00:54:44,000 --> 00:54:46,750 금방 해결될 테니 걱정 말고 있어 390 00:54:48,167 --> 00:54:51,125 어리석은 행동이란 걸 깨달을 테니까 391 00:54:53,083 --> 00:54:54,250 집에 갔었군? 392 00:54:54,750 --> 00:54:56,833 내 입장 알면서 거길… 393 00:54:57,958 --> 00:55:00,958 나도 이 일엔 힘이 없단 걸 알 텐데 394 00:55:01,042 --> 00:55:02,875 - 그런데도 집에 가? - 그놈들 누구지? 395 00:55:03,583 --> 00:55:04,833 누구냐고? 396 00:55:04,917 --> 00:55:06,333 알 게 뭐야? 397 00:55:07,000 --> 00:55:10,625 인보이스 보지도 않았어 그건 상관없으니까 398 00:55:10,708 --> 00:55:13,792 누군가 일을 그르치면 대가를 치르는 게 399 00:55:13,875 --> 00:55:15,083 당연한 거야 400 00:55:15,167 --> 00:55:18,083 그게 고객에 대한 우리의 의무지 401 00:55:18,167 --> 00:55:22,250 아주 힘 있는 사람이 조치를 요구했어 402 00:55:22,333 --> 00:55:25,625 그래도 설마 집으로 갔을 줄은 몰랐지 403 00:55:25,708 --> 00:55:27,000 꿈에도 몰랐어 404 00:55:28,458 --> 00:55:31,875 뭐야? 애도 아니고 405 00:55:34,458 --> 00:55:36,000 아직 늦지 않았어 406 00:55:36,500 --> 00:55:38,625 이번엔 없던 일로 해줄 수 있지만 407 00:55:38,708 --> 00:55:40,625 당장 잠적해야 해 408 00:55:41,167 --> 00:55:43,208 진작 떠났어야지 409 00:55:44,667 --> 00:55:46,667 돈은 평생 써도 남잖나 410 00:55:47,333 --> 00:55:49,250 내 덕이기도 하지만 411 00:55:49,333 --> 00:55:51,542 지구 반대편으로 가서 412 00:55:51,625 --> 00:55:53,917 위장 신분 중 하나로 쓰면서 살아 413 00:55:56,833 --> 00:56:00,375 날 안 믿는군 못 믿는 표정이야 414 00:56:00,875 --> 00:56:03,000 내가 자초한 거지 415 00:56:03,083 --> 00:56:05,792 바닥부터 여기까지 함께 일궈 왔으니 416 00:56:05,875 --> 00:56:07,667 각별한 관계라 생각했는데 417 00:56:07,750 --> 00:56:09,292 여기 어딘가 있어 418 00:56:11,792 --> 00:56:13,375 백업 있는 거 알아 419 00:56:13,458 --> 00:56:15,792 나와 모두의 정보 420 00:56:16,667 --> 00:56:18,375 당신은 인터넷에 저장하지 않으니까 421 00:56:19,167 --> 00:56:21,583 이 사무실 바깥으로 내보낼 리가 없어 422 00:56:22,708 --> 00:56:23,958 그런 건 없어 423 00:56:24,708 --> 00:56:27,542 내 모든 정보는 노트북 두 대에 있지 424 00:56:27,625 --> 00:56:29,167 이젠 날아갔지만 425 00:56:32,333 --> 00:56:34,500 감히 날 위협해? 426 00:56:34,583 --> 00:56:37,292 위협해봐야 안 통해 427 00:56:39,083 --> 00:56:40,958 자네에게 유일한 길은 428 00:56:41,042 --> 00:56:44,792 당장 뒤 돌아서 저 문을 나가서 429 00:56:44,875 --> 00:56:47,167 새 인생을 사는 거야 430 00:56:47,708 --> 00:56:49,083 잘 살길 빌지 431 00:56:54,083 --> 00:56:56,792 천천히 익사하고 나면 어디다 버려줄게 432 00:56:58,583 --> 00:57:00,833 당신 부업의 흔적은 433 00:57:00,917 --> 00:57:02,625 단편이나마 남겠지만 434 00:57:03,917 --> 00:57:06,375 당신이 사라진 후엔 435 00:57:07,125 --> 00:57:09,000 흔적조차 사라질 거야 436 00:57:10,167 --> 00:57:11,042 그게 아니면… 437 00:57:35,875 --> 00:57:37,583 그 정보가 필요해 438 00:57:38,167 --> 00:57:39,833 이제 시간이 없어 439 00:57:43,750 --> 00:57:45,625 꺼져 440 00:57:46,625 --> 00:57:50,375 9게이지 못 세 개 중년 초반 비흡연자 441 00:57:50,458 --> 00:57:52,625 대략 80kg 442 00:57:56,625 --> 00:57:59,875 6, 7분쯤은 버텨야지 443 00:58:01,292 --> 00:58:02,292 젠장 444 00:58:03,917 --> 00:58:05,917 계획대로 해 445 00:58:07,667 --> 00:58:09,958 예측하되 임기응변하지 마라 446 00:58:11,625 --> 00:58:14,542 보수가 따르는 싸움에서만 싸워라 447 00:58:17,083 --> 00:58:18,750 아무도 믿지 마라 448 00:58:26,500 --> 00:58:28,500 빌어서 살려준다면 진작 빌었어요 449 00:58:30,583 --> 00:58:32,375 당신이 찾고 있는 이름들 알아요 450 00:58:32,458 --> 00:58:34,000 누군지 알아요 451 00:58:34,750 --> 00:58:35,750 하지만… 452 00:58:36,542 --> 00:58:39,667 말해주기 전에 부탁할 게 있어요 453 00:58:42,625 --> 00:58:44,917 그런 일도 할 줄 아시는 거죠? 454 00:58:45,667 --> 00:58:46,792 사고사로 위장하는… 455 00:58:50,208 --> 00:58:51,875 그 이름들 넘길 테니까 456 00:58:52,792 --> 00:58:56,625 꼭 사고사로 보이게 해줘야 해요 457 00:58:59,625 --> 00:59:00,583 제발요 458 00:59:00,667 --> 00:59:03,000 그냥 사라질 순 없어요 459 00:59:03,583 --> 00:59:06,083 우리 애들한테 사망 보험금이라도… 460 00:59:08,833 --> 00:59:10,667 공감하지 마라 461 00:59:13,792 --> 00:59:15,458 알면서도 빌고 있네요 462 00:59:18,125 --> 00:59:20,292 공감은 나약함이다 463 00:59:22,208 --> 00:59:24,625 나약함은 약점이다 464 00:59:46,083 --> 00:59:48,000 단계마다 자문해라 465 00:59:48,542 --> 00:59:51,083 '이게 득이 되는가?' 466 00:59:52,250 --> 00:59:54,000 그게 전부다 467 00:59:56,417 --> 00:59:59,375 전념해야 한다 468 00:59:59,458 --> 01:00:01,333 성공하고 싶다면 469 01:00:02,583 --> 01:00:03,583 간단하다 470 01:00:27,792 --> 01:00:29,708 시체 처리 도와드려요? 471 01:00:43,167 --> 01:00:44,417 난 나쁜 사람 아니에요 472 01:00:51,708 --> 01:00:52,708 난 아니에요 473 01:02:14,125 --> 01:02:16,875 당신이 파리 의뢰를 시작한 날이 474 01:02:16,958 --> 01:02:20,333 11월 28일이니까 N으로 가봐요 475 01:02:22,208 --> 01:02:26,333 N에서 숫자로 1128 찾아봐요 476 01:02:26,833 --> 01:02:29,292 1128 477 01:02:31,333 --> 01:02:33,333 아는 주소일 거예요 478 01:02:35,167 --> 01:02:36,042 그… 479 01:02:36,125 --> 01:02:36,958 "예상 못 한 초과 지출" 480 01:02:38,083 --> 01:02:39,208 그 실패 때문에 481 01:02:40,458 --> 01:02:42,250 뒷면에 부록이 있어요 482 01:02:42,333 --> 01:02:45,292 고유 송금 번호 두 개가 있는데 483 01:02:45,375 --> 01:02:48,667 당신이 찾고 있는 사람들 번호예요 484 01:02:48,750 --> 01:02:51,292 거기 계좌도 있어요 계좌 번호 뭐예요? 485 01:02:51,375 --> 01:02:53,417 - 2, 3, 1 - T 486 01:02:54,583 --> 01:02:56,000 이것도 발음대로예요 487 01:03:00,292 --> 01:03:02,458 "플로리다 세인트피터즈버그" 488 01:03:02,542 --> 01:03:05,208 "뉴욕 비콘" 489 01:03:07,750 --> 01:03:10,458 "전액 지급, 클레이본, H" 490 01:03:10,542 --> 01:03:11,500 클레이본? 491 01:03:13,792 --> 01:03:14,667 클라이언트예요 492 01:03:50,792 --> 01:03:54,042 깔끔한 뒤처리는 노역이나 다름없다 493 01:03:55,083 --> 01:03:56,375 과장이 아니다 494 01:04:00,375 --> 01:04:02,292 퍼즐의 완성을 막으려면 495 01:04:02,375 --> 01:04:03,875 조각을 한두 개 없애고 496 01:04:04,750 --> 01:04:06,250 나머지는 흩어버려라 497 01:04:07,292 --> 01:04:08,500 그 표현 뭐더라? 498 01:04:09,000 --> 01:04:11,667 '두 번 재고 한 번에 잘라라' 499 01:05:59,042 --> 01:06:01,042 때때로 잊지 않으려 떠올려야 한다 500 01:06:02,417 --> 01:06:05,333 유일한 인생 길은 지나온 길뿐임을 501 01:07:16,333 --> 01:07:18,792 됐습니다, 가져가시죠 킨케이드 씨 502 01:07:31,833 --> 01:07:34,667 "챕터4, 플로리다/짐승" 503 01:07:36,250 --> 01:07:39,625 180m 전방 좌측에 목적지입니다 504 01:07:52,125 --> 01:07:53,417 선샤인 스테이트 505 01:07:56,125 --> 01:07:59,125 이렇게 생각이 비슷한 사람들이 모여 사는 곳은 506 01:08:01,875 --> 01:08:03,750 교도소밖에 없다 507 01:08:05,917 --> 01:08:08,000 자고 가려는 게 아니면 좋겠는데 508 01:08:14,292 --> 01:08:15,542 중요한 일부터 509 01:08:19,167 --> 01:08:22,167 "수면제" 510 01:08:23,625 --> 01:08:24,667 "맥주" 511 01:09:53,000 --> 01:09:56,625 "팔메토 카지노" 512 01:10:13,125 --> 01:10:17,667 크레아틴 30일 적응 기간이 존재하는 이유가 있다 513 01:10:27,500 --> 01:10:30,250 자, 시작이군 514 01:10:31,917 --> 01:10:33,000 경계심 515 01:10:33,792 --> 01:10:35,583 고도로 집중 516 01:10:37,292 --> 01:10:39,458 뭣도 신경 안 쓰는 건 잘되고 있나? 517 01:10:58,958 --> 01:11:00,333 디바, 엎드려! 518 01:11:02,875 --> 01:11:04,875 엎드리라고! 519 01:11:54,875 --> 01:11:56,917 정보로 짐작하건대 520 01:11:57,000 --> 01:12:00,583 핏불의 평균 체중은 20-25kg이다 521 01:12:03,833 --> 01:12:05,625 그보다는 커 보인다 522 01:12:06,917 --> 01:12:07,833 가까이서 보니 523 01:12:10,917 --> 01:12:13,917 주의, 디펜히드라민 함유 524 01:12:14,000 --> 01:12:17,000 디펜히드라민에 알레르기가 있다면 드시지 마세요 525 01:12:17,083 --> 01:12:18,667 구토나 설사를 하거나 526 01:12:18,750 --> 01:12:22,875 털 빠짐이 심할 경우 수의사에게 연락하세요 527 01:12:26,167 --> 01:12:27,208 디바! 528 01:14:49,667 --> 01:14:53,958 구 남부는 변화 중이지만 아직도 향취가 가득합니다 529 01:14:58,583 --> 01:15:00,708 미국의 음악을 만나보시죠 530 01:15:04,375 --> 01:15:07,875 대서양의 태양과 해변으로 가는 길입니다 531 01:15:08,375 --> 01:15:10,917 우리의 목적지는 카리브해의 섬입니다 532 01:15:12,750 --> 01:15:15,958 오늘은 보실 곳은 체셔의 '알리 홀 앤 가든'으로 533 01:15:16,042 --> 01:15:17,917 정원을 사랑하신다면 534 01:15:18,000 --> 01:15:19,375 기대해도 좋으실 거예요 535 01:15:19,458 --> 01:15:23,667 현존하는 최고 정원이니까요 536 01:15:24,292 --> 01:15:25,542 계획대로 해 537 01:15:30,250 --> 01:15:32,792 예측하되 임기응변하지 말고 538 01:15:37,708 --> 01:15:39,292 아무도 믿지 마라 539 01:15:43,583 --> 01:15:46,292 보수가 따르는 싸움에서만 싸워라 540 01:16:05,750 --> 01:16:07,792 집 잘못 골랐어 이 씨발 새끼야 541 01:18:48,708 --> 01:18:50,792 그 도미니카인이야? 542 01:18:56,958 --> 01:18:58,417 너 맞지? 543 01:19:19,333 --> 01:19:20,667 대부분의 사람들은… 544 01:20:23,417 --> 01:20:25,417 이게 전부다 545 01:20:28,625 --> 01:20:30,792 전념해야 한다 546 01:20:32,917 --> 01:20:35,250 성공하고 싶다면 547 01:20:37,708 --> 01:20:38,750 간단하다 548 01:20:43,125 --> 01:20:45,333 안녕하세요, 그랜트 씨 549 01:20:45,417 --> 01:20:48,125 {\an8}탑승 시작하면 말씀드리겠습니다 550 01:20:48,750 --> 01:20:51,167 귀국편인가요? 551 01:20:51,250 --> 01:20:52,625 아직 아니에요 552 01:20:56,250 --> 01:21:00,500 라과디아행 직항 182편 승객님들께 알려드립니다 553 01:21:02,083 --> 01:21:04,417 어린 자녀를 동반하신 승객께서는 554 01:21:04,500 --> 01:21:07,167 도움이 필요한 경우 사전에 말씀… 555 01:21:24,042 --> 01:21:27,125 "챕터5, 뉴욕/전문가" 556 01:21:32,333 --> 01:21:35,292 잠들지 않는 도시 지척에 있는 곳 557 01:21:36,417 --> 01:21:38,708 비교적 한적한 곳이다 558 01:21:39,792 --> 01:21:40,958 뭐 하는 거지? 559 01:21:41,500 --> 01:21:43,500 '평범한 자'들 사이에서 살다니 560 01:21:50,750 --> 01:21:55,000 됐습니다, 말론 씨 안전 운전하세요 561 01:22:23,083 --> 01:22:25,083 바쁜 직장인이 562 01:22:25,167 --> 01:22:27,167 교외 지역에 살다니 563 01:22:28,208 --> 01:22:29,833 흔치 않은 선택이다 564 01:22:31,167 --> 01:22:32,125 "이부프로펜" 565 01:23:30,500 --> 01:23:32,458 리오의 말에 따르면 면봉처럼 생긴 여자다 566 01:23:36,708 --> 01:23:38,292 틀린 말은 아니군 567 01:24:05,792 --> 01:24:10,250 서북서에서 시속 30km로 불어 오겠습니다 568 01:24:10,333 --> 01:24:14,708 내일은 가벼운 눈발과 함께 추위가 계속되겠으며 569 01:24:14,792 --> 01:24:17,500 오늘 낮 최고 기온 -2도 밤 최저 기온 -9도 570 01:24:17,583 --> 01:24:21,000 내일 낮 최고 기온 -3도 서북서에서… 571 01:26:27,333 --> 01:26:28,667 좋아 572 01:26:28,750 --> 01:26:31,833 여성이 살해된 채 발견된 상황이면 573 01:26:32,375 --> 01:26:35,583 남편이나 남자친구가 유력 용의자란 건 상식이다 574 01:26:36,417 --> 01:26:39,833 성폭행당한 흔적이 없다면 더더욱 575 01:26:45,208 --> 01:26:46,292 뭐… 576 01:26:46,375 --> 01:26:48,250 상식이 아닐 수도 있겠다 577 01:26:49,292 --> 01:26:51,375 그게 예술인지 모르겠지만… 578 01:26:55,417 --> 01:26:56,458 잠깐만요 579 01:27:17,417 --> 01:27:19,458 건강식만 챙겨 먹었는데 580 01:27:19,542 --> 01:27:22,417 끼니마다 하겐다즈를 안 먹은 게 후회되네 581 01:27:24,667 --> 01:27:28,000 - 메뉴 드릴까요? - 괜찮아요, 칼 582 01:27:28,083 --> 01:27:31,042 한 잔쯤 괜찮겠지? 위스키 시음 세트 줘요 583 01:27:31,125 --> 01:27:32,667 내 병도 갖다주고 584 01:27:32,750 --> 01:27:33,750 알겠습니다 585 01:27:35,833 --> 01:27:38,250 말이 한 잔이지 잔뜩 마시고 싶네 586 01:27:46,250 --> 01:27:48,417 호지스가 죽었다는 말이라도 해줘 587 01:27:48,500 --> 01:27:50,375 처참하게 죽었다고 588 01:27:52,375 --> 01:27:53,542 좀 들어 589 01:27:53,625 --> 01:27:57,000 셰프가 엄선해서 내온 요리들이야 590 01:27:57,083 --> 01:28:00,125 시그니처 요리라 맛있어 591 01:28:00,208 --> 01:28:02,458 뉴욕에도 이만한 건 없어 592 01:28:04,042 --> 01:28:08,583 내겐 최후의 식사인데 이러면 예의가 아니지 593 01:28:12,458 --> 01:28:13,750 독 있을까 봐? 594 01:28:19,542 --> 01:28:24,208 성질 급한 플로리다인은 만나고 오셨겠지? 595 01:28:24,292 --> 01:28:25,333 다행이네 596 01:28:25,417 --> 01:28:27,708 - 여기 있습니다 - 빠르네요 597 01:28:27,792 --> 01:28:29,792 설명해 드릴까요? 598 01:28:29,875 --> 01:28:32,708 설명 마칠 무렵엔 다 마셨을 거예요 599 01:28:32,792 --> 01:28:33,792 드시죠 600 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 이것도 안 마셔? 601 01:28:42,375 --> 01:28:43,375 참 나 602 01:28:53,542 --> 01:28:54,833 분명히 말하지만 603 01:28:55,333 --> 01:28:58,250 난 당신 여자친구 건드리지 않았어 604 01:28:58,333 --> 01:29:00,708 그 여자가 당한 일 나와는 상관없어 605 01:29:01,292 --> 01:29:03,875 난 그 사람 방식에 분명히 반대했어 606 01:29:03,958 --> 01:29:05,958 당신도 봤겠지만 그 친구 고집이… 607 01:29:07,333 --> 01:29:08,542 좀 세야지 608 01:29:12,083 --> 01:29:14,083 이름과 주소를 받고 간 것뿐이지 609 01:29:14,167 --> 01:29:15,333 악감정은 없어 610 01:29:15,417 --> 01:29:18,083 때때로 목표 사이에 껴 있는 민간인을 611 01:29:18,167 --> 01:29:20,458 처리해야 할 때가 있는 법이잖아 612 01:29:35,042 --> 01:29:39,500 처음 일 시작할 땐 나도 내가 놀랍더라고 613 01:29:40,917 --> 01:29:42,625 그렇게 쉬울 줄이야 614 01:29:42,708 --> 01:29:44,000 충격적이었어 615 01:29:45,167 --> 01:29:49,333 절대 할 리 없다고 생각했던 일이거든 616 01:29:51,167 --> 01:29:52,708 돈 때문이었어 617 01:29:53,625 --> 01:29:54,667 물론… 618 01:29:56,000 --> 01:29:59,375 다른 삶을 살 정도로 돈이 충분해지면 619 01:29:59,458 --> 01:30:01,458 우린 또다른 거짓말로 자신을 속이지 620 01:30:01,542 --> 01:30:06,167 눈앞의 타깃이 왜 그리 경멸스러운지 621 01:30:06,250 --> 01:30:09,542 자신에게 물어본 지 얼마나 됐어? 622 01:30:09,625 --> 01:30:11,000 모르는 게 좋을걸 623 01:30:11,083 --> 01:30:13,917 누군가의 잔인함이 누군가에겐 실용주의지 624 01:30:25,542 --> 01:30:29,625 어떤 사냥꾼이 숲에서 곰 한 마리를 봤어 625 01:30:30,125 --> 01:30:31,542 엄청난 놈이었지 626 01:30:33,667 --> 01:30:35,625 그래서 총을 쐈어 627 01:30:36,125 --> 01:30:37,125 곰이 쓰러졌고 628 01:30:37,625 --> 01:30:40,542 사냥꾼이 뛰어가 보자 아무것도 없었어 629 01:30:40,625 --> 01:30:43,708 곰도 부러진 나뭇가지도 핏자국도 없었지 630 01:30:44,375 --> 01:30:45,958 그런데 갑자기 631 01:30:46,042 --> 01:30:50,167 그 곰이 팔짱을 끼고 나타나서 말하는 거야 632 01:30:51,375 --> 01:30:52,333 '넌 총을 쐈지만' 633 01:30:52,958 --> 01:30:54,083 '빗나갔어' 634 01:30:54,167 --> 01:30:56,500 '그러니 선택해' 635 01:30:56,583 --> 01:30:58,708 '내게 먹히든지' 636 01:30:58,792 --> 01:31:00,083 '항문을 내놓든지' 637 01:31:01,292 --> 01:31:04,292 당연히 사냥꾼은 사는 쪽을 택했어 638 01:31:05,333 --> 01:31:06,333 다음 날 639 01:31:06,917 --> 01:31:08,667 그는 훨씬 큰 총을 들고 640 01:31:08,750 --> 01:31:12,375 숲으로 돌아왔고 또 그 곰을 봤어 641 01:31:13,042 --> 01:31:15,833 조준, 발사, 곰이 쓰러졌지 642 01:31:16,375 --> 01:31:20,542 뛰어갔더니 아무것도 없고 곰이 옆에서 나타나서 643 01:31:21,042 --> 01:31:23,375 그렇게 말하는 거야 '다음은 알지?' 644 01:31:24,375 --> 01:31:25,833 또 수모를 당했지 645 01:31:26,375 --> 01:31:29,125 다음 날 사냥꾼은 또 숲으로 돌아왔어 646 01:31:29,208 --> 01:31:30,375 이번엔 바주카포를 들고 647 01:31:30,458 --> 01:31:34,125 곰을 포착하고 조준하고 발사했지 648 01:31:34,208 --> 01:31:36,333 바주카포 반동으로 뒤로 날아갔어 649 01:31:36,417 --> 01:31:38,375 포연이 걷히고 올려다보니 650 01:31:38,458 --> 01:31:41,750 곰이 팔짱을 끼고 앞에 서 있는 거야 651 01:31:42,375 --> 01:31:43,792 곰이 눈을 가늘게 뜨더니 652 01:31:46,875 --> 01:31:49,667 '너 사냥하려고 오는 거 아니지?' 653 01:31:58,583 --> 01:32:02,333 뺑소니나 낙사 같은 걸로 꾸밀 수도 있을 텐데 654 01:32:02,417 --> 01:32:04,417 이렇게 찾아오다니 655 01:32:09,375 --> 01:32:10,875 내가 비명을 지르면 656 01:32:10,958 --> 01:32:12,625 난 죽게 되겠지 657 01:32:13,167 --> 01:32:14,458 당신은 빠져나갈 거야 658 01:32:15,083 --> 01:32:16,208 그럴 확률이 크지 659 01:32:18,000 --> 01:32:19,583 하지만 깔끔하게 빠져나가진 못해 660 01:32:20,083 --> 01:32:21,625 왜 그런 위험을 자초해? 661 01:32:22,417 --> 01:32:23,833 대화가 절실해서? 662 01:32:23,917 --> 01:32:25,750 고맙지만 아니야 663 01:32:27,292 --> 01:32:30,083 당신도 어쩔 수 없이 여기 온 거야 664 01:32:31,292 --> 01:32:35,125 내 맞은편에 앉으면 위안이 될 것 같으니까 665 01:32:35,625 --> 01:32:38,417 최근에 총을 둘러매고 666 01:32:38,500 --> 01:32:39,458 어째선지… 667 01:32:40,750 --> 01:32:41,583 빗맞힌 날처럼 668 01:32:51,542 --> 01:32:52,958 어떻게 이러지? 669 01:32:54,042 --> 01:32:57,375 그렇게 오래도록 각오한 순간인데 670 01:32:58,000 --> 01:33:01,750 막상 닥쳐 오니까 믿어지지가 않네 671 01:33:13,042 --> 01:33:13,875 식사 마치셨습니까? 672 01:33:15,125 --> 01:33:17,167 다 먹었어요, 치워줘요 673 01:33:17,250 --> 01:33:18,125 알겠습니다 674 01:33:28,583 --> 01:33:31,542 혹시 아이스크림은 없겠죠? 675 01:33:31,625 --> 01:33:34,250 디저트 메뉴 드릴까요? 676 01:33:37,500 --> 01:33:39,500 아뇨, 됐어요 677 01:33:46,708 --> 01:33:48,708 계획대로 해 678 01:33:50,042 --> 01:33:52,625 예측하되 임기응변하지 마라 679 01:33:53,750 --> 01:33:55,583 - 아무도 믿지… - 아직 덜 왔어? 680 01:33:55,667 --> 01:33:56,875 더 가? 681 01:33:58,875 --> 01:34:01,583 좀 멀지만 강가로 갈까? 682 01:34:04,667 --> 01:34:07,583 몇 분 후 죽는단 걸 아는 기분이라니 683 01:34:08,500 --> 01:34:10,500 내 원수한테도 권하고 싶지 않아 684 01:34:11,917 --> 01:34:14,500 지금으로선 당신이지 685 01:34:15,833 --> 01:34:17,833 우리의 대화를 기억하게 될 거야 686 01:34:18,875 --> 01:34:19,958 분명히 687 01:34:20,667 --> 01:34:22,417 당신의 때가 찾아오면 688 01:34:23,208 --> 01:34:26,583 내 삶이 주마등처럼 스쳐갈 거야 689 01:34:28,042 --> 01:34:32,083 내가 그렇게라도 당신을 괴롭혀야지 690 01:34:52,917 --> 01:34:54,250 좀 도와주지? 691 01:35:01,625 --> 01:35:03,500 아무도 믿지 마라 692 01:35:06,208 --> 01:35:08,000 이게 전부다 693 01:35:09,542 --> 01:35:11,208 성공하고 싶다면 694 01:35:25,917 --> 01:35:27,583 이번 건 위험하다 695 01:35:28,792 --> 01:35:31,250 {\an8}경찰의 수사 노력과 피살자의 자산이 696 01:35:31,333 --> 01:35:34,083 {\an8}정비례한다는 점을 생각하면 그렇다 697 01:35:39,292 --> 01:35:40,375 그러든지 698 01:35:44,167 --> 01:35:46,208 "챕터6, 시카고/클라이언트" 699 01:35:46,292 --> 01:35:48,167 부라는 건 그렇다 700 01:35:48,667 --> 01:35:52,042 더 많이 가질수록 몸을 숨기기 어렵다 701 01:35:55,625 --> 01:35:58,208 물론 사치스러운 번호판도 도움이 안 된다 702 01:36:30,417 --> 01:36:33,833 "도보로 9분" 703 01:37:11,292 --> 01:37:16,083 "카드키 복사기" 704 01:37:18,417 --> 01:37:20,542 목적지에 도착했습니다 705 01:37:33,375 --> 01:37:35,417 모사드 출신은 아니겠군 706 01:37:36,833 --> 01:37:38,583 멘사도 아니겠고 707 01:37:40,333 --> 01:37:41,917 게임 잘해라 708 01:37:55,917 --> 01:37:57,667 "멤버십 옵션 1주 트라이얼" 709 01:38:20,542 --> 01:38:23,458 마무리를 확실히 하고 미련을 남기지 마라 710 01:38:24,042 --> 01:38:25,875 '사요나라', 북미여 711 01:38:25,958 --> 01:38:29,458 여기 성함 적어 주세요 712 01:38:29,542 --> 01:38:32,042 체크도 하시고요 713 01:38:32,125 --> 01:38:35,250 "인출 - 은행 송금" 714 01:38:38,875 --> 01:38:39,917 됐습니다 715 01:38:40,792 --> 01:38:42,792 저희 은행과의 거래는 종료되셨습니다 716 01:38:42,875 --> 01:38:45,292 모두 카리브 제도 계좌로 송금해 드렸습니다 717 01:38:45,833 --> 01:38:48,917 또 모실 수 있길 기대하겠습니다, 제퍼슨 씨 718 01:38:51,833 --> 01:38:53,417 괜찮으시다면 719 01:38:53,500 --> 01:38:57,083 선별 고객들을 위한 투자 프로그램이 있는데 720 01:38:57,167 --> 01:38:59,625 설명드려도 될까요? 721 01:39:00,208 --> 01:39:01,125 흥미롭군요 722 01:39:12,167 --> 01:39:13,958 어이, 저리 가 723 01:39:14,458 --> 01:39:16,417 저쪽에서 놀아, 고마워 724 01:39:18,000 --> 01:39:19,000 보세요 725 01:39:19,625 --> 01:39:21,792 브라우닝, 스미스앤웨슨, 콜트 726 01:39:21,875 --> 01:39:24,083 찾는 거 없으면 구해줄게요 727 01:39:24,167 --> 01:39:26,417 뭐가 좋아요? 380? 728 01:39:26,500 --> 01:39:27,833 제임스 본드 총이죠 729 01:39:27,917 --> 01:39:30,583 이거 어때요? 작살나는 38구경인데 730 01:39:31,167 --> 01:39:35,750 엘크도 한 방에 보내는 데저트이글도 있어요 731 01:39:36,583 --> 01:39:39,500 총 좀 아는 분이네 732 01:39:41,583 --> 01:39:44,333 소음기도 쓸 줄 아시고 733 01:39:50,667 --> 01:39:52,542 마음에 드네 다음엔 반값에 줄게요 734 01:39:52,625 --> 01:39:53,583 이거면 됐어요 735 01:39:53,667 --> 01:39:55,625 - 탄은요? - 됐어요 736 01:39:56,458 --> 01:39:57,458 그럼 됐고 737 01:40:39,875 --> 01:40:42,042 안녕하세요, 하틀리 씨 738 01:40:42,125 --> 01:40:43,292 처음이시네요 739 01:40:44,083 --> 01:40:45,583 {\an8}운동 즐겁게 하세요 740 01:41:01,333 --> 01:41:02,458 새 옷인데 741 01:41:02,542 --> 01:41:03,833 죄송해요 742 01:41:13,000 --> 01:41:14,583 그건 아무것도 아니야 743 01:41:14,667 --> 01:41:18,000 시속 150km로 출근하는 게 미친 거지 744 01:41:18,083 --> 01:41:18,917 맞아요 745 01:41:19,000 --> 01:41:22,083 그러곤 다신 이딴 짓 하기 싫다고 하죠 746 01:41:22,167 --> 01:41:25,625 그러곤 다음 날 또 시속 150km로 출근해 747 01:41:25,708 --> 01:41:27,125 그러니까요 748 01:41:27,208 --> 01:41:29,167 내가 말을 해도 자네가 안 듣잖아 749 01:41:29,250 --> 01:41:31,708 '클레이, 비트코인 거래 어떻게 해요?' 750 01:41:31,792 --> 01:41:33,208 '클레이, 숏이 뭐예요?' 751 01:41:33,292 --> 01:41:35,833 말해주면 좋아하긴 하는데 752 01:41:35,917 --> 01:41:38,125 - 듣질 않아 - 듣고 있어요 753 01:41:38,208 --> 01:41:40,792 - 근데 왜 그래? - 그만 가시죠 754 01:41:48,667 --> 01:41:49,792 운동하러 가시죠 755 01:41:49,875 --> 01:41:52,417 똑같은 거야 '래더 인터벌 하시죠' 756 01:41:52,500 --> 01:41:55,208 그럼 내가 그러지 '응? 래더는 싫은데' 757 01:42:40,000 --> 01:42:40,875 "복사 완료!" 758 01:43:33,417 --> 01:43:36,458 음식 배달이 있는데 트로이 목마가 왜 필요해? 759 01:43:37,875 --> 01:43:40,208 보안이 삼엄해도 760 01:43:40,292 --> 01:43:43,292 억만장자가 수박이 당기면 느슨해지는 법이다 761 01:43:46,708 --> 01:43:50,042 당신을 노리고 왔고 모조리 죽이려 했어요 762 01:43:50,125 --> 01:43:53,167 내가 뭔가 말할까 봐 정말 무서웠어 763 01:43:53,792 --> 01:43:56,458 누군지도 모르고 당신도 모르고 싶어요 764 01:43:56,542 --> 01:44:00,458 누군가 일을 그르치면 대가를 치르는 게 당연해 765 01:44:01,042 --> 01:44:03,875 - 알면서도 빌고 있네요 - 집 잘못 골랐어 766 01:44:03,958 --> 01:44:08,750 최근에 총을 둘러매고 어째선지 빗맞힌 날처럼 767 01:44:43,458 --> 01:44:44,750 그의 눈을 보면 768 01:44:45,667 --> 01:44:47,917 일이 어떻게 흘러갈지 짐작할 수 있다 769 01:44:56,667 --> 01:44:59,375 절세 가능한 부분이 있을 거 아니야 770 01:44:59,458 --> 01:45:02,292 내가 놀랄 방법을 찾아보란 말이야 771 01:45:04,292 --> 01:45:06,542 자네한테 실망하는 게 아니라 772 01:45:06,625 --> 01:45:08,625 자넬 교체하지 않았다고 나와 모두를 773 01:45:08,708 --> 01:45:10,458 실망시키게 될… 774 01:45:12,292 --> 01:45:13,167 넌 또 누구… 775 01:45:14,250 --> 01:45:15,250 어떻게… 776 01:45:15,750 --> 01:45:16,750 알았어 777 01:45:20,208 --> 01:45:21,042 저기… 778 01:45:24,083 --> 01:45:25,417 다시 걸게, 마빈 779 01:45:28,542 --> 01:45:30,125 다시 걸겠다고 780 01:45:31,833 --> 01:45:33,375 끊어야 된다니까 781 01:45:33,875 --> 01:45:34,833 저… 782 01:45:37,333 --> 01:45:39,333 일단 좀 진정하고 783 01:45:42,875 --> 01:45:44,667 그러니까 요구가… 784 01:45:45,167 --> 01:45:46,250 뭐든 말해봐 785 01:45:49,208 --> 01:45:53,000 보안 빌딩 좋아하시네 올해 크리스마스 보너스 없어 786 01:45:54,625 --> 01:45:55,458 그게… 787 01:45:56,500 --> 01:45:59,000 여긴 현찰이 없어 788 01:45:59,958 --> 01:46:01,958 가져오랄 순 있어, 싫어? 789 01:46:02,042 --> 01:46:05,750 그래, 원하는 게 뭐지? 790 01:46:06,333 --> 01:46:10,333 당신에게 얼마나 쉽게 접근하는지 보여주러 왔어 791 01:46:11,167 --> 01:46:13,542 그리고 물어보려고 우리 무슨 문제 있나? 792 01:46:14,083 --> 01:46:16,125 우리가… 문제? 793 01:46:16,208 --> 01:46:18,208 당연히 없지 794 01:46:19,583 --> 01:46:21,500 우리가 구면인가? 795 01:46:21,583 --> 01:46:25,250 요새 기억력이 예전 같지 않아서 796 01:46:34,833 --> 01:46:35,958 좋아 797 01:46:42,833 --> 01:46:44,208 주소가 있군 798 01:46:44,708 --> 01:46:47,500 그레브가 3번… 799 01:46:48,417 --> 01:46:49,583 이걸 봐도… 800 01:46:57,833 --> 01:46:58,833 잠깐 801 01:47:01,792 --> 01:47:02,875 당신이군 802 01:47:06,583 --> 01:47:07,750 못 알아봤어 803 01:47:08,333 --> 01:47:09,958 내 말 좀 들어봐 804 01:47:10,042 --> 01:47:12,500 대답부터 하자면 우리 사이엔 문제없어 805 01:47:12,583 --> 01:47:17,167 무슨 일이 있었건 나쁜 의도는 없었어 806 01:47:17,250 --> 01:47:19,583 그건 분명히 하자고 807 01:47:21,208 --> 01:47:23,375 그 사고 후로 808 01:47:23,458 --> 01:47:25,250 전화를 한 통 받았어 809 01:47:25,333 --> 01:47:28,750 일이 계획한 대로 안 풀렸다더라고 810 01:47:29,333 --> 01:47:32,042 그래서 실수도 할 수 있겠거니 했어 811 01:47:32,625 --> 01:47:37,167 솔직히 이런 상황엔 어떻게 하냐고 물었지 812 01:47:37,250 --> 01:47:40,667 그랬더니 헤지스가 813 01:47:40,750 --> 01:47:43,208 흔치 않은 경우지만 방법이 있다는 거야 814 01:47:43,292 --> 01:47:48,042 나도 후폭풍을 막을 보험책이 필요하잖아 815 01:47:48,125 --> 01:47:51,917 내가 왜 이 책임을 져야 하나 싶더라고 816 01:47:52,000 --> 01:47:55,625 이해를 좀 해줘 나도 이런 건… 817 01:47:56,375 --> 01:47:58,542 이런 건 처음 해봤어 818 01:47:58,625 --> 01:48:00,458 돈은 좀 날렸지만 819 01:48:00,542 --> 01:48:02,792 후폭풍만 없다면야 괜찮아 820 01:48:02,875 --> 01:48:06,542 그래서 15만 달러를 추가로 내고 821 01:48:06,625 --> 01:48:08,500 흔적을 지우기로 했어 822 01:48:08,583 --> 01:48:11,667 내가 한 말은 이런 거야 '3번 복도 싹 치워' 823 01:48:11,750 --> 01:48:13,500 그 사람 말이구나 824 01:48:13,583 --> 01:48:16,458 그래서 돈을 보내고 825 01:48:16,542 --> 01:48:18,375 그 후론 생각 안 했어 826 01:48:18,875 --> 01:48:19,792 그런데… 827 01:48:23,667 --> 01:48:27,458 어떻게 말해야 알아들을지 모르겠지만 828 01:48:27,542 --> 01:48:30,292 당신에게 악감정이 없다는 얘기야 829 01:48:30,375 --> 01:48:31,500 전혀 없어 830 01:48:32,708 --> 01:48:34,208 내가 생각하기론 831 01:48:35,875 --> 01:48:37,125 문제없어 832 01:48:41,000 --> 01:48:42,250 궁금해지는군 833 01:48:43,250 --> 01:48:44,833 한밤중에 834 01:48:44,917 --> 01:48:47,208 소음기 권총을 들고 집에 들어왔는데 835 01:48:48,000 --> 01:48:51,458 찾아온 이유도 짐작이 안 가나? 836 01:48:58,292 --> 01:49:00,042 내가 다시 오면 837 01:49:01,083 --> 01:49:04,375 당신 커피잔에 방사능이 묻어 있을지 몰라 838 01:49:05,583 --> 01:49:07,667 천천히 죽어 가겠지 839 01:49:07,750 --> 01:49:09,500 안면이 고통스럽게 구겨지면서 840 01:49:09,583 --> 01:49:13,458 혹은 집 엘리베이터에서 안타깝게 실족하거나 841 01:49:13,542 --> 01:49:14,833 내가 약속하는데 842 01:49:15,875 --> 01:49:17,542 꼭 맞는 걸 찾아주지 843 01:49:55,958 --> 01:49:59,000 "에필로그, 도미니카 공화국" 844 01:50:06,000 --> 01:50:08,167 내겐 안전하다는 느낌이 필요하다 845 01:50:09,833 --> 01:50:11,417 그건 미끄러운 경사면이다 846 01:50:16,833 --> 01:50:19,708 운명은 플라시보다 847 01:50:24,958 --> 01:50:26,417 유일한 인생 길은 848 01:50:27,000 --> 01:50:28,333 지나온 길뿐이다 849 01:50:33,792 --> 01:50:36,625 우리에게 주어진 짧은 시간 동안 850 01:50:37,167 --> 01:50:38,833 그걸 받아들이지 못하면 851 01:50:41,500 --> 01:50:43,917 그 소수에 속하는 사람이 아닐지 모른다 852 01:50:51,458 --> 01:50:53,292 어쩌면 나처럼… 853 01:50:57,042 --> 01:50:58,208 다수에 속할지 모르지 854 01:57:28,167 --> 01:57:33,167 자막: 황석희