1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,875 --> 00:00:10,875 [musica psichedelica pulsante] 4 00:00:46,750 --> 00:00:48,125 {\an8}BASATO SU "THE KILLER" ALEXIS "MATZ" NOLENT 5 00:00:48,208 --> 00:00:49,041 {\an8}ILLUSTRATORE LUC JACAMON 6 00:00:52,416 --> 00:00:54,416 [la musica si interrompe] 7 00:00:59,000 --> 00:01:01,458 - [piccioni tubano in lontananza] - [cinguettii] 8 00:01:02,458 --> 00:01:04,458 [i cinguettii sono più vicini] 9 00:01:07,041 --> 00:01:09,041 [ronzio stufetta] 10 00:01:13,125 --> 00:01:16,916 [uomo pensa] È incredibile quanto possa essere sfiancante non fare niente. 11 00:01:23,333 --> 00:01:25,458 Se non riesci a sopportare la noia… 12 00:01:26,625 --> 00:01:28,250 questo lavoro non fa per te. 13 00:01:28,333 --> 00:01:31,583 CAPITOLO UNO PARIGI / IL BERSAGLIO 14 00:01:33,083 --> 00:01:35,000 [tintinnii indistinti] 15 00:01:35,500 --> 00:01:37,416 [suoni lontani dalla strada] 16 00:01:38,208 --> 00:01:40,208 [respira pesantemente] 17 00:01:46,000 --> 00:01:47,583 [voci indistinte dall'esterno] 18 00:01:47,666 --> 00:01:49,291 [orologio squilla e vibra] 19 00:01:54,375 --> 00:01:57,333 Parigi si sveglia come nessun'altra città. 20 00:01:57,416 --> 00:01:58,791 [cane abbaia in lontananza] 21 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 Lentamente. 22 00:02:02,291 --> 00:02:05,458 Senza il viavai dei diesel di Berlino o di Damasco, 23 00:02:06,458 --> 00:02:08,833 o l'incessante ronzio di Tokio. 24 00:02:08,916 --> 00:02:10,916 [sirene in lontananza] 25 00:02:15,500 --> 00:02:17,500 [cicalino dalla strada] 26 00:02:20,833 --> 00:02:21,833 [sospira] 27 00:02:25,916 --> 00:02:27,916 [espira lentamente] 28 00:02:29,083 --> 00:02:32,166 Braccio di Ferro probabilmente l'ha detto meglio: 29 00:02:33,208 --> 00:02:34,750 "Io sono quello che sono". 30 00:02:34,833 --> 00:02:35,916 [scrocchiare di ossa] 31 00:02:36,000 --> 00:02:36,958 [espira] 32 00:02:41,125 --> 00:02:42,708 Non sono eccezionale. 33 00:02:44,125 --> 00:02:44,958 Sono solo… 34 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 diverso. 35 00:02:51,041 --> 00:02:54,291 Sei fortunato se i nostri percorsi non si incrociano. 36 00:02:55,750 --> 00:02:58,125 Ma… la fortuna non è reale. 37 00:02:58,750 --> 00:02:59,916 Né il karma. 38 00:03:00,458 --> 00:03:01,583 Né, purtroppo… 39 00:03:02,083 --> 00:03:03,166 la giustizia. 40 00:03:04,083 --> 00:03:07,125 Per quanto vorrei fingere che questi concetti esistano… 41 00:03:07,208 --> 00:03:08,416 [suoni esterni ovattati] 42 00:03:08,500 --> 00:03:09,666 …non è così. 43 00:03:11,125 --> 00:03:14,166 Ognuno nasce, vive la propria vita… 44 00:03:14,875 --> 00:03:17,541 e alla fine… ognuno muore. 45 00:03:17,625 --> 00:03:20,250 [suona "Well I Wonder" dei The Smiths] 46 00:03:20,333 --> 00:03:24,333 Nel frattempo, "Fa' ciò che vuoi" sarà l'unica legge. 47 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Per citare… 48 00:03:28,625 --> 00:03:29,750 qualcuno. 49 00:03:30,291 --> 00:03:32,125 [la canzone si mischia ai suoni esterni] 50 00:03:32,208 --> 00:03:33,541 Non ricordo chi. 51 00:03:34,583 --> 00:03:36,083 [voci indistinte in strada] 52 00:03:38,583 --> 00:03:40,583 [la canzone è ad alto volume] 53 00:03:44,125 --> 00:03:48,791 Ogni anno nascono 140 milioni di esseri umani, più o meno. 54 00:03:53,041 --> 00:03:54,583 [neonato piange] 55 00:03:55,375 --> 00:03:59,125 La popolazione mondiale è di circa 7,8 miliardi. 56 00:04:01,916 --> 00:04:04,916 Ogni secondo, muoiono 1,8 persone. 57 00:04:10,916 --> 00:04:16,083 E 4,2 persone nascono esattamente in quello stesso secondo. 58 00:04:16,166 --> 00:04:17,333 [la canzone è ovattata] 59 00:04:17,416 --> 00:04:19,416 [la canzone è ad alto volume] 60 00:04:21,333 --> 00:04:22,416 [sospira] 61 00:04:23,041 --> 00:04:27,250 Niente di quello che ho fatto potrà mai intaccare questi parametri. 62 00:04:27,333 --> 00:04:28,916 [la canzone è ovattata] 63 00:04:30,250 --> 00:04:31,916 [clangore vite sul pavimento] 64 00:04:32,916 --> 00:04:36,250 [la canzone è ovattata] 65 00:04:36,333 --> 00:04:38,041 [inspira profondamente] 66 00:04:41,458 --> 00:04:42,708 [scrocchiare di ossa] 67 00:04:45,291 --> 00:04:48,500 [espira profondamente] 68 00:04:49,208 --> 00:04:52,791 Lo scetticismo spesso viene scambiato per cinismo. 69 00:04:54,375 --> 00:04:57,041 Molti si rifiutano di credere che l'aldilà 70 00:04:57,583 --> 00:04:59,375 non è altro che un freddo… 71 00:04:59,958 --> 00:05:01,708 infinito vuoto. 72 00:05:03,041 --> 00:05:04,208 Ma io lo accetto, 73 00:05:04,875 --> 00:05:08,583 insieme alla libertà che deriva dal riconoscere tale verità. 74 00:05:12,208 --> 00:05:14,791 Sono arrivato a capire che il momento 75 00:05:14,875 --> 00:05:16,708 in cui bisogna agire 76 00:05:16,791 --> 00:05:18,833 non è quando il rischio è più grande. 77 00:05:19,875 --> 00:05:21,666 I veri problemi sorgono 78 00:05:21,750 --> 00:05:24,458 nei giorni, ore e minuti 79 00:05:24,541 --> 00:05:26,458 che precedono l'azione 80 00:05:26,541 --> 00:05:30,208 e nei minuti, ore e giorni successivi. 81 00:05:31,291 --> 00:05:33,166 Tutto dipende dalla preparazione, 82 00:05:33,791 --> 00:05:35,666 dall'attenzione ai dettagli, 83 00:05:36,166 --> 00:05:37,250 ripetizioni, 84 00:05:38,083 --> 00:05:39,458 ripetizioni 85 00:05:40,083 --> 00:05:41,666 e ripetizioni. 86 00:05:44,541 --> 00:05:46,125 [orologio squilla e vibra] 87 00:05:47,291 --> 00:05:50,125 - [sospira] - [vociare esterno più forte] 88 00:05:50,208 --> 00:05:52,208 [clacson dall'esterno] 89 00:05:54,250 --> 00:05:56,166 Non lasciare niente per gli "elfi", 90 00:05:56,250 --> 00:05:58,916 con le loro pinzette, sacchetti per le prove, 91 00:05:59,000 --> 00:06:00,125 kit per il DNA. 92 00:06:00,625 --> 00:06:01,750 [bip della porta] 93 00:06:04,000 --> 00:06:05,916 Evita di essere visto. 94 00:06:07,208 --> 00:06:09,583 Impossibile nel XXI secolo. 95 00:06:10,583 --> 00:06:12,666 Ma almeno evita di farti ricordare. 96 00:06:13,291 --> 00:06:14,458 Resta calmo, 97 00:06:14,958 --> 00:06:16,333 resta in movimento. 98 00:06:16,416 --> 00:06:17,708 [sirena all'esterno] 99 00:06:17,791 --> 00:06:18,750 [cinguettii] 100 00:06:18,833 --> 00:06:20,375 [rintocchi di campane] 101 00:06:22,666 --> 00:06:24,041 [sirena] 102 00:06:29,291 --> 00:06:34,041 Il mio camouflage si basa su un turista tedesco che ho visto a Londra tempo fa. 103 00:06:35,000 --> 00:06:36,333 [display trilla] 104 00:06:36,416 --> 00:06:39,833 Nessuno vuole davvero interagire con un turista tedesco. 105 00:06:40,416 --> 00:06:43,875 I parigini li evitano come il resto del mondo evita i mimi di strada. 106 00:06:46,208 --> 00:06:49,291 Ci sono 1500 McDonald's in Francia. 107 00:06:50,083 --> 00:06:53,916 Un posto accettabile per mangiare dieci grammi di proteine a un euro, 108 00:06:54,833 --> 00:06:58,208 insieme agli altri 46 milioni che servono ogni settimana. 109 00:06:59,250 --> 00:07:02,875 [uomo al telefono] Vorrei poterti dire il momento esatto in cui arriverà, 110 00:07:02,958 --> 00:07:05,708 ma le informazioni aggiuntive che ho sono… che è atteso. 111 00:07:05,791 --> 00:07:07,041 Non so altro. 112 00:07:07,666 --> 00:07:09,083 Pronto? Sei ancora lì? 113 00:07:09,166 --> 00:07:10,666 Sono passati cinque giorni. 114 00:07:11,250 --> 00:07:12,875 Gli darò oggi e domani. 115 00:07:13,375 --> 00:07:17,083 Mi sembra giusto. Non devo ricordarti che se noi non rispettiamo l'impegno… 116 00:07:17,166 --> 00:07:18,250 - [ironico] Noi? - Sì. 117 00:07:18,333 --> 00:07:22,041 Francamente, se noi non fatturiamo, perdiamo i soldi che abbiamo investito. 118 00:07:22,125 --> 00:07:25,125 Senti… Chiama, se le prossime 24 ore passano… 119 00:07:25,791 --> 00:07:26,750 senza avvenimenti. 120 00:07:27,666 --> 00:07:28,875 Decideremo cosa fare. 121 00:07:31,291 --> 00:07:32,208 Pronto? 122 00:07:40,541 --> 00:07:43,625 È un mondo in cui "cane mangia cane", 123 00:07:44,541 --> 00:07:46,833 per usare il cliché appropriato. 124 00:07:50,375 --> 00:07:51,916 Ognuno per sé. 125 00:07:52,791 --> 00:07:54,541 Uccidi o vieni ucciso. 126 00:07:55,541 --> 00:07:57,583 Sopravvivono i più forti. 127 00:07:59,041 --> 00:08:01,375 - [uomo] Bonjour, madame. - [donna] Bon après-midi. 128 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 Non è questa la natura umana? 129 00:08:10,083 --> 00:08:11,333 [bambino grida giocando] 130 00:08:17,958 --> 00:08:22,500 A chi ama riporre fiducia nell'intrinseca bontà del genere umano… 131 00:08:25,125 --> 00:08:26,125 Devo chiedere: 132 00:08:26,958 --> 00:08:29,000 su quale base esattamente? 133 00:08:36,916 --> 00:08:39,166 Prima prenotavo con Airbnb. 134 00:08:39,916 --> 00:08:41,166 Ora non più. 135 00:08:42,875 --> 00:08:45,625 I loro Superhost amano le telecamere nascoste. 136 00:08:45,708 --> 00:08:47,791 - [bip porta] - [ronzio serratura] 137 00:08:54,458 --> 00:08:59,208 Trai conforto dal fatto che il 70-80% delle condanne ingiuste 138 00:08:59,291 --> 00:09:02,958 è il diretto risultato di testimonianze oculari. 139 00:09:06,791 --> 00:09:10,041 Tuttavia, basta qualche puntata di Dateline 140 00:09:10,125 --> 00:09:13,208 per capire che ci sono innumerevoli modi di cadere in fallo. 141 00:09:13,708 --> 00:09:16,458 Se ne conosci una decina, sei un genio. 142 00:09:16,541 --> 00:09:17,416 [clangore] 143 00:09:18,666 --> 00:09:19,833 Io non sono un genio. 144 00:09:26,666 --> 00:09:28,458 Dai primordi della storia, 145 00:09:28,541 --> 00:09:31,250 pochi individui hanno sempre sfruttato tutti gli altri. 146 00:09:31,333 --> 00:09:32,166 [zip scorre] 147 00:09:32,250 --> 00:09:34,791 Rappresenta il fondamento della civiltà, 148 00:09:34,875 --> 00:09:37,875 il sangue nella malta che unisce tutti i mattoni. 149 00:09:37,958 --> 00:09:39,958 [rintocchi di campane] 150 00:09:45,750 --> 00:09:47,750 [vociare lontano e indistinto] 151 00:09:53,333 --> 00:09:54,666 Qualunque sia il costo, 152 00:09:54,750 --> 00:09:58,125 assicurati di essere uno dei pochi, non uno dei tanti. 153 00:10:02,833 --> 00:10:03,916 [piccioni tubano] 154 00:10:04,000 --> 00:10:05,833 - [sbattere d'ali] - [inspira] 155 00:10:08,458 --> 00:10:10,375 Per i lavori alla Annie Oakley, 156 00:10:10,458 --> 00:10:12,500 la distanza è l'unico vantaggio. 157 00:10:13,458 --> 00:10:15,666 [uomo parla in francese] 158 00:10:17,166 --> 00:10:20,416 Tutto il resto, rumori come i fuochi d'artificio, 159 00:10:20,500 --> 00:10:22,958 l'infrangersi di vetri, le urla… 160 00:10:23,041 --> 00:10:24,791 tutti svantaggi. 161 00:10:24,875 --> 00:10:27,291 [capricci infantili] 162 00:10:32,250 --> 00:10:34,250 [rombo di motocicletta] 163 00:10:35,583 --> 00:10:37,791 [rintocchi di campane] 164 00:10:37,875 --> 00:10:40,416 [clangore pezzi fucile] 165 00:10:47,125 --> 00:10:49,791 Quando restano coinvolti anche i passanti, 166 00:10:51,208 --> 00:10:53,208 tutto diventa sfocato. 167 00:10:54,416 --> 00:10:57,458 I veterani di guerra la chiamano "visione a tunnel". 168 00:10:58,333 --> 00:11:01,625 - Io la chiamo… "fortuna professionale". - [bip della porta] 169 00:11:02,250 --> 00:11:03,291 [ronzio serratura] 170 00:11:08,000 --> 00:11:10,250 [uomo parla in francese] 171 00:11:10,333 --> 00:11:13,833 - [ride rumorosamente] - [tintinnio di chiavi] 172 00:11:14,458 --> 00:11:16,041 [musica elettronica] 173 00:11:16,125 --> 00:11:17,833 [uomo parla ancora in francese] 174 00:11:19,500 --> 00:11:20,916 [respiro profondo] 175 00:11:22,041 --> 00:11:23,916 [uomo continua a parlare in francese] 176 00:11:27,041 --> 00:11:28,666 [scatto serratura] 177 00:11:30,875 --> 00:11:31,708 [tonfo] 178 00:11:31,791 --> 00:11:34,041 [uomo continua a parlare in francese] 179 00:11:35,291 --> 00:11:37,166 [bip porta] 180 00:11:38,916 --> 00:11:40,875 - [sospiro] - [ronzio serratura] 181 00:11:40,958 --> 00:11:42,958 [la musica sfuma] 182 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 [piano] Cazzo. 183 00:11:48,083 --> 00:11:49,125 [clacson] 184 00:11:49,625 --> 00:11:51,750 - [sirena] - [uomo grida] 185 00:11:57,791 --> 00:12:01,208 Sono le ore oziose che spesso portano un uomo alla rovina. 186 00:12:01,291 --> 00:12:03,291 [parlano indistintamente in francese] 187 00:12:04,166 --> 00:12:06,750 Non è di Dylan Thomas, ma dovrebbe esserlo. 188 00:12:09,166 --> 00:12:10,958 [piccioni tubano] 189 00:12:32,916 --> 00:12:36,541 In qualche modo, i lavori concepiti a scopo intimidatorio 190 00:12:36,625 --> 00:12:38,333 sono sempre i più noiosi. 191 00:12:38,416 --> 00:12:40,416 [rintocchi di campane] 192 00:12:41,291 --> 00:12:43,291 [rombo motocicletta] 193 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 Ho imparato ad apprezzare i lavori di prossimità: 194 00:12:50,041 --> 00:12:53,291 finti incidenti, lenti avvelenamenti. 195 00:12:54,000 --> 00:12:56,208 Tutto quello che richiede creatività. 196 00:12:56,708 --> 00:13:01,333 Quando è stato il mio ultimo, bel, tranquillo annegamento? 197 00:13:05,041 --> 00:13:08,500 Gary Ridgway, il killer del Green River, 198 00:13:09,041 --> 00:13:12,375 uccise almeno 49 donne in due decenni. 199 00:13:12,458 --> 00:13:16,625 Aveva difficoltà a sillabare alcune parole, quando le leggeva. 200 00:13:18,625 --> 00:13:20,208 Ma era meticoloso. 201 00:13:25,416 --> 00:13:27,416 Ho fatto le mie diecimila ore. 202 00:13:28,833 --> 00:13:32,625 Per il resto, sono stato favorito dall'affanno delle forze dell'ordine, 203 00:13:33,208 --> 00:13:34,541 sovraccariche di casi. 204 00:13:34,625 --> 00:13:35,791 [ronzio stufetta] 205 00:13:35,875 --> 00:13:36,875 [sospira] 206 00:13:39,791 --> 00:13:41,041 [espira profondamente] 207 00:13:42,083 --> 00:13:43,208 [orologio squilla] 208 00:13:45,000 --> 00:13:48,666 Ted Williams batté 344 volte. 209 00:13:48,750 --> 00:13:50,208 Io potrei batterne mille, 210 00:13:50,291 --> 00:13:53,791 ma non mi prenderò il merito per aver guardato un contabile della mafia 211 00:13:53,875 --> 00:13:55,083 crollare d'infarto, 212 00:13:55,583 --> 00:13:58,208 quando nicotina, carne rossa e stress coniugale 213 00:13:58,291 --> 00:14:00,791 hanno fatto la parte difficile al posto mio. 214 00:14:14,625 --> 00:14:16,208 [orologio squilla e vibra] 215 00:14:19,041 --> 00:14:20,291 [bip] 216 00:14:20,375 --> 00:14:24,500 Fra le bugie del complesso militare e industriale degli Stati Uniti, 217 00:14:25,333 --> 00:14:29,708 la mia preferita è sempre l'affermazione che la privazione del sonno 218 00:14:29,791 --> 00:14:30,958 non è tortura. 219 00:14:33,000 --> 00:14:34,208 [sospira] 220 00:14:44,041 --> 00:14:45,583 [orologio squilla] 221 00:14:46,500 --> 00:14:48,875 Vigilare è essenziale. 222 00:14:48,958 --> 00:14:51,833 Anche la mente più disciplinata può diventare stanca, 223 00:14:54,083 --> 00:14:55,166 impaziente, 224 00:14:55,916 --> 00:14:56,875 frettolosa, 225 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 approssimativa. 226 00:15:08,541 --> 00:15:10,500 [ronzio stufetta] 227 00:15:11,500 --> 00:15:12,875 [orologio squilla] 228 00:15:22,000 --> 00:15:24,125 [scrocchiare di ossa] 229 00:15:26,291 --> 00:15:28,125 [lenta musica psichedelica pulsante] 230 00:15:47,083 --> 00:15:49,083 [la musica continua] 231 00:16:23,958 --> 00:16:25,666 [la musica continua] 232 00:16:27,666 --> 00:16:29,666 [clangore dei pezzi dell'arma] 233 00:16:50,791 --> 00:16:52,791 [ronzio elevatore] 234 00:16:56,833 --> 00:16:58,833 [la musica si fa inquietante] 235 00:17:20,875 --> 00:17:22,875 [traffico dal basso] 236 00:17:30,083 --> 00:17:32,666 Trovo la musica una distrazione utile. 237 00:17:36,250 --> 00:17:37,500 Aiuta la concentrazione. 238 00:17:37,583 --> 00:17:39,166 [suoni di sottofondo attutiti] 239 00:17:39,250 --> 00:17:41,583 Impedisce alla voce interiore di vagare. 240 00:17:43,333 --> 00:17:46,291 [suona "How Soon Is Now?" dei The Smiths] 241 00:17:46,375 --> 00:17:49,000 [la canzone è ovattata] 242 00:17:49,083 --> 00:17:53,833 [la canzone è fortissima] 243 00:17:53,916 --> 00:17:56,666 Il mio metodo è puramente logistico. 244 00:17:56,750 --> 00:17:59,083 Perfettamente focalizzato sul progetto. 245 00:18:01,541 --> 00:18:03,708 Non sono qui per schierarmi. 246 00:18:03,791 --> 00:18:07,000 Non spetta a me formulare una qualunque opinione. 247 00:18:07,500 --> 00:18:09,500 [la canzone è fortissima] 248 00:18:12,541 --> 00:18:13,958 [la canzone è ovattata] 249 00:18:14,041 --> 00:18:15,625 Chi può permettersi me 250 00:18:15,708 --> 00:18:18,458 non deve perdere tempo a persuadermi di una causa. 251 00:18:19,166 --> 00:18:21,166 [la canzone è fortissima] 252 00:18:23,833 --> 00:18:26,666 Non servo né Dio né una nazione. 253 00:18:26,750 --> 00:18:28,208 Non sventolo bandiere. 254 00:18:30,916 --> 00:18:32,500 Se sono efficace, 255 00:18:32,583 --> 00:18:35,166 è per un unico e semplice fatto. 256 00:18:36,125 --> 00:18:37,208 Non 257 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 me 258 00:18:38,500 --> 00:18:39,375 ne 259 00:18:39,458 --> 00:18:40,416 frega 260 00:18:40,500 --> 00:18:41,750 un cazzo. 261 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 [la canzone continua] 262 00:18:47,625 --> 00:18:49,625 [la canzone è ovattata] 263 00:18:50,708 --> 00:18:52,708 [la canzone è fortissima] 264 00:18:57,833 --> 00:18:59,833 [la canzone è ovattata] 265 00:19:00,625 --> 00:19:02,625 [la canzone è fortissima] 266 00:19:08,875 --> 00:19:10,875 [orologio squilla e vibra] 267 00:19:12,625 --> 00:19:13,875 A questa distanza 268 00:19:13,958 --> 00:19:17,250 la parabola di un proiettile subsonico non è rilevante. 269 00:19:17,875 --> 00:19:20,291 Mi serve solo un polso sotto i 60 270 00:19:20,375 --> 00:19:21,916 e una presa calibrata 271 00:19:22,416 --> 00:19:25,208 in modo che il vetro non possa deviare la traiettoria. 272 00:19:25,291 --> 00:19:27,291 [la canzone è fortissima] 273 00:19:31,291 --> 00:19:33,291 [la canzone è ovattata] 274 00:19:55,916 --> 00:19:57,083 [sospira] 275 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 Attieniti al piano. 276 00:20:08,958 --> 00:20:11,625 Gioca d'anticipo, non improvvisare. 277 00:20:14,250 --> 00:20:16,041 Non fidarti. 278 00:20:19,333 --> 00:20:21,750 Mai concedere un vantaggio. 279 00:20:26,750 --> 00:20:29,791 Combatti solo se sei pagato per combattere. 280 00:20:36,750 --> 00:20:40,916 Niente empatia. L'empatia è debolezza. 281 00:20:45,708 --> 00:20:48,000 La debolezza è vulnerabilità. 282 00:20:51,458 --> 00:20:56,291 A ogni passo del percorso, chiediti: "Io che cosa ci guadagno?" 283 00:21:01,541 --> 00:21:03,750 Questo è quello che conta. 284 00:21:08,291 --> 00:21:10,375 Quello in cui devi impegnarti… 285 00:21:13,666 --> 00:21:15,916 se vuoi avere successo. 286 00:21:18,041 --> 00:21:19,083 Semplice. 287 00:21:24,541 --> 00:21:25,375 [cane abbaia] 288 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 Cazzo! 289 00:21:29,375 --> 00:21:30,500 [bossolo cade a terra] 290 00:21:32,708 --> 00:21:34,416 [la canzone si ferma] 291 00:21:35,291 --> 00:21:36,458 [clamore dall'esterno] 292 00:21:38,916 --> 00:21:40,916 [musica psichedelica pulsante] 293 00:21:58,750 --> 00:22:00,750 [il ritmo accelera] 294 00:22:10,333 --> 00:22:12,833 [respira ansimando] 295 00:22:14,833 --> 00:22:16,541 [bip porta] 296 00:22:30,375 --> 00:22:32,791 [respira affannosamente] 297 00:22:44,416 --> 00:22:45,291 [display trilla] 298 00:22:49,583 --> 00:22:51,458 - [ronzio lucchetto] - [ansima] 299 00:22:51,541 --> 00:22:53,166 [sirene in avvicinamento] 300 00:22:56,833 --> 00:22:58,166 [ronzio lucchetto] 301 00:22:59,625 --> 00:23:01,333 [sirene sempre più vicine] 302 00:23:11,958 --> 00:23:13,958 [clangore metallico] 303 00:23:15,291 --> 00:23:16,958 [sirene sovrastano voci] 304 00:23:24,166 --> 00:23:25,750 [voci alla radio] 305 00:23:28,125 --> 00:23:30,125 [sgommata] 306 00:23:32,041 --> 00:23:33,083 [sirene] 307 00:23:38,500 --> 00:23:39,416 [ansima] 308 00:23:42,000 --> 00:23:43,833 [ansima pesantemente] 309 00:23:47,791 --> 00:23:49,041 [sirene] 310 00:23:53,625 --> 00:23:54,875 [sirene] 311 00:23:54,958 --> 00:23:55,833 [sgommata] 312 00:23:58,875 --> 00:24:00,875 [sirene in avvicinamento] 313 00:24:00,958 --> 00:24:01,958 [frenata] 314 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 [sirene] 315 00:24:15,083 --> 00:24:16,458 [voci alla radio] 316 00:24:19,416 --> 00:24:21,416 [la musica continua] 317 00:24:33,625 --> 00:24:35,083 Beh… questa… 318 00:24:35,958 --> 00:24:36,916 è una novità. 319 00:24:39,291 --> 00:24:42,458 Parafrasando una frase famosa potrei dire: 320 00:24:42,541 --> 00:24:44,791 "Che farebbe John Wilkes Booth"? 321 00:24:57,375 --> 00:24:59,250 [sirene in transito] 322 00:25:01,541 --> 00:25:03,875 Nitro. Solvente per vernici. 323 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 Tanto varrebbe strofinarmi le pupille e radermi la lingua. 324 00:25:16,791 --> 00:25:18,333 [la musica si fa più intensa] 325 00:25:23,833 --> 00:25:25,333 [clacson] 326 00:25:26,791 --> 00:25:28,500 [frenata] 327 00:25:28,583 --> 00:25:31,625 [donna parla in francese dagli altoparlanti] 328 00:25:39,458 --> 00:25:41,458 [la musica continua] 329 00:25:50,875 --> 00:25:51,875 [rumore metallico] 330 00:25:55,208 --> 00:25:58,333 [donna parla in francese dagli altoparlanti] 331 00:25:59,500 --> 00:26:00,708 [bip biglietteria] 332 00:26:03,250 --> 00:26:05,250 [uomo parla in francese dagli altoparlanti] 333 00:26:05,333 --> 00:26:07,333 [la musica continua] 334 00:26:13,458 --> 00:26:16,041 [cane ansima rumorosamente] 335 00:26:31,375 --> 00:26:33,083 Hai fatto tutto il possibile. 336 00:26:34,000 --> 00:26:35,083 Calma. 337 00:26:35,166 --> 00:26:36,458 Respira. 338 00:26:42,166 --> 00:26:43,125 [allegramente] Ehi! 339 00:26:44,500 --> 00:26:47,541 [donna] Beh, ha davvero un bel po' di miglia, signor Unger. 340 00:26:48,291 --> 00:26:50,625 Veramente moltissime. Buon viaggio. 341 00:26:51,500 --> 00:26:53,208 [rombo aeroplano] 342 00:26:53,291 --> 00:26:55,666 [uomo al telefono] Com'è successo? Non ha precedenti. 343 00:26:55,750 --> 00:26:56,708 È successo e basta. 344 00:26:56,791 --> 00:26:59,375 Dovrei dire questo al cliente? "È successo e basta"? 345 00:26:59,458 --> 00:27:03,416 È un problema. È chiaramente un cazzo di problema, come minimo. 346 00:27:03,500 --> 00:27:06,708 La finestra di opportunità ora resterà chiusa per chissà quanto. 347 00:27:07,333 --> 00:27:09,458 [sbuffa] Cristo Santo. 348 00:27:09,541 --> 00:27:13,458 Gli offrirò di rimediare appena possibile, gli dirò che faremo il necessario. 349 00:27:13,541 --> 00:27:15,333 Fammi sapere il momento in cui sei… 350 00:27:24,458 --> 00:27:27,875 [aereo in decollo] 351 00:27:27,958 --> 00:27:28,916 [segnale acustico] 352 00:27:29,000 --> 00:27:31,625 [uomo parla in francese dagli altoparlanti] 353 00:27:47,916 --> 00:27:49,916 [rombo dei motori] 354 00:27:53,041 --> 00:27:55,750 [donna parla in inglese dagli altoparlanti] 355 00:27:58,291 --> 00:28:01,041 - [passi, valigie trascinate] - [vociare indistinto] 356 00:28:01,125 --> 00:28:03,791 [donna parla in inglese dagli altoparlanti] 357 00:28:09,791 --> 00:28:10,916 [bip scanner] 358 00:28:13,291 --> 00:28:14,500 [poliziotta] Passaporto. 359 00:28:19,291 --> 00:28:21,458 [poliziotto si schiarisce la gola] Cappello. 360 00:28:29,375 --> 00:28:32,333 [donna parla in inglese dagli altoparlanti] 361 00:28:45,833 --> 00:28:49,291 Grazie di aver rinunciato al suo posto, oggi, signor Bunker. 362 00:28:49,375 --> 00:28:51,916 Le dà diritto a un voucher per una camera per stanotte 363 00:28:52,000 --> 00:28:54,291 e bevande gratis sul volo di domani. 364 00:28:54,375 --> 00:28:57,208 Partirà domani in mattinata su un diretto per Santo Domingo. 365 00:29:00,708 --> 00:29:02,583 [rombo di aerei in lontananza] 366 00:29:08,916 --> 00:29:10,166 Da quella parte. 367 00:29:13,916 --> 00:29:16,125 - Vuole che lo metta… - No, grazie. 368 00:29:16,625 --> 00:29:17,666 Grazie, signore. 369 00:30:11,291 --> 00:30:12,625 [trillo dall'altoparlante] 370 00:30:12,708 --> 00:30:15,916 [assistente di volo parla indistintamente dall'altoparlante] 371 00:30:17,250 --> 00:30:19,666 - [vociare indistinto] - [pianto di neonato] 372 00:30:19,750 --> 00:30:21,375 [i suoni si attutiscono] 373 00:30:21,458 --> 00:30:23,416 [suona "Hand in Glove" dei The Smiths] 374 00:30:30,166 --> 00:30:34,375 CAPITOLO DUE REPUBBLICA DOMINICANA / IL RIFUGIO 375 00:30:34,458 --> 00:30:35,750 [la canzone sfuma] 376 00:30:35,833 --> 00:30:38,000 [donna parla in spagnolo dagli altoparlanti] 377 00:30:41,166 --> 00:30:43,625 [musica rasserenante] 378 00:30:43,708 --> 00:30:44,708 [bip apertura auto] 379 00:30:55,583 --> 00:30:57,625 [clacson] 380 00:30:57,708 --> 00:30:59,791 [rombo motociclette] 381 00:31:03,208 --> 00:31:05,333 [la musica continua] 382 00:31:15,750 --> 00:31:17,750 [cinguettii] 383 00:31:33,708 --> 00:31:35,708 [rombo motocicletta] 384 00:31:40,916 --> 00:31:42,916 [cinguettii] 385 00:31:53,666 --> 00:31:55,666 [la musica diventa carica di tensione] 386 00:31:59,500 --> 00:32:01,500 [la musica sfuma] 387 00:32:19,958 --> 00:32:23,583 [dalla casa proviene "Glory Box" dei Portishead] 388 00:32:23,666 --> 00:32:26,041 [sciabordio di onde in lontananza] 389 00:32:34,500 --> 00:32:35,875 [ansima] 390 00:32:48,750 --> 00:32:50,958 [canzone a volume altissimo] 391 00:33:14,416 --> 00:33:15,750 [la canzone si interrompe] 392 00:33:21,125 --> 00:33:23,125 [forte fragore di onde] 393 00:33:28,875 --> 00:33:30,333 [acqua che scorre] 394 00:33:43,000 --> 00:33:44,208 [respira affannosamente] 395 00:33:49,708 --> 00:33:51,083 [bip telefono] 396 00:33:52,291 --> 00:33:53,416 [tono di linea libera] 397 00:33:53,500 --> 00:33:57,166 [uccelli gracchiano] 398 00:33:57,250 --> 00:33:59,250 [rombo motori] 399 00:34:07,416 --> 00:34:10,166 [sirena ambulanza] 400 00:34:14,583 --> 00:34:16,791 - Terapia intensiva quattro. - Di là. 401 00:34:16,875 --> 00:34:18,875 [bimbo piange] 402 00:34:18,958 --> 00:34:20,958 [vociare indistinto] 403 00:34:25,166 --> 00:34:26,250 [sospira forte] 404 00:34:29,750 --> 00:34:30,666 Oh, no. 405 00:34:30,750 --> 00:34:33,250 Shh… Per favore, non farle sentire la tua voce. 406 00:34:33,333 --> 00:34:34,625 Deve dormire. 407 00:34:35,125 --> 00:34:37,000 Stanno monitorando l'emorragia interna. 408 00:34:37,083 --> 00:34:40,583 È alla seconda trasfusione e prende forti antidolorifici. 409 00:34:53,708 --> 00:34:55,000 Erano in due. 410 00:34:55,083 --> 00:34:57,458 Lei può descriverli, non si erano camuffati. 411 00:34:57,541 --> 00:34:59,375 Una era, era… una donna. 412 00:35:00,333 --> 00:35:01,958 Non è stata una rapina. 413 00:35:02,041 --> 00:35:03,416 Lei mi ha detto che forse… 414 00:35:03,500 --> 00:35:05,375 - Che forse potrebbe… - Con calma. 415 00:35:07,083 --> 00:35:09,791 "Ci sono cose peggiori di quello che hanno fatto a me." 416 00:35:10,291 --> 00:35:11,833 Continuava a ripetermelo. 417 00:35:12,333 --> 00:35:13,541 Riesci a immaginare? 418 00:35:14,166 --> 00:35:15,333 Cose peggiori? 419 00:35:17,083 --> 00:35:19,166 [tremante] Mi ha detto anche che durante… 420 00:35:19,750 --> 00:35:23,958 l'aggressione… ha accoltellato l'uomo, ha sfondato il vetro di una finestra, 421 00:35:24,041 --> 00:35:26,458 - si è nascosta nella giungla… - Marcus, respira. 422 00:35:26,541 --> 00:35:29,083 Sono andati via su un'auto verde con la luce sopra. 423 00:35:29,166 --> 00:35:31,250 Un taxi, cazzo. Riesci a crederci? 424 00:35:31,750 --> 00:35:35,291 Senti, lei lo sa. Ci sono cose che può dire e altre che non può dire 425 00:35:35,375 --> 00:35:36,750 se vengono a chiedergliele. 426 00:35:36,833 --> 00:35:39,750 Sei sempre stato molto gentile con mia sorella. Lei ti ama. 427 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 Mi faccio i fatti miei. 428 00:35:42,083 --> 00:35:44,000 - Ma questo… - Marcus. 429 00:35:44,083 --> 00:35:47,000 Erano venuti per te e non intendevano lasciare testimoni. 430 00:35:47,083 --> 00:35:49,375 Marcus, ascoltami attentamente. 431 00:35:49,458 --> 00:35:51,583 Te lo prometto, te lo giuro: 432 00:35:52,166 --> 00:35:55,916 non lascerò che accada un'altra volta un episodio del genere. 433 00:35:58,583 --> 00:36:00,583 [neonato piange in lontananza] 434 00:36:01,500 --> 00:36:04,708 - [respiratore sibila] - [bip monitor regolari] 435 00:36:08,083 --> 00:36:09,583 [donna si schiarisce la gola] 436 00:36:14,750 --> 00:36:16,208 Può affrontare il trasporto. 437 00:36:16,291 --> 00:36:19,750 Più tardi sarà trasferita all'ospedale privato di Punta Cana, 438 00:36:19,833 --> 00:36:21,083 come stabilito. 439 00:36:23,166 --> 00:36:25,041 [bip allarme] 440 00:36:30,500 --> 00:36:32,750 [donna tossisce e si lamenta] 441 00:36:32,833 --> 00:36:34,625 [piano] No, non devi. 442 00:36:35,166 --> 00:36:36,625 Stai bene? 443 00:36:37,666 --> 00:36:38,791 Lasciati guardare. 444 00:36:40,291 --> 00:36:44,458 [sospira profondamente] Avevo tanta paura, paura che avrei parlato. 445 00:36:45,000 --> 00:36:46,208 Non l'ho fatto. 446 00:36:46,833 --> 00:36:48,916 Non importava cosa dicessero, 447 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 che cosa lui facesse, 448 00:36:51,958 --> 00:36:53,375 non gli ho detto niente. 449 00:36:53,458 --> 00:36:54,625 Nemmeno una parola. 450 00:36:55,541 --> 00:36:56,500 Niente. 451 00:36:57,625 --> 00:36:58,958 Saresti stato fiero. 452 00:37:00,250 --> 00:37:02,375 - Sono stata forte. - So che lo sei stata. 453 00:37:03,208 --> 00:37:04,583 Quanto…. quanto è grave? 454 00:37:08,208 --> 00:37:10,000 Credo che lo vedrò presto, eh? 455 00:37:12,083 --> 00:37:13,250 Mi dicevo: 456 00:37:14,000 --> 00:37:15,291 "Se non ce la faccio, 457 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 se non sopravvivo, 458 00:37:19,666 --> 00:37:21,333 non lo rivedrò mai più". 459 00:37:23,041 --> 00:37:24,583 Non l'avrei sopportato. 460 00:37:25,708 --> 00:37:28,208 Così, ho preso la mia decisione… 461 00:37:28,833 --> 00:37:30,833 [tossisce] 462 00:37:33,125 --> 00:37:34,625 Riposati un po' ora. 463 00:37:34,708 --> 00:37:35,791 Sì. 464 00:37:47,208 --> 00:37:51,208 [musica psichedelica pulsante] 465 00:37:56,250 --> 00:37:57,375 {\an8}[bip serratura] 466 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 [la musica si fa più intensa] 467 00:38:05,958 --> 00:38:07,750 [rumore schegge di vetro] 468 00:38:14,291 --> 00:38:16,291 [la musica si fa ancora più intensa] 469 00:38:20,166 --> 00:38:22,291 [donna parla in spagnolo dagli altoparlanti] 470 00:38:23,541 --> 00:38:25,708 [la musica continua] 471 00:38:28,250 --> 00:38:29,833 [clacson] 472 00:38:39,000 --> 00:38:40,291 [vociare di bambini] 473 00:38:46,708 --> 00:38:48,708 [rombo motociclette] 474 00:38:50,208 --> 00:38:53,083 [uomo urla in lontananza] 475 00:38:53,166 --> 00:38:59,416 [la musica si fa più intensa e sovrasta frastuono traffico] 476 00:39:05,791 --> 00:39:07,791 [rombo aereo in volo] 477 00:39:43,875 --> 00:39:45,583 [la musica sfuma] 478 00:39:45,666 --> 00:39:47,291 [il frastuono smette] 479 00:39:49,125 --> 00:39:51,125 [cane abbaia in lontananza] 480 00:39:55,833 --> 00:39:57,625 [uomo grida in spagnolo] 481 00:39:57,708 --> 00:39:59,708 [suona musica bachata] 482 00:40:36,708 --> 00:40:38,333 [suona musica reggaeton] 483 00:40:43,375 --> 00:40:45,291 {\an8}AUTISTA: LEO RODRIGUEZ 484 00:41:00,083 --> 00:41:01,250 [il custode geme] 485 00:41:23,916 --> 00:41:26,166 FIRMA RICHIESTA 486 00:41:26,250 --> 00:41:27,791 [voci in spagnolo] 487 00:41:33,916 --> 00:41:36,166 Preferisce la spedizione veloce? 488 00:41:38,333 --> 00:41:42,541 Con questa tariffa, la consegneremo in due giorni da adesso, orario d'ufficio, 489 00:41:42,625 --> 00:41:43,750 signor… 490 00:41:44,458 --> 00:41:45,333 Madison. 491 00:41:47,500 --> 00:41:50,083 [bambini gridano in lontananza] 492 00:41:50,166 --> 00:41:51,375 [cane abbaia] 493 00:42:09,916 --> 00:42:12,708 [musica dallo stereo di un passante] 494 00:42:23,041 --> 00:42:25,250 [Killer] Do la colpa a te, Leo, 495 00:42:25,333 --> 00:42:27,666 per aver portato il lavoro a casa. 496 00:42:33,333 --> 00:42:35,500 [accende il motore] 497 00:42:35,583 --> 00:42:37,583 Attieniti al piano. 498 00:42:42,041 --> 00:42:44,750 Gioca d'anticipo, non improvvisare. 499 00:42:46,416 --> 00:42:48,416 [rintocchi di campane] 500 00:42:49,916 --> 00:42:51,791 Non fidarti. 501 00:42:55,708 --> 00:42:57,958 Mai concedere un vantaggio. 502 00:43:01,166 --> 00:43:04,000 Combatti solo se sei pagato per combattere. 503 00:43:07,958 --> 00:43:09,291 Disculpa… Sono in ritardo. 504 00:43:09,375 --> 00:43:10,333 Niente empatia. 505 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 L'empatia è debolezza. 506 00:43:13,791 --> 00:43:15,791 La debolezza è vulnerabilità. 507 00:43:17,083 --> 00:43:19,083 [musica carica di tensione] 508 00:43:20,166 --> 00:43:22,583 A ogni passo del percorso, 509 00:43:23,333 --> 00:43:24,208 chiediti: 510 00:43:25,083 --> 00:43:26,875 "Io che cosa ci guadagno?" 511 00:43:29,208 --> 00:43:31,208 Questo è quello che conta. 512 00:43:31,291 --> 00:43:33,291 [musica ritmata in auto] 513 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 Quello in cui devi impegnarti… 514 00:43:38,791 --> 00:43:40,666 se vuoi avere successo. 515 00:43:40,750 --> 00:43:41,666 [colpi secchi] 516 00:43:43,125 --> 00:43:44,375 Semplice. 517 00:43:45,250 --> 00:43:46,500 [respira affannosamente] 518 00:43:49,333 --> 00:43:51,416 [espira] Oh, cazzo, che fai? 519 00:43:51,500 --> 00:43:54,333 Ho attaccato ora, alguna moneda es lo único que tengo. 520 00:43:55,666 --> 00:43:57,250 Ti faccio vedere, ok? 521 00:44:01,208 --> 00:44:02,041 Prendilo, dai. 522 00:44:02,791 --> 00:44:05,291 C'è anche un guanto lì dentro. Ciò che è mio è tuo. 523 00:44:05,375 --> 00:44:06,875 Lascia il portafoglio se vuoi. 524 00:44:07,500 --> 00:44:10,291 Altro? Eh? Vuoi la radio? 525 00:44:10,375 --> 00:44:12,916 Dimmi dei tuoi grossi clienti di tre giorni fa, Leo. 526 00:44:13,916 --> 00:44:14,750 [Leo] Come? 527 00:44:14,833 --> 00:44:16,083 [ridacchia] Tre giorni? 528 00:44:16,166 --> 00:44:17,375 [scatto] 529 00:44:17,458 --> 00:44:21,083 Io… Aspetta, aspetta… Non farlo! Ok? Ah… te lo dico! [esita] 530 00:44:21,166 --> 00:44:23,166 Ah… [respira affannosamente] 531 00:44:26,708 --> 00:44:28,333 Il mostro e la signora, vero? 532 00:44:28,416 --> 00:44:30,541 Dall'aeroporto privato. Sono loro? [sospira] 533 00:44:31,041 --> 00:44:34,375 Li ho presi verso mezzogiorno. Mi ricordo, poco prima di pranzo. 534 00:44:34,458 --> 00:44:37,541 Giravo a vuoto. Niente. Giornata fiacca, settimana fiacca. 535 00:44:37,625 --> 00:44:40,791 Sto per andarmene quando arriva un piccolo jet, così resto. 536 00:44:40,875 --> 00:44:44,333 Ed ecco due güero assurdi. La signora sembrava un bastoncino 537 00:44:44,416 --> 00:44:45,708 e quello con lei… 538 00:44:45,791 --> 00:44:49,041 Doveva tenerlo al guinzaglio, un figlio di puttana che faceva paura. 539 00:44:49,125 --> 00:44:53,083 Raccontami del tempo che hai passato con loro come meglio riesci a ricordare. 540 00:44:53,166 --> 00:44:55,125 No problem. Li ho accompagnati e basta. 541 00:44:55,208 --> 00:44:58,416 Andata e ritorno, hanno detto. Siamo andati a nord sulla Highway 1 542 00:44:58,500 --> 00:45:01,125 e poi all'interno della giungla per tipo un'eternità. 543 00:45:01,208 --> 00:45:02,125 [sospira] 544 00:45:03,291 --> 00:45:05,791 Ce l'avevano su Google. Li ho portati sul posto. 545 00:45:06,375 --> 00:45:08,250 Non avrebbero mai accettato un no. 546 00:45:08,333 --> 00:45:11,916 Siamo entrati in una proprietà privata e io li dovevo aspettare. 547 00:45:12,416 --> 00:45:13,541 Sono stati via circa… 548 00:45:14,166 --> 00:45:16,250 Circa per un'ora… mi sembra. 549 00:45:16,333 --> 00:45:18,250 Ora prendi la prossima uscita. 550 00:45:23,291 --> 00:45:25,291 [cinguettii] 551 00:45:30,458 --> 00:45:31,958 So solo che morivo di fame 552 00:45:32,041 --> 00:45:34,125 e non m'importava quanto girasse il tassametro. 553 00:45:34,208 --> 00:45:36,458 Li stavo per mollare. Non mi è permesso, 554 00:45:36,541 --> 00:45:38,791 - ma l'ho quasi fatto. - Fermati qui. 555 00:45:39,833 --> 00:45:41,833 [frastuono traffico sul cavalcavia] 556 00:45:51,958 --> 00:45:53,958 [la musica ritmata in auto continua] 557 00:45:54,708 --> 00:45:58,458 Dopo il tramonto sono tornati. Lui aveva una gamba ridotta male, sanguinava. 558 00:45:58,541 --> 00:46:01,333 Volevano che li riportassi all'aeroporto e l'ho fatto. 559 00:46:02,041 --> 00:46:03,291 Fine della storia. 560 00:46:06,833 --> 00:46:07,833 Posso? 561 00:46:09,250 --> 00:46:10,166 Ne vuoi una? 562 00:46:12,000 --> 00:46:14,250 Chiedimi qualsiasi cosa. Qualsiasi! 563 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 Non so chi siano, e non voglio sapere chi sei tu. 564 00:46:17,333 --> 00:46:18,791 Con todo respeto. 565 00:46:23,625 --> 00:46:25,333 Allora? Che ne dici 566 00:46:26,500 --> 00:46:29,083 se esco e lascio le chiavi? Tornerò per… 567 00:46:31,916 --> 00:46:33,916 [la musica ritmata continua] 568 00:46:42,458 --> 00:46:44,458 [la musica ritmata continua] 569 00:47:13,166 --> 00:47:14,916 [donna esita] 570 00:47:15,500 --> 00:47:18,375 È tutto ok, signor Cunningham. Faccia buon viaggio. 571 00:47:20,583 --> 00:47:25,208 [suona "Bigmouth Strikes Again" dei The Smiths dagli auricolari] 572 00:47:39,208 --> 00:47:40,250 [clacson] 573 00:47:40,333 --> 00:47:44,250 CAPITOLO TRE NEW ORLEANS / L'AVVOCATO 574 00:47:52,208 --> 00:47:55,000 [sospira] Ah, New Orleans… 575 00:47:55,083 --> 00:47:58,166 Adorabile, umida New Orleans. 576 00:47:58,250 --> 00:48:01,041 Un migliaio di ristoranti, un solo menu. 577 00:48:01,833 --> 00:48:05,916 Dove il buon vecchio professor Hodges mi convinse a smettere di studiare legge 578 00:48:06,500 --> 00:48:08,083 e a tentare di aggirarla. 579 00:48:16,750 --> 00:48:20,125 [suona "Heaven Knows I'm Miserable Now" dei The Smiths] 580 00:48:36,375 --> 00:48:39,791 [cicalino retromarcia] 581 00:48:47,125 --> 00:48:48,250 [bip serratura] 582 00:48:49,916 --> 00:48:51,708 [cicalino retromarcia] 583 00:48:51,791 --> 00:48:53,708 [motore e musica si spengono] 584 00:48:54,333 --> 00:48:58,041 Esistono più di 50.000 self storage negli Stati Uniti. 585 00:48:58,541 --> 00:49:00,583 Ho magazzini in sei di questi. 586 00:49:03,375 --> 00:49:04,750 Mi piace immaginare, 587 00:49:04,833 --> 00:49:07,291 una volta prosciugati i pagamenti automatici, 588 00:49:07,833 --> 00:49:10,000 l'episodio di Affari al buio 589 00:49:10,083 --> 00:49:12,333 in cui tagliano il lucchetto di uno dei miei 590 00:49:12,833 --> 00:49:14,750 e danno un'occhiata all'interno. 591 00:49:55,833 --> 00:49:57,083 FERRAMENTA 592 00:49:57,166 --> 00:50:00,208 [suona "Girlfriend in a Coma" dei The Smiths] 593 00:50:00,291 --> 00:50:03,833 - [annuncio indistinto del negozio] - [cicalino carrello elevatore] 594 00:50:27,083 --> 00:50:29,083 [clacson] 595 00:50:29,166 --> 00:50:32,541 [suona "Shoplifters of the World Unite" dei The Smiths] 596 00:50:33,791 --> 00:50:35,791 [la musica è ovattata] 597 00:50:41,958 --> 00:50:43,958 [il volume è altissimo] 598 00:50:55,166 --> 00:50:56,166 Dolores. 599 00:50:56,875 --> 00:50:57,916 Ti manco? 600 00:51:04,625 --> 00:51:08,125 Videosorveglianza e serratura antiscasso anni Ottanta. 601 00:51:14,208 --> 00:51:17,958 Soluzioni antiquate per seri problemi di sicurezza. 602 00:51:18,750 --> 00:51:20,166 [la musica si interrompe] 603 00:51:29,416 --> 00:51:31,416 - [tintinnio chiavi] - [portiera si apre] 604 00:51:40,208 --> 00:51:41,291 [trillo citofono] 605 00:51:45,541 --> 00:51:47,041 [ronzio apertura porta] 606 00:51:47,125 --> 00:51:47,958 Ehi! 607 00:51:50,375 --> 00:51:53,916 Grazie infinite. Mi hai salvato la vita. 608 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 [ronzio motore ascensore] 609 00:51:58,458 --> 00:51:59,958 [trillo ascensore] 610 00:52:06,250 --> 00:52:08,875 [musica psichedelica pulsante] 611 00:52:14,750 --> 00:52:16,791 - [campanello] - [ronzio apertura porta] 612 00:52:19,208 --> 00:52:20,708 Milleuno… 613 00:52:21,291 --> 00:52:22,958 Milledue… 614 00:52:23,041 --> 00:52:24,666 - Milletré… - [donna] Ciao. 615 00:52:24,750 --> 00:52:26,708 - [donna] Come va? - Millequattro… 616 00:52:26,791 --> 00:52:28,166 - Millecinque… - [donna] Bene. 617 00:52:28,250 --> 00:52:29,458 Millesei… 618 00:52:29,541 --> 00:52:31,875 - Non vedo l'ora che arrivi il weekend. - Millesette… 619 00:52:33,125 --> 00:52:35,791 [corriere] Sì, anch'io. Tutto a posto? 620 00:52:35,875 --> 00:52:36,916 [donna] Sì, a posto. 621 00:52:37,000 --> 00:52:38,791 - Solo quello per me? - [corriere] Sì. 622 00:52:38,875 --> 00:52:40,875 [donna, ridendo] Oh, santo cielo. 623 00:52:41,916 --> 00:52:43,208 Lo faccio sempre. 624 00:52:43,291 --> 00:52:45,291 [musica pulsante a volume alto] 625 00:52:47,416 --> 00:52:49,583 [Dolores] D'accordo. Allora, alla prossima. 626 00:52:50,791 --> 00:52:52,791 - Buona giornata. - [Dolores] Anche a te. 627 00:53:13,708 --> 00:53:15,708 [la musica si fa più intensa] 628 00:53:20,875 --> 00:53:22,000 Ciao, Dolores. 629 00:53:22,083 --> 00:53:23,291 Ciao, come… 630 00:53:23,375 --> 00:53:24,208 Oh… 631 00:53:24,708 --> 00:53:26,666 AVVOCATO DI COMMERCIO INTERNAZIONALE 632 00:53:26,750 --> 00:53:28,166 [spaventata] Oh, mio Dio! 633 00:53:28,250 --> 00:53:29,916 Oh, mio Dio, oh, mio Dio! 634 00:53:31,208 --> 00:53:33,458 - Oh, mio Dio. - Smetti di ripeterlo. 635 00:53:33,541 --> 00:53:36,125 [Dolores ansima] 636 00:53:36,208 --> 00:53:37,375 [bussano] 637 00:53:37,458 --> 00:53:38,791 Che c'è, Dolores? 638 00:53:38,875 --> 00:53:41,875 - Mi scusi, signore… - Te l'ho detto, ho un'e-mail da invia… 639 00:53:47,333 --> 00:53:48,416 Buon Dio. 640 00:53:49,666 --> 00:53:52,291 Come può esserti venuto in mente di presentarti qui? 641 00:53:52,791 --> 00:53:56,041 Non è da te, amico mio. Ti dispiacerebbe spiegare? 642 00:53:56,125 --> 00:53:58,833 Perché non riesco a pensare a niente che io possa offrirti 643 00:53:58,916 --> 00:54:01,583 che valga lontanamente il rischio che stai correndo. 644 00:54:07,333 --> 00:54:08,500 [Hodges] Coraggio. 645 00:54:09,083 --> 00:54:10,250 Fa' quello che vuole. 646 00:54:12,250 --> 00:54:13,458 È follia. 647 00:54:14,041 --> 00:54:16,916 Non esiste un'altra parola. Questa è follia. 648 00:54:17,000 --> 00:54:19,166 Di sicuro non puoi essere arrabbiato con me. 649 00:54:19,250 --> 00:54:21,541 Mi dispiace tanto. Ho aperto la porta esterna 650 00:54:21,625 --> 00:54:23,083 - per FedEx. - Dolores. 651 00:54:23,666 --> 00:54:26,250 È a me che dispiace. Mi scuso sinceramente. 652 00:54:26,333 --> 00:54:27,666 [Dolores singhiozza] 653 00:54:27,750 --> 00:54:30,416 È chiaro che dev'esserci stato qualche malinteso. 654 00:54:36,250 --> 00:54:39,583 Vorrei chiederti di fare un respiro profondo. Rifletti un minuto. 655 00:54:39,666 --> 00:54:41,083 [Dolores si lamenta] 656 00:54:44,000 --> 00:54:46,500 Si risolverà in un attimo, tesoro. Te lo prometto. 657 00:54:48,166 --> 00:54:51,125 Appena comprenderà la follia delle sue azioni. 658 00:54:53,083 --> 00:54:54,250 Sei tornato a casa. 659 00:54:54,750 --> 00:54:56,833 Perché? Sapevi che non avrei potuto… 660 00:54:57,958 --> 00:55:01,916 Sapevi che non avevo voce in capitolo e sei tornato a casa lo stesso. 661 00:55:02,000 --> 00:55:02,875 Loro chi erano? 662 00:55:03,583 --> 00:55:04,833 [Hodges] Chi erano? 663 00:55:04,916 --> 00:55:06,500 Prima di tutto, che importa? 664 00:55:07,000 --> 00:55:08,625 A malapena ho visto la fattura. 665 00:55:08,708 --> 00:55:11,208 Che se permetti, è senz'altro non pertinente. 666 00:55:11,291 --> 00:55:15,083 Le conseguenze, quando si manca il bersaglio, sono automatiche. 667 00:55:15,166 --> 00:55:18,083 Per quanto spiacevole, c'è l'obbligo di chiamare il cliente. 668 00:55:18,166 --> 00:55:22,250 Ho dovuto porgere le mie scuse a un uomo molto arrabbiato e molto potente. 669 00:55:22,333 --> 00:55:25,333 Non avrei mai potuto immaginare che saresti tornato a casa, 670 00:55:25,416 --> 00:55:27,000 neanche tra un milione di anni. 671 00:55:28,458 --> 00:55:31,875 - [crepitio elettrico] - Ma che cazzo!? Questo è… è puerile! 672 00:55:34,458 --> 00:55:36,000 Tuttavia, non è troppo tardi. 673 00:55:36,500 --> 00:55:39,958 Si può ancora rimediare a questa debacle, ma solo se tu sparisci, 674 00:55:41,166 --> 00:55:43,208 cosa che presumevo avessi già fatto. 675 00:55:44,583 --> 00:55:47,250 Hai più soldi di quanti ne potrai mai spendere, 676 00:55:47,333 --> 00:55:49,083 in gran parte grazie a me. 677 00:55:49,666 --> 00:55:51,958 Quindi, perché non sei dall'altro lato del globo, 678 00:55:52,041 --> 00:55:53,916 sotto falso nome, a spenderli? 679 00:55:56,833 --> 00:56:00,375 Tu non mi credi. Non riesci a fidarti di me. Bene… 680 00:56:00,875 --> 00:56:03,000 Suppongo di essermela cercata. 681 00:56:03,083 --> 00:56:05,791 Ma dopo anni passati a costruirlo dalle fondamenta, 682 00:56:05,875 --> 00:56:07,666 credevo avessimo un rapporto. 683 00:56:07,750 --> 00:56:09,958 [Killer] È tutto qui, da qualche parte. 684 00:56:11,791 --> 00:56:13,375 So che hai dei backup, Eddie. 685 00:56:13,458 --> 00:56:15,791 Su di me, gli altri, e tutta la baracca. 686 00:56:16,666 --> 00:56:18,375 Non li metteresti mai sul Cloud, 687 00:56:19,166 --> 00:56:21,625 né ti fideresti di farli uscire da questo ufficio. 688 00:56:22,458 --> 00:56:24,208 [Hodges] Non c'è niente del genere. 689 00:56:24,708 --> 00:56:27,541 Ogni cosa che ho trattato era su questi due portatili. 690 00:56:27,625 --> 00:56:29,166 E ora… non c'è più. 691 00:56:32,208 --> 00:56:34,500 Chi pensi di riuscire a intimidire? 692 00:56:34,583 --> 00:56:37,291 Non lo farai. Non c'è alcun vantaggio. 693 00:56:39,083 --> 00:56:40,958 L'unica scelta logica 694 00:56:41,041 --> 00:56:44,791 è voltarti all'istante e uscire dalla porta. 695 00:56:44,875 --> 00:56:47,166 Va', abbraccia la tua prossima vita. 696 00:56:47,708 --> 00:56:49,083 Ti auguro il meglio. 697 00:56:50,833 --> 00:56:52,333 - [sussulta] - [Hodges geme] 698 00:56:52,416 --> 00:56:53,500 [rantolii soffocati] 699 00:56:54,083 --> 00:56:56,791 Annegherai lentamente e mi sbarazzerò di te. 700 00:56:56,875 --> 00:56:58,500 [continua a rantolare] 701 00:56:58,583 --> 00:57:00,875 E anche se potrà rimanere qualche frammento 702 00:57:00,958 --> 00:57:02,625 del tuo secondo lavoro… 703 00:57:02,708 --> 00:57:03,875 [piange in silenzio] 704 00:57:03,958 --> 00:57:06,375 …dato che sarai completamente sparito, 705 00:57:07,125 --> 00:57:09,000 la traccia finisce dove inizia. 706 00:57:10,125 --> 00:57:11,041 A meno che… 707 00:57:12,375 --> 00:57:15,041 [Hodges tossisce soffocando] 708 00:57:20,541 --> 00:57:22,541 [rantola terrorizzato] 709 00:57:22,625 --> 00:57:23,666 [singhiozza] 710 00:57:28,666 --> 00:57:30,291 [gorgoglia] 711 00:57:35,875 --> 00:57:37,583 Mi servono quelle informazioni, 712 00:57:38,166 --> 00:57:40,375 e il tuo tempo sta scadendo, Edward. 713 00:57:40,458 --> 00:57:42,458 [rantola] 714 00:57:43,750 --> 00:57:45,625 [ansima] Fanculo. 715 00:57:46,625 --> 00:57:50,375 [Killer] Tre chiodi calibro nove. Non fumatore di mezza età. 716 00:57:50,458 --> 00:57:52,625 Circa 80 chili. 717 00:57:56,625 --> 00:57:59,291 Dovrebbe durare sei, sette minuti. 718 00:58:01,291 --> 00:58:02,291 [sottovoce] Cazzo. 719 00:58:03,916 --> 00:58:05,916 Attieniti al piano. 720 00:58:07,666 --> 00:58:09,958 Gioca d'anticipo, non improvvisare. 721 00:58:11,625 --> 00:58:14,541 Combatti solo se sei pagato per combattere. 722 00:58:17,083 --> 00:58:18,750 Non fidarti. 723 00:58:26,500 --> 00:58:28,916 [Dolores] Ti supplicherei, se pensassi che servisse. 724 00:58:29,000 --> 00:58:30,583 [musica elettronica pulsante] 725 00:58:30,666 --> 00:58:32,375 Io ho i nomi che stai cercando. 726 00:58:32,458 --> 00:58:34,000 So chi erano. 727 00:58:34,750 --> 00:58:35,750 Ma… 728 00:58:36,541 --> 00:58:39,458 prima di darteli, voglio qualcosa in cambio da te. 729 00:58:42,625 --> 00:58:44,916 So di cosa sei capace, di come puoi… 730 00:58:45,666 --> 00:58:47,250 Puoi fare apparire le cose. 731 00:58:50,208 --> 00:58:51,875 Quindi, ti darò quei nomi. 732 00:58:52,791 --> 00:58:56,625 Ma promettimi che non lascerai che le cose appaiano nel modo sbagliato. 733 00:58:59,000 --> 00:59:00,583 [singhiozza] Ti prego. 734 00:59:00,666 --> 00:59:03,125 Non posso scomparire così. 735 00:59:03,208 --> 00:59:06,083 I miei figli hanno bisogno della mia assicurazione sulla vita. 736 00:59:08,833 --> 00:59:10,666 Niente empatia. 737 00:59:13,791 --> 00:59:15,458 Ti sto supplicando… 738 00:59:16,125 --> 00:59:18,041 [continua a singhiozzare] 739 00:59:18,125 --> 00:59:20,291 L'empatia è debolezza. 740 00:59:22,208 --> 00:59:24,625 La debolezza è vulnerabilità. 741 00:59:46,083 --> 00:59:48,000 A ogni passo del percorso, 742 00:59:48,541 --> 00:59:51,083 chiediti: "Io che cosa ci guadagno?" 743 00:59:52,250 --> 00:59:54,000 Questo è quello che conta. 744 00:59:54,083 --> 00:59:55,791 [la musica si fa più intensa] 745 00:59:56,416 --> 00:59:58,666 Quello in cui devi impegnarti 746 00:59:59,458 --> 01:00:01,333 se vuoi avere successo. 747 01:00:02,583 --> 01:00:03,583 Semplice. 748 01:00:03,666 --> 01:00:05,666 [ronzio motore ascensore] 749 01:00:11,500 --> 01:00:12,625 [trillo ascensore] 750 01:00:24,750 --> 01:00:26,125 [trillo ascensore] 751 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 Vuoi una mano con quel cadavere? 752 01:00:29,791 --> 01:00:31,416 [ride nervosamente] 753 01:00:34,166 --> 01:00:35,583 [tira su col naso] 754 01:00:37,125 --> 01:00:39,125 [musica elettronica inquietante] 755 01:00:43,166 --> 01:00:44,875 Non sono una persona cattiva. 756 01:00:51,708 --> 01:00:52,708 Non lo sono. 757 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 [grilli friniscono] 758 01:01:30,708 --> 01:01:32,166 [tintinnio di chiavi] 759 01:01:36,250 --> 01:01:37,500 [porta sbatte] 760 01:01:39,416 --> 01:01:41,458 [ansima rapidamente] 761 01:01:44,083 --> 01:01:46,083 [grida] 762 01:01:46,166 --> 01:01:47,583 Cazzo! 763 01:01:47,666 --> 01:01:48,500 [urla, piange] 764 01:01:51,958 --> 01:01:54,166 [urla, singhiozza] 765 01:02:14,125 --> 01:02:16,875 [Dolores] La data d'inizio del tuo ingaggio a Parigi 766 01:02:16,958 --> 01:02:20,333 era il 28 novembre, quindi va' alla "N". 767 01:02:22,208 --> 01:02:26,333 Sotto la "N", in ordine numerico, trova 11-28. 768 01:02:26,833 --> 01:02:29,291 Uno, uno, due, otto. 769 01:02:31,333 --> 01:02:33,333 Riconoscerai l'indirizzo. 770 01:02:35,166 --> 01:02:36,000 A causa di… 771 01:02:36,083 --> 01:02:36,958 SURPLUS NON ANTICIPATO 772 01:02:38,083 --> 01:02:39,250 …quello che è successo, 773 01:02:40,458 --> 01:02:42,250 c'è un addendum sul retro. 774 01:02:42,333 --> 01:02:45,791 Dovrebbero essere due numeri per l'invio dei bonifici 775 01:02:46,375 --> 01:02:48,666 ai sub-contractor che ti interessano. 776 01:02:48,750 --> 01:02:51,291 Sono registrati sotto il numero di conto. Qual è? 777 01:02:51,375 --> 01:02:53,416 - Due, tre, uno… - "T". 778 01:02:54,583 --> 01:02:56,000 Poi di nuovo numerico. 779 01:03:00,291 --> 01:03:02,666 ST. PETERSBURG, FLORIDA 780 01:03:02,750 --> 01:03:05,208 BEACON, STATO DI NEW YORK 781 01:03:07,750 --> 01:03:10,458 PAGATO INTERAMENTE - CLAYBOURNE, H 782 01:03:10,541 --> 01:03:11,500 Claybourne? 783 01:03:13,833 --> 01:03:14,666 Il cliente. 784 01:03:37,208 --> 01:03:39,208 [passi lenti per le scale] 785 01:03:42,041 --> 01:03:44,375 [suona "Unhappy Birthday" dei The Smiths] 786 01:03:46,958 --> 01:03:48,958 [la canzone continua attutita] 787 01:03:49,041 --> 01:03:50,708 [cicalino retromarcia] 788 01:03:50,791 --> 01:03:54,125 [Killer] Ripulire senza commettere errori è impegnativo. 789 01:03:55,083 --> 01:03:56,375 A dir poco. 790 01:04:00,375 --> 01:04:02,291 Se non vuoi che risolvano un puzzle, 791 01:04:02,375 --> 01:04:03,875 togli un pezzo o due. 792 01:04:04,750 --> 01:04:06,250 Dissemina il resto. 793 01:04:07,291 --> 01:04:08,500 Com'è che si dice? 794 01:04:09,000 --> 01:04:11,666 Misura due volte, taglia una volta. 795 01:04:15,125 --> 01:04:17,125 [la canzone continua] 796 01:04:21,083 --> 01:04:23,000 [sirena traghetto] 797 01:04:23,083 --> 01:04:25,083 - [scampanellio sbarra] - [tuoni] 798 01:04:25,166 --> 01:04:28,416 [suona "This Charming Man" dei The Smiths] 799 01:04:40,541 --> 01:04:42,375 [la canzone continua, attutita] 800 01:04:42,458 --> 01:04:44,458 [scampanellio sbarra] 801 01:04:45,833 --> 01:04:48,291 [sirena traghetto] 802 01:04:54,291 --> 01:04:57,500 [la canzone continua ad alto volume] 803 01:04:58,666 --> 01:04:59,750 [forte clangore] 804 01:04:59,833 --> 01:05:01,291 [sirena traghetto] 805 01:05:01,375 --> 01:05:03,375 [scampanellio barriera] 806 01:05:06,500 --> 01:05:09,333 [rombo motore traghetto] 807 01:05:11,541 --> 01:05:13,041 [spegne lo stereo] 808 01:05:55,166 --> 01:05:57,166 [cinguettii] 809 01:05:59,041 --> 01:06:01,041 Devo ricordarmelo anch'io: 810 01:06:02,041 --> 01:06:05,333 l'unico percorso della vita è quello dietro di te. 811 01:06:10,000 --> 01:06:12,958 - [ronzio luci] - [scampanellio passaggio a livello] 812 01:06:13,666 --> 01:06:16,375 [fischio treno in avvicinamento] 813 01:06:18,583 --> 01:06:21,166 [sferragliare treno] 814 01:06:21,250 --> 01:06:24,375 - [rombo] - [cigolio molle letto] 815 01:06:47,708 --> 01:06:49,166 [musica elettronica pulsante] 816 01:07:16,291 --> 01:07:18,791 [uomo] Bene, è tutta sua, signor Kincaid. 817 01:07:28,666 --> 01:07:30,666 [musica in crescendo] 818 01:07:31,833 --> 01:07:35,500 CAPITOLO QUATTRO FLORIDA / IL BRUTO 819 01:07:35,583 --> 01:07:37,708 [voce femminile GPS] Fra 180 metri, 820 01:07:37,791 --> 01:07:40,041 la tua destinazione si troverà sulla sinistra. 821 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 [uccelli stridono] 822 01:07:47,083 --> 01:07:49,583 [suona "Chopstick" di Orlando Angelo] 823 01:07:51,000 --> 01:07:53,416 Ah, lo stato del sole. 824 01:07:53,500 --> 01:07:56,041 [uomo cane] Salta! Così. 825 01:07:56,125 --> 01:07:59,125 In quale altro posto puoi trovare tanti individui simili… 826 01:07:59,208 --> 01:08:01,791 - [pitbull abbaia] - Ora lo sbrana. 827 01:08:01,875 --> 01:08:03,750 …se si esclude la prigione? 828 01:08:04,375 --> 01:08:05,833 [uomo] Avanti, su. 829 01:08:05,916 --> 01:08:07,791 Spero non facciano un pigiama party. 830 01:08:08,291 --> 01:08:10,250 - [uomo] Andiamo. - [cane abbaia] 831 01:08:10,333 --> 01:08:12,333 [uomo] Vieni. Avrai fame anche tu. 832 01:08:14,291 --> 01:08:15,541 Una cosa alla volta. 833 01:08:18,666 --> 01:08:20,958 [bip scansione] 834 01:08:23,583 --> 01:08:24,666 LIQUORE AL MALTO 835 01:08:24,750 --> 01:08:26,750 [musica psichedelica] 836 01:08:34,916 --> 01:08:36,916 - [cicale friniscono] - [rane gracidano] 837 01:08:57,958 --> 01:08:59,958 [raganelle gracidano] 838 01:09:05,041 --> 01:09:07,666 [clacson suona "La Cucaracha"] 839 01:09:07,750 --> 01:09:09,583 [donne chiacchierano] 840 01:09:11,541 --> 01:09:14,333 - [uomini parlano indistintamente] - [cani abbaiano] 841 01:09:18,416 --> 01:09:19,416 [uomo] Dai, forza. 842 01:09:21,791 --> 01:09:25,041 [suona "Pop Pop" di Avalanche the Architect dal pickup] 843 01:09:48,000 --> 01:09:50,083 [clacson "La Cucaracha"] 844 01:09:53,000 --> 01:09:56,625 [bassi rimbombano dal pickup] 845 01:10:04,333 --> 01:10:05,583 Ci divertiamo, ragazzi! 846 01:10:13,125 --> 01:10:15,458 Forse un'attesa obbligatoria di 30 giorni 847 01:10:15,541 --> 01:10:18,041 per comprare creatina non sarebbe una cattiva idea. 848 01:10:27,500 --> 01:10:28,375 Così, 849 01:10:29,125 --> 01:10:30,208 eccoti qui. 850 01:10:30,291 --> 01:10:31,333 [orologio squilla] 851 01:10:31,833 --> 01:10:32,916 Vigile, 852 01:10:33,791 --> 01:10:35,583 perfettamente concentrato. 853 01:10:37,083 --> 01:10:39,250 Dov'è finito: "Non me ne frega un cazzo"? 854 01:10:41,750 --> 01:10:44,500 [veicolo con musica ad alto volume in arrivo] 855 01:10:45,541 --> 01:10:47,083 [musica elettronica pulsante] 856 01:10:48,416 --> 01:10:50,416 [cane abbaia] 857 01:10:51,583 --> 01:10:53,583 [uomo] Siamo arrivati. A domani! 858 01:10:56,791 --> 01:10:57,958 Ciao, ci vediamo! 859 01:10:58,958 --> 01:11:00,333 [Bruto] Diva, giù! 860 01:11:02,875 --> 01:11:05,333 - Diva! Andiamo, bella! - [orologio squilla] 861 01:11:16,583 --> 01:11:18,583 [la musica si fa molto più forte] 862 01:11:20,458 --> 01:11:22,458 [la musica sfuma] 863 01:11:36,791 --> 01:11:38,791 [Diva abbaia forte] 864 01:11:54,875 --> 01:11:56,916 Dovrò tirare a indovinare, 865 01:11:57,000 --> 01:12:00,583 calcolando come peso medio dei pitbull dai 20 ai 25 chili. 866 01:12:03,833 --> 01:12:05,625 Lei però sembra più grossa, 867 01:12:06,916 --> 01:12:07,833 da vicino. 868 01:12:10,916 --> 01:12:13,916 Avvertenze: contiene difenidramina. 869 01:12:14,000 --> 01:12:17,000 Non assumere se allergici alla difenidramina. 870 01:12:17,083 --> 01:12:21,708 Contattate il vostro veterinario in caso di vomito, diarrea… 871 01:12:21,791 --> 01:12:24,041 - [Bruto] Diva! - …o perdita eccessiva di pelo. 872 01:12:26,166 --> 01:12:27,208 Diva! 873 01:12:29,875 --> 01:12:30,750 [Bruto] Diva! 874 01:12:30,833 --> 01:12:32,833 [cani abbaiano in lontananza] 875 01:12:32,916 --> 01:12:34,000 [grilli friniscono] 876 01:12:34,083 --> 01:12:35,250 [Bruto] Diva! 877 01:12:35,333 --> 01:12:36,666 [latrati] 878 01:12:37,208 --> 01:12:38,333 Diva! 879 01:12:45,416 --> 01:12:47,416 [latrati in lontananza] 880 01:12:50,250 --> 01:12:52,500 [soffia il vento] 881 01:12:52,583 --> 01:12:54,916 [rintocchi di campana da nebbia in lontananza] 882 01:13:22,750 --> 01:13:24,750 [musica psichedelica pulsante e distorta] 883 01:13:52,958 --> 01:13:54,958 [la musica va in crescendo] 884 01:14:05,750 --> 01:14:07,500 [Diva russa] 885 01:14:10,333 --> 01:14:12,333 [gabbiani garriscono in lontananza] 886 01:14:25,125 --> 01:14:27,125 [acqua che scorre] 887 01:14:36,708 --> 01:14:38,708 - [porta cigola] - [ronzio apertura] 888 01:14:49,458 --> 01:14:51,625 [voce maschile parla in inglese alla radio] 889 01:15:08,375 --> 01:15:10,916 [voce alla radio continua] 890 01:15:12,750 --> 01:15:15,958 [donna in TV] 891 01:15:24,291 --> 01:15:25,541 Attieniti al piano. 892 01:15:30,250 --> 01:15:32,791 Gioca d'anticipo, non improvvisare. 893 01:15:37,708 --> 01:15:39,291 Non fidarti. 894 01:15:42,541 --> 01:15:45,250 Combatti solo se sei pagato per combattere. 895 01:15:52,208 --> 01:15:53,416 [si lamenta] 896 01:16:05,750 --> 01:16:08,208 [Bruto] Hai scelto la casa sbagliata, figlio di puttana! 897 01:16:08,291 --> 01:16:09,916 [rimbombo pulsazioni] 898 01:16:16,458 --> 01:16:18,125 [si lamentano] 899 01:16:22,791 --> 01:16:23,875 [geme] 900 01:16:34,041 --> 01:16:34,916 [ansima] 901 01:16:40,958 --> 01:16:42,958 [musica elettronica distorta] 902 01:17:04,291 --> 01:17:06,416 [la musica si fa più acuta e pulsante] 903 01:17:17,291 --> 01:17:19,333 [geme] 904 01:17:43,125 --> 01:17:44,375 [urla, geme forte] 905 01:18:12,666 --> 01:18:13,958 [grida] 906 01:18:14,625 --> 01:18:16,208 [la musica sale ancora di intensità] 907 01:18:17,500 --> 01:18:19,625 [spari silenziati] 908 01:18:19,708 --> 01:18:22,541 [musica sfuma in ronzio] 909 01:18:24,291 --> 01:18:25,125 [geme] 910 01:18:25,208 --> 01:18:26,583 [ansima] 911 01:18:27,833 --> 01:18:29,750 [musica pulsante riprende] 912 01:18:30,875 --> 01:18:32,416 [sospira] 913 01:18:35,291 --> 01:18:36,333 [carica colpo] 914 01:18:37,875 --> 01:18:40,250 - [Bruto geme] - [sangue zampilla] 915 01:18:41,208 --> 01:18:42,458 [clangore grattugia] 916 01:18:48,708 --> 01:18:50,791 [Bruto] È per la Repubblica Dominicana? 917 01:18:56,958 --> 01:18:58,375 Sei tu, non è vero? 918 01:19:07,083 --> 01:19:08,291 [trasalisce] 919 01:19:12,791 --> 01:19:13,791 [ringhia] 920 01:19:19,333 --> 01:19:20,666 Sai, molte persone… 921 01:19:25,000 --> 01:19:26,291 [Diva ringhia] 922 01:19:28,458 --> 01:19:29,541 [geme] 923 01:19:32,708 --> 01:19:33,708 [ringhia] 924 01:19:36,791 --> 01:19:38,375 [annusa, guaisce] 925 01:19:38,458 --> 01:19:40,291 [la musica cresce ancora] 926 01:19:47,958 --> 01:19:50,166 [latrati feroci] 927 01:19:52,000 --> 01:19:53,416 [la musica si interrompe] 928 01:20:10,083 --> 01:20:12,083 [scampanellio allarme] 929 01:20:14,625 --> 01:20:16,625 [Diva abbaia e ringhia] 930 01:20:23,416 --> 01:20:25,416 Questo è quello che conta. 931 01:20:25,916 --> 01:20:27,875 [musica psichedelica] 932 01:20:28,625 --> 01:20:30,791 Quello in cui devi impegnarti… 933 01:20:32,916 --> 01:20:35,250 se vuoi avere successo. 934 01:20:37,708 --> 01:20:38,750 Semplice. 935 01:20:43,125 --> 01:20:44,833 Benvenuto, signor… 936 01:20:44,916 --> 01:20:45,916 Grant. 937 01:20:46,000 --> 01:20:48,125 La avvertiremo dell'imbarco del suo volo. 938 01:20:48,750 --> 01:20:51,500 È in viaggio verso casa, spero. 939 01:20:51,583 --> 01:20:52,625 Non ancora. 940 01:20:53,875 --> 01:20:55,708 [la musica continua] 941 01:20:56,250 --> 01:20:58,083 [uomo dall'altoparlante] Attenzione, 942 01:20:58,166 --> 01:21:01,041 a tutti i passeggeri del volo diretto 182 per LaGuardia. 943 01:21:02,083 --> 01:21:04,791 Stiamo imbarcando ora i passeggeri con bambini piccoli 944 01:21:04,875 --> 01:21:07,166 e coloro che hanno bisogno di assistenza spe… 945 01:21:09,166 --> 01:21:11,541 [russa] 946 01:21:20,666 --> 01:21:22,375 [la musica continua] 947 01:21:23,916 --> 01:21:27,125 CAPITOLO CINQUE NEW YORK / L'ESPERTA 948 01:21:29,250 --> 01:21:30,375 [la musica continua] 949 01:21:32,333 --> 01:21:34,916 A un passo dalla città che non dorme mai. 950 01:21:36,208 --> 01:21:38,708 Appena fuori dal sentiero battuto. 951 01:21:39,500 --> 01:21:40,708 Per quale motivo 952 01:21:41,333 --> 01:21:43,500 vivi fra le persone comuni? 953 01:21:48,291 --> 01:21:50,666 [stridore di freni sulle rotaie] 954 01:21:50,750 --> 01:21:55,000 A nome dell'Enterprise, signor Malone, le auguro buona giornata alla guida. 955 01:22:13,000 --> 01:22:15,041 - [spegne il motore] - [tira il freno] 956 01:22:16,958 --> 01:22:18,958 [la musica continua] 957 01:22:23,083 --> 01:22:25,000 Per una professionista attiva, 958 01:22:25,083 --> 01:22:27,166 vivere vicino a una città dormitorio 959 01:22:28,208 --> 01:22:29,833 è una scelta insolita. 960 01:22:31,166 --> 01:22:32,125 IBUPROFENE 961 01:22:41,375 --> 01:22:42,500 [corvo gracchia] 962 01:22:55,833 --> 01:22:57,833 [la musica si fa più intensa] 963 01:23:03,125 --> 01:23:05,125 [ronzio riscaldamento] 964 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 [la musica sfuma] 965 01:23:30,000 --> 01:23:32,458 Leo l'aveva detto che sembrava un bastoncino. 966 01:23:34,416 --> 01:23:36,083 [l'Esperta parla indistintamente] 967 01:23:36,708 --> 01:23:38,291 Non aveva tutti i torti. 968 01:23:48,250 --> 01:23:49,458 [tira su col naso] 969 01:24:05,791 --> 01:24:09,791 [uomo alla radio] Vento da ovest nordovest a 20 miglia all'ora. 970 01:24:09,875 --> 01:24:14,208 Leggere nevicate o nevischio e continuerà il vento fino a domani. 971 01:24:14,791 --> 01:24:17,500 Massima di oggi, -2. Minima di stanotte, -10. 972 01:24:17,583 --> 01:24:21,000 Massima di domani, -4. Venti da ovest a nordovest… 973 01:24:31,208 --> 01:24:32,875 [la musica psichedelica continua] 974 01:25:03,625 --> 01:25:06,125 [sirena della polizia] 975 01:25:50,083 --> 01:25:52,208 [chiacchiere indistinte] 976 01:25:59,708 --> 01:26:02,208 [scrosciare del fiume] 977 01:26:11,583 --> 01:26:14,458 [rintocchi di campane in lontananza] 978 01:26:27,333 --> 01:26:28,666 D'accordo. 979 01:26:28,750 --> 01:26:31,833 È risaputo che quando una donna viene trovata uccisa, 980 01:26:32,375 --> 01:26:35,916 il sospettato principale è sempre il marito o il fidanzato. 981 01:26:36,416 --> 01:26:39,958 Soprattutto se non è stata aggredita sessualmente. 982 01:26:42,916 --> 01:26:45,125 - [voci indistinte] - [telefono squilla] 983 01:26:45,208 --> 01:26:46,291 Beh… 984 01:26:46,375 --> 01:26:48,250 forse non è così risaputo. 985 01:26:49,291 --> 01:26:52,000 Non so se penso che sia arte, ma mi piace. 986 01:26:52,083 --> 01:26:53,916 [l'Esperta ride] 987 01:26:55,250 --> 01:26:56,458 Aspetti, aspetti… 988 01:26:56,541 --> 01:26:57,500 [sussulta] 989 01:27:00,250 --> 01:27:01,750 [il Killer carica la pistola] 990 01:27:01,833 --> 01:27:03,375 [sospira forte] 991 01:27:03,458 --> 01:27:07,166 [musica lounge di sottofondo] 992 01:27:12,791 --> 01:27:14,958 [voci indistinte di sottofondo] 993 01:27:16,875 --> 01:27:19,458 [Esperta] Sono stata brava per tanto tempo. 994 01:27:19,541 --> 01:27:23,000 A un tratto mi pento di non aver mangiato Haagen-Dazs a ogni pasto. 995 01:27:24,666 --> 01:27:28,000 - Posso portare il menu? - Niente menu, ti ringrazio, Carl. 996 01:27:28,083 --> 01:27:29,416 Posso bere un bicchiere? 997 01:27:29,500 --> 01:27:32,666 Una degustazione di whisky e la mia bottiglia, già che ci sei. 998 01:27:32,750 --> 01:27:33,750 [Carl] Con piacere. 999 01:27:35,833 --> 01:27:38,250 Per un bicchiere intendo molti, ovviamente. 1000 01:27:46,250 --> 01:27:48,416 Dimmi almeno che Hodges se n'è andato. 1001 01:27:48,500 --> 01:27:50,375 Dimmi che è morto in modo orribile. 1002 01:27:52,375 --> 01:27:53,708 [sospira] Serviti pure. 1003 01:27:53,791 --> 01:27:57,000 Lo chef mi manda tutto quello che immagina possa piacermi. 1004 01:27:57,083 --> 01:28:00,125 Questa è la sua specialità. 1005 01:28:00,208 --> 01:28:02,875 È buonissimo. Non troverai di meglio nemmeno in città. 1006 01:28:04,041 --> 01:28:07,500 Saresti veramente molto maleducato a rifiutarti di unirti a me 1007 01:28:07,583 --> 01:28:09,000 nella mia ultima cena. 1008 01:28:12,458 --> 01:28:13,750 Temi che sia contaminato? 1009 01:28:19,500 --> 01:28:21,166 Presumo che tu abbia fatto visita 1010 01:28:21,250 --> 01:28:24,208 anche a un tizio della Florida iperadrenalinico. 1011 01:28:24,291 --> 01:28:25,333 Non è una perdita. 1012 01:28:25,416 --> 01:28:27,708 - [Carl] Ecco qua. - Oh, che velocità. 1013 01:28:27,791 --> 01:28:29,916 Permette che le descriva la selezione? 1014 01:28:30,000 --> 01:28:32,708 Sai, quando avrai finito non ci sarà più niente. 1015 01:28:32,791 --> 01:28:33,791 [Carl] Cheers. 1016 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 [Esperta] Non vuoi neanche bere? 1017 01:28:42,375 --> 01:28:43,375 Cristo. 1018 01:28:45,625 --> 01:28:46,916 [inspira profondamente] 1019 01:28:48,791 --> 01:28:50,791 [la musica lounge continua] 1020 01:28:53,541 --> 01:28:55,250 Per quanto possa valere, 1021 01:28:55,333 --> 01:28:57,791 io non avrei mai coinvolto la tua amica. 1022 01:28:58,333 --> 01:29:00,708 Non ho preso parte a quello che le è successo. 1023 01:29:01,291 --> 01:29:03,875 Ero contraria ai suoi metodi e gliel'ho detto. 1024 01:29:03,958 --> 01:29:05,958 Ma hai visto anche tu quanto fosse… 1025 01:29:07,250 --> 01:29:08,458 ricettivo. 1026 01:29:08,541 --> 01:29:10,125 [ridacchia piano] 1027 01:29:12,083 --> 01:29:14,083 Ti danno un nome e un indirizzo. 1028 01:29:14,166 --> 01:29:15,333 Niente di personale. 1029 01:29:15,416 --> 01:29:18,333 Tutti noi abbiamo dovuto lavorarci un civile occasionale 1030 01:29:18,416 --> 01:29:20,583 che si trovava fra gli occhi e il bersaglio. 1031 01:29:29,458 --> 01:29:31,250 [deglutisce rumorosamente, sospira] 1032 01:29:33,000 --> 01:29:33,958 [tossisce] 1033 01:29:35,041 --> 01:29:39,750 Quando ho iniziato, ero sorpresa di quello di cui ero capace. 1034 01:29:40,916 --> 01:29:42,625 Di quanto fosse facile. 1035 01:29:42,708 --> 01:29:44,000 Scandalosamente. 1036 01:29:45,166 --> 01:29:49,333 Ma io promisi a me stessa che alcune cose non le avrei mai fatte. 1037 01:29:51,166 --> 01:29:52,708 La motivazione era il denaro. 1038 01:29:53,625 --> 01:29:54,666 Con il quale, 1039 01:29:56,000 --> 01:29:59,375 una volta diventato abbastanza, poter comprare una nuova vita. 1040 01:29:59,458 --> 01:30:01,458 Un'altra bugia che ci raccontiamo. 1041 01:30:01,541 --> 01:30:05,000 Ad esempio, quando è stata l'ultima volta che ti sei chiesto 1042 01:30:05,083 --> 01:30:09,458 perché qualcuno nel tuo mirino era disprezzato così profondamente. 1043 01:30:09,541 --> 01:30:11,000 Meno sai, meglio è. 1044 01:30:11,083 --> 01:30:14,500 La crudeltà di un uomo è il pragmatismo di un altro, come si suol dire. 1045 01:30:25,500 --> 01:30:27,833 Un cacciatore si addentra nel bosco 1046 01:30:27,916 --> 01:30:29,541 e vede un grizzly. 1047 01:30:30,125 --> 01:30:31,875 Il più grosso che abbia mai visto. 1048 01:30:33,666 --> 01:30:35,625 Solleva il suo fucile e gli spara. 1049 01:30:36,125 --> 01:30:37,125 L'orso cade giù, 1050 01:30:37,791 --> 01:30:39,875 il cacciatore corre lì e con sua sorpresa 1051 01:30:39,958 --> 01:30:40,916 non c'è niente. 1052 01:30:41,000 --> 01:30:43,708 Né l'orso, né un rametto spezzato, del sangue. 1053 01:30:44,375 --> 01:30:45,958 E improvvisamente 1054 01:30:46,041 --> 01:30:49,083 l'orso gli posa sulle spalle la sua zampa enorme 1055 01:30:49,166 --> 01:30:50,166 e gli spiega: 1056 01:30:51,291 --> 01:30:52,875 "Hai sparato il tuo colpo. 1057 01:30:52,958 --> 01:30:54,333 Mi hai mancato, quindi… 1058 01:30:54,875 --> 01:30:56,500 o io ti sbrano, 1059 01:30:56,583 --> 01:30:58,708 o, e la scelta è tua, 1060 01:30:58,791 --> 01:31:00,083 io ti sodomizzo". 1061 01:31:01,458 --> 01:31:04,458 Ovviamente, il cacciatore sceglie la vita. 1062 01:31:05,333 --> 01:31:06,333 Il giorno seguente, 1063 01:31:06,916 --> 01:31:08,666 il cacciatore torna in quel bosco 1064 01:31:08,750 --> 01:31:12,375 con un fucile molto più grande e vede di nuovo l'orso. 1065 01:31:13,041 --> 01:31:15,833 Punta, spara, l'orso cade. 1066 01:31:16,333 --> 01:31:17,458 Il cacciatore corre. 1067 01:31:17,541 --> 01:31:18,500 L'orso è scomparso. 1068 01:31:18,583 --> 01:31:20,958 Finché non riappare accanto a lui in piedi 1069 01:31:21,041 --> 01:31:23,375 e dice: "Sai come funziona". 1070 01:31:24,375 --> 01:31:25,833 Segue l'oltraggio. 1071 01:31:26,375 --> 01:31:29,125 Il giorno dopo, il cacciatore ritorna nel bosco, 1072 01:31:29,208 --> 01:31:30,958 questa volta con un bazooka. 1073 01:31:31,041 --> 01:31:34,125 L'orso è sempre là. Lui lo punta con il suo mirino e spara. 1074 01:31:34,208 --> 01:31:36,333 Il contraccolpo del bazooka lo fa cadere. 1075 01:31:36,416 --> 01:31:38,541 Mentre guarda all'insù, il fumo si dirada, 1076 01:31:38,625 --> 01:31:41,750 l'orso è in piedi sopra di lui e, a zampe incrociate, 1077 01:31:42,625 --> 01:31:44,083 socchiudendo gli occhi, dice: 1078 01:31:46,875 --> 01:31:49,291 "Non sei davvero qui per cacciare, è così?" 1079 01:31:49,375 --> 01:31:50,958 [ridacchia silenziosamente] 1080 01:31:55,666 --> 01:31:57,916 [deglutisce rumorosamente, sospira] 1081 01:31:58,583 --> 01:32:02,333 Poteva essere omicidio stradale, furto d'auto, caduta sul ghiaccio. 1082 01:32:02,416 --> 01:32:04,375 E invece, eccoti qua. 1083 01:32:04,458 --> 01:32:05,875 [porta si apre cigolando] 1084 01:32:05,958 --> 01:32:07,541 [voci indistinte in cucina] 1085 01:32:09,375 --> 01:32:13,083 Se adesso mi mettessi a gridare finirei lo stesso morta. 1086 01:32:13,166 --> 01:32:14,458 Riusciresti a fuggire, 1087 01:32:15,166 --> 01:32:16,291 probabilmente. 1088 01:32:18,000 --> 01:32:19,666 Ma non senza dare nell'occhio. 1089 01:32:20,166 --> 01:32:21,708 Perché corri questo rischio? 1090 01:32:22,375 --> 01:32:23,916 Bisogno di fare conversazione? 1091 01:32:24,000 --> 01:32:25,750 Mi lusinghi, ma no. 1092 01:32:27,458 --> 01:32:30,458 Tu sei qui perché non sei riuscito a farne a meno. 1093 01:32:31,541 --> 01:32:35,125 Ti aspettavi di sederti di fronte a me e di sentirti rassicurato. 1094 01:32:35,625 --> 01:32:38,416 Come in quel giorno, quando hai imbracciato la tua arma 1095 01:32:38,500 --> 01:32:39,750 e in qualche modo hai… 1096 01:32:40,750 --> 01:32:41,583 fallito. 1097 01:32:50,625 --> 01:32:52,750 [stappa la bottiglia] Com'è possibile? 1098 01:32:52,833 --> 01:32:53,750 [versa il liquore] 1099 01:32:53,833 --> 01:32:57,375 Che essendomi preparata a questo per così tanto tempo 1100 01:32:58,000 --> 01:33:01,750 mi sia convinta che il momento non sarebbe mai arrivato? 1101 01:33:12,875 --> 01:33:13,875 [Carl] Come andiamo? 1102 01:33:15,125 --> 01:33:17,166 Abbiamo finito. Puoi portare via tutto. 1103 01:33:17,250 --> 01:33:18,125 Certamente. 1104 01:33:28,583 --> 01:33:31,541 Non è che magari di là avrebbero del gelato, Carl? 1105 01:33:31,625 --> 01:33:34,250 Desidera che le porti il menù dei dessert? 1106 01:33:37,500 --> 01:33:39,500 No. Non importa. 1107 01:33:42,625 --> 01:33:44,625 [scrosciare del fiume] 1108 01:33:46,708 --> 01:33:48,708 Attieniti al piano. 1109 01:33:49,875 --> 01:33:52,625 Gioca d'anticipo. Non improvvisare. 1110 01:33:53,458 --> 01:33:55,625 - Non fi… - [Esperta] Non ci siamo ancora? 1111 01:33:55,708 --> 01:33:56,875 Più avanti? 1112 01:33:58,875 --> 01:34:01,583 Non voglio intromettermi, ma forse giù al fiume? 1113 01:34:03,458 --> 01:34:04,583 Wow. 1114 01:34:04,666 --> 01:34:07,583 Gli ultimi minuti, sapendo che sono gli ultimi minuti. 1115 01:34:08,500 --> 01:34:10,500 Non lo augurerei al mio peggior nemico. 1116 01:34:11,916 --> 01:34:14,500 Che, a pensarci bene, in questo momento sei tu. 1117 01:34:15,833 --> 01:34:17,833 Ricorderai la nostra conversazione. 1118 01:34:18,875 --> 01:34:19,958 Lo farai. 1119 01:34:20,666 --> 01:34:22,416 Quando arriverà il tuo momento 1120 01:34:23,208 --> 01:34:25,791 non sarà la tua vita a passarti davanti agli occhi, 1121 01:34:25,875 --> 01:34:26,708 sarà la mia. 1122 01:34:28,041 --> 01:34:30,708 Suppongo che il massimo che io possa sperare 1123 01:34:30,791 --> 01:34:32,666 sia di tornare a perseguitarti. 1124 01:34:38,375 --> 01:34:40,375 [respira con affanno] 1125 01:34:46,333 --> 01:34:48,250 - [tacco si spezza] - [l'Esperta grida] 1126 01:34:48,333 --> 01:34:49,250 [ansima] 1127 01:34:52,916 --> 01:34:54,250 Tendi la mano a una ragazza. 1128 01:34:55,708 --> 01:34:56,833 [colpo secco] 1129 01:34:56,916 --> 01:34:58,250 [tonfo del corpo] 1130 01:34:58,958 --> 01:35:00,958 [scrosciare del fiume] 1131 01:35:01,625 --> 01:35:03,500 Non fidarti. 1132 01:35:06,208 --> 01:35:08,000 Questo è quello che conta… 1133 01:35:08,083 --> 01:35:09,458 [rintocchi di campane] 1134 01:35:09,541 --> 01:35:11,208 …se vuoi avere successo. 1135 01:35:16,041 --> 01:35:17,375 [trillo dall'altoparlante] 1136 01:35:25,916 --> 01:35:27,666 Rischioso, stavolta. 1137 01:35:28,666 --> 01:35:30,666 Considerando che lo sforzo della polizia 1138 01:35:30,750 --> 01:35:34,541 tende a essere direttamente proporzionale al valore della vittima. 1139 01:35:39,291 --> 01:35:40,375 Cazzo. 1140 01:35:40,958 --> 01:35:42,958 - [clacson] - [stormire dei rami] 1141 01:35:44,083 --> 01:35:46,208 CAPITOLO SEI CHICAGO / IL CLIENTE 1142 01:35:46,291 --> 01:35:48,125 Il problema della vera ricchezza 1143 01:35:48,625 --> 01:35:52,041 è che più ne hai, più è difficile confondersi con la carta da parati. 1144 01:35:52,125 --> 01:35:54,125 [sirena porta garage] 1145 01:35:55,625 --> 01:35:58,208 Ovviamente, le targhe personalizzate non aiutano. 1146 01:36:26,000 --> 01:36:27,041 [telefono trilla] 1147 01:36:35,625 --> 01:36:37,625 - [ronzio porta] - [sirena porta garage] 1148 01:37:11,500 --> 01:37:12,666 [sirena porta garage] 1149 01:37:12,750 --> 01:37:16,083 DUPLICATORE CHIAVI INDUTTIVE 1150 01:37:17,083 --> 01:37:17,958 [portiera sbatte] 1151 01:37:18,041 --> 01:37:21,166 [voce femminile GPS] Hai raggiunto la tua destinazione. 1152 01:37:33,333 --> 01:37:35,416 Non credo che lui sia del Mossad. 1153 01:37:36,833 --> 01:37:38,583 Di sicuro non è un genio. 1154 01:37:39,958 --> 01:37:41,916 Buona fortuna con Wordle. 1155 01:37:42,500 --> 01:37:44,958 [musica elettronica ritmata dall'impianto stereo] 1156 01:37:55,916 --> 01:37:58,000 OPZIONI DI ISCRIZIONE 1 SETTIMANA DI PROVA 1157 01:38:01,833 --> 01:38:02,958 [ronzio lettore] 1158 01:38:20,541 --> 01:38:23,458 Non lasciare cose incompiute. Niente in sospeso. 1159 01:38:24,041 --> 01:38:25,875 Sayonara, Nord America. 1160 01:38:25,958 --> 01:38:28,208 [donna] Se posso avere una sua firma 1161 01:38:28,291 --> 01:38:29,458 qui e qui. 1162 01:38:30,041 --> 01:38:32,041 Così l'abbiamo messo nero su bianco. 1163 01:38:32,125 --> 01:38:34,291 PRELIEVO E BONIFICO BANCARIO 8.439.962,16 1164 01:38:38,875 --> 01:38:39,916 Perfetto. 1165 01:38:40,625 --> 01:38:43,083 I suoi rapporti con noi sono ufficialmente chiusi. 1166 01:38:43,166 --> 01:38:45,750 Sarà trasferito tutto sul suo conto ai Caraibi. 1167 01:38:45,833 --> 01:38:48,333 Spero che in futuro potremo tornare a servirla, 1168 01:38:48,416 --> 01:38:49,500 signor Jefferson. 1169 01:38:51,833 --> 01:38:53,416 Se mi posso permettere, 1170 01:38:53,500 --> 01:38:56,708 i nostri consulenti di gestione patrimoniale sarebbero felici 1171 01:38:56,791 --> 01:38:59,625 di presentarle delle esclusive opportunità di investimento. 1172 01:39:00,208 --> 01:39:01,125 Interessante. 1173 01:39:07,833 --> 01:39:08,916 [tonfo della penna] 1174 01:39:09,000 --> 01:39:11,000 [frastuono traffico] 1175 01:39:12,166 --> 01:39:13,958 Ehi. Ehi, ragazzi. Non qui. 1176 01:39:14,458 --> 01:39:16,416 Ragazzi! Muovetevi, grazie. 1177 01:39:18,000 --> 01:39:19,000 Ecco qua. 1178 01:39:19,666 --> 01:39:21,833 Browning. Smith & Wesson. Colt. 1179 01:39:21,916 --> 01:39:24,333 Se non vedi quella che vuoi, posso procurartela. 1180 01:39:24,416 --> 01:39:26,416 Quale ti piace, amico mio? Una 380? 1181 01:39:26,500 --> 01:39:27,833 Buona per James Bond. 1182 01:39:27,916 --> 01:39:30,583 Che ne dici di questa? 38 squarciabudella. 1183 01:39:31,166 --> 01:39:32,541 C'è sempre la Desert Eagle, 1184 01:39:32,625 --> 01:39:36,000 se cerchi qualcosa di abbastanza trasportabile per stendere un alce. 1185 01:39:36,583 --> 01:39:39,500 [ride] Il mio amico ci sa fare con le Glock subcompact. 1186 01:39:41,541 --> 01:39:43,041 E si porta il cibo da casa. 1187 01:39:43,125 --> 01:39:44,333 Hi-ho, amico. 1188 01:39:50,208 --> 01:39:51,583 [ridacchia] Mi piaci, smilzo. 1189 01:39:51,666 --> 01:39:53,666 - La prossima a metà prezzo. - Questa basta. 1190 01:39:53,750 --> 01:39:55,625 - [venditore] Munizioni? - No, grazie. 1191 01:39:56,458 --> 01:39:57,458 Niente munizioni. 1192 01:39:58,500 --> 01:40:00,500 [frastuono stazione] 1193 01:40:03,958 --> 01:40:04,791 [bip scanner] 1194 01:40:24,208 --> 01:40:26,208 [musica psichedelica pulsante veloce] 1195 01:40:29,291 --> 01:40:31,291 [respira rumorosamente] 1196 01:40:34,291 --> 01:40:36,708 [musica elettronica ritmata dall'impianto stereo] 1197 01:40:39,375 --> 01:40:40,666 Benvenuto, signor… 1198 01:40:41,250 --> 01:40:44,000 Hartley. È la prima volta, vedo. 1199 01:40:44,083 --> 01:40:45,458 Buon allenamento. 1200 01:40:45,541 --> 01:40:46,583 [scatto tornello] 1201 01:40:57,416 --> 01:40:58,250 [tintinnio chiavi] 1202 01:41:01,166 --> 01:41:02,458 Appena comprato. 1203 01:41:02,541 --> 01:41:03,833 [sospira] Mi scusi tanto. 1204 01:41:03,916 --> 01:41:04,916 Eh. 1205 01:41:11,583 --> 01:41:12,916 [Claybourne] E non è… 1206 01:41:13,000 --> 01:41:14,583 Non è quella la cosa folle. 1207 01:41:14,666 --> 01:41:18,000 La follia è guidare per 150 km da casa al lavoro e ritorno. 1208 01:41:18,083 --> 01:41:18,916 Giusto? 1209 01:41:19,000 --> 01:41:22,125 Per poi dire: "È una stronzata. Lo odio. Non voglio più farlo". 1210 01:41:22,208 --> 01:41:25,625 E il giorno dopo riguidano per 150 km da casa al lavoro e ritorno. 1211 01:41:25,708 --> 01:41:27,958 [uomo] Ha proprio ragione. Ha ragione. 1212 01:41:28,041 --> 01:41:29,958 [Claybourne] Te l'ho detto. Non mi ascolti. 1213 01:41:30,041 --> 01:41:33,833 Chiedimi: "Clay, che mi dici dei Bitcoin?" "Cos'è una vendita allo scoperto?" 1214 01:41:33,916 --> 01:41:35,875 E io ti rispondo: "Roba che ti piace". 1215 01:41:35,958 --> 01:41:38,416 - Ma questa… Non mi ascolti. - No, no. Ho sentito. 1216 01:41:38,500 --> 01:41:40,833 - [Claybourne] Allora, che facciamo? - Andiamo. 1217 01:41:41,875 --> 01:41:42,875 [Claybourne] Oh. 1218 01:41:47,583 --> 01:41:48,583 [bip serratura] 1219 01:41:48,666 --> 01:41:50,958 - [allenatore] Al lavoro. - È come se tu mi dicessi: 1220 01:41:51,041 --> 01:41:54,916 "Facciamo Ladder", e io: "Eh? Ladder? Non voglio farlo". 1221 01:41:55,000 --> 01:41:56,166 [porta sbatte] 1222 01:41:56,750 --> 01:41:58,541 [musica psichedelica pulsante] 1223 01:42:02,875 --> 01:42:03,833 [bip serratura] 1224 01:42:07,166 --> 01:42:08,291 [scatto apertura] 1225 01:42:27,083 --> 01:42:29,000 [bip] 1226 01:42:30,750 --> 01:42:32,750 [la musica continua] 1227 01:42:35,791 --> 01:42:36,791 [bip dispositivo] 1228 01:42:40,000 --> 01:42:40,875 COPIA COMPLETATA 1229 01:42:53,708 --> 01:42:55,291 [porta si apre] 1230 01:42:56,625 --> 01:42:58,625 [scarico WC] 1231 01:43:09,041 --> 01:43:10,166 [bip serratura] 1232 01:43:10,250 --> 01:43:13,708 [musica elettronica ritmata dall'impianto stereo] 1233 01:43:23,791 --> 01:43:25,791 [sirena porta garage] 1234 01:43:33,416 --> 01:43:36,875 Chi ha bisogno di un cavallo di Troia quando c'è Postmates? 1235 01:43:37,583 --> 01:43:39,416 Perché è tutto impenetrabile, 1236 01:43:39,500 --> 01:43:42,833 fino a quando il miliardario non vuole l'anguria Densuke. 1237 01:43:46,583 --> 01:43:49,916 [Marcus] Erano venuti per te, e non intendevano lasciare testimoni. 1238 01:43:50,000 --> 01:43:52,625 [Magdala] Avevo tanta paura, paura che avrei parlato. 1239 01:43:52,708 --> 01:43:53,625 [pistola caricata] 1240 01:43:53,708 --> 01:43:56,125 [Leo] Non so chi siano, e non voglio sapere chi sei tu. 1241 01:43:56,208 --> 01:43:57,041 [sparo] 1242 01:43:57,125 --> 01:44:00,458 [Hodges] Le conseguenze, quando si manca il bersaglio, sono automatiche. 1243 01:44:00,541 --> 01:44:01,375 [sparachiodi] 1244 01:44:01,458 --> 01:44:04,583 - [Dolores] Ti sto supplicando. - [Bruto] Hai scelto la casa sbagliata. 1245 01:44:04,666 --> 01:44:07,291 [Esperta] Quando hai imbracciato la tua arma e in qualche modo hai… 1246 01:44:07,375 --> 01:44:08,791 - [sparo] - …fallito. 1247 01:44:08,875 --> 01:44:10,500 [Dolores urla] 1248 01:44:10,583 --> 01:44:12,208 - [bip porta] - [scatto apertura] 1249 01:44:14,375 --> 01:44:16,375 [musica psichedelica pulsante] 1250 01:44:20,625 --> 01:44:21,958 [trillo ascensore] 1251 01:44:33,708 --> 01:44:35,208 [scrocchiare di ossa] 1252 01:44:35,291 --> 01:44:36,666 [trillo ascensore] 1253 01:44:39,250 --> 01:44:41,250 [la musica si fa più intensa] 1254 01:44:43,333 --> 01:44:44,750 Appena vedrò i suoi occhi… 1255 01:44:45,666 --> 01:44:47,916 sarò in grado di farmi un'idea su come finirà. 1256 01:44:52,958 --> 01:44:54,000 [bip serratura] 1257 01:44:54,083 --> 01:44:55,250 [scatto apertura] 1258 01:44:56,791 --> 01:44:59,208 Ci dev'essere qualche compensazione fiscale 1259 01:44:59,291 --> 01:45:02,125 e mi aspetto semplicemente che tu muova mari e monti 1260 01:45:02,208 --> 01:45:04,041 - …non vorrei deluderti, ma… - Ehi. Ehi! 1261 01:45:04,125 --> 01:45:06,375 No, non rimarrò deluso da te. 1262 01:45:06,458 --> 01:45:08,833 Rimarrò deluso da me e da tutti quelli coinvolti 1263 01:45:08,916 --> 01:45:10,666 per non averti sostituito velocem… 1264 01:45:10,750 --> 01:45:12,583 No, no, no, no. Sì, ma… 1265 01:45:12,666 --> 01:45:13,750 Ma che cazzo… 1266 01:45:14,250 --> 01:45:15,250 Come ha fatto? 1267 01:45:15,750 --> 01:45:16,750 Ok. 1268 01:45:17,666 --> 01:45:18,583 [esita] 1269 01:45:18,666 --> 01:45:22,375 [uomo al telefono] Claybourne? Cosa succede? Mi senti? 1270 01:45:22,458 --> 01:45:23,416 Sei ancora lì? 1271 01:45:24,125 --> 01:45:25,416 Ti richiamo, Marvin. 1272 01:45:25,500 --> 01:45:27,958 Come vuoi, come vuoi. Va bene. Senti, ci provo. 1273 01:45:28,041 --> 01:45:30,125 [esita] Devo richiamarti, Marvin. 1274 01:45:30,208 --> 01:45:31,750 [uomo continua] 1275 01:45:31,833 --> 01:45:33,375 Basta, devo chiudere, cazzo. 1276 01:45:33,875 --> 01:45:34,833 Io… [sospira] 1277 01:45:37,166 --> 01:45:39,500 Così nessuno si innervosisce. 1278 01:45:42,875 --> 01:45:44,666 Non avevo notato la… 1279 01:45:45,166 --> 01:45:46,250 Sono tutto orecchi. 1280 01:45:47,333 --> 01:45:48,541 [respira rumorosamente] 1281 01:45:49,208 --> 01:45:51,083 Edificio sicuro, eh? 1282 01:45:51,166 --> 01:45:53,583 Il bonus di Natale sarà leggero, quest'anno. 1283 01:45:54,625 --> 01:45:55,458 Io… 1284 01:45:56,500 --> 01:45:59,000 Io non tengo il contante, qui. 1285 01:46:00,250 --> 01:46:02,625 Posso farmelo portare. No? Ok. 1286 01:46:02,708 --> 01:46:05,750 Allora, cosa posso fare, esattamente, per lei? 1287 01:46:06,291 --> 01:46:10,333 Sono qui per dimostrarle quanto è facile arrivare a lei, signor Claybourne. 1288 01:46:11,166 --> 01:46:13,541 E chiederle: "Noi abbiamo un problema?" 1289 01:46:14,083 --> 01:46:16,458 [ridacchia nervoso] Se noi abbiamo un problema? 1290 01:46:16,541 --> 01:46:18,333 No, certo che no. 1291 01:46:19,583 --> 01:46:22,416 Mi scusi, forse dovrei sapere chi è lei? 1292 01:46:22,500 --> 01:46:25,583 La mia memoria per i nomi e le facce non è più come una volta. 1293 01:46:34,833 --> 01:46:35,958 D'accordo. 1294 01:46:40,166 --> 01:46:41,000 [sospira] 1295 01:46:42,833 --> 01:46:44,208 C'è un indirizzo. 1296 01:46:44,708 --> 01:46:47,500 È 3, Rue Du Grev. 1297 01:46:48,333 --> 01:46:49,583 Ancora non riesco… 1298 01:46:53,208 --> 01:46:54,125 Oh. 1299 01:46:55,041 --> 01:46:56,083 Oh… 1300 01:46:57,041 --> 01:46:58,708 [esita] Aspetti. 1301 01:46:59,208 --> 01:47:01,291 [musica psichedelica pulsante accelerata] 1302 01:47:01,791 --> 01:47:02,875 È lei. 1303 01:47:05,583 --> 01:47:07,750 [ansima] Non l'avevo capito. 1304 01:47:08,333 --> 01:47:09,958 La prego, mi ascolti. 1305 01:47:10,041 --> 01:47:13,500 Rispondendo alla sua domanda: noi non abbiamo alcun problema. 1306 01:47:13,583 --> 01:47:16,333 Io non provo rancore per quello che può essere accaduto 1307 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 o non accaduto. 1308 01:47:17,500 --> 01:47:19,583 Mi lasci essere molto chiaro. 1309 01:47:21,208 --> 01:47:22,750 Subito dopo… 1310 01:47:23,458 --> 01:47:25,625 quell'incidente, ho ricevuto una telefonata. 1311 01:47:25,708 --> 01:47:29,250 Mi hanno detto che le cose erano andate male. 1312 01:47:29,333 --> 01:47:32,041 La mia risposta è stata: "Nessuno è perfetto". 1313 01:47:32,625 --> 01:47:37,166 Ecco, sì, lo ammetto, ho chiesto che cosa si fa di solito in queste circostanze 1314 01:47:37,250 --> 01:47:40,666 e loro… lui, quell'avvocato, Hodges, 1315 01:47:40,750 --> 01:47:43,208 mi ha suggerito che in questo rarissimo caso 1316 01:47:43,291 --> 01:47:45,750 avrei potuto stipulare un'assicurazione 1317 01:47:45,833 --> 01:47:48,375 per prevenire ogni ripercussione. 1318 01:47:48,458 --> 01:47:51,916 Ricordo di aver pensato: "Perché mai deve essere mia responsabilità?" 1319 01:47:52,000 --> 01:47:55,625 Insomma, per favore, deve capire che… che tutto questo… 1320 01:47:56,375 --> 01:47:58,541 Io ero del tutto nuovo a certe cose. 1321 01:47:58,625 --> 01:48:00,208 Ho perso dei soldi, quindi sì, 1322 01:48:00,291 --> 01:48:02,708 egoisticamente non volevo ripercussioni, 1323 01:48:02,791 --> 01:48:05,750 e così ci siamo accordati per ulteriori 150.000. 1324 01:48:05,833 --> 01:48:07,833 Le tracce potevano essere cancellate. 1325 01:48:07,916 --> 01:48:11,666 È letteralmente quello che mi ha detto: "Pulizia della corsia tre". 1326 01:48:11,750 --> 01:48:13,500 Parole sue, eh? Non mie. 1327 01:48:13,583 --> 01:48:16,958 A quel punto, mi sono sincerato che ci fossero le garanzie 1328 01:48:17,041 --> 01:48:18,375 e non ci ho pensato più. 1329 01:48:18,875 --> 01:48:19,791 Fino a… 1330 01:48:20,458 --> 01:48:22,333 [la musica pulsante accelera ancora] 1331 01:48:22,416 --> 01:48:23,416 [sospira] 1332 01:48:23,958 --> 01:48:25,375 Quello che cerco di dire, 1333 01:48:25,458 --> 01:48:27,958 e non so esprimerlo più chiaramente di così, 1334 01:48:28,041 --> 01:48:31,500 è che io non ho alcun problema con lei, zero. 1335 01:48:32,708 --> 01:48:34,208 Per quanto mi riguarda, 1336 01:48:35,875 --> 01:48:37,125 siamo a posto. 1337 01:48:41,000 --> 01:48:42,291 È curioso. 1338 01:48:43,250 --> 01:48:47,208 Io mi introduco in casa sua di notte, con una pistola silenziata, 1339 01:48:48,083 --> 01:48:51,458 e lei non ha la minima idea del perché mi trovi qui. 1340 01:48:57,958 --> 01:49:00,125 Se fossi costretto a tornare, 1341 01:49:01,083 --> 01:49:04,375 magari un granello radioattivo sul bordo della sua tazza da caffè. 1342 01:49:05,583 --> 01:49:09,500 Una morte lenta, badi bene per una dolorosa necrosi facciale. 1343 01:49:10,250 --> 01:49:13,458 O un tragico passo falso nel vano ascensore del suo attico. 1344 01:49:13,541 --> 01:49:14,833 Ma prometto che 1345 01:49:16,041 --> 01:49:17,541 troverò qualcosa di adatto. 1346 01:49:24,000 --> 01:49:25,958 - [sospira] - [porta si apre, si chiude] 1347 01:49:26,041 --> 01:49:27,333 [bip ascensore] 1348 01:49:27,416 --> 01:49:29,416 [musica rasserenante] 1349 01:49:35,833 --> 01:49:37,833 [sirena porta garage] 1350 01:49:52,958 --> 01:49:54,958 [rombo aereo] 1351 01:49:55,833 --> 01:49:58,875 EPILOGO REPUBBLICA DOMINICANA 1352 01:49:59,541 --> 01:50:01,541 [la musica rasserenante continua] 1353 01:50:06,000 --> 01:50:08,166 Il bisogno di sentirsi sicuri… 1354 01:50:08,250 --> 01:50:09,750 [cinguettii] 1355 01:50:09,833 --> 01:50:11,416 …è un terreno scivoloso. 1356 01:50:11,500 --> 01:50:13,500 [sciabordio di onde in lontananza] 1357 01:50:16,833 --> 01:50:19,708 Il destino è un placebo. 1358 01:50:24,958 --> 01:50:26,916 L'unico percorso della vita… 1359 01:50:27,000 --> 01:50:28,333 è quello dietro di te. 1360 01:50:31,166 --> 01:50:32,708 [Magdala] Grazie. 1361 01:50:33,791 --> 01:50:36,625 Se, nel breve tempo che ci viene concesso, 1362 01:50:37,166 --> 01:50:38,833 non riesci ad accettare questo, 1363 01:50:41,500 --> 01:50:43,916 forse non sei uno dei pochi. 1364 01:50:47,500 --> 01:50:49,916 [Magdala sospira] 1365 01:50:51,458 --> 01:50:53,291 Forse sei proprio come me. 1366 01:50:56,625 --> 01:50:58,791 - Uno dei tanti. - [la musica si interrompe] 1367 01:50:58,875 --> 01:51:02,291 [suona "There Is a Light That Never Goes Out" dei The Smiths] 1368 01:53:50,666 --> 01:53:51,958 [la canzone sfuma] 1369 01:53:52,041 --> 01:53:54,208 [musica psichedelica pulsante inquietante] 1370 01:57:31,041 --> 01:57:33,000 [la musica si interrompe]