1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,292 --> 00:01:17,292 Det är förvånansvärt utmattande att göra ingenting. 4 00:01:23,458 --> 00:01:28,083 Står man inte ut med att ha långtråkigt, är det här fel yrke. 5 00:01:28,583 --> 00:01:31,583 FÖRSTA KAPITLET / PARIS / MÅLTAVLAN 6 00:01:54,375 --> 00:01:57,333 Paris vaknar som ingen annan stad. 7 00:01:58,958 --> 00:02:00,000 Långsamt. 8 00:02:02,292 --> 00:02:05,458 Utan dieselångorna i Berlin och Damaskus, 9 00:02:06,458 --> 00:02:08,833 eller sorlet i Tokyo. 10 00:02:29,083 --> 00:02:31,583 Karl-Alfred sa det nog bäst. 11 00:02:33,458 --> 00:02:34,750 "Jag är den jag är." 12 00:02:41,125 --> 00:02:43,167 Jag är inte exceptionell. 13 00:02:44,125 --> 00:02:47,083 Jag är bara särskild. 14 00:02:51,042 --> 00:02:54,292 Det är ren tur om våra vägar aldrig möts. 15 00:02:55,750 --> 00:02:59,917 Fast det finns förstås ingen tur. Eller karma. 16 00:03:00,458 --> 00:03:03,458 Dessvärre ingen rättvisa heller. 17 00:03:04,083 --> 00:03:09,667 Och hur gärna jag än skulle vilja tro att de finns, så gör de bara inte det. 18 00:03:11,125 --> 00:03:14,042 Man föds, man lever 19 00:03:14,875 --> 00:03:17,833 och en vacker dag dör man. 20 00:03:20,417 --> 00:03:24,792 "Som ledstjärna skall man ha att söka sin sanna vilja." 21 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Enligt… 22 00:03:28,625 --> 00:03:30,208 …nån. 23 00:03:32,250 --> 00:03:34,000 Vem minns jag inte. 24 00:03:44,125 --> 00:03:48,792 140 miljoner människor föds varje år, på ett ungefär. 25 00:03:55,375 --> 00:03:59,125 Jordens befolkning är ca 7,8 miljarder. 26 00:04:01,917 --> 00:04:04,917 Varje sekund dör 1,8 människor. 27 00:04:10,917 --> 00:04:16,167 Medan 4,2 människor föds i exakt samma sekund. 28 00:04:23,042 --> 00:04:27,250 Ingenting som jag har gjort kan rubba det. 29 00:04:49,208 --> 00:04:52,792 Skepticism misstas ofta för cynism. 30 00:04:54,375 --> 00:04:57,500 De flesta vägrar tro att livet efter detta 31 00:04:57,583 --> 00:05:01,708 skulle vara ett kallt, oändligt tomrum. 32 00:05:03,042 --> 00:05:04,792 Men jag godtar det 33 00:05:04,875 --> 00:05:08,583 och frihetskänslan som den sanningen ger. 34 00:05:12,208 --> 00:05:18,833 Det är inte ögonblicket för handlingen som utgör den största risken. 35 00:05:19,875 --> 00:05:25,625 Problemen dyker upp under dagarna, timmarna och minuterna före uppdraget 36 00:05:26,542 --> 00:05:29,875 samt minuterna, timmarna och dagarna efteråt. 37 00:05:30,792 --> 00:05:33,167 Allt handlar om förberedelser, 38 00:05:33,792 --> 00:05:35,125 noggrannhet. 39 00:05:35,917 --> 00:05:37,000 upprepningar, 40 00:05:37,917 --> 00:05:39,042 upprepningar, 41 00:05:40,083 --> 00:05:41,500 och upprepningar. 42 00:05:54,333 --> 00:06:00,125 Lämna inte kvar nåt åt kriminalarna med sina pincetter, påsar och dna-prov. 43 00:06:04,500 --> 00:06:05,917 Undgå att bli sedd. 44 00:06:07,208 --> 00:06:09,583 En omöjlighet i dag. 45 00:06:10,583 --> 00:06:13,250 Undgå åtminstone att vara minnesvärd. 46 00:06:13,333 --> 00:06:16,333 Behåll lugnet och gå vidare. 47 00:06:29,292 --> 00:06:34,042 Klädseln har jag valt efter en tysk turist i London. 48 00:06:36,417 --> 00:06:39,375 Alla undviker tyska turister. 49 00:06:40,417 --> 00:06:43,875 Parisarna skyr dem som hela världen skyr mimare. 50 00:06:46,208 --> 00:06:49,292 Det finns 1 500 McDonald's i Frankrike. 51 00:06:50,083 --> 00:06:53,667 Man får tio gram protein för en euro 52 00:06:54,833 --> 00:06:58,208 och är en i mängden av 46 miljoner kunder. 53 00:06:59,250 --> 00:07:05,708 Jag önskar att jag kunde säga exakt när han ska dyka upp, men det ska vara snart. 54 00:07:05,792 --> 00:07:09,083 Mer vet jag inte. Hallå, är du kvar? 55 00:07:09,167 --> 00:07:12,875 Det har gått fem dar nu. Två dar till. 56 00:07:13,375 --> 00:07:16,875 Okej. Om vi inte lyckas med det här… 57 00:07:16,958 --> 00:07:21,167 - Vi? - Ja, vi måste ju faktiskt kunna fakturera. 58 00:07:22,125 --> 00:07:26,750 Ring om det går ett dygn till utan att nåt händer. 59 00:07:27,667 --> 00:07:29,333 Sen får vi se. 60 00:07:40,542 --> 00:07:43,500 Det är djungelns lag som råder. 61 00:07:44,542 --> 00:07:46,833 Så sant som det är sagt. 62 00:07:50,375 --> 00:07:54,542 Var och en får klara sig själv. Äta eller ätas. 63 00:07:55,542 --> 00:07:57,583 Starkast överlever. 64 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 Sån är väl människan? 65 00:08:17,958 --> 00:08:21,917 Många tror att alla människor föds goda… 66 00:08:25,125 --> 00:08:29,000 …men vad grundas det egentligen på? 67 00:08:36,917 --> 00:08:41,000 Förr använde jag mig ofta av Airbnb. Det har jag slutat med. 68 00:08:43,333 --> 00:08:46,292 Värdarna älskar sina barnvaktskameror. 69 00:08:54,458 --> 00:08:59,000 Betryggande fakta är att 70-80 % av felaktiga domar 70 00:08:59,083 --> 00:09:02,958 beror på ögonvittnens vittnesmål. 71 00:09:06,792 --> 00:09:13,208 Ändå visar vartenda tv-program om brott att man kan begå oändligt många misstag. 72 00:09:13,708 --> 00:09:16,458 Kan man lista ut 12 är man ett geni. 73 00:09:18,667 --> 00:09:20,250 Jag är inget geni. 74 00:09:26,667 --> 00:09:31,625 Sedan urminnes tider har ett fåtal utnyttjat massorna. 75 00:09:32,125 --> 00:09:34,958 Det är civilisationens hörnstenar. 76 00:09:35,042 --> 00:09:37,875 Den blodiga tillvaro allt vilar på. 77 00:09:53,333 --> 00:09:58,125 Se till att du tillhör fåtalet, inte massorna. 78 00:10:08,458 --> 00:10:12,500 På Annie Oakley-jobb är avståndet enda fördelen. 79 00:10:17,167 --> 00:10:20,417 Allt annat, det knäppande ljudet, 80 00:10:20,500 --> 00:10:23,125 krossat glas, skriken, 81 00:10:23,208 --> 00:10:24,792 är nackdelar. 82 00:10:47,125 --> 00:10:50,208 Vad gäller andra som blir inblandade, 83 00:10:51,208 --> 00:10:53,208 blir allting suddigt. 84 00:10:54,917 --> 00:10:57,458 Tunnelseende, enligt militären. 85 00:10:58,333 --> 00:11:01,625 Enligt mig en fördelaktig yrkesskada… 86 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 Fan. 87 00:11:57,792 --> 00:12:01,208 Sysslolösheten lockar många i fördärvet. 88 00:12:04,167 --> 00:12:06,750 Det kunde vara ett Dylan Thomas-citat. 89 00:12:32,917 --> 00:12:38,333 Jobben där nån ska bli uppskrämd är alltid oerhört långtråkiga. 90 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 Jag skulle gärna komma närmare. 91 00:12:50,292 --> 00:12:53,500 Iscensatta olyckor, gradvisa förgiftningar. 92 00:12:54,000 --> 00:12:56,667 Nåt aningen mer kreativt. 93 00:12:57,208 --> 00:13:01,833 När utförde jag senast en lugn och trevlig dränkning? 94 00:13:05,042 --> 00:13:07,917 Gary Ridgway, Green River-mördaren. 95 00:13:09,083 --> 00:13:12,583 Minst 49 mord under två årtionden. 96 00:13:12,667 --> 00:13:16,625 Han kunde inte stava ens om han fick hjälp. 97 00:13:18,625 --> 00:13:20,625 Men samvetsgrann var han. 98 00:13:25,417 --> 00:13:27,792 Jag har gjort mina 10 000 timmar. 99 00:13:28,833 --> 00:13:34,542 Dessutom har jag medbrottslingar: en fullständigt utarbetad poliskår. 100 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 Ted Williams slaggenomsnitt var .344. 101 00:13:48,750 --> 00:13:54,792 Mitt skulle bli 1.000, fast utan att räkna maffiagubben som dog av en hjärtinfarkt. 102 00:13:55,917 --> 00:14:01,167 Enda gången nikotin, kött och ett jobbigt äktenskap gjort grovjobbet åt mig. 103 00:14:20,375 --> 00:14:24,792 Av det militärindustriella komplexets många lögner 104 00:14:25,333 --> 00:14:31,583 är min favoritlögn fortfarande den att sömnbrist inte kan räknas som tortyr. 105 00:14:46,500 --> 00:14:51,833 Vaksamhet är a och o. Även den som har självdisciplin kan bli trött… 106 00:14:54,083 --> 00:14:58,542 …otålig, jäktad, slarvig. 107 00:17:30,083 --> 00:17:32,667 Musik är användbart. 108 00:17:36,250 --> 00:17:38,083 Skärper koncentrationen. 109 00:17:39,833 --> 00:17:41,583 Håller tankarna i schack. 110 00:17:53,917 --> 00:17:59,083 Min metod handlar uteslutande om logistik och har finslipats. 111 00:18:01,542 --> 00:18:03,708 Jag väljer inte sida. 112 00:18:03,792 --> 00:18:07,000 Jag har ingen som helst åsikt om nåt. 113 00:18:14,042 --> 00:18:19,083 Ingen som har råd att anlita mig behöver försöka övertyga mig. 114 00:18:23,833 --> 00:18:28,208 Jag tjänar ingen gud, inget land, har ingen fana. 115 00:18:30,917 --> 00:18:35,167 Att jag är effektiv beror på en enda sak. 116 00:18:36,125 --> 00:18:41,458 Jagbryrmigfan inte. 117 00:19:12,875 --> 00:19:17,250 Avståndet och ammunitionen avgör hur man siktar. 118 00:19:18,083 --> 00:19:22,375 Jag måste bara få ner pulsen under 60 och trycka av mjukt. 119 00:19:22,458 --> 00:19:25,208 Fönsterglaset ändrar inte kulans bana. 120 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 Håll dig till planen. 121 00:20:08,958 --> 00:20:11,625 Förutse, improvisera inte. 122 00:20:14,250 --> 00:20:16,042 Lita inte på någon. 123 00:20:19,333 --> 00:20:21,750 Utnyttja ditt övertag. 124 00:20:26,750 --> 00:20:29,792 Gör bara det du får betalt för. 125 00:20:36,750 --> 00:20:40,917 Tillåt inte empati. Empati är svaghet. 126 00:20:45,708 --> 00:20:48,000 Svaghet är sårbarhet. 127 00:20:51,458 --> 00:20:56,292 Ställ hela tiden frågan "Vad vinner jag på det?" 128 00:21:01,542 --> 00:21:03,750 Det är det som krävs… 129 00:21:08,292 --> 00:21:10,375 …det man måste förbinda sig till… 130 00:21:13,667 --> 00:21:15,792 …om man vill lyckas. 131 00:21:18,042 --> 00:21:19,083 Enkelt. 132 00:21:25,417 --> 00:21:26,292 Fan. 133 00:24:33,625 --> 00:24:36,875 Det här var ju nåt nytt. 134 00:24:39,292 --> 00:24:44,792 VSJWBG. Vad skulle John Wilkes Booth göra? 135 00:25:01,542 --> 00:25:03,875 Nitro. Nitrometan. 136 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 Borsta ögonen och raka tungan. 137 00:26:31,375 --> 00:26:33,375 Du har gjort allt du kan. 138 00:26:34,000 --> 00:26:36,458 Lugn. Andas. 139 00:26:42,250 --> 00:26:43,083 Såja. 140 00:26:44,500 --> 00:26:50,625 Det var inte lite flygpoäng, mr Unger. Riktigt imponerande. Trevlig resa. 141 00:26:53,292 --> 00:26:56,542 - Hur kunde det hända? - Det hände. 142 00:26:56,625 --> 00:26:59,375 Ska jag säga det till kunden kanske?! 143 00:26:59,458 --> 00:27:03,417 Nu har vi problem. Ett skitstort problem, minst sagt. 144 00:27:03,500 --> 00:27:06,708 Vem vet när vi får chansen igen? 145 00:27:07,333 --> 00:27:09,542 Fan också. 146 00:27:09,625 --> 00:27:15,333 Jag säger att vi åtgärdar det vid första bästa tillfälle. Hör av dig så fort du… 147 00:28:13,292 --> 00:28:15,000 Passet. 148 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Kepsen. 149 00:28:31,167 --> 00:28:36,167 Flight 1258 till Santo Domingo påbörjar strax ombordstigningen. 150 00:28:36,250 --> 00:28:42,625 Vi har fina erbjudanden för dem som kan tänka sig att byta till en senare flight. 151 00:28:42,708 --> 00:28:45,250 Tala med oss om ni är intresserade. 152 00:28:45,833 --> 00:28:49,417 Tack ska ni ha, mr Bünker. 153 00:28:49,500 --> 00:28:54,292 Hotellrummet i kväll och dryck på planet i morgon. 154 00:28:54,375 --> 00:28:57,208 Och det är direktflyg till Santo Domingo. 155 00:29:09,083 --> 00:29:10,333 Där blir bra. 156 00:29:13,917 --> 00:29:16,125 - Ska jag… - Nej tack. 157 00:29:16,625 --> 00:29:17,667 Tack. 158 00:30:30,167 --> 00:30:34,458 ANDRA KAPITLET DOMINIKANSKA REPUBLIKEN / GÖMSTÄLLET 159 00:34:14,583 --> 00:34:16,333 IVA fyra! 160 00:34:29,792 --> 00:34:30,667 Å nej. 161 00:34:31,500 --> 00:34:34,542 Akta så hon inte hör, hon måste sova. 162 00:34:35,083 --> 00:34:40,583 Risk för invärtes blödningar. Hon har fått två blodtransfusioner och smärtstillande. 163 00:34:53,708 --> 00:34:58,792 Det var två stycken. Hon kan beskriva dem, de var inte maskerade. Den ena var kvinna. 164 00:35:00,333 --> 00:35:03,125 Det var inget inbrott, det sa hon. 165 00:35:03,208 --> 00:35:05,375 - Hon… - Ingen brådska. 166 00:35:07,167 --> 00:35:11,833 "Det hade kunnat vara värre." Så sa hon. 167 00:35:12,333 --> 00:35:15,333 Kan det finnas något värre? 168 00:35:17,125 --> 00:35:20,708 Hon sa att under…övergreppet 169 00:35:21,750 --> 00:35:26,458 så knivhögg hon mannen, sprang rätt igenom glasrutan och gömde sig utanför. 170 00:35:26,542 --> 00:35:31,250 De åkte därifrån i en grön bil med taxiskylt på taket. 171 00:35:31,750 --> 00:35:36,750 Hon vet att det finns saker hon får och inte får säga om nån undrar. 172 00:35:36,833 --> 00:35:42,000 Du har varit snäll mot min syster, hon älskar dig. Jag aktar mig för att snoka. 173 00:35:42,083 --> 00:35:44,000 - Men det här… - Marcus. 174 00:35:44,083 --> 00:35:47,000 De var ute efter dig och dödar alla vittnen. 175 00:35:47,083 --> 00:35:49,375 Marcus, hör på mig nu. 176 00:35:49,458 --> 00:35:51,583 Jag lovar och svär 177 00:35:52,167 --> 00:35:56,125 att det aldrig nånsin ska få hända igen. 178 00:36:14,750 --> 00:36:21,083 Tillståndet är stabilt nog för flytten till privatsjukhuset i Punta Cana i dag. 179 00:36:32,833 --> 00:36:34,625 Nej… 180 00:36:35,167 --> 00:36:36,625 Är du oskadd? 181 00:36:37,667 --> 00:36:38,792 Får jag se? 182 00:36:41,292 --> 00:36:46,208 Jag var så rädd att råka säga nåt, men det gjorde jag inte. 183 00:36:46,833 --> 00:36:51,000 Vad de än sa, vad han än gjorde, 184 00:36:51,708 --> 00:36:53,375 så sa jag inget. 185 00:36:53,458 --> 00:36:56,500 Inget om dig. Ingenting. 186 00:36:57,625 --> 00:36:59,417 Du hade varit stolt. 187 00:37:00,333 --> 00:37:02,333 - Jag var stark. - Jag vet. 188 00:37:03,208 --> 00:37:04,583 Hur illa är det? 189 00:37:08,208 --> 00:37:10,000 Det lär jag snart se. 190 00:37:12,083 --> 00:37:13,250 Jag tänkte: 191 00:37:14,000 --> 00:37:15,792 "Om jag inte klarar mig, 192 00:37:16,833 --> 00:37:18,500 inte överlever, 193 00:37:19,667 --> 00:37:21,333 så ses vi aldrig." 194 00:37:23,042 --> 00:37:25,042 Den tanken var olidlig. 195 00:37:25,708 --> 00:37:28,208 Så jag bestämde mig. 196 00:37:33,125 --> 00:37:35,792 - Vila nu. - Det gör jag. 197 00:41:24,167 --> 00:41:26,167 NAMNTECKNING KRÄVS 198 00:41:33,917 --> 00:41:36,167 Vill ni hellre skicka det express? 199 00:41:38,333 --> 00:41:45,333 Då blir det utdelning om två arbetsdagar och på eftermiddagen, mr…Madison. 200 00:42:23,042 --> 00:42:27,667 Det är ditt fel, Leo, att jag måste ta med mig jobbet hem. 201 00:42:35,583 --> 00:42:37,583 Håll dig till planen. 202 00:42:42,042 --> 00:42:44,750 Förutse, improvisera inte. 203 00:42:49,917 --> 00:42:51,792 Lita inte på någon. 204 00:42:55,708 --> 00:42:57,958 Utnyttja ditt övertag. 205 00:43:01,167 --> 00:43:04,000 Gör bara det du får betalt för. 206 00:43:08,417 --> 00:43:13,083 Tillåt inte empati. Empati är svaghet. 207 00:43:13,792 --> 00:43:15,792 Svaghet är sårbarhet. 208 00:43:20,167 --> 00:43:26,500 Ställ hela tiden frågan "Vad vinner jag på det?" 209 00:43:29,208 --> 00:43:31,208 Det är det som krävs… 210 00:43:33,792 --> 00:43:36,125 …det man måste förbinda sig… 211 00:43:38,792 --> 00:43:40,667 …om man vill lyckas. 212 00:43:43,125 --> 00:43:44,375 Enkelt. 213 00:43:49,292 --> 00:43:53,750 Helvete. Det är första körningen, jag har bara småmynt. 214 00:43:55,667 --> 00:43:57,250 Jag ska visa. 215 00:44:01,208 --> 00:44:02,083 Ta den. 216 00:44:02,792 --> 00:44:06,833 Kondomen får du på köpet. Behåll plånboken. 217 00:44:07,500 --> 00:44:10,292 Ska du ha radion också? 218 00:44:10,375 --> 00:44:12,917 Berätta om körningen för tre dar sen, Leo. 219 00:44:13,917 --> 00:44:14,792 Va? 220 00:44:15,667 --> 00:44:16,708 Tre dar? 221 00:44:17,458 --> 00:44:20,833 Skjut inte! Jag ska berätta. 222 00:44:26,708 --> 00:44:30,958 Du menar det obehagliga paret, va? Från privata flygplatsen. 223 00:44:31,042 --> 00:44:34,375 Jag hämtade dem vid tolvtiden, precis före lunch. 224 00:44:34,458 --> 00:44:37,542 Det hade varit ont om kunder. Seg dag, seg vecka. 225 00:44:37,625 --> 00:44:40,792 Jag skulle precis dra när de landade. 226 00:44:40,875 --> 00:44:44,333 Konstiga typer. Hon såg ut som en bomullspinne. 227 00:44:44,417 --> 00:44:49,042 Och han borde ha varit kopplad. Han var skitläskig. 228 00:44:49,125 --> 00:44:53,083 Berätta allt om körningen in i minsta detalj. 229 00:44:53,167 --> 00:44:55,167 Visst. Jag körde bara. 230 00:44:55,250 --> 00:45:01,292 De ville se sig om. Sen ville de norrut på 1:an, sen djupt in i djungeln jättelänge. 231 00:45:03,292 --> 00:45:08,250 De visade på Google, jag körde dit. De var väldigt bestämda. 232 00:45:08,333 --> 00:45:12,333 Det var en privatbostad, jag skulle vänta. 233 00:45:12,417 --> 00:45:16,250 De var väl borta en timme, kanske längre. 234 00:45:17,000 --> 00:45:18,250 Sväng av här. 235 00:45:30,458 --> 00:45:37,375 Jag var vrålhungrig och tänkte nästan dra, fast vi inte får åka ifrån kunderna. 236 00:45:37,458 --> 00:45:38,792 Kör in här. 237 00:45:54,792 --> 00:45:58,583 De kom när solen hade gått ner. Hans ben var alldeles blodigt. 238 00:45:58,667 --> 00:46:01,333 Sen åkte vi tillbaka till flygplatsen. 239 00:46:02,042 --> 00:46:03,292 Det var allt. 240 00:46:06,833 --> 00:46:07,833 Får jag? 241 00:46:09,250 --> 00:46:10,583 Vill du ha? 242 00:46:12,000 --> 00:46:14,250 Fråga vad du vill. 243 00:46:14,333 --> 00:46:18,792 Jag vet inte vilka de är och jag vill inte veta vem du är heller. 244 00:46:23,625 --> 00:46:29,042 Så jag kan väl kliva ur bilen och låta nycklarna sitta i. 245 00:47:13,167 --> 00:47:18,375 Och då var allt klart, mr Cunningham. Trevlig resa. 246 00:47:41,208 --> 00:47:44,208 TREDJE KAPITLET / NEW ORLEANS / ADVOKATEN 247 00:47:53,500 --> 00:47:55,000 New Orleans. 248 00:47:55,083 --> 00:47:58,167 Härliga, fuktiga New Orleans. 249 00:47:58,250 --> 00:48:01,042 Tusen restauranger, en matsedel. 250 00:48:02,083 --> 00:48:08,083 Där professor Hodges fick mig att avsluta juridikstudierna och börja kringgå lagen. 251 00:48:54,333 --> 00:49:00,583 Det finns mer än 50 000 hyrlager- anläggningar i USA. Jag har förråd i sex. 252 00:49:03,375 --> 00:49:10,000 Jag tänker på när autogirot avslutas och roar mig med tanken på tv-programmet 253 00:49:10,083 --> 00:49:14,167 där de bryter upp låset till ett av mina och tar en titt. 254 00:50:55,167 --> 00:50:58,042 Dolores. Har du saknat mig? 255 00:51:04,625 --> 00:51:08,125 Övervakningskameror och ett 80-talslås. 256 00:51:14,208 --> 00:51:17,958 Omoderna lösningar på verkliga säkerhetsproblem. 257 00:51:47,125 --> 00:51:47,958 Vänta! 258 00:51:50,375 --> 00:51:53,917 Tack ska du ha, jättebussigt. 259 00:52:19,208 --> 00:52:20,708 Ett. 260 00:52:21,292 --> 00:52:22,958 Två. 261 00:52:23,042 --> 00:52:24,667 Tre. 262 00:52:24,750 --> 00:52:26,708 Fyra. 263 00:52:26,792 --> 00:52:28,375 Fem. 264 00:52:28,458 --> 00:52:30,250 Sex. 265 00:52:30,333 --> 00:52:31,750 Sju. 266 00:52:36,083 --> 00:52:40,208 Hej! Är det bara ett i dag? Det var värst. 267 00:52:50,833 --> 00:52:52,333 - Ha det bra. - Hej då. 268 00:53:20,875 --> 00:53:23,375 - Hej, Dolores. - Hej… 269 00:53:24,625 --> 00:53:26,667 EDWARD HODGES HANDELSRÄTT 270 00:53:26,750 --> 00:53:29,000 Herregud! 271 00:53:29,083 --> 00:53:29,917 Herregud. 272 00:53:31,208 --> 00:53:33,458 - Herregud! - Sluta. 273 00:53:37,458 --> 00:53:39,542 - Vad är det? - Förlåt. 274 00:53:39,625 --> 00:53:41,292 Jag bad om e-post… 275 00:53:47,333 --> 00:53:48,417 Gode Gud. 276 00:53:49,667 --> 00:53:52,292 Hur kan du komma hit? 277 00:53:52,792 --> 00:53:56,042 Det är inte likt dig. Vad står på? 278 00:53:56,125 --> 00:54:01,583 Jag har ingenting som är värt risken för upptäckt du utsätter dig för nu. 279 00:54:07,333 --> 00:54:10,250 Gör som han säger. 280 00:54:12,250 --> 00:54:13,458 Vansinne. 281 00:54:14,042 --> 00:54:16,542 Något annat ord finns inte. Vansinne. 282 00:54:16,625 --> 00:54:19,167 Inte kan du vara arg på mig. 283 00:54:19,250 --> 00:54:21,542 Förlåt, jag öppnade dörren. 284 00:54:21,625 --> 00:54:26,667 Dolores, det är jag som ska be om ursäkt. Jag är hemskt ledsen. 285 00:54:27,750 --> 00:54:30,417 Det hela måste vara ett missförstånd. 286 00:54:36,250 --> 00:54:40,125 Ta ett djupt andetag och tänk efter. 287 00:54:44,000 --> 00:54:46,750 Det här ska strax vara löst. 288 00:54:48,167 --> 00:54:51,125 När han inser hur dumt det är. 289 00:54:53,083 --> 00:54:56,833 Du åkte hem. Du vet ju att jag… 290 00:54:57,958 --> 00:55:00,958 Jag har inget att säga till om längre. 291 00:55:01,042 --> 00:55:02,875 - Du åkte hem. - Vilka är de? 292 00:55:03,583 --> 00:55:06,917 Vilka de var? Vem bryr sig? 293 00:55:07,000 --> 00:55:10,625 Jag tittade knappt på fakturan ens. 294 00:55:10,708 --> 00:55:15,083 Konsekvenserna när nån missat måltavlan går per automatik. 295 00:55:15,167 --> 00:55:18,083 Man har en skyldighet mot klienten. 296 00:55:18,167 --> 00:55:22,250 Jag var tvungen att gottgöra en väldigt arg, mäktig man. 297 00:55:22,333 --> 00:55:27,000 Jag hade aldrig kunnat föreställa mig att du skulle åka hem. Aldrig nånsin. 298 00:55:28,458 --> 00:55:31,875 Vad fan? Nu är du bara barnslig. 299 00:55:34,458 --> 00:55:40,625 Men det är inte för sent. Vi kan reda ut eländet, men bara om du försvinner. 300 00:55:41,167 --> 00:55:43,208 Som jag trodde att du redan gjort. 301 00:55:44,667 --> 00:55:49,250 Du har mer pengar än du kan göra av med, mycket tack vare mig, 302 00:55:49,333 --> 00:55:53,917 så varför är du inte utomlands nu och sätter sprätt på dem? 303 00:55:56,833 --> 00:56:03,000 Du tror mig inte, vågar inte lita på mig. Jag har väl mig själv att skylla. 304 00:56:03,083 --> 00:56:07,667 Men efter alla år, allt vi byggt upp, trodde jag vi hade en relation. 305 00:56:07,750 --> 00:56:09,292 Allt finns här. 306 00:56:11,792 --> 00:56:15,792 Jag vet att du har backuper, Eddie, på mig, allihop, rubbet. 307 00:56:16,667 --> 00:56:21,583 Du skulle aldrig ladda upp nåt och aldrig ta ut nåt härifrån. 308 00:56:22,708 --> 00:56:29,167 Där har du fel. Allting fanns i de där två datorerna, men inte nu längre. 309 00:56:32,333 --> 00:56:37,292 Vem tror du att du försöker skrämma? Det ger ju inga fördelar. 310 00:56:39,083 --> 00:56:44,792 Det enda logiska valet för dig är att vända dig om, gå härifrån 311 00:56:44,875 --> 00:56:49,083 och börja njuta av livet. Jag önskar dig allt gott. 312 00:56:54,083 --> 00:56:57,417 Du drunknar långsamt, sen gör jag mig av med dig. 313 00:56:58,583 --> 00:57:02,625 Några få tecken på din sidoverksamhet finns att undra över, 314 00:57:03,917 --> 00:57:09,000 men eftersom du kommer att ha försvunnit spårlöst, slutar spåret där det började. 315 00:57:10,167 --> 00:57:11,042 Såvida inte… 316 00:57:35,875 --> 00:57:39,833 Jag behöver informationen, Edward, och din tid är snart ute. 317 00:57:43,750 --> 00:57:45,625 Glöm det. 318 00:57:46,625 --> 00:57:50,375 Tre spikar. Medelålders ickerökare. 319 00:57:50,458 --> 00:57:52,625 Ca 80 kg. 320 00:57:56,625 --> 00:57:59,875 Det borde ta sex, sju minuter. 321 00:58:01,292 --> 00:58:02,292 Fan. 322 00:58:03,917 --> 00:58:05,917 Håll dig till planen. 323 00:58:07,667 --> 00:58:09,958 Förutse, improvisera inte. 324 00:58:11,625 --> 00:58:14,542 Gör bara det du får betalt för. 325 00:58:17,083 --> 00:58:18,750 Lita inte på någon. 326 00:58:26,500 --> 00:58:29,000 Det är ingen idé att böna och be. 327 00:58:30,583 --> 00:58:34,000 Jag har namnen. Jag vet vilka de var. 328 00:58:34,750 --> 00:58:39,667 Men först vill jag ha nåt i utbyte. 329 00:58:42,625 --> 00:58:46,792 Jag vet vad du är kapabel till, hur du kan få det att se ut. 330 00:58:50,208 --> 00:58:56,625 Jag ger dig namnen om du lovar att inte få det att se fel ut. 331 00:58:59,625 --> 00:59:06,083 Snälla du. Jag får inte bara försvinna. Barnen behöver min livförsäk… 332 00:59:08,833 --> 00:59:10,667 Tillåt inte empati. 333 00:59:13,792 --> 00:59:15,458 Nu bönar jag och ber. 334 00:59:18,125 --> 00:59:20,292 Empati är svaghet. 335 00:59:22,208 --> 00:59:24,625 Svaghet är sårbarhet. 336 00:59:46,083 --> 00:59:51,083 Ställ hela tiden frågan "Vad vinner jag på det?" 337 00:59:52,250 --> 00:59:54,333 Det är det som krävs… 338 00:59:56,417 --> 01:00:01,333 …det man måste förbinda sig till, om man vill lyckas. 339 01:00:02,583 --> 01:00:03,583 Enkelt. 340 01:00:27,792 --> 01:00:29,708 Behöver du hjälp med liket? 341 01:00:43,167 --> 01:00:44,875 Jag är ingen dålig människa. 342 01:00:51,708 --> 01:00:53,208 Det är jag inte. 343 01:02:14,125 --> 01:02:20,333 Parisjobbet inleddes 28 november, så gå till N. 344 01:02:22,208 --> 01:02:26,333 Under N i nummerordning, leta fram 1128. 345 01:02:26,833 --> 01:02:29,292 Ett, ett, två, åtta. 346 01:02:31,333 --> 01:02:33,333 Du känner igen adressen. 347 01:02:35,167 --> 01:02:36,042 Efter… 348 01:02:36,125 --> 01:02:36,958 OFÖRUTSETT ÖVERSKOTT 349 01:02:38,083 --> 01:02:42,250 …det som hände, gjordes ett tillägg på baksidan. 350 01:02:42,333 --> 01:02:48,667 Det ska finnas två banknummer till underleverantörerna du är ute efter. 351 01:02:48,750 --> 01:02:51,292 Vad är det för kontonummer? 352 01:02:51,375 --> 01:02:53,417 - 231… - T. 353 01:02:54,583 --> 01:02:56,000 Nummerordning. 354 01:03:07,750 --> 01:03:10,458 SLUTBETALT 355 01:03:10,542 --> 01:03:11,500 Claybourne. 356 01:03:13,792 --> 01:03:14,667 Klienten. 357 01:03:50,792 --> 01:03:56,375 Att städa undan innebär alltid mycket arbete, minst sagt. 358 01:04:00,375 --> 01:04:06,250 Ska pusslet inte kunna lösas tar man bort en bit eller två och sprider ut resten. 359 01:04:07,292 --> 01:04:11,667 Det heter juatt noggrannhet lönar sig. 360 01:05:59,042 --> 01:06:05,333 Till och med jag måste påminna mig om att enda vägen i livet ligger bakom oss. 361 01:07:16,333 --> 01:07:18,792 Då var det klart, mr Kincaid. 362 01:07:31,833 --> 01:07:34,667 FJÄRDE KAPITLET / FLORIDA / RÅSKINNET 363 01:07:36,250 --> 01:07:40,042 Om 180 meter ligger destinationen på vänster sida. 364 01:07:52,125 --> 01:07:53,417 Solskensstaten. 365 01:07:56,125 --> 01:07:59,583 Ingen annanstans finns så många likasinnade… 366 01:08:01,875 --> 01:08:04,292 …utanför fängelsemurarna. 367 01:08:05,917 --> 01:08:08,000 Bara de inte tänker sova över. 368 01:08:14,292 --> 01:08:15,958 En sak i taget. 369 01:10:13,125 --> 01:10:18,167 En månads väntetid för kreatinköp är kanske ingen dum idé. 370 01:10:27,500 --> 01:10:30,500 Och nu sitter man här. 371 01:10:31,917 --> 01:10:35,583 Vaksam. Med alla sinnen på skaft. 372 01:10:37,292 --> 01:10:40,042 Så var det med att inte bry sig. 373 01:10:58,958 --> 01:11:00,333 Ner, Diva! 374 01:11:02,875 --> 01:11:04,875 Diva! 375 01:11:54,875 --> 01:12:00,583 Det får bli en gissning, baserat på att en pitbull brukar väga 20-25 kg. 376 01:12:03,833 --> 01:12:05,625 Hon ser större ut 377 01:12:06,917 --> 01:12:07,833 på nära håll. 378 01:12:10,917 --> 01:12:13,917 Varning. Innehåller difenhydramin. 379 01:12:14,000 --> 01:12:17,000 Ska inte tas vid allergi mot difenhydramin. 380 01:12:17,083 --> 01:12:22,875 Kontakta veterinär vid kräkningar, diarré eller kraftigt pälsavfall. 381 01:12:26,167 --> 01:12:27,208 Diva! 382 01:14:49,667 --> 01:14:53,958 Södern förändras, men behåller sin värme och stil. 383 01:14:58,583 --> 01:15:00,708 Det är Amerikas musik. 384 01:15:04,375 --> 01:15:10,917 Det är vägen till soldränkta stränder och vår karibiska övärld. 385 01:15:12,750 --> 01:15:15,958 I dag är vi tillbaka i Cheshire. 386 01:15:16,042 --> 01:15:19,375 Det här är nåt för alla trädgårdsälskare. 387 01:15:19,458 --> 01:15:23,667 En av världens allra äldsta trädgårdar. 388 01:15:24,292 --> 01:15:25,542 Håll dig till planen. 389 01:15:30,250 --> 01:15:32,792 Förutse, improvisera inte. 390 01:15:37,708 --> 01:15:39,292 Lita inte på någon. 391 01:15:43,583 --> 01:15:46,292 Gör bara det du får betalt för. 392 01:16:05,750 --> 01:16:07,792 Nu valde du fel hus! 393 01:18:48,708 --> 01:18:50,792 Är det dominikanen? 394 01:18:56,958 --> 01:18:58,417 Det är du, va? 395 01:19:19,333 --> 01:19:20,667 De flesta… 396 01:20:23,417 --> 01:20:25,417 Det är det som krävs… 397 01:20:28,625 --> 01:20:30,792 …det man måste förbinda sig till… 398 01:20:32,917 --> 01:20:35,250 …om man vill lyckas. 399 01:20:37,708 --> 01:20:38,750 Enkelt. 400 01:20:43,125 --> 01:20:45,333 Välkommen, mr Grant. 401 01:20:45,417 --> 01:20:48,125 {\an8}Vi säger till när ombordstigningen börjar. 402 01:20:48,750 --> 01:20:51,167 Hemåt, hoppas jag. 403 01:20:51,250 --> 01:20:52,625 Visst. 404 01:20:56,250 --> 01:21:00,500 Meddelande till samtliga passagerare på flight 182till LaGuardia. 405 01:21:02,083 --> 01:21:07,167 Vi släpper ombord passagerare med småbarn och de som behöver assistans… 406 01:21:24,042 --> 01:21:27,125 FEMTE KAPITLET / NEW YORK / EXPERTEN 407 01:21:32,333 --> 01:21:35,292 Ett stenkast från staden som aldrig sover. 408 01:21:36,417 --> 01:21:38,708 Inget uppseendeväckande. 409 01:21:39,792 --> 01:21:43,500 Försöker du gömma dig i mängden? 410 01:21:50,750 --> 01:21:55,000 Då så, mr Malone. Kör försiktigt. 411 01:22:23,083 --> 01:22:27,167 Att vara yrkesverksam i en sovstad. 412 01:22:28,208 --> 01:22:29,833 Udda val. 413 01:23:30,500 --> 01:23:32,458 Som en bomullspinne, hade Leo sagt. 414 01:23:36,708 --> 01:23:38,292 Det stämde rätt bra. 415 01:24:05,792 --> 01:24:10,250 …fallande temperaturer, västnordvästlig vind, nio sekundmeter. 416 01:24:10,333 --> 01:24:14,708 Lätt snöfall och fortsatt kallt under morgondagen. 417 01:24:14,792 --> 01:24:17,500 Mellan två och nio minusgrader i dag. 418 01:24:17,583 --> 01:24:21,000 Fyra minusgrader i morgon. Västnordvästlig… 419 01:26:27,333 --> 01:26:31,833 Alla vet att när kvinnor hittas mördade, 420 01:26:32,375 --> 01:26:35,583 misstänks alltid maken eller pojkvännen. 421 01:26:36,417 --> 01:26:39,833 Särskilt om hon inte har blivit våldtagen. 422 01:26:45,208 --> 01:26:48,750 Okej, alla kanske inte vet det. 423 01:26:49,292 --> 01:26:51,375 Svårt, vet jag inte. 424 01:26:55,417 --> 01:26:56,458 Vänta… 425 01:27:17,417 --> 01:27:22,417 Jag har varit duktig så länge. Nu ångrar jag att jag inte åt glass varenda dag. 426 01:27:24,667 --> 01:27:28,000 - Vill ni ha en matsedel? - Nej tack, Carl. 427 01:27:28,083 --> 01:27:33,750 - Visst får jag väl ta ett glas. - Whisky på ett bräde. Och min flaska. 428 01:27:35,833 --> 01:27:38,250 Med ett glas menar jag förstås flera. 429 01:27:46,250 --> 01:27:50,375 Säg att Hodges är död. Att han fick lida. 430 01:27:52,375 --> 01:27:57,000 Varsågod. Köksmästaren skickar ut sånt han tror jag kan tycka om. 431 01:27:57,083 --> 01:28:02,458 Det här är det han är känd för. Underbart gott. Bättre finns inte. 432 01:28:04,042 --> 01:28:09,000 Det vore hemskt oartigt att inte göra mig sällskap i min sista måltid. 433 01:28:12,458 --> 01:28:14,125 Rädd att det är nåt på den? 434 01:28:19,542 --> 01:28:25,333 Jag antar att du även har besökt en viss adrenalinstinn man i Florida. 435 01:28:25,417 --> 01:28:27,708 - Varsågod. - Det var snabbt. 436 01:28:27,792 --> 01:28:32,708 - Ska jag beskriva dem? - De är uppdruckna innan du är klar. 437 01:28:32,792 --> 01:28:33,792 Skål. 438 01:28:40,083 --> 01:28:43,375 Ska du inte dricka heller? Herregud. 439 01:28:53,542 --> 01:28:58,250 Jag hade aldrig dragit in din kvinnliga vän. 440 01:28:58,333 --> 01:29:03,875 Det hon råkade ut för deltog jag inte i. Jag var emot det, och det sa jag också. 441 01:29:03,958 --> 01:29:08,542 Men du såg ju själv hur pass mottaglig… 442 01:29:12,083 --> 01:29:15,333 Man får namn och adress, det är inget personligt. 443 01:29:15,417 --> 01:29:20,458 Vi har alla fått ta itu med civilpersoner som stått i vägen för måltavlan man haft. 444 01:29:35,042 --> 01:29:39,500 I början blev jag förvånad över vad jag var kapabel till. 445 01:29:40,917 --> 01:29:44,000 Hur chockerande lätt det var. 446 01:29:45,167 --> 01:29:49,333 Men vissa saker lovade jag mig själv att aldrig göra. 447 01:29:51,167 --> 01:29:52,708 Pengarna lockade. 448 01:29:53,625 --> 01:29:59,375 Och när man väl fått ihop tillräckligt kunde man köpa sig ett annat liv. 449 01:29:59,458 --> 01:30:01,458 Ännu en lögn. 450 01:30:01,542 --> 01:30:06,167 När undrade du exempelvis senast 451 01:30:06,250 --> 01:30:09,542 varför nån i kikarsiktet var så avskydd? 452 01:30:09,625 --> 01:30:13,917 - Ju mindre man vet, desto bättre. - Den enes grymhet, den andres pragmatism. 453 01:30:25,542 --> 01:30:31,542 En jägare i skogen ser en grizzlybjörn. Den största han nånsin sett. 454 01:30:33,667 --> 01:30:36,042 Han höjer geväret och skjuter. 455 01:30:36,125 --> 01:30:40,542 Björnen faller, jägaren rusar fram, men det finns ingenting där. 456 01:30:40,625 --> 01:30:43,708 Varken björn, brutna kvistar eller blod. 457 01:30:44,375 --> 01:30:50,167 Plötsligt slänger björnen en enorm ram runt hans axlar och förklarar: 458 01:30:51,375 --> 01:30:54,083 "Du sköt. Du missade. 459 01:30:54,167 --> 01:31:00,083 Så antingen äter jag upp dig, eller, och valet är ditt, så sätter jag på dig." 460 01:31:01,292 --> 01:31:04,292 Naturligtvis valde jägaren att leva. 461 01:31:05,333 --> 01:31:08,667 Nästa dag återvänder jägare till skogen 462 01:31:08,750 --> 01:31:12,375 med ett större gevär och ser björnen igen. 463 01:31:13,042 --> 01:31:15,833 Han siktar, skjuter, björnen faller. 464 01:31:16,375 --> 01:31:20,542 Jägaren springer fram, ser inget förrän björnen står där 465 01:31:21,042 --> 01:31:23,375 och säger: "Du vet vad som gäller." 466 01:31:24,375 --> 01:31:26,292 Kränkning följer. 467 01:31:26,375 --> 01:31:30,375 Dan därpå går jägaren tillbaka med en bazooka. 468 01:31:30,458 --> 01:31:34,125 Han ser björnen, siktar och skjuter. 469 01:31:34,208 --> 01:31:38,375 Rekylen kastar omkull honom. Han tittar upp genom röken 470 01:31:38,458 --> 01:31:44,250 och där står björnen med ramarna i kors och kisar med ögonen. 471 01:31:46,875 --> 01:31:49,667 "Du är väl inte alls här för att jaga." 472 01:31:58,583 --> 01:32:02,333 Det kunde ha blivit krock, bilkapning, fall mot is. 473 01:32:02,417 --> 01:32:04,417 Men här sitter du. 474 01:32:09,375 --> 01:32:13,083 Om jag skrek nu skulle jag väl ändå dö. 475 01:32:13,167 --> 01:32:16,208 Men du skulle hinna ut. Troligtvis. 476 01:32:18,000 --> 01:32:21,625 Men inte osedd. Varför ta risken? 477 01:32:22,417 --> 01:32:25,750 - Sällskapssjuk. - Det tror jag inte. 478 01:32:27,292 --> 01:32:30,083 Du kunde bara inte låta bli. 479 01:32:31,292 --> 01:32:35,542 Du skulle sitta mittemot mig och bara känna dig helt lugn. 480 01:32:35,625 --> 01:32:39,458 Som när du höjde vapnet och av nån anledning 481 01:32:40,750 --> 01:32:41,583 missade. 482 01:32:51,542 --> 01:32:52,958 Hur är det möjligt? 483 01:32:54,042 --> 01:32:57,917 Jag hade förberett mig på den här stunden så väldigt länge, 484 01:32:58,000 --> 01:33:01,750 ändå hade jag aldrig trott att den skulle komma. 485 01:33:13,042 --> 01:33:13,875 Är allt bra? 486 01:33:15,125 --> 01:33:18,125 Vi är klara. Ni kan ta allt. 487 01:33:28,583 --> 01:33:31,542 Det råkar inte finnas lite glass, Carl? 488 01:33:31,625 --> 01:33:34,250 Skulle ni vilja se dessertmenyn? 489 01:33:37,500 --> 01:33:39,500 Nej. Nej, det är bra. 490 01:33:46,708 --> 01:33:48,708 Håll dig till planen. 491 01:33:50,042 --> 01:33:52,625 Förutse, improvisera inte. 492 01:33:53,750 --> 01:33:56,875 - Lita inte… - Är vi framme snart? En bit till? 493 01:33:58,875 --> 01:34:01,583 Får jag föreslå nere vid floden? 494 01:34:03,458 --> 01:34:07,583 Mina sista minuter vet jag att det är mina sista minuter. 495 01:34:08,500 --> 01:34:10,958 Det önskar jag inte min värsta fiende. 496 01:34:11,917 --> 01:34:14,500 Och det är ju faktiskt du. 497 01:34:15,833 --> 01:34:19,958 Du kommer att minnas vårt samtal. Var så säker. 498 01:34:20,667 --> 01:34:26,583 När din stund kommer blir det inte ditt liv som flimrar förbi, utan mitt. 499 01:34:28,042 --> 01:34:32,083 Det blir väl nära nog mitt sätt att hemsöka dig. 500 01:34:52,917 --> 01:34:54,250 Hjälp mig upp. 501 01:35:01,625 --> 01:35:03,500 Lita inte på någon. 502 01:35:06,208 --> 01:35:08,000 Det är det som krävs 503 01:35:09,542 --> 01:35:11,542 om man vill lyckas. 504 01:35:25,917 --> 01:35:27,583 Riskabelt. 505 01:35:28,792 --> 01:35:34,083 {\an8}Polisens ansträngningar ökar medmordoffrets ökade tillgångar. 506 01:35:39,292 --> 01:35:40,375 Skit samma. 507 01:35:44,167 --> 01:35:46,208 SJÄTTE KAPITLET / CHICAGO / KLIENTEN 508 01:35:46,292 --> 01:35:52,042 Ju större förmögenhet man har, desto svårare är detatt gå obemärkt. 509 01:35:55,625 --> 01:35:58,208 Personliga skyltar gör ju inte saken bättre. 510 01:37:18,417 --> 01:37:20,542 Ni har nått destinationen. 511 01:37:33,375 --> 01:37:35,417 Han är knappast Mossad. 512 01:37:36,833 --> 01:37:38,583 Och definitivt inte Mensa. 513 01:37:40,333 --> 01:37:41,917 Lycka till med Wordle. 514 01:37:55,917 --> 01:37:57,667 MEDLEMSVALPROVVECKA 515 01:38:20,542 --> 01:38:23,458 Lämna inga lösa ändar, inget som blir kvar. 516 01:38:24,042 --> 01:38:25,875 Sayonara, Nordamerika. 517 01:38:25,958 --> 01:38:29,458 Jag får be om initialerna här och här. 518 01:38:29,542 --> 01:38:32,042 Allt ska vara rätt. 519 01:38:32,125 --> 01:38:35,250 UTTAG - ÖVERFÖRING 520 01:38:38,875 --> 01:38:39,917 Utmärkt. 521 01:38:40,792 --> 01:38:45,750 Då var kontot hos oss avslutat och allt har överförts till ert karibiska konto. 522 01:38:45,833 --> 01:38:48,917 Hoppas vi ses snart igen, mr Jefferson. 523 01:38:51,833 --> 01:38:57,083 Våra förmögenhetsrådgivare skulle mer än gärna diskutera 524 01:38:57,167 --> 01:38:59,625 utvalda investeringsmöjligheter. 525 01:39:00,208 --> 01:39:01,125 Intressant. 526 01:39:12,167 --> 01:39:16,417 Hörni, här får ni inte stå. Rör på er. 527 01:39:18,000 --> 01:39:21,792 Då så. Browning, Smith & Wesson, Colt. 528 01:39:21,875 --> 01:39:24,083 Jag kan fixa annat också. 529 01:39:24,167 --> 01:39:27,833 Vad vill du ha? 380? Duger åt James Bond. 530 01:39:27,917 --> 01:39:30,583 Tarmsprättande 38? 531 01:39:31,167 --> 01:39:35,750 Desert Eagle är lätt att bära med sig och kan fälla en kanadahjort. 532 01:39:36,583 --> 01:39:39,500 Du kan din Glock. 533 01:39:41,583 --> 01:39:44,333 Egen ljuddämpare också. 534 01:39:50,667 --> 01:39:53,583 - Halva priset på nästa. - Jag är nöjd. 535 01:39:53,667 --> 01:39:55,625 - Ammunition? - Nej tack. 536 01:39:56,458 --> 01:39:57,458 Inte det. 537 01:40:39,875 --> 01:40:42,042 Välkommen, mr Hartley. 538 01:40:42,125 --> 01:40:45,583 {\an8}Första gången, ser jag. Mycket nöje. 539 01:41:01,333 --> 01:41:03,833 - Helt ny. - Förlåt. 540 01:41:13,000 --> 01:41:18,917 Det är inte galenskap. Galenskap är att köra 14 mil till jobbet. 541 01:41:19,000 --> 01:41:22,083 "Fy fan, jag orkar inte hålla på så här." 542 01:41:22,167 --> 01:41:25,625 Och sen köra 14 mil nästa dag igen. 543 01:41:25,708 --> 01:41:29,167 - Du har rätt. - Det har ju sagt. Du lyssnar aldrig. 544 01:41:29,250 --> 01:41:33,208 "Clay, vad tror du om bitcoin? Clay, vad är blankning?" 545 01:41:33,292 --> 01:41:38,125 - Och jag berättar, men du lyssnar inte. - Jo, jag lyssnar. 546 01:41:38,208 --> 01:41:40,792 - Vad gör vi? - Kom nu. 547 01:41:48,667 --> 01:41:52,417 - Nu kör vi hårt. - Man ska trappa upp. 548 01:43:33,417 --> 01:43:36,458 Vem behöver en trojansk häst när det finns matbud? 549 01:43:37,875 --> 01:43:43,292 För allt är vattentätt tills miljardären blir sugen på densuke-vattenmelon. 550 01:43:46,708 --> 01:43:50,042 De var ute efter dig och tänkte inte lämna vittnen. 551 01:43:50,125 --> 01:43:53,167 Jag var så rädd att råka säga nåt. 552 01:43:53,792 --> 01:43:56,458 Jag vet inte vilka de är, eller du. 553 01:43:56,542 --> 01:44:00,458 Konsekvenserna när nån missat måltavlan går per automatik. 554 01:44:01,042 --> 01:44:03,875 - Nu bönar jag och ber. - Du valde fel hus! 555 01:44:03,958 --> 01:44:08,750 När du lyfte geväret och av nån anledning missade. 556 01:44:43,458 --> 01:44:44,750 När jag ser blicken… 557 01:44:45,667 --> 01:44:48,333 …lär jag veta hur det går. 558 01:44:56,667 --> 01:45:02,292 Det måste finnas nån skattelättnad och jag väntar mig att allt ska göras. 559 01:45:02,375 --> 01:45:03,792 Hör på nu! 560 01:45:04,292 --> 01:45:10,458 Jag blir inte besviken på dig, utan på mig och alla andra som inte bytt ut dig tidi… 561 01:45:12,292 --> 01:45:13,167 Vem fa… 562 01:45:14,250 --> 01:45:15,250 Hur kom du… 563 01:45:15,750 --> 01:45:16,750 Okej. 564 01:45:20,208 --> 01:45:21,042 Jag… 565 01:45:24,083 --> 01:45:25,792 Jag ringer upp, Marvin. 566 01:45:28,542 --> 01:45:30,542 Jag måste få ringa upp, Marv. 567 01:45:31,833 --> 01:45:34,833 Nu fan lägger jag på. 568 01:45:37,333 --> 01:45:39,333 Så ingen blir galen. 569 01:45:42,875 --> 01:45:46,250 Jag märkte inte… Jag lyssnar. 570 01:45:49,208 --> 01:45:53,000 Säker byggnad? Julbonusen blir inte kul i år. 571 01:45:54,625 --> 01:45:55,458 Jag… 572 01:45:56,500 --> 01:45:59,000 Jag har inte kontanter här. 573 01:45:59,958 --> 01:46:01,958 Men jag kan få det hitskickat. Nej! 574 01:46:02,042 --> 01:46:05,750 Okej, vad kan jag göra för dig, då? 575 01:46:06,333 --> 01:46:10,333 Jag ville visa hur lätt man kommer åt er, mr Claybourne. 576 01:46:11,167 --> 01:46:13,542 Och fråga om vi har nåt problem. 577 01:46:14,083 --> 01:46:18,208 Om vi har nåt problem? Nej, klart vi inte har. 578 01:46:19,583 --> 01:46:25,250 Borde jag veta vem du är? Jag är inte lika bra på att komma ihåg namn och ansikten. 579 01:46:34,833 --> 01:46:35,958 Okej. 580 01:46:42,833 --> 01:46:44,625 En adress. 581 01:46:44,708 --> 01:46:47,500 3 Rue du Grev… 582 01:46:48,417 --> 01:46:50,125 Jag fattar inte… 583 01:46:57,833 --> 01:46:58,833 Vänta nu. 584 01:47:01,792 --> 01:47:02,875 Du. 585 01:47:06,583 --> 01:47:09,958 Jag insåg inte. Hör på nu. 586 01:47:10,042 --> 01:47:12,500 Nej, vi har inget problem. 587 01:47:12,583 --> 01:47:17,167 Jag hyser inget agg om nåt som kan ha hänt eller inte hänt. 588 01:47:17,250 --> 01:47:19,583 Det vill jag vara tydlig med. 589 01:47:21,208 --> 01:47:25,250 Direkt efter incidenten fick jag ett telefonsamtal. 590 01:47:25,333 --> 01:47:32,042 Jag fick veta att det hade gått galet. Jag svarade att alla kan göra fel. 591 01:47:32,625 --> 01:47:37,167 Jag erkänner att jag frågade vad som var brukligt i såna här fall. 592 01:47:37,250 --> 01:47:40,667 Och de, han, advokaten, Hedges, 593 01:47:40,750 --> 01:47:45,750 föreslog att i det här sällsynta fallet borde jag ordna med en försäkring 594 01:47:45,833 --> 01:47:48,042 för att skydda mig. 595 01:47:48,125 --> 01:47:51,917 Jag minns att jag undrade varför det var mitt ansvar. 596 01:47:52,000 --> 01:47:55,625 Jag menar, du måste förstå att hela… 597 01:47:56,375 --> 01:48:02,792 Det var nytt för mig. Jag hade förlorat pengar, var självisk och ville skydda mig. 598 01:48:02,875 --> 01:48:08,500 Till slut enades vi om att för ytterligare 150 000 skulle spåren tvättas bort. 599 01:48:08,583 --> 01:48:13,500 Det var allt jag fick veta. "Städa upp i gång 3." Han sa så, inte jag. 600 01:48:13,583 --> 01:48:18,792 Jag förde över pengarna till ett konto och tänkte inte mer på det. 601 01:48:18,875 --> 01:48:20,250 Inte förrän… 602 01:48:23,667 --> 01:48:27,458 Jag vill säga en sak, med eftertryck. 603 01:48:27,542 --> 01:48:31,500 Jag har inga problem med dig. Inga alls. 604 01:48:32,708 --> 01:48:34,833 Vad mig anbelangar 605 01:48:35,875 --> 01:48:37,125 är allt bra. 606 01:48:41,000 --> 01:48:47,208 Jag undrar en sak. Jag bryter mig in mitt i natten med en pistol med ljuddämpare 607 01:48:48,000 --> 01:48:51,458 och du har alltså ingen aning om varför? 608 01:48:58,292 --> 01:49:04,375 Om jag måste komma tillbaka kan det bli en radioaktiv fläck på din favvokaffemugg. 609 01:49:05,583 --> 01:49:09,500 En långsam, plågsam död när ansiktsvävnaden dör. 610 01:49:09,583 --> 01:49:13,458 Eller ett tragiskt fel i hisschaktet till takvåningen. 611 01:49:13,542 --> 01:49:17,542 Men jag lovar att det blir nåt passande. 612 01:49:55,958 --> 01:49:59,000 EPILOG - DOMINIKANSKA REPUBLIKEN 613 01:50:06,000 --> 01:50:08,167 Att behöva känna trygghet. 614 01:50:09,833 --> 01:50:11,417 Det slutar bara illa. 615 01:50:16,833 --> 01:50:19,708 Ödet är placebo. 616 01:50:24,958 --> 01:50:28,333 Enda vägen i livet ligger bakom oss. 617 01:50:33,792 --> 01:50:38,833 Om man, under vår korta tid på jorden, inte kan acceptera det… 618 01:50:41,500 --> 01:50:43,917 …tillhör man kanske inte fåtalet… 619 01:50:51,458 --> 01:50:53,292 …utan som jag… 620 01:50:57,042 --> 01:50:58,208 …massorna. 621 01:57:28,167 --> 01:57:33,167 Översättning: Jennifer Warrender Svensk Medietext