1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,292 --> 00:01:17,292
Det är förvånansvärt utmattande
att göra ingenting.
4
00:01:23,458 --> 00:01:28,083
Står man inte ut med att ha långtråkigt,
är det här fel yrke.
5
00:01:28,583 --> 00:01:31,583
FÖRSTA KAPITLET / PARIS / MÅLTAVLAN
6
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
Paris vaknar som ingen annan stad.
7
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
Långsamt.
8
00:02:02,292 --> 00:02:05,458
Utan dieselångorna i Berlin och Damaskus,
9
00:02:06,458 --> 00:02:08,833
eller sorlet i Tokyo.
10
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
Karl-Alfred sa det nog bäst.
11
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
"Jag är den jag är."
12
00:02:41,125 --> 00:02:43,167
Jag är inte exceptionell.
13
00:02:44,125 --> 00:02:47,083
Jag är bara särskild.
14
00:02:51,042 --> 00:02:54,292
Det är ren tur om våra vägar aldrig möts.
15
00:02:55,750 --> 00:02:59,917
Fast det finns förstås ingen tur.
Eller karma.
16
00:03:00,458 --> 00:03:03,458
Dessvärre ingen rättvisa heller.
17
00:03:04,083 --> 00:03:09,667
Och hur gärna jag än skulle vilja tro
att de finns, så gör de bara inte det.
18
00:03:11,125 --> 00:03:14,042
Man föds, man lever
19
00:03:14,875 --> 00:03:17,833
och en vacker dag dör man.
20
00:03:20,417 --> 00:03:24,792
"Som ledstjärna skall man ha
att söka sin sanna vilja."
21
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
Enligt…
22
00:03:28,625 --> 00:03:30,208
…nån.
23
00:03:32,250 --> 00:03:34,000
Vem minns jag inte.
24
00:03:44,125 --> 00:03:48,792
140 miljoner människor föds varje år,
på ett ungefär.
25
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
Jordens befolkning är ca 7,8 miljarder.
26
00:04:01,917 --> 00:04:04,917
Varje sekund dör 1,8 människor.
27
00:04:10,917 --> 00:04:16,167
Medan 4,2 människor föds
i exakt samma sekund.
28
00:04:23,042 --> 00:04:27,250
Ingenting som jag har gjort kan rubba det.
29
00:04:49,208 --> 00:04:52,792
Skepticism misstas ofta för cynism.
30
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
De flesta vägrar tro att livet efter detta
31
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
skulle vara ett kallt, oändligt tomrum.
32
00:05:03,042 --> 00:05:04,792
Men jag godtar det
33
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
och frihetskänslan som den sanningen ger.
34
00:05:12,208 --> 00:05:18,833
Det är inte ögonblicket för handlingen
som utgör den största risken.
35
00:05:19,875 --> 00:05:25,625
Problemen dyker upp under dagarna,
timmarna och minuterna före uppdraget
36
00:05:26,542 --> 00:05:29,875
samt minuterna, timmarna
och dagarna efteråt.
37
00:05:30,792 --> 00:05:33,167
Allt handlar om förberedelser,
38
00:05:33,792 --> 00:05:35,125
noggrannhet.
39
00:05:35,917 --> 00:05:37,000
upprepningar,
40
00:05:37,917 --> 00:05:39,042
upprepningar,
41
00:05:40,083 --> 00:05:41,500
och upprepningar.
42
00:05:54,333 --> 00:06:00,125
Lämna inte kvar nåt åt kriminalarna
med sina pincetter, påsar och dna-prov.
43
00:06:04,500 --> 00:06:05,917
Undgå att bli sedd.
44
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
En omöjlighet i dag.
45
00:06:10,583 --> 00:06:13,250
Undgå åtminstone att vara minnesvärd.
46
00:06:13,333 --> 00:06:16,333
Behåll lugnet och gå vidare.
47
00:06:29,292 --> 00:06:34,042
Klädseln har jag valt
efter en tysk turist i London.
48
00:06:36,417 --> 00:06:39,375
Alla undviker tyska turister.
49
00:06:40,417 --> 00:06:43,875
Parisarna skyr dem
som hela världen skyr mimare.
50
00:06:46,208 --> 00:06:49,292
Det finns 1 500 McDonald's i Frankrike.
51
00:06:50,083 --> 00:06:53,667
Man får tio gram protein för en euro
52
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
och är en i mängden av 46 miljoner kunder.
53
00:06:59,250 --> 00:07:05,708
Jag önskar att jag kunde säga exakt när
han ska dyka upp, men det ska vara snart.
54
00:07:05,792 --> 00:07:09,083
Mer vet jag inte. Hallå, är du kvar?
55
00:07:09,167 --> 00:07:12,875
Det har gått fem dar nu. Två dar till.
56
00:07:13,375 --> 00:07:16,875
Okej. Om vi inte lyckas med det här…
57
00:07:16,958 --> 00:07:21,167
- Vi?
- Ja, vi måste ju faktiskt kunna fakturera.
58
00:07:22,125 --> 00:07:26,750
Ring om det går ett dygn till
utan att nåt händer.
59
00:07:27,667 --> 00:07:29,333
Sen får vi se.
60
00:07:40,542 --> 00:07:43,500
Det är djungelns lag som råder.
61
00:07:44,542 --> 00:07:46,833
Så sant som det är sagt.
62
00:07:50,375 --> 00:07:54,542
Var och en får klara sig själv.
Äta eller ätas.
63
00:07:55,542 --> 00:07:57,583
Starkast överlever.
64
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
Sån är väl människan?
65
00:08:17,958 --> 00:08:21,917
Många tror att alla människor föds goda…
66
00:08:25,125 --> 00:08:29,000
…men vad grundas det egentligen på?
67
00:08:36,917 --> 00:08:41,000
Förr använde jag mig ofta av Airbnb.
Det har jag slutat med.
68
00:08:43,333 --> 00:08:46,292
Värdarna älskar sina barnvaktskameror.
69
00:08:54,458 --> 00:08:59,000
Betryggande fakta är
att 70-80 % av felaktiga domar
70
00:08:59,083 --> 00:09:02,958
beror på ögonvittnens vittnesmål.
71
00:09:06,792 --> 00:09:13,208
Ändå visar vartenda tv-program om brott
att man kan begå oändligt många misstag.
72
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
Kan man lista ut 12 är man ett geni.
73
00:09:18,667 --> 00:09:20,250
Jag är inget geni.
74
00:09:26,667 --> 00:09:31,625
Sedan urminnes tider
har ett fåtal utnyttjat massorna.
75
00:09:32,125 --> 00:09:34,958
Det är civilisationens hörnstenar.
76
00:09:35,042 --> 00:09:37,875
Den blodiga tillvaro allt vilar på.
77
00:09:53,333 --> 00:09:58,125
Se till att du tillhör fåtalet,
inte massorna.
78
00:10:08,458 --> 00:10:12,500
På Annie Oakley-jobb
är avståndet enda fördelen.
79
00:10:17,167 --> 00:10:20,417
Allt annat, det knäppande ljudet,
80
00:10:20,500 --> 00:10:23,125
krossat glas, skriken,
81
00:10:23,208 --> 00:10:24,792
är nackdelar.
82
00:10:47,125 --> 00:10:50,208
Vad gäller andra som blir inblandade,
83
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
blir allting suddigt.
84
00:10:54,917 --> 00:10:57,458
Tunnelseende, enligt militären.
85
00:10:58,333 --> 00:11:01,625
Enligt mig en fördelaktig yrkesskada…
86
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Fan.
87
00:11:57,792 --> 00:12:01,208
Sysslolösheten lockar många i fördärvet.
88
00:12:04,167 --> 00:12:06,750
Det kunde vara ett Dylan Thomas-citat.
89
00:12:32,917 --> 00:12:38,333
Jobben där nån ska bli uppskrämd
är alltid oerhört långtråkiga.
90
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
Jag skulle gärna komma närmare.
91
00:12:50,292 --> 00:12:53,500
Iscensatta olyckor,
gradvisa förgiftningar.
92
00:12:54,000 --> 00:12:56,667
Nåt aningen mer kreativt.
93
00:12:57,208 --> 00:13:01,833
När utförde jag senast
en lugn och trevlig dränkning?
94
00:13:05,042 --> 00:13:07,917
Gary Ridgway, Green River-mördaren.
95
00:13:09,083 --> 00:13:12,583
Minst 49 mord under två årtionden.
96
00:13:12,667 --> 00:13:16,625
Han kunde inte stava
ens om han fick hjälp.
97
00:13:18,625 --> 00:13:20,625
Men samvetsgrann var han.
98
00:13:25,417 --> 00:13:27,792
Jag har gjort mina 10 000 timmar.
99
00:13:28,833 --> 00:13:34,542
Dessutom har jag medbrottslingar:
en fullständigt utarbetad poliskår.
100
00:13:45,000 --> 00:13:47,708
Ted Williams slaggenomsnitt var .344.
101
00:13:48,750 --> 00:13:54,792
Mitt skulle bli 1.000, fast utan att räkna
maffiagubben som dog av en hjärtinfarkt.
102
00:13:55,917 --> 00:14:01,167
Enda gången nikotin, kött och ett jobbigt
äktenskap gjort grovjobbet åt mig.
103
00:14:20,375 --> 00:14:24,792
Av det militärindustriella komplexets
många lögner
104
00:14:25,333 --> 00:14:31,583
är min favoritlögn fortfarande den
att sömnbrist inte kan räknas som tortyr.
105
00:14:46,500 --> 00:14:51,833
Vaksamhet är a och o. Även den
som har självdisciplin kan bli trött…
106
00:14:54,083 --> 00:14:58,542
…otålig, jäktad, slarvig.
107
00:17:30,083 --> 00:17:32,667
Musik är användbart.
108
00:17:36,250 --> 00:17:38,083
Skärper koncentrationen.
109
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
Håller tankarna i schack.
110
00:17:53,917 --> 00:17:59,083
Min metod handlar uteslutande om logistik
och har finslipats.
111
00:18:01,542 --> 00:18:03,708
Jag väljer inte sida.
112
00:18:03,792 --> 00:18:07,000
Jag har ingen som helst åsikt om nåt.
113
00:18:14,042 --> 00:18:19,083
Ingen som har råd att anlita mig
behöver försöka övertyga mig.
114
00:18:23,833 --> 00:18:28,208
Jag tjänar ingen gud, inget land,
har ingen fana.
115
00:18:30,917 --> 00:18:35,167
Att jag är effektiv beror på en enda sak.
116
00:18:36,125 --> 00:18:41,458
Jagbryrmigfan inte.
117
00:19:12,875 --> 00:19:17,250
Avståndet och ammunitionen
avgör hur man siktar.
118
00:19:18,083 --> 00:19:22,375
Jag måste bara få ner pulsen under 60
och trycka av mjukt.
119
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
Fönsterglaset ändrar inte kulans bana.
120
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
Håll dig till planen.
121
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
Förutse, improvisera inte.
122
00:20:14,250 --> 00:20:16,042
Lita inte på någon.
123
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
Utnyttja ditt övertag.
124
00:20:26,750 --> 00:20:29,792
Gör bara det du får betalt för.
125
00:20:36,750 --> 00:20:40,917
Tillåt inte empati. Empati är svaghet.
126
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
Svaghet är sårbarhet.
127
00:20:51,458 --> 00:20:56,292
Ställ hela tiden frågan
"Vad vinner jag på det?"
128
00:21:01,542 --> 00:21:03,750
Det är det som krävs…
129
00:21:08,292 --> 00:21:10,375
…det man måste förbinda sig till…
130
00:21:13,667 --> 00:21:15,792
…om man vill lyckas.
131
00:21:18,042 --> 00:21:19,083
Enkelt.
132
00:21:25,417 --> 00:21:26,292
Fan.
133
00:24:33,625 --> 00:24:36,875
Det här var ju nåt nytt.
134
00:24:39,292 --> 00:24:44,792
VSJWBG. Vad skulle John Wilkes Booth göra?
135
00:25:01,542 --> 00:25:03,875
Nitro. Nitrometan.
136
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
Borsta ögonen och raka tungan.
137
00:26:31,375 --> 00:26:33,375
Du har gjort allt du kan.
138
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
Lugn. Andas.
139
00:26:42,250 --> 00:26:43,083
Såja.
140
00:26:44,500 --> 00:26:50,625
Det var inte lite flygpoäng, mr Unger.
Riktigt imponerande. Trevlig resa.
141
00:26:53,292 --> 00:26:56,542
- Hur kunde det hända?
- Det hände.
142
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
Ska jag säga det till kunden kanske?!
143
00:26:59,458 --> 00:27:03,417
Nu har vi problem.
Ett skitstort problem, minst sagt.
144
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
Vem vet när vi får chansen igen?
145
00:27:07,333 --> 00:27:09,542
Fan också.
146
00:27:09,625 --> 00:27:15,333
Jag säger att vi åtgärdar det vid första
bästa tillfälle. Hör av dig så fort du…
147
00:28:13,292 --> 00:28:15,000
Passet.
148
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Kepsen.
149
00:28:31,167 --> 00:28:36,167
Flight 1258 till Santo Domingo
påbörjar strax ombordstigningen.
150
00:28:36,250 --> 00:28:42,625
Vi har fina erbjudanden för dem som kan
tänka sig att byta till en senare flight.
151
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
Tala med oss om ni är intresserade.
152
00:28:45,833 --> 00:28:49,417
Tack ska ni ha, mr Bünker.
153
00:28:49,500 --> 00:28:54,292
Hotellrummet i kväll
och dryck på planet i morgon.
154
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Och det är direktflyg till Santo Domingo.
155
00:29:09,083 --> 00:29:10,333
Där blir bra.
156
00:29:13,917 --> 00:29:16,125
- Ska jag…
- Nej tack.
157
00:29:16,625 --> 00:29:17,667
Tack.
158
00:30:30,167 --> 00:30:34,458
ANDRA KAPITLET
DOMINIKANSKA REPUBLIKEN / GÖMSTÄLLET
159
00:34:14,583 --> 00:34:16,333
IVA fyra!
160
00:34:29,792 --> 00:34:30,667
Å nej.
161
00:34:31,500 --> 00:34:34,542
Akta så hon inte hör, hon måste sova.
162
00:34:35,083 --> 00:34:40,583
Risk för invärtes blödningar. Hon har fått
två blodtransfusioner och smärtstillande.
163
00:34:53,708 --> 00:34:58,792
Det var två stycken. Hon kan beskriva dem,
de var inte maskerade. Den ena var kvinna.
164
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
Det var inget inbrott, det sa hon.
165
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- Hon…
- Ingen brådska.
166
00:35:07,167 --> 00:35:11,833
"Det hade kunnat vara värre." Så sa hon.
167
00:35:12,333 --> 00:35:15,333
Kan det finnas något värre?
168
00:35:17,125 --> 00:35:20,708
Hon sa att under…övergreppet
169
00:35:21,750 --> 00:35:26,458
så knivhögg hon mannen, sprang rätt igenom
glasrutan och gömde sig utanför.
170
00:35:26,542 --> 00:35:31,250
De åkte därifrån i en grön bil
med taxiskylt på taket.
171
00:35:31,750 --> 00:35:36,750
Hon vet att det finns saker hon får
och inte får säga om nån undrar.
172
00:35:36,833 --> 00:35:42,000
Du har varit snäll mot min syster, hon
älskar dig. Jag aktar mig för att snoka.
173
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- Men det här…
- Marcus.
174
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
De var ute efter dig
och dödar alla vittnen.
175
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, hör på mig nu.
176
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Jag lovar och svär
177
00:35:52,167 --> 00:35:56,125
att det aldrig nånsin ska få hända igen.
178
00:36:14,750 --> 00:36:21,083
Tillståndet är stabilt nog för flytten
till privatsjukhuset i Punta Cana i dag.
179
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
Nej…
180
00:36:35,167 --> 00:36:36,625
Är du oskadd?
181
00:36:37,667 --> 00:36:38,792
Får jag se?
182
00:36:41,292 --> 00:36:46,208
Jag var så rädd att råka säga nåt,
men det gjorde jag inte.
183
00:36:46,833 --> 00:36:51,000
Vad de än sa, vad han än gjorde,
184
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
så sa jag inget.
185
00:36:53,458 --> 00:36:56,500
Inget om dig. Ingenting.
186
00:36:57,625 --> 00:36:59,417
Du hade varit stolt.
187
00:37:00,333 --> 00:37:02,333
- Jag var stark.
- Jag vet.
188
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Hur illa är det?
189
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Det lär jag snart se.
190
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Jag tänkte:
191
00:37:14,000 --> 00:37:15,792
"Om jag inte klarar mig,
192
00:37:16,833 --> 00:37:18,500
inte överlever,
193
00:37:19,667 --> 00:37:21,333
så ses vi aldrig."
194
00:37:23,042 --> 00:37:25,042
Den tanken var olidlig.
195
00:37:25,708 --> 00:37:28,208
Så jag bestämde mig.
196
00:37:33,125 --> 00:37:35,792
- Vila nu.
- Det gör jag.
197
00:41:24,167 --> 00:41:26,167
NAMNTECKNING KRÄVS
198
00:41:33,917 --> 00:41:36,167
Vill ni hellre skicka det express?
199
00:41:38,333 --> 00:41:45,333
Då blir det utdelning om två arbetsdagar
och på eftermiddagen, mr…Madison.
200
00:42:23,042 --> 00:42:27,667
Det är ditt fel, Leo,
att jag måste ta med mig jobbet hem.
201
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
Håll dig till planen.
202
00:42:42,042 --> 00:42:44,750
Förutse, improvisera inte.
203
00:42:49,917 --> 00:42:51,792
Lita inte på någon.
204
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
Utnyttja ditt övertag.
205
00:43:01,167 --> 00:43:04,000
Gör bara det du får betalt för.
206
00:43:08,417 --> 00:43:13,083
Tillåt inte empati. Empati är svaghet.
207
00:43:13,792 --> 00:43:15,792
Svaghet är sårbarhet.
208
00:43:20,167 --> 00:43:26,500
Ställ hela tiden frågan
"Vad vinner jag på det?"
209
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
Det är det som krävs…
210
00:43:33,792 --> 00:43:36,125
…det man måste förbinda sig…
211
00:43:38,792 --> 00:43:40,667
…om man vill lyckas.
212
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
Enkelt.
213
00:43:49,292 --> 00:43:53,750
Helvete. Det är första körningen,
jag har bara småmynt.
214
00:43:55,667 --> 00:43:57,250
Jag ska visa.
215
00:44:01,208 --> 00:44:02,083
Ta den.
216
00:44:02,792 --> 00:44:06,833
Kondomen får du på köpet.
Behåll plånboken.
217
00:44:07,500 --> 00:44:10,292
Ska du ha radion också?
218
00:44:10,375 --> 00:44:12,917
Berätta om körningen för tre dar sen, Leo.
219
00:44:13,917 --> 00:44:14,792
Va?
220
00:44:15,667 --> 00:44:16,708
Tre dar?
221
00:44:17,458 --> 00:44:20,833
Skjut inte! Jag ska berätta.
222
00:44:26,708 --> 00:44:30,958
Du menar det obehagliga paret, va?
Från privata flygplatsen.
223
00:44:31,042 --> 00:44:34,375
Jag hämtade dem vid tolvtiden,
precis före lunch.
224
00:44:34,458 --> 00:44:37,542
Det hade varit ont om kunder.
Seg dag, seg vecka.
225
00:44:37,625 --> 00:44:40,792
Jag skulle precis dra när de landade.
226
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
Konstiga typer.
Hon såg ut som en bomullspinne.
227
00:44:44,417 --> 00:44:49,042
Och han borde ha varit kopplad.
Han var skitläskig.
228
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Berätta allt om körningen
in i minsta detalj.
229
00:44:53,167 --> 00:44:55,167
Visst. Jag körde bara.
230
00:44:55,250 --> 00:45:01,292
De ville se sig om. Sen ville de norrut på
1:an, sen djupt in i djungeln jättelänge.
231
00:45:03,292 --> 00:45:08,250
De visade på Google, jag körde dit.
De var väldigt bestämda.
232
00:45:08,333 --> 00:45:12,333
Det var en privatbostad, jag skulle vänta.
233
00:45:12,417 --> 00:45:16,250
De var väl borta
en timme, kanske längre.
234
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
Sväng av här.
235
00:45:30,458 --> 00:45:37,375
Jag var vrålhungrig och tänkte nästan dra,
fast vi inte får åka ifrån kunderna.
236
00:45:37,458 --> 00:45:38,792
Kör in här.
237
00:45:54,792 --> 00:45:58,583
De kom när solen hade gått ner.
Hans ben var alldeles blodigt.
238
00:45:58,667 --> 00:46:01,333
Sen åkte vi tillbaka till flygplatsen.
239
00:46:02,042 --> 00:46:03,292
Det var allt.
240
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Får jag?
241
00:46:09,250 --> 00:46:10,583
Vill du ha?
242
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Fråga vad du vill.
243
00:46:14,333 --> 00:46:18,792
Jag vet inte vilka de är
och jag vill inte veta vem du är heller.
244
00:46:23,625 --> 00:46:29,042
Så jag kan väl kliva ur bilen
och låta nycklarna sitta i.
245
00:47:13,167 --> 00:47:18,375
Och då var allt klart, mr Cunningham.
Trevlig resa.
246
00:47:41,208 --> 00:47:44,208
TREDJE KAPITLET / NEW ORLEANS / ADVOKATEN
247
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
New Orleans.
248
00:47:55,083 --> 00:47:58,167
Härliga, fuktiga New Orleans.
249
00:47:58,250 --> 00:48:01,042
Tusen restauranger, en matsedel.
250
00:48:02,083 --> 00:48:08,083
Där professor Hodges fick mig att avsluta
juridikstudierna och börja kringgå lagen.
251
00:48:54,333 --> 00:49:00,583
Det finns mer än 50 000 hyrlager-
anläggningar i USA. Jag har förråd i sex.
252
00:49:03,375 --> 00:49:10,000
Jag tänker på när autogirot avslutas och
roar mig med tanken på tv-programmet
253
00:49:10,083 --> 00:49:14,167
där de bryter upp låset till ett av mina
och tar en titt.
254
00:50:55,167 --> 00:50:58,042
Dolores. Har du saknat mig?
255
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
Övervakningskameror och ett 80-talslås.
256
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
Omoderna lösningar
på verkliga säkerhetsproblem.
257
00:51:47,125 --> 00:51:47,958
Vänta!
258
00:51:50,375 --> 00:51:53,917
Tack ska du ha, jättebussigt.
259
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
Ett.
260
00:52:21,292 --> 00:52:22,958
Två.
261
00:52:23,042 --> 00:52:24,667
Tre.
262
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
Fyra.
263
00:52:26,792 --> 00:52:28,375
Fem.
264
00:52:28,458 --> 00:52:30,250
Sex.
265
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
Sju.
266
00:52:36,083 --> 00:52:40,208
Hej! Är det bara ett i dag? Det var värst.
267
00:52:50,833 --> 00:52:52,333
- Ha det bra.
- Hej då.
268
00:53:20,875 --> 00:53:23,375
- Hej, Dolores.
- Hej…
269
00:53:24,625 --> 00:53:26,667
EDWARD HODGES
HANDELSRÄTT
270
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
Herregud!
271
00:53:29,083 --> 00:53:29,917
Herregud.
272
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
- Herregud!
- Sluta.
273
00:53:37,458 --> 00:53:39,542
- Vad är det?
- Förlåt.
274
00:53:39,625 --> 00:53:41,292
Jag bad om e-post…
275
00:53:47,333 --> 00:53:48,417
Gode Gud.
276
00:53:49,667 --> 00:53:52,292
Hur kan du komma hit?
277
00:53:52,792 --> 00:53:56,042
Det är inte likt dig. Vad står på?
278
00:53:56,125 --> 00:54:01,583
Jag har ingenting som är värt risken
för upptäckt du utsätter dig för nu.
279
00:54:07,333 --> 00:54:10,250
Gör som han säger.
280
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
Vansinne.
281
00:54:14,042 --> 00:54:16,542
Något annat ord finns inte. Vansinne.
282
00:54:16,625 --> 00:54:19,167
Inte kan du vara arg på mig.
283
00:54:19,250 --> 00:54:21,542
Förlåt, jag öppnade dörren.
284
00:54:21,625 --> 00:54:26,667
Dolores, det är jag som ska be om ursäkt.
Jag är hemskt ledsen.
285
00:54:27,750 --> 00:54:30,417
Det hela måste vara ett missförstånd.
286
00:54:36,250 --> 00:54:40,125
Ta ett djupt andetag och tänk efter.
287
00:54:44,000 --> 00:54:46,750
Det här ska strax vara löst.
288
00:54:48,167 --> 00:54:51,125
När han inser hur dumt det är.
289
00:54:53,083 --> 00:54:56,833
Du åkte hem. Du vet ju att jag…
290
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
Jag har inget att säga till om längre.
291
00:55:01,042 --> 00:55:02,875
- Du åkte hem.
- Vilka är de?
292
00:55:03,583 --> 00:55:06,917
Vilka de var? Vem bryr sig?
293
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
Jag tittade knappt på fakturan ens.
294
00:55:10,708 --> 00:55:15,083
Konsekvenserna när nån missat måltavlan
går per automatik.
295
00:55:15,167 --> 00:55:18,083
Man har en skyldighet mot klienten.
296
00:55:18,167 --> 00:55:22,250
Jag var tvungen att gottgöra
en väldigt arg, mäktig man.
297
00:55:22,333 --> 00:55:27,000
Jag hade aldrig kunnat föreställa mig
att du skulle åka hem. Aldrig nånsin.
298
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
Vad fan? Nu är du bara barnslig.
299
00:55:34,458 --> 00:55:40,625
Men det är inte för sent. Vi kan reda ut
eländet, men bara om du försvinner.
300
00:55:41,167 --> 00:55:43,208
Som jag trodde att du redan gjort.
301
00:55:44,667 --> 00:55:49,250
Du har mer pengar än du kan göra av med,
mycket tack vare mig,
302
00:55:49,333 --> 00:55:53,917
så varför är du inte utomlands nu
och sätter sprätt på dem?
303
00:55:56,833 --> 00:56:03,000
Du tror mig inte, vågar inte lita på mig.
Jag har väl mig själv att skylla.
304
00:56:03,083 --> 00:56:07,667
Men efter alla år, allt vi byggt upp,
trodde jag vi hade en relation.
305
00:56:07,750 --> 00:56:09,292
Allt finns här.
306
00:56:11,792 --> 00:56:15,792
Jag vet att du har backuper, Eddie,
på mig, allihop, rubbet.
307
00:56:16,667 --> 00:56:21,583
Du skulle aldrig ladda upp nåt
och aldrig ta ut nåt härifrån.
308
00:56:22,708 --> 00:56:29,167
Där har du fel. Allting fanns i de där
två datorerna, men inte nu längre.
309
00:56:32,333 --> 00:56:37,292
Vem tror du att du försöker skrämma?
Det ger ju inga fördelar.
310
00:56:39,083 --> 00:56:44,792
Det enda logiska valet för dig
är att vända dig om, gå härifrån
311
00:56:44,875 --> 00:56:49,083
och börja njuta av livet.
Jag önskar dig allt gott.
312
00:56:54,083 --> 00:56:57,417
Du drunknar långsamt,
sen gör jag mig av med dig.
313
00:56:58,583 --> 00:57:02,625
Några få tecken på din sidoverksamhet
finns att undra över,
314
00:57:03,917 --> 00:57:09,000
men eftersom du kommer att ha försvunnit
spårlöst, slutar spåret där det började.
315
00:57:10,167 --> 00:57:11,042
Såvida inte…
316
00:57:35,875 --> 00:57:39,833
Jag behöver informationen, Edward,
och din tid är snart ute.
317
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
Glöm det.
318
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
Tre spikar. Medelålders ickerökare.
319
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
Ca 80 kg.
320
00:57:56,625 --> 00:57:59,875
Det borde ta sex, sju minuter.
321
00:58:01,292 --> 00:58:02,292
Fan.
322
00:58:03,917 --> 00:58:05,917
Håll dig till planen.
323
00:58:07,667 --> 00:58:09,958
Förutse, improvisera inte.
324
00:58:11,625 --> 00:58:14,542
Gör bara det du får betalt för.
325
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
Lita inte på någon.
326
00:58:26,500 --> 00:58:29,000
Det är ingen idé att böna och be.
327
00:58:30,583 --> 00:58:34,000
Jag har namnen. Jag vet vilka de var.
328
00:58:34,750 --> 00:58:39,667
Men först vill jag ha nåt i utbyte.
329
00:58:42,625 --> 00:58:46,792
Jag vet vad du är kapabel till,
hur du kan få det att se ut.
330
00:58:50,208 --> 00:58:56,625
Jag ger dig namnen om du lovar
att inte få det att se fel ut.
331
00:58:59,625 --> 00:59:06,083
Snälla du. Jag får inte bara försvinna.
Barnen behöver min livförsäk…
332
00:59:08,833 --> 00:59:10,667
Tillåt inte empati.
333
00:59:13,792 --> 00:59:15,458
Nu bönar jag och ber.
334
00:59:18,125 --> 00:59:20,292
Empati är svaghet.
335
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
Svaghet är sårbarhet.
336
00:59:46,083 --> 00:59:51,083
Ställ hela tiden frågan
"Vad vinner jag på det?"
337
00:59:52,250 --> 00:59:54,333
Det är det som krävs…
338
00:59:56,417 --> 01:00:01,333
…det man måste förbinda sig till,
om man vill lyckas.
339
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
Enkelt.
340
01:00:27,792 --> 01:00:29,708
Behöver du hjälp med liket?
341
01:00:43,167 --> 01:00:44,875
Jag är ingen dålig människa.
342
01:00:51,708 --> 01:00:53,208
Det är jag inte.
343
01:02:14,125 --> 01:02:20,333
Parisjobbet inleddes 28 november,
så gå till N.
344
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
Under N i nummerordning, leta fram 1128.
345
01:02:26,833 --> 01:02:29,292
Ett, ett, två, åtta.
346
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Du känner igen adressen.
347
01:02:35,167 --> 01:02:36,042
Efter…
348
01:02:36,125 --> 01:02:36,958
OFÖRUTSETT ÖVERSKOTT
349
01:02:38,083 --> 01:02:42,250
…det som hände,
gjordes ett tillägg på baksidan.
350
01:02:42,333 --> 01:02:48,667
Det ska finnas två banknummer till
underleverantörerna du är ute efter.
351
01:02:48,750 --> 01:02:51,292
Vad är det för kontonummer?
352
01:02:51,375 --> 01:02:53,417
- 231…
- T.
353
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Nummerordning.
354
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
SLUTBETALT
355
01:03:10,542 --> 01:03:11,500
Claybourne.
356
01:03:13,792 --> 01:03:14,667
Klienten.
357
01:03:50,792 --> 01:03:56,375
Att städa undan innebär alltid
mycket arbete, minst sagt.
358
01:04:00,375 --> 01:04:06,250
Ska pusslet inte kunna lösas tar man bort
en bit eller två och sprider ut resten.
359
01:04:07,292 --> 01:04:11,667
Det heter juatt noggrannhet lönar sig.
360
01:05:59,042 --> 01:06:05,333
Till och med jag måste påminna mig om
att enda vägen i livet ligger bakom oss.
361
01:07:16,333 --> 01:07:18,792
Då var det klart, mr Kincaid.
362
01:07:31,833 --> 01:07:34,667
FJÄRDE KAPITLET / FLORIDA / RÅSKINNET
363
01:07:36,250 --> 01:07:40,042
Om 180 meter
ligger destinationen på vänster sida.
364
01:07:52,125 --> 01:07:53,417
Solskensstaten.
365
01:07:56,125 --> 01:07:59,583
Ingen annanstans finns
så många likasinnade…
366
01:08:01,875 --> 01:08:04,292
…utanför fängelsemurarna.
367
01:08:05,917 --> 01:08:08,000
Bara de inte tänker sova över.
368
01:08:14,292 --> 01:08:15,958
En sak i taget.
369
01:10:13,125 --> 01:10:18,167
En månads väntetid för kreatinköp
är kanske ingen dum idé.
370
01:10:27,500 --> 01:10:30,500
Och nu sitter man här.
371
01:10:31,917 --> 01:10:35,583
Vaksam. Med alla sinnen på skaft.
372
01:10:37,292 --> 01:10:40,042
Så var det med att inte bry sig.
373
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
Ner, Diva!
374
01:11:02,875 --> 01:11:04,875
Diva!
375
01:11:54,875 --> 01:12:00,583
Det får bli en gissning, baserat på
att en pitbull brukar väga 20-25 kg.
376
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
Hon ser större ut
377
01:12:06,917 --> 01:12:07,833
på nära håll.
378
01:12:10,917 --> 01:12:13,917
Varning. Innehåller difenhydramin.
379
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
Ska inte tas
vid allergi mot difenhydramin.
380
01:12:17,083 --> 01:12:22,875
Kontakta veterinär vid kräkningar,
diarré eller kraftigt pälsavfall.
381
01:12:26,167 --> 01:12:27,208
Diva!
382
01:14:49,667 --> 01:14:53,958
Södern förändras,
men behåller sin värme och stil.
383
01:14:58,583 --> 01:15:00,708
Det är Amerikas musik.
384
01:15:04,375 --> 01:15:10,917
Det är vägen till soldränkta stränder
och vår karibiska övärld.
385
01:15:12,750 --> 01:15:15,958
I dag är vi tillbaka i Cheshire.
386
01:15:16,042 --> 01:15:19,375
Det här är nåt för alla trädgårdsälskare.
387
01:15:19,458 --> 01:15:23,667
En av världens allra äldsta trädgårdar.
388
01:15:24,292 --> 01:15:25,542
Håll dig till planen.
389
01:15:30,250 --> 01:15:32,792
Förutse, improvisera inte.
390
01:15:37,708 --> 01:15:39,292
Lita inte på någon.
391
01:15:43,583 --> 01:15:46,292
Gör bara det du får betalt för.
392
01:16:05,750 --> 01:16:07,792
Nu valde du fel hus!
393
01:18:48,708 --> 01:18:50,792
Är det dominikanen?
394
01:18:56,958 --> 01:18:58,417
Det är du, va?
395
01:19:19,333 --> 01:19:20,667
De flesta…
396
01:20:23,417 --> 01:20:25,417
Det är det som krävs…
397
01:20:28,625 --> 01:20:30,792
…det man måste förbinda sig till…
398
01:20:32,917 --> 01:20:35,250
…om man vill lyckas.
399
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
Enkelt.
400
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Välkommen, mr Grant.
401
01:20:45,417 --> 01:20:48,125
{\an8}Vi säger till när ombordstigningen börjar.
402
01:20:48,750 --> 01:20:51,167
Hemåt, hoppas jag.
403
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
Visst.
404
01:20:56,250 --> 01:21:00,500
Meddelande till samtliga passagerare
på flight 182till LaGuardia.
405
01:21:02,083 --> 01:21:07,167
Vi släpper ombord passagerare med småbarn
och de som behöver assistans…
406
01:21:24,042 --> 01:21:27,125
FEMTE KAPITLET / NEW YORK / EXPERTEN
407
01:21:32,333 --> 01:21:35,292
Ett stenkast från staden som aldrig sover.
408
01:21:36,417 --> 01:21:38,708
Inget uppseendeväckande.
409
01:21:39,792 --> 01:21:43,500
Försöker du gömma dig i mängden?
410
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
Då så, mr Malone. Kör försiktigt.
411
01:22:23,083 --> 01:22:27,167
Att vara yrkesverksam i en sovstad.
412
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
Udda val.
413
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
Som en bomullspinne, hade Leo sagt.
414
01:23:36,708 --> 01:23:38,292
Det stämde rätt bra.
415
01:24:05,792 --> 01:24:10,250
…fallande temperaturer,
västnordvästlig vind, nio sekundmeter.
416
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
Lätt snöfall
och fortsatt kallt under morgondagen.
417
01:24:14,792 --> 01:24:17,500
Mellan två och nio minusgrader i dag.
418
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
Fyra minusgrader i morgon.
Västnordvästlig…
419
01:26:27,333 --> 01:26:31,833
Alla vet att när kvinnor hittas mördade,
420
01:26:32,375 --> 01:26:35,583
misstänks alltid maken eller pojkvännen.
421
01:26:36,417 --> 01:26:39,833
Särskilt om hon inte har blivit våldtagen.
422
01:26:45,208 --> 01:26:48,750
Okej, alla kanske inte vet det.
423
01:26:49,292 --> 01:26:51,375
Svårt, vet jag inte.
424
01:26:55,417 --> 01:26:56,458
Vänta…
425
01:27:17,417 --> 01:27:22,417
Jag har varit duktig så länge. Nu ångrar
jag att jag inte åt glass varenda dag.
426
01:27:24,667 --> 01:27:28,000
- Vill ni ha en matsedel?
- Nej tack, Carl.
427
01:27:28,083 --> 01:27:33,750
- Visst får jag väl ta ett glas.
- Whisky på ett bräde. Och min flaska.
428
01:27:35,833 --> 01:27:38,250
Med ett glas menar jag förstås flera.
429
01:27:46,250 --> 01:27:50,375
Säg att Hodges är död. Att han fick lida.
430
01:27:52,375 --> 01:27:57,000
Varsågod. Köksmästaren skickar ut
sånt han tror jag kan tycka om.
431
01:27:57,083 --> 01:28:02,458
Det här är det han är känd för.
Underbart gott. Bättre finns inte.
432
01:28:04,042 --> 01:28:09,000
Det vore hemskt oartigt att inte
göra mig sällskap i min sista måltid.
433
01:28:12,458 --> 01:28:14,125
Rädd att det är nåt på den?
434
01:28:19,542 --> 01:28:25,333
Jag antar att du även har besökt
en viss adrenalinstinn man i Florida.
435
01:28:25,417 --> 01:28:27,708
- Varsågod.
- Det var snabbt.
436
01:28:27,792 --> 01:28:32,708
- Ska jag beskriva dem?
- De är uppdruckna innan du är klar.
437
01:28:32,792 --> 01:28:33,792
Skål.
438
01:28:40,083 --> 01:28:43,375
Ska du inte dricka heller? Herregud.
439
01:28:53,542 --> 01:28:58,250
Jag hade aldrig dragit in
din kvinnliga vän.
440
01:28:58,333 --> 01:29:03,875
Det hon råkade ut för deltog jag inte i.
Jag var emot det, och det sa jag också.
441
01:29:03,958 --> 01:29:08,542
Men du såg ju själv hur pass mottaglig…
442
01:29:12,083 --> 01:29:15,333
Man får namn och adress,
det är inget personligt.
443
01:29:15,417 --> 01:29:20,458
Vi har alla fått ta itu med civilpersoner
som stått i vägen för måltavlan man haft.
444
01:29:35,042 --> 01:29:39,500
I början blev jag förvånad över
vad jag var kapabel till.
445
01:29:40,917 --> 01:29:44,000
Hur chockerande lätt det var.
446
01:29:45,167 --> 01:29:49,333
Men vissa saker
lovade jag mig själv att aldrig göra.
447
01:29:51,167 --> 01:29:52,708
Pengarna lockade.
448
01:29:53,625 --> 01:29:59,375
Och när man väl fått ihop tillräckligt
kunde man köpa sig ett annat liv.
449
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
Ännu en lögn.
450
01:30:01,542 --> 01:30:06,167
När undrade du exempelvis senast
451
01:30:06,250 --> 01:30:09,542
varför nån i kikarsiktet var så avskydd?
452
01:30:09,625 --> 01:30:13,917
- Ju mindre man vet, desto bättre.
- Den enes grymhet, den andres pragmatism.
453
01:30:25,542 --> 01:30:31,542
En jägare i skogen ser en grizzlybjörn.
Den största han nånsin sett.
454
01:30:33,667 --> 01:30:36,042
Han höjer geväret och skjuter.
455
01:30:36,125 --> 01:30:40,542
Björnen faller, jägaren rusar fram,
men det finns ingenting där.
456
01:30:40,625 --> 01:30:43,708
Varken björn, brutna kvistar eller blod.
457
01:30:44,375 --> 01:30:50,167
Plötsligt slänger björnen en enorm ram
runt hans axlar och förklarar:
458
01:30:51,375 --> 01:30:54,083
"Du sköt. Du missade.
459
01:30:54,167 --> 01:31:00,083
Så antingen äter jag upp dig, eller,
och valet är ditt, så sätter jag på dig."
460
01:31:01,292 --> 01:31:04,292
Naturligtvis valde jägaren att leva.
461
01:31:05,333 --> 01:31:08,667
Nästa dag återvänder jägare till skogen
462
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
med ett större gevär och ser björnen igen.
463
01:31:13,042 --> 01:31:15,833
Han siktar, skjuter, björnen faller.
464
01:31:16,375 --> 01:31:20,542
Jägaren springer fram, ser inget
förrän björnen står där
465
01:31:21,042 --> 01:31:23,375
och säger: "Du vet vad som gäller."
466
01:31:24,375 --> 01:31:26,292
Kränkning följer.
467
01:31:26,375 --> 01:31:30,375
Dan därpå går jägaren tillbaka
med en bazooka.
468
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
Han ser björnen, siktar och skjuter.
469
01:31:34,208 --> 01:31:38,375
Rekylen kastar omkull honom.
Han tittar upp genom röken
470
01:31:38,458 --> 01:31:44,250
och där står björnen med ramarna i kors
och kisar med ögonen.
471
01:31:46,875 --> 01:31:49,667
"Du är väl inte alls här för att jaga."
472
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
Det kunde ha blivit krock,
bilkapning, fall mot is.
473
01:32:02,417 --> 01:32:04,417
Men här sitter du.
474
01:32:09,375 --> 01:32:13,083
Om jag skrek nu skulle jag väl ändå dö.
475
01:32:13,167 --> 01:32:16,208
Men du skulle hinna ut. Troligtvis.
476
01:32:18,000 --> 01:32:21,625
Men inte osedd. Varför ta risken?
477
01:32:22,417 --> 01:32:25,750
- Sällskapssjuk.
- Det tror jag inte.
478
01:32:27,292 --> 01:32:30,083
Du kunde bara inte låta bli.
479
01:32:31,292 --> 01:32:35,542
Du skulle sitta mittemot mig
och bara känna dig helt lugn.
480
01:32:35,625 --> 01:32:39,458
Som när du höjde vapnet
och av nån anledning
481
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
missade.
482
01:32:51,542 --> 01:32:52,958
Hur är det möjligt?
483
01:32:54,042 --> 01:32:57,917
Jag hade förberett mig på den här stunden
så väldigt länge,
484
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
ändå hade jag aldrig trott
att den skulle komma.
485
01:33:13,042 --> 01:33:13,875
Är allt bra?
486
01:33:15,125 --> 01:33:18,125
Vi är klara. Ni kan ta allt.
487
01:33:28,583 --> 01:33:31,542
Det råkar inte finnas lite glass, Carl?
488
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
Skulle ni vilja se dessertmenyn?
489
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
Nej. Nej, det är bra.
490
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
Håll dig till planen.
491
01:33:50,042 --> 01:33:52,625
Förutse, improvisera inte.
492
01:33:53,750 --> 01:33:56,875
- Lita inte…
- Är vi framme snart? En bit till?
493
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
Får jag föreslå nere vid floden?
494
01:34:03,458 --> 01:34:07,583
Mina sista minuter
vet jag att det är mina sista minuter.
495
01:34:08,500 --> 01:34:10,958
Det önskar jag inte min värsta fiende.
496
01:34:11,917 --> 01:34:14,500
Och det är ju faktiskt du.
497
01:34:15,833 --> 01:34:19,958
Du kommer att minnas vårt samtal.
Var så säker.
498
01:34:20,667 --> 01:34:26,583
När din stund kommer blir det inte
ditt liv som flimrar förbi, utan mitt.
499
01:34:28,042 --> 01:34:32,083
Det blir väl nära nog
mitt sätt att hemsöka dig.
500
01:34:52,917 --> 01:34:54,250
Hjälp mig upp.
501
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
Lita inte på någon.
502
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
Det är det som krävs
503
01:35:09,542 --> 01:35:11,542
om man vill lyckas.
504
01:35:25,917 --> 01:35:27,583
Riskabelt.
505
01:35:28,792 --> 01:35:34,083
{\an8}Polisens ansträngningar ökar
medmordoffrets ökade tillgångar.
506
01:35:39,292 --> 01:35:40,375
Skit samma.
507
01:35:44,167 --> 01:35:46,208
SJÄTTE KAPITLET / CHICAGO / KLIENTEN
508
01:35:46,292 --> 01:35:52,042
Ju större förmögenhet man har,
desto svårare är detatt gå obemärkt.
509
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
Personliga skyltar
gör ju inte saken bättre.
510
01:37:18,417 --> 01:37:20,542
Ni har nått destinationen.
511
01:37:33,375 --> 01:37:35,417
Han är knappast Mossad.
512
01:37:36,833 --> 01:37:38,583
Och definitivt inte Mensa.
513
01:37:40,333 --> 01:37:41,917
Lycka till med Wordle.
514
01:37:55,917 --> 01:37:57,667
MEDLEMSVALPROVVECKA
515
01:38:20,542 --> 01:38:23,458
Lämna inga lösa ändar,
inget som blir kvar.
516
01:38:24,042 --> 01:38:25,875
Sayonara, Nordamerika.
517
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
Jag får be om initialerna här och här.
518
01:38:29,542 --> 01:38:32,042
Allt ska vara rätt.
519
01:38:32,125 --> 01:38:35,250
UTTAG - ÖVERFÖRING
520
01:38:38,875 --> 01:38:39,917
Utmärkt.
521
01:38:40,792 --> 01:38:45,750
Då var kontot hos oss avslutat och allt
har överförts till ert karibiska konto.
522
01:38:45,833 --> 01:38:48,917
Hoppas vi ses snart igen, mr Jefferson.
523
01:38:51,833 --> 01:38:57,083
Våra förmögenhetsrådgivare
skulle mer än gärna diskutera
524
01:38:57,167 --> 01:38:59,625
utvalda investeringsmöjligheter.
525
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Intressant.
526
01:39:12,167 --> 01:39:16,417
Hörni, här får ni inte stå. Rör på er.
527
01:39:18,000 --> 01:39:21,792
Då så. Browning, Smith & Wesson, Colt.
528
01:39:21,875 --> 01:39:24,083
Jag kan fixa annat också.
529
01:39:24,167 --> 01:39:27,833
Vad vill du ha? 380?
Duger åt James Bond.
530
01:39:27,917 --> 01:39:30,583
Tarmsprättande 38?
531
01:39:31,167 --> 01:39:35,750
Desert Eagle är lätt att bära med sig
och kan fälla en kanadahjort.
532
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
Du kan din Glock.
533
01:39:41,583 --> 01:39:44,333
Egen ljuddämpare också.
534
01:39:50,667 --> 01:39:53,583
- Halva priset på nästa.
- Jag är nöjd.
535
01:39:53,667 --> 01:39:55,625
- Ammunition?
- Nej tack.
536
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Inte det.
537
01:40:39,875 --> 01:40:42,042
Välkommen, mr Hartley.
538
01:40:42,125 --> 01:40:45,583
{\an8}Första gången, ser jag. Mycket nöje.
539
01:41:01,333 --> 01:41:03,833
- Helt ny.
- Förlåt.
540
01:41:13,000 --> 01:41:18,917
Det är inte galenskap.
Galenskap är att köra 14 mil till jobbet.
541
01:41:19,000 --> 01:41:22,083
"Fy fan, jag orkar inte hålla på så här."
542
01:41:22,167 --> 01:41:25,625
Och sen köra 14 mil nästa dag igen.
543
01:41:25,708 --> 01:41:29,167
- Du har rätt.
- Det har ju sagt. Du lyssnar aldrig.
544
01:41:29,250 --> 01:41:33,208
"Clay, vad tror du om bitcoin?
Clay, vad är blankning?"
545
01:41:33,292 --> 01:41:38,125
- Och jag berättar, men du lyssnar inte.
- Jo, jag lyssnar.
546
01:41:38,208 --> 01:41:40,792
- Vad gör vi?
- Kom nu.
547
01:41:48,667 --> 01:41:52,417
- Nu kör vi hårt.
- Man ska trappa upp.
548
01:43:33,417 --> 01:43:36,458
Vem behöver en trojansk häst
när det finns matbud?
549
01:43:37,875 --> 01:43:43,292
För allt är vattentätt tills miljardären
blir sugen på densuke-vattenmelon.
550
01:43:46,708 --> 01:43:50,042
De var ute efter dig
och tänkte inte lämna vittnen.
551
01:43:50,125 --> 01:43:53,167
Jag var så rädd att råka säga nåt.
552
01:43:53,792 --> 01:43:56,458
Jag vet inte vilka de är, eller du.
553
01:43:56,542 --> 01:44:00,458
Konsekvenserna när nån missat måltavlan
går per automatik.
554
01:44:01,042 --> 01:44:03,875
- Nu bönar jag och ber.
- Du valde fel hus!
555
01:44:03,958 --> 01:44:08,750
När du lyfte geväret
och av nån anledning missade.
556
01:44:43,458 --> 01:44:44,750
När jag ser blicken…
557
01:44:45,667 --> 01:44:48,333
…lär jag veta hur det går.
558
01:44:56,667 --> 01:45:02,292
Det måste finnas nån skattelättnad
och jag väntar mig att allt ska göras.
559
01:45:02,375 --> 01:45:03,792
Hör på nu!
560
01:45:04,292 --> 01:45:10,458
Jag blir inte besviken på dig, utan på mig
och alla andra som inte bytt ut dig tidi…
561
01:45:12,292 --> 01:45:13,167
Vem fa…
562
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
Hur kom du…
563
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
Okej.
564
01:45:20,208 --> 01:45:21,042
Jag…
565
01:45:24,083 --> 01:45:25,792
Jag ringer upp, Marvin.
566
01:45:28,542 --> 01:45:30,542
Jag måste få ringa upp, Marv.
567
01:45:31,833 --> 01:45:34,833
Nu fan lägger jag på.
568
01:45:37,333 --> 01:45:39,333
Så ingen blir galen.
569
01:45:42,875 --> 01:45:46,250
Jag märkte inte… Jag lyssnar.
570
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
Säker byggnad?
Julbonusen blir inte kul i år.
571
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
Jag…
572
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Jag har inte kontanter här.
573
01:45:59,958 --> 01:46:01,958
Men jag kan få det hitskickat. Nej!
574
01:46:02,042 --> 01:46:05,750
Okej, vad kan jag göra för dig, då?
575
01:46:06,333 --> 01:46:10,333
Jag ville visa hur lätt man kommer åt er,
mr Claybourne.
576
01:46:11,167 --> 01:46:13,542
Och fråga om vi har nåt problem.
577
01:46:14,083 --> 01:46:18,208
Om vi har nåt problem?
Nej, klart vi inte har.
578
01:46:19,583 --> 01:46:25,250
Borde jag veta vem du är? Jag är inte lika
bra på att komma ihåg namn och ansikten.
579
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
Okej.
580
01:46:42,833 --> 01:46:44,625
En adress.
581
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
3 Rue du Grev…
582
01:46:48,417 --> 01:46:50,125
Jag fattar inte…
583
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
Vänta nu.
584
01:47:01,792 --> 01:47:02,875
Du.
585
01:47:06,583 --> 01:47:09,958
Jag insåg inte. Hör på nu.
586
01:47:10,042 --> 01:47:12,500
Nej, vi har inget problem.
587
01:47:12,583 --> 01:47:17,167
Jag hyser inget agg
om nåt som kan ha hänt eller inte hänt.
588
01:47:17,250 --> 01:47:19,583
Det vill jag vara tydlig med.
589
01:47:21,208 --> 01:47:25,250
Direkt efter incidenten
fick jag ett telefonsamtal.
590
01:47:25,333 --> 01:47:32,042
Jag fick veta att det hade gått galet.
Jag svarade att alla kan göra fel.
591
01:47:32,625 --> 01:47:37,167
Jag erkänner att jag frågade
vad som var brukligt i såna här fall.
592
01:47:37,250 --> 01:47:40,667
Och de, han, advokaten, Hedges,
593
01:47:40,750 --> 01:47:45,750
föreslog att i det här sällsynta fallet
borde jag ordna med en försäkring
594
01:47:45,833 --> 01:47:48,042
för att skydda mig.
595
01:47:48,125 --> 01:47:51,917
Jag minns att jag undrade
varför det var mitt ansvar.
596
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Jag menar, du måste förstå att hela…
597
01:47:56,375 --> 01:48:02,792
Det var nytt för mig. Jag hade förlorat
pengar, var självisk och ville skydda mig.
598
01:48:02,875 --> 01:48:08,500
Till slut enades vi om att för ytterligare
150 000 skulle spåren tvättas bort.
599
01:48:08,583 --> 01:48:13,500
Det var allt jag fick veta.
"Städa upp i gång 3." Han sa så, inte jag.
600
01:48:13,583 --> 01:48:18,792
Jag förde över pengarna till ett konto
och tänkte inte mer på det.
601
01:48:18,875 --> 01:48:20,250
Inte förrän…
602
01:48:23,667 --> 01:48:27,458
Jag vill säga en sak, med eftertryck.
603
01:48:27,542 --> 01:48:31,500
Jag har inga problem med dig. Inga alls.
604
01:48:32,708 --> 01:48:34,833
Vad mig anbelangar
605
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
är allt bra.
606
01:48:41,000 --> 01:48:47,208
Jag undrar en sak. Jag bryter mig in mitt
i natten med en pistol med ljuddämpare
607
01:48:48,000 --> 01:48:51,458
och du har alltså ingen aning om varför?
608
01:48:58,292 --> 01:49:04,375
Om jag måste komma tillbaka kan det bli
en radioaktiv fläck på din favvokaffemugg.
609
01:49:05,583 --> 01:49:09,500
En långsam, plågsam död
när ansiktsvävnaden dör.
610
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
Eller ett tragiskt fel
i hisschaktet till takvåningen.
611
01:49:13,542 --> 01:49:17,542
Men jag lovar att det blir nåt passande.
612
01:49:55,958 --> 01:49:59,000
EPILOG - DOMINIKANSKA REPUBLIKEN
613
01:50:06,000 --> 01:50:08,167
Att behöva känna trygghet.
614
01:50:09,833 --> 01:50:11,417
Det slutar bara illa.
615
01:50:16,833 --> 01:50:19,708
Ödet är placebo.
616
01:50:24,958 --> 01:50:28,333
Enda vägen i livet ligger bakom oss.
617
01:50:33,792 --> 01:50:38,833
Om man, under vår korta tid på jorden,
inte kan acceptera det…
618
01:50:41,500 --> 01:50:43,917
…tillhör man kanske inte fåtalet…
619
01:50:51,458 --> 01:50:53,292
…utan som jag…
620
01:50:57,042 --> 01:50:58,208
…massorna.
621
01:57:28,167 --> 01:57:33,167
Översättning: Jennifer Warrender
Svensk Medietext