1
00:00:46,876 --> 00:00:48,668
BASE SA "THE KILLER"
2
00:01:13,334 --> 00:01:17,293
Nakakagulat na pwede kang
pisikal na mapagod kahit walang ginagawa.
3
00:01:23,501 --> 00:01:28,293
Kung mainipin ka,
hindi para sa 'yo ang trabahong ito.
4
00:01:28,293 --> 00:01:31,626
UNANG KABANATA: PARIS / ANG TARGET
5
00:01:54,418 --> 00:01:57,459
Gumigising ang Paris
na di gaya ng ibang lungsod.
6
00:01:59,001 --> 00:02:00,043
Mabagal.
7
00:02:02,334 --> 00:02:05,918
Walang dagundong ng diesel
tulad ng sa Berlin o Damascus,
8
00:02:06,501 --> 00:02:08,876
o ang patuloy na ugong ng Tokyo.
9
00:02:29,126 --> 00:02:31,626
Pinakamaganda marahil
ang sinabi ni Popeye.
10
00:02:33,501 --> 00:02:34,793
"Ako ay ako."
11
00:02:41,168 --> 00:02:42,751
Hindi ako natatangi.
12
00:02:44,168 --> 00:02:45,001
Ako lang ay...
13
00:02:46,126 --> 00:02:47,126
kakaiba.
14
00:02:51,084 --> 00:02:54,334
Masuwerte ka kung hindi magtagpo
ang landas natin.
15
00:02:55,793 --> 00:02:57,793
Ang kaso, di totoo ang suwerte.
16
00:02:58,793 --> 00:02:59,959
O kaya ang karma,
17
00:03:00,501 --> 00:03:03,084
o nakalulungkot man, hustisya.
18
00:03:04,126 --> 00:03:07,168
Gustuhin ko mang magpanggap
na totoo ang mga ito,
19
00:03:08,543 --> 00:03:09,709
pero hindi talaga.
20
00:03:11,168 --> 00:03:13,834
Ang isang tao ay ipinapanganak, namumuhay,
21
00:03:14,918 --> 00:03:17,376
at sa bandang huli, ay namamatay.
22
00:03:20,459 --> 00:03:24,376
Samantala, "Hanapin at sundin mo
ang landas na para sa 'yo."
23
00:03:25,876 --> 00:03:26,876
Na sinabi...
24
00:03:28,668 --> 00:03:29,793
ng kung sino.
25
00:03:32,293 --> 00:03:33,709
Hindi ko lang maalala.
26
00:03:44,168 --> 00:03:47,876
Taon-taon, 140 milyong katao
ang ipinapanganak.
27
00:03:47,876 --> 00:03:48,834
Halos.
28
00:03:55,418 --> 00:03:59,168
Ang populasyon ng buong mundo
ay humigit-kumulang 7.8 bilyon.
29
00:04:01,959 --> 00:04:04,959
Kada segundo, 1.8 katao ang namamatay.
30
00:04:10,959 --> 00:04:16,209
Habang 4.2 naman ang ipinapanganak
sa kaparehong segundo.
31
00:04:23,084 --> 00:04:27,293
Anumang nagawa ko
ay di makakabawas sa mga bilang na ito.
32
00:04:49,251 --> 00:04:52,834
Ang pag-aalinlangan
ay madalas mapagkamalang pangungutya.
33
00:04:54,418 --> 00:04:57,543
Marami ang ayaw maniwala
na ang kabilang buhay
34
00:04:57,543 --> 00:05:01,751
ay isa lamang malamig,
at walang katapusang kawalan.
35
00:05:03,084 --> 00:05:04,418
Pero tanggap ko ito,
36
00:05:04,918 --> 00:05:08,626
kasama ng kalayaang nagmumula
sa pagkilala sa katotohanang iyon.
37
00:05:12,251 --> 00:05:16,334
Napagtanto ko,
ang tamang oras para kumilos
38
00:05:16,834 --> 00:05:18,876
ay hindi sa pinakamapanganib na sandali.
39
00:05:19,876 --> 00:05:21,709
Lumalabas ang tunay na problema
40
00:05:21,709 --> 00:05:25,668
sa mga araw, oras at minuto
bago ang pagsasagawa,
41
00:05:26,584 --> 00:05:29,918
at sa mga minuto, oras at araw pagkatapos.
42
00:05:30,834 --> 00:05:33,209
Lahat ng ito ay nakabatay sa paghahanda,
43
00:05:33,834 --> 00:05:35,168
pagtutok sa detalye,
44
00:05:35,959 --> 00:05:37,043
pag-uulit-ulit,
45
00:05:37,959 --> 00:05:39,084
pag-uulit-ulit,
46
00:05:40,126 --> 00:05:41,543
at pag-uulit-ulit.
47
00:05:54,376 --> 00:05:56,084
Wag ipaubaya sa mga pulis
48
00:05:56,793 --> 00:06:00,168
gamit ang kanilang mga tweezer,
forensic bag, DNA kit.
49
00:06:04,626 --> 00:06:05,959
At iwasang makita ka,
50
00:06:07,251 --> 00:06:09,626
na imposible sa 21st century.
51
00:06:10,626 --> 00:06:12,709
Kaya iwasan na lang matandaan ka.
52
00:06:13,376 --> 00:06:14,584
Manatiling kalmado
53
00:06:15,084 --> 00:06:16,376
at magpatuloy.
54
00:06:29,334 --> 00:06:34,084
Ang balatkayo ko ay base sa isang German
na turistang nakita ko sa London.
55
00:06:36,459 --> 00:06:39,418
Walang gustong makitungo
sa isang turistang German.
56
00:06:40,459 --> 00:06:43,918
Iniiwasan sila ng mga Parisian
gaya ng pag-iwas natin sa mga mime.
57
00:06:46,251 --> 00:06:49,334
May 1,500 McDonald's sa France.
58
00:06:50,126 --> 00:06:54,209
Sapat pagkunan ng sampung gramo ng protina
sa halagang isang euro,
59
00:06:54,876 --> 00:06:58,251
kasabay ng 46 milyong customers nito
kada linggo.
60
00:06:59,293 --> 00:07:01,834
Sana alam ko kung kailan siya magpapakita,
61
00:07:01,834 --> 00:07:05,751
pero ayon sa karagdagang impormasyong
nakuha ko, inaasahan siya.
62
00:07:05,751 --> 00:07:07,084
Sana nakatulong 'yan.
63
00:07:07,709 --> 00:07:09,126
Hello? Nandiyan ka pa?
64
00:07:09,126 --> 00:07:10,543
Limang araw na.
65
00:07:11,293 --> 00:07:12,918
Hanggang bukas na lang.
66
00:07:13,418 --> 00:07:16,918
Sige. Di ko na ipapaalala pa,
kapag di natin ito nagawa...
67
00:07:16,918 --> 00:07:18,626
- Natin?
- Oo, tayo.
68
00:07:18,626 --> 00:07:21,209
Di kami makasingil. Malaki na ang gastos.
69
00:07:22,168 --> 00:07:25,168
Tumawag ka kung lumipas pa ang 24 oras
70
00:07:25,918 --> 00:07:26,876
na walang ganap.
71
00:07:27,709 --> 00:07:28,918
Saka tayo kikilos.
72
00:07:31,376 --> 00:07:32,293
Hello...
73
00:07:40,584 --> 00:07:43,251
Puno ng malupit na kumpetisyon ang mundo.
74
00:07:44,584 --> 00:07:46,876
Iyan ang totoo.
75
00:07:50,418 --> 00:07:51,959
Sarili mo lang isipin mo.
76
00:07:52,834 --> 00:07:54,584
Pumatay ka o mapatay.
77
00:07:55,584 --> 00:07:57,626
Matira ang matibay.
78
00:08:03,001 --> 00:08:05,126
Hindi ba't likas na sa tao 'yan?
79
00:08:18,001 --> 00:08:21,959
Sa mga gustong magtiwala
sa likas na kabutihan ng sangkatauhan,
80
00:08:25,168 --> 00:08:26,168
matanong ko lang,
81
00:08:27,001 --> 00:08:29,043
saan ito eksaktong nakabatay?
82
00:08:36,959 --> 00:08:39,876
Madalas akong mag-book sa Airbnb dati.
83
00:08:39,876 --> 00:08:41,209
Hindi na ngayon.
84
00:08:43,376 --> 00:08:45,876
Mahilig sa nanny cams ang mga Superhost.
85
00:08:54,501 --> 00:08:58,834
Maniwala ka sa katotohanan
na 70-80% ng mga maling hatol
86
00:08:58,834 --> 00:09:03,001
ay direktang resulta
ng testimonya ng saksi.
87
00:09:06,834 --> 00:09:10,084
Gayunpaman, ilang episode lang ng Dateline
ang kailangan
88
00:09:10,084 --> 00:09:13,251
para malaman mo
na maraming paraan para magkamali.
89
00:09:13,751 --> 00:09:16,501
Kung makakaisip ka ng isang dosena,
henyo ka.
90
00:09:18,709 --> 00:09:19,876
Hindi ako henyo.
91
00:09:26,709 --> 00:09:28,501
Sa simula pa ng kasaysayan,
92
00:09:28,501 --> 00:09:31,668
pinagsasamantalahan na ng iilan
ang nakararami.
93
00:09:32,168 --> 00:09:34,584
Ito ang pundasyon ng sibilisasyon.
94
00:09:35,084 --> 00:09:37,918
Ang mapait na katotohanang
nagbubuklod sa tao.
95
00:09:53,376 --> 00:09:54,959
Anuman ang mangyari,
96
00:09:54,959 --> 00:09:58,168
tiyakin mong isa ka sa iilan,
hindi isa sa nakararami.
97
00:10:08,501 --> 00:10:10,418
Sa mga trabaho bilang sniper,
98
00:10:10,418 --> 00:10:12,543
distansiya ang tanging bentahe.
99
00:10:17,209 --> 00:10:20,459
Maliban diyan,
ang pagsabog na parang paputok,
100
00:10:20,459 --> 00:10:22,751
pagkabasag ng salamin, mga hiyawan,
101
00:10:23,251 --> 00:10:24,834
lahat ay sagabal.
102
00:10:47,168 --> 00:10:49,834
Pagdating sa mga inosenteng madadamay,
103
00:10:51,251 --> 00:10:53,251
nagiging malabo ang lahat.
104
00:10:54,959 --> 00:10:57,501
"Tunnel vision" tawag dito ng mga sundalo.
105
00:10:58,376 --> 00:11:01,126
Ang tawag ko dito, "suwerte sa trabaho"...
106
00:11:46,918 --> 00:11:48,043
Lintik.
107
00:11:57,834 --> 00:12:01,251
Sa mga patay na oras
kalimitang napapahamak ang tao.
108
00:12:04,209 --> 00:12:06,793
Hindi mula kay Dylan Thomas, pero angkop.
109
00:12:32,959 --> 00:12:36,126
Anupa't ang mga trabahong
dapat ay makatawag-pansin
110
00:12:36,126 --> 00:12:38,376
ang palaging pinakanakakapagod.
111
00:12:46,543 --> 00:12:49,501
Mas nagustuhan ko
ang mga malapitang trabaho.
112
00:12:50,334 --> 00:12:51,959
Mga pinlanong aksidente,
113
00:12:51,959 --> 00:12:53,543
unti-unting pagkalason.
114
00:12:54,043 --> 00:12:56,251
Anumang may kaunting pagkamalikhain.
115
00:12:57,251 --> 00:13:01,376
Kailan ba ako huling may nilunod
nang mahinahon at tahimik?
116
00:13:05,084 --> 00:13:07,959
Si Gary Ridgway, ang Green River Killer,
117
00:13:09,126 --> 00:13:12,626
ay pumatay ng di bababa sa 49 na babae
sa loob ng dalawang dekada.
118
00:13:12,626 --> 00:13:16,668
Di siya marunong bumasa, sumulat,
o kahit magbaybay.
119
00:13:18,668 --> 00:13:20,251
Pero matapat siya.
120
00:13:25,459 --> 00:13:27,459
Nagsanay ako nang 10,000 oras.
121
00:13:28,876 --> 00:13:32,626
Bukod pa riyan, nakakatulong sa akin
ang mga pagod ng pulis.
122
00:13:33,251 --> 00:13:34,584
Sa dami ng kaso nila.
123
00:13:45,043 --> 00:13:47,751
Si Ted Williams
ay may batting average na .344.
124
00:13:48,793 --> 00:13:50,251
Gagawin ko sanang 1,000,
125
00:13:50,251 --> 00:13:54,834
pero di ko maaako ang pagkamatay
ng isang mafia mula sa atake sa puso.
126
00:13:55,959 --> 00:13:59,418
Ang tanging pagkakataon na ang nicotine,
karne at stress sa pag-aasawa
127
00:13:59,418 --> 00:14:01,334
ang gumawa ng trabaho para sa akin.
128
00:14:20,418 --> 00:14:24,334
Sa lahat ng mga kasinungalingan
ng US military industrial complex,
129
00:14:25,376 --> 00:14:31,001
ang paborito ko ay ang pahayag nila
na hindi torture ang kakulangan sa tulog.
130
00:14:46,543 --> 00:14:48,293
Mahalaga ang pagiging alerto.
131
00:14:49,001 --> 00:14:51,876
Kahit ang pinakadisiplinadong utak
ay maaaring mapagod,
132
00:14:54,126 --> 00:14:55,209
mainip,
133
00:14:56,043 --> 00:14:57,001
magmadali,
134
00:14:57,584 --> 00:14:58,584
magpabaya.
135
00:17:30,126 --> 00:17:32,709
Kapaki-pakinabang na panlibang ang musika.
136
00:17:36,293 --> 00:17:37,668
Upang makapag-focus.
137
00:17:39,876 --> 00:17:41,626
Para hindi usugin ng budhi.
138
00:17:53,959 --> 00:17:56,709
Ang proseso ko ay napakadetalyado,
139
00:17:56,709 --> 00:17:59,126
masusing pinag-aralan.
140
00:18:01,584 --> 00:18:03,751
Wala akong pinapanigan.
141
00:18:03,751 --> 00:18:07,043
Wala akong karapatang magbigay
ng anumang opinyon.
142
00:18:14,084 --> 00:18:15,668
Ang mga kaya akong bayaran
143
00:18:15,668 --> 00:18:18,709
ay di kailangang mag-abala
na kunin ang suporta ko.
144
00:18:23,876 --> 00:18:26,626
Wala akong pinaglilingkurang
Diyos o bansa.
145
00:18:26,626 --> 00:18:28,251
Malaya ako.
146
00:18:30,959 --> 00:18:32,543
Kung mahusay man ako,
147
00:18:32,543 --> 00:18:35,209
simple lang ang dahilan.
148
00:18:36,168 --> 00:18:37,334
Wala
149
00:18:37,334 --> 00:18:38,459
akong
150
00:18:38,459 --> 00:18:41,793
pakialam.
151
00:19:12,918 --> 00:19:13,918
Sa layong ito,
152
00:19:14,543 --> 00:19:17,459
di problema ang tunog
ng subsonic na armas.
153
00:19:18,126 --> 00:19:22,001
Kailangan ko lang ng pulsong mababa sa 60
at kalkuladong pagpisil
154
00:19:22,501 --> 00:19:25,251
para di mabago ng vintage glass
ang trajectory.
155
00:20:02,793 --> 00:20:04,793
Sundin ang iyong plano.
156
00:20:09,001 --> 00:20:11,668
Maghanda, wag magpadalos-dalos.
157
00:20:14,293 --> 00:20:16,084
Huwag magtiwala kaninuman.
158
00:20:19,376 --> 00:20:21,793
Huwag hayaang malamangan ng kalaban.
159
00:20:26,793 --> 00:20:29,834
Lumaban lang sa laban na binayaran ka.
160
00:20:36,793 --> 00:20:40,959
Alisin ang empatiya.
Ang empatiya ay kahinaan.
161
00:20:45,751 --> 00:20:48,043
Ang kahinaan ay kapahamakan.
162
00:20:51,501 --> 00:20:53,376
Sa bawat hakbang,
163
00:20:53,376 --> 00:20:56,334
tanungin ang sarili,
"Ano'ng mapapala ko rito?"
164
00:21:01,584 --> 00:21:03,793
Ito ang kinakailangan,
165
00:21:08,334 --> 00:21:10,418
ang dapat mong pagsumikapan,
166
00:21:13,709 --> 00:21:15,834
kung nais mong magtagumpay.
167
00:21:18,084 --> 00:21:19,126
Simple.
168
00:21:25,501 --> 00:21:26,334
Lintik.
169
00:24:33,668 --> 00:24:35,126
Buweno, ito ay...
170
00:24:36,084 --> 00:24:37,043
ito ay bago.
171
00:24:39,334 --> 00:24:42,251
A-G-N-J-W-B.
172
00:24:42,834 --> 00:24:45,168
Ano'ng gagawin ni John Wilkes Booth?
173
00:25:01,584 --> 00:25:03,918
Nitro. Panglinis na likido.
174
00:25:07,751 --> 00:25:10,251
Kuskusin ang mga mata at ahitan ang dila.
175
00:26:31,418 --> 00:26:33,126
Nagawa mo na ang kaya mo.
176
00:26:34,043 --> 00:26:36,501
Kalma. Hinga.
177
00:26:42,293 --> 00:26:43,126
Uy.
178
00:26:44,543 --> 00:26:47,584
Aba, mukhang marami ka nang
miles point, Mr. Unger.
179
00:26:48,543 --> 00:26:49,418
Kahanga-hanga.
180
00:26:49,418 --> 00:26:50,668
Masiyahan ka sana.
181
00:26:53,334 --> 00:26:56,584
- Paano nangyari ito? Nakakapagtaka.
- Nangyari lang.
182
00:26:56,584 --> 00:26:59,418
'Yan sabihin ko sa kliyente,
"Nangyari lang"?
183
00:26:59,418 --> 00:27:03,459
Problema ito. Malinaw na isang problema.
184
00:27:03,459 --> 00:27:06,751
Di natin alam kung kailan ulit tayo
magkakaroon ng pagkakataon.
185
00:27:07,376 --> 00:27:09,584
Diyos ko naman.
186
00:27:09,584 --> 00:27:11,834
Mag-aalok ako na itama ito kaagad.
187
00:27:11,834 --> 00:27:15,376
Gagawin natin ang kinakailangan.
Sabihan mo ako oras na...
188
00:28:13,334 --> 00:28:15,043
Passport.
189
00:28:20,043 --> 00:28:21,043
Sombrero.
190
00:28:31,209 --> 00:28:34,584
Paunawa, ang Flight 1258
patungong Santo Domingo
191
00:28:34,584 --> 00:28:36,209
ay malapit nang magsakay.
192
00:28:36,209 --> 00:28:38,543
May alok kaming libreng travel voucher
193
00:28:38,543 --> 00:28:42,668
sa mga pasaherong gustong sumakay
sa susunod na schedule ng flight.
194
00:28:42,668 --> 00:28:45,293
Kung interesado,
kausapin ang sinumang gate agent.
195
00:28:46,001 --> 00:28:49,543
Salamat sa pakikipagpalit
ng flight schedule mo, Mr. Bunker.
196
00:28:49,543 --> 00:28:51,959
May room voucher ka ngayong gabi
197
00:28:51,959 --> 00:28:54,334
at libreng token sa inumin
sa flight mo bukas.
198
00:28:54,334 --> 00:28:57,251
Sa umaga ang fight mo,
diretso sa Santo Domingo.
199
00:29:08,959 --> 00:29:10,209
Sa may banda roon.
200
00:29:13,959 --> 00:29:16,168
- Ilalagay ko ba...
- Hindi, salamat.
201
00:29:16,668 --> 00:29:17,709
Salamat, sir.
202
00:30:30,209 --> 00:30:34,418
IKALAWANG KABANATA:
DOMINICAN REPUBLIC / ANG TAGUAN
203
00:34:14,626 --> 00:34:16,834
- Saan ang ICU 4?
- Doon.
204
00:34:29,793 --> 00:34:30,709
O, hindi.
205
00:34:31,543 --> 00:34:35,043
Wag mong hayaang marinig ka niya.
Kailangan niya ng tulog.
206
00:34:35,043 --> 00:34:37,043
Minomonitor kung may internal bleeding.
207
00:34:37,043 --> 00:34:40,626
Pangalawang salin na ng dugo sa kanya
at matatapang ang gamot niya.
208
00:34:53,751 --> 00:34:57,709
Dalawa sila. Nailarawan niya
dahil hindi naman sila nakabalatkayo.
209
00:34:57,709 --> 00:34:58,834
Ang isa ay babae.
210
00:35:00,376 --> 00:35:03,168
Hindi ito pagnanakaw. Sinabi niya sa akin...
211
00:35:03,168 --> 00:35:05,418
- Baka siya...
- Hinay-hinay lang.
212
00:35:07,209 --> 00:35:09,668
"May mas masahol pa
sa ginawa nila sa akin."
213
00:35:10,251 --> 00:35:11,876
Paulit-ulit niyang sinabi.
214
00:35:12,376 --> 00:35:13,584
Naiisip mo ba?
215
00:35:14,209 --> 00:35:15,376
Mas masahol pa?
216
00:35:17,168 --> 00:35:18,834
Sinabi niya na noong siya'y...
217
00:35:19,793 --> 00:35:20,751
sinasaktan,
218
00:35:21,793 --> 00:35:24,834
sinaksak niya 'yong lalaki,
dumaan sa salaming bintana,
219
00:35:24,834 --> 00:35:26,501
- nagtago sa gubat...
- Marcus, hinga.
220
00:35:26,501 --> 00:35:29,918
Sumakay sila sa berdeng kotse
na may ilaw sa taas. Parang taxi.
221
00:35:29,918 --> 00:35:31,293
Maniniwala ka ba?
222
00:35:31,793 --> 00:35:35,251
Alam niyang may mga bagay
siyang di pwedeng sabihin
223
00:35:35,251 --> 00:35:36,793
sakaling may magtanong.
224
00:35:36,793 --> 00:35:39,668
Naging mabait ka sa kapatid ko.
Mahal ka niya.
225
00:35:40,293 --> 00:35:42,043
Di ako kailanman nag-usisa.
226
00:35:42,043 --> 00:35:44,043
- Pero ito...
- Marcus.
227
00:35:44,043 --> 00:35:47,043
Ikaw ang pakay nila
at di sila mag-iiwan ng saksi.
228
00:35:47,043 --> 00:35:49,418
Marcus, makinig kang mabuti.
229
00:35:50,459 --> 00:35:51,626
Isinusumpa ko,
230
00:35:52,209 --> 00:35:55,751
di ko hahayaang maulit pa
ang ganitong insidente.
231
00:36:14,793 --> 00:36:17,209
Pwede na siyang bumiyahe, at mamaya,
232
00:36:17,209 --> 00:36:21,418
ililipat siya sa pribadong ospital
sa Punta Cana gaya ng napagkasunduan.
233
00:36:32,876 --> 00:36:34,668
Hindi! Wag mo nang subukan...
234
00:36:35,209 --> 00:36:36,668
Ayos ka lang ba?
235
00:36:37,709 --> 00:36:38,834
Patingin ako.
236
00:36:41,334 --> 00:36:43,918
Takot na takot ako.
Takot na baka may masabi ako.
237
00:36:44,918 --> 00:36:46,251
Pero hindi ko ginawa.
238
00:36:46,876 --> 00:36:48,959
Anuman ang sinabi nila,
239
00:36:48,959 --> 00:36:51,043
anuman ang ginawa niya,
240
00:36:51,751 --> 00:36:53,418
wala akong sinabi kahit ano.
241
00:36:53,418 --> 00:36:54,876
Wala tungkol sa 'yo.
242
00:36:55,376 --> 00:36:56,543
Wala.
243
00:36:57,668 --> 00:36:59,001
Ipagmamalaki mo ako.
244
00:37:00,293 --> 00:37:02,376
- Malakas ako.
- Alam ko.
245
00:37:03,251 --> 00:37:04,626
Gaano ito kalala?
246
00:37:08,251 --> 00:37:10,043
Makikita ko rin naman, ano?
247
00:37:12,126 --> 00:37:13,543
Sabi ko sa sarili ko,
248
00:37:14,043 --> 00:37:15,834
"Kung di ako makakaligtas,
249
00:37:16,876 --> 00:37:18,334
kung di ako mabubuhay,
250
00:37:19,709 --> 00:37:21,376
di ko na siya makikita pa."
251
00:37:23,084 --> 00:37:24,626
Hindi ko 'yon kakayanin.
252
00:37:25,751 --> 00:37:28,251
Kaya, nagpasya ako.
253
00:37:33,168 --> 00:37:35,834
- Magpahinga ka na.
- Oo.
254
00:40:43,418 --> 00:40:45,334
DRIVER: LEO RODRIGUEZ
255
00:41:23,959 --> 00:41:26,209
KAILANGAN NG PIRMA
256
00:41:33,959 --> 00:41:36,209
Mabilisang padala ba ito?
257
00:41:38,376 --> 00:41:41,376
Kung gayon, ihahatid ito
dalawang araw mula ngayon,
258
00:41:41,376 --> 00:41:45,376
sa pagtatapos ng araw, Mr... Madison.
259
00:42:23,084 --> 00:42:25,293
Sinisisi kita, Leo,
260
00:42:25,293 --> 00:42:27,709
dahil mag-uuwi ako ng trabaho.
261
00:42:35,626 --> 00:42:37,626
Sundin ang plano.
262
00:42:42,084 --> 00:42:44,793
Maghanda, wag magpadalos-dalos.
263
00:42:49,959 --> 00:42:51,834
Huwag magtiwala kaninuman.
264
00:42:55,751 --> 00:42:58,001
Huwag hayaang malamangan ng kalaban.
265
00:43:01,209 --> 00:43:04,043
Lumaban lang sa laban na binayaran ka.
266
00:43:08,001 --> 00:43:10,376
- Sorry, late na ako.
- Alisin ang empatiya.
267
00:43:11,126 --> 00:43:13,126
Ang empatiya ay kahinaan.
268
00:43:13,834 --> 00:43:15,834
Ang kahinaan ay kapahamakan.
269
00:43:20,209 --> 00:43:24,251
Sa bawat hakbang, tanungin ang sarili,
270
00:43:25,126 --> 00:43:26,918
"Ano'ng mapapala ko rito?"
271
00:43:29,251 --> 00:43:31,251
Ito ang kinakailangan,
272
00:43:33,834 --> 00:43:36,168
ang dapat mong pagsumikapan,
273
00:43:38,834 --> 00:43:40,709
kung nais mong magtagumpay.
274
00:43:43,168 --> 00:43:44,418
Simple.
275
00:43:49,334 --> 00:43:53,793
Lintik, pare. Kakasimula ko lang.
276
00:43:55,709 --> 00:43:57,293
Sige, ipapakita ko sa 'yo.
277
00:44:01,251 --> 00:44:02,084
Kunin mo na.
278
00:44:02,834 --> 00:44:06,876
May condom din diyan. Sa 'yo na rin.
Pati wallet kung gusto mo.
279
00:44:07,543 --> 00:44:10,334
Ano pa? Gusto mo ang radyo ko?
280
00:44:10,334 --> 00:44:12,959
Ikuwento mo 'yong biyahe mo,
tatlong araw na nakalipas.
281
00:44:13,959 --> 00:44:14,834
Ano?
282
00:44:15,709 --> 00:44:16,751
Tatlong araw?
283
00:44:17,501 --> 00:44:20,876
Sandali! Wag! Sige, sasabihin ko.
284
00:44:26,751 --> 00:44:30,584
Ang baliw at ang babae, tama?
Mula sa private airport, sila ba?
285
00:44:31,084 --> 00:44:34,418
Sinundo ko sila bandang tanghali.
Bago magtanghalian.
286
00:44:34,418 --> 00:44:37,584
Madalang ang pasahero buong araw,
buong linggo.
287
00:44:37,584 --> 00:44:40,834
Aalis na sana ako nang may dumating
na jet, kaya naghintay ako.
288
00:44:40,834 --> 00:44:44,376
Tapos dumating silang dalawa.
'Yong babae, parang cotton bud.
289
00:44:44,376 --> 00:44:45,751
At 'yong lalaki?
290
00:44:45,751 --> 00:44:49,084
Dapat itinatali siya. Nakakatakot siya.
291
00:44:49,084 --> 00:44:53,126
Isalaysay mo nang mabuti sa akin
ang bawat oras na kasama mo sila.
292
00:44:53,126 --> 00:44:55,209
Sige. Ipinagmaneho ko sila, 'yon lang.
293
00:44:55,209 --> 00:44:58,459
Round trip daw,
tapos sinabi nila hilaga ng Highway 1,
294
00:44:58,459 --> 00:45:01,334
at papasok sa kagubatan, napakalayo.
295
00:45:03,334 --> 00:45:05,834
Ipinakita nila sa akin sa Google,
inihatid ko sila.
296
00:45:06,418 --> 00:45:08,293
Hindi raw pwedeng hindi.
297
00:45:08,293 --> 00:45:11,959
Pumunta kami sa isang private property,
at maghintay raw ako.
298
00:45:12,459 --> 00:45:13,584
Nawala sila,
299
00:45:14,293 --> 00:45:16,293
siguro, mga isang oras.
300
00:45:17,043 --> 00:45:18,293
Lumiko sa susunod na exit.
301
00:45:30,501 --> 00:45:34,168
Gutom na gutom ako,
wala na akong pakialam sa takbo ng metro.
302
00:45:34,168 --> 00:45:37,418
Iiwan ko na sana sila.
Muntik ko nang ginawa.
303
00:45:37,418 --> 00:45:38,834
Kumaliwa ka dito.
304
00:45:54,834 --> 00:45:58,626
Bumalik sila dapit-hapon na.
Duguan at sugatan ang binti ng lalaki.
305
00:45:58,626 --> 00:46:01,376
Nagpahatid sila pabalik ng airport,
kaya ginawa ko.
306
00:46:02,084 --> 00:46:03,334
Iyon ang katapusan.
307
00:46:06,876 --> 00:46:07,876
Pwede ba?
308
00:46:09,293 --> 00:46:10,209
Gusto mo?
309
00:46:12,043 --> 00:46:14,293
Tanungin mo ako. Kahit ano.
310
00:46:14,293 --> 00:46:17,293
Di ko sila kilala,
ayaw ko ring malaman kung sino ka.
311
00:46:17,293 --> 00:46:18,834
Mawalang-galang na.
312
00:46:23,668 --> 00:46:29,126
Ganito, lalabas ako at iiwan ang susi.
Maglalakad ako...
313
00:47:13,209 --> 00:47:14,959
At...
314
00:47:15,543 --> 00:47:18,418
Ayos na, Mr. Cunningham.
Maligayang paglalakbay.
315
00:47:41,334 --> 00:47:44,126
IKATLONG KABANATA:
NEW ORLEANS / ANG ABOGADO
316
00:47:53,543 --> 00:47:55,043
New Orleans.
317
00:47:55,043 --> 00:47:58,209
Ang maganda, mahalumigmig na New Orleans.
318
00:47:58,209 --> 00:48:01,084
Isang libong restaurant, iisang menu.
319
00:48:02,126 --> 00:48:05,959
Dito ako nakumbinsi ni Prof. Hodges
na huminto sa pag-aaral ng abogasya
320
00:48:06,751 --> 00:48:08,126
at umiwas sa batas.
321
00:48:54,376 --> 00:48:58,084
May mahigit 50,000 storage facility sa US.
322
00:48:58,793 --> 00:49:00,626
May mga unit ako sa anim nito.
323
00:49:03,418 --> 00:49:07,126
Minsan naiisip ko, pag tumigil na
ang mga automatic payment,
324
00:49:07,793 --> 00:49:12,293
sisirain ang lock ng unit ko
sa isa sa mga episode ng Storage Wars,
325
00:49:12,793 --> 00:49:14,209
para tingnan ang loob.
326
00:50:55,209 --> 00:50:56,209
Dolores.
327
00:50:56,918 --> 00:50:57,959
Na-miss mo ako?
328
00:51:04,668 --> 00:51:08,168
CCTV at isang deadlatch lock ng 1980s.
329
00:51:14,251 --> 00:51:18,001
Lumang solusyon
sa mga problema sa seguridad.
330
00:51:50,418 --> 00:51:52,334
Maraming salamat, pare.
331
00:51:52,834 --> 00:51:53,959
Iniligtas mo ako.
332
00:52:19,251 --> 00:52:20,751
One, one thousand.
333
00:52:21,334 --> 00:52:23,001
Two, one thousand.
334
00:52:23,001 --> 00:52:24,709
Three, one thousand.
335
00:52:24,709 --> 00:52:26,751
Four, one thousand.
336
00:52:26,751 --> 00:52:28,209
Five, one thousand.
337
00:52:28,209 --> 00:52:29,834
Six, one thousand.
338
00:52:30,376 --> 00:52:31,793
Seven, one thousand.
339
00:52:33,168 --> 00:52:35,168
- Di ko na mahihintay.
- Hindi, alam ko.
340
00:52:35,168 --> 00:52:38,126
- Ayos na lahat?
- Oo. Isa lang ba?
341
00:52:38,126 --> 00:52:40,251
- Isa lang.
- Ay, Diyos ko.
342
00:52:50,834 --> 00:52:52,209
- Magandang araw.
- Sige.
343
00:53:20,918 --> 00:53:22,043
Hello, Dolores.
344
00:53:22,043 --> 00:53:23,418
Hello, kumus...
345
00:53:26,793 --> 00:53:29,959
O, Diyos ko!
346
00:53:31,251 --> 00:53:33,501
- O, Diyos ko!
- Tumigil ka na.
347
00:53:37,501 --> 00:53:39,584
- Ano 'yon, Dolores?
- Sorry, sir.
348
00:53:39,584 --> 00:53:41,501
Di ba sabi ko mag-i-email...
349
00:53:47,376 --> 00:53:48,459
Diyos ko naman.
350
00:53:49,709 --> 00:53:52,334
Ano'ng iniisip mo sa pagpunta rito?
351
00:53:52,834 --> 00:53:56,084
Hindi ikaw ito, kaibigan.
Magpaliwanag ka nga.
352
00:53:56,084 --> 00:53:58,168
Kasi wala akong maisip na maibibigay ko
353
00:53:58,168 --> 00:54:01,626
na karapat-dapat
sa mapanganib na pagbisita mo.
354
00:54:07,376 --> 00:54:08,543
Sige lang.
355
00:54:09,126 --> 00:54:10,543
Anumang sabihin niya.
356
00:54:12,293 --> 00:54:13,501
Kabaliwan.
357
00:54:14,084 --> 00:54:16,584
Wala nang iba pang salita. Kabaliwan.
358
00:54:16,584 --> 00:54:19,209
Hindi ka naman siguro nagagalit sa akin.
359
00:54:19,209 --> 00:54:21,584
Patawad. Binuksan ko ang pinto sa labas.
360
00:54:21,584 --> 00:54:23,126
- Dolores.
- Ang FedEx...
361
00:54:23,709 --> 00:54:26,709
Ako ang humihingi ng tawad.
Pasensiya ka na talaga.
362
00:54:27,793 --> 00:54:30,459
Malinaw na may hindi pagkakaunawaan.
363
00:54:36,293 --> 00:54:38,126
Gusto kong huminga ka.
364
00:54:38,709 --> 00:54:40,209
Mag-isip ka muna.
365
00:54:44,043 --> 00:54:46,793
Maaayos din ito agad, darling. Pangako.
366
00:54:48,209 --> 00:54:51,168
Sa sandaling mabatid niya
ang kahangalan niya.
367
00:54:53,126 --> 00:54:54,293
Umuwi ka?
368
00:54:54,793 --> 00:54:56,876
Bakit, gayong alam mong...
369
00:54:58,001 --> 00:55:01,001
Alam mo dapat na di ko mapipigilan
anuman ang mangyayari.
370
00:55:01,001 --> 00:55:02,918
- Pero umuwi ka pa rin?
- Sino sila?
371
00:55:03,626 --> 00:55:06,376
- Sino-sino sila?
- Una sa lahat, sino'ng may pakialam?
372
00:55:07,043 --> 00:55:10,668
Hindi ko nga halos sinulyapan ang invoice,
kung tutuusin.
373
00:55:10,668 --> 00:55:15,126
Kapag pumalpak ang isang tao,
awtomatiko ang kahihinatnan niya.
374
00:55:15,126 --> 00:55:18,126
Isa itong obligasyon
sa kliyente at sa trabaho.
375
00:55:18,126 --> 00:55:22,293
Napilitan akong bumawi
sa isang galit at makapangyarihang tao.
376
00:55:22,293 --> 00:55:27,043
Hindi ko talaga naisip na uuwi ka.
Hinding-hindi.
377
00:55:28,501 --> 00:55:31,918
Ano ka ba? Para kang bata.
378
00:55:34,501 --> 00:55:36,043
Pero, di pa huli ang lahat.
379
00:55:36,543 --> 00:55:38,668
Maisasalba pa ang delubyong ito,
380
00:55:38,668 --> 00:55:40,668
kung maglalaho ka,
381
00:55:41,209 --> 00:55:43,251
na inakala kong ginawa mo na.
382
00:55:44,709 --> 00:55:46,709
Mas marami ka nang pera ngayon,
383
00:55:47,376 --> 00:55:49,293
na kahit paano, ay dahil sa akin,
384
00:55:49,293 --> 00:55:51,584
kaya bakit wala ka
sa kabilang panig ng mundo,
385
00:55:51,584 --> 00:55:54,043
sa kahit anong alyas, at ginagastos ito?
386
00:55:56,876 --> 00:55:59,668
Di ka naniniwala,
wala kang tiwala sa akin.
387
00:55:59,668 --> 00:56:03,043
Ayos lang. Kasalanan ko rin naman.
388
00:56:03,043 --> 00:56:05,834
Sa mga nakalipas na taon
mula nang simulan ko ito,
389
00:56:05,834 --> 00:56:07,709
akala ko may relasyon na tayo.
390
00:56:07,709 --> 00:56:09,334
Nandito lang 'yon.
391
00:56:11,834 --> 00:56:15,834
Alam kong may mga backup ka,
sa akin, sa lahat, sa buong operasyon.
392
00:56:16,709 --> 00:56:21,626
Kasi hindi ka magse-save sa Cloud,
o kahit saan sa labas ng opisinang ito.
393
00:56:22,751 --> 00:56:24,001
Walang gano'n.
394
00:56:24,751 --> 00:56:27,584
Ang lahat ay nasa dalawang laptop na 'yan.
395
00:56:27,584 --> 00:56:29,209
At ngayon, wala na.
396
00:56:32,376 --> 00:56:34,543
Sino sa tingin mo ang tinatakot mo?
397
00:56:34,543 --> 00:56:37,334
Di mo gagawin. Di ka makikinabang.
398
00:56:39,126 --> 00:56:44,834
Ang tanging lohikal na pagpipilian mo
ay lumabas sa pintong 'yon,
399
00:56:44,834 --> 00:56:47,209
at tanggapin ang bago mong buhay.
400
00:56:47,751 --> 00:56:49,126
Maging masaya ka sana.
401
00:56:54,126 --> 00:56:56,834
Unti-unti kang malulunod,
tapos itatapon kita.
402
00:56:58,626 --> 00:57:02,668
Kaya habang ang ilang bahagi
ng sideline mo ay maaaring manatili,
403
00:57:03,959 --> 00:57:06,418
dahil tuluyan ka nang mawawala,
404
00:57:07,168 --> 00:57:09,043
matatapos ito kung saan nagsimula.
405
00:57:10,168 --> 00:57:11,084
Maliban kung...
406
00:57:35,918 --> 00:57:38,126
Kailangan ko ang impormasyong 'yon.
407
00:57:38,126 --> 00:57:39,876
At nauubusan ka na ng oras.
408
00:57:43,793 --> 00:57:45,668
Letse ka.
409
00:57:46,668 --> 00:57:50,418
Tatlong nine-gauge na pako.
Talubata, di naninigarilyo.
410
00:57:50,418 --> 00:57:52,668
Mga nasa 80 kilo.
411
00:57:56,668 --> 00:57:59,918
Dapat tumagal nang anim, pitong minuto.
412
00:58:01,334 --> 00:58:02,334
Lintik.
413
00:58:03,959 --> 00:58:05,959
Sundin ang plano.
414
00:58:07,709 --> 00:58:10,001
Maghanda, wag magpadalos-dalos.
415
00:58:11,668 --> 00:58:14,584
Lumaban lang sa laban na binayaran ka.
416
00:58:17,126 --> 00:58:18,793
Huwag magtiwala kaninuman.
417
00:58:26,543 --> 00:58:28,543
Magmamakaawa ako kung may maitutulong ito.
418
00:58:30,626 --> 00:58:32,418
Nasa akin ang hinahanap mo.
419
00:58:32,418 --> 00:58:34,043
Alam ko kung sino sila.
420
00:58:34,793 --> 00:58:35,793
Pero,
421
00:58:36,584 --> 00:58:39,709
bago ko sila ibigay sa 'yo,
may gusto akong kapalit.
422
00:58:42,668 --> 00:58:46,834
Alam ko kung ano ang kaya mong gawin,
kung paano mo napapalabas na...
423
00:58:50,168 --> 00:58:52,251
Ibibigay ko sa 'yo ang mga pangalan
424
00:58:52,834 --> 00:58:56,668
pero ipangako mong di iiwan
ang mga bagay-bagay sa maling paraan.
425
00:58:59,668 --> 00:59:00,626
Pakiusap.
426
00:59:00,626 --> 00:59:03,043
Di ako pwedeng basta mawala.
427
00:59:03,626 --> 00:59:06,126
Kailangan ng mga anak ko
ang life insurance ko...
428
00:59:08,876 --> 00:59:10,709
Alisin ang empatiya.
429
00:59:13,834 --> 00:59:15,501
Siguro nga nagmamakaawa ako.
430
00:59:18,168 --> 00:59:20,334
Ang empatiya ay kahinaan.
431
00:59:22,251 --> 00:59:24,668
Ang kahinaan ay kapahamakan.
432
00:59:46,126 --> 00:59:48,043
Sa bawat hakbang,
433
00:59:48,584 --> 00:59:51,126
tanungin ang sarili,
"Ano'ng mapapala ko rito?"
434
00:59:52,293 --> 00:59:54,043
Ito ang kinakailangan,
435
00:59:56,459 --> 00:59:59,418
ang dapat mong pagsumikapan,
436
00:59:59,418 --> 01:00:01,376
kung nais mong magtagumpay.
437
01:00:02,626 --> 01:00:03,626
Simple.
438
01:00:27,834 --> 01:00:29,751
Tulungan na kitang idispatsa ang katawan?
439
01:00:43,209 --> 01:00:44,459
Hindi ako masamang tao.
440
01:00:51,751 --> 01:00:52,751
Hindi.
441
01:02:14,168 --> 01:02:16,918
Nagsimula ang trabaho mo sa Paris
442
01:02:16,918 --> 01:02:20,376
nang Nobyembre 28, kaya pumunta ka sa N.
443
01:02:22,251 --> 01:02:26,376
Sa ilalim ng N sa numerical order,
hanapin ang 1128.
444
01:02:26,876 --> 01:02:29,334
One, one, two, eight.
445
01:02:31,376 --> 01:02:33,376
Makikilala mo ang address.
446
01:02:35,209 --> 01:02:36,084
Dahil...
447
01:02:36,084 --> 01:02:37,001
DI INAASAHANG MAY EDAD NA
448
01:02:38,126 --> 01:02:39,251
...sa nangyari,
449
01:02:40,501 --> 01:02:42,293
may addendum sa likod.
450
01:02:42,293 --> 01:02:45,334
May dalawang wire transfer routing number
451
01:02:45,334 --> 01:02:48,709
para sa mga subcontractor
na interesado ka.
452
01:02:48,709 --> 01:02:51,334
Naka-file sila sa isang account number.
Ano 'yon?
453
01:02:51,334 --> 01:02:53,459
- Two, three, one...
- T.
454
01:02:54,626 --> 01:02:56,043
Numerical ulit.
455
01:03:07,793 --> 01:03:10,501
NAGBAYAD NG BUO
CLAYBOURNE, H
456
01:03:10,501 --> 01:03:11,543
Claybourne?
457
01:03:13,876 --> 01:03:14,709
Ang kliyente.
458
01:03:50,834 --> 01:03:54,168
Matrabaho ang puspusang paglilinis,
459
01:03:55,126 --> 01:03:56,418
sabihin pa nga.
460
01:04:00,418 --> 01:04:03,918
Kung ayaw mong malutas ang puzzle,
alisan ng isa o dalawang piraso.
461
01:04:04,793 --> 01:04:06,293
At ikalat ang iba.
462
01:04:07,334 --> 01:04:08,543
Ano 'yong kasabihan?
463
01:04:09,043 --> 01:04:11,709
Sukatin nang dalawang beses,
putulin nang isa.
464
01:05:59,084 --> 01:06:01,251
Pinaaalalahanan ko ang sarili ko...
465
01:06:02,418 --> 01:06:05,376
ang tanging landas ng buhay
ay iyong tinahak mo na.
466
01:07:16,376 --> 01:07:18,834
Ayos, sa 'yo na siya, Mr. Kincaid.
467
01:07:31,876 --> 01:07:34,584
IKAAPAT NA KABANATA: FLORIDA / ANG BRUTO
468
01:07:36,293 --> 01:07:39,668
Sa 183 metro,
ang destinasyon mo ay nasa kaliwa.
469
01:07:51,918 --> 01:07:53,459
Ang Sunshine State.
470
01:07:56,168 --> 01:07:59,168
Saan ka makakakita
ng maraming magkakatulad na tao
471
01:08:01,918 --> 01:08:03,793
sa labas ng bilangguan?
472
01:08:05,959 --> 01:08:08,043
Wag sana silang magpapaumaga.
473
01:08:14,334 --> 01:08:15,584
Mga mahahalaga muna.
474
01:08:18,709 --> 01:08:21,001
PAMPATULOG
475
01:08:23,626 --> 01:08:24,709
ALAK
476
01:10:13,168 --> 01:10:17,709
Di na siguro masama ang 30-araw
na paghihintay para sa creatine.
477
01:10:27,543 --> 01:10:30,293
Kaya, heto ka ngayon.
478
01:10:31,959 --> 01:10:33,043
Alerto.
479
01:10:33,834 --> 01:10:35,626
Nakatutok nang mabuti.
480
01:10:37,334 --> 01:10:39,501
Wala ka pa rin bang pakialam?
481
01:10:59,001 --> 01:11:00,376
Diva, upo!
482
01:11:02,918 --> 01:11:04,918
Diva, halika!
483
01:11:54,918 --> 01:11:56,959
Ito ang pinakamalapit kong tantiya
484
01:11:56,959 --> 01:12:00,626
base sa karaniwang timbang
ng pit bull na 20-25 kilos.
485
01:12:03,876 --> 01:12:05,668
Mas malaki siyang tingnan
486
01:12:06,959 --> 01:12:07,876
sa malapitan.
487
01:12:10,959 --> 01:12:13,959
Babala. Nagtataglay ng diphenhydramine.
488
01:12:13,959 --> 01:12:17,043
Wag ipainom kung allergic
sa diphenhydramine.
489
01:12:17,043 --> 01:12:18,709
Tumawag ng beterinaryo
490
01:12:18,709 --> 01:12:22,918
sakaling makaranas ng pagsusuka,
pagtatae, o pagkalagas ng balahibo.
491
01:12:26,209 --> 01:12:27,251
Diva!
492
01:15:24,334 --> 01:15:25,959
Sundin ang iyong plano.
493
01:15:30,293 --> 01:15:32,834
Maghanda, wag magpadalos-dalos.
494
01:15:37,751 --> 01:15:39,668
Huwag magtiwala kaninuman.
495
01:15:43,626 --> 01:15:46,334
Lumaban lang sa laban na binayaran ka.
496
01:16:05,793 --> 01:16:07,834
Maling bahay pinili mo, gago.
497
01:18:48,751 --> 01:18:50,834
Iyan ba ang Dominican Republican?
498
01:18:57,001 --> 01:18:58,459
Ikaw 'yan, di ba?
499
01:19:19,376 --> 01:19:21,209
Alam mo, karamihan sa mga tao...
500
01:20:23,459 --> 01:20:25,459
Ito ang kinakailangan.
501
01:20:28,668 --> 01:20:30,834
Ang dapat mong pagsumikapan...
502
01:20:32,959 --> 01:20:35,293
kung nais mong magtagumpay.
503
01:20:37,751 --> 01:20:38,959
Simple.
504
01:20:43,168 --> 01:20:45,376
Welcome, Mr... Grant.
505
01:20:45,376 --> 01:20:48,168
Ipapaalam namin sa 'yo
pag oras nang umalis.
506
01:20:48,793 --> 01:20:51,209
Pauwi ka naman, sana.
507
01:20:51,209 --> 01:20:52,668
Hindi pa sa ngayon.
508
01:20:56,293 --> 01:21:00,543
Paunawa sa lahat ng pasahero
ng Flight 182 patungong LaGuardia.
509
01:21:02,126 --> 01:21:04,459
Inaanyayahan ang mga pasaherong
may mga bata
510
01:21:04,459 --> 01:21:07,209
at sinumang nangangailangan
ng espesyal na tulong...
511
01:21:23,959 --> 01:21:27,168
IKALIMANG KABANATA: NEW YORK / ANG BIHASA
512
01:21:32,376 --> 01:21:35,334
Di kalayuan sa lungsod na hindi natutulog.
513
01:21:36,459 --> 01:21:38,751
Halos hindi tagong lugar.
514
01:21:39,834 --> 01:21:41,001
Ano'ng ginagawa mo,
515
01:21:41,543 --> 01:21:43,543
namumuhay kasama ng mga normal?
516
01:21:50,793 --> 01:21:55,043
Sa ngalan ng Enterprise, Mr. Malone,
ingat sa pagmamaneho.
517
01:22:23,126 --> 01:22:27,209
Para sa isang aktibong practitioner,
nasa isang bedroom community ka.
518
01:22:28,251 --> 01:22:29,876
Kakaibang choice.
519
01:23:30,543 --> 01:23:32,501
Sabi ni Leo, mukha siyang cotton bud.
520
01:23:36,751 --> 01:23:38,334
Hindi nga nalalayo.
521
01:24:05,834 --> 01:24:10,293
...hangin mula sa kanluran hilagang-kanluran
sa bilis na 32 kph.
522
01:24:10,293 --> 01:24:14,751
Ang banayad na snow at lamig
ay magpapatuloy hanggang bukas.
523
01:24:14,751 --> 01:24:17,543
Pinakamataas ngayon ay -2°C,
pinakamababa sa gabi, -9°C.
524
01:24:17,543 --> 01:24:21,043
Pinakamataas bukas ay -4°C.
Kanluran hanggang hilagang-kanluran...
525
01:26:27,376 --> 01:26:28,709
Sige na.
526
01:26:28,709 --> 01:26:31,876
Karaniwan pag may natatagpuang
pinatay na babae,
527
01:26:32,418 --> 01:26:35,626
palaging ang asawa o nobyo
ang pangunahing suspek.
528
01:26:36,459 --> 01:26:39,876
Lalo na kung hindi siya ginahasa.
529
01:26:45,251 --> 01:26:48,293
Buweno, baka nga di karaniwang kaalaman.
530
01:26:49,334 --> 01:26:51,418
Hindi ko alam kung art ito, pero...
531
01:26:55,293 --> 01:26:56,501
Teka lang...
532
01:27:17,459 --> 01:27:19,501
Naging mabuti ako sa mahabang panahon.
533
01:27:19,501 --> 01:27:22,459
Nagsisisi ako na hindi nag-Häagen-Dazs
sa bawat pagkain ko.
534
01:27:24,709 --> 01:27:28,043
- Magdadala ba ako ng menu?
- Hindi na. Salamat, Carl.
535
01:27:28,043 --> 01:27:31,084
Pwede akong uminom, di ba?
Isang hanay ng whiskey.
536
01:27:31,084 --> 01:27:33,793
- Idagdag mo na rin ang bote ko.
- Sige.
537
01:27:35,876 --> 01:27:38,376
Uminom, siyempre, marami ang tinutukoy ko.
538
01:27:46,293 --> 01:27:48,459
Sabihin mo man lang na patay na si Hodges.
539
01:27:48,459 --> 01:27:50,418
Na masaklap ang kinahinatnan niya.
540
01:27:52,418 --> 01:27:53,584
Sige, kumain ka.
541
01:27:53,584 --> 01:27:57,043
Ipinapadala ng chef
ang naiisip niya na magugustuhan ko.
542
01:27:57,043 --> 01:28:00,168
Ito ang signature dish niya. Masarap.
543
01:28:00,168 --> 01:28:02,501
Wala kang makikitang hihigit pa diyan.
544
01:28:04,084 --> 01:28:08,626
Kawalang-galang naman kung tatanggi kang
saluhan ako sa huling hapunan ko.
545
01:28:12,501 --> 01:28:13,918
Takot ka na may lason?
546
01:28:19,584 --> 01:28:24,251
Palagay ko, bumisita ka rin
sa isang bruskong Floridian.
547
01:28:24,251 --> 01:28:25,376
Walang talo doon.
548
01:28:25,376 --> 01:28:27,751
- Heto na.
- Ang bilis naman.
549
01:28:27,751 --> 01:28:29,834
Maaari ko ba itong ilarawan?
550
01:28:29,834 --> 01:28:32,751
Alam mo, bago ka pa matapos, ubos na sila.
551
01:28:32,751 --> 01:28:33,834
Cheers.
552
01:28:40,126 --> 01:28:41,793
Hindi ka rin iinom?
553
01:28:42,418 --> 01:28:43,418
Diyos ko naman.
554
01:28:53,584 --> 01:28:54,876
Para sa kaalaman mo,
555
01:28:55,376 --> 01:28:58,293
hinding-hindi ko idadamay
ang kaibigan mong babae.
556
01:28:58,293 --> 01:29:00,751
Wala akong partisipasyon
sa nangyari sa kanya.
557
01:29:01,334 --> 01:29:03,918
Sinabihan ko siya
na tutol ako sa pamamaraan niya.
558
01:29:03,918 --> 01:29:06,001
Pero nakita mo mismo kung gaano...
559
01:29:07,376 --> 01:29:08,584
siya nakikinig...
560
01:29:12,126 --> 01:29:15,376
Bibigyan ka ng pangalan, address,
wala itong personalan.
561
01:29:15,376 --> 01:29:18,084
Minsan kailangan nating harapin
ang mga sibilyan
562
01:29:18,084 --> 01:29:20,501
na humaharang sa layunin natin.
563
01:29:35,084 --> 01:29:39,543
Noong nagsimula ako,
nagulat ako sa kaya kong gawin.
564
01:29:40,959 --> 01:29:42,668
Kung gaano 'yon kadali.
565
01:29:42,668 --> 01:29:44,043
Nakakagulat.
566
01:29:45,209 --> 01:29:49,376
Pero tiniyak ko sa sarili ko
na may mga bagay na hindi ko gagawin.
567
01:29:51,209 --> 01:29:52,751
Motibasyon ang pera.
568
01:29:53,668 --> 01:29:54,709
Na...
569
01:29:56,043 --> 01:29:59,418
kapag sapat na, ay kayang bumili
ng panibagong buhay.
570
01:29:59,418 --> 01:30:01,501
Ng isa pang kasinungalingan.
571
01:30:01,501 --> 01:30:06,209
Halimbawa, kailan mo huling tinanong
ang sarili mo
572
01:30:06,209 --> 01:30:09,584
kung bakit sobrang kinamumuhian
ang target mo?
573
01:30:09,584 --> 01:30:11,043
Buti nang walang alam.
574
01:30:11,043 --> 01:30:13,959
Ang kalupitan ng isang tao
ay pragmatismo ng iba.
575
01:30:25,584 --> 01:30:29,584
Isang mangangaso ang nagpunta sa gubat
at nakita itong oso.
576
01:30:29,584 --> 01:30:31,584
Pinakamalaking nakita niya.
577
01:30:33,709 --> 01:30:35,543
Itinutok niya ang rifle at ipinutok.
578
01:30:36,043 --> 01:30:38,793
Bumagsak ang oso,
agad itong pinuntahan ng mangangaso.
579
01:30:38,793 --> 01:30:43,751
Pero walang kahit ano doon. Walang oso,
walang sirang sanga, walang dugo.
580
01:30:44,418 --> 01:30:50,209
At pagkatapos, bigla siyang
inakbayan ng oso at sinabing,
581
01:30:51,418 --> 01:30:52,376
"Nagpaputok ka."
582
01:30:53,001 --> 01:30:54,126
"Pero sumablay ka,
583
01:30:54,126 --> 01:30:56,543
kaya kakainin kita o,
584
01:30:56,543 --> 01:30:58,751
at nasa iyo ang pagpapasya,
585
01:30:58,751 --> 01:31:00,126
gagahasain kita."
586
01:31:01,334 --> 01:31:04,334
Siyempre pa,
buhay ang pinili ng mangangaso.
587
01:31:05,376 --> 01:31:06,376
Kinabukasan,
588
01:31:06,876 --> 01:31:08,709
bumalik sa gubat ang mangangaso
589
01:31:08,709 --> 01:31:12,418
dala ang mas malaking baril,
at nakita niya muli ang oso.
590
01:31:13,084 --> 01:31:17,501
Itinutok niya, ipinutok, bumagsak ang oso.
Sumugod ang mangangaso.
591
01:31:17,501 --> 01:31:20,584
Walang bakas ng oso,
hanggang sa ang oso ay nasa tabi niya
592
01:31:21,084 --> 01:31:23,418
at nagsalita, "Alam mo na ang deal."
593
01:31:24,418 --> 01:31:25,876
Kahihiyan ang sumunod.
594
01:31:26,418 --> 01:31:30,418
Sunod na araw, bumalik ulit ang mangangaso
dala naman ay bazooka.
595
01:31:30,418 --> 01:31:34,168
Nakita niya ang oso,
sinipat ito at pinaputukan.
596
01:31:34,168 --> 01:31:36,376
Napaatras siya mula sa lakas ng bazooka,
597
01:31:36,376 --> 01:31:38,418
at tumingala siya
habang nahahawi ang usok,
598
01:31:38,418 --> 01:31:41,793
at naroon ang oso,
nakatayo habang nakahalukipkip ang braso.
599
01:31:42,418 --> 01:31:43,834
At napakibit ang oso.
600
01:31:46,918 --> 01:31:49,709
"Di ka naman talaga nandito
para mangaso, di ba?"
601
01:31:58,626 --> 01:32:02,376
Pwede naman itong hit-and-run,
carjacking, o pagkabagok sa yelo.
602
01:32:02,376 --> 01:32:04,459
Pero heto at nandito ka.
603
01:32:09,418 --> 01:32:10,918
Kung sumigaw ako ngayon,
604
01:32:10,918 --> 01:32:12,668
mamamatay pa rin ako.
605
01:32:13,209 --> 01:32:14,501
Makakatakas ka.
606
01:32:15,126 --> 01:32:16,251
Malamang.
607
01:32:18,043 --> 01:32:19,626
Pero hindi ito malinis.
608
01:32:20,126 --> 01:32:21,668
Bakit ka nakipagsapalaran?
609
01:32:22,459 --> 01:32:23,876
Gusto kong makipag-usap.
610
01:32:23,876 --> 01:32:25,793
Nakakataba ng puso, pero hindi.
611
01:32:27,334 --> 01:32:30,126
Nandito ka dahil di mo mapigilan
ang sarili mo.
612
01:32:31,334 --> 01:32:35,168
Akala mo uupo ka lang sa tapat ko
at panatag nang maghihintay.
613
01:32:35,668 --> 01:32:38,459
Gaya noong isang araw,
nang itutok mo ang sandata mo
614
01:32:38,459 --> 01:32:39,584
at ikaw ay...
615
01:32:40,793 --> 01:32:41,626
sumablay.
616
01:32:51,584 --> 01:32:53,001
Paano ito nangyari?
617
01:32:54,084 --> 01:32:57,418
Sa mahabang panahon
na inihanda ko ang sarili ko,
618
01:32:58,043 --> 01:33:01,793
hindi ako makapaniwala
na darating ako sa puntong ito.
619
01:33:13,084 --> 01:33:13,918
Kumusta kayo?
620
01:33:15,168 --> 01:33:18,168
- Tapos na kami. Kunin n'yo na lahat.
- Magaling.
621
01:33:28,626 --> 01:33:31,584
Mayroon kaya silang ice cream, Carl?
622
01:33:31,584 --> 01:33:34,293
Interesado ka ba sa dessert menu?
623
01:33:37,543 --> 01:33:39,543
Hindi. Hindi, ayos lang.
624
01:33:46,751 --> 01:33:48,751
Sundin ang plano.
625
01:33:50,084 --> 01:33:52,668
Maghanda, wag magpadalos-dalos.
626
01:33:53,793 --> 01:33:55,626
- Wag magtiwa...
- Malapit na ba?
627
01:33:55,626 --> 01:33:56,918
Kaunti pa?
628
01:33:58,918 --> 01:34:01,626
Di man ako sang-ayon,
pero sa may tabing ilog?
629
01:34:03,501 --> 01:34:04,626
Grabe.
630
01:34:04,626 --> 01:34:08,043
Ang isipin na huling mga minuto na ito
ng buhay mo.
631
01:34:08,543 --> 01:34:10,543
Di ko ito hihilingin kahit sa kaaway ko.
632
01:34:11,959 --> 01:34:14,543
Na kung iisipin, sa oras na ito, ay ikaw.
633
01:34:15,876 --> 01:34:17,876
Maaalala mo ang pag-uusap natin.
634
01:34:18,918 --> 01:34:20,001
Oo.
635
01:34:20,709 --> 01:34:22,459
Pag dumating na ang oras mo.
636
01:34:23,251 --> 01:34:26,626
Hindi ang buhay mo ang maaalala mo,
kundi ang sa akin.
637
01:34:28,084 --> 01:34:32,126
Ito na siguro ang pinakamalapit
kong magagawa para multuhin ka.
638
01:34:52,959 --> 01:34:54,293
Patulong, pwede ba?
639
01:35:01,668 --> 01:35:03,543
Huwag magtiwala kaninuman.
640
01:35:06,251 --> 01:35:08,043
Ito ang kinakailangan
641
01:35:09,584 --> 01:35:11,251
kung nais mong magtagumpay.
642
01:35:25,959 --> 01:35:27,626
Mapanganib ang isang ito,
643
01:35:28,834 --> 01:35:31,293
lalo't ang pagsusumikap
na ginagawa ng pulisya
644
01:35:31,293 --> 01:35:34,126
ay proporsyonal
sa pinansiyal na estado ng biktima.
645
01:35:39,334 --> 01:35:40,418
Buwisit.
646
01:35:44,126 --> 01:35:46,251
IKAANIM NA KABANATA:
CHICAGO / ANG KLIYENTE
647
01:35:46,251 --> 01:35:48,209
Sa usapin ng kayamanan,
648
01:35:48,709 --> 01:35:52,084
pag mas marami kang pera,
mas mahirap na di ka mapansin ng iba.
649
01:35:55,668 --> 01:35:58,251
Di rin nakatulong
kung espesyal ang plaka mo.
650
01:36:30,459 --> 01:36:33,876
PAGLALAKAD SIYAM NA MINUTO
651
01:37:18,459 --> 01:37:20,584
Nakarating ka na sa destinasyon mo.
652
01:37:33,418 --> 01:37:35,459
Sa tingin ko hindi siya si Mossad.
653
01:37:36,876 --> 01:37:38,626
Alam kong hindi siya Mensa.
654
01:37:40,376 --> 01:37:41,959
Good luck sa Wordle.
655
01:37:55,959 --> 01:37:57,793
MEMBERSHIP OPTION: ISANG LINGGO
656
01:38:20,584 --> 01:38:24,001
Wag mag-iiwan ng di tapos na trabaho,
o anumang clue.
657
01:38:24,001 --> 01:38:25,918
Paalam, North America.
658
01:38:25,918 --> 01:38:29,501
Pakilagay ng pirma mo dito at dito.
659
01:38:29,501 --> 01:38:32,084
Mabuti nang kumpleto ang lahat.
660
01:38:38,918 --> 01:38:39,959
Magaling.
661
01:38:40,834 --> 01:38:42,834
Opisyal nang sarado ang transaksyon natin,
662
01:38:42,834 --> 01:38:45,334
ngayong nailipat na lahat
sa Caribbean account mo.
663
01:38:45,876 --> 01:38:48,959
Sana'y mapaglingkuran ka
naming muli, Mr. Jefferson.
664
01:38:51,876 --> 01:38:53,459
Mabanggit ko lang,
665
01:38:53,459 --> 01:38:57,126
ikasisiya ng wealth management
advisor namin na ilatag
666
01:38:57,126 --> 01:38:59,668
ang iba pa naming investment oppotunity.
667
01:39:00,251 --> 01:39:01,168
Interesante.
668
01:39:12,209 --> 01:39:14,001
Uy, mga pare. Huwag dito.
669
01:39:14,501 --> 01:39:16,459
Sige na, umalis na kayo. Salamat.
670
01:39:18,043 --> 01:39:19,043
Heto na.
671
01:39:19,668 --> 01:39:21,834
May Browning. Smith & Wesson. Colt.
672
01:39:21,834 --> 01:39:24,126
Kung wala dito ang gusto mo,
pwede kong kunin.
673
01:39:24,126 --> 01:39:26,459
Ano'ng gusto mo, pare? .380?
674
01:39:26,459 --> 01:39:27,876
Gusto ni James Bond.
675
01:39:27,876 --> 01:39:30,626
E, kung ito kaya?
Pamatay na trenta'y otso?
676
01:39:31,209 --> 01:39:35,793
Nandiyan din ang Desert Eagle,
kung naghahanap ka ng pampabagsak ng elk.
677
01:39:36,626 --> 01:39:39,543
Mukhang alam mong humawak
ng Glock sub-compact.
678
01:39:41,626 --> 01:39:44,376
At may sariling silencer. Galing, pare.
679
01:39:50,709 --> 01:39:53,626
- Gusto kita. Kalahati na lang sa sunod.
- Ayos na ito.
680
01:39:53,626 --> 01:39:55,668
- Gusto mo bala?
- Hindi, salamat.
681
01:39:56,501 --> 01:39:57,501
Walang bala.
682
01:40:39,418 --> 01:40:42,084
Welcome, Mr. Hartley.
683
01:40:42,084 --> 01:40:45,626
Unang beses mo sa amin.
Mag-enjoy ka sa workout mo.
684
01:41:01,376 --> 01:41:02,501
Bagong-bago.
685
01:41:02,501 --> 01:41:03,876
Pare, pasensiya na.
686
01:41:13,043 --> 01:41:14,626
Hindi 'yan kabaliwan.
687
01:41:14,626 --> 01:41:18,043
Kundi magmaneho ng 144 km one way
papasok sa trabaho.
688
01:41:18,043 --> 01:41:18,959
Tama.
689
01:41:18,959 --> 01:41:22,126
Tapos sasabihin, "Letse, ayoko nito.
Ayokong gawin ito."
690
01:41:22,126 --> 01:41:25,668
Tapos kinabukasan,
magmamaneho ulit papasok sa trabaho.
691
01:41:25,668 --> 01:41:29,209
Tama ka naman. Sinabi ko ito.
Di ka nakikinig sa akin.
692
01:41:29,209 --> 01:41:33,251
Sabi mo, "Clay, paano ang Bitcoin deal?"
"Clay, ano ang short sell?"
693
01:41:33,251 --> 01:41:35,876
At sinabi ko sa 'yo, at oo, nagustuhan mo.
694
01:41:35,876 --> 01:41:38,168
- Pero di ka nakikinig.
- Nakikinig ako.
695
01:41:38,168 --> 01:41:40,834
- Ano'ng gagawin natin?
- Ano, tara na.
696
01:41:48,709 --> 01:41:49,834
Magtrabaho na tayo.
697
01:41:49,834 --> 01:41:52,626
Parang sabi mo,
"Mag-ladder intervals tayo."
698
01:41:52,626 --> 01:41:55,418
Pero sabi ko, "Ano? Ayokong gawin iyon."
699
01:42:40,043 --> 01:42:40,918
NAKOPYA NA!
700
01:43:33,459 --> 01:43:36,876
Magpaplano pa ba ako paano makapasok
kung may Postmates naman?
701
01:43:37,918 --> 01:43:40,251
Matindi ang seguridad sa lahat
702
01:43:40,251 --> 01:43:43,418
maliban pag gusto ng bilyonaryo
ng densuke na pakwan.
703
01:43:46,751 --> 01:43:50,084
Ikaw ang pakay nila
at di sila mag-iiwan ng saksi.
704
01:43:50,084 --> 01:43:53,209
Takot na takot ako,
takot na baka may masabi ako.
705
01:43:53,834 --> 01:43:56,501
Di ko sila kilala,
ayaw ko ring malaman kung sino ka.
706
01:43:56,501 --> 01:44:00,501
Kapag pumalpak ang isang tao,
awtomatiko ang kahihinatnan niya.
707
01:44:01,084 --> 01:44:03,918
- Siguro nga nagmamakaawa ako.
- Maling bahay pinili mo, gago.
708
01:44:03,918 --> 01:44:08,793
Nang itutok mo ang sandata mo
at ikaw ay sumablay.
709
01:44:43,501 --> 01:44:44,793
Pag nakita ko mga mata niya,
710
01:44:45,709 --> 01:44:47,959
malalaman ko kung ano ang mangyayari.
711
01:44:56,709 --> 01:44:59,418
Baka may naaangkop na pambalanse sa buwis.
712
01:44:59,418 --> 01:45:02,334
Umaasa ako na gagawin mo
lahat ng makakaya mo.
713
01:45:02,334 --> 01:45:03,834
Uy!
714
01:45:04,334 --> 01:45:06,584
Hindi ako madidismaya sa iyo.
715
01:45:06,584 --> 01:45:10,501
Kundi sa sarili ko at sa iba pa
na hindi ka agad pinalitan.
716
01:45:12,376 --> 01:45:13,209
Sino'ng...
717
01:45:14,293 --> 01:45:15,293
Paano ka...
718
01:45:15,793 --> 01:45:16,793
Sige.
719
01:45:20,251 --> 01:45:21,084
Ako'y...
720
01:45:24,126 --> 01:45:25,751
Tawagan kita ulit, Marvin.
721
01:45:28,584 --> 01:45:30,168
Mamaya na lang, Marv.
722
01:45:31,876 --> 01:45:33,418
Ibababa ko na.
723
01:45:33,918 --> 01:45:34,876
Ako'y...
724
01:45:37,376 --> 01:45:39,376
Para walang mapraning.
725
01:45:42,918 --> 01:45:44,709
Hindi ko napansin ang...
726
01:45:45,209 --> 01:45:46,293
Makikinig na ako.
727
01:45:49,251 --> 01:45:53,043
Ligtas na gusali, ha?
Maliit ang Christmas bonus ngayong taon.
728
01:45:54,668 --> 01:45:55,501
Ako'y...
729
01:45:56,543 --> 01:45:59,043
Hindi ako nagtatago ng pera dito.
730
01:46:00,001 --> 01:46:02,001
Pero pwede akong magpa-deliver. Hindi?
731
01:46:02,001 --> 01:46:05,793
Sige, ano ba talagang
maipaglilingkod ko sa 'yo?
732
01:46:06,376 --> 01:46:10,376
Ipinapakita ko kung gaano ka kadaling
mapuntahan, Mr. Claybourne.
733
01:46:11,209 --> 01:46:14,043
At para itanong,
may problema ba tayong dalawa?
734
01:46:14,043 --> 01:46:16,168
Tayo... Ano? Problema?
735
01:46:16,168 --> 01:46:18,251
Wala, siyempre wala.
736
01:46:19,626 --> 01:46:21,543
Dapat ko bang malaman kung sino ka?
737
01:46:21,543 --> 01:46:25,293
Kasi malabo na memorya ko
pagdating sa mga pangalan at mukha.
738
01:46:34,876 --> 01:46:36,001
Okay.
739
01:46:42,876 --> 01:46:44,251
May address.
740
01:46:44,751 --> 01:46:47,543
Sa 3 Rue du Grev...
741
01:46:48,459 --> 01:46:49,626
Hindi ko pa rin...
742
01:46:57,876 --> 01:46:58,876
Teka.
743
01:47:01,834 --> 01:47:02,918
Ikaw.
744
01:47:06,626 --> 01:47:07,793
Hindi ko naisip.
745
01:47:08,376 --> 01:47:10,001
Pakiusap, pakinggan mo ako.
746
01:47:10,001 --> 01:47:12,543
Una, wala tayong problema.
747
01:47:12,543 --> 01:47:16,084
Wala akong sama ng loob
tungkol sa anumang nangyari,
748
01:47:16,084 --> 01:47:17,209
o hindi nangyari.
749
01:47:17,209 --> 01:47:19,626
Lilinawin ko sa 'yong mabuti.
750
01:47:21,251 --> 01:47:23,418
Pagkatapos ng insidente,
751
01:47:23,418 --> 01:47:25,293
nakatanggap ako ng tawag.
752
01:47:25,293 --> 01:47:28,793
Hindi raw nangyari ayon sa plano
ang mga bagay-bagay.
753
01:47:29,376 --> 01:47:32,084
Ang sagot ko ay, "Wala namang perpekto."
754
01:47:32,668 --> 01:47:37,209
Inaamin ko, tinanong ko, ano ang
karaniwang ginagawa sa ganitong sitwasyon.
755
01:47:37,209 --> 01:47:40,709
At sinabi nila, ng abogado, si Hedges,
756
01:47:40,709 --> 01:47:43,251
na sa bihirang pagkakataon na ito,
757
01:47:43,251 --> 01:47:45,793
baka gusto kong humingi ng insurance
758
01:47:45,793 --> 01:47:48,043
para di ito bumalik sa akin.
759
01:47:48,043 --> 01:47:51,959
Naisip ko noon,
"Bakit ito naging pananagutan ko?"
760
01:47:51,959 --> 01:47:55,668
Ibig kong sabihin, sana maunawaan mo...
761
01:47:56,418 --> 01:47:58,584
Bago lang ako sa ganitong gawain.
762
01:47:58,584 --> 01:48:02,834
Lugi ako sa ibinayad, kaya, siyempre,
ayoko ng anumang babalik sa akin.
763
01:48:02,834 --> 01:48:06,584
Kaya nagkasundo kami na sa dagdag na 150K,
764
01:48:06,584 --> 01:48:08,543
pwedeng linisin ang kalat.
765
01:48:08,543 --> 01:48:11,709
Literal nilang sinabi,
"Maglinis sa aisle three."
766
01:48:11,709 --> 01:48:13,543
Sa kaniya mismo nanggaling.
767
01:48:13,543 --> 01:48:16,501
Kaya siniguro kong sapat ang escrow,
768
01:48:16,501 --> 01:48:18,418
at di na 'yon muling inisip pa.
769
01:48:18,918 --> 01:48:19,834
Hanggang sa...
770
01:48:23,709 --> 01:48:27,501
Ang sinasabi ko lang,
at di ko lubos na maipapaliwanag,
771
01:48:27,501 --> 01:48:30,334
wala akong problema sa 'yo.
772
01:48:30,334 --> 01:48:31,543
Wala.
773
01:48:32,751 --> 01:48:34,251
Sa pagkakaalam ko,
774
01:48:35,918 --> 01:48:37,168
ayos tayo.
775
01:48:41,043 --> 01:48:42,334
Nagtataka lang ako.
776
01:48:43,293 --> 01:48:44,876
Pinasok ko ang bahay mo
777
01:48:44,876 --> 01:48:47,251
sa kalagitnaan ng gabi
na may dalang silencer,
778
01:48:48,043 --> 01:48:51,501
at wala kang ideya kung bakit ako nandito.
779
01:48:58,334 --> 01:49:00,084
Sakaling bumalik ako,
780
01:49:01,126 --> 01:49:04,543
lalagyan ko ng radioactive na butil
ang paborito mong tasa.
781
01:49:05,626 --> 01:49:09,543
Isang mabagal na kamatayan
mula sa masakit na pagkabulok ng mukha.
782
01:49:09,543 --> 01:49:13,501
O isang trahedya ng maling paghakbang
sa elevator ng penthouse mo.
783
01:49:13,501 --> 01:49:14,876
Pero ipinapangako ko,
784
01:49:15,918 --> 01:49:17,584
hahanap ako ng aakma sa 'yo.
785
01:49:55,876 --> 01:49:58,918
EPILOGO: DOMINICAN REPUBLIC
786
01:50:06,043 --> 01:50:08,209
Ang paghahangad ng seguridad.
787
01:50:09,876 --> 01:50:11,459
Ito'y mapanganib na hangarin.
788
01:50:16,876 --> 01:50:19,751
Ang tadhana ay isang placebo.
789
01:50:25,001 --> 01:50:28,376
Ang tanging landas ng buhay,
ay iyong tinahak mo na.
790
01:50:33,834 --> 01:50:36,668
Kung, sa maikling panahon
na ibinigay sa atin,
791
01:50:37,209 --> 01:50:38,876
hindi mo ito matanggap,
792
01:50:41,543 --> 01:50:43,959
baka hindi ka isa sa iilan.
793
01:50:51,501 --> 01:50:53,334
Baka kagaya mo lang ako.
794
01:50:57,084 --> 01:50:58,251
Isa sa nakararami.
795
01:57:27,376 --> 01:57:32,043
Tagapagsalin ng Subtitle:
Mildred Matematico