1 00:00:46,876 --> 00:00:48,668 BASE SA "THE KILLER" 2 00:01:13,334 --> 00:01:17,293 Nakakagulat na pwede kang pisikal na mapagod kahit walang ginagawa. 3 00:01:23,501 --> 00:01:28,293 Kung mainipin ka, hindi para sa 'yo ang trabahong ito. 4 00:01:28,293 --> 00:01:31,626 UNANG KABANATA: PARIS / ANG TARGET 5 00:01:54,418 --> 00:01:57,459 Gumigising ang Paris na di gaya ng ibang lungsod. 6 00:01:59,001 --> 00:02:00,043 Mabagal. 7 00:02:02,334 --> 00:02:05,918 Walang dagundong ng diesel tulad ng sa Berlin o Damascus, 8 00:02:06,501 --> 00:02:08,876 o ang patuloy na ugong ng Tokyo. 9 00:02:29,126 --> 00:02:31,626 Pinakamaganda marahil ang sinabi ni Popeye. 10 00:02:33,501 --> 00:02:34,793 "Ako ay ako." 11 00:02:41,168 --> 00:02:42,751 Hindi ako natatangi. 12 00:02:44,168 --> 00:02:45,001 Ako lang ay... 13 00:02:46,126 --> 00:02:47,126 kakaiba. 14 00:02:51,084 --> 00:02:54,334 Masuwerte ka kung hindi magtagpo ang landas natin. 15 00:02:55,793 --> 00:02:57,793 Ang kaso, di totoo ang suwerte. 16 00:02:58,793 --> 00:02:59,959 O kaya ang karma, 17 00:03:00,501 --> 00:03:03,084 o nakalulungkot man, hustisya. 18 00:03:04,126 --> 00:03:07,168 Gustuhin ko mang magpanggap na totoo ang mga ito, 19 00:03:08,543 --> 00:03:09,709 pero hindi talaga. 20 00:03:11,168 --> 00:03:13,834 Ang isang tao ay ipinapanganak, namumuhay, 21 00:03:14,918 --> 00:03:17,376 at sa bandang huli, ay namamatay. 22 00:03:20,459 --> 00:03:24,376 Samantala, "Hanapin at sundin mo ang landas na para sa 'yo." 23 00:03:25,876 --> 00:03:26,876 Na sinabi... 24 00:03:28,668 --> 00:03:29,793 ng kung sino. 25 00:03:32,293 --> 00:03:33,709 Hindi ko lang maalala. 26 00:03:44,168 --> 00:03:47,876 Taon-taon, 140 milyong katao ang ipinapanganak. 27 00:03:47,876 --> 00:03:48,834 Halos. 28 00:03:55,418 --> 00:03:59,168 Ang populasyon ng buong mundo ay humigit-kumulang 7.8 bilyon. 29 00:04:01,959 --> 00:04:04,959 Kada segundo, 1.8 katao ang namamatay. 30 00:04:10,959 --> 00:04:16,209 Habang 4.2 naman ang ipinapanganak sa kaparehong segundo. 31 00:04:23,084 --> 00:04:27,293 Anumang nagawa ko ay di makakabawas sa mga bilang na ito. 32 00:04:49,251 --> 00:04:52,834 Ang pag-aalinlangan ay madalas mapagkamalang pangungutya. 33 00:04:54,418 --> 00:04:57,543 Marami ang ayaw maniwala na ang kabilang buhay 34 00:04:57,543 --> 00:05:01,751 ay isa lamang malamig, at walang katapusang kawalan. 35 00:05:03,084 --> 00:05:04,418 Pero tanggap ko ito, 36 00:05:04,918 --> 00:05:08,626 kasama ng kalayaang nagmumula sa pagkilala sa katotohanang iyon. 37 00:05:12,251 --> 00:05:16,334 Napagtanto ko, ang tamang oras para kumilos 38 00:05:16,834 --> 00:05:18,876 ay hindi sa pinakamapanganib na sandali. 39 00:05:19,876 --> 00:05:21,709 Lumalabas ang tunay na problema 40 00:05:21,709 --> 00:05:25,668 sa mga araw, oras at minuto bago ang pagsasagawa, 41 00:05:26,584 --> 00:05:29,918 at sa mga minuto, oras at araw pagkatapos. 42 00:05:30,834 --> 00:05:33,209 Lahat ng ito ay nakabatay sa paghahanda, 43 00:05:33,834 --> 00:05:35,168 pagtutok sa detalye, 44 00:05:35,959 --> 00:05:37,043 pag-uulit-ulit, 45 00:05:37,959 --> 00:05:39,084 pag-uulit-ulit, 46 00:05:40,126 --> 00:05:41,543 at pag-uulit-ulit. 47 00:05:54,376 --> 00:05:56,084 Wag ipaubaya sa mga pulis 48 00:05:56,793 --> 00:06:00,168 gamit ang kanilang mga tweezer, forensic bag, DNA kit. 49 00:06:04,626 --> 00:06:05,959 At iwasang makita ka, 50 00:06:07,251 --> 00:06:09,626 na imposible sa 21st century. 51 00:06:10,626 --> 00:06:12,709 Kaya iwasan na lang matandaan ka. 52 00:06:13,376 --> 00:06:14,584 Manatiling kalmado 53 00:06:15,084 --> 00:06:16,376 at magpatuloy. 54 00:06:29,334 --> 00:06:34,084 Ang balatkayo ko ay base sa isang German na turistang nakita ko sa London. 55 00:06:36,459 --> 00:06:39,418 Walang gustong makitungo sa isang turistang German. 56 00:06:40,459 --> 00:06:43,918 Iniiwasan sila ng mga Parisian gaya ng pag-iwas natin sa mga mime. 57 00:06:46,251 --> 00:06:49,334 May 1,500 McDonald's sa France. 58 00:06:50,126 --> 00:06:54,209 Sapat pagkunan ng sampung gramo ng protina sa halagang isang euro, 59 00:06:54,876 --> 00:06:58,251 kasabay ng 46 milyong customers nito kada linggo. 60 00:06:59,293 --> 00:07:01,834 Sana alam ko kung kailan siya magpapakita, 61 00:07:01,834 --> 00:07:05,751 pero ayon sa karagdagang impormasyong nakuha ko, inaasahan siya. 62 00:07:05,751 --> 00:07:07,084 Sana nakatulong 'yan. 63 00:07:07,709 --> 00:07:09,126 Hello? Nandiyan ka pa? 64 00:07:09,126 --> 00:07:10,543 Limang araw na. 65 00:07:11,293 --> 00:07:12,918 Hanggang bukas na lang. 66 00:07:13,418 --> 00:07:16,918 Sige. Di ko na ipapaalala pa, kapag di natin ito nagawa... 67 00:07:16,918 --> 00:07:18,626 - Natin? - Oo, tayo. 68 00:07:18,626 --> 00:07:21,209 Di kami makasingil. Malaki na ang gastos. 69 00:07:22,168 --> 00:07:25,168 Tumawag ka kung lumipas pa ang 24 oras 70 00:07:25,918 --> 00:07:26,876 na walang ganap. 71 00:07:27,709 --> 00:07:28,918 Saka tayo kikilos. 72 00:07:31,376 --> 00:07:32,293 Hello... 73 00:07:40,584 --> 00:07:43,251 Puno ng malupit na kumpetisyon ang mundo. 74 00:07:44,584 --> 00:07:46,876 Iyan ang totoo. 75 00:07:50,418 --> 00:07:51,959 Sarili mo lang isipin mo. 76 00:07:52,834 --> 00:07:54,584 Pumatay ka o mapatay. 77 00:07:55,584 --> 00:07:57,626 Matira ang matibay. 78 00:08:03,001 --> 00:08:05,126 Hindi ba't likas na sa tao 'yan? 79 00:08:18,001 --> 00:08:21,959 Sa mga gustong magtiwala sa likas na kabutihan ng sangkatauhan, 80 00:08:25,168 --> 00:08:26,168 matanong ko lang, 81 00:08:27,001 --> 00:08:29,043 saan ito eksaktong nakabatay? 82 00:08:36,959 --> 00:08:39,876 Madalas akong mag-book sa Airbnb dati. 83 00:08:39,876 --> 00:08:41,209 Hindi na ngayon. 84 00:08:43,376 --> 00:08:45,876 Mahilig sa nanny cams ang mga Superhost. 85 00:08:54,501 --> 00:08:58,834 Maniwala ka sa katotohanan na 70-80% ng mga maling hatol 86 00:08:58,834 --> 00:09:03,001 ay direktang resulta ng testimonya ng saksi. 87 00:09:06,834 --> 00:09:10,084 Gayunpaman, ilang episode lang ng Dateline ang kailangan 88 00:09:10,084 --> 00:09:13,251 para malaman mo na maraming paraan para magkamali. 89 00:09:13,751 --> 00:09:16,501 Kung makakaisip ka ng isang dosena, henyo ka. 90 00:09:18,709 --> 00:09:19,876 Hindi ako henyo. 91 00:09:26,709 --> 00:09:28,501 Sa simula pa ng kasaysayan, 92 00:09:28,501 --> 00:09:31,668 pinagsasamantalahan na ng iilan ang nakararami. 93 00:09:32,168 --> 00:09:34,584 Ito ang pundasyon ng sibilisasyon. 94 00:09:35,084 --> 00:09:37,918 Ang mapait na katotohanang nagbubuklod sa tao. 95 00:09:53,376 --> 00:09:54,959 Anuman ang mangyari, 96 00:09:54,959 --> 00:09:58,168 tiyakin mong isa ka sa iilan, hindi isa sa nakararami. 97 00:10:08,501 --> 00:10:10,418 Sa mga trabaho bilang sniper, 98 00:10:10,418 --> 00:10:12,543 distansiya ang tanging bentahe. 99 00:10:17,209 --> 00:10:20,459 Maliban diyan, ang pagsabog na parang paputok, 100 00:10:20,459 --> 00:10:22,751 pagkabasag ng salamin, mga hiyawan, 101 00:10:23,251 --> 00:10:24,834 lahat ay sagabal. 102 00:10:47,168 --> 00:10:49,834 Pagdating sa mga inosenteng madadamay, 103 00:10:51,251 --> 00:10:53,251 nagiging malabo ang lahat. 104 00:10:54,959 --> 00:10:57,501 "Tunnel vision" tawag dito ng mga sundalo. 105 00:10:58,376 --> 00:11:01,126 Ang tawag ko dito, "suwerte sa trabaho"... 106 00:11:46,918 --> 00:11:48,043 Lintik. 107 00:11:57,834 --> 00:12:01,251 Sa mga patay na oras kalimitang napapahamak ang tao. 108 00:12:04,209 --> 00:12:06,793 Hindi mula kay Dylan Thomas, pero angkop. 109 00:12:32,959 --> 00:12:36,126 Anupa't ang mga trabahong dapat ay makatawag-pansin 110 00:12:36,126 --> 00:12:38,376 ang palaging pinakanakakapagod. 111 00:12:46,543 --> 00:12:49,501 Mas nagustuhan ko ang mga malapitang trabaho. 112 00:12:50,334 --> 00:12:51,959 Mga pinlanong aksidente, 113 00:12:51,959 --> 00:12:53,543 unti-unting pagkalason. 114 00:12:54,043 --> 00:12:56,251 Anumang may kaunting pagkamalikhain. 115 00:12:57,251 --> 00:13:01,376 Kailan ba ako huling may nilunod nang mahinahon at tahimik? 116 00:13:05,084 --> 00:13:07,959 Si Gary Ridgway, ang Green River Killer, 117 00:13:09,126 --> 00:13:12,626 ay pumatay ng di bababa sa 49 na babae sa loob ng dalawang dekada. 118 00:13:12,626 --> 00:13:16,668 Di siya marunong bumasa, sumulat, o kahit magbaybay. 119 00:13:18,668 --> 00:13:20,251 Pero matapat siya. 120 00:13:25,459 --> 00:13:27,459 Nagsanay ako nang 10,000 oras. 121 00:13:28,876 --> 00:13:32,626 Bukod pa riyan, nakakatulong sa akin ang mga pagod ng pulis. 122 00:13:33,251 --> 00:13:34,584 Sa dami ng kaso nila. 123 00:13:45,043 --> 00:13:47,751 Si Ted Williams ay may batting average na .344. 124 00:13:48,793 --> 00:13:50,251 Gagawin ko sanang 1,000, 125 00:13:50,251 --> 00:13:54,834 pero di ko maaako ang pagkamatay ng isang mafia mula sa atake sa puso. 126 00:13:55,959 --> 00:13:59,418 Ang tanging pagkakataon na ang nicotine, karne at stress sa pag-aasawa 127 00:13:59,418 --> 00:14:01,334 ang gumawa ng trabaho para sa akin. 128 00:14:20,418 --> 00:14:24,334 Sa lahat ng mga kasinungalingan ng US military industrial complex, 129 00:14:25,376 --> 00:14:31,001 ang paborito ko ay ang pahayag nila na hindi torture ang kakulangan sa tulog. 130 00:14:46,543 --> 00:14:48,293 Mahalaga ang pagiging alerto. 131 00:14:49,001 --> 00:14:51,876 Kahit ang pinakadisiplinadong utak ay maaaring mapagod, 132 00:14:54,126 --> 00:14:55,209 mainip, 133 00:14:56,043 --> 00:14:57,001 magmadali, 134 00:14:57,584 --> 00:14:58,584 magpabaya. 135 00:17:30,126 --> 00:17:32,709 Kapaki-pakinabang na panlibang ang musika. 136 00:17:36,293 --> 00:17:37,668 Upang makapag-focus. 137 00:17:39,876 --> 00:17:41,626 Para hindi usugin ng budhi. 138 00:17:53,959 --> 00:17:56,709 Ang proseso ko ay napakadetalyado, 139 00:17:56,709 --> 00:17:59,126 masusing pinag-aralan. 140 00:18:01,584 --> 00:18:03,751 Wala akong pinapanigan. 141 00:18:03,751 --> 00:18:07,043 Wala akong karapatang magbigay ng anumang opinyon. 142 00:18:14,084 --> 00:18:15,668 Ang mga kaya akong bayaran 143 00:18:15,668 --> 00:18:18,709 ay di kailangang mag-abala na kunin ang suporta ko. 144 00:18:23,876 --> 00:18:26,626 Wala akong pinaglilingkurang Diyos o bansa. 145 00:18:26,626 --> 00:18:28,251 Malaya ako. 146 00:18:30,959 --> 00:18:32,543 Kung mahusay man ako, 147 00:18:32,543 --> 00:18:35,209 simple lang ang dahilan. 148 00:18:36,168 --> 00:18:37,334 Wala 149 00:18:37,334 --> 00:18:38,459 akong 150 00:18:38,459 --> 00:18:41,793 pakialam. 151 00:19:12,918 --> 00:19:13,918 Sa layong ito, 152 00:19:14,543 --> 00:19:17,459 di problema ang tunog ng subsonic na armas. 153 00:19:18,126 --> 00:19:22,001 Kailangan ko lang ng pulsong mababa sa 60 at kalkuladong pagpisil 154 00:19:22,501 --> 00:19:25,251 para di mabago ng vintage glass ang trajectory. 155 00:20:02,793 --> 00:20:04,793 Sundin ang iyong plano. 156 00:20:09,001 --> 00:20:11,668 Maghanda, wag magpadalos-dalos. 157 00:20:14,293 --> 00:20:16,084 Huwag magtiwala kaninuman. 158 00:20:19,376 --> 00:20:21,793 Huwag hayaang malamangan ng kalaban. 159 00:20:26,793 --> 00:20:29,834 Lumaban lang sa laban na binayaran ka. 160 00:20:36,793 --> 00:20:40,959 Alisin ang empatiya. Ang empatiya ay kahinaan. 161 00:20:45,751 --> 00:20:48,043 Ang kahinaan ay kapahamakan. 162 00:20:51,501 --> 00:20:53,376 Sa bawat hakbang, 163 00:20:53,376 --> 00:20:56,334 tanungin ang sarili, "Ano'ng mapapala ko rito?" 164 00:21:01,584 --> 00:21:03,793 Ito ang kinakailangan, 165 00:21:08,334 --> 00:21:10,418 ang dapat mong pagsumikapan, 166 00:21:13,709 --> 00:21:15,834 kung nais mong magtagumpay. 167 00:21:18,084 --> 00:21:19,126 Simple. 168 00:21:25,501 --> 00:21:26,334 Lintik. 169 00:24:33,668 --> 00:24:35,126 Buweno, ito ay... 170 00:24:36,084 --> 00:24:37,043 ito ay bago. 171 00:24:39,334 --> 00:24:42,251 A-G-N-J-W-B. 172 00:24:42,834 --> 00:24:45,168 Ano'ng gagawin ni John Wilkes Booth? 173 00:25:01,584 --> 00:25:03,918 Nitro. Panglinis na likido. 174 00:25:07,751 --> 00:25:10,251 Kuskusin ang mga mata at ahitan ang dila. 175 00:26:31,418 --> 00:26:33,126 Nagawa mo na ang kaya mo. 176 00:26:34,043 --> 00:26:36,501 Kalma. Hinga. 177 00:26:42,293 --> 00:26:43,126 Uy. 178 00:26:44,543 --> 00:26:47,584 Aba, mukhang marami ka nang miles point, Mr. Unger. 179 00:26:48,543 --> 00:26:49,418 Kahanga-hanga. 180 00:26:49,418 --> 00:26:50,668 Masiyahan ka sana. 181 00:26:53,334 --> 00:26:56,584 - Paano nangyari ito? Nakakapagtaka. - Nangyari lang. 182 00:26:56,584 --> 00:26:59,418 'Yan sabihin ko sa kliyente, "Nangyari lang"? 183 00:26:59,418 --> 00:27:03,459 Problema ito. Malinaw na isang problema. 184 00:27:03,459 --> 00:27:06,751 Di natin alam kung kailan ulit tayo magkakaroon ng pagkakataon. 185 00:27:07,376 --> 00:27:09,584 Diyos ko naman. 186 00:27:09,584 --> 00:27:11,834 Mag-aalok ako na itama ito kaagad. 187 00:27:11,834 --> 00:27:15,376 Gagawin natin ang kinakailangan. Sabihan mo ako oras na... 188 00:28:13,334 --> 00:28:15,043 Passport. 189 00:28:20,043 --> 00:28:21,043 Sombrero. 190 00:28:31,209 --> 00:28:34,584 Paunawa, ang Flight 1258 patungong Santo Domingo 191 00:28:34,584 --> 00:28:36,209 ay malapit nang magsakay. 192 00:28:36,209 --> 00:28:38,543 May alok kaming libreng travel voucher 193 00:28:38,543 --> 00:28:42,668 sa mga pasaherong gustong sumakay sa susunod na schedule ng flight. 194 00:28:42,668 --> 00:28:45,293 Kung interesado, kausapin ang sinumang gate agent. 195 00:28:46,001 --> 00:28:49,543 Salamat sa pakikipagpalit ng flight schedule mo, Mr. Bunker. 196 00:28:49,543 --> 00:28:51,959 May room voucher ka ngayong gabi 197 00:28:51,959 --> 00:28:54,334 at libreng token sa inumin sa flight mo bukas. 198 00:28:54,334 --> 00:28:57,251 Sa umaga ang fight mo, diretso sa Santo Domingo. 199 00:29:08,959 --> 00:29:10,209 Sa may banda roon. 200 00:29:13,959 --> 00:29:16,168 - Ilalagay ko ba... - Hindi, salamat. 201 00:29:16,668 --> 00:29:17,709 Salamat, sir. 202 00:30:30,209 --> 00:30:34,418 IKALAWANG KABANATA: DOMINICAN REPUBLIC / ANG TAGUAN 203 00:34:14,626 --> 00:34:16,834 - Saan ang ICU 4? - Doon. 204 00:34:29,793 --> 00:34:30,709 O, hindi. 205 00:34:31,543 --> 00:34:35,043 Wag mong hayaang marinig ka niya. Kailangan niya ng tulog. 206 00:34:35,043 --> 00:34:37,043 Minomonitor kung may internal bleeding. 207 00:34:37,043 --> 00:34:40,626 Pangalawang salin na ng dugo sa kanya at matatapang ang gamot niya. 208 00:34:53,751 --> 00:34:57,709 Dalawa sila. Nailarawan niya dahil hindi naman sila nakabalatkayo. 209 00:34:57,709 --> 00:34:58,834 Ang isa ay babae. 210 00:35:00,376 --> 00:35:03,168 Hindi ito pagnanakaw. Sinabi niya sa akin... 211 00:35:03,168 --> 00:35:05,418 - Baka siya... - Hinay-hinay lang. 212 00:35:07,209 --> 00:35:09,668 "May mas masahol pa sa ginawa nila sa akin." 213 00:35:10,251 --> 00:35:11,876 Paulit-ulit niyang sinabi. 214 00:35:12,376 --> 00:35:13,584 Naiisip mo ba? 215 00:35:14,209 --> 00:35:15,376 Mas masahol pa? 216 00:35:17,168 --> 00:35:18,834 Sinabi niya na noong siya'y... 217 00:35:19,793 --> 00:35:20,751 sinasaktan, 218 00:35:21,793 --> 00:35:24,834 sinaksak niya 'yong lalaki, dumaan sa salaming bintana, 219 00:35:24,834 --> 00:35:26,501 - nagtago sa gubat... - Marcus, hinga. 220 00:35:26,501 --> 00:35:29,918 Sumakay sila sa berdeng kotse na may ilaw sa taas. Parang taxi. 221 00:35:29,918 --> 00:35:31,293 Maniniwala ka ba? 222 00:35:31,793 --> 00:35:35,251 Alam niyang may mga bagay siyang di pwedeng sabihin 223 00:35:35,251 --> 00:35:36,793 sakaling may magtanong. 224 00:35:36,793 --> 00:35:39,668 Naging mabait ka sa kapatid ko. Mahal ka niya. 225 00:35:40,293 --> 00:35:42,043 Di ako kailanman nag-usisa. 226 00:35:42,043 --> 00:35:44,043 - Pero ito... - Marcus. 227 00:35:44,043 --> 00:35:47,043 Ikaw ang pakay nila at di sila mag-iiwan ng saksi. 228 00:35:47,043 --> 00:35:49,418 Marcus, makinig kang mabuti. 229 00:35:50,459 --> 00:35:51,626 Isinusumpa ko, 230 00:35:52,209 --> 00:35:55,751 di ko hahayaang maulit pa ang ganitong insidente. 231 00:36:14,793 --> 00:36:17,209 Pwede na siyang bumiyahe, at mamaya, 232 00:36:17,209 --> 00:36:21,418 ililipat siya sa pribadong ospital sa Punta Cana gaya ng napagkasunduan. 233 00:36:32,876 --> 00:36:34,668 Hindi! Wag mo nang subukan... 234 00:36:35,209 --> 00:36:36,668 Ayos ka lang ba? 235 00:36:37,709 --> 00:36:38,834 Patingin ako. 236 00:36:41,334 --> 00:36:43,918 Takot na takot ako. Takot na baka may masabi ako. 237 00:36:44,918 --> 00:36:46,251 Pero hindi ko ginawa. 238 00:36:46,876 --> 00:36:48,959 Anuman ang sinabi nila, 239 00:36:48,959 --> 00:36:51,043 anuman ang ginawa niya, 240 00:36:51,751 --> 00:36:53,418 wala akong sinabi kahit ano. 241 00:36:53,418 --> 00:36:54,876 Wala tungkol sa 'yo. 242 00:36:55,376 --> 00:36:56,543 Wala. 243 00:36:57,668 --> 00:36:59,001 Ipagmamalaki mo ako. 244 00:37:00,293 --> 00:37:02,376 - Malakas ako. - Alam ko. 245 00:37:03,251 --> 00:37:04,626 Gaano ito kalala? 246 00:37:08,251 --> 00:37:10,043 Makikita ko rin naman, ano? 247 00:37:12,126 --> 00:37:13,543 Sabi ko sa sarili ko, 248 00:37:14,043 --> 00:37:15,834 "Kung di ako makakaligtas, 249 00:37:16,876 --> 00:37:18,334 kung di ako mabubuhay, 250 00:37:19,709 --> 00:37:21,376 di ko na siya makikita pa." 251 00:37:23,084 --> 00:37:24,626 Hindi ko 'yon kakayanin. 252 00:37:25,751 --> 00:37:28,251 Kaya, nagpasya ako. 253 00:37:33,168 --> 00:37:35,834 - Magpahinga ka na. - Oo. 254 00:40:43,418 --> 00:40:45,334 DRIVER: LEO RODRIGUEZ 255 00:41:23,959 --> 00:41:26,209 KAILANGAN NG PIRMA 256 00:41:33,959 --> 00:41:36,209 Mabilisang padala ba ito? 257 00:41:38,376 --> 00:41:41,376 Kung gayon, ihahatid ito dalawang araw mula ngayon, 258 00:41:41,376 --> 00:41:45,376 sa pagtatapos ng araw, Mr... Madison. 259 00:42:23,084 --> 00:42:25,293 Sinisisi kita, Leo, 260 00:42:25,293 --> 00:42:27,709 dahil mag-uuwi ako ng trabaho. 261 00:42:35,626 --> 00:42:37,626 Sundin ang plano. 262 00:42:42,084 --> 00:42:44,793 Maghanda, wag magpadalos-dalos. 263 00:42:49,959 --> 00:42:51,834 Huwag magtiwala kaninuman. 264 00:42:55,751 --> 00:42:58,001 Huwag hayaang malamangan ng kalaban. 265 00:43:01,209 --> 00:43:04,043 Lumaban lang sa laban na binayaran ka. 266 00:43:08,001 --> 00:43:10,376 - Sorry, late na ako. - Alisin ang empatiya. 267 00:43:11,126 --> 00:43:13,126 Ang empatiya ay kahinaan. 268 00:43:13,834 --> 00:43:15,834 Ang kahinaan ay kapahamakan. 269 00:43:20,209 --> 00:43:24,251 Sa bawat hakbang, tanungin ang sarili, 270 00:43:25,126 --> 00:43:26,918 "Ano'ng mapapala ko rito?" 271 00:43:29,251 --> 00:43:31,251 Ito ang kinakailangan, 272 00:43:33,834 --> 00:43:36,168 ang dapat mong pagsumikapan, 273 00:43:38,834 --> 00:43:40,709 kung nais mong magtagumpay. 274 00:43:43,168 --> 00:43:44,418 Simple. 275 00:43:49,334 --> 00:43:53,793 Lintik, pare. Kakasimula ko lang. 276 00:43:55,709 --> 00:43:57,293 Sige, ipapakita ko sa 'yo. 277 00:44:01,251 --> 00:44:02,084 Kunin mo na. 278 00:44:02,834 --> 00:44:06,876 May condom din diyan. Sa 'yo na rin. Pati wallet kung gusto mo. 279 00:44:07,543 --> 00:44:10,334 Ano pa? Gusto mo ang radyo ko? 280 00:44:10,334 --> 00:44:12,959 Ikuwento mo 'yong biyahe mo, tatlong araw na nakalipas. 281 00:44:13,959 --> 00:44:14,834 Ano? 282 00:44:15,709 --> 00:44:16,751 Tatlong araw? 283 00:44:17,501 --> 00:44:20,876 Sandali! Wag! Sige, sasabihin ko. 284 00:44:26,751 --> 00:44:30,584 Ang baliw at ang babae, tama? Mula sa private airport, sila ba? 285 00:44:31,084 --> 00:44:34,418 Sinundo ko sila bandang tanghali. Bago magtanghalian. 286 00:44:34,418 --> 00:44:37,584 Madalang ang pasahero buong araw, buong linggo. 287 00:44:37,584 --> 00:44:40,834 Aalis na sana ako nang may dumating na jet, kaya naghintay ako. 288 00:44:40,834 --> 00:44:44,376 Tapos dumating silang dalawa. 'Yong babae, parang cotton bud. 289 00:44:44,376 --> 00:44:45,751 At 'yong lalaki? 290 00:44:45,751 --> 00:44:49,084 Dapat itinatali siya. Nakakatakot siya. 291 00:44:49,084 --> 00:44:53,126 Isalaysay mo nang mabuti sa akin ang bawat oras na kasama mo sila. 292 00:44:53,126 --> 00:44:55,209 Sige. Ipinagmaneho ko sila, 'yon lang. 293 00:44:55,209 --> 00:44:58,459 Round trip daw, tapos sinabi nila hilaga ng Highway 1, 294 00:44:58,459 --> 00:45:01,334 at papasok sa kagubatan, napakalayo. 295 00:45:03,334 --> 00:45:05,834 Ipinakita nila sa akin sa Google, inihatid ko sila. 296 00:45:06,418 --> 00:45:08,293 Hindi raw pwedeng hindi. 297 00:45:08,293 --> 00:45:11,959 Pumunta kami sa isang private property, at maghintay raw ako. 298 00:45:12,459 --> 00:45:13,584 Nawala sila, 299 00:45:14,293 --> 00:45:16,293 siguro, mga isang oras. 300 00:45:17,043 --> 00:45:18,293 Lumiko sa susunod na exit. 301 00:45:30,501 --> 00:45:34,168 Gutom na gutom ako, wala na akong pakialam sa takbo ng metro. 302 00:45:34,168 --> 00:45:37,418 Iiwan ko na sana sila. Muntik ko nang ginawa. 303 00:45:37,418 --> 00:45:38,834 Kumaliwa ka dito. 304 00:45:54,834 --> 00:45:58,626 Bumalik sila dapit-hapon na. Duguan at sugatan ang binti ng lalaki. 305 00:45:58,626 --> 00:46:01,376 Nagpahatid sila pabalik ng airport, kaya ginawa ko. 306 00:46:02,084 --> 00:46:03,334 Iyon ang katapusan. 307 00:46:06,876 --> 00:46:07,876 Pwede ba? 308 00:46:09,293 --> 00:46:10,209 Gusto mo? 309 00:46:12,043 --> 00:46:14,293 Tanungin mo ako. Kahit ano. 310 00:46:14,293 --> 00:46:17,293 Di ko sila kilala, ayaw ko ring malaman kung sino ka. 311 00:46:17,293 --> 00:46:18,834 Mawalang-galang na. 312 00:46:23,668 --> 00:46:29,126 Ganito, lalabas ako at iiwan ang susi. Maglalakad ako... 313 00:47:13,209 --> 00:47:14,959 At... 314 00:47:15,543 --> 00:47:18,418 Ayos na, Mr. Cunningham. Maligayang paglalakbay. 315 00:47:41,334 --> 00:47:44,126 IKATLONG KABANATA: NEW ORLEANS / ANG ABOGADO 316 00:47:53,543 --> 00:47:55,043 New Orleans. 317 00:47:55,043 --> 00:47:58,209 Ang maganda, mahalumigmig na New Orleans. 318 00:47:58,209 --> 00:48:01,084 Isang libong restaurant, iisang menu. 319 00:48:02,126 --> 00:48:05,959 Dito ako nakumbinsi ni Prof. Hodges na huminto sa pag-aaral ng abogasya 320 00:48:06,751 --> 00:48:08,126 at umiwas sa batas. 321 00:48:54,376 --> 00:48:58,084 May mahigit 50,000 storage facility sa US. 322 00:48:58,793 --> 00:49:00,626 May mga unit ako sa anim nito. 323 00:49:03,418 --> 00:49:07,126 Minsan naiisip ko, pag tumigil na ang mga automatic payment, 324 00:49:07,793 --> 00:49:12,293 sisirain ang lock ng unit ko sa isa sa mga episode ng Storage Wars, 325 00:49:12,793 --> 00:49:14,209 para tingnan ang loob. 326 00:50:55,209 --> 00:50:56,209 Dolores. 327 00:50:56,918 --> 00:50:57,959 Na-miss mo ako? 328 00:51:04,668 --> 00:51:08,168 CCTV at isang deadlatch lock ng 1980s. 329 00:51:14,251 --> 00:51:18,001 Lumang solusyon sa mga problema sa seguridad. 330 00:51:50,418 --> 00:51:52,334 Maraming salamat, pare. 331 00:51:52,834 --> 00:51:53,959 Iniligtas mo ako. 332 00:52:19,251 --> 00:52:20,751 One, one thousand. 333 00:52:21,334 --> 00:52:23,001 Two, one thousand. 334 00:52:23,001 --> 00:52:24,709 Three, one thousand. 335 00:52:24,709 --> 00:52:26,751 Four, one thousand. 336 00:52:26,751 --> 00:52:28,209 Five, one thousand. 337 00:52:28,209 --> 00:52:29,834 Six, one thousand. 338 00:52:30,376 --> 00:52:31,793 Seven, one thousand. 339 00:52:33,168 --> 00:52:35,168 - Di ko na mahihintay. - Hindi, alam ko. 340 00:52:35,168 --> 00:52:38,126 - Ayos na lahat? - Oo. Isa lang ba? 341 00:52:38,126 --> 00:52:40,251 - Isa lang. - Ay, Diyos ko. 342 00:52:50,834 --> 00:52:52,209 - Magandang araw. - Sige. 343 00:53:20,918 --> 00:53:22,043 Hello, Dolores. 344 00:53:22,043 --> 00:53:23,418 Hello, kumus... 345 00:53:26,793 --> 00:53:29,959 O, Diyos ko! 346 00:53:31,251 --> 00:53:33,501 - O, Diyos ko! - Tumigil ka na. 347 00:53:37,501 --> 00:53:39,584 - Ano 'yon, Dolores? - Sorry, sir. 348 00:53:39,584 --> 00:53:41,501 Di ba sabi ko mag-i-email... 349 00:53:47,376 --> 00:53:48,459 Diyos ko naman. 350 00:53:49,709 --> 00:53:52,334 Ano'ng iniisip mo sa pagpunta rito? 351 00:53:52,834 --> 00:53:56,084 Hindi ikaw ito, kaibigan. Magpaliwanag ka nga. 352 00:53:56,084 --> 00:53:58,168 Kasi wala akong maisip na maibibigay ko 353 00:53:58,168 --> 00:54:01,626 na karapat-dapat sa mapanganib na pagbisita mo. 354 00:54:07,376 --> 00:54:08,543 Sige lang. 355 00:54:09,126 --> 00:54:10,543 Anumang sabihin niya. 356 00:54:12,293 --> 00:54:13,501 Kabaliwan. 357 00:54:14,084 --> 00:54:16,584 Wala nang iba pang salita. Kabaliwan. 358 00:54:16,584 --> 00:54:19,209 Hindi ka naman siguro nagagalit sa akin. 359 00:54:19,209 --> 00:54:21,584 Patawad. Binuksan ko ang pinto sa labas. 360 00:54:21,584 --> 00:54:23,126 - Dolores. - Ang FedEx... 361 00:54:23,709 --> 00:54:26,709 Ako ang humihingi ng tawad. Pasensiya ka na talaga. 362 00:54:27,793 --> 00:54:30,459 Malinaw na may hindi pagkakaunawaan. 363 00:54:36,293 --> 00:54:38,126 Gusto kong huminga ka. 364 00:54:38,709 --> 00:54:40,209 Mag-isip ka muna. 365 00:54:44,043 --> 00:54:46,793 Maaayos din ito agad, darling. Pangako. 366 00:54:48,209 --> 00:54:51,168 Sa sandaling mabatid niya ang kahangalan niya. 367 00:54:53,126 --> 00:54:54,293 Umuwi ka? 368 00:54:54,793 --> 00:54:56,876 Bakit, gayong alam mong... 369 00:54:58,001 --> 00:55:01,001 Alam mo dapat na di ko mapipigilan anuman ang mangyayari. 370 00:55:01,001 --> 00:55:02,918 - Pero umuwi ka pa rin? - Sino sila? 371 00:55:03,626 --> 00:55:06,376 - Sino-sino sila? - Una sa lahat, sino'ng may pakialam? 372 00:55:07,043 --> 00:55:10,668 Hindi ko nga halos sinulyapan ang invoice, kung tutuusin. 373 00:55:10,668 --> 00:55:15,126 Kapag pumalpak ang isang tao, awtomatiko ang kahihinatnan niya. 374 00:55:15,126 --> 00:55:18,126 Isa itong obligasyon sa kliyente at sa trabaho. 375 00:55:18,126 --> 00:55:22,293 Napilitan akong bumawi sa isang galit at makapangyarihang tao. 376 00:55:22,293 --> 00:55:27,043 Hindi ko talaga naisip na uuwi ka. Hinding-hindi. 377 00:55:28,501 --> 00:55:31,918 Ano ka ba? Para kang bata. 378 00:55:34,501 --> 00:55:36,043 Pero, di pa huli ang lahat. 379 00:55:36,543 --> 00:55:38,668 Maisasalba pa ang delubyong ito, 380 00:55:38,668 --> 00:55:40,668 kung maglalaho ka, 381 00:55:41,209 --> 00:55:43,251 na inakala kong ginawa mo na. 382 00:55:44,709 --> 00:55:46,709 Mas marami ka nang pera ngayon, 383 00:55:47,376 --> 00:55:49,293 na kahit paano, ay dahil sa akin, 384 00:55:49,293 --> 00:55:51,584 kaya bakit wala ka sa kabilang panig ng mundo, 385 00:55:51,584 --> 00:55:54,043 sa kahit anong alyas, at ginagastos ito? 386 00:55:56,876 --> 00:55:59,668 Di ka naniniwala, wala kang tiwala sa akin. 387 00:55:59,668 --> 00:56:03,043 Ayos lang. Kasalanan ko rin naman. 388 00:56:03,043 --> 00:56:05,834 Sa mga nakalipas na taon mula nang simulan ko ito, 389 00:56:05,834 --> 00:56:07,709 akala ko may relasyon na tayo. 390 00:56:07,709 --> 00:56:09,334 Nandito lang 'yon. 391 00:56:11,834 --> 00:56:15,834 Alam kong may mga backup ka, sa akin, sa lahat, sa buong operasyon. 392 00:56:16,709 --> 00:56:21,626 Kasi hindi ka magse-save sa Cloud, o kahit saan sa labas ng opisinang ito. 393 00:56:22,751 --> 00:56:24,001 Walang gano'n. 394 00:56:24,751 --> 00:56:27,584 Ang lahat ay nasa dalawang laptop na 'yan. 395 00:56:27,584 --> 00:56:29,209 At ngayon, wala na. 396 00:56:32,376 --> 00:56:34,543 Sino sa tingin mo ang tinatakot mo? 397 00:56:34,543 --> 00:56:37,334 Di mo gagawin. Di ka makikinabang. 398 00:56:39,126 --> 00:56:44,834 Ang tanging lohikal na pagpipilian mo ay lumabas sa pintong 'yon, 399 00:56:44,834 --> 00:56:47,209 at tanggapin ang bago mong buhay. 400 00:56:47,751 --> 00:56:49,126 Maging masaya ka sana. 401 00:56:54,126 --> 00:56:56,834 Unti-unti kang malulunod, tapos itatapon kita. 402 00:56:58,626 --> 00:57:02,668 Kaya habang ang ilang bahagi ng sideline mo ay maaaring manatili, 403 00:57:03,959 --> 00:57:06,418 dahil tuluyan ka nang mawawala, 404 00:57:07,168 --> 00:57:09,043 matatapos ito kung saan nagsimula. 405 00:57:10,168 --> 00:57:11,084 Maliban kung... 406 00:57:35,918 --> 00:57:38,126 Kailangan ko ang impormasyong 'yon. 407 00:57:38,126 --> 00:57:39,876 At nauubusan ka na ng oras. 408 00:57:43,793 --> 00:57:45,668 Letse ka. 409 00:57:46,668 --> 00:57:50,418 Tatlong nine-gauge na pako. Talubata, di naninigarilyo. 410 00:57:50,418 --> 00:57:52,668 Mga nasa 80 kilo. 411 00:57:56,668 --> 00:57:59,918 Dapat tumagal nang anim, pitong minuto. 412 00:58:01,334 --> 00:58:02,334 Lintik. 413 00:58:03,959 --> 00:58:05,959 Sundin ang plano. 414 00:58:07,709 --> 00:58:10,001 Maghanda, wag magpadalos-dalos. 415 00:58:11,668 --> 00:58:14,584 Lumaban lang sa laban na binayaran ka. 416 00:58:17,126 --> 00:58:18,793 Huwag magtiwala kaninuman. 417 00:58:26,543 --> 00:58:28,543 Magmamakaawa ako kung may maitutulong ito. 418 00:58:30,626 --> 00:58:32,418 Nasa akin ang hinahanap mo. 419 00:58:32,418 --> 00:58:34,043 Alam ko kung sino sila. 420 00:58:34,793 --> 00:58:35,793 Pero, 421 00:58:36,584 --> 00:58:39,709 bago ko sila ibigay sa 'yo, may gusto akong kapalit. 422 00:58:42,668 --> 00:58:46,834 Alam ko kung ano ang kaya mong gawin, kung paano mo napapalabas na... 423 00:58:50,168 --> 00:58:52,251 Ibibigay ko sa 'yo ang mga pangalan 424 00:58:52,834 --> 00:58:56,668 pero ipangako mong di iiwan ang mga bagay-bagay sa maling paraan. 425 00:58:59,668 --> 00:59:00,626 Pakiusap. 426 00:59:00,626 --> 00:59:03,043 Di ako pwedeng basta mawala. 427 00:59:03,626 --> 00:59:06,126 Kailangan ng mga anak ko ang life insurance ko... 428 00:59:08,876 --> 00:59:10,709 Alisin ang empatiya. 429 00:59:13,834 --> 00:59:15,501 Siguro nga nagmamakaawa ako. 430 00:59:18,168 --> 00:59:20,334 Ang empatiya ay kahinaan. 431 00:59:22,251 --> 00:59:24,668 Ang kahinaan ay kapahamakan. 432 00:59:46,126 --> 00:59:48,043 Sa bawat hakbang, 433 00:59:48,584 --> 00:59:51,126 tanungin ang sarili, "Ano'ng mapapala ko rito?" 434 00:59:52,293 --> 00:59:54,043 Ito ang kinakailangan, 435 00:59:56,459 --> 00:59:59,418 ang dapat mong pagsumikapan, 436 00:59:59,418 --> 01:00:01,376 kung nais mong magtagumpay. 437 01:00:02,626 --> 01:00:03,626 Simple. 438 01:00:27,834 --> 01:00:29,751 Tulungan na kitang idispatsa ang katawan? 439 01:00:43,209 --> 01:00:44,459 Hindi ako masamang tao. 440 01:00:51,751 --> 01:00:52,751 Hindi. 441 01:02:14,168 --> 01:02:16,918 Nagsimula ang trabaho mo sa Paris 442 01:02:16,918 --> 01:02:20,376 nang Nobyembre 28, kaya pumunta ka sa N. 443 01:02:22,251 --> 01:02:26,376 Sa ilalim ng N sa numerical order, hanapin ang 1128. 444 01:02:26,876 --> 01:02:29,334 One, one, two, eight. 445 01:02:31,376 --> 01:02:33,376 Makikilala mo ang address. 446 01:02:35,209 --> 01:02:36,084 Dahil... 447 01:02:36,084 --> 01:02:37,001 DI INAASAHANG MAY EDAD NA 448 01:02:38,126 --> 01:02:39,251 ...sa nangyari, 449 01:02:40,501 --> 01:02:42,293 may addendum sa likod. 450 01:02:42,293 --> 01:02:45,334 May dalawang wire transfer routing number 451 01:02:45,334 --> 01:02:48,709 para sa mga subcontractor na interesado ka. 452 01:02:48,709 --> 01:02:51,334 Naka-file sila sa isang account number. Ano 'yon? 453 01:02:51,334 --> 01:02:53,459 - Two, three, one... - T. 454 01:02:54,626 --> 01:02:56,043 Numerical ulit. 455 01:03:07,793 --> 01:03:10,501 NAGBAYAD NG BUO CLAYBOURNE, H 456 01:03:10,501 --> 01:03:11,543 Claybourne? 457 01:03:13,876 --> 01:03:14,709 Ang kliyente. 458 01:03:50,834 --> 01:03:54,168 Matrabaho ang puspusang paglilinis, 459 01:03:55,126 --> 01:03:56,418 sabihin pa nga. 460 01:04:00,418 --> 01:04:03,918 Kung ayaw mong malutas ang puzzle, alisan ng isa o dalawang piraso. 461 01:04:04,793 --> 01:04:06,293 At ikalat ang iba. 462 01:04:07,334 --> 01:04:08,543 Ano 'yong kasabihan? 463 01:04:09,043 --> 01:04:11,709 Sukatin nang dalawang beses, putulin nang isa. 464 01:05:59,084 --> 01:06:01,251 Pinaaalalahanan ko ang sarili ko... 465 01:06:02,418 --> 01:06:05,376 ang tanging landas ng buhay ay iyong tinahak mo na. 466 01:07:16,376 --> 01:07:18,834 Ayos, sa 'yo na siya, Mr. Kincaid. 467 01:07:31,876 --> 01:07:34,584 IKAAPAT NA KABANATA: FLORIDA / ANG BRUTO 468 01:07:36,293 --> 01:07:39,668 Sa 183 metro, ang destinasyon mo ay nasa kaliwa. 469 01:07:51,918 --> 01:07:53,459 Ang Sunshine State. 470 01:07:56,168 --> 01:07:59,168 Saan ka makakakita ng maraming magkakatulad na tao 471 01:08:01,918 --> 01:08:03,793 sa labas ng bilangguan? 472 01:08:05,959 --> 01:08:08,043 Wag sana silang magpapaumaga. 473 01:08:14,334 --> 01:08:15,584 Mga mahahalaga muna. 474 01:08:18,709 --> 01:08:21,001 PAMPATULOG 475 01:08:23,626 --> 01:08:24,709 ALAK 476 01:10:13,168 --> 01:10:17,709 Di na siguro masama ang 30-araw na paghihintay para sa creatine. 477 01:10:27,543 --> 01:10:30,293 Kaya, heto ka ngayon. 478 01:10:31,959 --> 01:10:33,043 Alerto. 479 01:10:33,834 --> 01:10:35,626 Nakatutok nang mabuti. 480 01:10:37,334 --> 01:10:39,501 Wala ka pa rin bang pakialam? 481 01:10:59,001 --> 01:11:00,376 Diva, upo! 482 01:11:02,918 --> 01:11:04,918 Diva, halika! 483 01:11:54,918 --> 01:11:56,959 Ito ang pinakamalapit kong tantiya 484 01:11:56,959 --> 01:12:00,626 base sa karaniwang timbang ng pit bull na 20-25 kilos. 485 01:12:03,876 --> 01:12:05,668 Mas malaki siyang tingnan 486 01:12:06,959 --> 01:12:07,876 sa malapitan. 487 01:12:10,959 --> 01:12:13,959 Babala. Nagtataglay ng diphenhydramine. 488 01:12:13,959 --> 01:12:17,043 Wag ipainom kung allergic sa diphenhydramine. 489 01:12:17,043 --> 01:12:18,709 Tumawag ng beterinaryo 490 01:12:18,709 --> 01:12:22,918 sakaling makaranas ng pagsusuka, pagtatae, o pagkalagas ng balahibo. 491 01:12:26,209 --> 01:12:27,251 Diva! 492 01:15:24,334 --> 01:15:25,959 Sundin ang iyong plano. 493 01:15:30,293 --> 01:15:32,834 Maghanda, wag magpadalos-dalos. 494 01:15:37,751 --> 01:15:39,668 Huwag magtiwala kaninuman. 495 01:15:43,626 --> 01:15:46,334 Lumaban lang sa laban na binayaran ka. 496 01:16:05,793 --> 01:16:07,834 Maling bahay pinili mo, gago. 497 01:18:48,751 --> 01:18:50,834 Iyan ba ang Dominican Republican? 498 01:18:57,001 --> 01:18:58,459 Ikaw 'yan, di ba? 499 01:19:19,376 --> 01:19:21,209 Alam mo, karamihan sa mga tao... 500 01:20:23,459 --> 01:20:25,459 Ito ang kinakailangan. 501 01:20:28,668 --> 01:20:30,834 Ang dapat mong pagsumikapan... 502 01:20:32,959 --> 01:20:35,293 kung nais mong magtagumpay. 503 01:20:37,751 --> 01:20:38,959 Simple. 504 01:20:43,168 --> 01:20:45,376 Welcome, Mr... Grant. 505 01:20:45,376 --> 01:20:48,168 Ipapaalam namin sa 'yo pag oras nang umalis. 506 01:20:48,793 --> 01:20:51,209 Pauwi ka naman, sana. 507 01:20:51,209 --> 01:20:52,668 Hindi pa sa ngayon. 508 01:20:56,293 --> 01:21:00,543 Paunawa sa lahat ng pasahero ng Flight 182 patungong LaGuardia. 509 01:21:02,126 --> 01:21:04,459 Inaanyayahan ang mga pasaherong may mga bata 510 01:21:04,459 --> 01:21:07,209 at sinumang nangangailangan ng espesyal na tulong... 511 01:21:23,959 --> 01:21:27,168 IKALIMANG KABANATA: NEW YORK / ANG BIHASA 512 01:21:32,376 --> 01:21:35,334 Di kalayuan sa lungsod na hindi natutulog. 513 01:21:36,459 --> 01:21:38,751 Halos hindi tagong lugar. 514 01:21:39,834 --> 01:21:41,001 Ano'ng ginagawa mo, 515 01:21:41,543 --> 01:21:43,543 namumuhay kasama ng mga normal? 516 01:21:50,793 --> 01:21:55,043 Sa ngalan ng Enterprise, Mr. Malone, ingat sa pagmamaneho. 517 01:22:23,126 --> 01:22:27,209 Para sa isang aktibong practitioner, nasa isang bedroom community ka. 518 01:22:28,251 --> 01:22:29,876 Kakaibang choice. 519 01:23:30,543 --> 01:23:32,501 Sabi ni Leo, mukha siyang cotton bud. 520 01:23:36,751 --> 01:23:38,334 Hindi nga nalalayo. 521 01:24:05,834 --> 01:24:10,293 ...hangin mula sa kanluran hilagang-kanluran sa bilis na 32 kph. 522 01:24:10,293 --> 01:24:14,751 Ang banayad na snow at lamig ay magpapatuloy hanggang bukas. 523 01:24:14,751 --> 01:24:17,543 Pinakamataas ngayon ay -2°C, pinakamababa sa gabi, -9°C. 524 01:24:17,543 --> 01:24:21,043 Pinakamataas bukas ay -4°C. Kanluran hanggang hilagang-kanluran... 525 01:26:27,376 --> 01:26:28,709 Sige na. 526 01:26:28,709 --> 01:26:31,876 Karaniwan pag may natatagpuang pinatay na babae, 527 01:26:32,418 --> 01:26:35,626 palaging ang asawa o nobyo ang pangunahing suspek. 528 01:26:36,459 --> 01:26:39,876 Lalo na kung hindi siya ginahasa. 529 01:26:45,251 --> 01:26:48,293 Buweno, baka nga di karaniwang kaalaman. 530 01:26:49,334 --> 01:26:51,418 Hindi ko alam kung art ito, pero... 531 01:26:55,293 --> 01:26:56,501 Teka lang... 532 01:27:17,459 --> 01:27:19,501 Naging mabuti ako sa mahabang panahon. 533 01:27:19,501 --> 01:27:22,459 Nagsisisi ako na hindi nag-Häagen-Dazs sa bawat pagkain ko. 534 01:27:24,709 --> 01:27:28,043 - Magdadala ba ako ng menu? - Hindi na. Salamat, Carl. 535 01:27:28,043 --> 01:27:31,084 Pwede akong uminom, di ba? Isang hanay ng whiskey. 536 01:27:31,084 --> 01:27:33,793 - Idagdag mo na rin ang bote ko. - Sige. 537 01:27:35,876 --> 01:27:38,376 Uminom, siyempre, marami ang tinutukoy ko. 538 01:27:46,293 --> 01:27:48,459 Sabihin mo man lang na patay na si Hodges. 539 01:27:48,459 --> 01:27:50,418 Na masaklap ang kinahinatnan niya. 540 01:27:52,418 --> 01:27:53,584 Sige, kumain ka. 541 01:27:53,584 --> 01:27:57,043 Ipinapadala ng chef ang naiisip niya na magugustuhan ko. 542 01:27:57,043 --> 01:28:00,168 Ito ang signature dish niya. Masarap. 543 01:28:00,168 --> 01:28:02,501 Wala kang makikitang hihigit pa diyan. 544 01:28:04,084 --> 01:28:08,626 Kawalang-galang naman kung tatanggi kang saluhan ako sa huling hapunan ko. 545 01:28:12,501 --> 01:28:13,918 Takot ka na may lason? 546 01:28:19,584 --> 01:28:24,251 Palagay ko, bumisita ka rin sa isang bruskong Floridian. 547 01:28:24,251 --> 01:28:25,376 Walang talo doon. 548 01:28:25,376 --> 01:28:27,751 - Heto na. - Ang bilis naman. 549 01:28:27,751 --> 01:28:29,834 Maaari ko ba itong ilarawan? 550 01:28:29,834 --> 01:28:32,751 Alam mo, bago ka pa matapos, ubos na sila. 551 01:28:32,751 --> 01:28:33,834 Cheers. 552 01:28:40,126 --> 01:28:41,793 Hindi ka rin iinom? 553 01:28:42,418 --> 01:28:43,418 Diyos ko naman. 554 01:28:53,584 --> 01:28:54,876 Para sa kaalaman mo, 555 01:28:55,376 --> 01:28:58,293 hinding-hindi ko idadamay ang kaibigan mong babae. 556 01:28:58,293 --> 01:29:00,751 Wala akong partisipasyon sa nangyari sa kanya. 557 01:29:01,334 --> 01:29:03,918 Sinabihan ko siya na tutol ako sa pamamaraan niya. 558 01:29:03,918 --> 01:29:06,001 Pero nakita mo mismo kung gaano... 559 01:29:07,376 --> 01:29:08,584 siya nakikinig... 560 01:29:12,126 --> 01:29:15,376 Bibigyan ka ng pangalan, address, wala itong personalan. 561 01:29:15,376 --> 01:29:18,084 Minsan kailangan nating harapin ang mga sibilyan 562 01:29:18,084 --> 01:29:20,501 na humaharang sa layunin natin. 563 01:29:35,084 --> 01:29:39,543 Noong nagsimula ako, nagulat ako sa kaya kong gawin. 564 01:29:40,959 --> 01:29:42,668 Kung gaano 'yon kadali. 565 01:29:42,668 --> 01:29:44,043 Nakakagulat. 566 01:29:45,209 --> 01:29:49,376 Pero tiniyak ko sa sarili ko na may mga bagay na hindi ko gagawin. 567 01:29:51,209 --> 01:29:52,751 Motibasyon ang pera. 568 01:29:53,668 --> 01:29:54,709 Na... 569 01:29:56,043 --> 01:29:59,418 kapag sapat na, ay kayang bumili ng panibagong buhay. 570 01:29:59,418 --> 01:30:01,501 Ng isa pang kasinungalingan. 571 01:30:01,501 --> 01:30:06,209 Halimbawa, kailan mo huling tinanong ang sarili mo 572 01:30:06,209 --> 01:30:09,584 kung bakit sobrang kinamumuhian ang target mo? 573 01:30:09,584 --> 01:30:11,043 Buti nang walang alam. 574 01:30:11,043 --> 01:30:13,959 Ang kalupitan ng isang tao ay pragmatismo ng iba. 575 01:30:25,584 --> 01:30:29,584 Isang mangangaso ang nagpunta sa gubat at nakita itong oso. 576 01:30:29,584 --> 01:30:31,584 Pinakamalaking nakita niya. 577 01:30:33,709 --> 01:30:35,543 Itinutok niya ang rifle at ipinutok. 578 01:30:36,043 --> 01:30:38,793 Bumagsak ang oso, agad itong pinuntahan ng mangangaso. 579 01:30:38,793 --> 01:30:43,751 Pero walang kahit ano doon. Walang oso, walang sirang sanga, walang dugo. 580 01:30:44,418 --> 01:30:50,209 At pagkatapos, bigla siyang inakbayan ng oso at sinabing, 581 01:30:51,418 --> 01:30:52,376 "Nagpaputok ka." 582 01:30:53,001 --> 01:30:54,126 "Pero sumablay ka, 583 01:30:54,126 --> 01:30:56,543 kaya kakainin kita o, 584 01:30:56,543 --> 01:30:58,751 at nasa iyo ang pagpapasya, 585 01:30:58,751 --> 01:31:00,126 gagahasain kita." 586 01:31:01,334 --> 01:31:04,334 Siyempre pa, buhay ang pinili ng mangangaso. 587 01:31:05,376 --> 01:31:06,376 Kinabukasan, 588 01:31:06,876 --> 01:31:08,709 bumalik sa gubat ang mangangaso 589 01:31:08,709 --> 01:31:12,418 dala ang mas malaking baril, at nakita niya muli ang oso. 590 01:31:13,084 --> 01:31:17,501 Itinutok niya, ipinutok, bumagsak ang oso. Sumugod ang mangangaso. 591 01:31:17,501 --> 01:31:20,584 Walang bakas ng oso, hanggang sa ang oso ay nasa tabi niya 592 01:31:21,084 --> 01:31:23,418 at nagsalita, "Alam mo na ang deal." 593 01:31:24,418 --> 01:31:25,876 Kahihiyan ang sumunod. 594 01:31:26,418 --> 01:31:30,418 Sunod na araw, bumalik ulit ang mangangaso dala naman ay bazooka. 595 01:31:30,418 --> 01:31:34,168 Nakita niya ang oso, sinipat ito at pinaputukan. 596 01:31:34,168 --> 01:31:36,376 Napaatras siya mula sa lakas ng bazooka, 597 01:31:36,376 --> 01:31:38,418 at tumingala siya habang nahahawi ang usok, 598 01:31:38,418 --> 01:31:41,793 at naroon ang oso, nakatayo habang nakahalukipkip ang braso. 599 01:31:42,418 --> 01:31:43,834 At napakibit ang oso. 600 01:31:46,918 --> 01:31:49,709 "Di ka naman talaga nandito para mangaso, di ba?" 601 01:31:58,626 --> 01:32:02,376 Pwede naman itong hit-and-run, carjacking, o pagkabagok sa yelo. 602 01:32:02,376 --> 01:32:04,459 Pero heto at nandito ka. 603 01:32:09,418 --> 01:32:10,918 Kung sumigaw ako ngayon, 604 01:32:10,918 --> 01:32:12,668 mamamatay pa rin ako. 605 01:32:13,209 --> 01:32:14,501 Makakatakas ka. 606 01:32:15,126 --> 01:32:16,251 Malamang. 607 01:32:18,043 --> 01:32:19,626 Pero hindi ito malinis. 608 01:32:20,126 --> 01:32:21,668 Bakit ka nakipagsapalaran? 609 01:32:22,459 --> 01:32:23,876 Gusto kong makipag-usap. 610 01:32:23,876 --> 01:32:25,793 Nakakataba ng puso, pero hindi. 611 01:32:27,334 --> 01:32:30,126 Nandito ka dahil di mo mapigilan ang sarili mo. 612 01:32:31,334 --> 01:32:35,168 Akala mo uupo ka lang sa tapat ko at panatag nang maghihintay. 613 01:32:35,668 --> 01:32:38,459 Gaya noong isang araw, nang itutok mo ang sandata mo 614 01:32:38,459 --> 01:32:39,584 at ikaw ay... 615 01:32:40,793 --> 01:32:41,626 sumablay. 616 01:32:51,584 --> 01:32:53,001 Paano ito nangyari? 617 01:32:54,084 --> 01:32:57,418 Sa mahabang panahon na inihanda ko ang sarili ko, 618 01:32:58,043 --> 01:33:01,793 hindi ako makapaniwala na darating ako sa puntong ito. 619 01:33:13,084 --> 01:33:13,918 Kumusta kayo? 620 01:33:15,168 --> 01:33:18,168 - Tapos na kami. Kunin n'yo na lahat. - Magaling. 621 01:33:28,626 --> 01:33:31,584 Mayroon kaya silang ice cream, Carl? 622 01:33:31,584 --> 01:33:34,293 Interesado ka ba sa dessert menu? 623 01:33:37,543 --> 01:33:39,543 Hindi. Hindi, ayos lang. 624 01:33:46,751 --> 01:33:48,751 Sundin ang plano. 625 01:33:50,084 --> 01:33:52,668 Maghanda, wag magpadalos-dalos. 626 01:33:53,793 --> 01:33:55,626 - Wag magtiwa... - Malapit na ba? 627 01:33:55,626 --> 01:33:56,918 Kaunti pa? 628 01:33:58,918 --> 01:34:01,626 Di man ako sang-ayon, pero sa may tabing ilog? 629 01:34:03,501 --> 01:34:04,626 Grabe. 630 01:34:04,626 --> 01:34:08,043 Ang isipin na huling mga minuto na ito ng buhay mo. 631 01:34:08,543 --> 01:34:10,543 Di ko ito hihilingin kahit sa kaaway ko. 632 01:34:11,959 --> 01:34:14,543 Na kung iisipin, sa oras na ito, ay ikaw. 633 01:34:15,876 --> 01:34:17,876 Maaalala mo ang pag-uusap natin. 634 01:34:18,918 --> 01:34:20,001 Oo. 635 01:34:20,709 --> 01:34:22,459 Pag dumating na ang oras mo. 636 01:34:23,251 --> 01:34:26,626 Hindi ang buhay mo ang maaalala mo, kundi ang sa akin. 637 01:34:28,084 --> 01:34:32,126 Ito na siguro ang pinakamalapit kong magagawa para multuhin ka. 638 01:34:52,959 --> 01:34:54,293 Patulong, pwede ba? 639 01:35:01,668 --> 01:35:03,543 Huwag magtiwala kaninuman. 640 01:35:06,251 --> 01:35:08,043 Ito ang kinakailangan 641 01:35:09,584 --> 01:35:11,251 kung nais mong magtagumpay. 642 01:35:25,959 --> 01:35:27,626 Mapanganib ang isang ito, 643 01:35:28,834 --> 01:35:31,293 lalo't ang pagsusumikap na ginagawa ng pulisya 644 01:35:31,293 --> 01:35:34,126 ay proporsyonal sa pinansiyal na estado ng biktima. 645 01:35:39,334 --> 01:35:40,418 Buwisit. 646 01:35:44,126 --> 01:35:46,251 IKAANIM NA KABANATA: CHICAGO / ANG KLIYENTE 647 01:35:46,251 --> 01:35:48,209 Sa usapin ng kayamanan, 648 01:35:48,709 --> 01:35:52,084 pag mas marami kang pera, mas mahirap na di ka mapansin ng iba. 649 01:35:55,668 --> 01:35:58,251 Di rin nakatulong kung espesyal ang plaka mo. 650 01:36:30,459 --> 01:36:33,876 PAGLALAKAD SIYAM NA MINUTO 651 01:37:18,459 --> 01:37:20,584 Nakarating ka na sa destinasyon mo. 652 01:37:33,418 --> 01:37:35,459 Sa tingin ko hindi siya si Mossad. 653 01:37:36,876 --> 01:37:38,626 Alam kong hindi siya Mensa. 654 01:37:40,376 --> 01:37:41,959 Good luck sa Wordle. 655 01:37:55,959 --> 01:37:57,793 MEMBERSHIP OPTION: ISANG LINGGO 656 01:38:20,584 --> 01:38:24,001 Wag mag-iiwan ng di tapos na trabaho, o anumang clue. 657 01:38:24,001 --> 01:38:25,918 Paalam, North America. 658 01:38:25,918 --> 01:38:29,501 Pakilagay ng pirma mo dito at dito. 659 01:38:29,501 --> 01:38:32,084 Mabuti nang kumpleto ang lahat. 660 01:38:38,918 --> 01:38:39,959 Magaling. 661 01:38:40,834 --> 01:38:42,834 Opisyal nang sarado ang transaksyon natin, 662 01:38:42,834 --> 01:38:45,334 ngayong nailipat na lahat sa Caribbean account mo. 663 01:38:45,876 --> 01:38:48,959 Sana'y mapaglingkuran ka naming muli, Mr. Jefferson. 664 01:38:51,876 --> 01:38:53,459 Mabanggit ko lang, 665 01:38:53,459 --> 01:38:57,126 ikasisiya ng wealth management advisor namin na ilatag 666 01:38:57,126 --> 01:38:59,668 ang iba pa naming investment oppotunity. 667 01:39:00,251 --> 01:39:01,168 Interesante. 668 01:39:12,209 --> 01:39:14,001 Uy, mga pare. Huwag dito. 669 01:39:14,501 --> 01:39:16,459 Sige na, umalis na kayo. Salamat. 670 01:39:18,043 --> 01:39:19,043 Heto na. 671 01:39:19,668 --> 01:39:21,834 May Browning. Smith & Wesson. Colt. 672 01:39:21,834 --> 01:39:24,126 Kung wala dito ang gusto mo, pwede kong kunin. 673 01:39:24,126 --> 01:39:26,459 Ano'ng gusto mo, pare? .380? 674 01:39:26,459 --> 01:39:27,876 Gusto ni James Bond. 675 01:39:27,876 --> 01:39:30,626 E, kung ito kaya? Pamatay na trenta'y otso? 676 01:39:31,209 --> 01:39:35,793 Nandiyan din ang Desert Eagle, kung naghahanap ka ng pampabagsak ng elk. 677 01:39:36,626 --> 01:39:39,543 Mukhang alam mong humawak ng Glock sub-compact. 678 01:39:41,626 --> 01:39:44,376 At may sariling silencer. Galing, pare. 679 01:39:50,709 --> 01:39:53,626 - Gusto kita. Kalahati na lang sa sunod. - Ayos na ito. 680 01:39:53,626 --> 01:39:55,668 - Gusto mo bala? - Hindi, salamat. 681 01:39:56,501 --> 01:39:57,501 Walang bala. 682 01:40:39,418 --> 01:40:42,084 Welcome, Mr. Hartley. 683 01:40:42,084 --> 01:40:45,626 Unang beses mo sa amin. Mag-enjoy ka sa workout mo. 684 01:41:01,376 --> 01:41:02,501 Bagong-bago. 685 01:41:02,501 --> 01:41:03,876 Pare, pasensiya na. 686 01:41:13,043 --> 01:41:14,626 Hindi 'yan kabaliwan. 687 01:41:14,626 --> 01:41:18,043 Kundi magmaneho ng 144 km one way papasok sa trabaho. 688 01:41:18,043 --> 01:41:18,959 Tama. 689 01:41:18,959 --> 01:41:22,126 Tapos sasabihin, "Letse, ayoko nito. Ayokong gawin ito." 690 01:41:22,126 --> 01:41:25,668 Tapos kinabukasan, magmamaneho ulit papasok sa trabaho. 691 01:41:25,668 --> 01:41:29,209 Tama ka naman. Sinabi ko ito. Di ka nakikinig sa akin. 692 01:41:29,209 --> 01:41:33,251 Sabi mo, "Clay, paano ang Bitcoin deal?" "Clay, ano ang short sell?" 693 01:41:33,251 --> 01:41:35,876 At sinabi ko sa 'yo, at oo, nagustuhan mo. 694 01:41:35,876 --> 01:41:38,168 - Pero di ka nakikinig. - Nakikinig ako. 695 01:41:38,168 --> 01:41:40,834 - Ano'ng gagawin natin? - Ano, tara na. 696 01:41:48,709 --> 01:41:49,834 Magtrabaho na tayo. 697 01:41:49,834 --> 01:41:52,626 Parang sabi mo, "Mag-ladder intervals tayo." 698 01:41:52,626 --> 01:41:55,418 Pero sabi ko, "Ano? Ayokong gawin iyon." 699 01:42:40,043 --> 01:42:40,918 NAKOPYA NA! 700 01:43:33,459 --> 01:43:36,876 Magpaplano pa ba ako paano makapasok kung may Postmates naman? 701 01:43:37,918 --> 01:43:40,251 Matindi ang seguridad sa lahat 702 01:43:40,251 --> 01:43:43,418 maliban pag gusto ng bilyonaryo ng densuke na pakwan. 703 01:43:46,751 --> 01:43:50,084 Ikaw ang pakay nila at di sila mag-iiwan ng saksi. 704 01:43:50,084 --> 01:43:53,209 Takot na takot ako, takot na baka may masabi ako. 705 01:43:53,834 --> 01:43:56,501 Di ko sila kilala, ayaw ko ring malaman kung sino ka. 706 01:43:56,501 --> 01:44:00,501 Kapag pumalpak ang isang tao, awtomatiko ang kahihinatnan niya. 707 01:44:01,084 --> 01:44:03,918 - Siguro nga nagmamakaawa ako. - Maling bahay pinili mo, gago. 708 01:44:03,918 --> 01:44:08,793 Nang itutok mo ang sandata mo at ikaw ay sumablay. 709 01:44:43,501 --> 01:44:44,793 Pag nakita ko mga mata niya, 710 01:44:45,709 --> 01:44:47,959 malalaman ko kung ano ang mangyayari. 711 01:44:56,709 --> 01:44:59,418 Baka may naaangkop na pambalanse sa buwis. 712 01:44:59,418 --> 01:45:02,334 Umaasa ako na gagawin mo lahat ng makakaya mo. 713 01:45:02,334 --> 01:45:03,834 Uy! 714 01:45:04,334 --> 01:45:06,584 Hindi ako madidismaya sa iyo. 715 01:45:06,584 --> 01:45:10,501 Kundi sa sarili ko at sa iba pa na hindi ka agad pinalitan. 716 01:45:12,376 --> 01:45:13,209 Sino'ng... 717 01:45:14,293 --> 01:45:15,293 Paano ka... 718 01:45:15,793 --> 01:45:16,793 Sige. 719 01:45:20,251 --> 01:45:21,084 Ako'y... 720 01:45:24,126 --> 01:45:25,751 Tawagan kita ulit, Marvin. 721 01:45:28,584 --> 01:45:30,168 Mamaya na lang, Marv. 722 01:45:31,876 --> 01:45:33,418 Ibababa ko na. 723 01:45:33,918 --> 01:45:34,876 Ako'y... 724 01:45:37,376 --> 01:45:39,376 Para walang mapraning. 725 01:45:42,918 --> 01:45:44,709 Hindi ko napansin ang... 726 01:45:45,209 --> 01:45:46,293 Makikinig na ako. 727 01:45:49,251 --> 01:45:53,043 Ligtas na gusali, ha? Maliit ang Christmas bonus ngayong taon. 728 01:45:54,668 --> 01:45:55,501 Ako'y... 729 01:45:56,543 --> 01:45:59,043 Hindi ako nagtatago ng pera dito. 730 01:46:00,001 --> 01:46:02,001 Pero pwede akong magpa-deliver. Hindi? 731 01:46:02,001 --> 01:46:05,793 Sige, ano ba talagang maipaglilingkod ko sa 'yo? 732 01:46:06,376 --> 01:46:10,376 Ipinapakita ko kung gaano ka kadaling mapuntahan, Mr. Claybourne. 733 01:46:11,209 --> 01:46:14,043 At para itanong, may problema ba tayong dalawa? 734 01:46:14,043 --> 01:46:16,168 Tayo... Ano? Problema? 735 01:46:16,168 --> 01:46:18,251 Wala, siyempre wala. 736 01:46:19,626 --> 01:46:21,543 Dapat ko bang malaman kung sino ka? 737 01:46:21,543 --> 01:46:25,293 Kasi malabo na memorya ko pagdating sa mga pangalan at mukha. 738 01:46:34,876 --> 01:46:36,001 Okay. 739 01:46:42,876 --> 01:46:44,251 May address. 740 01:46:44,751 --> 01:46:47,543 Sa 3 Rue du Grev... 741 01:46:48,459 --> 01:46:49,626 Hindi ko pa rin... 742 01:46:57,876 --> 01:46:58,876 Teka. 743 01:47:01,834 --> 01:47:02,918 Ikaw. 744 01:47:06,626 --> 01:47:07,793 Hindi ko naisip. 745 01:47:08,376 --> 01:47:10,001 Pakiusap, pakinggan mo ako. 746 01:47:10,001 --> 01:47:12,543 Una, wala tayong problema. 747 01:47:12,543 --> 01:47:16,084 Wala akong sama ng loob tungkol sa anumang nangyari, 748 01:47:16,084 --> 01:47:17,209 o hindi nangyari. 749 01:47:17,209 --> 01:47:19,626 Lilinawin ko sa 'yong mabuti. 750 01:47:21,251 --> 01:47:23,418 Pagkatapos ng insidente, 751 01:47:23,418 --> 01:47:25,293 nakatanggap ako ng tawag. 752 01:47:25,293 --> 01:47:28,793 Hindi raw nangyari ayon sa plano ang mga bagay-bagay. 753 01:47:29,376 --> 01:47:32,084 Ang sagot ko ay, "Wala namang perpekto." 754 01:47:32,668 --> 01:47:37,209 Inaamin ko, tinanong ko, ano ang karaniwang ginagawa sa ganitong sitwasyon. 755 01:47:37,209 --> 01:47:40,709 At sinabi nila, ng abogado, si Hedges, 756 01:47:40,709 --> 01:47:43,251 na sa bihirang pagkakataon na ito, 757 01:47:43,251 --> 01:47:45,793 baka gusto kong humingi ng insurance 758 01:47:45,793 --> 01:47:48,043 para di ito bumalik sa akin. 759 01:47:48,043 --> 01:47:51,959 Naisip ko noon, "Bakit ito naging pananagutan ko?" 760 01:47:51,959 --> 01:47:55,668 Ibig kong sabihin, sana maunawaan mo... 761 01:47:56,418 --> 01:47:58,584 Bago lang ako sa ganitong gawain. 762 01:47:58,584 --> 01:48:02,834 Lugi ako sa ibinayad, kaya, siyempre, ayoko ng anumang babalik sa akin. 763 01:48:02,834 --> 01:48:06,584 Kaya nagkasundo kami na sa dagdag na 150K, 764 01:48:06,584 --> 01:48:08,543 pwedeng linisin ang kalat. 765 01:48:08,543 --> 01:48:11,709 Literal nilang sinabi, "Maglinis sa aisle three." 766 01:48:11,709 --> 01:48:13,543 Sa kaniya mismo nanggaling. 767 01:48:13,543 --> 01:48:16,501 Kaya siniguro kong sapat ang escrow, 768 01:48:16,501 --> 01:48:18,418 at di na 'yon muling inisip pa. 769 01:48:18,918 --> 01:48:19,834 Hanggang sa... 770 01:48:23,709 --> 01:48:27,501 Ang sinasabi ko lang, at di ko lubos na maipapaliwanag, 771 01:48:27,501 --> 01:48:30,334 wala akong problema sa 'yo. 772 01:48:30,334 --> 01:48:31,543 Wala. 773 01:48:32,751 --> 01:48:34,251 Sa pagkakaalam ko, 774 01:48:35,918 --> 01:48:37,168 ayos tayo. 775 01:48:41,043 --> 01:48:42,334 Nagtataka lang ako. 776 01:48:43,293 --> 01:48:44,876 Pinasok ko ang bahay mo 777 01:48:44,876 --> 01:48:47,251 sa kalagitnaan ng gabi na may dalang silencer, 778 01:48:48,043 --> 01:48:51,501 at wala kang ideya kung bakit ako nandito. 779 01:48:58,334 --> 01:49:00,084 Sakaling bumalik ako, 780 01:49:01,126 --> 01:49:04,543 lalagyan ko ng radioactive na butil ang paborito mong tasa. 781 01:49:05,626 --> 01:49:09,543 Isang mabagal na kamatayan mula sa masakit na pagkabulok ng mukha. 782 01:49:09,543 --> 01:49:13,501 O isang trahedya ng maling paghakbang sa elevator ng penthouse mo. 783 01:49:13,501 --> 01:49:14,876 Pero ipinapangako ko, 784 01:49:15,918 --> 01:49:17,584 hahanap ako ng aakma sa 'yo. 785 01:49:55,876 --> 01:49:58,918 EPILOGO: DOMINICAN REPUBLIC 786 01:50:06,043 --> 01:50:08,209 Ang paghahangad ng seguridad. 787 01:50:09,876 --> 01:50:11,459 Ito'y mapanganib na hangarin. 788 01:50:16,876 --> 01:50:19,751 Ang tadhana ay isang placebo. 789 01:50:25,001 --> 01:50:28,376 Ang tanging landas ng buhay, ay iyong tinahak mo na. 790 01:50:33,834 --> 01:50:36,668 Kung, sa maikling panahon na ibinigay sa atin, 791 01:50:37,209 --> 01:50:38,876 hindi mo ito matanggap, 792 01:50:41,543 --> 01:50:43,959 baka hindi ka isa sa iilan. 793 01:50:51,501 --> 01:50:53,334 Baka kagaya mo lang ako. 794 01:50:57,084 --> 01:50:58,251 Isa sa nakararami. 795 01:57:27,376 --> 01:57:32,043 Tagapagsalin ng Subtitle: Mildred Matematico