1 00:00:11,350 --> 00:00:13,088 TAPJA 2 00:01:13,208 --> 00:01:17,208 See on hämmastav, kui füüsiliselt kurnav võib olla tegevusetus. 3 00:01:23,458 --> 00:01:28,000 Kui sa ei suuda igavust taluda, pole see töö sinu jaoks. 4 00:01:28,101 --> 00:01:31,536 ESIMENE PEATÜKK PARIIS/SIHTMÄRK 5 00:01:54,291 --> 00:01:57,833 Ükski teine linn ei ärka Pariisi kombel. 6 00:01:58,875 --> 00:02:00,341 Aegamisi. 7 00:02:02,291 --> 00:02:05,875 Ilma Berliini või Damaskuse diislimürinata. 8 00:02:06,458 --> 00:02:09,041 Või Tokyo lakkamatu suminata. 9 00:02:29,083 --> 00:02:33,174 Tõenäoliselt sõnastas Popeye selle kõige tabavamalt. 10 00:02:33,375 --> 00:02:35,950 "Ma olen see, kes ma olen." 11 00:02:41,125 --> 00:02:42,708 Ma pole erandlik. 12 00:02:44,125 --> 00:02:45,882 Ma olen lihtsalt 13 00:02:46,083 --> 00:02:47,383 eraldi. 14 00:02:51,041 --> 00:02:55,091 Võid end õnneseeneks lugeda, kui meie teed iial ei ristu. 15 00:02:55,708 --> 00:02:58,225 Ainult et õnne pole olemas. 16 00:02:58,666 --> 00:03:03,041 Nagu karmatki ega kahjuks ka õiglust. 17 00:03:04,083 --> 00:03:08,399 Kuigi ma sooviksin teeselda, et need mõisted on olemas, 18 00:03:08,500 --> 00:03:10,924 neid lihtsalt pole. 19 00:03:11,125 --> 00:03:14,175 Inimene sünnib, elab oma elu. 20 00:03:14,875 --> 00:03:17,541 Ja viimaks ta sureb. 21 00:03:20,333 --> 00:03:21,707 Kuni selle ajani 22 00:03:21,808 --> 00:03:24,708 "vali rada, mis sulle õige tundub", 23 00:03:25,791 --> 00:03:27,858 kui tsiteerida 24 00:03:28,541 --> 00:03:29,850 kedagi. 25 00:03:32,208 --> 00:03:34,225 Ma ei mäleta, keda. 26 00:03:44,125 --> 00:03:47,815 Igal aastal sünnib 140 miljonit inimest. 27 00:03:47,916 --> 00:03:49,607 Ligikaudu. 28 00:03:55,375 --> 00:03:59,107 Maailma rahvaarv on ligemale 7,8 miljardit. 29 00:04:01,916 --> 00:04:04,816 Sekundis sureb 1,8 inimest. 30 00:04:10,833 --> 00:04:16,068 Ja samal sekundil sünnib 4,2. 31 00:04:23,041 --> 00:04:27,583 Minu teod ei mõjuta märgatavalt neid arve. 32 00:04:49,208 --> 00:04:53,291 Skeptilisust peetakse sageli ekslikult küünilisuseks. 33 00:04:54,375 --> 00:04:57,782 Enamik inimesi keeldub uskumast, et teispoolsus 34 00:04:57,883 --> 00:05:01,764 on kõigest külm ja lõputu tühjus. 35 00:05:03,041 --> 00:05:05,074 Aga mina aktsepteerin seda 36 00:05:05,175 --> 00:05:09,683 nagu ka vabadust, mis selle tõega kaasneb. 37 00:05:12,208 --> 00:05:16,290 Olen hakanud aru saama, et hetkel, mil on aeg tegutseda, 38 00:05:16,791 --> 00:05:18,833 pole risk suurim. 39 00:05:19,875 --> 00:05:22,149 Tõelised probleemid kerkivad esile 40 00:05:22,250 --> 00:05:26,075 päevadel, tundidel ja minutitel, mis ülesandele eelnevad 41 00:05:26,176 --> 00:05:30,219 ning minutitel, tundidel ja päevadel, mis sellele järgnevad. 42 00:05:30,791 --> 00:05:33,166 Kõik sõltub ettevalmistusest, 43 00:05:33,791 --> 00:05:35,816 tähelepanelikkusest detailide suhtes. 44 00:05:35,916 --> 00:05:37,350 Varuvariandid, 45 00:05:37,833 --> 00:05:39,282 varuvariandid 46 00:05:40,283 --> 00:05:41,866 ja varuvariandid. 47 00:05:54,333 --> 00:05:56,649 Ära jäta midagi päkapikkudele, 48 00:05:56,750 --> 00:06:01,299 kellel on pintsetid, asitõendikotikesed ja DNA komplektid. 49 00:06:04,500 --> 00:06:07,065 Ja jää nähtamatuks, 50 00:06:07,166 --> 00:06:10,183 mis on 21. sajandil võimatu. 51 00:06:10,300 --> 00:06:13,332 Seega väldi olemast meeldejääv. 52 00:06:13,433 --> 00:06:16,433 Säilita külma närvi. Püsi liikvel. 53 00:06:29,291 --> 00:06:34,241 Minu maskeering põhineb saksa turisti välimusel, keda kord Londonis nägin. 54 00:06:36,416 --> 00:06:40,315 Tegelikult ei taha keegi saksa turistiga suhelda. 55 00:06:40,416 --> 00:06:44,475 Pariislased väldivad neid nagu ülejäänud maailm miime. 56 00:06:46,208 --> 00:06:49,982 Prantsusmaal on 1500 McDonald'sit. 57 00:06:50,083 --> 00:06:54,000 Piisavalt sobilik koht, kust haarata euro eest 10 grammi proteiini, 58 00:06:54,833 --> 00:06:58,733 lisaks 46 miljonile, mida nad igal nädalal serveerivad. 59 00:06:59,250 --> 00:07:02,290 Soovin, et oskaksin täpselt öelda, millal ta näole annab, 60 00:07:02,391 --> 00:07:05,690 aga kogutud infole tuginedes on teda peagi oodata. 61 00:07:05,791 --> 00:07:09,065 Parim, mida teha saan. Halloo? Oled veel kuuldel? 62 00:07:09,166 --> 00:07:13,150 On kulunud viis päeva. Ootan veel täna ja homme. 63 00:07:13,250 --> 00:07:14,607 Olgu nii. 64 00:07:14,708 --> 00:07:18,865 Ma ei pea sulle meenutama, et kui me võetud kohustust ei... - Me? 65 00:07:18,966 --> 00:07:21,940 Kui me arvet ei esita, siis kanname kulud. 66 00:07:22,041 --> 00:07:25,615 Helista, kui järgnevad 24 tundi mööduvad 67 00:07:25,916 --> 00:07:27,565 sündmustevaeselt. 68 00:07:27,666 --> 00:07:30,624 Siis vaatame, mis edasi saab. 69 00:07:40,541 --> 00:07:43,608 Me elame hammas-hamba-vastu maailmas. 70 00:07:44,541 --> 00:07:47,633 Kui asjakohast kõnekäändu kasutada. 71 00:07:50,375 --> 00:07:52,890 Igaüks olgu ise enda eest väljas. 72 00:07:52,991 --> 00:07:55,357 Tapa või sind tapetakse. 73 00:07:55,458 --> 00:07:57,883 Tugevaimad jäävad ellu. 74 00:08:02,958 --> 00:08:06,283 Kas see kõik ei kuulu lihtsalt inimloomuse juurde? 75 00:08:17,958 --> 00:08:23,016 Nende käest, kes usaldavad oma saatuse inimkonna loomuomase headuse hoolde, 76 00:08:25,125 --> 00:08:29,533 pean ma küsima, millel see veendumus tugineb? 77 00:08:36,875 --> 00:08:39,815 Mul oli kombeks sageli Airbnb-d kasutada. 78 00:08:39,916 --> 00:08:42,008 Enam mitte. 79 00:08:43,333 --> 00:08:46,908 Majutajatele meeldib igale poole kaameraid sokutada. 80 00:08:54,375 --> 00:08:58,899 Leia lohutust faktist, et 70-80% vääradest süüdimõistmistest 81 00:08:59,000 --> 00:09:03,083 tuginevad pealtnägijate ütlustel. 82 00:09:06,791 --> 00:09:10,024 Piisab mõne krimisaate vaatamisest, 83 00:09:10,125 --> 00:09:13,482 teadmaks, et vigade tegemiseks on arvutult mooduseid. 84 00:09:13,583 --> 00:09:16,658 Kui suudad tosinale mõelda, oled geenius. 85 00:09:18,541 --> 00:09:20,558 Mina pole geenius. 86 00:09:26,666 --> 00:09:31,682 Ajaloo algusest saadik on vähesed alati paljusid ära kasutanud. 87 00:09:32,083 --> 00:09:34,857 See on tsivilisatsiooni nurgakiviks. 88 00:09:34,958 --> 00:09:38,275 Mördisse segatud veri hoiab telliseid koos. 89 00:09:53,333 --> 00:09:56,899 Tee kõik, mis võimalik et olla üks vähestest, 90 00:09:57,000 --> 00:09:58,925 mitte üks paljudest. 91 00:10:08,458 --> 00:10:13,200 Annie Oakley stiilis tööotste puhul on ainsaks eeliseks vahemaa. 92 00:10:17,166 --> 00:10:20,358 Kõik muu - ilutulestikku meenutav heli, 93 00:10:20,458 --> 00:10:24,791 puruneva klaasi klirin, karjed... Kõik need on puudused. 94 00:10:47,125 --> 00:10:50,191 Kui mängu tulevad kõrvalseisjad, 95 00:10:51,208 --> 00:10:53,208 muutub kõik hägusaks. 96 00:10:54,916 --> 00:10:58,150 Sõjaveteranid nimetavad seda tunnelnägemiseks. 97 00:10:58,250 --> 00:11:01,625 Mina nimetan seda ametiga kaasnevaks... 98 00:11:46,708 --> 00:11:48,100 Raisk. 99 00:11:57,791 --> 00:12:01,208 Jõudeaeg hukutab inimese. 100 00:12:04,166 --> 00:12:07,250 Pole just surematu mõttetera, aga peaks olema. 101 00:12:32,916 --> 00:12:38,233 Millegipärast on heidutamiseks mõeldud tööotsad alati kõige tüütumad. 102 00:12:46,500 --> 00:12:49,558 Olen õppinud silmast silma töid hindama. 103 00:12:50,250 --> 00:12:53,500 Lavastatud õnnetusi, järkjärgulisi mürgitamisi. 104 00:12:54,000 --> 00:12:57,107 Kõike, mis nõuab veidi loovust. 105 00:12:57,208 --> 00:13:01,333 Millal ma viimati kedagi meeldivalt ja vaikselt uputasin? 106 00:13:04,958 --> 00:13:07,916 Gary Ridgway, Green Riveri mõrtsukas 107 00:13:09,000 --> 00:13:12,565 mõrvas enam kui kahekümne aasta jooksul 49 naist. 108 00:13:12,666 --> 00:13:16,625 Ortograafia oli tema jaoks tume maa. 109 00:13:18,541 --> 00:13:21,108 Aga ta oli kohusetruu. 110 00:13:25,416 --> 00:13:28,732 Olen teinud 10 000 tundi praktikat. 111 00:13:28,833 --> 00:13:32,758 Lisaks sellele on mind aidanud õiguskaitse kurnatus. 112 00:13:33,166 --> 00:13:34,741 Töösse uppumine. 113 00:13:45,000 --> 00:13:48,566 Pesapallur Ted Williamsi löögitabavus oli 34,4%. 114 00:13:48,666 --> 00:13:50,191 Minu oma oleks 100, 115 00:13:50,291 --> 00:13:55,166 kui üks maffia raamatupidaja poleks infarkti surnud. 116 00:13:55,833 --> 00:13:59,274 See oli ainus kord, kui nikotiin, koduloomaliha ja abielustress 117 00:13:59,375 --> 00:14:01,950 tegid minu ees töö ära. 118 00:14:20,375 --> 00:14:25,315 Paljudest Ühendriikide sõjalis-tööstusliku kompleksi valedest 119 00:14:25,416 --> 00:14:27,999 on minu lemmikuks endiselt väide, 120 00:14:28,100 --> 00:14:31,075 et magamatus ei lähe piinamisena arvesse. 121 00:14:46,500 --> 00:14:48,857 Valvsus on hädavajalik. 122 00:14:48,958 --> 00:14:52,533 Isegi distsiplineerituim mõistus võib muutuda roidunuks, 123 00:14:54,083 --> 00:14:55,899 kärsituks, 124 00:14:56,000 --> 00:14:57,441 läbematuks, 125 00:14:57,541 --> 00:14:58,925 lohakaks. 126 00:17:30,083 --> 00:17:33,091 Minu puhul on muusikast abi. 127 00:17:36,250 --> 00:17:37,758 Aitab keskenduda. 128 00:17:39,833 --> 00:17:42,383 Ei lase sisehäälel uitama minna. 129 00:17:53,916 --> 00:17:57,065 Minu tööprotsess on täiesti logistiline, 130 00:17:57,166 --> 00:17:59,683 olemuslikult kitsa suunitlusega. 131 00:18:01,541 --> 00:18:03,650 Ma ei vali poolt. 132 00:18:03,750 --> 00:18:07,300 Pole minu asi isiklikku arvamust kujundada. 133 00:18:14,041 --> 00:18:18,500 See, kes mind endale lubada saab, ei pea mind enda poole võitma. 134 00:18:23,833 --> 00:18:26,524 Ma ei teeni ühtki jumalat ega riiki. 135 00:18:26,625 --> 00:18:28,832 Ma ei vehi ühegi lipuga. 136 00:18:30,916 --> 00:18:35,166 Olen tõhus ühe lihtsa fakti tõttu. 137 00:18:35,925 --> 00:18:37,254 Mul 138 00:18:37,354 --> 00:18:38,402 on 139 00:18:38,503 --> 00:18:40,082 täiesti 140 00:18:40,483 --> 00:18:41,850 suva. 141 00:19:12,875 --> 00:19:17,857 Sellelt kauguselt ei kujuta allahelikiirusega kuuli langemine endast probleemi. 142 00:19:17,958 --> 00:19:20,358 Pulss peab olema pisut alla 60-e 143 00:19:20,458 --> 00:19:22,315 ja vajutus sujuv, 144 00:19:22,416 --> 00:19:25,408 et vanaaegne klaas kuuli trajektoori muuta ei saaks. 145 00:20:02,750 --> 00:20:05,250 Jää plaanile truuks. 146 00:20:08,958 --> 00:20:12,525 Aima ette, ära improviseeri. 147 00:20:14,250 --> 00:20:16,241 Ära usalda mitte kedagi. 148 00:20:19,333 --> 00:20:21,950 Ära lase iial eelist raisku. 149 00:20:26,750 --> 00:20:30,191 Pea ainult sellist lahingut, mille eest sulle makstakse. 150 00:20:36,750 --> 00:20:40,916 Ära luba endale empaatiat. Empaatia on nõrkus. 151 00:20:45,708 --> 00:20:48,300 Nõrkus on haavatavus. 152 00:20:51,458 --> 00:20:54,366 Küsi eneselt igal sammul: 153 00:20:54,916 --> 00:20:57,491 "Mis kasu mina sellest saan?" 154 00:21:01,541 --> 00:21:04,050 Selles peitubki edu võti. 155 00:21:08,291 --> 00:21:10,775 Tuleb niimoodi pühenduda, 156 00:21:13,666 --> 00:21:15,774 kui tahad edu saavutada. 157 00:21:18,041 --> 00:21:19,383 Lihtne. 158 00:21:25,458 --> 00:21:26,758 Pekki. 159 00:24:33,125 --> 00:24:35,083 Noh, see... 160 00:24:35,958 --> 00:24:37,966 See on midagi uut. 161 00:24:39,291 --> 00:24:42,208 M-T-J-W-B. 162 00:24:42,708 --> 00:24:45,241 Mida teeks John Wilkes Booth? 163 00:25:01,541 --> 00:25:03,875 Pihustunud nitraat. 164 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 Võiksin samahästi silmi küürida ja keelt kaapida. 165 00:26:31,375 --> 00:26:33,041 Tegid, mida suutsid. 166 00:26:34,000 --> 00:26:36,458 Rahune. Hinga. 167 00:26:44,500 --> 00:26:48,274 Teile on tublisti lennumiile kogunenud, hr Unger. 168 00:26:48,375 --> 00:26:51,425 Muljet avaldav. Palun nautige lendu. 169 00:26:53,291 --> 00:26:56,524 Kuidas see juhtuda sai? See on pretsedenditu. - See juhtus. 170 00:26:56,625 --> 00:26:59,357 Soovitad kliendile nii öelda? "See juhtus"? 171 00:26:59,458 --> 00:27:03,399 See on pehmelt öeldes tõsine probleem. 172 00:27:03,500 --> 00:27:06,708 Võimalus libises käest. Jumal teab, kui kauaks. 173 00:27:07,333 --> 00:27:09,258 Issand jumal. 174 00:27:09,541 --> 00:27:13,815 Ütlen talle, et teeme esimesel võimalusel kõik, mis tarvis. 175 00:27:13,916 --> 00:27:15,833 Anna kohe teada, kui sa... 176 00:28:13,291 --> 00:28:14,658 Pass. 177 00:28:19,291 --> 00:28:21,041 Müts. 178 00:28:31,166 --> 00:28:32,483 Tähelepanu, reisijad. 179 00:28:32,583 --> 00:28:36,649 Santo Domingosse suunduv lend hakkab peagi reisijaid peale võtma. 180 00:28:36,750 --> 00:28:39,774 Pakume reisikuponge reisijatele, 181 00:28:39,875 --> 00:28:42,608 kellele sobib hilisem lend. 182 00:28:42,708 --> 00:28:45,832 Palume huvi korral pöörduda väravateenindaja poole. 183 00:28:45,933 --> 00:28:49,440 Suur aitäh, et nõustusite täna oma koha loovutama, hr Bunker. 184 00:28:49,541 --> 00:28:54,274 Tänutäheks saate ööseks toa ja tasuta joogid homsel lennul. 185 00:28:54,375 --> 00:28:57,855 Homme varahommikul väljub otselend Santo Domingosse. 186 00:29:08,958 --> 00:29:10,266 Sinna. 187 00:29:14,041 --> 00:29:16,524 Kas te soovite, et panen selle... - Ei, aitäh. 188 00:29:16,625 --> 00:29:18,050 Tänan, söör. 189 00:30:29,328 --> 00:30:34,347 2. PEATÜKK DOMINIKAANI VABARIIK/PEIDUURGAS 190 00:34:14,583 --> 00:34:16,791 Intensiivravipalat nr 4! 191 00:34:29,791 --> 00:34:33,232 Oi, ei. - Kuss. Ära lase tal oma häält kuulda. 192 00:34:33,333 --> 00:34:37,482 Ta vajab und. Teda kontrollitakse sisemise verejooksu tunnuste osas. 193 00:34:37,583 --> 00:34:41,583 Talle tehti äsja teine ülekanne ja manustati tugevaid valuvaigisteid. 194 00:34:53,708 --> 00:34:57,665 Neid oli kaks. Ta suudab neid kirjeldada. Nad ei maskeerinud ennast. 195 00:34:57,766 --> 00:34:59,807 Üks neist oli naine. 196 00:35:00,208 --> 00:35:03,107 See polnud rööv. Ta ütles mulle, et... 197 00:35:03,208 --> 00:35:05,375 Aega on. 198 00:35:07,166 --> 00:35:10,207 "On hullemaid asju, mida nad oleksid saanud teha." 199 00:35:10,308 --> 00:35:12,149 Ta kordas seda üha. 200 00:35:12,250 --> 00:35:14,065 Mõelda vaid. 201 00:35:14,166 --> 00:35:15,758 Hullemaid asju? 202 00:35:17,083 --> 00:35:20,501 Ta ütles, et kallaletungi ajal 203 00:35:21,708 --> 00:35:23,332 pussitas ta meest, 204 00:35:23,433 --> 00:35:26,440 jooksis läbi aknaklaasi, varjas end džunglis... - Marcus, hinga. 205 00:35:26,541 --> 00:35:30,257 Nad lahkusid rohelise autoga, millel oli katusel tuli nagu taksol. 206 00:35:30,358 --> 00:35:31,957 Suudad sa seda uskuda? 207 00:35:32,058 --> 00:35:36,732 Ta teab, et on asju, mida ta tohib ja ei tohi öelda, kui keegi küsib. 208 00:35:36,833 --> 00:35:40,149 Oled mu õe vastu väga lahke olnud. Ta armastab sind. 209 00:35:40,250 --> 00:35:43,982 Olen õppinud mitte nuhkima. Aga see... - Marcus. 210 00:35:44,083 --> 00:35:47,182 Nad tulid sinu järele ja nad poleks tunnistajat ellu jätnud. 211 00:35:47,283 --> 00:35:49,357 Marcus, kuula mind väga hoolikalt. 212 00:35:49,458 --> 00:35:51,565 Ma luban, ma tõotan sulle, 213 00:35:51,666 --> 00:35:55,625 et millelgi taolisel ei lubata iial korduda. 214 00:36:14,750 --> 00:36:17,932 Ta talub transporti ja viiakse tänase päeva jooksul 215 00:36:18,033 --> 00:36:21,083 erahaiglasse Punta Canas, nagu sai kokku lepitud. 216 00:36:32,833 --> 00:36:34,625 Ei. Ära ürita... 217 00:36:35,208 --> 00:36:37,565 Kas sinuga on kõik korras? 218 00:36:37,666 --> 00:36:39,940 Las ma vaatan sind. 219 00:36:41,305 --> 00:36:43,875 Ma pelgasin, et ütlen midagi. 220 00:36:44,791 --> 00:36:46,649 Aga ma ei öelnud. 221 00:36:46,750 --> 00:36:51,000 Hoolimata sellest, mida nad ütlesid või mida see mees tegi, 222 00:36:51,791 --> 00:36:53,358 ei öelnud ma neile midagi. 223 00:36:53,458 --> 00:36:55,107 Mitte sinu kohta. 224 00:36:55,208 --> 00:36:57,482 Mitte midagi. 225 00:36:57,583 --> 00:37:00,065 Sa oleksid minu üle uhke olnud. 226 00:37:00,166 --> 00:37:02,607 Ma olin tugev. - Ma tean, et olid. 227 00:37:02,708 --> 00:37:04,783 Kui hull see on? 228 00:37:08,250 --> 00:37:10,000 Näen varsti ise. 229 00:37:12,000 --> 00:37:13,982 Ma ütlesin iseendale: 230 00:37:14,083 --> 00:37:16,232 "Kui ma vastu ei pea, 231 00:37:16,333 --> 00:37:18,882 kui ma ellu ei jää, 232 00:37:19,583 --> 00:37:22,133 siis ei näe ma teda enam iial." 233 00:37:23,041 --> 00:37:25,482 Ma ei suutnud seda taluda. 234 00:37:25,583 --> 00:37:28,750 Seega langetasin ma otsuse. 235 00:37:33,125 --> 00:37:35,791 Püüa nüüd puhata. - Olgu. 236 00:40:41,716 --> 00:40:43,311 LENNUVÄLI 237 00:40:43,412 --> 00:40:45,305 TAKSOJUHT: LEO RODRIGUEZ 238 00:41:21,160 --> 00:41:23,981 SAAJA: Dolores ETTEVÕTE: Advokaat E. Hodges 239 00:41:24,082 --> 00:41:26,166 ÜLEANDMINE ALLKIRJA VASTU 240 00:41:33,916 --> 00:41:36,932 Kas see peab homseks kohale jõudma? 241 00:41:38,333 --> 00:41:41,815 Selle tariifi järgi toimetatakse see kohale kahe päeva pärast, 242 00:41:41,916 --> 00:41:45,333 tööpäeva lõpuks, hr Madison. 243 00:42:23,000 --> 00:42:27,966 Ma süüdistan sind, Leo, et pidin töö koju kaasa võtma. 244 00:42:35,583 --> 00:42:37,583 Jää plaanile truuks. 245 00:42:42,041 --> 00:42:44,850 Aima ette, ära improviseeri. 246 00:42:49,916 --> 00:42:52,191 Ära usalda mitte kedagi. 247 00:42:55,708 --> 00:42:58,258 Ära lase iial eelist raisku. 248 00:43:01,166 --> 00:43:04,700 Pea ainult sellist lahingut, mille eest sulle makstakse. 249 00:43:07,833 --> 00:43:11,116 Vabandust. Hakkan hiljaks jääma. - Ära luba endale empaatiat. 250 00:43:11,217 --> 00:43:13,069 Empaatia on nõrkus. 251 00:43:13,791 --> 00:43:15,791 Nõrkus on haavatavus. 252 00:43:20,166 --> 00:43:24,208 Küsi eneselt igal sammul: 253 00:43:25,125 --> 00:43:27,675 "Mis kasu mina sellest saan?" 254 00:43:29,125 --> 00:43:31,208 Selles peitubki edu võti. 255 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 Tuleb niimoodi pühenduda, 256 00:43:38,791 --> 00:43:40,666 kui tahad edu saavutada. 257 00:43:43,125 --> 00:43:44,475 Lihtne. 258 00:43:48,875 --> 00:43:51,400 Oi, raisk. 259 00:43:51,500 --> 00:43:55,565 Vahetus algas äsja. Mul on kõigest mõned mündid. 260 00:43:55,666 --> 00:43:57,250 Võin näidata. 261 00:44:01,208 --> 00:44:02,565 Võta. 262 00:44:02,666 --> 00:44:05,374 Seal on kondoom ka. Ole lahke. 263 00:44:05,475 --> 00:44:07,399 Võta rahatasku ka endale, kui tahad. 264 00:44:07,500 --> 00:44:10,374 Mida sa veel tahad? Mu raadiot? 265 00:44:10,475 --> 00:44:13,815 Räägi mulle oma kundest, Leo. Kolm päeva tagasi. 266 00:44:13,916 --> 00:44:17,358 Mida? Kolm päeva? 267 00:44:17,458 --> 00:44:20,983 Oota. Ära lase! Olgu, ma räägin sulle. 268 00:44:26,416 --> 00:44:28,233 Veidrik ja daam, õigus? 269 00:44:28,333 --> 00:44:30,940 Eralennuväljalt? Mõtled neid? 270 00:44:31,041 --> 00:44:34,357 Korjasin nad vahetult enne lõunat peale. 271 00:44:34,458 --> 00:44:37,524 Olin niisama passinud. Vaikne päev, vaikne nädal. 272 00:44:37,625 --> 00:44:40,733 Pidin juba lesta tõmbama, aga siis maandus väike lennuk. 273 00:44:40,833 --> 00:44:44,316 Ja sellest väljus kahvanägu ja daam nagu vatitikk. 274 00:44:44,416 --> 00:44:49,025 Ja too sell oleks tulnud ketti panna. Õudne tüüp. 275 00:44:49,125 --> 00:44:53,050 Kirjelda toimunut nii hästi, kui suudad. 276 00:44:53,151 --> 00:44:55,150 Pole probleemi. Sõidutasin neid ja kogu lugu. 277 00:44:55,250 --> 00:44:58,400 "Edasi-tagasi" ütlesid nad, siis käskisid põhja suunas sõita. 278 00:44:58,500 --> 00:45:01,440 Sügavale džunglisse, terve igaviku. 279 00:45:03,291 --> 00:45:06,274 Nad näitasid mulle Google'is. Mina viisin nad kohale. 280 00:45:06,375 --> 00:45:08,415 Nad ei leppinud eitava vastusega. 281 00:45:08,516 --> 00:45:12,315 Jõudsime eramaale ja mina pidin ootama. 282 00:45:12,416 --> 00:45:16,250 Nad olid ära tunnikese. Võibolla... 283 00:45:16,833 --> 00:45:19,350 Kasuta järgmist mahasõitu. 284 00:45:30,458 --> 00:45:34,407 Tean vaid, et mul oli nälg ja et ma ei hoolinud taksomeetri näidust. 285 00:45:34,508 --> 00:45:37,357 Oleksin nad peaaegu sinna jätnud, kuigi ma ei tohi. 286 00:45:37,458 --> 00:45:39,291 Jää siin seisma. 287 00:45:54,791 --> 00:45:58,565 Nad tulid peale loojangut tagasi. Kutil oli jalg verine. 288 00:45:58,666 --> 00:46:01,940 Nad tahtsid, et viiksin nad tagasi lennuväljale. 289 00:46:02,041 --> 00:46:03,991 Ja oligi kõik. 290 00:46:06,833 --> 00:46:08,358 Kas ma tohin? 291 00:46:09,250 --> 00:46:10,650 Tahad ka? 292 00:46:11,929 --> 00:46:13,928 Küsi ükskõik mida. 293 00:46:14,333 --> 00:46:17,332 Ma ei tea, kes nad on. Ma ei taha teada, kes sina oled. 294 00:46:17,433 --> 00:46:19,008 Ära pane pahaks. 295 00:46:23,625 --> 00:46:29,041 Mis oleks, kui ma väljuksin ja jätaksin võtmed siia? Lähen jala... 296 00:47:13,166 --> 00:47:14,916 Ja 297 00:47:15,200 --> 00:47:17,066 ongi valmis, hr Cunningham. 298 00:47:17,166 --> 00:47:18,716 Meeldivat reisi. 299 00:47:40,333 --> 00:47:44,233 3. PEATÜKK NEW ORLEANS/ADVOKAAT 300 00:47:51,750 --> 00:47:54,983 New Orleans. 301 00:47:55,083 --> 00:47:58,150 Armas niiske New Orleans. 302 00:47:58,250 --> 00:48:01,041 Tuhat restorani, üks menüü. 303 00:48:02,083 --> 00:48:05,916 Siin veenis professor Hodges mind loobuma juuraõpinguist 304 00:48:06,583 --> 00:48:09,383 ja soovitas seadusi üldse vältida. 305 00:48:54,333 --> 00:48:58,649 Ühendriikides on üle 50 000 laoteenust pakkuva ettevõtte. 306 00:48:58,750 --> 00:49:01,083 Mul on boksid kuues. 307 00:49:03,375 --> 00:49:07,924 Mulle meeldib kujutleda, mis juhtub, kui üüriraha enam ei laeku, 308 00:49:08,025 --> 00:49:14,066 ja "Storage Warsi" osalised mu boksi tabaluku katki lõikavad ning sisse kiikavad. 309 00:49:55,844 --> 00:49:57,876 EHITUSPOOD 310 00:50:55,166 --> 00:50:56,557 Dolores. 311 00:50:56,958 --> 00:50:59,025 Igatsesid minu järele? 312 00:51:04,583 --> 00:51:08,125 Videovalve ja 1980ndate turvalukk. 313 00:51:14,208 --> 00:51:18,258 Ajast ja arust lahendus tõelistele turvaprobleemidele. 314 00:51:50,375 --> 00:51:52,690 Suur tänu, vennas. 315 00:51:52,791 --> 00:51:54,816 Sa oled elupäästja. 316 00:52:19,208 --> 00:52:20,690 Üks tuhat. 317 00:52:20,791 --> 00:52:22,258 Kaks tuhat. 318 00:52:23,041 --> 00:52:24,650 Kolm tuhat. 319 00:52:24,750 --> 00:52:26,308 Neli tuhat. 320 00:52:26,791 --> 00:52:28,357 Viis tuhat. 321 00:52:28,458 --> 00:52:30,032 Kuus tuhat. 322 00:52:30,333 --> 00:52:31,750 Seitse tuhat. 323 00:52:33,333 --> 00:52:35,315 Ma ei suud ära oodata. - Ei, ma tean. 324 00:52:35,416 --> 00:52:38,315 Kõik korras? - Kõik korras. Täna ainult üks? 325 00:52:38,416 --> 00:52:41,416 Ainult üks. - Taevake. 326 00:52:50,791 --> 00:52:52,875 Head päeva. - Nägemist. 327 00:53:20,875 --> 00:53:23,482 Tere, Dolores. - Tere. Kuidas... 328 00:53:24,703 --> 00:53:26,749 RAHVUSVAHELISE KAUBANDUSÕIGUSE ADVOKAAT 329 00:53:26,850 --> 00:53:28,982 Oo, mu jumal! 330 00:53:29,083 --> 00:53:30,608 Oo, mu jumal! 331 00:53:30,708 --> 00:53:33,658 Oo, mu jumal! - Lõpeta korrutamine. 332 00:53:37,458 --> 00:53:39,524 Milles asi, Dolores? - Vabandust, söör. 333 00:53:39,625 --> 00:53:41,991 Ma ütlesin, et pean e-kirja... 334 00:53:47,333 --> 00:53:48,816 Armas jumal. 335 00:53:49,666 --> 00:53:52,690 Mis sul siia tulles arus oli? 336 00:53:52,791 --> 00:53:56,024 See pole üldse sinu moodi, mu sõber. Ehk selgitaksid? 337 00:53:56,125 --> 00:54:01,183 Sest mul pole enda teada pakkuda midagi, mis su praegust riski õigustaks. 338 00:54:07,375 --> 00:54:08,982 Lase käia. 339 00:54:09,083 --> 00:54:10,650 Täida tema käsku. 340 00:54:12,166 --> 00:54:13,940 Hullumeelsus. 341 00:54:14,041 --> 00:54:16,525 Sellel pole muud nimetust. Hullumeelsus. 342 00:54:16,625 --> 00:54:19,065 Sa ei saa ju minu peale vihane olla. 343 00:54:19,166 --> 00:54:21,524 Mul on väga kahju. Ma avasin välisukse. 344 00:54:21,625 --> 00:54:24,649 Dolores. - FedExi kuller... - Hoopis minul on kahju. 345 00:54:24,750 --> 00:54:27,649 Palun südamest vabandust. 346 00:54:27,750 --> 00:54:30,816 Ilmselgelt on tegu arusaamatusega. 347 00:54:36,250 --> 00:54:38,565 Ma palun sul hinge tõmmata. 348 00:54:38,666 --> 00:54:40,683 Hetkeks järele mõelda. 349 00:54:43,500 --> 00:54:46,750 Olukord laheneb varsti, kullake. Ma tõotan. 350 00:54:48,166 --> 00:54:51,625 Kohe, kui ta oma tegude sõgedust mõistab. 351 00:54:53,000 --> 00:54:54,649 Sa läksid koju? 352 00:54:54,750 --> 00:54:57,857 Miks ometi? Kui sa mõistsid, et mu käed... 353 00:54:57,958 --> 00:55:00,940 Sa pidid teadma, et mul polnud sõnaõigust. 354 00:55:01,041 --> 00:55:03,440 Ja sa läksid ikkagi koju? - Kes nad olid? 355 00:55:03,541 --> 00:55:06,857 Kes nad olid? Esiteks: keda see huvitab? 356 00:55:06,958 --> 00:55:10,607 Heitsin vaevu arvele pilgu, mis ei puutu muide asjasse. 357 00:55:10,708 --> 00:55:15,165 Kui sihtmärk eluga pääseb, on tagajärjed automaatsed. 358 00:55:15,266 --> 00:55:18,383 Need on kliendi rahulolu tagamiseks kohustuslikud. 359 00:55:18,483 --> 00:55:22,233 Pidin korvama väga vihase ja mõjuvõimsa kliendi kahjud. 360 00:55:22,333 --> 00:55:27,000 Ma poleks ilmaski arvanud, et koju lähed. 361 00:55:28,458 --> 00:55:31,875 Mida põrgut? Lapsik temp. 362 00:55:34,458 --> 00:55:36,399 Aga veel pole hilja. 363 00:55:36,500 --> 00:55:40,940 Isegi nüüd annab seda olukorda veel päästa. Aga ainult siis, kui sa kaod. 364 00:55:41,041 --> 00:55:44,082 Eeldasin, et oled seda juba teinud. 365 00:55:44,583 --> 00:55:47,332 Sul on rohkem raha, kui iial ära kulutada suudad. 366 00:55:47,433 --> 00:55:49,332 Suuresti tänu minule. 367 00:55:49,433 --> 00:55:54,041 Miks sa juba teisel pool maakera seda valenime all ei kuluta? 368 00:55:56,833 --> 00:55:59,607 Sa ei usu ega usalda mind. 369 00:55:59,708 --> 00:56:02,982 Olgu pealegi. Küllap olen selles ise süüdi. 370 00:56:03,083 --> 00:56:07,650 Aga olles selle äri nullist üles ehitanud, arvasin et meil on teatav vahekord. 371 00:56:07,750 --> 00:56:10,833 Kõik see on kusagil siin. 372 00:56:11,791 --> 00:56:15,791 Tean, et sul on varukoopiad, Eddie. Minu ja kogu kupatuse kohta. 373 00:56:16,625 --> 00:56:21,591 Sest pilve ei laadiks sa seda iial ega hoiaks väljaspool seda kontorit. 374 00:56:22,708 --> 00:56:24,525 Midagi taolist pole olemas. 375 00:56:24,625 --> 00:56:27,624 Kõik oli tallel nendes kahes sülearvutis. 376 00:56:27,725 --> 00:56:29,775 Ja nüüd enam mitte. 377 00:56:32,250 --> 00:56:34,482 Keda sa enda arvates heidutada üritad? 378 00:56:34,583 --> 00:56:38,091 Sa ei teeks seda. Positiivne külg puudub. 379 00:56:39,041 --> 00:56:40,940 Ainus loogiline valik 380 00:56:41,041 --> 00:56:44,774 on otsekohe ringi keerata, uksest välja kõndida 381 00:56:44,875 --> 00:56:47,607 ja järgmise eluga algust teha. 382 00:56:47,708 --> 00:56:49,783 Ma soovin sulle kõike head. 383 00:56:53,583 --> 00:56:56,991 Sa upud aeglaselt, seejärel vabanen ma sinust. 384 00:56:58,583 --> 00:57:03,858 Kuigi su kõrvaltegevuste fragmendid võivad ripakile jääda, 385 00:57:03,958 --> 00:57:07,024 oled sina jäljetult kadunud 386 00:57:07,125 --> 00:57:10,025 ja jäljerada lõpeb seal, kust see algas. 387 00:57:10,125 --> 00:57:11,425 Kui just... 388 00:57:35,875 --> 00:57:38,065 Ma vajan seda infot, Edward. 389 00:57:38,166 --> 00:57:40,233 Ja sinu aeg on otsakorral. 390 00:57:43,625 --> 00:57:45,650 Käi perse. 391 00:57:46,625 --> 00:57:52,625 Kolm 3,7-millimeetrise läbimõõduga naela. Keskealine mittesuitsetaja. Umbes 80 kg. 392 00:57:56,625 --> 00:58:00,075 Peaks vastu pidama 6-7 minutit. 393 00:58:01,208 --> 00:58:02,591 Pagan. 394 00:58:03,916 --> 00:58:05,916 Jää plaanile truuks. 395 00:58:07,666 --> 00:58:10,658 Aima ette, ära improviseeri. 396 00:58:11,625 --> 00:58:15,041 Pea ainult sellist lahingut, mille eest sulle makstakse. 397 00:58:17,083 --> 00:58:19,050 Ära usalda mitte kedagi. 398 00:58:26,500 --> 00:58:29,791 Ma anuksin, kui arvaksin, et sellest abi on. 399 00:58:30,708 --> 00:58:34,565 Mul on nimed, mida otsid. Tean, kes nad olid. 400 00:58:34,666 --> 00:58:39,232 Aga ma tahan midagi vastu saada. 401 00:58:42,708 --> 00:58:47,283 Ma tean, milleks sa suuteline oled. Millise illusiooni sa luua oskad. 402 00:58:50,250 --> 00:58:52,690 Ma annan sulle need nimed, 403 00:58:52,791 --> 00:58:56,625 aga tõota, et asi näeb pärast õige välja. 404 00:58:59,625 --> 00:59:03,200 Palun. Ma ei või lihtsalt kaduda. 405 00:59:03,666 --> 00:59:06,683 Mu lapsed vajavad mu elukindlustust. 406 00:59:08,833 --> 00:59:11,366 Ära luba endale empaatiat. 407 00:59:13,791 --> 00:59:16,358 Näib, et ma ikkagi anun. 408 00:59:18,125 --> 00:59:20,291 Empaatia on nõrkus. 409 00:59:22,208 --> 00:59:24,625 Nõrkus on haavatavus. 410 00:59:45,541 --> 00:59:48,041 Küsi eneselt igal sammul, 411 00:59:48,625 --> 00:59:51,583 "Mis kasu mina sellest saan?" 412 00:59:52,250 --> 00:59:54,300 Selles peitubki edu võti. 413 00:59:56,416 --> 00:59:59,358 Tuleb niimoodi pühenduda, 414 00:59:59,458 --> 01:00:01,333 kui tahad edu saavutada. 415 01:00:02,583 --> 01:00:03,883 Lihtne. 416 01:00:27,791 --> 01:00:30,808 Vajad laibast vabanemisel abi? 417 01:00:42,666 --> 01:00:44,716 Ma pole halb inimene. 418 01:00:51,708 --> 01:00:53,008 Ma pole. 419 01:02:14,125 --> 01:02:16,857 Alustasid Pariisis tööd 420 01:02:16,958 --> 01:02:20,533 28. novembril, nii et otsi N üles. 421 01:02:22,208 --> 01:02:26,333 N-i all, numbrilises järjekorras. Otsi üles 1128. 422 01:02:26,833 --> 01:02:29,291 Üks, üks, kaks, kaheksa. 423 01:02:31,333 --> 01:02:33,833 Sa tunned aadressi ära. 424 01:02:35,401 --> 01:02:36,964 ETTENÄGEMATU ÜLEJÄÄK 425 01:02:37,065 --> 01:02:39,657 Selle tõttu, mis juhtus, 426 01:02:40,458 --> 01:02:42,232 on tagaküljel märge. 427 01:02:42,333 --> 01:02:45,332 Seal peaks olema kaks ülekande suunanumbrit, 428 01:02:45,433 --> 01:02:48,857 mis kuuluvad alltöövõtjatele, kes sulle huvi pakuvad. 429 01:02:48,958 --> 01:02:51,374 Need on arvenumbri all kirjas. 430 01:02:51,475 --> 01:02:54,482 Kaks, kolm, üks... - T. 431 01:02:54,583 --> 01:02:57,500 Taas numbrilises järjekorras. 432 01:03:08,050 --> 01:03:10,440 TASUTUD TÄIES ULATUSES 433 01:03:10,541 --> 01:03:11,941 Claybourne? 434 01:03:13,833 --> 01:03:15,133 Klient. 435 01:03:50,791 --> 01:03:54,041 Puhastus on eranditult töömahukas. 436 01:03:55,083 --> 01:03:57,024 Pehmelt öeldes. 437 01:04:00,375 --> 01:04:04,649 Kui sa ei taha, et pusle kokku pannakse, eemalda kild või paar. 438 01:04:04,750 --> 01:04:07,190 Ülejäänu puista laiali. 439 01:04:07,291 --> 01:04:09,299 Kuidas see kõnekäänd kõlaski? 440 01:04:09,400 --> 01:04:12,824 Üheksa korda mõõda, üks kord lõika. 441 01:05:59,041 --> 01:06:02,315 Isegi mina pean endale meelde tuletama - 442 01:06:02,416 --> 01:06:04,190 ainus elurada 443 01:06:04,291 --> 01:06:06,333 jääb su selja taha. 444 01:07:16,291 --> 01:07:18,791 Nõndaks. Ja see ongi teie päralt, hr Kincaid. 445 01:07:31,019 --> 01:07:34,862 4. PEATÜKK FLORIDA/JÕHKARD 446 01:07:36,250 --> 01:07:39,666 200 meetri pärast jääb sihtkoht vasakule. 447 01:07:51,125 --> 01:07:53,499 Päikesepaiste osariik. 448 01:07:56,125 --> 01:08:01,174 Kusagil mujal ei leidu nii palju mõttekaaslasi. 449 01:08:01,875 --> 01:08:03,750 Väljaspool vanglamüüre. 450 01:08:05,833 --> 01:08:09,440 Loodetavasti ei jää nad ööseks. 451 01:08:13,750 --> 01:08:15,841 Tähtsad asjad kõigepealt. 452 01:08:18,881 --> 01:08:22,087 UNEROHI 453 01:10:01,157 --> 01:10:02,792 PALMETTO KASIINO 454 01:10:04,333 --> 01:10:06,065 Toome raha ära! 455 01:10:06,166 --> 01:10:08,700 Täna õhtul lükkame papi kokku! 456 01:10:13,125 --> 01:10:18,166 Võibolla polegi kohustuslik 30-päevane ooteperiood enne kreatiini ostu halb mõte. 457 01:10:27,500 --> 01:10:30,199 Siin sa siis oledki. 458 01:10:31,833 --> 01:10:33,190 Valvas. 459 01:10:33,791 --> 01:10:35,583 Keskendunud. 460 01:10:37,291 --> 01:10:39,658 Kuidas "mul on täiesti suva" sujub? 461 01:10:56,791 --> 01:10:58,300 Tšau, semu. 462 01:10:58,958 --> 01:11:00,383 Diva, lama! 463 01:11:02,791 --> 01:11:04,675 Diva! Kuula sõna! 464 01:11:54,875 --> 01:11:56,900 Tuleb tugineda oletusele, 465 01:11:57,000 --> 01:12:00,583 et pitbull kaalub keskmiselt 20-25 kg. 466 01:12:03,833 --> 01:12:07,916 Ta näeb lähedalt suurem välja. 467 01:12:10,916 --> 01:12:13,599 Hoiatus. Sisaldab difenhüdramiini. 468 01:12:13,700 --> 01:12:16,983 Mitte manustada, kui olete difenhüdramiini suhtes allergiline. 469 01:12:17,083 --> 01:12:18,650 Võtke ühendust oma veterinaariga, 470 01:12:18,750 --> 01:12:23,075 kui teil esineb oksendamist, kõhulahtisust või karv on lahti. 471 01:12:26,166 --> 01:12:27,508 Diva! 472 01:12:29,916 --> 01:12:31,216 Diva! 473 01:12:34,083 --> 01:12:35,466 Diva! 474 01:12:37,166 --> 01:12:38,466 Diva! 475 01:14:49,458 --> 01:14:54,500 Vanad lõunaosariigid on täis liikumist, soojust ja armu. 476 01:14:58,375 --> 01:15:01,408 Tutvuge Ameerika muusikaga. 477 01:15:04,250 --> 01:15:07,875 Teid ootavad Atlandi päike ja rannad. 478 01:15:08,375 --> 01:15:11,416 Ja Kariibi mere saarte sihtkohad. 479 01:15:12,583 --> 01:15:15,940 Täna oleme me tagasi Arley Hallis ja Cheshire'i aedades. 480 01:15:16,041 --> 01:15:19,774 Ja kui te aedu armastate, siis valmistuge esteetiliseks elamuseks, 481 01:15:19,875 --> 01:15:22,775 sest tegu on ühe vanima aiaga... 482 01:15:24,291 --> 01:15:26,350 Jää plaanile truuks. 483 01:15:30,250 --> 01:15:33,191 Aima ette, ära improviseeri. 484 01:15:34,958 --> 01:15:37,608 ...on üks riigi vanimaid. 485 01:15:37,708 --> 01:15:39,291 Ära usalda mitte kedagi. 486 01:15:43,583 --> 01:15:47,091 Pea ainult sellist lahingut, mille eest sulle makstakse. 487 01:16:05,750 --> 01:16:08,708 Sa valisid vale maja, litapoeg. 488 01:18:48,708 --> 01:18:51,958 Kas sa oled "dominikaani vabariiklane"? 489 01:18:56,958 --> 01:18:59,475 Sina see oledki, kas pole? 490 01:19:19,333 --> 01:19:21,266 Enamik inimesi... 491 01:20:23,416 --> 01:20:25,416 Selles peitubki edu võti. 492 01:20:28,625 --> 01:20:31,191 Tuleb niimoodi pühenduda, 493 01:20:32,916 --> 01:20:35,450 kui tahad edu saavutada. 494 01:20:37,708 --> 01:20:39,050 Lihtne. 495 01:20:43,125 --> 01:20:45,315 Tere tulemast, hr Grant. 496 01:20:45,416 --> 01:20:48,650 Me anname teada, kui lennukile pääseb. 497 01:20:48,750 --> 01:20:51,149 Loodetavasti kodu suunas. 498 01:20:51,250 --> 01:20:52,625 Veel mitte. 499 01:20:56,250 --> 01:21:00,500 Tähelepanu, LaGuardia otselennu reisijad. 500 01:21:02,125 --> 01:21:05,107 Kutsume pardale reisijad, kellel on väikesed lapsed 501 01:21:05,208 --> 01:21:07,266 või kellel on erivajadused... 502 01:21:23,444 --> 01:21:26,945 5. PEATÜKK NEW YORK/EKSPERT 503 01:21:32,208 --> 01:21:35,791 Kiviviske kaugusel linnast, mis iial ei maga. 504 01:21:36,333 --> 01:21:39,690 Sammukese võrra sissetallatud rajast eemal. 505 01:21:39,791 --> 01:21:41,399 Mida sa teed? 506 01:21:41,500 --> 01:21:44,000 Elades "normaalsete" seas. 507 01:21:50,750 --> 01:21:55,000 Soovin teile Enterprise'i nimel ohutut sõitu, hr Malone. 508 01:22:22,958 --> 01:22:26,966 Ametiõde, kes elab magalarajoonis. 509 01:22:28,208 --> 01:22:29,833 Tavatu valik. 510 01:23:30,500 --> 01:23:33,458 Leo ütles, et ta sarnanes vatitikuga. 511 01:23:36,708 --> 01:23:39,291 Üsna tabav võrdlus. 512 01:24:05,791 --> 01:24:08,566 Tuul puhub loodest 513 01:24:08,666 --> 01:24:10,233 9 meetrit sekundis. 514 01:24:10,333 --> 01:24:14,690 Homme päeval jätkub kerge lumesadu ja püsivad külmakraadid. 515 01:24:14,791 --> 01:24:17,483 Täna päeval -2 ja öösel -9 kraadi. 516 01:24:17,583 --> 01:24:21,000 Homme päeval -4. Tuul... 517 01:26:27,333 --> 01:26:28,649 Heakene küll. 518 01:26:28,750 --> 01:26:32,274 See on üldtuntud tõde, et kui naisterahvas leitakse tapetuna, 519 01:26:32,375 --> 01:26:36,232 siis on peamiseks kahtlusaluseks alati abikaasa või poiss-sõber. 520 01:26:36,333 --> 01:26:39,833 Iseäranis siis, kui naist pole vägistatud. 521 01:26:45,208 --> 01:26:48,250 Noh, võibolla mitte üldtuntud. 522 01:26:49,291 --> 01:26:52,800 Ma ei tea, kas ma pean seda kunstiks, aga... 523 01:26:55,416 --> 01:26:56,758 Oodake! 524 01:27:16,875 --> 01:27:19,540 Olen nii kaua nii korralik olnud. 525 01:27:19,641 --> 01:27:24,165 Ma kahetsen ühtäkki, et ma iga söögikorra juurde jäätist ei söönud. 526 01:27:24,666 --> 01:27:27,982 Tohin ma menüü tuua? - Pole tarvis. Tänan, Carl. 527 01:27:28,083 --> 01:27:31,024 Tohin ma napsi võtta? Viskivalik, palun. 528 01:27:31,125 --> 01:27:32,650 Ja mu pudel. 529 01:27:32,750 --> 01:27:34,050 Meeleldi. 530 01:27:35,833 --> 01:27:38,850 Napsi all pidasin paljusid napse silmas. 531 01:27:46,250 --> 01:27:50,775 Ütle vähemalt, et Hodges on surnud. Ütle, et ta lahkus koledal kombel. 532 01:27:52,375 --> 01:27:56,982 Kostita ennast. Ülemkokk saadab roogi, mis mulle tema arust meeldida võivad. 533 01:27:57,083 --> 01:28:00,107 See on tema leivanumber. Keele viib alla. 534 01:28:00,208 --> 01:28:03,258 Suurest linnastki ei leia paremat. 535 01:28:03,958 --> 01:28:08,983 Oleksid väga ebaviisakas, kui keelduksid mu viimsel õhtueinel osalemast. 536 01:28:12,458 --> 01:28:15,050 Pelgad, et see on ebapuhas? 537 01:28:19,541 --> 01:28:24,915 Eeldan, et külastasid ka adrenaliinist pakatavat floridalast. Tühine kaotus. 538 01:28:25,016 --> 01:28:27,690 Olge lahke. - See käis küll kähku. 539 01:28:27,791 --> 01:28:29,874 Tohin ma valikut kirjeldada? 540 01:28:29,975 --> 01:28:34,091 Need saavad enne kirjelduse lõppu otsa. - Proosit. 541 01:28:40,083 --> 01:28:42,274 Keeldud ka napsist? 542 01:28:42,375 --> 01:28:43,675 Jessuke. 543 01:28:53,541 --> 01:28:57,632 Mina poleks iial su naissoost sõpra asjasse seganud. 544 01:28:58,333 --> 01:29:00,908 Minu käsi polnud mängus. 545 01:29:01,291 --> 01:29:03,858 Ütlesin talle, et tema meetodid on mulle vastukarva. 546 01:29:03,958 --> 01:29:06,458 Aga sa oled ise näinud kui 547 01:29:07,333 --> 01:29:09,833 aldis... 548 01:29:12,083 --> 01:29:15,274 Sulle öeldakse nimi ja aardress. Selles pole midagi isiklikku. 549 01:29:15,375 --> 01:29:17,983 Kõik me oleme kokku puutunud tsivilistiga, 550 01:29:18,083 --> 01:29:21,158 kes seisab meie ja sihtmärgi vahel. 551 01:29:35,041 --> 01:29:39,500 Alguses üllatas mind, milleks ma võimeline olin. 552 01:29:40,916 --> 01:29:42,608 Kui lihtne see oli. 553 01:29:42,708 --> 01:29:44,300 Šokeerivalt. 554 01:29:45,166 --> 01:29:49,733 Ent ma kinnitasin endale, et leidub asju, mida ma iial ei tee. 555 01:29:51,166 --> 01:29:53,524 Raha oli motivaatoriks. 556 01:29:53,625 --> 01:29:58,857 Piisava summa abil saaks uue elu osta. 557 01:29:58,958 --> 01:30:01,441 Järjekordne vale, mida endale rääkisime. 558 01:30:01,541 --> 01:30:05,849 Millal sa vaevusid viimati eneselt küsima, 559 01:30:05,950 --> 01:30:09,482 miks keegi su sihtmärki nii südamest põlgab? 560 01:30:09,583 --> 01:30:11,182 Mida vähem sa tead, seda parem. 561 01:30:11,283 --> 01:30:15,800 "Mis ühe jaoks kurjus, see teise jaoks pragmatism". Vana tarkusetera. 562 01:30:25,541 --> 01:30:27,525 Jahimees läheb metsa 563 01:30:27,625 --> 01:30:29,524 ja kohtab grislit. 564 01:30:29,625 --> 01:30:31,541 Suurimat, keda iial näinud on. 565 01:30:33,666 --> 01:30:35,899 Ta tõstab vintpüssitoru ja tulistab. 566 01:30:36,000 --> 01:30:40,582 Karu kukub ja jahimees tõttab kohale ega leia oma üllatuseks midagi. 567 01:30:40,683 --> 01:30:44,174 Pole karu, murdunud oksaraage ega verd. 568 01:30:44,375 --> 01:30:45,900 Ja äkitselt 569 01:30:46,000 --> 01:30:51,275 paneb grisli talle käpa ümber õlgade ja selgitab: 570 01:30:51,375 --> 01:30:54,065 "Sa tegid oma lasu ega tabanud märki. 571 01:30:54,166 --> 01:30:56,483 Kaks varianti: ma kas söön sind ära või... 572 01:30:56,583 --> 01:31:00,083 Ise otsustad. ...ma pilastan sind." 573 01:31:01,375 --> 01:31:04,391 Loomulikult valib kütt elu. 574 01:31:05,333 --> 01:31:10,049 Järgmisel päeval naaseb kütt palju suurema püssiga metsa 575 01:31:10,150 --> 01:31:12,675 ja märkab taas karu. 576 01:31:13,041 --> 01:31:17,441 Ja ta sihib. Ta tulistab. Karu kukub. Kütt tormab kohale. 577 01:31:17,541 --> 01:31:20,940 Karu seisab järsku taas tema kõrval 578 01:31:21,041 --> 01:31:26,074 ja ütleb: "Teada värk." Järgneb häbistav kohtlemine. 579 01:31:26,375 --> 01:31:30,357 Järgmisel päeval naaseb kütt taas metsa. Seekord basuukaga. 580 01:31:30,458 --> 01:31:34,107 Ta näeb karu, võtab ta sihikule, tulistab. 581 01:31:34,208 --> 01:31:36,316 Ta kukub tagasilöögi tõttu selili. 582 01:31:36,416 --> 01:31:38,358 Kui suits hajub, 583 01:31:38,458 --> 01:31:42,274 seisab karu, käpad vaheliti, tema kohal. 584 01:31:42,375 --> 01:31:44,691 Ja karu vidutab silmi. 585 01:31:46,875 --> 01:31:50,241 "Tegelikult ei käi sa siin ju jahi pärast, ega?" 586 01:31:58,583 --> 01:32:02,315 See oleks võinud olla otsasõit, autorööv, jääl libastumine. 587 01:32:02,416 --> 01:32:04,975 Aga siin sa ometigi oled. 588 01:32:09,375 --> 01:32:12,666 Kui ma praegu kisendaksin, sureksin ma ikkagi. 589 01:32:13,166 --> 01:32:14,982 Sina pääseksid. 590 01:32:15,083 --> 01:32:17,108 Üsna tõenäoliselt. 591 01:32:18,000 --> 01:32:19,940 Kuid mitte puhtalt. 592 01:32:20,041 --> 01:32:23,815 Milleks riskida? - Tahtsin juttu puhuda. 593 01:32:23,916 --> 01:32:26,450 Olen meelitatud, aga ei. 594 01:32:27,291 --> 01:32:30,790 Sa oled siin, sest ei saanud teisiti. 595 01:32:31,291 --> 01:32:35,482 Sa eeldasid, et istud minu vastas ja tunned end kindlalt. 596 01:32:35,583 --> 01:32:38,499 Nagu tol päeval, kui sa püssikaba õlga tõmbasid 597 01:32:38,600 --> 01:32:40,649 ja mingil moel 598 01:32:40,750 --> 01:32:42,250 mööda lasksid. 599 01:32:51,533 --> 01:32:53,940 Kuidas see saab võimalik olla? 600 01:32:54,041 --> 01:32:57,575 Olles selleks hetkeks pikka aega valmistunud, 601 01:32:58,000 --> 01:33:01,750 ei suutnud ma uskuda, et see iial saabub. 602 01:33:13,041 --> 01:33:15,024 Kuidas meil läheb? 603 01:33:15,125 --> 01:33:18,650 Oleme lõpetanud. Võite laua lagedaks teha. - Suurepärane. 604 01:33:28,583 --> 01:33:31,524 Ega sul tagapool jäätist ei leidu, Carl? 605 01:33:31,625 --> 01:33:34,550 Kas toon magustoidumenüü? 606 01:33:37,416 --> 01:33:39,500 Ei, pole tarvis. 607 01:33:46,708 --> 01:33:48,708 Jää plaanile truuks. 608 01:33:50,041 --> 01:33:52,625 Aima ette, ära improviseeri. 609 01:33:53,583 --> 01:33:55,874 Ära usalda... - Kas me oleme juba kohal? 610 01:33:55,975 --> 01:33:57,483 Natuke kaugemale? 611 01:33:59,000 --> 01:34:02,083 Pole küll minu asi öelda, aga võibolla jõe äärde? 612 01:34:04,666 --> 01:34:08,183 Veeta viimaseid minuteid, teades, et need on viimased. 613 01:34:08,500 --> 01:34:11,815 Ma ei sooviks seda vihavaenlaselegi. 614 01:34:11,916 --> 01:34:15,732 Kelleks oled antud hetkel sina, kui mõtlema hakata. 615 01:34:15,833 --> 01:34:18,774 Sulle jääb meie vestlus meelde. 616 01:34:18,875 --> 01:34:20,565 Küll jääb. 617 01:34:20,666 --> 01:34:23,107 Kui sinu tund tuleb. 618 01:34:23,208 --> 01:34:27,183 Su silme eest ei jookse läbi sinu elu, vaid minu oma. 619 01:34:28,041 --> 01:34:31,583 Võiks peaaegu öelda, et jään sind kummitama. 620 01:34:52,833 --> 01:34:55,150 Ulata tüdrukule abikäsi. 621 01:35:01,541 --> 01:35:03,600 Ära usalda mitte kedagi. 622 01:35:06,208 --> 01:35:09,440 Tuleb niimoodi pühenduda, 623 01:35:09,541 --> 01:35:11,208 kui tahad edu saavutada. 624 01:35:25,916 --> 01:35:28,649 See saab riskantne olema. 625 01:35:28,750 --> 01:35:33,783 Politsei jõupingutused kipuvad olema vastavuses ohvri netoväärtusega. 626 01:35:39,291 --> 01:35:40,875 Kuradile kõik. 627 01:35:43,290 --> 01:35:46,332 6. PEATÜKK CHICAGO/KLIENT 628 01:35:46,433 --> 01:35:48,573 Tõelisel jõukusel on see häda, 629 01:35:48,674 --> 01:35:53,624 et mida rikkam sa oled, seda keerulisem on massi sulanduda. 630 01:35:55,625 --> 01:35:58,708 Erilised numbrimärgid pole abiks. 631 01:37:08,745 --> 01:37:11,767 RFID kloonija 632 01:37:18,500 --> 01:37:20,580 Saabusite sihtkohta. 633 01:37:33,375 --> 01:37:36,300 Ma ei arva, et see kutt kuulub Mossadi. 634 01:37:36,833 --> 01:37:39,932 Mensasse kindlasti mitte. 635 01:37:40,333 --> 01:37:42,916 Head Wordle'i lahendamist. 636 01:38:20,541 --> 01:38:23,541 Ära jäta lahtisi otsi ripakile. 637 01:38:24,041 --> 01:38:25,858 Hüvasti, Põhja-Ameerika. 638 01:38:25,958 --> 01:38:29,441 Initsiaalid siia ja siia. 639 01:38:29,541 --> 01:38:32,041 Paneme i-le täpi. 640 01:38:38,875 --> 01:38:40,190 Täiuslik. 641 01:38:40,791 --> 01:38:42,774 Teie konto on ametlikult suletud. 642 01:38:42,875 --> 01:38:45,732 Kõik vahendid on Kariibi kontole üle kantud. 643 01:38:45,833 --> 01:38:50,416 Ma loodan, et saame teile lähitulevikus taas kasulikud olla, hr Jefferson. 644 01:38:51,791 --> 01:38:53,399 Tohin ma mainida, 645 01:38:53,500 --> 01:38:56,965 et meie varahaldurid tutvustaksid teile meeleldi 646 01:38:57,066 --> 01:39:00,107 meie hoolikalt valitud investeerimisvõimalusi. 647 01:39:00,208 --> 01:39:01,608 Kui huvitav. 648 01:39:12,166 --> 01:39:14,175 Kutid, mitte siin. 649 01:39:14,375 --> 01:39:16,416 Kõndige edasi. Aitäh teile. 650 01:39:18,000 --> 01:39:21,857 Palun väga. Browning. Smith & Wesson. Colt. 651 01:39:21,958 --> 01:39:24,107 Kui sa ei näe, mida tahad, võin alati hankida. 652 01:39:24,208 --> 01:39:26,357 Mida eelistad, vennas? .380? 653 01:39:26,458 --> 01:39:27,957 James Bondile kõlbas. 654 01:39:28,058 --> 01:39:31,149 Kuidas see sobiks? Soolikaid rebestav .38? 655 01:39:31,250 --> 01:39:35,732 Desert Eagle on suhteliselt portatiivne, kuid võtab hirve siruli. 656 01:39:35,833 --> 01:39:39,500 Sõbrapoiss tunneb eriti kompaktset Glocki. 657 01:39:41,500 --> 01:39:44,533 Ja isiklik summuti on ka kaasas. Juhhuu! 658 01:39:50,645 --> 01:39:52,825 Sa meeldid mulle. Järgmine relv poole hinnaga. 659 01:39:52,925 --> 01:39:55,625 Sellest piisab. - Moona tahad? - Ei, aitäh. 660 01:39:56,458 --> 01:39:57,958 Moona ei soovi. 661 01:40:39,375 --> 01:40:43,882 Tere tulemast, hr Hartley. Näib, et esimene külastus. 662 01:40:44,083 --> 01:40:45,558 Meeldivat trenni. 663 01:41:01,333 --> 01:41:03,815 Tuttuus. - Palun vabandust. 664 01:41:13,000 --> 01:41:14,565 See pole hullumeelsus. 665 01:41:14,666 --> 01:41:17,857 Hullumeelsus on iga päev 140 km tööle sõita. 666 01:41:17,958 --> 01:41:22,065 Ja siis halada: "Ma vihkan seda. Ma ei taha seda enam teha." 667 01:41:22,166 --> 01:41:25,608 Ning järgmine päev jälle autosse istuda ja 140 km tööle sõita. 668 01:41:25,708 --> 01:41:27,108 Sul on tuline õigus. 669 01:41:27,208 --> 01:41:29,150 Ma ju rääkisin sulle, aga sa ei kuula mind. 670 01:41:29,250 --> 01:41:31,691 Sa küsid: "Clay, mida sa sellest Bitcoini tehingust arvad?" 671 01:41:31,791 --> 01:41:35,815 "Clay, mis on lühikeseks müümine?" Siis kuulad küll meeleldi. 672 01:41:35,916 --> 01:41:39,491 Aga seda juttu sa ei kuula. - Ma kuulan. - Mida me siis teeme? 673 01:41:39,592 --> 01:41:40,892 Lähme. 674 01:41:48,466 --> 01:41:49,815 Lähme tööle. 675 01:41:49,916 --> 01:41:53,057 Täpselt nagu siis, kui ütlesid: "Teeme astmelisi intervalle." 676 01:41:53,158 --> 01:41:56,250 Ja mina ütlesin: "Mina küll ei taha" 677 01:42:40,067 --> 01:42:41,575 KLOONIMINE ÕNNESTUS! 678 01:43:33,416 --> 01:43:37,774 Trooja hobust pole tarvis, kui olemas on toidukullerid. 679 01:43:37,875 --> 01:43:43,191 Sest turvameetmed on laitmatud seni, kuni miljardär densuke arbuusi tahab. 680 01:43:46,708 --> 01:43:50,124 Nad tulid sinu järele ja nad poleks tunnistajat ellu jätnud. 681 01:43:50,225 --> 01:43:52,899 Ma pelgasin, et ütlen midagi. 682 01:43:53,000 --> 01:43:56,440 Ma ei tea, kes nad on. Ma ei taha teada, kes sina oled. 683 01:43:56,541 --> 01:44:00,940 Kui sihtmärk eluga pääseb, on tagajärjed automaatsed. 684 01:44:01,041 --> 01:44:03,857 Näib, et ma ikkagi anun. - Sa valisid vale maja. 685 01:44:03,958 --> 01:44:08,750 Kui sa püssikaba õlga tõmbasid ja mingil moel mööda lasksid. 686 01:44:43,458 --> 01:44:45,565 Kui ma tema silmi näen, 687 01:44:45,666 --> 01:44:49,233 siis on mul asjade käigust üsna hea ettekujutus. 688 01:44:56,283 --> 01:44:59,657 Peab olema mingi maksukoormuse hüvitusmeede. 689 01:44:59,758 --> 01:45:02,831 Ja ma tahan lihtsalt jõupingutusi näha. 690 01:45:04,291 --> 01:45:06,525 Ma ei pettu sinus, 691 01:45:06,625 --> 01:45:08,608 vaid endas ja kõigis asjaosalistes, 692 01:45:08,708 --> 01:45:11,275 et me sind varem välja ei... 693 01:45:12,291 --> 01:45:13,607 Kes kur... 694 01:45:14,208 --> 01:45:15,649 Kuidas sa... 695 01:45:15,750 --> 01:45:17,050 Hüva. 696 01:45:20,208 --> 01:45:21,508 Ma... 697 01:45:24,083 --> 01:45:27,358 Ma helistan sulle hiljem uuesti, Marvin. 698 01:45:28,541 --> 01:45:31,632 Pean sulle uuesti helistama, Marv. 699 01:45:31,833 --> 01:45:33,874 Ma lõpetan kuradima kõne. 700 01:45:33,975 --> 01:45:35,275 Ma... 701 01:45:37,333 --> 01:45:39,833 Et keegi hulle tükke ei teeks. 702 01:45:42,875 --> 01:45:45,065 Ma ei märganud... 703 01:45:45,166 --> 01:45:47,050 Kuulan kõrv kikkis. 704 01:45:49,208 --> 01:45:53,800 Turvaline hoone, mis? Jõulupreemiad tulevad sel aastal tagasihoidlikud. 705 01:45:54,583 --> 01:45:55,899 Ma... 706 01:45:56,000 --> 01:45:59,000 Ma ei hoia siin sularaha. 707 01:45:59,958 --> 01:46:01,941 Aga ma võin lasta seda tuua. Ei? 708 01:46:02,041 --> 01:46:05,750 Mida ma teie heaks täpsemalt teha saan? 709 01:46:06,250 --> 01:46:10,333 Tulin näitama, kui lihtne on teieni jõuda, hr Claybourne. 710 01:46:11,166 --> 01:46:13,540 Ja küsima, kas meil on probleem? 711 01:46:14,141 --> 01:46:16,108 Kas meil... Probleem? 712 01:46:16,208 --> 01:46:18,208 Ei, muidugi mitte. 713 01:46:19,583 --> 01:46:21,483 Kas ma peaksin teadma, kes te olete? 714 01:46:21,583 --> 01:46:25,550 Sest mul ei püsi nimed ja näod enam hästi meeles. 715 01:46:34,833 --> 01:46:36,158 Olgu pealegi. 716 01:46:42,833 --> 01:46:44,208 Aadress. 717 01:46:44,708 --> 01:46:47,500 Rue du Grev 3... 718 01:46:48,416 --> 01:46:50,425 Ma ei saa ikkagi... 719 01:46:57,250 --> 01:46:58,600 Oota. 720 01:47:01,791 --> 01:47:03,175 Sina. 721 01:47:06,083 --> 01:47:08,050 Ma ei taibanud. 722 01:47:08,333 --> 01:47:09,940 Palun kuula mind ära. 723 01:47:10,041 --> 01:47:12,483 Vastus su küsimusele: meil pole probleemi. 724 01:47:12,583 --> 01:47:16,025 Ma ei pane pahaks midagi, mis toimus. 725 01:47:16,125 --> 01:47:19,683 Või ei toimunud. Olgu see kristallselge. 726 01:47:21,208 --> 01:47:25,232 Vahetult peale intsidenti helistati mulle. 727 01:47:25,333 --> 01:47:28,750 Öeldi, et asi läks untsu. 728 01:47:29,333 --> 01:47:32,341 Ma vastasin: "Keegi pole täiuslik." 729 01:47:32,625 --> 01:47:37,149 Möönan, et uurisin järele, kuidas sellises olukorras tavaliselt toimitakse. 730 01:47:37,250 --> 01:47:40,650 Ja advokaat nimega Hedges soovitas, 731 01:47:40,750 --> 01:47:43,191 et sellel väga haruldasel juhul 732 01:47:43,291 --> 01:47:47,440 oleks mõistlik end tagasilöögi vältimiseks kindlustada. 733 01:47:47,541 --> 01:47:51,899 Mäletan, et mõtlesin: "Miks peaks see minu kohustus olema?" 734 01:47:52,000 --> 01:47:55,533 Sa pead mõistma, et kogu see... 735 01:47:56,333 --> 01:47:58,525 Olin uudses olukorras. 736 01:47:58,625 --> 01:48:02,566 Tagasilööki ma isekatel kaalutlustel ei soovinud. 737 01:48:02,750 --> 01:48:08,483 Seega leppisime kokku, et 150 tonni eest pühitakse jäljerada ära. 738 01:48:08,583 --> 01:48:11,649 Nii mulle sõna-sõnalt öeldigi. "Puhastada kolmas vahekäik." 739 01:48:11,750 --> 01:48:13,483 Tema sõnad, mitte minu omad. 740 01:48:13,583 --> 01:48:18,375 Kandsin kontole piisava summa ja ei mõelnud enam sellele. 741 01:48:18,875 --> 01:48:20,175 Kuni... 742 01:48:23,541 --> 01:48:27,608 Üritan öelda, ja ma rõhutan seda tungivalt, 743 01:48:27,708 --> 01:48:30,374 et mul pole sinu suhtes pretensioone. 744 01:48:30,475 --> 01:48:31,800 Null. 745 01:48:32,625 --> 01:48:34,208 Mis minusse puutub - 746 01:48:35,875 --> 01:48:37,925 meie arved on klaarid. 747 01:48:41,000 --> 01:48:42,891 Olen uudishimulik. 748 01:48:43,250 --> 01:48:47,208 Ma murran keset ööd su koju sisse, summutiga püstol kaasas, 749 01:48:48,041 --> 01:48:51,758 ja sul pole aimugi, miks ma siin olen? 750 01:48:58,250 --> 01:49:00,983 Kui ma pean naasma, 751 01:49:01,083 --> 01:49:05,482 siis sokutan võibolla radioaktiivse kübeme su lemmikkruusi äärele. 752 01:49:05,583 --> 01:49:09,582 Järgneks aeglane ja piinarikas surm näokudede nekroosi tagajärjel. 753 01:49:09,683 --> 01:49:13,440 Või kukkumine katusekorteri liftišahti. 754 01:49:13,541 --> 01:49:15,774 Aga ma tõotan, 755 01:49:15,875 --> 01:49:17,941 et leian midagi sobilikku. 756 01:49:55,014 --> 01:49:59,024 EPILOOG DOMINIKAANI VABARIIK 757 01:50:06,000 --> 01:50:09,066 Vajadus tunda end turvaliselt. 758 01:50:09,833 --> 01:50:11,716 See on libe tee. 759 01:50:16,708 --> 01:50:19,708 Saatus on platseebo. 760 01:50:24,958 --> 01:50:26,983 Ainus elurada 761 01:50:27,083 --> 01:50:29,133 jääb su selja taha. 762 01:50:33,291 --> 01:50:37,065 Kui sa meile antud üürikese aja jooksul 763 01:50:37,166 --> 01:50:39,733 sellega leppida ei suuda, 764 01:50:41,500 --> 01:50:44,516 siis pole sa võibolla üks vähestest. 765 01:50:51,458 --> 01:50:54,475 Võibolla oled sa täpselt selline nagu mina. 766 01:50:56,875 --> 01:50:58,791 Üks paljudest. 767 01:51:04,080 --> 01:51:06,177 Tõlkinud Odddude