1 00:00:46,833 --> 00:00:48,625 BASE SA "THE KILLER" 2 00:01:13,291 --> 00:01:17,250 Nakakagulat na pwede kang pisikal na mapagod kahit walang ginagawa. 3 00:01:23,458 --> 00:01:28,250 Kung mainipin ka, hindi para sa 'yo ang trabahong ito. 4 00:01:28,333 --> 00:01:31,583 UNANG KABANATA: PARIS / ANG TARGET 5 00:01:54,375 --> 00:01:57,416 Gumigising ang Paris na di gaya ng ibang lungsod. 6 00:01:58,958 --> 00:02:00,000 Mabagal. 7 00:02:02,291 --> 00:02:05,875 Walang dagundong ng diesel tulad ng sa Berlin o Damascus, 8 00:02:06,458 --> 00:02:08,833 o ang patuloy na ugong ng Tokyo. 9 00:02:29,083 --> 00:02:31,583 Pinakamaganda marahil ang sinabi ni Popeye. 10 00:02:33,458 --> 00:02:34,750 "Ako ay ako. " 11 00:02:41,125 --> 00:02:42,708 Hindi ako natatangi. 12 00:02:44,125 --> 00:02:44,958 Ako lang ay… 13 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 kakaiba. 14 00:02:51,041 --> 00:02:54,291 Masuwerte ka kung hindi magtagpo ang landas natin. 15 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 Ang kaso, di totoo ang suwerte. 16 00:02:58,750 --> 00:02:59,916 O kaya ang karma, 17 00:03:00,458 --> 00:03:03,041 o nakalulungkot man, hustisya. 18 00:03:04,083 --> 00:03:07,125 Gustuhin ko mang magpanggap na totoo ang mga ito, 19 00:03:08,500 --> 00:03:09,666 pero hindi talaga. 20 00:03:11,125 --> 00:03:13,791 Ang isang tao ay ipinapanganak, namumuhay, 21 00:03:14,875 --> 00:03:17,333 at sa bandang huli, ay namamatay. 22 00:03:20,416 --> 00:03:24,333 Samantala, "Hanapin at sundin mo ang landas na para sa 'yo. " 23 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Na sinabi… 24 00:03:28,625 --> 00:03:29,750 ng kung sino. 25 00:03:32,250 --> 00:03:33,666 Hindi ko lang maalala. 26 00:03:44,125 --> 00:03:47,833 Taon-taon, 140 milyong katao ang ipinapanganak. 27 00:03:47,916 --> 00:03:48,791 Halos. 28 00:03:55,375 --> 00:03:59,125 Ang populasyon ng buong mundo ay humigit-kumulang 7.8 bilyon. 29 00:04:01,916 --> 00:04:04,916 Kada segundo, 1.8 katao ang namamatay. 30 00:04:10,916 --> 00:04:16,166 Habang 4.2 naman ang ipinapanganak sa kaparehong segundo. 31 00:04:23,041 --> 00:04:27,250 Anumang nagawa ko ay di makakabawas sa mga bilang na ito. 32 00:04:49,208 --> 00:04:52,791 Ang pag-aalinlangan ay madalas mapagkamalang pangungutya. 33 00:04:54,375 --> 00:04:57,500 Marami ang ayaw maniwala na ang kabilang buhay 34 00:04:57,583 --> 00:05:01,708 ay isa lamang malamig, at walang katapusang kawalan. 35 00:05:03,041 --> 00:05:04,375 Pero tanggap ko ito, 36 00:05:04,875 --> 00:05:08,583 kasama ng kalayaang nagmumula sa pagkilala sa katotohanang iyon. 37 00:05:12,208 --> 00:05:16,291 Napagtanto ko, ang tamang oras para kumilos 38 00:05:16,791 --> 00:05:18,833 ay hindi sa pinakamapanganib na sandali. 39 00:05:19,833 --> 00:05:21,666 Lumalabas ang tunay na problema 40 00:05:21,750 --> 00:05:25,625 sa mga araw, oras at minuto bago ang pagsasagawa, 41 00:05:26,541 --> 00:05:29,875 at sa mga minuto, oras at araw pagkatapos. 42 00:05:30,791 --> 00:05:33,166 Lahat ng ito ay nakabatay sa paghahanda, 43 00:05:33,791 --> 00:05:35,125 pagtutok sa detalye, 44 00:05:35,916 --> 00:05:37,000 pag-uulit-ulit, 45 00:05:37,916 --> 00:05:39,041 pag-uulit-ulit, 46 00:05:40,083 --> 00:05:41,500 at pag-uulit-ulit. 47 00:05:54,333 --> 00:05:56,041 Wag ipaubaya sa mga pulis 48 00:05:56,750 --> 00:06:00,125 gamit ang kanilang mga tweezer, forensic bag, DNA kit. 49 00:06:04,583 --> 00:06:05,916 At iwasang makita ka, 50 00:06:07,208 --> 00:06:09,583 na imposible sa 21st century. 51 00:06:10,583 --> 00:06:12,666 Kaya iwasan na lang matandaan ka. 52 00:06:13,333 --> 00:06:14,541 Manatiling kalmado 53 00:06:15,041 --> 00:06:16,333 at magpatuloy. 54 00:06:29,291 --> 00:06:34,041 Ang balatkayo ko ay base sa isang German na turistang nakita ko sa London. 55 00:06:36,416 --> 00:06:39,375 Walang gustong makitungo sa isang turistang German. 56 00:06:40,416 --> 00:06:43,875 Iniiwasan sila ng mga Parisian gaya ng pag-iwas natin sa mga mime. 57 00:06:46,208 --> 00:06:49,291 May 1,500 McDonald's sa France. 58 00:06:50,083 --> 00:06:54,166 Sapat pagkunan ng sampung gramo ng protina sa halagang isang euro, 59 00:06:54,833 --> 00:06:58,208 kasabay ng 46 milyong customers nito kada linggo. 60 00:06:59,250 --> 00:07:01,791 Sana alam ko kung kailan siya magpapakita, 61 00:07:01,875 --> 00:07:05,708 pero ayon sa karagdagang impormasyong nakuha ko, inaasahan siya. 62 00:07:05,791 --> 00:07:07,041 Sana nakatulong 'yan. 63 00:07:07,666 --> 00:07:09,083 Hello? Nandiyan ka pa? 64 00:07:09,166 --> 00:07:10,500 Limang araw na. 65 00:07:11,250 --> 00:07:12,875 Hanggang bukas na lang. 66 00:07:13,375 --> 00:07:16,875 Sige. Di ko na ipapaalala pa, kapag di natin ito nagawa… 67 00:07:16,958 --> 00:07:18,583 -Natin? -Oo, tayo. 68 00:07:18,666 --> 00:07:21,166 Di kami makasingil. Malaki na ang gastos. 69 00:07:22,125 --> 00:07:25,125 Tumawag ka kung lumipas pa ang 24 oras 70 00:07:25,875 --> 00:07:26,833 na walang ganap. 71 00:07:27,666 --> 00:07:28,875 Saka tayo kikilos. 72 00:07:31,333 --> 00:07:32,250 Hello… 73 00:07:40,541 --> 00:07:43,208 Puno ng malupit na kumpetisyon ang mundo. 74 00:07:44,541 --> 00:07:46,833 Iyan ang totoo. 75 00:07:50,375 --> 00:07:51,916 Sarili mo lang isipin mo. 76 00:07:52,791 --> 00:07:54,541 Pumatay ka o mapatay. 77 00:07:55,541 --> 00:07:57,583 Matira ang matibay. 78 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 Hindi ba't likas na sa tao 'yan? 79 00:08:17,958 --> 00:08:21,916 Sa mga gustong magtiwala sa likas na kabutihan ng sangkatauhan, 80 00:08:25,125 --> 00:08:26,125 matanong ko lang, 81 00:08:26,958 --> 00:08:29,000 saan ito eksaktong nakabatay? 82 00:08:36,916 --> 00:08:39,833 Madalas akong mag-book sa Airbnb dati. 83 00:08:39,916 --> 00:08:41,166 Hindi na ngayon. 84 00:08:43,333 --> 00:08:45,833 Mahilig sa nanny cams ang mga Superhost. 85 00:08:54,458 --> 00:08:58,791 Maniwala ka sa katotohanan na 70-80% ng mga maling hatol 86 00:08:58,875 --> 00:09:02,958 ay direktang resulta ng testimonya ng saksi. 87 00:09:06,791 --> 00:09:10,041 Gayunpaman, ilang episode lang ng Dateline ang kailangan 88 00:09:10,125 --> 00:09:13,208 para malaman mo na maraming paraan para magkamali. 89 00:09:13,708 --> 00:09:16,458 Kung makakaisip ka ng isang dosena, henyo ka. 90 00:09:18,666 --> 00:09:19,833 Hindi ako henyo. 91 00:09:26,666 --> 00:09:28,458 Sa simula pa ng kasaysayan, 92 00:09:28,541 --> 00:09:31,625 pinagsasamantalahan na ng iilan ang nakararami. 93 00:09:32,125 --> 00:09:34,541 Ito ang pundasyon ng sibilisasyon. 94 00:09:35,041 --> 00:09:37,875 Ang mapait na katotohanang nagbubuklod sa tao. 95 00:09:53,333 --> 00:09:54,916 Anuman ang mangyari, 96 00:09:55,000 --> 00:09:58,125 tiyakin mong isa ka sa iilan, hindi isa sa nakararami. 97 00:10:08,458 --> 00:10:10,375 Sa mga trabaho bilang sniper, 98 00:10:10,458 --> 00:10:12,500 distansiya ang tanging bentahe. 99 00:10:17,166 --> 00:10:20,416 Maliban diyan, ang pagsabog na parang paputok, 100 00:10:20,500 --> 00:10:22,708 pagkabasag ng salamin, mga hiyawan, 101 00:10:23,208 --> 00:10:24,791 lahat ay sagabal. 102 00:10:47,125 --> 00:10:49,791 Pagdating sa mga inosenteng madadamay, 103 00:10:51,208 --> 00:10:53,208 nagiging malabo ang lahat. 104 00:10:54,916 --> 00:10:57,458 "Tunnel vision" tawag dito ng mga sundalo. 105 00:10:58,333 --> 00:11:01,083 Ang tawag ko dito, "suwerte sa trabaho"… 106 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 Lintik. 107 00:11:57,791 --> 00:12:01,208 Sa mga patay na oras kalimitang napapahamak ang tao. 108 00:12:04,166 --> 00:12:06,750 Hindi mula kay Dylan Thomas, pero angkop. 109 00:12:32,916 --> 00:12:36,083 Anupa't ang mga trabahong dapat ay makatawag-pansin 110 00:12:36,166 --> 00:12:38,333 ang palaging pinakanakakapagod. 111 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 Mas nagustuhan ko ang mga malapitang trabaho. 112 00:12:50,291 --> 00:12:51,916 Mga pinlanong aksidente, 113 00:12:52,000 --> 00:12:53,500 unti-unting pagkalason. 114 00:12:54,000 --> 00:12:56,208 Anumang may kaunting pagkamalikhain. 115 00:12:57,208 --> 00:13:01,333 Kailan ba ako huling may nilunod nang mahinahon at tahimik? 116 00:13:05,041 --> 00:13:07,916 Si Gary Ridgway, ang Green River Killer, 117 00:13:09,083 --> 00:13:12,583 ay pumatay ng di bababa sa 49 na babae sa loob ng dalawang dekada. 118 00:13:12,666 --> 00:13:16,625 Di siya marunong bumasa, sumulat, o kahit magbaybay. 119 00:13:18,625 --> 00:13:20,208 Pero matapat siya. 120 00:13:25,416 --> 00:13:27,416 Nagsanay ako nang 10,000 oras. 121 00:13:28,833 --> 00:13:32,583 Bukod pa riyan, nakakatulong sa akin ang mga pagod ng pulis. 122 00:13:33,208 --> 00:13:34,541 Sa dami ng kaso nila. 123 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 Si Ted Williams ay may batting average na .344. 124 00:13:48,750 --> 00:13:50,208 Gagawin ko sanang 1,000, 125 00:13:50,291 --> 00:13:54,791 pero di ko maaako ang pagkamatay ng isang mafia mula sa atake sa puso. 126 00:13:55,916 --> 00:13:59,375 Ang tanging pagkakataon na ang nicotine, karne at stress sa pag-aasawa 127 00:13:59,458 --> 00:14:01,291 ang gumawa ng trabaho para sa akin. 128 00:14:20,375 --> 00:14:24,291 Sa lahat ng mga kasinungalingan ng US military industrial complex, 129 00:14:25,333 --> 00:14:30,958 ang paborito ko ay ang pahayag nila na hindi torture ang kakulangan sa tulog. 130 00:14:46,500 --> 00:14:48,250 Mahalaga ang pagiging alerto. 131 00:14:48,958 --> 00:14:51,833 Kahit ang pinakadisiplinadong utak ay maaaring mapagod, 132 00:14:54,083 --> 00:14:55,166 mainip, 133 00:14:56,000 --> 00:14:56,958 magmadali, 134 00:14:57,541 --> 00:14:58,541 magpabaya. 135 00:17:30,083 --> 00:17:32,666 Kapaki-pakinabang na panlibang ang musika. 136 00:17:36,250 --> 00:17:37,625 Upang makapag-focus. 137 00:17:39,833 --> 00:17:41,583 Para hindi usugin ng budhi. 138 00:17:53,916 --> 00:17:56,666 Ang proseso ko ay napakadetalyado, 139 00:17:56,750 --> 00:17:59,083 masusing pinag-aralan. 140 00:18:01,541 --> 00:18:03,708 Wala akong pinapanigan. 141 00:18:03,791 --> 00:18:07,000 Wala akong karapatang magbigay ng anumang opinyon. 142 00:18:14,041 --> 00:18:15,625 Ang mga kaya akong bayaran 143 00:18:15,708 --> 00:18:18,666 ay di kailangang mag-abala na kunin ang suporta ko. 144 00:18:23,833 --> 00:18:26,583 Wala akong pinaglilingkurang Diyos o bansa. 145 00:18:26,666 --> 00:18:28,208 Malaya ako. 146 00:18:30,916 --> 00:18:32,500 Kung mahusay man ako, 147 00:18:32,583 --> 00:18:35,166 simple lang ang dahilan. 148 00:18:36,125 --> 00:18:37,291 Wala 149 00:18:37,375 --> 00:18:38,416 akong 150 00:18:38,500 --> 00:18:41,750 pakialam. 151 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 Sa layong ito, 152 00:19:14,500 --> 00:19:17,416 di problema ang tunog ng subsonic na armas. 153 00:19:18,083 --> 00:19:21,958 Kailangan ko lang ng pulsong mababa sa 60 at kalkuladong pagpisil 154 00:19:22,458 --> 00:19:25,208 para di mabago ng vintage glass ang trajectory. 155 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 Sundin ang iyong plano. 156 00:20:08,958 --> 00:20:11,625 Maghanda, wag magpadalos-dalos. 157 00:20:14,250 --> 00:20:16,041 Huwag magtiwala kaninuman. 158 00:20:19,333 --> 00:20:21,750 Huwag hayaang malamangan ng kalaban. 159 00:20:26,750 --> 00:20:29,791 Lumaban lang sa laban na binayaran ka. 160 00:20:36,750 --> 00:20:40,916 Alisin ang empatiya. Ang empatiya ay kahinaan. 161 00:20:45,708 --> 00:20:48,000 Ang kahinaan ay kapahamakan. 162 00:20:51,458 --> 00:20:53,333 Sa bawat hakbang, 163 00:20:53,416 --> 00:20:56,291 tanungin ang sarili, "Ano'ng mapapala ko rito?" 164 00:21:01,541 --> 00:21:03,750 Ito ang kinakailangan, 165 00:21:08,291 --> 00:21:10,375 ang dapat mong pagsumikapan, 166 00:21:13,666 --> 00:21:15,791 kung nais mong magtagumpay. 167 00:21:18,041 --> 00:21:19,083 Simple. 168 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 Lintik. 169 00:24:33,625 --> 00:24:35,083 Buweno, ito ay… 170 00:24:36,041 --> 00:24:37,000 ito ay bago. 171 00:24:39,291 --> 00:24:42,208 A-G-N-J-W-B. 172 00:24:42,791 --> 00:24:45,125 Ano'ng gagawin ni John Wilkes Booth? 173 00:25:01,541 --> 00:25:03,875 Nitro. Panglinis na likido. 174 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 Kuskusin ang mga mata at ahitan ang dila. 175 00:26:31,375 --> 00:26:33,083 Nagawa mo na ang kaya mo. 176 00:26:34,000 --> 00:26:36,458 Kalma. Hinga. 177 00:26:42,250 --> 00:26:43,083 Uy. 178 00:26:44,500 --> 00:26:47,541 Aba, mukhang marami ka nang miles point, Mr. Unger. 179 00:26:48,500 --> 00:26:49,375 Kahanga-hanga. 180 00:26:49,458 --> 00:26:50,625 Masiyahan ka sana. 181 00:26:53,291 --> 00:26:56,541 -Paano nangyari ito? Nakakapagtaka. -Nangyari lang. 182 00:26:56,625 --> 00:26:59,375 'Yan sabihin ko sa kliyente, "Nangyari lang"? 183 00:26:59,458 --> 00:27:03,416 Problema ito. Malinaw na isang problema. 184 00:27:03,500 --> 00:27:06,708 Di natin alam kung kailan ulit tayo magkakaroon ng pagkakataon. 185 00:27:07,333 --> 00:27:09,541 Diyos ko naman. 186 00:27:09,625 --> 00:27:11,791 Mag-aalok ako na itama ito kaagad. 187 00:27:11,875 --> 00:27:15,333 Gagawin natin ang kinakailangan. Sabihan mo ako oras na… 188 00:28:13,291 --> 00:28:15,000 Passport. 189 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Sombrero. 190 00:28:31,166 --> 00:28:34,541 Paunawa, ang Flight 1258 patungong Santo Domingo 191 00:28:34,625 --> 00:28:36,166 ay malapit nang magsakay. 192 00:28:36,250 --> 00:28:38,500 May alok kaming libreng travel voucher 193 00:28:38,583 --> 00:28:42,625 sa mga pasaherong gustong sumakay sa susunod na schedule ng flight. 194 00:28:42,708 --> 00:28:45,250 Kung interesado, kausapin ang sinumang gate agent. 195 00:28:45,958 --> 00:28:49,500 Salamat sa pakikipagpalit ng flight schedule mo, Mr. Bunker. 196 00:28:49,583 --> 00:28:51,916 May room voucher ka ngayong gabi 197 00:28:52,000 --> 00:28:54,291 at libreng token sa inumin sa flight mo bukas. 198 00:28:54,375 --> 00:28:57,208 Sa umaga ang fight mo, diretso sa Santo Domingo. 199 00:29:08,916 --> 00:29:10,166 Sa may banda roon. 200 00:29:13,916 --> 00:29:16,125 -Ilalagay ko ba… -Hindi, salamat. 201 00:29:16,625 --> 00:29:17,666 Salamat, sir. 202 00:30:30,166 --> 00:30:34,375 IKALAWANG KABANATA: DOMINICAN REPUBLIC / ANG TAGUAN 203 00:34:14,583 --> 00:34:16,791 -Saan ang ICU 4? -Doon. 204 00:34:29,750 --> 00:34:30,666 O, hindi. 205 00:34:31,500 --> 00:34:35,000 Wag mong hayaang marinig ka niya. Kailangan niya ng tulog. 206 00:34:35,083 --> 00:34:37,000 Minomonitor kung may internal bleeding. 207 00:34:37,083 --> 00:34:40,583 Pangalawang salin na ng dugo sa kanya at matatapang ang gamot niya. 208 00:34:53,708 --> 00:34:57,666 Dalawa sila. Nailarawan niya dahil hindi naman sila nakabalatkayo. 209 00:34:57,750 --> 00:34:58,791 Ang isa ay babae. 210 00:35:00,333 --> 00:35:03,125 Hindi ito pagnanakaw. Sinabi niya sa akin… 211 00:35:03,208 --> 00:35:05,375 -Baka siya… -Hinay-hinay lang. 212 00:35:07,166 --> 00:35:09,625 "May mas masahol pa sa ginawa nila sa akin. " 213 00:35:10,208 --> 00:35:11,833 Paulit-ulit niyang sinabi. 214 00:35:12,333 --> 00:35:13,541 Naiisip mo ba? 215 00:35:14,166 --> 00:35:15,333 Mas masahol pa? 216 00:35:17,125 --> 00:35:18,791 Sinabi niya na noong siya'y… 217 00:35:19,750 --> 00:35:20,708 sinasaktan, 218 00:35:21,750 --> 00:35:24,791 sinaksak niya 'yong lalaki, dumaan sa salaming bintana, 219 00:35:24,875 --> 00:35:26,458 -nagtago sa gubat… -Marcus, hinga. 220 00:35:26,541 --> 00:35:29,875 Sumakay sila sa berdeng kotse na may ilaw sa taas. Parang taxi. 221 00:35:29,958 --> 00:35:31,250 Maniniwala ka ba? 222 00:35:31,750 --> 00:35:35,208 Alam niyang may mga bagay siyang di pwedeng sabihin 223 00:35:35,291 --> 00:35:36,750 sakaling may magtanong. 224 00:35:36,833 --> 00:35:39,625 Naging mabait ka sa kapatid ko. Mahal ka niya. 225 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 Di ako kailanman nag-usisa. 226 00:35:42,083 --> 00:35:44,000 -Pero ito… -Marcus. 227 00:35:44,083 --> 00:35:47,000 Ikaw ang pakay nila at di sila mag-iiwan ng saksi. 228 00:35:47,083 --> 00:35:49,375 Marcus, makinig kang mabuti. 229 00:35:50,416 --> 00:35:51,583 Isinusumpa ko, 230 00:35:52,166 --> 00:35:55,708 di ko hahayaang maulit pa ang ganitong insidente. 231 00:36:14,750 --> 00:36:17,166 Pwede na siyang bumiyahe, at mamaya, 232 00:36:17,250 --> 00:36:21,375 ililipat siya sa pribadong ospital sa Punta Cana gaya ng napagkasunduan. 233 00:36:32,833 --> 00:36:34,625 Hindi! Wag mo nang subukan… 234 00:36:35,166 --> 00:36:36,625 Ayos ka lang ba? 235 00:36:37,666 --> 00:36:38,791 Patingin ako. 236 00:36:41,291 --> 00:36:43,875 Takot na takot ako. Takot na baka may masabi ako. 237 00:36:44,875 --> 00:36:46,208 Pero hindi ko ginawa. 238 00:36:46,833 --> 00:36:48,916 Anuman ang sinabi nila, 239 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 anuman ang ginawa niya, 240 00:36:51,708 --> 00:36:53,375 wala akong sinabi kahit ano. 241 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 Wala tungkol sa 'yo. 242 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 Wala. 243 00:36:57,625 --> 00:36:58,958 Ipagmamalaki mo ako. 244 00:37:00,250 --> 00:37:02,333 -Malakas ako. -Alam ko. 245 00:37:03,208 --> 00:37:04,583 Gaano ito kalala? 246 00:37:08,208 --> 00:37:10,000 Makikita ko rin naman, ano? 247 00:37:12,083 --> 00:37:13,500 Sabi ko sa sarili ko, 248 00:37:14,000 --> 00:37:15,791 "Kung di ako makakaligtas, 249 00:37:16,833 --> 00:37:18,291 kung di ako mabubuhay, 250 00:37:19,666 --> 00:37:21,333 di ko na siya makikita pa. " 251 00:37:23,041 --> 00:37:24,583 Hindi ko 'yon kakayanin. 252 00:37:25,708 --> 00:37:28,208 Kaya, nagpasya ako. 253 00:37:33,125 --> 00:37:35,791 -Magpahinga ka na. -Oo. 254 00:40:43,375 --> 00:40:45,291 DRIVER: LEO RODRIGUEZ 255 00:41:23,916 --> 00:41:26,166 KAILANGAN NG PIRMA 256 00:41:33,916 --> 00:41:36,166 Mabilisang padala ba ito? 257 00:41:38,333 --> 00:41:41,333 Kung gayon, ihahatid ito dalawang araw mula ngayon, 258 00:41:41,416 --> 00:41:45,333 sa pagtatapos ng araw, Mr… Madison. 259 00:42:23,041 --> 00:42:25,250 Sinisisi kita, Leo, 260 00:42:25,333 --> 00:42:27,666 dahil mag-uuwi ako ng trabaho. 261 00:42:35,583 --> 00:42:37,583 Sundin ang plano. 262 00:42:42,041 --> 00:42:44,750 Maghanda, wag magpadalos-dalos. 263 00:42:49,916 --> 00:42:51,791 Huwag magtiwala kaninuman. 264 00:42:55,708 --> 00:42:57,958 Huwag hayaang malamangan ng kalaban. 265 00:43:01,166 --> 00:43:04,000 Lumaban lang sa laban na binayaran ka. 266 00:43:07,958 --> 00:43:10,333 -Sorry, late na ako. -Alisin ang empatiya. 267 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 Ang empatiya ay kahinaan. 268 00:43:13,791 --> 00:43:15,791 Ang kahinaan ay kapahamakan. 269 00:43:20,166 --> 00:43:24,208 Sa bawat hakbang, tanungin ang sarili, 270 00:43:25,083 --> 00:43:26,875 "Ano'ng mapapala ko rito?" 271 00:43:29,208 --> 00:43:31,208 Ito ang kinakailangan, 272 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 ang dapat mong pagsumikapan, 273 00:43:38,791 --> 00:43:40,666 kung nais mong magtagumpay. 274 00:43:43,125 --> 00:43:44,375 Simple. 275 00:43:49,291 --> 00:43:53,750 Lintik, pare. Kakasimula ko lang. 276 00:43:55,666 --> 00:43:57,250 Sige, ipapakita ko sa 'yo. 277 00:44:01,208 --> 00:44:02,041 Kunin mo na. 278 00:44:02,791 --> 00:44:06,833 May condom din diyan. Sa 'yo na rin. Pati wallet kung gusto mo. 279 00:44:07,500 --> 00:44:10,291 Ano pa? Gusto mo ang radyo ko? 280 00:44:10,375 --> 00:44:12,916 Ikuwento mo 'yong biyahe mo, tatlong araw na nakalipas. 281 00:44:13,916 --> 00:44:14,791 Ano? 282 00:44:15,666 --> 00:44:16,708 Tatlong araw? 283 00:44:17,458 --> 00:44:20,833 Sandali! Wag! Sige, sasabihin ko. 284 00:44:26,708 --> 00:44:30,541 Ang baliw at ang babae, tama? Mula sa private airport, sila ba? 285 00:44:31,041 --> 00:44:34,375 Sinundo ko sila bandang tanghali. Bago magtanghalian. 286 00:44:34,458 --> 00:44:37,541 Madalang ang pasahero buong araw, buong linggo. 287 00:44:37,625 --> 00:44:40,791 Aalis na sana ako nang may dumating na jet, kaya naghintay ako. 288 00:44:40,875 --> 00:44:44,333 Tapos dumating silang dalawa. 'Yong babae, parang cotton bud. 289 00:44:44,416 --> 00:44:45,708 At 'yong lalaki? 290 00:44:45,791 --> 00:44:49,041 Dapat itinatali siya. Nakakatakot siya. 291 00:44:49,125 --> 00:44:53,083 Isalaysay mo nang mabuti sa akin ang bawat oras na kasama mo sila. 292 00:44:53,166 --> 00:44:55,166 Sige. Ipinagmaneho ko sila, 'yon lang. 293 00:44:55,250 --> 00:44:58,416 Round trip daw, tapos sinabi nila hilaga ng Highway 1, 294 00:44:58,500 --> 00:45:01,291 at papasok sa kagubatan, napakalayo. 295 00:45:03,291 --> 00:45:05,791 Ipinakita nila sa akin sa Google, inihatid ko sila. 296 00:45:06,375 --> 00:45:08,250 Hindi raw pwedeng hindi. 297 00:45:08,333 --> 00:45:11,916 Pumunta kami sa isang private property, at maghintay raw ako. 298 00:45:12,416 --> 00:45:13,541 Nawala sila, 299 00:45:14,250 --> 00:45:16,250 siguro, mga isang oras. 300 00:45:17,000 --> 00:45:18,250 Lumiko sa susunod na exit. 301 00:45:30,458 --> 00:45:34,125 Gutom na gutom ako, wala na akong pakialam sa takbo ng metro. 302 00:45:34,208 --> 00:45:37,375 Iiwan ko na sana sila. Muntik ko nang ginawa. 303 00:45:37,458 --> 00:45:38,791 Kumaliwa ka dito. 304 00:45:54,791 --> 00:45:58,583 Bumalik sila dapit-hapon na. Duguan at sugatan ang binti ng lalaki. 305 00:45:58,666 --> 00:46:01,333 Nagpahatid sila pabalik ng airport, kaya ginawa ko. 306 00:46:02,041 --> 00:46:03,291 Iyon ang katapusan. 307 00:46:06,833 --> 00:46:07,833 Pwede ba? 308 00:46:09,250 --> 00:46:10,166 Gusto mo? 309 00:46:12,000 --> 00:46:14,250 Tanungin mo ako. Kahit ano. 310 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 Di ko sila kilala, ayaw ko ring malaman kung sino ka. 311 00:46:17,333 --> 00:46:18,791 Mawalang-galang na. 312 00:46:23,625 --> 00:46:29,083 Ganito, lalabas ako at iiwan ang susi. Maglalakad ako… 313 00:47:13,166 --> 00:47:14,916 At… 314 00:47:15,500 --> 00:47:18,375 Ayos na, Mr. Cunningham. Maligayang paglalakbay. 315 00:47:41,291 --> 00:47:44,083 IKATLONG KABANATA: NEW ORLEANS / ANG ABOGADO 316 00:47:53,500 --> 00:47:55,000 New Orleans. 317 00:47:55,083 --> 00:47:58,166 Ang maganda, mahalumigmig na New Orleans. 318 00:47:58,250 --> 00:48:01,041 Isang libong restaurant, iisang menu. 319 00:48:02,083 --> 00:48:05,916 Dito ako nakumbinsi ni Prof. Hodges na huminto sa pag-aaral ng abogasya 320 00:48:06,708 --> 00:48:08,083 at umiwas sa batas. 321 00:48:54,333 --> 00:48:58,041 May mahigit 50,000 storage facility sa US. 322 00:48:58,750 --> 00:49:00,583 May mga unit ako sa anim nito. 323 00:49:03,375 --> 00:49:07,083 Minsan naiisip ko, pag tumigil na ang mga automatic payment, 324 00:49:07,750 --> 00:49:12,250 sisirain ang lock ng unit ko sa isa sa mga episode ng Storage Wars, 325 00:49:12,750 --> 00:49:14,166 para tingnan ang loob. 326 00:50:55,166 --> 00:50:56,166 Dolores. 327 00:50:56,875 --> 00:50:57,916 Na-miss mo ako? 328 00:51:04,625 --> 00:51:08,125 CCTV at isang deadlatch lock ng 1980s. 329 00:51:14,208 --> 00:51:17,958 Lumang solusyon sa mga problema sa seguridad. 330 00:51:50,375 --> 00:51:52,291 Maraming salamat, pare. 331 00:51:52,791 --> 00:51:53,916 Iniligtas mo ako. 332 00:52:19,208 --> 00:52:20,708 One, one thousand. 333 00:52:21,291 --> 00:52:22,958 Two, one thousand. 334 00:52:23,041 --> 00:52:24,666 Three, one thousand. 335 00:52:24,750 --> 00:52:26,708 Four, one thousand. 336 00:52:26,791 --> 00:52:28,166 Five, one thousand. 337 00:52:28,250 --> 00:52:29,791 Six, one thousand. 338 00:52:30,333 --> 00:52:31,750 Seven, one thousand. 339 00:52:33,125 --> 00:52:35,125 -Di ko na mahihintay. -Hindi, alam ko. 340 00:52:35,208 --> 00:52:38,083 -Ayos na lahat? -Oo. Isa lang ba? 341 00:52:38,166 --> 00:52:40,208 -Isa lang. -Ay, Diyos ko. 342 00:52:50,791 --> 00:52:52,166 -Magandang araw. -Sige. 343 00:53:20,875 --> 00:53:22,000 Hello, Dolores. 344 00:53:22,083 --> 00:53:23,375 Hello, kumus… 345 00:53:26,750 --> 00:53:29,000 O, Diyos ko! 346 00:53:29,083 --> 00:53:29,916 O, Diyos ko! 347 00:53:31,208 --> 00:53:33,458 -O, Diyos ko! -Tumigil ka na. 348 00:53:37,458 --> 00:53:39,541 -Ano 'yon, Dolores? -Sorry, sir. 349 00:53:39,625 --> 00:53:41,458 Di ba sabi ko mag-i-email… 350 00:53:47,333 --> 00:53:48,416 Diyos ko naman. 351 00:53:49,666 --> 00:53:52,291 Ano'ng iniisip mo sa pagpunta rito? 352 00:53:52,791 --> 00:53:56,041 Hindi ikaw ito, kaibigan. Magpaliwanag ka nga. 353 00:53:56,125 --> 00:53:58,125 Kasi wala akong maisip na maibibigay ko 354 00:53:58,208 --> 00:54:01,583 na karapat-dapat sa mapanganib na pagbisita mo. 355 00:54:07,333 --> 00:54:08,500 Sige lang. 356 00:54:09,083 --> 00:54:10,500 Anumang sabihin niya. 357 00:54:12,250 --> 00:54:13,458 Kabaliwan. 358 00:54:14,041 --> 00:54:16,541 Wala nang iba pang salita. Kabaliwan. 359 00:54:16,625 --> 00:54:19,166 Hindi ka naman siguro nagagalit sa akin. 360 00:54:19,250 --> 00:54:21,541 Patawad. Binuksan ko ang pinto sa labas. 361 00:54:21,625 --> 00:54:23,083 -Dolores. -Ang FedEx… 362 00:54:23,666 --> 00:54:26,666 Ako ang humihingi ng tawad. Pasensiya ka na talaga. 363 00:54:27,750 --> 00:54:30,416 Malinaw na may hindi pagkakaunawaan. 364 00:54:36,250 --> 00:54:38,083 Gusto kong huminga ka. 365 00:54:38,666 --> 00:54:40,166 Mag-isip ka muna. 366 00:54:44,000 --> 00:54:46,750 Maaayos din ito agad, darling. Pangako. 367 00:54:48,166 --> 00:54:51,125 Sa sandaling mabatid niya ang kahangalan niya. 368 00:54:53,083 --> 00:54:54,250 Umuwi ka? 369 00:54:54,750 --> 00:54:56,833 Bakit, gayong alam mong… 370 00:54:57,958 --> 00:55:00,958 Alam mo dapat na di ko mapipigilan anuman ang mangyayari. 371 00:55:01,041 --> 00:55:02,875 -Pero umuwi ka pa rin? -Sino sila? 372 00:55:03,583 --> 00:55:06,333 -Sino-sino sila? -Una sa lahat, sino'ng may pakialam? 373 00:55:07,000 --> 00:55:10,625 Hindi ko nga halos sinulyapan ang invoice, kung tutuusin. 374 00:55:10,708 --> 00:55:15,083 Kapag pumalpak ang isang tao, awtomatiko ang kahihinatnan niya. 375 00:55:15,166 --> 00:55:18,083 Isa itong obligasyon sa kliyente at sa trabaho. 376 00:55:18,166 --> 00:55:22,250 Napilitan akong bumawi sa isang galit at makapangyarihang tao. 377 00:55:22,333 --> 00:55:27,000 Hindi ko talaga naisip na uuwi ka. Hinding-hindi. 378 00:55:28,458 --> 00:55:31,875 Ano ka ba? Para kang bata. 379 00:55:34,458 --> 00:55:36,000 Pero, di pa huli ang lahat. 380 00:55:36,500 --> 00:55:38,625 Maisasalba pa ang delubyong ito, 381 00:55:38,708 --> 00:55:40,625 kung maglalaho ka, 382 00:55:41,166 --> 00:55:43,208 na inakala kong ginawa mo na. 383 00:55:44,666 --> 00:55:46,666 Mas marami ka nang pera ngayon, 384 00:55:47,333 --> 00:55:49,250 na kahit paano, ay dahil sa akin, 385 00:55:49,333 --> 00:55:51,541 kaya bakit wala ka sa kabilang panig ng mundo, 386 00:55:51,625 --> 00:55:54,000 sa kahit anong alyas, at ginagastos ito? 387 00:55:56,833 --> 00:55:59,625 Di ka naniniwala, wala kang tiwala sa akin. 388 00:55:59,708 --> 00:56:03,000 Ayos lang. Kasalanan ko rin naman. 389 00:56:03,083 --> 00:56:05,791 Sa mga nakalipas na taon mula nang simulan ko ito, 390 00:56:05,875 --> 00:56:07,666 akala ko may relasyon na tayo. 391 00:56:07,750 --> 00:56:09,291 Nandito lang 'yon. 392 00:56:11,791 --> 00:56:15,791 Alam kong may mga backup ka, sa akin, sa lahat, sa buong operasyon. 393 00:56:16,666 --> 00:56:21,583 Kasi hindi ka magse-save sa Cloud, o kahit saan sa labas ng opisinang ito. 394 00:56:22,708 --> 00:56:23,958 Walang gano'n. 395 00:56:24,708 --> 00:56:27,541 Ang lahat ay nasa dalawang laptop na 'yan. 396 00:56:27,625 --> 00:56:29,166 At ngayon, wala na. 397 00:56:32,333 --> 00:56:34,500 Sino sa tingin mo ang tinatakot mo? 398 00:56:34,583 --> 00:56:37,291 Di mo gagawin. Di ka makikinabang. 399 00:56:39,083 --> 00:56:44,791 Ang tanging lohikal na pagpipilian mo ay lumabas sa pintong 'yon, 400 00:56:44,875 --> 00:56:47,166 at tanggapin ang bago mong buhay. 401 00:56:47,708 --> 00:56:49,083 Maging masaya ka sana. 402 00:56:54,083 --> 00:56:56,791 Unti-unti kang malulunod, tapos itatapon kita. 403 00:56:58,583 --> 00:57:02,625 Kaya habang ang ilang bahagi ng sideline mo ay maaaring manatili, 404 00:57:03,916 --> 00:57:06,375 dahil tuluyan ka nang mawawala, 405 00:57:07,125 --> 00:57:09,000 matatapos ito kung saan nagsimula. 406 00:57:10,125 --> 00:57:11,041 Maliban kung… 407 00:57:35,875 --> 00:57:38,083 Kailangan ko ang impormasyong 'yon. 408 00:57:38,166 --> 00:57:39,833 At nauubusan ka na ng oras. 409 00:57:43,750 --> 00:57:45,625 Letse ka. 410 00:57:46,625 --> 00:57:50,375 Tatlong nine-gauge na pako. Talubata, di naninigarilyo. 411 00:57:50,458 --> 00:57:52,625 Mga nasa 80 kilo. 412 00:57:56,625 --> 00:57:59,875 Dapat tumagal nang anim, pitong minuto. 413 00:58:01,291 --> 00:58:02,291 Lintik. 414 00:58:03,916 --> 00:58:05,916 Sundin ang plano. 415 00:58:07,666 --> 00:58:09,958 Maghanda, wag magpadalos-dalos. 416 00:58:11,625 --> 00:58:14,541 Lumaban lang sa laban na binayaran ka. 417 00:58:17,083 --> 00:58:18,750 Huwag magtiwala kaninuman. 418 00:58:26,500 --> 00:58:28,500 Magmamakaawa ako kung may maitutulong ito. 419 00:58:30,583 --> 00:58:32,375 Nasa akin ang hinahanap mo. 420 00:58:32,458 --> 00:58:34,000 Alam ko kung sino sila. 421 00:58:34,750 --> 00:58:35,750 Pero, 422 00:58:36,541 --> 00:58:39,666 bago ko sila ibigay sa 'yo, may gusto akong kapalit. 423 00:58:42,625 --> 00:58:46,791 Alam ko kung ano ang kaya mong gawin, kung paano mo napapalabas na… 424 00:58:50,125 --> 00:58:52,208 Ibibigay ko sa 'yo ang mga pangalan 425 00:58:52,791 --> 00:58:56,625 pero ipangako mong di iiwan ang mga bagay-bagay sa maling paraan. 426 00:58:59,625 --> 00:59:00,583 Pakiusap. 427 00:59:00,666 --> 00:59:03,000 Di ako pwedeng basta mawala. 428 00:59:03,583 --> 00:59:06,083 Kailangan ng mga anak ko ang life insurance ko… 429 00:59:08,833 --> 00:59:10,666 Alisin ang empatiya. 430 00:59:13,791 --> 00:59:15,458 Siguro nga nagmamakaawa ako. 431 00:59:18,125 --> 00:59:20,291 Ang empatiya ay kahinaan. 432 00:59:22,208 --> 00:59:24,625 Ang kahinaan ay kapahamakan. 433 00:59:46,083 --> 00:59:48,000 Sa bawat hakbang, 434 00:59:48,541 --> 00:59:51,083 tanungin ang sarili, "Ano'ng mapapala ko rito?" 435 00:59:52,250 --> 00:59:54,000 Ito ang kinakailangan, 436 00:59:56,416 --> 00:59:59,375 ang dapat mong pagsumikapan, 437 00:59:59,458 --> 01:00:01,333 kung nais mong magtagumpay. 438 01:00:02,583 --> 01:00:03,583 Simple. 439 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 Tulungan na kitang idispatsa ang katawan? 440 01:00:43,166 --> 01:00:44,416 Hindi ako masamang tao. 441 01:00:51,708 --> 01:00:52,708 Hindi. 442 01:02:14,125 --> 01:02:16,875 Nagsimula ang trabaho mo sa Paris 443 01:02:16,958 --> 01:02:20,333 nang Nobyembre 28, kaya pumunta ka sa N. 444 01:02:22,208 --> 01:02:26,333 Sa ilalim ng N sa numerical order, hanapin ang 1128. 445 01:02:26,833 --> 01:02:29,291 One, one, two, eight. 446 01:02:31,333 --> 01:02:33,333 Makikilala mo ang address. 447 01:02:35,166 --> 01:02:36,041 Dahil… 448 01:02:36,125 --> 01:02:36,958 DI INAASAHANG MAY EDAD NA 449 01:02:38,083 --> 01:02:39,208 …sa nangyari, 450 01:02:40,458 --> 01:02:42,250 may addendum sa likod. 451 01:02:42,333 --> 01:02:45,291 May dalawang wire transfer routing number 452 01:02:45,375 --> 01:02:48,666 para sa mga subcontractor na interesado ka. 453 01:02:48,750 --> 01:02:51,291 Naka-file sila sa isang account number. Ano 'yon? 454 01:02:51,375 --> 01:02:53,416 -Two, three, one… -T. 455 01:02:54,583 --> 01:02:56,000 Numerical ulit. 456 01:03:07,750 --> 01:03:10,458 NAGBAYAD NG BUO CLAYBOURNE, H 457 01:03:10,541 --> 01:03:11,500 Claybourne? 458 01:03:13,833 --> 01:03:14,666 Ang kliyente. 459 01:03:50,791 --> 01:03:54,125 Matrabaho ang puspusang paglilinis, 460 01:03:55,083 --> 01:03:56,375 sabihin pa nga. 461 01:04:00,375 --> 01:04:03,875 Kung ayaw mong malutas ang puzzle, alisan ng isa o dalawang piraso. 462 01:04:04,750 --> 01:04:06,250 At ikalat ang iba. 463 01:04:07,291 --> 01:04:08,500 Ano 'yong kasabihan? 464 01:04:09,000 --> 01:04:11,666 Sukatin nang dalawang beses, putulin nang isa. 465 01:05:59,041 --> 01:06:01,208 Pinaaalalahanan ko ang sarili ko… 466 01:06:02,375 --> 01:06:05,333 ang tanging landas ng buhay ay iyong tinahak mo na. 467 01:07:16,333 --> 01:07:18,791 Ayos, sa 'yo na siya, Mr. Kincaid. 468 01:07:31,833 --> 01:07:34,541 IKAAPAT NA KABANATA: FLORIDA / ANG BRUTO 469 01:07:36,250 --> 01:07:39,625 Sa 183 metro, ang destinasyon mo ay nasa kaliwa. 470 01:07:51,875 --> 01:07:53,416 Ang Sunshine State. 471 01:07:56,125 --> 01:07:59,125 Saan ka makakakita ng maraming magkakatulad na tao 472 01:08:01,875 --> 01:08:03,750 sa labas ng bilangguan? 473 01:08:05,916 --> 01:08:08,000 Wag sana silang magpapaumaga. 474 01:08:14,291 --> 01:08:15,541 Mga mahahalaga muna. 475 01:08:18,666 --> 01:08:20,958 PAMPATULOG 476 01:08:23,583 --> 01:08:24,666 ALAK 477 01:10:13,125 --> 01:10:17,666 Di na siguro masama ang 30-araw na paghihintay para sa creatine. 478 01:10:27,500 --> 01:10:30,250 Kaya, heto ka ngayon. 479 01:10:31,916 --> 01:10:33,000 Alerto. 480 01:10:33,791 --> 01:10:35,583 Nakatutok nang mabuti. 481 01:10:37,291 --> 01:10:39,458 Wala ka pa rin bang pakialam? 482 01:10:58,958 --> 01:11:00,333 Diva, upo! 483 01:11:02,875 --> 01:11:04,875 Diva, halika! 484 01:11:54,875 --> 01:11:56,916 Ito ang pinakamalapit kong tantiya 485 01:11:57,000 --> 01:12:00,583 base sa karaniwang timbang ng pit bull na 20-25 kilos. 486 01:12:03,833 --> 01:12:05,625 Mas malaki siyang tingnan 487 01:12:06,916 --> 01:12:07,833 sa malapitan. 488 01:12:10,916 --> 01:12:13,916 Babala. Nagtataglay ng diphenhydramine. 489 01:12:14,000 --> 01:12:17,000 Wag ipainom kung allergic sa diphenhydramine. 490 01:12:17,083 --> 01:12:18,666 Tumawag ng beterinaryo 491 01:12:18,750 --> 01:12:22,875 sakaling makaranas ng pagsusuka, pagtatae, o pagkalagas ng balahibo. 492 01:12:26,166 --> 01:12:27,208 Diva! 493 01:15:24,291 --> 01:15:25,916 Sundin ang iyong plano. 494 01:15:30,250 --> 01:15:32,791 Maghanda, wag magpadalos-dalos. 495 01:15:37,708 --> 01:15:39,625 Huwag magtiwala kaninuman. 496 01:15:43,583 --> 01:15:46,291 Lumaban lang sa laban na binayaran ka. 497 01:16:05,750 --> 01:16:07,791 Maling bahay pinili mo, gago. 498 01:18:48,708 --> 01:18:50,791 Iyan ba ang Dominican Republican? 499 01:18:56,958 --> 01:18:58,416 Ikaw 'yan, di ba? 500 01:19:19,333 --> 01:19:21,166 Alam mo, karamihan sa mga tao… 501 01:20:23,416 --> 01:20:25,416 Ito ang kinakailangan. 502 01:20:28,625 --> 01:20:30,791 Ang dapat mong pagsumikapan… 503 01:20:32,916 --> 01:20:35,250 kung nais mong magtagumpay. 504 01:20:37,708 --> 01:20:38,916 Simple. 505 01:20:43,125 --> 01:20:45,333 Welcome, Mr… Grant. 506 01:20:45,416 --> 01:20:48,125 Ipapaalam namin sa 'yo pag oras nang umalis. 507 01:20:48,750 --> 01:20:51,166 Pauwi ka naman, sana. 508 01:20:51,250 --> 01:20:52,625 Hindi pa sa ngayon. 509 01:20:56,250 --> 01:21:00,500 Paunawa sa lahat ng pasahero ng Flight 182 patungong LaGuardia. 510 01:21:02,083 --> 01:21:04,416 Inaanyayahan ang mga pasaherong may mga bata 511 01:21:04,500 --> 01:21:07,166 at sinumang nangangailangan ng espesyal na tulong… 512 01:21:23,916 --> 01:21:27,125 IKALIMANG KABANATA: NEW YORK / ANG BIHASA 513 01:21:32,333 --> 01:21:35,291 Di kalayuan sa lungsod na hindi natutulog. 514 01:21:36,416 --> 01:21:38,708 Halos hindi tagong lugar. 515 01:21:39,791 --> 01:21:40,958 Ano'ng ginagawa mo, 516 01:21:41,500 --> 01:21:43,500 namumuhay kasama ng mga normal? 517 01:21:50,750 --> 01:21:55,000 Sa ngalan ng Enterprise, Mr. Malone, ingat sa pagmamaneho. 518 01:22:23,083 --> 01:22:27,166 Para sa isang aktibong practitioner, nasa isang bedroom community ka. 519 01:22:28,208 --> 01:22:29,833 Kakaibang choice. 520 01:23:30,500 --> 01:23:32,458 Sabi ni Leo, mukha siyang cotton bud. 521 01:23:36,708 --> 01:23:38,291 Hindi nga nalalayo. 522 01:24:05,791 --> 01:24:10,250 …hangin mula sa kanluran hilagang-kanluran sa bilis na 32 kph. 523 01:24:10,333 --> 01:24:14,708 Ang banayad na snow at lamig ay magpapatuloy hanggang bukas. 524 01:24:14,791 --> 01:24:17,500 Pinakamataas ngayon ay -2°C, pinakamababa sa gabi, -9°C. 525 01:24:17,583 --> 01:24:21,000 Pinakamataas bukas ay -4°C. Kanluran hanggang hilagang-kanluran… 526 01:26:27,333 --> 01:26:28,666 Sige na. 527 01:26:28,750 --> 01:26:31,833 Karaniwan pag may natatagpuang pinatay na babae, 528 01:26:32,375 --> 01:26:35,583 palaging ang asawa o nobyo ang pangunahing suspek. 529 01:26:36,416 --> 01:26:39,833 Lalo na kung hindi siya ginahasa. 530 01:26:45,208 --> 01:26:48,250 Buweno, baka nga di karaniwang kaalaman. 531 01:26:49,291 --> 01:26:51,375 Hindi ko alam kung art ito, pero… 532 01:26:55,250 --> 01:26:56,458 Teka lang… 533 01:27:17,416 --> 01:27:19,458 Naging mabuti ako sa mahabang panahon. 534 01:27:19,541 --> 01:27:22,416 Nagsisisi ako na hindi nag-Häagen-Dazs sa bawat pagkain ko. 535 01:27:24,666 --> 01:27:28,000 -Magdadala ba ako ng menu? -Hindi na. Salamat, Carl. 536 01:27:28,083 --> 01:27:31,041 Pwede akong uminom, di ba? Isang hanay ng whiskey. 537 01:27:31,125 --> 01:27:33,750 -Idagdag mo na rin ang bote ko. -Sige. 538 01:27:35,833 --> 01:27:38,333 Uminom, siyempre, marami ang tinutukoy ko. 539 01:27:46,250 --> 01:27:48,416 Sabihin mo man lang na patay na si Hodges. 540 01:27:48,500 --> 01:27:50,375 Na masaklap ang kinahinatnan niya. 541 01:27:52,375 --> 01:27:53,541 Sige, kumain ka. 542 01:27:53,625 --> 01:27:57,000 Ipinapadala ng chef ang naiisip niya na magugustuhan ko. 543 01:27:57,083 --> 01:28:00,125 Ito ang signature dish niya. Masarap. 544 01:28:00,208 --> 01:28:02,458 Wala kang makikitang hihigit pa diyan. 545 01:28:04,041 --> 01:28:08,583 Kawalang-galang naman kung tatanggi kang saluhan ako sa huling hapunan ko. 546 01:28:12,458 --> 01:28:13,875 Takot ka na may lason? 547 01:28:19,541 --> 01:28:24,208 Palagay ko, bumisita ka rin sa isang bruskong Floridian. 548 01:28:24,291 --> 01:28:25,333 Walang talo doon. 549 01:28:25,416 --> 01:28:27,708 -Heto na. -Ang bilis naman. 550 01:28:27,791 --> 01:28:29,791 Maaari ko ba itong ilarawan? 551 01:28:29,875 --> 01:28:32,708 Alam mo, bago ka pa matapos, ubos na sila. 552 01:28:32,791 --> 01:28:33,791 Cheers. 553 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 Hindi ka rin iinom? 554 01:28:42,375 --> 01:28:43,375 Diyos ko naman. 555 01:28:53,541 --> 01:28:54,833 Para sa kaalaman mo, 556 01:28:55,333 --> 01:28:58,250 hinding-hindi ko idadamay ang kaibigan mong babae. 557 01:28:58,333 --> 01:29:00,708 Wala akong partisipasyon sa nangyari sa kanya. 558 01:29:01,291 --> 01:29:03,875 Sinabihan ko siya na tutol ako sa pamamaraan niya. 559 01:29:03,958 --> 01:29:05,958 Pero nakita mo mismo kung gaano… 560 01:29:07,333 --> 01:29:08,541 siya nakikinig… 561 01:29:12,083 --> 01:29:15,333 Bibigyan ka ng pangalan, address, wala itong personalan. 562 01:29:15,416 --> 01:29:18,041 Minsan kailangan nating harapin ang mga sibilyan 563 01:29:18,125 --> 01:29:20,458 na humaharang sa layunin natin. 564 01:29:35,041 --> 01:29:39,500 Noong nagsimula ako, nagulat ako sa kaya kong gawin. 565 01:29:40,916 --> 01:29:42,625 Kung gaano 'yon kadali. 566 01:29:42,708 --> 01:29:44,000 Nakakagulat. 567 01:29:45,166 --> 01:29:49,333 Pero tiniyak ko sa sarili ko na may mga bagay na hindi ko gagawin. 568 01:29:51,166 --> 01:29:52,708 Motibasyon ang pera. 569 01:29:53,625 --> 01:29:54,666 Na… 570 01:29:56,000 --> 01:29:59,375 kapag sapat na, ay kayang bumili ng panibagong buhay. 571 01:29:59,458 --> 01:30:01,458 Ng isa pang kasinungalingan. 572 01:30:01,541 --> 01:30:06,166 Halimbawa, kailan mo huling tinanong ang sarili mo 573 01:30:06,250 --> 01:30:09,541 kung bakit sobrang kinamumuhian ang target mo? 574 01:30:09,625 --> 01:30:11,000 Buti nang walang alam. 575 01:30:11,083 --> 01:30:13,916 Ang kalupitan ng isang tao ay pragmatismo ng iba. 576 01:30:25,541 --> 01:30:29,541 Isang mangangaso ang nagpunta sa gubat at nakita itong oso. 577 01:30:29,625 --> 01:30:31,541 Pinakamalaking nakita niya. 578 01:30:33,666 --> 01:30:35,500 Itinutok niya ang rifle at ipinutok. 579 01:30:36,000 --> 01:30:38,750 Bumagsak ang oso, agad itong pinuntahan ng mangangaso. 580 01:30:38,833 --> 01:30:43,708 Pero walang kahit ano doon. Walang oso, walang sirang sanga, walang dugo. 581 01:30:44,375 --> 01:30:50,166 At pagkatapos, bigla siyang inakbayan ng oso at sinabing, 582 01:30:51,375 --> 01:30:52,333 "Nagpaputok ka. " 583 01:30:52,958 --> 01:30:54,083 "Pero sumablay ka, 584 01:30:54,166 --> 01:30:56,500 kaya kakainin kita o, 585 01:30:56,583 --> 01:30:58,708 at nasa iyo ang pagpapasya, 586 01:30:58,791 --> 01:31:00,083 gagahasain kita. " 587 01:31:01,291 --> 01:31:04,291 Siyempre pa, buhay ang pinili ng mangangaso. 588 01:31:05,333 --> 01:31:06,333 Kinabukasan, 589 01:31:06,833 --> 01:31:08,666 bumalik sa gubat ang mangangaso 590 01:31:08,750 --> 01:31:12,375 dala ang mas malaking baril, at nakita niya muli ang oso. 591 01:31:13,041 --> 01:31:17,458 Itinutok niya, ipinutok, bumagsak ang oso. Sumugod ang mangangaso. 592 01:31:17,541 --> 01:31:20,541 Walang bakas ng oso, hanggang sa ang oso ay nasa tabi niya 593 01:31:21,041 --> 01:31:23,375 at nagsalita, "Alam mo na ang deal. " 594 01:31:24,375 --> 01:31:25,833 Kahihiyan ang sumunod. 595 01:31:26,375 --> 01:31:30,375 Sunod na araw, bumalik ulit ang mangangaso dala naman ay bazooka. 596 01:31:30,458 --> 01:31:34,125 Nakita niya ang oso, sinipat ito at pinaputukan. 597 01:31:34,208 --> 01:31:36,333 Napaatras siya mula sa lakas ng bazooka, 598 01:31:36,416 --> 01:31:38,375 at tumingala siya habang nahahawi ang usok, 599 01:31:38,458 --> 01:31:41,750 at naroon ang oso, nakatayo habang nakahalukipkip ang braso. 600 01:31:42,375 --> 01:31:43,791 At napakibit ang oso. 601 01:31:46,875 --> 01:31:49,666 "Di ka naman talaga nandito para mangaso, di ba?" 602 01:31:58,583 --> 01:32:02,333 Pwede naman itong hit-and-run, carjacking, o pagkabagok sa yelo. 603 01:32:02,416 --> 01:32:04,416 Pero heto at nandito ka. 604 01:32:09,375 --> 01:32:10,875 Kung sumigaw ako ngayon, 605 01:32:10,958 --> 01:32:12,625 mamamatay pa rin ako. 606 01:32:13,166 --> 01:32:14,458 Makakatakas ka. 607 01:32:15,083 --> 01:32:16,208 Malamang. 608 01:32:18,000 --> 01:32:19,583 Pero hindi ito malinis. 609 01:32:20,083 --> 01:32:21,625 Bakit ka nakipagsapalaran? 610 01:32:22,416 --> 01:32:23,833 Gusto kong makipag-usap. 611 01:32:23,916 --> 01:32:25,750 Nakakataba ng puso, pero hindi. 612 01:32:27,291 --> 01:32:30,083 Nandito ka dahil di mo mapigilan ang sarili mo. 613 01:32:31,291 --> 01:32:35,125 Akala mo uupo ka lang sa tapat ko at panatag nang maghihintay. 614 01:32:35,625 --> 01:32:38,416 Gaya noong isang araw, nang itutok mo ang sandata mo 615 01:32:38,500 --> 01:32:39,541 at ikaw ay… 616 01:32:40,750 --> 01:32:41,583 sumablay. 617 01:32:51,541 --> 01:32:52,958 Paano ito nangyari? 618 01:32:54,041 --> 01:32:57,375 Sa mahabang panahon na inihanda ko ang sarili ko, 619 01:32:58,000 --> 01:33:01,750 hindi ako makapaniwala na darating ako sa puntong ito. 620 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 Kumusta kayo? 621 01:33:15,125 --> 01:33:18,125 -Tapos na kami. Kunin n'yo na lahat. -Magaling. 622 01:33:28,583 --> 01:33:31,541 Mayroon kaya silang ice cream, Carl? 623 01:33:31,625 --> 01:33:34,250 Interesado ka ba sa dessert menu? 624 01:33:37,500 --> 01:33:39,500 Hindi. Hindi, ayos lang. 625 01:33:46,708 --> 01:33:48,708 Sundin ang plano. 626 01:33:50,041 --> 01:33:52,625 Maghanda, wag magpadalos-dalos. 627 01:33:53,750 --> 01:33:55,583 -Wag magtiwa… -Malapit na ba? 628 01:33:55,666 --> 01:33:56,875 Kaunti pa? 629 01:33:58,875 --> 01:34:01,583 Di man ako sang-ayon, pero sa may tabing ilog? 630 01:34:03,458 --> 01:34:04,583 Grabe. 631 01:34:04,666 --> 01:34:08,000 Ang isipin na huling mga minuto na ito ng buhay mo. 632 01:34:08,500 --> 01:34:10,500 Di ko ito hihilingin kahit sa kaaway ko. 633 01:34:11,916 --> 01:34:14,500 Na kung iisipin, sa oras na ito, ay ikaw. 634 01:34:15,833 --> 01:34:17,833 Maaalala mo ang pag-uusap natin. 635 01:34:18,875 --> 01:34:19,958 Oo. 636 01:34:20,666 --> 01:34:22,416 Pag dumating na ang oras mo. 637 01:34:23,208 --> 01:34:26,583 Hindi ang buhay mo ang maaalala mo, kundi ang sa akin. 638 01:34:28,041 --> 01:34:32,083 Ito na siguro ang pinakamalapit kong magagawa para multuhin ka. 639 01:34:52,916 --> 01:34:54,250 Patulong, pwede ba? 640 01:35:01,625 --> 01:35:03,500 Huwag magtiwala kaninuman. 641 01:35:06,208 --> 01:35:08,000 Ito ang kinakailangan 642 01:35:09,541 --> 01:35:11,208 kung nais mong magtagumpay. 643 01:35:25,916 --> 01:35:27,583 Mapanganib ang isang ito, 644 01:35:28,791 --> 01:35:31,250 lalo't ang pagsusumikap na ginagawa ng pulisya 645 01:35:31,333 --> 01:35:34,083 ay proporsyonal sa pinansiyal na estado ng biktima. 646 01:35:39,291 --> 01:35:40,375 Buwisit. 647 01:35:44,083 --> 01:35:46,208 IKAANIM NA KABANATA: CHICAGO / ANG KLIYENTE 648 01:35:46,291 --> 01:35:48,166 Sa usapin ng kayamanan, 649 01:35:48,666 --> 01:35:52,041 pag mas marami kang pera, mas mahirap na di ka mapansin ng iba. 650 01:35:55,625 --> 01:35:58,208 Di rin nakatulong kung espesyal ang plaka mo. 651 01:36:30,416 --> 01:36:33,833 PAGLALAKAD SIYAM NA MINUTO 652 01:37:18,416 --> 01:37:20,541 Nakarating ka na sa destinasyon mo. 653 01:37:33,375 --> 01:37:35,416 Sa tingin ko hindi siya si Mossad. 654 01:37:36,833 --> 01:37:38,583 Alam kong hindi siya Mensa. 655 01:37:40,333 --> 01:37:41,916 Good luck sa Wordle. 656 01:37:55,916 --> 01:37:57,750 MEMBERSHIP OPTION: ISANG LINGGO 657 01:38:20,541 --> 01:38:23,958 Wag mag-iiwan ng di tapos na trabaho, o anumang clue. 658 01:38:24,041 --> 01:38:25,875 Paalam, North America. 659 01:38:25,958 --> 01:38:29,458 Pakilagay ng pirma mo dito at dito. 660 01:38:29,541 --> 01:38:32,041 Mabuti nang kumpleto ang lahat. 661 01:38:38,875 --> 01:38:39,916 Magaling. 662 01:38:40,791 --> 01:38:42,791 Opisyal nang sarado ang transaksyon natin, 663 01:38:42,875 --> 01:38:45,291 ngayong nailipat na lahat sa Caribbean account mo. 664 01:38:45,833 --> 01:38:48,916 Sana'y mapaglingkuran ka naming muli, Mr. Jefferson. 665 01:38:51,833 --> 01:38:53,416 Mabanggit ko lang, 666 01:38:53,500 --> 01:38:57,083 ikasisiya ng wealth management advisor namin na ilatag 667 01:38:57,166 --> 01:38:59,625 ang iba pa naming investment oppotunity. 668 01:39:00,208 --> 01:39:01,125 Interesante. 669 01:39:12,166 --> 01:39:13,958 Uy, mga pare. Huwag dito. 670 01:39:14,458 --> 01:39:16,416 Sige na, umalis na kayo. Salamat. 671 01:39:18,000 --> 01:39:19,000 Heto na. 672 01:39:19,625 --> 01:39:21,791 May Browning. Smith & Wesson. Colt. 673 01:39:21,875 --> 01:39:24,083 Kung wala dito ang gusto mo, pwede kong kunin. 674 01:39:24,166 --> 01:39:26,416 Ano'ng gusto mo, pare? .380? 675 01:39:26,500 --> 01:39:27,833 Gusto ni James Bond. 676 01:39:27,916 --> 01:39:30,583 E, kung ito kaya? Pamatay na trenta'y otso? 677 01:39:31,166 --> 01:39:35,750 Nandiyan din ang Desert Eagle, kung naghahanap ka ng pampabagsak ng elk. 678 01:39:36,583 --> 01:39:39,500 Mukhang alam mong humawak ng Glock sub-compact. 679 01:39:41,583 --> 01:39:44,333 At may sariling silencer. Galing, pare. 680 01:39:50,666 --> 01:39:53,583 -Gusto kita. Kalahati na lang sa sunod. -Ayos na ito. 681 01:39:53,666 --> 01:39:55,625 -Gusto mo bala? -Hindi, salamat. 682 01:39:56,458 --> 01:39:57,458 Walang bala. 683 01:40:39,375 --> 01:40:42,041 Welcome, Mr. Hartley. 684 01:40:42,125 --> 01:40:45,583 Unang beses mo sa amin. Mag-enjoy ka sa workout mo. 685 01:41:01,333 --> 01:41:02,458 Bagong-bago. 686 01:41:02,541 --> 01:41:03,833 Pare, pasensiya na. 687 01:41:13,000 --> 01:41:14,583 Hindi 'yan kabaliwan. 688 01:41:14,666 --> 01:41:18,000 Kundi magmaneho ng 144 km one way papasok sa trabaho. 689 01:41:18,083 --> 01:41:18,916 Tama. 690 01:41:19,000 --> 01:41:22,083 Tapos sasabihin, "Letse, ayoko nito. Ayokong gawin ito. " 691 01:41:22,166 --> 01:41:25,625 Tapos kinabukasan, magmamaneho ulit papasok sa trabaho. 692 01:41:25,708 --> 01:41:29,166 Tama ka naman. Sinabi ko ito. Di ka nakikinig sa akin. 693 01:41:29,250 --> 01:41:33,208 Sabi mo, "Clay, paano ang Bitcoin deal?" "Clay, ano ang short sell?" 694 01:41:33,291 --> 01:41:35,833 At sinabi ko sa 'yo, at oo, nagustuhan mo. 695 01:41:35,916 --> 01:41:38,125 -Pero di ka nakikinig. -Nakikinig ako. 696 01:41:38,208 --> 01:41:40,791 -Ano'ng gagawin natin? -Ano, tara na. 697 01:41:48,666 --> 01:41:49,791 Magtrabaho na tayo. 698 01:41:49,875 --> 01:41:52,583 Parang sabi mo, "Mag-ladder intervals tayo. " 699 01:41:52,666 --> 01:41:55,375 Pero sabi ko, "Ano? Ayokong gawin iyon. " 700 01:42:40,000 --> 01:42:40,875 NAKOPYA NA! 701 01:43:33,416 --> 01:43:36,833 Magpaplano pa ba ako paano makapasok kung may Postmates naman? 702 01:43:37,875 --> 01:43:40,208 Matindi ang seguridad sa lahat 703 01:43:40,291 --> 01:43:43,375 maliban pag gusto ng bilyonaryo ng densuke na pakwan. 704 01:43:46,708 --> 01:43:50,041 Ikaw ang pakay nila at di sila mag-iiwan ng saksi. 705 01:43:50,125 --> 01:43:53,166 Takot na takot ako, takot na baka may masabi ako. 706 01:43:53,791 --> 01:43:56,458 Di ko sila kilala, ayaw ko ring malaman kung sino ka. 707 01:43:56,541 --> 01:44:00,458 Kapag pumalpak ang isang tao, awtomatiko ang kahihinatnan niya. 708 01:44:01,041 --> 01:44:03,875 -Siguro nga nagmamakaawa ako. -Maling bahay pinili mo, gago. 709 01:44:03,958 --> 01:44:08,750 Nang itutok mo ang sandata mo at ikaw ay sumablay. 710 01:44:43,458 --> 01:44:44,750 Pag nakita ko mga mata niya, 711 01:44:45,666 --> 01:44:47,916 malalaman ko kung ano ang mangyayari. 712 01:44:56,666 --> 01:44:59,375 Baka may naaangkop na pambalanse sa buwis. 713 01:44:59,458 --> 01:45:02,291 Umaasa ako na gagawin mo lahat ng makakaya mo. 714 01:45:02,375 --> 01:45:03,791 Uy! 715 01:45:04,291 --> 01:45:06,541 Hindi ako madidismaya sa iyo. 716 01:45:06,625 --> 01:45:10,458 Kundi sa sarili ko at sa iba pa na hindi ka agad pinalitan. 717 01:45:12,333 --> 01:45:13,166 Sino'ng… 718 01:45:14,250 --> 01:45:15,250 Paano ka… 719 01:45:15,750 --> 01:45:16,750 Sige. 720 01:45:20,208 --> 01:45:21,041 Ako'y… 721 01:45:24,083 --> 01:45:25,708 Tawagan kita ulit, Marvin. 722 01:45:28,541 --> 01:45:30,125 Mamaya na lang, Marv. 723 01:45:31,833 --> 01:45:33,375 Ibababa ko na. 724 01:45:33,875 --> 01:45:34,833 Ako'y… 725 01:45:37,333 --> 01:45:39,333 Para walang mapraning. 726 01:45:42,875 --> 01:45:44,666 Hindi ko napansin ang… 727 01:45:45,166 --> 01:45:46,250 Makikinig na ako. 728 01:45:49,208 --> 01:45:53,000 Ligtas na gusali, ha? Maliit ang Christmas bonus ngayong taon. 729 01:45:54,625 --> 01:45:55,458 Ako'y… 730 01:45:56,500 --> 01:45:59,000 Hindi ako nagtatago ng pera dito. 731 01:45:59,958 --> 01:46:01,958 Pero pwede akong magpa-deliver. Hindi? 732 01:46:02,041 --> 01:46:05,750 Sige, ano ba talagang maipaglilingkod ko sa 'yo? 733 01:46:06,333 --> 01:46:10,333 Ipinapakita ko kung gaano ka kadaling mapuntahan, Mr. Claybourne. 734 01:46:11,166 --> 01:46:14,000 At para itanong, may problema ba tayong dalawa? 735 01:46:14,083 --> 01:46:16,125 Tayo… Ano? Problema? 736 01:46:16,208 --> 01:46:18,208 Wala, siyempre wala. 737 01:46:19,583 --> 01:46:21,500 Dapat ko bang malaman kung sino ka? 738 01:46:21,583 --> 01:46:25,250 Kasi malabo na memorya ko pagdating sa mga pangalan at mukha. 739 01:46:34,833 --> 01:46:35,958 Okay. 740 01:46:42,833 --> 01:46:44,208 May address. 741 01:46:44,708 --> 01:46:47,500 Sa 3 Rue du Grev… 742 01:46:48,416 --> 01:46:49,583 Hindi ko pa rin… 743 01:46:57,833 --> 01:46:58,833 Teka. 744 01:47:01,791 --> 01:47:02,875 Ikaw. 745 01:47:06,583 --> 01:47:07,750 Hindi ko naisip. 746 01:47:08,333 --> 01:47:09,958 Pakiusap, pakinggan mo ako. 747 01:47:10,041 --> 01:47:12,500 Una, wala tayong problema. 748 01:47:12,583 --> 01:47:16,041 Wala akong sama ng loob tungkol sa anumang nangyari, 749 01:47:16,125 --> 01:47:17,166 o hindi nangyari. 750 01:47:17,250 --> 01:47:19,583 Lilinawin ko sa 'yong mabuti. 751 01:47:21,208 --> 01:47:23,375 Pagkatapos ng insidente, 752 01:47:23,458 --> 01:47:25,250 nakatanggap ako ng tawag. 753 01:47:25,333 --> 01:47:28,750 Hindi raw nangyari ayon sa plano ang mga bagay-bagay. 754 01:47:29,333 --> 01:47:32,041 Ang sagot ko ay, "Wala namang perpekto. " 755 01:47:32,625 --> 01:47:37,166 Inaamin ko, tinanong ko, ano ang karaniwang ginagawa sa ganitong sitwasyon. 756 01:47:37,250 --> 01:47:40,666 At sinabi nila, ng abogado, si Hedges, 757 01:47:40,750 --> 01:47:43,208 na sa bihirang pagkakataon na ito, 758 01:47:43,291 --> 01:47:45,750 baka gusto kong humingi ng insurance 759 01:47:45,833 --> 01:47:48,000 para di ito bumalik sa akin. 760 01:47:48,083 --> 01:47:51,916 Naisip ko noon, "Bakit ito naging pananagutan ko?" 761 01:47:52,000 --> 01:47:55,625 Ibig kong sabihin, sana maunawaan mo… 762 01:47:56,375 --> 01:47:58,541 Bago lang ako sa ganitong gawain. 763 01:47:58,625 --> 01:48:02,791 Lugi ako sa ibinayad, kaya, siyempre, ayoko ng anumang babalik sa akin. 764 01:48:02,875 --> 01:48:06,541 Kaya nagkasundo kami na sa dagdag na 150K, 765 01:48:06,625 --> 01:48:08,500 pwedeng linisin ang kalat. 766 01:48:08,583 --> 01:48:11,666 Literal nilang sinabi, "Maglinis sa aisle three. " 767 01:48:11,750 --> 01:48:13,500 Sa kaniya mismo nanggaling. 768 01:48:13,583 --> 01:48:16,458 Kaya siniguro kong sapat ang escrow, 769 01:48:16,541 --> 01:48:18,375 at di na 'yon muling inisip pa. 770 01:48:18,875 --> 01:48:19,791 Hanggang sa… 771 01:48:23,666 --> 01:48:27,458 Ang sinasabi ko lang, at di ko lubos na maipapaliwanag, 772 01:48:27,541 --> 01:48:30,291 wala akong problema sa 'yo. 773 01:48:30,375 --> 01:48:31,500 Wala. 774 01:48:32,708 --> 01:48:34,208 Sa pagkakaalam ko, 775 01:48:35,875 --> 01:48:37,125 ayos tayo. 776 01:48:41,000 --> 01:48:42,291 Nagtataka lang ako. 777 01:48:43,250 --> 01:48:44,833 Pinasok ko ang bahay mo 778 01:48:44,916 --> 01:48:47,208 sa kalagitnaan ng gabi na may dalang silencer, 779 01:48:48,000 --> 01:48:51,458 at wala kang ideya kung bakit ako nandito. 780 01:48:58,291 --> 01:49:00,041 Sakaling bumalik ako, 781 01:49:01,083 --> 01:49:04,500 lalagyan ko ng radioactive na butil ang paborito mong tasa. 782 01:49:05,583 --> 01:49:09,500 Isang mabagal na kamatayan mula sa masakit na pagkabulok ng mukha. 783 01:49:09,583 --> 01:49:13,458 O isang trahedya ng maling paghakbang sa elevator ng penthouse mo. 784 01:49:13,541 --> 01:49:14,833 Pero ipinapangako ko, 785 01:49:15,875 --> 01:49:17,541 hahanap ako ng aakma sa 'yo. 786 01:49:55,833 --> 01:49:58,875 EPILOGO: DOMINICAN REPUBLIC 787 01:50:06,000 --> 01:50:08,166 Ang paghahangad ng seguridad. 788 01:50:09,833 --> 01:50:11,416 Ito'y mapanganib na hangarin. 789 01:50:16,833 --> 01:50:19,708 Ang tadhana ay isang placebo. 790 01:50:24,958 --> 01:50:28,333 Ang tanging landas ng buhay, ay iyong tinahak mo na. 791 01:50:33,791 --> 01:50:36,625 Kung, sa maikling panahon na ibinigay sa atin, 792 01:50:37,166 --> 01:50:38,833 hindi mo ito matanggap, 793 01:50:41,500 --> 01:50:43,916 baka hindi ka isa sa iilan. 794 01:50:51,458 --> 01:50:53,291 Baka kagaya mo lang ako. 795 01:50:57,041 --> 01:50:58,208 Isa sa nakararami. 796 01:57:27,333 --> 01:57:32,000 Tagapagsalin ng Subtitle: Mildred Matematico