1
00:00:46,833 --> 00:00:48,625
BASE SA "THE KILLER"
2
00:01:13,291 --> 00:01:17,250
Nakakagulat na pwede kang
pisikal na mapagod kahit walang ginagawa.
3
00:01:23,458 --> 00:01:28,250
Kung mainipin ka,
hindi para sa 'yo ang trabahong ito.
4
00:01:28,333 --> 00:01:31,583
UNANG KABANATA: PARIS / ANG TARGET
5
00:01:54,375 --> 00:01:57,416
Gumigising ang Paris
na di gaya ng ibang lungsod.
6
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
Mabagal.
7
00:02:02,291 --> 00:02:05,875
Walang dagundong ng diesel
tulad ng sa Berlin o Damascus,
8
00:02:06,458 --> 00:02:08,833
o ang patuloy na ugong ng Tokyo.
9
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
Pinakamaganda marahil
ang sinabi ni Popeye.
10
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
"Ako ay ako. "
11
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
Hindi ako natatangi.
12
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
Ako lang ay…
13
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
kakaiba.
14
00:02:51,041 --> 00:02:54,291
Masuwerte ka kung hindi magtagpo
ang landas natin.
15
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
Ang kaso, di totoo ang suwerte.
16
00:02:58,750 --> 00:02:59,916
O kaya ang karma,
17
00:03:00,458 --> 00:03:03,041
o nakalulungkot man, hustisya.
18
00:03:04,083 --> 00:03:07,125
Gustuhin ko mang magpanggap
na totoo ang mga ito,
19
00:03:08,500 --> 00:03:09,666
pero hindi talaga.
20
00:03:11,125 --> 00:03:13,791
Ang isang tao ay ipinapanganak, namumuhay,
21
00:03:14,875 --> 00:03:17,333
at sa bandang huli, ay namamatay.
22
00:03:20,416 --> 00:03:24,333
Samantala, "Hanapin at sundin mo
ang landas na para sa 'yo. "
23
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
Na sinabi…
24
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
ng kung sino.
25
00:03:32,250 --> 00:03:33,666
Hindi ko lang maalala.
26
00:03:44,125 --> 00:03:47,833
Taon-taon, 140 milyong katao
ang ipinapanganak.
27
00:03:47,916 --> 00:03:48,791
Halos.
28
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
Ang populasyon ng buong mundo
ay humigit-kumulang 7.8 bilyon.
29
00:04:01,916 --> 00:04:04,916
Kada segundo, 1.8 katao ang namamatay.
30
00:04:10,916 --> 00:04:16,166
Habang 4.2 naman ang ipinapanganak
sa kaparehong segundo.
31
00:04:23,041 --> 00:04:27,250
Anumang nagawa ko
ay di makakabawas sa mga bilang na ito.
32
00:04:49,208 --> 00:04:52,791
Ang pag-aalinlangan
ay madalas mapagkamalang pangungutya.
33
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
Marami ang ayaw maniwala
na ang kabilang buhay
34
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
ay isa lamang malamig,
at walang katapusang kawalan.
35
00:05:03,041 --> 00:05:04,375
Pero tanggap ko ito,
36
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
kasama ng kalayaang nagmumula
sa pagkilala sa katotohanang iyon.
37
00:05:12,208 --> 00:05:16,291
Napagtanto ko,
ang tamang oras para kumilos
38
00:05:16,791 --> 00:05:18,833
ay hindi sa pinakamapanganib na sandali.
39
00:05:19,833 --> 00:05:21,666
Lumalabas ang tunay na problema
40
00:05:21,750 --> 00:05:25,625
sa mga araw, oras at minuto
bago ang pagsasagawa,
41
00:05:26,541 --> 00:05:29,875
at sa mga minuto, oras at araw pagkatapos.
42
00:05:30,791 --> 00:05:33,166
Lahat ng ito ay nakabatay sa paghahanda,
43
00:05:33,791 --> 00:05:35,125
pagtutok sa detalye,
44
00:05:35,916 --> 00:05:37,000
pag-uulit-ulit,
45
00:05:37,916 --> 00:05:39,041
pag-uulit-ulit,
46
00:05:40,083 --> 00:05:41,500
at pag-uulit-ulit.
47
00:05:54,333 --> 00:05:56,041
Wag ipaubaya sa mga pulis
48
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
gamit ang kanilang mga tweezer,
forensic bag, DNA kit.
49
00:06:04,583 --> 00:06:05,916
At iwasang makita ka,
50
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
na imposible sa 21st century.
51
00:06:10,583 --> 00:06:12,666
Kaya iwasan na lang matandaan ka.
52
00:06:13,333 --> 00:06:14,541
Manatiling kalmado
53
00:06:15,041 --> 00:06:16,333
at magpatuloy.
54
00:06:29,291 --> 00:06:34,041
Ang balatkayo ko ay base sa isang German
na turistang nakita ko sa London.
55
00:06:36,416 --> 00:06:39,375
Walang gustong makitungo
sa isang turistang German.
56
00:06:40,416 --> 00:06:43,875
Iniiwasan sila ng mga Parisian
gaya ng pag-iwas natin sa mga mime.
57
00:06:46,208 --> 00:06:49,291
May 1,500 McDonald's sa France.
58
00:06:50,083 --> 00:06:54,166
Sapat pagkunan ng sampung gramo ng protina
sa halagang isang euro,
59
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
kasabay ng 46 milyong customers nito
kada linggo.
60
00:06:59,250 --> 00:07:01,791
Sana alam ko kung kailan siya magpapakita,
61
00:07:01,875 --> 00:07:05,708
pero ayon sa karagdagang impormasyong
nakuha ko, inaasahan siya.
62
00:07:05,791 --> 00:07:07,041
Sana nakatulong 'yan.
63
00:07:07,666 --> 00:07:09,083
Hello? Nandiyan ka pa?
64
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
Limang araw na.
65
00:07:11,250 --> 00:07:12,875
Hanggang bukas na lang.
66
00:07:13,375 --> 00:07:16,875
Sige. Di ko na ipapaalala pa,
kapag di natin ito nagawa…
67
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
-Natin?
-Oo, tayo.
68
00:07:18,666 --> 00:07:21,166
Di kami makasingil. Malaki na ang gastos.
69
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
Tumawag ka kung lumipas pa ang 24 oras
70
00:07:25,875 --> 00:07:26,833
na walang ganap.
71
00:07:27,666 --> 00:07:28,875
Saka tayo kikilos.
72
00:07:31,333 --> 00:07:32,250
Hello…
73
00:07:40,541 --> 00:07:43,208
Puno ng malupit na kumpetisyon ang mundo.
74
00:07:44,541 --> 00:07:46,833
Iyan ang totoo.
75
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
Sarili mo lang isipin mo.
76
00:07:52,791 --> 00:07:54,541
Pumatay ka o mapatay.
77
00:07:55,541 --> 00:07:57,583
Matira ang matibay.
78
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
Hindi ba't likas na sa tao 'yan?
79
00:08:17,958 --> 00:08:21,916
Sa mga gustong magtiwala
sa likas na kabutihan ng sangkatauhan,
80
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
matanong ko lang,
81
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
saan ito eksaktong nakabatay?
82
00:08:36,916 --> 00:08:39,833
Madalas akong mag-book sa Airbnb dati.
83
00:08:39,916 --> 00:08:41,166
Hindi na ngayon.
84
00:08:43,333 --> 00:08:45,833
Mahilig sa nanny cams ang mga Superhost.
85
00:08:54,458 --> 00:08:58,791
Maniwala ka sa katotohanan
na 70-80% ng mga maling hatol
86
00:08:58,875 --> 00:09:02,958
ay direktang resulta
ng testimonya ng saksi.
87
00:09:06,791 --> 00:09:10,041
Gayunpaman, ilang episode lang ng Dateline
ang kailangan
88
00:09:10,125 --> 00:09:13,208
para malaman mo
na maraming paraan para magkamali.
89
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
Kung makakaisip ka ng isang dosena,
henyo ka.
90
00:09:18,666 --> 00:09:19,833
Hindi ako henyo.
91
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
Sa simula pa ng kasaysayan,
92
00:09:28,541 --> 00:09:31,625
pinagsasamantalahan na ng iilan
ang nakararami.
93
00:09:32,125 --> 00:09:34,541
Ito ang pundasyon ng sibilisasyon.
94
00:09:35,041 --> 00:09:37,875
Ang mapait na katotohanang
nagbubuklod sa tao.
95
00:09:53,333 --> 00:09:54,916
Anuman ang mangyari,
96
00:09:55,000 --> 00:09:58,125
tiyakin mong isa ka sa iilan,
hindi isa sa nakararami.
97
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
Sa mga trabaho bilang sniper,
98
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
distansiya ang tanging bentahe.
99
00:10:17,166 --> 00:10:20,416
Maliban diyan,
ang pagsabog na parang paputok,
100
00:10:20,500 --> 00:10:22,708
pagkabasag ng salamin, mga hiyawan,
101
00:10:23,208 --> 00:10:24,791
lahat ay sagabal.
102
00:10:47,125 --> 00:10:49,791
Pagdating sa mga inosenteng madadamay,
103
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
nagiging malabo ang lahat.
104
00:10:54,916 --> 00:10:57,458
"Tunnel vision" tawag dito ng mga sundalo.
105
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
Ang tawag ko dito, "suwerte sa trabaho"…
106
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Lintik.
107
00:11:57,791 --> 00:12:01,208
Sa mga patay na oras
kalimitang napapahamak ang tao.
108
00:12:04,166 --> 00:12:06,750
Hindi mula kay Dylan Thomas, pero angkop.
109
00:12:32,916 --> 00:12:36,083
Anupa't ang mga trabahong
dapat ay makatawag-pansin
110
00:12:36,166 --> 00:12:38,333
ang palaging pinakanakakapagod.
111
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
Mas nagustuhan ko
ang mga malapitang trabaho.
112
00:12:50,291 --> 00:12:51,916
Mga pinlanong aksidente,
113
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
unti-unting pagkalason.
114
00:12:54,000 --> 00:12:56,208
Anumang may kaunting pagkamalikhain.
115
00:12:57,208 --> 00:13:01,333
Kailan ba ako huling may nilunod
nang mahinahon at tahimik?
116
00:13:05,041 --> 00:13:07,916
Si Gary Ridgway, ang Green River Killer,
117
00:13:09,083 --> 00:13:12,583
ay pumatay ng di bababa sa 49 na babae
sa loob ng dalawang dekada.
118
00:13:12,666 --> 00:13:16,625
Di siya marunong bumasa, sumulat,
o kahit magbaybay.
119
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
Pero matapat siya.
120
00:13:25,416 --> 00:13:27,416
Nagsanay ako nang 10,000 oras.
121
00:13:28,833 --> 00:13:32,583
Bukod pa riyan, nakakatulong sa akin
ang mga pagod ng pulis.
122
00:13:33,208 --> 00:13:34,541
Sa dami ng kaso nila.
123
00:13:45,000 --> 00:13:47,708
Si Ted Williams
ay may batting average na .344.
124
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
Gagawin ko sanang 1,000,
125
00:13:50,291 --> 00:13:54,791
pero di ko maaako ang pagkamatay
ng isang mafia mula sa atake sa puso.
126
00:13:55,916 --> 00:13:59,375
Ang tanging pagkakataon na ang nicotine,
karne at stress sa pag-aasawa
127
00:13:59,458 --> 00:14:01,291
ang gumawa ng trabaho para sa akin.
128
00:14:20,375 --> 00:14:24,291
Sa lahat ng mga kasinungalingan
ng US military industrial complex,
129
00:14:25,333 --> 00:14:30,958
ang paborito ko ay ang pahayag nila
na hindi torture ang kakulangan sa tulog.
130
00:14:46,500 --> 00:14:48,250
Mahalaga ang pagiging alerto.
131
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
Kahit ang pinakadisiplinadong utak
ay maaaring mapagod,
132
00:14:54,083 --> 00:14:55,166
mainip,
133
00:14:56,000 --> 00:14:56,958
magmadali,
134
00:14:57,541 --> 00:14:58,541
magpabaya.
135
00:17:30,083 --> 00:17:32,666
Kapaki-pakinabang na panlibang ang musika.
136
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
Upang makapag-focus.
137
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
Para hindi usugin ng budhi.
138
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
Ang proseso ko ay napakadetalyado,
139
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
masusing pinag-aralan.
140
00:18:01,541 --> 00:18:03,708
Wala akong pinapanigan.
141
00:18:03,791 --> 00:18:07,000
Wala akong karapatang magbigay
ng anumang opinyon.
142
00:18:14,041 --> 00:18:15,625
Ang mga kaya akong bayaran
143
00:18:15,708 --> 00:18:18,666
ay di kailangang mag-abala
na kunin ang suporta ko.
144
00:18:23,833 --> 00:18:26,583
Wala akong pinaglilingkurang
Diyos o bansa.
145
00:18:26,666 --> 00:18:28,208
Malaya ako.
146
00:18:30,916 --> 00:18:32,500
Kung mahusay man ako,
147
00:18:32,583 --> 00:18:35,166
simple lang ang dahilan.
148
00:18:36,125 --> 00:18:37,291
Wala
149
00:18:37,375 --> 00:18:38,416
akong
150
00:18:38,500 --> 00:18:41,750
pakialam.
151
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
Sa layong ito,
152
00:19:14,500 --> 00:19:17,416
di problema ang tunog
ng subsonic na armas.
153
00:19:18,083 --> 00:19:21,958
Kailangan ko lang ng pulsong mababa sa 60
at kalkuladong pagpisil
154
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
para di mabago ng vintage glass
ang trajectory.
155
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
Sundin ang iyong plano.
156
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
Maghanda, wag magpadalos-dalos.
157
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
Huwag magtiwala kaninuman.
158
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
Huwag hayaang malamangan ng kalaban.
159
00:20:26,750 --> 00:20:29,791
Lumaban lang sa laban na binayaran ka.
160
00:20:36,750 --> 00:20:40,916
Alisin ang empatiya.
Ang empatiya ay kahinaan.
161
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
Ang kahinaan ay kapahamakan.
162
00:20:51,458 --> 00:20:53,333
Sa bawat hakbang,
163
00:20:53,416 --> 00:20:56,291
tanungin ang sarili,
"Ano'ng mapapala ko rito?"
164
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
Ito ang kinakailangan,
165
00:21:08,291 --> 00:21:10,375
ang dapat mong pagsumikapan,
166
00:21:13,666 --> 00:21:15,791
kung nais mong magtagumpay.
167
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
Simple.
168
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Lintik.
169
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
Buweno, ito ay…
170
00:24:36,041 --> 00:24:37,000
ito ay bago.
171
00:24:39,291 --> 00:24:42,208
A-G-N-J-W-B.
172
00:24:42,791 --> 00:24:45,125
Ano'ng gagawin ni John Wilkes Booth?
173
00:25:01,541 --> 00:25:03,875
Nitro. Panglinis na likido.
174
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
Kuskusin ang mga mata at ahitan ang dila.
175
00:26:31,375 --> 00:26:33,083
Nagawa mo na ang kaya mo.
176
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
Kalma. Hinga.
177
00:26:42,250 --> 00:26:43,083
Uy.
178
00:26:44,500 --> 00:26:47,541
Aba, mukhang marami ka nang
miles point, Mr. Unger.
179
00:26:48,500 --> 00:26:49,375
Kahanga-hanga.
180
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
Masiyahan ka sana.
181
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
-Paano nangyari ito? Nakakapagtaka.
-Nangyari lang.
182
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
'Yan sabihin ko sa kliyente,
"Nangyari lang"?
183
00:26:59,458 --> 00:27:03,416
Problema ito. Malinaw na isang problema.
184
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
Di natin alam kung kailan ulit tayo
magkakaroon ng pagkakataon.
185
00:27:07,333 --> 00:27:09,541
Diyos ko naman.
186
00:27:09,625 --> 00:27:11,791
Mag-aalok ako na itama ito kaagad.
187
00:27:11,875 --> 00:27:15,333
Gagawin natin ang kinakailangan.
Sabihan mo ako oras na…
188
00:28:13,291 --> 00:28:15,000
Passport.
189
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Sombrero.
190
00:28:31,166 --> 00:28:34,541
Paunawa, ang Flight 1258
patungong Santo Domingo
191
00:28:34,625 --> 00:28:36,166
ay malapit nang magsakay.
192
00:28:36,250 --> 00:28:38,500
May alok kaming libreng travel voucher
193
00:28:38,583 --> 00:28:42,625
sa mga pasaherong gustong sumakay
sa susunod na schedule ng flight.
194
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
Kung interesado,
kausapin ang sinumang gate agent.
195
00:28:45,958 --> 00:28:49,500
Salamat sa pakikipagpalit
ng flight schedule mo, Mr. Bunker.
196
00:28:49,583 --> 00:28:51,916
May room voucher ka ngayong gabi
197
00:28:52,000 --> 00:28:54,291
at libreng token sa inumin
sa flight mo bukas.
198
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Sa umaga ang fight mo,
diretso sa Santo Domingo.
199
00:29:08,916 --> 00:29:10,166
Sa may banda roon.
200
00:29:13,916 --> 00:29:16,125
-Ilalagay ko ba…
-Hindi, salamat.
201
00:29:16,625 --> 00:29:17,666
Salamat, sir.
202
00:30:30,166 --> 00:30:34,375
IKALAWANG KABANATA:
DOMINICAN REPUBLIC / ANG TAGUAN
203
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
-Saan ang ICU 4?
-Doon.
204
00:34:29,750 --> 00:34:30,666
O, hindi.
205
00:34:31,500 --> 00:34:35,000
Wag mong hayaang marinig ka niya.
Kailangan niya ng tulog.
206
00:34:35,083 --> 00:34:37,000
Minomonitor kung may internal bleeding.
207
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
Pangalawang salin na ng dugo sa kanya
at matatapang ang gamot niya.
208
00:34:53,708 --> 00:34:57,666
Dalawa sila. Nailarawan niya
dahil hindi naman sila nakabalatkayo.
209
00:34:57,750 --> 00:34:58,791
Ang isa ay babae.
210
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
Hindi ito pagnanakaw. Sinabi niya sa akin…
211
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
-Baka siya…
-Hinay-hinay lang.
212
00:35:07,166 --> 00:35:09,625
"May mas masahol pa
sa ginawa nila sa akin. "
213
00:35:10,208 --> 00:35:11,833
Paulit-ulit niyang sinabi.
214
00:35:12,333 --> 00:35:13,541
Naiisip mo ba?
215
00:35:14,166 --> 00:35:15,333
Mas masahol pa?
216
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
Sinabi niya na noong siya'y…
217
00:35:19,750 --> 00:35:20,708
sinasaktan,
218
00:35:21,750 --> 00:35:24,791
sinaksak niya 'yong lalaki,
dumaan sa salaming bintana,
219
00:35:24,875 --> 00:35:26,458
-nagtago sa gubat…
-Marcus, hinga.
220
00:35:26,541 --> 00:35:29,875
Sumakay sila sa berdeng kotse
na may ilaw sa taas. Parang taxi.
221
00:35:29,958 --> 00:35:31,250
Maniniwala ka ba?
222
00:35:31,750 --> 00:35:35,208
Alam niyang may mga bagay
siyang di pwedeng sabihin
223
00:35:35,291 --> 00:35:36,750
sakaling may magtanong.
224
00:35:36,833 --> 00:35:39,625
Naging mabait ka sa kapatid ko.
Mahal ka niya.
225
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Di ako kailanman nag-usisa.
226
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
-Pero ito…
-Marcus.
227
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Ikaw ang pakay nila
at di sila mag-iiwan ng saksi.
228
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, makinig kang mabuti.
229
00:35:50,416 --> 00:35:51,583
Isinusumpa ko,
230
00:35:52,166 --> 00:35:55,708
di ko hahayaang maulit pa
ang ganitong insidente.
231
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
Pwede na siyang bumiyahe, at mamaya,
232
00:36:17,250 --> 00:36:21,375
ililipat siya sa pribadong ospital
sa Punta Cana gaya ng napagkasunduan.
233
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
Hindi! Wag mo nang subukan…
234
00:36:35,166 --> 00:36:36,625
Ayos ka lang ba?
235
00:36:37,666 --> 00:36:38,791
Patingin ako.
236
00:36:41,291 --> 00:36:43,875
Takot na takot ako.
Takot na baka may masabi ako.
237
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
Pero hindi ko ginawa.
238
00:36:46,833 --> 00:36:48,916
Anuman ang sinabi nila,
239
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
anuman ang ginawa niya,
240
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
wala akong sinabi kahit ano.
241
00:36:53,458 --> 00:36:54,833
Wala tungkol sa 'yo.
242
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
Wala.
243
00:36:57,625 --> 00:36:58,958
Ipagmamalaki mo ako.
244
00:37:00,250 --> 00:37:02,333
-Malakas ako.
-Alam ko.
245
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Gaano ito kalala?
246
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Makikita ko rin naman, ano?
247
00:37:12,083 --> 00:37:13,500
Sabi ko sa sarili ko,
248
00:37:14,000 --> 00:37:15,791
"Kung di ako makakaligtas,
249
00:37:16,833 --> 00:37:18,291
kung di ako mabubuhay,
250
00:37:19,666 --> 00:37:21,333
di ko na siya makikita pa. "
251
00:37:23,041 --> 00:37:24,583
Hindi ko 'yon kakayanin.
252
00:37:25,708 --> 00:37:28,208
Kaya, nagpasya ako.
253
00:37:33,125 --> 00:37:35,791
-Magpahinga ka na.
-Oo.
254
00:40:43,375 --> 00:40:45,291
DRIVER: LEO RODRIGUEZ
255
00:41:23,916 --> 00:41:26,166
KAILANGAN NG PIRMA
256
00:41:33,916 --> 00:41:36,166
Mabilisang padala ba ito?
257
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
Kung gayon, ihahatid ito
dalawang araw mula ngayon,
258
00:41:41,416 --> 00:41:45,333
sa pagtatapos ng araw, Mr… Madison.
259
00:42:23,041 --> 00:42:25,250
Sinisisi kita, Leo,
260
00:42:25,333 --> 00:42:27,666
dahil mag-uuwi ako ng trabaho.
261
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
Sundin ang plano.
262
00:42:42,041 --> 00:42:44,750
Maghanda, wag magpadalos-dalos.
263
00:42:49,916 --> 00:42:51,791
Huwag magtiwala kaninuman.
264
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
Huwag hayaang malamangan ng kalaban.
265
00:43:01,166 --> 00:43:04,000
Lumaban lang sa laban na binayaran ka.
266
00:43:07,958 --> 00:43:10,333
-Sorry, late na ako.
-Alisin ang empatiya.
267
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
Ang empatiya ay kahinaan.
268
00:43:13,791 --> 00:43:15,791
Ang kahinaan ay kapahamakan.
269
00:43:20,166 --> 00:43:24,208
Sa bawat hakbang, tanungin ang sarili,
270
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
"Ano'ng mapapala ko rito?"
271
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
Ito ang kinakailangan,
272
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
ang dapat mong pagsumikapan,
273
00:43:38,791 --> 00:43:40,666
kung nais mong magtagumpay.
274
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
Simple.
275
00:43:49,291 --> 00:43:53,750
Lintik, pare. Kakasimula ko lang.
276
00:43:55,666 --> 00:43:57,250
Sige, ipapakita ko sa 'yo.
277
00:44:01,208 --> 00:44:02,041
Kunin mo na.
278
00:44:02,791 --> 00:44:06,833
May condom din diyan. Sa 'yo na rin.
Pati wallet kung gusto mo.
279
00:44:07,500 --> 00:44:10,291
Ano pa? Gusto mo ang radyo ko?
280
00:44:10,375 --> 00:44:12,916
Ikuwento mo 'yong biyahe mo,
tatlong araw na nakalipas.
281
00:44:13,916 --> 00:44:14,791
Ano?
282
00:44:15,666 --> 00:44:16,708
Tatlong araw?
283
00:44:17,458 --> 00:44:20,833
Sandali! Wag! Sige, sasabihin ko.
284
00:44:26,708 --> 00:44:30,541
Ang baliw at ang babae, tama?
Mula sa private airport, sila ba?
285
00:44:31,041 --> 00:44:34,375
Sinundo ko sila bandang tanghali.
Bago magtanghalian.
286
00:44:34,458 --> 00:44:37,541
Madalang ang pasahero buong araw,
buong linggo.
287
00:44:37,625 --> 00:44:40,791
Aalis na sana ako nang may dumating
na jet, kaya naghintay ako.
288
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
Tapos dumating silang dalawa.
'Yong babae, parang cotton bud.
289
00:44:44,416 --> 00:44:45,708
At 'yong lalaki?
290
00:44:45,791 --> 00:44:49,041
Dapat itinatali siya. Nakakatakot siya.
291
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Isalaysay mo nang mabuti sa akin
ang bawat oras na kasama mo sila.
292
00:44:53,166 --> 00:44:55,166
Sige. Ipinagmaneho ko sila, 'yon lang.
293
00:44:55,250 --> 00:44:58,416
Round trip daw,
tapos sinabi nila hilaga ng Highway 1,
294
00:44:58,500 --> 00:45:01,291
at papasok sa kagubatan, napakalayo.
295
00:45:03,291 --> 00:45:05,791
Ipinakita nila sa akin sa Google,
inihatid ko sila.
296
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
Hindi raw pwedeng hindi.
297
00:45:08,333 --> 00:45:11,916
Pumunta kami sa isang private property,
at maghintay raw ako.
298
00:45:12,416 --> 00:45:13,541
Nawala sila,
299
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
siguro, mga isang oras.
300
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
Lumiko sa susunod na exit.
301
00:45:30,458 --> 00:45:34,125
Gutom na gutom ako,
wala na akong pakialam sa takbo ng metro.
302
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
Iiwan ko na sana sila.
Muntik ko nang ginawa.
303
00:45:37,458 --> 00:45:38,791
Kumaliwa ka dito.
304
00:45:54,791 --> 00:45:58,583
Bumalik sila dapit-hapon na.
Duguan at sugatan ang binti ng lalaki.
305
00:45:58,666 --> 00:46:01,333
Nagpahatid sila pabalik ng airport,
kaya ginawa ko.
306
00:46:02,041 --> 00:46:03,291
Iyon ang katapusan.
307
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Pwede ba?
308
00:46:09,250 --> 00:46:10,166
Gusto mo?
309
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Tanungin mo ako. Kahit ano.
310
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Di ko sila kilala,
ayaw ko ring malaman kung sino ka.
311
00:46:17,333 --> 00:46:18,791
Mawalang-galang na.
312
00:46:23,625 --> 00:46:29,083
Ganito, lalabas ako at iiwan ang susi.
Maglalakad ako…
313
00:47:13,166 --> 00:47:14,916
At…
314
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
Ayos na, Mr. Cunningham.
Maligayang paglalakbay.
315
00:47:41,291 --> 00:47:44,083
IKATLONG KABANATA:
NEW ORLEANS / ANG ABOGADO
316
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
New Orleans.
317
00:47:55,083 --> 00:47:58,166
Ang maganda, mahalumigmig na New Orleans.
318
00:47:58,250 --> 00:48:01,041
Isang libong restaurant, iisang menu.
319
00:48:02,083 --> 00:48:05,916
Dito ako nakumbinsi ni Prof. Hodges
na huminto sa pag-aaral ng abogasya
320
00:48:06,708 --> 00:48:08,083
at umiwas sa batas.
321
00:48:54,333 --> 00:48:58,041
May mahigit 50,000 storage facility sa US.
322
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
May mga unit ako sa anim nito.
323
00:49:03,375 --> 00:49:07,083
Minsan naiisip ko, pag tumigil na
ang mga automatic payment,
324
00:49:07,750 --> 00:49:12,250
sisirain ang lock ng unit ko
sa isa sa mga episode ng Storage Wars,
325
00:49:12,750 --> 00:49:14,166
para tingnan ang loob.
326
00:50:55,166 --> 00:50:56,166
Dolores.
327
00:50:56,875 --> 00:50:57,916
Na-miss mo ako?
328
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
CCTV at isang deadlatch lock ng 1980s.
329
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
Lumang solusyon
sa mga problema sa seguridad.
330
00:51:50,375 --> 00:51:52,291
Maraming salamat, pare.
331
00:51:52,791 --> 00:51:53,916
Iniligtas mo ako.
332
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
One, one thousand.
333
00:52:21,291 --> 00:52:22,958
Two, one thousand.
334
00:52:23,041 --> 00:52:24,666
Three, one thousand.
335
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
Four, one thousand.
336
00:52:26,791 --> 00:52:28,166
Five, one thousand.
337
00:52:28,250 --> 00:52:29,791
Six, one thousand.
338
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
Seven, one thousand.
339
00:52:33,125 --> 00:52:35,125
-Di ko na mahihintay.
-Hindi, alam ko.
340
00:52:35,208 --> 00:52:38,083
-Ayos na lahat?
-Oo. Isa lang ba?
341
00:52:38,166 --> 00:52:40,208
-Isa lang.
-Ay, Diyos ko.
342
00:52:50,791 --> 00:52:52,166
-Magandang araw.
-Sige.
343
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
Hello, Dolores.
344
00:53:22,083 --> 00:53:23,375
Hello, kumus…
345
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
O, Diyos ko!
346
00:53:29,083 --> 00:53:29,916
O, Diyos ko!
347
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
-O, Diyos ko!
-Tumigil ka na.
348
00:53:37,458 --> 00:53:39,541
-Ano 'yon, Dolores?
-Sorry, sir.
349
00:53:39,625 --> 00:53:41,458
Di ba sabi ko mag-i-email…
350
00:53:47,333 --> 00:53:48,416
Diyos ko naman.
351
00:53:49,666 --> 00:53:52,291
Ano'ng iniisip mo sa pagpunta rito?
352
00:53:52,791 --> 00:53:56,041
Hindi ikaw ito, kaibigan.
Magpaliwanag ka nga.
353
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
Kasi wala akong maisip na maibibigay ko
354
00:53:58,208 --> 00:54:01,583
na karapat-dapat
sa mapanganib na pagbisita mo.
355
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
Sige lang.
356
00:54:09,083 --> 00:54:10,500
Anumang sabihin niya.
357
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
Kabaliwan.
358
00:54:14,041 --> 00:54:16,541
Wala nang iba pang salita. Kabaliwan.
359
00:54:16,625 --> 00:54:19,166
Hindi ka naman siguro nagagalit sa akin.
360
00:54:19,250 --> 00:54:21,541
Patawad. Binuksan ko ang pinto sa labas.
361
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
-Dolores.
-Ang FedEx…
362
00:54:23,666 --> 00:54:26,666
Ako ang humihingi ng tawad.
Pasensiya ka na talaga.
363
00:54:27,750 --> 00:54:30,416
Malinaw na may hindi pagkakaunawaan.
364
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Gusto kong huminga ka.
365
00:54:38,666 --> 00:54:40,166
Mag-isip ka muna.
366
00:54:44,000 --> 00:54:46,750
Maaayos din ito agad, darling. Pangako.
367
00:54:48,166 --> 00:54:51,125
Sa sandaling mabatid niya
ang kahangalan niya.
368
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
Umuwi ka?
369
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Bakit, gayong alam mong…
370
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
Alam mo dapat na di ko mapipigilan
anuman ang mangyayari.
371
00:55:01,041 --> 00:55:02,875
-Pero umuwi ka pa rin?
-Sino sila?
372
00:55:03,583 --> 00:55:06,333
-Sino-sino sila?
-Una sa lahat, sino'ng may pakialam?
373
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
Hindi ko nga halos sinulyapan ang invoice,
kung tutuusin.
374
00:55:10,708 --> 00:55:15,083
Kapag pumalpak ang isang tao,
awtomatiko ang kahihinatnan niya.
375
00:55:15,166 --> 00:55:18,083
Isa itong obligasyon
sa kliyente at sa trabaho.
376
00:55:18,166 --> 00:55:22,250
Napilitan akong bumawi
sa isang galit at makapangyarihang tao.
377
00:55:22,333 --> 00:55:27,000
Hindi ko talaga naisip na uuwi ka.
Hinding-hindi.
378
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
Ano ka ba? Para kang bata.
379
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Pero, di pa huli ang lahat.
380
00:55:36,500 --> 00:55:38,625
Maisasalba pa ang delubyong ito,
381
00:55:38,708 --> 00:55:40,625
kung maglalaho ka,
382
00:55:41,166 --> 00:55:43,208
na inakala kong ginawa mo na.
383
00:55:44,666 --> 00:55:46,666
Mas marami ka nang pera ngayon,
384
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
na kahit paano, ay dahil sa akin,
385
00:55:49,333 --> 00:55:51,541
kaya bakit wala ka
sa kabilang panig ng mundo,
386
00:55:51,625 --> 00:55:54,000
sa kahit anong alyas, at ginagastos ito?
387
00:55:56,833 --> 00:55:59,625
Di ka naniniwala,
wala kang tiwala sa akin.
388
00:55:59,708 --> 00:56:03,000
Ayos lang. Kasalanan ko rin naman.
389
00:56:03,083 --> 00:56:05,791
Sa mga nakalipas na taon
mula nang simulan ko ito,
390
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
akala ko may relasyon na tayo.
391
00:56:07,750 --> 00:56:09,291
Nandito lang 'yon.
392
00:56:11,791 --> 00:56:15,791
Alam kong may mga backup ka,
sa akin, sa lahat, sa buong operasyon.
393
00:56:16,666 --> 00:56:21,583
Kasi hindi ka magse-save sa Cloud,
o kahit saan sa labas ng opisinang ito.
394
00:56:22,708 --> 00:56:23,958
Walang gano'n.
395
00:56:24,708 --> 00:56:27,541
Ang lahat ay nasa dalawang laptop na 'yan.
396
00:56:27,625 --> 00:56:29,166
At ngayon, wala na.
397
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
Sino sa tingin mo ang tinatakot mo?
398
00:56:34,583 --> 00:56:37,291
Di mo gagawin. Di ka makikinabang.
399
00:56:39,083 --> 00:56:44,791
Ang tanging lohikal na pagpipilian mo
ay lumabas sa pintong 'yon,
400
00:56:44,875 --> 00:56:47,166
at tanggapin ang bago mong buhay.
401
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Maging masaya ka sana.
402
00:56:54,083 --> 00:56:56,791
Unti-unti kang malulunod,
tapos itatapon kita.
403
00:56:58,583 --> 00:57:02,625
Kaya habang ang ilang bahagi
ng sideline mo ay maaaring manatili,
404
00:57:03,916 --> 00:57:06,375
dahil tuluyan ka nang mawawala,
405
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
matatapos ito kung saan nagsimula.
406
00:57:10,125 --> 00:57:11,041
Maliban kung…
407
00:57:35,875 --> 00:57:38,083
Kailangan ko ang impormasyong 'yon.
408
00:57:38,166 --> 00:57:39,833
At nauubusan ka na ng oras.
409
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
Letse ka.
410
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
Tatlong nine-gauge na pako.
Talubata, di naninigarilyo.
411
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
Mga nasa 80 kilo.
412
00:57:56,625 --> 00:57:59,875
Dapat tumagal nang anim, pitong minuto.
413
00:58:01,291 --> 00:58:02,291
Lintik.
414
00:58:03,916 --> 00:58:05,916
Sundin ang plano.
415
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
Maghanda, wag magpadalos-dalos.
416
00:58:11,625 --> 00:58:14,541
Lumaban lang sa laban na binayaran ka.
417
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
Huwag magtiwala kaninuman.
418
00:58:26,500 --> 00:58:28,500
Magmamakaawa ako kung may maitutulong ito.
419
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
Nasa akin ang hinahanap mo.
420
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
Alam ko kung sino sila.
421
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Pero,
422
00:58:36,541 --> 00:58:39,666
bago ko sila ibigay sa 'yo,
may gusto akong kapalit.
423
00:58:42,625 --> 00:58:46,791
Alam ko kung ano ang kaya mong gawin,
kung paano mo napapalabas na…
424
00:58:50,125 --> 00:58:52,208
Ibibigay ko sa 'yo ang mga pangalan
425
00:58:52,791 --> 00:58:56,625
pero ipangako mong di iiwan
ang mga bagay-bagay sa maling paraan.
426
00:58:59,625 --> 00:59:00,583
Pakiusap.
427
00:59:00,666 --> 00:59:03,000
Di ako pwedeng basta mawala.
428
00:59:03,583 --> 00:59:06,083
Kailangan ng mga anak ko
ang life insurance ko…
429
00:59:08,833 --> 00:59:10,666
Alisin ang empatiya.
430
00:59:13,791 --> 00:59:15,458
Siguro nga nagmamakaawa ako.
431
00:59:18,125 --> 00:59:20,291
Ang empatiya ay kahinaan.
432
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
Ang kahinaan ay kapahamakan.
433
00:59:46,083 --> 00:59:48,000
Sa bawat hakbang,
434
00:59:48,541 --> 00:59:51,083
tanungin ang sarili,
"Ano'ng mapapala ko rito?"
435
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
Ito ang kinakailangan,
436
00:59:56,416 --> 00:59:59,375
ang dapat mong pagsumikapan,
437
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
kung nais mong magtagumpay.
438
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
Simple.
439
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
Tulungan na kitang idispatsa ang katawan?
440
01:00:43,166 --> 01:00:44,416
Hindi ako masamang tao.
441
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Hindi.
442
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
Nagsimula ang trabaho mo sa Paris
443
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
nang Nobyembre 28, kaya pumunta ka sa N.
444
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
Sa ilalim ng N sa numerical order,
hanapin ang 1128.
445
01:02:26,833 --> 01:02:29,291
One, one, two, eight.
446
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Makikilala mo ang address.
447
01:02:35,166 --> 01:02:36,041
Dahil…
448
01:02:36,125 --> 01:02:36,958
DI INAASAHANG MAY EDAD NA
449
01:02:38,083 --> 01:02:39,208
…sa nangyari,
450
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
may addendum sa likod.
451
01:02:42,333 --> 01:02:45,291
May dalawang wire transfer routing number
452
01:02:45,375 --> 01:02:48,666
para sa mga subcontractor
na interesado ka.
453
01:02:48,750 --> 01:02:51,291
Naka-file sila sa isang account number.
Ano 'yon?
454
01:02:51,375 --> 01:02:53,416
-Two, three, one…
-T.
455
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Numerical ulit.
456
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
NAGBAYAD NG BUO
CLAYBOURNE, H
457
01:03:10,541 --> 01:03:11,500
Claybourne?
458
01:03:13,833 --> 01:03:14,666
Ang kliyente.
459
01:03:50,791 --> 01:03:54,125
Matrabaho ang puspusang paglilinis,
460
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
sabihin pa nga.
461
01:04:00,375 --> 01:04:03,875
Kung ayaw mong malutas ang puzzle,
alisan ng isa o dalawang piraso.
462
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
At ikalat ang iba.
463
01:04:07,291 --> 01:04:08,500
Ano 'yong kasabihan?
464
01:04:09,000 --> 01:04:11,666
Sukatin nang dalawang beses,
putulin nang isa.
465
01:05:59,041 --> 01:06:01,208
Pinaaalalahanan ko ang sarili ko…
466
01:06:02,375 --> 01:06:05,333
ang tanging landas ng buhay
ay iyong tinahak mo na.
467
01:07:16,333 --> 01:07:18,791
Ayos, sa 'yo na siya, Mr. Kincaid.
468
01:07:31,833 --> 01:07:34,541
IKAAPAT NA KABANATA: FLORIDA / ANG BRUTO
469
01:07:36,250 --> 01:07:39,625
Sa 183 metro,
ang destinasyon mo ay nasa kaliwa.
470
01:07:51,875 --> 01:07:53,416
Ang Sunshine State.
471
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
Saan ka makakakita
ng maraming magkakatulad na tao
472
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
sa labas ng bilangguan?
473
01:08:05,916 --> 01:08:08,000
Wag sana silang magpapaumaga.
474
01:08:14,291 --> 01:08:15,541
Mga mahahalaga muna.
475
01:08:18,666 --> 01:08:20,958
PAMPATULOG
476
01:08:23,583 --> 01:08:24,666
ALAK
477
01:10:13,125 --> 01:10:17,666
Di na siguro masama ang 30-araw
na paghihintay para sa creatine.
478
01:10:27,500 --> 01:10:30,250
Kaya, heto ka ngayon.
479
01:10:31,916 --> 01:10:33,000
Alerto.
480
01:10:33,791 --> 01:10:35,583
Nakatutok nang mabuti.
481
01:10:37,291 --> 01:10:39,458
Wala ka pa rin bang pakialam?
482
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
Diva, upo!
483
01:11:02,875 --> 01:11:04,875
Diva, halika!
484
01:11:54,875 --> 01:11:56,916
Ito ang pinakamalapit kong tantiya
485
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
base sa karaniwang timbang
ng pit bull na 20-25 kilos.
486
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
Mas malaki siyang tingnan
487
01:12:06,916 --> 01:12:07,833
sa malapitan.
488
01:12:10,916 --> 01:12:13,916
Babala. Nagtataglay ng diphenhydramine.
489
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
Wag ipainom kung allergic
sa diphenhydramine.
490
01:12:17,083 --> 01:12:18,666
Tumawag ng beterinaryo
491
01:12:18,750 --> 01:12:22,875
sakaling makaranas ng pagsusuka,
pagtatae, o pagkalagas ng balahibo.
492
01:12:26,166 --> 01:12:27,208
Diva!
493
01:15:24,291 --> 01:15:25,916
Sundin ang iyong plano.
494
01:15:30,250 --> 01:15:32,791
Maghanda, wag magpadalos-dalos.
495
01:15:37,708 --> 01:15:39,625
Huwag magtiwala kaninuman.
496
01:15:43,583 --> 01:15:46,291
Lumaban lang sa laban na binayaran ka.
497
01:16:05,750 --> 01:16:07,791
Maling bahay pinili mo, gago.
498
01:18:48,708 --> 01:18:50,791
Iyan ba ang Dominican Republican?
499
01:18:56,958 --> 01:18:58,416
Ikaw 'yan, di ba?
500
01:19:19,333 --> 01:19:21,166
Alam mo, karamihan sa mga tao…
501
01:20:23,416 --> 01:20:25,416
Ito ang kinakailangan.
502
01:20:28,625 --> 01:20:30,791
Ang dapat mong pagsumikapan…
503
01:20:32,916 --> 01:20:35,250
kung nais mong magtagumpay.
504
01:20:37,708 --> 01:20:38,916
Simple.
505
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Welcome, Mr… Grant.
506
01:20:45,416 --> 01:20:48,125
Ipapaalam namin sa 'yo
pag oras nang umalis.
507
01:20:48,750 --> 01:20:51,166
Pauwi ka naman, sana.
508
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
Hindi pa sa ngayon.
509
01:20:56,250 --> 01:21:00,500
Paunawa sa lahat ng pasahero
ng Flight 182 patungong LaGuardia.
510
01:21:02,083 --> 01:21:04,416
Inaanyayahan ang mga pasaherong
may mga bata
511
01:21:04,500 --> 01:21:07,166
at sinumang nangangailangan
ng espesyal na tulong…
512
01:21:23,916 --> 01:21:27,125
IKALIMANG KABANATA: NEW YORK / ANG BIHASA
513
01:21:32,333 --> 01:21:35,291
Di kalayuan sa lungsod na hindi natutulog.
514
01:21:36,416 --> 01:21:38,708
Halos hindi tagong lugar.
515
01:21:39,791 --> 01:21:40,958
Ano'ng ginagawa mo,
516
01:21:41,500 --> 01:21:43,500
namumuhay kasama ng mga normal?
517
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
Sa ngalan ng Enterprise, Mr. Malone,
ingat sa pagmamaneho.
518
01:22:23,083 --> 01:22:27,166
Para sa isang aktibong practitioner,
nasa isang bedroom community ka.
519
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
Kakaibang choice.
520
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
Sabi ni Leo, mukha siyang cotton bud.
521
01:23:36,708 --> 01:23:38,291
Hindi nga nalalayo.
522
01:24:05,791 --> 01:24:10,250
…hangin mula sa kanluran hilagang-kanluran
sa bilis na 32 kph.
523
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
Ang banayad na snow at lamig
ay magpapatuloy hanggang bukas.
524
01:24:14,791 --> 01:24:17,500
Pinakamataas ngayon ay -2°C,
pinakamababa sa gabi, -9°C.
525
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
Pinakamataas bukas ay -4°C.
Kanluran hanggang hilagang-kanluran…
526
01:26:27,333 --> 01:26:28,666
Sige na.
527
01:26:28,750 --> 01:26:31,833
Karaniwan pag may natatagpuang
pinatay na babae,
528
01:26:32,375 --> 01:26:35,583
palaging ang asawa o nobyo
ang pangunahing suspek.
529
01:26:36,416 --> 01:26:39,833
Lalo na kung hindi siya ginahasa.
530
01:26:45,208 --> 01:26:48,250
Buweno, baka nga di karaniwang kaalaman.
531
01:26:49,291 --> 01:26:51,375
Hindi ko alam kung art ito, pero…
532
01:26:55,250 --> 01:26:56,458
Teka lang…
533
01:27:17,416 --> 01:27:19,458
Naging mabuti ako sa mahabang panahon.
534
01:27:19,541 --> 01:27:22,416
Nagsisisi ako na hindi nag-Häagen-Dazs
sa bawat pagkain ko.
535
01:27:24,666 --> 01:27:28,000
-Magdadala ba ako ng menu?
-Hindi na. Salamat, Carl.
536
01:27:28,083 --> 01:27:31,041
Pwede akong uminom, di ba?
Isang hanay ng whiskey.
537
01:27:31,125 --> 01:27:33,750
-Idagdag mo na rin ang bote ko.
-Sige.
538
01:27:35,833 --> 01:27:38,333
Uminom, siyempre, marami ang tinutukoy ko.
539
01:27:46,250 --> 01:27:48,416
Sabihin mo man lang na patay na si Hodges.
540
01:27:48,500 --> 01:27:50,375
Na masaklap ang kinahinatnan niya.
541
01:27:52,375 --> 01:27:53,541
Sige, kumain ka.
542
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
Ipinapadala ng chef
ang naiisip niya na magugustuhan ko.
543
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
Ito ang signature dish niya. Masarap.
544
01:28:00,208 --> 01:28:02,458
Wala kang makikitang hihigit pa diyan.
545
01:28:04,041 --> 01:28:08,583
Kawalang-galang naman kung tatanggi kang
saluhan ako sa huling hapunan ko.
546
01:28:12,458 --> 01:28:13,875
Takot ka na may lason?
547
01:28:19,541 --> 01:28:24,208
Palagay ko, bumisita ka rin
sa isang bruskong Floridian.
548
01:28:24,291 --> 01:28:25,333
Walang talo doon.
549
01:28:25,416 --> 01:28:27,708
-Heto na.
-Ang bilis naman.
550
01:28:27,791 --> 01:28:29,791
Maaari ko ba itong ilarawan?
551
01:28:29,875 --> 01:28:32,708
Alam mo, bago ka pa matapos, ubos na sila.
552
01:28:32,791 --> 01:28:33,791
Cheers.
553
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
Hindi ka rin iinom?
554
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
Diyos ko naman.
555
01:28:53,541 --> 01:28:54,833
Para sa kaalaman mo,
556
01:28:55,333 --> 01:28:58,250
hinding-hindi ko idadamay
ang kaibigan mong babae.
557
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
Wala akong partisipasyon
sa nangyari sa kanya.
558
01:29:01,291 --> 01:29:03,875
Sinabihan ko siya
na tutol ako sa pamamaraan niya.
559
01:29:03,958 --> 01:29:05,958
Pero nakita mo mismo kung gaano…
560
01:29:07,333 --> 01:29:08,541
siya nakikinig…
561
01:29:12,083 --> 01:29:15,333
Bibigyan ka ng pangalan, address,
wala itong personalan.
562
01:29:15,416 --> 01:29:18,041
Minsan kailangan nating harapin
ang mga sibilyan
563
01:29:18,125 --> 01:29:20,458
na humaharang sa layunin natin.
564
01:29:35,041 --> 01:29:39,500
Noong nagsimula ako,
nagulat ako sa kaya kong gawin.
565
01:29:40,916 --> 01:29:42,625
Kung gaano 'yon kadali.
566
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Nakakagulat.
567
01:29:45,166 --> 01:29:49,333
Pero tiniyak ko sa sarili ko
na may mga bagay na hindi ko gagawin.
568
01:29:51,166 --> 01:29:52,708
Motibasyon ang pera.
569
01:29:53,625 --> 01:29:54,666
Na…
570
01:29:56,000 --> 01:29:59,375
kapag sapat na, ay kayang bumili
ng panibagong buhay.
571
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
Ng isa pang kasinungalingan.
572
01:30:01,541 --> 01:30:06,166
Halimbawa, kailan mo huling tinanong
ang sarili mo
573
01:30:06,250 --> 01:30:09,541
kung bakit sobrang kinamumuhian
ang target mo?
574
01:30:09,625 --> 01:30:11,000
Buti nang walang alam.
575
01:30:11,083 --> 01:30:13,916
Ang kalupitan ng isang tao
ay pragmatismo ng iba.
576
01:30:25,541 --> 01:30:29,541
Isang mangangaso ang nagpunta sa gubat
at nakita itong oso.
577
01:30:29,625 --> 01:30:31,541
Pinakamalaking nakita niya.
578
01:30:33,666 --> 01:30:35,500
Itinutok niya ang rifle at ipinutok.
579
01:30:36,000 --> 01:30:38,750
Bumagsak ang oso,
agad itong pinuntahan ng mangangaso.
580
01:30:38,833 --> 01:30:43,708
Pero walang kahit ano doon. Walang oso,
walang sirang sanga, walang dugo.
581
01:30:44,375 --> 01:30:50,166
At pagkatapos, bigla siyang
inakbayan ng oso at sinabing,
582
01:30:51,375 --> 01:30:52,333
"Nagpaputok ka. "
583
01:30:52,958 --> 01:30:54,083
"Pero sumablay ka,
584
01:30:54,166 --> 01:30:56,500
kaya kakainin kita o,
585
01:30:56,583 --> 01:30:58,708
at nasa iyo ang pagpapasya,
586
01:30:58,791 --> 01:31:00,083
gagahasain kita. "
587
01:31:01,291 --> 01:31:04,291
Siyempre pa,
buhay ang pinili ng mangangaso.
588
01:31:05,333 --> 01:31:06,333
Kinabukasan,
589
01:31:06,833 --> 01:31:08,666
bumalik sa gubat ang mangangaso
590
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
dala ang mas malaking baril,
at nakita niya muli ang oso.
591
01:31:13,041 --> 01:31:17,458
Itinutok niya, ipinutok, bumagsak ang oso.
Sumugod ang mangangaso.
592
01:31:17,541 --> 01:31:20,541
Walang bakas ng oso,
hanggang sa ang oso ay nasa tabi niya
593
01:31:21,041 --> 01:31:23,375
at nagsalita, "Alam mo na ang deal. "
594
01:31:24,375 --> 01:31:25,833
Kahihiyan ang sumunod.
595
01:31:26,375 --> 01:31:30,375
Sunod na araw, bumalik ulit ang mangangaso
dala naman ay bazooka.
596
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
Nakita niya ang oso,
sinipat ito at pinaputukan.
597
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
Napaatras siya mula sa lakas ng bazooka,
598
01:31:36,416 --> 01:31:38,375
at tumingala siya
habang nahahawi ang usok,
599
01:31:38,458 --> 01:31:41,750
at naroon ang oso,
nakatayo habang nakahalukipkip ang braso.
600
01:31:42,375 --> 01:31:43,791
At napakibit ang oso.
601
01:31:46,875 --> 01:31:49,666
"Di ka naman talaga nandito
para mangaso, di ba?"
602
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
Pwede naman itong hit-and-run,
carjacking, o pagkabagok sa yelo.
603
01:32:02,416 --> 01:32:04,416
Pero heto at nandito ka.
604
01:32:09,375 --> 01:32:10,875
Kung sumigaw ako ngayon,
605
01:32:10,958 --> 01:32:12,625
mamamatay pa rin ako.
606
01:32:13,166 --> 01:32:14,458
Makakatakas ka.
607
01:32:15,083 --> 01:32:16,208
Malamang.
608
01:32:18,000 --> 01:32:19,583
Pero hindi ito malinis.
609
01:32:20,083 --> 01:32:21,625
Bakit ka nakipagsapalaran?
610
01:32:22,416 --> 01:32:23,833
Gusto kong makipag-usap.
611
01:32:23,916 --> 01:32:25,750
Nakakataba ng puso, pero hindi.
612
01:32:27,291 --> 01:32:30,083
Nandito ka dahil di mo mapigilan
ang sarili mo.
613
01:32:31,291 --> 01:32:35,125
Akala mo uupo ka lang sa tapat ko
at panatag nang maghihintay.
614
01:32:35,625 --> 01:32:38,416
Gaya noong isang araw,
nang itutok mo ang sandata mo
615
01:32:38,500 --> 01:32:39,541
at ikaw ay…
616
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
sumablay.
617
01:32:51,541 --> 01:32:52,958
Paano ito nangyari?
618
01:32:54,041 --> 01:32:57,375
Sa mahabang panahon
na inihanda ko ang sarili ko,
619
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
hindi ako makapaniwala
na darating ako sa puntong ito.
620
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
Kumusta kayo?
621
01:33:15,125 --> 01:33:18,125
-Tapos na kami. Kunin n'yo na lahat.
-Magaling.
622
01:33:28,583 --> 01:33:31,541
Mayroon kaya silang ice cream, Carl?
623
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
Interesado ka ba sa dessert menu?
624
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
Hindi. Hindi, ayos lang.
625
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
Sundin ang plano.
626
01:33:50,041 --> 01:33:52,625
Maghanda, wag magpadalos-dalos.
627
01:33:53,750 --> 01:33:55,583
-Wag magtiwa…
-Malapit na ba?
628
01:33:55,666 --> 01:33:56,875
Kaunti pa?
629
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
Di man ako sang-ayon,
pero sa may tabing ilog?
630
01:34:03,458 --> 01:34:04,583
Grabe.
631
01:34:04,666 --> 01:34:08,000
Ang isipin na huling mga minuto na ito
ng buhay mo.
632
01:34:08,500 --> 01:34:10,500
Di ko ito hihilingin kahit sa kaaway ko.
633
01:34:11,916 --> 01:34:14,500
Na kung iisipin, sa oras na ito, ay ikaw.
634
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
Maaalala mo ang pag-uusap natin.
635
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Oo.
636
01:34:20,666 --> 01:34:22,416
Pag dumating na ang oras mo.
637
01:34:23,208 --> 01:34:26,583
Hindi ang buhay mo ang maaalala mo,
kundi ang sa akin.
638
01:34:28,041 --> 01:34:32,083
Ito na siguro ang pinakamalapit
kong magagawa para multuhin ka.
639
01:34:52,916 --> 01:34:54,250
Patulong, pwede ba?
640
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
Huwag magtiwala kaninuman.
641
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
Ito ang kinakailangan
642
01:35:09,541 --> 01:35:11,208
kung nais mong magtagumpay.
643
01:35:25,916 --> 01:35:27,583
Mapanganib ang isang ito,
644
01:35:28,791 --> 01:35:31,250
lalo't ang pagsusumikap
na ginagawa ng pulisya
645
01:35:31,333 --> 01:35:34,083
ay proporsyonal
sa pinansiyal na estado ng biktima.
646
01:35:39,291 --> 01:35:40,375
Buwisit.
647
01:35:44,083 --> 01:35:46,208
IKAANIM NA KABANATA:
CHICAGO / ANG KLIYENTE
648
01:35:46,291 --> 01:35:48,166
Sa usapin ng kayamanan,
649
01:35:48,666 --> 01:35:52,041
pag mas marami kang pera,
mas mahirap na di ka mapansin ng iba.
650
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
Di rin nakatulong
kung espesyal ang plaka mo.
651
01:36:30,416 --> 01:36:33,833
PAGLALAKAD SIYAM NA MINUTO
652
01:37:18,416 --> 01:37:20,541
Nakarating ka na sa destinasyon mo.
653
01:37:33,375 --> 01:37:35,416
Sa tingin ko hindi siya si Mossad.
654
01:37:36,833 --> 01:37:38,583
Alam kong hindi siya Mensa.
655
01:37:40,333 --> 01:37:41,916
Good luck sa Wordle.
656
01:37:55,916 --> 01:37:57,750
MEMBERSHIP OPTION: ISANG LINGGO
657
01:38:20,541 --> 01:38:23,958
Wag mag-iiwan ng di tapos na trabaho,
o anumang clue.
658
01:38:24,041 --> 01:38:25,875
Paalam, North America.
659
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
Pakilagay ng pirma mo dito at dito.
660
01:38:29,541 --> 01:38:32,041
Mabuti nang kumpleto ang lahat.
661
01:38:38,875 --> 01:38:39,916
Magaling.
662
01:38:40,791 --> 01:38:42,791
Opisyal nang sarado ang transaksyon natin,
663
01:38:42,875 --> 01:38:45,291
ngayong nailipat na lahat
sa Caribbean account mo.
664
01:38:45,833 --> 01:38:48,916
Sana'y mapaglingkuran ka
naming muli, Mr. Jefferson.
665
01:38:51,833 --> 01:38:53,416
Mabanggit ko lang,
666
01:38:53,500 --> 01:38:57,083
ikasisiya ng wealth management
advisor namin na ilatag
667
01:38:57,166 --> 01:38:59,625
ang iba pa naming investment oppotunity.
668
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Interesante.
669
01:39:12,166 --> 01:39:13,958
Uy, mga pare. Huwag dito.
670
01:39:14,458 --> 01:39:16,416
Sige na, umalis na kayo. Salamat.
671
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Heto na.
672
01:39:19,625 --> 01:39:21,791
May Browning. Smith & Wesson. Colt.
673
01:39:21,875 --> 01:39:24,083
Kung wala dito ang gusto mo,
pwede kong kunin.
674
01:39:24,166 --> 01:39:26,416
Ano'ng gusto mo, pare? .380?
675
01:39:26,500 --> 01:39:27,833
Gusto ni James Bond.
676
01:39:27,916 --> 01:39:30,583
E, kung ito kaya?
Pamatay na trenta'y otso?
677
01:39:31,166 --> 01:39:35,750
Nandiyan din ang Desert Eagle,
kung naghahanap ka ng pampabagsak ng elk.
678
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
Mukhang alam mong humawak
ng Glock sub-compact.
679
01:39:41,583 --> 01:39:44,333
At may sariling silencer. Galing, pare.
680
01:39:50,666 --> 01:39:53,583
-Gusto kita. Kalahati na lang sa sunod.
-Ayos na ito.
681
01:39:53,666 --> 01:39:55,625
-Gusto mo bala?
-Hindi, salamat.
682
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Walang bala.
683
01:40:39,375 --> 01:40:42,041
Welcome, Mr. Hartley.
684
01:40:42,125 --> 01:40:45,583
Unang beses mo sa amin.
Mag-enjoy ka sa workout mo.
685
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
Bagong-bago.
686
01:41:02,541 --> 01:41:03,833
Pare, pasensiya na.
687
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Hindi 'yan kabaliwan.
688
01:41:14,666 --> 01:41:18,000
Kundi magmaneho ng 144 km one way
papasok sa trabaho.
689
01:41:18,083 --> 01:41:18,916
Tama.
690
01:41:19,000 --> 01:41:22,083
Tapos sasabihin, "Letse, ayoko nito.
Ayokong gawin ito. "
691
01:41:22,166 --> 01:41:25,625
Tapos kinabukasan,
magmamaneho ulit papasok sa trabaho.
692
01:41:25,708 --> 01:41:29,166
Tama ka naman. Sinabi ko ito.
Di ka nakikinig sa akin.
693
01:41:29,250 --> 01:41:33,208
Sabi mo, "Clay, paano ang Bitcoin deal?"
"Clay, ano ang short sell?"
694
01:41:33,291 --> 01:41:35,833
At sinabi ko sa 'yo, at oo, nagustuhan mo.
695
01:41:35,916 --> 01:41:38,125
-Pero di ka nakikinig.
-Nakikinig ako.
696
01:41:38,208 --> 01:41:40,791
-Ano'ng gagawin natin?
-Ano, tara na.
697
01:41:48,666 --> 01:41:49,791
Magtrabaho na tayo.
698
01:41:49,875 --> 01:41:52,583
Parang sabi mo,
"Mag-ladder intervals tayo. "
699
01:41:52,666 --> 01:41:55,375
Pero sabi ko, "Ano? Ayokong gawin iyon. "
700
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
NAKOPYA NA!
701
01:43:33,416 --> 01:43:36,833
Magpaplano pa ba ako paano makapasok
kung may Postmates naman?
702
01:43:37,875 --> 01:43:40,208
Matindi ang seguridad sa lahat
703
01:43:40,291 --> 01:43:43,375
maliban pag gusto ng bilyonaryo
ng densuke na pakwan.
704
01:43:46,708 --> 01:43:50,041
Ikaw ang pakay nila
at di sila mag-iiwan ng saksi.
705
01:43:50,125 --> 01:43:53,166
Takot na takot ako,
takot na baka may masabi ako.
706
01:43:53,791 --> 01:43:56,458
Di ko sila kilala,
ayaw ko ring malaman kung sino ka.
707
01:43:56,541 --> 01:44:00,458
Kapag pumalpak ang isang tao,
awtomatiko ang kahihinatnan niya.
708
01:44:01,041 --> 01:44:03,875
-Siguro nga nagmamakaawa ako.
-Maling bahay pinili mo, gago.
709
01:44:03,958 --> 01:44:08,750
Nang itutok mo ang sandata mo
at ikaw ay sumablay.
710
01:44:43,458 --> 01:44:44,750
Pag nakita ko mga mata niya,
711
01:44:45,666 --> 01:44:47,916
malalaman ko kung ano ang mangyayari.
712
01:44:56,666 --> 01:44:59,375
Baka may naaangkop na pambalanse sa buwis.
713
01:44:59,458 --> 01:45:02,291
Umaasa ako na gagawin mo
lahat ng makakaya mo.
714
01:45:02,375 --> 01:45:03,791
Uy!
715
01:45:04,291 --> 01:45:06,541
Hindi ako madidismaya sa iyo.
716
01:45:06,625 --> 01:45:10,458
Kundi sa sarili ko at sa iba pa
na hindi ka agad pinalitan.
717
01:45:12,333 --> 01:45:13,166
Sino'ng…
718
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
Paano ka…
719
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
Sige.
720
01:45:20,208 --> 01:45:21,041
Ako'y…
721
01:45:24,083 --> 01:45:25,708
Tawagan kita ulit, Marvin.
722
01:45:28,541 --> 01:45:30,125
Mamaya na lang, Marv.
723
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Ibababa ko na.
724
01:45:33,875 --> 01:45:34,833
Ako'y…
725
01:45:37,333 --> 01:45:39,333
Para walang mapraning.
726
01:45:42,875 --> 01:45:44,666
Hindi ko napansin ang…
727
01:45:45,166 --> 01:45:46,250
Makikinig na ako.
728
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
Ligtas na gusali, ha?
Maliit ang Christmas bonus ngayong taon.
729
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
Ako'y…
730
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Hindi ako nagtatago ng pera dito.
731
01:45:59,958 --> 01:46:01,958
Pero pwede akong magpa-deliver. Hindi?
732
01:46:02,041 --> 01:46:05,750
Sige, ano ba talagang
maipaglilingkod ko sa 'yo?
733
01:46:06,333 --> 01:46:10,333
Ipinapakita ko kung gaano ka kadaling
mapuntahan, Mr. Claybourne.
734
01:46:11,166 --> 01:46:14,000
At para itanong,
may problema ba tayong dalawa?
735
01:46:14,083 --> 01:46:16,125
Tayo… Ano? Problema?
736
01:46:16,208 --> 01:46:18,208
Wala, siyempre wala.
737
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
Dapat ko bang malaman kung sino ka?
738
01:46:21,583 --> 01:46:25,250
Kasi malabo na memorya ko
pagdating sa mga pangalan at mukha.
739
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
Okay.
740
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
May address.
741
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
Sa 3 Rue du Grev…
742
01:46:48,416 --> 01:46:49,583
Hindi ko pa rin…
743
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
Teka.
744
01:47:01,791 --> 01:47:02,875
Ikaw.
745
01:47:06,583 --> 01:47:07,750
Hindi ko naisip.
746
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
Pakiusap, pakinggan mo ako.
747
01:47:10,041 --> 01:47:12,500
Una, wala tayong problema.
748
01:47:12,583 --> 01:47:16,041
Wala akong sama ng loob
tungkol sa anumang nangyari,
749
01:47:16,125 --> 01:47:17,166
o hindi nangyari.
750
01:47:17,250 --> 01:47:19,583
Lilinawin ko sa 'yong mabuti.
751
01:47:21,208 --> 01:47:23,375
Pagkatapos ng insidente,
752
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
nakatanggap ako ng tawag.
753
01:47:25,333 --> 01:47:28,750
Hindi raw nangyari ayon sa plano
ang mga bagay-bagay.
754
01:47:29,333 --> 01:47:32,041
Ang sagot ko ay, "Wala namang perpekto. "
755
01:47:32,625 --> 01:47:37,166
Inaamin ko, tinanong ko, ano ang
karaniwang ginagawa sa ganitong sitwasyon.
756
01:47:37,250 --> 01:47:40,666
At sinabi nila, ng abogado, si Hedges,
757
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
na sa bihirang pagkakataon na ito,
758
01:47:43,291 --> 01:47:45,750
baka gusto kong humingi ng insurance
759
01:47:45,833 --> 01:47:48,000
para di ito bumalik sa akin.
760
01:47:48,083 --> 01:47:51,916
Naisip ko noon,
"Bakit ito naging pananagutan ko?"
761
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Ibig kong sabihin, sana maunawaan mo…
762
01:47:56,375 --> 01:47:58,541
Bago lang ako sa ganitong gawain.
763
01:47:58,625 --> 01:48:02,791
Lugi ako sa ibinayad, kaya, siyempre,
ayoko ng anumang babalik sa akin.
764
01:48:02,875 --> 01:48:06,541
Kaya nagkasundo kami na sa dagdag na 150K,
765
01:48:06,625 --> 01:48:08,500
pwedeng linisin ang kalat.
766
01:48:08,583 --> 01:48:11,666
Literal nilang sinabi,
"Maglinis sa aisle three. "
767
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
Sa kaniya mismo nanggaling.
768
01:48:13,583 --> 01:48:16,458
Kaya siniguro kong sapat ang escrow,
769
01:48:16,541 --> 01:48:18,375
at di na 'yon muling inisip pa.
770
01:48:18,875 --> 01:48:19,791
Hanggang sa…
771
01:48:23,666 --> 01:48:27,458
Ang sinasabi ko lang,
at di ko lubos na maipapaliwanag,
772
01:48:27,541 --> 01:48:30,291
wala akong problema sa 'yo.
773
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
Wala.
774
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
Sa pagkakaalam ko,
775
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
ayos tayo.
776
01:48:41,000 --> 01:48:42,291
Nagtataka lang ako.
777
01:48:43,250 --> 01:48:44,833
Pinasok ko ang bahay mo
778
01:48:44,916 --> 01:48:47,208
sa kalagitnaan ng gabi
na may dalang silencer,
779
01:48:48,000 --> 01:48:51,458
at wala kang ideya kung bakit ako nandito.
780
01:48:58,291 --> 01:49:00,041
Sakaling bumalik ako,
781
01:49:01,083 --> 01:49:04,500
lalagyan ko ng radioactive na butil
ang paborito mong tasa.
782
01:49:05,583 --> 01:49:09,500
Isang mabagal na kamatayan
mula sa masakit na pagkabulok ng mukha.
783
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
O isang trahedya ng maling paghakbang
sa elevator ng penthouse mo.
784
01:49:13,541 --> 01:49:14,833
Pero ipinapangako ko,
785
01:49:15,875 --> 01:49:17,541
hahanap ako ng aakma sa 'yo.
786
01:49:55,833 --> 01:49:58,875
EPILOGO: DOMINICAN REPUBLIC
787
01:50:06,000 --> 01:50:08,166
Ang paghahangad ng seguridad.
788
01:50:09,833 --> 01:50:11,416
Ito'y mapanganib na hangarin.
789
01:50:16,833 --> 01:50:19,708
Ang tadhana ay isang placebo.
790
01:50:24,958 --> 01:50:28,333
Ang tanging landas ng buhay,
ay iyong tinahak mo na.
791
01:50:33,791 --> 01:50:36,625
Kung, sa maikling panahon
na ibinigay sa atin,
792
01:50:37,166 --> 01:50:38,833
hindi mo ito matanggap,
793
01:50:41,500 --> 01:50:43,916
baka hindi ka isa sa iilan.
794
01:50:51,458 --> 01:50:53,291
Baka kagaya mo lang ako.
795
01:50:57,041 --> 01:50:58,208
Isa sa nakararami.
796
01:57:27,333 --> 01:57:32,000
Tagapagsalin ng Subtitle:
Mildred Matematico