1
00:00:46,750 --> 00:00:48,833
{\an8}D'APRÈS LA BANDE DESSINÉE "LE TUEUR"
2
00:01:13,250 --> 00:01:17,416
C'est fou comme il peut être
physiquement épuisant de ne rien faire.
3
00:01:23,458 --> 00:01:25,708
Si l'on ne tolère pas l'ennui,
4
00:01:26,500 --> 00:01:28,541
on n'est pas fait pour ce métier.
5
00:01:28,625 --> 00:01:31,583
CHAPITRE UN
PARIS - LA CIBLE
6
00:01:54,375 --> 00:01:57,625
Paris s'éveille
différemment des autres villes.
7
00:01:58,958 --> 00:02:00,208
Doucement.
8
00:02:02,291 --> 00:02:05,458
Sans le ronflement de diesel
de Berlin ou Damas,
9
00:02:06,458 --> 00:02:09,041
ni le murmure incessant de Tokyo.
10
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
Comme l'a dit Popeye le marin :
11
00:02:33,416 --> 00:02:34,750
"Je suis ce que je suis. "
12
00:02:41,125 --> 00:02:43,125
Je ne suis pas exceptionnel,
13
00:02:44,125 --> 00:02:45,208
seulement…
14
00:02:46,041 --> 00:02:47,250
à part.
15
00:02:51,041 --> 00:02:54,708
C'est une chance
de ne jamais croiser mon chemin.
16
00:02:55,750 --> 00:02:58,166
Sauf que la chance, ça n'existe pas.
17
00:02:58,666 --> 00:03:00,000
Pas plus que le karma
18
00:03:00,500 --> 00:03:01,583
ni, hélas,
19
00:03:02,083 --> 00:03:03,291
la justice.
20
00:03:04,083 --> 00:03:07,208
J'aimerais faire
comme si ces concepts existaient,
21
00:03:08,500 --> 00:03:09,916
mais c'est faux.
22
00:03:11,125 --> 00:03:13,875
On naît, on vit sa vie
23
00:03:14,875 --> 00:03:17,541
et un jour, on meurt.
24
00:03:20,208 --> 00:03:21,041
Entretemps,
25
00:03:21,625 --> 00:03:24,791
"Fais ce que tu veux,
il n'est nulle autre loi. "
26
00:03:25,791 --> 00:03:27,041
Pour citer…
27
00:03:28,583 --> 00:03:29,791
quelqu'un.
28
00:03:32,208 --> 00:03:33,708
Je ne sais plus qui.
29
00:03:44,125 --> 00:03:48,791
Il naît 140 millions d'humains
chaque année, grosso modo.
30
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
La population mondiale
est d'environ 7,8 milliards.
31
00:04:01,916 --> 00:04:04,916
À chaque seconde, 1,8 personne meurt.
32
00:04:10,916 --> 00:04:16,166
Et 4,2 personnes naissent
pendant cette même seconde.
33
00:04:23,041 --> 00:04:27,375
Rien de ce que j'ai fait
ne changera ces statistiques.
34
00:04:49,208 --> 00:04:52,791
Le scepticisme
passe souvent pour du cynisme.
35
00:04:54,333 --> 00:04:57,541
La plupart des gens
refusent de croire que l'au-delà
36
00:04:57,625 --> 00:05:01,708
n'est qu'un grand vide, froid et infini.
37
00:05:03,041 --> 00:05:04,375
Moi, je l'accepte,
38
00:05:04,875 --> 00:05:07,625
avec la liberté
que cette vérité procure.
39
00:05:12,208 --> 00:05:16,250
Je me suis rendu compte
que ce n'était pas au moment d'agir
40
00:05:16,750 --> 00:05:18,833
que le risque était le plus grand.
41
00:05:19,875 --> 00:05:22,166
Les vrais problèmes surviennent
42
00:05:22,250 --> 00:05:25,958
dans les jours, les heures et les minutes
qui précèdent,
43
00:05:26,541 --> 00:05:29,875
et les minutes, les heures et les jours
qui suivent.
44
00:05:30,791 --> 00:05:33,166
L'important, c'est d'être préparé,
45
00:05:33,750 --> 00:05:35,375
attentif aux détails,
46
00:05:35,875 --> 00:05:37,000
méthodique,
47
00:05:37,875 --> 00:05:39,041
méthodique
48
00:05:40,083 --> 00:05:41,583
et méthodique.
49
00:05:54,291 --> 00:05:56,125
Ne rien laisser aux lutins,
50
00:05:56,750 --> 00:06:00,458
armés de pincettes,
sacs de prélèvement et kits ADN.
51
00:06:04,583 --> 00:06:05,916
Et passer inaperçu,
52
00:06:07,166 --> 00:06:09,916
même si c'est impossible au 21e siècle.
53
00:06:10,500 --> 00:06:12,833
Au moins, ne pas marquer les esprits.
54
00:06:13,333 --> 00:06:14,500
Rester calme,
55
00:06:15,000 --> 00:06:16,333
rester en mouvement.
56
00:06:29,291 --> 00:06:33,458
Mon camouflage s'inspire
d'un touriste allemand croisé à Londres.
57
00:06:36,416 --> 00:06:39,500
Personne ne veut parler
aux touristes allemands.
58
00:06:40,416 --> 00:06:43,875
Les Parisiens les fuient
comme le monde fuit les mimes.
59
00:06:46,208 --> 00:06:49,458
Il y a 1 500 McDonald's en France.
60
00:06:50,583 --> 00:06:54,291
Un endroit correct où trouver
10 g de protéines pour un euro,
61
00:06:54,833 --> 00:06:58,458
parmi les 46 millions
servies chaque semaine.
62
00:06:59,250 --> 00:07:01,791
J'aimerais pouvoir t'en dire plus.
63
00:07:01,875 --> 00:07:05,708
D'après les dernières infos
que j'ai pu avoir, il est attendu.
64
00:07:05,791 --> 00:07:07,166
Je n'ai pas mieux.
65
00:07:07,666 --> 00:07:09,083
Allô ? Tu es là ?
66
00:07:09,166 --> 00:07:10,666
Ça fait cinq jours.
67
00:07:11,291 --> 00:07:13,291
J'attends jusqu'à demain soir.
68
00:07:13,375 --> 00:07:16,833
Très bien.
Mais si nous n'exécutons pas le contrat…
69
00:07:16,916 --> 00:07:18,500
- "Nous" ?
- Absolument.
70
00:07:18,583 --> 00:07:22,041
Nous ne facturons pas,
nous perdons les frais engagés.
71
00:07:22,125 --> 00:07:25,375
Rappelle-moi
si, dans les prochaines 24 heures,
72
00:07:25,875 --> 00:07:27,166
il n'y a toujours rien.
73
00:07:27,666 --> 00:07:29,000
On avisera.
74
00:07:40,541 --> 00:07:43,291
L'homme est un loup pour l'homme.
75
00:07:44,541 --> 00:07:46,791
C'est un cliché mais c'est vrai.
76
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
Chacun pour soi.
77
00:07:52,791 --> 00:07:54,541
Tuer ou se faire tuer.
78
00:07:55,541 --> 00:07:57,541
La loi du plus fort.
79
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
N'est-ce pas humain, tout ça ?
80
00:08:17,958 --> 00:08:21,916
À ceux qui ont foi
dans la bienveillance innée de l'humanité,
81
00:08:25,125 --> 00:08:26,458
je pose la question :
82
00:08:26,958 --> 00:08:29,125
vous vous fondez sur quoi ?
83
00:08:36,875 --> 00:08:39,416
Avant, je réservais surtout sur Airbnb.
84
00:08:39,916 --> 00:08:41,166
Plus maintenant.
85
00:08:43,333 --> 00:08:46,125
Les superhôtes
adorent les caméras espions.
86
00:08:54,458 --> 00:08:56,166
C'est réconfortant de savoir
87
00:08:56,250 --> 00:08:58,958
que 70 à 80 % des erreurs judiciaires
88
00:08:59,041 --> 00:09:03,041
résultent directement
des dires d'un témoin oculaire.
89
00:09:06,791 --> 00:09:09,958
N'empêche, les émissions de faits divers
90
00:09:10,041 --> 00:09:13,125
montrent d'innombrables façons
de se faire piéger.
91
00:09:13,625 --> 00:09:16,458
Celui qui en imagine une dizaine
est un génie.
92
00:09:18,666 --> 00:09:20,208
Je ne suis pas un génie.
93
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
Depuis la nuit des temps,
94
00:09:28,541 --> 00:09:31,625
l'élite exploite la masse.
95
00:09:32,125 --> 00:09:34,958
C'est la pierre angulaire
de la civilisation,
96
00:09:35,041 --> 00:09:37,875
le sang dans le mortier entre les briques.
97
00:09:53,333 --> 00:09:54,916
Coûte que coûte,
98
00:09:55,000 --> 00:09:58,125
il faut faire partie de l'élite,
pas de la masse.
99
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
Pour les tirs de précision,
100
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
la distance est le seul avantage.
101
00:10:17,166 --> 00:10:20,416
Tout le reste, le bruit sec de pétard,
102
00:10:20,500 --> 00:10:22,666
le bris du verre, les cris,
103
00:10:23,166 --> 00:10:24,791
n'est qu'inconvénient.
104
00:10:47,125 --> 00:10:49,791
Si des passants s'interposent,
105
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
tout devient flou.
106
00:10:54,916 --> 00:10:57,458
Les vétérans
parlent de vision en tunnel.
107
00:10:58,291 --> 00:11:01,125
Moi, de privilège professio…
108
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Putain.
109
00:11:57,791 --> 00:12:01,208
C'est l'oisiveté
qui cause souvent notre perte.
110
00:12:04,166 --> 00:12:06,750
Ce n'est pas du Dylan Thomas.
Ça devrait.
111
00:12:32,916 --> 00:12:36,083
Bizarrement,
les contrats qui visent à déstabiliser
112
00:12:36,166 --> 00:12:38,333
sont toujours les plus fastidieux.
113
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
J'en suis venu à apprécier la proximité,
114
00:12:50,291 --> 00:12:51,916
les faux accidents,
115
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
les empoisonnements.
116
00:12:54,000 --> 00:12:56,666
Tout ce qui permet un peu de créativité.
117
00:12:57,208 --> 00:13:01,333
À quand remonte ma dernière noyade,
tranquille et discrète ?
118
00:13:05,041 --> 00:13:07,916
Gary Ridgway,
le tueur de la Green River,
119
00:13:09,083 --> 00:13:12,583
a assassiné au moins 49 femmes
en vingt ans.
120
00:13:13,166 --> 00:13:16,041
Il ne savait pas épeler "chat",
même à moitié,
121
00:13:18,541 --> 00:13:20,375
mais il était méticuleux.
122
00:13:25,416 --> 00:13:27,666
J'ai dix mille heures d'expérience,
123
00:13:28,833 --> 00:13:32,333
et la complicité
des forces de l'ordre surmenées.
124
00:13:33,208 --> 00:13:34,541
Trop de dossiers.
125
00:13:45,000 --> 00:13:48,166
Ted Williams avait
34,4 % de réussite au base-ball.
126
00:13:48,666 --> 00:13:50,291
Mon taux serait de 100 %
127
00:13:50,375 --> 00:13:55,291
si j'incluais le comptable de la mafia
que j'ai regardé mourir d'un infarctus.
128
00:13:55,875 --> 00:13:59,375
La seule fois où la nicotine,
la viande et le stress conjugal
129
00:13:59,458 --> 00:14:01,541
ont fait le sale boulot pour moi.
130
00:14:20,375 --> 00:14:24,458
De tous les mensonges
du complexe militaro-industriel américain,
131
00:14:25,375 --> 00:14:26,666
mon préféré reste
132
00:14:26,750 --> 00:14:31,250
que la privation de sommeil
n'est pas une forme de torture.
133
00:14:46,500 --> 00:14:48,875
La vigilance est essentielle.
134
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
Même l'esprit le plus discipliné
peut fatiguer,
135
00:14:54,083 --> 00:14:55,333
s'impatienter,
136
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
se précipiter,
137
00:14:57,541 --> 00:14:58,791
bâcler.
138
00:17:30,083 --> 00:17:33,125
La musique est une distraction utile.
139
00:17:36,250 --> 00:17:37,916
Un outil de concentration,
140
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
contre la pensée vagabonde.
141
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
Mon approche est purement logistique,
142
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
focalisée sur l'objectif.
143
00:18:01,541 --> 00:18:03,666
Je n'ai pas à prendre parti.
144
00:18:03,750 --> 00:18:07,000
Il n'est pas de mon ressort
de formuler une opinion.
145
00:18:14,041 --> 00:18:18,666
Celui qui peut se payer mes services
n'a pas à me rallier à une cause.
146
00:18:23,833 --> 00:18:26,583
Je ne sers ni dieu ni patrie,
147
00:18:26,666 --> 00:18:28,208
je n'agite aucun drapeau.
148
00:18:30,916 --> 00:18:32,583
Mon efficacité
149
00:18:33,250 --> 00:18:35,166
s'explique très simplement.
150
00:18:36,125 --> 00:18:37,291
J'en
151
00:18:37,375 --> 00:18:38,416
ai
152
00:18:38,500 --> 00:18:39,583
rien
153
00:18:39,666 --> 00:18:40,666
à
154
00:18:40,750 --> 00:18:41,875
foutre.
155
00:19:12,875 --> 00:19:13,958
À cette portée,
156
00:19:14,458 --> 00:19:17,583
la chute de la balle subsonique
n'est pas un problème.
157
00:19:18,083 --> 00:19:22,291
Il suffit d'un pouls inférieur à 60
et d'une pression modérée
158
00:19:22,375 --> 00:19:25,208
pour éviter
que la vitre dévie la trajectoire.
159
00:20:02,750 --> 00:20:04,916
Respecte ton plan.
160
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
Anticipe. N'improvise pas.
161
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
Ne fais confiance à personne.
162
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
Ne cède jamais le moindre avantage.
163
00:20:26,750 --> 00:20:29,791
Ne mène que le combat
pour lequel on te paye.
164
00:20:36,750 --> 00:20:40,916
Bannis l'empathie.
L'empathie, c'est de la faiblesse.
165
00:20:45,708 --> 00:20:48,416
La faiblesse, c'est de la vulnérabilité.
166
00:20:51,458 --> 00:20:53,333
À chacune des étapes,
167
00:20:53,416 --> 00:20:56,291
pose-toi la question :
"Qu'est-ce que j'ai à y gagner ?"
168
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
Voilà ce qu'il en coûte,
169
00:21:08,291 --> 00:21:10,375
à quoi il faut t'engager,
170
00:21:13,666 --> 00:21:15,791
si tu veux réussir.
171
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
Simple.
172
00:21:25,416 --> 00:21:26,291
Merde.
173
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
Alors, ça…
174
00:24:36,041 --> 00:24:37,250
c'est nouveau.
175
00:24:39,291 --> 00:24:44,958
Que ferait l'assassin de Lincoln,
John Wilkes Booth, à ma place ?
176
00:25:01,541 --> 00:25:03,875
Du solvant, en spray.
177
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
Autant me récurer
les yeux et la langue.
178
00:26:31,416 --> 00:26:33,250
Tu as fait ce que tu pouvais.
179
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Du calme.
180
00:26:35,500 --> 00:26:36,500
Respire.
181
00:26:44,500 --> 00:26:46,166
Eh bien, vous en avez,
182
00:26:46,250 --> 00:26:47,541
des miles, M. Unger.
183
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
Impressionnant.
184
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
Bon vol.
185
00:26:53,291 --> 00:26:55,458
Impossible. C'est du jamais vu.
186
00:26:55,541 --> 00:26:56,541
C'est arrivé.
187
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
C'est ce que je dois dire au client ?
188
00:26:59,458 --> 00:27:03,541
C'est évidemment un problème, putain,
c'est peu de le dire.
189
00:27:03,625 --> 00:27:06,833
Va savoir
quand une nouvelle occasion se présentera.
190
00:27:07,333 --> 00:27:09,541
Putain de bordel de merde.
191
00:27:09,625 --> 00:27:13,833
Je vais proposer de rectifier au plus tôt.
On fera ce qu'il faudra.
192
00:27:13,916 --> 00:27:15,333
Dis-moi dès que…
193
00:28:13,291 --> 00:28:14,541
Passeport.
194
00:28:20,500 --> 00:28:21,500
Casquette.
195
00:28:31,166 --> 00:28:32,416
Votre attention,
196
00:28:32,500 --> 00:28:36,166
le vol 1258 pour Saint-Domingue
va bientôt embarquer.
197
00:28:36,250 --> 00:28:39,791
Nous offrons aujourd'hui
des bons de voyage aux passagers
198
00:28:39,875 --> 00:28:42,625
qui acceptent de prendre un vol ultérieur.
199
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
Adressez-vous à notre personnel au sol.
200
00:28:45,916 --> 00:28:49,416
Merci d'avoir bien voulu
laisser votre place, M. Bünker.
201
00:28:49,500 --> 00:28:51,916
Voici pour votre chambre ce soir
202
00:28:52,000 --> 00:28:54,291
et vos boissons gratuites demain.
203
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Vol à l'aube, direct pour Saint-Domingue.
204
00:29:09,083 --> 00:29:10,416
Laissez ça là.
205
00:29:13,958 --> 00:29:16,125
- Voulez-vous que je…
- Non, merci.
206
00:29:16,625 --> 00:29:17,833
Merci, monsieur.
207
00:30:30,166 --> 00:30:34,458
CHAPITRE DEUX
RÉPUBLIQUE DOMINICAINE - LA PLANQUE
208
00:34:14,583 --> 00:34:16,333
Réanimation, chambre 4.
209
00:34:31,500 --> 00:34:33,250
Faut pas qu'elle t'entende,
210
00:34:33,333 --> 00:34:34,541
elle doit dormir.
211
00:34:35,041 --> 00:34:37,000
On craint l'hémorragie interne.
212
00:34:37,083 --> 00:34:40,625
Elle a eu deux transfusions,
elle est sous antidouleurs.
213
00:34:53,708 --> 00:34:55,041
Ils étaient deux.
214
00:34:55,583 --> 00:34:58,791
Pas masqués, elle les a vus.
Il y avait une femme.
215
00:35:00,291 --> 00:35:03,125
C'était pas un cambriolage,
elle me l'a dit.
216
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- Elle a dit…
- Prends ton temps.
217
00:35:07,166 --> 00:35:09,708
"Il y a pire que ce qu'ils m'ont fait. "
218
00:35:10,208 --> 00:35:11,250
Elle l'a répété.
219
00:35:12,333 --> 00:35:13,666
Tu imagines ?
220
00:35:14,666 --> 00:35:15,875
Pire que ça ?
221
00:35:17,125 --> 00:35:18,875
Elle m'a dit que pendant…
222
00:35:19,708 --> 00:35:20,958
l'agression,
223
00:35:21,708 --> 00:35:25,375
elle a poignardé l'homme,
traversé une vitre, fui dans la jungle…
224
00:35:25,458 --> 00:35:26,458
Marcus, respire.
225
00:35:26,541 --> 00:35:29,875
Leur voiture était verte,
avec un lumineux. Genre taxi.
226
00:35:29,958 --> 00:35:31,291
Tu le crois ?
227
00:35:32,041 --> 00:35:36,708
Elle sait ce qu'elle doit dire ou pas,
si on l'interroge.
228
00:35:36,791 --> 00:35:39,750
Tu as toujours bien traité ma sœur.
Elle t'aime.
229
00:35:40,250 --> 00:35:42,083
J'ai appris à ne pas fouiner.
230
00:35:42,583 --> 00:35:44,000
- Mais là…
- Marcus.
231
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
C'est toi qu'ils cherchaient.
Ils voulaient pas de témoin.
232
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Écoute-moi très attentivement.
233
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Je te promets, je te jure
234
00:35:52,166 --> 00:35:55,791
que ça n'arrivera plus jamais,
je ne le permettrai pas.
235
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
Elle est en état de voyager,
236
00:36:17,250 --> 00:36:21,291
on va la transférer à la clinique
de Punta Cana, comme convenu.
237
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
Non, n'essaie pas…
238
00:36:35,291 --> 00:36:36,708
Tu vas bien ?
239
00:36:37,666 --> 00:36:39,125
Laisse-moi te regarder.
240
00:36:41,291 --> 00:36:43,875
J'ai eu très peur de parler.
241
00:36:44,833 --> 00:36:46,208
Mais j'ai tenu bon.
242
00:36:46,791 --> 00:36:48,500
Ils avaient beau insister,
243
00:36:49,000 --> 00:36:51,125
il avait beau s'acharner,
244
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
je leur ai rien dit
245
00:36:53,458 --> 00:36:54,708
sur toi.
246
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
Rien.
247
00:36:57,625 --> 00:36:59,041
Tu aurais été fier.
248
00:37:00,208 --> 00:37:01,208
J'ai été forte.
249
00:37:01,291 --> 00:37:02,541
Je le sais.
250
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Je suis très amochée ?
251
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Je le verrai bien assez tôt.
252
00:37:12,083 --> 00:37:13,333
Je me disais :
253
00:37:14,041 --> 00:37:15,458
"Si j'y passe,
254
00:37:16,833 --> 00:37:18,250
"si je survis pas,
255
00:37:19,666 --> 00:37:21,333
"je le reverrai jamais. "
256
00:37:23,041 --> 00:37:24,708
Ça m'était insupportable.
257
00:37:25,708 --> 00:37:28,291
Et quand j'ai une idée en tête…
258
00:37:33,125 --> 00:37:34,000
Repose-toi.
259
00:37:34,958 --> 00:37:36,041
Oui.
260
00:41:24,416 --> 00:41:26,166
REMISE SUR SIGNATURE
261
00:41:33,916 --> 00:41:36,166
Vous voulez l'envoyer en express ?
262
00:41:38,833 --> 00:41:42,541
À ce tarif, ce sera livré après-demain,
en fin de journée,
263
00:41:42,625 --> 00:41:43,750
monsieur…
264
00:41:44,500 --> 00:41:45,333
Madison.
265
00:42:23,041 --> 00:42:25,250
Je t'en veux, Leo,
266
00:42:25,333 --> 00:42:27,833
de m'obliger à travailler à la maison.
267
00:42:35,583 --> 00:42:37,666
Respecte le plan.
268
00:42:42,041 --> 00:42:44,708
Anticipe. N'improvise pas.
269
00:42:49,916 --> 00:42:51,791
Ne fais confiance à personne.
270
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
Ne cède jamais le moindre avantage.
271
00:43:01,208 --> 00:43:04,125
Ne mène que le combat
pour lequel on te paye.
272
00:43:08,541 --> 00:43:10,333
Bannis l'empathie.
273
00:43:11,083 --> 00:43:13,291
L'empathie, c'est de la faiblesse.
274
00:43:13,791 --> 00:43:16,333
La faiblesse, c'est de la vulnérabilité.
275
00:43:20,166 --> 00:43:24,208
À chacune des étapes,
pose-toi la question :
276
00:43:25,125 --> 00:43:27,125
"Qu'est-ce que j'ai à y gagner ?"
277
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
Voilà ce qu'il en coûte,
278
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
à quoi il faut t'engager,
279
00:43:38,791 --> 00:43:40,666
si tu veux réussir.
280
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
Simple.
281
00:43:49,541 --> 00:43:53,750
Et merde, je commence juste.
Alguna moneda es lo único que tengo.
282
00:43:55,666 --> 00:43:56,833
Je te montre ?
283
00:44:01,166 --> 00:44:02,083
Sers-toi, mec.
284
00:44:02,750 --> 00:44:05,291
Il y a une capote aussi, c'est pour toi.
285
00:44:05,375 --> 00:44:07,000
Garde le portefeuille.
286
00:44:07,500 --> 00:44:08,583
Quoi d'autre ?
287
00:44:09,500 --> 00:44:10,333
Ma radio ?
288
00:44:10,416 --> 00:44:12,916
Raconte ta course d'il y a trois jours.
289
00:44:13,916 --> 00:44:14,791
Quoi ?
290
00:44:15,666 --> 00:44:16,791
Trois jours ?
291
00:44:17,458 --> 00:44:18,833
Attends, tire pas !
292
00:44:18,916 --> 00:44:20,916
D'accord, je vais t'en parler.
293
00:44:26,666 --> 00:44:28,333
Le taré et la dame ?
294
00:44:28,416 --> 00:44:30,541
À l'aéroport privé, c'est ça ?
295
00:44:31,041 --> 00:44:34,375
Je les ai pris vers midi,
juste avant le déjeuner.
296
00:44:34,458 --> 00:44:37,541
Je poireautais,
ça avait été calme toute la semaine.
297
00:44:37,625 --> 00:44:40,750
J'allais me casser,
quand un jet a atterri.
298
00:44:40,833 --> 00:44:44,458
Ces deux barjos sont arrivés.
La femme, un coton-tige !
299
00:44:44,541 --> 00:44:45,708
Le type avec elle,
300
00:44:45,791 --> 00:44:49,125
elle aurait dû le tenir en laisse,
il était flippant.
301
00:44:49,625 --> 00:44:53,083
Raconte-moi en détail
tout ce que tu as fait avec eux.
302
00:44:53,166 --> 00:44:55,125
Bien sûr. Je les ai conduits.
303
00:44:55,208 --> 00:44:58,416
Ils ont dit : "Un aller-retour,
vers le nord sur la 1. "
304
00:44:58,500 --> 00:45:01,500
On s'est enfoncés dans la jungle
un bon moment.
305
00:45:03,291 --> 00:45:07,625
Ils m'ont montré sur Google, j'ai roulé.
Ils m'ont forcé la main.
306
00:45:08,375 --> 00:45:11,958
Arrivés à une propriété privée,
ils m'ont fait attendre.
307
00:45:12,458 --> 00:45:13,583
Ils sont partis…
308
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
une heure, peut-être.
309
00:45:16,958 --> 00:45:18,750
Prends la prochaine sortie.
310
00:45:30,458 --> 00:45:34,125
J'avais la dalle,
je me foutais que le compteur tourne.
311
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
J'ai failli les planter,
même si j'ai pas le droit.
312
00:45:37,458 --> 00:45:38,791
Gare-toi là-dessous.
313
00:45:54,791 --> 00:45:58,583
Ils sont revenus le soir,
le type avait la jambe en sang.
314
00:45:58,666 --> 00:46:01,333
Ils m'ont dit
de les ramener à l'aéroport.
315
00:46:02,041 --> 00:46:03,375
C'est tout.
316
00:46:06,833 --> 00:46:08,083
Je peux ?
317
00:46:09,250 --> 00:46:10,500
T'en veux une ?
318
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Demande-moi tout ce que tu veux.
319
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Je sais ni qui c'était, ni qui tu es.
320
00:46:17,333 --> 00:46:18,791
Con todo respeto.
321
00:46:23,625 --> 00:46:25,333
Bon, j'ai une proposition.
322
00:46:26,291 --> 00:46:29,041
Je sors, je laisse les clés, je rentre à…
323
00:47:13,666 --> 00:47:14,916
Et…
324
00:47:15,500 --> 00:47:17,583
vous êtes paré, M. Cunningham.
325
00:47:17,666 --> 00:47:18,666
Bon voyage.
326
00:47:41,208 --> 00:47:44,208
CHAPITRE TROIS
LA NOUVELLE-ORLÉANS - L'AVOCAT
327
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
La Nouvelle-Orléans
328
00:47:55,083 --> 00:47:58,166
et sa délicieuse moiteur.
329
00:47:58,250 --> 00:48:01,041
Mille restaurants, un seul menu.
330
00:48:02,083 --> 00:48:05,916
Là où ce bon vieux Pr Hodges
m'a convaincu d'arrêter le droit
331
00:48:06,708 --> 00:48:08,166
et de contourner la loi.
332
00:48:54,333 --> 00:48:58,208
Il y a aux États-Unis
plus de 50 000 entrepôts de stockage,
333
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
dont six où j'ai un box.
334
00:49:03,333 --> 00:49:07,125
J'aime imaginer,
après l'arrêt du virement automatique,
335
00:49:07,708 --> 00:49:10,000
l'épisode de Storage Wars
336
00:49:10,083 --> 00:49:12,250
où l'on ouvrira un de mes box
337
00:49:12,750 --> 00:49:14,166
pour voir l'intérieur.
338
00:49:55,833 --> 00:49:57,666
SUPER BRICO
339
00:50:55,166 --> 00:50:56,250
Dolores.
340
00:50:57,041 --> 00:50:58,291
Je vous ai manqué ?
341
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
Une caméra de surveillance
et une serrure des années 80.
342
00:51:14,208 --> 00:51:18,125
Des solutions dépassées
à des problèmes de sécurité réels.
343
00:51:50,375 --> 00:51:53,916
Merci beaucoup, vieux.
Tu me sauves la vie.
344
00:52:19,708 --> 00:52:20,708
Une seconde.
345
00:52:21,291 --> 00:52:22,958
Deux secondes.
346
00:52:23,041 --> 00:52:24,666
Trois secondes.
347
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
Quatre secondes.
348
00:52:26,791 --> 00:52:28,375
Cinq secondes.
349
00:52:28,458 --> 00:52:30,250
Six secondes.
350
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
Sept secondes.
351
00:52:35,583 --> 00:52:37,250
- C'est bon ?
- Parfait.
352
00:52:37,333 --> 00:52:38,791
- C'est le seul ?
- Oui.
353
00:52:38,875 --> 00:52:40,208
Ça alors !
354
00:52:50,833 --> 00:52:52,750
- Bonne journée.
- Au revoir.
355
00:53:20,916 --> 00:53:22,000
Bonjour, Dolores.
356
00:53:22,083 --> 00:53:23,416
Bonjour, comment…
357
00:53:24,583 --> 00:53:26,666
AVOCAT EN COMMERCE INTERNATIONAL
358
00:53:26,750 --> 00:53:29,916
Mon Dieu…
359
00:53:32,250 --> 00:53:33,583
Arrêtez de dire ça.
360
00:53:37,500 --> 00:53:39,541
- Qu'y a-t-il ?
- Je suis navrée.
361
00:53:39,625 --> 00:53:41,291
Je voulais lire mes mails…
362
00:53:47,333 --> 00:53:48,416
Nom de Dieu.
363
00:53:49,666 --> 00:53:52,291
Qu'est-ce qui te prend de venir ici ?
364
00:53:52,791 --> 00:53:54,625
Ça ne te ressemble pas, mon ami.
365
00:53:54,708 --> 00:53:56,041
Tu peux m'expliquer ?
366
00:53:56,125 --> 00:53:59,333
Qu'est-ce que je peux avoir à offrir
qui vaille la peine
367
00:53:59,416 --> 00:54:01,291
de t'exposer comme ça ?
368
00:54:07,541 --> 00:54:08,500
Allez-y.
369
00:54:09,083 --> 00:54:10,500
Faites ce qu'il dit.
370
00:54:12,250 --> 00:54:13,500
C'est de la folie.
371
00:54:14,041 --> 00:54:16,541
Il n'y a pas d'autre mot. De la folie.
372
00:54:16,625 --> 00:54:19,166
Ne me dis pas
que tu es en colère contre moi.
373
00:54:19,250 --> 00:54:21,541
Désolée, j'ai ouvert la porte.
374
00:54:21,625 --> 00:54:23,166
- Dolores.
- Le livreur…
375
00:54:23,666 --> 00:54:27,000
C'est moi qui vous présente
mes excuses sincères.
376
00:54:27,750 --> 00:54:30,416
Il y a clairement eu un malentendu.
377
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Respire un bon coup.
378
00:54:38,666 --> 00:54:40,166
Réfléchis une minute.
379
00:54:44,000 --> 00:54:45,916
Ce sera vite réglé, promis.
380
00:54:48,625 --> 00:54:51,125
Il va prendre conscience de ses actes.
381
00:54:53,083 --> 00:54:54,666
Tu es rentré chez toi ?
382
00:54:54,750 --> 00:54:56,916
Tu savais que j'avais les mains…
383
00:54:57,958 --> 00:55:01,958
Je n'avais plus mon mot à dire,
pourtant tu es rentré chez toi ?
384
00:55:02,041 --> 00:55:02,875
Qui sont-ils ?
385
00:55:03,583 --> 00:55:04,791
Qui ils sont ?
386
00:55:05,416 --> 00:55:06,500
Ça change quoi ?
387
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
J'ai à peine regardé la facture,
c'est hors sujet.
388
00:55:10,708 --> 00:55:15,083
Les conséquences pour une cible manquée
sont automatiques.
389
00:55:15,166 --> 00:55:16,666
C'est regrettable,
390
00:55:16,750 --> 00:55:18,041
mais c'est la règle.
391
00:55:18,125 --> 00:55:22,291
J'ai dû faire amende honorable
face à un homme puissant en colère.
392
00:55:22,375 --> 00:55:25,708
Je n'aurais jamais imaginé
que tu rentrerais chez toi,
393
00:55:25,791 --> 00:55:27,000
jamais de la vie.
394
00:55:28,458 --> 00:55:29,333
Putain !
395
00:55:29,958 --> 00:55:31,875
C'est d'un puéril !
396
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Il n'est pas trop tard.
397
00:55:36,500 --> 00:55:39,958
Tu peux encore rattraper ce fiasco,
si tu disparais.
398
00:55:41,083 --> 00:55:43,208
Je pensais que c'était fait.
399
00:55:44,666 --> 00:55:46,958
Tu as plus d'argent qu'il n'en faut,
400
00:55:47,458 --> 00:55:49,375
essentiellement grâce à moi.
401
00:55:49,458 --> 00:55:51,500
Pourquoi tu n'es pas loin d'ici,
402
00:55:51,583 --> 00:55:53,958
à le dépenser sous un pseudonyme ?
403
00:55:57,041 --> 00:55:59,625
Tu ne me crois pas,
tu n'as pas confiance.
404
00:55:59,708 --> 00:56:03,000
D'accord.
Je ne peux m'en prendre qu'à moi-même.
405
00:56:03,083 --> 00:56:05,791
Mais après des années à bâtir tout ça,
406
00:56:05,875 --> 00:56:07,625
je nous croyais proches.
407
00:56:07,708 --> 00:56:09,458
Tout est ici, quelque part.
408
00:56:11,750 --> 00:56:13,875
Tu as des archives, sur moi,
409
00:56:14,458 --> 00:56:15,791
sur tout le monde.
410
00:56:16,625 --> 00:56:18,666
Tu ne mettrais rien sur le Cloud
411
00:56:19,166 --> 00:56:21,833
et tu ne sortirais pas ça d'ici.
412
00:56:22,708 --> 00:56:24,166
Tu te trompes.
413
00:56:24,666 --> 00:56:27,541
Tous mes dossiers
étaient sur ces deux portables.
414
00:56:27,625 --> 00:56:29,291
Il n'en reste rien.
415
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
Tu crois que tu peux m'intimider ?
416
00:56:34,583 --> 00:56:37,291
Peine perdue.
Tu n'as rien à y gagner.
417
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
Le seul choix raisonnable
418
00:56:41,041 --> 00:56:44,791
est de tourner les talons,
passer cette porte
419
00:56:44,875 --> 00:56:47,166
et profiter de ta nouvelle vie.
420
00:56:47,708 --> 00:56:48,583
Bon vent.
421
00:56:54,083 --> 00:56:57,333
Tu vas te noyer lentement,
et je te ferai disparaître.
422
00:56:58,583 --> 00:57:02,625
Les fragments de tes combines
en laisseront certains perplexes,
423
00:57:03,916 --> 00:57:06,375
mais il n'y aura plus de trace de toi.
424
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
La piste s'arrêtera là.
425
00:57:10,125 --> 00:57:11,041
À moins que…
426
00:57:35,875 --> 00:57:38,083
Il me faut ces infos, Edward.
427
00:57:38,166 --> 00:57:39,958
Et ton temps est compté.
428
00:57:43,708 --> 00:57:44,958
Je t'emmerde.
429
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
Trois clous de 3,8 mm.
Quinquagénaire non-fumeur.
430
00:57:50,458 --> 00:57:52,208
Environ 80 kilos.
431
00:57:56,625 --> 00:57:59,791
Ça devrait prendre six à sept minutes.
432
00:58:01,291 --> 00:58:02,375
Merde.
433
00:58:03,916 --> 00:58:05,916
Respecte le plan.
434
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
Anticipe. N'improvise pas.
435
00:58:11,625 --> 00:58:14,541
Ne mène que le combat
pour lequel on te paye.
436
00:58:17,083 --> 00:58:18,958
Ne fais confiance à personne.
437
00:58:26,500 --> 00:58:28,916
Je vous supplierais si c'était utile.
438
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
J'ai les noms que vous voulez,
439
00:58:32,458 --> 00:58:34,041
je sais qui c'était.
440
00:58:34,750 --> 00:58:35,958
Mais…
441
00:58:36,541 --> 00:58:39,791
je vous les donnerai
en échange de quelque chose.
442
00:58:42,708 --> 00:58:44,916
Je sais de quoi vous êtes capable,
443
00:58:45,625 --> 00:58:47,208
pour maquiller la vérité.
444
00:58:50,208 --> 00:58:51,958
Je vous donnerai les noms
445
00:58:52,791 --> 00:58:56,625
si vous me promettez
de soigner les apparences.
446
00:58:59,625 --> 00:59:00,583
Pitié.
447
00:59:00,666 --> 00:59:03,083
Je ne peux pas me volatiliser.
448
00:59:03,583 --> 00:59:06,083
Pour mes enfants,
l'assurance décès…
449
00:59:08,833 --> 00:59:10,666
Bannis l'empathie.
450
00:59:13,791 --> 00:59:15,541
Je vous supplie, finalement.
451
00:59:18,125 --> 00:59:20,291
L'empathie, c'est de la faiblesse.
452
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
La faiblesse, c'est de la vulnérabilité.
453
00:59:46,041 --> 00:59:48,000
À chacune des étapes,
454
00:59:48,500 --> 00:59:51,083
pose-toi la question :
"Qu'est-ce que j'ai à y gagner ?"
455
00:59:52,291 --> 00:59:54,000
Voilà ce qu'il en coûte,
456
00:59:56,416 --> 00:59:58,875
à quoi il faut t'engager,
457
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
si tu veux réussir.
458
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
Simple.
459
01:00:27,708 --> 01:00:29,125
Un corps à enterrer ?
460
01:00:43,166 --> 01:00:44,875
Je suis pas quelqu'un de mauvais.
461
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Vraiment.
462
01:02:14,166 --> 01:02:17,666
Votre mission à Paris a débuté
463
01:02:17,750 --> 01:02:20,500
le 28 novembre, alors allez à N.
464
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
Dans les N, par ordre numérique,
trouvez le 11-28.
465
01:02:26,833 --> 01:02:29,291
Un, un, deux, huit.
466
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Vous reconnaîtrez l'adresse.
467
01:02:35,166 --> 01:02:36,000
Suite à…
468
01:02:36,083 --> 01:02:36,958
SURCOÛT IMPRÉVU
469
01:02:38,083 --> 01:02:39,416
… ce qui s'est passé,
470
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
il y a un addenda au dos,
471
01:02:42,333 --> 01:02:45,791
deux codes bancaires pour les virements
472
01:02:46,375 --> 01:02:48,875
aux sous-traitants que vous recherchez.
473
01:02:48,958 --> 01:02:51,291
La fiche porte leur numéro de compte.
474
01:02:51,375 --> 01:02:52,708
Trois, deux, un…
475
01:02:52,791 --> 01:02:53,791
T.
476
01:02:54,541 --> 01:02:56,458
Par ordre numérique, toujours.
477
01:03:07,750 --> 01:03:09,250
SOLDE RÉGLÉ
478
01:03:10,541 --> 01:03:11,500
Claybourne ?
479
01:03:13,833 --> 01:03:14,666
Le client.
480
01:03:50,750 --> 01:03:52,250
Le nettoyage est toujours
481
01:03:52,833 --> 01:03:54,083
très laborieux.
482
01:03:55,125 --> 01:03:56,625
C'est peu de le dire.
483
01:04:00,291 --> 01:04:02,333
Pour rendre un puzzle insoluble,
484
01:04:02,416 --> 01:04:04,291
il faut en retirer des pièces
485
01:04:04,791 --> 01:04:06,250
et éparpiller le reste.
486
01:04:07,291 --> 01:04:08,500
Comment on dit ?
487
01:04:09,000 --> 01:04:11,666
"Deux précautions valent mieux qu'une. "
488
01:05:59,041 --> 01:06:01,125
Même moi, je dois me le rappeler :
489
01:06:02,375 --> 01:06:05,333
le seul chemin tout tracé
est celui déjà parcouru.
490
01:07:16,333 --> 01:07:18,791
Voici pour vous, M. Kincaid.
491
01:07:31,833 --> 01:07:34,666
CHAPITRE QUATRE
FLORIDE - LA BRUTE
492
01:07:36,250 --> 01:07:39,625
Dans 200 m,
votre destination sera sur la gauche.
493
01:07:52,125 --> 01:07:53,416
"L'État ensoleillé".
494
01:07:56,125 --> 01:07:59,750
Où trouve-t-on autant d'individus
qui ont la même façon de penser…
495
01:08:01,875 --> 01:08:03,625
à part en prison ?
496
01:08:05,875 --> 01:08:08,375
J'espère que ce n'est pas
une pyjama party.
497
01:08:14,250 --> 01:08:16,000
Commençons par le commencement.
498
01:08:18,666 --> 01:08:20,166
SOMNIFÈRES
499
01:10:13,125 --> 01:10:15,458
Un délai obligatoire de 30 jours,
500
01:10:15,541 --> 01:10:18,625
ce ne serait pas bête
pour l'achat de créatine.
501
01:10:27,500 --> 01:10:28,583
Bon.
502
01:10:29,208 --> 01:10:30,458
On y est.
503
01:10:31,875 --> 01:10:33,000
Vigilant.
504
01:10:33,791 --> 01:10:35,541
Focalisé sur l'objectif.
505
01:10:37,291 --> 01:10:39,541
"J'en ai rien à foutre", tu parles.
506
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
Diva, couché !
507
01:11:54,875 --> 01:11:56,916
La dose est approximative,
508
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
sachant qu'une femelle pitbull
pèse en moyenne 20 à 25 kilos.
509
01:12:04,333 --> 01:12:05,625
Elle fait plus,
510
01:12:06,916 --> 01:12:07,833
vue de près.
511
01:12:10,916 --> 01:12:13,916
Avertissement :
contient de la diphénhydramine.
512
01:12:14,000 --> 01:12:17,041
Déconseillé aux allergiques
à la diphénhydramine.
513
01:12:17,125 --> 01:12:18,666
Consultez un vétérinaire
514
01:12:18,750 --> 01:12:22,875
en cas de vomissements,
diarrhée ou chute excessive de poils.
515
01:12:26,166 --> 01:12:27,208
Diva !
516
01:15:24,291 --> 01:15:25,708
Respecte ton plan.
517
01:15:30,250 --> 01:15:32,791
Anticipe. N'improvise pas.
518
01:15:37,708 --> 01:15:39,541
Ne fais confiance à personne.
519
01:15:43,583 --> 01:15:46,166
Ne mène que le combat
pour lequel on te paye.
520
01:16:05,750 --> 01:16:07,791
Fallait pas choisir ma baraque.
521
01:18:49,208 --> 01:18:50,916
C'est pour Saint-Domingue ?
522
01:18:56,958 --> 01:18:57,833
C'est bien toi ?
523
01:19:19,833 --> 01:19:20,666
En général…
524
01:20:23,416 --> 01:20:25,500
Voilà ce qu'il en coûte,
525
01:20:28,625 --> 01:20:30,791
à quoi il faut t'engager,
526
01:20:32,875 --> 01:20:35,208
si tu veux réussir.
527
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
Simple.
528
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Bienvenue, monsieur… Grant.
529
01:20:45,416 --> 01:20:48,125
Nous vous appellerons pour l'embarquement.
530
01:20:48,791 --> 01:20:50,958
Vous rentrez chez vous, j'espère ?
531
01:20:51,458 --> 01:20:52,958
Pas tout de suite.
532
01:20:56,250 --> 01:21:00,500
Appel à tous les passagers
du vol direct 182 pour LaGuardia.
533
01:21:02,125 --> 01:21:07,166
Nous invitons les familles avec enfants
et les personnes à mobilité réduite…
534
01:21:24,041 --> 01:21:27,125
CHAPITRE CINQ
NEW YORK - L'EXPERTE
535
01:21:32,333 --> 01:21:35,291
À deux pas de la ville qui ne dort jamais,
536
01:21:36,416 --> 01:21:38,708
à peine hors des sentiers battus.
537
01:21:39,791 --> 01:21:41,041
Que faites-vous
538
01:21:41,541 --> 01:21:43,500
au milieu des citoyens lambda ?
539
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
Au nom d'Enterprise, M. Malone,
je vous souhaite bonne route.
540
01:22:23,083 --> 01:22:27,333
Pour une professionnelle,
vivre presque dans une banlieue-dortoir,
541
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
c'est inattendu.
542
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
Leo l'a comparée à un coton-tige.
543
01:23:36,708 --> 01:23:38,291
C'était bien vu.
544
01:24:05,791 --> 01:24:10,291
… et un vent d'ouest-nord-ouest
soufflant à 30 km/h.
545
01:24:10,375 --> 01:24:14,708
Prévoyez de la neige
et des températures toujours négatives.
546
01:24:14,791 --> 01:24:17,500
Maximale aujourd'hui -2 °C, minimale -9.
547
01:24:17,583 --> 01:24:20,000
Demain, la maximale plafonnera à -4…
548
01:26:27,333 --> 01:26:28,416
Allons-y.
549
01:26:29,250 --> 01:26:32,291
C'est bien connu,
quand une femme est assassinée,
550
01:26:32,375 --> 01:26:35,791
le principal suspect
est le mari ou le petit ami,
551
01:26:36,375 --> 01:26:39,833
surtout s'il n'y a pas eu
d'agression sexuelle.
552
01:26:45,208 --> 01:26:46,291
Enfin,
553
01:26:46,375 --> 01:26:48,625
ce n'est peut-être pas si connu.
554
01:26:49,291 --> 01:26:51,625
Je ne sais pas si c'est de l'art, mais…
555
01:26:55,416 --> 01:26:56,458
Qu'est-ce que…
556
01:27:17,375 --> 01:27:19,541
J'ai été trop sage trop longtemps.
557
01:27:20,041 --> 01:27:22,416
J'aurais dû manger plus de Häagen-Dazs.
558
01:27:25,208 --> 01:27:28,083
- J'apporte la carte ?
- Non, merci, Carl.
559
01:27:28,583 --> 01:27:29,416
Un verre ?
560
01:27:29,500 --> 01:27:31,041
Une dégustation de whisky.
561
01:27:31,125 --> 01:27:33,166
Et ma bouteille, tant qu'à faire.
562
01:27:33,250 --> 01:27:34,250
Avec plaisir.
563
01:27:35,791 --> 01:27:38,458
Par "un verre", j'entends "plusieurs".
564
01:27:46,250 --> 01:27:50,333
Dites-moi au moins que Hodges
est mort dans d'atroces souffrances.
565
01:27:52,375 --> 01:27:53,541
Servez-vous.
566
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
Le chef m'envoie
ce qui pourrait me plaire, selon lui.
567
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
C'est son plat signature. Délicieux.
568
01:28:00,208 --> 01:28:02,708
On ne trouve pas mieux, même à New York.
569
01:28:04,041 --> 01:28:05,583
Il serait très impoli
570
01:28:05,666 --> 01:28:08,583
de refuser de partager mon dernier repas.
571
01:28:12,458 --> 01:28:13,958
Peur d'être empoisonné ?
572
01:28:19,541 --> 01:28:24,083
J'imagine que vous avez rendu visite
au Floridien bourré d'adrénaline.
573
01:28:24,166 --> 01:28:25,333
Pas une grosse perte.
574
01:28:25,416 --> 01:28:27,250
- Voilà.
- C'est rapide.
575
01:28:27,791 --> 01:28:29,791
Je vous décris la sélection ?
576
01:28:29,875 --> 01:28:32,708
Avant que vous ayez fini,
tout aura disparu.
577
01:28:32,791 --> 01:28:33,791
Santé.
578
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
On ne trinque pas non plus ?
579
01:28:42,375 --> 01:28:43,458
Bon sang.
580
01:28:53,541 --> 01:28:54,833
Soit dit en passant,
581
01:28:55,333 --> 01:28:58,250
je ne m'en serais jamais prise
à votre amie.
582
01:28:58,333 --> 01:29:01,208
Je ne suis pour rien
dans ce qu'elle a subi.
583
01:29:01,291 --> 01:29:03,875
J'ai contesté ses méthodes, à voix haute.
584
01:29:03,958 --> 01:29:06,125
Mais vous avez vu comme il était…
585
01:29:07,333 --> 01:29:08,541
réceptif.
586
01:29:12,041 --> 01:29:15,333
On a un nom et une adresse,
ça n'a rien de personnel.
587
01:29:15,416 --> 01:29:19,083
On a tous eu affaire
à des civils qui se retrouvaient
588
01:29:19,166 --> 01:29:20,916
entre nous et le jackpot.
589
01:29:35,041 --> 01:29:39,708
À mes débuts, j'ai été surprise
par ce dont j'étais capable.
590
01:29:40,916 --> 01:29:42,625
Combien c'était facile.
591
01:29:42,708 --> 01:29:44,208
C'en était choquant.
592
01:29:45,125 --> 01:29:49,416
Mais je me suis juré
de ne jamais franchir certaines limites.
593
01:29:51,125 --> 01:29:52,958
L'argent était ma motivation.
594
01:29:53,625 --> 01:29:54,666
Parce que…
595
01:29:56,000 --> 01:29:59,375
un beau pactole permettrait
de s'acheter une nouvelle vie.
596
01:29:59,458 --> 01:30:01,541
Un autre mensonge qu'on se raconte.
597
01:30:02,041 --> 01:30:06,166
Par exemple, quand vous êtes-vous demandé
pour la dernière fois
598
01:30:06,250 --> 01:30:09,375
pourquoi votre cible
était détestée à ce point ?
599
01:30:09,458 --> 01:30:11,000
Vaut mieux ne pas savoir.
600
01:30:11,083 --> 01:30:13,916
Cruauté pour l'un,
pragmatisme pour l'autre.
601
01:30:25,541 --> 01:30:29,625
Un chasseur se rend en forêt
et il aperçoit un grizzly,
602
01:30:30,125 --> 01:30:32,041
le plus gros qu'il ait jamais vu.
603
01:30:33,666 --> 01:30:35,625
Il pointe son fusil et tire.
604
01:30:36,125 --> 01:30:37,541
L'ours s'effondre.
605
01:30:37,625 --> 01:30:40,541
Le chasseur se précipite
mais ne trouve rien,
606
01:30:40,625 --> 01:30:43,708
ni animal,
ni brindilles cassées, ni sang.
607
01:30:44,375 --> 01:30:45,541
Et soudain,
608
01:30:46,041 --> 01:30:50,291
le grizzly l'attrape par les épaules
et lui explique :
609
01:30:51,375 --> 01:30:52,333
"Tu as joué,
610
01:30:52,958 --> 01:30:54,083
"tu as perdu.
611
01:30:54,166 --> 01:30:55,916
"Alors soit je te dévore,
612
01:30:56,000 --> 01:30:58,708
"soit, et c'est à toi de choisir,
613
01:30:58,791 --> 01:31:00,083
"je te sodomise. "
614
01:31:01,291 --> 01:31:04,375
Naturellement,
le chasseur choisit de vivre.
615
01:31:05,333 --> 01:31:06,416
Le lendemain,
616
01:31:06,916 --> 01:31:08,666
il retourne dans la forêt
617
01:31:08,750 --> 01:31:12,458
avec un plus gros fusil,
et il repère à nouveau l'animal.
618
01:31:13,041 --> 01:31:15,791
Il vise, il tire, le grizzly tombe.
619
01:31:16,291 --> 01:31:17,458
Le chasseur fonce.
620
01:31:17,541 --> 01:31:20,541
Aucune trace de l'ours,
jusqu'à ce qu'il surgisse
621
01:31:21,041 --> 01:31:23,375
en disant : "Tu connais la chanson. "
622
01:31:24,375 --> 01:31:25,875
L'outrage s'ensuit.
623
01:31:26,375 --> 01:31:30,375
Le lendemain, le chasseur revient,
cette fois avec un bazooka.
624
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
Il voit l'ours, le met en joue et tire.
625
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
Le recul le jette à terre.
626
01:31:36,416 --> 01:31:40,583
Il lève les yeux,
et le grizzly se tient au-dessus de lui,
627
01:31:40,666 --> 01:31:41,833
bras croisés.
628
01:31:42,333 --> 01:31:43,875
Et il plisse les yeux :
629
01:31:46,875 --> 01:31:49,708
"Tu viens pas ici pour chasser, en fait ?"
630
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
J'aurais pu avoir un accident de voiture
ou glisser sur le verglas,
631
01:32:02,416 --> 01:32:04,500
et pourtant, vous êtes là.
632
01:32:09,375 --> 01:32:10,875
Si je poussais un cri,
633
01:32:11,458 --> 01:32:13,083
je mourrais quand même.
634
01:32:13,166 --> 01:32:14,583
Vous vous échapperiez,
635
01:32:15,083 --> 01:32:16,291
probablement.
636
01:32:18,000 --> 01:32:19,958
Mais vous seriez compromis.
637
01:32:20,041 --> 01:32:21,833
Pourquoi prendre ce risque ?
638
01:32:22,416 --> 01:32:23,833
L'envie de discuter.
639
01:32:23,916 --> 01:32:25,833
Je suis flattée, mais non.
640
01:32:27,291 --> 01:32:30,291
Vous êtes ici
parce que c'est plus fort que vous.
641
01:32:31,291 --> 01:32:35,083
Vous pensiez que face à moi,
vous seriez plein d'assurance.
642
01:32:35,583 --> 01:32:38,416
Comme quand vous avez épaulé votre arme
643
01:32:38,500 --> 01:32:39,750
et qu'étonnamment,
644
01:32:40,750 --> 01:32:41,750
vous avez raté.
645
01:32:51,541 --> 01:32:53,208
Comment est-ce possible ?
646
01:32:54,041 --> 01:32:57,375
Je me prépare à ce moment
depuis longtemps,
647
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
mais je ne croyais pas
qu'il arriverait un jour.
648
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
Tout va bien ?
649
01:33:15,125 --> 01:33:18,208
- On a fini, vous pouvez débarrasser.
- Parfait.
650
01:33:28,583 --> 01:33:31,500
Vous n'auriez pas de glaces
en cuisine, Carl ?
651
01:33:31,583 --> 01:33:34,250
Désirez-vous voir la carte des desserts ?
652
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
Non, ça ira.
653
01:33:47,208 --> 01:33:48,708
Respecte le plan.
654
01:33:50,041 --> 01:33:52,458
Anticipe. N'improvise pas.
655
01:33:54,416 --> 01:33:55,791
On y est ?
656
01:33:55,875 --> 01:33:57,125
Plus loin ?
657
01:33:58,875 --> 01:34:01,708
Sans vouloir m'imposer, au bord de l'eau ?
658
01:34:03,458 --> 01:34:08,000
Passer ses derniers instants
en sachant que ce sont les derniers,
659
01:34:08,500 --> 01:34:10,916
je ne le souhaite pas à mon pire ennemi.
660
01:34:11,916 --> 01:34:14,500
Et à ce moment précis, c'est vous.
661
01:34:15,833 --> 01:34:18,333
Vous vous rappellerez
notre conversation.
662
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Vous verrez.
663
01:34:20,666 --> 01:34:22,666
Quand votre heure viendra.
664
01:34:23,208 --> 01:34:26,583
Ce n'est pas votre vie qui défilera,
mais la mienne.
665
01:34:28,125 --> 01:34:32,625
J'imagine que c'est la seule façon
dont je peux espérer vous hanter.
666
01:34:52,916 --> 01:34:54,250
Un coup de main ?
667
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
Ne fais confiance à personne.
668
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
Voilà ce qu'il en coûte,
669
01:35:09,541 --> 01:35:11,208
si tu veux réussir.
670
01:35:25,916 --> 01:35:27,583
C'est risqué, cette fois,
671
01:35:28,791 --> 01:35:31,125
puisque l'efficacité de la police
672
01:35:31,208 --> 01:35:34,541
est proportionnelle
à la fortune de la victime.
673
01:35:39,291 --> 01:35:40,375
Et merde.
674
01:35:44,166 --> 01:35:46,208
CHAPITRE SIX
CHICAGO - LE CLIENT
675
01:35:46,291 --> 01:35:48,041
Pour les très riches,
676
01:35:48,541 --> 01:35:52,041
il devient difficile
de se fondre dans le décor.
677
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
Surtout avec des plaques personnalisées.
678
01:37:11,291 --> 01:37:13,291
COPIEUR DE BADGE
679
01:37:18,541 --> 01:37:20,458
Vous êtes arrivé.
680
01:37:33,375 --> 01:37:35,625
Je ne pense pas qu'il soit du Mossad.
681
01:37:36,833 --> 01:37:38,833
Il n'est clairement pas HPI.
682
01:37:40,333 --> 01:37:42,000
Bonne chance au Scrabble.
683
01:37:56,416 --> 01:37:57,666
ESSAI 1 SEMAINE
684
01:38:20,541 --> 01:38:23,541
Ne rien négliger,
ne rien laisser en suspens.
685
01:38:24,041 --> 01:38:25,875
Sayonara, Amérique du Nord.
686
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
Si vous voulez bien signer ici et ici,
687
01:38:29,541 --> 01:38:31,458
pour que tout soit en règle.
688
01:38:38,833 --> 01:38:39,958
Parfait.
689
01:38:40,750 --> 01:38:44,125
Vos comptes chez nous sont clôturés,
tout a été viré
690
01:38:44,208 --> 01:38:45,333
aux Antilles.
691
01:38:45,833 --> 01:38:48,916
J'espère pouvoir
vous être utile prochainement.
692
01:38:51,875 --> 01:38:53,416
Si je peux me permettre,
693
01:38:53,500 --> 01:38:56,125
nos gestionnaires de patrimoine
seraient ravis
694
01:38:56,208 --> 01:38:59,625
de vous parler
de nos placements haut de gamme.
695
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Intéressant.
696
01:39:12,166 --> 01:39:13,958
Les mecs, pas ici.
697
01:39:14,458 --> 01:39:16,416
Allez voir ailleurs, merci.
698
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Voilà.
699
01:39:19,583 --> 01:39:21,875
Browning, Smith & Wesson, Colt.
700
01:39:21,958 --> 01:39:24,083
Je peux t'en trouver d'autres.
701
01:39:24,166 --> 01:39:27,833
Qu'est-ce qui te plairait ?
Le 9 mm fétiche de James Bond ?
702
01:39:28,458 --> 01:39:30,666
Ce .38 qui déchire les tripes ?
703
01:39:31,166 --> 01:39:35,666
Il y a toujours le Desert Eagle,
si tu veux exploser un élan.
704
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
Monsieur sait manier un Glock subcompact.
705
01:39:41,583 --> 01:39:43,541
Et il a son propre silencieux.
706
01:39:43,625 --> 01:39:44,625
La classe.
707
01:39:50,666 --> 01:39:53,625
- Tu me plais. Un 2e à moitié prix ?
- Ça ira.
708
01:39:53,708 --> 01:39:55,708
- Pas de balles ?
- Non, merci.
709
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Pas de balles.
710
01:40:39,875 --> 01:40:42,041
Bienvenue, M. Hartley.
711
01:40:42,125 --> 01:40:43,291
Première visite ?
712
01:40:44,583 --> 01:40:45,791
Bonne séance.
713
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
Il est tout neuf.
714
01:41:02,541 --> 01:41:03,833
Vraiment désolé.
715
01:41:13,000 --> 01:41:14,708
C'est pas ça qui est dingue,
716
01:41:14,791 --> 01:41:17,958
c'est de faire 150 bornes
pour aller bosser.
717
01:41:18,041 --> 01:41:18,875
Bien sûr.
718
01:41:18,958 --> 01:41:22,083
De dire : "Ça fait chier, j'en ai marre. "
719
01:41:22,166 --> 01:41:25,625
Et de remonter en bagnole le lendemain
pour recommencer.
720
01:41:25,708 --> 01:41:27,125
C'est vrai.
721
01:41:27,208 --> 01:41:29,166
On en a parlé, t'écoutes pas.
722
01:41:29,250 --> 01:41:33,208
Tu me demandes : "Clay, et le bitcoin ?
C'est quoi, shorter ?"
723
01:41:33,291 --> 01:41:35,833
Je te réponds, t'adores ces conneries.
724
01:41:35,916 --> 01:41:38,083
- Mais t'écoutes pas.
- Mais si.
725
01:41:38,166 --> 01:41:39,791
- On fait quoi ?
- Allez.
726
01:41:48,666 --> 01:41:49,875
On va transpirer.
727
01:41:50,458 --> 01:41:53,500
Toi, si tu me proposes du HIIT,
je comprends.
728
01:41:53,583 --> 01:41:55,500
Mais je veux pas faire du HIIT.
729
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
CARTE COPIÉE !
730
01:43:33,416 --> 01:43:36,708
Pas besoin de cheval de Troie
à l'ère d'Uber Eats.
731
01:43:37,875 --> 01:43:40,125
Tout est ultrasécurisé,
732
01:43:40,208 --> 01:43:43,625
sauf quand le milliardaire
veut une pastèque Densuke.
733
01:43:46,708 --> 01:43:50,041
C'est toi qu'ils cherchaient.
Ils voulaient pas de témoin.
734
01:43:50,125 --> 01:43:52,958
J'ai eu très peur de parler.
735
01:43:53,791 --> 01:43:56,458
Je sais ni qui c'était, ni qui tu es.
736
01:43:56,541 --> 01:44:00,458
Les conséquences pour une cible manquée
sont automatiques.
737
01:44:01,041 --> 01:44:02,166
Je vous supplie.
738
01:44:02,250 --> 01:44:03,958
Fallait pas choisir ma baraque.
739
01:44:04,041 --> 01:44:08,750
Quand vous avez épaulé votre arme
et qu'étonnamment, vous avez raté.
740
01:44:43,458 --> 01:44:44,750
En voyant ses yeux,
741
01:44:45,666 --> 01:44:47,916
je saurai comment ça va se passer.
742
01:44:56,625 --> 01:44:59,375
Il doit y avoir une compensation fiscale,
743
01:44:59,458 --> 01:45:02,291
et j'espère
que tu vas remuer ciel et terre.
744
01:45:04,291 --> 01:45:06,541
C'est pas toi qui m'auras déçu,
745
01:45:06,625 --> 01:45:10,458
c'est moi, et tout le monde,
pour ne pas t'avoir remplacé…
746
01:45:12,291 --> 01:45:13,166
Vous êtes qui ?
747
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
Comment vous…
748
01:45:24,083 --> 01:45:25,666
Je te rappelle, Marvin.
749
01:45:28,541 --> 01:45:30,208
Faut que je raccroche.
750
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Je raccroche, putain.
751
01:45:37,333 --> 01:45:39,583
Évitons que les esprits s'échauffent.
752
01:45:42,875 --> 01:45:44,666
J'avais pas remarqué le…
753
01:45:45,166 --> 01:45:46,500
Je suis tout ouïe.
754
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
Immeuble sécurisé, mon œil.
Les étrennes seront maigres.
755
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
J'ai pas d'espèces ici.
756
01:45:59,958 --> 01:46:01,958
Je peux en faire livrer. Non ?
757
01:46:02,041 --> 01:46:05,000
Alors, qu'est-ce que je peux
faire pour vous ?
758
01:46:06,333 --> 01:46:10,333
Je viens vous montrer
comme c'est facile de vous atteindre
759
01:46:11,166 --> 01:46:13,583
et vous demander si on a un problème.
760
01:46:14,083 --> 01:46:16,125
Si on a un problème ?
761
01:46:16,208 --> 01:46:18,208
Non, bien sûr que non.
762
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
Je vous connais ?
763
01:46:21,583 --> 01:46:24,041
Ma mémoire des noms et des visages
764
01:46:24,125 --> 01:46:25,875
n'est plus ce qu'elle était.
765
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
D'accord.
766
01:46:42,833 --> 01:46:44,083
Il y a une adresse.
767
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
C'est "3 rue du Grev".
768
01:46:48,416 --> 01:46:49,583
Je ne vois pas…
769
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
Attendez.
770
01:47:01,791 --> 01:47:02,875
Vous.
771
01:47:06,583 --> 01:47:07,833
Je ne percutais pas.
772
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
S'il vous plaît, écoutez.
773
01:47:10,041 --> 01:47:12,500
Pour vous répondre,
on n'a aucun problème.
774
01:47:12,583 --> 01:47:14,416
Je ne nourris aucune rancœur
775
01:47:14,500 --> 01:47:17,166
à cause de ce qui s'est passé
ou pas passé.
776
01:47:17,250 --> 01:47:19,583
Que ce soit parfaitement clair.
777
01:47:21,208 --> 01:47:23,375
Tout de suite après l'incident,
778
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
j'ai reçu un appel.
779
01:47:25,333 --> 01:47:28,750
On m'a dit
que les choses avaient mal tourné,
780
01:47:29,333 --> 01:47:32,041
et j'ai répondu :
"Personne n'est parfait. "
781
01:47:32,625 --> 01:47:37,166
J'avoue, j'ai demandé ce qui se faisait,
dans ces circonstances.
782
01:47:37,250 --> 01:47:38,083
Et on m'a…
783
01:47:38,166 --> 01:47:40,666
Lui, l'avocat, Hedges,
784
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
il m'a dit que dans ce cas très rare,
785
01:47:43,291 --> 01:47:45,791
j'avais intérêt à prendre des garanties
786
01:47:45,875 --> 01:47:48,041
pour éviter un retour de bâton.
787
01:47:48,125 --> 01:47:51,916
Je me suis dit :
"Pourquoi je prendrais un tel risque ?"
788
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Il faut que vous compreniez,
toute cette affaire…
789
01:47:56,375 --> 01:47:58,541
C'était très nouveau pour moi.
790
01:47:58,625 --> 01:48:02,791
J'avais perdu du fric alors oui,
égoïstement, je voulais éviter ça.
791
01:48:02,875 --> 01:48:06,541
Finalement, on s'est mis d'accord
sur une rallonge de 150 000
792
01:48:06,625 --> 01:48:08,500
pour effacer la piste.
793
01:48:08,583 --> 01:48:11,666
C'est tout ce qu'il m'a dit :
"On fait le ménage. "
794
01:48:11,750 --> 01:48:13,583
Ce sont ses mots, pas les miens.
795
01:48:13,666 --> 01:48:16,458
J'ai vérifié que le compte était pourvu,
796
01:48:16,541 --> 01:48:18,375
et ça m'est sorti de la tête.
797
01:48:18,875 --> 01:48:19,958
Jusqu'à…
798
01:48:23,666 --> 01:48:25,375
Ce que j'essaie de dire,
799
01:48:25,458 --> 01:48:27,625
et j'insiste bien là-dessus,
800
01:48:27,708 --> 01:48:30,291
c'est que je n'ai aucun grief contre vous.
801
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
Zéro.
802
01:48:32,708 --> 01:48:34,291
En ce qui me concerne,
803
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
tout va bien.
804
01:48:41,500 --> 01:48:42,583
Par curiosité…
805
01:48:43,250 --> 01:48:47,208
J'entre par effraction, la nuit,
armé d'un pistolet avec silencieux,
806
01:48:48,000 --> 01:48:51,458
et vous ne vous doutez pas
de ce que je fais là ?
807
01:48:58,291 --> 01:49:00,125
Si jamais je dois revenir,
808
01:49:01,125 --> 01:49:05,041
il y aura peut-être un grain radioactif
sur votre mug préféré.
809
01:49:05,583 --> 01:49:07,666
Une mort lente, notez bien,
810
01:49:07,750 --> 01:49:09,500
d'une nécrose faciale.
811
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
Ou une chute tragique
dans votre cage d'ascenseur.
812
01:49:13,541 --> 01:49:14,875
Mais je vous promets,
813
01:49:15,875 --> 01:49:17,541
je trouverai.
814
01:49:55,958 --> 01:49:59,000
ÉPILOGUE - RÉPUBLIQUE DOMINICAINE
815
01:50:06,000 --> 01:50:08,500
Le besoin de se sentir en sécurité,
816
01:50:09,833 --> 01:50:11,500
c'est une pente glissante.
817
01:50:16,833 --> 01:50:19,666
Le destin est un placébo.
818
01:50:24,958 --> 01:50:26,916
Le seul chemin tout tracé
819
01:50:27,000 --> 01:50:28,875
est celui déjà parcouru.
820
01:50:33,791 --> 01:50:37,083
Si, pendant le peu de temps
qui nous est donné,
821
01:50:37,166 --> 01:50:39,000
on ne peut pas l'accepter…
822
01:50:41,833 --> 01:50:44,500
on ne fait peut-être pas partie
de l'élite.
823
01:50:51,458 --> 01:50:53,541
Mais plutôt, comme moi,
824
01:50:57,041 --> 01:50:58,291
de la masse.
825
01:57:28,166 --> 01:57:33,166
Sous-titres : Sabine de Andria