1 00:00:46,750 --> 00:00:48,833 {\an8}D'APRÈS LA BANDE DESSINÉE "LE TUEUR" 2 00:01:13,250 --> 00:01:17,416 C'est fou comme il peut être physiquement épuisant de ne rien faire. 3 00:01:23,458 --> 00:01:25,708 Si l'on ne tolère pas l'ennui, 4 00:01:26,500 --> 00:01:28,541 on n'est pas fait pour ce métier. 5 00:01:28,625 --> 00:01:31,583 CHAPITRE UN PARIS - LA CIBLE 6 00:01:54,375 --> 00:01:57,625 Paris s'éveille différemment des autres villes. 7 00:01:58,958 --> 00:02:00,208 Doucement. 8 00:02:02,291 --> 00:02:05,458 Sans le ronflement de diesel de Berlin ou Damas, 9 00:02:06,458 --> 00:02:09,041 ni le murmure incessant de Tokyo. 10 00:02:29,083 --> 00:02:31,583 Comme l'a dit Popeye le marin : 11 00:02:33,416 --> 00:02:34,750 "Je suis ce que je suis. " 12 00:02:41,125 --> 00:02:43,125 Je ne suis pas exceptionnel, 13 00:02:44,125 --> 00:02:45,208 seulement… 14 00:02:46,041 --> 00:02:47,250 à part. 15 00:02:51,041 --> 00:02:54,708 C'est une chance de ne jamais croiser mon chemin. 16 00:02:55,750 --> 00:02:58,166 Sauf que la chance, ça n'existe pas. 17 00:02:58,666 --> 00:03:00,000 Pas plus que le karma 18 00:03:00,500 --> 00:03:01,583 ni, hélas, 19 00:03:02,083 --> 00:03:03,291 la justice. 20 00:03:04,083 --> 00:03:07,208 J'aimerais faire comme si ces concepts existaient, 21 00:03:08,500 --> 00:03:09,916 mais c'est faux. 22 00:03:11,125 --> 00:03:13,875 On naît, on vit sa vie 23 00:03:14,875 --> 00:03:17,541 et un jour, on meurt. 24 00:03:20,208 --> 00:03:21,041 Entretemps, 25 00:03:21,625 --> 00:03:24,791 "Fais ce que tu veux, il n'est nulle autre loi. " 26 00:03:25,791 --> 00:03:27,041 Pour citer… 27 00:03:28,583 --> 00:03:29,791 quelqu'un. 28 00:03:32,208 --> 00:03:33,708 Je ne sais plus qui. 29 00:03:44,125 --> 00:03:48,791 Il naît 140 millions d'humains chaque année, grosso modo. 30 00:03:55,375 --> 00:03:59,125 La population mondiale est d'environ 7,8 milliards. 31 00:04:01,916 --> 00:04:04,916 À chaque seconde, 1,8 personne meurt. 32 00:04:10,916 --> 00:04:16,166 Et 4,2 personnes naissent pendant cette même seconde. 33 00:04:23,041 --> 00:04:27,375 Rien de ce que j'ai fait ne changera ces statistiques. 34 00:04:49,208 --> 00:04:52,791 Le scepticisme passe souvent pour du cynisme. 35 00:04:54,333 --> 00:04:57,541 La plupart des gens refusent de croire que l'au-delà 36 00:04:57,625 --> 00:05:01,708 n'est qu'un grand vide, froid et infini. 37 00:05:03,041 --> 00:05:04,375 Moi, je l'accepte, 38 00:05:04,875 --> 00:05:07,625 avec la liberté que cette vérité procure. 39 00:05:12,208 --> 00:05:16,250 Je me suis rendu compte que ce n'était pas au moment d'agir 40 00:05:16,750 --> 00:05:18,833 que le risque était le plus grand. 41 00:05:19,875 --> 00:05:22,166 Les vrais problèmes surviennent 42 00:05:22,250 --> 00:05:25,958 dans les jours, les heures et les minutes qui précèdent, 43 00:05:26,541 --> 00:05:29,875 et les minutes, les heures et les jours qui suivent. 44 00:05:30,791 --> 00:05:33,166 L'important, c'est d'être préparé, 45 00:05:33,750 --> 00:05:35,375 attentif aux détails, 46 00:05:35,875 --> 00:05:37,000 méthodique, 47 00:05:37,875 --> 00:05:39,041 méthodique 48 00:05:40,083 --> 00:05:41,583 et méthodique. 49 00:05:54,291 --> 00:05:56,125 Ne rien laisser aux lutins, 50 00:05:56,750 --> 00:06:00,458 armés de pincettes, sacs de prélèvement et kits ADN. 51 00:06:04,583 --> 00:06:05,916 Et passer inaperçu, 52 00:06:07,166 --> 00:06:09,916 même si c'est impossible au 21e siècle. 53 00:06:10,500 --> 00:06:12,833 Au moins, ne pas marquer les esprits. 54 00:06:13,333 --> 00:06:14,500 Rester calme, 55 00:06:15,000 --> 00:06:16,333 rester en mouvement. 56 00:06:29,291 --> 00:06:33,458 Mon camouflage s'inspire d'un touriste allemand croisé à Londres. 57 00:06:36,416 --> 00:06:39,500 Personne ne veut parler aux touristes allemands. 58 00:06:40,416 --> 00:06:43,875 Les Parisiens les fuient comme le monde fuit les mimes. 59 00:06:46,208 --> 00:06:49,458 Il y a 1 500 McDonald's en France. 60 00:06:50,583 --> 00:06:54,291 Un endroit correct où trouver 10 g de protéines pour un euro, 61 00:06:54,833 --> 00:06:58,458 parmi les 46 millions servies chaque semaine. 62 00:06:59,250 --> 00:07:01,791 J'aimerais pouvoir t'en dire plus. 63 00:07:01,875 --> 00:07:05,708 D'après les dernières infos que j'ai pu avoir, il est attendu. 64 00:07:05,791 --> 00:07:07,166 Je n'ai pas mieux. 65 00:07:07,666 --> 00:07:09,083 Allô ? Tu es là ? 66 00:07:09,166 --> 00:07:10,666 Ça fait cinq jours. 67 00:07:11,291 --> 00:07:13,291 J'attends jusqu'à demain soir. 68 00:07:13,375 --> 00:07:16,833 Très bien. Mais si nous n'exécutons pas le contrat… 69 00:07:16,916 --> 00:07:18,500 - "Nous" ? - Absolument. 70 00:07:18,583 --> 00:07:22,041 Nous ne facturons pas, nous perdons les frais engagés. 71 00:07:22,125 --> 00:07:25,375 Rappelle-moi si, dans les prochaines 24 heures, 72 00:07:25,875 --> 00:07:27,166 il n'y a toujours rien. 73 00:07:27,666 --> 00:07:29,000 On avisera. 74 00:07:40,541 --> 00:07:43,291 L'homme est un loup pour l'homme. 75 00:07:44,541 --> 00:07:46,791 C'est un cliché mais c'est vrai. 76 00:07:50,375 --> 00:07:51,916 Chacun pour soi. 77 00:07:52,791 --> 00:07:54,541 Tuer ou se faire tuer. 78 00:07:55,541 --> 00:07:57,541 La loi du plus fort. 79 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 N'est-ce pas humain, tout ça ? 80 00:08:17,958 --> 00:08:21,916 À ceux qui ont foi dans la bienveillance innée de l'humanité, 81 00:08:25,125 --> 00:08:26,458 je pose la question : 82 00:08:26,958 --> 00:08:29,125 vous vous fondez sur quoi ? 83 00:08:36,875 --> 00:08:39,416 Avant, je réservais surtout sur Airbnb. 84 00:08:39,916 --> 00:08:41,166 Plus maintenant. 85 00:08:43,333 --> 00:08:46,125 Les superhôtes adorent les caméras espions. 86 00:08:54,458 --> 00:08:56,166 C'est réconfortant de savoir 87 00:08:56,250 --> 00:08:58,958 que 70 à 80 % des erreurs judiciaires 88 00:08:59,041 --> 00:09:03,041 résultent directement des dires d'un témoin oculaire. 89 00:09:06,791 --> 00:09:09,958 N'empêche, les émissions de faits divers 90 00:09:10,041 --> 00:09:13,125 montrent d'innombrables façons de se faire piéger. 91 00:09:13,625 --> 00:09:16,458 Celui qui en imagine une dizaine est un génie. 92 00:09:18,666 --> 00:09:20,208 Je ne suis pas un génie. 93 00:09:26,666 --> 00:09:28,458 Depuis la nuit des temps, 94 00:09:28,541 --> 00:09:31,625 l'élite exploite la masse. 95 00:09:32,125 --> 00:09:34,958 C'est la pierre angulaire de la civilisation, 96 00:09:35,041 --> 00:09:37,875 le sang dans le mortier entre les briques. 97 00:09:53,333 --> 00:09:54,916 Coûte que coûte, 98 00:09:55,000 --> 00:09:58,125 il faut faire partie de l'élite, pas de la masse. 99 00:10:08,458 --> 00:10:10,375 Pour les tirs de précision, 100 00:10:10,458 --> 00:10:12,500 la distance est le seul avantage. 101 00:10:17,166 --> 00:10:20,416 Tout le reste, le bruit sec de pétard, 102 00:10:20,500 --> 00:10:22,666 le bris du verre, les cris, 103 00:10:23,166 --> 00:10:24,791 n'est qu'inconvénient. 104 00:10:47,125 --> 00:10:49,791 Si des passants s'interposent, 105 00:10:51,208 --> 00:10:53,208 tout devient flou. 106 00:10:54,916 --> 00:10:57,458 Les vétérans parlent de vision en tunnel. 107 00:10:58,291 --> 00:11:01,125 Moi, de privilège professio… 108 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 Putain. 109 00:11:57,791 --> 00:12:01,208 C'est l'oisiveté qui cause souvent notre perte. 110 00:12:04,166 --> 00:12:06,750 Ce n'est pas du Dylan Thomas. Ça devrait. 111 00:12:32,916 --> 00:12:36,083 Bizarrement, les contrats qui visent à déstabiliser 112 00:12:36,166 --> 00:12:38,333 sont toujours les plus fastidieux. 113 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 J'en suis venu à apprécier la proximité, 114 00:12:50,291 --> 00:12:51,916 les faux accidents, 115 00:12:52,000 --> 00:12:53,500 les empoisonnements. 116 00:12:54,000 --> 00:12:56,666 Tout ce qui permet un peu de créativité. 117 00:12:57,208 --> 00:13:01,333 À quand remonte ma dernière noyade, tranquille et discrète ? 118 00:13:05,041 --> 00:13:07,916 Gary Ridgway, le tueur de la Green River, 119 00:13:09,083 --> 00:13:12,583 a assassiné au moins 49 femmes en vingt ans. 120 00:13:13,166 --> 00:13:16,041 Il ne savait pas épeler "chat", même à moitié, 121 00:13:18,541 --> 00:13:20,375 mais il était méticuleux. 122 00:13:25,416 --> 00:13:27,666 J'ai dix mille heures d'expérience, 123 00:13:28,833 --> 00:13:32,333 et la complicité des forces de l'ordre surmenées. 124 00:13:33,208 --> 00:13:34,541 Trop de dossiers. 125 00:13:45,000 --> 00:13:48,166 Ted Williams avait 34,4 % de réussite au base-ball. 126 00:13:48,666 --> 00:13:50,291 Mon taux serait de 100 % 127 00:13:50,375 --> 00:13:55,291 si j'incluais le comptable de la mafia que j'ai regardé mourir d'un infarctus. 128 00:13:55,875 --> 00:13:59,375 La seule fois où la nicotine, la viande et le stress conjugal 129 00:13:59,458 --> 00:14:01,541 ont fait le sale boulot pour moi. 130 00:14:20,375 --> 00:14:24,458 De tous les mensonges du complexe militaro-industriel américain, 131 00:14:25,375 --> 00:14:26,666 mon préféré reste 132 00:14:26,750 --> 00:14:31,250 que la privation de sommeil n'est pas une forme de torture. 133 00:14:46,500 --> 00:14:48,875 La vigilance est essentielle. 134 00:14:48,958 --> 00:14:51,833 Même l'esprit le plus discipliné peut fatiguer, 135 00:14:54,083 --> 00:14:55,333 s'impatienter, 136 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 se précipiter, 137 00:14:57,541 --> 00:14:58,791 bâcler. 138 00:17:30,083 --> 00:17:33,125 La musique est une distraction utile. 139 00:17:36,250 --> 00:17:37,916 Un outil de concentration, 140 00:17:39,833 --> 00:17:41,583 contre la pensée vagabonde. 141 00:17:53,916 --> 00:17:56,666 Mon approche est purement logistique, 142 00:17:56,750 --> 00:17:59,083 focalisée sur l'objectif. 143 00:18:01,541 --> 00:18:03,666 Je n'ai pas à prendre parti. 144 00:18:03,750 --> 00:18:07,000 Il n'est pas de mon ressort de formuler une opinion. 145 00:18:14,041 --> 00:18:18,666 Celui qui peut se payer mes services n'a pas à me rallier à une cause. 146 00:18:23,833 --> 00:18:26,583 Je ne sers ni dieu ni patrie, 147 00:18:26,666 --> 00:18:28,208 je n'agite aucun drapeau. 148 00:18:30,916 --> 00:18:32,583 Mon efficacité 149 00:18:33,250 --> 00:18:35,166 s'explique très simplement. 150 00:18:36,125 --> 00:18:37,291 J'en 151 00:18:37,375 --> 00:18:38,416 ai 152 00:18:38,500 --> 00:18:39,583 rien 153 00:18:39,666 --> 00:18:40,666 à 154 00:18:40,750 --> 00:18:41,875 foutre. 155 00:19:12,875 --> 00:19:13,958 À cette portée, 156 00:19:14,458 --> 00:19:17,583 la chute de la balle subsonique n'est pas un problème. 157 00:19:18,083 --> 00:19:22,291 Il suffit d'un pouls inférieur à 60 et d'une pression modérée 158 00:19:22,375 --> 00:19:25,208 pour éviter que la vitre dévie la trajectoire. 159 00:20:02,750 --> 00:20:04,916 Respecte ton plan. 160 00:20:08,958 --> 00:20:11,625 Anticipe. N'improvise pas. 161 00:20:14,250 --> 00:20:16,041 Ne fais confiance à personne. 162 00:20:19,333 --> 00:20:21,750 Ne cède jamais le moindre avantage. 163 00:20:26,750 --> 00:20:29,791 Ne mène que le combat pour lequel on te paye. 164 00:20:36,750 --> 00:20:40,916 Bannis l'empathie. L'empathie, c'est de la faiblesse. 165 00:20:45,708 --> 00:20:48,416 La faiblesse, c'est de la vulnérabilité. 166 00:20:51,458 --> 00:20:53,333 À chacune des étapes, 167 00:20:53,416 --> 00:20:56,291 pose-toi la question : "Qu'est-ce que j'ai à y gagner ?" 168 00:21:01,541 --> 00:21:03,750 Voilà ce qu'il en coûte, 169 00:21:08,291 --> 00:21:10,375 à quoi il faut t'engager, 170 00:21:13,666 --> 00:21:15,791 si tu veux réussir. 171 00:21:18,041 --> 00:21:19,083 Simple. 172 00:21:25,416 --> 00:21:26,291 Merde. 173 00:24:33,625 --> 00:24:35,083 Alors, ça… 174 00:24:36,041 --> 00:24:37,250 c'est nouveau. 175 00:24:39,291 --> 00:24:44,958 Que ferait l'assassin de Lincoln, John Wilkes Booth, à ma place ? 176 00:25:01,541 --> 00:25:03,875 Du solvant, en spray. 177 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 Autant me récurer les yeux et la langue. 178 00:26:31,416 --> 00:26:33,250 Tu as fait ce que tu pouvais. 179 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Du calme. 180 00:26:35,500 --> 00:26:36,500 Respire. 181 00:26:44,500 --> 00:26:46,166 Eh bien, vous en avez, 182 00:26:46,250 --> 00:26:47,541 des miles, M. Unger. 183 00:26:48,375 --> 00:26:49,375 Impressionnant. 184 00:26:49,458 --> 00:26:50,625 Bon vol. 185 00:26:53,291 --> 00:26:55,458 Impossible. C'est du jamais vu. 186 00:26:55,541 --> 00:26:56,541 C'est arrivé. 187 00:26:56,625 --> 00:26:59,375 C'est ce que je dois dire au client ? 188 00:26:59,458 --> 00:27:03,541 C'est évidemment un problème, putain, c'est peu de le dire. 189 00:27:03,625 --> 00:27:06,833 Va savoir quand une nouvelle occasion se présentera. 190 00:27:07,333 --> 00:27:09,541 Putain de bordel de merde. 191 00:27:09,625 --> 00:27:13,833 Je vais proposer de rectifier au plus tôt. On fera ce qu'il faudra. 192 00:27:13,916 --> 00:27:15,333 Dis-moi dès que… 193 00:28:13,291 --> 00:28:14,541 Passeport. 194 00:28:20,500 --> 00:28:21,500 Casquette. 195 00:28:31,166 --> 00:28:32,416 Votre attention, 196 00:28:32,500 --> 00:28:36,166 le vol 1258 pour Saint-Domingue va bientôt embarquer. 197 00:28:36,250 --> 00:28:39,791 Nous offrons aujourd'hui des bons de voyage aux passagers 198 00:28:39,875 --> 00:28:42,625 qui acceptent de prendre un vol ultérieur. 199 00:28:42,708 --> 00:28:45,250 Adressez-vous à notre personnel au sol. 200 00:28:45,916 --> 00:28:49,416 Merci d'avoir bien voulu laisser votre place, M. Bünker. 201 00:28:49,500 --> 00:28:51,916 Voici pour votre chambre ce soir 202 00:28:52,000 --> 00:28:54,291 et vos boissons gratuites demain. 203 00:28:54,375 --> 00:28:57,208 Vol à l'aube, direct pour Saint-Domingue. 204 00:29:09,083 --> 00:29:10,416 Laissez ça là. 205 00:29:13,958 --> 00:29:16,125 - Voulez-vous que je… - Non, merci. 206 00:29:16,625 --> 00:29:17,833 Merci, monsieur. 207 00:30:30,166 --> 00:30:34,458 CHAPITRE DEUX RÉPUBLIQUE DOMINICAINE - LA PLANQUE 208 00:34:14,583 --> 00:34:16,333 Réanimation, chambre 4. 209 00:34:31,500 --> 00:34:33,250 Faut pas qu'elle t'entende, 210 00:34:33,333 --> 00:34:34,541 elle doit dormir. 211 00:34:35,041 --> 00:34:37,000 On craint l'hémorragie interne. 212 00:34:37,083 --> 00:34:40,625 Elle a eu deux transfusions, elle est sous antidouleurs. 213 00:34:53,708 --> 00:34:55,041 Ils étaient deux. 214 00:34:55,583 --> 00:34:58,791 Pas masqués, elle les a vus. Il y avait une femme. 215 00:35:00,291 --> 00:35:03,125 C'était pas un cambriolage, elle me l'a dit. 216 00:35:03,208 --> 00:35:05,375 - Elle a dit… - Prends ton temps. 217 00:35:07,166 --> 00:35:09,708 "Il y a pire que ce qu'ils m'ont fait. " 218 00:35:10,208 --> 00:35:11,250 Elle l'a répété. 219 00:35:12,333 --> 00:35:13,666 Tu imagines ? 220 00:35:14,666 --> 00:35:15,875 Pire que ça ? 221 00:35:17,125 --> 00:35:18,875 Elle m'a dit que pendant… 222 00:35:19,708 --> 00:35:20,958 l'agression, 223 00:35:21,708 --> 00:35:25,375 elle a poignardé l'homme, traversé une vitre, fui dans la jungle… 224 00:35:25,458 --> 00:35:26,458 Marcus, respire. 225 00:35:26,541 --> 00:35:29,875 Leur voiture était verte, avec un lumineux. Genre taxi. 226 00:35:29,958 --> 00:35:31,291 Tu le crois ? 227 00:35:32,041 --> 00:35:36,708 Elle sait ce qu'elle doit dire ou pas, si on l'interroge. 228 00:35:36,791 --> 00:35:39,750 Tu as toujours bien traité ma sœur. Elle t'aime. 229 00:35:40,250 --> 00:35:42,083 J'ai appris à ne pas fouiner. 230 00:35:42,583 --> 00:35:44,000 - Mais là… - Marcus. 231 00:35:44,083 --> 00:35:47,000 C'est toi qu'ils cherchaient. Ils voulaient pas de témoin. 232 00:35:47,083 --> 00:35:49,375 Écoute-moi très attentivement. 233 00:35:49,458 --> 00:35:51,583 Je te promets, je te jure 234 00:35:52,166 --> 00:35:55,791 que ça n'arrivera plus jamais, je ne le permettrai pas. 235 00:36:14,750 --> 00:36:17,166 Elle est en état de voyager, 236 00:36:17,250 --> 00:36:21,291 on va la transférer à la clinique de Punta Cana, comme convenu. 237 00:36:32,833 --> 00:36:34,625 Non, n'essaie pas… 238 00:36:35,291 --> 00:36:36,708 Tu vas bien ? 239 00:36:37,666 --> 00:36:39,125 Laisse-moi te regarder. 240 00:36:41,291 --> 00:36:43,875 J'ai eu très peur de parler. 241 00:36:44,833 --> 00:36:46,208 Mais j'ai tenu bon. 242 00:36:46,791 --> 00:36:48,500 Ils avaient beau insister, 243 00:36:49,000 --> 00:36:51,125 il avait beau s'acharner, 244 00:36:51,708 --> 00:36:53,375 je leur ai rien dit 245 00:36:53,458 --> 00:36:54,708 sur toi. 246 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 Rien. 247 00:36:57,625 --> 00:36:59,041 Tu aurais été fier. 248 00:37:00,208 --> 00:37:01,208 J'ai été forte. 249 00:37:01,291 --> 00:37:02,541 Je le sais. 250 00:37:03,208 --> 00:37:04,583 Je suis très amochée ? 251 00:37:08,208 --> 00:37:10,000 Je le verrai bien assez tôt. 252 00:37:12,083 --> 00:37:13,333 Je me disais : 253 00:37:14,041 --> 00:37:15,458 "Si j'y passe, 254 00:37:16,833 --> 00:37:18,250 "si je survis pas, 255 00:37:19,666 --> 00:37:21,333 "je le reverrai jamais. " 256 00:37:23,041 --> 00:37:24,708 Ça m'était insupportable. 257 00:37:25,708 --> 00:37:28,291 Et quand j'ai une idée en tête… 258 00:37:33,125 --> 00:37:34,000 Repose-toi. 259 00:37:34,958 --> 00:37:36,041 Oui. 260 00:41:24,416 --> 00:41:26,166 REMISE SUR SIGNATURE 261 00:41:33,916 --> 00:41:36,166 Vous voulez l'envoyer en express ? 262 00:41:38,833 --> 00:41:42,541 À ce tarif, ce sera livré après-demain, en fin de journée, 263 00:41:42,625 --> 00:41:43,750 monsieur… 264 00:41:44,500 --> 00:41:45,333 Madison. 265 00:42:23,041 --> 00:42:25,250 Je t'en veux, Leo, 266 00:42:25,333 --> 00:42:27,833 de m'obliger à travailler à la maison. 267 00:42:35,583 --> 00:42:37,666 Respecte le plan. 268 00:42:42,041 --> 00:42:44,708 Anticipe. N'improvise pas. 269 00:42:49,916 --> 00:42:51,791 Ne fais confiance à personne. 270 00:42:55,708 --> 00:42:57,958 Ne cède jamais le moindre avantage. 271 00:43:01,208 --> 00:43:04,125 Ne mène que le combat pour lequel on te paye. 272 00:43:08,541 --> 00:43:10,333 Bannis l'empathie. 273 00:43:11,083 --> 00:43:13,291 L'empathie, c'est de la faiblesse. 274 00:43:13,791 --> 00:43:16,333 La faiblesse, c'est de la vulnérabilité. 275 00:43:20,166 --> 00:43:24,208 À chacune des étapes, pose-toi la question : 276 00:43:25,125 --> 00:43:27,125 "Qu'est-ce que j'ai à y gagner ?" 277 00:43:29,208 --> 00:43:31,208 Voilà ce qu'il en coûte, 278 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 à quoi il faut t'engager, 279 00:43:38,791 --> 00:43:40,666 si tu veux réussir. 280 00:43:43,125 --> 00:43:44,375 Simple. 281 00:43:49,541 --> 00:43:53,750 Et merde, je commence juste. Alguna moneda es lo único que tengo. 282 00:43:55,666 --> 00:43:56,833 Je te montre ? 283 00:44:01,166 --> 00:44:02,083 Sers-toi, mec. 284 00:44:02,750 --> 00:44:05,291 Il y a une capote aussi, c'est pour toi. 285 00:44:05,375 --> 00:44:07,000 Garde le portefeuille. 286 00:44:07,500 --> 00:44:08,583 Quoi d'autre ? 287 00:44:09,500 --> 00:44:10,333 Ma radio ? 288 00:44:10,416 --> 00:44:12,916 Raconte ta course d'il y a trois jours. 289 00:44:13,916 --> 00:44:14,791 Quoi ? 290 00:44:15,666 --> 00:44:16,791 Trois jours ? 291 00:44:17,458 --> 00:44:18,833 Attends, tire pas ! 292 00:44:18,916 --> 00:44:20,916 D'accord, je vais t'en parler. 293 00:44:26,666 --> 00:44:28,333 Le taré et la dame ? 294 00:44:28,416 --> 00:44:30,541 À l'aéroport privé, c'est ça ? 295 00:44:31,041 --> 00:44:34,375 Je les ai pris vers midi, juste avant le déjeuner. 296 00:44:34,458 --> 00:44:37,541 Je poireautais, ça avait été calme toute la semaine. 297 00:44:37,625 --> 00:44:40,750 J'allais me casser, quand un jet a atterri. 298 00:44:40,833 --> 00:44:44,458 Ces deux barjos sont arrivés. La femme, un coton-tige ! 299 00:44:44,541 --> 00:44:45,708 Le type avec elle, 300 00:44:45,791 --> 00:44:49,125 elle aurait dû le tenir en laisse, il était flippant. 301 00:44:49,625 --> 00:44:53,083 Raconte-moi en détail tout ce que tu as fait avec eux. 302 00:44:53,166 --> 00:44:55,125 Bien sûr. Je les ai conduits. 303 00:44:55,208 --> 00:44:58,416 Ils ont dit : "Un aller-retour, vers le nord sur la 1. " 304 00:44:58,500 --> 00:45:01,500 On s'est enfoncés dans la jungle un bon moment. 305 00:45:03,291 --> 00:45:07,625 Ils m'ont montré sur Google, j'ai roulé. Ils m'ont forcé la main. 306 00:45:08,375 --> 00:45:11,958 Arrivés à une propriété privée, ils m'ont fait attendre. 307 00:45:12,458 --> 00:45:13,583 Ils sont partis… 308 00:45:14,250 --> 00:45:16,250 une heure, peut-être. 309 00:45:16,958 --> 00:45:18,750 Prends la prochaine sortie. 310 00:45:30,458 --> 00:45:34,125 J'avais la dalle, je me foutais que le compteur tourne. 311 00:45:34,208 --> 00:45:37,375 J'ai failli les planter, même si j'ai pas le droit. 312 00:45:37,458 --> 00:45:38,791 Gare-toi là-dessous. 313 00:45:54,791 --> 00:45:58,583 Ils sont revenus le soir, le type avait la jambe en sang. 314 00:45:58,666 --> 00:46:01,333 Ils m'ont dit de les ramener à l'aéroport. 315 00:46:02,041 --> 00:46:03,375 C'est tout. 316 00:46:06,833 --> 00:46:08,083 Je peux ? 317 00:46:09,250 --> 00:46:10,500 T'en veux une ? 318 00:46:12,000 --> 00:46:14,250 Demande-moi tout ce que tu veux. 319 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 Je sais ni qui c'était, ni qui tu es. 320 00:46:17,333 --> 00:46:18,791 Con todo respeto. 321 00:46:23,625 --> 00:46:25,333 Bon, j'ai une proposition. 322 00:46:26,291 --> 00:46:29,041 Je sors, je laisse les clés, je rentre à… 323 00:47:13,666 --> 00:47:14,916 Et… 324 00:47:15,500 --> 00:47:17,583 vous êtes paré, M. Cunningham. 325 00:47:17,666 --> 00:47:18,666 Bon voyage. 326 00:47:41,208 --> 00:47:44,208 CHAPITRE TROIS LA NOUVELLE-ORLÉANS - L'AVOCAT 327 00:47:53,500 --> 00:47:55,000 La Nouvelle-Orléans 328 00:47:55,083 --> 00:47:58,166 et sa délicieuse moiteur. 329 00:47:58,250 --> 00:48:01,041 Mille restaurants, un seul menu. 330 00:48:02,083 --> 00:48:05,916 Là où ce bon vieux Pr Hodges m'a convaincu d'arrêter le droit 331 00:48:06,708 --> 00:48:08,166 et de contourner la loi. 332 00:48:54,333 --> 00:48:58,208 Il y a aux États-Unis plus de 50 000 entrepôts de stockage, 333 00:48:58,750 --> 00:49:00,583 dont six où j'ai un box. 334 00:49:03,333 --> 00:49:07,125 J'aime imaginer, après l'arrêt du virement automatique, 335 00:49:07,708 --> 00:49:10,000 l'épisode de Storage Wars 336 00:49:10,083 --> 00:49:12,250 où l'on ouvrira un de mes box 337 00:49:12,750 --> 00:49:14,166 pour voir l'intérieur. 338 00:49:55,833 --> 00:49:57,666 SUPER BRICO 339 00:50:55,166 --> 00:50:56,250 Dolores. 340 00:50:57,041 --> 00:50:58,291 Je vous ai manqué ? 341 00:51:04,625 --> 00:51:08,125 Une caméra de surveillance et une serrure des années 80. 342 00:51:14,208 --> 00:51:18,125 Des solutions dépassées à des problèmes de sécurité réels. 343 00:51:50,375 --> 00:51:53,916 Merci beaucoup, vieux. Tu me sauves la vie. 344 00:52:19,708 --> 00:52:20,708 Une seconde. 345 00:52:21,291 --> 00:52:22,958 Deux secondes. 346 00:52:23,041 --> 00:52:24,666 Trois secondes. 347 00:52:24,750 --> 00:52:26,708 Quatre secondes. 348 00:52:26,791 --> 00:52:28,375 Cinq secondes. 349 00:52:28,458 --> 00:52:30,250 Six secondes. 350 00:52:30,333 --> 00:52:31,750 Sept secondes. 351 00:52:35,583 --> 00:52:37,250 - C'est bon ? - Parfait. 352 00:52:37,333 --> 00:52:38,791 - C'est le seul ? - Oui. 353 00:52:38,875 --> 00:52:40,208 Ça alors ! 354 00:52:50,833 --> 00:52:52,750 - Bonne journée. - Au revoir. 355 00:53:20,916 --> 00:53:22,000 Bonjour, Dolores. 356 00:53:22,083 --> 00:53:23,416 Bonjour, comment… 357 00:53:24,583 --> 00:53:26,666 AVOCAT EN COMMERCE INTERNATIONAL 358 00:53:26,750 --> 00:53:29,916 Mon Dieu… 359 00:53:32,250 --> 00:53:33,583 Arrêtez de dire ça. 360 00:53:37,500 --> 00:53:39,541 - Qu'y a-t-il ? - Je suis navrée. 361 00:53:39,625 --> 00:53:41,291 Je voulais lire mes mails… 362 00:53:47,333 --> 00:53:48,416 Nom de Dieu. 363 00:53:49,666 --> 00:53:52,291 Qu'est-ce qui te prend de venir ici ? 364 00:53:52,791 --> 00:53:54,625 Ça ne te ressemble pas, mon ami. 365 00:53:54,708 --> 00:53:56,041 Tu peux m'expliquer ? 366 00:53:56,125 --> 00:53:59,333 Qu'est-ce que je peux avoir à offrir qui vaille la peine 367 00:53:59,416 --> 00:54:01,291 de t'exposer comme ça ? 368 00:54:07,541 --> 00:54:08,500 Allez-y. 369 00:54:09,083 --> 00:54:10,500 Faites ce qu'il dit. 370 00:54:12,250 --> 00:54:13,500 C'est de la folie. 371 00:54:14,041 --> 00:54:16,541 Il n'y a pas d'autre mot. De la folie. 372 00:54:16,625 --> 00:54:19,166 Ne me dis pas que tu es en colère contre moi. 373 00:54:19,250 --> 00:54:21,541 Désolée, j'ai ouvert la porte. 374 00:54:21,625 --> 00:54:23,166 - Dolores. - Le livreur… 375 00:54:23,666 --> 00:54:27,000 C'est moi qui vous présente mes excuses sincères. 376 00:54:27,750 --> 00:54:30,416 Il y a clairement eu un malentendu. 377 00:54:36,250 --> 00:54:38,083 Respire un bon coup. 378 00:54:38,666 --> 00:54:40,166 Réfléchis une minute. 379 00:54:44,000 --> 00:54:45,916 Ce sera vite réglé, promis. 380 00:54:48,625 --> 00:54:51,125 Il va prendre conscience de ses actes. 381 00:54:53,083 --> 00:54:54,666 Tu es rentré chez toi ? 382 00:54:54,750 --> 00:54:56,916 Tu savais que j'avais les mains… 383 00:54:57,958 --> 00:55:01,958 Je n'avais plus mon mot à dire, pourtant tu es rentré chez toi ? 384 00:55:02,041 --> 00:55:02,875 Qui sont-ils ? 385 00:55:03,583 --> 00:55:04,791 Qui ils sont ? 386 00:55:05,416 --> 00:55:06,500 Ça change quoi ? 387 00:55:07,000 --> 00:55:10,625 J'ai à peine regardé la facture, c'est hors sujet. 388 00:55:10,708 --> 00:55:15,083 Les conséquences pour une cible manquée sont automatiques. 389 00:55:15,166 --> 00:55:16,666 C'est regrettable, 390 00:55:16,750 --> 00:55:18,041 mais c'est la règle. 391 00:55:18,125 --> 00:55:22,291 J'ai dû faire amende honorable face à un homme puissant en colère. 392 00:55:22,375 --> 00:55:25,708 Je n'aurais jamais imaginé que tu rentrerais chez toi, 393 00:55:25,791 --> 00:55:27,000 jamais de la vie. 394 00:55:28,458 --> 00:55:29,333 Putain ! 395 00:55:29,958 --> 00:55:31,875 C'est d'un puéril ! 396 00:55:34,458 --> 00:55:36,000 Il n'est pas trop tard. 397 00:55:36,500 --> 00:55:39,958 Tu peux encore rattraper ce fiasco, si tu disparais. 398 00:55:41,083 --> 00:55:43,208 Je pensais que c'était fait. 399 00:55:44,666 --> 00:55:46,958 Tu as plus d'argent qu'il n'en faut, 400 00:55:47,458 --> 00:55:49,375 essentiellement grâce à moi. 401 00:55:49,458 --> 00:55:51,500 Pourquoi tu n'es pas loin d'ici, 402 00:55:51,583 --> 00:55:53,958 à le dépenser sous un pseudonyme ? 403 00:55:57,041 --> 00:55:59,625 Tu ne me crois pas, tu n'as pas confiance. 404 00:55:59,708 --> 00:56:03,000 D'accord. Je ne peux m'en prendre qu'à moi-même. 405 00:56:03,083 --> 00:56:05,791 Mais après des années à bâtir tout ça, 406 00:56:05,875 --> 00:56:07,625 je nous croyais proches. 407 00:56:07,708 --> 00:56:09,458 Tout est ici, quelque part. 408 00:56:11,750 --> 00:56:13,875 Tu as des archives, sur moi, 409 00:56:14,458 --> 00:56:15,791 sur tout le monde. 410 00:56:16,625 --> 00:56:18,666 Tu ne mettrais rien sur le Cloud 411 00:56:19,166 --> 00:56:21,833 et tu ne sortirais pas ça d'ici. 412 00:56:22,708 --> 00:56:24,166 Tu te trompes. 413 00:56:24,666 --> 00:56:27,541 Tous mes dossiers étaient sur ces deux portables. 414 00:56:27,625 --> 00:56:29,291 Il n'en reste rien. 415 00:56:32,333 --> 00:56:34,500 Tu crois que tu peux m'intimider ? 416 00:56:34,583 --> 00:56:37,291 Peine perdue. Tu n'as rien à y gagner. 417 00:56:39,083 --> 00:56:40,958 Le seul choix raisonnable 418 00:56:41,041 --> 00:56:44,791 est de tourner les talons, passer cette porte 419 00:56:44,875 --> 00:56:47,166 et profiter de ta nouvelle vie. 420 00:56:47,708 --> 00:56:48,583 Bon vent. 421 00:56:54,083 --> 00:56:57,333 Tu vas te noyer lentement, et je te ferai disparaître. 422 00:56:58,583 --> 00:57:02,625 Les fragments de tes combines en laisseront certains perplexes, 423 00:57:03,916 --> 00:57:06,375 mais il n'y aura plus de trace de toi. 424 00:57:07,125 --> 00:57:09,000 La piste s'arrêtera là. 425 00:57:10,125 --> 00:57:11,041 À moins que… 426 00:57:35,875 --> 00:57:38,083 Il me faut ces infos, Edward. 427 00:57:38,166 --> 00:57:39,958 Et ton temps est compté. 428 00:57:43,708 --> 00:57:44,958 Je t'emmerde. 429 00:57:46,625 --> 00:57:50,375 Trois clous de 3,8 mm. Quinquagénaire non-fumeur. 430 00:57:50,458 --> 00:57:52,208 Environ 80 kilos. 431 00:57:56,625 --> 00:57:59,791 Ça devrait prendre six à sept minutes. 432 00:58:01,291 --> 00:58:02,375 Merde. 433 00:58:03,916 --> 00:58:05,916 Respecte le plan. 434 00:58:07,666 --> 00:58:09,958 Anticipe. N'improvise pas. 435 00:58:11,625 --> 00:58:14,541 Ne mène que le combat pour lequel on te paye. 436 00:58:17,083 --> 00:58:18,958 Ne fais confiance à personne. 437 00:58:26,500 --> 00:58:28,916 Je vous supplierais si c'était utile. 438 00:58:30,708 --> 00:58:32,375 J'ai les noms que vous voulez, 439 00:58:32,458 --> 00:58:34,041 je sais qui c'était. 440 00:58:34,750 --> 00:58:35,958 Mais… 441 00:58:36,541 --> 00:58:39,791 je vous les donnerai en échange de quelque chose. 442 00:58:42,708 --> 00:58:44,916 Je sais de quoi vous êtes capable, 443 00:58:45,625 --> 00:58:47,208 pour maquiller la vérité. 444 00:58:50,208 --> 00:58:51,958 Je vous donnerai les noms 445 00:58:52,791 --> 00:58:56,625 si vous me promettez de soigner les apparences. 446 00:58:59,625 --> 00:59:00,583 Pitié. 447 00:59:00,666 --> 00:59:03,083 Je ne peux pas me volatiliser. 448 00:59:03,583 --> 00:59:06,083 Pour mes enfants, l'assurance décès… 449 00:59:08,833 --> 00:59:10,666 Bannis l'empathie. 450 00:59:13,791 --> 00:59:15,541 Je vous supplie, finalement. 451 00:59:18,125 --> 00:59:20,291 L'empathie, c'est de la faiblesse. 452 00:59:22,208 --> 00:59:24,625 La faiblesse, c'est de la vulnérabilité. 453 00:59:46,041 --> 00:59:48,000 À chacune des étapes, 454 00:59:48,500 --> 00:59:51,083 pose-toi la question : "Qu'est-ce que j'ai à y gagner ?" 455 00:59:52,291 --> 00:59:54,000 Voilà ce qu'il en coûte, 456 00:59:56,416 --> 00:59:58,875 à quoi il faut t'engager, 457 00:59:59,458 --> 01:00:01,333 si tu veux réussir. 458 01:00:02,583 --> 01:00:03,583 Simple. 459 01:00:27,708 --> 01:00:29,125 Un corps à enterrer ? 460 01:00:43,166 --> 01:00:44,875 Je suis pas quelqu'un de mauvais. 461 01:00:51,708 --> 01:00:52,708 Vraiment. 462 01:02:14,166 --> 01:02:17,666 Votre mission à Paris a débuté 463 01:02:17,750 --> 01:02:20,500 le 28 novembre, alors allez à N. 464 01:02:22,208 --> 01:02:26,333 Dans les N, par ordre numérique, trouvez le 11-28. 465 01:02:26,833 --> 01:02:29,291 Un, un, deux, huit. 466 01:02:31,333 --> 01:02:33,333 Vous reconnaîtrez l'adresse. 467 01:02:35,166 --> 01:02:36,000 Suite à… 468 01:02:36,083 --> 01:02:36,958 SURCOÛT IMPRÉVU 469 01:02:38,083 --> 01:02:39,416 … ce qui s'est passé, 470 01:02:40,458 --> 01:02:42,250 il y a un addenda au dos, 471 01:02:42,333 --> 01:02:45,791 deux codes bancaires pour les virements 472 01:02:46,375 --> 01:02:48,875 aux sous-traitants que vous recherchez. 473 01:02:48,958 --> 01:02:51,291 La fiche porte leur numéro de compte. 474 01:02:51,375 --> 01:02:52,708 Trois, deux, un… 475 01:02:52,791 --> 01:02:53,791 T. 476 01:02:54,541 --> 01:02:56,458 Par ordre numérique, toujours. 477 01:03:07,750 --> 01:03:09,250 SOLDE RÉGLÉ 478 01:03:10,541 --> 01:03:11,500 Claybourne ? 479 01:03:13,833 --> 01:03:14,666 Le client. 480 01:03:50,750 --> 01:03:52,250 Le nettoyage est toujours 481 01:03:52,833 --> 01:03:54,083 très laborieux. 482 01:03:55,125 --> 01:03:56,625 C'est peu de le dire. 483 01:04:00,291 --> 01:04:02,333 Pour rendre un puzzle insoluble, 484 01:04:02,416 --> 01:04:04,291 il faut en retirer des pièces 485 01:04:04,791 --> 01:04:06,250 et éparpiller le reste. 486 01:04:07,291 --> 01:04:08,500 Comment on dit ? 487 01:04:09,000 --> 01:04:11,666 "Deux précautions valent mieux qu'une. " 488 01:05:59,041 --> 01:06:01,125 Même moi, je dois me le rappeler : 489 01:06:02,375 --> 01:06:05,333 le seul chemin tout tracé est celui déjà parcouru. 490 01:07:16,333 --> 01:07:18,791 Voici pour vous, M. Kincaid. 491 01:07:31,833 --> 01:07:34,666 CHAPITRE QUATRE FLORIDE - LA BRUTE 492 01:07:36,250 --> 01:07:39,625 Dans 200 m, votre destination sera sur la gauche. 493 01:07:52,125 --> 01:07:53,416 "L'État ensoleillé". 494 01:07:56,125 --> 01:07:59,750 Où trouve-t-on autant d'individus qui ont la même façon de penser… 495 01:08:01,875 --> 01:08:03,625 à part en prison ? 496 01:08:05,875 --> 01:08:08,375 J'espère que ce n'est pas une pyjama party. 497 01:08:14,250 --> 01:08:16,000 Commençons par le commencement. 498 01:08:18,666 --> 01:08:20,166 SOMNIFÈRES 499 01:10:13,125 --> 01:10:15,458 Un délai obligatoire de 30 jours, 500 01:10:15,541 --> 01:10:18,625 ce ne serait pas bête pour l'achat de créatine. 501 01:10:27,500 --> 01:10:28,583 Bon. 502 01:10:29,208 --> 01:10:30,458 On y est. 503 01:10:31,875 --> 01:10:33,000 Vigilant. 504 01:10:33,791 --> 01:10:35,541 Focalisé sur l'objectif. 505 01:10:37,291 --> 01:10:39,541 "J'en ai rien à foutre", tu parles. 506 01:10:58,958 --> 01:11:00,333 Diva, couché ! 507 01:11:54,875 --> 01:11:56,916 La dose est approximative, 508 01:11:57,000 --> 01:12:00,583 sachant qu'une femelle pitbull pèse en moyenne 20 à 25 kilos. 509 01:12:04,333 --> 01:12:05,625 Elle fait plus, 510 01:12:06,916 --> 01:12:07,833 vue de près. 511 01:12:10,916 --> 01:12:13,916 Avertissement : contient de la diphénhydramine. 512 01:12:14,000 --> 01:12:17,041 Déconseillé aux allergiques à la diphénhydramine. 513 01:12:17,125 --> 01:12:18,666 Consultez un vétérinaire 514 01:12:18,750 --> 01:12:22,875 en cas de vomissements, diarrhée ou chute excessive de poils. 515 01:12:26,166 --> 01:12:27,208 Diva ! 516 01:15:24,291 --> 01:15:25,708 Respecte ton plan. 517 01:15:30,250 --> 01:15:32,791 Anticipe. N'improvise pas. 518 01:15:37,708 --> 01:15:39,541 Ne fais confiance à personne. 519 01:15:43,583 --> 01:15:46,166 Ne mène que le combat pour lequel on te paye. 520 01:16:05,750 --> 01:16:07,791 Fallait pas choisir ma baraque. 521 01:18:49,208 --> 01:18:50,916 C'est pour Saint-Domingue ? 522 01:18:56,958 --> 01:18:57,833 C'est bien toi ? 523 01:19:19,833 --> 01:19:20,666 En général… 524 01:20:23,416 --> 01:20:25,500 Voilà ce qu'il en coûte, 525 01:20:28,625 --> 01:20:30,791 à quoi il faut t'engager, 526 01:20:32,875 --> 01:20:35,208 si tu veux réussir. 527 01:20:37,708 --> 01:20:38,750 Simple. 528 01:20:43,125 --> 01:20:45,333 Bienvenue, monsieur… Grant. 529 01:20:45,416 --> 01:20:48,125 Nous vous appellerons pour l'embarquement. 530 01:20:48,791 --> 01:20:50,958 Vous rentrez chez vous, j'espère ? 531 01:20:51,458 --> 01:20:52,958 Pas tout de suite. 532 01:20:56,250 --> 01:21:00,500 Appel à tous les passagers du vol direct 182 pour LaGuardia. 533 01:21:02,125 --> 01:21:07,166 Nous invitons les familles avec enfants et les personnes à mobilité réduite… 534 01:21:24,041 --> 01:21:27,125 CHAPITRE CINQ NEW YORK - L'EXPERTE 535 01:21:32,333 --> 01:21:35,291 À deux pas de la ville qui ne dort jamais, 536 01:21:36,416 --> 01:21:38,708 à peine hors des sentiers battus. 537 01:21:39,791 --> 01:21:41,041 Que faites-vous 538 01:21:41,541 --> 01:21:43,500 au milieu des citoyens lambda ? 539 01:21:50,750 --> 01:21:55,000 Au nom d'Enterprise, M. Malone, je vous souhaite bonne route. 540 01:22:23,083 --> 01:22:27,333 Pour une professionnelle, vivre presque dans une banlieue-dortoir, 541 01:22:28,208 --> 01:22:29,833 c'est inattendu. 542 01:23:30,500 --> 01:23:32,458 Leo l'a comparée à un coton-tige. 543 01:23:36,708 --> 01:23:38,291 C'était bien vu. 544 01:24:05,791 --> 01:24:10,291 … et un vent d'ouest-nord-ouest soufflant à 30 km/h. 545 01:24:10,375 --> 01:24:14,708 Prévoyez de la neige et des températures toujours négatives. 546 01:24:14,791 --> 01:24:17,500 Maximale aujourd'hui -2 °C, minimale -9. 547 01:24:17,583 --> 01:24:20,000 Demain, la maximale plafonnera à -4… 548 01:26:27,333 --> 01:26:28,416 Allons-y. 549 01:26:29,250 --> 01:26:32,291 C'est bien connu, quand une femme est assassinée, 550 01:26:32,375 --> 01:26:35,791 le principal suspect est le mari ou le petit ami, 551 01:26:36,375 --> 01:26:39,833 surtout s'il n'y a pas eu d'agression sexuelle. 552 01:26:45,208 --> 01:26:46,291 Enfin, 553 01:26:46,375 --> 01:26:48,625 ce n'est peut-être pas si connu. 554 01:26:49,291 --> 01:26:51,625 Je ne sais pas si c'est de l'art, mais… 555 01:26:55,416 --> 01:26:56,458 Qu'est-ce que… 556 01:27:17,375 --> 01:27:19,541 J'ai été trop sage trop longtemps. 557 01:27:20,041 --> 01:27:22,416 J'aurais dû manger plus de Häagen-Dazs. 558 01:27:25,208 --> 01:27:28,083 - J'apporte la carte ? - Non, merci, Carl. 559 01:27:28,583 --> 01:27:29,416 Un verre ? 560 01:27:29,500 --> 01:27:31,041 Une dégustation de whisky. 561 01:27:31,125 --> 01:27:33,166 Et ma bouteille, tant qu'à faire. 562 01:27:33,250 --> 01:27:34,250 Avec plaisir. 563 01:27:35,791 --> 01:27:38,458 Par "un verre", j'entends "plusieurs". 564 01:27:46,250 --> 01:27:50,333 Dites-moi au moins que Hodges est mort dans d'atroces souffrances. 565 01:27:52,375 --> 01:27:53,541 Servez-vous. 566 01:27:53,625 --> 01:27:57,000 Le chef m'envoie ce qui pourrait me plaire, selon lui. 567 01:27:57,083 --> 01:28:00,125 C'est son plat signature. Délicieux. 568 01:28:00,208 --> 01:28:02,708 On ne trouve pas mieux, même à New York. 569 01:28:04,041 --> 01:28:05,583 Il serait très impoli 570 01:28:05,666 --> 01:28:08,583 de refuser de partager mon dernier repas. 571 01:28:12,458 --> 01:28:13,958 Peur d'être empoisonné ? 572 01:28:19,541 --> 01:28:24,083 J'imagine que vous avez rendu visite au Floridien bourré d'adrénaline. 573 01:28:24,166 --> 01:28:25,333 Pas une grosse perte. 574 01:28:25,416 --> 01:28:27,250 - Voilà. - C'est rapide. 575 01:28:27,791 --> 01:28:29,791 Je vous décris la sélection ? 576 01:28:29,875 --> 01:28:32,708 Avant que vous ayez fini, tout aura disparu. 577 01:28:32,791 --> 01:28:33,791 Santé. 578 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 On ne trinque pas non plus ? 579 01:28:42,375 --> 01:28:43,458 Bon sang. 580 01:28:53,541 --> 01:28:54,833 Soit dit en passant, 581 01:28:55,333 --> 01:28:58,250 je ne m'en serais jamais prise à votre amie. 582 01:28:58,333 --> 01:29:01,208 Je ne suis pour rien dans ce qu'elle a subi. 583 01:29:01,291 --> 01:29:03,875 J'ai contesté ses méthodes, à voix haute. 584 01:29:03,958 --> 01:29:06,125 Mais vous avez vu comme il était… 585 01:29:07,333 --> 01:29:08,541 réceptif. 586 01:29:12,041 --> 01:29:15,333 On a un nom et une adresse, ça n'a rien de personnel. 587 01:29:15,416 --> 01:29:19,083 On a tous eu affaire à des civils qui se retrouvaient 588 01:29:19,166 --> 01:29:20,916 entre nous et le jackpot. 589 01:29:35,041 --> 01:29:39,708 À mes débuts, j'ai été surprise par ce dont j'étais capable. 590 01:29:40,916 --> 01:29:42,625 Combien c'était facile. 591 01:29:42,708 --> 01:29:44,208 C'en était choquant. 592 01:29:45,125 --> 01:29:49,416 Mais je me suis juré de ne jamais franchir certaines limites. 593 01:29:51,125 --> 01:29:52,958 L'argent était ma motivation. 594 01:29:53,625 --> 01:29:54,666 Parce que… 595 01:29:56,000 --> 01:29:59,375 un beau pactole permettrait de s'acheter une nouvelle vie. 596 01:29:59,458 --> 01:30:01,541 Un autre mensonge qu'on se raconte. 597 01:30:02,041 --> 01:30:06,166 Par exemple, quand vous êtes-vous demandé pour la dernière fois 598 01:30:06,250 --> 01:30:09,375 pourquoi votre cible était détestée à ce point ? 599 01:30:09,458 --> 01:30:11,000 Vaut mieux ne pas savoir. 600 01:30:11,083 --> 01:30:13,916 Cruauté pour l'un, pragmatisme pour l'autre. 601 01:30:25,541 --> 01:30:29,625 Un chasseur se rend en forêt et il aperçoit un grizzly, 602 01:30:30,125 --> 01:30:32,041 le plus gros qu'il ait jamais vu. 603 01:30:33,666 --> 01:30:35,625 Il pointe son fusil et tire. 604 01:30:36,125 --> 01:30:37,541 L'ours s'effondre. 605 01:30:37,625 --> 01:30:40,541 Le chasseur se précipite mais ne trouve rien, 606 01:30:40,625 --> 01:30:43,708 ni animal, ni brindilles cassées, ni sang. 607 01:30:44,375 --> 01:30:45,541 Et soudain, 608 01:30:46,041 --> 01:30:50,291 le grizzly l'attrape par les épaules et lui explique : 609 01:30:51,375 --> 01:30:52,333 "Tu as joué, 610 01:30:52,958 --> 01:30:54,083 "tu as perdu. 611 01:30:54,166 --> 01:30:55,916 "Alors soit je te dévore, 612 01:30:56,000 --> 01:30:58,708 "soit, et c'est à toi de choisir, 613 01:30:58,791 --> 01:31:00,083 "je te sodomise. " 614 01:31:01,291 --> 01:31:04,375 Naturellement, le chasseur choisit de vivre. 615 01:31:05,333 --> 01:31:06,416 Le lendemain, 616 01:31:06,916 --> 01:31:08,666 il retourne dans la forêt 617 01:31:08,750 --> 01:31:12,458 avec un plus gros fusil, et il repère à nouveau l'animal. 618 01:31:13,041 --> 01:31:15,791 Il vise, il tire, le grizzly tombe. 619 01:31:16,291 --> 01:31:17,458 Le chasseur fonce. 620 01:31:17,541 --> 01:31:20,541 Aucune trace de l'ours, jusqu'à ce qu'il surgisse 621 01:31:21,041 --> 01:31:23,375 en disant : "Tu connais la chanson. " 622 01:31:24,375 --> 01:31:25,875 L'outrage s'ensuit. 623 01:31:26,375 --> 01:31:30,375 Le lendemain, le chasseur revient, cette fois avec un bazooka. 624 01:31:30,458 --> 01:31:34,125 Il voit l'ours, le met en joue et tire. 625 01:31:34,208 --> 01:31:36,333 Le recul le jette à terre. 626 01:31:36,416 --> 01:31:40,583 Il lève les yeux, et le grizzly se tient au-dessus de lui, 627 01:31:40,666 --> 01:31:41,833 bras croisés. 628 01:31:42,333 --> 01:31:43,875 Et il plisse les yeux : 629 01:31:46,875 --> 01:31:49,708 "Tu viens pas ici pour chasser, en fait ?" 630 01:31:58,583 --> 01:32:02,333 J'aurais pu avoir un accident de voiture ou glisser sur le verglas, 631 01:32:02,416 --> 01:32:04,500 et pourtant, vous êtes là. 632 01:32:09,375 --> 01:32:10,875 Si je poussais un cri, 633 01:32:11,458 --> 01:32:13,083 je mourrais quand même. 634 01:32:13,166 --> 01:32:14,583 Vous vous échapperiez, 635 01:32:15,083 --> 01:32:16,291 probablement. 636 01:32:18,000 --> 01:32:19,958 Mais vous seriez compromis. 637 01:32:20,041 --> 01:32:21,833 Pourquoi prendre ce risque ? 638 01:32:22,416 --> 01:32:23,833 L'envie de discuter. 639 01:32:23,916 --> 01:32:25,833 Je suis flattée, mais non. 640 01:32:27,291 --> 01:32:30,291 Vous êtes ici parce que c'est plus fort que vous. 641 01:32:31,291 --> 01:32:35,083 Vous pensiez que face à moi, vous seriez plein d'assurance. 642 01:32:35,583 --> 01:32:38,416 Comme quand vous avez épaulé votre arme 643 01:32:38,500 --> 01:32:39,750 et qu'étonnamment, 644 01:32:40,750 --> 01:32:41,750 vous avez raté. 645 01:32:51,541 --> 01:32:53,208 Comment est-ce possible ? 646 01:32:54,041 --> 01:32:57,375 Je me prépare à ce moment depuis longtemps, 647 01:32:58,000 --> 01:33:01,750 mais je ne croyais pas qu'il arriverait un jour. 648 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 Tout va bien ? 649 01:33:15,125 --> 01:33:18,208 - On a fini, vous pouvez débarrasser. - Parfait. 650 01:33:28,583 --> 01:33:31,500 Vous n'auriez pas de glaces en cuisine, Carl ? 651 01:33:31,583 --> 01:33:34,250 Désirez-vous voir la carte des desserts ? 652 01:33:37,500 --> 01:33:39,500 Non, ça ira. 653 01:33:47,208 --> 01:33:48,708 Respecte le plan. 654 01:33:50,041 --> 01:33:52,458 Anticipe. N'improvise pas. 655 01:33:54,416 --> 01:33:55,791 On y est ? 656 01:33:55,875 --> 01:33:57,125 Plus loin ? 657 01:33:58,875 --> 01:34:01,708 Sans vouloir m'imposer, au bord de l'eau ? 658 01:34:03,458 --> 01:34:08,000 Passer ses derniers instants en sachant que ce sont les derniers, 659 01:34:08,500 --> 01:34:10,916 je ne le souhaite pas à mon pire ennemi. 660 01:34:11,916 --> 01:34:14,500 Et à ce moment précis, c'est vous. 661 01:34:15,833 --> 01:34:18,333 Vous vous rappellerez notre conversation. 662 01:34:18,875 --> 01:34:19,958 Vous verrez. 663 01:34:20,666 --> 01:34:22,666 Quand votre heure viendra. 664 01:34:23,208 --> 01:34:26,583 Ce n'est pas votre vie qui défilera, mais la mienne. 665 01:34:28,125 --> 01:34:32,625 J'imagine que c'est la seule façon dont je peux espérer vous hanter. 666 01:34:52,916 --> 01:34:54,250 Un coup de main ? 667 01:35:01,625 --> 01:35:03,500 Ne fais confiance à personne. 668 01:35:06,208 --> 01:35:08,000 Voilà ce qu'il en coûte, 669 01:35:09,541 --> 01:35:11,208 si tu veux réussir. 670 01:35:25,916 --> 01:35:27,583 C'est risqué, cette fois, 671 01:35:28,791 --> 01:35:31,125 puisque l'efficacité de la police 672 01:35:31,208 --> 01:35:34,541 est proportionnelle à la fortune de la victime. 673 01:35:39,291 --> 01:35:40,375 Et merde. 674 01:35:44,166 --> 01:35:46,208 CHAPITRE SIX CHICAGO - LE CLIENT 675 01:35:46,291 --> 01:35:48,041 Pour les très riches, 676 01:35:48,541 --> 01:35:52,041 il devient difficile de se fondre dans le décor. 677 01:35:55,625 --> 01:35:58,208 Surtout avec des plaques personnalisées. 678 01:37:11,291 --> 01:37:13,291 COPIEUR DE BADGE 679 01:37:18,541 --> 01:37:20,458 Vous êtes arrivé. 680 01:37:33,375 --> 01:37:35,625 Je ne pense pas qu'il soit du Mossad. 681 01:37:36,833 --> 01:37:38,833 Il n'est clairement pas HPI. 682 01:37:40,333 --> 01:37:42,000 Bonne chance au Scrabble. 683 01:37:56,416 --> 01:37:57,666 ESSAI 1 SEMAINE 684 01:38:20,541 --> 01:38:23,541 Ne rien négliger, ne rien laisser en suspens. 685 01:38:24,041 --> 01:38:25,875 Sayonara, Amérique du Nord. 686 01:38:25,958 --> 01:38:29,458 Si vous voulez bien signer ici et ici, 687 01:38:29,541 --> 01:38:31,458 pour que tout soit en règle. 688 01:38:38,833 --> 01:38:39,958 Parfait. 689 01:38:40,750 --> 01:38:44,125 Vos comptes chez nous sont clôturés, tout a été viré 690 01:38:44,208 --> 01:38:45,333 aux Antilles. 691 01:38:45,833 --> 01:38:48,916 J'espère pouvoir vous être utile prochainement. 692 01:38:51,875 --> 01:38:53,416 Si je peux me permettre, 693 01:38:53,500 --> 01:38:56,125 nos gestionnaires de patrimoine seraient ravis 694 01:38:56,208 --> 01:38:59,625 de vous parler de nos placements haut de gamme. 695 01:39:00,208 --> 01:39:01,125 Intéressant. 696 01:39:12,166 --> 01:39:13,958 Les mecs, pas ici. 697 01:39:14,458 --> 01:39:16,416 Allez voir ailleurs, merci. 698 01:39:18,000 --> 01:39:19,000 Voilà. 699 01:39:19,583 --> 01:39:21,875 Browning, Smith & Wesson, Colt. 700 01:39:21,958 --> 01:39:24,083 Je peux t'en trouver d'autres. 701 01:39:24,166 --> 01:39:27,833 Qu'est-ce qui te plairait ? Le 9 mm fétiche de James Bond ? 702 01:39:28,458 --> 01:39:30,666 Ce .38 qui déchire les tripes ? 703 01:39:31,166 --> 01:39:35,666 Il y a toujours le Desert Eagle, si tu veux exploser un élan. 704 01:39:36,583 --> 01:39:39,500 Monsieur sait manier un Glock subcompact. 705 01:39:41,583 --> 01:39:43,541 Et il a son propre silencieux. 706 01:39:43,625 --> 01:39:44,625 La classe. 707 01:39:50,666 --> 01:39:53,625 - Tu me plais. Un 2e à moitié prix ? - Ça ira. 708 01:39:53,708 --> 01:39:55,708 - Pas de balles ? - Non, merci. 709 01:39:56,458 --> 01:39:57,458 Pas de balles. 710 01:40:39,875 --> 01:40:42,041 Bienvenue, M. Hartley. 711 01:40:42,125 --> 01:40:43,291 Première visite ? 712 01:40:44,583 --> 01:40:45,791 Bonne séance. 713 01:41:01,333 --> 01:41:02,458 Il est tout neuf. 714 01:41:02,541 --> 01:41:03,833 Vraiment désolé. 715 01:41:13,000 --> 01:41:14,708 C'est pas ça qui est dingue, 716 01:41:14,791 --> 01:41:17,958 c'est de faire 150 bornes pour aller bosser. 717 01:41:18,041 --> 01:41:18,875 Bien sûr. 718 01:41:18,958 --> 01:41:22,083 De dire : "Ça fait chier, j'en ai marre. " 719 01:41:22,166 --> 01:41:25,625 Et de remonter en bagnole le lendemain pour recommencer. 720 01:41:25,708 --> 01:41:27,125 C'est vrai. 721 01:41:27,208 --> 01:41:29,166 On en a parlé, t'écoutes pas. 722 01:41:29,250 --> 01:41:33,208 Tu me demandes : "Clay, et le bitcoin ? C'est quoi, shorter ?" 723 01:41:33,291 --> 01:41:35,833 Je te réponds, t'adores ces conneries. 724 01:41:35,916 --> 01:41:38,083 - Mais t'écoutes pas. - Mais si. 725 01:41:38,166 --> 01:41:39,791 - On fait quoi ? - Allez. 726 01:41:48,666 --> 01:41:49,875 On va transpirer. 727 01:41:50,458 --> 01:41:53,500 Toi, si tu me proposes du HIIT, je comprends. 728 01:41:53,583 --> 01:41:55,500 Mais je veux pas faire du HIIT. 729 01:42:40,000 --> 01:42:40,875 CARTE COPIÉE ! 730 01:43:33,416 --> 01:43:36,708 Pas besoin de cheval de Troie à l'ère d'Uber Eats. 731 01:43:37,875 --> 01:43:40,125 Tout est ultrasécurisé, 732 01:43:40,208 --> 01:43:43,625 sauf quand le milliardaire veut une pastèque Densuke. 733 01:43:46,708 --> 01:43:50,041 C'est toi qu'ils cherchaient. Ils voulaient pas de témoin. 734 01:43:50,125 --> 01:43:52,958 J'ai eu très peur de parler. 735 01:43:53,791 --> 01:43:56,458 Je sais ni qui c'était, ni qui tu es. 736 01:43:56,541 --> 01:44:00,458 Les conséquences pour une cible manquée sont automatiques. 737 01:44:01,041 --> 01:44:02,166 Je vous supplie. 738 01:44:02,250 --> 01:44:03,958 Fallait pas choisir ma baraque. 739 01:44:04,041 --> 01:44:08,750 Quand vous avez épaulé votre arme et qu'étonnamment, vous avez raté. 740 01:44:43,458 --> 01:44:44,750 En voyant ses yeux, 741 01:44:45,666 --> 01:44:47,916 je saurai comment ça va se passer. 742 01:44:56,625 --> 01:44:59,375 Il doit y avoir une compensation fiscale, 743 01:44:59,458 --> 01:45:02,291 et j'espère que tu vas remuer ciel et terre. 744 01:45:04,291 --> 01:45:06,541 C'est pas toi qui m'auras déçu, 745 01:45:06,625 --> 01:45:10,458 c'est moi, et tout le monde, pour ne pas t'avoir remplacé… 746 01:45:12,291 --> 01:45:13,166 Vous êtes qui ? 747 01:45:14,250 --> 01:45:15,250 Comment vous… 748 01:45:24,083 --> 01:45:25,666 Je te rappelle, Marvin. 749 01:45:28,541 --> 01:45:30,208 Faut que je raccroche. 750 01:45:31,833 --> 01:45:33,375 Je raccroche, putain. 751 01:45:37,333 --> 01:45:39,583 Évitons que les esprits s'échauffent. 752 01:45:42,875 --> 01:45:44,666 J'avais pas remarqué le… 753 01:45:45,166 --> 01:45:46,500 Je suis tout ouïe. 754 01:45:49,208 --> 01:45:53,000 Immeuble sécurisé, mon œil. Les étrennes seront maigres. 755 01:45:56,500 --> 01:45:59,000 J'ai pas d'espèces ici. 756 01:45:59,958 --> 01:46:01,958 Je peux en faire livrer. Non ? 757 01:46:02,041 --> 01:46:05,000 Alors, qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 758 01:46:06,333 --> 01:46:10,333 Je viens vous montrer comme c'est facile de vous atteindre 759 01:46:11,166 --> 01:46:13,583 et vous demander si on a un problème. 760 01:46:14,083 --> 01:46:16,125 Si on a un problème ? 761 01:46:16,208 --> 01:46:18,208 Non, bien sûr que non. 762 01:46:19,583 --> 01:46:21,500 Je vous connais ? 763 01:46:21,583 --> 01:46:24,041 Ma mémoire des noms et des visages 764 01:46:24,125 --> 01:46:25,875 n'est plus ce qu'elle était. 765 01:46:34,833 --> 01:46:35,958 D'accord. 766 01:46:42,833 --> 01:46:44,083 Il y a une adresse. 767 01:46:44,708 --> 01:46:47,500 C'est "3 rue du Grev". 768 01:46:48,416 --> 01:46:49,583 Je ne vois pas… 769 01:46:57,833 --> 01:46:58,833 Attendez. 770 01:47:01,791 --> 01:47:02,875 Vous. 771 01:47:06,583 --> 01:47:07,833 Je ne percutais pas. 772 01:47:08,333 --> 01:47:09,958 S'il vous plaît, écoutez. 773 01:47:10,041 --> 01:47:12,500 Pour vous répondre, on n'a aucun problème. 774 01:47:12,583 --> 01:47:14,416 Je ne nourris aucune rancœur 775 01:47:14,500 --> 01:47:17,166 à cause de ce qui s'est passé ou pas passé. 776 01:47:17,250 --> 01:47:19,583 Que ce soit parfaitement clair. 777 01:47:21,208 --> 01:47:23,375 Tout de suite après l'incident, 778 01:47:23,458 --> 01:47:25,250 j'ai reçu un appel. 779 01:47:25,333 --> 01:47:28,750 On m'a dit que les choses avaient mal tourné, 780 01:47:29,333 --> 01:47:32,041 et j'ai répondu : "Personne n'est parfait. " 781 01:47:32,625 --> 01:47:37,166 J'avoue, j'ai demandé ce qui se faisait, dans ces circonstances. 782 01:47:37,250 --> 01:47:38,083 Et on m'a… 783 01:47:38,166 --> 01:47:40,666 Lui, l'avocat, Hedges, 784 01:47:40,750 --> 01:47:43,208 il m'a dit que dans ce cas très rare, 785 01:47:43,291 --> 01:47:45,791 j'avais intérêt à prendre des garanties 786 01:47:45,875 --> 01:47:48,041 pour éviter un retour de bâton. 787 01:47:48,125 --> 01:47:51,916 Je me suis dit : "Pourquoi je prendrais un tel risque ?" 788 01:47:52,000 --> 01:47:55,625 Il faut que vous compreniez, toute cette affaire… 789 01:47:56,375 --> 01:47:58,541 C'était très nouveau pour moi. 790 01:47:58,625 --> 01:48:02,791 J'avais perdu du fric alors oui, égoïstement, je voulais éviter ça. 791 01:48:02,875 --> 01:48:06,541 Finalement, on s'est mis d'accord sur une rallonge de 150 000 792 01:48:06,625 --> 01:48:08,500 pour effacer la piste. 793 01:48:08,583 --> 01:48:11,666 C'est tout ce qu'il m'a dit : "On fait le ménage. " 794 01:48:11,750 --> 01:48:13,583 Ce sont ses mots, pas les miens. 795 01:48:13,666 --> 01:48:16,458 J'ai vérifié que le compte était pourvu, 796 01:48:16,541 --> 01:48:18,375 et ça m'est sorti de la tête. 797 01:48:18,875 --> 01:48:19,958 Jusqu'à… 798 01:48:23,666 --> 01:48:25,375 Ce que j'essaie de dire, 799 01:48:25,458 --> 01:48:27,625 et j'insiste bien là-dessus, 800 01:48:27,708 --> 01:48:30,291 c'est que je n'ai aucun grief contre vous. 801 01:48:30,375 --> 01:48:31,500 Zéro. 802 01:48:32,708 --> 01:48:34,291 En ce qui me concerne, 803 01:48:35,875 --> 01:48:37,125 tout va bien. 804 01:48:41,500 --> 01:48:42,583 Par curiosité… 805 01:48:43,250 --> 01:48:47,208 J'entre par effraction, la nuit, armé d'un pistolet avec silencieux, 806 01:48:48,000 --> 01:48:51,458 et vous ne vous doutez pas de ce que je fais là ? 807 01:48:58,291 --> 01:49:00,125 Si jamais je dois revenir, 808 01:49:01,125 --> 01:49:05,041 il y aura peut-être un grain radioactif sur votre mug préféré. 809 01:49:05,583 --> 01:49:07,666 Une mort lente, notez bien, 810 01:49:07,750 --> 01:49:09,500 d'une nécrose faciale. 811 01:49:09,583 --> 01:49:13,458 Ou une chute tragique dans votre cage d'ascenseur. 812 01:49:13,541 --> 01:49:14,875 Mais je vous promets, 813 01:49:15,875 --> 01:49:17,541 je trouverai. 814 01:49:55,958 --> 01:49:59,000 ÉPILOGUE - RÉPUBLIQUE DOMINICAINE 815 01:50:06,000 --> 01:50:08,500 Le besoin de se sentir en sécurité, 816 01:50:09,833 --> 01:50:11,500 c'est une pente glissante. 817 01:50:16,833 --> 01:50:19,666 Le destin est un placébo. 818 01:50:24,958 --> 01:50:26,916 Le seul chemin tout tracé 819 01:50:27,000 --> 01:50:28,875 est celui déjà parcouru. 820 01:50:33,791 --> 01:50:37,083 Si, pendant le peu de temps qui nous est donné, 821 01:50:37,166 --> 01:50:39,000 on ne peut pas l'accepter… 822 01:50:41,833 --> 01:50:44,500 on ne fait peut-être pas partie de l'élite. 823 01:50:51,458 --> 01:50:53,541 Mais plutôt, comme moi, 824 01:50:57,041 --> 01:50:58,291 de la masse. 825 01:57:28,166 --> 01:57:33,166 Sous-titres : Sabine de Andria