1 00:00:46,833 --> 00:00:48,625 DIANGKAT DARI "THE KILLER" 2 00:01:13,291 --> 00:01:15,541 Menakjubkan betapa lelahnya fisik 3 00:01:15,625 --> 00:01:17,333 karena tak melakukan apa-apa. 4 00:01:23,458 --> 00:01:25,666 Jika kau tak bisa menahan kebosanan, 5 00:01:26,583 --> 00:01:28,250 pekerjaan ini bukan untukmu. 6 00:01:28,333 --> 00:01:31,583 BAB SATU PARIS / TARGET 7 00:01:54,375 --> 00:01:57,541 Pagi hari di kota Paris tak seperti di kota lain. 8 00:01:58,958 --> 00:02:00,000 Lambat. 9 00:02:02,291 --> 00:02:05,875 Tak ada suara diesel Berlin atau Damaskus, 10 00:02:06,458 --> 00:02:09,041 atau dengung Tokyo yang tiada henti. 11 00:02:29,083 --> 00:02:31,583 Ungkapan Popeye si Pelaut mungkin benar. 12 00:02:33,458 --> 00:02:34,750 "Inilah aku. " 13 00:02:41,125 --> 00:02:42,916 Aku tidak luar biasa. 14 00:02:44,125 --> 00:02:45,166 Aku hanya… 15 00:02:46,083 --> 00:02:47,291 berbeda. 16 00:02:51,041 --> 00:02:54,500 Anggap dirimu beruntung jika kita tak pernah bertemu. 17 00:02:55,750 --> 00:02:58,166 Namun, keberuntungan itu tak nyata. 18 00:02:58,708 --> 00:02:59,958 Seperti halnya karma, 19 00:03:00,458 --> 00:03:02,000 atau sayangnya, 20 00:03:02,083 --> 00:03:03,250 keadilan. 21 00:03:04,083 --> 00:03:07,333 Meski aku ingin berpura-pura meyakini konsep ini ada, 22 00:03:08,500 --> 00:03:09,875 itu sulit dilakukan. 23 00:03:11,125 --> 00:03:14,000 Seseorang lahir, menjalani hidup, 24 00:03:14,875 --> 00:03:17,541 dan akhirnya, mati. 25 00:03:20,416 --> 00:03:21,625 Sementara menunggu, 26 00:03:21,708 --> 00:03:24,541 "Lakukan sesukamu selama itu tak merugikan. " 27 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Mengutip… 28 00:03:28,625 --> 00:03:29,791 seseorang. 29 00:03:32,250 --> 00:03:33,541 Tak ingat siapa. 30 00:03:44,125 --> 00:03:47,833 Setiap tahun, 140 juta manusia lahir. 31 00:03:47,916 --> 00:03:48,791 Kurang lebih. 32 00:03:55,375 --> 00:03:59,125 Populasi dunia sekitar 7,8 miliar jiwa. 33 00:04:01,916 --> 00:04:04,916 Setiap detik, 1,8 miliar jiwa meninggal. 34 00:04:10,916 --> 00:04:12,833 Sementara 4,2 miliar jiwa 35 00:04:12,916 --> 00:04:16,375 lahir pada detik itu. 36 00:04:23,041 --> 00:04:24,708 Yang kulakukan ini 37 00:04:24,791 --> 00:04:27,458 tak akan mengubah metrik ini. 38 00:04:49,208 --> 00:04:52,791 Skeptisisme sering disalahartikan sebagai sinisme. 39 00:04:54,375 --> 00:04:57,500 Kebanyakan orang menolak percaya bahwa masa depan 40 00:04:57,583 --> 00:05:01,916 hanyalah kehampaan yang dingin dan tak terbatas. 41 00:05:03,041 --> 00:05:04,375 Aku terima itu, 42 00:05:04,875 --> 00:05:08,583 bersama dengan kebebasan yang menyertai pengakuan kebenaran itu. 43 00:05:12,208 --> 00:05:16,666 Aku menyadari, waktu yang tepat untuk bertindak 44 00:05:16,750 --> 00:05:18,833 bukan saat risikonya yang terbesar. 45 00:05:19,875 --> 00:05:21,666 Masalah sebenarnya muncul 46 00:05:21,750 --> 00:05:25,833 pada hari, jam, dan menit menjelang pelaksanaan… 47 00:05:26,541 --> 00:05:30,083 dan pada menit, jam, dan hari setelahnya. 48 00:05:30,791 --> 00:05:33,166 Intinya adalah persiapan, 49 00:05:33,791 --> 00:05:35,333 fokus pada detail, 50 00:05:35,916 --> 00:05:37,208 ekses, 51 00:05:37,916 --> 00:05:39,458 ekses, 52 00:05:40,083 --> 00:05:41,708 dan ekses. 53 00:05:54,333 --> 00:05:56,083 Jangan sisakan untuk polisi… 54 00:05:56,750 --> 00:06:00,333 yang membawa pinset, tas forensik, dan kit DNA. 55 00:06:04,541 --> 00:06:05,916 Jangan sampai terlihat, 56 00:06:07,208 --> 00:06:09,791 meski itu mustahil di abad ke-21. 57 00:06:10,541 --> 00:06:12,916 Setidaknya jangan sampai mudah diingat. 58 00:06:13,416 --> 00:06:14,541 Tetap tenang… 59 00:06:15,041 --> 00:06:16,333 dan terus bergerak. 60 00:06:29,291 --> 00:06:32,958 Penyamaranku terilhami turis Jerman di London 61 00:06:33,041 --> 00:06:34,250 beberapa waktu lalu. 62 00:06:36,416 --> 00:06:39,583 Tak ada yang mau berinteraksi dengan turis Jerman. 63 00:06:40,416 --> 00:06:43,875 Orang Paris hindari mereka seperti kita hindari pantomim. 64 00:06:46,208 --> 00:06:49,500 Ada 1.500 gerai McDonald's di Prancis. 65 00:06:50,041 --> 00:06:54,166 Tempat yang bagus untuk membeli sepuluh gram protein seharga satu euro 66 00:06:54,791 --> 00:06:58,416 bersama 46 juta pelanggan lain yang mereka layani tiap minggu. 67 00:06:59,250 --> 00:07:01,875 Aku tak tahu saat yang tepat dia akan muncul. 68 00:07:01,958 --> 00:07:05,708 Namun, dari informasi tambahan yang kudapat, dia akan muncul. 69 00:07:05,791 --> 00:07:07,166 Semoga itu membantu. 70 00:07:07,666 --> 00:07:09,083 Halo? Kau masih di sana? 71 00:07:09,166 --> 00:07:10,708 Ini sudah lima hari. 72 00:07:11,250 --> 00:07:13,291 Akan kulakukan hari ini dan besok. 73 00:07:13,375 --> 00:07:16,875 Baiklah. Namun, ingat, jika komitmen kita tak terpenuhi… 74 00:07:16,958 --> 00:07:18,583 - Kita? - Ya, tentu saja. 75 00:07:18,666 --> 00:07:21,375 Kita tak menagih. Malah menanggung biaya. 76 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 Teleponlah jika 24 jam ke depan… 77 00:07:25,875 --> 00:07:26,958 tak ada perubahan. 78 00:07:27,666 --> 00:07:29,208 Kita akan mulai dari situ. 79 00:07:31,333 --> 00:07:32,458 Halo… 80 00:07:40,541 --> 00:07:43,416 Ini dunia yang kejam. 81 00:07:44,541 --> 00:07:47,250 Mungkin itu klise yang tepat. 82 00:07:50,375 --> 00:07:51,916 Mementingkan diri sendiri. 83 00:07:52,791 --> 00:07:54,750 Membunuh atau dibunuh. 84 00:07:55,541 --> 00:07:57,791 Yang kuat akan bertahan. 85 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 Bukankah itu sifat manusia? 86 00:08:17,958 --> 00:08:21,916 Kepada mereka yang percaya pada kebaikan bawaan manusia, 87 00:08:25,125 --> 00:08:26,333 aku harus bertanya, 88 00:08:26,958 --> 00:08:29,166 berdasarkan apa, tepatnya? 89 00:08:36,916 --> 00:08:39,416 Dahulu aku sering memesan lewat Airbnb. 90 00:08:39,916 --> 00:08:41,375 Kini tidak lagi. 91 00:08:43,333 --> 00:08:45,833 Para Superhost terlalu ketat. 92 00:08:54,458 --> 00:08:58,791 Faktanya, 70-80 persen dari keyakinan yang keliru 93 00:08:58,875 --> 00:09:01,125 adalah akibat langsung 94 00:09:01,208 --> 00:09:03,166 dari kesaksian saksi mata. 95 00:09:06,791 --> 00:09:10,041 Tetap saja, hanya perlu beberapa episode Dateline 96 00:09:10,125 --> 00:09:13,625 untuk tahu ada banyak cara membuat diri kita gagal. 97 00:09:13,708 --> 00:09:16,458 Jika kau bisa temukan selusin cara, kau genius. 98 00:09:18,666 --> 00:09:20,041 Aku bukan genius. 99 00:09:26,666 --> 00:09:28,458 Sejak awal sejarah, 100 00:09:28,541 --> 00:09:32,041 yang sedikit selalu mengeksploitasi yang banyak. 101 00:09:32,125 --> 00:09:34,958 Ini adalah landasan peradaban. 102 00:09:35,041 --> 00:09:37,875 Darah di mortar yang mengikat semua batu bata. 103 00:09:53,333 --> 00:09:54,916 Apa pun risikonya, 104 00:09:55,000 --> 00:09:58,125 pastikan kau termasuk yang sedikit, bukan yang banyak. 105 00:10:08,458 --> 00:10:10,375 Dalam pekerjaan penembak jitu, 106 00:10:10,458 --> 00:10:12,500 jarak satu-satunya keuntungan. 107 00:10:17,166 --> 00:10:20,416 Yang lainnya, suara letupan seperti petasan, 108 00:10:20,500 --> 00:10:22,708 pecahan kaca, dan jeritan, 109 00:10:23,208 --> 00:10:24,791 semua itu kerugian. 110 00:10:47,125 --> 00:10:49,791 Saat orang-orang di sekitar terlibat, 111 00:10:51,208 --> 00:10:53,208 semuanya menjadi kabur. 112 00:10:54,916 --> 00:10:57,458 Veteran tempur sebut ini"visi terowongan". 113 00:10:58,333 --> 00:11:01,625 Aku menyebutnya "keberuntungan pekerjaan"… 114 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 Sial. 115 00:11:57,791 --> 00:12:01,208 Waktu menganggur paling sering membuat orang hancur. 116 00:12:04,166 --> 00:12:06,750 Itu bukan Dylan Thomas, seharusnya begitu. 117 00:12:32,916 --> 00:12:36,125 Entah bagaimana, pekerjaan untuk membuat orang khawatir 118 00:12:36,208 --> 00:12:38,333 selalu yang paling membosankan. 119 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 Aku kini lebih menghargai pekerjaan jarak dekat. 120 00:12:50,291 --> 00:12:51,916 Merekayasa kecelakaan, 121 00:12:52,000 --> 00:12:53,500 meracuni perlahan. 122 00:12:54,000 --> 00:12:56,416 Apa pun dengan sedikit kreativitas. 123 00:12:57,208 --> 00:13:01,416 Kapan terakhir aku menenggelamkan orang? 124 00:13:05,041 --> 00:13:06,291 Gary Ridgway, 125 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 Pembunuh Green River, 126 00:13:09,083 --> 00:13:12,375 membunuh sedikitnya 49 wanita selama dua dekade. 127 00:13:12,458 --> 00:13:16,541 Dia tak bisa mengeja "cat" jika dia diberi huruf A dan T. 128 00:13:18,625 --> 00:13:20,416 Namun, dia berhati-hati. 129 00:13:25,416 --> 00:13:27,625 Pengalamanku 10.000 jam. 130 00:13:28,833 --> 00:13:32,625 Kelelahan penegak hukum memudahkan pekerjaanku. 131 00:13:33,208 --> 00:13:34,541 Kasus tak terungkap. 132 00:13:45,000 --> 00:13:47,916 Ted Williams memukul 0,344 seumur hidup. 133 00:13:48,750 --> 00:13:50,208 Aku akan memukul seribu, 134 00:13:50,291 --> 00:13:53,208 tapi aku tak mau dipuji karena melihat mafia pembukuan 135 00:13:53,291 --> 00:13:55,000 mati karena serangan jantung. 136 00:13:55,916 --> 00:13:59,375 Satu-satunya masa ketika nikotin, daging, dan stres perkawinan 137 00:13:59,458 --> 00:14:01,166 menyulitkan hidupku. 138 00:14:20,375 --> 00:14:24,500 Dari banyak kebohongan yang diceritakan kompleks industri militer AS, 139 00:14:25,333 --> 00:14:27,250 favoritku adalah klaim mereka 140 00:14:27,333 --> 00:14:31,166 bahwa kurang tidur bukanlah penyiksaan. 141 00:14:46,500 --> 00:14:48,458 Kewaspadaan sangat penting. 142 00:14:48,958 --> 00:14:51,833 Pikiran yang paling disiplin pun bisa lelah, 143 00:14:54,083 --> 00:14:55,375 tak sabar, 144 00:14:56,000 --> 00:14:56,958 tergesa-gesa, 145 00:14:57,541 --> 00:14:58,541 dan ceroboh. 146 00:17:30,083 --> 00:17:33,125 Musik pengalih perhatian yang bagus. 147 00:17:36,250 --> 00:17:37,833 Membantu berfokus. 148 00:17:39,833 --> 00:17:42,166 Menjaga batin tak melanglang buana. 149 00:17:53,916 --> 00:17:56,666 Prosesku murni logistik, 150 00:17:56,750 --> 00:17:59,083 terfokus pada perencanaan. 151 00:18:01,541 --> 00:18:03,708 Aku di sini bukan untuk memihak. 152 00:18:03,791 --> 00:18:07,416 Aku tak berhak memberi pendapat. 153 00:18:14,041 --> 00:18:15,666 Semua yang mampu membayarku 154 00:18:15,750 --> 00:18:18,666 tak perlu buang waktu untuk mendapat dukunganku. 155 00:18:23,833 --> 00:18:26,666 Aku tak mengabdi pada Tuhan atau negara. 156 00:18:26,750 --> 00:18:28,208 Aku independen. 157 00:18:30,916 --> 00:18:32,500 Jika aku efektif, 158 00:18:32,583 --> 00:18:35,166 itu karena satu fakta sederhana. 159 00:18:36,125 --> 00:18:37,291 Aku… 160 00:18:37,375 --> 00:18:38,416 tidak… 161 00:18:38,500 --> 00:18:39,583 pe… 162 00:18:39,666 --> 00:18:40,708 du… 163 00:18:40,791 --> 00:18:41,750 li. 164 00:19:12,875 --> 00:19:14,000 Pada jarak ini, 165 00:19:14,500 --> 00:19:17,458 titik jatuh peluru subsonik bukanlah masalah. 166 00:19:18,083 --> 00:19:20,416 Denyut nadiku harus di bawah 60 167 00:19:20,500 --> 00:19:22,375 dan tekanan terukur 168 00:19:22,458 --> 00:19:25,208 agar kaca antik tak bisa mengubah lintasan. 169 00:20:02,750 --> 00:20:04,958 Ikuti rencana. 170 00:20:08,958 --> 00:20:11,625 Antisipasi, jangan berimprovisasi. 171 00:20:14,250 --> 00:20:16,041 Jangan percaya siapa pun. 172 00:20:19,333 --> 00:20:21,750 Jangan menyerahkan keuntungan. 173 00:20:26,750 --> 00:20:29,791 Jangan bertarung jika kau tak dibayar. 174 00:20:36,750 --> 00:20:39,000 Singkirkan empati. 175 00:20:39,083 --> 00:20:40,916 Empati adalah kelemahan. 176 00:20:45,708 --> 00:20:48,000 Kelemahan adalah kerentanan. 177 00:20:51,458 --> 00:20:53,333 Dalam setiap langkah, 178 00:20:53,416 --> 00:20:56,291 tanyakan pada dirimu, "Apa untungnya bagiku?" 179 00:21:01,541 --> 00:21:03,750 Inilah yang diperlukan, 180 00:21:08,291 --> 00:21:10,375 hal yang harus kau pegang teguh, 181 00:21:13,666 --> 00:21:15,916 jika kau ingin berhasil. 182 00:21:18,041 --> 00:21:19,083 Sederhana. 183 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 Sial. 184 00:24:33,625 --> 00:24:35,291 Ini… 185 00:24:36,041 --> 00:24:37,208 baru. 186 00:24:39,291 --> 00:24:42,291 A-Y-A-D-J-W-B. 187 00:24:42,791 --> 00:24:45,291 Apa yang akan dilakukan John Wilkes Booth? 188 00:25:01,541 --> 00:25:03,875 Nitro. Nitro yang dikabutkan. 189 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 Mungkin juga membersihkan mata dan lidahku. 190 00:26:31,375 --> 00:26:33,375 Kau sudah berusaha sebaik mungkin. 191 00:26:34,000 --> 00:26:36,666 Tenang. Tarik napas. 192 00:26:42,250 --> 00:26:43,125 Hei. 193 00:26:44,500 --> 00:26:47,541 Poin Anda cukup banyak, Tn. Unger. 194 00:26:48,500 --> 00:26:49,375 Mengesankan. 195 00:26:49,458 --> 00:26:50,625 Selamat menikmati. 196 00:26:53,291 --> 00:26:54,791 Kenapa bisa begini? 197 00:26:54,875 --> 00:26:56,541 - Baru ini. - Itu terjadi. 198 00:26:56,625 --> 00:26:59,375 Aku harus bilang ke klien, "Itu terjadi"? 199 00:26:59,458 --> 00:27:03,416 Ini masalah. Jelas itu masalah. 200 00:27:03,500 --> 00:27:06,833 Jendela peluang ditutup sekarang, entah sampai kapan. 201 00:27:07,333 --> 00:27:09,541 Astaga. 202 00:27:09,625 --> 00:27:11,791 Kutawarkan memperbaikinya segera. 203 00:27:11,875 --> 00:27:13,833 Kita akan upayakan. 204 00:27:13,916 --> 00:27:15,333 Kabari aku saat… 205 00:28:13,291 --> 00:28:15,000 Paspor. 206 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Topi. 207 00:28:31,166 --> 00:28:34,541 Perhatian, Penerbangan 1258 tujuan Santo Domingo 208 00:28:34,625 --> 00:28:36,166 akan segera mendarat. 209 00:28:36,250 --> 00:28:38,500 Kami tawarkan voucer perjalanan gratis 210 00:28:38,583 --> 00:28:42,625 kepada penumpang yang ingin mengambil penerbangan terjadwal nanti. 211 00:28:42,708 --> 00:28:45,250 Silakan hubungi agen gerbang jika berminat. 212 00:28:45,833 --> 00:28:49,541 Terima kasih telah bersedia menyerahkan kursi Anda, Tn. Bunker. 213 00:28:49,625 --> 00:28:51,916 Anda mendapat voucer kamar malam ini 214 00:28:52,000 --> 00:28:54,291 dan minuman gratis di pesawat besok. 215 00:28:54,375 --> 00:28:57,208 Penerbangan pagi langsung ke Santo Domingo. 216 00:29:08,916 --> 00:29:10,375 Taruh di sana. 217 00:29:13,916 --> 00:29:16,125 - Mau sekalian kutata… - Tidak usah. 218 00:29:16,625 --> 00:29:17,875 Terima kasih, Pak. 219 00:30:30,166 --> 00:30:34,375 BAB DUA REPUBLIK DOMINIKA / PERSEMBUNYIAN 220 00:34:14,583 --> 00:34:16,791 - ICU empat, empat! - Di sana. 221 00:34:29,750 --> 00:34:30,666 Tidak. 222 00:34:31,500 --> 00:34:33,250 Tolong, jangan keras-keras. 223 00:34:33,333 --> 00:34:35,000 Dia butuh tidur. 224 00:34:35,083 --> 00:34:37,000 Mereka memantau luka dalam. 225 00:34:37,083 --> 00:34:40,750 Dia baru mendapat transfusi kedua dan diberi obat pereda nyeri. 226 00:34:53,708 --> 00:34:55,000 Pelakunya dua orang. 227 00:34:55,083 --> 00:34:57,666 Dia bisa mengenali. Mereka tak menyamar. 228 00:34:57,750 --> 00:34:59,375 Salah satunya wanita. 229 00:35:00,333 --> 00:35:01,875 Ini bukan perampokan. 230 00:35:01,958 --> 00:35:03,125 Dia bilang… 231 00:35:03,208 --> 00:35:05,375 - Dia mungkin… - Pelan-pelan. 232 00:35:07,166 --> 00:35:10,125 "Mereka bisa berbuat lebih buruk dari ini. " 233 00:35:10,208 --> 00:35:12,250 Dia terus bilang begitu. 234 00:35:12,333 --> 00:35:13,666 Bisa kau bayangkan? 235 00:35:14,166 --> 00:35:15,541 Hal yang lebih buruk? 236 00:35:17,125 --> 00:35:19,000 Dia bilang itu selama… 237 00:35:19,750 --> 00:35:20,916 penyerangan itu. 238 00:35:21,750 --> 00:35:24,791 Dia tikam seorang pria, kabur lewat jendela kaca, 239 00:35:24,875 --> 00:35:26,458 - bersembunyi… - Tenang. 240 00:35:26,541 --> 00:35:28,750 Mobil hijau dengan lampu di atasnya. 241 00:35:28,833 --> 00:35:31,250 Seperti taksi. Kau percaya itu? 242 00:35:31,750 --> 00:35:35,208 Dengar, dia tahu ada hal yang bisa dan tak bisa dia katakan 243 00:35:35,291 --> 00:35:36,750 jika ada yang bertanya. 244 00:35:36,833 --> 00:35:40,125 Selama ini kau baik kepada adikku. Dia mencintaimu. 245 00:35:40,208 --> 00:35:42,000 Aku tak ingin mengorek. 246 00:35:42,083 --> 00:35:44,000 - Namun, ini… - Marcus. 247 00:35:44,083 --> 00:35:47,000 Mereka mencarimu dan tak ingin ada saksi. 248 00:35:47,083 --> 00:35:49,375 Marcus, dengarkan baik-baik. 249 00:35:49,458 --> 00:35:51,583 Aku berjanji, aku bersumpah, 250 00:35:52,166 --> 00:35:55,916 hal seperti ini tak akan terjadi lagi. 251 00:36:14,750 --> 00:36:17,750 Kondisinya bagus. Hari ini dia akan dibawa 252 00:36:17,833 --> 00:36:21,291 ke rumah sakit swasta di Punta Cana sesuai rencana. 253 00:36:32,833 --> 00:36:35,083 Tidak! Jangan… 254 00:36:35,166 --> 00:36:36,833 Kau baik-baik saja? 255 00:36:37,666 --> 00:36:39,000 Coba kulihat. 256 00:36:41,291 --> 00:36:43,875 Aku sangat takut. Takut mengatakan sesuatu. 257 00:36:44,875 --> 00:36:46,333 Tapi tidak. 258 00:36:46,833 --> 00:36:48,916 Apa pun kata mereka, 259 00:36:49,000 --> 00:36:51,208 apa pun yang dia lakukan, 260 00:36:51,708 --> 00:36:53,375 aku tak memberi tahu mereka. 261 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 Tidak tentangmu. 262 00:36:55,333 --> 00:36:56,708 Sama sekali. 263 00:36:57,625 --> 00:36:59,166 Kau pasti akan bangga. 264 00:37:00,250 --> 00:37:02,541 - Aku kuat. - Aku tahu. 265 00:37:03,208 --> 00:37:04,583 Seberapa parah lukaku? 266 00:37:08,208 --> 00:37:10,000 Aku akan lihat nanti, ya? 267 00:37:12,083 --> 00:37:13,458 Kuyakinkan diriku, 268 00:37:14,000 --> 00:37:15,500 "Jika aku mati, 269 00:37:16,833 --> 00:37:18,208 jika aku tak selamat, 270 00:37:19,666 --> 00:37:21,333 aku tak bertemu dia lagi. " 271 00:37:23,041 --> 00:37:24,791 Aku tak bisa menanggung itu. 272 00:37:25,708 --> 00:37:28,333 Jadi, sudah kuputuskan. 273 00:37:33,125 --> 00:37:34,625 Beristirahatlah. 274 00:37:34,708 --> 00:37:36,000 Aku sedang istirahat. 275 00:40:43,375 --> 00:40:45,291 PENGEMUDI: LEO RODRIGUEZ 276 00:40:58,083 --> 00:41:00,000 REP. DOMINIKA SIM - LEO RODRIGUEZ 277 00:41:20,625 --> 00:41:23,833 D/A DOLORES E. HODGES ESQ. 278 00:41:23,916 --> 00:41:26,166 WAJIB DITANDATANGANI 279 00:41:33,916 --> 00:41:36,166 Mau kiriman esok sampai? 280 00:41:38,333 --> 00:41:41,333 Dengan tarif itu, akan sampai dua hari ke depan, 281 00:41:41,416 --> 00:41:43,750 sore hari, Tn. … 282 00:41:44,500 --> 00:41:45,333 Madison. 283 00:42:23,041 --> 00:42:25,250 Aku menyalahkanmu, Leo, 284 00:42:25,333 --> 00:42:27,875 karena harus membawa pulang pekerjaan. 285 00:42:35,583 --> 00:42:37,791 Ikuti rencana. 286 00:42:42,041 --> 00:42:44,958 Antisipasi, jangan berimprovisasi. 287 00:42:49,916 --> 00:42:51,791 Jangan percaya siapa pun. 288 00:42:55,708 --> 00:42:57,958 Jangan menyerahkan keuntungan. 289 00:43:01,166 --> 00:43:04,208 Jangan bertarung jika kau tak dibayar. 290 00:43:07,958 --> 00:43:10,541 - Maaf. Aku terlambat. - Singkirkan empati. 291 00:43:11,083 --> 00:43:13,291 Empati adalah kelemahan. 292 00:43:13,791 --> 00:43:16,000 Kelemahan adalah kerentanan. 293 00:43:20,166 --> 00:43:24,208 Dalam setiap langkah, tanyakan pada dirimu sendiri, 294 00:43:25,083 --> 00:43:26,875 "Apa untungnya bagiku?" 295 00:43:29,208 --> 00:43:31,416 Inilah yang diperlukan, 296 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 yang harus kau pegang teguh… 297 00:43:38,791 --> 00:43:40,666 jika kau ingin berhasil. 298 00:43:43,125 --> 00:43:44,375 Sederhana. 299 00:43:49,291 --> 00:43:51,416 Astaga. 300 00:43:51,500 --> 00:43:53,750 Aku baru saja mulai. 301 00:43:55,666 --> 00:43:57,250 Kuambil dahulu. 302 00:44:01,208 --> 00:44:02,083 Ambillah. 303 00:44:02,666 --> 00:44:05,291 Ada kondom di dalamnya. Ambil saja. 304 00:44:05,375 --> 00:44:07,000 Atau dompetnya saja. 305 00:44:07,500 --> 00:44:08,916 Apa lagi? 306 00:44:09,000 --> 00:44:10,291 Mau radioku? 307 00:44:10,375 --> 00:44:12,916 Ceritakan argo besarmu tiga hari lalu, Leo. 308 00:44:13,916 --> 00:44:15,000 Apa? 309 00:44:15,666 --> 00:44:16,958 Tiga hari? 310 00:44:17,458 --> 00:44:21,041 Tunggu! Jangan! Baik, akan kuberitahu. 311 00:44:26,625 --> 00:44:28,333 Pria aneh dan seorang wanita. 312 00:44:28,416 --> 00:44:30,958 Dari bandara pribadi, benar? 313 00:44:31,041 --> 00:44:34,375 Kujemput mereka tengah hari. Tepat sebelum makan siang. 314 00:44:34,458 --> 00:44:37,541 Aku sudah lama menunggu, kosong. Pekan yang sepi. 315 00:44:37,625 --> 00:44:40,791 Baru mau pergi saat jet kecil mendarat. Kuurungkan. 316 00:44:40,875 --> 00:44:44,333 Mereka datang, dua bule menawan. Yang wanita kurus sekali. 317 00:44:44,416 --> 00:44:45,708 Pria yang bersamanya? 318 00:44:45,791 --> 00:44:49,041 Mestinya dia diikat. Dia sangat menakutkan. 319 00:44:49,125 --> 00:44:53,083 Ceritakan semua yang kau ingat dari perjalananmu bersama mereka. 320 00:44:53,166 --> 00:44:55,083 Baik. Kuantar mereka, itu saja. 321 00:44:55,166 --> 00:44:58,416 Mereka minta pulang pergi, lalu ke utara di Jalan Tol 1, 322 00:44:58,500 --> 00:45:01,500 dan masuk ke dalam hutan sialan, jauh sekali. 323 00:45:03,291 --> 00:45:05,875 Mereka tunjukkan petanya, kuantarkan. 324 00:45:06,375 --> 00:45:08,250 Mereka tak suka ditolak. 325 00:45:08,333 --> 00:45:10,541 Kami pergi ke properti pribadi, 326 00:45:10,625 --> 00:45:11,916 aku diminta menunggu. 327 00:45:12,416 --> 00:45:13,750 Mereka pergi… 328 00:45:14,250 --> 00:45:16,250 satu jam, mungkin. 329 00:45:17,000 --> 00:45:18,708 Keluar di belokan berikutnya. 330 00:45:30,458 --> 00:45:32,291 Aku kelaparan 331 00:45:32,375 --> 00:45:34,125 dan tak memikirkan argonya. 332 00:45:34,208 --> 00:45:35,833 Tadinya mau kutinggal saja. 333 00:45:35,916 --> 00:45:38,791 - Itu tak boleh. Hampir saja. - Berhenti di sini. 334 00:45:54,791 --> 00:45:58,583 Mereka kembali setelah gelap. Kaki pria itu terluka parah. 335 00:45:58,666 --> 00:46:01,333 Mereka memintaku kembali ke bandara. Kuturuti. 336 00:46:02,041 --> 00:46:03,291 Begitulah akhirnya. 337 00:46:06,833 --> 00:46:07,833 Boleh? 338 00:46:09,250 --> 00:46:10,375 Kau mau? 339 00:46:12,000 --> 00:46:14,250 Tanyakan apa saja. Terserah. 340 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 Aku tak tahu mereka, dan tak ingin tahu dirimu. 341 00:46:17,333 --> 00:46:19,000 Dengan segala hormat. 342 00:46:23,625 --> 00:46:25,333 Bagaimana kalau… 343 00:46:26,250 --> 00:46:29,083 Aku keluar, tinggalkan kuncinya, lalu jalan kaki… 344 00:47:13,166 --> 00:47:14,916 Lalu… 345 00:47:15,500 --> 00:47:18,375 Selesai, Tn. Cunningham. Selamat bepergian. 346 00:47:41,291 --> 00:47:44,083 BAB TIGA NEW ORLEANS / SANG PENGACARA 347 00:47:53,500 --> 00:47:55,000 New Orleans. 348 00:47:55,083 --> 00:47:58,166 New Orleans yang indah dan lembap. 349 00:47:58,250 --> 00:48:01,041 Seribu restoran, satu menu. 350 00:48:02,083 --> 00:48:05,916 Tempat Profesor Hodges meyakinkanku untuk berhenti belajar hukum… 351 00:48:06,708 --> 00:48:08,166 dan coba mengabaikannya. 352 00:48:54,333 --> 00:48:58,250 Ada lebih dari 50.000 fasilitas penyimpanan di AS. 353 00:48:58,750 --> 00:49:00,583 Aku punya enam unit. 354 00:49:03,375 --> 00:49:07,250 Aku senang membayangkan, setelah pembayaran otomatis habis, 355 00:49:07,750 --> 00:49:09,958 episode Storage Wars 356 00:49:10,041 --> 00:49:12,250 saat mereka potong gembok unitku… 357 00:49:12,750 --> 00:49:14,166 dan melihat isinya. 358 00:49:55,833 --> 00:49:57,833 TOKO PERANGKAT KERAS 359 00:50:55,166 --> 00:50:56,375 Dolores. 360 00:50:56,875 --> 00:50:58,125 Kau merindukanku? 361 00:51:04,625 --> 00:51:08,583 CCTV dan kunci gerendel tahun 1980-an. 362 00:51:14,208 --> 00:51:18,166 Solusi kuno untuk masalah keamanan yang nyata. 363 00:51:47,125 --> 00:51:47,958 Hei! 364 00:51:50,375 --> 00:51:52,708 Terima kasih banyak, Kawan. 365 00:51:52,791 --> 00:51:53,916 Kau penyelamat. 366 00:52:19,208 --> 00:52:20,708 Satu, seribu. 367 00:52:21,291 --> 00:52:22,958 Dua, seribu. 368 00:52:23,041 --> 00:52:24,666 Tiga, seribu. 369 00:52:24,750 --> 00:52:26,708 Empat, seribu. 370 00:52:26,791 --> 00:52:28,166 Lima, seribu. 371 00:52:28,250 --> 00:52:30,250 Enam, seribu. 372 00:52:30,333 --> 00:52:31,875 Tujuh, seribu. 373 00:52:33,125 --> 00:52:35,541 - Aku tak sabar. - Aku tahu. 374 00:52:35,625 --> 00:52:37,250 - Paketnya benar? - Ya. 375 00:52:37,333 --> 00:52:38,791 - Hanya satu? - Ya. 376 00:52:38,875 --> 00:52:40,208 Astaga. 377 00:52:50,791 --> 00:52:52,375 - Selamat bekerja. - Dah. 378 00:53:20,875 --> 00:53:22,000 Halo, Dolores. 379 00:53:22,083 --> 00:53:23,583 Halo, apa… 380 00:53:24,625 --> 00:53:26,666 PENGACARA NIAGA INTERNASIONAL 381 00:53:26,750 --> 00:53:29,000 Astaga! 382 00:53:29,083 --> 00:53:30,125 Astaga! 383 00:53:31,250 --> 00:53:33,666 - Astaga. - Berhentilah. 384 00:53:37,458 --> 00:53:39,541 - Ada apa, Dolores? - Maaf, Pak. 385 00:53:39,625 --> 00:53:41,458 Aku butuh tanggal surel… 386 00:53:47,333 --> 00:53:48,416 Astaga. 387 00:53:49,666 --> 00:53:52,708 Kau mau apa ke sini? 388 00:53:52,791 --> 00:53:56,041 Ini sangat tidak biasa, Kawan. Bisa jelaskan? 389 00:53:56,125 --> 00:53:58,125 Karena aku tak punya apa-apa 390 00:53:58,208 --> 00:54:01,583 yang bisa sepadan dengan risiko yang kau pertaruhkan kini. 391 00:54:07,333 --> 00:54:08,500 Turuti saja. 392 00:54:09,083 --> 00:54:10,458 Apa maunya. 393 00:54:12,250 --> 00:54:13,458 Gila. 394 00:54:14,041 --> 00:54:16,541 Tak ada kata lain untuk ini. Gila. 395 00:54:16,625 --> 00:54:19,166 Kau tak boleh marah kepadaku. 396 00:54:19,250 --> 00:54:21,541 Aku minta maaf. Kubuka pintu luar. 397 00:54:21,625 --> 00:54:23,083 - Dolores. - FedEx… 398 00:54:23,666 --> 00:54:26,666 Aku yang minta maaf. Sungguh. 399 00:54:27,750 --> 00:54:30,416 Jelas ada semacam kesalahpahaman. 400 00:54:36,250 --> 00:54:38,083 Tolong tenangkan dirimu. 401 00:54:38,666 --> 00:54:40,166 Pikirkan baik-baik. 402 00:54:44,000 --> 00:54:46,791 Sebentar lagi ini selesai, Sayang. Aku berjanji. 403 00:54:48,166 --> 00:54:51,541 Begitu dia menyadari kebodohan tindakannya. 404 00:54:53,083 --> 00:54:54,250 Kau pulang? 405 00:54:54,750 --> 00:54:56,833 Beraninya kau, tahu tanganku… 406 00:54:57,958 --> 00:55:00,958 Kau pasti tahu aku tak tahu masalah ini. 407 00:55:01,041 --> 00:55:02,875 - Kau pulang? - Siapa mereka? 408 00:55:03,583 --> 00:55:06,500 Siapa mereka? Pertama-tama, siapa peduli? 409 00:55:07,000 --> 00:55:10,625 Aku nyaris tak melirik fakturnya, itu sangat tidak penting. 410 00:55:10,708 --> 00:55:13,791 Konsekuensinya, saat seseorang meleset, 411 00:55:13,875 --> 00:55:15,083 itu otomatis. 412 00:55:15,166 --> 00:55:18,083 Meski disesalkan, itu wajib dilakukan untuk klien. 413 00:55:18,166 --> 00:55:22,250 Aku terpaksa menebus kesalahan ke orang yang amat marah dan berkuasa. 414 00:55:22,333 --> 00:55:25,625 Tak pernah kubayangkan kau benar-benar pulang. 415 00:55:25,708 --> 00:55:27,000 Tidak sama sekali. 416 00:55:28,458 --> 00:55:29,333 Apa-apaan? 417 00:55:29,916 --> 00:55:31,875 Kau kekanak-kanakan. 418 00:55:34,458 --> 00:55:36,416 Namun, belum terlambat. 419 00:55:36,500 --> 00:55:38,666 Kekacauan ini masih bisa diperbaiki, 420 00:55:38,750 --> 00:55:41,083 hanya jika kau menghilang. 421 00:55:41,166 --> 00:55:43,208 Aku yakin itu sudah kau lakukan. 422 00:55:44,666 --> 00:55:46,833 Uangmu tak akan pernah habis. 423 00:55:47,333 --> 00:55:49,250 Semua berkat aku. 424 00:55:49,333 --> 00:55:51,541 Kenapa kau tak bersembunyi 425 00:55:51,625 --> 00:55:54,125 dengan nama samaran, membelanjakannya? 426 00:55:56,833 --> 00:55:58,500 Kau tak percaya aku. 427 00:55:58,583 --> 00:56:00,791 Kau tak ingin percaya aku. Baiklah. 428 00:56:00,875 --> 00:56:03,000 Mungkin itu salahku sendiri. 429 00:56:03,083 --> 00:56:05,875 Setelah bertahun-tahun, membangun ini dari nol, 430 00:56:06,375 --> 00:56:09,291 - kupikir hubungan kita baik. - Pasti ada di sini. 431 00:56:11,791 --> 00:56:15,791 Aku tahu kau punya cadangan, Eddie, untukku, semuanya. 432 00:56:16,666 --> 00:56:18,666 Kau tak akan simpan di Cloud, 433 00:56:19,166 --> 00:56:21,791 kecuali yang kau percaya di luar kantor ini. 434 00:56:22,708 --> 00:56:24,208 Tak ada yang seperti itu. 435 00:56:24,708 --> 00:56:27,541 Semua yang kutangani ada di kedua laptop itu. 436 00:56:27,625 --> 00:56:29,375 Sekarang, tidak lagi. 437 00:56:32,333 --> 00:56:34,500 Siapa yang kau coba intimidasi? 438 00:56:34,583 --> 00:56:37,291 Kau tak akan melakukannya. Tak ada untungnya. 439 00:56:39,083 --> 00:56:40,958 Satu-satunya pilihan logismu 440 00:56:41,041 --> 00:56:44,791 adalah berbalik sekarang juga, keluar dari pintu itu, 441 00:56:44,875 --> 00:56:47,208 jalani kehidupanmu selanjutnya. 442 00:56:47,708 --> 00:56:49,083 Semoga kau bahagia. 443 00:56:54,083 --> 00:56:57,000 Kau akan mati perlahan, lalu kubuang jasadmu. 444 00:56:58,583 --> 00:57:00,833 Sementara sebagian kecil sampinganmu 445 00:57:00,916 --> 00:57:02,625 mungkin jadi pertanyaan, 446 00:57:03,916 --> 00:57:06,375 karena kau akan benar-benar menghilang, 447 00:57:07,125 --> 00:57:09,000 jejak berakhir di titik awal. 448 00:57:10,125 --> 00:57:11,041 Kecuali… 449 00:57:35,875 --> 00:57:38,083 Aku butuh informasi itu, Edward. 450 00:57:38,166 --> 00:57:39,958 Waktumu menipis. 451 00:57:43,750 --> 00:57:45,833 Persetan kau. 452 00:57:46,625 --> 00:57:50,375 Tiga paku ukuran sembilan. Bukan perokok paruh baya. 453 00:57:50,458 --> 00:57:52,625 Sekitar 80 kilogram. 454 00:57:56,625 --> 00:57:59,875 Butuh enam sampai tujuh menit. 455 00:58:01,291 --> 00:58:02,375 Sial. 456 00:58:03,916 --> 00:58:05,916 Ikuti rencana. 457 00:58:07,666 --> 00:58:09,958 Antisipasi, jangan berimprovisasi. 458 00:58:11,625 --> 00:58:14,541 Jangan bertarung jika kau tak dibayar. 459 00:58:17,083 --> 00:58:18,958 Jangan percaya siapa pun. 460 00:58:26,500 --> 00:58:28,708 Aku akan memohon jika ada gunanya. 461 00:58:30,583 --> 00:58:34,000 Aku punya nama-nama yang kau cari dan tahu siapa mereka. 462 00:58:34,750 --> 00:58:35,958 Namun… 463 00:58:36,541 --> 00:58:39,666 sebelum kuberikan kepadamu, aku minta imbalan. 464 00:58:42,625 --> 00:58:45,166 Aku tahu kemampuanmu, bagaimana kau bisa… 465 00:58:45,666 --> 00:58:47,000 merekayasa kecelakaan. 466 00:58:50,208 --> 00:58:52,083 Akan kuberi nama-nama itu, 467 00:58:52,791 --> 00:58:56,625 tetapi berjanjilah kematianku tak terlihat mencurigakan. 468 00:58:59,625 --> 00:59:00,583 Kumohon. 469 00:59:00,666 --> 00:59:03,500 Aku tak bisa menghilang begitu saja. 470 00:59:03,583 --> 00:59:06,083 Anak-anakku butuh asuransi… 471 00:59:08,833 --> 00:59:10,666 Singkirkan empati. 472 00:59:13,791 --> 00:59:15,666 Kurasa aku memohon. 473 00:59:18,125 --> 00:59:20,500 Empati adalah kelemahan. 474 00:59:22,208 --> 00:59:24,625 Kelemahan adalah kerentanan. 475 00:59:46,083 --> 00:59:48,000 Dalam setiap langkah, 476 00:59:48,541 --> 00:59:51,666 tanyakan pada dirimu, "Apa untungnya bagiku?" 477 00:59:52,250 --> 00:59:54,208 Inilah yang dibutuhkan. 478 00:59:56,416 --> 00:59:59,375 Yang harus kau pegang teguh 479 00:59:59,458 --> 01:00:01,333 jika kau ingin berhasil. 480 01:00:02,583 --> 01:00:03,791 Sederhana. 481 01:00:27,708 --> 01:00:29,708 Butuh bantuan singkirkan mayatnya? 482 01:00:43,166 --> 01:00:44,875 Aku bukan orang jahat. 483 01:00:51,708 --> 01:00:52,916 Bukan. 484 01:02:14,125 --> 01:02:16,875 Kau mulai bertugas di Paris 485 01:02:16,958 --> 01:02:20,333 tanggal 28 November. Jadi, cari di N. 486 01:02:22,208 --> 01:02:26,750 Di bawah N dalam urutan numerik, cari 1128. 487 01:02:26,833 --> 01:02:29,291 Satu, satu, dua, delapan. 488 01:02:31,333 --> 01:02:33,333 Kau akan mengenali alamatnya. 489 01:02:35,166 --> 01:02:36,041 Karena… 490 01:02:36,125 --> 01:02:36,958 EFEK TAK TERDUGA 491 01:02:38,083 --> 01:02:39,208 kegagalanmu, 492 01:02:40,458 --> 01:02:42,250 ada tambahan di belakang. 493 01:02:42,333 --> 01:02:45,291 Ada nomor perutean transfer 494 01:02:45,375 --> 01:02:48,666 untuk subkontraktor yang kau minati. 495 01:02:48,750 --> 01:02:51,291 Disusun berdasarkan nomor rekening. Berapa? 496 01:02:51,375 --> 01:02:53,625 - Dua, tiga, satu… - T. 497 01:02:54,583 --> 01:02:56,000 Secara numerik, lagi. 498 01:03:02,750 --> 01:03:05,208 BEACON, NEW YORK 499 01:03:07,750 --> 01:03:10,458 DIBAYAR PENUH CLAYBOURNE, H 500 01:03:10,541 --> 01:03:11,500 Claybourne? 501 01:03:13,833 --> 01:03:14,666 Sang klien. 502 01:03:50,791 --> 01:03:54,583 Pembersihan yang sempurna sangat melelahkan. 503 01:03:55,083 --> 01:03:56,375 Bisa dibilang begitu. 504 01:04:00,375 --> 01:04:04,083 Jika tak ingin teka-teki terjawab, buang beberapa bagian. 505 01:04:04,750 --> 01:04:06,250 Sebar sisanya. 506 01:04:07,291 --> 01:04:08,916 Apa istilahnya? 507 01:04:09,000 --> 01:04:11,875 Ukur dua kali, potong sekali. 508 01:05:59,041 --> 01:06:01,250 Aku sendiri harus mengingatkan diri… 509 01:06:02,333 --> 01:06:05,333 satu-satunya jalan hidup adalah yang telah dilewati. 510 01:07:16,333 --> 01:07:18,791 Baik, silakan diambil, Tn. Kincaid. 511 01:07:31,833 --> 01:07:34,541 BAB EMPAT FLORIDA / SI BRUTAL 512 01:07:36,250 --> 01:07:40,041 Dalam 180 meter, tujuan Anda di sebelah kiri. 513 01:07:51,875 --> 01:07:53,416 Negara Bagian Matahari. 514 01:07:56,125 --> 01:07:59,333 Di mana lagi ada banyak orang dengan minat sama… 515 01:08:01,875 --> 01:08:03,875 di luar penjara. 516 01:08:05,916 --> 01:08:08,208 Kuharap mereka tak berencana menginap. 517 01:08:14,291 --> 01:08:15,750 Yang penting dahulu. 518 01:08:18,666 --> 01:08:20,958 OBAT TIDUR 519 01:08:23,583 --> 01:08:24,666 MIRAS MALT 520 01:08:49,291 --> 01:08:51,291 BUTUH BANTUAN HUBUNGI POLISI 521 01:09:53,000 --> 01:09:56,625 KASINO THE PALMETTO 522 01:10:13,125 --> 01:10:17,875 Mungkin 30 hari masa tunggu kreatin bukan ide yang buruk. 523 01:10:27,500 --> 01:10:30,458 Jadi, di sinilah aku. 524 01:10:31,916 --> 01:10:33,208 Mengawasi. 525 01:10:33,791 --> 01:10:35,791 Memantau. 526 01:10:37,291 --> 01:10:39,666 Bagaimana kabar "Aku tak peduli"? 527 01:10:58,958 --> 01:11:00,541 Diva, turun! 528 01:11:02,875 --> 01:11:04,916 Diva, ayo! 529 01:11:54,875 --> 01:11:56,916 Ini pasti tebakan terbaik 530 01:11:57,000 --> 01:12:00,583 berdasarkan rata-rata anjing pit bull seberat 20-25 kilogram. 531 01:12:03,833 --> 01:12:05,625 Dia terlihat lebih besar… 532 01:12:06,916 --> 01:12:07,833 dari dekat. 533 01:12:10,916 --> 01:12:13,916 Hati-hati. Mengandung difenhidramina. 534 01:12:14,000 --> 01:12:17,000 Jangan diminum jika alergi difenhidramina. 535 01:12:17,083 --> 01:12:18,666 Hubungi dokter hewan 536 01:12:18,750 --> 01:12:21,708 jika Anda muntah, diare, 537 01:12:21,791 --> 01:12:22,875 atau bulu rontok. 538 01:12:26,166 --> 01:12:27,416 Diva! 539 01:12:30,250 --> 01:12:31,333 Diva! 540 01:12:34,000 --> 01:12:35,125 Diva! 541 01:12:37,208 --> 01:12:38,208 Diva! 542 01:14:49,666 --> 01:14:53,958 Old South sedang bergerak, penuh kehangatan dan keanggunan. 543 01:14:58,625 --> 01:15:00,916 Inilah musik Amerika. 544 01:15:04,375 --> 01:15:07,875 Jalan menuju matahari dan pantai Atlantik kita. 545 01:15:08,375 --> 01:15:10,916 Juga tujuan pulau Karibia kita. 546 01:15:12,750 --> 01:15:15,958 Kita kembali di Arley Hall and Gardens di Cheshire. 547 01:15:16,041 --> 01:15:17,916 Jika Anda pecinta taman, 548 01:15:18,000 --> 01:15:19,375 bersiaplah bersemangat 549 01:15:19,458 --> 01:15:23,666 karena ini salah satu taman pedesaan tertua yang ada. 550 01:15:24,291 --> 01:15:25,750 Ikuti rencana. 551 01:15:30,250 --> 01:15:33,000 Antisipasi, jangan berimprovisasi. 552 01:15:37,708 --> 01:15:39,500 Jangan percaya siapa pun. 553 01:15:43,583 --> 01:15:46,500 Jangan bertarung jika kau tak dibayar. 554 01:16:05,750 --> 01:16:07,791 Kau salah memilih rumah, Keparat! 555 01:18:48,708 --> 01:18:51,000 Kau orang Republik Dominika itu? 556 01:18:56,958 --> 01:18:58,416 Kau orangnya, 'kan? 557 01:19:19,333 --> 01:19:20,666 Kebanyakan orang… 558 01:20:23,416 --> 01:20:25,625 Inilah yang diperlukan. 559 01:20:28,625 --> 01:20:31,000 Yang harus kau pegang teguh… 560 01:20:32,916 --> 01:20:35,458 jika kau ingin berhasil. 561 01:20:37,708 --> 01:20:38,958 Sederhana. 562 01:20:43,125 --> 01:20:45,333 Selamat datang, Tuan… Grant. 563 01:20:45,416 --> 01:20:48,125 Kami akan panggil saat penerbanganmu dibuka. 564 01:20:48,750 --> 01:20:51,166 Pulang ke rumah? 565 01:20:51,250 --> 01:20:52,625 Belum. 566 01:20:56,250 --> 01:21:00,708 Perhatian, semua penumpang Penerbangan 182 langsung tujuan LaGuardia. 567 01:21:02,083 --> 01:21:04,416 Penumpang yang membawa anak kecil 568 01:21:04,500 --> 01:21:07,166 dan yang butuh bantuan khusus silakan… 569 01:21:23,916 --> 01:21:27,125 BAB LIMA NEW YORK / SANG AHLI 570 01:21:32,333 --> 01:21:35,291 Sepelemparan batu dari kota yang tak pernah tidur. 571 01:21:36,416 --> 01:21:38,708 Bukan tempat yang tak biasa. 572 01:21:39,791 --> 01:21:41,416 Apa yang kau lakukan? 573 01:21:41,500 --> 01:21:43,708 Hidup di antara "orang-orang normal". 574 01:21:50,750 --> 01:21:55,208 Atas nama Enterprise, Tn. Malone, hati-hati di jalan. 575 01:22:23,083 --> 01:22:25,083 Untuk praktisi aktif, 576 01:22:25,166 --> 01:22:27,375 rumah dekat tempat kerja. 577 01:22:28,208 --> 01:22:30,041 Pilihan yang tak biasa. 578 01:22:31,166 --> 01:22:32,125 IBUPROFEN 579 01:23:30,500 --> 01:23:32,458 Leo bilang dia seperti lidi. 580 01:23:36,708 --> 01:23:38,500 Ada benarnya. 581 01:24:05,791 --> 01:24:10,250 …dan turun, angin dari barat laut dengan kecepatan 30 kilometer per jam. 582 01:24:10,333 --> 01:24:14,708 Salju tipis atau salju rintik dan terus dingin sampai besok. 583 01:24:14,791 --> 01:24:17,500 Suhu tertinggi, -2, terendah malam ini, -9. 584 01:24:17,583 --> 01:24:21,000 Puncaknya besok, -4. Barat hingga barat laut… 585 01:26:27,333 --> 01:26:28,666 Baiklah. 586 01:26:28,750 --> 01:26:32,291 Sudah menjadi rahasia umum jika wanita ditemukan tewas, 587 01:26:32,375 --> 01:26:35,791 tersangka utamanya selalu suami atau pacarnya. 588 01:26:36,416 --> 01:26:40,041 Apalagi jika dia tak mengalami kekerasan seksual. 589 01:26:45,208 --> 01:26:46,291 Yah, 590 01:26:46,375 --> 01:26:48,458 mungkin bukan rahasia umum. 591 01:26:49,291 --> 01:26:51,583 Aku tak tahu apa itu seni, tetapi… 592 01:26:55,250 --> 01:26:56,458 Tunggu… 593 01:27:17,416 --> 01:27:19,458 Aku sudah begitu hebat sejak lama. 594 01:27:19,541 --> 01:27:23,000 Tiba-tiba aku menyesal tak makan Häagen-Dazs setiap makan. 595 01:27:24,666 --> 01:27:28,000 - Mau kuambilkan menu? - Tidak, terima kasih, Carl. 596 01:27:28,083 --> 01:27:31,041 Kau tak keberatan jika aku minum. Seloki wiski. 597 01:27:31,125 --> 01:27:33,958 - Sekalian botolnya. - Baik. 598 01:27:35,833 --> 01:27:38,458 Kukatakan minum, maksudku, bergelas-gelas. 599 01:27:46,250 --> 01:27:48,416 Katakan Hodges sudah mati. Ayo. 600 01:27:48,500 --> 01:27:50,375 Secara mengenaskan. 601 01:27:52,375 --> 01:27:53,541 Silakan. 602 01:27:53,625 --> 01:27:57,000 Koki sajikan semua yang dia pikir mungkin aku suka. 603 01:27:57,083 --> 01:28:00,125 Ini hidangan khasnya. Lezat. 604 01:28:00,208 --> 01:28:02,666 Tak ada tandingannya, bahkan di New York. 605 01:28:04,041 --> 01:28:05,583 Kau akan sangat tak sopan 606 01:28:05,666 --> 01:28:09,000 menolak ikut perjamuan terakhirku. 607 01:28:12,458 --> 01:28:13,958 Takut diracun? 608 01:28:19,541 --> 01:28:24,208 Kutebak kau juga kunjungi orang Florida yang terlalu bersemangat. 609 01:28:24,291 --> 01:28:25,333 Tak ada ruginya. 610 01:28:25,416 --> 01:28:27,708 - Silakan. - Cepat juga. 611 01:28:27,791 --> 01:28:29,791 Boleh kujelaskan pilihannya? 612 01:28:29,875 --> 01:28:32,708 Begitu kau selesai, semua sudah habis. 613 01:28:32,791 --> 01:28:34,000 Bersulang. 614 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 Kau juga tak mau minum? 615 01:28:42,375 --> 01:28:43,583 Astaga. 616 01:28:53,541 --> 01:28:55,250 Meski bayarannya besar, 617 01:28:55,333 --> 01:28:58,250 aku tak akan pernah melibatkan teman wanitamu. 618 01:28:58,333 --> 01:29:01,208 Yang terjadi kepadanya, aku tak terlibat. 619 01:29:01,291 --> 01:29:03,875 Kutentang metodenya, kubilang itu ke dia. 620 01:29:03,958 --> 01:29:06,208 Namun, kau sudah lihat sendiri betapa… 621 01:29:07,333 --> 01:29:08,541 reseptif… 622 01:29:12,083 --> 01:29:15,333 Ada nama dan alamatnya, bukan alasan pribadi. 623 01:29:15,416 --> 01:29:17,833 Kadang kita harus singkirkan orang biasa 624 01:29:17,916 --> 01:29:20,666 yang menghalangi tujuan kita. 625 01:29:35,041 --> 01:29:39,708 Saat memulainya, aku terkejut dengan kemampuanku. 626 01:29:40,916 --> 01:29:42,625 Betapa mudahnya ini. 627 01:29:42,708 --> 01:29:44,000 Mengejutkan. 628 01:29:45,166 --> 01:29:49,833 Namun, kuyakinkan diriku ada beberapa hal yang tak akan pernah kulakukan. 629 01:29:51,166 --> 01:29:52,916 Uang adalah motivasi. 630 01:29:53,625 --> 01:29:54,666 Yang… 631 01:29:56,000 --> 01:29:59,375 setelah cukup bisa dipakai untuk membeli kehidupan lain. 632 01:29:59,458 --> 01:30:01,458 Kebohongan lain yang kita yakini. 633 01:30:01,541 --> 01:30:06,166 Misalnya, kapan terakhir kali kau bertanya kepada diri sendiri 634 01:30:06,250 --> 01:30:09,541 kenapa seseorang yang kau bidik begitu dibenci? 635 01:30:09,625 --> 01:30:11,000 Lebih baik tidak tahu. 636 01:30:11,083 --> 01:30:14,500 Kekejaman satu orang adalah pragmatisme orang lain. Pepatah tua. 637 01:30:25,541 --> 01:30:27,583 Seorang pemburu pergi ke hutan 638 01:30:27,666 --> 01:30:29,541 dan dia melihat seekor beruang. 639 01:30:29,625 --> 01:30:31,750 Yang terbesar yang pernah dilihat. 640 01:30:33,166 --> 01:30:35,625 Dia bidik senapannya dan menembak. 641 01:30:36,125 --> 01:30:37,541 Beruang itu jatuh, 642 01:30:37,625 --> 01:30:40,541 pemburu bergegas lari. Ternyata tak ada apa-apa. 643 01:30:40,625 --> 01:30:43,875 Tak ada beruang, ranting patah, atau darah. 644 01:30:44,375 --> 01:30:45,958 Lalu tiba-tiba, 645 01:30:46,041 --> 01:30:50,375 beruang itu mencengkeram bahunya dan berkata, 646 01:30:51,375 --> 01:30:52,333 "Kau menembak. 647 01:30:52,958 --> 01:30:54,083 Kau meleset. 648 01:30:54,166 --> 01:30:56,500 jadi aku memakanmu atau, 649 01:30:56,583 --> 01:30:58,708 silakan pilih, 650 01:30:58,791 --> 01:31:00,083 aku menyodomimu. " 651 01:31:01,291 --> 01:31:04,500 Secara alami, pemburu memilih hidup. 652 01:31:05,333 --> 01:31:06,833 Keesokan harinya, 653 01:31:06,916 --> 01:31:08,666 pemburu itu kembali ke hutan 654 01:31:08,750 --> 01:31:12,375 dengan senjata lebih besar, dan dia melihat beruang itu lagi. 655 01:31:13,041 --> 01:31:16,291 Dia membidik, menembak, beruang itu jatuh. 656 01:31:16,375 --> 01:31:20,541 Pemburu lari. Tak ada beruang, sampai beruang itu berdiri di sampingnya 657 01:31:21,041 --> 01:31:23,375 dan berkata, "Kau tahu kesepakatannya. " 658 01:31:24,375 --> 01:31:26,291 Penghinaan terjadi. 659 01:31:26,375 --> 01:31:29,125 Keesokan harinya, pemburu itu kembali ke hutan, 660 01:31:29,208 --> 01:31:30,375 membawa bazoka. 661 01:31:30,458 --> 01:31:34,125 Dia melihat beruang, membidiknya, dan menembak. 662 01:31:34,208 --> 01:31:36,333 Hentakan bazoka melempar tubuhnya. 663 01:31:36,416 --> 01:31:38,416 Dia mendongak setelah asap hilang. 664 01:31:38,500 --> 01:31:41,875 Beruang itu berdiri di atasnya, lengan disilangkan. 665 01:31:42,375 --> 01:31:44,125 Beruang itu sipitkan matanya. 666 01:31:46,875 --> 01:31:49,666 "Kau tak berniat berburu, 'kan?" 667 01:31:58,583 --> 01:32:02,333 Kau bisa saja menabrakku, membajak mobilku, mendorongku di es. 668 01:32:02,416 --> 01:32:04,416 Kau malah di sini. 669 01:32:09,375 --> 01:32:10,875 Jika aku teriak sekarang, 670 01:32:10,958 --> 01:32:13,083 aku mungkin tetap akan mati. 671 01:32:13,166 --> 01:32:14,458 Kau akan selamat. 672 01:32:15,083 --> 01:32:16,416 Bisa jadi. 673 01:32:18,000 --> 01:32:20,000 Namun, tak bersih. 674 01:32:20,083 --> 01:32:21,833 Kenapa mengambil risiko ini? 675 01:32:22,416 --> 01:32:23,833 Ingin bercakap-cakap. 676 01:32:23,916 --> 01:32:25,958 Aku tersanjung. Namun, tidak. 677 01:32:27,291 --> 01:32:30,083 Kau di sini karena kau tak bisa menahan diri. 678 01:32:31,291 --> 01:32:35,125 Kau berharap duduk di depanku dan hanya ingin diyakinkan. 679 01:32:35,625 --> 01:32:38,416 Seperti tempo hari saat kau bidik senapanmu 680 01:32:38,500 --> 01:32:39,708 dan entah bagaimana… 681 01:32:40,750 --> 01:32:41,791 meleset. 682 01:32:51,541 --> 01:32:52,958 Bagaimana mungkin? 683 01:32:54,041 --> 01:32:57,500 Setelah mempersiapkan diri untuk momen ini begitu lama, 684 01:32:58,000 --> 01:33:01,750 aku tak percaya momen ini akan tiba. 685 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 Bagaimana? 686 01:33:15,125 --> 01:33:17,166 Cukup. Silakan bereskan semuanya. 687 01:33:17,250 --> 01:33:18,333 Bagus. 688 01:33:28,583 --> 01:33:31,541 Apa di sini menyajikan es krim, Carl? 689 01:33:31,625 --> 01:33:34,458 Kau ingin melihat menu pencuci mulut? 690 01:33:37,500 --> 01:33:39,708 Tidak usah. Terima kasih. 691 01:33:46,708 --> 01:33:48,708 Ikuti rencana. 692 01:33:50,041 --> 01:33:52,625 Antisipasi, jangan berimprovisasi. 693 01:33:53,750 --> 01:33:55,583 - Jangan perca… - Sudah sampai? 694 01:33:55,666 --> 01:33:57,083 Sedikit lagi? 695 01:33:58,875 --> 01:34:01,791 Mungkin aku salah, apakah di tepi sungai? 696 01:34:04,666 --> 01:34:08,000 Menit-menit terakhir dipakai untuk mengetahui ini menit-menit terakhir. 697 01:34:08,500 --> 01:34:11,000 Tak akan kuharapkan dari musuh terbesarku. 698 01:34:11,916 --> 01:34:14,500 Yang ternyata musuh itu adalah kau saat ini. 699 01:34:15,833 --> 01:34:18,041 Kau akan ingat percakapan kita. 700 01:34:18,875 --> 01:34:19,958 Itu pasti. 701 01:34:20,666 --> 01:34:22,625 Saat ajalmu tiba. 702 01:34:23,208 --> 01:34:26,583 Hidupkulah yang akan terlintas di matamu, bukan hidupmu. 703 01:34:28,041 --> 01:34:32,291 Mungkin hanya itu harapanku agar bisa menghantuimu. 704 01:34:52,916 --> 01:34:54,250 Bantulah aku. 705 01:35:01,625 --> 01:35:03,500 Jangan percaya siapa pun. 706 01:35:06,208 --> 01:35:08,000 Inilah yang diperlukan… 707 01:35:09,541 --> 01:35:11,416 jika kau ingin berhasil. 708 01:35:25,916 --> 01:35:28,083 Tugas ini berisiko, 709 01:35:28,750 --> 01:35:31,250 mengingat polisi cenderung bekerja maksimal 710 01:35:31,333 --> 01:35:34,083 berdasarkan kekayaan bersih korban. 711 01:35:39,291 --> 01:35:40,583 Persetan. 712 01:35:44,083 --> 01:35:46,208 BAB ENAM CHICAGO / SANG KLIEN 713 01:35:46,291 --> 01:35:48,166 Mengenai kekayaan sejati, 714 01:35:48,666 --> 01:35:52,041 makin besar kekayaan kita, makin sulit disembunyikan. 715 01:35:55,625 --> 01:35:58,208 Tentu saja, pelat nomor khusus tak membantu. 716 01:36:30,416 --> 01:36:33,833 JALAN KAKI 9 MENIT 717 01:37:11,500 --> 01:37:16,083 PENYALIN FOB 718 01:37:18,416 --> 01:37:20,541 Anda sudah sampai di tujuan. 719 01:37:33,375 --> 01:37:35,625 Kurasa dia bukan agen Mossad. 720 01:37:36,833 --> 01:37:38,791 Dia juga bukan anggota Mensa. 721 01:37:40,333 --> 01:37:42,416 Semoga berhasil dengan Wordle. 722 01:37:55,916 --> 01:37:57,750 KEANGGOTAAN COBA 1 MINGGU 723 01:38:20,541 --> 01:38:23,958 Bereskan semua, jangan biarkan menggantung. 724 01:38:24,041 --> 01:38:25,875 Selamat tinggal, Amerika Utara. 725 01:38:25,958 --> 01:38:29,458 Saya butuh paraf Anda di sini dan di sini. 726 01:38:29,541 --> 01:38:32,041 Bukti Anda telah membaca semuanya. 727 01:38:32,125 --> 01:38:33,916 PENARIKAN DAN KREDIT LAINNYA 728 01:38:38,875 --> 01:38:40,125 Bagus. 729 01:38:40,791 --> 01:38:42,791 Bisnis Anda dengan kami berakhir, 730 01:38:42,875 --> 01:38:45,750 semuanya ditransfer ke rekening Karibia Anda. 731 01:38:45,833 --> 01:38:48,916 Semoga kita bisa berbisnis lagi, Tn. Jefferson. 732 01:38:51,833 --> 01:38:53,416 Begini, 733 01:38:53,500 --> 01:38:57,083 penasihat manajemen kekayaan kami bersedia mendiskusikan 734 01:38:57,166 --> 01:38:59,625 peluang investasi pilihan kami. 735 01:39:00,208 --> 01:39:01,125 Menarik. 736 01:39:12,166 --> 01:39:14,375 Hei, Semuanya. Jangan di sini. 737 01:39:14,458 --> 01:39:16,625 Cepatlah. Terima kasih. 738 01:39:18,000 --> 01:39:19,000 Ini. 739 01:39:19,625 --> 01:39:21,791 Browning, Smith & Wesson, Colt. 740 01:39:21,875 --> 01:39:24,083 Jika tak ada yang cocok, bisa kucari. 741 01:39:24,166 --> 01:39:27,833 Apa favoritmu, Kawan? .380? Cukup bagus untuk James Bond. 742 01:39:27,916 --> 01:39:31,083 Kalau yang ini? 0.380 terbaik? 743 01:39:31,166 --> 01:39:34,291 Ada Desert Eagle, jika kau mencari pistol genggam 744 01:39:34,375 --> 01:39:35,958 yang bisa merobohkan rusa. 745 01:39:36,583 --> 01:39:39,708 Kau tahu seluk-beluk sub-kompak Glock. 746 01:39:41,583 --> 01:39:44,541 Bahkan membawa peredam sendiri. Keren. 747 01:39:50,666 --> 01:39:53,583 - Bagus. Pistol berikutnya diskon. - Ini cukup. 748 01:39:53,666 --> 01:39:55,916 - Butuh amunisi? - Tidak, terima kasih. 749 01:39:56,458 --> 01:39:57,458 Tanpa amunisi. 750 01:40:39,375 --> 01:40:42,041 Selamat datang, Tn. Hartley. 751 01:40:42,125 --> 01:40:43,291 Pertama kali. 752 01:40:44,083 --> 01:40:45,583 Selamat berolahraga. 753 01:41:01,333 --> 01:41:02,458 Ini baru. 754 01:41:02,541 --> 01:41:03,833 Maafkan aku. 755 01:41:13,000 --> 01:41:14,583 Itu bukan definisi gila. 756 01:41:14,666 --> 01:41:18,000 Menyetir 144 km sekali jalan ke kantor, itu gila. 757 01:41:18,083 --> 01:41:18,916 Ya. 758 01:41:19,000 --> 01:41:22,041 Berkata, "Kacau. Aku benci ini. Aku tak mau lagi. " 759 01:41:22,125 --> 01:41:25,625 Esoknya, naik mobil, menyetir 144 km sekali jalan ke kantor. 760 01:41:25,708 --> 01:41:29,166 - Kau benar. - Aku pernah cerita. Kau tak dengarkan. 761 01:41:29,250 --> 01:41:31,708 Kau bertanya, "Clay! Apa itu Bitcoin?" 762 01:41:31,791 --> 01:41:33,208 "Apa itu short sell?" 763 01:41:33,291 --> 01:41:35,833 Lalu kujelaskan, dan kau menyukainya. 764 01:41:35,916 --> 01:41:38,125 - Yang ini… Kau cuek. - Aku dengarkan. 765 01:41:38,208 --> 01:41:40,791 - Jadi, kita mau apa? - Ayo pergi. 766 01:41:48,666 --> 01:41:49,791 Ayo kita mulai. 767 01:41:49,875 --> 01:41:52,583 Seolah-olah kau suruh aku naik-turun tangga. 768 01:41:52,666 --> 01:41:55,375 Responsku, "Apa? Tangga… Aku tak mau. " 769 01:42:40,000 --> 01:42:40,875 BERHASIL! 770 01:43:33,416 --> 01:43:36,666 Siapa yang butuh kuda Troya saat kau punya Postmates? 771 01:43:37,875 --> 01:43:40,208 Karena semuanya kedap udara 772 01:43:40,291 --> 01:43:43,666 sampai-sampai miliarder itu menginginkan semangka densuke. 773 01:43:46,708 --> 01:43:50,041 Mereka mencarimu dan tak ingin ada saksi. 774 01:43:50,125 --> 01:43:53,291 Aku sangat takut. Takut mengatakan sesuatu. 775 01:43:53,791 --> 01:43:56,500 Aku tak tahu mereka, dan tak ingin tahu dirimu. 776 01:43:56,583 --> 01:44:00,458 Konsekuensinya, saat seseorang meleset, itu otomatis. 777 01:44:01,041 --> 01:44:03,875 - Kurasa aku memohon. - Kau salah pilih rumah! 778 01:44:03,958 --> 01:44:05,833 Saat kau bidik senapanmu, 779 01:44:05,916 --> 01:44:07,458 dan entah bagaimana, 780 01:44:07,958 --> 01:44:08,958 meleset. 781 01:44:43,375 --> 01:44:44,750 Begitu kulihat matanya, 782 01:44:45,666 --> 01:44:48,333 aku punya ide bagus cara melakukan ini. 783 01:44:56,666 --> 01:44:59,375 Harus ada kompensasi beban pajak yang berlaku. 784 01:44:59,458 --> 01:45:02,291 Aku berharap melihat Langit dan Bumi bergerak. 785 01:45:02,375 --> 01:45:04,208 Hei! 786 01:45:04,291 --> 01:45:08,625 Aku tak akan kecewa kepadamu, tetapi kepadaku dan semua yang terlibat 787 01:45:08,708 --> 01:45:10,666 karena tak segera menggantimu… 788 01:45:12,333 --> 01:45:13,166 Siapa… 789 01:45:14,250 --> 01:45:15,666 Bagaimana kau bisa… 790 01:45:15,750 --> 01:45:16,750 Baiklah. 791 01:45:20,208 --> 01:45:21,041 Nanti… 792 01:45:24,083 --> 01:45:25,625 kutelepon lagi, Marvin. 793 01:45:28,541 --> 01:45:30,333 Nanti telepon lagi, Marv. 794 01:45:31,833 --> 01:45:33,791 Aku akan menutup teleponnya. 795 01:45:33,875 --> 01:45:34,833 Aku… 796 01:45:37,333 --> 01:45:39,541 Jadi, tak ada yang gila. 797 01:45:42,875 --> 01:45:45,083 Aku tak menyadari… 798 01:45:45,166 --> 01:45:46,458 Aku mendengarkan. 799 01:45:49,208 --> 01:45:53,000 Bangunan aman, ya? Bonus Natal akan kecil tahun ini. 800 01:45:54,625 --> 01:45:55,458 Aku… 801 01:45:56,500 --> 01:45:59,000 Aku tak menyimpan uang di sini. 802 01:45:59,958 --> 01:46:01,958 Namun, bisa kutransfer. Tidak? 803 01:46:02,041 --> 01:46:06,250 Baiklah. Apa yang bisa kulakukan untukmu? 804 01:46:06,333 --> 01:46:10,666 Aku ingin tunjukkan betapa mudahnya seseorang menangkapmu, Tn. Claybourne. 805 01:46:11,166 --> 01:46:14,000 Juga bertanya, apa kau dan aku punya masalah? 806 01:46:14,083 --> 01:46:16,125 Apa kita… Apa? Masalah? 807 01:46:16,208 --> 01:46:18,416 Tentu saja tidak. 808 01:46:19,583 --> 01:46:21,500 Apa aku harus tahu siapa kau? 809 01:46:21,583 --> 01:46:25,458 Ingatanku akan nama dan wajah tak setajam dahulu. 810 01:46:34,833 --> 01:46:36,166 Baiklah. 811 01:46:42,833 --> 01:46:44,208 Ada alamatnya. 812 01:46:44,708 --> 01:46:47,500 3 Rue du Grev… 813 01:46:48,416 --> 01:46:49,708 Aku masih tak… 814 01:46:57,833 --> 01:46:58,833 Sebentar. 815 01:47:01,791 --> 01:47:02,875 Kau. 816 01:47:06,583 --> 01:47:08,250 Aku tak menyadari. 817 01:47:08,333 --> 01:47:09,958 Tolong dengarkan aku. 818 01:47:10,041 --> 01:47:12,500 Kita tak punya masalah. 819 01:47:12,583 --> 01:47:16,041 Aku tak punya niat buruk soal apa pun yang mungkin terjadi, 820 01:47:16,125 --> 01:47:17,166 atau tak terjadi. 821 01:47:17,250 --> 01:47:19,791 Biar kujelaskan. 822 01:47:21,208 --> 01:47:23,375 Tepat setelah kejadian itu, 823 01:47:23,458 --> 01:47:25,250 aku menerima telepon. 824 01:47:25,333 --> 01:47:29,250 Aku diberitahu bahwa rencananya berantakan. 825 01:47:29,333 --> 01:47:32,041 Responsku, "Tak ada yang sempurna. " 826 01:47:32,625 --> 01:47:37,166 Kuakui, aku bertanya apa yang biasa dilakukan dalam situasi seperti ini. 827 01:47:37,250 --> 01:47:40,666 Mereka… dia, si pengacara, Hedges, 828 01:47:40,750 --> 01:47:43,208 menyarankan, dalam kasus yang jarang ini, 829 01:47:43,291 --> 01:47:45,750 aku mungkin ingin membuat asuransi 830 01:47:45,833 --> 01:47:48,041 untuk mencegah serangan balik. 831 01:47:48,125 --> 01:47:51,916 Aku ingat berpikir, "Kenapa aku yang harus bertanggung jawab?" 832 01:47:52,000 --> 01:47:55,833 Kau harus mengerti seluruh… 833 01:47:56,375 --> 01:47:58,541 Aku belum berpengalaman soal ini. 834 01:47:58,625 --> 01:48:00,458 Aku kehilangan uang, jadi, 835 01:48:00,541 --> 01:48:02,791 aku tak mau ada serangan balik. 836 01:48:02,875 --> 01:48:06,541 Akhirnya, kami sepakat dengan biaya tambahan 150 ribu dolar 837 01:48:06,625 --> 01:48:08,500 untuk menghapus jejak. 838 01:48:08,583 --> 01:48:11,666 Hanya itu sarannya. Pembersihan. 839 01:48:11,750 --> 01:48:13,500 Dia yang bilang. 840 01:48:13,583 --> 01:48:16,458 Jadi, kupastikan uang jaminannya cukup, 841 01:48:16,541 --> 01:48:18,791 dan tak pernah memikirkannya lagi. 842 01:48:18,875 --> 01:48:20,000 Sampai… 843 01:48:23,666 --> 01:48:27,458 Maksudku, meski tak bisa kukatakan dengan meyakinkan, 844 01:48:27,541 --> 01:48:30,291 aku tak punya masalah denganmu. 845 01:48:30,375 --> 01:48:31,708 Nihil. 846 01:48:32,708 --> 01:48:34,416 Setahuku, 847 01:48:35,875 --> 01:48:37,125 kita baik-baik saja. 848 01:48:41,000 --> 01:48:42,500 Aku penasaran. 849 01:48:43,250 --> 01:48:44,833 Aku masuk ke rumahmu, 850 01:48:44,916 --> 01:48:47,208 tengah malam, dengan pistol redam, 851 01:48:47,791 --> 01:48:51,666 tetapi kau tak tahu alasanku ke sini? 852 01:48:58,291 --> 01:49:00,250 Jika aku harus kembali, 853 01:49:01,083 --> 01:49:04,583 mungkin ada sisa radioaktif di bibir cangkir kopi favoritmu. 854 01:49:05,583 --> 01:49:09,500 Kuingatkan, kematian perlahan akibat nekrosis wajah menyakitkan. 855 01:49:09,583 --> 01:49:13,458 Atau jatuh terpeleset ke poros lift griya tawangmu. 856 01:49:13,541 --> 01:49:15,000 Namun, aku berjanji, 857 01:49:15,875 --> 01:49:17,541 akan kutemukan yang cocok. 858 01:49:55,833 --> 01:49:58,875 EPILOG - REPUBLIK DOMINIKA 859 01:50:06,000 --> 01:50:08,375 Kebutuhan untuk merasa aman. 860 01:50:09,833 --> 01:50:11,625 Risikonya besar. 861 01:50:16,833 --> 01:50:19,916 Takdir adalah plasebo. 862 01:50:24,958 --> 01:50:26,500 Satu-satunya jalan hidup, 863 01:50:27,000 --> 01:50:28,625 adalah yang telah dilewati. 864 01:50:33,791 --> 01:50:37,083 Jika dalam hidup yang singkat 865 01:50:37,166 --> 01:50:39,041 kau tak bisa menerima ini, 866 01:50:41,500 --> 01:50:44,125 mungkin kau bukan bagian dari yang sedikit. 867 01:50:51,458 --> 01:50:53,500 Mungkin kau sama sepertiku. 868 01:50:57,000 --> 01:50:58,375 Seperti banyak orang. 869 01:57:27,333 --> 01:57:29,583 Terjemahan subtitle oleh: Ardi Prananta