1 00:00:11,541 --> 00:00:13,041 {\an8}(นักฆ่า) 2 00:00:46,833 --> 00:00:48,625 {\an8}(สร้างจาก "เดอะคิลเลอร์") 3 00:01:13,291 --> 00:01:16,833 น่าทึ่งจริงๆ ที่การไม่ทําอะไร มันเหนื่อยกายได้ขนาดนี้ 4 00:01:23,458 --> 00:01:25,458 ถ้าคุณทนความเบื่อไม่ไหว 5 00:01:26,625 --> 00:01:28,250 งานนี้ไม่เหมาะกับคุณ 6 00:01:28,250 --> 00:01:31,583 (บทที่หนึ่ง - ปารีส / เป้าหมาย) 7 00:01:54,333 --> 00:01:57,291 ปารีสตื่นขึ้นในแบบที่ไม่เหมือนเมืองไหนๆ 8 00:01:58,958 --> 00:02:00,000 เนิบนาบ 9 00:02:02,291 --> 00:02:05,458 ไร้เสียงเครื่องยนต์ดีเซลจอแจ อย่างเบอร์ลินหรือดามัสกัส 10 00:02:06,458 --> 00:02:08,833 หรือเสียงฮึมฮัมทั้งวี่วันอย่างโตเกียว 11 00:02:29,125 --> 00:02:31,583 กะลาสีป๊อปอายคงพูดไว้ดีที่สุด 12 00:02:33,416 --> 00:02:34,750 "ฉันก็เป็นของฉันอย่างนี้" 13 00:02:41,125 --> 00:02:42,708 ผมไม่ได้พิเศษกว่าคนอื่น 14 00:02:44,125 --> 00:02:44,958 ผมแค่... 15 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 แปลกแยก 16 00:02:51,041 --> 00:02:54,291 คิดเสียว่าคุณโชคดีหากเราไม่ต้องมาพบเจอกัน 17 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 เสียแต่ว่า โชคไม่มีจริง 18 00:02:58,666 --> 00:02:59,833 เวรกรรมก็ไม่มีจริง 19 00:03:00,458 --> 00:03:01,583 หรือที่น่าเศร้า 20 00:03:02,166 --> 00:03:03,125 ความยุติธรรมก็เช่นกัน 21 00:03:04,083 --> 00:03:07,083 ถึงผมอยากเสแสร้งว่า แนวคิดพวกนี้มีอยู่จริงแค่ไหน 22 00:03:08,500 --> 00:03:09,666 มันก็ไม่มีจริง 23 00:03:11,125 --> 00:03:13,791 คนคนหนึ่งเกิดมา ใช้ชีวิต 24 00:03:14,875 --> 00:03:17,333 และสุดท้าย ก็ตายไป 25 00:03:20,375 --> 00:03:24,291 ในระหว่างที่ยังอยู่ "ทําตามใจปรารถนา กติกาเป็นของเรา" 26 00:03:25,791 --> 00:03:26,791 หากยกคําพูด... 27 00:03:28,583 --> 00:03:29,708 ของใครสักคน 28 00:03:32,166 --> 00:03:33,458 จําไม่ได้แล้วว่าใคร 29 00:03:44,125 --> 00:03:47,833 ทุกปีมีมนุษย์เกิดใหม่ 140 ล้านคน 30 00:03:47,833 --> 00:03:48,791 ราวๆ นั้น 31 00:03:55,375 --> 00:03:59,125 ประชากรทั่วโลกมีประมาณ 7,800 ล้านคน 32 00:04:01,916 --> 00:04:04,916 ทุกวินาทีมีคนตาย 1.8 คน 33 00:04:10,833 --> 00:04:16,083 ในขณะที่คน 4.2 คนเกิดมาในวินาทีเดียวกันนั้น 34 00:04:23,041 --> 00:04:27,250 สิ่งที่ผมเคยกระทํามาทั้งหมด จะไม่มีวันไปกระทบตัวเลขเหล่านี้ได้ 35 00:04:49,208 --> 00:04:52,791 ความเคลือบแคลงมักถูกเข้าใจผิด ว่าเป็นความหยามหยัน 36 00:04:54,375 --> 00:04:57,500 คนส่วนใหญ่ไม่ยอมเชื่อว่าโลกหน้า 37 00:04:57,500 --> 00:05:01,708 เป็นเพียงแค่ความเวิ้งว้างเยือกเย็นไร้ที่สิ้นสุด 38 00:05:03,041 --> 00:05:04,208 แต่ผมรับได้ 39 00:05:04,875 --> 00:05:08,458 พร้อมทั้งน้อมรับอิสรภาพที่ได้มา จากการยอมรับความจริงดังกล่าว 40 00:05:12,208 --> 00:05:16,291 ผมยังได้รู้ด้วยว่า ณ ช่วงเวลาเมื่อต้องลงมือ 41 00:05:16,791 --> 00:05:18,833 นั่นไม่ใช่ช่วงที่เสี่ยงที่สุด 42 00:05:19,875 --> 00:05:21,666 ปัญหาที่แท้จริงเกิดขึ้น 43 00:05:21,666 --> 00:05:25,625 ในช่วงวัน ชั่วโมง และนาทีก่อนจะถึงตอนลงมือ 44 00:05:26,541 --> 00:05:29,875 และในนาที ชั่วโมง และวันหลังจบงาน 45 00:05:30,791 --> 00:05:33,166 ทุกอย่างขึ้นอยู่กับการเตรียมตัว 46 00:05:33,791 --> 00:05:35,125 ความใส่ใจในรายละเอียด 47 00:05:35,875 --> 00:05:36,958 แผนสํารอง 48 00:05:37,833 --> 00:05:38,958 แผนสํารอง 49 00:05:40,083 --> 00:05:41,500 และแผนสํารอง 50 00:05:54,333 --> 00:05:55,875 อย่าทิ้งอะไรไว้ให้พวกผีห่า 51 00:05:56,750 --> 00:06:00,125 ที่มาพร้อมแหนบ ถุงเก็บหลักฐาน ชุดตรวจดีเอ็นเอ 52 00:06:04,583 --> 00:06:05,916 และหลีกเลี่ยงไม่ให้ใครเห็น 53 00:06:07,166 --> 00:06:09,541 ซึ่งเป็นไปไม่ได้ในศตวรรษที่ 21 นี่ 54 00:06:10,583 --> 00:06:12,666 ดังนั้นอย่างน้อยก็อย่าทําตัวให้เป็นที่จดจํา 55 00:06:13,333 --> 00:06:14,333 ใจนิ่งไว้ 56 00:06:15,041 --> 00:06:16,333 อย่าอยู่กับที่ 57 00:06:29,291 --> 00:06:31,916 ผมอําพรางตัวตามนักท่องเที่ยวเยอรมันคนนึง 58 00:06:31,916 --> 00:06:34,041 ที่ผมเห็นที่ลอนดอนเมื่อก่อนหน้านี้ 59 00:06:36,416 --> 00:06:39,375 ไม่ค่อยมีใครอยากเสวนากับนักท่องเที่ยวเยอรมัน 60 00:06:40,416 --> 00:06:43,875 ชาวปารีสหลีกเลี่ยงพวกเขา เหมือนที่คนทั้งโลกเดินเลี่ยงละครใบ้ข้างถนน 61 00:06:46,208 --> 00:06:49,291 ในฝรั่งเศสมีแมคโดนัลด์ 1,500 แห่ง 62 00:06:50,041 --> 00:06:53,625 ซึ่งนับว่าดีพอ หากต้องการโปรตีนสักสิบกรัมในราคาหนึ่งยูโร 63 00:06:54,833 --> 00:06:58,208 ปะปนไปกับอีก 46 ล้านกรัม ที่พวกเขาขายในแต่ละสัปดาห์ 64 00:06:59,250 --> 00:07:01,791 ผมก็อยากบอกคุณได้เป๊ะๆ นะ ว่าเขาจะโผล่มาตอนไหน 65 00:07:01,791 --> 00:07:05,708 แต่จากข้อมูลทุกแหล่งเท่าที่ผมหามาได้ เขาจะโผล่มาแน่ 66 00:07:05,708 --> 00:07:07,041 ผมทําได้เท่านี้ 67 00:07:07,666 --> 00:07:09,083 ฮัลโหล ยังฟังอยู่ไหม 68 00:07:09,083 --> 00:07:10,500 นี่มันห้าวันแล้ว 69 00:07:11,250 --> 00:07:12,875 ผมให้แค่วันนี้กับพรุ่งนี้ 70 00:07:13,375 --> 00:07:16,875 เข้าใจ คงไม่ต้องเตือนนะว่า ถ้าเราทําไม่ได้ตามที่รับงานไว้... 71 00:07:16,875 --> 00:07:18,583 - เราเหรอ - ก็ใช่ไง 72 00:07:18,583 --> 00:07:21,166 ถ้าวางบิลไม่ได้ เราก็ต้องแบกค่าใช้จ่ายเอง 73 00:07:22,041 --> 00:07:25,041 โทรมาก็แล้วกันถ้าผ่านไป 24 ชั่วโมงแล้ว 74 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 ยังไม่มีอะไรเกิดขึ้น 75 00:07:27,666 --> 00:07:28,875 แล้วเราค่อยว่ากัน 76 00:07:31,333 --> 00:07:32,250 ฮัล... 77 00:07:40,541 --> 00:07:43,208 โลกนี้มีแต่การแก่งแย่งชิงดี 78 00:07:44,541 --> 00:07:46,833 ขอเอาคําเก่าจําเจมาใช้ 79 00:07:50,375 --> 00:07:51,916 ทุกคนต้องตัวใครตัวมัน 80 00:07:52,791 --> 00:07:54,541 ฆ่าหรือถูกฆ่า 81 00:07:55,541 --> 00:07:57,583 คนแข็งแกร่งที่สุดเท่านั้นที่จะรอด 82 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 ธรรมชาติของมนุษย์ก็อย่างนี้ไม่ใช่หรือ 83 00:08:17,958 --> 00:08:21,916 พวกที่เชื่อมั่นในความดีในกมลสันดานของมนุษย์ 84 00:08:25,125 --> 00:08:26,125 ผมต้องขอถาม 85 00:08:26,875 --> 00:08:28,916 เอาอะไรมาวัดเหรอ 86 00:08:36,833 --> 00:08:39,250 ผมเคยจองที่พักผ่านแอร์บีเอ็นบีบ่อยมาก 87 00:08:39,916 --> 00:08:41,166 แต่ไม่อีกแล้ว 88 00:08:43,333 --> 00:08:45,833 พวกซูเปอร์โฮสต์ชอบซ่อนกล้องไว้ 89 00:08:54,458 --> 00:08:58,791 สบายใจได้ว่า 70-80% ของการพิพากษาลงโทษผิดคน 90 00:08:58,791 --> 00:09:02,958 เป็นผลโดยตรงจากคําให้การของพยานบุคคล 91 00:09:06,791 --> 00:09:10,041 แต่ถึงอย่างนั้น แค่ดูเดตไลน์แค่ไม่กี่ตอน 92 00:09:10,041 --> 00:09:13,208 ก็รู้แล้วว่ามีปัจจัยนับไม่ถ้วน ที่ทําให้คนสะดุดจนทําพลาด 93 00:09:13,708 --> 00:09:16,458 ถ้าคุณคิดได้สักโหล ก็อัจฉริยะแล้ว 94 00:09:18,583 --> 00:09:19,750 ผมไม่ใช่อัจฉริยะ 95 00:09:26,666 --> 00:09:28,458 ตั้งแต่จุดเริ่มต้นของประวัติศาสตร์ 96 00:09:28,458 --> 00:09:31,625 คนเพียงหยิบมือมักจะเอาเปรียบคนส่วนมาก 97 00:09:32,125 --> 00:09:34,500 นี่คือรากฐานของอารยธรรม 98 00:09:35,000 --> 00:09:37,875 หยาดเลือดผสมปูนผนึกอิฐทุกก้อนไว้ 99 00:09:53,333 --> 00:09:54,916 ไม่ว่าจะต้องทํายังไง 100 00:09:54,916 --> 00:09:58,125 คุณจะต้องเป็นหนึ่งในคนหยิบมือนั่น ไม่ใช่หนึ่งในคนส่วนมากให้ได้ 101 00:10:08,458 --> 00:10:10,375 ในงานของแอนนี่ โอ๊คลีย์ 102 00:10:10,375 --> 00:10:12,500 ระยะห่างคือข้อได้เปรียบเพียงอย่างเดียว 103 00:10:17,166 --> 00:10:20,375 อย่างอื่นที่เหลือ เสียงปังเหมือนเสียงพลุ 104 00:10:20,375 --> 00:10:22,625 เสียงกระจกแตก เสียงกรีดร้อง 105 00:10:23,166 --> 00:10:24,791 ล้วนแต่ข้อเสีย 106 00:10:47,125 --> 00:10:50,208 ในส่วนของคนที่ไม่รู้อีโหน่อีเหน่ ที่เข้ามาเกี่ยวข้อง 107 00:10:51,208 --> 00:10:53,208 ทุกสิ่งกลายเป็นภาพเลือนลาง 108 00:10:54,916 --> 00:10:57,458 ทหารนักรบเรียกสิ่งนี้ว่า "ทัศนวิสัยแบบอุโมงค์" 109 00:10:58,333 --> 00:11:01,083 ผมเรียกมันว่า "ความเฮงในอาชีพ"... 110 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 บ้าชิบ 111 00:11:57,791 --> 00:12:01,208 ช่วงเวลาที่ว่างจัดนี่แหละ ที่มักจะนําพาคนไปสู่หายนะ 112 00:12:04,166 --> 00:12:06,750 ไม่ได้ยกมาจากดีแลน โทมัสหรอก แต่ก็อยากให้ใช่นะ 113 00:12:32,916 --> 00:12:36,083 ด้วยเหตุผลบางประการ งานที่เนื้องานชวนให้คนเครียดกังวล 114 00:12:36,083 --> 00:12:38,333 มักจะเป็นงานที่น่าเบื่อที่สุดเสมอ 115 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 ที่จริงผมเริ่มชอบงานที่ต้องเข้าไปคลุกคลี 116 00:12:50,291 --> 00:12:51,916 จัดฉากอุบัติเหตุ 117 00:12:51,916 --> 00:12:53,291 วางยาพิษทีละน้อย 118 00:12:54,000 --> 00:12:56,208 อะไรก็ได้ที่สร้างสรรค์หน่อย 119 00:12:57,208 --> 00:13:01,333 งานจับคนกดน้ําตายเงียบๆ ครั้งสุดท้าย มันเมื่อไหร่แล้วนะ 120 00:13:05,041 --> 00:13:06,291 แกรี่ ริดจ์เวย์ 121 00:13:06,875 --> 00:13:07,916 นักฆ่าแม่น้ํากรีน 122 00:13:09,041 --> 00:13:12,583 ฆ่าผู้หญิงอย่างน้อย 49 คน ในช่วงเวลาสองทศวรรษ 123 00:13:12,583 --> 00:13:16,666 เขาสะกดคําว่า "แมว" ยังไม่ได้ ถึงคุณจะให้ม.ม้ากับว.แหวนไป 124 00:13:18,625 --> 00:13:20,208 แต่เขารอบคอบมาก 125 00:13:25,416 --> 00:13:27,416 ผมทํางานนี้ครบ 10,000 ชั่วโมงแล้ว 126 00:13:28,833 --> 00:13:32,375 ไม่นับรวมที่ผมได้รับการเกื้อกูล จากความอ่อนล้าของเจ้าหน้าที่รักษากฎหมาย 127 00:13:33,208 --> 00:13:34,541 จากคดีที่ล้นทะลัก 128 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 ค่าเฉลี่ยตีลูกได้ตลอดชีวิต ของเท็ด วิลเลียมส์อยู่ที่ .344 129 00:13:48,750 --> 00:13:50,208 ค่าเฉลี่ยผมคงเป็น 1.000 เต็ม 130 00:13:50,208 --> 00:13:53,208 แต่ผมจะไม่ขอนับเอารายที่คนทําบัญชีให้มาเฟีย 131 00:13:53,208 --> 00:13:54,791 หัวใจวายตายไปเองเฉยๆ 132 00:13:55,916 --> 00:13:59,375 ครั้งเดียวที่นิโคติน เนื้อแดง และความเครียดเรื่องผัวๆ เมียๆ 133 00:13:59,375 --> 00:14:01,166 ช่วยลงมือแทนผม 134 00:14:20,375 --> 00:14:24,291 ในบรรดาคําโกหกมากมาย ที่กลุ่มอุตสาหกรรมสงครามสหรัฐฯ ป่าวประกาศ 135 00:14:25,333 --> 00:14:27,250 ที่ผมชอบที่สุดยังคงเป็นที่พวกเขาอ้างว่า 136 00:14:27,250 --> 00:14:30,958 การให้อดนอนไม่เข้าข่ายเป็นการทรมาน 137 00:14:46,500 --> 00:14:48,250 ความตื่นตัวเป็นสิ่งสําคัญ 138 00:14:48,958 --> 00:14:51,833 แต่แม้แต่คนที่มีวินัยที่สุดก็อาจเหนื่อยล้า 139 00:14:54,083 --> 00:14:55,166 หุนหัน 140 00:14:56,000 --> 00:14:56,958 ร้อนรน 141 00:14:57,541 --> 00:14:58,541 สะเพร่าได้ 142 00:17:30,083 --> 00:17:33,125 ผมพบว่าดนตรีใช้เบี่ยงเบนความสนใจได้ดี 143 00:17:36,250 --> 00:17:37,625 เครื่องช่วยสมาธิ 144 00:17:39,833 --> 00:17:41,583 กันความคิดไม่ให้เตลิด 145 00:17:53,916 --> 00:17:56,666 กระบวนการของผมตั้งอยู่บนตรรกะล้วนๆ 146 00:17:56,666 --> 00:17:59,083 ออกแบบมาอย่างเฉพาะเจาะจง 147 00:18:01,541 --> 00:18:03,708 ผมไม่ได้มาเพื่อเลือกข้าง 148 00:18:03,708 --> 00:18:07,000 ไม่ใช่หน้าที่ผมที่จะออกความเห็นใดๆ ทั้งสิ้น 149 00:18:14,041 --> 00:18:15,625 ทุกคนที่มีเงินพอจ้างผม 150 00:18:15,625 --> 00:18:18,458 ไม่ต้องมาเสียเวลายกอ้างเหตุมาซื้อใจผมหรอก 151 00:18:23,833 --> 00:18:26,666 ผมไม่รับใช้พระเจ้าองค์ไหนหรือประเทศใด 152 00:18:26,666 --> 00:18:28,208 ไม่จงรักภักดีต่อใคร 153 00:18:30,916 --> 00:18:32,666 ที่ผมมีประสิทธิภาพ 154 00:18:32,666 --> 00:18:35,166 ก็เพราะข้อเท็จจริงเรียบง่ายเพียงข้อเดียว 155 00:18:36,125 --> 00:18:37,291 ผม... 156 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 ไม่... 157 00:18:38,416 --> 00:18:39,583 สน... 158 00:18:39,583 --> 00:18:40,708 แม่ง... 159 00:18:40,708 --> 00:18:41,750 ทั้งนั้น 160 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 ในระยะนี้ 161 00:19:14,500 --> 00:19:17,250 การดรอปของกระสุนซับโซนิคไม่ใช่ปัญหา 162 00:19:18,083 --> 00:19:20,416 ผมแค่ต้องคุมชีพจรให้ต่ํากว่า 60 163 00:19:20,416 --> 00:19:21,958 และเหนี่ยวไกให้นิ่ง 164 00:19:22,458 --> 00:19:25,208 เพื่อที่กระจกโบราณจะได้ไม่เบี่ยงวิถีกระสุน 165 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 ทําตามแผนไว้ 166 00:20:08,958 --> 00:20:11,625 เชื่อมั่นในแผน อย่าไปด้นสด 167 00:20:14,250 --> 00:20:16,041 อย่าเชื่อใจใคร 168 00:20:19,333 --> 00:20:21,750 ต้องชิงความได้เปรียบ 169 00:20:26,750 --> 00:20:29,791 สู้เฉพาะในศึกที่มีคนจ้างให้สู้ 170 00:20:36,750 --> 00:20:40,916 ห้ามมีความเห็นใจ ความเห็นใจคือจุดอ่อน 171 00:20:45,708 --> 00:20:48,000 จุดอ่อนคือความเปราะบาง 172 00:20:51,458 --> 00:20:53,333 ในทุกขั้นตอนที่ได้ลงมือไป 173 00:20:53,333 --> 00:20:56,291 ถามตัวเองไว้ ทําแล้วได้อะไรกลับมา 174 00:21:01,541 --> 00:21:03,750 นี่คือสิ่งที่ต้องทํา 175 00:21:08,291 --> 00:21:10,375 คุณต้องทุ่มเทกับมัน 176 00:21:13,666 --> 00:21:15,791 ถ้าคุณอยากประสบความสําเร็จ 177 00:21:18,041 --> 00:21:19,083 ง่ายๆ แค่นั้น 178 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 ชิบเป๋ง 179 00:24:33,625 --> 00:24:35,083 นี่มัน... 180 00:24:36,041 --> 00:24:37,000 เพิ่งเคยเจอ 181 00:24:39,291 --> 00:24:42,208 จ.ว.บ. จะ ท.ย.ง. 182 00:24:42,791 --> 00:24:44,791 ถ้าเป็นจอห์น วิลค์ส บูธจะทํายังไง 183 00:25:01,541 --> 00:25:03,875 ไนโตร ไนโตรแบบพ่น 184 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 น่าจะถูตาแล้วขูดลิ้นเสียด้วยเลย 185 00:26:31,375 --> 00:26:33,083 นายทําเท่าที่ทําได้แล้ว 186 00:26:34,000 --> 00:26:36,458 ใจเย็นๆ หายใจลึกๆ 187 00:26:42,250 --> 00:26:43,083 เอานะ 188 00:26:44,500 --> 00:26:47,541 คุณมีไมล์สะสมไม่น้อยเลยนะคะ คุณอังเกอร์ 189 00:26:48,500 --> 00:26:49,375 น่าประทับใจ 190 00:26:49,375 --> 00:26:50,625 ขอให้สนุกค่ะ 191 00:26:53,291 --> 00:26:54,791 มันเกิดขึ้นได้ยังไง 192 00:26:54,791 --> 00:26:56,541 - ไม่เคยมีแบบนี้ - มันเกิดขึ้นแล้ว 193 00:26:56,541 --> 00:26:59,375 จะให้บอกลูกค้าว่า "มันเกิดขึ้นแล้ว" เหรอ 194 00:26:59,375 --> 00:27:03,416 มีปัญหาแน่ โคตรจะงานเข้าแม่งเลย 195 00:27:03,416 --> 00:27:06,708 โอกาสที่จะลงมือก็หมดแล้ว ไม่รู้ต้องรอนานแค่ไหนกว่าจะมีโอกาสอีก 196 00:27:07,333 --> 00:27:09,541 ให้ตายโหงตายห่าสิ 197 00:27:09,541 --> 00:27:11,791 ผมจะเสนอเขาว่าจะแก้ไขให้เร็วที่สุด 198 00:27:11,791 --> 00:27:13,833 ผมจะบอกเขาว่าเราจะทําทุกวิถีทาง 199 00:27:13,833 --> 00:27:15,333 รีบแจ้งมาเลยทันทีที่... 200 00:28:13,291 --> 00:28:14,250 ขอพาสปอร์ตค่ะ 201 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 หมวกครับ 202 00:28:31,166 --> 00:28:34,541 ผู้โดยสารโปรดทราบ เที่ยวบิน 1258 ที่จะไปยังซานโตโดมิงโก 203 00:28:34,541 --> 00:28:36,166 กําลังจะเปิดให้ขึ้นเครื่องในไม่ช้า 204 00:28:36,166 --> 00:28:38,500 วันนี้เราขอมอบบัตรกํานัลการเดินทาง 205 00:28:38,500 --> 00:28:42,625 ให้แก่ผู้โดยสารที่ยินดี เปลี่ยนไปขึ้นเครื่องบินเที่ยวถัดไป 206 00:28:42,625 --> 00:28:45,250 ท่านที่สนใจกรุณาติดต่อ เจ้าหน้าที่ที่ประตูขึ้นเครื่องได้ทุกจุด 207 00:28:45,958 --> 00:28:49,291 ขอบคุณมากค่ะที่ยอมสละที่นั่งวันนี้ คุณบังเกอร์ 208 00:28:49,291 --> 00:28:51,916 คุณจะได้รับบัตรกํานัลห้องพักค่ําวันนี้ 209 00:28:51,916 --> 00:28:54,291 และบัตรรับเครื่องดื่มฟรีบนเที่ยวบินพรุ่งนี้ค่ะ 210 00:28:54,291 --> 00:28:57,208 คุณจะบินเที่ยวแรกพรุ่งนี้เช้า และบินตรงไปยังซานโตโดมิงโกค่ะ 211 00:29:08,916 --> 00:29:10,166 ไว้ตรงนั้นเลย 212 00:29:13,916 --> 00:29:16,125 - คุณอยากให้ผมวางไว้... - ไม่ต้อง ขอบคุณ 213 00:29:16,625 --> 00:29:17,666 ขอบคุณครับ 214 00:30:30,166 --> 00:30:34,375 (บทที่สอง - สาธารณรัฐโดมินิกัน / ที่กบดาน) 215 00:34:14,583 --> 00:34:16,791 - ห้องไอซียูสี่ สี่ - สี่ 216 00:34:29,750 --> 00:34:30,666 ไม่นะ 217 00:34:31,500 --> 00:34:33,250 ขอล่ะ อย่าให้เธอได้ยินเสียงคุณ 218 00:34:33,250 --> 00:34:34,541 เธอต้องนอนพัก 219 00:34:35,083 --> 00:34:37,000 พวกหมอเฝ้าดูอาการเลือดออกภายในอยู่ 220 00:34:37,000 --> 00:34:40,583 เธอเพิ่งถ่ายเลือดครั้งที่สอง และหมออัดยาแก้ปวดให้เธอไป 221 00:34:53,708 --> 00:34:55,000 พวกมันมีกันสองคน 222 00:34:55,000 --> 00:34:57,666 เธอบอกรูปพรรณได้ พวกมันไม่คิดจะปลอมตัวด้วยซ้ํา 223 00:34:57,666 --> 00:34:58,791 คนหนึ่งเป็นผู้หญิง 224 00:35:00,333 --> 00:35:03,125 นี่ไม่ใช่การปล้น เธอบอกผมว่า... เธอ... 225 00:35:03,125 --> 00:35:05,375 - เธออาจจะ... - ไม่ต้องรีบ 226 00:35:07,166 --> 00:35:09,625 "ยังมีเรื่องที่แย่กว่าที่พวกมันทํากับฉันอีกนะ" 227 00:35:10,208 --> 00:35:11,833 เธอเอาแต่พูดแบบนี้ 228 00:35:12,333 --> 00:35:13,541 คุณนึกออกไหม 229 00:35:14,166 --> 00:35:15,333 ที่แย่กว่านี้เหรอ 230 00:35:17,125 --> 00:35:18,791 เธอบอกผมว่าในช่วงที่กําลัง... 231 00:35:19,750 --> 00:35:20,708 ถูกทําร้าย 232 00:35:21,750 --> 00:35:24,791 เธอแทงไอ้ผู้ชาย วิ่งพุ่งชนกระจกออกมา 233 00:35:24,791 --> 00:35:26,458 - ไปซ่อนในป่า - มาร์คัส ค่อยๆ เล่า 234 00:35:26,458 --> 00:35:28,750 พวกมันนั่งรถสีเขียวออกไป รถมีไฟอยู่บนหลังคา 235 00:35:28,750 --> 00:35:31,250 เหมือนรถแท็กซี่ เอากับมันสิ 236 00:35:32,041 --> 00:35:35,208 ฟังนะ เธอรู้ว่าบางอย่างเธอพูดได้ บางอย่างพูดไม่ได้ 237 00:35:35,208 --> 00:35:36,750 ถ้ามีคนมาถาม 238 00:35:36,750 --> 00:35:39,625 ตลอดเวลาที่ผ่านมา คุณดีกับพี่ผมมาตลอด เธอรักคุณ 239 00:35:40,250 --> 00:35:41,458 ผมรู้ว่าต้องไม่สอดรู้ 240 00:35:42,083 --> 00:35:44,000 - แต่นี่มัน... - มาร์คัส 241 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 พวกเขามาตามล่าคุณ และไม่คิดจะเหลือพยานไว้ 242 00:35:47,000 --> 00:35:49,375 มาร์คัส ฟังให้ดีนะ 243 00:35:49,375 --> 00:35:51,583 ฉันสัญญา ฉันสาบานต่อนาย 244 00:35:52,166 --> 00:35:55,708 ฉันจะไม่ยอมให้เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอีก 245 00:36:14,750 --> 00:36:17,750 เธอแข็งแรงพอจะเดินทางได้แล้ว และเดี๋ยววันนี้เราจะส่งเธอ 246 00:36:17,750 --> 00:36:21,083 ไปโรงพยาบาลเอกชนที่ปุนตาคานาตามที่ติดต่อไว้ 247 00:36:32,833 --> 00:36:34,625 ไม่ คุณต้องอย่า... 248 00:36:35,166 --> 00:36:36,625 คุณไม่เป็นไรนะ 249 00:36:37,666 --> 00:36:38,791 ขอฉันดูหน่อย 250 00:36:41,291 --> 00:36:43,875 ฉันกลัวมาก กลัวว่าฉันจะพูดอะไรออกไป 251 00:36:44,875 --> 00:36:46,208 แต่ฉันไม่ได้พูด 252 00:36:46,833 --> 00:36:48,916 ไม่ว่าพวกมันจะพูดอะไร 253 00:36:48,916 --> 00:36:51,000 ไม่ว่าเขาจะทําอะไร 254 00:36:51,708 --> 00:36:53,375 ฉันก็ไม่ได้บอกอะไรพวกนั้น 255 00:36:53,375 --> 00:36:54,625 ไม่พูดถึงคุณเลย 256 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 ไม่เลย 257 00:36:57,625 --> 00:36:58,958 คุณคงภูมิใจมาก 258 00:37:00,250 --> 00:37:02,333 - ฉันเข้มแข็ง - ผมรู้ 259 00:37:03,208 --> 00:37:04,583 ดูแย่มากไหนคะ 260 00:37:08,208 --> 00:37:10,000 เดี๋ยวฉันก็คงได้เห็นเองเนอะ 261 00:37:12,083 --> 00:37:13,250 ฉันบอกตัวเองว่า 262 00:37:14,000 --> 00:37:15,291 "ถ้าฉันไม่รอด 263 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 ถ้าฉันตายไป 264 00:37:19,666 --> 00:37:21,333 ฉันจะไม่ได้เจอเขาอีก" 265 00:37:23,041 --> 00:37:24,583 ฉันรับไม่ได้ 266 00:37:25,708 --> 00:37:28,208 ฉันเลยตัดสินใจสู้ตาย 267 00:37:33,125 --> 00:37:34,000 พักผ่อนเถอะ 268 00:37:35,083 --> 00:37:36,166 อือ 269 00:40:43,375 --> 00:40:45,291 (คนขับ: ลีโอ โรดริเกซ) 270 00:41:20,625 --> 00:41:23,833 (ส่งถึง โดโลเรส ผู้รับ อี. ฮ็อดเจส ทนาย) 271 00:41:23,833 --> 00:41:26,166 (ลงลายมือชื่อ) 272 00:41:33,916 --> 00:41:36,166 คุณอยากให้ส่งด่วนไหมคะ 273 00:41:38,333 --> 00:41:41,333 ถ้าในราคานี้ จะถึงมือผู้รับอีกสองวัน 274 00:41:41,333 --> 00:41:45,333 ตามวันทําการนะคะ คุณ... แมดิสัน 275 00:42:23,041 --> 00:42:25,250 ฉันโทษนาย ลีโอ 276 00:42:25,250 --> 00:42:27,666 ที่ฉันต้องเอางานกลับมาทําที่บ้าน 277 00:42:35,583 --> 00:42:37,583 ทําตามแผนไว้ 278 00:42:42,041 --> 00:42:44,750 เชื่อมั่นในแผน อย่าไปด้นสด 279 00:42:49,916 --> 00:42:51,791 อย่าเชื่อใจใคร 280 00:42:55,708 --> 00:42:57,958 ต้องชิงความได้เปรียบ 281 00:43:01,166 --> 00:43:04,000 สู้เฉพาะในศึกที่มีคนจ้างให้สู้ 282 00:43:07,958 --> 00:43:10,333 - ขอโทษ ผมสายแล้ว - ห้ามมีความเห็นใจ 283 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 ความเห็นใจคือจุดอ่อน 284 00:43:13,791 --> 00:43:15,791 จุดอ่อนคือความเปราะบาง 285 00:43:20,166 --> 00:43:22,583 ในทุกขั้นตอนที่ได้ลงมือไป 286 00:43:23,083 --> 00:43:24,208 ถามตัวเองไว้ 287 00:43:25,083 --> 00:43:26,875 ทําแล้วได้อะไรกลับมา 288 00:43:29,208 --> 00:43:31,208 นี่คือสิ่งที่ต้องทํา 289 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 คุณต้องทุ่มเทกับมัน 290 00:43:38,791 --> 00:43:40,666 ถ้าคุณอยากประสบความสําเร็จ 291 00:43:43,125 --> 00:43:44,375 ง่ายๆ แค่นั้น 292 00:43:49,541 --> 00:43:52,125 ไอ้ฉิบหาย เพิ่งจะเริ่มวิ่งเองนะเว้ย... 293 00:43:55,666 --> 00:43:57,250 ฉันจะเอาให้ดู โอเคนะ 294 00:44:01,208 --> 00:44:02,083 เอาไปเลย 295 00:44:02,791 --> 00:44:05,291 ในนั้นมีถุงยางด้วยนะ ของฉันก็เหมือนของนาย 296 00:44:05,291 --> 00:44:06,833 เอากระเป๋าไปด้วยเลยก็ได้ 297 00:44:07,500 --> 00:44:10,291 อะไรอีก เอาวิทยุด้วยไหม 298 00:44:10,291 --> 00:44:12,916 เล่าเรื่องค่าโดยสารก้อนใหญ่มาซิ ลีโอ เมื่อสามวันก่อนน่ะ 299 00:44:13,916 --> 00:44:14,791 อะไรนะ 300 00:44:15,666 --> 00:44:16,708 ตั้งสามวันเนี่ยนะ 301 00:44:17,458 --> 00:44:20,833 เดี๋ยว! อย่า! โอเค ยอมแล้วๆ 302 00:44:26,708 --> 00:44:28,333 ไอ้ตัวประหลาดกับผู้หญิงนั่นใช่ไหม 303 00:44:28,333 --> 00:44:30,541 นั่งจากสนามบินส่วนตัว คนนั้นเหรอ 304 00:44:31,041 --> 00:44:34,375 ผมไปรับมาตอนเที่ยง ผมจําได้ว่าก่อนกินข้าวพอดีเลย 305 00:44:34,375 --> 00:44:37,541 ผมรอผู้โดยสารอยู่แถวนั้น ไม่มีสักคน เงียบทั้งวัน เงียบทั้งอาทิตย์ 306 00:44:37,541 --> 00:44:40,791 ผมกําลังจะไปอยู่แล้ว ตอนเครื่องเจ็ตมาลง ผมก็เลยอยู่ต่อ 307 00:44:40,791 --> 00:44:44,333 แล้วพวกนั้นก็มา ฝรั่งหน้าตาแปลกๆ สองคน ตัวผู้หญิงอย่างกับไม้พันสําลี 308 00:44:44,333 --> 00:44:45,708 ส่วนผู้ชายที่มาด้วยน่ะ 309 00:44:45,708 --> 00:44:49,041 น่าจะล่ามโซ่ไว้ ไอ้ห่ามันน่ากลัวฉิบหาย 310 00:44:49,041 --> 00:44:53,083 เล่าช่วงที่นายอยู่กับพวกเขา เท่าที่นายจําได้มาให้หมด 311 00:44:53,083 --> 00:44:55,166 ไม่มีปัญหา ผมขับรถให้เขา แค่นั้น 312 00:44:55,166 --> 00:44:58,416 เขาบอกว่าไปกลับ บอกให้ขับขึ้นเหนือบนทางด่วนหนึ่ง 313 00:44:58,416 --> 00:45:01,291 แล้วขับเข้าป่าเข้าดงไปตั้งโคตรไกล 314 00:45:03,291 --> 00:45:05,791 พวกนั้นเปิดกูเกิลให้ดู ผมขับพาพวกเขาไป 315 00:45:06,375 --> 00:45:08,250 พวกเขาไม่ยอมให้ผมปฏิเสธ 316 00:45:08,250 --> 00:45:11,916 เราไปที่บ้านหลังนึง แล้วเขาก็บอกให้ผมรอ 317 00:45:12,416 --> 00:45:13,541 พวกเขาหายไป... 318 00:45:14,250 --> 00:45:16,250 ชั่วโมงนึงได้มั้ง 319 00:45:17,000 --> 00:45:18,250 ออกตรงทางออกหน้า 320 00:45:30,458 --> 00:45:31,958 ผมรู้แค่ผมหิวไส้จะขาด 321 00:45:31,958 --> 00:45:34,125 แล้วก็ไม่สนว่ามิเตอร์จะวิ่งไปถึงไหน 322 00:45:34,125 --> 00:45:37,375 ผมเกือบจะทิ้งพวกเขาอยู่แล้ว ผมห้ามทิ้งผู้โดยสาร แต่ก็เกือบแล้ว 323 00:45:37,375 --> 00:45:38,791 เข้าไปจอดในนั้น 324 00:45:54,791 --> 00:45:56,083 พวกนั้นกลับมาหลังตะวันตกดิน 325 00:45:56,083 --> 00:45:58,583 ตัวผู้ชายขาเปื้อนเลือดเละไปหมด 326 00:45:58,583 --> 00:46:01,333 พวกเขาอยากให้ผม พากลับไปที่สนามบิน ผมก็เลยพาไป 327 00:46:02,041 --> 00:46:03,291 เรื่องก็มีเท่านี้ 328 00:46:06,833 --> 00:46:07,833 ขออนุญาตนะ 329 00:46:09,250 --> 00:46:10,166 สักมวนไหม 330 00:46:12,000 --> 00:46:14,250 จะถามอะไรก็ถาม ถามมาเลย 331 00:46:14,250 --> 00:46:17,250 ผมไม่รู้ว่าพวกเขาเป็นใคร แล้วก็ไม่อยากรู้ว่าคุณเป็นใคร 332 00:46:17,250 --> 00:46:18,791 ด้วยความเคารพนะ 333 00:46:23,625 --> 00:46:29,083 เอาเป็นผมลงรถแล้วทิ้งกุญแจไว้ให้ แล้วผมเดินกลับ... 334 00:47:13,166 --> 00:47:14,916 แล้วก็... 335 00:47:15,500 --> 00:47:18,375 เรียบร้อยแล้วค่ะ คุณคันนิงแฮม เดินทางราบรื่นนะคะ 336 00:47:41,291 --> 00:47:44,083 (บทที่สาม - นิวออร์ลีนส์ / ทนาย) 337 00:47:53,500 --> 00:47:58,166 นิวออร์ลีนส์ที่น่ารัก อากาศชื้นเหนียวเหนอะ 338 00:47:58,166 --> 00:48:01,041 ร้านอาหารนับพัน เมนูเดียว 339 00:48:02,083 --> 00:48:05,916 ที่ซึ่งศาสตราจารย์ฮ็อดเจสคนดี โน้มน้าวให้ผมเลิกเรียนกฎหมาย 340 00:48:06,708 --> 00:48:08,083 แล้วหันไปเลี่ยงมันแทน 341 00:48:54,333 --> 00:48:58,041 มีโกดังเก็บของมากกว่า 50,000 แห่งในสหรัฐฯ 342 00:48:58,750 --> 00:49:00,583 ผมมีอยู่หกโกดัง 343 00:49:03,375 --> 00:49:07,083 ผมชอบนึกเล่นๆ ว่า เมื่อการโอนเงินจ่ายค่าเช่าอัตโนมัติหยุดไป 344 00:49:07,750 --> 00:49:10,000 รายการสตอเรจวอร์สคงมาเปิดประมูล 345 00:49:10,000 --> 00:49:12,250 แล้วตัดกุญแจล็อกโกดังของผม 346 00:49:12,750 --> 00:49:14,166 เพื่อดูข้างใน 347 00:49:55,833 --> 00:49:57,833 (ร้านขายอุปกรณ์) 348 00:50:55,166 --> 00:50:56,166 โดโลเรส 349 00:50:57,041 --> 00:50:58,083 คิดถึงผมไหม 350 00:51:04,625 --> 00:51:08,125 กล้องวงจรปิดกับกุญแจล็อกตายยุค 1980 351 00:51:14,208 --> 00:51:17,958 วิธีแก้ปัญหาความปลอดภัยจริงจังที่ล้าสมัย 352 00:51:28,083 --> 00:51:30,083 (เฟดเอ็กซ์ เอ็กซ์เพรส) 353 00:51:47,125 --> 00:51:47,958 โย่! 354 00:51:50,375 --> 00:51:52,708 ขอบคุณมากเพื่อน 355 00:51:52,708 --> 00:51:53,916 ได้คุณช่วยไว้แท้ๆ เลย 356 00:52:19,208 --> 00:52:20,708 หนึ่งวินาที 357 00:52:21,291 --> 00:52:22,958 สองวินาที 358 00:52:22,958 --> 00:52:24,666 สามวินาที 359 00:52:24,666 --> 00:52:26,708 สี่วินาที 360 00:52:26,708 --> 00:52:28,166 ห้าวินาที 361 00:52:28,166 --> 00:52:29,791 หกวินาที 362 00:52:30,333 --> 00:52:31,750 เจ็ดวินาที 363 00:52:33,500 --> 00:52:35,125 - อยากหยุดเร็วๆ แล้ว - นั่นสิ 364 00:52:35,125 --> 00:52:37,125 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ - เรียบร้อยดี 365 00:52:37,125 --> 00:52:38,791 - ของฉันมีชิ้นเดียวเหรอ - ชิ้นเดียว 366 00:52:38,791 --> 00:52:40,208 ตายจริง 367 00:52:50,791 --> 00:52:52,166 - โชคดีนะครับ - ไว้เจอกัน 368 00:53:21,083 --> 00:53:22,000 สวัสดี โดโลเรส 369 00:53:22,000 --> 00:53:23,375 สวัสดี สบาย... 370 00:53:24,625 --> 00:53:26,666 (เอ็ดเวิร์ด ฮ็อดเจส ทนายด้านการค้าระหว่างประเทศ) 371 00:53:26,666 --> 00:53:29,916 พระเจ้าช่วย 372 00:53:31,208 --> 00:53:33,458 - พระเจ้าช่วย - เลิกพูดคํานั้นสักที 373 00:53:37,666 --> 00:53:39,541 - มีอะไร โดโลเรส - ขอโทษค่ะ 374 00:53:39,541 --> 00:53:41,291 บอกแล้วไงว่าขอเวลาส่งอีเมล... 375 00:53:47,333 --> 00:53:48,416 พระเจ้า 376 00:53:49,666 --> 00:53:52,291 คิดอะไรของคุณถึงมาถึงที่นี่ 377 00:53:52,791 --> 00:53:56,041 ทําแบบนี้ไม่เหมือนคุณเลย อยากอธิบายหน่อยไหม 378 00:53:56,041 --> 00:53:58,125 เพราะผมคิดไม่ออกจริงๆ ว่าผมมีอะไร 379 00:53:58,125 --> 00:54:01,583 ถึงต้องให้คุณยอมเสี่ยงเปิดเผยตัวมาแบบนี้ 380 00:54:07,541 --> 00:54:08,500 เอาเลย 381 00:54:09,083 --> 00:54:10,250 ทําตามที่เขาบอก 382 00:54:12,250 --> 00:54:13,458 เสียสติ 383 00:54:14,041 --> 00:54:16,541 ทําแบบนี้พูดได้คําเดียว เสียสติ 384 00:54:16,541 --> 00:54:19,166 คุณจะมาโกรธผมไม่ได้ 385 00:54:19,166 --> 00:54:21,541 ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ ฉันเปิดประตูบานนอก 386 00:54:21,541 --> 00:54:23,083 - โดโลเรส - เฟดเอ็กซ์เขา... 387 00:54:23,666 --> 00:54:26,666 ผมต่างหากที่ต้องขอโทษ ผมขอโทษจากใจจริง 388 00:54:27,750 --> 00:54:30,416 ต้องมีเรื่องเข้าใจผิดกันแน่นอน 389 00:54:36,250 --> 00:54:38,083 ผมอยากขอให้คุณพักหายใจก่อน 390 00:54:38,666 --> 00:54:40,166 หยุดคิดสักหนึ่งนาที 391 00:54:44,000 --> 00:54:46,750 อีกเดี๋ยวก็จบเรื่องแล้วนะ ผมสัญญา 392 00:54:48,166 --> 00:54:51,125 เมื่อเขาคิดได้แล้วว่าที่ทํานี่มันโง่เขลา 393 00:54:53,083 --> 00:54:54,250 คุณกลับบ้าน 394 00:54:54,750 --> 00:54:56,833 ทําไปได้ยังไงทั้งที่รู้ว่าผม... 395 00:54:57,958 --> 00:55:00,958 คุณต้องรู้สิว่าผมไม่มีสิทธิ์ขัดขวาง ในสิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อจากนั้น 396 00:55:00,958 --> 00:55:02,875 - แต่ก็ยังกลับบ้านเนี่ยนะ - พวกมันเป็นใคร 397 00:55:03,583 --> 00:55:04,833 เป็นใครน่ะเหรอ 398 00:55:04,833 --> 00:55:06,333 ก่อนอื่นเลย ใครสนล่ะ 399 00:55:07,000 --> 00:55:10,625 ผมแทบไม่มองใบเรียกเก็บเงินด้วยซ้ํา ซึ่งก็ไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ 400 00:55:10,625 --> 00:55:13,791 ผลที่ตามมาเมื่อคนคนหนึ่งทําพลาด 401 00:55:13,791 --> 00:55:15,083 มันอัตโนมัติ 402 00:55:15,083 --> 00:55:18,083 ถึงจะน่าเศร้าแค่ไหน เราก็มีหน้าที่ต่อลูกค้าและงานของเรา 403 00:55:18,083 --> 00:55:22,250 ผมถูกบีบให้ต้องชดเชย ให้แก่บุคคลซึ่งทรงอิทธิพลและโกรธจัด 404 00:55:22,250 --> 00:55:25,625 ต่อให้คิดยังไง ผมก็ไม่คิดว่าคุณจะกลับบ้านจริงๆ 405 00:55:25,625 --> 00:55:27,000 ไม่มีทางเลย 406 00:55:28,458 --> 00:55:31,875 บ้าเรอะ ทําตัวเป็นเด็กไปได้ 407 00:55:34,458 --> 00:55:36,000 แต่ก็ยังไม่สายเกินไป 408 00:55:36,500 --> 00:55:38,625 ถึงตอนนี้ เรื่องวายป่วงทั้งหมดนี่ยังกอบกู้ได้ 409 00:55:38,625 --> 00:55:40,625 แต่คุณต้องหายตัวไปซะ 410 00:55:41,166 --> 00:55:43,208 ซึ่งผมนึกว่าคุณได้ทําไปแล้ว 411 00:55:44,666 --> 00:55:46,666 คุณมีเงินมากจนใช้ไม่หมดอยู่แล้ว 412 00:55:47,333 --> 00:55:49,250 ซึ่งต้องขอบคุณผมอย่างยิ่ง 413 00:55:49,250 --> 00:55:51,541 แล้วทําไมถึงไม่หนีไปอีกซีกโลกนึง 414 00:55:51,541 --> 00:55:53,916 ใช้นามแฝงอันไหนสักชื่อ ไปใช้เงินซะล่ะ 415 00:55:56,833 --> 00:56:00,375 คุณไม่เชื่อผม คิดว่าผมไว้ใจไม่ได้ ก็ได้ 416 00:56:00,875 --> 00:56:03,000 คงเพราะผมทําตัวผมเอง 417 00:56:03,000 --> 00:56:07,666 แต่ผ่านมาตั้งหลายปี สร้างทุกอย่างขึ้นมาจากศูนย์ ผมนึกว่าเรานับว่าเป็นคนคุ้นเคยกัน 418 00:56:07,666 --> 00:56:09,291 ต้องอยู่แถวๆ นี้ 419 00:56:11,791 --> 00:56:13,375 ผมรู้ว่าคุณมีแบ็คอัพ เอ็ดดี้ 420 00:56:13,375 --> 00:56:15,791 เรื่องผม เรื่องทุกคน ทุกสิ่งอย่าง 421 00:56:16,666 --> 00:56:18,375 เพราะคุณไม่มีทางเอามันขึ้นคลาวด์ 422 00:56:19,166 --> 00:56:21,583 และคุณก็ไม่ไว้ใจที่ไหนนอกจากออฟฟิศนี้ 423 00:56:22,708 --> 00:56:23,958 ไม่มีอะไรแบบนั้นหรอก 424 00:56:24,708 --> 00:56:27,541 ทุกอย่างที่ผมดูแลอยู่ในแล็ปท็อปสองเครื่องนั่น 425 00:56:27,541 --> 00:56:29,166 ตอนนี้ไม่มีแล้ว 426 00:56:32,333 --> 00:56:34,500 คุณคิดว่าคุณพยายามขู่ใครอยู่เหรอ 427 00:56:34,500 --> 00:56:37,291 คุณขู่ไม่ได้หรอก ทําไปก็ไร้ประโยชน์ 428 00:56:39,083 --> 00:56:40,958 ทางเลือกเดียวที่คุณสมควรทํา 429 00:56:40,958 --> 00:56:44,791 คือกลับหลังหันเดี๋ยวนี้ เดินออกประตูนั่นไป 430 00:56:44,791 --> 00:56:47,166 ไปใช้ชีวิตใหม่ให้ดีๆ 431 00:56:47,708 --> 00:56:49,083 ผมขอให้คุณโชคดี 432 00:56:54,083 --> 00:56:56,791 คุณจะเลือดท่วมปอดช้าๆ แล้วผมก็จะเอาศพคุณไปทิ้ง 433 00:56:58,583 --> 00:57:00,833 ถึงแม้อาจมีชิ้นส่วนหลักฐานของรายได้เสริมคุณ 434 00:57:00,833 --> 00:57:02,625 หลงเหลืออยู่ให้คนปะติดปะต่อได้ 435 00:57:03,916 --> 00:57:06,375 แต่เพราะคุณจะหายตัวไปอย่างสิ้นเชิง 436 00:57:07,125 --> 00:57:09,000 ก็จะไม่มีใครสืบอะไร 437 00:57:10,125 --> 00:57:11,041 เว้นแต่ว่า... 438 00:57:35,875 --> 00:57:37,583 ผมต้องการข้อมูลนั้น เอ็ดเวิร์ด 439 00:57:38,166 --> 00:57:39,833 และเวลาของคุณใกล้หมดแล้ว 440 00:57:43,750 --> 00:57:45,625 ไปตายซะ 441 00:57:46,625 --> 00:57:50,375 ตะปูหนา 3.7 มิลสามตัว ชายวัยกลางคนที่ไม่สูบบุหรี่ 442 00:57:50,375 --> 00:57:52,625 หนักราวๆ 82 กิโล 443 00:57:56,625 --> 00:57:59,875 น่าจะอยู่ได้หกถึงเจ็ดนาที 444 00:58:01,291 --> 00:58:02,291 ชิบ 445 00:58:03,916 --> 00:58:05,916 ทําตามแผนไว้ 446 00:58:07,666 --> 00:58:09,958 เชื่อมั่นในแผน อย่าไปด้นสด 447 00:58:11,625 --> 00:58:14,541 สู้เฉพาะในศึกที่มีคนจ้างให้สู้ 448 00:58:17,083 --> 00:58:18,750 อย่าเชื่อใจใคร 449 00:58:26,500 --> 00:58:28,500 ฉันคงจะอ้อนวอนถ้าคิดว่ามันช่วยได้ 450 00:58:30,750 --> 00:58:32,375 ฉันมีรายชื่อที่คุณหาอยู่ 451 00:58:32,375 --> 00:58:34,000 ฉันรู้ว่าพวกเขาเป็นใคร 452 00:58:34,750 --> 00:58:35,750 แต่... 453 00:58:36,541 --> 00:58:39,666 ก่อนที่ฉันจะให้คุณ ฉันอยากได้อะไรตอบแทน 454 00:58:42,625 --> 00:58:44,916 ฉันรู้ว่าคุณทําอะไรได้ รู้ว่าคุณ... 455 00:58:45,666 --> 00:58:46,791 จัดฉากได้ 456 00:58:50,208 --> 00:58:51,875 ฉันจะบอกชื่อพวกนั้นให้ 457 00:58:52,791 --> 00:58:56,625 แต่ต้องสัญญาว่าคุณจะไม่ทิ้งอะไรให้ดูผิดปกติ 458 00:58:59,625 --> 00:59:00,583 ขอร้องละค่ะ 459 00:59:00,583 --> 00:59:03,000 ฉันหายไปเฉยๆ ไม่ได้ 460 00:59:03,750 --> 00:59:06,083 ลูกๆ ฉันต้องใช้เงินประกันชีวิตฉัน... 461 00:59:08,833 --> 00:59:10,666 ห้ามมีความเห็นใจ 462 00:59:13,791 --> 00:59:15,458 นี่ฉันคงอ้อนวอนซะแล้วสินะ 463 00:59:18,125 --> 00:59:20,291 ความเห็นใจคือจุดอ่อน 464 00:59:22,208 --> 00:59:24,625 จุดอ่อนคือความเปราะบาง 465 00:59:46,083 --> 00:59:48,000 ในทุกขั้นตอนที่ได้ลงมือไป 466 00:59:48,541 --> 00:59:51,083 ถามตัวเองไว้ ทําแล้วได้อะไรกลับมา 467 00:59:52,250 --> 00:59:54,000 นี่คือสิ่งที่ต้องทํา 468 00:59:56,416 --> 00:59:59,375 คุณต้องทุ่มเทกับมัน 469 00:59:59,375 --> 01:00:01,333 ถ้าคุณอยากประสบความสําเร็จ 470 01:00:02,583 --> 01:00:03,583 ง่ายๆ แค่นั้น 471 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 ต้องให้ช่วยกําจัดศพนั่นไหม 472 01:00:43,166 --> 01:00:44,416 ฉันไม่ใช่คนเลว 473 01:00:51,708 --> 01:00:52,708 ฉันไม่ใช่ 474 01:02:14,125 --> 01:02:16,875 วันที่เริ่มจ้างคุณงานปารีส 475 01:02:16,875 --> 01:02:20,333 คือวันที่ 28 พฤศจิกายน ดังนั้นไปที่พ. 476 01:02:22,208 --> 01:02:26,333 ต่อจากพ.จะเป็นเลขที่เรียงกัน หา 1128 477 01:02:26,833 --> 01:02:29,291 หนึ่ง หนึ่ง สอง แปด 478 01:02:31,333 --> 01:02:33,333 คุณเห็นที่อยู่แล้วคงจําได้ 479 01:02:35,166 --> 01:02:36,041 จาก... 480 01:02:36,041 --> 01:02:36,958 (เกินกําหนดโดยไม่คาดคิด) 481 01:02:38,083 --> 01:02:39,208 เรื่องที่เกิดขึ้น 482 01:02:40,458 --> 01:02:42,250 ที่ด้านหลังมีข้อเพิ่มเติมอยู่ 483 01:02:42,250 --> 01:02:45,291 ควรจะเป็นเลขบัญชีโอนเงินสองชุด 484 01:02:45,291 --> 01:02:48,666 ที่ให้กับผู้รับจ้างที่คุณหาตัวอยู่ 485 01:02:48,666 --> 01:02:51,291 พวกเขาถูกจัดเรียงตามเลขบัญชี เป็นเลขอะไร 486 01:02:51,291 --> 01:02:53,416 - สอง สาม หนึ่ง... - ตัวท. 487 01:02:54,583 --> 01:02:56,000 หาเลขเรียงอีกที 488 01:03:00,291 --> 01:03:02,666 (เซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก, ฟลอริดา) 489 01:03:02,666 --> 01:03:05,208 (บีคอน, นิวยอร์ก) 490 01:03:07,750 --> 01:03:10,458 (จ่ายเต็ม เคลย์บอร์น, เอช) 491 01:03:10,458 --> 01:03:11,500 เคลย์บอร์น 492 01:03:13,833 --> 01:03:14,666 ลูกค้า 493 01:03:50,791 --> 01:03:54,041 การเก็บกวาด แน่นอนว่าเป็นงานที่กินแรง 494 01:03:55,083 --> 01:03:56,375 พูดได้แค่นี้ 495 01:04:00,375 --> 01:04:02,291 ถ้าคุณไม่อยากให้ต่อจิ๊กซอว์สําเร็จ 496 01:04:02,291 --> 01:04:03,875 ก็เอาออกสักชิ้นสองชิ้น 497 01:04:04,750 --> 01:04:06,250 กระจายส่วนที่เหลือ 498 01:04:07,291 --> 01:04:08,500 สํานวนว่าไงนะ 499 01:04:09,000 --> 01:04:11,666 วัดให้แม่น ตัดให้ฉึบ 500 01:05:59,041 --> 01:06:01,041 แม้แต่ผมก็ยังต้องเตือนตัวเอง 501 01:06:02,416 --> 01:06:05,333 เส้นทางชีวิตมีเพียงเส้นเดียว คือเส้นที่อยู่เบื้องหลังเรา 502 01:06:10,000 --> 01:06:12,958 (โมเต็ล) 503 01:07:16,291 --> 01:07:18,791 เรียบร้อย รับรถได้เลยครับ คุณคินเคด 504 01:07:31,833 --> 01:07:34,541 (บทที่สี่ - ฟลอริดา / จอมนักเลง) 505 01:07:36,250 --> 01:07:39,625 อีก 180 เมตร จุดหมายของคุณจะอยู่ทางซ้าย 506 01:07:52,208 --> 01:07:53,416 รัฐแห่งแสงแดด 507 01:07:56,125 --> 01:07:59,333 ยังมีที่ไหนนอกจากที่นี่ ที่คนมีชุดความคิดเหมือนกันเยอะขนาดนี้... 508 01:08:01,875 --> 01:08:03,750 นอกจากในคุก 509 01:08:05,916 --> 01:08:08,000 หวังว่าเพื่อนมันจะไม่ค้างคืนนะ 510 01:08:14,291 --> 01:08:15,541 เอาทีละเรื่อง 511 01:08:18,666 --> 01:08:20,958 (ยาช่วยให้หลับ) 512 01:08:23,583 --> 01:08:24,666 (เหล้ามอลต์) 513 01:09:53,000 --> 01:09:56,625 (คาสิโนเดอะปาล์มเมตโต) 514 01:10:13,125 --> 01:10:17,666 กินครีเอทีนแล้วต้องรอ 30 วัน ก่อนกล้ามขึ้นขนาดนี้ ก็คุ้มนะ 515 01:10:27,500 --> 01:10:30,250 แล้วก็นี่ไง 516 01:10:31,916 --> 01:10:33,000 ตื่นตัว 517 01:10:33,791 --> 01:10:35,583 ตั้งสมาธิจดจ่อ 518 01:10:37,291 --> 01:10:39,458 "ผมไม่สนแม่งทั้งนั้น" เป็นไงแล้ว 519 01:10:58,958 --> 01:11:00,333 ดีว่า หมอบลง 520 01:11:02,875 --> 01:11:04,875 ดีว่า ไม่เอาน่า 521 01:11:54,875 --> 01:11:56,916 งานนี้คงต้องอาศัยการเดา 522 01:11:56,916 --> 01:12:00,583 พิตบูลโดยทั่วไปน้ําหนักเฉลี่ย อยู่ที่ 20 ถึง 25 กิโลกรัม 523 01:12:03,833 --> 01:12:05,625 ตัวนี้ดูตัวใหญ่กว่าปกติ 524 01:12:06,916 --> 01:12:07,833 พอดูใกล้ๆ 525 01:12:10,916 --> 01:12:13,916 คําเตือน มีส่วนผสมของไดเฟนไฮดรามีน 526 01:12:13,916 --> 01:12:17,000 ห้ามรับประทานหากแพ้ไดเฟนไฮดรามีน 527 01:12:17,000 --> 01:12:18,666 กรุณาติดต่อสัตวแพทย์ของท่าน 528 01:12:18,666 --> 01:12:22,875 หากมีอาการอาเจียน ท้องร่วง หรือขนร่วงมากผิดปกติ 529 01:12:26,166 --> 01:12:27,208 ดีว่า 530 01:14:49,666 --> 01:14:53,958 โอลด์เซาท์เปลี่ยนแปลงไปแล้ว แต่ก็ยังอบอุ่นและงดงาม 531 01:14:58,583 --> 01:15:00,708 พบกับดนตรีของอเมริกา 532 01:15:04,375 --> 01:15:07,875 นี่เป็นเส้นทางไปสู่แสงแดด และชายหาดแอตแลนติก 533 01:15:08,375 --> 01:15:10,916 และจุดหมายปลายทาง บนเกาะในทะเลแคริบเบียนของเรา 534 01:15:12,750 --> 01:15:15,958 วันนี้เรากลับมาที่ อาร์ลีย์ฮอลแอนด์การ์เดนส์ที่เชสเชอร์อีกครั้ง 535 01:15:15,958 --> 01:15:17,916 และถ้าคุณเป็นคนรักสวน 536 01:15:17,916 --> 01:15:19,375 เตรียมตัวตื่นเต้นได้เลย 537 01:15:19,375 --> 01:15:23,666 เพราะที่นี่เป็นหนึ่งในสวนชนบท ที่เก่าแก่ที่สุดที่ยังคงอยู่ 538 01:15:24,291 --> 01:15:25,541 ทําตามแผนไว้ 539 01:15:30,250 --> 01:15:32,791 เชื่อมั่นในแผน อย่าไปด้นสด 540 01:15:37,708 --> 01:15:39,291 อย่าเชื่อใจใคร 541 01:15:43,583 --> 01:15:46,291 สู้เฉพาะในศึกที่มีคนจ้างให้สู้ 542 01:16:05,750 --> 01:16:07,791 แกเลือกเข้าผิดบ้านแล้วไอ้เวร 543 01:18:48,708 --> 01:18:50,791 ไอ้คนโดมินิกันใช่ไหม 544 01:18:56,958 --> 01:18:58,375 เป็นแกล่ะสิ 545 01:19:19,333 --> 01:19:20,666 แกรู้มั้ย คนส่วนใหญ่... 546 01:20:23,416 --> 01:20:25,416 นี่คือสิ่งที่ต้องทํา 547 01:20:28,625 --> 01:20:30,791 คุณต้องทุ่มเทกับมัน... 548 01:20:32,916 --> 01:20:35,250 ถ้าคุณอยากประสบความสําเร็จ 549 01:20:37,708 --> 01:20:38,750 ง่ายๆ แค่นั้น 550 01:20:43,125 --> 01:20:45,333 สวัสดีครับ คุณ... แกรนต์ 551 01:20:45,333 --> 01:20:48,125 เราจะแจ้งให้คุณทราบทันที ที่เที่ยวบินของคุณเปิดให้ขึ้นได้นะครับ 552 01:20:48,750 --> 01:20:51,166 ได้กลับบ้านแล้วสินะครับ 553 01:20:51,166 --> 01:20:52,625 ยังครับ 554 01:20:56,250 --> 01:21:00,500 ผู้โดยสารเที่ยวบิน 182 บินตรงสู่ลากวาร์เดียโปรดทราบ 555 01:21:02,083 --> 01:21:04,416 เราขอเชิญผู้โดยสารที่มีเด็กเล็ก 556 01:21:04,416 --> 01:21:07,166 และผู้ที่ต้องการความช่วยเหลือเป็นพิเศษ กรุณาเตรียมตัว... 557 01:21:23,916 --> 01:21:27,125 (บทที่ห้า - นิวยอร์ก / มือพระกาฬ) 558 01:21:32,333 --> 01:21:35,291 ไม่ไกลจากนิวยอร์กที่ไม่เคยหลับใหล 559 01:21:36,416 --> 01:21:38,708 ที่ที่แทบจะไม่ค่อยมีใครไป 560 01:21:39,791 --> 01:21:40,958 คิดได้ไง 561 01:21:41,500 --> 01:21:43,500 ถึงมาใช้ชีวิตท่ามกลางคนทั่วไป 562 01:21:50,750 --> 01:21:55,000 ในนามของเอ็นเตอร์ไพรส์ คุณมาโลน ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพค่ะ 563 01:22:23,083 --> 01:22:25,083 สําหรับผู้ปฏิบัติงานที่ยังไม่วางมือ 564 01:22:25,083 --> 01:22:27,166 เลือกอยู่ชุมชนบ้านชานเมือง 565 01:22:28,208 --> 01:22:29,833 แปลกดี 566 01:22:31,166 --> 01:22:32,125 (ยาแก้ปวด แก้อักเสบ) 567 01:23:30,500 --> 01:23:32,458 ลีโอบอกว่าเธอดูเหมือนไม้พันสําลี 568 01:23:36,708 --> 01:23:38,291 ก็ตรงเหมือนกันแฮะ 569 01:24:05,791 --> 01:24:10,250 ลมตะวันตกเฉียงเหนือ มีความเร็วราว 30 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 570 01:24:10,250 --> 01:24:14,708 หิมะโปรยปรายหรือตกเป็นระยะ และอากาศจะหนาวไปจนถึงพรุ่งนี้ 571 01:24:14,708 --> 01:24:17,500 อุณหภูมิสูงสุดวันนี้ -2 องศาเซลเซียส ต่ําสุดคืนนี้ -9 องศา 572 01:24:17,500 --> 01:24:21,000 อุณหภูมิสูงสุดพรุ่งนี้ -4 องศา ตะวันตกถึงตะวันตกเฉียงเหนือ... 573 01:26:27,333 --> 01:26:28,666 เอาละ 574 01:26:28,666 --> 01:26:31,833 เป็นที่รู้กันทั่วไปว่าเมื่อพบว่าผู้หญิงถูกสังหาร 575 01:26:32,375 --> 01:26:35,583 ผู้ต้องสงสัยหลักมักจะเป็นสามีหรือแฟนหนุ่มเสมอ 576 01:26:36,416 --> 01:26:39,833 โดยเฉพาะถ้าเธอไม่ได้ถูกล่วงละเมิดทางเพศ 577 01:26:45,208 --> 01:26:46,291 เอาเถอะ 578 01:26:46,291 --> 01:26:48,250 อาจไม่ได้เป็นที่รู้กันทั่วไปก็ได้ 579 01:26:49,291 --> 01:26:51,375 ผมก็ไม่รู้ว่านี่คือศิลปะรึเปล่า แต่... 580 01:26:55,375 --> 01:26:56,458 เดี๋ยวสิ... 581 01:27:17,416 --> 01:27:19,458 ฉันอุตส่าห์รอดมาได้ตั้งนาน 582 01:27:19,458 --> 01:27:22,416 อยู่ๆ ฉันก็เสียใจ ที่ไม่ได้กินฮาเก้น-ดาสทุกมื้อซะแล้ว 583 01:27:24,666 --> 01:27:28,000 - รับเมนูไหมครับ - ไม่ต้อง ขอบคุณนะ คาร์ล 584 01:27:28,000 --> 01:27:31,041 คงไม่ว่านะถ้าฉันขอดื่มหน่อย ขอวิสกี้ชุดนึงค่ะ 585 01:27:31,041 --> 01:27:32,666 กับเหล้าฉัน ยกมาพร้อมกันเลย 586 01:27:32,666 --> 01:27:33,750 ได้ครับ 587 01:27:35,833 --> 01:27:38,250 ที่ว่าขอดื่มหน่อย แน่ละว่าหมายถึงมาก 588 01:27:46,250 --> 01:27:48,416 บอกมาว่าอย่างน้อยฮ็อดเจสก็ตายแล้ว 589 01:27:48,416 --> 01:27:50,375 บอกฉันทีว่าเขาตายอย่างสยดสยอง 590 01:27:52,375 --> 01:27:53,541 ตามสบายเลย 591 01:27:53,541 --> 01:27:57,000 เชฟเสิร์ฟทุกอย่างที่เขาคิดว่าฉันน่าจะชอบมาให้ 592 01:27:57,000 --> 01:28:00,125 จานนี้คือเมนูเด็ดของเขา อร่อยมาก 593 01:28:00,125 --> 01:28:02,458 ไม่มีที่ไหนอร่อยกว่านี้ ต่อให้ในเมือง 594 01:28:04,041 --> 01:28:05,583 คุณจะหยาบคายมากนะ 595 01:28:05,583 --> 01:28:08,583 ถ้าปฏิเสธไม่ร่วมกินมื้อสุดท้ายของฉัน 596 01:28:12,458 --> 01:28:13,833 กลัวโดนวางยาหรือไง 597 01:28:19,541 --> 01:28:24,208 ฉันเดาว่าคุณคงไปเยี่ยมเยียน หนุ่มฟลอริดาบ้าพลังมาแล้วล่ะสิ 598 01:28:24,208 --> 01:28:25,333 ตายก็ไม่น่าเสียดาย 599 01:28:25,333 --> 01:28:27,708 - ได้แล้วครับ - ไวดีจริง 600 01:28:27,708 --> 01:28:29,791 ขออนุญาตบรรยายเหล้าที่เลือกมานะครับ 601 01:28:29,791 --> 01:28:32,708 รู้ไหม กว่าคุณจะบรรยายเสร็จ พวกนี้ก็หมดแล้ว 602 01:28:32,708 --> 01:28:33,791 เชิญครับ 603 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 เหล้าคุณก็ไม่ดื่มหรือ 604 01:28:42,375 --> 01:28:43,375 ให้ตายสิ 605 01:28:53,541 --> 01:28:54,833 เผื่อจะช่วยได้นะ 606 01:28:55,333 --> 01:28:58,250 ฉันไม่ได้อยากจะยุ่งกับเพื่อนหญิงของคุณเลย 607 01:28:58,250 --> 01:29:00,708 สิ่งที่เกิดขึ้นกับเธอ ฉันไม่มีส่วนด้วย 608 01:29:01,291 --> 01:29:03,875 ฉันไม่เห็นด้วยกับวิธีการของเขา และบอกเขาไปแล้ว 609 01:29:03,875 --> 01:29:05,958 แต่คุณเองก็เห็นแล้วว่าเขา... 610 01:29:07,333 --> 01:29:08,541 ไม่ค่อยรับฟังความเห็น 611 01:29:12,083 --> 01:29:14,083 คุณได้ชื่อ ได้ที่อยู่มา 612 01:29:14,083 --> 01:29:15,333 มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 613 01:29:15,333 --> 01:29:17,833 พวกเราต้องเคยจัดการกับพลเรือน 614 01:29:17,833 --> 01:29:20,458 ที่ขวางระหว่างเรากับเป้าหมายมาแล้วทั้งนั้น 615 01:29:35,041 --> 01:29:39,500 ตอนฉันเริ่มงานนี้ ฉันประหลาดใจกับสิ่งที่ฉันทําได้ลงคอ 616 01:29:40,916 --> 01:29:42,625 ว่ามันง่ายมาก 617 01:29:42,625 --> 01:29:44,000 จนน่าตกใจ 618 01:29:45,166 --> 01:29:49,333 แต่ฉันยืนยันกับตัวเอง ว่ามีบางอย่างที่ฉันจะไม่มีวันทํา 619 01:29:51,166 --> 01:29:52,708 เงินคือแรงจูงใจ 620 01:29:53,625 --> 01:29:54,666 ซึ่ง... 621 01:29:56,000 --> 01:29:59,375 เมื่อมีมากพอก็อาจใช้ซื้อชีวิตใหม่ได้ 622 01:29:59,375 --> 01:30:01,458 แค่อีกคําโกหกที่เราบอกตัวเอง 623 01:30:01,458 --> 01:30:06,166 ตัวอย่างเช่น เมื่อไหร่เป็นครั้งสุดท้าย ที่คุณยอมเจียดเวลาถามตัวเองว่า 624 01:30:06,166 --> 01:30:09,541 คนที่เป็นเป้าหมายเขาน่ารังเกียจตรงไหน 625 01:30:09,541 --> 01:30:11,000 คุณรู้ยิ่งน้อยยิ่งดี 626 01:30:11,000 --> 01:30:13,916 คนนึงว่าเหี้ยม อีกคนเรียกวิถีปฏิบัติ ก็ว่ากันไป 627 01:30:25,541 --> 01:30:27,583 นายพรานคนหนึ่งเข้าไปในป่า 628 01:30:27,583 --> 01:30:29,541 เขาเห็นหมีกริซลี่ 629 01:30:30,125 --> 01:30:31,541 ตัวใหญ่ที่สุดเท่าที่เขาเคยเห็นมา 630 01:30:33,666 --> 01:30:35,541 เขายกปืนไรเฟิลขึ้นแล้วยิง 631 01:30:36,041 --> 01:30:37,041 หมีล้มลง 632 01:30:37,625 --> 01:30:40,541 นายพรานรีบเข้าไปดู แล้วเขาก็ต้องแปลกใจที่ไม่มีอะไรอยู่ตรงนั้น 633 01:30:40,541 --> 01:30:43,708 ไม่มีหมี ไม่มีกิ่งไม้หัก ไม่มีเลือด 634 01:30:44,375 --> 01:30:45,958 แล้วจู่ๆ 635 01:30:45,958 --> 01:30:50,166 หมีกริซลี่ก็เอาขาหน้าใหญ่มหึมา มาโอบไหล่เขาแล้วอธิบายว่า 636 01:30:51,375 --> 01:30:52,333 "นายได้ยิงแล้ว" 637 01:30:52,958 --> 01:30:54,083 "แต่นายพลาด 638 01:30:54,083 --> 01:30:56,500 ดังนั้นจะให้ฉันกินนายหรือจะ... 639 01:30:56,500 --> 01:30:58,708 แล้วแต่นายจะเลือกนะ 640 01:30:58,708 --> 01:31:00,083 ให้ฉันขืนใจนาย" 641 01:31:01,458 --> 01:31:04,291 แน่ละว่านายพรานต้องเลือกรักษาชีวิตไว้ 642 01:31:05,333 --> 01:31:06,333 วันต่อมา 643 01:31:06,916 --> 01:31:08,666 นายพรานกลับไปที่ป่า 644 01:31:08,666 --> 01:31:12,375 พร้อมกับปืนที่ใหญ่กว่าเดิมมาก และเขาเห็นหมีตัวนั้นอีกครั้ง 645 01:31:13,041 --> 01:31:15,833 เขาเล็ง เขายิง หมีล้มลง 646 01:31:16,375 --> 01:31:20,541 นายพรานพุ่งเข้าไป ไม่มีวี่แววของหมี จนกระทั่งหมีมายืนอยู่ข้างเขา 647 01:31:21,041 --> 01:31:23,375 แล้วพูดว่า "นายรู้งานแล้วนะ" 648 01:31:24,375 --> 01:31:25,833 ตามด้วยความอัปยศ 649 01:31:26,375 --> 01:31:29,125 วันต่อมานายพรานเดินกลับไปที่ป่านั่น 650 01:31:29,125 --> 01:31:30,375 คราวนี้ไปพร้อมกับบาซูก้า 651 01:31:30,375 --> 01:31:34,125 เขาเห็นหมี ตั้งท่าเล็งไปที่มันเต็มที่ แล้วยิง 652 01:31:34,125 --> 01:31:36,333 แรงถีบจากบาซูก้าทําเขากระเด็นหงายท้อง 653 01:31:36,333 --> 01:31:38,375 เขาเงยหน้าขึ้นขณะที่ควันค่อยๆ จางไป 654 01:31:38,375 --> 01:31:41,750 เจ้าหมีนั่นยืนกอดอกค้ําตัวเขาอยู่ 655 01:31:42,375 --> 01:31:43,791 แล้วหมีก็หรี่ตา 656 01:31:46,875 --> 01:31:49,666 "นายไม่ได้มาล่าสัตว์จริงๆ หรอก ใช่ไหม" 657 01:31:58,583 --> 01:32:02,333 งานนี้แค่ทําให้เป็นการชนแล้วหนี จี้รถ หรือฉันลื่นล้มหัวฟาดตายก็ได้ 658 01:32:02,333 --> 01:32:04,416 แต่คุณก็มานั่งตรงนี้ 659 01:32:09,375 --> 01:32:10,875 ถ้าฉันร้องขึ้นมาตอนนี้ 660 01:32:10,875 --> 01:32:12,625 ฉันก็อาจจะยังตายอยู่ดี 661 01:32:13,166 --> 01:32:14,458 คุณคงจะรอดไปได้ 662 01:32:15,083 --> 01:32:16,208 เป็นไปได้มาก 663 01:32:18,000 --> 01:32:19,583 แต่ไม่มีทางหมดจด 664 01:32:20,083 --> 01:32:21,625 งั้นทําไมถึงต้องเสี่ยง 665 01:32:22,416 --> 01:32:23,833 เพราะอยากคุยด้วยมาก 666 01:32:23,833 --> 01:32:25,750 ฉันปลื้มนะ แต่ไม่ใช่ 667 01:32:27,291 --> 01:32:30,083 คุณมาเพราะคุณอดใจไม่ได้ 668 01:32:31,291 --> 01:32:35,125 คุณคิดว่าจะนั่งตรงข้ามฉัน และไม่รู้สึกอะไรนอกจากได้เรียกความมั่นใจ 669 01:32:35,625 --> 01:32:38,416 เหมือนเมื่อวันนั้นที่คุณประทับปืนกับบ่า 670 01:32:38,416 --> 01:32:39,458 แต่กลับ... 671 01:32:40,750 --> 01:32:41,583 ยิงพลาด 672 01:32:51,541 --> 01:32:52,958 เป็นไปได้ยังไง 673 01:32:54,041 --> 01:32:57,375 ทั้งที่เตรียมตัวรับเรื่องนี้มาตั้งนาน 674 01:32:58,000 --> 01:33:01,750 ฉันเชื่อไม่ลงว่าจะมีวันนี้จนได้ 675 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 เป็นยังไงบ้างครับ 676 01:33:15,125 --> 01:33:17,166 เราอิ่มแล้ว คุณยกไปได้เลย 677 01:33:17,166 --> 01:33:18,125 ครับผม 678 01:33:28,583 --> 01:33:31,541 ไม่รู้ที่นี่จะบังเอิญมีไอศกรีมไหมนะ คาร์ล 679 01:33:31,541 --> 01:33:34,250 สนใจจะดูเมนูของหวานไหมครับ 680 01:33:37,500 --> 01:33:39,500 ไม่ ไม่เป็นไร 681 01:33:46,708 --> 01:33:48,708 ทําตามแผนไว้ 682 01:33:50,041 --> 01:33:52,625 เชื่อมั่นในแผน อย่าไปด้นสด 683 01:33:53,750 --> 01:33:55,583 - อย่าเชื่อใจ... - ถึงหรือยัง 684 01:33:55,583 --> 01:33:56,875 ไปอีกเหรอ 685 01:33:58,875 --> 01:34:01,583 ก็ไกลแล้วนะ หรือจะเอาตรงริมแม่น้ําตรงนั้น 686 01:34:03,458 --> 01:34:04,583 แหม 687 01:34:04,583 --> 01:34:07,583 ใช้ช่วงสุดท้ายของชีวิตโดยรู้ว่านี่เป็นช่วงสุดท้าย 688 01:34:08,500 --> 01:34:10,708 ต่อให้เป็นศัตรูคู่อาฆาตฉันก็ไม่อยากให้เจอแบบนี้ 689 01:34:11,916 --> 01:34:14,500 ซึ่งพอมาคิดดูแล้ว ในตอนนี้ก็คือคุณ 690 01:34:15,833 --> 01:34:17,833 คุณจะจําสิ่งที่เราคุยกันวันนี้ได้ 691 01:34:18,875 --> 01:34:19,958 จําได้แน่ 692 01:34:20,666 --> 01:34:22,416 และเมื่อถึงคราวของคุณ 693 01:34:23,208 --> 01:34:26,583 สิ่งที่แวบขึ้นมาในหัวจะไม่ใช่ชีวิตคุณ มันจะเป็นชีวิตฉัน 694 01:34:28,041 --> 01:34:32,083 ฉันคงหวังจะตามหลอกหลอนคุณได้เพียงเท่านั้น 695 01:34:52,916 --> 01:34:54,250 มีน้ําใจสักหน่อยจะได้ไหม 696 01:35:01,625 --> 01:35:03,500 อย่าเชื่อใจใคร 697 01:35:06,208 --> 01:35:08,000 นี่คือสิ่งที่ต้องทํา... 698 01:35:09,541 --> 01:35:11,208 ถ้าคุณอยากประสบความสําเร็จ 699 01:35:25,916 --> 01:35:27,583 อันนี้เสี่ยง 700 01:35:28,791 --> 01:35:31,250 เพราะยิ่งเหยื่อรวยเท่าไหร่ 701 01:35:31,250 --> 01:35:34,083 ตํารวจก็ยิ่งชอบแย่งกันทําผลงาน 702 01:35:39,291 --> 01:35:40,375 เอาวะ 703 01:35:44,083 --> 01:35:46,208 (บทที่หก - ชิคาโก / ลูกค้า) 704 01:35:46,208 --> 01:35:48,166 ประเด็นเกี่ยวกับความมั่งคั่งก็คือ 705 01:35:48,666 --> 01:35:52,041 ยิ่งคุณรวยมากเท่าไหร่ ก็ยิ่งยากจะกลืนหายไปกับฉากหลัง 706 01:35:55,625 --> 01:35:58,208 แน่ล่ะ ป้ายประมูลยิ่งไม่ช่วย 707 01:36:30,416 --> 01:36:33,833 (เดิน เก้านาที) 708 01:37:11,500 --> 01:37:16,083 (เครื่องก๊อปปี้คีย์การ์ด) 709 01:37:18,416 --> 01:37:20,541 คุณมาถึงจุดหมายแล้ว 710 01:37:33,375 --> 01:37:35,416 ผมว่าหมอนี่ไม่ใช่สายลับมอสสาด 711 01:37:36,833 --> 01:37:38,583 ที่แน่ๆ ไม่ได้ไอคิวสูงเลย 712 01:37:40,333 --> 01:37:41,916 เล่นเกมทายคําให้สนุกนะ 713 01:37:55,916 --> 01:37:57,750 (ตัวเลือกสมาชิก ทดลองหนึ่งสัปดาห์) 714 01:38:20,541 --> 01:38:23,458 อย่าทิ้งเบาะแสไว้ ตัดตอนให้หมดจด 715 01:38:24,041 --> 01:38:25,875 ซาโยนาระ อเมริกาเหนือ 716 01:38:25,875 --> 01:38:29,458 รบกวนคุณเซ็นชื่อตรงนี้กับตรงนี้ค่ะ 717 01:38:29,458 --> 01:38:32,041 ตรวจดูรายละเอียดให้ครบถ้วน 718 01:38:32,041 --> 01:38:33,916 (ปิดบัญชีและสินเชื่ออื่นๆ) 719 01:38:38,875 --> 01:38:39,916 เรียบร้อย 720 01:38:40,791 --> 01:38:42,791 ธุรกรรมที่คุณมีอยู่กับเราปิดเรียบร้อยแล้วนะคะ 721 01:38:42,791 --> 01:38:45,291 ทุกอย่างถูกโอนไปที่บัญชีที่แคริบเบียนของคุณ 722 01:38:45,833 --> 01:38:48,916 หวังว่าเราจะได้บริการคุณอีกครั้ง เร็วๆ นี้นะคะ คุณเจฟเฟอร์สัน 723 01:38:51,833 --> 01:38:53,416 ฉันขอแนะนํานิดนึงนะคะ 724 01:38:53,416 --> 01:38:57,083 ที่ปรึกษาด้านการบริหารเงินของเรา ยินดีอย่างยิ่งที่จะพูดคุย 725 01:38:57,083 --> 01:38:59,625 เรื่องโอกาสการลงทุนที่เหมาะกับคุณให้ฟังค่ะ 726 01:39:00,208 --> 01:39:01,125 น่าสนใจจังครับ 727 01:39:12,166 --> 01:39:13,958 นี่ เพื่อน อย่าอยู่ตรงนี้ 728 01:39:14,458 --> 01:39:16,416 นี่ รีบไปซะ ขอบใจ 729 01:39:18,000 --> 01:39:19,000 นี่แหละ 730 01:39:19,625 --> 01:39:21,791 บราวนิ่ง สมิธแอนด์เวสสัน โคลต์ 731 01:39:21,791 --> 01:39:24,083 ถ้ายังไม่ถูกใจ ฉันหาที่อยากได้ให้ได้ 732 01:39:24,083 --> 01:39:26,416 นายชอบแบบไหนเพื่อน .38 เหรอ 733 01:39:26,416 --> 01:39:27,833 เจมส์ บอนด์ก็ใช้อันนี้ 734 01:39:27,833 --> 01:39:30,583 กระบอกนี้ล่ะเป็นไง จุดสามแปดกระซวกไส้ 735 01:39:31,166 --> 01:39:34,291 มีเดสเซิร์ทอีเกิ้ลด้วยนะ ถ้านายอยากได้อะไรที่พกพาได้ 736 01:39:34,291 --> 01:39:35,750 ที่แรงพอจะล้มกวางได้น่ะ 737 01:39:36,583 --> 01:39:39,500 เพื่อนฉันรู้จักของดีแฮะ กล็อกรุ่นซับคอมแพ็ค 738 01:39:41,583 --> 01:39:44,333 แถมพกดุ้นเก็บเสียงมาเองซะด้วย สุดๆ เลยเพื่อน 739 01:39:50,666 --> 01:39:52,541 ฉันชอบนายว่ะ อีกกระบอกลดให้ครึ่งราคา 740 01:39:52,541 --> 01:39:53,583 แค่นี้เหลือเฟือแล้ว 741 01:39:53,583 --> 01:39:55,625 - เอากระสุนด้วยไหม - ไม่ ขอบใจ 742 01:39:56,458 --> 01:39:57,458 ไม่เอากระสุน 743 01:40:39,375 --> 01:40:42,041 ยินดีต้อนรับค่ะ คุณฮาร์ตลีย์ 744 01:40:42,041 --> 01:40:43,291 มาครั้งแรกนะคะ 745 01:40:44,083 --> 01:40:45,583 ออกกําลังกายให้สนุกนะคะ 746 01:41:01,333 --> 01:41:02,458 ของใหม่กิ๊ก 747 01:41:02,458 --> 01:41:03,833 ขอโทษด้วยจริงๆ 748 01:41:13,000 --> 01:41:14,583 ไอ้อย่างนั้นไม่เรียกว่าบ้า 749 01:41:14,583 --> 01:41:18,000 ไอ้ที่บ้าคือขับรถเกือบ 150 กิโลไปทํางาน 750 01:41:18,000 --> 01:41:18,916 ใช่ 751 01:41:18,916 --> 01:41:22,083 แล้วก็บ่น"แบบนี้มันไม่ไหว ฉันโคตรเกลียด ฉันไม่อยากทํา" 752 01:41:22,083 --> 01:41:25,625 แล้ววันต่อมาก็ขึ้นรถ ขับ 150 กิโลไปทํางานอีก 753 01:41:25,625 --> 01:41:27,125 คุณพูดถูกที่สุด 754 01:41:27,125 --> 01:41:29,166 ฉันบอกนายแล้ว แต่นายไม่ฟัง 755 01:41:29,166 --> 01:41:31,708 นายถามว่า "โย่ เคลย์ เรื่องบิตคอยน์ว่าไง" 756 01:41:31,708 --> 01:41:33,208 "เคลย์ ขายชอร์ตเซลคืออะไร" 757 01:41:33,208 --> 01:41:35,833 ขอบอกเลยนะ เออ นายชอบเรื่องพรรค์นั้น 758 01:41:35,833 --> 01:41:38,125 - แต่นี่... นายไม่ฟังเลยนี่ - ผมฟังอยู่ 759 01:41:38,125 --> 01:41:40,791 - เรามัวทําอะไรอยู่เนี่ย - มา ไปกันเถอะ 760 01:41:48,666 --> 01:41:49,791 ไปเรียกเหงื่อกัน 761 01:41:49,791 --> 01:41:52,583 มันเหมือนถ้านายพูดกับฉันว่า "มาฝึกแบบขั้นบันไดกัน" 762 01:41:52,583 --> 01:41:55,375 แล้วฉันก็แบบ "หา บันไดเรอะ ฉันไม่อยากทํา" 763 01:42:40,000 --> 01:42:40,875 (เขียนการ์ดสําเร็จ) 764 01:43:33,416 --> 01:43:36,458 จะอยากได้ม้าโทรจันไปทําไมในเมื่อมีโพสต์เมทส์ 765 01:43:37,875 --> 01:43:40,208 เพราะทุกอย่างแน่นหนามาก 766 01:43:40,208 --> 01:43:43,291 จนกระทั่งท่านมหาเศรษฐี เกิดอยากกินแตงโมเดนสุเกะ 767 01:43:46,708 --> 01:43:50,041 พวกเขามาตามล่าคุณ และไม่คิดจะเหลือพยานไว้ 768 01:43:50,041 --> 01:43:53,166 ฉันกลัวมาก กลัวว่าจะพูดอะไรออกไป 769 01:43:53,791 --> 01:43:56,458 ผมไม่รู้ว่าพวกเขาเป็นใคร แล้วก็ไม่อยากรู้ว่าคุณเป็นใคร 770 01:43:56,458 --> 01:44:00,458 ผลที่ตามมาเมื่อคนคนหนึ่งทําพลาดมันอัตโนมัติ 771 01:44:01,041 --> 01:44:03,875 - นี่ฉันคงอ้อนวอนซะแล้วสินะ - แกเลือกเข้าผิดบ้านแล้วไอ้เวร 772 01:44:03,875 --> 01:44:08,750 เหมือนเมื่อวันนั้นที่คุณประทับปืนกับบ่า แต่กลับ... ยิงพลาด 773 01:44:43,625 --> 01:44:44,750 เมื่อผมได้มองตาเขา 774 01:44:45,666 --> 01:44:47,916 ผมก็จะพอนึกออกว่ามันจะไปยังไงต่อไป 775 01:44:56,666 --> 01:44:59,375 มันต้องมีค่าใช้จ่ายที่เอาไปเป็นภาษีชดเชยได้ 776 01:44:59,375 --> 01:45:02,291 และฉันคาดหวังจะได้เห็น แบบสวรรค์สะท้านผืนดินสะเทือน 777 01:45:02,291 --> 01:45:03,791 นะ... นี่ 778 01:45:04,291 --> 01:45:06,541 ฉันไม่ผิดหวังในตัวนายหรอก 779 01:45:06,541 --> 01:45:08,625 ฉันจะผิดหวังในตัวเองและทุกคนที่เกี่ยวข้อง 780 01:45:08,625 --> 01:45:10,458 ที่ไม่รีบหาคนมาแทนนาย... 781 01:45:12,333 --> 01:45:13,166 นายเป็นใครวะ 782 01:45:14,250 --> 01:45:15,250 นายเข้ามา... 783 01:45:15,750 --> 01:45:16,750 โอเค 784 01:45:20,208 --> 01:45:21,041 ฉัน... 785 01:45:24,083 --> 01:45:25,416 เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ มาร์วิน 786 01:45:28,541 --> 01:45:30,125 เดี๋ยวโทรกลับ มาร์ฟ 787 01:45:31,833 --> 01:45:33,375 ฉันจะวางสายละ 788 01:45:33,875 --> 01:45:34,833 ฉัน... 789 01:45:37,333 --> 01:45:39,333 จะได้ไม่มีใครสติแตก 790 01:45:42,875 --> 01:45:44,666 ผมไม่ทันเห็นไอ้... 791 01:45:45,166 --> 01:45:46,250 ผมรอฟังอยู่ 792 01:45:49,208 --> 01:45:53,000 อาคารรับรองความปลอดภัยเรอะ โบนัสคริสต์มาสปีนี้คงน้อยแน่ๆ 793 01:45:54,625 --> 01:45:55,458 ผม... 794 01:45:56,500 --> 01:45:59,000 ผมไม่เก็บเงินสดไว้ที่นี่ 795 01:45:59,958 --> 01:46:01,958 แต่ผมสั่งให้เอามาได้ ไม่เหรอ 796 01:46:01,958 --> 01:46:05,750 ก็ได้ งั้นจะให้ผมช่วยอะไรคุณได้บ้าง 797 01:46:06,333 --> 01:46:10,333 ผมมาเพื่อให้คุณได้เข้าใจ ว่าคิดจะเข้าถึงตัวคุณมันไม่ยาก คุณเคลย์บอร์น 798 01:46:11,166 --> 01:46:13,541 และเพื่อถามว่าคุณกับผมมีปัญหาอะไรกันเหรอ 799 01:46:14,083 --> 01:46:16,125 เรามี... อะไรนะ ปัญหางั้นเหรอ 800 01:46:16,125 --> 01:46:18,208 ไม่ ไม่มีเลยสักนิด 801 01:46:19,583 --> 01:46:21,500 ผมควรต้องรู้ไหมว่าคุณเป็นใคร 802 01:46:21,500 --> 01:46:25,250 เพราะผมจําหน้ากับชื่อคนได้ไม่ดีเหมือนเมื่อก่อน 803 01:46:34,833 --> 01:46:35,958 โอเค 804 01:46:42,833 --> 01:46:44,208 มีที่อยู่ 805 01:46:44,708 --> 01:46:47,500 เลขที่ 3 ถนนเกรฟ... 806 01:46:48,416 --> 01:46:49,583 ผมยังไม่... 807 01:46:57,833 --> 01:46:58,833 เดี๋ยวนะ 808 01:47:01,791 --> 01:47:02,875 คุณ 809 01:47:06,583 --> 01:47:07,750 ผมไม่รู้เลย 810 01:47:08,333 --> 01:47:09,958 ฟังผมก่อนนะ 811 01:47:09,958 --> 01:47:12,500 เพื่อตอบคําถามของคุณ เราไม่มีปัญหากัน 812 01:47:12,500 --> 01:47:16,041 ผมไม่ได้มีเป้าประสงค์ร้ายในสิ่งที่อาจเกิดขึ้นแล้ว 813 01:47:16,041 --> 01:47:17,166 หรือไม่เกิดขึ้น 814 01:47:17,166 --> 01:47:19,583 ขอพูดให้ชัดเจนไว้ตรงนี้ 815 01:47:21,208 --> 01:47:23,375 หลังจาก... เหตุการณ์นั้น 816 01:47:23,375 --> 01:47:25,250 ผมได้รับโทรศัพท์ 817 01:47:25,250 --> 01:47:28,750 ผมได้รับทราบมาว่าอะไรๆ เกิดผิดแผน 818 01:47:29,333 --> 01:47:32,041 คําตอบของผมคือ "ไม่มีใครสมบูรณ์แบบ" 819 01:47:32,625 --> 01:47:37,166 ก็ใช่ ผมยอมรับว่าผมถามไปว่า ปกติเวลาเกิดกรณีแบบนี้แล้วทํากันยังไง 820 01:47:37,166 --> 01:47:40,666 และพวกเขา... เขา ทนายคนนั้น เฮดเจสน่ะ 821 01:47:40,666 --> 01:47:43,208 เสนอว่าในกรณีซึ่งเกิดขึ้นได้ยากมากแบบนี้ 822 01:47:43,208 --> 01:47:45,750 ผมอาจอยากจัดให้มีการรับประกัน 823 01:47:45,750 --> 01:47:48,000 เพื่อป้องกันการตีกลับ 824 01:47:48,000 --> 01:47:51,916 ผมจําได้ว่าผมคิดว่า "ทําไมฉันต้องมารับผิดชอบเรื่องนี้ด้วยวะ" 825 01:47:51,916 --> 01:47:55,625 คือคุณช่วยเข้าใจทีนะว่าทั้งหมดนี้มัน... 826 01:47:56,375 --> 01:47:58,541 ผมยังใหม่กับอะไรแบบนี้ 827 01:47:58,541 --> 01:48:00,458 ผมเสียเงินไปไม่น้อย ดังนั้นใช่ 828 01:48:00,458 --> 01:48:02,791 ผมก็ต้องไม่อยากโดนอะไรตีกลับมาอยู่แล้ว 829 01:48:02,791 --> 01:48:06,541 ในที่สุด เราก็ตกลงกันว่าจะเพิ่มเงินอีกแสนห้า 830 01:48:06,541 --> 01:48:08,500 แล้วร่องรอยจะถูกขจัด 831 01:48:08,500 --> 01:48:11,666 เขาบอกผมมาแค่นั้นจริงๆ "คุณแม่บ้านเชิญที่ล็อกสาม" 832 01:48:11,666 --> 01:48:13,500 เขาพูดนะ ไม่ใช่ผม 833 01:48:13,500 --> 01:48:16,458 ผมก็เลยแค่เอาเงินใส่ในบัญชีเอสโครว์ให้พอ 834 01:48:16,458 --> 01:48:18,375 และไม่เคยคิดถึงมันอีกเลย 835 01:48:18,875 --> 01:48:19,791 จนกระทั่ง... 836 01:48:23,666 --> 01:48:27,666 ที่ผมพยายามจะบอก ซึ่งผมก็ไม่รู้จะย้ํายังไงให้คุณเข้าใจแล้ว 837 01:48:27,666 --> 01:48:30,291 ว่าผมไม่มีปัญหากับคุณ 838 01:48:30,291 --> 01:48:31,500 ไม่มีเลย 839 01:48:32,708 --> 01:48:34,208 เท่าที่ผมรู้ 840 01:48:35,875 --> 01:48:37,125 เราโอเคกัน 841 01:48:41,000 --> 01:48:42,291 ผมสงสัย 842 01:48:43,250 --> 01:48:44,833 ผมบุกเข้ามาในบ้านคุณ 843 01:48:44,833 --> 01:48:47,208 กลางดึก พร้อมปืนติดที่เก็บเสียง 844 01:48:47,958 --> 01:48:51,625 แต่คุณไม่รู้เลยเหรอว่าผมน่าจะมาที่นี่เพราะอะไร 845 01:48:58,291 --> 01:49:00,041 ถ้าผมต้องกลับมาอีก 846 01:49:01,083 --> 01:49:04,375 อาจมีเศษกัมมันตรังสี บนปากแก้วกาแฟแก้วโปรดของคุณ 847 01:49:05,583 --> 01:49:07,666 ตายอย่างช้าๆ ทรมาน 848 01:49:07,666 --> 01:49:09,500 เนื้อเยื่อใบหน้าเน่าเปื่อย 849 01:49:09,500 --> 01:49:13,458 หรือเกิดเหตุน่าเศร้า ก้าวพลาดตกลงไปในปล่องลิฟต์เพนต์เฮาส์ 850 01:49:13,458 --> 01:49:14,833 แต่ผมรับรองได้ 851 01:49:15,875 --> 01:49:17,541 ผมจะเลือกวิธีที่เหมาะให้แน่ๆ 852 01:49:55,833 --> 01:49:58,875 (บทส่งท้าย - สาธารณรัฐโดมินิกัน) 853 01:50:06,000 --> 01:50:08,166 ความต้องการที่จะรู้สึกปลอดภัย 854 01:50:09,833 --> 01:50:11,416 มันคือทางลาดชันที่ลื่น 855 01:50:16,833 --> 01:50:19,708 คําว่าโชคชะตาคือยาหลอก 856 01:50:24,958 --> 01:50:26,416 เส้นทางชีวิตมีเพียงเส้นเดียว 857 01:50:27,000 --> 01:50:28,333 คือเส้นที่อยู่เบื้องหลังเรา 858 01:50:33,791 --> 01:50:36,625 ถ้าในช่วงเวลาแสนสั้นที่เราได้รับมา 859 01:50:37,166 --> 01:50:38,833 คุณยอมรับเรื่องนี้ไม่ได้ 860 01:50:41,500 --> 01:50:43,916 งั้นบางทีคุณอาจไม่ใช่หนึ่งในคนหยิบมือ 861 01:50:51,458 --> 01:50:53,291 บางทีคุณก็เหมือนผม 862 01:50:57,041 --> 01:50:58,208 หนึ่งในคนส่วนมาก 863 01:57:27,333 --> 01:57:32,000 คําบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์