1 00:00:11,500 --> 00:00:13,000 {\an8}《杀手》 2 00:00:46,791 --> 00:00:48,583 (改编自漫画小说《杀手》) 3 00:01:13,250 --> 00:01:16,916 无所事事让人疲惫的程度令人称奇 4 00:01:23,458 --> 00:01:25,458 若你无法忍受无聊 5 00:01:26,625 --> 00:01:28,208 这份工作则不适合你 6 00:01:28,333 --> 00:01:31,583 (第一章 巴黎/目标) 7 00:01:54,333 --> 00:01:57,208 与其他城市都不同 巴黎的清晨 8 00:01:58,958 --> 00:02:00,000 是缓缓醒来的 9 00:02:02,291 --> 00:02:05,458 没有柏林或大马士革的隆隆柴油车声 10 00:02:06,500 --> 00:02:08,875 也没有东京永不停息的噪杂声 11 00:02:29,083 --> 00:02:31,583 大力水手可能表达得最恰当 12 00:02:33,458 --> 00:02:34,750 “我就是我” 13 00:02:41,125 --> 00:02:42,708 我并非杰出非凡 14 00:02:44,125 --> 00:02:44,958 我只是 15 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 与众不同 16 00:02:51,041 --> 00:02:54,291 如果我们的生活没有交集 算你幸运 17 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 只不过 运气并不真实存在 18 00:02:58,666 --> 00:02:59,833 业力也一样 19 00:03:00,458 --> 00:03:01,583 可悲的是 20 00:03:02,125 --> 00:03:03,083 正义也如此 21 00:03:04,083 --> 00:03:07,000 哪怕我很想假装这些概念确实存在 22 00:03:08,500 --> 00:03:09,666 它们就是不存在 23 00:03:11,125 --> 00:03:13,791 一个人出生 过完自己的人生 24 00:03:14,875 --> 00:03:17,333 最终死去 25 00:03:20,416 --> 00:03:24,333 与此同时 “行汝欲行之事 此为律法之全部” 26 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 这是出自 27 00:03:28,583 --> 00:03:29,541 某人的话 28 00:03:32,208 --> 00:03:33,375 不记得是谁说的了 29 00:03:44,125 --> 00:03:47,833 每年有一亿四千万人出生 30 00:03:47,833 --> 00:03:48,791 或多或少吧 31 00:03:55,375 --> 00:03:59,125 全球人口约为78亿 32 00:04:01,916 --> 00:04:04,916 每秒有1.8人死亡 33 00:04:10,916 --> 00:04:16,166 而同一秒内又有4.2人出生 34 00:04:23,041 --> 00:04:27,250 无论我做过什么 都不会对这些数字产生影响 35 00:04:49,208 --> 00:04:52,791 怀疑主义常被误认为是愤世嫉俗 36 00:04:54,375 --> 00:04:57,500 大多数人拒绝相信生命的彼岸 37 00:04:57,500 --> 00:05:01,708 只不过是冰冷、无限的虚空 38 00:05:03,041 --> 00:05:04,208 但我接受了 39 00:05:04,875 --> 00:05:08,291 也接受了承认真相所带来的自由 40 00:05:12,208 --> 00:05:16,291 我开始意识到 采取行动的那一刻 41 00:05:16,791 --> 00:05:18,833 并不是风险最高的时候 42 00:05:19,875 --> 00:05:21,666 真正的问题出现在 43 00:05:21,666 --> 00:05:25,625 任务开始前的 几天、几小时和几分钟里 44 00:05:26,541 --> 00:05:29,875 以及结束后的 几分钟、几小时和几天里 45 00:05:30,791 --> 00:05:33,166 归根结底 重点在于准备 46 00:05:33,791 --> 00:05:35,125 对细节的注重 47 00:05:35,916 --> 00:05:37,000 有备无患 48 00:05:37,875 --> 00:05:39,000 有备无患 49 00:05:40,083 --> 00:05:41,500 万事有备无患 50 00:05:54,333 --> 00:05:55,875 别给小警官们留下任何线索 51 00:05:56,750 --> 00:06:00,125 别让他们的镊子、取证袋 和DNA检测工具派上用场 52 00:06:04,583 --> 00:06:05,916 避免被人看到 53 00:06:07,208 --> 00:06:09,375 这一点在21世纪是不可能做到的 54 00:06:10,583 --> 00:06:12,625 所以至少不能给人留下印象 55 00:06:13,333 --> 00:06:14,333 保持冷静 56 00:06:15,041 --> 00:06:16,333 继续前行 57 00:06:29,291 --> 00:06:34,041 我的伪装是根据前阵子 在伦敦见到的一位德国游客设计的 58 00:06:36,416 --> 00:06:39,375 没人想和德国游客交流 59 00:06:40,416 --> 00:06:43,875 巴黎人见到他们 就像其他地方的人 见到街头哑剧一样避之不及 60 00:06:46,208 --> 00:06:49,291 法国共有1500家麦当劳 61 00:06:50,083 --> 00:06:53,666 那是个花一欧元 就能获取10克蛋白质的不错的地方 62 00:06:54,833 --> 00:06:58,041 但除了你 他们每周还供应另外4600万人 63 00:06:59,250 --> 00:07:01,791 我倒真希望能告诉你 他出现的确切时刻 64 00:07:01,791 --> 00:07:05,708 但根据我能获取的全部信息 他会出现的 65 00:07:05,708 --> 00:07:06,791 我已经尽我所能了 66 00:07:07,666 --> 00:07:09,083 喂?还在吗? 67 00:07:09,083 --> 00:07:10,500 已经五天了 68 00:07:11,250 --> 00:07:12,666 我只再等今天和明天 69 00:07:13,375 --> 00:07:16,875 好吧 我应该不必提醒你 如果我们不能履行承诺... 70 00:07:16,875 --> 00:07:18,583 - 我们? - 对 老实说 71 00:07:18,583 --> 00:07:21,166 我们不开出账单 就得承担截至目前为止的全部花费 72 00:07:22,125 --> 00:07:25,125 如果接下来的24小时依然没有进展 73 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 就打电话 74 00:07:27,666 --> 00:07:28,708 到时候再商量 75 00:07:31,333 --> 00:07:32,250 喂... 76 00:07:40,541 --> 00:07:43,208 这是个残酷生猛的世界 77 00:07:44,541 --> 00:07:46,750 这是老生常谈了 78 00:07:50,375 --> 00:07:51,916 每个人都各自为战 79 00:07:52,791 --> 00:07:54,541 杀或被杀 80 00:07:55,541 --> 00:07:57,583 适者生存 81 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 这不就是人性吗? 82 00:08:17,958 --> 00:08:21,916 对于那些愿意相信人性本善的人们 83 00:08:25,125 --> 00:08:26,125 我得问问 84 00:08:26,958 --> 00:08:28,666 这种想法到底基于什么? 85 00:08:36,875 --> 00:08:39,000 我以前经常在爱彼迎上订房 86 00:08:39,916 --> 00:08:41,000 再也不会了 87 00:08:43,333 --> 00:08:45,833 那些超赞房东很喜欢安装保姆摄像头 88 00:08:54,458 --> 00:08:58,791 让人欣慰的是 法庭中百分之七十到八十的错判 89 00:08:58,791 --> 00:09:02,916 都是目击者证词直接导致的 90 00:09:06,791 --> 00:09:10,375 不过 只需看几集《日界线》便可知 91 00:09:10,375 --> 00:09:13,000 人犯错的方式有无数种 92 00:09:13,666 --> 00:09:16,458 如果你能想到十来个 你就是个天才 93 00:09:18,583 --> 00:09:19,750 我不是天才 94 00:09:26,666 --> 00:09:28,458 自古以来 95 00:09:28,458 --> 00:09:31,625 一直都是少数人剥削多数人 96 00:09:32,125 --> 00:09:34,500 这正是文明的基石 97 00:09:35,041 --> 00:09:37,875 是灰浆里的血液 将所有砖块粘合在一起 98 00:09:53,333 --> 00:09:54,875 你要不惜一切代价 99 00:09:54,875 --> 00:09:58,125 确保自己成为少数人之一 而非芸芸众生 100 00:10:08,458 --> 00:10:10,375 安妮·奥克利型任务中 101 00:10:10,375 --> 00:10:12,500 距离是唯一的优势 102 00:10:17,166 --> 00:10:20,333 其他一切 如烟花般的爆裂声 103 00:10:20,333 --> 00:10:22,625 破碎的玻璃 还有尖叫声 104 00:10:23,208 --> 00:10:24,791 都是劣势 105 00:10:47,125 --> 00:10:49,791 若涉及到旁人 106 00:10:51,208 --> 00:10:53,208 一切都会变得模糊 107 00:10:54,916 --> 00:10:57,458 退伍军人称之为“隧道视野” 108 00:10:58,333 --> 00:11:01,083 我称之为“职业好运...” 109 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 他妈的 110 00:11:57,791 --> 00:12:01,208 无所事事最常导致一个人走向毁灭 111 00:12:04,166 --> 00:12:06,750 这话并不是 狄兰·托马斯说的 但本该是 112 00:12:32,916 --> 00:12:36,083 不知何故 那些让人抓狂的工作 113 00:12:36,083 --> 00:12:38,333 总是最乏味的 114 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 我其实已渐渐开始珍惜近距离任务了 115 00:12:50,291 --> 00:12:51,916 预设事故 116 00:12:51,916 --> 00:12:53,291 渐进毒害 117 00:12:54,000 --> 00:12:56,208 任何有些许创意的东西都是好的 118 00:12:57,208 --> 00:13:01,333 我上一次安静、出色地让人溺水 是什么时候的事情了? 119 00:13:05,041 --> 00:13:06,166 加里·里奇韦 120 00:13:06,875 --> 00:13:07,916 绿河杀手 121 00:13:09,041 --> 00:13:12,166 在二十年中至少谋杀了49名女性 122 00:13:12,666 --> 00:13:16,625 哪怕你把字母摆在他眼前 他连简单的“猫”都不会拼写 123 00:13:18,583 --> 00:13:20,166 但他勤勤恳恳 124 00:13:25,416 --> 00:13:27,208 我已经完成了一万小时的锤炼 125 00:13:28,833 --> 00:13:32,125 除此之外 执法部门的疲劳也协助和教唆了我 126 00:13:33,208 --> 00:13:34,541 毕竟犯罪案件太多了 127 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 泰德·威廉姆斯的安打率为0.344 128 00:13:48,750 --> 00:13:50,208 而我会是百分之百 129 00:13:50,208 --> 00:13:53,208 但看着某个犯罪集团的会计 因冠心病猝死 130 00:13:53,208 --> 00:13:54,875 倒不能说是我的功劳 131 00:13:55,916 --> 00:13:59,375 这是尼古丁、红肉和婚姻压力 132 00:13:59,375 --> 00:14:00,916 唯一帮助我的时候 133 00:14:20,375 --> 00:14:24,291 美国军工集团说过的众多谎言之中 134 00:14:25,333 --> 00:14:26,666 我最爱的依旧是 135 00:14:26,666 --> 00:14:30,875 他们坚称剥夺睡眠并不算酷刑 136 00:14:46,500 --> 00:14:48,250 保持警惕至关重要 137 00:14:48,958 --> 00:14:51,833 哪怕最自律的大脑也会变得疲倦 138 00:14:54,083 --> 00:14:55,125 失去耐心 139 00:14:56,000 --> 00:14:56,833 匆忙草率 140 00:14:57,541 --> 00:14:58,416 粗心大意 141 00:17:30,083 --> 00:17:32,666 我发现音乐是很有用的消遣 142 00:17:36,250 --> 00:17:37,500 助我集中精力的工具 143 00:17:39,833 --> 00:17:41,583 让内心的声音不再游荡 144 00:17:53,916 --> 00:17:56,666 我的流程很纯粹 只按照逻辑办事 145 00:17:56,666 --> 00:17:59,083 有意为之 心无旁骛 146 00:18:01,541 --> 00:18:03,708 我不是来选边站的 147 00:18:03,708 --> 00:18:07,000 我无权发表任何意见 148 00:18:14,041 --> 00:18:15,625 能请得起我的人 149 00:18:15,625 --> 00:18:18,458 都无需浪费时间来说服我 150 00:18:23,833 --> 00:18:26,625 我不为上帝或国家服务 151 00:18:26,625 --> 00:18:28,208 不拥护任何人 152 00:18:30,916 --> 00:18:32,500 若说我有效率 153 00:18:32,500 --> 00:18:35,166 仅仅出于一个简单的事实 154 00:18:36,125 --> 00:18:37,291 我 155 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 他妈 156 00:18:38,416 --> 00:18:39,541 根本 157 00:18:39,541 --> 00:18:40,458 不 158 00:18:40,458 --> 00:18:41,500 在意 159 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 在这个范围内 160 00:19:14,458 --> 00:19:17,083 亚音速子弹的坠落并不是问题 161 00:19:18,083 --> 00:19:20,416 我只需要脉搏降至60以内 162 00:19:20,416 --> 00:19:21,833 然后慎重地扣下扳机 163 00:19:22,458 --> 00:19:25,208 这样古董玻璃就无法改变弹道轨迹 164 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 坚持按计划行事 165 00:20:08,958 --> 00:20:11,625 做好预先准备 不要临时应变 166 00:20:14,250 --> 00:20:16,041 不相信任何人 167 00:20:19,333 --> 00:20:21,750 绝不让出优势 168 00:20:26,750 --> 00:20:29,791 只做份内之事 169 00:20:36,750 --> 00:20:40,916 绝不能有同情心 同情心是弱点 170 00:20:45,708 --> 00:20:47,875 弱点就是漏洞 171 00:20:51,458 --> 00:20:53,333 每走一步 172 00:20:53,333 --> 00:20:56,291 都要问问自己: “我可以从中得到什么?” 173 00:21:01,541 --> 00:21:03,750 必须做到这些 174 00:21:08,291 --> 00:21:10,375 必须让你自己投身于此 175 00:21:13,666 --> 00:21:15,791 你才能获得成功 176 00:21:18,041 --> 00:21:19,083 很简单 177 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 妈的 178 00:24:33,625 --> 00:24:35,083 嗯 这... 179 00:24:35,958 --> 00:24:36,916 这可是头一次 180 00:24:39,291 --> 00:24:42,208 此时要扪心自问 181 00:24:42,791 --> 00:24:44,791 约翰·威尔克斯·布斯会怎么做? 182 00:25:01,541 --> 00:25:03,875 硝基 雾化硝基 183 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 还不如擦洗我的双眼 刮掉我的舌头 184 00:26:31,375 --> 00:26:32,708 你已经尽力了 185 00:26:34,000 --> 00:26:36,458 冷静 调整呼吸 186 00:26:42,250 --> 00:26:43,083 嘿 187 00:26:44,500 --> 00:26:47,541 您积攒的里程可真多呢 昂格尔先生 188 00:26:48,416 --> 00:26:49,375 真厉害 189 00:26:49,375 --> 00:26:50,625 旅途愉快 190 00:26:53,291 --> 00:26:54,791 怎么会发生这种事? 191 00:26:54,791 --> 00:26:56,541 - 这可是史无前例 - 确实发生了 192 00:26:56,541 --> 00:26:59,375 你打算就让我这样告诉客户吗? “确实发生了”? 193 00:26:59,375 --> 00:27:03,416 这下可有问题了 不夸张地说 绝对他妈有问题了 194 00:27:03,416 --> 00:27:06,541 不知道要等多久才能再有机会了 195 00:27:07,333 --> 00:27:09,541 他妈的老天啊 196 00:27:09,541 --> 00:27:11,791 我会告诉客户我们会尽快摆平此事 197 00:27:11,791 --> 00:27:13,833 我会告诉他 我们会尽一切手段 198 00:27:13,833 --> 00:27:15,333 立刻联系我 等你... 199 00:28:13,291 --> 00:28:14,125 护照 200 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 帽子 201 00:28:31,166 --> 00:28:34,541 乘客请注意 飞往圣多明哥的1258次航班 202 00:28:34,541 --> 00:28:36,166 很快就要在这里登机 203 00:28:36,166 --> 00:28:38,500 我们今天为那些 204 00:28:38,500 --> 00:28:42,625 愿意换乘稍晚航班的乘客们 提供免费旅行券 205 00:28:42,625 --> 00:28:45,250 如果您有兴趣 请联系任何登机口工作人员 206 00:28:45,875 --> 00:28:49,291 非常感谢您 放弃今天的航班座位 邦克先生 207 00:28:49,291 --> 00:28:51,916 我们为您提供一张今晚的免费住房券 208 00:28:51,916 --> 00:28:54,291 以及明天航班上的免费酒饮代金券 209 00:28:54,291 --> 00:28:57,208 您明天一大早就能出发 航班将直接飞往圣多明哥 210 00:29:08,916 --> 00:29:10,166 放在那边就好 211 00:29:13,916 --> 00:29:15,833 - 需要我把它放... - 不用了 谢谢 212 00:29:16,625 --> 00:29:17,666 谢谢你 先生 213 00:30:30,166 --> 00:30:34,375 (第二章 多米尼加共和国/藏身处) 214 00:34:14,583 --> 00:34:16,791 - 重症监护室四号 四号! - 四号 215 00:34:29,750 --> 00:34:30,666 不要啊 216 00:34:31,500 --> 00:34:33,250 拜托 别让她听到你的声音 217 00:34:33,250 --> 00:34:34,458 她必须得睡觉 218 00:34:35,083 --> 00:34:37,000 他们正在监测是否有内出血 219 00:34:37,000 --> 00:34:40,375 她刚刚接受了第二次输血 服用了大量止痛药 220 00:34:53,708 --> 00:34:55,000 一共有两个人 221 00:34:55,000 --> 00:34:57,666 她能描述他们的样子 他们并没有伪装自己 222 00:34:57,666 --> 00:34:58,791 其中一个是女人 223 00:35:00,333 --> 00:35:03,125 不是抢劫 她告诉我...她... 224 00:35:03,125 --> 00:35:05,375 - 她可能... - 慢慢说 225 00:35:07,166 --> 00:35:09,625 “他们对我做的事情还不算最糟” 226 00:35:10,208 --> 00:35:11,250 她一直这样跟我说 227 00:35:12,333 --> 00:35:13,458 你能想象吗? 228 00:35:14,166 --> 00:35:15,333 还不算最糟? 229 00:35:17,125 --> 00:35:18,666 她告诉我在... 230 00:35:19,750 --> 00:35:20,708 遭袭期间 231 00:35:21,750 --> 00:35:24,791 她刺伤了那个男人 从他妈的一大片玻璃窗破窗而出 232 00:35:24,791 --> 00:35:26,458 - 藏在丛林里... - 马库斯 深呼吸 233 00:35:26,458 --> 00:35:28,750 他们坐着一辆 顶上有灯的绿色汽车离开了 234 00:35:28,750 --> 00:35:30,916 像是他妈的出租车 你敢相信吗? 235 00:35:31,750 --> 00:35:35,208 听着 她知道 如果有人来问的话 哪些话可以说 236 00:35:35,208 --> 00:35:36,750 哪些话不能说 237 00:35:36,750 --> 00:35:39,625 这段时间以来 你一直对我姐姐很好 她爱你 238 00:35:40,250 --> 00:35:41,500 我学会了不去打听什么 239 00:35:42,083 --> 00:35:44,000 - 但这... - 马库斯 240 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 他们是来找你的 他们根本没打算留下目击证人 241 00:35:47,000 --> 00:35:49,375 马库斯 仔细听好了 242 00:35:49,375 --> 00:35:51,583 我保证 我向你发誓 243 00:35:52,166 --> 00:35:55,625 我绝不允许这种事再发生 244 00:36:14,750 --> 00:36:16,083 她已经能够禁得住转送了 245 00:36:16,083 --> 00:36:17,750 今天稍后 我们会按照计划 246 00:36:17,750 --> 00:36:21,083 把她转送到蓬塔卡纳的私人医院 247 00:36:32,833 --> 00:36:34,625 别 你不能... 248 00:36:35,166 --> 00:36:36,416 你还好吗? 249 00:36:37,666 --> 00:36:38,625 让我看看你 250 00:36:41,291 --> 00:36:43,875 我当时好害怕 怕自己会说些什么 251 00:36:44,875 --> 00:36:45,791 但我没有 252 00:36:46,833 --> 00:36:48,500 不管他们说了什么 253 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 不管他做了什么 254 00:36:51,708 --> 00:36:53,375 我什么也没告诉他们 255 00:36:53,375 --> 00:36:54,625 没说关于你的事情 256 00:36:55,333 --> 00:36:56,166 什么都没说 257 00:36:57,625 --> 00:36:58,791 你一定会骄傲的 258 00:37:00,208 --> 00:37:01,208 我很坚强 259 00:37:01,208 --> 00:37:02,291 我知道你很坚强 260 00:37:03,208 --> 00:37:04,583 有多严重? 261 00:37:08,208 --> 00:37:10,000 我很快就会看到的 对吧? 262 00:37:12,083 --> 00:37:13,250 我告诉自己 263 00:37:14,000 --> 00:37:15,291 “如果我没能坚持下去 264 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 如果我没能活下去 265 00:37:19,666 --> 00:37:21,333 我就再也见不到他了” 266 00:37:23,041 --> 00:37:24,458 这让我无法忍受 267 00:37:25,583 --> 00:37:28,083 所以 我下定了决心 268 00:37:33,125 --> 00:37:34,000 好好休息吧 269 00:37:34,958 --> 00:37:35,791 我在休息 270 00:40:43,375 --> 00:40:45,291 (司机:里奥·罗德里格斯) 271 00:41:20,625 --> 00:41:23,833 (德洛丽丝转交至E·霍奇斯律师) 272 00:41:23,833 --> 00:41:26,166 (需要签名) 273 00:41:33,916 --> 00:41:35,625 你想连夜寄吗? 274 00:41:38,333 --> 00:41:41,333 按照这个费用 这会在两天后寄达 275 00:41:41,333 --> 00:41:43,750 工作日结束前 您是... 276 00:41:44,333 --> 00:41:45,333 麦迪逊先生 277 00:42:23,041 --> 00:42:25,250 这件事要怪你 里奥 278 00:42:25,250 --> 00:42:27,458 逼我把工作带回家 279 00:42:35,583 --> 00:42:37,583 坚持按计划行事 280 00:42:42,041 --> 00:42:44,750 做好预先准备 不要临时应变 281 00:42:49,916 --> 00:42:51,791 不相信任何人 282 00:42:55,708 --> 00:42:57,958 绝不让出优势 283 00:43:01,166 --> 00:43:04,000 只做份内之事 284 00:43:07,958 --> 00:43:10,333 - 抱歉 我来晚了 - 绝不能有同情心 285 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 同情心是弱点 286 00:43:13,791 --> 00:43:15,791 弱点就是漏洞 287 00:43:20,166 --> 00:43:22,583 每走一步 288 00:43:23,083 --> 00:43:24,208 都要问问自己: 289 00:43:25,083 --> 00:43:26,541 “我可以从中得到什么?” 290 00:43:29,208 --> 00:43:31,000 必须做到这些 291 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 必须让你自己投身于此 292 00:43:38,791 --> 00:43:40,666 你才能获得成功 293 00:43:43,125 --> 00:43:44,208 很简单 294 00:43:49,541 --> 00:43:52,333 我靠 兄弟 我才刚刚开始做这行 295 00:43:55,666 --> 00:43:57,250 我让你看看 好吗? 296 00:44:01,250 --> 00:44:02,083 拿去吧 297 00:44:02,791 --> 00:44:05,291 里面还有个避孕套 随便你拿 298 00:44:05,291 --> 00:44:06,750 你想拿走钱包就拿走 299 00:44:07,500 --> 00:44:10,291 还要什么?要我的收音机吗? 300 00:44:10,291 --> 00:44:12,916 跟我说说 你三天前接的那个大单吧 里奥 301 00:44:13,916 --> 00:44:14,791 什么? 302 00:44:15,666 --> 00:44:16,708 三天? 303 00:44:17,458 --> 00:44:20,666 等等!不要!好吧 我告诉你 304 00:44:26,708 --> 00:44:28,333 那个怪人和那位女士 对吧? 305 00:44:28,333 --> 00:44:30,166 私人机场的那两位? 306 00:44:31,041 --> 00:44:34,375 我是在中午时分接到他们的 我记得 就在午饭前 307 00:44:34,375 --> 00:44:37,541 我一直在闲等 没什么活儿 一整天、一整周都没什么活儿 308 00:44:37,541 --> 00:44:40,791 我正准备离开时 一架小飞机来了 于是我留了下来 309 00:44:40,791 --> 00:44:44,333 那两个稀奇古怪的白人走了过来 那位女士像棉签一样 310 00:44:44,333 --> 00:44:45,708 和她一起的那个家伙? 311 00:44:45,708 --> 00:44:49,041 真该给他牵上绳子 他可是个可怕的混蛋 312 00:44:49,041 --> 00:44:53,083 尽你所能回忆 跟我讲讲 他们和你在一起时都干了什么 313 00:44:53,083 --> 00:44:55,166 没问题 我开车送了他们 仅此而已 314 00:44:55,166 --> 00:44:58,416 他们要我载他们双程 然后让我从一号高速路往北走 315 00:44:58,416 --> 00:45:01,083 然后一直往该死的丛林深处开了半天 316 00:45:03,291 --> 00:45:05,666 他们用谷歌给我看了地址 于是我开车送了他们 317 00:45:06,375 --> 00:45:07,625 我根本没法拒绝 318 00:45:08,375 --> 00:45:11,875 我们到了一处私宅 他们让我等着 319 00:45:12,416 --> 00:45:13,375 然后就离开了 320 00:45:14,250 --> 00:45:16,250 也许一小时吧 321 00:45:17,000 --> 00:45:18,250 下一个出口拐弯 322 00:45:30,458 --> 00:45:32,041 我只知道自己快饿死了 323 00:45:32,041 --> 00:45:34,125 所以也顾不上计价器上的价钱 324 00:45:34,125 --> 00:45:37,375 我只想抛下他们 这个不合规矩 但我差点就走了 325 00:45:37,375 --> 00:45:38,416 把车停在那里面 326 00:45:54,791 --> 00:45:56,083 日落后 他们回来了 327 00:45:56,083 --> 00:45:58,583 那男人的腿上全是血 血肉模糊的 328 00:45:58,583 --> 00:46:00,958 他们要我带他们回机场 我就照做了 329 00:46:02,041 --> 00:46:03,291 然后就到此结束了 330 00:46:06,833 --> 00:46:07,833 可以吗? 331 00:46:09,250 --> 00:46:10,166 来一根吗? 332 00:46:12,000 --> 00:46:14,250 随便问我 问什么都行 333 00:46:14,250 --> 00:46:17,250 我不知道他们是谁 我也不想知道你的身份 334 00:46:17,250 --> 00:46:18,541 无意冒犯 335 00:46:23,625 --> 00:46:25,333 那么 不如这样 336 00:46:26,291 --> 00:46:29,083 我先下车 把钥匙留这儿 我走着回... 337 00:47:13,166 --> 00:47:14,916 好了 338 00:47:15,500 --> 00:47:18,208 都为您办好了 卡宁汉先生 祝您旅途愉快 339 00:47:41,291 --> 00:47:44,083 (第三章 新奥尔良/律师) 340 00:47:53,500 --> 00:47:55,000 新奥尔良 341 00:47:55,000 --> 00:47:58,166 迷人又潮湿的新奥尔良 342 00:47:58,166 --> 00:48:01,041 一千家餐厅 一份菜单 343 00:48:02,083 --> 00:48:05,916 霍奇斯那位好教授 就是在这里说服我退学法律 344 00:48:06,708 --> 00:48:07,958 转而试着逃脱法律 345 00:48:54,333 --> 00:48:58,041 全美国有五万多间仓库 346 00:48:58,750 --> 00:49:00,583 其中六间里有我的货仓 347 00:49:03,375 --> 00:49:07,083 我总会设想 一旦自动续费停了 348 00:49:07,750 --> 00:49:10,000 《仓库战争》过来拍节目的情景 349 00:49:10,000 --> 00:49:12,125 他们会撬开我的货仓门锁 350 00:49:12,750 --> 00:49:14,166 然后进来一探究竟 351 00:49:55,833 --> 00:49:57,833 (五金店) 352 00:50:55,166 --> 00:50:56,166 德洛丽丝 353 00:50:56,875 --> 00:50:57,916 想我吗? 354 00:51:04,625 --> 00:51:08,125 闭路监控和上世纪80年代的弹簧锁 355 00:51:14,208 --> 00:51:17,958 这些过时的办法 解决不了真正的安保问题 356 00:51:28,083 --> 00:51:30,083 (联邦快递) 357 00:51:47,125 --> 00:51:47,958 哟! 358 00:51:50,375 --> 00:51:52,250 太谢谢你了 老兄 359 00:51:52,791 --> 00:51:53,916 帮了我大忙 360 00:52:19,208 --> 00:52:20,708 一秒钟 361 00:52:21,291 --> 00:52:22,958 两秒钟 362 00:52:22,958 --> 00:52:24,666 三秒钟 363 00:52:24,666 --> 00:52:26,708 四秒钟 364 00:52:26,708 --> 00:52:28,166 五秒钟 365 00:52:28,166 --> 00:52:29,791 六秒钟 366 00:52:30,333 --> 00:52:31,750 七秒钟 367 00:52:33,500 --> 00:52:35,125 - 等不及周末了 - 是啊 我懂 368 00:52:35,625 --> 00:52:37,250 - 一切都好吗? - 一切都挺好的 369 00:52:37,250 --> 00:52:38,791 - 今天只有一个? - 只有一个 370 00:52:38,791 --> 00:52:40,208 天啊 371 00:52:50,791 --> 00:52:52,166 - 祝你开心 - 再见 372 00:53:20,875 --> 00:53:22,000 你好 德洛丽丝 373 00:53:22,000 --> 00:53:23,375 你好 怎么... 374 00:53:24,625 --> 00:53:26,666 (爱德华·霍奇斯 国际贸易律师) 375 00:53:26,666 --> 00:53:29,916 我的天啊! 376 00:53:31,208 --> 00:53:33,458 - 我的天啊 - 别再说了 377 00:53:37,625 --> 00:53:39,541 - 怎么了 德洛丽丝? - 对不起 先生 378 00:53:39,541 --> 00:53:41,291 我说了 我需要发邮件... 379 00:53:47,333 --> 00:53:48,416 老天爷 380 00:53:49,750 --> 00:53:52,125 你的脑子里到底在想什么呢? 居然会来这里? 381 00:53:52,791 --> 00:53:56,041 朋友 这可太不像你的风格了 愿意解释一下吗? 382 00:53:56,041 --> 00:53:58,125 因为我实在想不出我能提供什么东西 383 00:53:58,125 --> 00:54:01,083 值得你冒这么大险暴露自己 384 00:54:07,500 --> 00:54:08,500 来吧 385 00:54:09,083 --> 00:54:10,250 按他的吩咐做 386 00:54:12,250 --> 00:54:13,250 彻底疯了 387 00:54:14,041 --> 00:54:16,541 我找不出别的词来形容 彻底疯了 388 00:54:16,541 --> 00:54:19,166 你肯定不会是在生我的气吧 389 00:54:19,166 --> 00:54:21,541 我很抱歉 是我打开了外面的门 390 00:54:21,541 --> 00:54:22,500 - 德洛丽丝 - 快递... 391 00:54:23,666 --> 00:54:26,416 该道歉的人是我 我真的很抱歉 392 00:54:27,750 --> 00:54:30,083 肯定是出了什么误会 393 00:54:36,250 --> 00:54:38,083 我想请你喘口气 394 00:54:38,666 --> 00:54:40,166 认真思考一下 395 00:54:43,500 --> 00:54:45,916 事情很快就会解决的 亲爱的 我向你保证 396 00:54:48,166 --> 00:54:51,125 他最终会意识到自己的行为有多愚蠢 397 00:54:53,083 --> 00:54:54,250 你居然回家了? 398 00:54:54,750 --> 00:54:56,666 你怎么能这样 你明知道我束手无... 399 00:54:57,958 --> 00:55:00,958 你肯定已经明白 事已至此 一切都超出我的掌控 400 00:55:00,958 --> 00:55:02,875 - 结果你还是回家了? - 他们是谁? 401 00:55:03,583 --> 00:55:04,833 他们是谁? 402 00:55:04,833 --> 00:55:06,333 不是 这有什么好重要的? 403 00:55:07,000 --> 00:55:10,625 我几乎都没看账单 话说这倒不是重点 404 00:55:10,625 --> 00:55:13,791 如果有人远未能达成目标 405 00:55:13,791 --> 00:55:15,083 那后果是必然的 406 00:55:15,083 --> 00:55:18,083 不管后果多么不幸 这都是对客户和任务尽责 407 00:55:18,083 --> 00:55:22,250 我也是迫不得已向一位 非常愤怒、权力极大的人弥补过失 408 00:55:22,250 --> 00:55:25,625 我怎么都不曾想过 你真的会回家 409 00:55:25,625 --> 00:55:27,000 完完全全没想到 410 00:55:28,458 --> 00:55:31,875 干他妈什么呢?太幼稚了 411 00:55:34,458 --> 00:55:35,916 不过现在还不算太迟 412 00:55:36,500 --> 00:55:38,625 哪怕是现在 这一切灾难还是可以挽救的 413 00:55:38,625 --> 00:55:40,625 但唯一的条件就是你消失 414 00:55:41,166 --> 00:55:43,208 我本以为你早就会这样做 415 00:55:44,666 --> 00:55:46,666 你挣的钱已经多得花不完 416 00:55:47,333 --> 00:55:49,250 在很大程度上 这都是多亏了我 417 00:55:49,250 --> 00:55:51,541 所以不如你躲到地球的另一边 418 00:55:51,541 --> 00:55:53,833 随便用你的化名去花钱享受? 419 00:55:56,833 --> 00:56:00,375 你不相信我 你感觉自己无法信任我 好吧 420 00:56:00,875 --> 00:56:03,000 我猜这也是我自己惹的祸 421 00:56:03,000 --> 00:56:05,791 这么多年来 我们白手起家做到这个地步 422 00:56:05,791 --> 00:56:07,666 我以为我们建立了可靠的关系 423 00:56:07,666 --> 00:56:09,083 就在这里的某个地方 424 00:56:11,791 --> 00:56:13,375 我知道你有备份 爱德 425 00:56:13,375 --> 00:56:15,791 对我、所有人、所有一切的备份 426 00:56:16,666 --> 00:56:18,375 因为你绝不会把这些放在云备份中 427 00:56:19,166 --> 00:56:21,583 就像你绝不会 把任何信息泄露出这间办公室 428 00:56:22,708 --> 00:56:23,958 没有什么备份 429 00:56:24,708 --> 00:56:27,541 我处理的所有信息 都在那两台笔记本电脑上 430 00:56:27,541 --> 00:56:29,166 现在已经没有了 431 00:56:32,333 --> 00:56:34,500 你这是打算吓唬谁? 432 00:56:34,500 --> 00:56:37,291 你不会下手的 这么做又没有好处 433 00:56:39,083 --> 00:56:40,958 对你来说 唯一合乎逻辑的选择 434 00:56:40,958 --> 00:56:44,791 就是立刻转身离开这里 435 00:56:44,791 --> 00:56:47,083 迎接你全新的生活 436 00:56:47,708 --> 00:56:48,583 祝你一切顺利 437 00:56:54,083 --> 00:56:56,791 你会慢慢窒息而死 然后我会处理掉你的尸体 438 00:56:58,583 --> 00:56:59,916 因此 虽然你的副业 439 00:56:59,916 --> 00:57:02,625 可能会留下一些碎片信息供人苦思 440 00:57:03,916 --> 00:57:06,375 但因为你到时已经彻底消失 441 00:57:07,125 --> 00:57:09,000 一切终归会回到原点 442 00:57:10,125 --> 00:57:11,041 除非... 443 00:57:35,875 --> 00:57:37,583 我需要这些信息 爱德华 444 00:57:38,166 --> 00:57:39,833 你的时间不多了 445 00:57:43,750 --> 00:57:45,625 去你的 446 00:57:46,625 --> 00:57:48,500 三颗九号口径的铁钉 447 00:57:48,500 --> 00:57:50,375 不抽烟的中青年人 448 00:57:50,375 --> 00:57:52,166 大约80公斤重 449 00:57:56,625 --> 00:57:59,500 应该能坚持六、七分钟 450 00:58:01,291 --> 00:58:02,291 该死 451 00:58:03,916 --> 00:58:05,541 坚持按计划行事 452 00:58:07,666 --> 00:58:09,958 做好预先准备 不要临时应变 453 00:58:11,625 --> 00:58:14,291 只做份内之事 454 00:58:17,083 --> 00:58:18,750 不相信任何人 455 00:58:26,500 --> 00:58:28,500 如果乞求有用的话 我会乞求 456 00:58:30,666 --> 00:58:32,375 我有你要找的名字 457 00:58:32,375 --> 00:58:33,750 我知道他们是谁 458 00:58:34,750 --> 00:58:35,750 但是 459 00:58:36,541 --> 00:58:39,291 在我给你之前 我想要一些回报 460 00:58:42,625 --> 00:58:44,916 我知道你的本事 你能... 461 00:58:45,666 --> 00:58:46,791 让谋杀看着像... 462 00:58:50,208 --> 00:58:51,875 我把名字交给你 463 00:58:52,791 --> 00:58:56,625 但答应我 别让事情太可疑 464 00:58:59,625 --> 00:59:00,583 求你了 465 00:59:00,583 --> 00:59:03,000 我不能就这么消失 466 00:59:03,666 --> 00:59:06,083 我的孩子们需要我的人寿保... 467 00:59:08,833 --> 00:59:10,666 绝不能有同情心 468 00:59:13,791 --> 00:59:15,250 看来我确实在乞求 469 00:59:18,125 --> 00:59:20,291 同情心是弱点 470 00:59:22,208 --> 00:59:24,625 弱点就是漏洞 471 00:59:46,083 --> 00:59:47,708 每走一步 472 00:59:48,541 --> 00:59:51,083 都要问问自己: “我可以从中得到什么?” 473 00:59:52,250 --> 00:59:54,000 必须做到这些 474 00:59:56,416 --> 00:59:59,375 必须让你自己投身于此 475 00:59:59,375 --> 01:00:01,333 你才能获得成功 476 01:00:02,583 --> 01:00:03,583 很简单 477 01:00:27,750 --> 01:00:29,125 需要帮忙把尸体处理掉吗? 478 01:00:43,166 --> 01:00:44,416 我不是坏人 479 01:00:51,708 --> 01:00:52,708 我不是 480 01:02:14,125 --> 01:02:16,875 你的巴黎任务的开始日期 481 01:02:16,875 --> 01:02:20,125 是11月28日 所以找标记“N”的文件夹 482 01:02:22,208 --> 01:02:26,333 文件是按数字排序的 找1128号 483 01:02:26,916 --> 01:02:29,166 一、一、二、八 484 01:02:31,291 --> 01:02:33,083 你能认出那个地址 485 01:02:35,166 --> 01:02:36,041 因为... 486 01:02:36,041 --> 01:02:36,958 (意外超额) 487 01:02:38,083 --> 01:02:39,083 发生了那种事 488 01:02:40,458 --> 01:02:42,250 文件后面有附录 489 01:02:42,250 --> 01:02:45,291 上面应该有两个电汇号码 490 01:02:45,291 --> 01:02:48,666 账户持有人就是你在寻找的分包人 491 01:02:48,666 --> 01:02:51,291 他们是用一个账号归档的 账号是什么? 492 01:02:51,291 --> 01:02:52,708 二、三、一... 493 01:02:52,708 --> 01:02:53,750 T 494 01:02:54,583 --> 01:02:56,000 还是按数字排序的 495 01:03:00,291 --> 01:03:02,666 (佛罗里达州 圣彼得堡) 496 01:03:02,666 --> 01:03:05,208 (纽约州 毕肯) 497 01:03:07,750 --> 01:03:10,458 (全额付款 克莱伯恩) 498 01:03:10,458 --> 01:03:11,500 克莱伯恩? 499 01:03:13,833 --> 01:03:14,666 客户 500 01:03:50,791 --> 01:03:54,166 彻底清理干净是个重体力活 501 01:03:55,083 --> 01:03:56,375 这还说得轻巧了 502 01:04:00,375 --> 01:04:02,291 如果你不希望谜题被解开 503 01:04:02,291 --> 01:04:03,875 那就抽走一两个线索 504 01:04:04,750 --> 01:04:06,250 将剩下的线索散布各处 505 01:04:07,291 --> 01:04:08,500 那句话怎么说的来着? 506 01:04:09,000 --> 01:04:11,666 度量两次再动手 507 01:05:59,041 --> 01:06:00,916 就连我都得提醒自己 508 01:06:02,416 --> 01:06:05,333 唯一的人生道路 是你已走过的路 509 01:06:10,000 --> 01:06:12,958 (汽车旅馆) 510 01:07:16,291 --> 01:07:18,791 好了 车归你了 金凯先生 511 01:07:31,833 --> 01:07:34,541 (第四章 佛罗里达/野兽) 512 01:07:36,250 --> 01:07:39,666 200米后 您即将到达左侧目的地 513 01:07:51,875 --> 01:07:53,416 阳光之州 514 01:07:56,125 --> 01:07:59,125 找到一大群志同道合者的最佳地点 515 01:08:01,875 --> 01:08:03,541 莫过于监狱外面 516 01:08:05,875 --> 01:08:07,708 但愿他们不准备在这里过夜 517 01:08:14,291 --> 01:08:15,541 要事第一 518 01:08:18,666 --> 01:08:20,958 (夜间助眠剂) 519 01:08:23,583 --> 01:08:24,666 (麦芽酒) 520 01:09:53,000 --> 01:09:56,625 (帕尔梅托赌场) 521 01:10:13,125 --> 01:10:17,666 或许肌酸的30天强制等待期 不是个坏主意 522 01:10:27,500 --> 01:10:28,375 好了 523 01:10:29,125 --> 01:10:30,416 你来了 524 01:10:31,875 --> 01:10:32,708 保持警惕 525 01:10:33,791 --> 01:10:35,333 心无旁骛 526 01:10:37,291 --> 01:10:39,208 还说“我他妈根本不在意”呢 527 01:10:58,958 --> 01:11:00,166 狄娃 下来! 528 01:11:02,833 --> 01:11:04,458 狄娃 过来! 529 01:11:54,875 --> 01:11:56,916 只能靠信息和经验猜测 530 01:11:56,916 --> 01:12:00,583 根据比特犬平均体重20到25公斤计算 531 01:12:03,833 --> 01:12:05,625 但靠近看时 532 01:12:06,916 --> 01:12:07,833 它比我想象的大 533 01:12:10,916 --> 01:12:13,916 注意 内含苯海拉明 534 01:12:13,916 --> 01:12:17,000 若对苯海拉明过敏 请勿服用 535 01:12:17,000 --> 01:12:18,666 如果出现呕吐 536 01:12:18,666 --> 01:12:22,875 腹泻或脱毛过多的情况 请联系兽医 537 01:12:26,166 --> 01:12:27,208 狄娃! 538 01:12:29,916 --> 01:12:30,750 狄娃! 539 01:12:34,041 --> 01:12:34,875 狄娃! 540 01:12:37,083 --> 01:12:37,916 狄娃! 541 01:15:24,291 --> 01:15:25,541 坚持按计划行事 542 01:15:30,250 --> 01:15:32,708 做好预先准备 不要临时应变 543 01:15:37,708 --> 01:15:39,291 不相信任何人 544 01:15:43,583 --> 01:15:46,291 只做份内之事 545 01:16:05,750 --> 01:16:07,791 你可挑错房子了 混蛋 546 01:18:48,708 --> 01:18:50,708 是那个多米尼加共和国人吗? 547 01:18:56,958 --> 01:18:57,833 是你 对吧? 548 01:19:19,333 --> 01:19:20,666 你知道么 大多数人... 549 01:20:23,416 --> 01:20:25,333 必须做到这些 550 01:20:28,625 --> 01:20:30,791 必须让你自己投身于此 551 01:20:32,916 --> 01:20:35,083 你才能获得成功 552 01:20:37,708 --> 01:20:38,625 很简单 553 01:20:43,125 --> 01:20:45,333 欢迎 格兰特先生 554 01:20:45,333 --> 01:20:48,125 您的航班开始登机后 我们会立刻通知您 555 01:20:48,750 --> 01:20:51,166 希望这是您的归家之旅 556 01:20:51,166 --> 01:20:52,625 还不是 557 01:20:56,250 --> 01:21:00,500 直飞拉瓜迪亚的 182号航班乘客请注意 558 01:21:02,250 --> 01:21:04,416 我们现在邀请带小孩的乘客 559 01:21:04,416 --> 01:21:07,166 以及需要特殊帮助的乘客开始准备... 560 01:21:23,916 --> 01:21:27,125 (第五章 纽约/行家) 561 01:21:32,333 --> 01:21:34,958 距离不夜城只有一步之遥 562 01:21:36,416 --> 01:21:38,708 不是什么曲径通幽处 563 01:21:39,791 --> 01:21:40,791 你在干什么? 564 01:21:41,500 --> 01:21:43,375 生活在“常态人群”中 565 01:21:50,750 --> 01:21:54,916 马龙先生 我代表企业租车祝您一路平安 566 01:22:23,083 --> 01:22:24,666 对于一位在职从业者来说 567 01:22:25,250 --> 01:22:27,166 住在郊外住宅区域 568 01:22:28,208 --> 01:22:29,666 是不寻常的选择 569 01:22:31,166 --> 01:22:32,125 (布洛芬) 570 01:23:30,500 --> 01:23:32,458 里奥说过她看起来像棉签 571 01:23:36,708 --> 01:23:38,291 他描述得差不多 572 01:24:05,791 --> 01:24:10,250 西北方向的大风会达到时速32公里 573 01:24:10,250 --> 01:24:14,708 明天将有小雪或零星小雪 温度持续寒冷 574 01:24:14,708 --> 01:24:17,500 今天最高气温零下2度 今晚最低气温零下9度 575 01:24:17,500 --> 01:24:21,000 明天最高气温零下4度 西北... 576 01:26:27,333 --> 01:26:28,208 好了 577 01:26:28,750 --> 01:26:31,833 众所周知 一位女性被杀害时 578 01:26:32,375 --> 01:26:35,583 头号嫌疑犯永远是她的丈夫或男友 579 01:26:36,416 --> 01:26:39,833 尤其是在被害人 未受到性侵犯的情况下 580 01:26:45,208 --> 01:26:46,291 嗯 581 01:26:46,291 --> 01:26:48,250 也许并不是众所周知 582 01:26:49,291 --> 01:26:51,166 我倒说不好这是不是艺术啦 583 01:26:55,250 --> 01:26:56,458 等一下... 584 01:27:17,416 --> 01:27:19,458 我一直都很自律 585 01:27:19,458 --> 01:27:22,416 我突然开始后悔 没有每餐都吃哈根达斯 586 01:27:24,666 --> 01:27:26,083 需要拿一份菜单吗? 587 01:27:26,083 --> 01:27:28,000 不用了 谢谢你 卡尔 588 01:27:28,000 --> 01:27:31,041 你不介意我喝一杯吧 请来一排威士忌 589 01:27:31,041 --> 01:27:32,666 顺便把我那瓶酒拿来 590 01:27:32,666 --> 01:27:33,750 乐意效劳 591 01:27:35,833 --> 01:27:38,250 我说喝一杯 其实是指很多杯 592 01:27:46,250 --> 01:27:48,416 至少告诉我霍奇斯已经死了 告诉我 593 01:27:48,416 --> 01:27:50,000 告诉我他死得很惨 594 01:27:52,375 --> 01:27:53,541 随便吃吧 595 01:27:53,541 --> 01:27:57,000 主厨会把他认为我喜欢的东西端出来 596 01:27:57,000 --> 01:28:00,125 这是他的招牌菜 很美味 597 01:28:00,125 --> 01:28:02,208 哪怕在纽约城也找不到更美味的了 598 01:28:04,041 --> 01:28:05,583 拒绝与我共享我最后的晚餐 599 01:28:05,583 --> 01:28:08,583 可是很不礼貌的事情 600 01:28:12,458 --> 01:28:13,583 怕我下了东西? 601 01:28:19,541 --> 01:28:24,208 我猜你也去拜访了 某位肾上腺素发达的佛罗里达居民 602 01:28:24,208 --> 01:28:25,333 那不算什么损失 603 01:28:25,333 --> 01:28:27,041 - 酒来了 - 还真快 604 01:28:27,791 --> 01:28:29,791 可以为您讲解一下这些酒吗? 605 01:28:29,791 --> 01:28:32,708 等你讲完时 酒早就喝完了 606 01:28:32,708 --> 01:28:33,791 请慢用 607 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 酒也不喝? 608 01:28:42,375 --> 01:28:43,375 天啊 609 01:28:53,541 --> 01:28:54,666 不管怎么样 610 01:28:55,333 --> 01:28:57,750 我本人绝不会牵扯到你的女性朋友 611 01:28:58,333 --> 01:29:00,541 她的遭遇与我完全无关 612 01:29:01,291 --> 01:29:03,875 我对他的方法提出了反对 而且也告诉了他 613 01:29:03,875 --> 01:29:05,708 但你也亲眼见识了 他对别人想法的 614 01:29:07,333 --> 01:29:08,541 接纳度... 615 01:29:12,083 --> 01:29:14,083 我们只有一个名字、一个地址 616 01:29:14,083 --> 01:29:15,333 不涉及私人恩怨 617 01:29:15,333 --> 01:29:17,833 我们偶尔都不得已去处理 618 01:29:17,833 --> 01:29:20,333 挡在我们和战利品之间的无辜平民 619 01:29:35,041 --> 01:29:39,500 刚开始的时候 我惊讶于我可以做得出来那些事 620 01:29:40,916 --> 01:29:42,625 太轻松了 621 01:29:42,625 --> 01:29:44,000 简单到令人震惊 622 01:29:45,166 --> 01:29:49,333 但我依然向自己保证 有些事我永远都不会做 623 01:29:51,166 --> 01:29:52,500 钱是动力 624 01:29:53,625 --> 01:29:54,458 那些钱 625 01:29:56,041 --> 01:29:59,375 一旦攒够了 足以用来换取另一个人生 626 01:29:59,375 --> 01:30:01,458 这也是我们自欺欺人的一个谎言 627 01:30:01,458 --> 01:30:06,166 例如 你最后一次扪心自问 628 01:30:06,166 --> 01:30:09,541 你为何如此鄙视眼中的某个人 是什么时候? 629 01:30:09,541 --> 01:30:11,000 你知道的越少越好 630 01:30:11,000 --> 01:30:13,916 还是老生常谈 甲之残忍 乙之实用主义 631 01:30:25,541 --> 01:30:27,583 一个猎人走进树林 632 01:30:27,583 --> 01:30:29,541 看到一只灰熊 633 01:30:30,125 --> 01:30:31,125 是他见过体型最大的 634 01:30:33,666 --> 01:30:35,416 他举起步枪 然后开火 635 01:30:36,041 --> 01:30:37,041 熊倒下了 636 01:30:37,708 --> 01:30:40,541 猎人向前冲去 却没想到那里什么都没有 637 01:30:40,541 --> 01:30:43,458 没有熊 没有折断的树枝 没有血 638 01:30:44,375 --> 01:30:45,916 然后突然间 639 01:30:45,916 --> 01:30:50,166 灰熊伸出粗壮的手臂 搂住他的肩膀 解释道: 640 01:30:51,375 --> 01:30:52,333 “你开了枪 641 01:30:52,958 --> 01:30:54,083 没打中 642 01:30:54,083 --> 01:30:56,500 所以要么让我大餐一顿 643 01:30:56,500 --> 01:30:58,708 要么 你选清楚了 644 01:30:58,708 --> 01:31:00,083 要么让我兽奸你” 645 01:31:01,458 --> 01:31:04,291 猎人当然选择了生命 646 01:31:05,333 --> 01:31:06,333 第二天 647 01:31:06,916 --> 01:31:08,666 猎人又回到了树林里 648 01:31:08,666 --> 01:31:12,291 拿着一把更大的枪 然后又看到了那只熊 649 01:31:13,041 --> 01:31:15,833 他瞄准、开火 熊倒下 650 01:31:16,375 --> 01:31:20,250 猎人冲了过去 没找到熊的踪迹 直到熊站在他身旁 651 01:31:21,041 --> 01:31:23,375 说:“还是老规矩” 652 01:31:24,375 --> 01:31:25,833 他又一次选择了侮辱 653 01:31:26,375 --> 01:31:29,125 第二天 猎人长途跋涉回到树林 654 01:31:29,125 --> 01:31:30,375 这次带了一个火箭筒 655 01:31:30,375 --> 01:31:34,125 他看到熊 用准星瞄准它 然后开火 656 01:31:34,125 --> 01:31:36,333 火箭筒的后坐力把他甩了出去 657 01:31:36,333 --> 01:31:38,375 等浓烟散去时 他抬起头 658 01:31:38,375 --> 01:31:41,750 那只熊高高站在那里 双臂交叉 659 01:31:42,375 --> 01:31:43,791 然后眯起眼睛 660 01:31:46,875 --> 01:31:49,375 “你来这里不是为了打猎的吧?” 661 01:31:58,625 --> 01:32:02,333 你本可以伪装成肇事逃逸 劫车、让我掉到冰里 662 01:32:02,333 --> 01:32:04,166 但你却来了这里 663 01:32:09,375 --> 01:32:10,875 如果我现在尖叫 664 01:32:10,875 --> 01:32:12,625 我可能最终还是会死 665 01:32:13,166 --> 01:32:14,125 你应该能逃走 666 01:32:15,083 --> 01:32:16,041 很有可能 667 01:32:18,000 --> 01:32:19,500 但不会全身而退 不会的 668 01:32:20,083 --> 01:32:21,458 为什么要冒这个险? 669 01:32:22,416 --> 01:32:23,833 很想交谈一下 670 01:32:23,833 --> 01:32:25,666 我受宠若惊 但不是的 671 01:32:27,291 --> 01:32:29,875 你来这里是因为你无法抵抗 672 01:32:31,291 --> 01:32:35,000 你以为坐在我对面 会感到安心 673 01:32:35,625 --> 01:32:38,416 就像不久前的那天 你扛着武器 674 01:32:38,416 --> 01:32:39,458 却不知为何 675 01:32:40,750 --> 01:32:41,583 打偏了 676 01:32:51,541 --> 01:32:52,666 怎么可能会这样? 677 01:32:54,041 --> 01:32:57,375 我为这一刻准备了这么久 678 01:32:58,000 --> 01:33:01,750 已经不相信这一刻会到来了 679 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 一切还好吗? 680 01:33:15,125 --> 01:33:17,125 喝完了 可以都收走了 681 01:33:17,125 --> 01:33:18,083 好极了 682 01:33:28,583 --> 01:33:31,541 今晚不会碰巧有冰淇淋吧 卡尔? 683 01:33:31,541 --> 01:33:34,125 您想看看甜点菜单吗? 684 01:33:37,458 --> 01:33:39,250 不 不用了 没关系 685 01:33:46,708 --> 01:33:48,375 坚持按计划行事 686 01:33:50,041 --> 01:33:52,250 做好预先准备 不要临时应变 687 01:33:53,750 --> 01:33:55,583 - 不相信... - 到了吗? 688 01:33:55,583 --> 01:33:56,791 再远一点? 689 01:33:58,916 --> 01:34:01,375 我本人绝不会这样做 但也许可以去河边? 690 01:34:03,458 --> 01:34:04,583 哇 691 01:34:04,583 --> 01:34:07,583 在明知自己将死时 度过人生最后的时光 692 01:34:08,500 --> 01:34:10,583 就算是我的仇敌 我也不希望他如此凄惨 693 01:34:11,916 --> 01:34:14,500 这么一想 我目前的仇敌就是你 694 01:34:15,833 --> 01:34:17,833 你会记得我们的对话 695 01:34:18,875 --> 01:34:19,958 你会的 696 01:34:20,666 --> 01:34:22,416 等你的那一刻到来时 697 01:34:23,208 --> 01:34:26,208 你眼前闪过的不会是你的人生 而是我的人生 698 01:34:28,041 --> 01:34:32,083 恐怕这是我最能指望的 冤魂不散的方式了 699 01:34:52,916 --> 01:34:54,250 你绅士一点吧 行吗? 700 01:35:01,625 --> 01:35:03,500 不相信任何人 701 01:35:06,208 --> 01:35:08,000 必须做到这些 702 01:35:09,500 --> 01:35:11,083 你才能获得成功 703 01:35:25,916 --> 01:35:27,583 这位风险很高 704 01:35:28,791 --> 01:35:31,250 毕竟警方付出的努力 705 01:35:31,250 --> 01:35:34,083 往往与受害者的财产净值成正比 706 01:35:39,291 --> 01:35:40,166 去他的 707 01:35:44,083 --> 01:35:46,208 (第六章 芝加哥/客户) 708 01:35:46,208 --> 01:35:48,000 对于真正富有的人来说 709 01:35:48,625 --> 01:35:52,041 拥有的财富越多 就越难掩人耳目 710 01:35:55,625 --> 01:35:58,208 当然 浮华的车牌更是帮了倒忙 711 01:36:30,416 --> 01:36:33,833 (步行九分钟) 712 01:37:11,500 --> 01:37:16,083 (电子钥匙复印器) 713 01:37:18,416 --> 01:37:20,291 您已到达目的地 714 01:37:33,375 --> 01:37:35,083 这家伙不像是摩萨德的人 715 01:37:36,833 --> 01:37:38,375 他肯定也不属于门萨 716 01:37:40,333 --> 01:37:41,708 祝你玩猜词游戏好运吧 717 01:37:55,916 --> 01:37:57,750 (会员选项 试用一周) 718 01:38:20,541 --> 01:38:23,458 不要留下任何悬念 不能有后顾之忧 719 01:38:24,041 --> 01:38:25,875 再见 北美 720 01:38:25,875 --> 01:38:29,458 麻烦您把名字的缩写签在这里和这里 721 01:38:29,458 --> 01:38:32,041 细节不能马虎 722 01:38:32,041 --> 01:38:33,916 (提款和其他信贷) 723 01:38:38,875 --> 01:38:39,916 很好 724 01:38:40,791 --> 01:38:42,791 您在我们这里的账户已经正式关闭 725 01:38:42,791 --> 01:38:45,291 一切都转到您在加勒比的账户了 726 01:38:45,833 --> 01:38:48,916 我真切希望不久的未来 我们还能再次为您服务 杰佛逊先生 727 01:38:51,833 --> 01:38:53,416 我想提一下 728 01:38:53,416 --> 01:38:57,083 我们的财富管理顾问 会非常愿意与您讨论 729 01:38:57,083 --> 01:38:59,625 我们的精选投资机会 730 01:39:00,208 --> 01:39:01,125 有意思 731 01:39:12,166 --> 01:39:13,958 嘿 伙计们 别在这里 732 01:39:14,458 --> 01:39:16,291 伙计们 快走吧 谢谢 733 01:39:18,000 --> 01:39:19,000 都在这里呢 734 01:39:19,625 --> 01:39:21,791 勃朗宁、史密夫韦森、柯尔特 735 01:39:21,791 --> 01:39:24,083 如果没有你想要的 我可以帮你弄到 736 01:39:24,083 --> 01:39:26,416 你对哪个感兴趣 兄弟?0.380? 737 01:39:26,416 --> 01:39:27,833 对邦德来说都足够了 738 01:39:27,833 --> 01:39:30,583 这边这个呢?能开肠破肚的三八式? 739 01:39:31,250 --> 01:39:34,291 如果你想要便于携带的 这里还有沙漠之鹰 740 01:39:34,291 --> 01:39:35,625 能干倒一头驼鹿 741 01:39:36,583 --> 01:39:39,333 这位兄弟对格洛克便携手枪 还真是了如指掌呢 742 01:39:41,583 --> 01:39:44,250 还带了自己的消音器 哎哟 兄弟 743 01:39:50,666 --> 01:39:52,541 我喜欢你 兄弟 第二把枪半价 744 01:39:52,541 --> 01:39:53,583 够了 745 01:39:53,583 --> 01:39:55,291 - 要弹药吗? - 不用了 谢谢 746 01:39:56,458 --> 01:39:57,458 不要弹药 747 01:40:39,375 --> 01:40:42,041 欢迎 哈特利先生 748 01:40:42,041 --> 01:40:43,291 看样子是第一次来 749 01:40:44,583 --> 01:40:45,583 祝你运动愉快 750 01:41:01,333 --> 01:41:02,458 全新的 751 01:41:02,458 --> 01:41:03,833 天啊 对不起 752 01:41:13,000 --> 01:41:14,583 那还不叫疯狂 753 01:41:14,583 --> 01:41:18,000 往返驾驶145公里上下班才叫疯狂 754 01:41:18,000 --> 01:41:18,916 好吧 755 01:41:18,916 --> 01:41:22,083 然后说:“这太扯了 我讨厌这样 我不想这么做” 756 01:41:22,083 --> 01:41:25,625 结果第二天坐上车 又开了145公里去上班 757 01:41:25,625 --> 01:41:27,125 你说得对 758 01:41:27,125 --> 01:41:29,166 我跟你说过 你根本不听我的 759 01:41:29,166 --> 01:41:31,708 你问:“哟 克莱 这个比特币交易如何?” 760 01:41:31,708 --> 01:41:33,208 “克莱 什么是卖空?” 761 01:41:33,208 --> 01:41:35,833 我给你讲了之后 你很爱那玩意 762 01:41:35,833 --> 01:41:38,125 - 但是这次你根本没听 - 我在听呢 763 01:41:38,125 --> 01:41:39,791 - 我们这是要干吗? - 快点 走吧 764 01:41:48,666 --> 01:41:49,791 我们去运动吧 765 01:41:49,791 --> 01:41:52,583 就好像你对我说: “我们做阶梯间歇训练吧” 766 01:41:52,583 --> 01:41:55,000 我说:“嗯?阶梯...我不想做那个” 767 01:42:40,000 --> 01:42:40,875 (复制成功!) 768 01:43:33,416 --> 01:43:36,458 有了外卖服务 谁还需要特洛伊木马? 769 01:43:37,875 --> 01:43:40,208 安保完全滴水不漏 770 01:43:40,208 --> 01:43:43,291 直到亿万富翁想吃个田助西瓜 771 01:43:46,708 --> 01:43:50,041 他们是来找你的 他们根本没打算留下目击证人 772 01:43:50,041 --> 01:43:52,875 我当时好害怕 怕自己会说些什么 773 01:43:53,791 --> 01:43:56,458 我不知道他们是谁 我也不想知道你的身份 774 01:43:56,458 --> 01:44:00,458 如果有人远未能达成目标 那后果是必然的 775 01:44:01,041 --> 01:44:02,166 看来我确实在乞求 776 01:44:02,166 --> 01:44:03,875 你可挑错房子了 混蛋 777 01:44:03,875 --> 01:44:08,750 你扛着武器 却不知为何打偏了 778 01:44:43,458 --> 01:44:44,750 等我看到他的眼神 779 01:44:45,666 --> 01:44:47,916 我就能知道事情会怎样发展 780 01:44:56,666 --> 01:44:59,375 肯定有一些适用的税负抵消 781 01:44:59,375 --> 01:45:02,291 我只想看你们拿出惊天动地的架势 782 01:45:02,291 --> 01:45:03,666 嘿! 783 01:45:04,291 --> 01:45:06,541 我不会对你失望的 784 01:45:06,541 --> 01:45:08,625 我只会对自己和所有相关人员失望 785 01:45:08,625 --> 01:45:10,458 因为我们没能尽快换掉你... 786 01:45:12,333 --> 01:45:13,166 你他妈是... 787 01:45:14,250 --> 01:45:15,250 你是怎么... 788 01:45:15,750 --> 01:45:16,750 好吧 789 01:45:20,208 --> 01:45:21,041 我... 790 01:45:24,083 --> 01:45:25,416 我待会再打给你 马文 791 01:45:28,541 --> 01:45:30,000 我一会儿再打回去 马文 792 01:45:31,833 --> 01:45:33,375 我他妈必须得挂了 793 01:45:33,875 --> 01:45:34,833 我... 794 01:45:37,333 --> 01:45:39,333 大家都别做什么傻事 795 01:45:42,875 --> 01:45:44,666 我没注意到... 796 01:45:45,166 --> 01:45:46,250 你尽管说 797 01:45:49,208 --> 01:45:53,000 还号称安全公寓呢? 今年可别想拿多少圣诞奖金了 798 01:45:54,625 --> 01:45:55,458 我... 799 01:45:56,500 --> 01:45:59,000 我这里不放现金 800 01:45:59,958 --> 01:46:01,083 但我可以叫人送过来 801 01:46:01,083 --> 01:46:02,000 不行吗? 802 01:46:02,000 --> 01:46:05,750 好吧 我到底能为你做什么? 803 01:46:06,333 --> 01:46:10,041 我来是为了让你知道 接近你有多轻而易举 克莱伯恩先生 804 01:46:11,166 --> 01:46:13,500 也想来问问 你和我之间有过节吗? 805 01:46:14,083 --> 01:46:16,125 我们...什么?过节? 806 01:46:16,125 --> 01:46:18,208 没有 当然没有 807 01:46:19,583 --> 01:46:21,500 我应该知道你是谁吗? 808 01:46:21,500 --> 01:46:25,083 因为我对名字和面孔的记忆力 大不如以前了 809 01:46:34,833 --> 01:46:35,958 好吧 810 01:46:42,833 --> 01:46:44,208 这里有个地址 811 01:46:44,708 --> 01:46:47,500 格雷夫街3号... 812 01:46:48,416 --> 01:46:49,583 我还是不... 813 01:46:57,833 --> 01:46:58,833 等一下 814 01:47:01,791 --> 01:47:02,875 是你 815 01:47:06,583 --> 01:47:07,750 我没想到 816 01:47:08,333 --> 01:47:09,958 请听我解释 817 01:47:09,958 --> 01:47:12,500 回答你刚才的问题 我们之间没有过节 818 01:47:12,500 --> 01:47:16,041 对于任何可能已经发生或未发生的事 819 01:47:16,041 --> 01:47:17,166 我都没有恶意 820 01:47:17,166 --> 01:47:19,375 我要跟你说清楚这一点 821 01:47:21,208 --> 01:47:23,375 那次意外发生后 822 01:47:23,375 --> 01:47:25,250 我立刻接到了一个电话 823 01:47:25,250 --> 01:47:28,750 有人告诉我事情出了岔子 824 01:47:29,333 --> 01:47:32,041 我的回应是“人无完人” 825 01:47:32,666 --> 01:47:37,166 我承认 我确实询问过 在这种情况下通常该怎么做 826 01:47:37,166 --> 01:47:40,666 他们...他 那位律师 黑奇斯 827 01:47:40,666 --> 01:47:43,208 建议我说 在这种非常罕见的情况下 828 01:47:43,208 --> 01:47:45,750 我也许应该上一份保险 829 01:47:45,750 --> 01:47:48,000 以防万一 830 01:47:48,000 --> 01:47:51,916 我记得当时心想: “这份责任为什么要我来承担?” 831 01:47:51,916 --> 01:47:55,625 我是说 拜托请你理解 整件事... 832 01:47:56,375 --> 01:47:58,541 我也是刚刚接触这类事情 833 01:47:58,541 --> 01:48:00,458 我损失了一点钱 所以没错 834 01:48:00,458 --> 01:48:02,791 出于自私 我不希望有任何不良后果 835 01:48:02,791 --> 01:48:06,541 所以最终我们达成协议 再加15万 836 01:48:06,541 --> 01:48:08,500 这件事就可以不留痕迹 837 01:48:08,500 --> 01:48:11,666 他们告诉我的就这么多 “清理一下烂摊子” 838 01:48:11,666 --> 01:48:13,500 是他的原话 不是我说的 839 01:48:13,500 --> 01:48:16,458 于是我给第三方托管账户里加足了钱 840 01:48:16,458 --> 01:48:18,375 之后再也没想过这件事 841 01:48:18,875 --> 01:48:19,791 直到... 842 01:48:23,666 --> 01:48:27,458 我想表达的是 我要特别强调这一点 843 01:48:27,458 --> 01:48:30,291 我跟你之间绝对没有过节 844 01:48:30,291 --> 01:48:31,500 完全没有 845 01:48:32,708 --> 01:48:34,083 就我而言 846 01:48:35,875 --> 01:48:37,125 我们之间没有任何问题 847 01:48:41,000 --> 01:48:42,291 我很好奇 848 01:48:43,250 --> 01:48:46,791 我大半夜拿着消音枪闯进你家 849 01:48:48,041 --> 01:48:51,458 你却不知道我为什么会来这里? 850 01:48:58,291 --> 01:48:59,958 如果我不得已再回来的话 851 01:49:01,166 --> 01:49:04,375 也许会给你最爱的咖啡杯上 抹一点放射性物质 852 01:49:05,583 --> 01:49:07,666 这可是缓慢的死亡方式 853 01:49:07,666 --> 01:49:09,500 面部会痛苦地坏死 854 01:49:09,500 --> 01:49:13,458 或者上演一出误入阁楼电梯井的悲剧 855 01:49:13,458 --> 01:49:14,666 但我保证 856 01:49:15,875 --> 01:49:17,541 我会找到合适的手段 857 01:49:55,916 --> 01:49:59,000 (最终章 多米尼加共和国) 858 01:50:06,000 --> 01:50:08,166 对安全感的需求 859 01:50:09,833 --> 01:50:11,250 会让人越陷越深 860 01:50:16,833 --> 01:50:19,333 命运是安慰剂 861 01:50:24,958 --> 01:50:26,416 唯一的人生道路 862 01:50:27,000 --> 01:50:28,333 是你已走过的路 863 01:50:33,791 --> 01:50:36,625 倘若在我们所拥有的短暂人生里 864 01:50:37,166 --> 01:50:38,750 你无法接受这一点 865 01:50:41,500 --> 01:50:43,916 或许你并不是少数派 866 01:50:51,458 --> 01:50:53,041 或许你跟我一样 867 01:50:57,041 --> 01:50:58,208 只是芸芸众生之一 868 01:57:27,333 --> 01:57:32,000 字幕翻译:郭静