1 00:00:18,200 --> 00:00:20,191 2 00:00:37,800 --> 00:00:39,438 3 00:00:39,560 --> 00:00:41,232 -Megvagy, apa? 4 00:00:41,360 --> 00:00:43,112 -Igen. 5 00:00:44,880 --> 00:00:47,838 - Majd utolérlek! - OK. 6 00:01:00,200 --> 00:01:01,599 Bocs anya. 7 00:01:01,720 --> 00:01:03,915 (# Ultravox: "Young Savage") 8 00:01:10,320 --> 00:01:12,436 # The Jekyll-Hyde of you I can't survive the tide of you 9 00:01:12,560 --> 00:01:15,632 # The vicious style of love, the whining Pits and pendulums of lying 10 00:01:15,760 --> 00:01:18,558 # Sneaky features, facing, waiting City sex is so frustrating 11 00:01:18,680 --> 00:01:21,638 # Young savage, young savage 12 00:01:21,760 --> 00:01:25,196 # She's like a steel wall Speaks like a dance hall 13 00:01:25,320 --> 00:01:27,595 # Young savage, young savage 14 00:01:27,720 --> 00:01:33,670 # Anything goes Where no one knows your name 15 00:01:33,800 --> 00:01:36,792 # The mirror love of vixens Gets over the mask of victims 16 00:01:36,920 --> 00:01:39,718 # Money rents you insulation Tenderness, asphyxiation 17 00:01:39,840 --> 00:01:42,513 # Someone else's flesh to borrow Sling it from your bed tomorrow 18 00:01:42,640 --> 00:01:45,837 # Live too fast for love or sorrow Look behind the face, it's hollow 19 00:01:45,960 --> 00:01:48,474 # Young savage, young savage 20 00:01:48,600 --> 00:01:51,478 # She's like a steel wall Speaks like a dance hall 21 00:01:51,600 --> 00:01:54,398 # Young savage, young savage 22 00:01:54,520 --> 00:01:59,469 # Anything goes Where no one knows your name 23 00:02:03,600 --> 00:02:06,068 # Oh, young savage, young savage 24 00:02:06,200 --> 00:02:09,954 # She's like a steel wall Speaks like a dance hall 25 00:02:10,080 --> 00:02:12,150 # Young savage, young savage 26 00:02:12,280 --> 00:02:15,477 # Anything goes Where no one knows you 27 00:02:15,600 --> 00:02:18,433 # Young savage, young savage 28 00:02:18,560 --> 00:02:21,632 # She's like a steel wall Speaks like a dance hall 29 00:02:21,760 --> 00:02:24,228 # Young savage, young savage 30 00:02:24,360 --> 00:02:29,150 # Anything goes Where no one knows your name # 31 00:02:43,800 --> 00:02:46,075 (Billy) Alig várom a találkozást ezekkel, fiúk. 32 00:02:46,200 --> 00:02:49,829 - (Jimmy) Baszd meg. Ne légy fasz. 33 00:02:49,960 --> 00:02:52,997 - Na, mivan srácok? - Pakolj bele, oké? 34 00:02:53,120 --> 00:02:55,918 - Nálam van a kibaszott kung fu cuccom. - Marty! 35 00:02:56,040 --> 00:02:58,110 Mi a szar ez, te pöcs? 36 00:02:58,240 --> 00:03:00,674 Vegyél be egyet. Ez a szar csak receptre van. 37 00:03:00,800 --> 00:03:03,553 Nagyfatert a sírba küldte. 38 00:03:03,680 --> 00:03:08,196 Baszott jó lötty. Haver ettől aztán rendesen megbolondulsz. 39 00:03:08,320 --> 00:03:11,198 - Baby. - (Godden) Mit forgatsz a fejedben, Marty? 40 00:03:14,720 --> 00:03:16,551 41 00:03:16,680 --> 00:03:20,559 - Kezdesz elpuhulni Baby haver? - Azért meg lehessen inni. 42 00:03:20,680 --> 00:03:24,389 - Nagymami pina íze van. - Te már csak tudod, beteg fasz. 43 00:03:28,280 --> 00:03:31,590 (Carty) 'Milyen sokat vártam erre a napra?' 44 00:03:31,720 --> 00:03:34,393 'Milyen rég akartam ezt?' 45 00:03:34,520 --> 00:03:39,071 Azt megbaszhatod. Ahova megyünk, ott észnél kell lenned. 46 00:03:39,200 --> 00:03:42,954 Vágod John. Pack punch, ettől leszünk állatok. 47 00:03:43,080 --> 00:03:45,992 Mi a fasznak.Nem vagyunk kibaszott Geordiek. 48 00:03:47,000 --> 00:03:50,231 Észnél kell lenned, Billy fiú. Maradj tiszta. 49 00:03:50,360 --> 00:03:52,191 Ülj le. 50 00:03:55,760 --> 00:03:57,512 Ki ez a pöcs? 51 00:03:57,640 --> 00:03:59,631 Carty.Carty vagyok. 52 00:04:02,160 --> 00:04:06,312 Egy dolog, Carty, ajánlom, hogy megálld a helyed. 53 00:04:06,440 --> 00:04:08,749 Itt nincs helye beszariknak. 54 00:04:08,880 --> 00:04:11,553 Tudd, hogy hol vagy. Most húzz innen. 55 00:04:11,680 --> 00:04:13,113 Asszem Elvis-szel van. 56 00:04:13,240 --> 00:04:15,913 - Holvan Elvis? - Fasz tudja. 57 00:04:16,040 --> 00:04:18,713 Owlroodi-doodi, Cartykins! 58 00:04:19,600 --> 00:04:22,160 Hogy bírod? 59 00:04:22,280 --> 00:04:27,354 Atyám, Cartypants! Hol lesz ennek a vége, hol lesz ennek a vége? 60 00:04:27,480 --> 00:04:30,074 (Carty) 'Hol kezdődött?' 61 00:04:32,480 --> 00:04:35,278 62 00:04:40,760 --> 00:04:42,751 63 00:04:49,880 --> 00:04:51,950 Rendben, jövök. 64 00:04:53,040 --> 00:04:54,758 - Mi a faszt nézel? - Semmit. 65 00:04:54,880 --> 00:04:58,873 Igazad van hülyegyerek, semmit. Szart se láttál, érted? 66 00:05:01,240 --> 00:05:03,470 Pöcs. 67 00:05:05,760 --> 00:05:08,354 - Ki az a fiatal srác? - Senki. 68 00:05:08,480 --> 00:05:10,630 - Tessék. - Köszi. 69 00:05:14,080 --> 00:05:15,638 Szóval? 70 00:05:15,760 --> 00:05:18,638 - Mit gondolsz? - Úgy nézel ki, mint apu. 71 00:05:18,760 --> 00:05:20,637 -Ezt hordják. 72 00:05:20,760 --> 00:05:22,671 Kik? A helyi horgászegyesület? 73 00:05:24,640 --> 00:05:26,949 A Pack. 74 00:05:48,040 --> 00:05:50,235 - Mit bámulsz kispöcs? - Semmit. 75 00:05:50,360 --> 00:05:53,909 - Mi a szart nézel? - Gyere Baby, hagyd a szarba. 76 00:05:54,040 --> 00:05:56,349 Ez a pöcs könyörög érte. 77 00:05:56,480 --> 00:05:58,869 Nézd a kis szart. 78 00:05:59,000 --> 00:06:01,753 Haver mi a basznak hordod ezt a dzsekit? 79 00:06:01,880 --> 00:06:04,952 - Mindenki hordja. - Te nem, te gyík. 80 00:06:05,080 --> 00:06:07,992 - Add nekünk a dzsekidet! - Nem. 81 00:06:08,120 --> 00:06:12,113 Én nem szarozok, haver. Add oda a kibaszott dzsekidet, most! 82 00:06:13,280 --> 00:06:16,078 A haverjaid elhúztak. 83 00:06:19,120 --> 00:06:21,793 Legközelebb, haver. 84 00:06:22,760 --> 00:06:25,228 Oi! Várjatok! 85 00:06:41,960 --> 00:06:44,349 (# The Rascals: "All That Jazz") 86 00:07:02,640 --> 00:07:05,234 - Hello, Dora, sűrű este? - Nem, korán van még. 87 00:07:11,680 --> 00:07:15,514 # No matter how I shake my fist I know I can't resist it 88 00:07:17,840 --> 00:07:25,758 # No matter how you shake your fist You know you can't resist it 89 00:07:47,080 --> 00:07:49,799 # See you at the barricades, babe 90 00:07:49,920 --> 00:07:53,276 # See you when the lights go low, Joe 91 00:07:53,400 --> 00:07:56,392 # Hear you when the wheels turn round 92 00:07:56,520 --> 00:08:00,308 # Some day when the sky turns black # 93 00:08:00,440 --> 00:08:02,476 94 00:08:10,920 --> 00:08:13,912 - Na mit gondolsz? - Fasza volt. 95 00:08:15,040 --> 00:08:17,076 - Megvagy? - Persze haver. 96 00:08:17,200 --> 00:08:20,590 Ismerős vagy. Jársz meccsre, ugye? 97 00:08:20,720 --> 00:08:23,188 - Állat volt haver, klassz. - Oh, tényleg? 98 00:08:23,320 --> 00:08:25,675 Szóval akkor meghívhatlak benneteket egy sörre? 99 00:08:25,800 --> 00:08:29,634 Nekem mennem kell segíteni a srácoknak a cuccal. 100 00:08:31,000 --> 00:08:34,709 - Hogyhogy isemred? - Nem igazán isemrem, csak egy pöcs. 101 00:08:34,840 --> 00:08:37,354 Viccelsz, ugye? Kibaszott jó arc ő, haver. 102 00:08:37,480 --> 00:08:40,677 Együtt jártunk egyetemre. Nem egyetem. Művészeti suli. 103 00:08:40,800 --> 00:08:45,316 Te művészeti suliba jártál? Basszus. Engem elutasítottak. 104 00:08:45,440 --> 00:08:49,513 Félre ne érts imádták a munkámat. A felvételivel basztam el. 105 00:08:49,640 --> 00:08:52,598 Haver, nem sokat vesztettél. Csak egy marék faszkalap esőkabátban. 106 00:08:52,720 --> 00:08:56,315 Az akartam lenni, egy faszkalap esőkabátban. 107 00:08:57,400 --> 00:08:59,960 Mindegy. Elvis. 108 00:09:00,080 --> 00:09:01,638 Carty. Carty vagyok. 109 00:09:01,760 --> 00:09:03,637 Szóval, mit iszol Cartyfiú? 110 00:09:03,760 --> 00:09:06,797 Jó, oké haver. Egy rumoskólát szertnék. 111 00:09:06,920 --> 00:09:09,229 Rumoskóla, ha? 112 00:09:10,800 --> 00:09:13,189 Asszem én is. 113 00:09:15,120 --> 00:09:17,998 Rossz csuka, egyébként. 114 00:09:20,200 --> 00:09:22,350 Bocsánat... 115 00:09:25,280 --> 00:09:26,952 Köszike. 116 00:09:27,080 --> 00:09:32,154 Szóval, úgy értem, hogyhogy rajta voltál a listán? 117 00:09:32,280 --> 00:09:35,477 Haverok a művészetiből, ugye? 118 00:09:39,120 --> 00:09:41,350 A srácok akikkel én futok... 119 00:09:45,480 --> 00:09:48,040 A Pack? 120 00:09:48,160 --> 00:09:51,197 - Micsoda? - A Pack. Láttalak, emlékszel? 121 00:09:53,400 --> 00:09:55,436 az nem én voltam, srác. 122 00:09:57,200 --> 00:09:59,509 De a verekedés a meccsen... 123 00:09:59,640 --> 00:10:01,835 Nem én voltam. 124 00:10:03,840 --> 00:10:05,831 Nézd, Carty. 125 00:10:07,160 --> 00:10:11,358 Az a csapat, ők rosszfiúk. Oké? Hidd el nekem. 126 00:10:11,480 --> 00:10:15,314 Egy rendes fiú, mint te nem akar olyanokkal játszani. 127 00:10:15,440 --> 00:10:17,237 Bízz bennem. 128 00:10:17,360 --> 00:10:20,318 (# Ultravox: "Just For A Moment") 129 00:10:31,560 --> 00:10:33,551 Gyerünk! 130 00:10:33,680 --> 00:10:35,830 Hülyegyerek. 131 00:10:37,440 --> 00:10:43,276 # Listening to the music The machines make 132 00:10:43,400 --> 00:10:46,472 # I let my heart break 133 00:10:46,600 --> 00:10:49,319 # Just for a moment 134 00:10:49,440 --> 00:10:55,356 # Listening to the music The machines make 135 00:10:55,480 --> 00:10:58,552 # I felt the floor change... 136 00:10:58,680 --> 00:11:02,639 - Itt vagy haver! - Basszameg, haver! 137 00:11:02,760 --> 00:11:05,479 # We'll never leave here, never 138 00:11:05,600 --> 00:11:09,070 # Let's stay in here forever 139 00:11:09,200 --> 00:11:14,274 # And when the streets are quiet We'll walk out in the silence... 140 00:11:14,400 --> 00:11:17,676 - Mi a szart csinálsz? 141 00:11:28,200 --> 00:11:30,589 Ez kibaszottul szép. 142 00:11:31,680 --> 00:11:35,116 - Mi? - A tenger, te pöcs. 143 00:11:36,600 --> 00:11:38,909 Imádnék elhúzni, tényleg. 144 00:11:39,040 --> 00:11:41,076 Hová? 145 00:11:42,680 --> 00:11:45,194 Akárhova. Berlinbe. 146 00:11:45,320 --> 00:11:47,880 - Berlinbe? - Csak...csak akárhová! 147 00:11:49,240 --> 00:11:51,037 El innen. 148 00:11:53,680 --> 00:11:55,750 Ki ebből. 149 00:11:55,880 --> 00:11:57,871 Te nem? 150 00:11:59,640 --> 00:12:01,835 Nagy az ég, ember. 151 00:12:12,760 --> 00:12:17,038 Komolyan. A 'New Dawn Fades'halkan. Hurok a nyak körül. 152 00:12:17,160 --> 00:12:19,594 És megyek a levesbe. 153 00:12:19,720 --> 00:12:22,518 - Szóval ez vagyok én haver. - Rendben. 154 00:12:23,560 --> 00:12:27,314 - Messze kell menned? - Áh, csak végig itt. 155 00:12:34,120 --> 00:12:36,111 Nagy az ég, ember. 156 00:12:37,040 --> 00:12:40,077 (Carty) 'Jóban lettem Elvisszel. Elvisszel és a Packkel. 157 00:12:40,200 --> 00:12:44,796 - Köcsögök, ember. Kibaszott kemény, érted? 158 00:12:50,720 --> 00:12:52,950 Baszódj meg, te. 159 00:12:54,640 --> 00:12:56,596 Oi! 160 00:12:56,720 --> 00:12:58,551 Te, faszfej! 161 00:12:58,680 --> 00:13:01,433 162 00:13:10,640 --> 00:13:12,870 Francba. 163 00:13:19,560 --> 00:13:21,312 - Basszus. - Oké, a srácok, mind itt vannak. 164 00:13:21,440 --> 00:13:23,715 - Valami Huddersfieldiek? - Még nem,szóval,nem. 165 00:13:23,840 --> 00:13:26,274 De lesz valami később azért, ugye? 166 00:13:27,480 --> 00:13:30,233 Nézd, haver. Én már kinőttem ebből a szarból. 167 00:13:30,360 --> 00:13:33,670 Ja, úgyis néz ki meg minden. Megmondtad a Packnek, hogy pattintottad őket 168 00:13:33,800 --> 00:13:35,870 - Ez más nekem. - Tudom, hogy az. 169 00:13:36,000 --> 00:13:39,436 Figyi, komolyan, kölyök. Pöcsök gyülekezete. 170 00:13:39,560 --> 00:13:44,076 Csak nézd meg Goddent. Tudod mennyi idős az a fasz? Kibaszott 30 éves. 171 00:13:44,200 --> 00:13:46,350 A köcsögnek van vagy 6 gyereke. 172 00:13:46,480 --> 00:13:50,075 Erre úgy szervezi a Packet, mintha még mindig a seregben lenne. 173 00:13:50,200 --> 00:13:55,035 - Csak had álljak veletek. - Nem haver, nem lehet, bocs. 174 00:13:55,160 --> 00:13:58,232 - Miért nem? - Mert barátom, nem fogják engedni. 175 00:13:58,360 --> 00:14:02,558 - Hogy a picsába? - Hogy a picsába? Mert kibaszottul nem ismernek. 176 00:14:02,680 --> 00:14:04,955 Úgy a picsába. 177 00:14:06,320 --> 00:14:10,108 Tudod mit. Van holnap valami dolgod? 178 00:14:10,240 --> 00:14:12,754 El akarsz menni a Probe-ba? 179 00:14:13,840 --> 00:14:15,910 - A Probe-ba akrsz menni? - Persze. 180 00:14:16,040 --> 00:14:18,759 Kószálunk egyet a városban, csak mi. Mulatunk egyet. 181 00:14:24,280 --> 00:14:26,874 - OK. - Fasza. 182 00:14:28,280 --> 00:14:30,316 Kettőkor előtte. 183 00:14:44,200 --> 00:14:47,510 - Owlroodi-doodi, Cartykins. - Már majdnem felfordultam. 184 00:14:47,640 --> 00:14:51,599 A pokolba vezető út jó szándékkal van kikövezve, Carty. 185 00:14:51,720 --> 00:14:53,790 Gyerünk. 186 00:15:00,040 --> 00:15:02,713 - Ez nem lehet eredeti. - Mi az, ha? 187 00:15:02,840 --> 00:15:07,118 Bowie Live in Santa Monica. Az egyetlen mikor a 'My Death'-et előadja. 188 00:15:07,240 --> 00:15:11,438 Bootleg, ha, Általában 25.Ez 5.50. 189 00:15:11,560 --> 00:15:12,993 - Mi? - Megveszem neked. 190 00:15:13,120 --> 00:15:15,953 - Hé! Az egy ötös. - Mi az, 'ombrék közt? 191 00:15:21,160 --> 00:15:26,075 Szóval bemegyünk a Masquerade-ba. Eugene Heidivel smárol, és ki sétál be? 192 00:15:26,200 --> 00:15:27,599 - Ne! - Meghalhattam volna. 193 00:15:27,720 --> 00:15:29,551 - Elnézést. - Én meg, "Nyelne el a föld." 194 00:15:29,680 --> 00:15:31,398 - Szörnyű. - Bocsánat. 195 00:15:31,520 --> 00:15:36,150 Szörnyű, bogárkám? Én meg, "Komolyan látnom kell ezt?" 196 00:15:36,280 --> 00:15:40,398 Hé, Lugosi Béla. Kiszolgálsz vagy mi a szar? 197 00:15:40,520 --> 00:15:42,556 Kérd szépen. 198 00:15:47,240 --> 00:15:49,231 199 00:15:56,160 --> 00:16:00,233 Ooh, a Bowie bootleg. Kis befelé forduló vagy mi? 200 00:16:00,360 --> 00:16:02,828 5.50. Legyen egy ötös. 201 00:16:05,920 --> 00:16:08,354 - Nagyon szépen köszönöm. - Basszameg, Carty kölyök! 202 00:16:08,480 --> 00:16:13,600 - Nem gondoltam volna, hogy ez benned van. - Hát, nem ismersz, ugye? 203 00:16:14,960 --> 00:16:17,076 Légy üdvözölve Hadesban. 204 00:16:20,280 --> 00:16:24,034 Szóval ez az Elvis palota, ha? Fasza kéró haver. 205 00:16:24,160 --> 00:16:26,549 Célunk a boldogsága. 206 00:16:30,320 --> 00:16:31,878 Mi a fasz ez? 207 00:16:32,000 --> 00:16:36,039 Az élet abszurditásának mindennapi emlékeztetője. 208 00:16:36,160 --> 00:16:40,199 - És a halál abszolút biztosságának is. 209 00:16:42,720 --> 00:16:45,951 - Basszus, ezek mik? - Forest Hills-ek. 210 00:16:46,080 --> 00:16:47,798 Hol szerezted őket? 211 00:16:47,920 --> 00:16:51,469 A kíváncsiság végzett a macskával, Cartypants. 212 00:16:51,600 --> 00:16:53,830 - Boltban ezeket nem látod. - Nem hát. 213 00:16:53,960 --> 00:16:56,030 - Nagyjából mennyi? - Nem eladó haver. 214 00:16:56,160 --> 00:16:58,355 - Gyerünk, EI. - Nincs a méretedben. 215 00:16:58,480 --> 00:17:01,358 - Honnan tudod? - Csak tudom. 216 00:17:06,480 --> 00:17:08,710 Na, tekerj. 217 00:17:09,760 --> 00:17:13,878 - Nem igazán szeretnék betépni. 218 00:17:14,000 --> 00:17:17,276 Amit igazából értett, hogy nem tud úszni. 219 00:17:17,400 --> 00:17:19,960 Ne magyarázz. Néhányunknak dolgozni is kell holnap. 220 00:17:20,080 --> 00:17:24,153 Ah, Carty, Felét se tudod te, te. 221 00:17:24,280 --> 00:17:26,032 Nem értem mire gondolsz haver. 222 00:17:26,160 --> 00:17:29,391 Neked, jóképű barátom, megvan mindened, ugye? 223 00:17:29,520 --> 00:17:33,752 - Neked van választásod. - Persze, had találjam ki. 224 00:17:33,880 --> 00:17:38,158 Te, a hátrányos helyzetű szegény külvárosi nyomoronc, te meg vagy baszva. 225 00:17:38,280 --> 00:17:40,111 - Egyben, Lucky Jim. - Lószart. 226 00:17:40,240 --> 00:17:43,710 Még talán nem tudod, de így van. 227 00:17:43,840 --> 00:17:48,311 Igen, mégsem mehetek a Pack-kel meccsre igaz, ott nincs választásom. 228 00:17:48,440 --> 00:17:50,431 Oh, haver hagyd már a picsába oké? 229 00:17:50,560 --> 00:17:54,553 Hidd el valakinek aki tudja. Nem tartozol oda. 230 00:17:54,680 --> 00:17:58,958 Persze, és az a retardált a parkában? Még csak nem is a környékről való. 231 00:17:59,080 --> 00:18:00,798 - Robbie? - Igen, ő. 232 00:18:00,920 --> 00:18:05,436 Talán egy kis lábtörlő, de a mi lábtörlőnk. 233 00:18:05,560 --> 00:18:08,028 Tudod, ő oda tartozik. 234 00:18:08,160 --> 00:18:10,958 Ja, kösz, most már tudom. 235 00:18:15,120 --> 00:18:17,076 - Tényleg ennyit jelent neked? - Igen. 236 00:18:17,200 --> 00:18:19,919 Minden csodás dolog közül, amit együtt csinálhatnánk, 237 00:18:20,040 --> 00:18:23,350 te legszívesebben egy csapat pöccsel verekednél együtt a Woodyból. 238 00:18:23,480 --> 00:18:25,710 Jobban, mint azt el tudod képzelni. 239 00:18:36,560 --> 00:18:38,915 - Jól van akkor. - Elviszel? 240 00:18:40,840 --> 00:18:43,991 Birkenhead North. Pont délben. Szombaton. 241 00:18:44,120 --> 00:18:47,317 - Szombat? - Ööö, ja. Szombat 242 00:18:47,440 --> 00:18:51,274 Tudtad, hogy leginkább akkor szoktak focimeccsek lenni? 243 00:18:51,400 --> 00:18:53,391 Értem. 244 00:18:55,040 --> 00:18:57,759 (# Ultravox: "Young Savage") 245 00:19:04,400 --> 00:19:06,834 # Condemned to be a stranger Subway dweller, dead-end danger 246 00:19:06,960 --> 00:19:09,633 # Peeking through the dust of friends Who never gave, they'd only lend 247 00:19:09,760 --> 00:19:12,911 # Every sneer is thrown away With practised gestures of disdain 248 00:19:13,040 --> 00:19:16,191 # The outlaw stance is so pedantic Hate the world, it's so romantic 249 00:19:16,320 --> 00:19:19,278 # Young savage, young savage 250 00:19:19,400 --> 00:19:22,119 # She's like a steel wall Speaks like a dance hall 251 00:19:22,240 --> 00:19:25,198 # Young savage, young savage 252 00:19:25,320 --> 00:19:27,959 # Anything goes Where no one knows you... 253 00:19:28,080 --> 00:19:31,390 - Ki ez a pöcs? - Carty. Carty vagyok. 254 00:19:31,520 --> 00:19:34,080 # She's like a steel wall Speaks like a dance hall 255 00:19:34,200 --> 00:19:37,237 # Young savage, young savage 256 00:19:37,360 --> 00:19:39,555 # Anything goes... # 257 00:19:39,680 --> 00:19:42,353 - (Godden) Készen vagytok? 258 00:19:42,480 --> 00:19:43,879 - Kész vagy? - Naná basszus. 259 00:19:44,000 --> 00:19:46,719 - Rendben. Kapjuk el őket. - Gyerünk fiúk. 260 00:19:46,840 --> 00:19:48,910 - Maradjunk együtt. - Megérkeztünk basszameg. 261 00:19:49,040 --> 00:19:51,713 Ez rock'n'roll, És nehogy kihúzd magad. 262 00:19:55,760 --> 00:19:58,354 263 00:20:04,480 --> 00:20:06,630 264 00:20:06,760 --> 00:20:08,716 (# Magazine: "The Light Pours Out Of Me") 265 00:20:08,840 --> 00:20:10,751 - Csak együtt. Kussolj. - Ahh! 266 00:20:10,880 --> 00:20:13,075 Whoa, whoa, whoa! 267 00:20:13,200 --> 00:20:16,078 Lassíts, sétálj bazdmeg, érted? 268 00:20:24,680 --> 00:20:26,591 Gondoskodj róla, hogy ott legyél, köcsög. 269 00:20:26,720 --> 00:20:29,109 - Mi? - Tudod te. 270 00:20:37,320 --> 00:20:39,550 Együtt, hallasz? 271 00:20:41,160 --> 00:20:43,037 272 00:20:56,200 --> 00:21:00,751 Megmondtam, basszátok meg, hogy el se jönnek a szarháziak. 273 00:21:17,760 --> 00:21:21,196 Hé, köcsögök, hol vannka a sáljaitok, kibaszott buzik? 274 00:21:25,240 --> 00:21:28,630 # Time flies 275 00:21:28,760 --> 00:21:31,399 # Time crawls 276 00:21:31,520 --> 00:21:34,910 - # Like an insect 277 00:21:35,880 --> 00:21:38,838 # Up and down the walls 278 00:21:38,960 --> 00:21:42,873 # The light pours out of me 279 00:21:45,720 --> 00:21:50,396 # The light pours out of me... 280 00:22:01,800 --> 00:22:04,598 Átmegyünk ezeken a buzikon igaz fiúk? 281 00:22:06,600 --> 00:22:08,795 Imádom amikor ezt mondják. 282 00:22:11,760 --> 00:22:13,15 283 00:22:13,280 --> 00:22:14,508 # The conspiracy... 284 00:22:14,640 --> 00:22:17,108 Könnyen átmegyünk a köcsögökön, fiúk! 285 00:22:17,240 --> 00:22:18,514 # Of silence 286 00:22:20,160 --> 00:22:25,553 # Ought to revolutionise my thought... 287 00:22:28,040 --> 00:22:29,871 Könnyen átmegyünk a köcsögökön! 288 00:22:34,480 --> 00:22:39,190 # The light pours out of me... 289 00:22:47,440 --> 00:22:49,556 Állj föl, kibaszottul álljatok föl, senkik! 290 00:22:51,280 --> 00:22:55,319 Kibaszottul semmi vagy te faszfej! Végezd ki! 291 00:23:09,480 --> 00:23:12,392 # It jerks out of me 292 00:23:12,520 --> 00:23:15,114 # Like blood 293 00:23:16,000 --> 00:23:18,116 # In this still life... # 294 00:23:25,200 --> 00:23:27,475 Kibaszott kopasz buzi! 295 00:23:27,600 --> 00:23:29,670 Gyerünk! 296 00:23:30,560 --> 00:23:33,870 # The light pours out of me... 297 00:23:44,640 --> 00:23:46,631 Kibaszott rohadékok! 298 00:23:48,200 --> 00:23:50,475 299 00:23:50,600 --> 00:23:52,750 Kibaszott rohadékok! 300 00:24:12,240 --> 00:24:14,231 301 00:24:24,880 --> 00:24:27,075 Szóval? 302 00:24:27,200 --> 00:24:29,873 - Oh, Igen. Picsába. Bocs, Moll. - Feletsd el. 303 00:24:30,000 --> 00:24:33,959 Nézd, állj meg és gondolkozz, oké? 304 00:24:34,080 --> 00:24:37,277 Nézd, Molly, Én...én tök elfelejtettem. 305 00:24:37,400 --> 00:24:39,960 Próbálj belegondolni, milyen ez az gész nekem. 306 00:24:50,160 --> 00:24:52,879 307 00:24:53,880 --> 00:24:55,871 308 00:24:57,000 --> 00:25:00,754 - Figyelj, bocs a tegnap este miatt. - Nekem kellene bocsánatot kérnem. 309 00:25:02,600 --> 00:25:04,397 Csak kemény volt nagyon, oké? 310 00:25:04,520 --> 00:25:08,638 Az volt. Nagyon használhatatlan voltam, de jóvá fogom tenni. 311 00:25:08,760 --> 00:25:10,671 Oh, tényleg? 312 00:25:12,000 --> 00:25:13,399 Hogyan? 313 00:25:13,520 --> 00:25:16,273 Ha azt mondanám, hogy péntek fizetésnap, túl sokat mondanék. 314 00:25:16,400 --> 00:25:20,632 Oh, Tényleg? Komolyan, Pug, Elviszel bevásárolni? Hova? Hova? 315 00:25:20,760 --> 00:25:22,591 Hová akarsz menni? 316 00:25:22,720 --> 00:25:26,952 Chester.Chesterbe akarok menni. Mennyit kapok? 317 00:25:27,080 --> 00:25:31,278 Csak várnod kell, és meglátod, milyen nagylelkűnek érzem magam. 318 00:25:31,400 --> 00:25:33,789 - ...Csütörtök, tudod, az... 319 00:25:33,920 --> 00:25:37,959 Igen, Tudom, de most kedd van érted? Jól van akkor. 320 00:25:38,080 --> 00:25:41,311 Szóval, hozd a legjobbat? Oki-doki. 321 00:25:41,440 --> 00:25:44,398 Fogom. Jól van, szervusz most. 322 00:25:44,520 --> 00:25:46,192 Szia. 323 00:25:48,760 --> 00:25:50,830 Oh, szar! 324 00:25:55,240 --> 00:25:57,879 - Legyen egy ötös, Bob? 325 00:25:58,600 --> 00:26:02,354 Nem tudom, hogy én öregszem e , de a burzsoázia terjed. 326 00:26:02,480 --> 00:26:04,471 Nem tudom mire gondolsz. 327 00:26:04,600 --> 00:26:08,309 tudnod kellene. Egy vagy közülük. Klasszikus kibaszott kis burzsoá. 328 00:26:08,440 --> 00:26:12,638 - Én? - Ahogy mondom. A húgom fia vagy. 329 00:26:12,760 --> 00:26:14,990 Oh, hé? Hogyhogy? 330 00:26:15,120 --> 00:26:18,556 Az életben srác, kétféle csoportba esünk. 331 00:26:18,680 --> 00:26:21,990 Akik meghatározzák a saját jövőjüket... 332 00:26:23,600 --> 00:26:28,196 Hopsz, első menet! És azokaki ülnek és várnak, hogy történjen valami. 333 00:26:28,320 --> 00:26:30,436 Oké,kezdjük. 334 00:26:32,240 --> 00:26:34,674 - Oh, picsába. 335 00:26:35,880 --> 00:26:38,758 A saját ligádban kellene játszanod, jó startod volt. 336 00:26:38,880 --> 00:26:40,950 Úgy hangzol, mint kibaszott Elvis. 337 00:26:41,080 --> 00:26:43,878 Az egzisztencialista lószar benne van a tanrendben Woody Compban? 338 00:26:44,000 --> 00:26:49,028 Van tehetséged. Használd. Ne végezd úgy,mint én. Ez minden amit mondok neked. 339 00:26:49,160 --> 00:26:53,870 Ne végezd úgy, mint Bob bácsikád, egész életében kibaszott űrlapokat töltögetni. 340 00:26:54,680 --> 00:26:59,231 Nézd meg őket, Szerencsétlen átlagok kibaszottul alig tudnak várni. 341 00:26:59,360 --> 00:27:04,388 Alig van December, És már Karácsonyozni akarnak. 342 00:27:04,520 --> 00:27:08,752 Nyári szünet és a karácsonyi bizbasz. Ez mindenük. 343 00:27:08,880 --> 00:27:12,031 Huh! Az egész évet a tervezéssel töltik. 344 00:27:12,160 --> 00:27:14,390 Huh! 345 00:27:15,640 --> 00:27:17,676 Eh? 346 00:27:18,960 --> 00:27:21,520 Ne, nemár. Ezúttal ne, ne csináld. 347 00:27:23,400 --> 00:27:25,277 Csak hagyjuk a végzet tegye dolgát. 348 00:27:25,400 --> 00:27:27,755 Mondom, kölyök, nem. Nem lehet. 349 00:27:28,920 --> 00:27:31,480 Többet voltál szabadságon, mint bent. 350 00:27:31,600 --> 00:27:34,637 Igen, hát, üdvözöllet a kis burzsoáziában. 351 00:28:04,960 --> 00:28:07,793 Ne. Mit csinálsz? 352 00:28:09,360 --> 00:28:11,749 Ne, ne. Kérlek. 353 00:28:15,720 --> 00:28:19,349 Azt gondolod, hogy csak úgy besétálsz ide és megdugsz? 354 00:28:22,600 --> 00:28:24,750 Hívni fogom a rendőröket. 355 00:28:29,960 --> 00:28:32,758 Ne, ne, Te szemét! 356 00:28:39,760 --> 00:28:42,991 Szóval, hogy van az én kis minimálbéresem? 357 00:28:44,080 --> 00:28:46,389 A hölgyek imádják az öltönyös fiúkat. 358 00:28:46,520 --> 00:28:49,193 - Azt elhiszem. - Amelyiket épp megdugtam biztosan. 359 00:28:49,320 --> 00:28:51,595 Megdugni? Honnan jöttél megint? 360 00:28:51,720 --> 00:28:55,315 Volt néhány vad az én időmben, de ez egy kicsit perverz volt. 361 00:28:55,440 --> 00:28:59,797 Baszottul mondom neked, EI, Beteg volt amit akart, hogy tegyek vele. 362 00:29:00,800 --> 00:29:04,839 Berlin. Komolyan gondolod akkor, kölyök? 363 00:29:04,960 --> 00:29:07,918 Ülj, le, fejezd ezt be. 364 00:29:08,040 --> 00:29:10,031 Tizesek? 365 00:29:10,840 --> 00:29:13,752 - Működnek? - "Működnek e?" 366 00:29:13,880 --> 00:29:16,075 A te helyzeted, Cartyfiú! 367 00:29:16,200 --> 00:29:19,715 - Semmit sem tudsz mi? - Jól van EI, Csak kérdezetem. 368 00:29:19,840 --> 00:29:24,311 Érted mit mondok? Gondolkodj mielőtt hülyét csinálsz magadból. 369 00:29:24,440 --> 00:29:26,670 Tudod? 370 00:29:26,800 --> 00:29:28,950 Csak tanulj, kérlek? 371 00:29:29,080 --> 00:29:31,071 Tudd mikor beszélj. 372 00:29:31,200 --> 00:29:33,316 - És mikor fogd be a kibaszott pofád. - Mész a picsába. 373 00:29:33,440 --> 00:29:35,635 - Mi? - Szállj már le rólam. 374 00:29:35,760 --> 00:29:38,433 Jól van, bazdmeg. Én csak mondom... 375 00:29:38,560 --> 00:29:42,758 Hát ne mond. értem mit akarsz, szóval hagyjuk, oké? 376 00:29:42,880 --> 00:29:44,598 Béke...haver. 377 00:29:51,560 --> 00:29:57,396 Mondjuk azt csinálsz amit akarsz mikor velem vagy. Értesz? 378 00:29:57,520 --> 00:30:01,513 De mikor velük vagy, ha azt akarod, hogy komolyan vegyen az a társaság, 379 00:30:01,640 --> 00:30:05,394 nem csinálhatsz magadból barmot, eh, érti? 380 00:30:08,800 --> 00:30:11,030 "Működnek?" 381 00:30:11,160 --> 00:30:13,674 Mondom, hagyjuk. 382 00:30:13,800 --> 00:30:16,189 383 00:30:16,320 --> 00:30:18,595 384 00:30:21,200 --> 00:30:23,236 385 00:30:23,360 --> 00:30:25,396 386 00:30:25,520 --> 00:30:27,590 387 00:30:42,840 --> 00:30:45,070 Mikor megyünk Chesterbe? 388 00:30:45,200 --> 00:30:49,557 Mondtam már százszor, aranyom, fizetésnap. Péntek. 389 00:30:49,680 --> 00:30:52,069 A sulinál találkozunk? 390 00:30:53,080 --> 00:30:57,312 Jobb ha el sem mondom Emily Bellnek. Nagyon akar járni veled. 391 00:30:59,200 --> 00:31:01,919 Aludj egyet, szeplős. Majd reggel találkozunk. 392 00:31:02,040 --> 00:31:04,076 Mm-hm. 393 00:31:20,200 --> 00:31:23,033 Karácsonyi jutalom. 394 00:31:25,360 --> 00:31:27,715 - Itt van tessék. - Szóval, mit terveztél, haver? 395 00:31:27,840 --> 00:31:29,876 Elviszem Mollyt vásárolni. Szülinapi ajándék. 396 00:31:30,000 --> 00:31:33,310 Jófiú. Épp ideje volt. Csodás fiatal lány, az a te húgod. 397 00:31:33,440 --> 00:31:36,955 Most az egyszer, Robert bácsi, Nem tudok nem egyetérteni. 398 00:31:37,080 --> 00:31:40,390 Viszlát hétfő reggel. És emlékezz, mindannyiunkban van lehetőség.. 399 00:31:42,120 --> 00:31:45,396 Élj úgy minden percet, mintha nagy ajándék lenne. 400 00:31:51,400 --> 00:31:53,470 Gyerünk srác. 401 00:31:54,560 --> 00:31:56,391 402 00:32:11,680 --> 00:32:13,636 403 00:32:18,160 --> 00:32:20,720 - Azt gondoltam, veled végeztem? - Nem. 404 00:32:20,840 --> 00:32:23,798 Látni akartam az arcodat srác. Megfizethetetlen. Kegyetlen. 405 00:32:23,920 --> 00:32:26,832 Nem haver, dehogy. Épp látni akartalak. 406 00:32:26,960 --> 00:32:31,476 Jó, nagyon örülök, hogy ezt hallom. Gyere. 407 00:32:31,600 --> 00:32:33,830 Nem, haver, nem megy. Ma nem. 408 00:32:33,960 --> 00:32:38,715 Hogy érted, hogy nem lehet? Azt teszel amit csak akarsz. Megmondtam. 409 00:32:38,840 --> 00:32:42,833 Nem haver, a húgom szülinapja van őt viszem el. 410 00:32:42,960 --> 00:32:45,793 Hát?Nem maradunk soká. 411 00:32:48,320 --> 00:32:50,959 Haver! Hova mész? 412 00:32:55,400 --> 00:32:57,789 413 00:33:18,720 --> 00:33:21,154 Az a fasza mi? 414 00:33:21,280 --> 00:33:23,669 - Mi? - Mint a matróz mi? 415 00:33:23,800 --> 00:33:26,075 Lelécelsz amikor csak úgy érzed. 416 00:33:26,200 --> 00:33:30,637 Egy kicsit kibaszottul uncsi,a hajókat meg a tengert látni nap-nap után. 417 00:33:30,760 --> 00:33:32,910 - Erről ennyi a véleményed. - Micsoda? 418 00:33:33,040 --> 00:33:35,679 Nemtudom. Nincs benned semmi romantika. 419 00:33:39,280 --> 00:33:43,319 Tudod, mikor elhúzunk, mikor elmegyünk Berlinbe... 420 00:33:43,440 --> 00:33:47,513 - Eh? - Nem mondtad komolyan. 421 00:33:48,880 --> 00:33:50,871 - EI... - Te mondtad. 422 00:33:51,000 --> 00:33:54,834 - Miért mondod, ha nem gondolod úgy? - Elvis, én csak úgy értem nem most. 423 00:34:27,920 --> 00:34:29,990 Ez kriminális, ez...haver. 424 00:34:30,120 --> 00:34:33,954 Karácsony apó? Flekket hagy? 425 00:34:34,080 --> 00:34:36,469 Ez egyszerűen rossz. 426 00:34:37,760 --> 00:34:40,911 - Haver, megyek eresztek egyet. - Igyál egyet. 427 00:34:42,080 --> 00:34:44,150 Egy sör.Aztán mehetsz. 428 00:34:46,360 --> 00:34:48,157 429 00:34:53,040 --> 00:34:55,600 430 00:34:58,400 --> 00:35:02,598 - Mondj valamit? - gyerünk, gyerünk. Ne legyen örömöd visszafogott. 431 00:35:02,720 --> 00:35:05,234 'Ez az örömök ideje. 432 00:35:05,360 --> 00:35:06,679 Ho-ho-ho. 433 00:35:06,800 --> 00:35:09,872 - Az? - Ja. 434 00:35:10,000 --> 00:35:14,596 Hát akkor örömködj nagyon és kérj a ringyóktól két első fogat. 435 00:35:15,400 --> 00:35:18,233 Gyerünk Elvis! Hagyd a picsába, Bazdmeg! Basszus! 436 00:35:18,360 --> 00:35:20,476 Te köcsög szarevő szexbuzi fattyú ! 437 00:35:20,600 --> 00:35:22,750 Mikulás, a seggem! 438 00:35:23,760 --> 00:35:25,557 Látod mit tettél? Te... 439 00:35:28,920 --> 00:35:31,878 - Gyere nézzük meg. - Haver, tényleg mennem kell. 440 00:35:32,000 --> 00:35:35,151 - Csinálok neked egy csésze teát. - Haver... 441 00:35:36,160 --> 00:35:39,197 Mondom engedd, had csináljak neked egy csésze teát. 442 00:35:42,360 --> 00:35:45,272 443 00:35:45,400 --> 00:35:47,834 A húgod meg fog bocsátani, Carty. 444 00:35:49,600 --> 00:35:51,511 A család mindig. 445 00:35:57,840 --> 00:36:00,274 446 00:36:00,400 --> 00:36:02,630 Vértestvérek, Carty. 447 00:36:02,760 --> 00:36:04,830 Te és én. 448 00:36:06,880 --> 00:36:08,438 Kérlek. 449 00:36:08,560 --> 00:36:11,233 - Mi? - Fogd a kezem. 450 00:36:11,360 --> 00:36:13,191 Haver... 451 00:36:13,320 --> 00:36:15,595 OK, tudtam, hogy nem fogod. 452 00:36:22,520 --> 00:36:25,193 - Elvis, Én csak... - Én csak! Én csak! Ne "csak"! 453 00:36:25,320 --> 00:36:27,788 Ne "csak", Carty! 454 00:36:29,760 --> 00:36:32,194 Ne. Értesz? 455 00:36:33,720 --> 00:36:38,714 Igen, rendben! Csak húzz a picsába a lakásomból! Jobb nekem nélküled! 456 00:36:38,840 --> 00:36:41,035 Nekem is. 457 00:36:41,160 --> 00:36:44,152 (# Ultravox: "Dislocation") 458 00:36:45,160 --> 00:36:47,833 Basszameg! Basszameg! 459 00:36:50,360 --> 00:36:52,157 Picsába. Picsába. 460 00:36:54,760 --> 00:36:57,877 # Running down an empty street 461 00:36:58,000 --> 00:37:01,117 # Perhaps it was a railway station 462 00:37:01,240 --> 00:37:04,232 # Smell of warm cologne 463 00:37:04,360 --> 00:37:07,591 # The sound of a celebration 464 00:37:07,720 --> 00:37:09,995 # Oh, oh, oh 465 00:37:10,120 --> 00:37:12,429 # Dislocation 466 00:37:14,160 --> 00:37:16,469 # Oh, oh, oh 467 00:37:16,600 --> 00:37:18,909 # Dislocation 468 00:37:21,040 --> 00:37:23,270 # Oh, oh, oh 469 00:37:23,400 --> 00:37:25,994 # Dislocation 470 00:37:27,120 --> 00:37:29,793 # Oh, oh, oh 471 00:37:29,920 --> 00:37:31,831 # Dislocation 472 00:37:33,560 --> 00:37:36,358 # Oh, oh, oh 473 00:37:36,480 --> 00:37:38,516 # Dislocation 474 00:37:40,040 --> 00:37:43,555 # Just a swimmer growing dimmer 475 00:37:43,680 --> 00:37:46,956 # In the glimmer of the summer... # 476 00:37:50,360 --> 00:37:52,749 Itt van, fogd meg. 477 00:37:55,240 --> 00:37:57,390 Kösd be a fűződ. Gyerünk. 478 00:37:58,560 --> 00:38:00,516 479 00:38:01,560 --> 00:38:03,869 - Hello Cartyfiú. - John. 480 00:38:04,000 --> 00:38:06,389 - Hol jártál? - Elvisnél. 481 00:38:08,160 --> 00:38:12,870 - Ti két furák felkészültetek holnapra? - Ja, őrült lesz mi? 482 00:38:13,000 --> 00:38:15,389 Kibaszottul igaz,haver. Nagy lesz. 483 00:38:15,520 --> 00:38:20,355 Ehhez kell az összes fickó. Össze kell szedni az összes havert,ha? 484 00:38:20,480 --> 00:38:24,189 Ez a kibaszott banda, ezek nem hülyék. Nem szaroznak. 485 00:38:24,320 --> 00:38:27,551 - Kibírod ezt? - Én? 486 00:38:27,680 --> 00:38:29,875 Számítok rád, Carty fiam. 487 00:38:30,000 --> 00:38:33,197 Szükségem van valakire akiben megbízhatok. Nincs elfutás, eh? 488 00:38:33,320 --> 00:38:36,392 - Ja persze, John. Ja. - Ja? 489 00:38:36,520 --> 00:38:37,635 - Kész vagy? - Ja. 490 00:38:37,760 --> 00:38:38,875 - Tuti? - Ja, tuti. 491 00:38:39,000 --> 00:38:42,231 Oké, had lássak egy mosolyt akkor. Közel a Karácsony. 492 00:38:42,360 --> 00:38:45,158 - Jól van, holnap itt, tízkor. - Ja, fasza. 493 00:38:45,280 --> 00:38:47,191 Ja. 494 00:38:47,320 --> 00:38:50,676 Gyerünk srácok. Viszlát kölyök. 495 00:38:50,800 --> 00:38:52,756 Viszlát. 496 00:38:57,160 --> 00:38:58,593 497 00:39:01,480 --> 00:39:03,914 - Reggelt. - Élvezted a tegnap estét? 498 00:39:04,040 --> 00:39:08,591 - Nézd, Moll, Csak túl sok volt a munka. - Kímélj meg a kifogásaidtól. Nem érdekel. 499 00:39:10,760 --> 00:39:12,557 Tessék,apa. 500 00:39:12,680 --> 00:39:14,875 Mésza a meccsre ma? 501 00:39:16,440 --> 00:39:19,989 Vagy elviszel vásárolni, ahogy ígérted? 502 00:39:21,080 --> 00:39:25,198 Figyelj, Moll, ígérem. Hétfőn, rögtön suli után,te és én. 503 00:39:25,320 --> 00:39:28,437 - El megyünk vásárolni, Ígérem. - Felejtsd el. Túl késő. 504 00:39:28,560 --> 00:39:30,676 A rendőrök szerint balhé lesz. 505 00:39:31,400 --> 00:39:33,789 - Tényleg? - Azt mondja. 506 00:39:33,920 --> 00:39:36,229 Vigyázz magadra azzal a bandával fiam. 507 00:39:36,360 --> 00:39:39,079 Kezd nagyon rossz híre lenni. 508 00:39:40,480 --> 00:39:42,311 Tudom. 509 00:39:45,360 --> 00:39:48,272 (# Ultravox: "Slow Motion") 510 00:40:08,720 --> 00:40:10,358 # No reply 511 00:40:10,480 --> 00:40:13,392 # I'm trying hard To somehow frame a reply 512 00:40:15,720 --> 00:40:18,280 # Looking out at the white world And the moon 513 00:40:18,400 --> 00:40:23,235 # I feel a soft exchange taking place 514 00:40:23,360 --> 00:40:26,352 # Merging with the people on the page 515 00:40:26,480 --> 00:40:30,917 # Blurring my face and conversation 516 00:40:34,200 --> 00:40:38,671 # Slow motion 517 00:40:42,200 --> 00:40:46,557 # Slow motion # 518 00:40:56,120 --> 00:40:58,236 Nem gondoltam volna, hogy jössz. 519 00:40:58,360 --> 00:41:00,351 Hát itt vgyok,nem? 520 00:41:05,000 --> 00:41:09,676 # Slow motion 521 00:41:12,760 --> 00:41:16,719 # Slow motion... 522 00:41:28,480 --> 00:41:32,189 Kibaszott szar ha, Cart? Micsoda kibaszott fasz egy társaság! 523 00:41:32,320 --> 00:41:35,596 - Fasz tudja minek érdekel ez minket ha? - Jó gyerekek ezek EI. 524 00:41:35,720 --> 00:41:38,712 Oh, és te tudod, hogy ne tudnád ugye? 525 00:41:38,840 --> 00:41:41,195 Nem tudsz ellenállni,mi? Nem tudod magad leállítani. 526 00:41:41,320 --> 00:41:45,313 - Mi? Leállítani mit? - Hogy emlékeztess, hogy egy fasz vagyok. 527 00:41:45,440 --> 00:41:49,035 Hát talán nem vagyok akkora pöcs, mint amilyennek gondolsz. 528 00:41:50,200 --> 00:41:52,555 Hé, Hé srácok! Basszameg. 529 00:41:57,320 --> 00:42:00,915 Bocsáss meg ezért kedvesem. Mennyivel tartozom? Az egészért? 530 00:42:01,040 --> 00:42:03,918 (Pack) Gonoszak vagyunk! 531 00:42:04,040 --> 00:42:07,316 Gonoszak vagyunk! Gonoszak vagyunk! 532 00:42:07,440 --> 00:42:10,637 - Mik vagytok? - Gonoszak vagyunk! 533 00:42:10,760 --> 00:42:13,194 Gonoszak vagyunk! 534 00:42:13,320 --> 00:42:15,675 Gonoszak vagyunk! 535 00:42:15,800 --> 00:42:17,916 - Basszunk szét néhány gyapjast! - Gonoszak vagyunk! 536 00:42:18,040 --> 00:42:19,519 - Mi? - Gonoszak vagyunk! 537 00:42:19,640 --> 00:42:22,791 - Itt senki nem fut el! - Gonoszak vagyunk! 538 00:42:22,920 --> 00:42:25,388 Gonoszak vagyunk! 539 00:42:25,520 --> 00:42:27,238 Gonoszak vagyunk! 540 00:42:27,360 --> 00:42:30,113 Gonoszak vagyunk! 541 00:42:30,240 --> 00:42:32,834 Gonoszak vagyunk! 542 00:42:32,960 --> 00:42:34,393 Gonoszak vagyunk! 543 00:42:34,520 --> 00:42:37,034 Gonoszak vagyunk! 544 00:42:54,680 --> 00:42:57,478 Kibaszottul, gyerünk előre! Gyerünk, kibaszott szarok!! 545 00:43:15,720 --> 00:43:19,235 Gyerünk! Bazdmeg gyerünk! Bazdmeg gyerünk! 546 00:43:19,360 --> 00:43:21,669 Gyerünk! Gyerünk! 547 00:43:21,800 --> 00:43:24,553 Gyerünk akkor! Bazdmeg csináljuk! 548 00:43:26,800 --> 00:43:28,870 Aaa! 549 00:43:29,000 --> 00:43:31,434 Gyerünk akkor! Csináljuk! 550 00:43:31,560 --> 00:43:33,676 Gyerünk! Gyerünk! 551 00:43:35,960 --> 00:43:38,155 Bazdmeg' szeretlek te, te pöcs! 552 00:43:56,200 --> 00:43:59,158 (Pack)Gonoszak vagyunk ! 553 00:43:59,280 --> 00:44:01,23 554 00:44:05,120 --> 00:44:08,112 Menjünk, bolondok, csináljuk meg, haver. Menjünk. 555 00:44:08,240 --> 00:44:10,435 556 00:44:19,400 --> 00:44:21,789 (Pack)Gonoszak vagyunk! 557 00:44:21,920 --> 00:44:24,753 Gonoszak vagyunk! 558 00:44:24,880 --> 00:44:27,155 Gonoszak vagyunk! 559 00:44:27,280 --> 00:44:29,874 Gonoszak vagyunk! 560 00:44:30,000 --> 00:44:32,389 Gonoszak vagyunk! 561 00:44:32,520 --> 00:44:37,150 Gonoszak vagyunk! Gonoszak vagyunk! Gonoszak vagyunk! 562 00:44:47,720 --> 00:44:49,472 Robbie! 563 00:44:49,600 --> 00:44:53,275 Gyere ide haver. Menjünk, igyunk egy jól megérdemelt korsóval. 564 00:44:56,280 --> 00:45:00,592 Le a Pelicanba fiúk? Győzelmi ünnep, meg minden. 565 00:45:00,720 --> 00:45:02,711 Klassz volt, John. Kétségtelen. 566 00:45:02,840 --> 00:45:05,718 - Hát itt vagy, Superman. - "Klassz volt, John." 567 00:45:05,840 --> 00:45:07,239 - Mi? - Baszd meg. 568 00:45:07,360 --> 00:45:11,194 - Mi? - Úgy volt megnézzük a Daleket ma. 569 00:45:11,320 --> 00:45:13,470 Lazíts, menjünk le a Pelicanba. 570 00:45:13,600 --> 00:45:15,830 Menj a gecibe. Voltál már a Pelicanban? 571 00:45:15,960 --> 00:45:19,396 - De, jó lesz ember. Mind a haverok... - Oh, bassz... 572 00:45:19,520 --> 00:45:21,272 Mind a haverok! 573 00:45:21,400 --> 00:45:23,755 Mi van veled, Carty. 574 00:45:23,880 --> 00:45:26,519 Gyerünk ti ketten! A két különc. 575 00:45:26,640 --> 00:45:29,279 Gyerünk! 576 00:45:29,400 --> 00:45:31,709 Döntsd el mit akarsz, Carty. 577 00:45:36,680 --> 00:45:39,069 (Pack) Gyerünk,gyerünk,gyerünk,gyerünk, gyerünk,gyerünk,gyerünk,gyerünk,gyerünk! 578 00:45:39,160 --> 00:45:41,549 579 00:45:43,920 --> 00:45:45,797 Jó fiú! Még veretlen! 580 00:45:45,920 --> 00:45:47,558 Gyerünk a kibaszott bárba. 581 00:45:47,680 --> 00:45:49,671 Menj. 582 00:45:51,480 --> 00:45:53,471 Még három korsót szeretnék. 583 00:45:53,600 --> 00:45:55,750 Hello, szépség. 584 00:45:55,880 --> 00:45:57,916 Jól vagy? 585 00:45:58,040 --> 00:46:03,114 Akkor, most. Nem tartasz ott lent idomított patkányt ugye drágám? 586 00:46:05,480 --> 00:46:08,074 Álmodj tovább, te korcs. Mintha! 587 00:46:17,840 --> 00:46:19,956 588 00:46:25,080 --> 00:46:29,756 - Játszuk újra? Játszuk újra? - Jól van még egyszer. 589 00:46:29,880 --> 00:46:33,475 Várj, háromra! Háromra, háromra! Egy, kettő... 590 00:46:44,200 --> 00:46:46,111 591 00:46:56,880 --> 00:46:59,075 592 00:46:59,200 --> 00:47:01,316 (# The Cure: "10:15 Saturday Night") 593 00:47:15,600 --> 00:47:16,999 594 00:47:17,760 --> 00:47:20,797 Szerinted úgy nézek ki,mint valami kibaszott drogos? 595 00:47:20,920 --> 00:47:23,798 Tudod mit mondok te fasz. Nem drogos. 596 00:47:23,920 --> 00:47:25,751 Értesz? Te rosszabb vagy. 597 00:47:25,880 --> 00:47:29,793 Te eladod neki a szart. Nincs több hernyó! 598 00:47:29,920 --> 00:47:32,195 De Elvisnek rendben van mi?! 599 00:47:34,600 --> 00:47:36,636 Mi faszról beszél? 600 00:47:36,760 --> 00:47:39,797 - Jól vagy, drágám? - Hagyj, megvoltál, huzz a farncba. 601 00:47:39,920 --> 00:47:42,514 Nem nekem lesz. Itt van ez az új fiú. 602 00:47:46,520 --> 00:47:49,114 # 10:15 603 00:47:50,160 --> 00:47:52,390 # On a Saturday night 604 00:47:54,720 --> 00:47:57,757 # And the tap drips 605 00:47:57,880 --> 00:48:00,633 # Underneath the strip light 606 00:48:02,600 --> 00:48:05,319 # And I'm sitting 607 00:48:05,440 --> 00:48:07,829 # In the kitchen sink 608 00:48:10,600 --> 00:48:12,591 # And the tap drips... 609 00:48:17,520 --> 00:48:19,988 610 00:48:20,120 --> 00:48:22,111 Hol lesz a vége? 611 00:48:27,200 --> 00:48:29,191 Hol lesz a vége? 612 00:48:31,760 --> 00:48:34,115 Akarsz egyet sétálni? 613 00:48:34,240 --> 00:48:36,390 614 00:48:37,400 --> 00:48:40,472 - Ja, OK. 615 00:48:41,920 --> 00:48:44,150 Menj, haver! Töltsd meg a csizmát! 616 00:48:44,280 --> 00:48:48,558 Húzz haza a kölkeidhez Godden? Mielőtt elmondom nekik milyen kicsi a pöcsöd. 617 00:48:49,080 --> 00:48:53,710 Mi a faszt röhögtök? Te kis féloldalas frufrus köcsög. 618 00:48:53,840 --> 00:48:55,831 Asszed vicces? 619 00:48:57,800 --> 00:48:59,950 # And I'm waiting 620 00:49:00,560 --> 00:49:04,599 # For the telephone to ring 621 00:49:05,600 --> 00:49:09,593 # And I'm wondering where she's been 622 00:49:13,480 --> 00:49:15,755 # And I'm crying 623 00:49:16,760 --> 00:49:18,830 # For yesterday 624 00:49:21,200 --> 00:49:24,158 # And the tap drips... 625 00:49:33,200 --> 00:49:36,715 Gyerünk akkor. Most már állnia kellene. 626 00:49:37,280 --> 00:49:40,078 A barátom 11:00-kor jön vissza. 627 00:49:41,240 --> 00:49:43,231 Szép farok, haver. 628 00:49:45,240 --> 00:49:47,595 Oh! Te mocskos...! 629 00:49:47,720 --> 00:49:51,235 Ráélveztél a fekete nacimra! mi a faszt mondok neki? 630 00:49:51,360 --> 00:49:54,716 - Be se rakta! 631 00:49:59,000 --> 00:50:02,675 Nézd már, eh? Rátolta a gatyájára! 632 00:50:02,800 --> 00:50:05,234 Mégcsak le se szopta! 633 00:50:07,720 --> 00:50:11,235 - Segíts gyerünk! 634 00:50:11,360 --> 00:50:13,316 Te mocskos köcsög! 635 00:50:23,560 --> 00:50:25,551 Nagy az ég. 636 00:50:45,720 --> 00:50:48,712 Ah, ez brilliáns, tényleg, haver. Örülni fog. 637 00:50:48,840 --> 00:50:51,274 Remélem haver. Van mit jóvátennem. 638 00:50:51,400 --> 00:50:54,756 Ah, jó, most már legalább észreveszed, eh? Ez már kezdet. 639 00:50:56,120 --> 00:50:58,554 - Vissza tudnál menni? - Nemtudom. 640 00:50:58,680 --> 00:51:03,196 Igazi tehetség vagy, kölyök. Anyukád büszke lenne. 641 00:51:03,320 --> 00:51:06,471 Oh, aye, igen. Hát nem az vagyok mind aminek ő szeretett volna. 642 00:51:06,600 --> 00:51:08,636 Ne kövesd el ugyanazokat a hibákat amiket én. 643 00:51:08,760 --> 00:51:11,638 Hat hónapra jöttem ide a betevőért. 644 00:51:11,760 --> 00:51:14,672 Az kibaszott 27 éve volt. 645 00:51:14,800 --> 00:51:20,318 Hey,tudod...csak, találd ki mi fontos az életben. És ki. 646 00:51:20,440 --> 00:51:22,590 úgy lesz, Bob. Úgy lesz. 647 00:51:32,520 --> 00:51:34,431 648 00:52:13,840 --> 00:52:15,671 649 00:52:19,240 --> 00:52:21,310 Elvis! 650 00:52:24,240 --> 00:52:27,949 Bassz meg keresztbe egy porolóval! 651 00:52:28,080 --> 00:52:32,471 Lord Cartykins, élő nagyságban! Minek köszönhetjük a kegyet? 652 00:52:32,600 --> 00:52:34,716 Van egy kis meglepim neked. 653 00:52:38,480 --> 00:52:40,755 - Most baszakodsz velem? - Nem. 654 00:52:40,880 --> 00:52:44,919 - Koncertre megyünk, mi ketten? - Úgy biza, barátom. 655 00:52:45,040 --> 00:52:46,712 Rendben! 656 00:52:46,840 --> 00:52:50,628 Ezek a te bohém barátaid? Akikkel én sosem találkozom? 657 00:52:50,760 --> 00:52:54,070 Most, most, Mr Elways. Jó jónak lenni. 658 00:52:55,680 --> 00:52:58,148 (# Joy Division: "Insight") 659 00:52:58,280 --> 00:53:00,475 Kibaszott jó! 660 00:53:00,600 --> 00:53:04,434 Ez már kibaszottul jobb, ez, Carty. 661 00:53:04,560 --> 00:53:06,710 - Mit iszol? - Ismered a dörgést, kölyök. 662 00:53:06,840 --> 00:53:09,070 Rum és kóla, kétszer. 663 00:53:10,480 --> 00:53:12,948 # I guess your dreams always end 664 00:53:13,960 --> 00:53:16,633 # They don't rise up, just descend 665 00:53:17,800 --> 00:53:20,234 # But I don't care any more 666 00:53:21,360 --> 00:53:24,033 # I've lost the will to want more 667 00:53:25,080 --> 00:53:27,753 # I'm not afraid, not at all 668 00:53:28,720 --> 00:53:30,870 # I watch them all as they fall 669 00:53:31,000 --> 00:53:34,117 # But I remember 670 00:53:34,240 --> 00:53:37,357 # When we were young 671 00:53:39,720 --> 00:53:42,188 # Those with habits of waste 672 00:53:43,200 --> 00:53:45,998 # Their sense of style and good taste 673 00:53:47,000 --> 00:53:49,514 # Of making sure you were right 674 00:53:50,520 --> 00:53:53,193 # Hey, don't you know you were right? 675 00:53:54,200 --> 00:53:56,714 # I'm not afraid any more 676 00:53:57,720 --> 00:54:00,234 # I keep my eyes on the door 677 00:54:00,360 --> 00:54:07,516 # But I remember... 678 00:54:21,320 --> 00:54:23,356 Mizu, Tash. Nem gondoltam volna, hogy ide jársz. 679 00:54:23,480 --> 00:54:27,758 - Én sem, hogy te. - Oh, aye. Koncerter jötünk, vagy mi. 680 00:54:32,560 --> 00:54:34,357 681 00:54:41,720 --> 00:54:45,110 - Ő ki? - Valami ismerős, haver. 682 00:54:45,240 --> 00:54:47,834 - Fantasztikus. - Nem gondolnád ezt, ha ismernéd. 683 00:54:47,960 --> 00:54:49,871 Érted? Gyerünk. 684 00:54:50,000 --> 00:54:52,594 # Reflects a moment in time 685 00:54:52,720 --> 00:54:55,598 # A special moment in time 686 00:54:56,600 --> 00:54:58,636 # Yeah, we wasted our time... 687 00:54:59,760 --> 00:55:02,274 688 00:55:04,480 --> 00:55:06,152 Jézus Krisztus, Carty. 689 00:55:06,280 --> 00:55:10,193 - Ráakadtál kibaszott Szörnyellára. - Basszameg. Gyönyörű. 690 00:55:10,320 --> 00:55:13,915 Te, Mr Carty, egy nagyon rossz őrült figura vagy. 691 00:55:14,040 --> 00:55:16,679 Még sosem volt meg egy ilyen sem. Ugye? 692 00:55:16,800 --> 00:55:21,271 Most viccelsz, igaz? Úgy néz ki, mint egy őrült pandamaci. Urgh. 693 00:55:21,400 --> 00:55:24,517 Látod azt a kettőt? Rólunk beszélnek. 694 00:55:24,640 --> 00:55:27,757 - Tényleg? - Ennél már nem lehetne egyértelműbb. 695 00:55:27,880 --> 00:55:30,474 - Nekem buzinak tűnnek. - Oh, viselkedj! 696 00:55:30,600 --> 00:55:34,559 Mondom neked. lefogadom bármibe, az a kettő, homokos. 697 00:55:36,560 --> 00:55:39,836 - Hülye vagy? - Laza akár a Fonz. 698 00:55:39,960 --> 00:55:41,791 - Carty vagyok. - Elvis. Örülök a találkozásnak. 699 00:55:41,920 --> 00:55:44,275 Oh. Épp hugyoztam. Mwah! 700 00:55:44,400 --> 00:55:46,994 - Tudnál adni tüzet. - Kérlek. 701 00:55:47,120 --> 00:55:48,997 - Kérlek. - Sonya? 702 00:55:49,120 --> 00:55:52,112 - Hiya. - Carty. Örvendek. 703 00:55:52,240 --> 00:55:54,549 - Hej. - Hej. 704 00:55:54,680 --> 00:55:56,113 - Ó úgy érted a tűz? - Igen azt akarom. 705 00:55:56,240 --> 00:55:57,832 - Kösz. - Enchante. 706 00:55:57,960 --> 00:56:01,111 Meg akartok nézni egy denevérbarlangot? 707 00:56:01,240 --> 00:56:04,277 - Akarsz egyet? - Vártam, hogy megkérdezd. 708 00:56:04,400 --> 00:56:07,392 - Bocs. - Gyújtsd meg, kérlek. 709 00:56:08,440 --> 00:56:09,839 710 00:56:12,040 --> 00:56:14,190 Gyere ide. 711 00:56:16,640 --> 00:56:19,234 Lőn világosság. 712 00:56:23,800 --> 00:56:26,633 Hé, ez a denevérbarlangod? 713 00:56:33,840 --> 00:56:36,070 Sodorj, Carty. 714 00:56:36,200 --> 00:56:38,191 Semmi kedvem, haver. 715 00:56:40,920 --> 00:56:44,071 Idehallgass, szexy. Remélem ma este vesztek rajtad. 716 00:56:44,200 --> 00:56:46,634 717 00:56:48,480 --> 00:56:50,755 718 00:57:07,800 --> 00:57:10,189 Láttál már ilyet azélőtt? 719 00:57:46,600 --> 00:57:49,751 - Carty? - Ne, most nem, haver. 720 00:57:49,880 --> 00:57:52,075 - Most nem? - Én szeretnék. 721 00:57:52,200 --> 00:57:54,998 Téged ki kérdezett? Gyerünk, Carty. 722 00:57:55,120 --> 00:57:57,554 Gyere velünk, ember. Gyere a csillagok közé. 723 00:57:59,520 --> 00:58:02,512 Kibaszottul imádni fogod. 724 00:58:02,640 --> 00:58:05,393 Ezt a cuccot kibaszottul fogod imádni. 725 00:58:06,440 --> 00:58:07,839 Nah. 726 00:58:07,960 --> 00:58:09,916 Miért? 727 00:58:11,120 --> 00:58:15,477 - Nekem nem való, haver. - És te? Kurva jó. 728 00:58:15,600 --> 00:58:17,795 Ez kibaszott menyország. Gyere velünk. 729 00:58:19,360 --> 00:58:21,157 Én nem, haver. 730 00:58:21,280 --> 00:58:24,909 Kibaszottul nem akarom, hüje látens! 731 00:58:25,040 --> 00:58:29,397 Nem vagyok rajta, de van itt egy kevés, és az jó. 732 00:58:35,360 --> 00:58:37,590 Nem fogod ugye? 733 00:59:01,400 --> 00:59:04,119 Lehetőségek. 734 00:59:07,800 --> 00:59:09,552 Mindannyiunknak vannak. 735 00:59:09,680 --> 00:59:11,671 Mi? 736 00:59:13,080 --> 00:59:15,674 Csak tudod olyan, mintha nem is önmaga lenne? 737 00:59:17,320 --> 00:59:21,279 - Nem tudom miről beszélsz haver. - Ne eröltesd magad, csak fogadd el. 738 00:59:21,400 --> 00:59:23,072 Igen? 739 00:59:24,120 --> 00:59:27,430 Van út. Mindannyiunknak. 740 00:59:27,560 --> 00:59:29,278 Tudom, ja. 741 00:59:29,400 --> 00:59:31,436 Én csinálom. 742 00:59:33,640 --> 00:59:36,552 (Sonya) Igen? (EIvis) Igen. 743 00:59:36,680 --> 00:59:39,114 Meg fogom csinálni. 744 00:59:39,240 --> 00:59:41,834 kétségkívül meg fogom csinálni. 745 00:59:43,440 --> 00:59:45,874 Nem is örülnék neked jobban, kölyök. 746 00:59:46,760 --> 00:59:50,070 Na, most megkefélsz, vagy mi? 747 00:59:54,400 --> 00:59:56,516 Ö nem fog. 748 01:00:02,480 --> 01:00:04,675 749 01:00:12,400 --> 01:00:14,391 750 01:00:58,160 --> 01:01:00,151 751 01:01:10,640 --> 01:01:12,995 Te sem tudsz aludni? 752 01:01:15,560 --> 01:01:18,358 753 01:01:25,120 --> 01:01:28,749 Úgy néz ki a végén egyikünk sem kapta meg amit akart, ugye? 754 01:01:38,720 --> 01:01:40,915 Várj, várj. 755 01:01:46,120 --> 01:01:48,350 756 01:02:52,320 --> 01:02:54,231 - Rohadt kurvák. 757 01:02:54,360 --> 01:02:56,749 A jegyeid. 758 01:02:58,440 --> 01:03:00,078 - Billy. - Itt van ő! 759 01:03:00,200 --> 01:03:02,555 760 01:03:02,680 --> 01:03:05,956 - Nem gondoltuk, hogy jössz, Carty. - Hoztál elég zsepit, haver? 761 01:03:06,080 --> 01:03:08,640 Ittvan, fogj egy jegyet. Adj neki egy jegyet. 762 01:03:22,640 --> 01:03:25,757 Megmondom mi van Carty fiú, meg kell, hogy vizsgáltasd magad. 763 01:03:25,880 --> 01:03:30,795 Az a nő több betegséget ad át, mint ahány bűntetést egy parkolóőr. 764 01:03:30,920 --> 01:03:35,072 Oh, aye, John? Te is letöltötted a magad idejét a fütyi-klinikán mi? 765 01:03:36,360 --> 01:03:39,193 Egyszre vagy kétszer haver, egyszer vagy kétszer. 766 01:03:40,040 --> 01:03:43,316 Mit akarsz, te kis kibaszott drogárus kecskeszar? 767 01:03:43,440 --> 01:03:45,476 Ez nem személyes, ez üzlet. 768 01:03:45,600 --> 01:03:49,798 Ez kibaszottul személyes,mondom, hogy tudd nem akarom, hogy itt árulj. 769 01:03:49,920 --> 01:03:54,038 Had mondjam el neked. Nincs kibaszott cucc. Érti? 770 01:03:54,160 --> 01:03:57,630 Megszégyenítesz a családom előtt! 771 01:03:57,760 --> 01:04:00,752 És ezért nincs visszaút. 772 01:04:04,200 --> 01:04:06,668 Szóval Carty, te be sem raktad nem? 773 01:04:06,800 --> 01:04:10,873 Nem őt John, de nem volt semmi baj az öreg behatolás dologgal tegnap este. 774 01:04:11,000 --> 01:04:14,709 Eh, Elvis? Vagyis néhányunknak legalábbis nem. 775 01:04:14,840 --> 01:04:17,195 Mi ez az egész, akkor, Elways, eh? 776 01:04:17,320 --> 01:04:21,154 Nem hiszem, hogy Elvisznek olyan sok mondanivalója van erről. Ha vágjátok? 777 01:04:21,280 --> 01:04:23,236 Nem, csakha a rövid történetek nem érdekelnek. 778 01:04:23,360 --> 01:04:27,319 Amit a menő srác akar mondani az az, hogy tegnap két lotyót is megkefélt. 779 01:04:27,440 --> 01:04:29,112 780 01:04:32,800 --> 01:04:36,110 Miközben te be voltál állítva, te használhatatlan szar. 781 01:04:36,240 --> 01:04:40,119 (Marty) Oh, mi a szart fogsz csinálni Elvis haver? 782 01:04:41,760 --> 01:04:45,719 Kibaszott ég, Elvis, te nem, öö... a seggedet fordítod felénk ugye? 783 01:04:45,840 --> 01:04:47,990 784 01:04:58,640 --> 01:05:01,916 Ah, gyerünk haver. Csak vicc. 785 01:05:03,280 --> 01:05:05,111 786 01:05:06,160 --> 01:05:08,276 Baszdmeg gyerünk már! 787 01:05:08,400 --> 01:05:11,278 Basszus gyerünk! Ezeka pöcsök kurvára meg akarják ismerni! 788 01:05:11,400 --> 01:05:14,631 Gyerünk pöcsök! Gyerünk, juhbaszó köcsögök! 789 01:05:14,760 --> 01:05:18,116 Senki vagytok!Senkik vagytok! Gyerünk szarfaszuak! 790 01:05:18,240 --> 01:05:20,390 Gyerünk, kibaszott köcsögök! 791 01:05:20,520 --> 01:05:22,988 Gyenge szar gyapjas köcsögök! 792 01:05:24,280 --> 01:05:26,589 Gyerünk, kibaszottul senkik vagytok! 793 01:05:26,720 --> 01:05:30,190 Kibaszottul senik! Gyerünk pöcsök! 794 01:05:31,240 --> 01:05:34,038 - Gyerünk! Gyerünk! - Oi. Oi. Hey. 795 01:05:34,160 --> 01:05:36,515 Ide. Gyere ide. 796 01:05:36,640 --> 01:05:39,359 Mi a faszt gondolsz ki vagy te? 797 01:05:39,480 --> 01:05:43,996 Soha többé kibaszottul ne mond azt mert kibaszottul kicsinállak de pöcsfej. 798 01:05:44,120 --> 01:05:46,350 Gyerünk! 799 01:05:57,480 --> 01:05:59,948 800 01:06:07,200 --> 01:06:08,997 801 01:06:19,480 --> 01:06:21,550 802 01:06:22,440 --> 01:06:27,753 (Pack) # With a three-star jumper Halfway up his back 803 01:06:27,880 --> 01:06:31,270 # He's a fucking Woollyback! Woollyback! 804 01:06:31,400 --> 01:06:34,517 # There's a Woolly over there Over there! 805 01:06:34,640 --> 01:06:38,030 # And he's wearing underwear Underwear 806 01:06:38,160 --> 01:06:42,199 # With a three-star jumper Halfway up his back 807 01:06:42,320 --> 01:06:45,995 # He's a fucking Woollyback! Woollyback! 808 01:07:38,160 --> 01:07:39,752 Mi a baj, Carty? 809 01:07:39,880 --> 01:07:43,270 Asszem elhúztál a srácokkal, egy kibaszott jót bulizni. 810 01:07:44,400 --> 01:07:46,834 Kibaszottul senki vagy nélkülem, te szar. 811 01:08:13,440 --> 01:08:15,954 Vigyen haza, oké? 812 01:08:24,320 --> 01:08:26,311 813 01:08:28,520 --> 01:08:30,636 Valamerre mifelénk mész? 814 01:08:30,760 --> 01:08:32,876 Gyerünk, szállj be. 815 01:08:41,880 --> 01:08:46,112 Szóval, mit mondott rólam neked? 816 01:08:46,240 --> 01:08:48,196 Nem számít. 817 01:08:50,880 --> 01:08:54,839 Szóval mi volt a boltban az ünnepekre a Wirral gimi legvadabb lányának? 818 01:08:54,960 --> 01:08:57,713 Héj te! én nem vagyok unalmas. 819 01:08:57,840 --> 01:09:00,070 Csak... 820 01:09:00,200 --> 01:09:05,399 Hát, tudod, hogy van. A két kedvencem jön először, OK? 821 01:09:05,520 --> 01:09:08,671 Ez mind nagyon szép és jó, de tudod többet kellene eljárnod, hugi. 822 01:09:08,800 --> 01:09:12,110 Ismerni akarod a társasági ajánlataim teljes összességét erre a hétvégére? 823 01:09:12,240 --> 01:09:14,231 Gyerünk. 824 01:09:14,360 --> 01:09:16,828 A Caldy Rugby Colts szar. 825 01:09:16,960 --> 01:09:19,190 Menned kéne. 826 01:09:19,320 --> 01:09:22,630 Will Harnault és az összegyűlt Heswall Fiatal Konzervatívok? 827 01:09:22,760 --> 01:09:24,159 Azt hiszem nem, köszi. 828 01:09:24,280 --> 01:09:27,636 Menned kéne. Nem is tudod milyen jó lesz. 829 01:09:27,760 --> 01:09:30,149 Anyu ezt akarta volna. 830 01:09:32,200 --> 01:09:35,670 - De mit fog Pipő a bálon hordani? - Pénz, pénz, pénz. 831 01:09:35,800 --> 01:09:38,678 - Ez minden amire gondolni tudsz. 832 01:09:56,040 --> 01:09:58,235 833 01:10:13,400 --> 01:10:15,709 834 01:10:15,840 --> 01:10:20,072 - Sör, haver? - Nemtudom, próbálom feladni. 835 01:10:20,200 --> 01:10:22,953 Karácsonykor? Elment az eszed vagy mi? 836 01:10:23,080 --> 01:10:24,877 Össze akarom magam szedni. 837 01:10:25,000 --> 01:10:27,878 Talán vissza is megyek befejezni az alapokat. 838 01:10:28,000 --> 01:10:30,673 Hülyülsz? 839 01:10:30,800 --> 01:10:35,590 Haver szurkolok neked. Régóta ez a legjobb hír amit hallottam. 840 01:10:35,720 --> 01:10:38,871 Jól van, akkor erre innunk kell. 841 01:10:39,000 --> 01:10:40,991 Ha erőlteted, akkor. 842 01:10:42,000 --> 01:10:45,310 - Csak mert nincsenek barátaid. - Te kis... 843 01:10:45,440 --> 01:10:48,876 (# Steeleye Span: "Gaudete") 844 01:10:49,000 --> 01:10:54,199 # Gaudete! Gaudete! Christus est natus 845 01:10:54,320 --> 01:10:57,630 # Ex Maria virginae 846 01:10:57,760 --> 01:10:59,398 # Gaudete... # 847 01:11:08,560 --> 01:11:09,959 Berlin. 848 01:11:14,480 --> 01:11:18,758 - Ki a barátnőd, haver? - Senki. 849 01:11:35,600 --> 01:11:38,558 - A haja! - Az egész! El a kezekkel. 850 01:11:38,680 --> 01:11:42,070 - Miért olvasod ezeket a magazinokat? 851 01:11:44,880 --> 01:11:47,075 Ta-da! 852 01:11:48,080 --> 01:11:50,719 Wow, kedves! Csodásan nézel ki! 853 01:11:50,840 --> 01:11:52,910 Oh, köszi. 854 01:11:53,920 --> 01:11:56,957 Szóval mond. Mit gondolsz a húgodról akkor? 855 01:11:57,080 --> 01:11:59,548 Wow. Vigyáznod kell magadra kislány. 856 01:11:59,680 --> 01:12:04,993 Addig nem akarok hazajönni amíg legalább 17 gin-tonicot meg nem ittam, 857 01:12:05,120 --> 01:12:08,032 és eszméletlenre nem basznak egy mini hátsó ülésén. 858 01:12:08,160 --> 01:12:11,789 - Csak érezd jól magad és viselkedj. - Úgy lesz. 859 01:12:14,680 --> 01:12:17,274 860 01:12:17,400 --> 01:12:19,595 Na, most, te. 861 01:12:20,800 --> 01:12:25,590 Kétségek merültek föl egy bizonyos Mark "Elvis" Elways által a szexualitásoddal kapcsolatban. 862 01:12:25,720 --> 01:12:27,915 Teljesen megalapozott. 863 01:12:28,040 --> 01:12:30,600 (# Joy Division: "24 Hours") 864 01:13:12,200 --> 01:13:14,668 # So this is permanence 865 01:13:15,680 --> 01:13:18,114 # Love's shattered pride 866 01:13:19,120 --> 01:13:22,396 # What once was innocence 867 01:13:22,520 --> 01:13:24,988 # Turned on its side 868 01:13:26,000 --> 01:13:28,673 # Grey cloud hangs over me 869 01:13:29,400 --> 01:13:31,914 # Marks every move 870 01:13:32,920 --> 01:13:35,388 # Deep in the memory 871 01:13:36,400 --> 01:13:38,960 # What once was love # 872 01:13:44,760 --> 01:13:46,557 (# Disco music ) 873 01:13:56,760 --> 01:13:58,637 Hello, szexy. 874 01:13:58,760 --> 01:14:00,318 - Kérlek, Will. - Gyerünk. 875 01:14:00,440 --> 01:14:03,113 Will! Will, próbáltam szépen mondani. 876 01:14:03,240 --> 01:14:05,231 Szépen? Unja szépen kérni! 877 01:14:05,360 --> 01:14:07,237 Figyi, csak kopj le oké? 878 01:14:07,360 --> 01:14:10,238 Kis problémás. Nem ezt mondtad amikor italt vettem neked. 879 01:14:10,360 --> 01:14:12,794 Azért mondtam igent rá, hogy lekopj! 880 01:14:12,920 --> 01:14:15,673 Nem tudtam, hogy követni fogsz egész este. 881 01:14:15,800 --> 01:14:17,995 882 01:14:18,120 --> 01:14:20,714 Nehéz a sors, Casanova! 883 01:14:20,840 --> 01:14:24,879 Azt hiszem valakinek móresre kell tanítani ezt a fiatal hölgyet. 884 01:14:26,200 --> 01:14:27,872 885 01:14:30,200 --> 01:14:32,395 (# Music plays) 886 01:14:32,520 --> 01:14:35,080 Whoa, Ez az! 887 01:14:37,200 --> 01:14:40,988 Gyerünk, Robbie! Csináld a robotosoat, haver! 888 01:14:41,120 --> 01:14:43,111 Gyerünk! 889 01:14:45,080 --> 01:14:48,152 Ezaz. 890 01:14:49,080 --> 01:14:50,559 Vészhelyzet!Vészhelyzet. 891 01:14:50,680 --> 01:14:52,398 Jobb. 892 01:14:54,080 --> 01:14:57,117 Habár, nekem kellett Robbienak lenni? Tudjátok, nem teljesen van itt.. 893 01:14:57,240 --> 01:15:00,277 Viselkedj. Nézz rá. Haver kibaszottul szereti. 894 01:15:03,720 --> 01:15:07,030 Ezaz! Hidratálás a páciensnek! 895 01:15:10,680 --> 01:15:13,069 Ez egy picsa szar dolog. 896 01:15:13,200 --> 01:15:16,431 Baszdmeg, John. Neked minden kiobaszott picsa szar dolog. 897 01:15:18,960 --> 01:15:22,919 - Bár, fura, hogy mindig te vagy az. - Baszódj meg, te szaros baka . 898 01:15:23,040 --> 01:15:25,713 Mit mondtál,te szarvadász ? 899 01:15:34,120 --> 01:15:36,315 Semmi személyes, Johnno. 900 01:15:36,440 --> 01:15:39,000 (# Music continues playing) 901 01:15:44,280 --> 01:15:46,191 Fiúk. 902 01:15:47,640 --> 01:15:49,915 John? John? 903 01:15:50,040 --> 01:15:53,077 John? Valaki kurvára megbökte. 904 01:15:54,320 --> 01:15:56,788 905 01:15:56,920 --> 01:16:01,630 - Nem nyitsz ajtót? - Kibaszott karácsonyi énekesek? 906 01:16:01,760 --> 01:16:03,876 (Molly)Pug!Pug ! 907 01:16:04,880 --> 01:16:06,598 - Francba. - Pug! 908 01:16:11,360 --> 01:16:13,316 - Oh! - Jézus, Moll! 909 01:16:13,440 --> 01:16:17,558 - Baby,mi történt? - Buliztam. 910 01:16:17,680 --> 01:16:20,069 - Tess. 911 01:16:20,200 --> 01:16:22,395 912 01:16:22,520 --> 01:16:24,431 Ülj le. 913 01:16:24,560 --> 01:16:26,039 914 01:16:26,160 --> 01:16:29,914 - Hozok egy kis vizet, eh? - Molly? 915 01:16:30,040 --> 01:16:31,951 Moll? Mi történt? 916 01:16:32,080 --> 01:16:35,231 A fiúk. Will és azok. 917 01:16:35,360 --> 01:16:37,715 Kicsoda Will? 918 01:16:37,840 --> 01:16:40,593 A rugby clubból. 919 01:16:40,720 --> 01:16:42,631 Azok a rugby faszok! 920 01:16:42,760 --> 01:16:46,150 Hova mész? Nem hagyhatod így itt. 921 01:16:46,280 --> 01:16:48,953 Maradj vele. Nem fog sokáig tartani . 922 01:16:51,640 --> 01:16:53,710 923 01:16:54,680 --> 01:16:56,557 924 01:17:03,640 --> 01:17:07,872 - Tudod Will hol van? - Azt hiszem ott. 925 01:17:08,000 --> 01:17:10,036 926 01:17:11,200 --> 01:17:13,555 Ki a fasz közületek? 927 01:17:16,440 --> 01:17:18,670 928 01:17:38,680 --> 01:17:41,399 (Carty)'Jól vagy?' 929 01:17:41,520 --> 01:17:45,752 (Molly) Én? Nem miattam kellene aggódnod. 930 01:17:45,880 --> 01:17:47,836 Hát, aggódom. 931 01:17:47,960 --> 01:17:50,633 Mit gondolsz, kiért csináltam mindezt? 932 01:17:51,680 --> 01:17:54,672 Nem tudom,Pug. Te mondd meg. 933 01:17:56,400 --> 01:17:58,834 (Carty) A húgom vagy. 934 01:17:58,960 --> 01:18:03,272 'Őszintén gondolod, hogy hagyom, hogy ezek a szarok ezt tegyék a hugommal? 935 01:18:03,400 --> 01:18:06,119 (Molly) 'Ez a legfőbb kérdés, ugye?' 936 01:18:07,720 --> 01:18:11,679 Baby, mikor állsz le ezzel az egésszel? 937 01:18:15,040 --> 01:18:17,031 (Carty) 'Hamarosan.' 938 01:18:20,520 --> 01:18:22,556 939 01:18:32,400 --> 01:18:34,630 940 01:18:34,760 --> 01:18:36,239 (EIvis) Kibaszott kurva! 941 01:18:36,360 --> 01:18:40,114 Hát nem a fantasztikus Carthorse visszatérése! 942 01:18:40,240 --> 01:18:42,310 Várj ott, te bolond. 943 01:18:51,640 --> 01:18:53,039 Jézus. 944 01:18:53,960 --> 01:18:56,190 Hiányoztál, te pöcs. 945 01:18:58,200 --> 01:18:59,918 Nekem is, haver. 946 01:19:00,040 --> 01:19:02,315 Jézus. 947 01:19:02,440 --> 01:19:05,113 Nagyon meggyőző...srác. 948 01:19:06,720 --> 01:19:08,836 Megygőző. 949 01:19:10,200 --> 01:19:12,998 Szóval... 950 01:19:15,200 --> 01:19:17,873 Mi történt? 951 01:19:18,000 --> 01:19:21,276 Erről akartam beszélni veled. 952 01:19:26,320 --> 01:19:30,279 Ez az, haver, most El bácsi már haverod , mi? 953 01:19:30,400 --> 01:19:32,277 De, ahogy áll, tudod, 954 01:19:32,400 --> 01:19:36,279 a srácok messze vannak a biztosságtól, ami a titokzatos Professzor Cartyt illeti. 955 01:19:36,400 --> 01:19:41,838 Tudod mire értem? Jön, megy. senki sem ismeri igazán. 956 01:19:41,960 --> 01:19:47,159 A Carty kérdés még mindig eldöntetlen, főleg most, hogy JG elment. 957 01:19:47,280 --> 01:19:51,193 - Godden? - Elhussant. 958 01:19:51,320 --> 01:19:55,711 - Hova? - Hova...? Te szerencsétlen. Baby megcsinálta. 959 01:19:55,840 --> 01:19:59,799 - Bassza meg, Szarul van, vagy? - Szarul? Kibaszottul halott, amigo. 960 01:19:59,920 --> 01:20:02,275 Bebaszott kibaszás. 961 01:20:03,800 --> 01:20:05,995 Ne bassz. Babyt lecsukták? 962 01:20:06,120 --> 01:20:08,395 Lecsukni? Gondolkodj. 963 01:20:09,760 --> 01:20:12,957 Oh, Krisztusom. John Boy Godden, eh? 964 01:20:13,080 --> 01:20:15,992 Vili-valóban. Ahogy mondom. 965 01:20:16,120 --> 01:20:20,113 Most már nem lesz ott, hogy mögéd álljon. 966 01:20:20,240 --> 01:20:24,028 Értelek. Figyi, ha egyedül is meg tudnám csinálni, én... 967 01:20:24,160 --> 01:20:26,879 Carty. Csöpp angyalom. 968 01:20:27,000 --> 01:20:30,151 Baszódjak meg! Hol lesz vége? 969 01:20:31,400 --> 01:20:33,675 Hol lesz a vége? 970 01:20:35,400 --> 01:20:37,470 Figyi, megnézem, mit tehetek. 971 01:20:39,680 --> 01:20:41,079 Nem ígérek semmit. 972 01:20:41,200 --> 01:20:43,919 (# Joy Division: "Decades") 973 01:21:10,520 --> 01:21:12,351 # Here are the young men 974 01:21:12,480 --> 01:21:17,429 # The weight on their shoulders 975 01:21:19,720 --> 01:21:21,597 # Here are the young men 976 01:21:21,720 --> 01:21:24,632 # Well, where have they been? 977 01:21:44,080 --> 01:21:47,117 # Where have they been? 978 01:21:48,600 --> 01:21:51,353 # Where have they been? 979 01:21:53,040 --> 01:21:55,793 # Where have they been? 980 01:21:57,800 --> 01:22:01,031 # Where have they been? 981 01:22:26,320 --> 01:22:28,197 Oké, srácok? 982 01:22:28,800 --> 01:22:31,519 Szóval ez Cartyfalva, eh? 983 01:22:31,640 --> 01:22:34,279 Itt megy végbe minden. 984 01:22:40,040 --> 01:22:42,998 Gyerünk. Mind ott vannak bent. 985 01:22:44,720 --> 01:22:46,836 Itt az úton, eh? 986 01:22:50,720 --> 01:22:54,395 Gyerünk, aki bújt aki nem? Gyerünk aki bújt aki kibaszottul nem, gyerünk! 987 01:22:54,520 --> 01:22:57,557 - Csináld! - Huh-huh-huh-huh! 988 01:22:57,680 --> 01:23:01,468 - Oh, te kibaszott pöcs! - Jézus! Köcsög! 989 01:23:09,320 --> 01:23:11,709 Csöcsök, mint kibaszot dinnyék. 990 01:23:19,920 --> 01:23:22,309 - Had magyarázzam meg. - Nem kell bemutatni. 991 01:23:25,680 --> 01:23:28,717 Elbújtál már, Will? Kibaszottul, elbújtál? 992 01:23:29,480 --> 01:23:33,871 - Fasz! Kibaszott yuppie pöcs! - Nyugi, fiúk. Ami elég az elég. 993 01:23:34,000 --> 01:23:36,468 El...elég? 994 01:23:37,920 --> 01:23:40,434 - Oh! - Mi elég? 995 01:23:43,560 --> 01:23:45,869 Te mi a szart nézel? 996 01:23:49,600 --> 01:23:52,478 Te kibaszott erőszakoskodó pöcs! 997 01:23:54,200 --> 01:23:57,909 Szart se láttál, érted? Érted? 998 01:24:00,280 --> 01:24:01,838 999 01:24:01,960 --> 01:24:04,235 Uh! 1000 01:24:06,600 --> 01:24:08,591 1001 01:24:18,240 --> 01:24:20,913 1002 01:24:26,560 --> 01:24:28,471 Elvis? 1003 01:24:37,160 --> 01:24:39,151 1004 01:24:41,920 --> 01:24:43,797 Elvis? 1005 01:24:46,160 --> 01:24:48,594 - Elvis, haver, Mi a baj? 1006 01:24:50,120 --> 01:24:52,315 - Gyerünk, EI. 1007 01:24:54,200 --> 01:24:57,192 - Ez az most, ugye? - Ez mi? 1008 01:24:57,320 --> 01:24:58,912 1009 01:24:59,040 --> 01:25:00,996 Ezek vagyunk mi most igaz? 1010 01:25:01,120 --> 01:25:03,714 Elvis, haver, nem értem, mire gondolsz. 1011 01:25:03,840 --> 01:25:05,717 1012 01:25:05,840 --> 01:25:07,956 De, tudod. 1013 01:25:12,160 --> 01:25:17,075 EI? Nézd, Elvis haver, Azért mentem hozzád, hogy segíts ma este, és tartozok neked. 1014 01:25:17,200 --> 01:25:19,760 - Kibaszottul nem. - De, igen! 1015 01:25:19,880 --> 01:25:24,556 Nézd, Carty. Nem tartozol nekem semmivel. 1016 01:26:31,360 --> 01:26:38,948 # Hold thou thy cross Before my closing eyes 1017 01:26:39,080 --> 01:26:47,351 # Shine through the gloom And point me to the skies 1018 01:26:47,480 --> 01:26:55,433 # Heaven's morning breaks And earth's vain shadows flee 1019 01:26:55,560 --> 01:27:03,274 # In life, in death, O Lord Abide with me # 1020 01:27:03,400 --> 01:27:05,675 (Pap) Kérem üljenek le. 1021 01:27:06,840 --> 01:27:10,879 Jézus mondá, "Én vagyok a Feltámadás, én vagyok a fény. 1022 01:27:11,000 --> 01:27:15,118 "Ki hisz bennem, bár meghalhat, de örökké fog élni. 1023 01:27:15,240 --> 01:27:19,119 "És aki él és hisz bennem, soha nem hal meg." 1024 01:27:30,880 --> 01:27:33,599 1025 01:28:23,120 --> 01:28:26,908 - Megvagy? - Ja, haver, örülök, hogy eljöttem. 1026 01:28:28,640 --> 01:28:31,473 - Maradj. - Miért? 1027 01:28:31,600 --> 01:28:36,435 Csak kérdezem. Hogy... hogy maradsz velünk, még egy darabig? 1028 01:28:36,560 --> 01:28:38,994 Persze. 1029 01:28:39,120 --> 01:28:41,236 Csak bizonyos dolgok, vágod. 1030 01:28:41,360 --> 01:28:43,715 Bizonyos dolgokat ki kell mondani. 1031 01:28:43,840 --> 01:28:46,354 - Igen? - Igen. 1032 01:28:47,800 --> 01:28:50,553 - Meghallgatod a gyónásomat? - Mi? 1033 01:28:50,680 --> 01:28:55,231 - Komolyan, meghallgatod? - De, a pap még biztos itt van. 1034 01:28:55,360 --> 01:28:58,079 Nem, nem. megteszed? 1035 01:28:58,200 --> 01:29:01,988 Meghallgatod? Ezt kérem. 1036 01:29:03,480 --> 01:29:04,833 Kérlek. 1037 01:29:04,960 --> 01:29:08,236 Ahogy mondtam, bizonyos dolgokat ki kell mondani. 1038 01:29:10,480 --> 01:29:14,109 Persze, EI. Persze meghallgatlak. 1039 01:29:21,200 --> 01:29:23,839 1040 01:29:30,920 --> 01:29:32,433 Elvis? 1041 01:29:40,960 --> 01:29:42,951 Megcsinálhattuk volna. 1042 01:29:43,080 --> 01:29:45,150 Te és én, Carty. 1043 01:29:46,440 --> 01:29:48,396 Elvis... 1044 01:29:48,520 --> 01:29:50,954 Szeret téged. 1045 01:29:53,520 --> 01:29:56,080 Nem hallak, EI. 1046 01:29:56,200 --> 01:29:59,476 - Elvis, haver? - Szeret téged. 1047 01:30:01,880 --> 01:30:04,599 Ki, Elvis? 1048 01:30:04,720 --> 01:30:06,676 Te? 1049 01:30:06,800 --> 01:30:08,438 Mindig is. 1050 01:30:08,560 --> 01:30:10,516 Elvis... 1051 01:30:10,640 --> 01:30:12,437 Gyere velünk, Carty. 1052 01:30:12,560 --> 01:30:14,391 Hova, Elvis? Hova? 1053 01:30:14,520 --> 01:30:15,919 Akárhova. 1054 01:30:17,720 --> 01:30:21,474 - Kérlek. - Haver, nem tudok. Ez nem iylen egyszerű. 1055 01:30:21,600 --> 01:30:24,398 - Mi lesz a meccsel? - Haver, nemtudom, a srácok... 1056 01:30:24,520 --> 01:30:27,910 Felejtsd el őket! Csak te és én, Carty. 1057 01:30:28,040 --> 01:30:30,110 Te és én. 1058 01:30:31,480 --> 01:30:33,948 - Nem, haver, nem megy, sajnálom. - Kérlek. 1059 01:30:36,080 --> 01:30:38,674 Kérlek, Carty. 1060 01:30:39,800 --> 01:30:42,439 Gyere holnap a meccsre. 1061 01:30:42,560 --> 01:30:45,074 És utána végeztünk. 1062 01:30:47,240 --> 01:30:48,673 1063 01:30:54,040 --> 01:30:55,439 Igen... 1064 01:30:56,560 --> 01:30:58,551 Rendben. 1065 01:31:02,360 --> 01:31:04,316 Elvis? 1066 01:31:05,320 --> 01:31:07,311 Elvis? 1067 01:31:09,160 --> 01:31:12,118 (# Echo & The Bunnymen: "Going Up") 1068 01:31:22,200 --> 01:31:24,839 Nagy az ég. 1069 01:31:24,960 --> 01:31:27,713 # If they're watching my film 1070 01:31:28,800 --> 01:31:30,552 # Analysing me 1071 01:31:32,000 --> 01:31:35,231 # Rusty junker squawker 1072 01:31:35,360 --> 01:31:38,079 # Checking up to see 1073 01:31:39,040 --> 01:31:41,838 # If we should pull the plugs out 1074 01:31:41,960 --> 01:31:44,838 # On our history 1075 01:31:45,720 --> 01:31:47,278 # And all of history 1076 01:31:47,400 --> 01:31:49,231 # Yeah 1077 01:31:49,360 --> 01:31:51,590 # Things that shouldn't be 1078 01:31:52,440 --> 01:31:55,113 # It's going up, up, up 1079 01:31:56,280 --> 01:31:58,271 # It's going up 1080 01:31:59,360 --> 01:32:01,749 # It's going up, up, up 1081 01:32:03,480 --> 01:32:06,438 # It's going up 1082 01:32:06,560 --> 01:32:09,677 # Let's get the hell out of here 1083 01:32:09,800 --> 01:32:13,270 # Let's get the hell out of here 1084 01:32:15,480 --> 01:32:19,075 # Going up 1085 01:32:19,200 --> 01:32:21,998 # Going down # 1086 01:32:22,120 --> 01:32:24,190 Szeret téged. 1087 01:32:25,840 --> 01:32:27,831 (EIvis) 'Szeretett téged.' 1088 01:32:32,240 --> 01:32:34,231 Mindigis. 1089 01:32:38,320 --> 01:32:40,311 Egy utolsó idegenbeli. 1090 01:32:46,640 --> 01:32:48,949 Carty! Ugorj! 1091 01:32:57,560 --> 01:32:59,676 1092 01:33:22,520 --> 01:33:24,351 (Carty) 'Itt vagyunk akkor. 1093 01:33:24,480 --> 01:33:27,358 'Ez az, Cartyfiú. Ez az. 1094 01:33:55,520 --> 01:33:59,354 'Milyen rég vártam erre a napra? 1095 01:33:59,480 --> 01:34:01,835 'Milyen rég akartam ezt? 1096 01:34:09,400 --> 01:34:11,755 1097 01:34:24,240 --> 01:34:27,198 1098 01:35:00,520 --> 01:35:03,353 (Carty) 'Látnom kellett volna. 1099 01:35:03,480 --> 01:35:06,233 'Rég látnom kellett volna.' 1100 01:35:06,360 --> 01:35:08,396 Szaros! 1101 01:35:08,520 --> 01:35:12,911 (Carty) 'De, mikor el vagy kápráztatva... szóval, akkor megvakulsz nem?' 1102 01:35:43,520 --> 01:35:46,239 (# Ultravox: "Just For A Moment") 1103 01:36:09,440 --> 01:36:14,878 # Listening to the music The machines make 1104 01:36:15,000 --> 01:36:17,992 # I let my heart break 1105 01:36:18,120 --> 01:36:21,476 # Just for a moment 1106 01:36:21,600 --> 01:36:26,958 # Listening to the music The machines make 1107 01:36:27,080 --> 01:36:33,155 # I felt the floor change Into an ocean 1108 01:36:34,320 --> 01:36:37,312 # We'll never leave here, never 1109 01:36:37,440 --> 01:36:40,591 # Let's stay in here forever 1110 01:36:40,720 --> 01:36:43,871 # And when the streets are quiet 1111 01:36:44,000 --> 01:36:48,357 # We'll walk out in the silence... # 1112 01:36:51,680 --> 01:36:54,069 (Carty) 'Milyen rég akartam ezt? 1113 01:36:56,400 --> 01:36:59,631 'Milyen rég vártam erre a napra? 1114 01:37:01,360 --> 01:37:03,271 'El innen.' 1115 01:37:04,400 --> 01:37:06,516 'Ki ebből.' 1116 01:37:30,920 --> 01:37:33,195 (# Joy Division: "Insight") 1117 01:37:54,120 --> 01:37:57,157 # Guess your dreams always end 1118 01:37:57,280 --> 01:38:00,397 # They don't rise up, just descend 1119 01:38:01,400 --> 01:38:03,595 # But I don't care any more 1120 01:38:04,680 --> 01:38:07,433 # I've lost the will to want more 1121 01:38:08,440 --> 01:38:11,079 # I'm not afraid, not at all 1122 01:38:12,080 --> 01:38:14,674 # I watch them all as they fall 1123 01:38:14,800 --> 01:38:17,678 # But I remember 1124 01:38:17,800 --> 01:38:20,951 # When we were young 1125 01:38:23,280 --> 01:38:25,953 # Those with habits of waste 1126 01:38:26,680 --> 01:38:29,513 # Their sense of style and good taste 1127 01:38:30,400 --> 01:38:33,995 # Of making sure you were right 1128 01:38:34,120 --> 01:38:36,793 # Hey, don't you know you were right? 1129 01:38:37,600 --> 01:38:40,478 # I'm not afraid any more 1130 01:38:41,480 --> 01:38:43,630 # I keep my eyes on the door 1131 01:38:43,760 --> 01:38:49,471 # But I remember 1132 01:39:32,880 --> 01:39:35,348 # Tears of sadness for you 1133 01:39:36,560 --> 01:39:39,233 # More upheaval for you 1134 01:39:39,960 --> 01:39:42,599 # Reflects a moment in time 1135 01:39:43,920 --> 01:39:46,514 # A special moment in time 1136 01:39:47,560 --> 01:39:50,120 # Yeah, we wasted our time 1137 01:39:51,080 --> 01:39:53,275 # We didn't really have time 1138 01:39:53,400 --> 01:39:56,710 # But we remember 1139 01:39:56,840 --> 01:39:59,832 # When we were young 1140 01:40:02,080 --> 01:40:04,469 # And all God's angels beware 1141 01:40:05,760 --> 01:40:08,354 # And all you judges beware 1142 01:40:09,360 --> 01:40:11,999 # Sons of chance, take good care 1143 01:40:13,000 --> 01:40:15,560 # For all the people not there 1144 01:40:16,640 --> 01:40:19,074 # I'm not afraid any more 1145 01:40:20,520 --> 01:40:22,715 # I'm not afraid any more 1146 01:40:23,960 --> 01:40:26,633 # I'm not afraid any more 1147 01:40:27,640 --> 01:40:30,950 # I'm not afraid any more # 1148 01:40:31,000 --> 01:40:33,000 HUNsub: poloska