1 00:00:28,112 --> 00:00:29,770 112, kan ik u helpen? 2 00:00:29,987 --> 00:00:33,566 Ik heb mijn broer doodgeschoten. Help me. 3 00:00:33,820 --> 00:00:35,811 Het meisje herstelt van haar schotwonden. 4 00:00:35,987 --> 00:00:38,902 Twee tienerslachtoffers van een schietpartij... 5 00:00:39,112 --> 00:00:42,892 In 2016 is het aantal moordgevallen in Chicago fors gestegen... 6 00:00:43,112 --> 00:00:44,142 U luistert naar Shade 45. 7 00:00:44,321 --> 00:00:46,525 We moeten over de situatie in Chicago praten. 8 00:00:46,779 --> 00:00:49,730 Met Shane. Weet u wat het probleem is? 9 00:00:49,946 --> 00:00:52,944 Ze geven geen zier om ons. We krijgen te weinig scholing. 10 00:00:53,154 --> 00:00:55,192 De jongen van 17 die werd doodgeschoten... 11 00:00:55,404 --> 00:00:58,935 Een meisje van 12 is herstellende na de schietpartij gisteravond... 12 00:00:59,113 --> 00:01:01,862 762 moorden, ruim 3500 schietpartijen. 13 00:01:02,071 --> 00:01:03,019 Er is geen hoop. 14 00:01:03,196 --> 00:01:07,060 De regering helpt je niet. We staan er slechter voor dan ooit tevoren. 15 00:01:07,279 --> 00:01:11,024 We blijven dit onderwerp bespreken, want er moet iets veranderen in Chicago. 16 00:01:11,238 --> 00:01:14,520 Korps B-91 16. Noodgeval. 17 00:01:14,696 --> 00:01:17,101 Schoten gelost op de politie. Agent gewond. 18 00:01:17,321 --> 00:01:19,146 We rijden op Wacker Avenue. 19 00:01:19,363 --> 00:01:22,195 We zijn over twee minuten in Chicago North. 20 00:01:24,363 --> 00:01:27,030 Hij is in zijn borst geschoten. Zijn toestand is kritiek. 21 00:01:27,196 --> 00:01:29,863 Stuur een traumachirurg naar de SEH. 22 00:01:30,071 --> 00:01:33,235 Er wordt een agent vervoerd met meerdere schotwonden. 23 00:01:33,405 --> 00:01:34,732 Aankomst over twee minuten. 24 00:01:36,280 --> 00:01:37,903 We redden het wel. Blijf wakker. 25 00:01:43,072 --> 00:01:44,813 Aan de kant. Verdomme. 26 00:01:53,155 --> 00:01:54,150 Vooruit, makker. 27 00:01:54,322 --> 00:01:56,313 Snel. - Wat is er gebeurd? 28 00:01:56,530 --> 00:01:59,279 Schotwonden in de borst, veel bloedverlies. 29 00:02:00,114 --> 00:02:01,523 Maak de traumazaal vrij. 30 00:02:01,780 --> 00:02:05,774 Blijf wakker. Doe je ogen niet dicht. - Aan de kant. 31 00:02:05,989 --> 00:02:08,026 Geen polsslag. - Verdomme. 32 00:02:08,280 --> 00:02:09,939 Help me. 33 00:02:11,822 --> 00:02:16,231 Kom op, makker. Niet doodgaan. - Jullie twee, kom hier. 34 00:02:16,447 --> 00:02:20,772 Ik kom eraan. - Ga dr. Kersey halen. Nu. 35 00:02:25,572 --> 00:02:27,314 ...gefixeerd en verwijd. 36 00:02:31,698 --> 00:02:35,987 Dr. Kersey, u moet naar Trauma Een. - Chris, neem het over. 37 00:02:39,698 --> 00:02:41,984 Schotwonden, één in de hals. 38 00:02:42,156 --> 00:02:43,186 Een agent? 39 00:02:43,364 --> 00:02:44,940 Alsjeblieft, dokter. - Wacht. 40 00:02:45,156 --> 00:02:48,189 Thoracotomie-instrumenten. Vijf zakken O-negatief bloed, nu. 41 00:02:48,364 --> 00:02:49,774 En nog eens vijf naar de SEH. 42 00:02:50,365 --> 00:02:51,822 Maak de operatiekamer gereed. 43 00:02:58,031 --> 00:02:58,979 Het heeft geen zin. 44 00:03:00,448 --> 00:03:03,197 Tijdstip van overlijden: 00.24 uur. 45 00:03:07,448 --> 00:03:08,905 Ik was binnen zes minuten hier. 46 00:03:09,407 --> 00:03:11,113 Sneller ging het niet. 47 00:03:11,282 --> 00:03:12,739 Het is uw schuld niet. 48 00:03:12,990 --> 00:03:15,941 Zijn hart stopte. Hij heeft te veel bloed verloren. 49 00:03:16,407 --> 00:03:17,520 We hebben ons best gedaan. 50 00:03:20,657 --> 00:03:22,980 Gecondoleerd. - De dader ligt in kamer twee. 51 00:03:31,282 --> 00:03:34,446 Dr. Kersey naar OK twee. 52 00:03:34,657 --> 00:03:38,521 Gaat u nou die hufter redden die hem heeft doodgeschoten? 53 00:03:39,324 --> 00:03:40,947 Als ik dat kan. 54 00:04:11,324 --> 00:04:13,280 Het loopt achter. 55 00:04:14,074 --> 00:04:17,903 Misschien is het tijd voor een nieuwe. - Maar dit is zo'n fijn horloge. 56 00:04:20,866 --> 00:04:22,110 Ze zeiden om 9.00 uur. 57 00:04:23,533 --> 00:04:24,860 Ze wordt aangenomen. 58 00:04:25,575 --> 00:04:28,193 Weet ik. Maar ik heb liever post. 59 00:04:29,033 --> 00:04:30,775 Niet dat gezeik online. 60 00:04:34,575 --> 00:04:38,236 Die gil klonk goed. - Heel goed. 61 00:04:42,992 --> 00:04:44,022 Hoi, alles goed? 62 00:04:44,242 --> 00:04:48,863 Hallo, schat. Wil je ontbijt? - Hoe gaat het? 63 00:04:49,075 --> 00:04:50,900 Goed. - Heb je honger? 64 00:04:51,950 --> 00:04:54,024 Als een paard. - Wil je eieren? 65 00:04:54,242 --> 00:04:55,485 Graag. 66 00:04:57,367 --> 00:04:59,571 Kijk je uit naar de wedstrijd? 67 00:04:59,825 --> 00:05:01,282 Het is maar 'n wedstrijd. 68 00:05:02,325 --> 00:05:05,821 Ik dacht dat ik boven lawaai hoorde. Heb jij iets gehoord? 69 00:05:06,409 --> 00:05:08,281 Ik dacht het ook. Wat was dat? 70 00:05:09,825 --> 00:05:13,072 Dank je. Ik ben aangenomen. 71 00:05:15,242 --> 00:05:16,404 Wat fijn. 72 00:05:16,992 --> 00:05:18,864 Geweldig. - Ik verhuis naar New York. 73 00:05:23,326 --> 00:05:26,526 Ik vlieg elk weekend naar huis voor de was. Beloofd. 74 00:05:28,117 --> 00:05:30,866 Ik moet Sophie sms'en, kijken of zij aangenomen is. 75 00:05:38,076 --> 00:05:39,818 Onze dochter gaat studeren. 76 00:05:40,534 --> 00:05:42,939 Daar ben ik blij om. Echt. 77 00:05:43,701 --> 00:05:46,450 Maak dat jezelf wijs. - Schat. 78 00:05:48,534 --> 00:05:49,992 Niet stoppen. Hier. 79 00:05:50,243 --> 00:05:52,317 Hou de verdediger in de gaten. - Rennen. 80 00:05:53,868 --> 00:05:57,529 Vooruit. Hup, Jordan. Rennen. 81 00:05:59,868 --> 00:06:03,944 Ik dacht altijd dat ze naar Northwestern zou gaan. Iets in de buurt. 82 00:06:04,160 --> 00:06:08,153 Denk je dat mijn vader blij was toen ik buiten Texas wilde studeren? 83 00:06:08,326 --> 00:06:09,736 Dit is anders. 84 00:06:09,993 --> 00:06:13,738 Hoezo? Nu zijn wij degenen die moeten loslaten. 85 00:06:13,951 --> 00:06:16,784 Dat is een overtreding. Dat was met de noppen. 86 00:06:16,993 --> 00:06:18,901 Wat flik je me nou, scheids? 87 00:06:20,952 --> 00:06:23,156 Ik dacht niet dat het zo snel zou gebeuren. 88 00:06:23,327 --> 00:06:25,566 Die pass was niet eerlijk, Brianna. Dat weet je. 89 00:06:26,368 --> 00:06:31,275 We zien haar vaker dan we denken. Tijdens Thanksgiving, Kerstmis... 90 00:06:31,493 --> 00:06:32,903 En we kunnen naar New York. 91 00:06:33,118 --> 00:06:35,654 Weer een overtreding. 92 00:06:35,910 --> 00:06:38,861 Allejezus. - Rustig aan, je krijgt nog 'n hartaanval. 93 00:06:40,452 --> 00:06:41,993 Ik had 't niet tegen jou, patser. 94 00:06:43,119 --> 00:06:45,986 Nee, je had het tegen iedereen. 95 00:06:46,910 --> 00:06:49,233 Let op je woorden. Er zijn kinderen bij. 96 00:06:49,410 --> 00:06:50,323 Wat doe je anders? 97 00:06:52,577 --> 00:06:53,525 Paul, kom op. 98 00:06:53,952 --> 00:06:55,907 Ik zou mijn bek maar houden als ik jou was. 99 00:06:56,327 --> 00:06:58,898 Goed idee. Doe dat maar. 100 00:07:00,119 --> 00:07:05,357 Wees mij en hou verdomme je bek. 101 00:07:06,702 --> 00:07:07,899 Vind je dat grappig? 102 00:07:10,452 --> 00:07:11,400 Herhaal dat eens. 103 00:07:11,619 --> 00:07:13,195 Kom op, grapjas. 104 00:07:13,369 --> 00:07:14,862 Herhaal dat eens. 105 00:07:15,994 --> 00:07:18,364 Nu ben je wel stil, hé? 106 00:07:18,578 --> 00:07:21,066 Kom op dan. - Hou op. 107 00:07:21,286 --> 00:07:23,277 Hou op. - Kom hier. 108 00:07:23,453 --> 00:07:26,285 Goed zo. Laat je vrouw je verdedigen. 109 00:07:27,078 --> 00:07:28,026 Mietje. 110 00:07:30,828 --> 00:07:32,735 Niks aan de hand. 111 00:07:35,411 --> 00:07:38,196 Toen liep die vent recht op papa af. 112 00:07:38,370 --> 00:07:41,617 Hij duwde hem en legde de wedstrijd stil. - Hij spuugde in mijn gezicht. 113 00:07:41,870 --> 00:07:44,986 Ik moest tussenbeide komen. Ik wilde hem slaan. 114 00:07:45,203 --> 00:07:48,651 Waarom gaf je hem geen pak slaag? Net als vroeger. 115 00:07:48,953 --> 00:07:50,529 Maar goed dat je moeder kwam. 116 00:07:50,787 --> 00:07:52,777 Papa, wat bedoelt hij met 'vroeger'? 117 00:07:52,995 --> 00:07:54,950 Je vader was een vechtersbaas. - Inderdaad. 118 00:07:55,203 --> 00:07:56,661 Dat heb je me nooit verteld. 119 00:07:56,912 --> 00:07:58,902 Dat had hij vroeger wel gedaan. 120 00:07:59,120 --> 00:08:00,577 Vertel het haar. 121 00:08:00,828 --> 00:08:02,108 Ik vocht met mijn vader. 122 00:08:02,912 --> 00:08:03,907 Voortdurend. 123 00:08:04,078 --> 00:08:07,242 Al dat geschreeuw en gehuil in huis. En wie huilde er? 124 00:08:07,412 --> 00:08:09,118 Ik. Ik verloor elk gevecht. 125 00:08:09,287 --> 00:08:11,242 Vreselijk. - Toch hou ik van je. 126 00:08:11,412 --> 00:08:15,986 Je moet Krav Maga gaan doen. Als de jongens op de uni... 127 00:08:16,204 --> 00:08:18,822 ...te agressief worden, weet je wat je moet doen. 128 00:08:18,995 --> 00:08:22,443 Ik weet echt wel waar ik het over heb. - Misschien kan ik het al. 129 00:08:23,329 --> 00:08:24,490 Jordan. - Genoeg. 130 00:08:24,704 --> 00:08:25,699 Ik heb afgetikt. 131 00:08:25,912 --> 00:08:29,657 Ze traint elke maandag, woensdag en vrijdag. Pas maar op. 132 00:08:29,912 --> 00:08:30,942 Echt? - Ja. 133 00:08:31,121 --> 00:08:33,407 Er is een boksschool waar de supermodellen trainen. 134 00:08:33,621 --> 00:08:35,078 Daar wil ik ook naartoe. 135 00:08:36,246 --> 00:08:38,912 Over studeren gesproken, hoe gaat het met je doctoraat? 136 00:08:39,121 --> 00:08:41,988 Lief dat je dat nog weet. - Geweldig, hé? 137 00:08:42,204 --> 00:08:44,444 Na 15 jaar ben ik eindelijk bijna doctor. 138 00:08:44,621 --> 00:08:46,991 Proost op mama. - Geweldig toch? 139 00:08:47,246 --> 00:08:49,320 Twee dr. Kerseys. Niet te geloven. 140 00:08:49,538 --> 00:08:51,244 Noem je me dan doctor? - Jazeker. 141 00:08:51,454 --> 00:08:54,950 Ik noem je dr. Schattebout. - Proost op dr. Kersey. 142 00:08:55,121 --> 00:08:56,993 En twee Kerseys die geen doctor zijn? 143 00:08:57,163 --> 00:08:59,781 Proost op ons. - De niet-doctors. 144 00:09:01,121 --> 00:09:03,657 Ik wil dikke jassen en UGG-sloffen. 145 00:09:12,330 --> 00:09:14,616 Hoeveel? - Tweeduizend. 146 00:09:16,288 --> 00:09:18,528 Tweeduizend. Wat? 147 00:09:18,746 --> 00:09:22,112 Ik ben veroordeeld. Ik ben geen crimineel, maar... 148 00:09:24,038 --> 00:09:24,986 Is dit kasjmier? 149 00:09:28,622 --> 00:09:32,485 Het is in orde. - Bedankt, Pauly. 150 00:09:34,372 --> 00:09:35,829 Al goed. 151 00:09:37,705 --> 00:09:40,372 Hij heeft het geld, ik niet. 152 00:09:40,580 --> 00:09:41,610 Heel erg bedankt. 153 00:09:42,830 --> 00:09:44,240 MJ. 154 00:09:44,622 --> 00:09:45,996 Fan van de Bulls? 155 00:09:46,164 --> 00:09:47,407 Nee, zo heet ik. 156 00:09:47,664 --> 00:09:49,204 Miguel Javier. 157 00:09:49,372 --> 00:09:53,069 Ik weet het. La Bamba, om 13.00 uur. - Hou van je. 158 00:09:53,289 --> 00:09:55,078 Het heet La Fonda. - Om 20.00 uur, goed? 159 00:09:55,289 --> 00:09:58,287 Om 15.00 uur. Begrepen. - Woensdag om 20.00 uur, La Fonda. 160 00:09:58,455 --> 00:10:00,612 Zo'n restaurant onthoud ik wel. 161 00:10:00,830 --> 00:10:02,407 Tot ziens. 162 00:10:09,456 --> 00:10:10,865 Thuis 163 00:10:28,039 --> 00:10:29,864 Wat zie je er mooi uit. 164 00:10:30,081 --> 00:10:31,111 Jij ook. 165 00:10:32,914 --> 00:10:37,038 Blij met je cadeau? - Ja. En ik hou van jou. 166 00:10:42,790 --> 00:10:44,448 Wie belt er nu? 167 00:10:48,956 --> 00:10:52,287 Hallo, Susan. Ja, hij is hier. 168 00:10:52,998 --> 00:10:54,112 Zijn jullie klaar? 169 00:10:58,748 --> 00:11:00,454 Ik deed net mijn verjaardagscadeau om. 170 00:11:02,748 --> 00:11:04,075 Ik had het met Terry geregeld. 171 00:11:13,332 --> 00:11:15,287 Ja, tot zo. 172 00:11:16,540 --> 00:11:20,237 Terry heeft 40 graden koorts. - Dus we gaan niet naar La Fonda? 173 00:11:24,457 --> 00:11:26,827 Ik vertel het oom Frank wel. 174 00:11:27,040 --> 00:11:28,912 Sorry, pap. - Het geeft niet. 175 00:11:29,457 --> 00:11:31,412 Ik had zo'n zin in die tres leches taart. 176 00:11:31,582 --> 00:11:33,288 Ik ook. Je krijgt hem snel. 177 00:11:37,374 --> 00:11:39,329 We vieren het morgenavond. 178 00:11:41,832 --> 00:11:44,155 Het is echt niet erg. 179 00:11:44,374 --> 00:11:46,530 Probeer wakker te blijven. - Doe ik. 180 00:11:47,957 --> 00:11:51,157 Het spijt me. - Dag, schat. Niet erg. 181 00:11:55,708 --> 00:11:56,489 Paul. 182 00:11:57,374 --> 00:11:58,653 Gefeliciteerd, ouwe. 183 00:12:00,124 --> 00:12:01,665 Aan het eerste honk. - Dat was niet nodig. 184 00:12:01,916 --> 00:12:03,492 Neem mij mee naar die wedstrijd. 185 00:12:22,166 --> 00:12:24,833 Waarom laten we hem niet door La Fonda bezorgen? 186 00:12:25,083 --> 00:12:28,531 Onze taart wordt veel lekkerder, want we maken hem met liefde. 187 00:12:28,791 --> 00:12:30,368 Dat doet La Fonda ook. 188 00:12:30,583 --> 00:12:33,664 We weten al dat papa er dol op is, dus iedereen is blij. 189 00:12:33,875 --> 00:12:35,036 Nee, hij is jarig. 190 00:12:35,250 --> 00:12:39,374 Hij zal het zo fijn vinden dat we wat moeite hebben gedaan. 191 00:12:39,625 --> 00:12:43,868 We maken de keuken vuil en doen alsof we de hele avond hebben gebakken. 192 00:12:44,083 --> 00:12:45,410 We gaan die taart bakken. 193 00:12:49,667 --> 00:12:51,124 Schat, pak jij mijn iPad even? 194 00:12:51,459 --> 00:12:52,951 Op mijn nachtkastje, denk ik. 195 00:13:00,959 --> 00:13:02,333 Hallo, Soph. 196 00:13:03,334 --> 00:13:04,613 Ik hoor je niet. 197 00:13:13,167 --> 00:13:18,204 Ik heb twee opties: Third North of Seventh Street. 198 00:13:18,376 --> 00:13:22,500 Third North heeft grotere kamers, maar Seventh Street ligt in een Gavere buurt. 199 00:13:22,709 --> 00:13:24,534 DRIE MELK TAART Tres Leches 200 00:13:32,043 --> 00:13:35,159 TAART EN GEBAK 201 00:13:59,835 --> 00:14:02,619 Schat, heb je die iPad? 202 00:14:02,918 --> 00:14:04,624 Hij lag in je nachtkastje, niet erop. 203 00:14:29,419 --> 00:14:32,666 Jordan, kom naar beneden. Ik heb hem nodig. 204 00:14:46,669 --> 00:14:48,327 Jordan, kom meteen naar beneden. 205 00:14:48,544 --> 00:14:50,949 Ik pak een oplader. Kalm aan. 206 00:14:51,836 --> 00:14:53,115 Wat doen jullie vanavond? 207 00:14:54,627 --> 00:14:56,784 Doe eens rustig, zeg. Ik kom eraan, zei ik. 208 00:14:57,044 --> 00:14:58,074 Nu. 209 00:14:58,294 --> 00:15:00,747 Ik bel je terug. Mijn moeder draait helemaal door. 210 00:15:13,211 --> 00:15:14,289 Mam. 211 00:15:15,586 --> 00:15:17,826 Leg die verdomde telefoon weg, nu. 212 00:15:21,420 --> 00:15:23,209 Alsjeblieft. Doe haar niks. 213 00:15:24,670 --> 00:15:26,577 Doe haar niks. 214 00:15:31,586 --> 00:15:34,253 Luister goed. 215 00:15:34,670 --> 00:15:37,786 Mam, je gaat me tijd besparen door de safe te openen. 216 00:15:38,003 --> 00:15:42,495 Dan bind ik jou en je dochter vast zodat jullie niemand gaan bellen. 217 00:15:43,587 --> 00:15:45,458 Als je dat doet, raakt niemand gewond. 218 00:15:46,128 --> 00:15:47,502 Begrijp je me? 219 00:15:47,670 --> 00:15:49,246 Vooruit. 220 00:15:51,253 --> 00:15:55,247 Doe haar niks aan. - Dat laat ik helemaal aan jou over. 221 00:15:57,128 --> 00:15:58,954 Het is goed, mam. Doe het maar gewoon. 222 00:15:59,129 --> 00:16:00,325 Bind haar vast. 223 00:16:00,754 --> 00:16:02,874 Haal verdomme niks uit. 224 00:16:03,295 --> 00:16:04,457 We moeten opschieten. 225 00:16:11,045 --> 00:16:14,411 Niks uithalen, verdomme. Ben je doof? 226 00:16:14,629 --> 00:16:15,659 Leg dat ding weg. 227 00:16:15,920 --> 00:16:18,041 Al goed. Rustig maar. 228 00:16:18,837 --> 00:16:20,543 Jezus. - Hou haar in de gaten. 229 00:16:24,962 --> 00:16:28,126 Mijn man heeft twee horloges, er ligt geld... 230 00:16:28,296 --> 00:16:32,372 Neem maar mee wat je wilt. - Aardig van je. Bedankt. 231 00:16:39,713 --> 00:16:40,660 Waar ligt het touw? 232 00:16:43,129 --> 00:16:44,408 Kijk in de garage. 233 00:17:04,921 --> 00:17:06,746 Doe niet alsof je het vergeten bent. 234 00:17:07,338 --> 00:17:10,122 Sorry. Normaal houdt niemand me onder schot. 235 00:17:10,296 --> 00:17:12,252 Wen er maar aan. 236 00:17:19,297 --> 00:17:22,129 TRI-STATE-KAMPIOEN 237 00:17:22,380 --> 00:17:24,122 Doe je aan sport? 238 00:17:32,130 --> 00:17:33,671 Zo zie je er wel uit. 239 00:17:35,255 --> 00:17:36,961 Nee, hou op. 240 00:17:38,755 --> 00:17:39,786 Zei je wat? 241 00:17:40,880 --> 00:17:42,077 Alsjeblieft, niet doen. 242 00:17:55,672 --> 00:17:56,834 Het lukt je wel. 243 00:17:57,881 --> 00:17:59,338 Dan zijn we hier klaar. 244 00:18:01,131 --> 00:18:03,536 Verrek, wat ben je sterk. 245 00:18:04,714 --> 00:18:06,255 Dat is fijn. 246 00:18:09,922 --> 00:18:12,672 Het is lekker. - Alsjeblieft. 247 00:18:16,339 --> 00:18:17,287 Ik heb hem. 248 00:18:34,298 --> 00:18:36,917 Waarom zo'n haast? 249 00:18:37,131 --> 00:18:38,956 We hebben geen tijd voor dit geklooi. 250 00:18:39,173 --> 00:18:42,503 Geef me twee minuten. Ik smeek je. 251 00:18:42,715 --> 00:18:44,622 Dat komen we hier niet doen. 252 00:18:45,590 --> 00:18:47,627 Wees toch niet zo'n watje. 253 00:18:48,173 --> 00:18:49,963 Ben je nou helemaal? 254 00:18:53,382 --> 00:18:54,495 Godverdomme. 255 00:18:58,882 --> 00:19:02,294 Godverdomme. Vuil kutwijf. 256 00:19:03,382 --> 00:19:06,166 Wat doe je, verdomme? - Ze sneed mijn gezicht open. 257 00:19:06,340 --> 00:19:07,916 Ze kan je gezicht zien. 258 00:19:13,757 --> 00:19:15,250 Jordan, rennen. 259 00:19:16,299 --> 00:19:17,293 Val dood. 260 00:19:23,590 --> 00:19:25,664 Trauma, twee patiënten. 261 00:19:25,966 --> 00:19:30,955 Vrouw van 17, schedelbasisfractuur. Vrouw van 43, kogelwond in de borstkas. 262 00:19:31,507 --> 00:19:33,545 Dr. Simone, hecht jij de wond? 263 00:19:35,799 --> 00:19:37,955 Leg haar aan de monitor. Geef haar zuurstof. 264 00:19:39,091 --> 00:19:41,212 Jordan, doe je ogen open. 265 00:19:41,424 --> 00:19:43,960 Intuberen. Maak 100 milligram propofol klaar. 266 00:19:52,674 --> 00:19:55,376 Dokter, wacht even. - Laat mij maar. 267 00:19:55,549 --> 00:19:57,623 Luister. Er is iets gebeurd. 268 00:19:58,174 --> 00:19:59,881 Je mag niet naar binnen. 269 00:20:05,550 --> 00:20:06,497 Waar zijn ze? 270 00:20:07,966 --> 00:20:08,914 Waar is ze? 271 00:20:10,091 --> 00:20:13,955 Je dochter wordt geopereerd. Je vrouw ligt in kamer twee. 272 00:20:14,175 --> 00:20:15,123 Lucy. 273 00:20:22,217 --> 00:20:24,124 We hebben gedaan wat we konden. 274 00:21:03,592 --> 00:21:04,540 Lieverd. 275 00:21:13,676 --> 00:21:16,792 Onze paspoorten, Jordans geboorteakte... 276 00:21:17,009 --> 00:21:19,462 ...2000 dollar contant... 277 00:21:21,426 --> 00:21:23,251 Mijn ring van Stanford... 278 00:21:23,593 --> 00:21:25,998 ...en twee Panerai horloges op mijn bureau. 279 00:21:27,134 --> 00:21:28,924 Kunt u de horloges beschrijven? 280 00:21:30,093 --> 00:21:31,467 Het ene was helemaal zwart. 281 00:21:32,009 --> 00:21:33,550 Het andere... 282 00:21:35,634 --> 00:21:38,917 Het was een verjaardagscadeau. Zilver en zwart. 283 00:21:39,801 --> 00:21:41,792 Lagen er wapens in uw huis? 284 00:21:43,635 --> 00:21:47,675 Vaak breken ze in om wapens te zoeken, want die zijn makkelijk te verkopen. 285 00:21:48,385 --> 00:21:51,336 Ze hebben bij mij ingebroken om wapens te zoeken. 286 00:21:51,551 --> 00:21:54,503 Denkt u dat het een uit de hand gelopen inbraak was? 287 00:21:54,760 --> 00:21:58,291 Er is een reeks inbraken gepleegd aan de North Shore, dus het zou kunnen. 288 00:21:58,843 --> 00:22:00,419 Een reeks? Hoeveel? 289 00:22:02,927 --> 00:22:04,467 Zes, de afgelopen negen maanden. 290 00:22:04,635 --> 00:22:09,968 Zes? Zes inbraken. Wist jij dat? - Nee. 291 00:22:10,177 --> 00:22:12,416 Vertellen jullie dat de bewoners niet? 292 00:22:12,635 --> 00:22:15,124 We plaatsen elke misdaad op de site van de Buurtpreventie. 293 00:22:15,344 --> 00:22:17,381 Als het ernstig genoeg is, komt het in het nieuws. 294 00:22:17,594 --> 00:22:21,290 Anders zijn het gewoon inbraken. - Gewoon inbraken. 295 00:22:21,510 --> 00:22:22,423 Dat bedoelde hij niet. 296 00:22:22,635 --> 00:22:26,297 Ik wil weten of het nu wel belangrijk genoeg is om op te letten. 297 00:22:26,510 --> 00:22:27,375 Je helpt niet. 298 00:22:27,969 --> 00:22:29,378 Het is een lange nacht geweest. 299 00:22:30,094 --> 00:22:31,800 Hiermee kunnen we vooruit. 300 00:22:33,427 --> 00:22:34,884 Mijn visitekaartje. 301 00:22:36,094 --> 00:22:39,542 Daar staat mijn mobiele nummer op. Als je nog iets weet... 302 00:22:40,302 --> 00:22:42,092 Dank u, rechercheur Raines. 303 00:22:43,177 --> 00:22:44,967 Ik snap dat u kwaad bent. 304 00:22:46,427 --> 00:22:47,837 Dat zijn wij ook. 305 00:22:48,636 --> 00:22:50,673 Maar we krijgen die lui wel. 306 00:22:53,844 --> 00:22:56,629 Nogmaals, gecondoleerd. 307 00:22:58,178 --> 00:23:01,922 Bedankt. - Uw dochter is uit de operatiekamer. 308 00:23:04,761 --> 00:23:06,254 De operatie is goed verlopen. 309 00:23:07,511 --> 00:23:10,000 Ze is nog in coma, maar ze is stabiel. 310 00:23:11,636 --> 00:23:15,132 We hebben het hematoom en de kogelfragmenten kunnen verwijderen. 311 00:23:17,178 --> 00:23:19,003 Kon ik je maar meer vertellen. 312 00:23:29,303 --> 00:23:33,249 Ik breng mama vandaag naar opa. 313 00:23:35,512 --> 00:23:38,759 Voorlopig leest oom Frank je voor. 314 00:23:40,595 --> 00:23:45,667 Ik hou zo ontzettend veel van je. 315 00:23:48,095 --> 00:23:50,050 Tot gauw, schat. 316 00:23:52,804 --> 00:23:54,296 Toen Lucy's moeder stierf... 317 00:23:55,179 --> 00:23:59,836 ...keek ze me aan en zei ze: 'Waarom heeft God haar zo snel geroepen?' 318 00:24:02,054 --> 00:24:05,834 Ik kon alleen maar zeggen: 'lk weet het niet. 319 00:24:06,095 --> 00:24:08,501 Ik denk dat dit deel uitmaakt van Zijn plan. 320 00:24:09,179 --> 00:24:11,502 We moeten vertrouwen hebben in Zijn plan.' 321 00:24:14,929 --> 00:24:19,302 We kwamen hier en bezochten haar graf. 322 00:24:25,887 --> 00:24:27,380 En nu sta ik hier. 323 00:24:28,346 --> 00:24:32,126 En ik zie iets wat ik nooit had mogen zien. 324 00:24:33,596 --> 00:24:36,629 Hoe kan dit deel uitmaken van Zijn plan? 325 00:24:38,679 --> 00:24:40,717 Van welk plan dan ook? 326 00:24:48,263 --> 00:24:50,633 Bedankt dat je haar thuisgebracht hebt. 327 00:24:52,013 --> 00:24:55,793 Hier wilde ze zijn. Bij haar moeder. 328 00:24:56,346 --> 00:24:57,922 Op een dag zal ik bij ze liggen. 329 00:24:59,555 --> 00:25:01,380 Er is hier altijd een plek voor je. 330 00:25:05,513 --> 00:25:07,836 Heeft de politie al iets ontdekt? 331 00:25:08,013 --> 00:25:12,884 Een van de buren zag drie reparateurs in een wit busje. 332 00:25:13,638 --> 00:25:15,261 De politie is vol vertrouwen. 333 00:25:41,306 --> 00:25:42,763 Verdomme. Wegwezen. 334 00:25:45,847 --> 00:25:47,672 Stropers. Kom op. 335 00:25:53,014 --> 00:25:54,211 Rijden. 336 00:26:03,389 --> 00:26:06,921 We vertrouwen erop dat de politie ons beschermt. 337 00:26:08,806 --> 00:26:10,797 Dat is het probleem. 338 00:26:11,723 --> 00:26:15,420 De politie komt pas nadat de misdaad gepleegd is. 339 00:26:16,139 --> 00:26:17,467 Dat is hetzelfde... 340 00:26:18,598 --> 00:26:22,343 ...als de vos vangen als hij uit het kippenhok komt. 341 00:26:24,973 --> 00:26:27,841 Als je je eigendom echt wilt beschermen... 342 00:26:30,431 --> 00:26:32,505 ...moet je het zelf doen. 343 00:26:37,390 --> 00:26:40,969 U luistert naar The Loop, ik ben Mancow. Het is kwart over zeven. 344 00:26:41,223 --> 00:26:43,427 Goedemorgen. Een goed weekend in de stad des doods. 345 00:26:43,640 --> 00:26:47,136 Er zijn 48 mensen neergeschoten. Achtenveertig, verdorie. 346 00:26:47,307 --> 00:26:49,842 Dertien doden. En het wordt erger. 347 00:26:50,057 --> 00:26:53,055 De percentages stijgen. Hoeveel kunnen we nog verdragen? 348 00:26:53,432 --> 00:26:55,090 Sorry, dokter. Nog niks. 349 00:26:55,265 --> 00:26:58,050 Niks? - Dat is vrij normaal. 350 00:26:58,265 --> 00:27:01,429 Het forensisch onderzoek duurt twee weken. Informanten idem dito. 351 00:27:04,515 --> 00:27:06,672 Sorry. Er staat een eikel mijn ruit te wassen. 352 00:27:06,932 --> 00:27:11,175 Genoeg. Wegwezen. - Rij hem maar omver. Dat is geen misdaad. 353 00:27:11,349 --> 00:27:12,462 Mag dat? 354 00:27:12,682 --> 00:27:14,340 Ik kan nu niet praten... 355 00:27:14,599 --> 00:27:18,011 ...maar we zijn hier druk mee bezig. - Hou daarmee op. 356 00:27:18,182 --> 00:27:20,256 We bellen u zodra we meer weten. 357 00:27:20,432 --> 00:27:22,257 Kom op, geef me wat geld. 358 00:27:23,266 --> 00:27:26,845 Flikker op. - Ja, ja. Flikker zelf op. 359 00:27:27,516 --> 00:27:29,553 Heb je wat kleingeld? Kom op. 360 00:27:31,932 --> 00:27:34,302 'Normatieve economie en de kunst van economie... 361 00:27:34,516 --> 00:27:37,597 ...daarentegen, zijn niet afhankelijk van positieve economie. 362 00:27:37,849 --> 00:27:39,128 De beleidsconclusie...' 363 00:27:39,308 --> 00:27:40,302 Sophie. 364 00:27:41,308 --> 00:27:43,382 Hallo. - Dr. Kersey. 365 00:27:44,641 --> 00:27:46,964 Ik mocht bij haar van de verpleging. - Het is oké. 366 00:27:47,599 --> 00:27:49,306 Ik ben blij dat je hier bent. 367 00:27:50,183 --> 00:27:51,131 Hoe gaat het? 368 00:27:51,724 --> 00:27:54,427 Wel oké. En met u? 369 00:27:54,808 --> 00:27:57,261 Het gaat. 370 00:27:57,433 --> 00:27:58,974 Wat lees je? 371 00:28:00,308 --> 00:28:04,172 Essays in Positive Economics van Milton Friedman. 372 00:28:04,350 --> 00:28:06,589 Daar wordt ze vast niet wakker van. 373 00:28:07,766 --> 00:28:09,259 Weet ik. Het is saai. 374 00:28:10,683 --> 00:28:14,594 Maar het staat op de leeslijst van de NYU en ik moet het toch lezen, dus... 375 00:28:16,392 --> 00:28:18,678 Ik dacht dat ze zo misschien... 376 00:28:19,683 --> 00:28:21,757 ...niet achter zou raken. 377 00:28:24,475 --> 00:28:25,932 Ik kan wel gaan als u wilt. 378 00:28:26,142 --> 00:28:29,342 Nee, blijf maar hier. 379 00:28:30,517 --> 00:28:31,465 Dat is goed voor haar. 380 00:28:37,809 --> 00:28:39,301 Zou het helpen? 381 00:28:39,684 --> 00:28:41,473 Dat weet ik wel zeker. 382 00:28:46,267 --> 00:28:48,139 Ik kan niet in ons bed slapen. 383 00:28:49,517 --> 00:28:53,677 Dus ik slaap op de bank. Ik kijk tv tot ik in slaap val. 384 00:28:56,767 --> 00:28:58,308 Zelfs dan... 385 00:28:59,226 --> 00:29:00,884 ...slaap ik niet. 386 00:29:01,184 --> 00:29:03,222 Dat is normaal. 387 00:29:03,517 --> 00:29:06,385 Ik kan u slaappillen geven als het erger wordt. 388 00:29:07,184 --> 00:29:09,222 Het is net alsof ik in het vagevuur zit. 389 00:29:09,809 --> 00:29:14,182 Ik kan niet werken. Ik kan niet thuis zitten. 390 00:29:17,518 --> 00:29:18,892 Toen ik klein was... 391 00:29:19,059 --> 00:29:22,507 ...stapte ik altijd in de trein om mijn vader uit de weg te gaan. 392 00:29:24,559 --> 00:29:29,382 Ik deed er zelfs mijn huiswerk om hem niet te hoeven zien. 393 00:29:31,518 --> 00:29:32,513 Dus... 394 00:29:33,935 --> 00:29:35,132 ...dat doe ik nu. 395 00:29:36,101 --> 00:29:37,926 Ik zit gewoon in de trein... 396 00:29:40,518 --> 00:29:41,892 ...om na te denken. 397 00:29:48,477 --> 00:29:51,925 Deed alles wat ik zie me maar aan Lucy denken. 398 00:29:53,810 --> 00:29:56,133 Maar alles doet me aan hen denken. 399 00:29:57,310 --> 00:29:58,968 De mannen die ik nooit gezien heb. 400 00:30:04,935 --> 00:30:06,890 De mannen die haar hebben vermoord. 401 00:30:09,019 --> 00:30:11,803 Met rechercheur Kevin Raines van de politie van Chicago. 402 00:30:12,019 --> 00:30:15,135 Als dit een noodgeval is, bel dan 112. Spreek anders een bericht in. 403 00:30:15,310 --> 00:30:19,635 Het was een droom. Hij kon ieder moment wakker worden. 404 00:30:19,894 --> 00:30:21,635 Godzijdank heb ik Jordan. 405 00:30:22,310 --> 00:30:24,597 En terwijl ze verder liepen, uur na uur... 406 00:30:26,727 --> 00:30:28,350 Ik probeer sterk te blijven. 407 00:30:28,977 --> 00:30:30,387 Goede, strakke slag. 408 00:30:32,019 --> 00:30:34,140 Met 90 schietpartijen per week... 409 00:30:34,311 --> 00:30:37,558 ...is het aantal geweldsdelicten in Chicago sterk gestegen... 410 00:30:37,936 --> 00:30:40,638 Ik ontkom niet aan het gevoel dat ik gefaald heb. 411 00:30:45,186 --> 00:30:46,892 Ik heb mijn vrouw niet beschermd. 412 00:30:48,311 --> 00:30:49,969 Mijn dochter ook niet. 413 00:30:54,228 --> 00:30:57,309 Ik heb gefaald in het belangrijkste dat je als man moet doen. 414 00:31:01,895 --> 00:31:02,724 Alsjeblieft. 415 00:31:03,853 --> 00:31:05,927 Nee, niet met een 'U'. 416 00:31:06,978 --> 00:31:07,890 Een 'E'. 417 00:31:08,103 --> 00:31:10,770 K-E-R-S-E-Y. 418 00:31:11,853 --> 00:31:13,927 Precies. Kersey. 419 00:31:14,186 --> 00:31:17,552 Rechercheur Raines is er niet. Wilt u een bericht achterlaten? 420 00:31:19,770 --> 00:31:21,263 Het is een proces. 421 00:31:21,937 --> 00:31:24,686 Het vergt tijd. - Ik weet dat het een proces is. 422 00:31:27,020 --> 00:31:27,968 Maar... 423 00:31:30,062 --> 00:31:33,344 ...ik weet niet waar het toe leidt. 424 00:31:48,729 --> 00:31:51,347 Ik begrijp dat het proces tijd kost. 425 00:31:51,562 --> 00:31:56,101 Vul alle vakken op dit formulier in. We helpen u zo snel mogelijk. 426 00:31:59,479 --> 00:32:03,058 Hallo. Vul alle vakken op dit formulier in. 427 00:32:03,271 --> 00:32:05,841 Glutenvrije reep BESSEN EN AMANDEL 428 00:32:29,604 --> 00:32:32,851 Kan ik u helpen? - Ik kom voor rechercheur Raines. 429 00:32:33,063 --> 00:32:34,852 Hebt u een afspraak? 430 00:32:35,063 --> 00:32:36,224 Nee. 431 00:32:36,438 --> 00:32:37,812 Ik ben Paul Kersey. 432 00:32:39,271 --> 00:32:40,930 K-U-R... 433 00:32:41,105 --> 00:32:43,142 E-R... - Sorry. 434 00:32:43,313 --> 00:32:45,848 Dr. Kersey, komt u maar. 435 00:32:47,938 --> 00:32:49,016 Laat hem binnen, Willy. 436 00:32:54,188 --> 00:32:58,645 En het DNA in het bloed en de huid van de man die brandwonden opliep? 437 00:32:58,855 --> 00:33:01,972 Van niemand die in onze database staat. 438 00:33:02,147 --> 00:33:04,552 Maar als we iemand arresteren, hebben we bewijzen. 439 00:33:07,647 --> 00:33:08,428 Met Raines. 440 00:33:10,188 --> 00:33:11,516 Ik bel hem wel terug. 441 00:33:18,814 --> 00:33:20,188 AGA? 442 00:33:20,397 --> 00:33:22,352 Afgerond. Gesloten na arrestatie. 443 00:33:25,397 --> 00:33:27,637 Dus deze zaken lopen nog allemaal? 444 00:33:31,772 --> 00:33:35,220 Bij de meeste gaat het om bendes. Klootzakken tegen elkaar. 445 00:33:35,439 --> 00:33:40,262 Een gangster zet iets op de sociale media en wordt dan overhoop geschoten. 446 00:33:41,939 --> 00:33:44,013 Dit weekend schoot iemand op een groep. 447 00:33:44,189 --> 00:33:48,977 Eén man schiet 14 mensen neer, maar niemand die iets heeft gezien. 448 00:33:49,981 --> 00:33:52,849 Ze praten niet met de politie. Daarom lopen ze nog. 449 00:33:54,981 --> 00:33:58,098 De zaak van uw vrouw is dus anders. 450 00:33:59,939 --> 00:34:01,266 Ga maar zitten. 451 00:34:03,981 --> 00:34:06,813 Het waren drie inbrekers die in paniek raakten. 452 00:34:06,981 --> 00:34:10,263 Minstens een van ze schijt in zijn broek van angst. 453 00:34:10,565 --> 00:34:13,231 Als een van zijn maten gearresteerd wordt... 454 00:34:13,440 --> 00:34:17,184 ...verraadt hij hem om uit de bak te blijven. 455 00:34:17,356 --> 00:34:19,643 Die lui verraden hun eigen moeder nog. 456 00:34:19,898 --> 00:34:22,102 Als ik nu eens een beloning uitloof? 457 00:34:22,315 --> 00:34:27,517 Dan krijgen we valse aanwijzingen. Daar verdoen we dan tijd mee. 458 00:34:27,982 --> 00:34:30,186 En een privédetective? 459 00:34:30,690 --> 00:34:34,731 Die zijn goed voor ontrouwe echtgenoten en vermissingszaken... 460 00:34:35,232 --> 00:34:37,934 ...maar niet voor moordzaken. 461 00:34:38,107 --> 00:34:40,477 Ze mogen zich niet in politieonderzoeken mengen. 462 00:34:40,773 --> 00:34:43,937 Dan knoeien ze met bewijzen en raken ze hun vergunning kwijt. 463 00:34:44,148 --> 00:34:47,016 Dus u zegt eigenlijk dat ik niks kan doen? 464 00:34:47,440 --> 00:34:49,265 U moet vertrouwen hebben. 465 00:34:54,982 --> 00:34:56,807 Hoe heeft dat voor hen uitgepakt? 466 00:34:57,024 --> 00:34:58,481 WE HEBBEN EEN GROTER BORD NODIG 467 00:35:13,899 --> 00:35:14,847 Verrek. Hoe is het, mop? 468 00:35:15,149 --> 00:35:16,097 Hé, meid. 469 00:35:16,316 --> 00:35:17,477 Hoe gaat het? 470 00:35:17,691 --> 00:35:19,598 Je bent mooi. - Waar ga je naartoe? 471 00:35:19,774 --> 00:35:22,393 Mag ik mee? - Lekkere kont, zeg. Dikke dijen. 472 00:35:23,566 --> 00:35:24,893 Mag ik je telefoonnummer? 473 00:35:28,524 --> 00:35:30,065 Wat moet je nou, hoerenzoon? 474 00:35:30,233 --> 00:35:33,433 Laat haar met rust. - Had je het tegen mij? 475 00:35:33,691 --> 00:35:34,935 Laat haar met rust. 476 00:35:35,483 --> 00:35:36,596 Wat heb je nou? 477 00:35:38,149 --> 00:35:40,223 Klootzak. - Wat denk je wel niet? 478 00:36:01,191 --> 00:36:03,431 Ik schiet niet om te doden, maar om te blijven leven. 479 00:36:04,650 --> 00:36:07,482 Misdadigers houden zich niet aan de wet. 480 00:36:07,692 --> 00:36:10,441 Als elke seconde telt, is de politie er nog lang niet. 481 00:36:13,192 --> 00:36:17,849 Kom naar Jolly Roger's. U krijgt korting op onze F-1 vuurwapens... 482 00:36:18,192 --> 00:36:21,273 ...en ons tactisch meubilair is nu in de aanbieding. 483 00:36:21,484 --> 00:36:22,763 Verras ze. 484 00:36:32,442 --> 00:36:33,604 Uw eerste vuurwapen? 485 00:36:36,234 --> 00:36:37,857 Dat kan behoorlijk overweldigend zijn. 486 00:36:38,692 --> 00:36:41,228 Zeg dat wel. - Ik help u wel. Ik ben Bethany. 487 00:36:42,067 --> 00:36:44,437 Welkom bij Jolly Roger's. Ik laat u alles zien. 488 00:36:46,359 --> 00:36:50,649 Hier liggen de messen. Achter me hangen de geweren. 489 00:36:51,442 --> 00:36:54,191 Allemaal met gratis kist en twee magazijnen. 490 00:36:54,401 --> 00:36:57,315 Als u me wilt volgen, hier liggen de nieuwe pistolen. 491 00:36:57,526 --> 00:36:59,979 En dit zijn de tweedehandse. 492 00:37:02,026 --> 00:37:03,435 Zijn ze gebruikt? 493 00:37:03,693 --> 00:37:06,893 Niet voor misdrijven natuurlijk. Gewoon, tweedehands. 494 00:37:07,068 --> 00:37:08,608 Waar moet ik beginnen? 495 00:37:08,818 --> 00:37:12,479 Mijn persoonlijke favoriet om de zaakjes te regelen, staat hier. 496 00:37:16,443 --> 00:37:19,974 Dit is de F-1, een halfautomaat. 497 00:37:20,193 --> 00:37:24,815 Honderd procent Amerikaans fabricaat met levenslange garantie. 498 00:37:26,276 --> 00:37:31,610 Met dit ding schiet je op 90 meter afstand 1,3 centimeter nauwkeurig. Non-stop. 499 00:37:31,818 --> 00:37:34,271 Als je liever een pistool hebt, heb ik dit voor je. 500 00:37:36,318 --> 00:37:40,478 F-1 maakt ook een AR met een loop van 25 centimeter. 501 00:37:41,193 --> 00:37:42,437 Hier komt niemand langs. 502 00:37:42,693 --> 00:37:45,561 Hij weegt minder dan een baby. 503 00:37:47,902 --> 00:37:52,773 Mag ik vragen hoe dit in zijn werk gaat? Komt er veel administratie bij kijken? 504 00:37:55,027 --> 00:37:58,937 Maak u niet druk. We regelen vandaag nog uw vergunning. 505 00:37:59,610 --> 00:38:00,937 De politie stuurt ze snel. 506 00:38:01,152 --> 00:38:05,395 Dan moet u een cursus wapenveiligheid volgen. Daar zakt niemand voor. 507 00:38:05,694 --> 00:38:09,225 Doe het binnen 30 dagen, terwijl u op uw vergunning wacht. 508 00:38:09,444 --> 00:38:13,272 En drie dagen daarna bent u dan helemaal schietklaar. 509 00:38:14,736 --> 00:38:16,228 We verkopen ook wapenkluizen. 510 00:38:16,486 --> 00:38:19,768 Als iemand het steelt, kan het weer naar u worden getraceerd. 511 00:38:22,986 --> 00:38:26,233 Ik denk erover na. Ik kom nog terug. 512 00:38:26,444 --> 00:38:27,985 Vraag maar naar Bethany. 513 00:38:29,652 --> 00:38:33,267 Dr. Kersey naar OK twee. 514 00:38:35,319 --> 00:38:37,938 Leg hem aan de monitor en geef hem zuurstof. 515 00:38:38,111 --> 00:38:41,228 Op mijn teken. Drie, twee, een. 516 00:38:43,194 --> 00:38:47,603 Haal adem. Het bloed komt eraan, leg een infuus aan. Trek zijn broek uit. 517 00:38:48,361 --> 00:38:50,731 Rustig aan, u gaat niet dood. 518 00:38:54,903 --> 00:38:56,312 U redt het wel. 519 00:39:15,112 --> 00:39:19,899 Dit is de Glock 17, het meest iconische pistool aller tijden. 520 00:39:20,112 --> 00:39:21,984 Vandaag halen we het uit elkaar. 521 00:39:22,862 --> 00:39:25,860 Dan zetten we het weer in elkaar door het proces om te keren. 522 00:39:26,070 --> 00:39:28,689 Druk licht op de slede. 523 00:39:29,820 --> 00:39:33,648 Dan komt de slede los. Stap drie: verwijder de loop. 524 00:40:37,321 --> 00:40:41,895 Dr. Kersey naar de IC. 525 00:40:57,697 --> 00:40:58,858 Ze heeft een aanval gehad. 526 00:40:59,072 --> 00:41:00,565 Komt het goed met haar? 527 00:41:01,072 --> 00:41:02,612 Het enige wat we zeker weten... 528 00:41:02,822 --> 00:41:05,654 ...is dat die kans elke dag kleiner wordt. 529 00:41:08,780 --> 00:41:10,107 Ze heeft handboeien om. 530 00:41:12,489 --> 00:41:14,479 Mijn dochter heeft handboeien om. 531 00:41:15,697 --> 00:41:20,105 En de daders lopen nog vrij rond. 532 00:41:23,114 --> 00:41:25,567 Kijk wat die hufters mijn dochter hebben aangedaan. 533 00:42:28,282 --> 00:42:29,691 Sleutels, nu. 534 00:42:30,740 --> 00:42:31,688 Wacht. Kom op. 535 00:42:31,907 --> 00:42:33,897 Geef op, bitch. - Oké. 536 00:44:01,825 --> 00:44:05,404 Kom maar, weg daar. Wegwezen. 537 00:45:01,451 --> 00:45:02,399 Aan de kant. 538 00:45:56,160 --> 00:45:57,404 Ik kende hem niet. 539 00:45:57,660 --> 00:45:59,319 Hij kwam uit het niets. 540 00:46:00,410 --> 00:46:02,033 Hij heeft mijn leven gered. 541 00:46:03,494 --> 00:46:05,070 Net een reddende engel. 542 00:46:13,536 --> 00:46:15,028 Ik hoorde die vrouw gillen... 543 00:46:15,202 --> 00:46:18,899 ...en toen hoorde ik piepende banden, veel schoten en een crash. 544 00:46:19,119 --> 00:46:20,695 En de schutter? 545 00:46:21,036 --> 00:46:22,233 Hij was blank. 546 00:46:23,661 --> 00:46:25,118 Hij droeg een hoodie. 547 00:46:25,411 --> 00:46:27,864 Dat zei dat stel buiten ook. 548 00:46:28,119 --> 00:46:31,319 Een blanke in een hoodie. Een reddende engel, zeiden ze. 549 00:46:31,536 --> 00:46:33,527 Eerder de 'Magere Hein'. 550 00:46:33,828 --> 00:46:38,485 Zag u hoe hij boven hem stond en hem doodschoot? Koelbloedig. 551 00:46:38,828 --> 00:46:40,155 Heb je zijn gezicht gezien? 552 00:46:41,911 --> 00:46:44,992 Littekens op zijn armen? Tatoeages? 553 00:46:46,203 --> 00:46:48,987 Dus niks waar we iets aan hebben? 554 00:46:49,661 --> 00:46:52,197 Het was donker. Hij schoot. 555 00:46:54,161 --> 00:46:56,152 Hij zwaaide met zijn hand, zo. 556 00:46:56,370 --> 00:46:57,531 Alsof hij erin geraakt was? 557 00:46:57,745 --> 00:47:00,031 Weet ik veel. Kijk maar naar het filmpje. 558 00:47:00,453 --> 00:47:02,278 U hebt hetzelfde gezien als ik. 559 00:47:04,162 --> 00:47:05,654 Daar. 560 00:47:06,828 --> 00:47:08,321 Dat is geen schotwond. 561 00:47:12,537 --> 00:47:16,317 Dat komt door de terugslag. De slede snijdt in zijn hand... 562 00:47:16,495 --> 00:47:18,237 ...want hij kan geen wapen hanteren. 563 00:47:18,454 --> 00:47:20,859 Dus we zoeken iemand die nog nooit geschoten heeft? 564 00:47:21,079 --> 00:47:22,785 Nooit uit woede. 565 00:47:23,579 --> 00:47:25,653 Nu wel. 566 00:47:25,829 --> 00:47:29,657 Natasha, je moet dit filmpje geheim houden. 567 00:47:29,870 --> 00:47:32,868 Dus zet het niet op de sociale media. 568 00:47:33,329 --> 00:47:36,410 Uren geleden al gedaan. Hij gaat helemaal viraal. 569 00:47:37,246 --> 00:47:38,573 Geweldig. 570 00:47:42,496 --> 00:47:45,991 Wie wil er gluten? - Dat is gemeen. 571 00:47:46,829 --> 00:47:49,033 Steun je me niet? - Je wilt een gebakje. 572 00:47:49,204 --> 00:47:51,325 Nou en of. - Het gat uit de donut. 573 00:47:55,121 --> 00:47:58,072 Het was gezellig in Grant Park, maar niet voor het gras... 574 00:47:58,288 --> 00:48:01,120 ...nadat honderdduizenden festivalgangers... 575 00:48:01,288 --> 00:48:03,990 ...eroverheen liepen voor Lollapalooza. 576 00:48:04,163 --> 00:48:07,575 De schade aan het gras wordt op 300.000 dollar geschat. 577 00:48:07,788 --> 00:48:09,067 Man wordt 'Magere Hein'! 578 00:48:09,246 --> 00:48:11,735 De promotors moeten ervoor opdraaien. 579 00:48:53,164 --> 00:48:55,320 Het gesprek van de dag op de Mancow-show... 580 00:48:55,539 --> 00:48:58,453 ...is een viraal filmpje van een man in een hoodie. 581 00:48:58,664 --> 00:49:03,037 Ze noemen hem Magere Hein en hij schoot carjackers dood... 582 00:49:03,247 --> 00:49:05,321 ...volgens ooggetuigen. Is dat juist of niet? 583 00:49:05,914 --> 00:49:08,746 Is het goed of slecht? lk weet het niet. 584 00:49:08,955 --> 00:49:11,195 Is hij een held of een nul? Daar praten we over. 585 00:49:11,414 --> 00:49:14,495 We krijgen enorm veel telefoontjes vandaag. 586 00:49:14,706 --> 00:49:17,194 Ik vind, en daar krijg ik boze reacties op... 587 00:49:17,372 --> 00:49:20,240 ...dat hij een held is. Hij voorkwam de carjacking. 588 00:49:20,456 --> 00:49:21,569 Dat vind ik ook. 589 00:49:21,872 --> 00:49:23,780 Een held of een nul? Chicago, wat vinden jullie? 590 00:49:23,997 --> 00:49:26,616 Bel naar Mancow. Laat het ons weten. 591 00:49:26,789 --> 00:49:30,155 Hij zag een stel dat ontvoerd werd. Zwarten, nog wel. 592 00:49:30,373 --> 00:49:31,652 De macht aan Magere Hein. 593 00:49:31,831 --> 00:49:36,535 Ik weet het niet. Dat is de vraag die we onze luisteraars stellen. 594 00:49:36,998 --> 00:49:41,987 Mag hij het heft in eigen handen nemen, of is dat verkeerd? Bel ons. 595 00:49:42,164 --> 00:49:44,369 Swayin the Morning, Shade 45. 596 00:49:58,998 --> 00:50:02,577 Ik ben al bij hem geweest, maar ga kijken hoe het met hem is. 597 00:50:03,706 --> 00:50:04,950 Doe ik. 598 00:50:07,290 --> 00:50:10,288 Die arme jongen is op weg naar school neergeschoten. 599 00:50:12,457 --> 00:50:13,405 Tyler. 600 00:50:15,748 --> 00:50:18,071 Hallo, Tyler. Ik ben dr. Kersey. 601 00:50:19,123 --> 00:50:21,244 Ik kom naar je wond kijken. Mag dat? 602 00:50:25,082 --> 00:50:28,412 Ik heb een pen met een lampje. 603 00:50:29,374 --> 00:50:30,701 Laat me eens kijken. 604 00:50:34,290 --> 00:50:35,570 Dat deed vast pijn. 605 00:50:38,040 --> 00:50:39,996 Vind je LeBron goed? 606 00:50:42,540 --> 00:50:45,657 Jordan zal altijd mijn favoriet zijn. 607 00:50:46,332 --> 00:50:51,783 Hij was elegant, hij had stijl en hij vloog zowat door de lucht. 608 00:50:52,416 --> 00:50:56,789 Toch is LeBron misschien de beste speler ooit. 609 00:50:57,291 --> 00:50:58,831 Misschien. 610 00:51:00,916 --> 00:51:02,705 Was het een verdwaalde kogel? 611 00:51:04,916 --> 00:51:06,741 De 'IJsco Man' heeft het gedaan. 612 00:51:07,083 --> 00:51:08,789 De 'IJsco Man'? 613 00:51:09,041 --> 00:51:11,162 Als je niet voor 'm werkt, kun je niet naar school. 614 00:51:11,666 --> 00:51:12,780 Moet je roomijs verkopen? 615 00:51:18,458 --> 00:51:21,372 Volgende keer schiet hij niet in mijn been, zegt hij. 616 00:51:28,625 --> 00:51:32,571 Tyler, alles komt goed met je. 617 00:51:32,958 --> 00:51:34,700 Dat beloof ik je. 618 00:51:37,166 --> 00:51:39,406 Ik kom zo terug, oké? 619 00:51:59,375 --> 00:52:01,745 Dat mokkel. Tanisha. - Echt? 620 00:52:03,875 --> 00:52:05,037 Goed zo, verdienen. 621 00:52:05,625 --> 00:52:08,031 Zo moet het. Tanisha, ja. 622 00:52:10,875 --> 00:52:12,996 Dat was een knap staaltje zakendoen. 623 00:52:15,167 --> 00:52:19,078 Knap je je huis op? - Dat bedoel ik nou. Bedankt. 624 00:52:19,292 --> 00:52:22,207 Ik nam haar mee naar huis. Laat hem die foto zien. 625 00:52:22,417 --> 00:52:25,036 Ik heb er een. Laat hem zien, dan weet je het wel. 626 00:52:25,251 --> 00:52:28,332 Laat maar zien. - Kijk nou eens. 627 00:52:30,501 --> 00:52:32,622 Ben jij de IJsco Man? 628 00:52:35,042 --> 00:52:38,206 Wie ben jij verdomme? - Je laatste klant. 629 00:52:47,043 --> 00:52:49,329 Geef hier. - Aan de kant. 630 00:52:51,084 --> 00:52:55,374 Hij was blank en droeg een hoodie. Meer weet ik niet. 631 00:52:55,584 --> 00:52:57,042 Was hij groot of klein? 632 00:52:57,293 --> 00:52:59,864 Dik? Mager? - Niet klein. 633 00:53:00,043 --> 00:53:03,622 Hij was groter dan ik. Hij liep er gewoon... 634 00:53:03,835 --> 00:53:06,039 Een blanke. - Laat me raden. Blanke in een hoodie? 635 00:53:06,251 --> 00:53:07,625 Precies. 636 00:53:07,835 --> 00:53:10,749 Wat een bullshit. Negen getuigen die hetzelfde zeggen. 637 00:53:10,960 --> 00:53:12,369 De Magere Hein. 638 00:53:12,626 --> 00:53:16,039 Hij heeft niks gestolen. Hij schoot hem dood en vertrok. 639 00:53:16,752 --> 00:53:18,541 Dat is Ray Shawn Core. 640 00:53:18,752 --> 00:53:20,956 Meerdere drugsdelicten en drie schietpartijen. 641 00:53:21,168 --> 00:53:23,076 Een voorbeeldige man, dus. 642 00:53:25,127 --> 00:53:27,662 Denk je echt dat het dezelfde dader is? 643 00:53:36,877 --> 00:53:38,121 Zoek die video nog eens. 644 00:53:39,044 --> 00:53:40,584 Van de Magere Hein? 645 00:53:42,877 --> 00:53:45,412 Met welke hand schiet hij? - Wacht. 646 00:54:17,628 --> 00:54:19,702 Heeft Chicago een burgerwacht? 647 00:54:19,919 --> 00:54:24,660 Daarover wordt gefluisterd nu er weer een misdadiger is geliquideerd. 648 00:54:24,878 --> 00:54:27,829 De politie zoekt deze man, de Chicago Magere Hein... 649 00:54:28,044 --> 00:54:30,615 ...een blanke man van 35 tot 40 jaar oud. 650 00:54:31,878 --> 00:54:35,326 Hij kon zo uit een stripboek komen. Hij is zo brutaal als wat. 651 00:54:35,586 --> 00:54:38,668 De Magere Hein heeft de IJsco Man omgelegd. 652 00:54:38,836 --> 00:54:41,870 Ik kan net zo goed in een hoodie misdaad gaan bestrijden. 653 00:54:42,045 --> 00:54:46,370 De Magere Hein is het probleem niet. Dat is de IJsco Man. Kies je zijn kant? 654 00:54:46,836 --> 00:54:49,455 Een blanke in een hoodie vermoordt zwarten. 655 00:54:49,545 --> 00:54:52,212 Vind je dat geen probleem? - Het was een drugsdealer. 656 00:54:52,420 --> 00:54:55,916 Hij maakte de mensen in die buurt het leven behoorlijk zuur. 657 00:54:56,087 --> 00:55:00,080 Hebben we geen Magere Heins nodig om de monsters weg te houden? 658 00:55:00,295 --> 00:55:01,409 We begeven ons op glad ijs. 659 00:55:01,628 --> 00:55:04,247 Moet iedereen dan maar het heft in eigen handen nemen... 660 00:55:04,462 --> 00:55:07,246 ...en iemand mollen die in hun ogen iets fout doet? 661 00:55:07,503 --> 00:55:08,996 Wie informatie heeft... 662 00:55:09,170 --> 00:55:13,034 ...moet dit nummer bellen en contact opnemen met de politie van Chicago. 663 00:55:13,337 --> 00:55:17,627 Ik krijg telefoontjes uit Houston, Detroit en New York. 664 00:55:17,879 --> 00:55:21,126 Iedereen is bang voor copycats. Hoe vordert de zaak? 665 00:55:21,337 --> 00:55:24,169 We denken dat de carjacking willekeurig was. 666 00:55:25,004 --> 00:55:27,788 De dader was op het verkeerde moment op de verkeerde plek. 667 00:55:28,004 --> 00:55:29,627 Maar hij kreeg de smaak te pakken. 668 00:55:30,046 --> 00:55:33,625 Dus we proberen uit te zoeken hoe hij het tweede slachtoffer koos. 669 00:55:33,837 --> 00:55:34,785 De drugsdealer. 670 00:55:35,796 --> 00:55:37,123 En hij is linkshandig. 671 00:55:38,671 --> 00:55:40,377 En hij heeft geen strafblad. 672 00:55:40,629 --> 00:55:43,082 Dat bleek uit de eerste schietpartij. 673 00:55:43,296 --> 00:55:48,037 Het was duidelijk dat hij niet met wapens kon omgaan. 674 00:55:48,213 --> 00:55:52,621 Fantastisch. Jullie hebben het teruggebracht tot een miljoen verdachten. 675 00:55:52,838 --> 00:55:55,409 Rechercheurs, kom van jullie luie kont af. 676 00:55:59,463 --> 00:56:00,375 Hij is kwaad. 677 00:56:05,421 --> 00:56:10,079 Weet jij waar we die blanke naald in de hooiberg moeten zoeken? 678 00:56:10,296 --> 00:56:11,575 Niet waar. 679 00:56:12,671 --> 00:56:13,619 Wanneer. 680 00:56:14,838 --> 00:56:15,786 Waarom nu? 681 00:56:17,046 --> 00:56:21,953 Wat is het lont waardoor Hein ontploft is? 682 00:56:22,796 --> 00:56:24,337 Je ziet er veel beter uit. 683 00:56:25,922 --> 00:56:28,078 Bedankt, ik voel me ook beter. 684 00:56:28,297 --> 00:56:29,671 Train je? 685 00:56:30,713 --> 00:56:32,040 Ik doe mijn push-ups. 686 00:56:32,713 --> 00:56:35,546 Goed zo. Ga je uit? Zie je mensen? 687 00:56:37,922 --> 00:56:39,083 Niet echt. 688 00:56:39,297 --> 00:56:41,868 Zoals je zei, het is een proces. 689 00:56:42,589 --> 00:56:43,536 Het heeft tijd nodig. 690 00:56:43,964 --> 00:56:45,753 Wat je ook doet, ga ermee door. 691 00:56:45,922 --> 00:56:48,078 Goed, zal ik doen. 692 00:56:54,547 --> 00:56:56,337 Blijf beademen. Meer O-negatief. 693 00:56:56,589 --> 00:56:57,584 Echo-apparaat. 694 00:56:57,839 --> 00:57:00,410 Stop met de hartmassage. Geef me de defibrillator. 695 00:57:00,672 --> 00:57:01,999 Opladen tot 300. 696 00:57:02,172 --> 00:57:04,957 Jezus. Ik ken hem. 697 00:57:07,714 --> 00:57:09,918 Opgeladen. - Vrij. 698 00:57:11,047 --> 00:57:13,583 Blijf beademen. - Weer opladen tot 300. 699 00:57:17,589 --> 00:57:18,619 Opgeladen. 700 00:57:19,131 --> 00:57:20,126 Vrij. 701 00:57:26,214 --> 00:57:28,371 Tijdstip van overlijden: 21.35 uur. 702 00:58:29,299 --> 00:58:30,543 Dr. Kersey? 703 00:58:53,299 --> 00:58:55,788 Woensdag om 20.00 uur, La Fonda. 704 00:58:56,341 --> 00:58:57,336 Tot ziens. 705 00:59:12,383 --> 00:59:15,997 Met rechercheur Kevin Raines van de politie van Chicago. 706 00:59:16,175 --> 00:59:18,663 Als dit een noodgeval is, bel dan 112. 707 00:59:22,425 --> 00:59:23,965 Trebol heeft iets voor je... 708 00:59:49,050 --> 00:59:50,424 Ik schrok me kapot. 709 00:59:52,050 --> 00:59:53,045 Wat doe jij hier? 710 00:59:54,175 --> 00:59:56,332 Mag ik niet kijken hoe het met mijn nichtje is? 711 00:59:56,509 --> 00:59:59,044 En met haar vader? lk hoor niks van je. 712 00:59:59,217 --> 01:00:02,168 Ja, sorry. Ik heb het heel druk gehad deze week. 713 01:00:02,384 --> 01:00:03,876 Ik moet nog steeds wennen. 714 01:00:04,842 --> 01:00:07,165 Slaap je beter? Je ziet er nog steeds niet uit. 715 01:00:07,425 --> 01:00:11,170 Bedankt voor de diagnose, dr. Frank Kersey. Rot op. 716 01:00:11,384 --> 01:00:13,173 Kom, we gaan wat eten. Ik trakteer. 717 01:00:13,384 --> 01:00:15,458 Nu? - Ik werk weer. 718 01:00:15,634 --> 01:00:17,671 Vakbondstarief. Kom mee. 719 01:00:18,967 --> 01:00:23,043 Gaat niet. Ik heb een vergadering met het personeel. 720 01:00:23,259 --> 01:00:25,582 Oké. In het weekend misschien? 721 01:00:25,801 --> 01:00:28,040 Zullen we dan wat gaan eten? - Dat is beter. 722 01:00:28,301 --> 01:00:30,043 Ik bel je straks wel. 723 01:00:30,759 --> 01:00:33,841 Wat heb je aan je hand? - Niks, een krasje. Afblijven. 724 01:00:34,009 --> 01:00:38,999 Heb je iets nodig? Geld? Heb je hulp nodig? 725 01:00:39,593 --> 01:00:40,872 Ben je daarom hier? 726 01:00:47,135 --> 01:00:50,381 Hier, die 2000 die ik je schuldig was. 727 01:00:50,760 --> 01:00:52,797 Ik wou je op lunch trakteren... 728 01:00:53,010 --> 01:00:56,956 ...en vieren dat ik je terug kan betalen. 729 01:00:57,426 --> 01:00:58,374 Niet erg. 730 01:00:59,676 --> 01:01:01,383 Frank. - Laters. 731 01:01:03,093 --> 01:01:04,550 Tot gauw. 732 01:02:01,553 --> 01:02:06,340 Hé, maat. Je mag hier niet komen. - Ik zoek Trebol. 733 01:02:07,178 --> 01:02:09,215 Dat ben ik. En nu wegwezen. 734 01:02:11,636 --> 01:02:13,426 Miguel heeft me gestuurd. 735 01:02:14,136 --> 01:02:15,759 Wie is Miguel? 736 01:02:17,636 --> 01:02:20,303 Hij werkt als valet in mijn restaurant. 737 01:02:21,095 --> 01:02:24,958 Hij heeft een MJ-tattoo op zijn pols. 738 01:02:27,720 --> 01:02:31,132 Hij zei dat je me kon helpen met een cadeau voor mijn vrouw. 739 01:02:32,303 --> 01:02:33,547 En hij werkt voor je? 740 01:02:35,595 --> 01:02:37,088 In jouw restaurant? 741 01:02:40,387 --> 01:02:41,963 Goed. Ga maar zitten. 742 01:03:14,929 --> 01:03:17,417 Is dit 'bedankt voor de trouwe dienst'... 743 01:03:17,679 --> 01:03:20,630 ...of meer 'sorry dat ik met de babysitter heb geneukt'? 744 01:03:20,846 --> 01:03:21,794 Allebei niet. 745 01:03:23,471 --> 01:03:26,753 Die arts van onze kraak is hier. Kom hierheen. 746 01:03:37,804 --> 01:03:39,297 Zoek je iets... 747 01:03:40,846 --> 01:03:41,794 ...specifieks? 748 01:03:43,429 --> 01:03:45,254 Heel specifiek. 749 01:03:45,471 --> 01:03:47,047 Hoe specifiek, precies? 750 01:03:47,304 --> 01:03:51,677 Panerai horloges. Heb je die? 751 01:03:52,596 --> 01:03:54,966 Ik kijk wel even in onze reservecollectie. 752 01:03:55,138 --> 01:03:57,757 Ik heb iets dat je wel zal interesseren. 753 01:04:03,138 --> 01:04:03,967 Laat vallen. 754 01:04:05,096 --> 01:04:06,719 Gedaan. - Schop het weg. 755 01:04:09,930 --> 01:04:11,423 Ik wil mijn spullen. 756 01:04:12,596 --> 01:04:14,303 Achterin. 757 01:04:14,513 --> 01:04:15,461 Doorlopen. 758 01:04:16,763 --> 01:04:18,884 Wie is Fish? - Gewoon een koerier. 759 01:04:19,972 --> 01:04:25,387 Je team dat mijn spullen heeft gestolen. - Ik heb hier zoveel spullen liggen. 760 01:04:25,805 --> 01:04:28,092 En je hebt mijn vrouw vermoord! - Luister... 761 01:04:28,305 --> 01:04:30,426 Wie zijn het? - Ik ken alleen Fish. 762 01:04:30,680 --> 01:04:33,085 Ik ken de anderen niet. 763 01:04:33,305 --> 01:04:36,303 Hou je bek. - Het ligt hier allemaal. 764 01:04:36,514 --> 01:04:39,547 Ik orden het niet per huis. Pak maar wat van jou is. 765 01:04:39,764 --> 01:04:41,801 Ga je kletsen of zeg je me waar het ligt? 766 01:04:42,014 --> 01:04:42,962 Daar. 767 01:04:43,139 --> 01:04:45,710 Waar? lk knal je lelijke kop eraf als je me niet vertelt... 768 01:04:46,889 --> 01:04:48,796 Wat is dit voor gezeik? 769 01:04:50,472 --> 01:04:53,506 Je hebt drie seconden, anders schiet ik je kop eraf. 770 01:04:54,264 --> 01:04:55,638 Daar ligt het. 771 01:04:58,806 --> 01:05:01,175 Zie je dit? Je weet wat het is, hé? 772 01:05:01,972 --> 01:05:04,010 Die had mijn vrouw om haar pols. 773 01:05:05,931 --> 01:05:07,672 Hopelijk was het het waard, hufter. 774 01:05:17,431 --> 01:05:20,927 Als ik geweten had dat het van jou was, had ik het niet gestolen. 775 01:05:21,098 --> 01:05:25,921 Omdat ik zoveel van mijn gezin hou, jaag ik geen kogel door je smoel. 776 01:05:26,139 --> 01:05:30,596 Ik vermoord geen mensen. Zo ben ik niet. 777 01:05:51,348 --> 01:05:52,426 Fuck. 778 01:06:49,516 --> 01:06:51,802 Ik heb haar niet doodgeschoten. 779 01:06:52,183 --> 01:06:53,723 Echt niet. 780 01:06:58,683 --> 01:07:00,590 Wie dan wel? - Niet ik. 781 01:07:03,016 --> 01:07:05,718 Fuck. Alsjeblieft. 782 01:07:06,016 --> 01:07:07,806 Ik was het niet. Het was Joe. 783 01:07:08,016 --> 01:07:09,011 Joe. - Welke Joe? 784 01:07:09,183 --> 01:07:12,383 Joe Gannon. Die vetzak van het autoschadebedrijf. 785 01:07:12,641 --> 01:07:14,431 Waar is Joe? - Hij staat in mijn telefoon. 786 01:07:14,683 --> 01:07:16,721 Er staan foto's op. Alles. Ik breng je naar hem toe. 787 01:07:30,808 --> 01:07:32,052 Achterlijke klootzak. 788 01:07:52,850 --> 01:07:54,806 Kijk goed wat ik doe, dan leer je iets... 789 01:07:55,100 --> 01:07:58,300 ...wat je probleem kan oplossen. Pak een boor. 790 01:07:58,517 --> 01:08:02,428 Ik boor een aantal gaten rond deze cirkel. 791 01:08:03,392 --> 01:08:10,183 Dan wordt het veel lastiger de informatie in deze stalen doos af te lezen. 792 01:08:23,601 --> 01:08:26,433 Dus nogmaals: FBl, CIA, NSA, lnterpol... 793 01:08:26,601 --> 01:08:29,718 ...deze video dient alleen tot vermaak. 794 01:08:30,059 --> 01:08:31,884 Blijf uit de problemen, mafkezen. 795 01:08:46,518 --> 01:08:47,513 Goedemorgen, Paul. 796 01:08:54,060 --> 01:08:56,050 Hein-alarm. Hein-alarm. 797 01:08:56,268 --> 01:08:58,508 Waar is Hein? 798 01:08:58,685 --> 01:09:01,600 De Magere Hein slaat weer toe, in de buurt Pilsen. 799 01:09:01,810 --> 01:09:06,432 Voor deze drankhandel, waar gestolen spullen werden geheeld. 800 01:09:06,602 --> 01:09:10,844 Nu niet meer, want gisteravond kwam de Magere Hein op bezoek. 801 01:09:11,143 --> 01:09:13,679 Ik keek en zag een oude, blanke vent weglopen. 802 01:09:13,894 --> 01:09:16,596 Hij had zijn capuchon op en zag er heel verdacht uit. 803 01:09:16,769 --> 01:09:18,510 Zo... 804 01:09:18,685 --> 01:09:21,802 Ze verafgoden hem. Het hele internet staat vol met hem. 805 01:09:22,019 --> 01:09:23,642 Er komen memes... - Dat meen je niet. 806 01:09:23,852 --> 01:09:27,134 Er komen memes. Kijk eens naar deze. 807 01:09:27,435 --> 01:09:28,845 Een beetje te. 808 01:09:29,060 --> 01:09:32,260 Hij wordt een held voor iedereen die is getroffen... 809 01:09:32,435 --> 01:09:35,469 ...door misdaden in hun buurt. - Zo lang het jouw buurt maar niet is. 810 01:09:35,644 --> 01:09:38,559 Als hij niemand heeft vermoord, wat heeft hij dan wel gedaan? 811 01:09:38,769 --> 01:09:43,343 Ik vind nog steeds dat we gevaarlijk gedrag goedkeuren. 812 01:09:43,811 --> 01:09:46,892 Moeten we zelf voor politie gaan spelen? 813 01:09:47,102 --> 01:09:49,721 We hebben al jaren behoefte aan iemand als Magere Hein. 814 01:09:49,936 --> 01:09:52,341 Zijn jullie een voorstander van Hein of niet? 815 01:09:52,519 --> 01:09:56,465 Bel ons. Swayin the Morning op Shade 45, Sirius XM. 816 01:10:13,853 --> 01:10:17,100 Dr. Kersey, rechercheurs Raines en Jackson. 817 01:10:17,311 --> 01:10:18,721 Mogen we binnenkomen? 818 01:10:18,936 --> 01:10:20,429 Natuurlijk. 819 01:10:23,145 --> 01:10:24,851 Sorry dat we zo binnenvallen. 820 01:10:25,145 --> 01:10:26,258 Geen punt. 821 01:10:27,311 --> 01:10:30,642 We hebben iets ontdekt. Hopelijk kunt u ons daarbij helpen. 822 01:10:30,937 --> 01:10:32,678 Fijn om jullie te zien. Ga zitten. 823 01:10:38,187 --> 01:10:40,012 Hebt u deze man ooit gezien? 824 01:10:42,603 --> 01:10:43,551 ARRESTATIEFORMULIER TATE KARP 825 01:10:45,687 --> 01:10:47,144 Is hij een verdachte? 826 01:10:47,478 --> 01:10:50,809 Hij heet Tate Karp, bijnaam 'de Fish'. 827 01:10:51,104 --> 01:10:53,473 Een professionele inbreker. Vermoedelijk... 828 01:10:53,937 --> 01:10:57,598 ...betrokken bij de dood van uw vrouw. - Hoe hebt u hem gevonden? 829 01:10:58,437 --> 01:10:59,467 Wat zei hij? 830 01:10:59,729 --> 01:11:04,516 Hij is helaas gisteren vermoord voor we hem konden ondervragen. 831 01:11:06,062 --> 01:11:09,475 Maar op de plaats delict lag deze ring. 832 01:11:14,062 --> 01:11:15,472 Dat is mijn ring. 833 01:11:16,146 --> 01:11:18,350 Dat dachten we al. 834 01:11:19,396 --> 01:11:22,678 Dit is de doorbraak waar we op hebben gewacht. 835 01:11:24,437 --> 01:11:25,811 Goed nieuws. 836 01:11:26,021 --> 01:11:29,849 Nu we Karp hebben, vinden we de andere daders ook. 837 01:11:30,063 --> 01:11:32,386 We zoeken uit met wie hij samenwerkte... 838 01:11:32,563 --> 01:11:36,343 ...en vragen zijn telefoon- en sms-gegevens op. Zelfs zijn GPS-gegevens. 839 01:11:37,563 --> 01:11:40,679 Fijn. Kan ik u nog ergens mee helpen? 840 01:11:41,396 --> 01:11:43,719 Dat stel ik op prijs. Voorlopig hoeft dat niet. 841 01:11:44,271 --> 01:11:48,644 Ik weet dat u gefrustreerd bent. Ik wou u het goede nieuws zelf vertellen. 842 01:11:49,063 --> 01:11:51,895 Heel erg bedankt. 843 01:11:52,563 --> 01:11:54,554 Ik zei toch dat u vertrouwen moest hebben. 844 01:11:55,230 --> 01:11:56,178 Bedankt voor uw tijd. 845 01:12:57,106 --> 01:12:58,267 We zijn dicht. 846 01:12:59,189 --> 01:13:00,599 Jij bent Joey, hé? 847 01:13:03,148 --> 01:13:05,553 Ja. En wie ben jij, verdomme? 848 01:13:10,898 --> 01:13:13,351 Hé, klootviool. We zijn gesloten, zei ik. 849 01:13:38,523 --> 01:13:41,438 Godver. Laat me hieruit. 850 01:13:45,315 --> 01:13:48,597 Haal me hier verdomme uit. Wat doe je... - Hou je bek. 851 01:13:50,315 --> 01:13:52,270 Je vertelt me wat ik wil horen. 852 01:13:57,149 --> 01:13:59,554 Dit wil je niet. Maar weet je wat? 853 01:14:00,524 --> 01:14:01,933 Je krijgt het toch. 854 01:14:02,149 --> 01:14:03,725 Ik help je wel even. 855 01:14:06,482 --> 01:14:08,686 Ik weet waar ik moet snijden. 856 01:14:10,232 --> 01:14:14,605 Hier, beweeg je niet, loopt je heupzenuw. 857 01:14:19,149 --> 01:14:22,266 De langste en sterkste zenuw in ons lichaam. 858 01:14:27,274 --> 01:14:28,601 Godverdomme. 859 01:14:30,941 --> 01:14:32,434 Jij bent die arts. 860 01:14:32,607 --> 01:14:36,139 Dat klopt. Maar nu ben ik jouw arts. 861 01:14:37,191 --> 01:14:41,019 Je maat Fish is al dood. Bedank hem maar, hij heeft je verraden. 862 01:14:41,774 --> 01:14:42,805 Remvloeistof 863 01:14:45,149 --> 01:14:48,681 Ik wil weten wie er nog meer bij was. 864 01:14:48,899 --> 01:14:49,847 Niemand. 865 01:14:50,066 --> 01:14:51,061 Wie was er nog meer bij? 866 01:14:51,233 --> 01:14:52,181 Niemand. 867 01:14:58,191 --> 01:15:04,473 Wat je nu voelt, is een bijtend middel rechtstreeks op een blootliggende zenuw. 868 01:15:07,566 --> 01:15:10,849 Tijdens onze studie leerden we dat dit het pijnlijkste is... 869 01:15:11,067 --> 01:15:14,349 ...wat je kunt verdragen zonder een hartstilstand te krijgen. 870 01:15:14,567 --> 01:15:16,806 Hou op, alsjeblieft. Het doet pijn. 871 01:15:17,067 --> 01:15:21,274 Het slechte nieuws is dat hier veel remvloeistof staat. 872 01:15:21,442 --> 01:15:23,397 Dus we kunnen de hele nacht doorgaan. 873 01:15:24,317 --> 01:15:26,224 Nu ga je wel praten, hé? 874 01:15:27,275 --> 01:15:29,811 Knox. Hij heet Knox. 875 01:15:30,067 --> 01:15:31,809 Knox. Zijn volledige naam? 876 01:15:32,067 --> 01:15:36,013 Verder weet ik niks. Hij heet Knox en hij komt uit de South Side. 877 01:15:36,234 --> 01:15:39,564 Fish heeft de kraak gepland. Ik had hem nog nooit ontmoet. 878 01:15:39,817 --> 01:15:41,358 Waar vind ik Knox? 879 01:15:41,525 --> 01:15:43,931 Niet. Hij vindt jou. 880 01:15:44,192 --> 01:15:46,183 Joe... - Verder weet ik niks. 881 01:15:46,400 --> 01:15:50,643 Ik zweer het. Ik heb toch geen reden om die hufter te beschermen. 882 01:15:50,859 --> 01:15:54,722 Ik ken hem verdomme niet eens. Je moet me geloven. Alsjeblieft. 883 01:15:54,942 --> 01:15:57,265 Ik zweer het. 884 01:15:58,192 --> 01:15:59,733 Ik geloof je. 885 01:16:01,192 --> 01:16:04,309 De propofol raakt uitgewerkt. 886 01:16:06,692 --> 01:16:07,687 Bedankt voor je hulp. 887 01:16:20,776 --> 01:16:22,897 Ga je me niet vermoorden? 888 01:16:23,151 --> 01:16:24,099 Nee. 889 01:16:25,068 --> 01:16:26,265 Dat doet de krik wel. 890 01:16:33,901 --> 01:16:38,061 Zo. Een stevige slag. - U bent nog wel linkshandig. 891 01:16:39,735 --> 01:16:43,314 Toen ik uw supervisor vroeg waar u na uw werk uithangt... 892 01:16:43,526 --> 01:16:46,524 ...zei hij hier. Ik dacht dat hij me voor de gek hield. 893 01:16:47,527 --> 01:16:49,434 Maar toen trok ik u na. 894 01:16:49,610 --> 01:16:53,189 U had profspeler kunnen worden. Wat ging er mis? 895 01:16:53,610 --> 01:16:55,151 Wilt u mijn handtekening? 896 01:16:55,360 --> 01:16:56,936 We willen gewoon met u praten. 897 01:16:58,485 --> 01:17:02,396 Hebt u van die Magere Hein gehoord waar iedereen het over heeft? 898 01:17:02,568 --> 01:17:03,682 Daar heb ik van gehoord, ja. 899 01:17:05,069 --> 01:17:08,066 Gisteravond ging hij naar een drankhandel. 900 01:17:08,527 --> 01:17:11,774 Hij vermoordde een van de mannen die bij uw broer hebben ingebroken. 901 01:17:12,027 --> 01:17:15,475 Hij is op de verkeerscamera te zien. Blank, fit... 902 01:17:15,860 --> 01:17:17,650 Linkshandig. - Hij is linkshandig, ja. 903 01:17:18,777 --> 01:17:20,567 Dan denk ik: 904 01:17:20,777 --> 01:17:23,396 Wie ken ik die wereldwijs en linkshandig is? 905 01:17:23,611 --> 01:17:27,687 Iemand die mensen kan laten weten dat hij voor informatie betaalt. 906 01:17:27,944 --> 01:17:30,397 Die de verdachten zou willen liquideren. 907 01:17:30,569 --> 01:17:33,769 Een echte doe-het-zelver. 908 01:17:34,777 --> 01:17:36,768 U denkt dat ik er achter zit? 909 01:17:37,611 --> 01:17:41,521 Mijn broer kan u wel vertellen dat ik nergens voor betaal. 910 01:17:42,236 --> 01:17:46,099 Natuurlijk. Mogen we uw handen zien? 911 01:17:58,611 --> 01:18:00,685 Een tragisch voorval in West Englewood... 912 01:18:00,903 --> 01:18:04,399 ...waar een 49-jarige vader van drie kinderen het leven liet... 913 01:18:04,570 --> 01:18:07,188 ...toen hij het recht in eigen hand wilde nemen. 914 01:18:07,486 --> 01:18:11,066 De politie denkt dat hij de Chicago Magere Hein wilde imiteren. 915 01:18:11,236 --> 01:18:15,182 Een man die de misdaad wilde bestrijden en zelf het slachtoffer werd. 916 01:18:15,361 --> 01:18:16,854 De dader is nog voortvluchtig. 917 01:18:27,820 --> 01:18:32,524 Neem op, anders vertel ik de politie waar je gisteren was 918 01:18:41,862 --> 01:18:43,687 Met Paul Kersey. 919 01:18:43,945 --> 01:18:47,642 Je bent naar me op zoek, hoor ik. - Dat klopt. 920 01:18:47,862 --> 01:18:52,105 Ga naar Blowout, de laatste club aan Ashland. Ik wacht op je. 921 01:18:52,362 --> 01:18:53,771 Waarom zou ik dat doen? 922 01:18:54,029 --> 01:18:56,185 Het is veilig en openbaar. 923 01:18:56,445 --> 01:18:59,397 Ik wil je zeggen wat de laatste woorden van je vrouw waren. 924 01:18:59,654 --> 01:19:02,107 Je hebt 30 minuten de tijd. 925 01:19:18,154 --> 01:19:18,983 Kom op, Paul. 926 01:19:21,738 --> 01:19:23,314 Doe nou open. 927 01:19:24,738 --> 01:19:26,396 We moeten praten. 928 01:19:31,321 --> 01:19:32,269 Makker. 929 01:19:33,779 --> 01:19:34,644 Ben je thuis? 930 01:19:43,196 --> 01:19:44,440 Kerel. 931 01:20:22,405 --> 01:20:23,519 Ik ben er 932 01:20:23,739 --> 01:20:24,936 WC's 933 01:21:35,407 --> 01:21:36,355 Naar buiten. 934 01:22:37,574 --> 01:22:38,902 Met Jackson. 935 01:22:41,491 --> 01:22:42,818 Wat? - We komen eraan. 936 01:22:43,450 --> 01:22:47,111 Schietincident in een club. Een man in een hoodie trok een wapen... 937 01:22:47,325 --> 01:22:49,813 ...maar werd zelf geraakt. Hij is verdwenen. 938 01:22:50,075 --> 01:22:51,816 Bel alle ziekenhuizen. 939 01:22:52,075 --> 01:22:55,736 Laat ze bellen als ze een man van in de 40 of 50 krijgen met een schotwond. 940 01:23:01,325 --> 01:23:03,896 Niemand die aan het signalement voldoet. 941 01:23:04,158 --> 01:23:08,567 Een van de slachtoffers zegt dat hij de schutter heeft gezien. 942 01:23:22,284 --> 01:23:23,906 De patiënt ligt hier. 943 01:23:31,284 --> 01:23:32,611 Hoe gaat het? 944 01:23:33,242 --> 01:23:34,616 Hebt u de schutter gezien? 945 01:23:34,867 --> 01:23:36,858 Ja. 946 01:23:37,242 --> 01:23:39,612 Kunt u hem beschrijven? 947 01:24:51,827 --> 01:24:53,154 Maak hem open. 948 01:25:13,536 --> 01:25:15,158 Wou je mij ook doodschieten? 949 01:25:15,369 --> 01:25:18,153 Wat doe je hier? - Ik? Wat doe jij hier? 950 01:25:18,369 --> 01:25:20,276 Wat is dit, je warroom? - Oordeel niet. 951 01:25:20,494 --> 01:25:23,326 Ik oordeel niet over je. Ik maak me zorgen om je. 952 01:25:23,494 --> 01:25:25,698 Dit kun je niet doen. 953 01:25:26,369 --> 01:25:29,402 Je bent geen agent. - Iemand moet het doen. 954 01:25:30,494 --> 01:25:33,528 Ik ben mijn vrouw en mijn dochter kwijt. 955 01:25:34,161 --> 01:25:36,068 Zonder gevolgen. 956 01:25:39,411 --> 01:25:41,318 Ik heb alles gedaan wat ik moest doen. 957 01:25:42,203 --> 01:25:43,151 Alles. 958 01:25:44,244 --> 01:25:47,195 Ik heb hard gewerkt. Me aan de wet gehouden. 959 01:25:48,286 --> 01:25:52,576 Ik heb een leven opgebouwd voor mijn gezin. 960 01:25:52,786 --> 01:25:56,531 Moet ik dat maar gewoon vergeten? Ben ik ze gewoon kwijt? 961 01:25:59,703 --> 01:26:03,365 Je moet hier weg. Je mag hier niks mee te maken hebben. 962 01:26:03,953 --> 01:26:07,070 Nee. Ik heb hier al mee te maken. 963 01:26:18,537 --> 01:26:19,485 Blijf hier. 964 01:26:27,078 --> 01:26:29,532 Kijk eens aan, de politie. 965 01:26:30,245 --> 01:26:33,860 Hallo, Frank. We verwachtten eigenlijk je broer. 966 01:26:34,162 --> 01:26:37,362 Hij is naar een dinertje. Waarom, wat is er? 967 01:26:38,079 --> 01:26:40,449 Hij zit misschien goed in de knoei. 968 01:26:41,662 --> 01:26:44,494 Geloof het of niet, we willen hem helpen. 969 01:26:44,662 --> 01:26:48,573 Wat aardig. Ik stel uw bezorgdheid op prijs. 970 01:26:48,787 --> 01:26:51,620 Als ik hem zie, geef ik het door. 971 01:26:53,579 --> 01:26:55,202 Hij loog. 972 01:26:57,204 --> 01:26:58,483 Hij is thuis. 973 01:27:00,287 --> 01:27:03,700 Maar we arresteren de chirurg niet zonder spijkerharde bewijzen. 974 01:27:08,579 --> 01:27:11,198 Het goede nieuws is dat ik geen verdachte meer ben. 975 01:27:11,413 --> 01:27:14,494 Het slechte nieuws is dat ik geen verdachte meer ben. 976 01:27:17,038 --> 01:27:18,530 Dit moet ophouden. 977 01:27:19,579 --> 01:27:22,531 Dit moet ophouden. Ik wil je niet begraven. 978 01:27:22,788 --> 01:27:24,364 Je gaat me ook niet begraven. 979 01:27:25,371 --> 01:27:28,369 We moeten nadenken. Kan de politie iets vinden? 980 01:27:28,746 --> 01:27:33,071 Er hingen camera's in die club. - Ik heb mijn hoofd omlaag gehouden. 981 01:27:33,288 --> 01:27:35,693 Waar staatje auto? - Bij het ziekenhuis. 982 01:27:35,913 --> 01:27:39,326 Ga hem halen voor de politie hem gaat natrekken. 983 01:27:41,080 --> 01:27:42,489 Wie belt er nou om 2.30 uur? 984 01:27:43,997 --> 01:27:44,944 Eens kijken. 985 01:27:45,872 --> 01:27:46,950 Het ziekenhuis. 986 01:27:52,538 --> 01:27:56,781 Bedankt. Ik kom eraan. Jordan is wakker. 987 01:28:12,372 --> 01:28:13,534 Lieve schat. 988 01:28:25,747 --> 01:28:26,695 Papa. 989 01:28:28,872 --> 01:28:30,531 Hallo. 990 01:28:35,539 --> 01:28:38,288 Ze willen niet zeggen waar mama is. 991 01:28:43,789 --> 01:28:46,491 Ze willen niet zeggen waar mama is. 992 01:28:48,123 --> 01:28:49,532 Waar is mama? 993 01:28:51,081 --> 01:28:54,778 Ik wil mama zien. Waar is ze? 994 01:29:19,540 --> 01:29:20,784 Hoe gaat het met haar? 995 01:29:21,082 --> 01:29:23,072 Ze mag over een week naar huis. 996 01:29:24,082 --> 01:29:26,617 Maar ze heeft net gehoord dat haar moeder dood is. 997 01:29:26,832 --> 01:29:28,538 Jezus, Pauly. 998 01:29:31,207 --> 01:29:34,158 Maar het is een wonder dat ze wakker geworden is. 999 01:29:35,915 --> 01:29:36,993 Inderdaad. 1000 01:29:37,665 --> 01:29:39,206 Het enige wat nu telt is... 1001 01:29:42,540 --> 01:29:44,116 ...dat je voor haar zorgt. 1002 01:29:44,707 --> 01:29:48,617 Natuurlijk. - Jij. Haar vader. 1003 01:29:48,790 --> 01:29:52,831 Dat zal ik doen. - Niet die ander. Jij. 1004 01:29:53,207 --> 01:29:54,202 Het is voorbij. 1005 01:29:57,207 --> 01:29:58,997 Het is voorbij. 1006 01:30:01,041 --> 01:30:02,071 Langzaam. 1007 01:30:02,832 --> 01:30:03,863 Heb je alles? 1008 01:30:03,957 --> 01:30:06,576 Heb je haar? - Ik kan het zelf wel. 1009 01:30:06,791 --> 01:30:09,540 Ik weet dat je het zelf kunt. - Voorzichtig. 1010 01:30:09,707 --> 01:30:12,410 Dat ik hierin naar huis moet. Ik voel me invalide. 1011 01:30:12,624 --> 01:30:14,165 Dat ben je niet. 1012 01:30:16,791 --> 01:30:17,988 Klaar? - Breng me naar huis. 1013 01:30:26,499 --> 01:30:29,118 We bellen zodra ze zich iets herinnert, zei ik. 1014 01:30:29,333 --> 01:30:30,281 Laat maar. 1015 01:30:31,749 --> 01:30:35,245 Ik wil jullie echt helpen. Maar... 1016 01:30:35,500 --> 01:30:38,533 Ik weet alleen nog dat ik de iPad ging halen. 1017 01:30:38,875 --> 01:30:43,497 Elk detail dat je nog weet, zou ons enorm helpen. 1018 01:30:43,875 --> 01:30:46,410 Ik herinner me helemaal niks. Sorry. 1019 01:30:46,708 --> 01:30:51,579 Misschien komt dat nog wel. Intussen zoeken we verder naar de daders. 1020 01:30:53,250 --> 01:30:55,324 Dr. Kersey. - We bellen u wel. 1021 01:31:04,167 --> 01:31:05,873 Ze lijken me wel aardig. 1022 01:31:08,667 --> 01:31:09,911 Hou de deur open. 1023 01:31:21,167 --> 01:31:22,909 Wat is er met jou gebeurd? 1024 01:31:24,792 --> 01:31:28,288 Een ongeluk. - Wat naar voor je. 1025 01:31:29,917 --> 01:31:32,038 Gaat het nu beter met je? 1026 01:31:36,626 --> 01:31:37,905 Gelukkig. 1027 01:31:40,834 --> 01:31:42,576 Ga je naar huis? 1028 01:31:43,459 --> 01:31:46,410 Ja. Ik ga naar huis. 1029 01:31:47,876 --> 01:31:50,447 Ik ga ook naar huis. 1030 01:31:50,793 --> 01:31:53,246 Wat is er met jou gebeurd? 1031 01:31:53,793 --> 01:31:55,783 Een schotwond. 1032 01:32:00,168 --> 01:32:02,454 Gelukkig is alles goed met je. 1033 01:32:07,751 --> 01:32:08,865 Het beste. 1034 01:32:09,293 --> 01:32:11,912 Tot ziens, dr. Kersey. 1035 01:32:12,793 --> 01:32:14,748 Wie was dat? 1036 01:32:15,001 --> 01:32:18,746 Geen idee. Iemand anders zijn patiënt. 1037 01:32:28,460 --> 01:32:30,415 Welkom. Wat mag het zijn? 1038 01:32:30,918 --> 01:32:32,292 Ik wil een wapen kopen. 1039 01:32:32,960 --> 01:32:34,750 Ken ik u niet? 1040 01:32:40,293 --> 01:32:44,074 Ik volg introductielessen in schrijven en geschiedenis. 1041 01:32:44,335 --> 01:32:48,708 Online, een paar uur per dag. Dan raak ik niet achter. 1042 01:32:49,585 --> 01:32:50,699 Slim. 1043 01:32:52,877 --> 01:32:55,579 Volgens mij ben jij de slimste van de hele familie. 1044 01:32:56,502 --> 01:32:59,915 Hoe verloopt de revalidatie? Je loopt al beter. 1045 01:33:00,127 --> 01:33:02,532 Goed. Wel saai. Ik hoef nog maar even. 1046 01:33:02,752 --> 01:33:06,248 Ik moest mijn lichaam de basisfuncties weer aanleren. 1047 01:33:07,377 --> 01:33:08,918 Fijn dat je weer thuis bent. 1048 01:33:09,961 --> 01:33:11,750 Dat vind ik ook. 1049 01:33:18,252 --> 01:33:21,250 Dat is hij, in het midden. Hij en dat meisje. 1050 01:33:23,419 --> 01:33:25,990 Welterusten, oom Frank. Hou van je. 1051 01:33:55,461 --> 01:33:57,915 Papa, de keuken is schoon. Ik ga slapen. 1052 01:34:00,253 --> 01:34:01,580 Oké, lieverd. 1053 01:34:05,253 --> 01:34:07,789 Kun je me even helpen? 1054 01:34:08,253 --> 01:34:09,711 Hiermee? - Schuif hem opzij. 1055 01:34:09,920 --> 01:34:11,496 Een stukje. - Waarom? 1056 01:34:11,712 --> 01:34:16,168 Omdat jij hier moet gaan zitten. Ik zag iemand langsrennen. 1057 01:34:16,378 --> 01:34:18,037 Hoe bedoel je? 1058 01:34:18,254 --> 01:34:21,584 Hierlangs? - Ja. Ga onder de trap zitten. 1059 01:34:21,754 --> 01:34:22,950 Waarom stop je me hierin? 1060 01:34:23,170 --> 01:34:25,244 Bel de politie. - Wees voorzichtig. 1061 01:34:25,545 --> 01:34:27,003 Bel 112. - Alsjeblieft. 1062 01:34:32,879 --> 01:34:36,873 112, kan ik u helpen? - Inbrekers. Ze zitten in de voortuin. 1063 01:34:37,046 --> 01:34:41,869 Ze komen me vermoorden. Ik ben Jordan Kersey. Dorset Road 20, Evanston. 1064 01:34:42,254 --> 01:34:43,332 Ze zijn hier. 1065 01:36:13,297 --> 01:36:14,956 Ik mankeer niks. 1066 01:36:16,881 --> 01:36:20,163 Wees stil. Wacht tot de politie er is. 1067 01:36:20,672 --> 01:36:23,421 Kom er niet uit. Blijf daar zitten. 1068 01:37:09,715 --> 01:37:10,876 Ga zitten. 1069 01:37:13,757 --> 01:37:17,881 Ik denk dat ze mijn vader geraakt hebben. Papa. 1070 01:37:18,090 --> 01:37:19,796 Jordan, blijf boven. 1071 01:37:20,090 --> 01:37:21,997 Is dat je dochter? 1072 01:37:23,090 --> 01:37:25,460 Heb je weleens iemand levend horen verbranden? 1073 01:37:26,632 --> 01:37:29,416 Je gaat wat moois beleven. - Papa. 1074 01:37:56,757 --> 01:38:02,043 Dus u beweert dat u zowel die snee in uw hand die bijna genezen is... 1075 01:38:02,257 --> 01:38:05,705 ...en die schotwond in uw schouder vanavond hebt opgelopen? 1076 01:38:05,924 --> 01:38:08,495 Zo is het gebeurd. 1077 01:38:10,091 --> 01:38:13,706 En de papieren voor de pistolen en het geweer? 1078 01:38:14,174 --> 01:38:18,003 Bel Jolly Roger's maar. Vraag naar Bethany. 1079 01:38:18,258 --> 01:38:20,924 En u hebt deze wapens gekocht... 1080 01:38:21,674 --> 01:38:23,630 Op de dag dat mijn dochter thuiskwam. 1081 01:38:24,841 --> 01:38:27,923 Voor het geval er nog ooit zoiets zou gebeuren. 1082 01:38:29,133 --> 01:38:30,626 Hebt u een Glock? 1083 01:38:31,550 --> 01:38:35,839 Ik heb er een poosje een gehad, maar die heb ik weggedaan. 1084 01:38:36,925 --> 01:38:38,299 Voorgoed? 1085 01:38:39,800 --> 01:38:41,837 Ja, voorgoed. 1086 01:38:44,217 --> 01:38:45,923 Dan heb ik alles wat ik nodig heb. 1087 01:38:46,967 --> 01:38:49,123 Het ligt voor de hand. Knox kwam terug... 1088 01:38:49,342 --> 01:38:51,416 ...omdat Jordan hem kon identificeren. 1089 01:38:51,592 --> 01:38:54,258 Toen heb je je gezin beschermd. 1090 01:38:58,050 --> 01:39:00,882 Dr. Kersey, hou het bij levens redden. 1091 01:39:01,092 --> 01:39:03,580 Daar bent u goed in. - Doe ik. 1092 01:39:03,800 --> 01:39:04,914 Bedankt voor alles. 1093 01:39:21,926 --> 01:39:24,924 En, ben je tevreden? 1094 01:39:33,426 --> 01:39:35,463 Nu wel. 1095 01:39:46,551 --> 01:39:48,755 Sway in the Morning, Shade 45 op Sirius XM. 1096 01:39:48,926 --> 01:39:52,043 We hebben eindelijk goed nieuws uit Chicago. 1097 01:39:52,259 --> 01:39:55,376 Het aantal geweldsdelicten is voor het eerst dit jaar gedaald. 1098 01:39:55,634 --> 01:39:59,166 Magere Hein, we weten niet waar je bent of wat je is overkomen... 1099 01:39:59,426 --> 01:40:02,377 ...maar waar je ook bent, blijf daar. Peace. 1100 01:40:05,301 --> 01:40:07,339 Heb ik je al verteld hoe trots ik op je ben? 1101 01:40:07,551 --> 01:40:10,502 Pas een miljard keer. 1102 01:40:10,676 --> 01:40:12,999 Als je iets nodig hebt, het zijn maar drie haltes. 1103 01:40:13,218 --> 01:40:15,754 Ik weet het. Ik heb je telefoonnummer. 1104 01:40:17,968 --> 01:40:19,165 Ik hou van je. 1105 01:40:19,427 --> 01:40:20,919 Ik ook van jou. 1106 01:40:24,135 --> 01:40:26,291 Je mag nu wel gaan. 1107 01:40:26,760 --> 01:40:29,427 Goed. Ga slim wezen. 1108 01:40:33,135 --> 01:40:34,213 Dag, schat. 1109 01:47:14,476 --> 01:47:16,431 ondertiteld door: Juliëtte van Gurp, Deluxe