1 00:00:17,435 --> 00:00:19,354 Police-secours, j'écoute. 2 00:00:19,521 --> 00:00:21,147 J'ai tiré sur mon frère. 3 00:00:21,564 --> 00:00:22,565 Aidez-moi. 4 00:00:22,732 --> 00:00:25,402 La jeune fille se remet d'une fusillade. 5 00:00:25,568 --> 00:00:27,904 Deux adolescents tués par balle... 6 00:00:28,071 --> 00:00:31,574 À Chicago en 2016, le taux d'homicides a bondi... 7 00:00:31,950 --> 00:00:33,451 "Sway le matin", station 45. 8 00:00:33,618 --> 00:00:35,745 Parlons de ce qui se passe à Chicago. 9 00:00:35,912 --> 00:00:37,789 Merci de prendre mon appel. 10 00:00:37,956 --> 00:00:41,918 Ils en ont rien à cirer de nous. On n'est pas assez formés... 11 00:00:42,085 --> 00:00:44,379 Le garçon de 17 ans a été abattu... 12 00:00:44,546 --> 00:00:48,174 La fillette de 12 ans, blessée par balle hier soir... 13 00:00:48,341 --> 00:00:52,011 762 meurtres, plus de 3 500 fusillades... 14 00:00:52,512 --> 00:00:55,640 L'État nous lâche, c'est pire que jamais. 15 00:00:56,516 --> 00:01:00,395 On va continuer d'en parler. Il faut que ça bouge à Chicago. 16 00:01:00,562 --> 00:01:03,857 Brigade B-91 16. 10-1, urgent. 17 00:01:04,023 --> 00:01:06,443 Police visée. Un agent à terre. 18 00:01:06,609 --> 00:01:09,738 Je quitte South Loop. Wacker Avenue, direction nord. 19 00:01:09,904 --> 00:01:11,448 Arrivée estimée : 2 minutes. 20 00:01:14,451 --> 00:01:16,453 Plaies thoraciques graves. 21 00:01:16,619 --> 00:01:19,205 Que le chirurgien attende aux urgences. 22 00:01:19,372 --> 00:01:22,459 Agent blessé en route. Plusieurs plaies par balle. 23 00:01:22,792 --> 00:01:23,877 Dans 2 minutes. 24 00:01:25,670 --> 00:01:27,172 Reste avec moi ! 25 00:01:32,427 --> 00:01:34,387 Avance, bon Dieu ! 26 00:01:45,064 --> 00:01:45,899 On a quoi ? 27 00:01:46,065 --> 00:01:48,985 Plaies par balle. Choc hémorragique. 28 00:01:49,527 --> 00:01:50,987 Libérez le déchocage ! 29 00:01:51,154 --> 00:01:53,531 Reste avec moi. Ferme pas les yeux. 30 00:01:54,407 --> 00:01:55,366 Dégagez ! 31 00:01:55,533 --> 00:01:57,243 Pas de pouls ! 32 00:01:57,410 --> 00:01:58,620 Aidez-moi ! 33 00:02:01,289 --> 00:02:03,666 Allez, mon gars. Reste avec moi ! 34 00:02:04,125 --> 00:02:05,585 Vous deux, venez là. 35 00:02:07,587 --> 00:02:09,756 Le Dr Kersey, vite ! 36 00:02:21,226 --> 00:02:23,478 On vous demande en trauma 1. 37 00:02:23,645 --> 00:02:25,855 - Chris, tu me remplaces. - Ça marche. 38 00:02:29,108 --> 00:02:31,402 Plaies par balle, dont une cervicale. 39 00:02:31,569 --> 00:02:32,695 Gilet pare-balles ? 40 00:02:33,071 --> 00:02:34,405 - S'il vous plaît... - Attendez. 41 00:02:34,572 --> 00:02:37,492 Plateau de thoracotomie. 5 culots de O neg. 42 00:02:37,784 --> 00:02:39,118 5 autres en salle d'urgence. 43 00:02:39,661 --> 00:02:41,162 Préparez le bloc. 44 00:02:47,460 --> 00:02:48,336 C'est fini. 45 00:02:50,338 --> 00:02:52,882 Heure du décès : 00 h 24. 46 00:02:56,803 --> 00:02:58,221 J'ai mis 6 minutes. 47 00:02:58,721 --> 00:03:00,431 Impossible d'aller plus vite. 48 00:03:00,765 --> 00:03:02,225 Vous n'y êtes pour rien. 49 00:03:02,392 --> 00:03:05,270 Son cœur s'est arrêté. Il a perdu trop de sang. 50 00:03:05,812 --> 00:03:06,938 On a tout essayé. 51 00:03:10,024 --> 00:03:10,942 Condoléances. 52 00:03:11,109 --> 00:03:12,610 Le tireur est au 2. 53 00:03:16,281 --> 00:03:16,990 Désolé. 54 00:03:20,702 --> 00:03:22,453 Dr Kersey, bloc 2. 55 00:03:24,205 --> 00:03:24,998 Quoi ? 56 00:03:25,540 --> 00:03:27,959 Vous allez sauver la brute qui l'a tué ? 57 00:03:28,877 --> 00:03:30,295 Si je peux. 58 00:04:00,909 --> 00:04:02,702 Je crois qu'elle retarde. 59 00:04:03,620 --> 00:04:05,371 Il t'en faudrait une autre. 60 00:04:06,122 --> 00:04:07,916 Non, j'aime bien celle-ci. 61 00:04:10,376 --> 00:04:11,878 Ils ont dit 9 h. 62 00:04:13,004 --> 00:04:14,839 Elle va être admise. 63 00:04:15,256 --> 00:04:17,926 Je sais. Mais je préférais les enveloppes. 64 00:04:18,509 --> 00:04:20,219 Pas ces trucs en ligne. 65 00:04:24,057 --> 00:04:27,143 - C'est un bon cri, ça. - Très bon. 66 00:04:32,565 --> 00:04:33,608 Salut, ça va ? 67 00:04:33,775 --> 00:04:35,026 Salut, chérie. 68 00:04:35,360 --> 00:04:36,486 Petit-déjeuner ? 69 00:04:36,736 --> 00:04:38,404 Comment ça va ? 70 00:04:38,571 --> 00:04:39,238 Bien. 71 00:04:39,405 --> 00:04:40,323 Tu as faim ? 72 00:04:41,532 --> 00:04:43,409 - Très. - Tu veux des œufs ? 73 00:04:43,826 --> 00:04:45,078 Oui, s'il te plaît. 74 00:04:46,913 --> 00:04:48,790 T'es contente, pour le match ? 75 00:04:49,499 --> 00:04:50,917 C'est qu'un match. 76 00:04:51,876 --> 00:04:54,087 J'ai cru entendre un bruit, en haut. 77 00:04:54,253 --> 00:04:55,129 Pas toi ? 78 00:04:55,296 --> 00:04:58,007 Si, moi aussi. C'était quoi ? 79 00:04:59,384 --> 00:05:00,259 Merci. 80 00:05:00,426 --> 00:05:01,511 Je suis admise. 81 00:05:04,764 --> 00:05:06,349 Je suis tellement contente ! 82 00:05:06,891 --> 00:05:08,768 Je vais habiter à New York ! 83 00:05:12,939 --> 00:05:16,109 Je rentrerai le week-end pour laver mon linge. 84 00:05:17,986 --> 00:05:20,530 Je vais demander à Sophie si elle est admise. 85 00:05:27,495 --> 00:05:29,288 Notre fille va à la fac. 86 00:05:30,081 --> 00:05:31,207 Je suis content. 87 00:05:31,499 --> 00:05:32,500 Vraiment. 88 00:05:33,167 --> 00:05:35,128 Ça crève pas les yeux. 89 00:05:35,294 --> 00:05:36,421 Ma chérie... 90 00:05:43,302 --> 00:05:45,555 Allez, Jordan. Vas-y ! 91 00:05:49,434 --> 00:05:53,688 Je pensais qu'elle irait à Northwestern, pas trop loin. 92 00:05:54,731 --> 00:05:57,900 Tu crois que mon père s'est réjoui que je quitte le Texas ? 93 00:05:58,067 --> 00:05:59,444 C'est pas pareil. 94 00:05:59,610 --> 00:06:00,987 Pourquoi ? 95 00:06:01,154 --> 00:06:03,364 Là, c'est à nous de lâcher prise. 96 00:06:03,531 --> 00:06:04,198 Faute ! 97 00:06:04,991 --> 00:06:06,492 Les crampons en l'air ! 98 00:06:06,659 --> 00:06:08,286 Putain, l'arbitre ! 99 00:06:10,538 --> 00:06:12,665 J'ai pas vu le temps passer. 100 00:06:12,999 --> 00:06:15,126 C'est une passe de merde, Brianna. 101 00:06:15,960 --> 00:06:17,920 On la verra souvent. 102 00:06:18,087 --> 00:06:21,007 Il y a Thanksgiving, Noël, 103 00:06:21,174 --> 00:06:22,550 et on ira à New York. 104 00:06:22,717 --> 00:06:25,178 Faute ! Y a encore faute ! 105 00:06:26,262 --> 00:06:28,598 Attention à la crise cardiaque. 106 00:06:29,974 --> 00:06:31,559 Je te parle pas, le bourge. 107 00:06:32,894 --> 00:06:35,938 Non, c'est vrai, vous parliez à tout le monde. 108 00:06:36,439 --> 00:06:38,816 Soyez moins grossier, il y a des jeunes. 109 00:06:39,150 --> 00:06:39,942 Sinon quoi ? 110 00:06:42,403 --> 00:06:43,154 Laisse... 111 00:06:43,488 --> 00:06:45,448 Je fermerais ma gueule, si j'étais toi. 112 00:06:46,074 --> 00:06:47,200 Bonne idée. 113 00:06:47,366 --> 00:06:48,785 Allez-y, tiens. 114 00:06:49,827 --> 00:06:51,245 Soyez moi 115 00:06:51,579 --> 00:06:53,581 et fermez votre... 116 00:06:56,375 --> 00:06:57,502 Tu te crois drôle ? 117 00:07:00,171 --> 00:07:01,005 Répète ça. 118 00:07:01,339 --> 00:07:02,924 Allez, le comique. 119 00:07:03,091 --> 00:07:04,258 Répète ça. 120 00:07:05,718 --> 00:07:07,428 Tu mouftes plus, hein. 121 00:07:09,764 --> 00:07:10,848 Arrêtez. 122 00:07:12,100 --> 00:07:13,017 Arrêtez. 123 00:07:13,684 --> 00:07:16,479 C'est ça, appelle madame à la rescousse. 124 00:07:16,896 --> 00:07:17,980 Couille molle. 125 00:07:20,525 --> 00:07:22,026 Tout va bien. 126 00:07:25,363 --> 00:07:27,740 Le mec s'approche de papa. 127 00:07:28,116 --> 00:07:30,076 Il le pousse, ça arrête le match. 128 00:07:30,243 --> 00:07:31,369 Je l'avais sous le nez. 129 00:07:31,536 --> 00:07:32,829 Je suis intervenue. 130 00:07:32,995 --> 00:07:34,413 J'allais le cogner. 131 00:07:34,872 --> 00:07:36,999 Fallait lui mettre une branlée ! 132 00:07:37,375 --> 00:07:38,459 À l'ancienne ! 133 00:07:38,626 --> 00:07:40,336 Ta mère m'a sauvé. 134 00:07:40,503 --> 00:07:42,421 C'est quoi, "à l'ancienne" ? 135 00:07:42,588 --> 00:07:44,423 Ton père aimait la castagne. 136 00:07:44,841 --> 00:07:46,467 Première nouvelle. 137 00:07:46,634 --> 00:07:48,678 Il l'aurait rétamé, à l'époque. 138 00:07:49,053 --> 00:07:50,346 Dis-lui. 139 00:07:50,513 --> 00:07:51,764 Avec mon père... 140 00:07:52,306 --> 00:07:53,641 on se battait sans arrêt. 141 00:07:54,225 --> 00:07:57,145 Ça criait, ça pleurait. Et qui pleurait ? 142 00:07:57,311 --> 00:07:58,896 Moi. Je perdais à chaque fois. 143 00:07:59,522 --> 00:08:01,023 Je t'aime quand même. 144 00:08:01,190 --> 00:08:02,859 Prends des cours de krav-maga. 145 00:08:03,025 --> 00:08:05,736 Avec ça, à la fac, si les mecs 146 00:08:05,903 --> 00:08:09,031 te collent d'un peu trop près, tu sauras quoi faire. 147 00:08:09,198 --> 00:08:10,533 Je déconne pas. 148 00:08:10,700 --> 00:08:12,118 Je maîtrise déjà. 149 00:08:13,953 --> 00:08:15,413 J'abandonne. 150 00:08:16,080 --> 00:08:19,333 Elle s'entraîne le lundi, le mercredi et le vendredi. Fais gaffe. 151 00:08:19,500 --> 00:08:20,334 Ah bon ? 152 00:08:20,501 --> 00:08:23,462 Y a le club de boxe des top-modèles, à Tribeca. 153 00:08:23,629 --> 00:08:25,298 Je vais m'y inscrire. 154 00:08:26,215 --> 00:08:28,551 À propos, ton doctorat ? 155 00:08:28,718 --> 00:08:30,845 Merci de t'en souvenir. 156 00:08:31,012 --> 00:08:31,762 En effet, 157 00:08:31,929 --> 00:08:34,265 après 15 ans d'efforts, c'est imminent. 158 00:08:34,432 --> 00:08:35,141 Ça se fête ! 159 00:08:36,184 --> 00:08:37,643 Deux docteurs Kersey ! 160 00:08:37,810 --> 00:08:39,061 Deux docteurs. 161 00:08:39,228 --> 00:08:42,315 - Tu m'appelleras "docteur" ? - Oui. "Docteur Chérie". 162 00:08:42,481 --> 00:08:43,858 Au Dr Kersey. 163 00:08:44,901 --> 00:08:46,861 Et deux Kersey non docteurs ? 164 00:08:47,403 --> 00:08:48,362 À nous ! 165 00:08:48,529 --> 00:08:49,864 Les non docteurs. 166 00:08:50,865 --> 00:08:53,117 Je voudrais une doudoune... 167 00:09:02,126 --> 00:09:03,169 Combien ? 168 00:09:03,336 --> 00:09:04,337 2 000. 169 00:09:06,255 --> 00:09:07,757 2 000. Quoi ? 170 00:09:07,924 --> 00:09:10,509 Je suis coupable d'une infraction. 171 00:09:10,676 --> 00:09:12,762 Y a pas mort d'homme, mais... 172 00:09:13,804 --> 00:09:15,097 C'est du cachemire ? 173 00:09:18,476 --> 00:09:19,477 D'accord. 174 00:09:19,936 --> 00:09:21,187 C'est sympa. 175 00:09:21,354 --> 00:09:22,563 Merci, Pauly. 176 00:09:24,315 --> 00:09:25,566 C'est rien. 177 00:09:27,568 --> 00:09:29,654 Le billet, c'est lui, pas moi. 178 00:09:30,404 --> 00:09:31,364 Merci. 179 00:09:32,615 --> 00:09:33,741 "MJ". 180 00:09:34,533 --> 00:09:35,826 Fan des Bulls ? 181 00:09:35,993 --> 00:09:37,328 Non, c'est mon nom. 182 00:09:37,495 --> 00:09:38,704 Miguel Javier. 183 00:09:40,665 --> 00:09:42,792 La Bamba à 13 h, c'est noté. 184 00:09:43,167 --> 00:09:44,627 - La Fonda. - À 20 h. 185 00:09:44,794 --> 00:09:45,795 15 h, pigé. 186 00:09:46,170 --> 00:09:48,130 Mercredi, 20 h, La Fonda. 187 00:09:48,297 --> 00:09:50,508 Ça s'oublie pas, un restau appelé comme ça. 188 00:09:59,725 --> 00:10:00,601 Domicile 189 00:10:18,202 --> 00:10:19,412 Quelle allure ! 190 00:10:19,996 --> 00:10:20,913 Et toi donc. 191 00:10:22,707 --> 00:10:24,041 Tu aimes ton cadeau ? 192 00:10:25,376 --> 00:10:26,752 Et toi, je t'adore. 193 00:10:32,675 --> 00:10:34,510 Qui appelle, encore ? 194 00:10:38,931 --> 00:10:40,141 Salut, Susan. 195 00:10:40,474 --> 00:10:42,184 Oui, il est devant moi. 196 00:10:43,019 --> 00:10:44,103 Vous êtes prêts ? 197 00:10:47,315 --> 00:10:50,318 Salut. Je mettais mon cadeau d'anniversaire. 198 00:10:52,570 --> 00:10:53,863 J'ai vu ça avec Terry... 199 00:11:03,873 --> 00:11:05,207 À tout à l'heure. 200 00:11:06,500 --> 00:11:08,294 Terry a 40 de fièvre. 201 00:11:08,711 --> 00:11:10,838 Pas d'anniversaire à La Fonda. 202 00:11:14,383 --> 00:11:16,344 Je vais prévenir Oncle Frank. 203 00:11:16,927 --> 00:11:18,721 - Désolée. - Ça va aller. 204 00:11:19,347 --> 00:11:23,309 - Je rêvais d'un gâteau aux trois laits. - Moi aussi. Bientôt. 205 00:11:23,476 --> 00:11:24,643 D'accord, ma chérie. 206 00:11:27,396 --> 00:11:29,190 On fera la fête demain soir. 207 00:11:31,776 --> 00:11:33,402 T'en fais pas, je te jure. 208 00:11:34,320 --> 00:11:36,739 - Ne t'endors pas. - D'accord. 209 00:11:37,990 --> 00:11:39,116 D'accord. Salut, chéri. 210 00:11:39,283 --> 00:11:41,118 - Désolé. - C'est pas grave. 211 00:11:45,790 --> 00:11:46,499 Paul ! 212 00:11:47,458 --> 00:11:49,126 Bon anniversaire, vieux. 213 00:11:50,044 --> 00:11:51,545 1er rang, champ droit. 214 00:11:51,712 --> 00:11:53,839 T'as intérêt à y aller avec moi. 215 00:12:12,316 --> 00:12:14,860 La Fonda n'a qu'à nous livrer ici. 216 00:12:15,027 --> 00:12:18,864 Notre gâteau sera meilleur. On va le faire avec amour. 217 00:12:19,031 --> 00:12:22,368 La Fonda le fait avec amour et papa l'adore. 218 00:12:22,535 --> 00:12:23,786 C'est gagnant-gagnant. 219 00:12:23,953 --> 00:12:25,329 C'est son anniversaire. 220 00:12:25,496 --> 00:12:29,417 Il va adorer qu'on ait fait l'effort de mettre la main à la pâte. 221 00:12:29,583 --> 00:12:33,879 On fait l'effort de salir la cuisine et on lui dit qu'on a tout fait. 222 00:12:34,046 --> 00:12:35,506 On fait le gâteau. 223 00:12:39,760 --> 00:12:41,137 Tu descends mon iPad ? 224 00:12:41,595 --> 00:12:43,431 Il est sur ma table de nuit. 225 00:12:51,105 --> 00:12:52,523 Salut, Soph. 226 00:13:03,534 --> 00:13:05,453 J'hésite entre deux résidences : 227 00:13:05,619 --> 00:13:08,289 3e Nord ou 7e Rue. 228 00:13:08,581 --> 00:13:12,710 3e Nord, c'est plus spacieux mais 7e Rue, le quartier est plus cool. 229 00:13:50,080 --> 00:13:52,917 Chérie ? Tu as trouvé l'iPad ? 230 00:13:53,459 --> 00:13:54,752 Il était dans le tiroir. 231 00:14:19,735 --> 00:14:23,197 Jordan, redescends, j'en ai besoin. 232 00:14:36,961 --> 00:14:38,837 Redescends tout de suite. 233 00:14:39,296 --> 00:14:41,423 Je prends un chargeur, ça va ! 234 00:14:42,174 --> 00:14:43,342 Vous faites quoi, ce soir ? 235 00:14:43,509 --> 00:14:44,635 Jordan ! 236 00:14:44,969 --> 00:14:47,054 Du calme, j'arrive. 237 00:14:47,221 --> 00:14:48,180 Descends ! 238 00:14:48,347 --> 00:14:50,558 Je te rappelle, ma mère débloque. 239 00:15:03,571 --> 00:15:04,280 Maman. 240 00:15:05,864 --> 00:15:07,950 Pose ce téléphone. 241 00:15:11,662 --> 00:15:13,330 Ne lui faites pas de mal. 242 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 Je vous en prie. 243 00:15:21,922 --> 00:15:24,383 Ça va se passer comme ça : 244 00:15:25,050 --> 00:15:28,012 tu vas gagner 20 min en ouvrant le coffre. 245 00:15:28,178 --> 00:15:30,598 Après, je t'attacherai avec ta fille 246 00:15:30,764 --> 00:15:33,392 pour que tu nous laisses partir tranquille. 247 00:15:33,809 --> 00:15:36,186 Comme ça, y aura pas de casse. 248 00:15:36,353 --> 00:15:37,563 Tu comprends ? 249 00:15:38,105 --> 00:15:39,023 Allez. 250 00:15:39,982 --> 00:15:40,983 Maman. 251 00:15:41,609 --> 00:15:43,736 Ne lui faites pas de mal. 252 00:15:43,902 --> 00:15:45,487 Ça dépend de toi. 253 00:15:47,531 --> 00:15:49,158 Ça va. Fais-le. 254 00:15:49,325 --> 00:15:50,576 Attachez-la. 255 00:15:51,201 --> 00:15:52,870 Faites pas les cons. 256 00:15:53,287 --> 00:15:54,663 Avance. 257 00:16:02,671 --> 00:16:04,757 Fais pas le con. T'es sourd ? 258 00:16:04,923 --> 00:16:06,050 Range ça. 259 00:16:06,216 --> 00:16:08,260 D'accord. T'excite pas. 260 00:16:09,928 --> 00:16:10,763 Surveille-la. 261 00:16:15,225 --> 00:16:18,604 Mon mari a deux montres. Il y a du liquide. 262 00:16:18,771 --> 00:16:20,314 Servez-vous. 263 00:16:20,481 --> 00:16:22,650 C'est gentil, merci. 264 00:16:30,407 --> 00:16:32,076 Y a de la corde ? 265 00:16:33,452 --> 00:16:34,662 Dans le garage. 266 00:16:55,391 --> 00:16:57,309 Me fais pas d'amnésie. 267 00:16:57,476 --> 00:17:00,854 Désolée. D'habitude, j'ai pas de pistolet sur la tempe. 268 00:17:01,230 --> 00:17:02,564 Faut t'y faire. 269 00:17:12,908 --> 00:17:14,535 Tu fais du sport ? 270 00:17:22,668 --> 00:17:24,461 Visiblement, t'en fais. 271 00:17:26,296 --> 00:17:27,423 Arrêtez. 272 00:17:29,133 --> 00:17:30,342 Qu'est-ce que tu dis ? 273 00:17:31,385 --> 00:17:32,344 Arrêtez. 274 00:17:46,066 --> 00:17:47,151 Tu vas y arriver. 275 00:17:48,360 --> 00:17:49,653 Et après, basta. 276 00:17:51,655 --> 00:17:53,866 Bon Dieu, t'es musclée. 277 00:17:55,325 --> 00:17:56,493 C'est bien. 278 00:18:00,622 --> 00:18:02,458 C'est bien, c'est bon. 279 00:18:06,754 --> 00:18:07,629 Ça y est. 280 00:18:25,773 --> 00:18:27,232 T'es pressé ? 281 00:18:27,399 --> 00:18:29,401 Pas le temps pour ces conneries. 282 00:18:29,568 --> 00:18:32,070 Laisse-moi 2 min, je t'en supplie. 283 00:18:32,237 --> 00:18:33,030 2 min. 284 00:18:33,197 --> 00:18:35,032 C'est pas ce genre de fiesta. 285 00:18:36,116 --> 00:18:37,993 Fais pas ta gonzesse. 286 00:18:38,160 --> 00:18:39,203 Putain ! 287 00:18:49,797 --> 00:18:51,006 Fait chier ! 288 00:18:51,173 --> 00:18:52,716 Sale connasse ! 289 00:18:55,093 --> 00:18:56,637 Elle m'a tailladé la tronche ! 290 00:18:56,804 --> 00:18:58,931 Elle la voit, ta tronche ! 291 00:19:04,228 --> 00:19:05,729 Jordan, va-t'en ! 292 00:19:06,814 --> 00:19:07,731 Fait chier. 293 00:19:14,112 --> 00:19:16,240 2 traumas annoncés, niveau 1. 294 00:19:16,406 --> 00:19:18,742 Femme, 17 ans, fracture du crâne. 295 00:19:18,909 --> 00:19:21,829 Femme, 43 ans, plaie thoracique par balle. 296 00:19:21,995 --> 00:19:24,206 Dr Simone, vous refermez ? 297 00:19:24,373 --> 00:19:25,624 Oui, docteur. 298 00:19:26,708 --> 00:19:29,002 Scope-la. 2 intraveineuses, oxygène. 299 00:19:29,419 --> 00:19:31,296 Jordan, ouvre les yeux. 300 00:19:32,005 --> 00:19:34,383 On l'intube. 100 mg de propofol... 301 00:19:43,225 --> 00:19:44,518 Attendez. 302 00:19:44,768 --> 00:19:45,853 C'est bon. 303 00:19:46,019 --> 00:19:48,105 Écoute. Il s'est passé quelque chose. 304 00:19:48,647 --> 00:19:50,107 Tu peux pas entrer. 305 00:19:56,071 --> 00:19:57,197 Elles sont où ? 306 00:19:58,574 --> 00:19:59,324 Elle est où ? 307 00:20:00,742 --> 00:20:02,327 Votre fille est au bloc. 308 00:20:02,494 --> 00:20:03,912 Votre femme est au 2. 309 00:20:04,663 --> 00:20:05,372 Lucy ! 310 00:20:12,838 --> 00:20:14,298 On a tout essayé. 311 00:20:54,421 --> 00:20:55,380 Chérie... 312 00:21:04,431 --> 00:21:07,434 Nos passeports, l'acte de naissance de Jordan, 313 00:21:07,601 --> 00:21:09,728 2 000 dollars en liquide, 314 00:21:12,105 --> 00:21:13,774 ma bague de Stanford, 315 00:21:14,191 --> 00:21:16,610 deux montres Panerai sur le bureau. 316 00:21:17,694 --> 00:21:19,446 Vous pouvez nous les décrire ? 317 00:21:20,697 --> 00:21:22,032 L'une est noire. 318 00:21:22,699 --> 00:21:23,659 L'autre... 319 00:21:26,328 --> 00:21:28,288 était un cadeau d'anniversaire. 320 00:21:28,455 --> 00:21:29,790 Argent et noir. 321 00:21:30,791 --> 00:21:32,334 Aviez-vous des armes à feu ? 322 00:21:34,336 --> 00:21:38,215 Ces mecs cherchent souvent des flingues. Ça se revend bien. 323 00:21:39,049 --> 00:21:41,927 Des connards ont déjà forcé ma porte pour ça. 324 00:21:42,302 --> 00:21:45,097 Ce serait un cambriolage qui a mal tourné ? 325 00:21:45,263 --> 00:21:48,850 Il y a eu une série d'effractions, là-bas. Tout est possible. 326 00:21:49,393 --> 00:21:51,019 Une série de combien ? 327 00:21:53,480 --> 00:21:55,148 6 en 9 mois. 328 00:21:55,315 --> 00:21:56,400 6 ? 329 00:21:56,817 --> 00:21:58,026 6 cambriolages ? 330 00:21:58,193 --> 00:21:58,986 Tu savais ? 331 00:21:59,361 --> 00:22:00,404 Non. 332 00:22:00,862 --> 00:22:03,115 Jamais vous prévenez les habitants ? 333 00:22:03,281 --> 00:22:05,701 On publie tout sur le site de surveillance. 334 00:22:05,867 --> 00:22:08,704 Les médias relaient les plus importants. 335 00:22:09,413 --> 00:22:11,873 - Pas les simples cambriolages. - "Simples" ! 336 00:22:12,207 --> 00:22:13,125 Lâche-le. 337 00:22:13,291 --> 00:22:17,004 Et là, c'est assez important pour les intéresser ? 338 00:22:17,170 --> 00:22:18,046 Ça sert à rien. 339 00:22:18,672 --> 00:22:19,965 La soirée a été longue. 340 00:22:20,799 --> 00:22:22,384 On a de quoi s'y mettre. 341 00:22:23,969 --> 00:22:25,595 Tenez, ma carte. 342 00:22:26,513 --> 00:22:28,306 Il y a mon numéro. 343 00:22:28,473 --> 00:22:30,142 Si vous pensez à autre chose... 344 00:22:30,976 --> 00:22:32,644 Merci, lieutenant Raines. 345 00:22:34,021 --> 00:22:36,565 Je comprends que vous soyez remué. 346 00:22:37,232 --> 00:22:38,608 Nous aussi, on l'est. 347 00:22:39,568 --> 00:22:41,111 Mais on les aura. 348 00:22:44,531 --> 00:22:47,659 Encore une fois, toutes mes condoléances. 349 00:22:48,744 --> 00:22:49,619 Merci. 350 00:22:50,120 --> 00:22:52,122 Votre fille est sortie du bloc. 351 00:22:55,584 --> 00:22:56,918 Ça s'est bien passé. 352 00:22:58,295 --> 00:23:00,547 Elle est dans le coma, mais stable. 353 00:23:02,466 --> 00:23:04,301 Ils ont évacué l'hématome... 354 00:23:20,025 --> 00:23:23,737 Je dois ramener maman chez Papy, aujourd'hui. 355 00:23:26,364 --> 00:23:29,409 C'est Oncle Frank qui te fera la lecture. 356 00:23:31,369 --> 00:23:33,121 Je t'aime tellement... 357 00:23:34,331 --> 00:23:36,124 Tellement, ma chérie. 358 00:23:39,044 --> 00:23:40,587 À bientôt, ma grande. 359 00:23:42,839 --> 00:23:45,008 Quand Lucy a perdu sa mère, 360 00:23:45,967 --> 00:23:47,427 elle m'a dit : 361 00:23:48,345 --> 00:23:50,597 "Pourquoi Dieu l'a rappelée si tôt ?" 362 00:23:52,849 --> 00:23:54,601 Je n'ai trouvé à dire que : 363 00:23:55,185 --> 00:23:56,770 "Je n'en sais rien. 364 00:23:56,937 --> 00:23:59,189 "C'est ce qu'Il avait prévu. 365 00:24:00,023 --> 00:24:02,359 "Il faut Lui faire confiance." 366 00:24:05,779 --> 00:24:07,531 On venait ici 367 00:24:08,532 --> 00:24:10,033 lui rendre visite et... 368 00:24:16,748 --> 00:24:18,291 Aujourd'hui, je suis là. 369 00:24:19,209 --> 00:24:22,796 Ce que j'ai sous les yeux, je n'aurais jamais dû le voir. 370 00:24:24,464 --> 00:24:27,801 Comment a-t-Il pu prévoir une chose pareille ? 371 00:24:29,469 --> 00:24:31,805 Ce n'est pas possible, une chose pareille. 372 00:24:39,187 --> 00:24:41,398 Merci de l'avoir ramenée chez elle. 373 00:24:42,816 --> 00:24:44,734 Elle voulait reposer ici. 374 00:24:45,443 --> 00:24:46,528 Avec sa mère. 375 00:24:47,320 --> 00:24:48,947 Je les rejoindrai, un jour. 376 00:24:50,407 --> 00:24:52,534 Tu auras toujours ta place, ici. 377 00:24:54,703 --> 00:24:55,662 Merci. 378 00:24:56,371 --> 00:24:58,748 La police a une piste ? 379 00:24:58,915 --> 00:24:59,958 Un voisin 380 00:25:00,125 --> 00:25:02,085 a vu trois dépanneurs 381 00:25:02,252 --> 00:25:04,129 dans une camionnette blanche. 382 00:25:04,588 --> 00:25:06,464 La police a l'air optimiste. 383 00:25:36,328 --> 00:25:37,204 Des braconniers. 384 00:25:37,954 --> 00:25:38,914 Viens ! 385 00:25:54,429 --> 00:25:58,099 Les gens comptent sur la police pour assurer leur sécurité. 386 00:25:59,726 --> 00:26:01,269 C'est ça, le problème. 387 00:26:02,687 --> 00:26:06,233 La police arrive après la bataille. 388 00:26:07,150 --> 00:26:08,443 C'est comme si 389 00:26:09,444 --> 00:26:11,029 on attrapait le renard 390 00:26:11,321 --> 00:26:13,365 quand il sort du poulailler. 391 00:26:15,951 --> 00:26:19,079 Quand on veut vraiment protéger ses biens, 392 00:26:21,498 --> 00:26:23,541 il faut le faire soi-même. 393 00:26:28,255 --> 00:26:31,758 Vous écoutez The Loop, je suis Mancow, il est 7 h 15. 394 00:26:31,925 --> 00:26:34,427 Encore un pur week-end dans la cité de la mort. 395 00:26:34,594 --> 00:26:37,931 48 personnes ont pris des balles. 48, bordel ! 396 00:26:38,098 --> 00:26:39,015 13 morts. 397 00:26:39,182 --> 00:26:41,643 Et les chiffres augmentent. 398 00:26:41,810 --> 00:26:43,853 Combien de temps on va tenir ? 399 00:26:44,229 --> 00:26:45,647 Désolé, toujours rien. 400 00:26:46,106 --> 00:26:48,942 - Rien ? - C'est assez fréquent. 401 00:26:49,109 --> 00:26:50,735 L'expertise prend 8 jours, 402 00:26:50,902 --> 00:26:52,279 les indics, pareil. 403 00:26:55,448 --> 00:26:58,159 Un abruti veut nettoyer mon pare-brise. 404 00:26:58,785 --> 00:27:00,078 C'est bon, dégage. 405 00:27:00,245 --> 00:27:02,163 Écrasez-le, ça compte pas. 406 00:27:02,330 --> 00:27:03,415 Sans blague ? 407 00:27:03,581 --> 00:27:05,375 Quelqu'un m'attend. 408 00:27:05,542 --> 00:27:08,962 Le lieutenant Jackson et moi, on lâche pas l'affaire. 409 00:27:09,129 --> 00:27:11,172 On vous dit dès qu'on a du nouveau. 410 00:27:11,339 --> 00:27:13,300 Allez ! File quelque chose ! 411 00:27:14,426 --> 00:27:15,593 Va chier ! 412 00:27:15,885 --> 00:27:17,137 C'est ça. 413 00:27:18,596 --> 00:27:20,432 T'as pas de la ferraille ? 414 00:27:22,892 --> 00:27:25,312 "L'économie normative et l'art de l'économie 415 00:27:25,478 --> 00:27:28,481 "ne peuvent être séparés de l'économie positive. 416 00:27:28,648 --> 00:27:30,066 "Les décisions politiques..." 417 00:27:30,233 --> 00:27:30,900 Sophie. 418 00:27:33,028 --> 00:27:34,446 Bonjour, Dr Kersey. 419 00:27:35,780 --> 00:27:37,824 - On m'a laissée entrer. - Bien sûr. 420 00:27:38,742 --> 00:27:40,243 Ravi que tu sois là. 421 00:27:41,119 --> 00:27:41,995 Ça va, toi ? 422 00:27:42,829 --> 00:27:43,913 Ça va. 423 00:27:44,497 --> 00:27:45,332 Et vous ? 424 00:27:45,832 --> 00:27:47,125 Ça va. 425 00:27:47,292 --> 00:27:48,251 Merci. 426 00:27:48,585 --> 00:27:49,753 Tu lis quoi ? 427 00:27:51,254 --> 00:27:54,924 Essais d'économie positive, de Milton Friedman. 428 00:27:55,425 --> 00:27:57,510 Je doute que ça la réveille. 429 00:27:58,803 --> 00:28:00,430 Oui, c'est pas passionnant. 430 00:28:01,806 --> 00:28:05,727 Mais on doit le lire cet été pour la fac, alors... 431 00:28:07,479 --> 00:28:09,689 je me suis dit que du coup, 432 00:28:10,815 --> 00:28:12,692 elle serait pas en retard. 433 00:28:15,362 --> 00:28:16,988 Je peux partir, si vous voulez. 434 00:28:17,155 --> 00:28:18,823 Non. Reste. 435 00:28:19,616 --> 00:28:20,325 Reste. 436 00:28:21,284 --> 00:28:22,452 Ça lui fera du bien. 437 00:28:25,288 --> 00:28:26,414 Dr Kersey. 438 00:28:28,792 --> 00:28:30,210 À votre avis, ça l'aide ? 439 00:28:30,794 --> 00:28:32,128 J'en suis sûr. 440 00:28:37,300 --> 00:28:39,135 Je ne dors plus dans notre lit. 441 00:28:40,512 --> 00:28:44,933 Je végète sur le canapé devant la télé jusqu'à ce que je m'écroule. 442 00:28:47,852 --> 00:28:49,229 Et même là, 443 00:28:50,355 --> 00:28:51,815 je dors pas. 444 00:28:52,190 --> 00:28:54,025 Ce n'est pas surprenant. 445 00:28:54,609 --> 00:28:57,362 Je peux vous prescrire des somnifères. 446 00:28:58,238 --> 00:29:00,615 J'ai l'impression d'être au purgatoire. 447 00:29:00,990 --> 00:29:02,867 J'arrive pas à retourner bosser, 448 00:29:03,410 --> 00:29:05,328 j'arrive pas à être chez moi. 449 00:29:08,581 --> 00:29:09,958 Quand j'étais gamin, 450 00:29:10,500 --> 00:29:13,545 je restais dans le train pour éviter mon père. 451 00:29:15,672 --> 00:29:17,966 J'y faisais même mes devoirs, 452 00:29:18,133 --> 00:29:20,218 pour pas être avec lui. 453 00:29:22,762 --> 00:29:23,763 Alors... 454 00:29:25,014 --> 00:29:26,599 c'est ce que je fais. 455 00:29:27,684 --> 00:29:29,185 Je reste dans le train. 456 00:29:31,604 --> 00:29:32,814 Je réfléchis. 457 00:29:39,696 --> 00:29:42,991 J'aimerais pouvoir dire que tout me rappelle Lucy. 458 00:29:45,076 --> 00:29:47,412 Mais tout me rappelle ces types. 459 00:29:48,496 --> 00:29:50,248 Que j'ai jamais vus. 460 00:29:56,129 --> 00:29:58,047 Qui me l'ont enlevée. 461 00:30:00,133 --> 00:30:02,844 Lieutenant Kevin Raines, police de Chicago. 462 00:30:03,011 --> 00:30:06,306 En cas d'urgence, appelez le 91 1. Sinon, laissez un message. 463 00:30:06,473 --> 00:30:07,849 "C'était un rêve. 464 00:30:08,850 --> 00:30:10,894 "Il pouvait se réveiller à tout moment." 465 00:30:11,060 --> 00:30:12,937 Dieu merci, j'ai Jordan. 466 00:30:13,521 --> 00:30:15,690 "Ils continuaient sans relâche..." 467 00:30:17,817 --> 00:30:19,402 J'entretiens ma forme. 468 00:30:20,153 --> 00:30:21,446 Belle frappe. 469 00:30:23,156 --> 00:30:25,200 Avec 90 fusillades en une semaine, 470 00:30:25,366 --> 00:30:28,828 la criminalité à Chicago est au plus haut depuis 20 ans... 471 00:30:28,995 --> 00:30:30,705 Difficile d'échapper à la sensation 472 00:30:30,872 --> 00:30:32,540 d'avoir manqué à ma tâche. 473 00:30:37,045 --> 00:30:38,505 Protéger ma femme. 474 00:30:39,464 --> 00:30:41,257 Protéger ma fille. 475 00:30:45,470 --> 00:30:48,431 Les tâches essentielles de la vie d'un homme. 476 00:30:52,936 --> 00:30:54,687 - Tiens, mon gars. - Merci. 477 00:30:54,854 --> 00:30:57,190 Non. Pas "U". 478 00:30:58,233 --> 00:30:58,942 "E". 479 00:30:59,359 --> 00:31:01,653 K-E-R-S-E-Y. 480 00:31:03,154 --> 00:31:05,198 C'est ça. Kersey. 481 00:31:05,365 --> 00:31:07,617 Le lieutenant n'est pas là. Un message ? 482 00:31:07,784 --> 00:31:08,785 Oui. 483 00:31:10,954 --> 00:31:12,622 Il y a des étapes. 484 00:31:13,164 --> 00:31:14,415 Ça prend du temps. 485 00:31:14,791 --> 00:31:15,959 Je sais. 486 00:31:18,169 --> 00:31:19,420 Mais je commence... 487 00:31:21,297 --> 00:31:24,509 à m'interroger sur l'issue de tout ça, c'est tout. 488 00:31:40,024 --> 00:31:42,443 Toutes ces étapes prennent du temps. 489 00:31:42,610 --> 00:31:45,405 Remplissez ça et asseyez-vous. 490 00:31:45,572 --> 00:31:47,282 On viendra vous chercher. 491 00:31:50,785 --> 00:31:54,289 Bonjour, monsieur. Remplissez bien ce formulaire. 492 00:31:54,998 --> 00:31:56,624 Sans gluten - Bio 493 00:32:20,857 --> 00:32:24,027 - Monsieur ? - Je viens voir le lieutenant Raines. 494 00:32:24,193 --> 00:32:26,029 Vous avez rendez-vous ? 495 00:32:26,446 --> 00:32:27,405 Non. 496 00:32:27,780 --> 00:32:29,407 Je m'appelle Paul Kersey. 497 00:32:30,617 --> 00:32:32,160 K-U-R... 498 00:32:32,327 --> 00:32:33,161 E.R. 499 00:32:33,328 --> 00:32:34,412 Désolé. 500 00:32:34,579 --> 00:32:36,831 Dr Kersey ! Venez. 501 00:32:39,459 --> 00:32:40,376 Tu peux ouvrir ? 502 00:32:45,548 --> 00:32:50,094 Et l'ADN, le sang et la peau de celui qui a été ébouillanté ? 503 00:32:50,261 --> 00:32:53,431 Aucune correspondance avec nos données. 504 00:32:53,598 --> 00:32:56,726 Mais ça servira à les coincer quand on en chopera un. 505 00:32:59,020 --> 00:32:59,771 Raines. 506 00:33:01,731 --> 00:33:02,982 Je le rappelle. 507 00:33:10,406 --> 00:33:11,574 "TSA" ? 508 00:33:11,741 --> 00:33:13,743 "Terminé, suspect arrêté." 509 00:33:16,954 --> 00:33:19,332 Les autres, c'est des affaires en cours ? 510 00:33:23,252 --> 00:33:24,921 Des histoires de gangs. 511 00:33:25,380 --> 00:33:26,839 Des enfoirés qui s'entretuent. 512 00:33:27,006 --> 00:33:29,717 Une petite frappe publie une connerie sur le Net 513 00:33:29,884 --> 00:33:32,261 et ils se vengent au semi-automatique. 514 00:33:33,388 --> 00:33:35,515 Ce week-end, un mec a visé une fête. 515 00:33:35,682 --> 00:33:36,599 Un type 516 00:33:36,766 --> 00:33:38,601 bute 14 personnes 517 00:33:39,227 --> 00:33:40,603 et personne a rien vu. 518 00:33:41,479 --> 00:33:44,190 Ils parlent pas aux flics, alors on piétine. 519 00:33:46,401 --> 00:33:49,487 Par contre, le cas de votre femme, c'est différent. 520 00:33:51,447 --> 00:33:52,657 Asseyez-vous. 521 00:33:55,493 --> 00:33:57,120 Là, c'est 3 cambrioleurs 522 00:33:57,286 --> 00:33:58,413 qui ont paniqué. 523 00:33:58,996 --> 00:34:01,999 Y en a forcément un qui chie dans son froc, là. 524 00:34:02,166 --> 00:34:04,669 Il va se faire choper pour autre chose 525 00:34:04,836 --> 00:34:07,880 et balancer son pote pour ne pas aller en taule. 526 00:34:08,965 --> 00:34:11,175 Y en a qui dénoncent leur mère. 527 00:34:11,467 --> 00:34:13,636 Et si j'offrais une récompense ? 528 00:34:13,803 --> 00:34:15,847 On croulerait sous les fausses pistes. 529 00:34:16,013 --> 00:34:18,933 On perdrait du temps à les suivre. 530 00:34:19,475 --> 00:34:21,269 Et un enquêteur privé ? 531 00:34:22,103 --> 00:34:26,274 C'est bien pour les adultères, les disparitions, mais... 532 00:34:26,899 --> 00:34:29,026 pour les meurtres, c'est l'arnaque. 533 00:34:29,610 --> 00:34:33,197 Ils peuvent pas se mêler à l'enquête, falsifier les preuves. 534 00:34:33,364 --> 00:34:35,450 Ils risqueraient leur licence. 535 00:34:35,616 --> 00:34:38,035 Alors, je peux rien faire ? 536 00:34:38,995 --> 00:34:40,163 Garder la foi. 537 00:34:46,544 --> 00:34:48,546 La foi les a aidés, eux ? 538 00:35:02,560 --> 00:35:04,061 Oh, putain ! 539 00:35:06,522 --> 00:35:07,690 Mate ça. 540 00:35:07,857 --> 00:35:08,691 T'as vu ? 541 00:35:09,358 --> 00:35:11,152 - T'es canon, toi. - Tu vas où ? 542 00:35:11,652 --> 00:35:13,946 Joli petit cul ! Vise les cuisses. 543 00:35:15,114 --> 00:35:16,407 Tu me files ton numéro ? 544 00:35:20,077 --> 00:35:21,662 T'as dit quoi, puto ? 545 00:35:21,829 --> 00:35:22,997 Laissez-la tranquille. 546 00:35:23,164 --> 00:35:24,540 À qui tu parles, ducon ? 547 00:35:25,792 --> 00:35:26,918 Laissez-la tranquille. 548 00:35:27,084 --> 00:35:28,544 T'as un problème ? 549 00:35:29,712 --> 00:35:32,006 - Tocard. - Tu te prends pour qui ? 550 00:35:52,902 --> 00:35:55,112 Je tire pas pour tuer, mais pour survivre. 551 00:35:56,280 --> 00:35:58,616 Le crime et la loi, ça fait deux. 552 00:35:59,784 --> 00:36:01,953 Quand ça chauffe, où sont les flics ? 553 00:36:04,789 --> 00:36:06,624 Venez chez Jolly Roger. 554 00:36:07,083 --> 00:36:09,335 Des prix de ouf sur nos armes F-1. 555 00:36:09,502 --> 00:36:12,588 Et en ce moment, promo sur nos meubles tactiques. 556 00:36:13,297 --> 00:36:14,382 Surprise ! 557 00:36:24,100 --> 00:36:25,268 C'est le premier ? 558 00:36:27,979 --> 00:36:29,355 C'est intimidant. 559 00:36:30,231 --> 00:36:31,274 Je confirme. 560 00:36:31,440 --> 00:36:32,817 Je vais vous aider. Bethany. 561 00:36:34,235 --> 00:36:36,028 Bienvenue. Venez visiter. 562 00:36:38,781 --> 00:36:40,741 Ici, les armes à lames. 563 00:36:40,908 --> 00:36:42,994 Derrière moi, les fusils. 564 00:36:43,160 --> 00:36:45,913 Vendus avec un étui et deux chargeurs. 565 00:36:46,080 --> 00:36:49,000 Par ici, la nouvelle collection. 566 00:36:49,166 --> 00:36:51,586 Et ici, nos armes d'occasion. 567 00:36:53,337 --> 00:36:54,130 Elles ont servi ? 568 00:36:55,298 --> 00:36:58,551 Pas pour des infractions, bien sûr. Mais elles ont servi. 569 00:36:58,718 --> 00:37:00,052 Par où commencer ? 570 00:37:00,428 --> 00:37:04,098 Moi, mon préféré pour régler les problèmes, il est là-bas. 571 00:37:08,144 --> 00:37:11,522 Je vous présente le F-1 semi-automatique. 572 00:37:11,856 --> 00:37:14,483 Entièrement fabriqué aux États-Unis. 573 00:37:14,650 --> 00:37:16,402 Garanti à vie. 574 00:37:17,945 --> 00:37:18,863 Ce molosse 575 00:37:19,030 --> 00:37:20,823 vous offre une précision de 1,2 cm 576 00:37:20,990 --> 00:37:22,199 à 100 mètres 577 00:37:22,366 --> 00:37:23,159 en permanence. 578 00:37:23,326 --> 00:37:25,912 Si vous voulez plus petit, j'ai celui-là. 579 00:37:28,789 --> 00:37:29,790 F-1 fabrique aussi 580 00:37:30,333 --> 00:37:32,126 un AR au canon de 25 cm. 581 00:37:32,877 --> 00:37:34,211 Personne lui échappe. 582 00:37:34,378 --> 00:37:36,923 Plus léger qu'un nouveau-né, putain. 583 00:37:39,592 --> 00:37:41,010 Excusez-moi, mais... 584 00:37:41,510 --> 00:37:44,347 il doit y avoir un tas de papiers à remplir ? 585 00:37:46,849 --> 00:37:47,767 Aucun souci. 586 00:37:47,934 --> 00:37:50,519 On va remplir votre demande de permis. 587 00:37:51,270 --> 00:37:52,730 La police l'envoie vite. 588 00:37:52,897 --> 00:37:54,941 Ensuite, il y a une petite formation. 589 00:37:55,107 --> 00:37:57,068 Personne n'est jamais recalé. 590 00:37:57,234 --> 00:37:59,195 Vous avez 30 jours pour la faire, 591 00:37:59,362 --> 00:38:01,072 en attendant votre permis. 592 00:38:01,238 --> 00:38:02,573 Et 72 heures après, 593 00:38:02,740 --> 00:38:05,451 vous êtes chargé, armé, prêt à dégommer. 594 00:38:06,327 --> 00:38:08,245 On peut vous installer un coffre. 595 00:38:08,829 --> 00:38:11,666 En cas de vol, les balles vous accuseraient. 596 00:38:14,752 --> 00:38:16,128 Je vais réfléchir. 597 00:38:17,004 --> 00:38:17,922 Je reviendrai. 598 00:38:18,089 --> 00:38:19,632 Super, demandez Bethany. 599 00:38:21,425 --> 00:38:23,094 Dr Kersey, bloc 2. 600 00:38:26,973 --> 00:38:28,599 Scopez-le. Oxygène. 601 00:38:30,101 --> 00:38:31,185 Je compte. 602 00:38:31,352 --> 00:38:32,937 Trois, deux, un. 603 00:38:40,319 --> 00:38:42,363 Doucement, ça va aller. 604 00:39:06,846 --> 00:39:08,431 Ça, c'est le Glock 17. 605 00:39:08,764 --> 00:39:11,642 Sans doute le pistolet le plus connu du monde. 606 00:39:11,809 --> 00:39:14,812 Je vais vous montrer comment le démonter 607 00:39:14,979 --> 00:39:17,732 et le remonter en suivant les mêmes étapes. 608 00:39:17,898 --> 00:39:20,943 Poussez légèrement la glissière vers l'arrière. 609 00:39:21,777 --> 00:39:23,529 Elle sort par l'avant. 610 00:39:23,696 --> 00:39:25,531 Étape 3 : retirer le canon. 611 00:40:29,220 --> 00:40:31,263 Dr Kersey, aux soins intensifs. 612 00:40:31,430 --> 00:40:32,306 Dr Kersey, 613 00:40:32,473 --> 00:40:34,391 on vous demande aux soins intensifs. 614 00:40:49,573 --> 00:40:50,741 Elle a convulsé. 615 00:40:50,908 --> 00:40:52,368 Ça va aller ? 616 00:40:52,952 --> 00:40:54,537 La seule certitude, 617 00:40:54,912 --> 00:40:57,456 c'est que ses chances diminuent chaque jour. 618 00:41:00,751 --> 00:41:02,128 Elle est menottée. 619 00:41:04,421 --> 00:41:06,799 Ma fille est menottée. 620 00:41:07,550 --> 00:41:10,136 Et ceux qui ont fait ça sont dans la nature, 621 00:41:10,636 --> 00:41:11,679 libres. 622 00:41:14,974 --> 00:41:17,476 Regarde ce que ces brutes lui ont fait. 623 00:42:20,497 --> 00:42:21,540 Les clés, vite ! 624 00:42:22,625 --> 00:42:23,417 Magne ! 625 00:42:24,001 --> 00:42:24,877 Donne. 626 00:43:54,133 --> 00:43:56,302 C'est bon, restez pas là. 627 00:43:56,468 --> 00:43:57,469 Allez-vous-en. 628 00:44:53,484 --> 00:44:54,693 Vous permettez ? 629 00:45:48,247 --> 00:45:49,790 Je le connaissais pas. 630 00:45:49,957 --> 00:45:51,875 Il a débarqué de nulle part. 631 00:45:52,668 --> 00:45:54,336 Il m'a sauvé la vie. 632 00:45:55,754 --> 00:45:57,548 Comme un ange gardien. 633 00:46:05,764 --> 00:46:07,266 La fille a crié, 634 00:46:07,433 --> 00:46:11,103 les pneus ont crissé, y a eu des coups de feu, et un crash. 635 00:46:11,270 --> 00:46:12,771 Et le tireur ? 636 00:46:13,147 --> 00:46:14,356 Un Blanc, je crois. 637 00:46:15,941 --> 00:46:17,067 Avec une capuche. 638 00:46:17,568 --> 00:46:20,195 Le couple a donné la même description. 639 00:46:20,362 --> 00:46:23,574 Un Blanc à capuche. Ils l'ont appelé "l'ange gardien". 640 00:46:23,824 --> 00:46:25,659 Plutôt le croquemort. 641 00:46:26,118 --> 00:46:29,079 Vous l'avez vu achever le type ? 642 00:46:29,246 --> 00:46:30,622 Il était sans pitié. 643 00:46:31,081 --> 00:46:32,332 Vous avez vu son visage ? 644 00:46:34,084 --> 00:46:37,087 Des marques sur les bras, des tatouages ? 645 00:46:39,381 --> 00:46:41,091 Rien qui puisse nous aider ? 646 00:46:41,925 --> 00:46:43,218 Il faisait nuit. 647 00:46:43,385 --> 00:46:44,595 Il tirait. 648 00:46:46,472 --> 00:46:48,432 Il secouait la main comme ça. 649 00:46:48,599 --> 00:46:49,683 Il était blessé ? 650 00:46:50,017 --> 00:46:52,186 J'en sais rien. Regardez la vidéo. 651 00:46:52,769 --> 00:46:54,646 Vous en savez autant que moi. 652 00:46:59,026 --> 00:47:00,736 Il a pas reçu de balle. 653 00:47:04,823 --> 00:47:06,825 La glissière a reculé 654 00:47:06,992 --> 00:47:08,660 et lui a coupé la main. 655 00:47:08,827 --> 00:47:10,621 Il sait pas tenir un flingue. 656 00:47:10,787 --> 00:47:13,332 On cherche un mec qui n'avait jamais tiré ? 657 00:47:13,499 --> 00:47:15,417 Pas sous le coup de la colère. 658 00:47:15,918 --> 00:47:17,794 Maintenant, il a tiré. 659 00:47:18,128 --> 00:47:20,297 Natasha, il va falloir 660 00:47:20,881 --> 00:47:22,341 garder la vidéo pour vous. 661 00:47:22,508 --> 00:47:25,010 Pas de réseaux sociaux, tout ça... 662 00:47:25,677 --> 00:47:28,639 Je l'ai publiée y a des heures. Ça cartonne. 663 00:47:29,598 --> 00:47:30,766 Formidable. 664 00:47:34,978 --> 00:47:36,688 Qui veut du gluten ? 665 00:47:37,064 --> 00:47:38,607 C'est pas sympa. 666 00:47:39,191 --> 00:47:39,983 Faut m'aider. 667 00:47:40,150 --> 00:47:42,319 - Une petite pâtisserie ? - Carrément ! 668 00:47:42,486 --> 00:47:43,654 Un beignet ? 669 00:47:47,407 --> 00:47:48,992 L'herbe a souffert 670 00:47:49,576 --> 00:47:50,702 à Grant Park, 671 00:47:50,869 --> 00:47:53,455 quand des milliers de festivaliers 672 00:47:53,622 --> 00:47:56,291 l'ont piétinée pendant Lollapalooza. 673 00:47:56,458 --> 00:47:58,377 On estime à 300 000 dollars 674 00:47:58,544 --> 00:48:00,629 les dégâts infligés au gazon. 675 00:48:00,796 --> 00:48:04,007 La facture revient aux producteurs du festival. 676 00:48:04,174 --> 00:48:06,009 C'était pire les années précédentes... 677 00:48:45,507 --> 00:48:47,384 À la machine à café, ici, 678 00:48:47,551 --> 00:48:52,180 tout le monde parle de la vidéo du type à capuche, le Croquemort, 679 00:48:52,347 --> 00:48:56,268 qui a tué des braqueurs de bagnoles, d'après des témoins. 680 00:48:56,435 --> 00:48:57,352 À tort, ou pas ? 681 00:48:58,186 --> 00:49:00,772 C'est mal, ou pas ? J'hésite. 682 00:49:01,064 --> 00:49:02,774 C'est un héros ou un zéro ? 683 00:49:02,941 --> 00:49:06,528 Nos téléphones clignotent, de vrais sapins de Noël. 684 00:49:06,695 --> 00:49:09,114 Pour moi, et y en a qui m'en veulent, 685 00:49:09,281 --> 00:49:12,284 c'est un héros : il a empêché un carjacking. 686 00:49:12,451 --> 00:49:13,535 Oui, c'est un héros. 687 00:49:13,702 --> 00:49:15,912 Héros ou zéro ? Alors, Chicago ? 688 00:49:16,079 --> 00:49:19,082 Appelez-nous. On veut votre avis. 689 00:49:19,249 --> 00:49:22,794 Un couple allait se fait braquer, des Noirs, en plus ? 690 00:49:22,961 --> 00:49:24,588 Vive le Croquemort. 691 00:49:24,755 --> 00:49:25,964 Je suis pas sûr. 692 00:49:26,882 --> 00:49:29,426 Posons la question aux auditeurs. 693 00:49:29,593 --> 00:49:32,346 Il a raison de faire justice lui-même, 694 00:49:32,596 --> 00:49:33,680 ou c'est mal ? 695 00:49:33,847 --> 00:49:36,892 Appelez-nous. "Sway le matin", station 45. 696 00:50:00,082 --> 00:50:03,085 Le pauvre s'est fait tirer dessus en allant à l'école. 697 00:50:05,128 --> 00:50:06,088 Tyler. 698 00:50:07,923 --> 00:50:08,674 Salut. 699 00:50:09,591 --> 00:50:10,425 Dr Kersey. 700 00:50:11,635 --> 00:50:13,512 Je peux regarder ta blessure ? 701 00:50:17,557 --> 00:50:20,352 J'ai mon petit stylo-lampe. 702 00:50:21,812 --> 00:50:22,938 Voyons voir. 703 00:50:26,650 --> 00:50:27,818 Ça a dû faire mal. 704 00:50:30,362 --> 00:50:32,072 T'es fan de LeBron ? 705 00:50:34,908 --> 00:50:35,909 Moi, 706 00:50:36,326 --> 00:50:37,994 je reste fidèle à Jordan. 707 00:50:38,787 --> 00:50:40,455 Il en mettait plein la vue, 708 00:50:40,831 --> 00:50:42,124 il avait du style, 709 00:50:42,290 --> 00:50:43,875 et il s'envolait. 710 00:50:44,918 --> 00:50:46,378 Mais LeBron, 711 00:50:47,504 --> 00:50:49,047 c'est peut-être le meilleur. 712 00:50:49,840 --> 00:50:50,757 Peut-être. 713 00:50:53,301 --> 00:50:54,970 Tu as pris une balle perdue ? 714 00:50:57,347 --> 00:50:59,015 C'est le Vendeur de glaces. 715 00:50:59,641 --> 00:51:01,101 Le Vendeur de glaces ? 716 00:51:01,727 --> 00:51:03,478 Il nous force à travailler pour lui. 717 00:51:03,937 --> 00:51:05,105 Il vend des glaces ? 718 00:51:10,944 --> 00:51:13,697 La prochaine fois, il visera pas la jambe. 719 00:51:20,996 --> 00:51:21,955 Tyler, 720 00:51:22,456 --> 00:51:24,583 ça va aller, t'inquiète pas. 721 00:51:25,459 --> 00:51:26,793 Je te le promets. 722 00:51:28,253 --> 00:51:29,296 Merci. 723 00:51:29,629 --> 00:51:31,173 Je reviens tout à l'heure. 724 00:51:34,426 --> 00:51:35,635 VÊTEMENTS À JETER 725 00:51:51,735 --> 00:51:54,112 - La gazelle, Tanisha ? - J'avoue. 726 00:51:56,364 --> 00:51:57,449 Ça gère. 727 00:51:58,325 --> 00:51:59,493 C'est cool. 728 00:52:07,876 --> 00:52:09,294 Tu l'as amenée chez toi ? 729 00:52:09,461 --> 00:52:10,504 Merci. 730 00:52:12,798 --> 00:52:15,050 Je l'ai ramenée. Montre-lui la photo. 731 00:52:15,383 --> 00:52:17,511 J'ai la mienne, mais montre-lui. 732 00:52:17,677 --> 00:52:18,595 Montre. 733 00:52:19,513 --> 00:52:20,472 Matez. 734 00:52:23,183 --> 00:52:24,893 C'est toi, le Vendeur de glaces ? 735 00:52:27,687 --> 00:52:28,897 Toi, t'es qui ? 736 00:52:29,648 --> 00:52:31,024 Ton dernier client. 737 00:52:43,453 --> 00:52:45,997 Un Blanc, avec une capuche. 738 00:52:46,164 --> 00:52:47,749 C'est tout ce que je sais. 739 00:52:47,916 --> 00:52:49,751 Grand, petit ? 740 00:52:50,377 --> 00:52:51,795 Gros ? Maigre ? 741 00:52:51,962 --> 00:52:54,297 Pas petit. Plus grand que moi. 742 00:52:54,464 --> 00:52:56,091 Je sais pas, il était là. 743 00:52:56,258 --> 00:52:57,259 Un Blanc. 744 00:52:57,425 --> 00:52:58,635 Un Blanc à capuche. 745 00:52:58,802 --> 00:52:59,803 Voilà. 746 00:53:00,220 --> 00:53:03,348 N'importe quoi. Neuf témoins, un seul témoignage. 747 00:53:03,515 --> 00:53:04,766 Le Croquemort. 748 00:53:05,100 --> 00:53:08,603 Il a rien pris. Il arrive, tire et s'en va. 749 00:53:09,312 --> 00:53:11,147 C'est Ray Shawn Core. 750 00:53:11,314 --> 00:53:13,942 Trafic de stupéfiants, trois fusillades. 751 00:53:14,109 --> 00:53:15,944 Un modèle, dans le quartier. 752 00:53:17,779 --> 00:53:19,781 Pour toi, c'est le même tireur ? 753 00:53:29,541 --> 00:53:31,001 Fais voir la vidéo. 754 00:53:31,835 --> 00:53:33,003 Le Croquemort ? 755 00:53:35,547 --> 00:53:37,757 - Il tire de quelle main ? - Attends. 756 00:54:10,248 --> 00:54:12,334 Un justicier à Chicago ? 757 00:54:12,500 --> 00:54:15,587 La rumeur va bon train alors qu'un 2e criminel 758 00:54:15,754 --> 00:54:17,213 vient d'être abattu. 759 00:54:17,380 --> 00:54:18,632 La police recherche 760 00:54:18,798 --> 00:54:20,425 le Croquemort de Chicago, 761 00:54:20,592 --> 00:54:23,762 un homme blanc d'une petite quarantaine d'années. 762 00:54:24,471 --> 00:54:27,974 C'est du délire, ce truc. Il est gonflé, le mec. 763 00:54:28,141 --> 00:54:31,269 Le Croquemort a dégommé le Vendeur de glaces. 764 00:54:31,436 --> 00:54:34,481 Moi aussi, je vais m'acheter une capuche et faire la loi. 765 00:54:34,648 --> 00:54:36,441 C'est pas le Croquemort, le souci. 766 00:54:36,608 --> 00:54:38,944 C'est le dealer. Vous le défendez ? 767 00:54:39,110 --> 00:54:41,988 Un Blanc à capuche tue des Noirs. 768 00:54:42,155 --> 00:54:43,198 Ça vous va ? 769 00:54:43,365 --> 00:54:44,824 C'était un dealer. 770 00:54:44,991 --> 00:54:48,536 Il empoisonne la vie des gens de ce quartier. 771 00:54:48,703 --> 00:54:50,789 Il faut des gens comme lui 772 00:54:50,956 --> 00:54:52,749 pour repousser les monstres. 773 00:54:52,916 --> 00:54:54,125 Ça peut déraper. 774 00:54:54,292 --> 00:54:56,795 Les gens vont se faire justice eux-mêmes, 775 00:54:56,962 --> 00:54:59,839 tuer quelqu'un qu'ils soupçonnent d'un truc... 776 00:55:00,090 --> 00:55:01,925 Si vous savez quelque chose, 777 00:55:02,300 --> 00:55:03,426 appelez ce numéro 778 00:55:03,593 --> 00:55:05,553 et contactez la police de Chicago. 779 00:55:06,054 --> 00:55:10,183 On m'appelle de Houston, Detroit, New York. 780 00:55:10,475 --> 00:55:12,811 Les gens ont peur qu'il en inspire d'autres. 781 00:55:12,978 --> 00:55:13,812 On en est où ? 782 00:55:13,979 --> 00:55:16,731 Pour nous, le carjacking, c'était un hasard. 783 00:55:17,816 --> 00:55:20,485 Notre homme est arrivé au mauvais moment. 784 00:55:20,652 --> 00:55:22,153 Mais il y a pris goût. 785 00:55:23,446 --> 00:55:27,325 On cherche comment il a choisi la 2e victime, le dealer. 786 00:55:28,410 --> 00:55:29,744 Il est gaucher. 787 00:55:31,287 --> 00:55:33,248 Inconnu de nos services. 788 00:55:33,415 --> 00:55:35,792 On voit ça sur le premier meurtre : 789 00:55:35,959 --> 00:55:39,421 il ne maîtrise pas les techniques de base du tir. 790 00:55:39,587 --> 00:55:40,588 C'est peu de le dire. 791 00:55:41,589 --> 00:55:45,176 Génial, vous n'avez plus qu'un million de suspects. 792 00:55:45,677 --> 00:55:48,513 Vous avez intérêt à vous bouger le cul. 793 00:55:52,100 --> 00:55:53,518 Il est pas content. 794 00:55:58,231 --> 00:56:02,694 On la cherche où, l'aiguille blanche dans la meule de foin ? 795 00:56:03,153 --> 00:56:04,404 Pas "où". 796 00:56:05,405 --> 00:56:06,239 Quand. 797 00:56:07,657 --> 00:56:09,075 Pourquoi maintenant ? 798 00:56:09,743 --> 00:56:13,329 Qu'est-ce qui a mis le feu aux poudres de notre... 799 00:56:13,496 --> 00:56:15,290 monsieur le Croquemort ? 800 00:56:15,665 --> 00:56:17,000 Ça va beaucoup mieux. 801 00:56:18,626 --> 00:56:20,879 Merci. Je me sens beaucoup mieux. 802 00:56:21,046 --> 00:56:22,255 Vous faites du sport ? 803 00:56:23,506 --> 00:56:24,674 Des pompes. 804 00:56:25,425 --> 00:56:26,426 Bien. 805 00:56:26,593 --> 00:56:28,636 Vous sortez, vous voyez du monde ? 806 00:56:30,680 --> 00:56:31,723 Pas trop. 807 00:56:31,890 --> 00:56:34,517 Comme vous disiez, il y a des étapes. 808 00:56:35,268 --> 00:56:36,144 Ça prend du temps. 809 00:56:36,770 --> 00:56:38,480 Continuez comme ça. 810 00:56:39,856 --> 00:56:40,774 Promis. 811 00:56:47,280 --> 00:56:48,990 Ballonnez. Plus d'O neg. 812 00:56:49,157 --> 00:56:51,076 - Écographe. - Arrêtez de masser. 813 00:56:52,118 --> 00:56:53,244 Défibrillateur. 814 00:56:53,411 --> 00:56:54,621 Chargez à 300. 815 00:56:55,038 --> 00:56:56,081 Nom de Dieu. 816 00:56:56,748 --> 00:56:57,749 Je le connais. 817 00:57:00,585 --> 00:57:01,336 Chargé. 818 00:57:01,503 --> 00:57:02,462 Dégagez. 819 00:57:04,005 --> 00:57:05,006 Ballonnez. 820 00:57:05,340 --> 00:57:06,216 Encore 300. 821 00:57:10,428 --> 00:57:11,262 Chargé. 822 00:57:11,971 --> 00:57:12,847 Dégagez. 823 00:57:19,479 --> 00:57:21,064 Heure du décès : 21 h 35. 824 00:58:46,858 --> 00:58:48,818 Mercredi, 20 h, La Fonda. 825 00:59:05,418 --> 00:59:08,796 Lieutenant Kevin Raines, police de Chicago. 826 00:59:08,963 --> 00:59:11,716 En cas d'urgence, appelez le 91 1... 827 00:59:15,345 --> 00:59:16,930 Trebol a un truc pour toi... 828 00:59:41,829 --> 00:59:43,623 Tu m'as foutu les jetons. 829 00:59:44,916 --> 00:59:45,833 Tu veux quoi ? 830 00:59:47,252 --> 00:59:49,462 Je peux pas venir voir ma nièce ? 831 00:59:49,629 --> 00:59:52,090 Et son papa, qui répond pas aux textos ? 832 00:59:52,257 --> 00:59:53,383 Si, bien sûr. 833 00:59:53,549 --> 00:59:56,719 Désolé, c'est la folie. Je reprends mes marques. 834 00:59:57,929 --> 01:00:00,056 Tu dors mieux ? T'as une sale gueule. 835 01:00:00,390 --> 01:00:04,060 Merci pour le diagnostic, Dr Frank Kersey. Je t'emmerde. 836 01:00:04,269 --> 01:00:06,896 - Viens manger. Je t'invite. - Maintenant ? 837 01:00:07,355 --> 01:00:09,774 Je rebosse. J'ai un salaire correct. 838 01:00:09,941 --> 01:00:10,858 Amène-toi. 839 01:00:13,486 --> 01:00:16,281 J'ai une réunion avec un tas de collègues. 840 01:00:17,198 --> 01:00:19,909 Et ce week-end ? On va manger un bout ? 841 01:00:20,076 --> 01:00:22,954 Oui, c'est mieux. Je t'appelle. 842 01:00:23,663 --> 01:00:24,706 T'as quoi, là ? 843 01:00:24,872 --> 01:00:26,624 Une égratignure. Laisse. 844 01:00:28,084 --> 01:00:29,919 T'as besoin d'argent ? 845 01:00:30,670 --> 01:00:31,838 D'un coup de main ? 846 01:00:32,547 --> 01:00:33,715 C'est ça, l'histoire ? 847 01:00:38,803 --> 01:00:39,679 Frank. 848 01:00:41,306 --> 01:00:43,266 Les 2 000 que je te dois. 849 01:00:43,850 --> 01:00:47,186 Tant pis. Je voulais t'inviter à déjeuner, pour fêter... 850 01:00:48,062 --> 01:00:50,106 le fait que je puisse te rembourser. 851 01:00:50,648 --> 01:00:51,691 Tant pis. 852 01:00:53,359 --> 01:00:54,527 À plus tard. 853 01:00:56,237 --> 01:00:57,488 On se voit bientôt. 854 01:01:55,671 --> 01:01:57,006 C'est privé, ici. 855 01:01:57,423 --> 01:01:58,841 Je cherche Trebol. 856 01:02:00,426 --> 01:02:02,178 Tu l'as trouvé. Dégage. 857 01:02:04,680 --> 01:02:06,099 C'est Miguel qui m'envoie. 858 01:02:07,100 --> 01:02:08,684 C'est qui, Miguel ? 859 01:02:10,645 --> 01:02:13,439 Il bosse comme voiturier pour mon restaurant. 860 01:02:14,148 --> 01:02:17,402 Il a "MJ" tatoué sur le poignet. 861 01:02:21,614 --> 01:02:24,659 Vous pouvez m'aider à trouver un cadeau pour ma femme. 862 01:02:25,410 --> 01:02:26,744 Il travaille pour toi. 863 01:02:27,245 --> 01:02:28,121 Oui. 864 01:02:28,621 --> 01:02:30,123 À ton restau ? 865 01:02:30,665 --> 01:02:31,499 Oui. 866 01:02:33,668 --> 01:02:34,919 Assieds-toi. 867 01:02:58,109 --> 01:02:59,986 Hôpital Nord de Chicago 868 01:03:07,994 --> 01:03:10,705 C'est "Merci pour toutes ces années, chérie" 869 01:03:10,872 --> 01:03:13,791 ou plutôt "Désolé, j'ai sauté la babysitter" ? 870 01:03:13,958 --> 01:03:14,834 Ni l'un ni l'autre. 871 01:03:16,836 --> 01:03:19,297 Le toubib est là. Ramène-toi. 872 01:03:30,850 --> 01:03:32,685 Tu cherches quelque chose... 873 01:03:34,145 --> 01:03:35,229 de particulier ? 874 01:03:37,023 --> 01:03:38,316 Très particulier. 875 01:03:38,608 --> 01:03:40,151 Quel genre ? 876 01:03:40,568 --> 01:03:42,236 Des montres Panerai. 877 01:03:42,862 --> 01:03:44,238 T'en as ? 878 01:03:45,781 --> 01:03:48,910 Je vais regarder ce qu'on a en stock. 879 01:03:49,076 --> 01:03:50,786 Ça pourrait t'intéresser. 880 01:03:56,292 --> 01:03:57,001 Lâche. 881 01:03:58,252 --> 01:04:00,129 - Je l'ai lâché. - Pousse-le. 882 01:04:03,174 --> 01:04:04,675 Je veux mes affaires. 883 01:04:05,885 --> 01:04:07,011 À l'arrière. 884 01:04:07,678 --> 01:04:08,679 Avance. 885 01:04:09,764 --> 01:04:12,183 - C'est qui, Fish ? - Un livreur. 886 01:04:13,851 --> 01:04:15,937 L'un de ceux qui ont vidé ma maison ! 887 01:04:16,103 --> 01:04:18,481 Je vends que des trucs volés, ici. 888 01:04:18,981 --> 01:04:20,525 Vous avez tué ma femme. 889 01:04:21,692 --> 01:04:23,945 - C'est qui ? - Je connais que Fish. 890 01:04:24,320 --> 01:04:26,280 Pas les autres, je te l'ai dit. 891 01:04:26,447 --> 01:04:27,448 Ta gueule. 892 01:04:27,615 --> 01:04:28,950 Tout est là. 893 01:04:29,116 --> 01:04:29,867 Ta gueule. 894 01:04:30,034 --> 01:04:32,828 C'est pas trié par baraque. Reprends tout. 895 01:04:32,995 --> 01:04:35,414 Tu vas me dire où sont mes trucs. 896 01:04:35,581 --> 01:04:36,541 - Ici ! - Où ? 897 01:04:36,832 --> 01:04:39,835 Je t'explose le crâne si tu me dis pas... 898 01:04:40,002 --> 01:04:42,171 C'est quoi, ce bordel ? 899 01:04:43,714 --> 01:04:46,634 Tu me dis où c'est ou je t'explose la tête. 900 01:04:47,635 --> 01:04:48,886 Tout est là. 901 01:04:51,889 --> 01:04:53,015 Tu vois ça ? 902 01:04:53,182 --> 01:04:54,308 Tu sais ce que c'est ? 903 01:04:55,351 --> 01:04:56,936 Il était au bras de ma femme. 904 01:04:59,230 --> 01:05:00,773 J'espère que ça valait le coup. 905 01:05:10,658 --> 01:05:11,701 Si j'avais su 906 01:05:12,285 --> 01:05:14,036 que c'était à toi, j'aurais rien pris. 907 01:05:14,245 --> 01:05:16,622 Mon amour pour ma femme et ma famille 908 01:05:16,789 --> 01:05:19,083 me retient de t'en foutre une dans la gueule. 909 01:05:19,250 --> 01:05:21,836 Je suis pas un assassin. Je tue personne. 910 01:05:22,420 --> 01:05:23,796 C'est pas mon rayon. 911 01:05:44,692 --> 01:05:45,693 Fait chier ! 912 01:06:43,959 --> 01:06:45,002 Je l'ai pas tuée. 913 01:06:45,670 --> 01:06:47,171 C'était pas moi. 914 01:06:52,176 --> 01:06:53,844 - C'était qui ? - Pas moi. 915 01:06:58,140 --> 01:06:58,974 Pitié. 916 01:06:59,141 --> 01:07:01,060 C'était pas moi. C'était Joe. 917 01:07:01,644 --> 01:07:02,395 Joe comment ? 918 01:07:02,561 --> 01:07:05,773 Joe Gannon. Le gros porc qui bosse au garage. 919 01:07:05,940 --> 01:07:06,732 Où il est ? 920 01:07:06,899 --> 01:07:07,817 Dans mes contacts. 921 01:07:07,983 --> 01:07:09,944 Y a des photos. Je vous emmène. 922 01:07:24,083 --> 01:07:24,875 Abruti. 923 01:07:45,563 --> 01:07:48,441 Regardez. Ça vous permettra peut-être 924 01:07:48,607 --> 01:07:50,276 de régler votre problème. 925 01:07:50,443 --> 01:07:51,777 Prenez la perceuse. 926 01:07:51,944 --> 01:07:52,945 Je vais percer 927 01:07:53,195 --> 01:07:56,115 plusieurs trous autour de ce rond, là. 928 01:07:56,907 --> 01:07:59,452 En faisant ça, les infos contenues 929 01:07:59,618 --> 01:08:01,704 dans le boîtier en métal 930 01:08:01,954 --> 01:08:04,290 seront plus difficiles à atteindre. 931 01:08:10,045 --> 01:08:11,297 Normalement, 932 01:08:11,464 --> 01:08:13,048 ça devrait ressembler à ça, 933 01:08:13,215 --> 01:08:15,301 et vous pouvez le jeter. 934 01:08:17,011 --> 01:08:18,012 Encore une fois, 935 01:08:18,179 --> 01:08:20,014 FBI, CIA, NSA, Interpol : 936 01:08:20,181 --> 01:08:23,225 cette vidéo n'est qu'un divertissement. 937 01:08:23,768 --> 01:08:25,436 Soyez sages, les jeunes ! 938 01:08:40,075 --> 01:08:41,285 Salut, Paul ! 939 01:08:47,708 --> 01:08:49,668 Gaffe au Croquemort ! 940 01:08:49,835 --> 01:08:52,087 Où est le Croquemort ? 941 01:08:52,254 --> 01:08:55,257 Le Croquemort a encore frappé, cette fois à Pilsen. 942 01:08:55,424 --> 01:08:57,009 Ce débit de boissons 943 01:08:57,176 --> 01:09:00,179 servait de façade pour du recel d'objets volés. 944 01:09:00,346 --> 01:09:04,433 Jusqu'à hier soir, quand le Croquemort leur a rendu visite. 945 01:09:04,600 --> 01:09:07,853 Je vois un mec qui sort, un vieux Blanc. 946 01:09:08,020 --> 01:09:11,440 Il avait sa capuche, hyper chelou, genre... 947 01:09:12,024 --> 01:09:15,361 Les gens l'adorent. On voit que lui, sur Internet. 948 01:09:15,528 --> 01:09:17,196 - Y a des mèmes. - Sérieux ? 949 01:09:17,363 --> 01:09:18,364 Je te jure ! 950 01:09:18,531 --> 01:09:20,950 Les gens font des mèmes, des parodies. 951 01:09:21,200 --> 01:09:22,409 C'est grave. 952 01:09:22,576 --> 01:09:24,453 C'est un véritable héros 953 01:09:24,620 --> 01:09:27,331 pour les quartiers violents... 954 01:09:27,498 --> 01:09:29,166 Et si c'était chez toi ? 955 01:09:29,333 --> 01:09:32,336 Clairement, il a buté un mec ou j'ai rêvé. 956 01:09:32,503 --> 01:09:37,383 Je persiste à dire qu'on banalise les comportements dangereux. 957 01:09:37,550 --> 01:09:40,427 Doit-on faire la loi dans son quartier ? 958 01:09:40,594 --> 01:09:43,305 Ça fait un bail qu'il fallait un Croquemort. 959 01:09:43,597 --> 01:09:45,933 Êtes-vous Team Croquemort ou pas ? 960 01:09:46,350 --> 01:09:49,645 Appelez-nous. "Sway le matin", station 45, Sirius XM. 961 01:10:07,705 --> 01:10:08,831 Kersey ? 962 01:10:09,164 --> 01:10:10,708 Raines et Jackson. 963 01:10:11,000 --> 01:10:12,167 On peut entrer ? 964 01:10:12,751 --> 01:10:14,128 Bien sûr. Entrez. 965 01:10:16,881 --> 01:10:18,841 Désolé de débarquer comme ça. 966 01:10:20,926 --> 01:10:24,471 Vous pourrez peut-être nous éclairer sur un point. 967 01:10:24,638 --> 01:10:26,724 Content de vous voir. Asseyez-vous. 968 01:10:31,854 --> 01:10:33,606 Avez-vous déjà vu cet homme ? 969 01:10:39,612 --> 01:10:40,738 C'est un suspect ? 970 01:10:41,280 --> 01:10:44,325 Il s'appelle Tate Karp, alias The Fish. 971 01:10:44,783 --> 01:10:47,077 Cambrioleur pro. Probablement 972 01:10:47,703 --> 01:10:49,663 impliqué dans le meurtre de votre femme. 973 01:10:49,955 --> 01:10:51,206 Comment vous l'avez trouvé ? 974 01:10:52,124 --> 01:10:53,083 Il a dit quoi ? 975 01:10:53,500 --> 01:10:56,128 Malheureusement, il a été tué hier soir, 976 01:10:56,420 --> 01:10:58,088 avant qu'on l'interroge. 977 01:10:58,255 --> 01:10:59,214 Mais... 978 01:10:59,757 --> 01:11:03,218 on a trouvé cette bague sur les lieux. 979 01:11:07,848 --> 01:11:08,974 Elle est à moi. 980 01:11:09,850 --> 01:11:11,518 C'est bien ce qu'on pensait. 981 01:11:13,062 --> 01:11:14,229 Mais ça, 982 01:11:14,897 --> 01:11:16,857 c'est le tournant qu'on attendait. 983 01:11:18,150 --> 01:11:19,026 Génial. 984 01:11:20,152 --> 01:11:21,862 Maintenant qu'on a Karp, 985 01:11:22,029 --> 01:11:23,656 on va trouver les autres. 986 01:11:23,822 --> 01:11:26,283 On va étudier ses antécédents, ses associés, 987 01:11:26,450 --> 01:11:30,037 ses appels, ses textos, le GPS de son portable. 988 01:11:31,455 --> 01:11:32,331 Génial. 989 01:11:32,873 --> 01:11:34,416 Je peux encore vous aider ? 990 01:11:35,084 --> 01:11:37,711 Non, merci. Ça ira pour l'instant. 991 01:11:38,170 --> 01:11:42,341 Vous étiez sur les dents, je voulais vous annoncer la bonne nouvelle. 992 01:11:43,008 --> 01:11:43,759 Merci. 993 01:11:44,510 --> 01:11:45,636 Merci beaucoup. 994 01:11:46,470 --> 01:11:47,680 Faut garder la foi. 995 01:11:49,098 --> 01:11:49,890 Merci. 996 01:12:50,909 --> 01:12:51,994 On est fermés. 997 01:12:53,120 --> 01:12:54,371 Joey, c'est ça ? 998 01:12:58,208 --> 01:12:59,334 Toi, t'es qui ? 999 01:13:04,882 --> 01:13:07,634 Hé, trouduc. J'ai dit : on est fermés. 1000 01:13:32,409 --> 01:13:33,494 Putain ! 1001 01:13:33,786 --> 01:13:35,454 Tire-moi de là, putain ! 1002 01:13:39,166 --> 01:13:40,959 Tire-moi de là ! 1003 01:13:44,755 --> 01:13:46,048 Tu vas tout me dire. 1004 01:13:51,095 --> 01:13:52,554 Ça va pas te plaire. 1005 01:13:52,721 --> 01:13:53,972 Tu sais quoi, 1006 01:13:54,389 --> 01:13:55,682 tu vas souffrir. 1007 01:13:56,058 --> 01:13:57,101 Ça va t'aider. 1008 01:14:00,145 --> 01:14:00,979 Crois-moi, 1009 01:14:01,647 --> 01:14:02,981 je sais où couper. 1010 01:14:04,233 --> 01:14:05,776 Juste là. Bouge pas. 1011 01:14:06,902 --> 01:14:08,487 Ton nerf sciatique. 1012 01:14:13,075 --> 01:14:16,120 Le nerf le plus long, le plus costaud. 1013 01:14:24,962 --> 01:14:26,296 C'est vous, le toubib ? 1014 01:14:26,713 --> 01:14:28,215 C'est moi, le toubib. 1015 01:14:28,382 --> 01:14:29,967 Ton toubib, en l'occurrence. 1016 01:14:31,176 --> 01:14:32,886 Ton pote Fish est mort. 1017 01:14:33,178 --> 01:14:34,888 C'est lui qui t'a balancé. 1018 01:14:39,184 --> 01:14:42,187 Je veux savoir qui y avait d'autre. 1019 01:14:43,021 --> 01:14:43,730 Personne. 1020 01:14:43,897 --> 01:14:46,066 - Qui y avait d'autre ? - Personne. 1021 01:14:52,114 --> 01:14:53,574 Ce que tu ressens, 1022 01:14:53,740 --> 01:14:55,492 c'est un produit caustique 1023 01:14:55,742 --> 01:14:57,953 appliqué directement sur un nerf. 1024 01:15:01,665 --> 01:15:05,919 En médecine, on apprend que c'est la pire douleur qu'on peut endurer 1025 01:15:06,086 --> 01:15:08,255 sans faire d'arrêt cardiaque. 1026 01:15:08,422 --> 01:15:10,174 Arrêtez, ça fait mal. 1027 01:15:11,091 --> 01:15:12,551 Ce qui est con, 1028 01:15:12,718 --> 01:15:15,220 c'est que t'as des litres de liquide de frein. 1029 01:15:15,387 --> 01:15:17,306 De quoi tenir toute la nuit. 1030 01:15:18,390 --> 01:15:20,100 Tu te mets à causer, oui ? 1031 01:15:21,435 --> 01:15:23,896 Knox ! Il s'appelle Knox ! 1032 01:15:24,062 --> 01:15:25,772 Knox ? Son nom complet ! 1033 01:15:25,939 --> 01:15:27,733 Je sais rien d'autre ! 1034 01:15:27,900 --> 01:15:30,110 C'est Knox, du quartier sud. 1035 01:15:30,277 --> 01:15:33,488 Fish a tout planifié, lui je l'avais jamais vu ! 1036 01:15:33,906 --> 01:15:35,407 On le trouve où, Knox ? 1037 01:15:35,574 --> 01:15:37,993 On le trouve pas. C'est lui qui vous trouve. 1038 01:15:38,160 --> 01:15:40,078 - Joe. - Je sais rien d'autre. 1039 01:15:40,412 --> 01:15:42,206 Je vous jure, putain. 1040 01:15:42,372 --> 01:15:44,750 Pourquoi je le protégerais, cet enfoiré ? 1041 01:15:44,917 --> 01:15:46,752 Je le connais même pas ! 1042 01:15:47,127 --> 01:15:49,087 Il faut me croire, je vous en prie. 1043 01:15:49,254 --> 01:15:50,714 Je vous le jure. 1044 01:15:52,466 --> 01:15:53,675 Je te crois, Joe. 1045 01:15:55,385 --> 01:15:58,180 L'effet du Propofol va bientôt s'estomper. 1046 01:16:00,724 --> 01:16:01,433 Merci. 1047 01:16:15,280 --> 01:16:16,698 Vous allez pas me tuer ? 1048 01:16:17,366 --> 01:16:18,158 Non. 1049 01:16:19,201 --> 01:16:20,244 Mais ton cric, oui. 1050 01:16:28,085 --> 01:16:29,211 La vache ! 1051 01:16:29,378 --> 01:16:30,420 Sacré swing ! 1052 01:16:30,587 --> 01:16:31,797 Et gaucher, en plus. 1053 01:16:33,966 --> 01:16:37,511 J'ai demandé à votre patron où vous alliez après le boulot. 1054 01:16:37,678 --> 01:16:38,804 Il m'a dit : ici. 1055 01:16:39,680 --> 01:16:41,223 Je croyais qu'il déconnait. 1056 01:16:41,682 --> 01:16:43,183 Et j'ai regardé sur le net. 1057 01:16:43,892 --> 01:16:46,061 Vous étiez un joueur d'avenir. 1058 01:16:46,395 --> 01:16:47,187 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1059 01:16:47,813 --> 01:16:49,147 Vous voulez un autographe ? 1060 01:16:49,314 --> 01:16:51,066 On veut discuter, c'est tout. 1061 01:16:51,233 --> 01:16:52,276 D'accord. 1062 01:16:53,277 --> 01:16:56,405 Vous avez entendu parler du Croquemort ? 1063 01:16:56,738 --> 01:16:58,073 Oui, je vois. 1064 01:16:59,241 --> 01:17:02,244 Hier soir, dans un débit de boissons, 1065 01:17:02,619 --> 01:17:05,998 il a tué l'un des 3 cambrioleurs de votre frère. 1066 01:17:06,164 --> 01:17:09,584 La vidéosurveillance l'a filmé : blanc, athlétique... 1067 01:17:10,085 --> 01:17:11,670 Gaucher. Il est gaucher. 1068 01:17:12,879 --> 01:17:14,715 Alors j'ai cherché 1069 01:17:14,881 --> 01:17:17,426 un gaucher qui connaît les codes de la rue. 1070 01:17:17,592 --> 01:17:21,888 Qui est capable de faire savoir qu'il est prêt à payer pour des infos. 1071 01:17:22,264 --> 01:17:24,433 Qui voudrait éliminer nos suspects. 1072 01:17:24,808 --> 01:17:27,853 Le genre de mec qui se débrouille tout seul. 1073 01:17:28,895 --> 01:17:30,856 Donc, vous avez pensé à moi. 1074 01:17:31,857 --> 01:17:35,402 Mon frangin vous dira que c'est jamais moi qui paie. 1075 01:17:36,361 --> 01:17:37,362 Bien sûr. 1076 01:17:38,447 --> 01:17:40,157 On peut voir vos mains ? 1077 01:17:52,836 --> 01:17:55,130 Soirée tragique à West Englewood : 1078 01:17:55,297 --> 01:17:57,841 un père de famille de 49 ans 1079 01:17:58,008 --> 01:18:01,261 aurait été tué en se faisant justice lui-même. 1080 01:18:01,428 --> 01:18:05,182 Il se serait inspiré du Croquemort de Chicago. 1081 01:18:05,349 --> 01:18:09,227 À vouloir combattre le crime, il en a été victime. 1082 01:18:09,394 --> 01:18:10,937 Le tireur est recherché... 1083 01:18:22,491 --> 01:18:25,577 Réponds ou je dis aux flics où t'étais hier soir 1084 01:18:36,213 --> 01:18:37,839 Ici Paul Kersey. 1085 01:18:38,215 --> 01:18:40,092 Paraît que tu me cherches ? 1086 01:18:40,842 --> 01:18:41,843 C'est exact. 1087 01:18:42,010 --> 01:18:44,971 Viens au Blowout. Dernier club sur Ashland. 1088 01:18:45,138 --> 01:18:46,431 Je t'attends. 1089 01:18:46,598 --> 01:18:48,100 Pourquoi je ferais ça ? 1090 01:18:48,266 --> 01:18:50,394 C'est un endroit sûr, public, 1091 01:18:50,560 --> 01:18:53,688 et je veux te dire les derniers mots de ta femme. 1092 01:18:54,147 --> 01:18:55,899 Tu as 30 minutes. 1093 01:19:16,044 --> 01:19:17,379 Allez, ouvre ! 1094 01:19:18,964 --> 01:19:20,549 Faut qu'on parle. 1095 01:19:28,181 --> 01:19:28,932 T'es là ? 1096 01:20:16,688 --> 01:20:19,149 - Je suis là - Toilettes 1097 01:21:30,053 --> 01:21:31,179 Dégagez. 1098 01:22:32,157 --> 01:22:33,074 Jackson. 1099 01:22:35,952 --> 01:22:37,162 - Quoi ? - On arrive. 1100 01:22:37,996 --> 01:22:39,372 Fusillade dans un club. 1101 01:22:39,539 --> 01:22:40,665 Un mec en capuche 1102 01:22:40,832 --> 01:22:42,626 sort un flingue et prend une balle. 1103 01:22:43,209 --> 01:22:44,169 Il a filé. 1104 01:22:44,336 --> 01:22:46,171 Appelez les hôpitaux. 1105 01:22:46,338 --> 01:22:50,133 Blessure par balle sur homme 40-50 ans : appelez-nous. 1106 01:22:55,722 --> 01:22:58,683 Aucun profil connu ne correspond au tireur. 1107 01:22:58,850 --> 01:23:01,603 L'une des victimes est en route pour l'hôpital. 1108 01:23:02,145 --> 01:23:03,313 Il a vu le tireur. 1109 01:23:16,826 --> 01:23:18,370 Le patient est par ici. 1110 01:23:25,919 --> 01:23:27,003 Bonsoir. 1111 01:23:27,796 --> 01:23:29,005 Vous avez vu le tireur ? 1112 01:23:29,464 --> 01:23:31,049 Oui, je l'ai vu. 1113 01:23:31,800 --> 01:23:33,551 Vous pouvez nous le décrire ? 1114 01:24:46,499 --> 01:24:47,417 Ouvrez. 1115 01:25:08,313 --> 01:25:09,773 Tu vas me tuer aussi ? 1116 01:25:09,939 --> 01:25:11,024 Qu'est-ce que tu fais là ? 1117 01:25:11,191 --> 01:25:13,777 Et toi, alors ? Tu joues à la guerre ? 1118 01:25:13,943 --> 01:25:16,070 - Me juge pas. - Je te juge pas ! 1119 01:25:16,237 --> 01:25:17,906 Je me fais du souci pour toi. 1120 01:25:18,323 --> 01:25:20,033 Tu peux pas faire ça. 1121 01:25:21,034 --> 01:25:22,327 T'es pas flic. 1122 01:25:22,494 --> 01:25:24,662 Faut bien que quelqu'un le fasse. 1123 01:25:24,996 --> 01:25:27,999 Ma femme et ma fille disparaissent 1124 01:25:28,875 --> 01:25:30,668 sans aucune conséquence ? 1125 01:25:34,088 --> 01:25:36,549 J'ai fait tout ce que j'étais censé faire. 1126 01:25:36,966 --> 01:25:37,926 Tout. 1127 01:25:38,968 --> 01:25:41,679 J'ai bossé, j'ai respecté la loi. 1128 01:25:42,889 --> 01:25:45,308 J'ai dédié ma vie à ma famille, 1129 01:25:45,475 --> 01:25:47,185 à ma femme et ma fille, 1130 01:25:47,352 --> 01:25:51,022 et faudrait que je tire un trait, c'est terminé ? 1131 01:25:54,484 --> 01:25:57,904 Tire-toi, Frank. Je veux pas que tu sois mêlé à ça. 1132 01:26:00,406 --> 01:26:01,574 J'y suis déjà mêlé. 1133 01:26:13,294 --> 01:26:14,003 Reste là. 1134 01:26:21,845 --> 01:26:23,721 La fine fleur de Chicago. 1135 01:26:24,973 --> 01:26:26,182 Bonsoir, Frank. 1136 01:26:27,058 --> 01:26:28,434 On venait voir votre frère. 1137 01:26:28,852 --> 01:26:30,562 Il est à un dîner. 1138 01:26:30,979 --> 01:26:31,938 Pourquoi ? 1139 01:26:32,939 --> 01:26:35,024 Il risque de gros problèmes. 1140 01:26:36,860 --> 01:26:39,153 Croyez-le ou non, on veut l'aider. 1141 01:26:39,320 --> 01:26:42,907 Comme c'est mignon. Ça me touche beaucoup, lieutenant. 1142 01:26:43,533 --> 01:26:45,660 Quand je le verrai, je lui dirai. 1143 01:26:48,371 --> 01:26:50,081 Il se fout de notre gueule. 1144 01:26:52,041 --> 01:26:53,209 Il est là. 1145 01:26:55,086 --> 01:26:58,339 Mais pour arrêter le chirurgien, il faut une preuve en béton. 1146 01:27:03,386 --> 01:27:05,889 Bonne nouvelle : je suis plus un suspect. 1147 01:27:06,055 --> 01:27:08,766 Mauvaise nouvelle : je suis plus un suspect. 1148 01:27:11,978 --> 01:27:13,479 Il faut que ça s'arrête. 1149 01:27:14,230 --> 01:27:17,191 Je veux pas t'enterrer à côté de ta femme. 1150 01:27:17,358 --> 01:27:18,776 Tu vas pas m'enterrer. 1151 01:27:20,320 --> 01:27:22,989 Il faut laisser aucun indice. 1152 01:27:23,531 --> 01:27:25,742 Il y avait des caméras, dans le club. 1153 01:27:25,909 --> 01:27:27,660 J'ai gardé la tête baissée. 1154 01:27:28,036 --> 01:27:30,413 - Où est ta voiture ? - À côté de l'hosto. 1155 01:27:30,580 --> 01:27:32,248 Faut aller la chercher 1156 01:27:32,415 --> 01:27:34,459 avant qu'ils vérifient les plaques. 1157 01:27:35,793 --> 01:27:37,086 Qui c'est, à 2 h 30 ? 1158 01:27:38,838 --> 01:27:39,923 Je regarde. 1159 01:27:40,632 --> 01:27:41,758 C'est l'hôpital. 1160 01:27:47,263 --> 01:27:48,765 Merci. J'arrive. 1161 01:27:48,932 --> 01:27:49,682 C'est Jordan. 1162 01:27:49,849 --> 01:27:51,267 Elle s'est réveillée. 1163 01:28:07,825 --> 01:28:08,868 Ma chérie... 1164 01:28:20,797 --> 01:28:21,881 Papa. 1165 01:28:23,716 --> 01:28:24,717 Salut, papa. 1166 01:28:30,390 --> 01:28:32,684 Ils veulent pas me dire où est maman. 1167 01:28:38,773 --> 01:28:41,192 Ils veulent pas me dire où est maman. 1168 01:28:43,111 --> 01:28:44,237 Elle est où ? 1169 01:28:45,947 --> 01:28:49,325 Je veux voir maman. Elle est où ? 1170 01:29:14,183 --> 01:29:15,393 Comment elle va ? 1171 01:29:15,727 --> 01:29:17,729 Elle peut sortir dans une semaine. 1172 01:29:18,730 --> 01:29:21,107 Mais elle vient d'apprendre la mort de sa mère. 1173 01:29:21,482 --> 01:29:22,692 Putain, Paul... 1174 01:29:25,862 --> 01:29:28,740 Mais c'est un miracle qu'on l'ait récupérée. 1175 01:29:30,616 --> 01:29:31,909 C'est vrai. 1176 01:29:32,243 --> 01:29:33,745 Ce qu'il faut, là... 1177 01:29:36,998 --> 01:29:38,666 c'est que tu t'occupes d'elle. 1178 01:29:39,375 --> 01:29:40,501 Bien sûr. 1179 01:29:40,877 --> 01:29:43,129 Toi. Son père. 1180 01:29:43,296 --> 01:29:44,422 Je vais le faire. 1181 01:29:44,589 --> 01:29:47,341 Pas l'autre truc, l'autre mec. Toi. 1182 01:29:47,925 --> 01:29:49,093 C'est terminé. 1183 01:29:51,763 --> 01:29:53,097 C'est terminé. 1184 01:29:55,683 --> 01:29:56,642 Doucement. 1185 01:29:56,809 --> 01:29:58,895 - Tu as tout ? - Oui, c'est bon. 1186 01:29:59,645 --> 01:30:01,147 C'est bon, papa. 1187 01:30:01,314 --> 01:30:02,565 Je sais. 1188 01:30:02,732 --> 01:30:04,192 Pas trop vite. 1189 01:30:04,358 --> 01:30:07,028 Ça fait bizarre, on dirait une infirme. 1190 01:30:07,195 --> 01:30:08,821 T'es pas infirme. 1191 01:30:09,989 --> 01:30:11,115 Au revoir, Jordan. 1192 01:30:11,282 --> 01:30:12,617 - Prête ? - On rentre. 1193 01:30:21,042 --> 01:30:23,836 On vous appellera dès qu'elle se souviendra. 1194 01:30:24,003 --> 01:30:25,088 C'est bon. 1195 01:30:26,339 --> 01:30:27,340 Je veux vous aider. 1196 01:30:27,799 --> 01:30:29,258 Vraiment. Mais... 1197 01:30:30,259 --> 01:30:33,346 Je me souviens de rien après être montée pour l'iPad. 1198 01:30:34,180 --> 01:30:38,059 Le moindre petit détail peut nous être très utile. 1199 01:30:38,476 --> 01:30:41,145 Je n'ai aucun souvenir. Désolée. 1200 01:30:41,312 --> 01:30:42,897 Ça va peut-être revenir. 1201 01:30:43,564 --> 01:30:46,400 De toute façon, on continue à les chercher. 1202 01:30:47,151 --> 01:30:48,152 Merci. 1203 01:30:48,569 --> 01:30:50,071 On vous tient au courant. 1204 01:30:58,996 --> 01:31:00,456 Ils ont l'air sympa. 1205 01:31:03,501 --> 01:31:04,460 Attendez. 1206 01:31:10,091 --> 01:31:11,175 Merci. 1207 01:31:15,930 --> 01:31:17,557 Qu'est-ce qui vous est arrivé ? 1208 01:31:19,475 --> 01:31:21,018 J'ai eu un accident. 1209 01:31:21,561 --> 01:31:22,895 Je suis désolé. 1210 01:31:24,856 --> 01:31:26,357 Ça va mieux ? 1211 01:31:31,362 --> 01:31:32,488 Super. 1212 01:31:35,867 --> 01:31:37,243 Vous rentrez chez vous ? 1213 01:31:38,411 --> 01:31:40,371 Oui, je rentre chez moi. 1214 01:31:42,665 --> 01:31:44,417 Moi aussi, je rentre chez moi. 1215 01:31:45,585 --> 01:31:47,920 Et vous, qu'est-ce qui vous est arrivé ? 1216 01:31:48,671 --> 01:31:50,214 J'ai pris une balle. 1217 01:31:55,011 --> 01:31:56,679 Contente que vous alliez mieux. 1218 01:31:57,889 --> 01:31:58,973 Merci. 1219 01:32:02,560 --> 01:32:03,644 Au revoir. 1220 01:32:04,145 --> 01:32:06,272 À bientôt, Dr Kersey. 1221 01:32:07,690 --> 01:32:09,066 C'était qui ? 1222 01:32:09,859 --> 01:32:11,235 Aucune idée. 1223 01:32:11,569 --> 01:32:13,696 Le patient de quelqu'un d'autre. 1224 01:32:23,247 --> 01:32:25,124 Bienvenue chez Jolly Roger. 1225 01:32:25,625 --> 01:32:27,043 Je veux acheter une arme. 1226 01:32:27,752 --> 01:32:29,003 On se connaît, non ? 1227 01:32:35,092 --> 01:32:37,220 J'ai pris Écriture et Histoire. 1228 01:32:37,553 --> 01:32:39,055 Niveau initiation. 1229 01:32:39,222 --> 01:32:43,392 Sur Internet, tous les jours. Pour pas avoir de retard à la rentrée. 1230 01:32:44,310 --> 01:32:45,561 C'est pas bête. 1231 01:32:47,688 --> 01:32:50,024 T'es la plus intelligente de la famille. 1232 01:32:51,317 --> 01:32:54,612 La rééducation, ça va ? Tu te déplaces mieux. 1233 01:32:54,779 --> 01:32:55,613 Ça va. 1234 01:32:55,780 --> 01:32:57,990 C'est long. J'arrive au bout. 1235 01:32:58,157 --> 01:33:00,993 Il a fallu réapprendre à faire des trucs basiques. 1236 01:33:02,119 --> 01:33:03,704 C'est bon de te retrouver. 1237 01:33:04,914 --> 01:33:06,249 C'est bon d'être là. 1238 01:33:13,172 --> 01:33:15,800 Lui, au milieu. Et la fille. 1239 01:33:18,552 --> 01:33:20,179 Bonne nuit, Oncle Frank. 1240 01:33:50,584 --> 01:33:53,129 La cuisine est rangée, je vais me coucher. 1241 01:33:55,131 --> 01:33:56,465 D'accord, ma chérie. 1242 01:34:01,345 --> 01:34:02,555 Tu m'aides ? 1243 01:34:03,222 --> 01:34:05,016 - À bouger ça ? - Un peu. 1244 01:34:05,182 --> 01:34:06,309 Pourquoi ? 1245 01:34:06,475 --> 01:34:09,562 Parce que je voudrais que tu viennes ici. 1246 01:34:09,729 --> 01:34:11,105 J'ai vu passer quelqu'un. 1247 01:34:11,272 --> 01:34:12,606 Comment ça ? 1248 01:34:13,024 --> 01:34:14,942 - Passer devant chez nous ? - Oui. 1249 01:34:15,109 --> 01:34:16,485 Va sous l'escalier. 1250 01:34:16,652 --> 01:34:19,238 - Pourquoi ? - Appelle les flics. Tout de suite. 1251 01:34:19,405 --> 01:34:21,866 - Fais attention. - Appelle le 911. 1252 01:34:27,872 --> 01:34:29,332 Police-secours, j'écoute. 1253 01:34:29,498 --> 01:34:32,710 Des hommes essaient d'entrer chez moi pour me tuer. 1254 01:34:32,877 --> 01:34:36,714 Je m'appelle Jordan Kersey. 20 Dorset Road à Evanston. 1255 01:34:37,214 --> 01:34:38,382 Ils sont là. 1256 01:36:08,472 --> 01:36:10,015 Jordan, je n'ai rien. 1257 01:36:10,182 --> 01:36:11,684 Papa ? 1258 01:36:11,851 --> 01:36:13,102 Fais pas de bruit. 1259 01:36:13,602 --> 01:36:15,312 Attends la police. 1260 01:36:15,771 --> 01:36:17,982 Ne sors pas. Reste là-dessous. 1261 01:37:04,862 --> 01:37:05,779 Assis. 1262 01:37:08,866 --> 01:37:10,284 Ils ont tué mon père. 1263 01:37:13,204 --> 01:37:14,747 Reste là-haut ! 1264 01:37:15,247 --> 01:37:17,041 C'est votre petite fille ? 1265 01:37:18,250 --> 01:37:20,794 Vous avez déjà entendu quelqu'un cramer à mort ? 1266 01:37:21,670 --> 01:37:24,423 Vous allez vous régaler, Dr Kersey. 1267 01:37:51,951 --> 01:37:54,245 Donc, vous vous êtes 1268 01:37:54,787 --> 01:37:57,206 coupé à la main, c'est presque guéri, 1269 01:37:57,373 --> 01:38:00,751 et on vous a tiré dans l'épaule ce soir ? C'est votre version ? 1270 01:38:01,043 --> 01:38:03,504 C'est ça. C'est ma version. 1271 01:38:05,381 --> 01:38:08,717 Et le permis pour les pistolets et le fusil ? 1272 01:38:09,385 --> 01:38:11,929 Appelez le magasin de sport Jolly Roger. 1273 01:38:12,096 --> 01:38:13,389 Demandez Bethany. 1274 01:38:14,139 --> 01:38:16,058 Vous avez acheté ces armes... 1275 01:38:16,767 --> 01:38:18,686 Le jour où ma fille est rentrée. 1276 01:38:20,437 --> 01:38:22,690 Au cas où ça se reproduirait. 1277 01:38:24,316 --> 01:38:26,110 Vous aviez pas un Glock ? 1278 01:38:26,944 --> 01:38:28,404 J'en ai eu un. 1279 01:38:28,946 --> 01:38:30,614 Je m'en suis débarrassé. 1280 01:38:32,157 --> 01:38:33,367 Pour de bon ? 1281 01:38:34,952 --> 01:38:36,328 Oui, pour de bon. 1282 01:38:39,373 --> 01:38:41,083 J'ai tout ce qu'il me faut. 1283 01:38:42,042 --> 01:38:44,336 C'est assez simple. Knox est revenu 1284 01:38:44,503 --> 01:38:46,589 pour empêcher Jordan de l'identifier. 1285 01:38:46,755 --> 01:38:49,341 Vous avez défendu votre famille, c'est normal. 1286 01:38:50,092 --> 01:38:51,135 Merci. 1287 01:38:53,304 --> 01:38:55,806 Contentez-vous de sauver des vies. 1288 01:38:56,473 --> 01:38:57,600 C'est votre truc. 1289 01:38:57,766 --> 01:38:58,642 Entendu. 1290 01:38:59,018 --> 01:39:00,269 Merci pour tout. 1291 01:39:18,996 --> 01:39:20,331 Satisfait ? 1292 01:39:28,797 --> 01:39:30,466 Là, je suis satisfait. 1293 01:39:41,810 --> 01:39:43,854 "Sway le matin", station 45. 1294 01:39:44,021 --> 01:39:45,856 Enfin une super nouvelle 1295 01:39:46,023 --> 01:39:47,316 de Chicago. 1296 01:39:47,483 --> 01:39:50,694 La criminalité a baissé pour la première fois en un an. 1297 01:39:50,861 --> 01:39:54,406 Hé, le Croquemort, on sait pas où t'es ni ce qui t'est arrivé, 1298 01:39:54,573 --> 01:39:57,284 mais où que tu sois, restes-y. Peace. 1299 01:40:00,537 --> 01:40:02,498 Je t'ai dit que j'étais fier de toi ? 1300 01:40:02,665 --> 01:40:05,209 Oui, un milliard de fois. 1301 01:40:06,001 --> 01:40:08,337 En cas de besoin, je suis à 3 arrêts. 1302 01:40:08,504 --> 01:40:10,547 Je sais. J'ai le numéro. 1303 01:40:13,384 --> 01:40:14,510 Je t'aime. 1304 01:40:14,677 --> 01:40:15,803 Je t'aime, trésor. 1305 01:40:20,099 --> 01:40:21,266 Tu peux y aller. 1306 01:40:23,310 --> 01:40:24,645 Sois brillante ! 1307 01:47:07,964 --> 01:47:10,675 Sous-titres : Maï Boiron