1 00:00:24,355 --> 00:00:32,854 The Ghost Writer(Adaped By sadeghjun@yahoo.com) : کسي که به جاي ديگران متن مي نويسد 2 00:00:57,356 --> 00:00:58,583 !زود باشيد 3 00:02:22,007 --> 00:02:24,877 اما متوجه که هستي من هيچي از سياست نمي فهمم؟ 4 00:02:24,877 --> 00:02:27,346 تو براش راي دادي ، مگه نه؟ - .آدام لنگ؟ البته که راي دادم - 5 00:02:27,346 --> 00:02:30,716 .همه بهش راي دادند .اون سياست مدار نبود ، يه ديوانه بود 6 00:02:30,716 --> 00:02:32,117 .خب ، ببين 7 00:02:32,117 --> 00:02:37,056 ببين ، اون به يک "گوست رايتر" جديد نياز داره .نه يه سياسي مزخرف ديگه 8 00:02:37,056 --> 00:02:39,958 ...اون براي اين خاطرات 10ميليون دلار خرج کرده 9 00:02:39,958 --> 00:02:42,995 اما شايعه اينه که نسخه خطي يه آشغال .به تمام معناست 10 00:02:42,995 --> 00:02:46,331 راينهارت داره اونو به خونه اش در اقيانوس هدايت ميکنه ...تا اونا بتونند درستش کنند 11 00:02:46,331 --> 00:02:49,301 .و فشاري که حتما بر روي "مک ارا" وجود داره 12 00:02:49,301 --> 00:02:51,770 پزشک گفته خونش تقريبا سه قسمت از .مشروبات الکلي بوده 13 00:02:51,770 --> 00:02:54,073 منظورت اينه توسط يه حادثه غرق شده؟ 14 00:02:54,073 --> 00:02:57,709 حادثه ؛ خودکشي . کي اهميت ميده؟ .کتابش بود که اونو به کشتن داد 15 00:02:57,709 --> 00:02:58,800 .دلگرم کنندست 16 00:03:00,045 --> 00:03:01,814 اين "مک ارا" کيه؟ بايد چيزي ازش شنيده باشم؟ 17 00:03:01,814 --> 00:03:05,884 آره . اون يه جورايي وقتي که "لنگ" نخست وزير بود ...کمک حالش بود 18 00:03:05,884 --> 00:03:08,750 .پس قبول نکن که چيزي نشنيدي .براي سال ها اون با "لنگ" بوده 19 00:03:11,757 --> 00:03:13,485 ."نميدونم "ريک 20 00:03:16,395 --> 00:03:19,231 .اين فرصت بزرگي براي توئه 21 00:03:19,231 --> 00:03:21,266 .به علاوه پولشم خوبه .بچه هاتم گشنشون نميشه 22 00:03:21,266 --> 00:03:23,165 .من بچه ندارم - .من دارم - 23 00:03:37,749 --> 00:03:38,840 ."روي" 24 00:03:42,955 --> 00:03:44,790 منتظر کي هستيد بمبارانتون کنه خونه تصادفي؟ 25 00:03:44,790 --> 00:03:46,258 .ما در حال چاپ خاطرات "لنگ" هستيم 26 00:03:46,258 --> 00:03:48,885 .ظاهرا همين کافيه تا از ما يه هدف ساخته بشه 27 00:03:49,495 --> 00:03:50,859 .ممنون 28 00:04:00,139 --> 00:04:03,972 چند نفرو ديدي؟ - .5نفر. تو آخريني- 29 00:04:11,583 --> 00:04:12,885 .من بايد رو راست باشم 30 00:04:12,885 --> 00:04:15,120 .فکر نميکنم تو براي اين ماموريت آدم مناسبي باشي 31 00:04:15,120 --> 00:04:16,882 ."پس کار خوبيه و تصميم به عهده تو نيست ، "روي 32 00:04:19,491 --> 00:04:22,661 ."جان مدکس ، شهردار "راينهارت ، نيويورک 33 00:04:22,661 --> 00:04:23,649 .قربان 34 00:04:24,963 --> 00:04:27,533 سيدني کرول ."وکيل آقاي "لنگ واشنگتن 35 00:04:27,533 --> 00:04:28,600 ."آقاي "کرول 36 00:04:28,600 --> 00:04:31,970 .و گمان ميکنم "نيک ريکاردلي" رو هم ميشناسي 37 00:04:31,970 --> 00:04:32,958 ."خيله خب "ريک 38 00:04:36,942 --> 00:04:40,172 خيله خب ، من از حرف هاي "ريک" درست متوجه شدم که شما از موقعيت آگاه هستيد؟ 39 00:04:41,613 --> 00:04:43,081 ...شايد شما ميتونيد مارو روشن کنيد 40 00:04:43,081 --> 00:04:46,318 و به ما بگيد دقيقا چه چيزي رو ميخوايد براي اين .پروژه به ارمغان بياريد 41 00:04:46,318 --> 00:04:47,545 .هيچي 42 00:04:49,988 --> 00:04:52,257 .نه ، من نميخوام وانمود کنم کسي هستم که در واقع نيستم 43 00:04:52,257 --> 00:04:53,825 .شما شجرنامه منو داريد 44 00:04:53,825 --> 00:04:57,196 آخرين کارش تلاشي براي نوشتن زندگي نامه يک ..جادوگر بوده 45 00:04:57,196 --> 00:04:59,531 .من آمدم ؛ من اره کردم ، من فاتح شدم 46 00:04:59,531 --> 00:05:02,334 ...بله و مستقيم به شماره اول تبديل شد و 47 00:05:02,334 --> 00:05:04,494 ."بعد از اينکه تو از چاپ کردنش سرباز زدي "روي 48 00:05:05,037 --> 00:05:09,132 .ببينيد ، من خاطرات سياست مداران رو نميخونم کي ميخونه؟ 49 00:05:10,375 --> 00:05:14,379 .و متوجه شدم شما 10ميليون روي اين کتاب سرمايه گذاري کرديد 50 00:05:14,379 --> 00:05:16,682 شما انتظار داريد چقدر از اين مبلغ برگرده؟ 51 00:05:16,682 --> 00:05:18,884 دو؟ سه؟ 52 00:05:18,884 --> 00:05:21,220 .اين خبر بدي براي صاحبان سهم شماهاست 53 00:05:21,220 --> 00:05:24,289 ."و خبر بدتري براي موکل شماست آقاي "کرول 54 00:05:24,289 --> 00:05:29,061 آدام لنگ ؛ اون جايگاهي رو در تاريخ ميخواد .نه اينکه سر ميز قدرت باقي بمونه 55 00:05:29,061 --> 00:05:30,229 !خواهش ميکنم 56 00:05:30,229 --> 00:05:32,497 ...به اين خاطره که من هيچي درباره سياست حاليم نميشه 57 00:05:32,497 --> 00:05:36,368 و ممکنه سوالي بپرسم که درست به قلب فردي که .آدام لنگ هستش بخوره 58 00:05:36,368 --> 00:05:38,733 .و اين چيزيه که باعث فروش زندگي نامه ها ميشه 59 00:05:39,338 --> 00:05:40,531 .قلب 60 00:05:42,441 --> 00:05:44,943 !عالي انجام شد 61 00:05:44,943 --> 00:05:47,646 .عجب جراتي داري - اينطور فکر ميکني؟ - 62 00:05:47,646 --> 00:05:51,416 .البته .آدام لنگ تنديس تاريخي جهان است 63 00:05:51,416 --> 00:05:53,952 .زندگي نامش رويدادي ميشه که در سرتاسر جهان چاپ خواهد شد 64 00:05:53,952 --> 00:05:56,755 ...آره خب ، من يه انبار پر از رويدادهاي 65 00:05:56,755 --> 00:05:59,416 .چاپ جهاني دارم که منتظر هستند رو کاغذ چاپ بشند 66 00:06:00,993 --> 00:06:02,084 سيد؟ 67 00:06:02,861 --> 00:06:06,832 آدام ظاهرا هنوزم نسبت به اتفاقي که براي .مايک مک ارا افتاد خيلي ناراحته 68 00:06:06,832 --> 00:06:11,200 .اون غيرقابل تعويض بود .غيرقابل تعويض ؛ و هنوزم يکي بايد جاشو بگيره 69 00:06:12,271 --> 00:06:16,842 .آدام مطمئنا از تلاش مفيد يک فرد ديگر ممنون خواهد شد 70 00:06:16,842 --> 00:06:20,112 .آخرشم ختم ميشه به علم شيمي بدنسازي کار ميکني؟ 71 00:06:20,112 --> 00:06:22,614 .نه - .حيف شد . آدام عاشق بدنسازيه - 72 00:06:22,614 --> 00:06:26,105 راستش من يه نويسنده رو ميشناسم که از باشگاه استفاده ميکنه 73 00:06:27,886 --> 00:06:32,524 باشه ، شايد بتونيم زمان چاپ رو به تعويق بندازيم نه؟ 74 00:06:32,524 --> 00:06:34,026 .ما بايد تو همين ماه اينو جمع و جورش کنيم 75 00:06:34,026 --> 00:06:35,327 يه ماه؟ - .بله - 76 00:06:35,327 --> 00:06:37,562 شما کتابي رو در عرض يه ماه ميخوايد؟ - .از قبل يه پيش نويس داريم - 77 00:06:37,562 --> 00:06:40,189 .آره خب ، به کلي کار نياز داره 78 00:06:40,799 --> 00:06:45,203 .براي همين از خلاصه تجربياتت خوشم اومده .تو کارت سريعه و کارتم تحويل ميدي 79 00:06:45,203 --> 00:06:48,240 .شما امر کنيد ، اون مينويسه 80 00:06:48,240 --> 00:06:49,604 .و تو يه انگليسي هستي 81 00:06:50,575 --> 00:06:51,843 .نويسنده بايد انگليسي باشه 82 00:06:51,843 --> 00:06:53,969 براي به دست اوردن لحن قديمي بزله گويي ، باشه؟ 83 00:06:55,480 --> 00:06:59,518 وظيفه خانوادگي اي داري؟ - نه ، من خانواده اي ندارم چطور؟ - 84 00:06:59,518 --> 00:07:01,320 ...آدام در يک تور سخنراني آمريکا گير افتاده 85 00:07:01,320 --> 00:07:05,457 همچنين يک برنامه مالي براي .موسسه خيريه آدام 86 00:07:05,457 --> 00:07:07,626 .يه ماه تو ايالت ها هستش . چيزي نيست 87 00:07:07,626 --> 00:07:09,661 نميتونم نسخه خطي رو براي اينکه روش کار کنم ببرم اونجا؟ 88 00:07:09,661 --> 00:07:14,299 .متاسفانه نه . اين نسخه تو خونه خود "مارتي راينهارت" محفوظه 89 00:07:14,299 --> 00:07:16,535 .فقط تعداد محدودي ميتونن بهش دسترسي پيدا کنند 90 00:07:16,535 --> 00:07:18,092 .بيشتر شبيه يه بمبه تا يه کتاب 91 00:07:20,105 --> 00:07:24,443 .يه زماني لازمه خودم حتما يه نگاهي بهش بکنم .من قراره ويرايشش کنم 92 00:07:24,443 --> 00:07:27,878 .بله ، تو عالم فرضي .راستش بايد در اين مورد صحبت کنيم 93 00:07:29,915 --> 00:07:31,817 کي ميتوني به اونجا بري؟ - .به محض اينکه شما بخوايد - 94 00:07:31,817 --> 00:07:33,018 .امشب پرواز ميکنه - .ريک - 95 00:07:33,018 --> 00:07:34,006 .مشکلي نيست 96 00:07:41,993 --> 00:07:43,425 .باشه ؛ تو استخدامي 97 00:07:44,830 --> 00:07:45,931 !اوه 98 00:07:45,931 --> 00:07:48,033 .تبريک ميگم - .ممنون . ممنون - 99 00:07:48,033 --> 00:07:49,501 .ريک - .ممنون - 100 00:07:49,501 --> 00:07:52,237 ...راستش يه چيزي اينجا دارم 101 00:07:52,237 --> 00:07:53,505 .که شايد بخواي يه نگاه بهش بندازي - ...اين...اين - 102 00:07:53,505 --> 00:07:56,375 .نه نه نه ؛ کتاب آدام نيستش .نه ، کتاب يکي ديگه از موکلانمه 103 00:07:56,375 --> 00:07:58,808 .آره ، شايد بتوني بهم بگي نظرت دربارش چيه 104 00:08:00,178 --> 00:08:01,346 .البته 105 00:08:01,346 --> 00:08:03,215 ...خيله خب ، اگر ميخواي امشب پرواز کني 106 00:08:03,215 --> 00:08:05,717 .بهتره در مورد قراردادها با ريک صحبت کنيم 107 00:08:05,717 --> 00:08:08,687 ميخواي در رو به دوستمون نشون بدي؟ ممکنه؟ 108 00:08:08,687 --> 00:08:09,778 روي؟ 109 00:08:11,790 --> 00:08:13,892 .يه ساعت ديگه بهت زنگ ميزنم ، رفيق 110 00:08:13,892 --> 00:08:15,360 !هي 111 00:08:15,360 --> 00:08:16,417 ...يادت باشه 112 00:08:18,563 --> 00:08:20,052 .قلب 113 00:08:23,301 --> 00:08:27,038 .يه چيزي هستش که در مورد پروژه جور در نمياد 114 00:08:27,038 --> 00:08:29,207 چي؟ منظورت منم؟ - .ظاهرا تو - 115 00:08:29,207 --> 00:08:31,538 و "مک ارا" . خودکشي؟ 116 00:08:32,711 --> 00:08:35,814 .به ذهنم به عنوان مدلي از خودکشي خطور نکرد 117 00:08:35,814 --> 00:08:37,542 .هميشه ديدنت باعث خوشحاليه روي 118 00:08:40,318 --> 00:08:41,545 .موفق باشي 119 00:08:54,132 --> 00:08:56,429 .اوه خداي من 120 00:09:11,783 --> 00:09:13,272 .ممنون 121 00:09:54,793 --> 00:09:56,895 بله؟ - !تبريک ميگم - 122 00:09:56,895 --> 00:09:59,631 در چه مورد؟ - .در مورد اينکه من مديربرنامتم - 123 00:09:59,631 --> 00:10:01,800 آره ، به سختي ميتونم به خوش شانسيم اعتقاد .داشته باشم 124 00:10:01,800 --> 00:10:02,868 وسايلتو جمع کردي؟ 125 00:10:02,868 --> 00:10:04,300 .همين الان تو خيابون بهم دستبرد زدند 126 00:10:05,504 --> 00:10:08,306 لعنتي! حالت خوبه؟ 127 00:10:08,306 --> 00:10:12,310 آره ، اونا فقط نسخه خطي که "سيدني کرول" بهم داد .رو بردند 128 00:10:12,310 --> 00:10:14,179 چي؟ چرا؟ 129 00:10:14,179 --> 00:10:15,907 .نميدونم . تو بهم بگو 130 00:10:16,781 --> 00:10:17,883 صدمه ديدي؟ 131 00:10:17,883 --> 00:10:20,976 نه من خوبم . فکر کنم اونا حتما از دفتر "راينهارت" منو .تعقيب کردند 132 00:10:22,087 --> 00:10:24,022 چرا يه همچين کاري بکنند؟ 133 00:10:24,022 --> 00:10:27,092 .خب شايد فکر کردند من کتاب "لنگ رو داشتم 134 00:10:27,092 --> 00:10:29,355 .ميدونستم اين فکر کاملا بد بود 135 00:10:31,129 --> 00:10:32,697 هنوزم امشب ميتوني پرواز کني ، آره؟ 136 00:10:32,697 --> 00:10:34,866 .تو رو خدا ، ريک . من تو شوکم 137 00:10:34,866 --> 00:10:37,369 .خب اينم يه شوک ديگه براي تو 138 00:10:37,369 --> 00:10:40,238 براي يک ماه کار کردن بر روي نسخه خطي ...که قبلا نوشته شده 139 00:10:40,238 --> 00:10:46,176 شرکت راينهارت حاضره 250هزار دلار بهت بده .به علاوه مخارجت 140 00:10:47,512 --> 00:10:49,614 صندلي کناه پنجره يا راهرو؟ 141 00:10:49,614 --> 00:10:52,918 .اسلام مسئوليت اين کار را بر عهده گرفته است... 142 00:10:52,918 --> 00:10:55,921 اميدواريم در خبرهاي بعدي بيشتر در اين مورد .به شما بگيم 143 00:10:55,921 --> 00:11:00,058 در همين حال نخست وزير سابق انگليس "ادام لنگ" امشب .به اخبارها برگشته 144 00:11:00,058 --> 00:11:02,961 ...بر اساس مدارکي که آقاي "لنگ" اون رو پخش کرده 145 00:11:02,961 --> 00:11:05,196 ...استفاده غيرقانوني از نيروهاي ويژه انگلستان 146 00:11:05,196 --> 00:11:09,301 ...براي دستگيري 4 تروريست القاعده در پاکستان 147 00:11:09,301 --> 00:11:13,238 .و سپس تحويل دادن اونا به "سيا" براي بازجويي 148 00:11:13,238 --> 00:11:17,442 مردان ؛ نصير اشراف ، مروات سعيد ...سليم خان و فروک احمد 149 00:11:17,442 --> 00:11:22,781 شهروندان تمام انگليسي 5سال قبل در شهر "پشوار" کشور انگلستان .دستگير شده اند 150 00:11:22,781 --> 00:11:25,984 ...هر چهار نفر ظاهرا به خارج از کشور به 151 00:11:25,984 --> 00:11:28,486 .به مکاني مخفي منتقل شدند و مورد شکنجه قرار گرفتند 152 00:11:28,486 --> 00:11:30,817 ...آقاي "اشرف" گزارش شده که تحت بازجويي مرده است 153 00:11:31,990 --> 00:11:34,059 ...همچين عملياتي غيرقانوني بوده 154 00:11:34,059 --> 00:11:35,760 بله؟ - کجايي؟ - 155 00:11:35,760 --> 00:11:39,197 .هيترو (فرودگاهي در لندن) ، مثل تو .منتظر پروازم به نيويورکم 156 00:11:39,197 --> 00:11:40,265 اخبار رو ميتوني ببيني؟ 157 00:11:40,265 --> 00:11:42,867 .قضيه "لنگ"؟ آره دارم مي بينمش 158 00:11:42,867 --> 00:11:45,203 منو وارد چي کردي؟ 159 00:11:45,203 --> 00:11:49,908 من تو رو وارد يک چهارم ميليون دلار کردمت ، رفيق .اين چيزيه که تو واردش شدي 160 00:11:49,908 --> 00:11:51,376 .دارن پروازم رو اعلام مي کنند . من بايد برم 161 00:11:51,376 --> 00:11:52,911 ...ببين من تازه فهميدم 162 00:11:52,911 --> 00:11:55,747 سيدني کرول ممکنه اون نسخه خطي رو از عمد ...بهم داده باشه 163 00:11:55,747 --> 00:11:58,683 تا طوري به نظر بياد که انگار من داشتم .کتاب "لنگ" رو حمل مي کردم 164 00:11:58,683 --> 00:12:00,018 چرا بايد يه همچين کاري کنه؟ 165 00:12:00,018 --> 00:12:03,748 نميدونم . که از من به عنوان يه بزغاله افسار به دست استفاده کنه؟ 166 00:12:05,023 --> 00:12:07,826 .تو هواپيما يکم بخواب .عجيب به نظر مياي 167 00:12:07,826 --> 00:12:11,363 "يه بزغاله افسار به دست" .هفته بعد بهت زنگ ميزنم 168 00:12:11,363 --> 00:12:13,565 .يک آسيب رواني بلند مدت... 169 00:12:13,565 --> 00:12:15,031 .به عبارت ديگر ؛ شکنجه 170 00:12:15,567 --> 00:12:16,835 .سلام قربان يه روزنامه براي خوندن ميخوايد؟ 171 00:12:16,835 --> 00:12:19,170 شب استاندارد رو داريد؟ - .بله - 172 00:12:19,170 --> 00:12:21,072 .ممنون . ممنون 173 00:12:21,072 --> 00:12:22,874 .سلام خانوم يه روزنامه براي خوندن ميخوايد؟ 174 00:12:22,874 --> 00:12:25,637 .بله لطفا . ممنون 175 00:13:52,964 --> 00:13:54,157 گذرنامه؟ 176 00:15:00,131 --> 00:15:02,233 !واقعا افتضاحه 177 00:15:02,233 --> 00:15:03,221 .آمليا بلاي . خوش اومديد 178 00:15:04,369 --> 00:15:05,537 .من دستيار "ادام" هستم 179 00:15:05,537 --> 00:15:09,307 .متاسفانه "ادام" در نيويورک است و تا بعدازظهر بر نمي گرده 180 00:15:09,307 --> 00:15:11,968 !راستي يادم رفت اينو بگم !واقعا مسخرست 181 00:15:13,144 --> 00:15:16,447 .خيلي متاسفم .متاسفانه "روت" داره يکي از اون روزهاشو ميگذرونه 182 00:15:16,447 --> 00:15:18,082 ...اگر زمان خوبي نيست من ميتونم 183 00:15:18,082 --> 00:15:20,276 .نه نه . ايشون مشتاق ديدار شما هستند 184 00:15:21,085 --> 00:15:23,951 خيله خب . ميتونيم شروع کنيم؟ - .بله - 185 00:15:25,790 --> 00:15:28,293 سفرتون چطور بود؟ - .طولاني - 186 00:15:28,293 --> 00:15:29,928 .ما تيم کوچيکي هستيم - .ممنون - 187 00:15:29,928 --> 00:15:31,663 .ايشون "آليس" هستند 188 00:15:31,663 --> 00:15:34,132 .لوسي با "ادام" سفر ميکنه 189 00:15:34,132 --> 00:15:37,769 اما به يه کمک حال ديگه نياز داريم اما ادام خودش .نميتونست جاي "مايک" رو جايگزين کنه 190 00:15:37,769 --> 00:15:39,938 .اونا زمان زيادي با هم بودند - شما چه مدت باهاش بوديد؟ - 191 00:15:39,938 --> 00:15:42,440 .8سال دوست دارم به عدد ده برسم 192 00:15:42,440 --> 00:15:44,108 .عدد 10 ناچيزه 193 00:15:44,108 --> 00:15:45,610 ...قبل از اينکه نسخه خطي رو بهتون نشون بدم 194 00:15:45,610 --> 00:15:48,601 .ازتون ميخوام اين قرارداد رازداري رو امضا کنيد 195 00:15:53,151 --> 00:15:54,412 .اينجا رو امضا کنيد 196 00:15:58,256 --> 00:15:59,517 .و اينجا 197 00:16:01,326 --> 00:16:02,656 .و اينجا 198 00:16:13,605 --> 00:16:15,765 .عجب جايي 199 00:16:16,307 --> 00:16:18,076 شبا احساس تنهايي نمي کنيد؟ 200 00:16:18,076 --> 00:16:19,777 .بيشتر دلم براي شوهرم تنگ ميشه 201 00:16:19,777 --> 00:16:22,013 متاهل هستيد؟ .متوجه شدم حلقه ازدواج دستتون نيست 202 00:16:22,013 --> 00:16:24,115 .متاسفانه نميتونم . خيلي بزرگه 203 00:16:24,115 --> 00:16:27,277 .وقتي از قسمت امنيتي فرودگاه رد ميشم صدا ميده - .اوه - 204 00:16:28,486 --> 00:16:29,884 .رسيديم 205 00:16:33,124 --> 00:16:37,287 نسخه خطي نبايد از اين اتاق برداشته بشه . کپي هم .نبايد بشه 206 00:16:38,863 --> 00:16:41,866 .شما قبل از اينکه "ادام" وارد نيويورک بشه 6 ساعت وقت داريد 207 00:16:41,866 --> 00:16:44,766 تا اون موقع ميتونيد تموم کنيد؟ - .سعي ام رو ميکنم - 208 00:16:45,470 --> 00:16:47,872 .به "دپ" ميگم براي ناهارتون يه ساندويچ بياره 209 00:16:47,872 --> 00:16:48,895 .ممنون 210 00:16:54,479 --> 00:16:55,604 .خوش بگذره 211 00:17:03,154 --> 00:17:06,557 لنگزها در واقع مردمان اسکاتلندي هستند" ."و من به اين افتخار ميکنم 212 00:17:06,557 --> 00:17:11,062 اسم ما از "لانگ" سرچشمه ميگيره که" "کلمه اي انگليسي و قديمي براي "تال" است 213 00:17:11,062 --> 00:17:14,497 "و از مرز شمالي که اجدادم براي آنجا هستند" 214 00:17:15,199 --> 00:17:16,187 .لعنتي 215 00:17:18,002 --> 00:17:20,371 ...پدر جد من ؛ ابنيزر لنگ" 216 00:17:20,371 --> 00:17:24,208 در سال 1862 در پيتلورچي ، اسکاتلند به دنيا آمد" 217 00:17:24,208 --> 00:17:26,244 "يکي از نه بچه اش ، هفت تاشون پسر اند" 218 00:17:26,244 --> 00:17:29,007 رئيس جمهور آمريکا خيلي بلندتر از چيزي که" ".انتظارشو داشتم بود 219 00:17:30,315 --> 00:17:33,384 "امسال ارتفاعات اروپا خيلي جالب توجه بود" 220 00:17:33,384 --> 00:17:36,284 من هميشه در خفا ملکه رو پيدا مي کردم تا" ."يکم با هم شوخي کنيم 221 00:17:55,306 --> 00:17:56,499 .ممنون 222 00:18:20,331 --> 00:18:24,469 من هميشه خوش بين بودم" "زمان حال جاييه که ما داريم توش زندگي مي کنيم 223 00:18:24,469 --> 00:18:28,336 روت و من به اينده نگاه مي کنيم" "حالا هر چي که ميخواد باشد 224 00:18:32,176 --> 00:18:33,574 اينقدر بده؟ 225 00:18:35,013 --> 00:18:36,104 .اوه ،سلام 226 00:18:37,515 --> 00:18:39,717 خب؟ چقدر بده؟ 227 00:18:39,717 --> 00:18:41,486 شما نخوندينش؟ 228 00:18:41,486 --> 00:18:42,854 .همشو نه 229 00:18:42,854 --> 00:18:46,024 .خب بزاريد فقط بگيم فقط يکم کار داره - چقدر کار داره؟ - 230 00:18:46,024 --> 00:18:49,117 .خب ، تمام کلمات هستند .فقط در مرتبه اشتباهي هستند 231 00:18:50,661 --> 00:18:53,652 .زود باش . به نظر به استراحت نياز داري 232 00:18:57,468 --> 00:18:58,957 .تو ، نظر من بودي 233 00:18:59,737 --> 00:19:01,406 من؟ 234 00:19:01,406 --> 00:19:03,708 تو خاطرات "کريستي کاستلو" رو نوشتي مگه نه؟ 235 00:19:03,708 --> 00:19:05,410 شما اونو خونديد؟ 236 00:19:05,410 --> 00:19:09,147 .ما زمستان گذشته تو خونش در "ميستيک" اقامت داشتيم 237 00:19:09,147 --> 00:19:10,348 .کتاب در کنار تخت بود 238 00:19:10,348 --> 00:19:12,183 .خجالت کشيدم - نه ، چرا؟ - 239 00:19:12,183 --> 00:19:15,853 .درخشان بود ، يه جورايي هم وحشتناک بود 240 00:19:15,853 --> 00:19:20,653 .چطور سرگرداني هاشو به منطقي مبهم تبديل کردي 241 00:19:21,359 --> 00:19:25,522 من به ادام گفتم "اين کسيه که کتابتو مينويسه ."نه مايک 242 00:19:27,698 --> 00:19:30,632 .خداي من ، دلم براي خونه تنگ شده 243 00:19:35,406 --> 00:19:38,876 .مثل اينکه که با ناپلئون تو جزيره سنت هلن ازدواج کرده باشي 244 00:19:38,876 --> 00:19:41,779 چرا به لندن بر نمي گرديد؟ - .نميتونم تنهاش بزارم - 245 00:19:41,779 --> 00:19:44,212 .الان يه مشکلي اون داره 246 00:19:45,616 --> 00:19:48,953 .آمليا بهم گفت اون به خاطر مرگ "مايکل مک ارا" خيلي ناراحت بود 247 00:19:48,953 --> 00:19:50,755 واقعا گفت؟ 248 00:19:50,755 --> 00:19:55,123 وقتي خانم "بلاي" در مورد احساسات شوهرم متخصص ميشه .خيلي مطمئن نيستم 249 00:19:58,930 --> 00:20:01,090 .البته از دست دادن مايک يه صدمه بود 250 00:20:02,366 --> 00:20:04,068 .مسئله فقط اين نيست 251 00:20:04,068 --> 00:20:08,970 مسئله احياي دوباره همه چيزه .سال هاي متمادي ، براي اين کتاب لعنتي 252 00:20:12,110 --> 00:20:13,406 .اوه عزيزم 253 00:20:14,779 --> 00:20:17,713 .حتما تعجب ميکني چرا گذاشتي خودتو وارد اين ماجرا کني 254 00:20:19,951 --> 00:20:22,954 .باشه باشه . من بهشون ميگم 255 00:20:22,954 --> 00:20:24,722 .الان تو محوطه هستند 256 00:20:24,722 --> 00:20:25,823 .پنج شنبه شيکاگو هستند 257 00:20:25,823 --> 00:20:28,326 .راستش فکر کنم برم و ملاقاتش کنم 258 00:20:28,326 --> 00:20:31,395 .آمليا ميتونه اينجا بمونه و ناخن هاشو آرايش کنه 259 00:20:31,395 --> 00:20:33,564 چرا تو نمياي يه سلامي بکني؟ 260 00:20:33,564 --> 00:20:37,590 .باشه . من تو ماشين پشتيباني ميام اونجا ميتونم ناخن هامو آرايش کنم 261 00:21:26,217 --> 00:21:27,518 .سلام عزيزم 262 00:21:27,518 --> 00:21:29,520 نيويورک چطور بود؟ - .کوتاه و مختصر - 263 00:21:29,520 --> 00:21:31,646 ."سلام "بري" ، سلام "آمليا 264 00:21:32,790 --> 00:21:34,659 سلام . شما کي هستيد؟ 265 00:21:34,659 --> 00:21:35,818 .من نويسندتونم 266 00:21:36,727 --> 00:21:37,828 .درسته 267 00:21:37,828 --> 00:21:40,193 .نگران نباش . اون هميشه احمق نيست 268 00:21:49,807 --> 00:21:51,933 .اينجا واقعا شبا زنده ميشه 269 00:22:21,572 --> 00:22:24,508 شما 4 هفته پيش ما خواهيد بود درسته؟ 270 00:22:24,508 --> 00:22:25,610 .متاسفانه بله 271 00:22:25,610 --> 00:22:28,045 و صورتحساب مستقيما به شرکت "راينهارت" بره؟ 272 00:22:28,045 --> 00:22:29,113 .خوبه 273 00:22:29,113 --> 00:22:31,512 .اين شامل "ميني-بار" نميشه 274 00:23:15,393 --> 00:23:17,622 .خيله خب . ايشون آماده شما هستند 275 00:23:21,732 --> 00:23:23,301 هتلتون چطوره؟ ساکته؟ 276 00:23:23,301 --> 00:23:24,468 .منزويه 277 00:23:24,468 --> 00:23:26,697 .خوبه . چيز گيج کننده اي وجود نداره 278 00:23:34,845 --> 00:23:36,311 .ممنون عزيزم 279 00:23:38,316 --> 00:23:41,185 سلام مرد . براي شروع آماده اي؟ 280 00:23:41,185 --> 00:23:42,515 .کاملا 281 00:23:59,070 --> 00:24:01,372 نسخه خطي روي اين ريخته شده؟ - .بله - 282 00:24:01,372 --> 00:24:02,440 ميتونم داشته باشمش؟ 283 00:24:02,440 --> 00:24:04,373 متاسفم .اين ريسک امنيتي خواهد بود 284 00:24:05,276 --> 00:24:07,178 منظورتون اينه که من بايد کل نسخه خطي رو دوباره تايپ کنم؟ 285 00:24:07,178 --> 00:24:09,613 واقعا کل کتابم رو روي اون وسيله کوچولو داري؟ 286 00:24:09,613 --> 00:24:11,349 .ميتونيم 100 تا کتاب رو روش داشته باشيم آدام 287 00:24:11,349 --> 00:24:14,618 .و ميتونه تو يه فلش کپي بشه .مشکله 288 00:24:14,618 --> 00:24:15,845 .فوق العادست 289 00:24:16,687 --> 00:24:19,390 بدترين چيز زندگي منو ميدوني چيه؟ .خيلي از دسترس خارج بشي 290 00:24:19,390 --> 00:24:22,693 .همه چيز براي تو انجام شده .تو رانندگي نميکني ، تو پولو حمل نميکني 291 00:24:22,693 --> 00:24:25,991 اگر به پول نقد نياز داشتم .بايد از پسرهاي امنيتي قرض بگيرم 292 00:24:26,797 --> 00:24:29,066 .اين نوع جزئيات رو ما تو خاطرات بهش نياز داريم 293 00:24:29,066 --> 00:24:32,303 .اينا رو نميتونم توش بزارم .مردم فکر مي کنند من يه احمق خالي بودم 294 00:24:32,303 --> 00:24:36,640 نه ، به هيچ وجه . اين نشون ميده نخست وزير بودن .چه شکليه 295 00:24:36,640 --> 00:24:38,509 .اين دقيقا چيزيه که خوانندگان ميخوان بدونند 296 00:24:38,509 --> 00:24:42,146 اداره يه کشور چه جسي داره؟ جدا بودن چه جسي داره؟ 297 00:24:42,146 --> 00:24:44,248 منفور بودن چه جسي داره؟ 298 00:24:44,248 --> 00:24:45,649 .خيلي ممنون 299 00:24:45,649 --> 00:24:47,485 .و خيلي مجبوب بودن 300 00:24:47,485 --> 00:24:49,120 آمليا ، نظرت چيه؟ 301 00:24:49,120 --> 00:24:51,679 .به نظرم بايد شما دو تا رو تنها بزارم 302 00:25:00,398 --> 00:25:03,127 خب ، چيکار بايد بکنيم؟ 303 00:25:04,235 --> 00:25:05,826 .من از شما مصاحبه ميکنم 304 00:25:06,704 --> 00:25:08,706 .من جواب هاي شما رو به نثر تبديل ميکنم 305 00:25:08,706 --> 00:25:11,742 اينجا و اونجا من متن هاي مرتبط دهنده اضافه ميکنم .از صداتون پيروي ميکنم 306 00:25:11,742 --> 00:25:12,833 .باشه 307 00:25:14,278 --> 00:25:16,905 در مورد مايک شنيدي؟ - .بله . متاسفم - 308 00:25:20,451 --> 00:25:23,154 .ما يه چيز خوب در موردش تو کتاب بزاريم 309 00:25:23,154 --> 00:25:25,156 .فکر کنم مادرش خوشحال ميشه 310 00:25:25,156 --> 00:25:26,520 .البته 311 00:25:29,960 --> 00:25:33,898 ...خب ، اولين چيزي که به من خطور کرد اين بود 312 00:25:33,898 --> 00:25:35,766 ...شما به يک سياست مدار موفق تبديل شديد 313 00:25:35,766 --> 00:25:38,436 .چون براي سياست مدار بودن خودتون رو نشون نداديد 314 00:25:38,436 --> 00:25:41,138 مطمئنا وقتي جوان تر بودم اين چيزي نبود که ميخواستم .انجام بدم 315 00:25:41,138 --> 00:25:43,841 من فکر مي کردم دانشجوهاي سياست مدار .کاملا احمق بودند 316 00:25:43,841 --> 00:25:47,105 .خب ، در اين مورد باهاتون موافقم پس چي شما رو به امور سياسي کشوند؟ 317 00:25:48,612 --> 00:25:50,408 .واقعا منو تبديل کرد 318 00:25:52,583 --> 00:25:57,747 بزار ببينم ، من 23سال بودم ؛ تقريبا همين جدودا .چند سالي بود از کمبريج بيرون اومده بودم 319 00:25:58,789 --> 00:26:02,493 و يادمه بعدازظهر روز يکشنبه .و هوا باروني بود 320 00:26:02,493 --> 00:26:06,189 .من هنوزم تو رختخوابم بودم .و يکي شروع به زدن در کرد 321 00:26:07,465 --> 00:26:10,201 و ميدوني ...شب قبلش من بيرون بودم 322 00:26:10,201 --> 00:26:12,803 .و چند تا نوشيدني خورده بودم و همون کارهايي که خودتم ميکني 323 00:26:12,803 --> 00:26:15,673 .بعدش متکا رو گذاشتم روي سرم و دوباره شروع شد 324 00:26:15,673 --> 00:26:17,274 !تق ، تق ، تق 325 00:26:17,274 --> 00:26:21,312 و بلند شدم و همينطور دارم فحش ميدم .ميرم سمت در و اين دختره هستش 326 00:26:21,312 --> 00:26:25,282 .اون خيس آبه اما شروع به حرف زدن درباره انتخابات شهري ميکنه 327 00:26:25,282 --> 00:26:26,805 .و تموم 328 00:26:28,552 --> 00:26:30,815 .من عاشق شدم - و اين "روت" هستش؟ - 329 00:26:31,589 --> 00:26:33,215 .اين "روت" هستش 330 00:26:34,425 --> 00:26:37,928 و تنها راهي که ميتونم دوباره ببينمش اينه که به حزب .ملحق بشم و ورق بازي بکنم 331 00:26:37,928 --> 00:26:39,394 .عاليه 332 00:26:40,364 --> 00:26:41,532 ميخواي از اين استفاده کني؟ 333 00:26:41,532 --> 00:26:44,335 ازش استفاده کنم؟ به نظرم کل کتاب رو بايد .اينطوري شروع کنيم 334 00:26:44,335 --> 00:26:46,270 ...من به واسطه عشق سمت سياست رفتم" 335 00:26:46,270 --> 00:26:50,433 نه عشق براي مهماني يا ايدئولوژى" "بلکه به عشق يک زن 336 00:26:52,276 --> 00:26:54,345 ممکنه هر چه سريعتر اين را رونويس کنيد لطفا؟ 337 00:26:54,345 --> 00:26:55,675 .البته 338 00:26:56,213 --> 00:26:57,615 .ممنون - چطور پيش ميره؟ - 339 00:26:57,615 --> 00:26:59,583 ."خيلي خوب . همش به من ميگه "مرد 340 00:26:59,583 --> 00:27:02,686 .هميشه وقتي اسم يکي يادش نمياد اينکارو ميکنه 341 00:27:02,686 --> 00:27:04,983 .تو آشپزخونه ساندويچ هستش 342 00:29:04,541 --> 00:29:06,098 .لعنتي 343 00:29:07,611 --> 00:29:08,979 .وحشتناکه 344 00:29:08,979 --> 00:29:11,015 .متاسفم قربان .متوجه نشدم کسي اون بالاست 345 00:29:11,015 --> 00:29:12,583 اينچا چه خبره؟ 346 00:29:12,583 --> 00:29:15,252 .فقط يه تمرين امنيتيه ، قربان .هفته اي يه بار اينکارو مي کنيم 347 00:29:15,252 --> 00:29:18,022 .پس اونجايي .همش ردتو گم مي کردم 348 00:29:18,022 --> 00:29:20,224 .حالا ديگه آقا بالا سرم .نميتونيد هميشه حواستون به من باشه 349 00:29:20,224 --> 00:29:22,793 .سرخود اينور و اونور نرديد .بچه هاي امنيتي خوششون نمياد 350 00:29:22,793 --> 00:29:23,952 .فهميدم 351 00:29:26,997 --> 00:29:30,329 برنده شديد؟ - .تنيس بازي نکردم . باشگاه بودم - 352 00:29:32,770 --> 00:29:35,704 باشگاه؟ براي چي ورزش ميکنه؟ المپيک؟ 353 00:29:37,307 --> 00:29:39,206 .اين رونويس شماست 354 00:29:46,784 --> 00:29:48,614 .کمبريج . بيايد در موردش صحبت کنيم 355 00:29:50,154 --> 00:29:51,279 ...ببخشيد؟ آه 356 00:29:51,989 --> 00:29:53,353 کمبريج؟ 357 00:29:54,858 --> 00:29:58,028 مال خيلي وقت پيشه .به سختي يادم مياد 358 00:29:58,028 --> 00:29:59,585 نقش هاي زيادي بازي کرديد؟ 359 00:30:00,264 --> 00:30:01,355 .يه مقدار 360 00:30:02,266 --> 00:30:05,029 بايد تمرين خوبي براي سياست بوده باشه ، بازيگري؟ 361 00:30:05,602 --> 00:30:07,538 .راه خوبي براي آشنايي با دخترها بود 362 00:30:07,538 --> 00:30:10,107 در ضمن اينو وارد نکن ، باشه؟ 363 00:30:10,107 --> 00:30:12,876 .هنوزم بازيگري بايد براي شما خيلي مهم بوده باشه 364 00:30:12,876 --> 00:30:14,311 .باشه ، بزار بگم ازش لذت بردم 365 00:30:14,311 --> 00:30:16,380 ميدوني ، ميري رو صحنه ...وانمود ميکني يکي ديگه هستي 366 00:30:16,380 --> 00:30:19,116 .و مردم به خاطرش واقعا تحسينت مي کنند 367 00:30:19,116 --> 00:30:20,651 .خوبه ، اين يکي بهتره . بزاريد اينو وارد کنم 368 00:30:20,651 --> 00:30:21,752 .نه - چرا؟ - 369 00:30:21,752 --> 00:30:23,687 .چون اينا خاطرات يک نخست وزيره 370 00:30:23,687 --> 00:30:25,989 و هر وقت حريف هاي من با يه چيزي قصد داشتند ...به من ضربه وارد کنند 371 00:30:25,989 --> 00:30:28,125 !هميشه گفتند اون يه بازيگر آشغال بوده 372 00:30:28,125 --> 00:30:31,528 ميدوني تايمز آف لندن (روزنامه) روزي که من از کار دست کشيدم چي گفت؟ 373 00:30:31,528 --> 00:30:33,530 "به خوبي صحنه را ترک کرد" 374 00:30:33,530 --> 00:30:37,201 پس ما روي روزهاي دانشجويي من به عنوان يه بازيگر .توقف نمي کنيم ، اگر ناراحت نميشي 375 00:30:37,201 --> 00:30:40,033 .درست همون طور که مايک نوشته به حالش خودش ميزاريمش 376 00:30:41,939 --> 00:30:43,207 دوست داريد يه دقيقه استراحت کنيد؟ 377 00:30:43,207 --> 00:30:46,539 .راستشو بخواي فکر خوبيه . ممنون .بايد يه تماس بگيرم 378 00:31:00,491 --> 00:31:02,014 .عجب حرومزاده اي 379 00:31:05,295 --> 00:31:06,761 .اينو نگاه کن 380 00:31:11,568 --> 00:31:14,171 وزير سابق امور خارجه انگليس ...ريچارد ريکارت 381 00:31:14,171 --> 00:31:17,307 از دادگاه جنائي بين المللي در لاهه در خواست" ...رسيدگي به ادعايي مبني بر 382 00:31:17,307 --> 00:31:19,409 ..."اينکه نخست وزير سابق انگليس "ادام لنگ 383 00:31:19,409 --> 00:31:22,002 ...دستور به تحويل دادن تروريست هاي مظنون 384 00:31:22,613 --> 00:31:24,170 .براي شکنجه دادن توسط سيا داده 385 00:31:25,449 --> 00:31:26,608 !برندار 386 00:31:29,820 --> 00:31:31,455 .محموله تو راهه 387 00:31:31,455 --> 00:31:33,285 .تمام تلفن ها رو بکشيد 388 00:31:33,824 --> 00:31:36,894 روت هنوز بيرون داره راه ميره؟ لعنتي! آره؟ 389 00:31:36,894 --> 00:31:39,329 !بري! بري - بله - 390 00:31:39,329 --> 00:31:42,900 لطفا خانم "لنگ" رو پيدا ميکني و فورا تا اونجايي که ميتوني به داخل برش گردوني؟ 391 00:31:42,900 --> 00:31:44,526 .بله - .بريم - 392 00:31:45,669 --> 00:31:47,404 .ريکارت يه اظهاريه اعلام کرده - .بله ميدونم - 393 00:31:47,404 --> 00:31:48,806 .همين الان بهم زنگ زد - .باورنکردنيه - 394 00:31:48,806 --> 00:31:51,141 .خيلي دلش ميخواست من بدونم هيچ چيز شخصي ايي نبوده 395 00:31:51,141 --> 00:31:53,243 ...خيلي خيلي دلش ميخواست بهم بگه فقط 396 00:31:53,243 --> 00:31:57,214 ...به خاطر شهرتش براي نگه داشتن حقوق بشر بوده 397 00:31:57,214 --> 00:31:59,583 .که نميتونسته ديگه ساکت بمونه 398 00:31:59,583 --> 00:32:03,109 ".شهرت معروفش به خاطر حقوق بشر" !خداي من 399 00:32:09,459 --> 00:32:12,188 .ببخشيد که چند لحظه پيش کنترلمو از دست دادم - .فراموشش کنيد - 400 00:32:13,764 --> 00:32:15,663 و بهش گفتيد؟ 401 00:32:16,166 --> 00:32:18,702 .بله . همين الان بهش زنگ زدم - و چطور برداشت کرد؟ - 402 00:32:18,702 --> 00:32:20,965 .ببخشيد ادام . اين داره ادامه پيدا ميکنه 403 00:32:23,006 --> 00:32:24,842 ...بر اساس منابعي در لاهه" 404 00:32:24,842 --> 00:32:28,078 ...دفتر پيگرد قانوني دادگاه جنائي بين المللي" 405 00:32:28,078 --> 00:32:30,047 "صبح يه اعلاميه رو منتشر خواهد کرد" 406 00:32:30,047 --> 00:32:31,343 .اوه ادام 407 00:32:32,449 --> 00:32:33,884 .ممنون آليس 408 00:32:33,884 --> 00:32:37,120 چرا به ما اخطار داده نشد؟ خيابان "داوينگ" کجاست؟ 409 00:32:37,120 --> 00:32:38,322 .تلفن ها قطع شدند 410 00:32:38,322 --> 00:32:39,923 .کليد احتمالا الان داره سعي ميکنه وصل بشه 411 00:32:39,923 --> 00:32:44,228 حالا؟ الان چي کار ميکنه؟ شماها چيکار داريد ميکنيد؟ 412 00:32:44,228 --> 00:32:45,462 ...منظورم اينه که شماها که نميخوايد بهم نميگيد 413 00:32:45,462 --> 00:32:47,197 دفتر کابينه نميدونست اين اتفاق مي افته؟ 414 00:32:47,197 --> 00:32:50,434 دادگاه جنايات جنگي به مظنوني که تحت بازپرسي است .اخطار نميده 415 00:32:50,434 --> 00:32:52,903 اين چيزيه که "ادام" الان هستش , يه مظنون؟ 416 00:32:52,903 --> 00:32:54,238 .تو بايد به "سيد کرول" زنگ بزني 417 00:32:54,238 --> 00:32:56,340 .به نظرم اول بايد به لندن زنگ بزنيم 418 00:32:56,340 --> 00:32:59,910 ادام! اگر باهاشون پيش بري خشک خشک .دارت ميزنند 419 00:32:59,910 --> 00:33:02,036 .تو به يه وکيل نياز داري . به سيد زنگ بزن 420 00:33:03,480 --> 00:33:06,383 .سيد رو برام بگير - رسانه ها چي؟ - 421 00:33:06,383 --> 00:33:08,919 يه اظهاريه نگه دارنده منتشر کنيد .يه چيز مختصر 422 00:33:08,919 --> 00:33:10,787 .اينجا وقتيه که ما به "مايک" نياز داريم 423 00:33:10,787 --> 00:33:12,623 .يه چيزي مينويسم 424 00:33:12,623 --> 00:33:15,058 .بزار اون بنويسه .اون مثلا نويسندست 425 00:33:15,058 --> 00:33:17,427 .يه لحظه صبر کنيد - .بايد اعتماد به نفس داشته باشم - 426 00:33:17,427 --> 00:33:20,931 .دفاعيه نه ، اين کشندست .اما نبايد گستاخ باشم 427 00:33:20,931 --> 00:33:22,699 ...تلخي ممنوع ، عصبانيت ممنوع ، و نگو 428 00:33:22,699 --> 00:33:26,203 من از اين موقعيت خوشحالم که اسمم رو يا هر .چيز ديگه اي رو پاک کنم 429 00:33:26,203 --> 00:33:28,605 .پس شما مدافع نيستيد .اما گستاخم نيستيد 430 00:33:28,605 --> 00:33:30,274 عصباني نيستيد اما خوشحالم نيستيد؟ 431 00:33:30,274 --> 00:33:32,867 .همينه - پس شما دقيقا همين هستيد؟ - 432 00:33:36,013 --> 00:33:37,314 .بهت گفتم بامزست 433 00:33:37,314 --> 00:33:40,217 ...من هميشه يه پشتيبان بودم 434 00:33:40,217 --> 00:33:41,706 .نه ، خطش بزن 435 00:33:42,319 --> 00:33:45,622 من هميشه قوي بودم ، نه ...حامي اي موظف 436 00:33:45,622 --> 00:33:49,459 براي کارهاي دادگاه جنائي بين المللي بودم . هستش؟ 437 00:33:49,459 --> 00:33:50,827 .تو نويسنده اي 438 00:33:50,827 --> 00:33:53,497 ...مبارزه با ترور بسيار مهمه 439 00:33:53,497 --> 00:33:56,624 .که براي اهداف انتقام شخصي انجام بشه 440 00:33:57,334 --> 00:34:00,632 .خيلي خوبه .تو ميتونه "مايک مک ارا" جديد باشي 441 00:34:02,439 --> 00:34:04,408 الو؟ - .جان مدکس - 442 00:34:04,408 --> 00:34:08,245 .اين بزرگ خواهد بود .فقط براي خودمون خوب خواهد بود 443 00:34:08,245 --> 00:34:11,014 .ممکنه - .اين تازه فصل اولشه - 444 00:34:11,014 --> 00:34:12,316 .باشه 445 00:34:12,316 --> 00:34:14,584 تا اينجا چيا رو پوشش دادي؟ 446 00:34:14,584 --> 00:34:15,709 ...آم 447 00:34:16,353 --> 00:34:18,755 .سال هاي آغازين ، دوران کودکي ، دانشگاه 448 00:34:18,755 --> 00:34:21,658 .خيله خب ، اين مزخرفات رو فراموش کن .روي جنايات جنگي روش تمرکز کن 449 00:34:21,658 --> 00:34:24,494 و با هيچ کس ديگه اي نميتونه حرف بزنه درسته؟ 450 00:34:24,494 --> 00:34:26,396 .درسته - .اين بايد مختص خودمون باشه - 451 00:34:26,396 --> 00:34:28,131 احتمالش هست نسخه خطي رو زودتر تموم کني؟ 452 00:34:28,131 --> 00:34:29,199 زودتر؟ 453 00:34:29,199 --> 00:34:30,927 .اره آره . زودتر 454 00:34:31,601 --> 00:34:33,103 خب چقدر زودتر؟ 455 00:34:33,103 --> 00:34:34,967 .من به دو هفته فکر ميکنم 456 00:34:36,340 --> 00:34:37,533 .خداي من 457 00:34:38,308 --> 00:34:40,978 ببين ميدونم سخته .اما اگر هيچ کسي نميتونه انجامش بده ، تو يکي ميتوني 458 00:34:40,978 --> 00:34:43,309 .من روت حساب ميکنم . بعدا حرف ميزنيم 459 00:34:50,754 --> 00:34:51,811 .لعنتي 460 00:34:57,194 --> 00:34:58,562 .اصلا حدس نميزدم دودي باشيد 461 00:34:58,562 --> 00:35:02,332 تنها به خودم در زمان هاي خيلي خوشحالي يا خيلي ناراحتي .اين اجازه رو ميدم 462 00:35:02,332 --> 00:35:04,835 و اين کدومشه؟ - خيلي بامزه اي - 463 00:35:04,835 --> 00:35:07,237 مدوکس همين الان زنگ زد . اون کتاب رو به جاي چهار هفته .در عرض دو هفته ميخواد 464 00:35:07,237 --> 00:35:08,538 .خداي من . موفق باشي 465 00:35:08,538 --> 00:35:12,142 .بله ، بدم نمياد يکي منو به هتل برسونه .اونجا ميتونم يکم کار کنم 466 00:35:12,142 --> 00:35:13,677 ...تو که قصد نداري اون نسخه خطي رو 467 00:35:13,677 --> 00:35:15,612 از اينجا خارج کني ، هان؟- .البته که نه - 468 00:35:15,612 --> 00:35:18,548 چون متوجه هستي که چقدر اوضاع جدي ميشه مگه نه؟ 469 00:35:18,548 --> 00:35:21,516 .اگر ميخواي ميتوني منو بگردي - .لازم نيست - 470 00:35:23,186 --> 00:35:26,780 .خيله خب . وسايلتو جمع کن .ميگم يکي از اون پسرها ببردت 471 00:35:27,491 --> 00:35:30,527 آقاي لنگ اصرار دارند که ايشون هميشه ...يک حامي موظف 472 00:35:30,527 --> 00:35:33,563 .از کارهاي دادگاه جنائي بين المللي بوده اند 473 00:35:33,563 --> 00:35:35,232 ...آقاي لنگ اضافه کرد 474 00:35:35,232 --> 00:35:37,634 ...مبارزه با ترور بسيار مهم است که 475 00:35:37,634 --> 00:35:40,303 .براي اهداف انتقام گيري شخصي باشد 476 00:35:40,303 --> 00:35:42,339 دوباره همون قربان؟ - ...اين به صورت گسترده اي تفسير ميشه به عنوان - 477 00:35:42,339 --> 00:35:43,840 .بله ممنون - حمله اي به وزير سابق امور خارجه... 478 00:35:43,840 --> 00:35:47,411 ...ريچارد ريکارت که درخواست 479 00:35:47,411 --> 00:35:48,645 ممکنه کانال رو عوض کنيد؟ 480 00:35:48,645 --> 00:35:50,714 .البته - .ممنون - 481 00:35:50,714 --> 00:35:54,251 ... در موضوعي تمريني که 482 00:35:54,251 --> 00:35:56,377 ...تکنيکي بازجويي که جنگ شناخته ميشه 483 00:35:58,622 --> 00:36:01,558 چيزي براي خوردن ميل داريد؟ - چي داريد؟ - 484 00:36:01,558 --> 00:36:05,118 .ساندويچ چند لايه . آبگوشت حلزون - .ابگوشت بهتره - 485 00:36:07,697 --> 00:36:09,186 انگليسي هستيد؟ 486 00:36:12,402 --> 00:36:13,891 .همونطور که شما هستيد 487 00:36:14,438 --> 00:36:15,836 .البته که هستم 488 00:36:16,506 --> 00:36:19,376 در تعطيلات هستيد؟ - .نه ، کار ميکنم - 489 00:36:19,376 --> 00:36:21,411 و خط شما چيه؟ 490 00:36:21,411 --> 00:36:23,605 .فقط اين و اون . ببخشيد 491 00:36:26,216 --> 00:36:28,649 .شنيدم "ادام لنگ" در جزيرست 492 00:36:32,055 --> 00:36:33,423 واقعا؟ 493 00:36:33,423 --> 00:36:34,753 .منم شنيدم 494 00:36:36,560 --> 00:36:38,495 شما اتفاقي موقعيتش رو نميدونيد کجاست؟ 495 00:36:38,495 --> 00:36:39,518 .نه 496 00:36:40,730 --> 00:36:43,129 .نه . متاسفانه نميدونم . اگر ناراحت نميشيد 497 00:36:54,411 --> 00:36:55,638 .عوضي 498 00:37:38,321 --> 00:37:39,514 کسي هست؟ 499 00:37:49,833 --> 00:37:51,568 ميتونم کمکتون کنم؟ - .سلام - 500 00:37:51,568 --> 00:37:55,539 بله ، ميتونيد بهم بگيد ايا کسي رفته تو اتاق من؟ 501 00:37:55,539 --> 00:37:56,673 .نه قربان 502 00:37:56,673 --> 00:37:58,765 کسي سراغ منو نگرفت؟ - .نه - 503 00:38:01,545 --> 00:38:04,069 ...اون يکي مهمون چي؟ آم 504 00:38:04,848 --> 00:38:06,983 .يه مرد انگليسي هست 505 00:38:06,983 --> 00:38:09,678 .شما تنها مهمان حاضر در هتل هستيد قربان 506 00:38:24,334 --> 00:38:25,468 الو؟ - ...ما بايد فورا با - 507 00:38:25,468 --> 00:38:27,304 .هتل تسويه حساب کنيم 508 00:38:27,304 --> 00:38:29,573 .برنامه ها عوض شده . يه ماشين تو راهه 509 00:38:29,573 --> 00:38:30,941 چي؟ 510 00:38:30,941 --> 00:38:32,373 .پس مي بينمت 511 00:38:33,343 --> 00:38:34,536 الو؟ 512 00:39:03,707 --> 00:39:05,571 .باشه - اونو بررسيش کن . باشه؟ - 513 00:39:13,116 --> 00:39:15,879 داره بزرگ ميشه هان؟ - .بله - 514 00:39:16,886 --> 00:39:18,477 با کي هستي؟ 515 00:39:19,689 --> 00:39:21,212 .فقط خودمم 516 00:39:24,461 --> 00:39:26,690 .لعنتي . دوباره شروع شد 517 00:39:33,770 --> 00:39:36,740 .شما با دفتر ريک ريکارديل تماس گرفتيد .پيغام خودتون رو بزاريد 518 00:39:36,740 --> 00:39:39,469 ."سلام "ريک .حالا کتاب رو در عرض دو هفته ميخوان 519 00:39:40,010 --> 00:39:42,045 .ممنون که اين کارو بهم دادي 520 00:39:42,045 --> 00:39:44,881 .نميتونم حرف بزنم .يه سري معترض صلح طلب سعي دارن منو بکشن 521 00:39:44,881 --> 00:39:48,680 !تو براي يه قاتل کار ميکني !تو براي يه قاتل کار ميکني 522 00:39:50,353 --> 00:39:52,786 !دروغگو دروغگو 523 00:39:58,428 --> 00:40:00,486 مريضي؟ - .نه ، سالخورده ام - 524 00:40:01,264 --> 00:40:04,234 .اينجا بر عکس بهشت خياليه 525 00:40:04,234 --> 00:40:06,436 .ديشب سعي کردم چند بار بهت زنگ بزنم 526 00:40:06,436 --> 00:40:07,637 .جواب ندادي 527 00:40:07,637 --> 00:40:09,439 .فراموش کردم موبايلمو شارژ کنم 528 00:40:09,439 --> 00:40:11,708 واقعا؟ و تلفن هتل؟ 529 00:40:11,708 --> 00:40:12,942 .خوابم سنگينه 530 00:40:12,942 --> 00:40:15,545 .خب از اين به بعد ميتوني اينجا خواب سنگين کني 531 00:40:15,545 --> 00:40:17,781 اينجا؟ - .ما تحت محاصره ايم - 532 00:40:17,781 --> 00:40:20,350 .هر روز نميتوني رسانه ها رو دعوت بمبارزه کني 533 00:40:20,350 --> 00:40:24,809 .آخرش کشف مي کنند که کي هستي .و اين برات ترسناک خواهد بود 534 00:40:33,463 --> 00:40:35,332 .پس مادربزرگ رو اينجا ميزاريد 535 00:40:35,332 --> 00:40:36,355 .نه 536 00:40:37,033 --> 00:40:39,364 .اينجا جاييه که "مايک مک ارا" رو ميزاريم 537 00:40:45,642 --> 00:40:49,446 .هنوز فرصت تميز کردنشو پيدا نکرديم .با اين حال ملافه ها عوض شده 538 00:40:49,446 --> 00:40:52,148 راستش من يه قانون براي خودم درست کردم .که هيچ وقت تو خونه مشتري اقامت نکنم 539 00:40:52,148 --> 00:40:55,285 اما حالا ميتوني دائما به نسخه خطي دسترسي داشته .باشي 540 00:40:55,285 --> 00:40:56,419 اين همون چيزي نيست که ميخواي؟ 541 00:40:56,419 --> 00:40:58,788 .به علاوه "سيد کرول" هر لحظه ميرسه 542 00:40:58,788 --> 00:41:02,258 براي چي استراحت نميکني و بعدش به ما ملحق بشي؟ 543 00:41:02,258 --> 00:41:04,961 تو الان عملا يکي از ما هستي؟ - واقعا؟ - 544 00:41:04,961 --> 00:41:09,021 .تو ديروز اظهاريه رو پيش نويس کردي .اين باعث همدست شدن تو ميشه 545 00:41:12,936 --> 00:41:15,538 خب حقيقت امر اينه ؛ تو متهم نيستي .دستگيرم نيستي 546 00:41:15,538 --> 00:41:16,973 .هيچ کدوم از اينا ارزشي نخواهد داشت 547 00:41:16,973 --> 00:41:18,842 ...تنها چيزي که پيگرد قانوني دنبالشه 548 00:41:18,842 --> 00:41:20,944 .مجوزي براي شروع تجسسي رسمي است 549 00:41:20,944 --> 00:41:23,246 از من تجسس کنن براي چي؟ - کاني؟ - 550 00:41:23,246 --> 00:41:25,215 .جنايت هاي بر ضد بشر يا جنايات جنگي 551 00:41:25,215 --> 00:41:27,984 .خب ، مسخرست .اين دقيقا قتل عام نيست 552 00:41:27,984 --> 00:41:30,954 تحت بند 52" ...فردي محکوم به جنايات جنگيه 553 00:41:30,954 --> 00:41:33,690 ...اگر اون شخص به گماشتن اون جنايت کمک کنه" 554 00:41:33,690 --> 00:41:36,426 يا کمک و همکاري و به عبارت ديگر" در انجام آن دست داشته باشه 555 00:41:36,426 --> 00:41:39,195 .خيلي جامعه - ...خب اگر اين تسلي بخشه - 556 00:41:39,195 --> 00:41:42,732 .تا وقتي که اينجا در بين دوستانت باشي خطري تهديدت نميکنه 557 00:41:42,732 --> 00:41:45,101 داري ميگي نميتونم ايالات متحده رو ترک کنم؟ 558 00:41:45,101 --> 00:41:48,805 به عنوان وکيلت شديدا بهت پيشنهاد ميکنم به هيچ ...کشوري که جزء 559 00:41:48,805 --> 00:41:51,941 .قلمرو قدرت دادگاه جنائي بين المللي ميشه سفر نکني 560 00:41:51,941 --> 00:41:54,477 .خب تقريبا تمام کشورها در قلمرو اين دادگاه هستند 561 00:41:54,477 --> 00:41:55,712 .آمريکا نيست 562 00:41:55,712 --> 00:41:57,414 ديگه کي؟ - جاش؟ - 563 00:41:57,414 --> 00:42:00,348 .عراق ، چين ، کره شمالي ، اندونزي ، اسرائيل 564 00:42:02,352 --> 00:42:04,954 همين؟ - .قسمت هايي از آفريقا هم است - 565 00:42:04,954 --> 00:42:06,122 !صبر کنيد 566 00:42:06,122 --> 00:42:09,692 .قصد دارم اعلاميه کوتاهي رو منتشر کنم .من سوالات رو قبول نميکنم 567 00:42:09,692 --> 00:42:12,195 ...امروز صبح قدرت بازجويي از نخست وزير سابق 568 00:42:12,195 --> 00:42:15,832 ...آقاي "ادم پيتر بنت لنگ" به من اعطاء شد 569 00:42:15,832 --> 00:42:21,905 تحت بندهاي 7 و 8 قانون مدون سال 1998 دادگاه .جنائي بين المللي 570 00:42:21,905 --> 00:42:25,074 من مي بايست هر چه سريعتر با آقاي "لنگ" و دولت ...انگليس ارتباط برقرار کنم 571 00:42:25,074 --> 00:42:27,007 .تا تقاضاي همکاري کامل از طرف ايشان داشته باشم .ممنون 572 00:42:35,552 --> 00:42:36,653 .اوه خداي من 573 00:42:36,653 --> 00:42:39,122 باشه ، ما بايد ببريمت به واشنگتن .فورا 574 00:42:39,122 --> 00:42:40,423 .هواپيماي من در فرودگاست 575 00:42:40,423 --> 00:42:42,759 ما ميتونيم تو رو با سخنگوي کاخ سفيد در ...زمان ناهار ملاقات بديم 576 00:42:42,759 --> 00:42:45,261 .و يه عکس دو نفره با وزير امور خارجه در بعدازظهر بگيريم 577 00:42:45,261 --> 00:42:47,197 اونوقت به نظر نمياد من دستپاچه ام؟ 578 00:42:47,197 --> 00:42:49,399 نه ، اونا هر دوشون ميگن که اين ملاقات از هفته ها .قبل برنامه ريزي شده بوده 579 00:42:49,399 --> 00:42:50,900 خب درباره چه کوفتي بايد با هم بحث کنيم؟ 580 00:42:50,900 --> 00:42:53,203 ايدز؟ فقر؟ تغييرات آب و هوايي؟ 581 00:42:53,203 --> 00:42:56,306 کي اهميت ميده؟ مسئله مهم اينه که به دنيا نشون بدي .مثل هميشه يه مسئله کاريه 582 00:42:56,306 --> 00:42:59,509 نظرت چيه "روت"؟ - به نظرم فکر خيلي بديه - 583 00:42:59,509 --> 00:43:01,177 ...تو مثل يه پسر آمريکايي کتک خورده ميشي 584 00:43:01,177 --> 00:43:02,812 .که داره گريون به سمت خونه باباش ميره 585 00:43:02,812 --> 00:43:05,473 خب چيکار ميکني؟ - .پرواز به سمت لندن - 586 00:43:05,982 --> 00:43:07,951 .دولت ازت حمايت ميکنه 587 00:43:07,951 --> 00:43:12,622 "دولت انگليس همکاري کاملي رو با تجسس خواهد داشت" 588 00:43:12,622 --> 00:43:15,258 واقعا؟ چي باعث ميشه همچين فکر کني؟ 589 00:43:15,258 --> 00:43:17,919 .بهش فکر نميکنم "روت" ، دارم ميخونمش 590 00:43:18,461 --> 00:43:21,531 گمان ميکنم حالا ميتونيم زنده به سازمان ملل در نيويورک بريم 591 00:43:21,531 --> 00:43:25,268 ..."جايي که وزير سابق امور خارجه "ريکارد ريکارت 592 00:43:25,268 --> 00:43:27,036 .در شرف اعلام يک اظهاريه است 593 00:43:27,036 --> 00:43:30,440 من خبر رو در "لاهه" نگاه کردم که با شوک .و ناراحتي بزرگي همراه بود 594 00:43:30,440 --> 00:43:32,909 .ادام لنگ دوستي قديمي براي من بود و هست 595 00:43:32,909 --> 00:43:34,544 !اي پست عوضي 596 00:43:34,544 --> 00:43:37,947 مناسفم که مجبور شدم اين قضيه رو به اين .درجه از شخصي بودن برسونم 597 00:43:37,947 --> 00:43:41,050 .اين قضيه شخصي نيست . اين در مورد عدالته 598 00:43:41,050 --> 00:43:43,987 ...اين دراين بارست که هر رهبر سياسي ايي بدونه 599 00:43:43,987 --> 00:43:45,588 ...وقتي تصميم ميگيرند 600 00:43:45,588 --> 00:43:48,420 .بعدا سر و کارشون با حقوق بين الملل خواهد بود 601 00:43:48,992 --> 00:43:50,059 .ممنون 602 00:43:50,059 --> 00:43:51,961 اگر شما رو براي شهادت دعوت کنند شما ميرويد؟ 603 00:43:51,961 --> 00:43:55,465 .البته که ميرم - !البته که ميري عوضي - 604 00:43:55,465 --> 00:43:58,101 .اينم پايانش . واشنگتن ميريم 605 00:43:58,101 --> 00:43:59,502 .هنوزم ميگم ظاهر بدي خواهد داشت 606 00:43:59,502 --> 00:44:02,438 .به اين بدي نيست که از "هيترو" با دستنبند ببرنت 607 00:44:02,438 --> 00:44:03,740 .اين نشون ميده حداقل يکم جرات داشتي 608 00:44:03,740 --> 00:44:05,742 خب چرا خودت تکي بر نمي گردي لندن؟ 609 00:44:05,742 --> 00:44:09,612 اگر دولت انگليس ميخواد منو به اين دادگاه فضول !تحويل بده ، پس گور باباشون 610 00:44:09,612 --> 00:44:11,841 !من جايي ميرم که مردم منو بخوان 611 00:44:12,916 --> 00:44:16,185 .آمليا ، به بچه ها بگو ما داريم ميريم .يکي از دخترها رو براي جمع کردن وسايلم نگه دار 612 00:44:16,185 --> 00:44:18,154 .بهتره تو هم چمدونت رو ببندي 613 00:44:18,154 --> 00:44:21,714 چرا از يه چمدون استفاده نميکني؟ .خيلي راحت تره 614 00:44:47,283 --> 00:44:50,581 .فردا مي بينمت .متاسفم که ترکت ميکنم 615 00:44:51,154 --> 00:44:53,122 .حداقل شايد اين به فروش کمک کنه 616 00:44:53,122 --> 00:44:55,612 شايدم ليست حقوقي دفتر "راينهارت" تمام اين .قضايا رو درست کرده 617 00:44:57,460 --> 00:45:00,087 خب ممکنه بهشون بگي دست بردارند؟ 618 00:45:05,468 --> 00:45:09,267 باشه بچه ها .يادتون باشه چهره هاتون شاد باشه 619 00:45:16,679 --> 00:45:20,483 خب به طور خلاصه اونچه رو که تا به الان ميدونيم ...حالا رسمي شد 620 00:45:20,483 --> 00:45:23,186 .پيگرد قانوني دادگاه جنايات جنگي بين المللي 621 00:45:23,186 --> 00:45:24,777 ...يک بررسي را شروع کرده 622 00:45:28,358 --> 00:45:31,828 مامور مخصوص پيگرد اعلام کرده که ميخواسته... ...از آقاي "لنگ" بازجويي کنه 623 00:45:31,828 --> 00:45:34,430 .خب ميتونم بهتون بگم اينم يه هوراي بزرگ 624 00:45:34,430 --> 00:45:36,766 .خب بزاريد با چند تا از اين معترضين حرف بزنم 625 00:45:36,766 --> 00:45:39,035 .شما آقا . گمان ميکنم انگليسي هستيد - .درسته - 626 00:45:39,035 --> 00:45:40,570 خب چي باعث شده اين همه از راه رو تا اينجا بيايد؟ 627 00:45:40,570 --> 00:45:44,474 پسرم .اون تو يکي از جنگ هاي غيرقانوني .آقاي لنگ کشته شد 628 00:45:44,474 --> 00:45:47,877 .لنگ هيچ وقت از مجروحان ملاقات نکرد .اون هيچ وقت معذرت نخواست 629 00:45:47,877 --> 00:45:51,280 .من براي سي سال تو ارتش انگليس بودم !اين يه رسواييه 630 00:45:51,280 --> 00:45:52,610 .ممنون ميتونم از شما هم همون سوال رو بکنم؟ 631 00:45:53,750 --> 00:45:55,774 !تو يه قاتلي ، لنگ !تو يه جاني جنگ هستي 632 00:45:56,285 --> 00:45:58,254 !دروغگو ، دروغگو ، دروغگو 633 00:45:58,254 --> 00:46:00,223 !لنگ ، لنگ ، لنگ 634 00:46:00,223 --> 00:46:02,058 !قاتل ، قاتل ، قاتل 635 00:46:02,058 --> 00:46:06,062 لنگ ، لنگ ، لنگ- دروغگو ، دروغگو ، دروغگو- 636 00:46:06,062 --> 00:46:11,226 نگ ، لنگ ، لنگ - قاتل ، قاتل ، قاتل - 637 00:46:13,736 --> 00:46:14,937 !"اينطرف آقاي "لنگ 638 00:46:14,937 --> 00:46:18,074 .معذرت ميخوام که اينقدر تو سرما نگهتون داشتم 639 00:46:18,074 --> 00:46:20,476 واکنش شما به اظهاريه آقاي "ريکارت" چيه؟ 640 00:46:20,476 --> 00:46:24,741 من دوست دارم چند کلمه اي رو در جواب خبر .آمده از طرف لاهه بدم 641 00:46:25,848 --> 00:46:30,820 زمان هاي عجيبي هستند وقتي ...آنهايي که براي آزادي و عدالت به پا ميخيزند 642 00:46:30,820 --> 00:46:33,089 ...به جنايتکار بودن متهم مي شوند 643 00:46:33,089 --> 00:46:37,360 در حالي که آنهايي دشمني رو بر انگيختن و دنبال ....نابود کردن دموکراسي هستند 644 00:46:37,360 --> 00:46:40,419 .به مانند قرباني ها باهاشون رفتار ميشه - !جنايتکار جنگي - 645 00:46:40,997 --> 00:46:44,124 .بزاريد يه چيزو کامل روشن کنم 646 00:46:44,701 --> 00:46:48,905 تا وقتي که در بدنم نفس ميکشم ...بايد با تروريسم بجنگم 647 00:46:48,905 --> 00:46:50,006 !دروغگو 648 00:46:50,006 --> 00:46:54,533 چه در ميدان جنگ باشه يا اگر لازم باشه... .در دادگاه ها 649 00:46:55,645 --> 00:46:56,813 .خيلي ممنون 650 00:46:56,813 --> 00:46:59,303 با رئيس جمهور صحبت کرديد آقاي "لنگ"؟ 651 00:48:25,935 --> 00:48:27,595 !اوه خداي من 652 00:48:34,777 --> 00:48:35,970 .خداي من 653 00:49:35,271 --> 00:49:36,396 !لعنتي 654 00:49:39,308 --> 00:49:40,672 !يه لحظه 655 00:49:44,914 --> 00:49:46,005 بله؟ 656 00:49:49,485 --> 00:49:51,921 آقا؟ ناهار ميخوايد؟ 657 00:49:51,921 --> 00:49:55,117 .عالي ميشه .5دقيقه بهم وقت بديد ، ممنون 658 00:50:17,980 --> 00:50:19,310 پي.امت؟ 659 00:50:54,517 --> 00:50:56,040 .ريچارد ريکارت 660 00:50:58,154 --> 00:50:59,620 اين کيه؟ 661 00:51:39,095 --> 00:51:41,063 دپ؟ - اقا؟ - 662 00:51:41,063 --> 00:51:43,030 يه نقشه از جزيره هست که بتونم قرضش بگيرم؟ 663 00:51:58,748 --> 00:52:00,783 .ببين . به زودي بارون مياد 664 00:52:00,783 --> 00:52:03,219 .نميدونم . فکر کنم مشکلي نباشه 665 00:52:03,219 --> 00:52:08,315 چرا ماشينو بر نمي داريد؟ .براي مهمان ها هستش . اينم کليدش 666 00:52:09,291 --> 00:52:12,395 .براي مهمانانمون . ماشين خيلي خوبيه - .بله - 667 00:52:12,395 --> 00:52:15,295 .مک ارا اين ماشين رو خيلي خيلي دوست داشت 668 00:52:15,831 --> 00:52:19,402 .ميدونيد...من ميخوام...من ميخوام دوچرخه رو بردارم .ممنون 669 00:52:19,402 --> 00:52:21,137 .فقط يه لحظه ، يه لحظه 670 00:52:21,137 --> 00:52:26,242 ...هوا بارونيه . من .کلاه و دستکش هامو بهتون ميدم 671 00:52:26,242 --> 00:52:28,444 .خيلي لطف داريد ، ممنون - .موفق باشيد - 672 00:52:28,444 --> 00:52:31,310 .ممنون . ممنون . باشه - .خدانگهدار - 673 00:53:02,511 --> 00:53:03,704 .فقط يه لحظه 674 00:54:26,929 --> 00:54:29,131 .خداي من ، منو ترسوندي 675 00:54:29,131 --> 00:54:31,724 .تو انگليسي هستي - .درسته - 676 00:54:32,635 --> 00:54:35,068 .عيبي نداره ، ميتوني براي محافظت بياي تو .محافظت رايگانه 677 00:54:36,372 --> 00:54:38,374 !نه نه نه! رزي! رزي 678 00:54:38,374 --> 00:54:40,307 .برو تو . تو ، تو 679 00:54:41,110 --> 00:54:42,235 .بفرما 680 00:54:45,614 --> 00:54:48,417 پس تو انگليسي هستي هان؟ - .بله - 681 00:54:48,417 --> 00:54:52,454 کاري براي اين يارو "لنگ" ميکني؟ - .تا اندازه اي بله - 682 00:54:52,454 --> 00:54:54,190 .باهوش به نظر مياي 683 00:54:54,190 --> 00:54:56,592 ...چرا اون رفت و خودشو با اون احمقي 684 00:54:56,592 --> 00:54:58,260 که تو کاخ سفيده يکي کرد؟ 685 00:54:58,260 --> 00:55:00,095 .خب اين همون چيزيه که همه ميخوان بدونند 686 00:55:00,095 --> 00:55:03,432 چي تو رو به اين بخش از جزيره کشونده؟ 687 00:55:03,432 --> 00:55:05,456 .من يه ناظرم 688 00:55:06,502 --> 00:55:09,438 .خب ، روز بدي رو براي اينکار انتخاب کردي 689 00:55:09,438 --> 00:55:13,943 .يکيو که من ميشناختم اونجا رو ساحل پيدا شد 690 00:55:13,943 --> 00:55:17,469 منظورت اون يارو انگليسيه اهل گذرگاهه؟ - .درسته - 691 00:55:18,113 --> 00:55:21,343 .کار بامزه اي بود - منظورتون چيه؟ - 692 00:55:21,951 --> 00:55:25,521 امکان نداره اون جريان اون طرف رو اينقدر به سمت غرب .اورده باشه 693 00:55:25,521 --> 00:55:27,323 نه؟ - !امکان نداره - 694 00:55:27,323 --> 00:55:28,812 مطمئنيد؟ 695 00:55:29,558 --> 00:55:31,752 .من54ساله اينجا زندگي کردم 696 00:55:32,261 --> 00:55:34,163 اينو به پليس متذکر شديد؟ 697 00:55:34,163 --> 00:55:38,758 پليس؟ من با اين سنم کارهاي بهتري براي انجام دادن .دارم ، مرد جوان 698 00:55:39,501 --> 00:55:41,904 .انابت کسيه که با پليس سر و کار داره 699 00:55:41,904 --> 00:55:43,138 همسرتون؟ 700 00:55:43,138 --> 00:55:47,198 انابت وارمبرند ."زن بيوه "مارس وارمبرند 701 00:55:47,943 --> 00:55:51,580 .اون کسيه که راجع به روشني ها بهشون گفت 702 00:55:51,580 --> 00:55:54,984 روشني ها؟ - .نورهاي روي ساحل- 703 00:55:54,984 --> 00:55:58,919 کي؟ - .شبي که جسد توسط آب اورده شد - 704 00:56:01,457 --> 00:56:03,287 ...ميتونيد ، شما ميتونيد 705 00:56:04,193 --> 00:56:07,329 ميتونيد من رو به مسير خونه خانم "وارمبرند" راهنمايي کنيد؟ 706 00:56:07,329 --> 00:56:09,125 ...البته . شما فقط 707 00:56:09,698 --> 00:56:12,268 .اينجا . ساحل رو به سمت پايين دنبال کنيد 708 00:56:12,268 --> 00:56:15,537 .نزديک ترين خونه به اقيانوس است .اما باهاتون حرف نميزنه 709 00:56:15,537 --> 00:56:18,300 چرا؟ - .تو کما هستش - 710 00:56:19,141 --> 00:56:22,044 .يک هفته پيش از پله ها افتاد 711 00:56:22,044 --> 00:56:24,671 .از اون موقع تو کما هستش 712 00:57:06,288 --> 00:57:07,754 !بيا پايين 713 00:57:17,132 --> 00:57:18,530 !بيا پايين 714 00:57:22,338 --> 00:57:25,274 !دپ بهم گفت که اينجا بودي 715 00:57:25,274 --> 00:57:26,575 چي؟ 716 00:57:26,575 --> 00:57:30,346 .گفتم "دپ" بهم گفت اينجا بودي 717 00:57:30,346 --> 00:57:33,449 .ما اومديم که قبل از شروع طوفان پيدات کنيم چيکار داري ميکني؟ 718 00:57:33,449 --> 00:57:35,417 .هوا خوري ميکنم - .نه جدي ميگم - 719 00:57:35,417 --> 00:57:37,953 .ميخواستم ببينم "مايک مک ارا" کجا پيدا شده 720 00:57:37,953 --> 00:57:39,121 چرا؟ 721 00:57:39,121 --> 00:57:42,715 .ادام ازم خواست يه چيزي دربارش تو کتاب بنويسم 722 00:57:43,292 --> 00:57:45,461 دوچرخت کجاست؟ - .اون بالا - 723 00:57:45,461 --> 00:57:48,130 بري ، با ماشين مياي دنبالمون؟ .تو جاده همديگه رو مي بينيم 724 00:57:48,130 --> 00:57:50,899 !"متاسفانه نميتونم اينکارو بکنم خانم "لنگ .بايد تمام مدت پيشتون بمونم 725 00:57:50,899 --> 00:57:52,868 !خداي من 726 00:57:52,868 --> 00:57:54,803 .اگر با تروريستي برخورد کرديم بهت اس ام اس ميدم 727 00:57:54,803 --> 00:57:57,306 .خيله خب ، پس تو مسير بمونيد .با کسي صحبت نکنيد 728 00:57:57,306 --> 00:58:00,274 .قول ميدم با روح هم حرف نزنيم 729 00:58:03,779 --> 00:58:08,306 مايک بيچاره . نميتونم فکر کردن به اينکه .چطوري اينقدر دور از خونش کارش تموم شد رو تحمل کنم 730 00:58:09,184 --> 00:58:12,688 دارم فکر ميکنم اصلا مي فهميم يه حادثه بوده .يا يه خودکشي 731 00:58:12,688 --> 00:58:15,053 .نميتونم کمکي بهتون بکنم. هيچ وقت نديدمش 732 00:58:16,492 --> 00:58:18,727 .گمون ميکنم خيلي هم اهميت نداره 733 00:58:18,727 --> 00:58:22,753 .اون مست بود . غرق شد . پايان داستان 734 00:58:24,099 --> 00:58:27,534 تو گذرگاه چيکار مي کرد؟ - .نميدونم - 735 00:58:29,805 --> 00:58:32,466 .مراسم تدفين دوشنبست . در لندن 736 00:58:34,710 --> 00:58:36,845 .به فکر رفتنم 737 00:58:36,845 --> 00:58:38,113 ...يکي از ما بايد حاضر بشه 738 00:58:38,113 --> 00:58:40,549 .و به نظر اون شخص شوهرم نيست 739 00:58:40,549 --> 00:58:41,884 .فکر مي کردم نميخواستيد ترکش کنيد 740 00:58:41,884 --> 00:58:45,375 بيشتر مثل اينکه اون ترکم کرده اينطور نميگي؟ 741 00:59:57,526 --> 01:00:01,017 کسي هست؟ - .شرمنده . در زدم . فقط خودمم - 742 01:00:01,597 --> 01:00:05,033 .چند تا لباس خشک برات اوردم - .خوبه . خودم از عهدش بر ميام - 743 01:00:05,033 --> 01:00:07,159 شام تا يه ساعت ديگه ، باشه؟ 744 01:00:08,704 --> 01:00:12,104 .باشه ، ممنون . خداي من 745 01:00:32,494 --> 01:00:33,962 ...زمان انتخابات لندن بود" 746 01:00:33,962 --> 01:00:36,265 .که من اول بايد "روت" رو بشناسم 747 01:00:36,265 --> 01:00:37,933 ...اون تو آکسفورد نفر اول رو کسب کرده بود 748 01:00:37,933 --> 01:00:42,232 و بعدش يکسال تحقيق دانش آموختگي .به عنوان پژوهشگر "فولبرايت" انجام داده بود 749 01:00:42,838 --> 01:00:43,997 .روت 750 01:00:49,244 --> 01:00:50,812 .هوم 751 01:00:50,812 --> 01:00:54,316 .کاملا اندازست . حالا فقط يه نوشيدني ميخواي - چي داريم؟ - 752 01:00:54,316 --> 01:00:58,684 .شراب سفيد تاکستان "راينهارت" در دره نپا 753 01:01:02,558 --> 01:01:05,822 راينهارت . کارخونه نداره درست ميگم؟ 754 01:01:09,364 --> 01:01:11,558 .خبر شبانگاهي 755 01:01:12,734 --> 01:01:14,970 .براي جنايات جنگي .ويرايشگر سياسي ما اخبارهاي بيشتري دارد 756 01:01:14,970 --> 01:01:16,300 .خداي من ، ما سرتيتر خبرهاييم 757 01:01:17,439 --> 01:01:19,929 يکم شراب ديگه برامون ميريزي؟ 758 01:01:20,609 --> 01:01:22,576 .براي تغيير کردن شايد مجبور باشم مست کنم 759 01:01:23,312 --> 01:01:26,949 در واشنگتن ...آقاي لنگ وعده هاي محکمي از حمايت را دريافت کرده 760 01:01:26,949 --> 01:01:30,185 ...هم از طرف رهبران کنگره و وزير خارجه 761 01:01:30,185 --> 01:01:33,155 قبل از رفتن به مجلس شامي خصوصي با .دستيار رئيس جمهور 762 01:01:33,155 --> 01:01:36,725 ...ادام لنگ در جنگ با آدمکشي در کنار آمريکا ايستاده 763 01:01:36,725 --> 01:01:39,861 .و افتخار ميکنم که اين بعدازظهر در کنارش ايستاده ام 764 01:01:39,861 --> 01:01:42,431 .ادام ، از ديدنت خوشحالم - .ممنون - 765 01:01:42,431 --> 01:01:44,733 .واقعا خيلي ممنون .از ديدنتون خيلي خوشحالم 766 01:01:44,733 --> 01:01:46,097 .پوزخند نزن 767 01:01:46,935 --> 01:01:48,403 ...در عراق ، در يک بمب گزاري انتحاري 768 01:01:48,403 --> 01:01:49,630 !خداي من 769 01:02:02,784 --> 01:02:03,909 .ادام 770 01:02:05,821 --> 01:02:08,584 .داره زنگ ميزنه که بفهمه چطور پيش رفت 771 01:02:09,658 --> 01:02:12,394 .بزار عرق بريزه - اون هميشه از شما تقاضاي راهنمايي ميکنه؟ - 772 01:02:12,394 --> 01:02:13,860 ...بله 773 01:02:14,796 --> 01:02:17,059 .و معمولا هميشه هم قبول ميکنه 774 01:02:18,133 --> 01:02:19,622 .تا اين اواخر 775 01:02:21,870 --> 01:02:24,206 متاهل هستيد؟ - .قطعا نه - 776 01:02:24,206 --> 01:02:26,230 همجنس بازيد؟ - .نه - 777 01:02:27,075 --> 01:02:29,911 ...شما - ...من داشتم - 778 01:02:29,911 --> 01:02:33,115 چي؟ دوست دختر؟ - .خب ، يکم بيشتر از اين - 779 01:02:33,115 --> 01:02:34,445 شريک؟ 780 01:02:35,250 --> 01:02:36,685 .يکم کمتر از اين 781 01:02:36,685 --> 01:02:38,587 نميدونم ...40هزار سال از زبان بشري ميگذره 782 01:02:38,587 --> 01:02:40,822 .و هنوزم کلمه اي براي شرح روابطمون وجود نداره 783 01:02:40,822 --> 01:02:42,015 .محشر بود 784 01:02:44,826 --> 01:02:46,850 .زود باش . بريم غذا بخوريم 785 01:02:51,700 --> 01:02:53,963 چطور پيش ميره؟ - کتاب؟ - 786 01:02:55,370 --> 01:02:58,740 .خب راستشو بخوايد خوب پيش نميره - .بشين اونجا - 787 01:02:58,740 --> 01:03:01,401 ميتونم يه چيزي ازتون بپرسم؟ - .البته - 788 01:03:02,944 --> 01:03:06,081 .من درک بعضي چيزها برام مشکله 789 01:03:06,081 --> 01:03:08,571 چه چيزهايي؟ - ...خب - 790 01:03:11,053 --> 01:03:13,355 ...من نميتونم درک کنم چرا اين جوون خوش قيافه 791 01:03:13,355 --> 01:03:17,793 ...که به کمبريج ميره بدون ذره اي علاه به سياست 792 01:03:17,793 --> 01:03:21,193 و کسي که وقتشو به بازيگري و افتادن ...دنبال دخترها ميگذرونه 793 01:03:21,963 --> 01:03:23,832 ...ناگهان - با من ازدواج ميکنه؟ - 794 01:03:23,832 --> 01:03:26,732 .اوه ، اون نه ، اصلا نه 795 01:03:28,303 --> 01:03:30,572 ..نه ، چيزي رو که من متوجه نميشم 796 01:03:30,572 --> 01:03:34,009 اينه که چرا تو سن 22سالگي اون ناگهان .يک سياسي فعال ميشه 797 01:03:34,009 --> 01:03:36,812 منظورم اينه که اين از کجا منشاء ميگيره؟ - ازش نپرسيدي؟ - 798 01:03:36,812 --> 01:03:39,548 .اون گفت به خاطر شما به حزب ملحق شده 799 01:03:39,548 --> 01:03:42,417 يه داستاني درباره شما بهم گفته که تو بارون .شما تو خونش ظاهر شديد 800 01:03:42,417 --> 01:03:45,320 .من ميخواستم کل کتابو با اون شروع کنم- و حالا شروع نکردي؟ - 801 01:03:45,320 --> 01:03:48,345 .نه ، نميتونم . حقيقت نداره 802 01:03:49,624 --> 01:03:52,694 نيست؟ - .خب ، خودتون هم ميدونيد نيستش - 803 01:03:52,694 --> 01:03:54,796 .اون دو سال قبل از اينکه شما رو ببينه عضو حزب بوده 804 01:03:54,796 --> 01:03:56,965 از کجا ميدوني؟ 805 01:03:56,965 --> 01:04:00,422 .من يه کپي از اصل کارت عضويت حزبش دارم 806 01:04:01,937 --> 01:04:04,573 .مايک مک ارا تو بايگاني پيدا کرده بودش 807 01:04:04,573 --> 01:04:08,410 مايک نمونه خوبي براي خراب کردن داستاني خوب .با جستجوهاي بيش از حده 808 01:04:08,410 --> 01:04:10,479 چيز ديگه اي هم پيدا کرده؟ 809 01:04:10,479 --> 01:04:12,912 .چيز زيادي نه .بيشتر وسايل مربوط به کمبريج 810 01:04:16,885 --> 01:04:18,453 .شما بيشتر از اون به سياست نزديک بوديد 811 01:04:18,453 --> 01:04:21,990 .من حتما تغييري از دوست دخترهاي "کمبريج"اش هستم 812 01:04:21,990 --> 01:04:24,693 .تمام اون جاکوت ها و پندورها 813 01:04:24,693 --> 01:04:27,696 ...پس ازدواجش با شما حتما خيلي حياتي بوده 814 01:04:27,696 --> 01:04:30,332 .دانش شما و رابط هاتون با حزب 815 01:04:30,332 --> 01:04:33,129 .و من فکر مي کردم براي بدنم با من ازدواج کرده 816 01:04:36,538 --> 01:04:40,041 تا حالا خواستيد که يه سياست مدار شايسته به احتيار خودتون باشيد؟ 817 01:04:40,041 --> 01:04:43,237 البته. شما نميخواستيد يه نويسنده شايسته باشيد؟ 818 01:04:44,746 --> 01:04:45,734 .آخ 819 01:04:47,716 --> 01:04:51,151 .متاسفم . به احساساتتون دارم صدمه ميزنم 820 01:04:52,387 --> 01:04:55,690 .گمون ميکنم حتي ارواح هم احساسات دارند 821 01:04:55,690 --> 01:04:57,816 .ما ارواح حساسي هستيم 822 01:04:59,961 --> 01:05:02,690 ...صحبت از ارواحه ، ممکنه 823 01:05:03,565 --> 01:05:05,031 .بزاريد ليوانتون رو پر کنم 824 01:05:14,176 --> 01:05:17,167 شراب سفيد .هيچ وقت مقصودشو نفهميدم 825 01:05:17,813 --> 01:05:20,148 .اين همون چيزيه که مايک قبلا مي گفت 826 01:05:20,148 --> 01:05:22,741 !بالاخره يه چيز مشترکي پيدا شد 827 01:05:25,921 --> 01:05:28,924 ميدوني طبيب قانوني تشخيص داده اون تقريبا نصف بطري رو نوشيده بوده؟ 828 01:05:28,924 --> 01:05:30,584 .قابل استفادست 829 01:05:31,393 --> 01:05:33,860 منظورت چيه؟ - .هيچي - 830 01:05:38,500 --> 01:05:41,736 فکر ميکني مرگش مشکوک بوده؟ - شما اينطور فکر نميکنيد؟ - 831 01:05:41,736 --> 01:05:42,861 .چرا 832 01:05:45,006 --> 01:05:46,370 .چرا ، اينطور فکر ميکنم 833 01:05:51,012 --> 01:05:53,148 ...امروز تو ساحل 834 01:05:53,148 --> 01:05:56,718 يه مردي رو ديدم ؛ يه قديمي که با جريان ها .اشنا بود 835 01:05:56,718 --> 01:05:58,553 ...و گفت امکان نداشته که جسد 836 01:05:58,553 --> 01:06:01,957 .از گذرگاه به اون نقطه از ساحل کشيده بشه 837 01:06:01,957 --> 01:06:03,058 .شوخي ميکني 838 01:06:03,058 --> 01:06:07,329 همينطور گفت يه زني بوده که اون شب نورهايي رو .در ساحل ديده 839 01:06:07,329 --> 01:06:11,266 .و بعدش از پله ها افتاده و حالا تو کما هستش .من فقط همينا رو ميدونم 840 01:06:11,266 --> 01:06:14,200 .تو فقط همينا رو ميدوني؟ خداي من 841 01:06:19,808 --> 01:06:21,775 ميتونم گوشيتو قرض بگيرم؟ - چرا؟ - 842 01:06:22,444 --> 01:06:24,240 .بايد به "ادام" زنگ بزنم 843 01:06:30,619 --> 01:06:32,754 چي؟ - .هيچي - 844 01:06:32,754 --> 01:06:36,224 نميخواي بهش زنگ بزني؟ - .بعدا . ميرم بيرون يه قدمي بزنم - 845 01:06:36,224 --> 01:06:38,894 .اما بيرون خيلي تاريکه . بارونم داره مياد 846 01:06:38,894 --> 01:06:40,996 .ذهنمو باز ميکنه - .خب ؛ منم باهات ميام - 847 01:06:40,996 --> 01:06:44,799 .نه ممنون . اما بايد تو اين مورد تنهايي روش کار کنم 848 01:06:44,799 --> 01:06:47,767 .همينجا بمون . يه نوشيدني ديگه بخور .منتظرم نمون 849 01:07:09,457 --> 01:07:10,946 بيداري؟ 850 01:07:12,861 --> 01:07:14,987 .خب الان هستم - .متاسفم - 851 01:07:15,730 --> 01:07:18,994 .عيبي نداره . اجازه بده 852 01:07:23,838 --> 01:07:26,465 ساعت چنده؟ - .نميدونم - 853 01:07:28,843 --> 01:07:30,332 .من به "ادام" زنگ زدم 854 01:07:32,347 --> 01:07:34,780 و؟ - ميتونم بيام تو؟ - 855 01:07:49,097 --> 01:07:51,326 .."روز قبل از مردن "مايک 856 01:07:52,167 --> 01:07:54,302 .اون و ادام جر و بحث وحشتناکي با هم داشتند 857 01:07:54,302 --> 01:07:56,471 من هيچ وقت اينو به کسي نگفتم .حتي به پليس 858 01:07:56,471 --> 01:07:58,495 در چه مورد؟ - .نميدونم - 859 01:07:59,240 --> 01:08:02,902 .اما خيلي جدي بود . ديگه هيچ وقت حرف نزدند 860 01:08:06,448 --> 01:08:09,848 وقتي از "ادام" جويا شدم ، از حرف زدن دربارش .خودداري کرد 861 01:08:10,852 --> 01:08:15,413 بعد از چيزي که تازه بهم گفتي .احساس کردم بايد دوباره ازش بپرسم 862 01:08:15,991 --> 01:08:17,787 و چي گفت؟ 863 01:08:18,994 --> 01:08:20,762 .اون با نايب رئيس جمهور شام ميخورد 864 01:08:20,762 --> 01:08:24,253 .اون زن لعنتي حتي گوشي رو بهش نداد 865 01:08:25,400 --> 01:08:28,197 .اوه خداي من 866 01:08:29,704 --> 01:08:32,007 اون خودشو درگير چي کرده؟ 867 01:08:32,007 --> 01:08:35,874 .چيزي نيست . همه چيز درست ميشه 868 01:08:38,013 --> 01:08:39,377 .من ترسيدم 869 01:08:40,648 --> 01:08:44,208 .هيچ وقت تو زندگيم نترسيده بودم اما الان ترسيدم 870 01:08:46,087 --> 01:08:50,182 .موهات خيس خيسه ، خيس آبي .بزار يه حوله برات بيارم 871 01:09:06,841 --> 01:09:07,829 .فکر بديه 872 01:09:09,811 --> 01:09:11,243 ناراحت نميشي؟ 873 01:09:12,080 --> 01:09:13,478 .البته که نه 874 01:10:13,141 --> 01:10:15,743 بعد از يه شب سکس کردن فروتني ميکني؟ 875 01:10:15,743 --> 01:10:17,579 .متاسفم . فکر کردم خوابيدي 876 01:10:17,579 --> 01:10:19,705 منظورت اينه فکر کردي من مردم؟ 877 01:10:35,063 --> 01:10:39,226 .تو شجرنامه خونواده رو در اوردي .اون خيلي به "لنگ" ها افتخار ميکنه 878 01:10:39,767 --> 01:10:43,497 ميدوني ، اگر يه شجرنامه ميخواي بايد .بري به باغ مرکزي 879 01:10:45,507 --> 01:10:47,976 چرا هر دفعه زير اسم منو خط ميکشي؟ 880 01:10:47,976 --> 01:10:50,345 .تعجب کردم که بيشتر در مورد تو چيزي نبود 881 01:10:50,345 --> 01:10:53,248 .چرا؟ من فقط همسرشم 882 01:10:53,248 --> 01:10:56,151 .آره ، با اين وجود نبايد خارج از تاريخ گذاشته بشي 883 01:10:56,151 --> 01:10:57,986 .چرا؟ بيشتر زن ها اينطوري اند 884 01:10:57,986 --> 01:11:00,044 .پس من تو رو تثبيت ميکنم 885 01:11:00,722 --> 01:11:02,524 من تو رو در تمام موقعيت هايي که اون فراموش .کرده ميزارم 886 01:11:02,524 --> 01:11:06,995 چقدر لطف داري . مثل منشي رئيس که تاريخ تولد همسرش رو به ياد رئيس مياره؟ 887 01:11:06,995 --> 01:11:11,399 يه چيزي تو همين مايه ها . اما همانطور که گفتي .من يه نويسنده شايسته نيستم 888 01:11:11,399 --> 01:11:13,958 چه برنامه اي داري؟ - .رفتن - 889 01:11:15,837 --> 01:11:17,872 .لازم نيست ؛ تا وقتي که من علاقه مندم 890 01:11:17,872 --> 01:11:20,441 .متاسفانه تا وقتي که من علاقمندم لازمه 891 01:11:20,441 --> 01:11:23,136 کجا ميري؟ - .برميگردم هتل - 892 01:11:24,245 --> 01:11:26,948 .ببين متاسفم . من اصلا نبايد تو خونه مشتري اقامت کنم 893 01:11:26,948 --> 01:11:30,785 ...هميشه ختم ميشه به - با گائيدن زن مشتريت؟ - 894 01:11:30,785 --> 01:11:32,752 .نه ، هميشه نه 895 01:11:33,354 --> 01:11:35,623 .اما ايجاد يه فاصله حرفه اي رو سخت تر ميکنه 896 01:11:35,623 --> 01:11:40,361 و چيزي که ديشب دربارش حرف زديم؟ ميخواي در اون مورد چيکار کني؟ 897 01:11:40,361 --> 01:11:44,165 .به من مربوط نميشه - .خب نميتوني ازش چشم پوشي کني - 898 01:11:44,165 --> 01:11:48,403 .ببين ، من نويسندشم .من يه گزارشگر بازجو نيستم 899 01:11:48,403 --> 01:11:52,140 چيکار ميخواي نسبت بهش انجام بدي؟ - .شايد خاطرات خودم رو نوشتم- 900 01:11:52,140 --> 01:11:54,108 .همسر نخست وزير سابق همه چيز را مي گويد 901 01:11:54,108 --> 01:11:55,877 .خب اگر يه وقتي خواستي اينکارو بکني بهم زنگ بزن 902 01:11:55,877 --> 01:11:58,379 تو فکر ميکني من به يکي مثل تو براي منتشر کردن کتابم نياز دارم؟ 903 01:11:58,379 --> 01:12:01,279 .من نميخوام تو خاطرات کوفتيش باشم 904 01:12:01,983 --> 01:12:04,644 .اون خودشه و تنها . من طلاق ميگيرم 905 01:12:05,520 --> 01:12:07,544 .و اون ميتونه قرار ملاقات زندان بزاره 906 01:12:42,123 --> 01:12:43,925 .صبح بخير آقا 907 01:12:43,925 --> 01:12:47,018 کارمون براي شب تموم شد؟ - چرا گورتو گم نميکني؟ - 908 01:13:38,579 --> 01:13:41,115 .ارتباط ماشيني بي.ام.و 909 01:13:41,115 --> 01:13:43,173 .ترافيکي به سمت مقصد شما وجود ندارد 910 01:14:00,401 --> 01:14:02,960 .هر زمان که ممکن بود به جاده بپيونديد 911 01:14:21,289 --> 01:14:24,018 ...182متر جلوتر به چپ بپيچيد 912 01:14:24,592 --> 01:14:27,082 .شرمنده خانم ، اما هتل سمت راسته 913 01:14:31,566 --> 01:14:33,368 .وقتي ممکن بود دور بزنيد 914 01:14:33,368 --> 01:14:35,494 .داره مسخره بازي ميشه ها 915 01:14:56,524 --> 01:14:58,326 .وقتي ممکن بود دور بزنيد 916 01:14:58,326 --> 01:15:00,088 .خيله خب ، تو بردي 917 01:15:14,442 --> 01:15:17,342 ...45متر جلوتر به چپ بپيچيد 918 01:15:24,886 --> 01:15:26,375 .به چپ بپيچيد 919 01:15:27,555 --> 01:15:29,613 .شوخيت گرفته 920 01:15:43,838 --> 01:15:45,740 تکي يا بر مي گرديد؟ 921 01:15:45,740 --> 01:15:47,673 .برمي گردم . اميدوارم 922 01:15:48,910 --> 01:15:50,638 .چهل دلار لطفا 923 01:15:51,646 --> 01:15:53,374 .سفر خوبي داشته باشيد - .ممنون - 924 01:16:17,038 --> 01:16:20,308 .خيله خب ، زود باشيد . ادامه بديد 925 01:16:20,308 --> 01:16:22,275 .يکم بيشتر . ايست 926 01:16:51,939 --> 01:16:54,532 .45متر جلوتر به چپ بپيچيد 927 01:17:02,383 --> 01:17:05,119 .لطفا به جاده مشخص شده رهسپار شويد 928 01:17:05,119 --> 01:17:08,178 .182متر جلوتر به خروجي بعدي برويد 929 01:17:08,756 --> 01:17:12,226 .نيم مايل ديگه به سمت راست برويد 930 01:17:12,226 --> 01:17:13,590 .به چپ بپيچيد 931 01:17:15,463 --> 01:17:18,795 182متر جلوتر .به مقصدتون خواهيد رسيد 932 01:17:25,940 --> 01:17:28,407 .شما به مقصدتون رسيديد 933 01:18:38,245 --> 01:18:39,711 پل امت؟ 934 01:18:43,851 --> 01:18:45,750 پروفسور پل امت؟ 935 01:18:50,157 --> 01:18:52,860 ...پروفسور پل امت از دانشگاه هاروارد 936 01:18:52,860 --> 01:18:55,363 ...از اعتبار بي همتاي مردمان انگليسي زبان 937 01:18:55,363 --> 01:18:57,832 .در انتشار دموکراسي در سرتاسر جهان نوشته است 938 01:18:57,832 --> 01:19:00,067 ...همانطور که اين ملت ها به هم متصل مي شوند 939 01:19:00,067 --> 01:19:03,866 هر وقت لغزش پيدا کنند ، استبداد قدرت .را در دست ميگيرد 940 01:19:49,316 --> 01:19:50,484 الو؟ 941 01:19:50,484 --> 01:19:52,586 شما خانم "امت" هستيد؟ - شما کي هستيد؟ - 942 01:19:52,586 --> 01:19:54,922 ميخواستم بدونم آيا ميتونم چند کلمه اي با .پروفسور "امت" صحبت کنم 943 01:19:54,922 --> 01:19:56,323 قرار ملاقات داريد؟ 944 01:19:56,323 --> 01:20:00,428 .در مورد "ادام لنگ" است .من در نوشتن خاطرات ايشون همکاري ميکنم 945 01:20:00,428 --> 01:20:02,361 .يه لحظه لطفا 946 01:20:05,099 --> 01:20:09,036 .پل امت هستم .به نظرم شما حتما اشتباه کرديد 947 01:20:09,036 --> 01:20:11,372 اما شما با اقاي "لنگ" در کمبريج بوديد 948 01:20:11,372 --> 01:20:15,576 ما هم کلاسي بوديم اما نميتونم ادعا کنم .ميشناسمش 949 01:20:15,576 --> 01:20:18,135 .من يه عکس از شما دو تا دارم 950 01:20:19,480 --> 01:20:21,174 .بيا بالا تو خونه 951 01:20:50,277 --> 01:20:54,515 من يه قانوني براي خودم درست کردم که هيچکسي رو .بدون قرار ملاقات نبينم 952 01:20:54,515 --> 01:20:58,348 اما تو به عکسي اشاره کردي که خيلي حس کنجکاوي منو .غلغلک داد 953 01:21:00,054 --> 01:21:03,784 .لطفا بيايد تو - .ممنون - 954 01:21:04,358 --> 01:21:06,382 .بله ، الان اينجاست 955 01:21:06,994 --> 01:21:10,097 ميتونم؟ - .البته - 956 01:21:10,097 --> 01:21:12,496 .بله بله . تنهاست 957 01:21:13,367 --> 01:21:14,890 .نگفتش 958 01:21:15,636 --> 01:21:17,505 .انگليسي . حدود40 959 01:21:17,505 --> 01:21:21,809 .خب خب .من بدرستي اينو به ياد نميارم 960 01:21:21,809 --> 01:21:23,511 اما اين شماييد؟ - .بله درسته - 961 01:21:23,511 --> 01:21:26,781 .من روي صحنه "دمارت" بودم .همانطور که ميتوني تصور کني روزگاري داشتم 962 01:21:26,781 --> 01:21:30,985 درمات؟ - .ببخشيد . انجمن نمايشي يل - 963 01:21:30,985 --> 01:21:33,020 ...من علايق نمايشيم رو نگه داشتم 964 01:21:33,020 --> 01:21:36,318 .وقتي براي تحقيقات پزشکيم به کمبريج رفتم 965 01:21:38,959 --> 01:21:40,795 ميتونم اينو نگه دارم؟ - .نه متاسفانه - 966 01:21:40,795 --> 01:21:44,890 .مطمئنا ميتونم يه کپي ازش براتون بگيرم - .ميتونيد؟ خيلي لطف ميکنيد - 967 01:21:46,500 --> 01:21:48,402 .شايد بتونيد بهم بگيد چطور به اينجا اومديد 968 01:21:48,402 --> 01:21:50,062 .خوشحال ميشم اينکارو بکنم 969 01:21:52,907 --> 01:21:54,703 .به اتاق مطالعه ام بيا 970 01:21:59,113 --> 01:22:01,580 .بله ، ديوار من 971 01:22:02,349 --> 01:22:05,681 .هممون يکي داريم .مخزن ماهي يکسان دندان ساز ماست 972 01:22:08,255 --> 01:22:09,687 .بشينيد 973 01:22:17,998 --> 01:22:19,667 .خب ، عکسه 974 01:22:19,667 --> 01:22:20,758 ...آم 975 01:22:21,836 --> 01:22:23,904 .من با "ادام لنگ" در مورد خاطره هاش کار مي کردم 976 01:22:23,904 --> 01:22:25,962 .بله ميدونم . بهم گفتيد 977 01:22:26,540 --> 01:22:30,873 بله ، لنگ بيچاره . کار بديه .اين موضعي که توسط لاهه گرفته شده 978 01:22:31,445 --> 01:22:34,849 همانطور براي "ريکارت" ؛ بدترين وزير امور خارجه .از بعد از جنگ تا به حال 979 01:22:34,849 --> 01:22:36,050 .لنگ حق داشت که اخراجش کنه 980 01:22:36,050 --> 01:22:38,916 چقدر لنگ رو خوب ميشناسيد؟ - .خيلي سخت - 981 01:22:40,120 --> 01:22:43,490 .به نظر غافلگير شديد - .اون به شما تو خاطراتش اشاره ميکنه - 982 01:22:43,490 --> 01:22:44,751 واقعا؟ 983 01:22:45,793 --> 01:22:50,195 .خب ، حالا نوبت منه که غافلگير بشم حالا چي ميگه؟ 984 01:23:08,749 --> 01:23:10,718 .خيلي لطف داره 985 01:23:10,718 --> 01:23:14,050 به عنوان نخست وزير .اون هميشه غرايز خوبي داشت 986 01:23:14,788 --> 01:23:16,323 .اما بدين معني نيست که من خوب ميشناسمش - ...اما - 987 01:23:16,323 --> 01:23:19,793 .اون در پذيرايي که تو لندن بود گرفته شده 988 01:23:19,793 --> 01:23:22,496 ."علامتي براي جشن 10ساله شدن "اکاديا 989 01:23:22,496 --> 01:23:24,999 اکاديا؟ - .آره ، يه تشکيلات کوچوله که من ادارش ميکنم - 990 01:23:24,999 --> 01:23:27,835 .خيلي روشنفکره .دليلي نيست که چرا حتما ازش نشنيدي 991 01:23:27,835 --> 01:23:31,105 .نخست وزير با حضورش به ما برکت داد 992 01:23:31,105 --> 01:23:34,665 چه چيزي از اون در کمبريج به يادتون مياد؟ 993 01:23:36,110 --> 01:23:39,013 ببخشيد ، مشکلي نيست؟ - .نه به هيچ وجه . بفرمائيد - 994 01:23:39,013 --> 01:23:41,582 .فقط اينکه که من خيلي گيج شدم 995 01:23:41,582 --> 01:23:45,019 تو اين همه سالها هيچ کسي به ارتباط بين من و اون .تو کمبريج اشاره نکرده بود 996 01:23:45,019 --> 01:23:48,647 اما شما با هم اجرا کرديد؟ - .در يک محصول - 997 01:23:49,790 --> 01:23:53,093 .يک نمايشنامه انتقادي بود .حتي يادم نمياد اسمش چي بود 998 01:23:53,093 --> 01:23:56,653 ميتونم چيز ديگه اي بهتون نشون بدم؟ - .اگر مجبوريد - 999 01:24:05,139 --> 01:24:06,503 .اوه خداي من 1000 01:24:07,942 --> 01:24:10,511 اين همون چيزيه که فکر ميکنم هستش؟ 1001 01:24:10,511 --> 01:24:12,179 .بزار اميدوار باشيم که نفس نکشيده باشه 1002 01:24:12,179 --> 01:24:14,114 اما اوني که پشت سرشه شما هستيد درسته؟ 1003 01:24:14,114 --> 01:24:15,683 .گمون ميکنم بله 1004 01:24:15,683 --> 01:24:18,852 و گمان ميکنم در يک دوره زماني من همش ...بهش اخطار مي دادم 1005 01:24:18,852 --> 01:24:21,155 .در مورد خطر سوء استفاده از مواد مخدر 1006 01:24:21,155 --> 01:24:26,160 آقاي لنگ واقعا ميخوان از اين عکسها در خاطرات خودشون استفاده کنند؟ 1007 01:24:26,160 --> 01:24:29,496 .اگر بله ترجيح ميدادم که اسمي از من برده نشه 1008 01:24:29,496 --> 01:24:31,265 .بچه هاي من خجالت ميکشن 1009 01:24:31,265 --> 01:24:33,867 .پاک دينان زيادي نسبت به ما وجود داره 1010 01:24:33,867 --> 01:24:38,038 در مورد بقيه چيزي ميتونيد بگيد؟ - .نه متاسفانه - 1011 01:24:38,038 --> 01:24:41,200 کل تابستون يه لکست .يه لکه خيلي خوشحال 1012 01:24:42,977 --> 01:24:46,309 .حالا شما ميخواستيد درباره اين عکس ها بهم بگيد 1013 01:24:46,981 --> 01:24:49,210 .اونا از "مايک مک ارا" به دست اوردم 1014 01:24:50,084 --> 01:24:52,753 و دقيقا ايشون کي اند؟ 1015 01:24:52,753 --> 01:24:55,220 ."نويسنده سابق خاطرات آقاي "لنگ 1016 01:24:56,023 --> 01:24:58,582 استعفاء داد؟ - .نه ؛ مرد - 1017 01:24:59,493 --> 01:25:00,961 .از شنيدنش متاسفم 1018 01:25:00,961 --> 01:25:04,932 .بله ، چند هفته قبل .ايشون براي ديدن شما اينجا اومدند 1019 01:25:04,932 --> 01:25:06,633 .و چند ساعت بعدشم مردند 1020 01:25:06,633 --> 01:25:10,090 براي ديدن من اينجا اومد؟ .نه ، متاسفانه شما اشتباه مي کنيد 1021 01:25:10,838 --> 01:25:13,941 چطور مرد؟ - .غرق شد - 1022 01:25:13,941 --> 01:25:15,339 .مرد بيچاره 1023 01:25:16,477 --> 01:25:21,315 من هيچ وقت به اين افسانه که مرگ توسط غرق شدن بدون رنج و درده اعتقاد نداشتم . شما چطور؟ 1024 01:25:21,315 --> 01:25:23,805 .از نظر من دردناک مياد 1025 01:25:24,418 --> 01:25:26,420 و پليس در اين مورد هرگز چيزي به شما نگفت؟ 1026 01:25:26,420 --> 01:25:28,956 .من هيچ ارتباطي با پليس نداشتم 1027 01:25:28,956 --> 01:25:30,791 اما شما اون آخر هفته اينجا بوديد؟ 1028 01:25:30,791 --> 01:25:33,020 .اين بايد 11 . 12ژانويه باشه 1029 01:25:35,696 --> 01:25:41,099 مرد کم حوصله اي مثل من شايد سوالات شما رو .گستاخانه تلقي کنه 1030 01:25:46,173 --> 01:25:47,469 نانسي؟ 1031 01:25:49,676 --> 01:25:50,835 نانسي؟ 1032 01:25:51,478 --> 01:25:55,449 .ميهمان ما ميخواد بدونه ما در 11 و12 ژانويه کجا بوديم 1033 01:25:55,449 --> 01:25:57,814 اون اطلاعات رو در اختيار داريم؟ 1034 01:26:04,691 --> 01:26:07,352 .اون آخر هفته "کلورادو" بود 1035 01:26:08,062 --> 01:26:11,292 ."بله البته . موسسه "اسپن 1036 01:26:11,899 --> 01:26:15,102 .روابط دو قطبي در جهاني چند قطبي 1037 01:26:15,102 --> 01:26:18,439 .جالب به نظر مياد - .بله ، جالب بود . من سخنران اصلي بود - 1038 01:26:18,439 --> 01:26:19,973 ...ببين ، برگرديم به کمبريج 1039 01:26:19,973 --> 01:26:23,944 نه ، اگر ناراحت نميشيد .به کمبريج برنگرديم 1040 01:26:23,944 --> 01:26:26,878 .در اون مورد هر چيزي که بايد مي گفتم ، گفتم 1041 01:26:28,449 --> 01:26:32,619 .من مشتاق خاطرات سياسي هستم .منتظر خاطرات آقاي "لنگ" ميمونم وقتي چاپ شدند 1042 01:26:32,619 --> 01:26:35,622 .شايد يه کپي ازش به ياد قديما براتون بفرستم 1043 01:26:35,622 --> 01:26:37,248 .خيلي تو اين مورد شک دارم 1044 01:26:37,991 --> 01:26:39,560 .دروازه اتوماتيک باز ميشه 1045 01:26:39,560 --> 01:26:43,230 وقتي به آخر رسيديد مطمئن شيد که به سمت .راست ميريد 1046 01:26:43,230 --> 01:26:45,933 اگر به سمت چپ بريد جاده شما رو به سمت ...جنگل ها ميبره 1047 01:26:45,933 --> 01:26:48,298 .و شايد ديگه هيچ وقت ديده نشيد 1048 01:27:09,423 --> 01:27:11,720 ارتباط ماشيني بي.ام.و 1049 01:29:26,727 --> 01:29:28,195 آخرين گذرگاه کي هستش؟ 1050 01:29:28,195 --> 01:29:31,265 .سر وقت اومديد - .بفرمائيد ، من يه برگشت دارم - 1051 01:29:31,265 --> 01:29:32,629 .خيله خب 1052 01:30:23,383 --> 01:30:24,576 بليط؟ - ...آه - 1053 01:30:26,153 --> 01:30:27,779 .باشه - .باشه - 1054 01:30:59,553 --> 01:31:00,849 .لعنتي 1055 01:32:14,127 --> 01:32:15,562 !هي ، تو! صبر کن 1056 01:32:15,562 --> 01:32:17,664 اونکارو نکن ، کجا ميري؟ 1057 01:32:17,664 --> 01:32:21,064 !از اينجا برو بيرون !از اينجا برو بيرون عوضي 1058 01:32:23,003 --> 01:32:24,128 !لعنتي 1059 01:33:10,584 --> 01:33:13,520 .شما با دفتر "ريک ريکاردل" تماس گرفتيد .پيغام خود رو بگذاريد 1060 01:33:13,520 --> 01:33:14,781 .گمشو بابا 1061 01:33:28,969 --> 01:33:30,504 چه کمکي از دستم بر مياد قربان؟ 1062 01:33:30,504 --> 01:33:32,405 ...شما اتفاقي نميدونيد آيا پروازي که به امشب 1063 01:33:32,405 --> 01:33:33,540 به سمت فرودگاه بره هستش يا نه؟ 1064 01:33:33,540 --> 01:33:35,542 .نه ، مگر اينکه شما جت اختصاصي داشته باشيد 1065 01:33:35,542 --> 01:33:37,577 .دادمش به پيشخدمتم 1066 01:33:37,577 --> 01:33:39,134 !شما انگليسي ها 1067 01:33:40,981 --> 01:33:43,149 ...يه پرواز به سمت بوستون هستش 1068 01:33:43,149 --> 01:33:45,048 .ساعت 8:30فردا صبح - !لعنتي - 1069 01:33:46,953 --> 01:33:49,420 براي يه اتاق چقدره؟ - .براي شما 89 دلار - 1070 01:33:50,724 --> 01:33:53,590 .نقد پرداخت ميکنم - کارتت پيش کيه؟ پرستار بچت؟ - 1071 01:34:29,996 --> 01:34:31,485 .تو دوباره زنگ زدي 1072 01:34:34,134 --> 01:34:36,636 اين دفعه ميخواي روي خط بموني؟ 1073 01:34:36,636 --> 01:34:38,138 .بله 1074 01:34:38,138 --> 01:34:40,105 .سعي کردم بهت زنگ بزنم 1075 01:34:41,174 --> 01:34:42,902 ...ميدونم ، متاسفم 1076 01:34:44,544 --> 01:34:47,113 .صحبت با تو درست به نظر نمياد 1077 01:34:47,113 --> 01:34:48,511 تو کي هستي؟ 1078 01:34:49,349 --> 01:34:52,185 ...من نويسنده جديدم 1079 01:34:52,185 --> 01:34:54,414 .اسم ممنوع ، از هيچ اسمي استفاده نکن 1080 01:34:55,121 --> 01:34:56,951 چطور اين شماره رو پيدا کردي؟ 1081 01:34:58,458 --> 01:35:02,757 .تو وسايل نويسنده سابق بود 1082 01:35:04,130 --> 01:35:05,255 ...مس 1083 01:35:06,099 --> 01:35:08,234 .مسئله اينه که من تو دردسر افتادم 1084 01:35:08,234 --> 01:35:10,133 به خاطر مشتريتون است؟ 1085 01:35:11,104 --> 01:35:12,229 .بله 1086 01:35:12,973 --> 01:35:15,709 يه مشکلي هستش اما نميدونستم .با کي صحبت کنم 1087 01:35:15,709 --> 01:35:19,045 .کجا هستي؟ بدون مشخص کردن تو جزيره؟ 1088 01:35:19,045 --> 01:35:24,484 .من...نه ، من تو خشکي ام .اين موتل کنار گذرگاه 1089 01:35:24,484 --> 01:35:25,882 شماره اتاق؟ 1090 01:35:30,523 --> 01:35:31,758 201. 1091 01:35:31,758 --> 01:35:34,160 کتابو با خودت داري؟ - .آره - 1092 01:35:34,160 --> 01:35:35,786 .باشه . همونجا بمون 1093 01:36:30,650 --> 01:36:31,980 هاترتون؟ 1094 01:36:51,137 --> 01:36:54,874 ...با 35بيليون وجه در اختيار مصرف 1095 01:36:54,874 --> 01:36:57,677 گروه هاترتون دسته هاي يک خانواده را ...دور هم جمع مي کند 1096 01:36:57,677 --> 01:37:00,213 .و به دفاع و امنيت اختصاص مي دهد 1097 01:37:00,213 --> 01:37:02,782 ...و با مهارت هايي آشکار نشده در خاور ميانه 1098 01:37:02,782 --> 01:37:05,618 ...از جمله خدمات دو رئيس جمهور سابق 1099 01:37:05,618 --> 01:37:09,489 ..."سه نخست وزير و دو رئيس "سيا 1100 01:37:09,489 --> 01:37:14,050 هاترتون افتخار ميکنه که درصدر مبارزه با آدمکشي .ايستاده است 1101 01:37:16,896 --> 01:37:19,227 .هاترتون ؛ پناهگاهي از آسيب 1102 01:37:58,905 --> 01:38:02,509 ...بر اساس جاسوس سيا ، فرانک موليناري" 1103 01:38:02,509 --> 01:38:04,644 ...درجه دار "يل" پل همت 1104 01:38:04,644 --> 01:38:08,545 گزارش شده که به عنوان يک افسر در .سال 1971 به آژانس ملحق شده 1105 01:38:09,048 --> 01:38:12,949 ...و به مديريت بخش منابع خارجي از منصوب شده 1106 01:38:13,720 --> 01:38:15,050 1971? 1107 01:38:17,223 --> 01:38:18,917 .اين 1974 هستش 1108 01:38:35,608 --> 01:38:37,370 الو؟ - .تو زنده اي - 1109 01:38:39,145 --> 01:38:40,280 .آره ، تقريبا 1110 01:38:40,280 --> 01:38:42,048 .بدجور نگران بودم 1111 01:38:42,048 --> 01:38:45,518 .پليس زنگ زد و گفت ماشين رو تو گذرگاه پيدا کردند !دوباره 1112 01:38:45,518 --> 01:38:49,889 خيلي متاسفم . من پارکش کردم و بعدش .از قايق پياده شدم 1113 01:38:49,889 --> 01:38:52,926 اصلا تو خشکي چه غلطي داشتي ميکردي؟ 1114 01:38:52,926 --> 01:38:55,553 .من با ماشين به نيويورک رفتم - چرا؟ - 1115 01:38:56,796 --> 01:38:59,165 .لازم بود "جان مدکس" رو ببينم 1116 01:38:59,165 --> 01:39:00,900 و حالا کجايي؟ 1117 01:39:00,900 --> 01:39:04,938 .هنوز تو ترمينال گذرگاه هستم .آخرين عبور رو از دست دادم 1118 01:39:04,938 --> 01:39:07,073 !تو واقعا بي کسي 1119 01:39:07,073 --> 01:39:10,443 همين الان با "ادام" حرف ميزدم که .سعي داشت پيدات کنه 1120 01:39:10,443 --> 01:39:14,037 .اون امشب بر مي گرده .به نظر تو وضعيت خوبيه 1121 01:39:14,881 --> 01:39:16,649 تو که دربارمون بهش چيزي نگفتي ، گفتي؟ 1122 01:39:16,649 --> 01:39:17,706 !"به خاطر خدا "روت 1123 01:39:19,118 --> 01:39:21,608 .بايد برم . بهت زنگ ميزنم 1124 01:39:27,660 --> 01:39:30,025 کيه؟ - .آقاي ريکارد منو فرستاده - 1125 01:39:30,997 --> 01:39:32,190 .صبر کنيد 1126 01:40:02,061 --> 01:40:04,688 اگر مشکلي نيست من فقط بايد .يه بازرسي سريع کنم 1127 01:40:18,845 --> 01:40:21,005 .وسايلتو جمع کن . داريم ميريم 1128 01:40:25,151 --> 01:40:27,050 !هي! اون شخصيه 1129 01:40:49,943 --> 01:40:52,035 .تميزه - .ممنون فرانک - 1130 01:40:56,382 --> 01:40:59,350 .بابت اون کار معذرت ميخوام . لطفا سوار شو 1131 01:41:15,335 --> 01:41:18,571 شما فکر ميکنيد يه تله بود؟ - .به ذهنم خطور کرد - 1132 01:41:18,571 --> 01:41:19,872 .تو براي "لنگ" کار ميکني 1133 01:41:19,872 --> 01:41:21,941 .بله ، براي سه روز . به سختي اين آقا رو ميشناسم 1134 01:41:21,941 --> 01:41:26,813 کي ميشناسه؟ من 5سال براش کار کردم تا .اينکه اخراجم کرد و هنوزم نميتونم به عمقش پي ببرم 1135 01:41:26,813 --> 01:41:28,781 .بله ، همسرشم همين چيزا رو کم و بيش ميگفت 1136 01:41:28,781 --> 01:41:33,453 بفرما . اگر يکي به هوشياري "روت" نميتونه اونو بشناسه ، پس چه اميدي ما داريم؟ 1137 01:41:33,453 --> 01:41:36,456 روز سختي بود؟ - .بله ، مييشه اينو گفت - 1138 01:41:36,456 --> 01:41:38,013 کتابو داري؟ 1139 01:41:38,891 --> 01:41:39,982 .بله 1140 01:41:40,493 --> 01:41:41,891 .داردش 1141 01:41:49,102 --> 01:41:53,435 قبل از اينکه جلوتر پيش بريم ميخوام ببينم .ميتونم يه نگاه به اون کتاب بندازم يا نه 1142 01:41:57,977 --> 01:42:02,615 نه . قبل از اينکه جلوتر پيش بريم چند تا چيز .هست که اول ميخوام بدونم 1143 01:42:02,615 --> 01:42:05,515 براي مثال چرا "مايک مک ارا" شماره شما رو داشت؟ 1144 01:42:10,156 --> 01:42:11,520 .باشه . البته 1145 01:42:12,325 --> 01:42:13,791 .اون بهم کمک مي کرد 1146 01:42:14,694 --> 01:42:15,895 مک ارا؟ چطور؟ 1147 01:42:15,895 --> 01:42:19,532 مايک مدارکي رو پيدا کرده بود که به مجموعه .شکنجه هاي لنگ مربوط بود 1148 01:42:19,532 --> 01:42:21,234 چي؟ مک ارا بود که مدارک رو بهت داد؟ 1149 01:42:21,234 --> 01:42:25,571 .بله . مک ارا . وفادارترين وفادارها - اما چرا؟ - 1150 01:42:25,571 --> 01:42:29,208 اون دوست نداشت مشخص بشه داشته .براي جنايات جنگي کار ميکنه 1151 01:42:29,208 --> 01:42:30,504 تو دوست داري؟ 1152 01:42:31,444 --> 01:42:33,308 .فراموش کردم . تو دوست داري 1153 01:42:35,615 --> 01:42:36,842 کتاب؟ 1154 01:43:06,579 --> 01:43:08,114 .خب ، نگو که ميخواي الان همشو بخوني 1155 01:43:08,114 --> 01:43:10,513 .نه همشو . فقط اولشو 1156 01:43:11,150 --> 01:43:13,352 .يه چيز خيلي مهم دربارش است 1157 01:43:13,352 --> 01:43:15,955 .بله . علاجي براي بيخوابيه 1158 01:43:15,955 --> 01:43:19,125 .بفرمائيد آقايون چيز ديگه اي ميتونم بهتون بدم؟ 1159 01:43:19,125 --> 01:43:20,716 .نه ممنون عزيزم 1160 01:43:24,797 --> 01:43:29,702 .مايک ميگفت يه چيز جديدي روکشف کرده .اين مربوط ميشه به آخرين باري که بهم زنگ زد 1161 01:43:29,702 --> 01:43:33,239 اون مي گفت اين توضيحي براي تمام کارهايي که ما .وقتي تو دولت بوديم به اشتباه انجام داديم ، هست 1162 01:43:33,239 --> 01:43:36,008 چي بود؟ - .پشت گوشي نگفت - 1163 01:43:36,008 --> 01:43:41,214 فقط همش مي گفت اگر اتفاقي براش افتاد .حقيقت تو خاطرات "لنگ" بوده 1164 01:43:41,214 --> 01:43:42,949 " .همش در آغاز هستش" 1165 01:43:42,949 --> 01:43:44,472 آغاز؟ 1166 01:43:45,585 --> 01:43:47,552 .پس منظورش "کمبريج" هستش 1167 01:43:59,432 --> 01:44:00,800 اين ديگه چيه؟ 1168 01:44:00,800 --> 01:44:03,970 .اون "لنگ" هستش و اونم پل امت 1169 01:44:03,970 --> 01:44:07,039 امت؟ مرد اکاديا. خب که چي؟ 1170 01:44:07,039 --> 01:44:11,144 ...روزي که "مک ارا" مرد ، اون رفت تا "امت" رو ببينه 1171 01:44:11,144 --> 01:44:13,112 .و فکر ميکنم تو راه خونش کشته شده 1172 01:44:13,112 --> 01:44:14,547 چي؟ - ...من امروز رفتم "امت" رو ببينم - 1173 01:44:14,547 --> 01:44:17,777 .و دو نفر از دم خونش من رو تعقيب کردند .براي همين بهت زنگ زدم 1174 01:44:19,018 --> 01:44:21,485 ..اون زمان که اين عکس گرفته شده 1175 01:44:22,054 --> 01:44:25,989 .پل امت يه مامور تو "اف.بي.آي" بوده 1176 01:44:26,492 --> 01:44:27,593 امت؟ 1177 01:44:27,593 --> 01:44:30,561 .بخش ذخاير خارجي - .اوه خداي من - 1178 01:44:32,198 --> 01:44:35,334 فهميدي اين چقدر مهمه ، مگه نه؟ 1179 01:44:35,334 --> 01:44:38,200 .اين دليلي براي رفتن "لنگ" به سياسته 1180 01:44:38,704 --> 01:44:42,503 همه ميدونند که اون افکار سياسي .تو اون مخ کوچولوش نداشته 1181 01:44:43,075 --> 01:44:47,773 براي همين اون زود سرخ ميشه .با يکم کمک از طرف دوستانش 1182 01:44:48,381 --> 01:44:50,683 ...خب فکر ميکنيد ممکنه - .باشه ، يه محک براي تو - 1183 01:44:50,683 --> 01:44:54,187 ...به دستور يکي "لنگ" 10سال نخست وزير شد 1184 01:44:54,187 --> 01:44:56,950 .که اين باب ميل آمريکا نبود 1185 01:44:58,658 --> 01:45:01,455 .خب زود باش . سوال گمراه کننده اي نيست 1186 01:45:02,028 --> 01:45:05,690 ...عراق ، سياست خاورميانه ، دفاع از موشک هاي اتمي در هوا 1187 01:45:06,599 --> 01:45:10,169 خريد موشک هاي اتمي جديد آمريکايي .حمايت از تسليم تروريست 1188 01:45:10,169 --> 01:45:13,797 غارتگري هيچ نخست وزيري باب ميل ...واشنگتن نبود 1189 01:45:14,340 --> 01:45:16,170 .از جمله صداقت شما 1190 01:45:16,776 --> 01:45:18,367 .مک ارا حق داشت 1191 01:45:18,878 --> 01:45:20,310 .اين توضيح همه چيزه 1192 01:45:25,151 --> 01:45:26,742 .آمليا بلاي هستش 1193 01:45:27,253 --> 01:45:28,583 .جواب بده 1194 01:45:30,690 --> 01:45:34,022 .سلام آمليا - .شب بخير . ادام رو برات دارم - 1195 01:45:35,361 --> 01:45:36,862 .لنگ 1196 01:45:36,862 --> 01:45:38,531 .ما داريم ميايم دنبالت 1197 01:45:38,531 --> 01:45:40,099 چي؟ 1198 01:45:40,099 --> 01:45:42,568 روت بهم ميگه تو ترمنيال گذرگاه .گير کردي 1199 01:45:42,568 --> 01:45:44,737 .ما تازه از نيويورک بلند شديم 1200 01:45:44,737 --> 01:45:47,534 .خلبان ميگه ميتونيم توقف کنيم و تو رو سوار کنيم 1201 01:45:48,140 --> 01:45:50,409 .واقعا؟ نيازي نيست 1202 01:45:50,409 --> 01:45:52,638 يه کتابو بايد بنويسم ، يادته؟ 1203 01:45:54,313 --> 01:45:55,939 .يه لحظه صبر کن ، ادام 1204 01:45:57,984 --> 01:46:00,786 .گفت ميخواد منو تو جت شخصيش سوار کنه 1205 01:46:00,786 --> 01:46:02,755 .بگو باشه - اگر تله باشه چي؟ - 1206 01:46:02,755 --> 01:46:05,985 .اگر مخالفت کني شک ميکنه بهش بگو باشه 1207 01:46:08,361 --> 01:46:12,319 .آره ادام . باشه ممنون .خودمو ميرسونم فرودگاه 1208 01:46:12,865 --> 01:46:14,331 .اونجا مي بينمت 1209 01:46:16,369 --> 01:46:18,029 .عجيب به نظر مي اومد 1210 01:46:19,505 --> 01:46:21,140 .واقعا فکر نميکنم فکر خوبي باشه 1211 01:46:21,140 --> 01:46:22,408 .انتخاب ديگه اي نداري 1212 01:46:22,408 --> 01:46:24,510 .امت حتما بهش گفته که من ديدمش 1213 01:46:24,510 --> 01:46:26,946 خب ميخواي چيکار کني؟ خودتو تو اقيانوس فرو کني؟ 1214 01:46:26,946 --> 01:46:29,815 !خب ، قبلا اين اتفاق افتاده - .که يعني دوباره نميشه اتفاق بي افته - 1215 01:46:29,815 --> 01:46:34,012 .اون نميتونه دو تا نويسنده رو غرق کنه .تو که بچه گربه نيستي 1216 01:46:36,656 --> 01:46:39,325 .اينا همش يه نظريه است .ما هيچ مدرکي نداريم 1217 01:46:39,325 --> 01:46:41,594 .تو برامون مدرک جور ميکني - من؟ - 1218 01:46:41,594 --> 01:46:44,196 .تو نويسندشي .احتمالا ميزاره تو صداشو ضبط کني 1219 01:46:44,196 --> 01:46:46,499 .راستش از ديسک استفاده ميکنم - .ديسک ، نوار - 1220 01:46:46,499 --> 01:46:48,868 .تو بايد با اين مواجه بشي .واکنششو ضبط کن 1221 01:46:48,868 --> 01:46:50,670 .حتي اگرم حاشا کرد همين خودش يه چيزيه 1222 01:46:50,670 --> 01:46:54,874 .تو چه موقعيتي گير افتادم .من يه قرارداد رازداري رو امضا کردم 1223 01:46:54,874 --> 01:46:56,008 .يکم براي اون ديگه دير شده 1224 01:46:56,008 --> 01:46:59,272 .معنيش اينه که ديسک ها جزء دارايي هاي اونه - .دادگاه ميتونه احضارشون کنه - 1225 01:47:00,046 --> 01:47:02,715 و اگر هيچي ضبط نکنم چي؟ 1226 01:47:02,715 --> 01:47:05,418 بعدش احضار ميشي و مجبور ميشي که کل .داستان رو تکرار کني 1227 01:47:05,418 --> 01:47:06,585 .پس من حاشا ميکنم 1228 01:47:06,585 --> 01:47:08,575 .بعدشم من اينو بهشون ميدم 1229 01:47:11,190 --> 01:47:13,392 .فرانک هر کلمه اي رو ضبط ميکنه 1230 01:47:13,392 --> 01:47:15,018 مگه نه فرانک؟ 1231 01:47:18,597 --> 01:47:20,166 !بيخيال 1232 01:47:20,166 --> 01:47:22,068 .خيلي غافلگير نشو چي انتظار داشتي؟ 1233 01:47:22,068 --> 01:47:24,537 ...من با يه نفر که براي "لنگ کار ميکنه ملاقات کنم 1234 01:47:24,537 --> 01:47:26,731 اونم بدون هيچ پيشگيري ايي؟ 1235 01:47:27,373 --> 01:47:30,176 .مگه اينکه ديگه براي "لنگ " کار نکني 1236 01:47:30,176 --> 01:47:32,075 .تو براي آدم خوبا کار ميکني 1237 01:47:33,813 --> 01:47:35,973 خودتم ميدوني که تمام اينا بيهودست ، مگه نه؟ 1238 01:47:36,515 --> 01:47:39,819 ...آخرش اون با حقوق "سيا" اينجا بازنشسته ميشه 1239 01:47:39,819 --> 01:47:43,481 و اون به تو و دادگاه جنايات جنگي ميگه بريد .در خودتون بزاريد 1240 01:47:57,136 --> 01:48:00,740 .شب بخير قربان .هاترتون ورود شما رو خوش آمد ميگه 1241 01:48:00,740 --> 01:48:02,036 .ممنون 1242 01:48:03,476 --> 01:48:05,411 .اين اولين بارم تو جت خصوصي هستش 1243 01:48:05,411 --> 01:48:07,275 .خب بزار اميدوار باشيم آخرين بارتم نيست 1244 01:48:19,325 --> 01:48:20,552 .سلام مرد 1245 01:48:21,761 --> 01:48:23,728 .بشين - .ممنون - 1246 01:48:25,131 --> 01:48:28,622 .هي ، براي نويسندم يه "کالوادوس" بياريد - .بله قربان - 1247 01:48:49,922 --> 01:48:51,190 مشکلي نيست؟ 1248 01:48:51,190 --> 01:48:52,986 .فعلا بزارش کنار 1249 01:48:53,559 --> 01:48:56,493 .روت گفت تو نيويورک براي ديدن "مدوکس" بودي 1250 01:48:57,930 --> 01:48:59,794 .درسته - چطور بود؟ - 1251 01:49:00,666 --> 01:49:01,801 .خوب بود 1252 01:49:01,801 --> 01:49:03,602 سرشار از انرژي؟ 1253 01:49:03,602 --> 01:49:06,092 .جان رو که ميشناسيد - .بله جان رو ميشناسم - 1254 01:49:07,506 --> 01:49:10,309 .راستشو بخواي تازه پيشش بودم 1255 01:49:10,309 --> 01:49:12,708 تو امروز اصلا نديديش ، درسته؟ 1256 01:49:14,613 --> 01:49:15,670 .نه 1257 01:49:16,348 --> 01:49:18,284 چيزي ميخواي بهم بگي؟ 1258 01:49:18,284 --> 01:49:20,152 .من رفتم "امت" رو ببينم 1259 01:49:20,152 --> 01:49:23,489 اون وراج! چرا؟ 1260 01:49:23,489 --> 01:49:24,990 .من راجع به تو و "امت" ميدونم 1261 01:49:24,990 --> 01:49:27,026 من و امت؟ - ...من ميدونم که اون - 1262 01:49:27,026 --> 01:49:29,795 من؟ - .نگه دارنده تو بوده ، اگر بشه اين اسمو روش گذاشت... 1263 01:49:29,795 --> 01:49:33,423 نگه دارنده من؟ - .آره ، اون نگهدارنده تو توي "سيا" بود - 1264 01:49:44,343 --> 01:49:46,469 .اوه خداي من 1265 01:49:48,514 --> 01:49:50,606 جدي ميگي ، نه؟ 1266 01:49:58,991 --> 01:50:02,761 وقتي "مک ارا" اينو پيدا کرد ...اون به بوستون رفت تا به "امت"نشونش بده 1267 01:50:02,761 --> 01:50:06,321 .و تو راه خونه مرد و به نظرم به قتل رسيده 1268 01:50:06,899 --> 01:50:09,768 .به نظرم از اونا قبلا چند تا بيشتر خوردي 1269 01:50:09,768 --> 01:50:14,073 اول مک ارا بود که گمون کرد "امت" بوده که بهت گفته .تو وارد سياست بشي 1270 01:50:14,073 --> 01:50:16,275 .امت؟ من به سختي اونو ميشناختم - .و اين داستان شماهاست - 1271 01:50:16,275 --> 01:50:20,179 در مورد اينکه چرا به حزب و روت ملحق شدي .و البته تاريخ ها جور در نمياد 1272 01:50:20,179 --> 01:50:22,081 !تاريخ هاي اشتباهي دارم . خيلي مهمه 1273 01:50:22,081 --> 01:50:23,616 ...بعدش وقتي اين عکس رو پيدا کرد 1274 01:50:23,616 --> 01:50:25,818 ...و شايعاتي مبني بر حضور "امت" در سيا شنيد 1275 01:50:25,818 --> 01:50:27,686 شايعات؟ - .بر روي اينترنته - 1276 01:50:27,686 --> 01:50:30,984 تا به حال تو تمام زندگيم همچين چيزهاي مسخره اي .نشنيده بودم 1277 01:50:32,558 --> 01:50:37,551 .مايک هرگز اين مزخرفات رو باور نمي کرد .اون خيلي باهوش بود . خيلي وفادار 1278 01:50:38,230 --> 01:50:40,356 .مايک خيانت تو رو به "ريکارت" کرد 1279 01:50:44,637 --> 01:50:46,866 از کجا ميدوني؟ - .خودش بهم گفت - 1280 01:50:47,806 --> 01:50:48,965 ريکارت؟ 1281 01:50:50,976 --> 01:50:52,306 .دروغ ميگه 1282 01:50:57,082 --> 01:51:00,517 ."اين شماره تلفن که پشت عکسه براي "ريکارته 1283 01:51:01,153 --> 01:51:04,349 .دستخط براي "مک ارا" هستش 1284 01:51:05,057 --> 01:51:06,148 .مايک 1285 01:51:08,127 --> 01:51:10,829 .مايک ، مايک - .و تو فهميده بودي از خواب غفلت بيدار شده- 1286 01:51:10,829 --> 01:51:12,531 .درست قبل از مردنش يه دعوا و مشاجره مشتي باهاش داشتي 1287 01:51:12,531 --> 01:51:16,557 .بله ميدونم ، اما هرگز به اين اتفاق اشاره نکرد .اين...عجيب و غريبه 1288 01:51:17,670 --> 01:51:19,872 .من هيچ وقت از کسي دستور نميگيرم 1289 01:51:19,872 --> 01:51:23,008 هر کاري که کردم .به اين خاطر بوده که ايمان داشتم درست بوده 1290 01:51:23,008 --> 01:51:25,678 چي ، حتي حمايت از آدم دزدي غيرقانوني براي شکنجه؟ 1291 01:51:25,678 --> 01:51:29,715 اوه تو رو خدا !منو از اين مزخرفات احساسي معاف کن 1292 01:51:29,715 --> 01:51:31,784 ميدوني اگر دوباره قدرت پيدا ميکردم چيکار ميکردم؟ 1293 01:51:31,784 --> 01:51:33,953 .من دو تا صف تو فرودگاه ها دارم 1294 01:51:33,953 --> 01:51:36,989 يکي براي پروازهاي که هيچ بررسي اي براي سوء سابقه انجام نميشه 1295 01:51:36,989 --> 01:51:41,927 که به حقوق مدني هيچ آدمي تجازو نميکنه .و هيچ سودي از شکنجه حاصلش نميشه 1296 01:51:41,927 --> 01:51:45,497 و در پرواز ديگر ...ما هر کاري که ممکنه ميکنيم 1297 01:51:45,497 --> 01:51:47,266 .تا کاملا امن نگهش داريم 1298 01:51:47,266 --> 01:51:50,135 و بعدش مي بينم کدوم هواپيماي ريکارت ...در اين جهان 1299 01:51:50,135 --> 01:51:51,971 !بچه هاي کوفتيش رو سوار ميکنه 1300 01:51:51,971 --> 01:51:53,767 !و اينو ميتوني تو کتاب اضافه کني 1301 01:52:20,399 --> 01:52:21,626 !برو خونه 1302 01:52:22,134 --> 01:52:23,657 !برو خونه 1303 01:52:24,903 --> 01:52:26,839 !قاتل مياد 1304 01:52:26,839 --> 01:52:29,708 !تحت تعقيب به خاطر شکنجه 1305 01:52:29,708 --> 01:52:31,243 !"اينطرف آقاي "لنگ 1306 01:52:31,243 --> 01:52:34,541 !"آقاي "لنگ آقاي لنگ ، شما در آمريکا زندگي خواهيد کرد؟ 1307 01:52:37,082 --> 01:52:39,572 آقاي لنگ ، شما شهروند آمريکايي شدن را مي پذيريد؟ 1308 01:52:44,289 --> 01:52:47,189 .وقتي به خونه برگشتيم بايد يه جلسه برگزار کنيم 1309 01:52:50,195 --> 01:52:52,164 !اوه خداي من - !قاتل - 1310 01:52:52,164 --> 01:52:53,630 !از روي سقف تيراندازي ميشه 1311 01:52:58,804 --> 01:53:02,830 !بزار برم پيشش! نه ! نه 1312 01:53:06,078 --> 01:53:07,704 !برو ، برو ، برو 1313 01:53:47,920 --> 01:53:49,822 چه مدت اقاي "لنگ" رو ميشناختيد؟ 1314 01:53:49,822 --> 01:53:52,424 .چند روز - در چه مقامي؟ - 1315 01:53:52,424 --> 01:53:54,193 .من روحش (نويسندش) بودم 1316 01:53:54,193 --> 01:53:55,784 .نويسندش 1317 01:53:57,629 --> 01:53:59,391 اين مرد رو ميشناسيد؟ 1318 01:54:01,066 --> 01:54:05,104 .يکي از معترضين بود .پسر در عراق کشته شد 1319 01:54:05,104 --> 01:54:07,106 باهاش صحبت کرديد؟ 1320 01:54:07,106 --> 01:54:09,708 .يه شب در هتلي که درش اقامت داشتم در "بار" بود 1321 01:54:09,708 --> 01:54:11,510 باهاش صحبت کرديد؟ 1322 01:54:11,510 --> 01:54:13,746 ازم پرسيد آيا ميدونم "ادام لنگ" کجاي جزيره سکونت .ميکنه يا نه 1323 01:54:13,746 --> 01:54:17,249 .بهش گفتم که نميدونم - اين مکالمه رو گزارش داديد؟ - 1324 01:54:17,249 --> 01:54:18,350 ببخشيد؟ 1325 01:54:18,350 --> 01:54:20,953 اين مکالمه رو به تيم امنيتي آقاي "لنگ" گزارش داديد؟ 1326 01:54:20,953 --> 01:54:22,321 .نه 1327 01:54:22,321 --> 01:54:24,623 وضع آقاي "لنگ" امشب چطور بود؟ 1328 01:54:24,623 --> 01:54:27,853 .اون...اون خوب بود . خوب به نظر ميرسيد 1329 01:54:28,794 --> 01:54:31,887 يه شاهد گفته فکر کرده آقاي لنگ سر شما .داد ميکشيده 1330 01:54:32,564 --> 01:54:33,621 .نه 1331 01:55:01,426 --> 01:55:03,929 .به گذرنامتون نياز داريم - چرا؟ - 1332 01:55:03,929 --> 01:55:07,830 يک جنايت جدي در قلمرو ايالات متحده انجام شده .شما کليد شهادت ما هستيد 1333 01:55:14,106 --> 01:55:15,834 .لازمه شما رو نزديک خودمون داشته باشيم 1334 01:55:20,813 --> 01:55:24,550 مثل يک سرباز افتاده ...ادام لنگ امروز خونه رفت 1335 01:55:24,550 --> 01:55:27,211 .خانه اي شوک ديده و ملتي غمناک 1336 01:55:27,719 --> 01:55:33,025 نه تنها خانواده اش ، بلکه دوستانش و رقباي .سياسي اش به مراسم يادبودش ملحق شدند 1337 01:55:33,025 --> 01:55:36,289 .همکاري بزرگ و ميهن پرستي واقعي 1338 01:55:37,029 --> 01:55:41,055 ما اختلاف هاي خودمون رو داشتيم .اما ما هميشه دوست ميمونيم 1339 01:55:41,700 --> 01:55:43,564 .قلب من براي "روت" و خانواده اش مي تپد 1340 01:55:45,204 --> 01:55:47,865 ..."و دوست دارم بگم "ادام 1341 01:55:56,548 --> 01:55:57,716 کيه؟ 1342 01:55:57,716 --> 01:55:59,307 !تبريک ميگم 1343 01:56:01,353 --> 01:56:02,554 حالا ديگه براي چي؟ 1344 01:56:02,554 --> 01:56:04,783 هنوزم منو به عنوان مدير برنامه هات داري هان؟ 1345 01:56:06,959 --> 01:56:08,789 .اونا ديگه بهت نيازي ندارند 1346 01:56:10,762 --> 01:56:12,558 .آزادي که بري 1347 01:56:17,769 --> 01:56:20,939 آماده اي که برگردي سرکار؟ - ."فکر نکنم بتونم "ريک - 1348 01:56:20,939 --> 01:56:23,709 .متاسفم . نه بعد از اين همه اتفاق - .احمق نباش - 1349 01:56:23,709 --> 01:56:28,547 .اين حالا يه کتاب داغه .صداي "ادام لنگ" از قبرستانه 1350 01:56:28,547 --> 01:56:31,283 .طرف يه قهرمانه - .فقط ميخوام برم خونه - 1351 01:56:31,283 --> 01:56:32,651 .ميتوني 1352 01:56:32,651 --> 01:56:36,347 .برو. برو خونه .و کتابو از لندن تموم کن 1353 01:56:39,925 --> 01:56:41,414 ."نميدونم "ريک 1354 01:57:05,717 --> 01:57:07,552 .رسيديم 1355 01:57:07,552 --> 01:57:09,143 رسيديم 1356 01:57:20,866 --> 01:57:22,196 .متاسفم 1357 01:57:23,168 --> 01:57:26,432 فکر ميکنم باهاش کنار اومدم .و بعدش يه دفعه مي فهمم کنار نيومدم 1358 01:57:28,006 --> 01:57:31,910 مطمئني مشکلي نيست؟ - .البته . دعوت نامه من گفته به علاوه يه نفر - 1359 01:57:31,910 --> 01:57:35,047 .فقط نميدونستم شوهرتو با خودت مي اوردي يا نه 1360 01:57:35,047 --> 01:57:36,982 .جواب نداد 1361 01:57:36,982 --> 01:57:40,883 واقعا خيلي خوشم نيومد که اون چقدر نسبت .به يه نفر اضافي من خوشحال نبود 1362 01:57:45,390 --> 01:57:47,289 ميتونيم بريم داخل؟ - .بله - 1363 01:57:53,999 --> 01:57:56,398 .آمليا بلاي ، به علاوه يه نفر - .ممنون - 1364 01:58:01,506 --> 01:58:03,842 يکم جا خوردم ، براي کتاب ها .بهم زنگ ميزني 1365 01:58:03,842 --> 01:58:05,911 .شنيدم دعوت نشدي و فکر کردم بايد اينجا باشي 1366 01:58:05,911 --> 01:58:08,213 نويسنده ها هيچ وقت به مهماني دعوت نميشوند .بر اساس يه قانون 1367 01:58:08,213 --> 01:58:11,238 .ما مايه خجالتيم .مثل يه خانم در مراسم عروسي 1368 01:58:12,818 --> 01:58:13,977 .ببخشيد 1369 01:58:15,787 --> 01:58:17,481 .يه هديه برات اوردم 1370 01:58:19,658 --> 01:58:20,954 .ممنون 1371 01:58:29,001 --> 01:58:31,503 .خيلي بامزست 1372 01:58:31,503 --> 01:58:33,338 ...فکر کردم خيلي مشتاق بودي که نگهش داري 1373 01:58:33,338 --> 01:58:34,706 .شايد به عنوان يه يادگاري دوستش داشته باشي 1374 01:58:34,706 --> 01:58:37,676 بين تو و من ، مايي در کار نبود .آمريکايي ها بود 1375 01:58:37,676 --> 01:58:41,179 اونا فکر مي کردند کتاب پتانسيل تهديد .براي امنيت ملي رو داره 1376 01:58:41,179 --> 01:58:42,314 .اما هيچي توش نيست 1377 01:58:42,314 --> 01:58:45,417 .يه چيزي درباره آغازها .فکر کنم اين چيزيه که شنيدم 1378 01:58:45,417 --> 01:58:48,544 آغاز؟ - .نه ، آغازها . آغازها- 1379 01:58:50,322 --> 01:58:51,345 آغازها؟ 1380 01:59:01,967 --> 01:59:03,456 حالت خوبه؟ 1381 01:59:04,169 --> 01:59:07,239 اون مردو ميشناسي؟ .اوني که با "روت" صحبت ميکنه 1382 01:59:07,239 --> 01:59:09,875 پل امت؟ - اون اينجا چيکار ميکنه؟ - 1383 01:59:09,875 --> 01:59:12,644 خب اون استاد روت در هاروارد بود وقتي .که اون پژوهشگر فولبرايت بود 1384 01:59:12,644 --> 01:59:14,235 چرا نبايد اينجا باشه؟ 1385 01:59:19,951 --> 01:59:22,180 عيبي نداره چند لحظه پسش بگيرم؟ 1386 01:59:26,024 --> 01:59:27,285 ...من 1387 01:59:31,696 --> 01:59:33,560 خانم؟ - .نه ، ممنون - 1388 01:59:55,954 --> 01:59:57,978 "لنگ ها در اصل اقوام اسکاتلندي هستند" 1389 02:00:08,200 --> 02:00:12,170 ...همسر و بچه تحت مراقبت اند . من تصميم گرفتم" 1390 02:00:12,170 --> 02:00:13,772 ".تصميم گرفتم مقيم بشم" 1391 02:00:13,772 --> 02:00:16,899 .خانم ها و آقايون اگر ممکنه توجهتون رو جلب کنم لطفا 1392 02:00:18,243 --> 02:00:22,611 .ممنون .از "روت لنگ" تقاضا دارم چند کلمه اي رو صحبت کنند 1393 02:00:26,751 --> 02:00:28,775 .من هميشه دلم براي "ادام" تنگ ميشه 1394 02:00:30,388 --> 02:00:32,624 .اما نه بيشتر از امشب 1395 02:00:32,624 --> 02:00:35,627 ...نه به اين خاطر که افتتاحيه کتاب جديد فوق العادش رو داريم 1396 02:00:35,627 --> 02:00:39,221 و اون بايد اينجا باشه تا از شيريني داستان ...زندگيش به همراه ما لذت ببره 1397 02:00:40,031 --> 02:00:43,989 بلکه به اين خاطر که اون در سخنراني کردن ...فوق العاده بود 1398 02:00:44,936 --> 02:00:46,402 .و من خيلي تو سخنراني کارم بده 1399 02:00:47,172 --> 02:00:49,105 "لنگ ها اقوام اسکاتلندي هستند" 1400 02:00:49,841 --> 02:00:51,671 "زن و بچه ، لنگ ها اسکاتلندي هستند" 1401 02:00:52,210 --> 02:00:54,200 "زن ، لنگ ها . همسر لنگ" 1402 02:00:55,547 --> 02:00:56,877 ..لنگ" 1403 02:00:58,250 --> 02:01:00,581 ...همسر روت" 1404 02:01:01,887 --> 02:01:04,013 ...استخدام شد" 1405 02:01:04,856 --> 02:01:11,090 ...به عنوان ماموري در سيا... 1406 02:01:12,097 --> 02:01:16,396 .توسط پروفسور پل امت از دانشگاه هاروارد 1407 02:01:19,871 --> 02:01:22,607 خب ، از شنيدن اينکه من ديگه امشب .سخنراني نميکنم خلاص ميشيد 1408 02:01:22,607 --> 02:01:24,809 ...فقط ميخوام از ناشرهاي فوق العادمون تشکر کنم 1409 02:01:24,809 --> 02:01:27,445 .مارتي راينهارت ، جان مدوکس 1410 02:01:27,445 --> 02:01:30,641 .و دوست و وکيل ما ، سيدني کرول 1411 02:01:31,716 --> 02:01:37,722 ."و سرانجام و از همه مهم تر "مايک مک ارا 1412 02:01:37,722 --> 02:01:40,246 .مايک ، افکار ما پيش تو است 1413 02:01:41,059 --> 02:01:45,931 در اين ماه هاي بسيار دشوار ..من ارامش بزرگي از اين کتاب به دست آوردم 1414 02:01:45,931 --> 02:01:50,765 با علم به اينکه ، با وجود غم دوبرابر از دست ...دادن هر دونفرشون 1415 02:01:51,269 --> 02:01:55,102 .مايک و ادام حداقل اينقدر زندگي کردند تا کاملش (کتاب) کنند 1416 02:01:55,941 --> 02:01:59,945 و من واقعا ايمان دارم ...هنگامي که مردم اين صفحات رو ميخونند 1417 02:01:59,945 --> 02:02:04,082 ...صداي "ادام" نسل در نسل مياد و ميره 1418 02:02:04,082 --> 02:02:06,675 .شيوا ، قوي و سرشار از اميد 1419 02:02:07,419 --> 02:02:10,945 .بابت حرفهاش ممنون ، اون هنوزم با ماست 1420 02:02:12,424 --> 02:02:16,416 .اگر اسم کسي رو جا انداختم اميدوارم من رو ببخشه 1421 02:02:19,798 --> 02:02:22,367 .اما الان بايد ليوان رو بالا بيارم 1422 02:02:22,367 --> 02:02:25,199 ...براي خاطره يک مرد بزرگ 1423 02:02:26,538 --> 02:02:29,074 ...و ميهن پرستي بزرگ 1424 02:02:29,074 --> 02:02:31,910 .و شوهري بي نظير و پدري فداکار 1425 02:02:31,910 --> 02:02:32,978 !براي آدام 1426 02:02:32,978 --> 02:02:34,444 !براي آدام 1427 02:03:08,513 --> 02:03:10,241 .فوق العاده بودي 1428 02:03:12,250 --> 02:03:13,511 ...ممکنه 1429 02:03:48,353 --> 02:03:49,788 .اين يکي واقعا ناخوشاينده 1430 02:03:49,788 --> 02:03:52,654 .بله ، همين الان اتفاق افتاد .بله ، اگر ممکنه 1431 02:04:19,656 --> 02:04:29,655 .زيرنويس و ترجمه : حامد ع