1 00:01:10,014 --> 00:01:15,514 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 2 00:02:13,311 --> 00:02:17,023 Apua! Apua! 3 00:02:19,734 --> 00:02:21,361 Auttakaa! 4 00:03:11,911 --> 00:03:18,751 Joka 23. Vuosi, 23 päivän ajan, se pääsee syömään. 5 00:03:18,835 --> 00:03:24,507 Se jättää jälkeensä kauheuksia, niin kuin Pohossa sinä iltana- 6 00:03:24,591 --> 00:03:29,345 -mihin se jätti painajaisen pyörillä. 7 00:03:39,981 --> 00:03:43,651 Hakekaa ylikonstaapeli. 8 00:03:47,155 --> 00:03:51,534 Ylikonstaapeli! Ylikonstaapeli! 9 00:03:53,536 --> 00:03:57,123 Saimme pakun auki. 10 00:04:15,642 --> 00:04:18,728 Viisi. 11 00:04:18,812 --> 00:04:21,731 Helvetin teurastamo pyörillä. 12 00:04:24,859 --> 00:04:28,696 Poliisiskanneri. Se on kuunnellut meitä. 13 00:04:31,407 --> 00:04:33,535 Mikä se onkaan. 14 00:04:33,618 --> 00:04:38,331 En edes halua tietää, mistä kaikesta näitä kamoja on tehty. 15 00:04:38,414 --> 00:04:40,500 Missä hinausauto viipyy? 16 00:04:40,583 --> 00:04:44,254 Tulossa. Kuolemansyyntutkija on yhä selliosastolla. 17 00:04:44,337 --> 00:04:47,674 Haenko hänet tänne? 18 00:04:50,385 --> 00:04:54,264 Nuo ovat ompelemista varten. En halua tietää, minkä ompeluun. 19 00:05:15,368 --> 00:05:19,789 Viekää tuo kirottu vehje varikolle! 20 00:05:56,910 --> 00:06:00,622 Luoja varjele. 21 00:06:33,029 --> 00:06:35,657 Uskomatonta. 22 00:06:36,950 --> 00:06:41,287 - Missä pirussa sinä viivyit? - Montako menetitte? 23 00:06:42,997 --> 00:06:47,043 Ryhdistäydy ja vastaa minulle! 24 00:06:47,126 --> 00:06:50,672 Kolme poliisia ja pidätetyn selliosastolla. 25 00:06:50,755 --> 00:06:54,926 - Ja sen pojan. - Jonka se kantoi mukanaan. 26 00:06:55,009 --> 00:07:00,098 - Nimeltään Jerry. - Pojan nimi oli Darry Jenner! 27 00:07:00,181 --> 00:07:05,186 Hänen siskonsa on tolaltaan. Hän odottaa sisällä vanhempiensa tuloa. 28 00:07:05,270 --> 00:07:08,898 Missä näit sen viimeksi? 29 00:07:49,939 --> 00:07:52,567 Älkää koskeko siihen! Pysykää etäällä! 30 00:08:05,371 --> 00:08:08,166 Näytä. 31 00:08:15,215 --> 00:08:21,429 Me iskimme sitä vastaan, Danny, koko aseman ase-ja miesvahvuudella. 32 00:08:21,554 --> 00:08:26,100 Ja se vain rääkyi ja lensi matkoihinsa haluamansa saaliin kanssa. 33 00:08:26,184 --> 00:08:31,022 Seriffi! Eikö meidän pitäisi seurata sitä autoa? 34 00:08:31,105 --> 00:08:35,193 - Hinausauto haki sen juuri. - Ei, ei! 35 00:08:35,276 --> 00:08:38,696 - Emme saa heihin yhteyttä radiolla. - Mihin he vievät sitä? 36 00:08:38,780 --> 00:08:43,034 Poliisivarikolle, minne muuallekaan? Emme voineet jättää sitä pihalle! 37 00:08:43,117 --> 00:08:49,749 Sille on saatava saatto-armada. Käy toimeen! Kaikki liikkeelle! 38 00:08:49,833 --> 00:08:55,088 Hetkinen nyt vaan, Danny. Miten sinä tiedät mitään tästä? 39 00:08:55,171 --> 00:08:59,217 Koska tämä sama asia on tapahtunut aiemminkin! 40 00:08:59,300 --> 00:09:04,264 Se olio ei tuikannut kirkkoa tuleen lämpimikseen. Se hävitti todisteita! 41 00:09:04,347 --> 00:09:09,644 Se ei halua meitä jäljilleen! Sen historia kulkee mukana sen autossa. 42 00:09:09,727 --> 00:09:14,607 - Siksi viemmekin sen varikolla ja puramme sen.-Se ei pääse varikolle! 43 00:09:22,198 --> 00:09:28,329 Näyttää vanhalta Chevyn etuohjaamomallilta. 44 00:09:28,413 --> 00:09:34,085 Varmaan 1940-luvulta. Karja-aura lienee omatekoinen. 45 00:09:34,169 --> 00:09:39,215 Mihin ihmeessä pakettiauto tarvitsee karja-auraa? 46 00:09:39,299 --> 00:09:44,387 Jos tietäisit, mitä siinä oli sisällä, se ei olisi ainoa kysymyksesi. 47 00:09:52,312 --> 00:09:58,943 Kuulolle nyt ja korvat auki! Lähetän yksikköjä luoksenne. Koodi kolme! 48 00:09:59,027 --> 00:10:04,949 - Voitteko toistaa, ylikonstaapeli? - Sano kuskille, että nasta lautaan! 49 00:10:20,965 --> 00:10:23,593 Mitä helvettiä? 50 00:10:27,514 --> 00:10:32,852 - Mitä tapahtuu? - Herraisä! Jumaliste! 51 00:11:16,896 --> 00:11:20,275 Pelolla on haju. 52 00:11:20,358 --> 00:11:23,736 Olen nähnyt sen olion nuuhkivan sitä. 53 00:11:25,071 --> 00:11:30,702 Aivan kuin se pystyisi maistelemaan pelkoa ilmasta. 54 00:11:30,785 --> 00:11:34,497 Keskus, Lang tässä hinausautosta. Vastatkaa! 55 00:11:34,581 --> 00:11:38,042 Se valikoi siten, mitkä osat meistä se syö. 56 00:11:38,126 --> 00:11:43,590 - Ylikomisario? Meillä on hätätilanne. - Ja se syö... 57 00:11:43,673 --> 00:11:46,384 kootakseen itsensä. 58 00:11:53,099 --> 00:11:57,896 Kuuletko? Se tulee takaisin. 59 00:12:23,171 --> 00:12:26,257 Mitä helkuttia...? 60 00:13:07,841 --> 00:13:10,802 Seis! Seis! 61 00:13:10,885 --> 00:13:14,389 Frank! Frank! 62 00:13:14,472 --> 00:13:19,477 Se ei metsässä samassa paikassa kuin päivän. 63 00:13:19,561 --> 00:13:23,273 Se ei enää palaa Pohon piirikuntaan. 64 00:13:23,356 --> 00:13:29,362 Voimme nyt vain jatkaa pohjoiseen ja seurata lintuja. 65 00:13:30,488 --> 00:13:35,952 Se ei ole paljon, mutta se on ainoa johtolankamme. 66 00:13:36,035 --> 00:13:41,374 Korpit ja varikset seuraavat sen mukana. 67 00:13:43,168 --> 00:13:46,087 Davis. 68 00:13:46,171 --> 00:13:50,175 Olen katsonut sitä rumaa hirvitystä silmiin- 69 00:13:50,258 --> 00:13:54,137 -23 vuotta sitten. 70 00:13:54,220 --> 00:13:59,726 Minä tunnen sen ja se tuntee minut. 71 00:15:32,068 --> 00:15:38,533 Miksi sinä teet näin? Sattuu liikaa nähdä sinut tuollaisena. 72 00:15:38,616 --> 00:15:43,288 Äiti, kuuntele nyt. Aika on loppu. 73 00:15:43,371 --> 00:15:48,501 Se palaa, aivan niin kuin sanoin. Syyllä ei ole merkitystä. 74 00:15:48,585 --> 00:15:52,797 Kerro, miksi se tulee tänne. 75 00:15:52,881 --> 00:15:58,178 Siitä jäi palasia tänne. Ne ovat täynnä sen salaisuuksia. 76 00:15:58,261 --> 00:16:02,223 Sekö tänne on haudattuna? Kappale sitä? 77 00:16:02,307 --> 00:16:06,311 Aikaa ei ole. Se tulee tänne, etkä saa olla silloin täällä. 78 00:16:06,394 --> 00:16:10,732 - Mistä tiedät sen tulevan?-Olen nykyään osa sitä! Olen selittänyt! 79 00:16:10,815 --> 00:16:15,612 - Se tulee hakemaan omansa. - Eikö sinun tappamisesi riittänyt sille? 80 00:16:15,695 --> 00:16:20,909 - Miksei se hakenut sitä 23 vuotta sitten?-Siltä loppuu aina aika. 81 00:16:21,034 --> 00:16:24,996 En jouda toistelemaan tätä! 82 00:16:25,079 --> 00:16:30,502 - Ellet lähde pelastaaksesi itsesi, tee se Addisonin takia.-Addisonin? 83 00:16:32,837 --> 00:16:36,674 Addisonin? 84 00:16:36,758 --> 00:16:40,178 Mistä sinä puhut? 85 00:16:42,305 --> 00:16:45,850 Luuletko sinä, että meillä on rahaa? 86 00:16:45,934 --> 00:16:49,521 Kenny, tajuatko sinä? 87 00:16:49,604 --> 00:16:54,359 Kuuntele nyt itseäsi! Millä ilveellä me niin teemme? 88 00:16:54,442 --> 00:16:59,489 Mihin meidän kuuluisi mennä? 89 00:16:59,572 --> 00:17:06,162 Pitäisikö vain pakata tavaramme ja lähteä tien päälle? 90 00:17:06,246 --> 00:17:10,041 Se tietää sen olevan täällä, koska minä olen osa sitä ja se minua. 91 00:17:10,124 --> 00:17:17,006 Se kävelee pian tälle mäelle ja kaivaa sen esiin tästä, missä seison. 92 00:17:18,466 --> 00:17:23,388 Ja kun se tulee, se tappaa kaikki täällä olevat. 93 00:17:27,600 --> 00:17:31,187 Lähde pois, äiti. Nyt heti. 94 00:18:07,557 --> 00:18:10,643 Huomenta, komistus. 95 00:18:12,520 --> 00:18:16,316 Onko nälkä? 96 00:18:20,487 --> 00:18:23,990 Hitto. 97 00:18:24,073 --> 00:18:29,078 Tule. Minun pitää puhua mummille enkä halua tehdä sitä yksin. 98 00:18:56,815 --> 00:19:00,068 Mummi? 99 00:19:03,279 --> 00:19:06,574 Onko kaikki hyvin? 100 00:19:08,535 --> 00:19:12,080 Lähden avolavalla kaupunkiin. 101 00:19:14,541 --> 00:19:17,585 Tarvitsemme heinää. 102 00:19:17,669 --> 00:19:20,672 Kuka maksaa heinät? 103 00:19:20,755 --> 00:19:24,133 Jospa meillä olisi yhä luottoa Hooksissa? 104 00:19:24,217 --> 00:19:28,555 Sieltä soitettiin taas. Olemme velkaa enemmän, mitä voimme maksaa. 105 00:19:30,932 --> 00:19:34,602 - Cal sanoi, että hän... - Mummi, ei. 106 00:19:34,686 --> 00:19:41,609 Sanoin jo, etten myy Rocketia. Se olisi kuin luopuisin omasta lapsestani. 107 00:19:41,693 --> 00:19:45,905 Hyvä äiti saattaa joutua tekemään niin, ettei lapsi näänny. 108 00:19:47,740 --> 00:19:52,829 Haluan, että lähdet muualle muutamaksi päiväksi. 109 00:19:52,912 --> 00:19:57,917 - Jos vaikka olisit Graciella. - Miksi? 110 00:19:58,001 --> 00:20:01,004 Onnistuisiko? 111 00:20:02,672 --> 00:20:07,010 Tarvitsetko omaa rauhaa jostain tietystä syystä? 112 00:20:07,093 --> 00:20:10,305 Kyllä. 113 00:20:14,934 --> 00:20:18,980 Odotan seuraa. 114 00:20:22,525 --> 00:20:26,696 Sinulla on oma ryhmä. Kokeneita, sen olion tuntevia miehiä. 115 00:20:26,779 --> 00:20:32,827 Ryhmä on enemmän kuin poliisijoukko. Siinä on kauppiaita, maanviljelijöitä- 116 00:20:32,911 --> 00:20:38,917 - kaikkia hirviön nähneitä, jotka haluavat tehdä asialle jotain! 117 00:20:42,879 --> 00:20:49,761 Davis! Hei! Olet koko Pohon piirikunnan paras ampuja! 118 00:20:49,844 --> 00:20:52,430 Epäiletkö nyt sitäkin? 119 00:20:52,514 --> 00:20:58,019 Kun kohotin aseeni sitä oliota kohti, en pystynyt vetämään liipaisimesta- 120 00:20:58,102 --> 00:21:02,315 -koska en voinut uskoa näkemääni. 121 00:21:02,398 --> 00:21:06,194 Se panee kaikki säännöt uusiksi, Danny. 122 00:21:06,319 --> 00:21:10,156 Minua pelottaa niin perkeleesti lähteä sen perään. 123 00:21:10,240 --> 00:21:14,994 Rohkea mies joko pelkää- 124 00:21:15,078 --> 00:21:18,957 -tai valehtelee. 125 00:21:35,682 --> 00:21:39,352 - Pomo. - Michael. 126 00:21:51,239 --> 00:21:54,784 Onko tuo isäsi auto? 127 00:22:15,388 --> 00:22:20,351 Vanha Vulcan-konetykki. Ampuu 20-millisiä kuteja. 128 00:22:20,435 --> 00:22:25,940 - 6000 laukausta minuutissa. - Oletko testannut sitä? 129 00:22:26,024 --> 00:22:30,069 Mikey, onko sitä testattu? 130 00:22:30,153 --> 00:22:37,243 Se röpöttää sellaista sulkutulta, ettei mikään pääse sen läpi. 131 00:22:37,327 --> 00:22:42,207 Ei silpuksi hakkautumatta. 132 00:22:44,751 --> 00:22:50,590 Se ei ehkä lennä, mutta se on meidän tappokoneemme. 133 00:22:57,263 --> 00:23:04,020 Davis! Hän katseli, miten se lensi alas taivaalta ja löi reiän hänen isäänsä. 134 00:23:04,103 --> 00:23:08,858 Hän näki, miten se kiskoi sydämen hänen isänsä rinnasta- 135 00:23:08,942 --> 00:23:13,863 - ja nielaisi sen hänen silmiensä edessä! 136 00:23:13,947 --> 00:23:17,200 Miller oli vasta kymmenvuotias. 137 00:23:18,493 --> 00:23:21,663 Et ole menettämässä järkeäsi. 138 00:23:21,746 --> 00:23:25,291 Sait vain tulikasteesi eilen. 139 00:23:29,587 --> 00:23:34,509 Haluatko arvata, paljonko verta minulla on käsissäni? 140 00:23:34,592 --> 00:23:40,515 Olet nähnyt sen nyt, joten sinullakin on verta käsissäsi. 141 00:23:40,598 --> 00:23:45,061 Ja teitpä mitä hyvänsä, se ei lähde pois. 142 00:23:45,145 --> 00:23:49,774 Vaikka kääntäisitkin selkäsi asialle. 143 00:23:54,070 --> 00:23:59,826 Kaikki koolle asemaan yksi! Pohjoiseen! 144 00:24:19,179 --> 00:24:21,556 Päiviä! 145 00:24:25,518 --> 00:24:31,441 - Voinko pummata teiltä heinää? - Toki. Hevosemme ovat Bollanderissa. 146 00:24:31,524 --> 00:24:36,779 - Mikset pokkaa sieltä palkintoja Rocketilla?-Ei ole bensarahojakaan. 147 00:24:36,863 --> 00:24:42,410 - Mikä mieltäsi painaa? Mummosiko? - Hän oli taas mäellä tänä aamuna. 148 00:24:42,535 --> 00:24:48,124 Huutamassa Kennyn nimeä tuuleenko? Eikö hän kuollut 20 vuotta sitten? 149 00:24:48,208 --> 00:24:50,251 Äiti! 150 00:24:56,591 --> 00:25:01,304 Sinulla on kani loukussa. Aiotko jättää sen kärsimään siihen? 151 00:25:03,348 --> 00:25:07,268 Äiti! 152 00:25:07,352 --> 00:25:12,357 - Hänellä on kani loukussa!-Äiti sanoi niiden syövän puutarhaa pilalle. 153 00:25:12,440 --> 00:25:16,945 En käskenyt silti panemaan loukkuja. Mitä mummollesi kuuluu? 154 00:25:17,028 --> 00:25:22,617 Hän ei välitä kasveista. Hän pyytää niitä, koska tykkää tappaa niitä! 155 00:25:22,700 --> 00:25:28,206 Psykot tappavat eläimiä huvikseen. Tuo tollo ei edes tajua sitä. 156 00:25:28,289 --> 00:25:33,545 Lopettakaa! Ja sinä päästät kanin vapaaksi ennen lähtöäsi. 157 00:25:33,628 --> 00:25:38,925 - Ei se kärsi.-Et jätä sitä loukkuun. - Se olisi julmaa. 158 00:25:41,678 --> 00:25:45,348 - Lopeta!-Se on pelkkä kani. - Niillä on piskuiset aivot. 159 00:25:45,431 --> 00:25:49,811 - Kymmenen kertaa omiasi isommat. - Vapauta sinä se. Purkoon sinua. 160 00:25:49,894 --> 00:25:53,022 Se on villieläin, idiootti. Sääntö on tapa tai tule tapetuksi. 161 00:25:53,106 --> 00:25:58,278 - Vapauta se ja lakkaa pyytämästä niitä.-Te olette kaikki ihan naisia. 162 00:26:00,238 --> 00:26:04,200 Kirk, takaisin tänne. 163 00:26:04,284 --> 00:26:08,663 Selitä sinä heille viidakon laki, Addy. 164 00:26:08,746 --> 00:26:13,042 Kirk, ulos autosta. Päästä se vapaaksi. 165 00:26:18,089 --> 00:26:21,843 - Onko meillä heinää ladossa? - Isä otti kaiken. 166 00:26:21,926 --> 00:26:25,597 - Menen joka tapauksessa Hooksiin. - Ai menet vai? 167 00:26:25,680 --> 00:26:30,977 - Menen, ja suu kiinni. - Buddy Hooks on pihkassa Addyyn. 168 00:26:31,060 --> 00:26:35,690 Mutta kumpikaan heistä ei uskalla tehdä asialle mitään. 169 00:26:35,773 --> 00:26:41,237 - Huvittaisiko sinua tulla Hooksiin? - Kolmanneksi pyöräksikö? 170 00:26:44,324 --> 00:26:47,744 Tykkäätkö hänestä vai et? 171 00:26:47,827 --> 00:26:53,791 - Hänellä on kyllä nätti pylly. - Siitä se rakkaus kukkii. 172 00:27:10,683 --> 00:27:12,185 Idiootti. 173 00:27:43,216 --> 00:27:46,427 Mikä hitto tuo on? 174 00:28:05,071 --> 00:28:09,742 - Hylkäsiköhän joku sen tänne? - Minä hylkäisin. 175 00:28:09,826 --> 00:28:15,206 - Mitähän siinä on sisällä?-Ruostetta ja lehmänpaskaa. Mitä luulisit? 176 00:28:21,671 --> 00:28:28,219 Ei helkkarissa. Katsokaa rekisterikilpeä. 177 00:28:28,303 --> 00:28:34,642 - "Hakkaan sut"? - "Syön sut". Hitto vie! 178 00:28:34,767 --> 00:28:40,648 - Vielä mitä. Se tarina on potaskaa. - Ei. Kuulin, että se oikeasti tapahtui. 179 00:28:40,773 --> 00:28:46,446 - Ihmisiä oikeasti katosi 20 vuotta sitten.-23 vuotta. Se on pelkkä tarina. 180 00:28:46,529 --> 00:28:49,991 - Mikä tarina?-Kannibaalista, joka ajeli ympäriinsä. 181 00:28:50,074 --> 00:28:55,497 Karmealla vanhalla pakettiautolla, jossa oli tuo rekisterikilpi. 182 00:28:55,580 --> 00:28:59,667 Jeepers Creepers. 183 00:28:59,792 --> 00:29:05,924 Mitä? Eikös se ollut se kappale, jota se tyyppi lauleskeli? 184 00:29:06,007 --> 00:29:11,888 Se on kotitekoinen. Joka halloweenina joku pöhkö askartelee saman kilven. 185 00:29:11,971 --> 00:29:17,185 - Tulikohan se vastikään? - Jäljet näyttävät tuoreilta. 186 00:29:19,896 --> 00:29:24,234 - Onkohan sisällä joku? - Se on lämmin. 187 00:29:24,317 --> 00:29:28,404 Totta kai, dorkus. Sehän on auringossa. 188 00:29:28,488 --> 00:29:33,660 - Kuka jätti sen tänne? - Kuka ei jättäisi? 189 00:29:37,664 --> 00:29:40,375 Haloo? 190 00:29:43,545 --> 00:29:49,133 - En näe paskan vertaa. - Häivytään, jos omistaja palaa. 191 00:29:49,217 --> 00:29:52,887 Onko siellä ketään? 192 00:29:55,682 --> 00:29:59,352 Halojaa autossa! 193 00:29:59,435 --> 00:30:03,439 - Mikä helvetti sinua vaivaa? - Mitä? Kunhan koputin. 194 00:30:03,523 --> 00:30:06,151 Älä, idiootti! 195 00:30:07,569 --> 00:30:11,531 Mikä tämä keulassa oleva juttu on? 196 00:30:11,614 --> 00:30:16,244 - Mikä juttu? - Se, jolle minä kusen. 197 00:30:16,327 --> 00:30:19,956 Se on karja-aura, niin kuin entisajan veturien keulilla. 198 00:30:20,039 --> 00:30:23,001 Kuka panee sellaisen pakettiautoon? 199 00:30:23,084 --> 00:30:29,716 Se on koottu monista eri osista. Se on kuin Frankensteinmobiili. 200 00:30:35,763 --> 00:30:40,852 - Eiköhän painuta hiiteen. - Venaa. Rikotaanko ikkunat ensin? 201 00:30:40,935 --> 00:30:45,565 Totta munassa! Pitäähän meidän tappaa Frankensteinin auto. 202 00:30:45,648 --> 00:30:47,734 Tuulilasi mulle. 203 00:30:50,403 --> 00:30:53,948 Pussaa persettäni, senkin ruma vanha narttu! 204 00:30:59,412 --> 00:31:05,001 Näittekö? Se yritti tappaa minut! Sain korvani verille. 205 00:31:05,084 --> 00:31:09,380 Ehkä se yrittää tappaa itseään tyhmemmät asiat. 206 00:31:24,479 --> 00:31:26,981 Mitä pirua? 207 00:31:28,691 --> 00:31:31,528 Eivät nuo voi olla oikeita. 208 00:31:31,611 --> 00:31:35,114 - Kärpäset ovat oikeita. - Ja haju on todellinen. 209 00:31:42,247 --> 00:31:44,332 Jumankauta. 210 00:31:47,085 --> 00:31:49,170 Perkele! 211 00:32:31,629 --> 00:32:37,886 HOOKSIN JA POJAN REHU JA RAUTA 212 00:32:49,731 --> 00:32:51,774 Terve. 213 00:32:53,443 --> 00:32:58,573 - Ajatko katsomaan peliämme? - Wheaton Valley voittoon. 214 00:32:58,656 --> 00:33:02,911 - Eikö niin? - Eli kymmenen paalia sinimailasta? 215 00:33:05,663 --> 00:33:08,041 Okei. 216 00:33:13,838 --> 00:33:19,135 Eikö mummi ole mukana tänään? Mitä hänelle kuuluu? 217 00:33:27,101 --> 00:33:29,938 Ette ole kuormalistalla. 218 00:33:31,648 --> 00:33:34,984 Hupsis. 219 00:33:35,068 --> 00:33:38,321 Haluatko puhua isälleni? 220 00:33:41,574 --> 00:33:45,245 Haluatko, että minä puhun? 221 00:33:45,328 --> 00:33:49,833 Pitäisikin panna hänet minun listalleni. 222 00:33:49,916 --> 00:33:54,838 Hän asuu mummonsa luona, koska ei tullut toimeen isäpuolensa kanssa. 223 00:33:54,921 --> 00:34:00,385 Äiti ei luopunut miehestä vaan passitti Addyn hullun mummonsa hoteisiin. 224 00:34:02,428 --> 00:34:07,851 Voitko syyttää minua? Katso nyt häntä. Sydän haluaa, mitä haluaa. 225 00:34:07,934 --> 00:34:12,689 Joo, ja minun sydämeni haluaa, että tukit turpasi. 226 00:34:12,772 --> 00:34:17,735 - Eli...-Menen katsomaan, onko meillä luottoa Carlinilla. 227 00:34:19,487 --> 00:34:21,156 Odota nyt vähän. 228 00:34:27,495 --> 00:34:32,041 - Mitä tapahtui?-Bernardin tilaus. - Lastaa se ja lähde viemään. 229 00:34:34,878 --> 00:34:40,508 - Mitä sinä teet?-Hän rakastaa sitä hevosta, ja sillä ei ole syötävää. 230 00:34:40,592 --> 00:34:46,055 Koska he ovat peeaa! He eivät saa enää edes sosiaalitoimen sekkejä. 231 00:34:46,139 --> 00:34:50,852 - Mistä sinä sen tiedät? - Postitoimiston Biggsiltä. 232 00:34:50,935 --> 00:34:55,565 - Mitä yrität sanoa, isä? - Löydät paremman. 233 00:34:56,858 --> 00:35:00,236 Sitä minä tarkoitan. 234 00:35:09,245 --> 00:35:13,124 Minulla on teille heinää! 235 00:35:13,208 --> 00:35:16,002 Käännä ympäri! 236 00:35:16,085 --> 00:35:19,839 Viedään hevosellesi aamupalaa! 237 00:35:19,923 --> 00:35:23,593 Mikä kiikastaa? Sinähän sanoit hevosesi olevan nälissään. 238 00:35:27,305 --> 00:35:30,683 Kiskokaa se irti! 239 00:35:35,063 --> 00:35:38,650 Meidän pitää kutsua apua! 240 00:35:38,733 --> 00:35:43,988 - Kiskokaa se nyt vaan irti! - Pituus riittää. Kiskonko? 241 00:35:44,072 --> 00:35:50,578 - Soita jollekulle!-Täällä ei ole kenttää! Älä jankuta siitä! 242 00:35:50,662 --> 00:35:55,625 - Tehkää jotain! - Mitä vittua tässä pitäisi tehdä? 243 00:35:55,708 --> 00:35:58,711 Pitäisikö yrittää kiskoa se irti? 244 00:36:00,421 --> 00:36:03,758 Okei. Nostakaa hänet pystyyn! 245 00:36:05,969 --> 00:36:08,263 Saakeli. 246 00:36:12,892 --> 00:36:15,854 Lasken kolmeen. Oletko valmis? 247 00:36:15,937 --> 00:36:18,648 Pitäkää hänet paikoillaan! 248 00:36:18,731 --> 00:36:24,112 Kiskon kolmannella niin perkeleesti! Oletteko valmiina? 249 00:36:24,237 --> 00:36:26,739 Yksi! 250 00:36:26,823 --> 00:36:29,659 Kaksi! 251 00:36:42,005 --> 00:36:46,092 - Helvetti! - Mitä? Ei! 252 00:36:46,176 --> 00:36:50,346 - Mitä vittua? - Auttakaa! 253 00:36:50,430 --> 00:36:53,975 Auttakaa! Auttakaa! 254 00:36:54,058 --> 00:36:57,896 Red! Red! 255 00:36:59,647 --> 00:37:02,567 Red! 256 00:37:12,535 --> 00:37:15,747 Ei! Auta! Ei! 257 00:37:16,998 --> 00:37:20,752 Ei! Auttakaa! 258 00:37:22,170 --> 00:37:27,217 - Älkää jättäkö minua! - Ehkä voisimme katkaista vaijerin. 259 00:37:27,300 --> 00:37:32,180 Kokeile soittaa uudestaan! Kokeile nyt! 260 00:39:09,319 --> 00:39:14,991 Tämäkö on se kuuluisa Rocket? Tosi kaunis. 261 00:39:15,074 --> 00:39:19,329 - Taidat ymmärtää puhetta. - Joka sanan. 262 00:39:19,412 --> 00:39:22,916 No siinä tapauksessa... 263 00:39:22,999 --> 00:39:29,547 Luuletko, että Addy voisi olla kiinnostunut minunlaisestani kundista? 264 00:39:44,521 --> 00:39:50,777 - Kaupungissa äidillä ja minulla oli kissa.-Addy... 265 00:39:50,860 --> 00:39:53,696 Minä pidin siitä kissasta. 266 00:39:53,780 --> 00:39:59,828 Se paskoi äidin poikaystävän kenkiin aina kun kykeni. 267 00:39:59,911 --> 00:40:03,248 Mitä poikaystävälle tapahtui? 268 00:40:05,208 --> 00:40:10,380 - He menivät naimisiin. - Hankkiutuivatko he eroon kissasta? 269 00:40:15,176 --> 00:40:19,347 Minä en ole kovin hyvä tässä. 270 00:40:19,472 --> 00:40:24,018 Alan puhua liikaa, kun hermostun. 271 00:40:26,729 --> 00:40:29,524 Minä... 272 00:40:47,208 --> 00:40:49,752 Onko tuo mummosi? 273 00:41:00,388 --> 00:41:05,602 Kiitos heinästä, mutta lähde nyt. 274 00:41:05,685 --> 00:41:08,813 Hyvä on. 275 00:41:11,566 --> 00:41:14,944 Etkö tulisi mukaan? 276 00:41:16,821 --> 00:41:21,534 Vien loput kuormasta Bernardille. Oletko käynyt siellä? Hulppea paikka. 277 00:41:23,411 --> 00:41:27,957 - Siis jos haluat. - Tulen mielelläni. 278 00:42:02,408 --> 00:42:07,413 - Mitä sinä teet? - Minun pitää tietää, mitä sinä löysit. 279 00:42:07,497 --> 00:42:11,626 - Ja miksi se tappoi sinut sen takia! - Se näyttää sinulle pahoja asioita! 280 00:42:11,709 --> 00:42:16,506 Mene pois! Häivy! 281 00:43:40,089 --> 00:43:43,092 Hei, pysähdy! 282 00:43:45,512 --> 00:43:48,723 Seis! Pysähdy! 283 00:44:01,402 --> 00:44:06,866 Vastaa, Gaylen. Oletko siellä? Lähetin paljon yksikköjä ykköseen. 284 00:44:06,950 --> 00:44:11,996 Onko tässä turvakaari? Oletko vahvistanut ohjaamon? 285 00:44:13,957 --> 00:44:19,546 Tapasin Gaylenin alun perin 23 vuotta sitten. 286 00:44:19,629 --> 00:44:22,715 Hänen elämänsä pahimpana iltana. 287 00:44:22,799 --> 00:44:26,427 Hänen poikansa Kenny ja tämän deitti Darla Kleeway- 288 00:44:26,511 --> 00:44:29,472 katosivat matkalla koulutanssiaisiin. 289 00:44:29,556 --> 00:44:33,560 Vain punainen avolava löydettiin, ruumiita ei. 290 00:44:33,643 --> 00:44:37,981 Kun Gaylen viimein uskoi, mitä Kennylle oli tapahtunut- 291 00:44:38,064 --> 00:44:42,235 -hän pyysi saada liittyä ryhmään. 292 00:44:42,318 --> 00:44:45,572 Se oli alku minulle. 293 00:44:45,655 --> 00:44:50,535 Niin kuin eilisilta oli alku sinulle. 294 00:46:29,259 --> 00:46:33,763 Ei! Päästä irti! 295 00:47:08,548 --> 00:47:12,385 Tuo näyttää Wildfirelta. Se on 200000 dollarin hevonen. 296 00:47:12,468 --> 00:47:17,557 - Tuo toinen on Nightmare. - Mitä ne tekevät ulkona?-En tiedä. 297 00:47:33,615 --> 00:47:36,910 Missä kaikki ovat? 298 00:47:50,798 --> 00:47:53,510 Buddy. 299 00:47:54,719 --> 00:47:56,930 Buddy. 300 00:48:05,855 --> 00:48:08,817 Pidä kiirettä. 301 00:48:10,777 --> 00:48:15,532 Mene hälyttämään seriffi tänne ja tuomaan koko vahvuutensa. 302 00:48:15,615 --> 00:48:20,829 Ala vetää, ja pidä katse taivaalla. Mene! 303 00:48:41,891 --> 00:48:46,646 - Pane ovi lukkoon.-Mitä tapahtuu? - Tuolla perävaunun alla on miehiä. 304 00:48:51,025 --> 00:48:55,655 - Kierrä ikkuna kiinni. - Mitä on tekeillä? 305 00:48:58,533 --> 00:49:01,035 Starttaa nyt! 306 00:49:13,631 --> 00:49:19,637 - Meteli seis! Kuka kanssasi on? - Addison Brandon. Mistä on kyse? 307 00:49:21,014 --> 00:49:25,268 - Minulla on aseita ladossa. - Aseita? Mitä varten? 308 00:49:25,351 --> 00:49:28,188 Pystyisitteköhän hakemaan ne? 309 00:49:28,271 --> 00:49:32,233 Hakisin ne itse, mutta kun minulla on huono koipi ja hiton kävelykeppi. 310 00:49:32,317 --> 00:49:34,444 Entäs nuo perävaunun alla olijat? 311 00:49:34,527 --> 00:49:39,449 He eivät liiku. Luulevat tietävänsä sen olion. Heillä on sille nimi. 312 00:49:39,532 --> 00:49:46,498 - Herra Bernardi, miltä te piileksitte? - En tiedä, vaikka näinkin sen. 313 00:49:46,581 --> 00:49:51,252 - Jokin tuli taivaalta ja nappasi Pablon.-Tuli taivaalta? 314 00:49:52,420 --> 00:49:57,008 Se pelästytti hevoset niin pahasti, että ne karkasivat aitojen yli. 315 00:49:57,091 --> 00:50:02,055 - Se yritti siepata Matteon. - Mikä yritti? 316 00:50:02,138 --> 00:50:06,893 Mutta Matteo pani hanttiin. Se pudotti hänet jonnekin. 317 00:50:13,233 --> 00:50:16,194 Ei! Ei. 318 00:51:02,657 --> 00:51:06,119 Lähde nyt käyntiin. 319 00:53:05,864 --> 00:53:08,616 Gaylen! 320 00:53:08,700 --> 00:53:11,536 Gaylen Brandon! 321 00:53:13,955 --> 00:53:17,167 Gaylen? 322 00:53:23,840 --> 00:53:27,552 Rouva Brandon? 323 00:53:30,930 --> 00:53:32,765 Gaylen? 324 00:53:38,855 --> 00:53:41,191 Olen yrittänyt soittaa! 325 00:53:57,790 --> 00:53:59,834 Mikä ihme on vialla? 326 00:54:03,129 --> 00:54:08,134 Se on täällä. Sitäkö te tulitte kertomaan? 327 00:54:13,932 --> 00:54:18,478 Ellei se ole, se on kohta. 328 00:54:27,487 --> 00:54:30,740 Mitä tapahtui? 329 00:54:30,824 --> 00:54:34,619 Kerro vain yksi asia. 330 00:54:38,581 --> 00:54:44,128 Toitko jotain, millä sen saa hengiltä? 331 00:54:46,005 --> 00:54:51,719 Hän löysi sen 23 vuotta sitten. Kenny. 332 00:54:55,348 --> 00:54:57,851 Kuolemaansa edeltäneenä iltana. 333 00:55:02,147 --> 00:55:05,692 Se putosi taivaalta. 334 00:55:10,989 --> 00:55:15,994 Hän ei kertonut, että toi sen kotiin ja piilotti sen heinäparvelle. 335 00:55:20,165 --> 00:55:26,963 - Se ajoi hevoset pakoon pilttuistaan. - Äiti, hae hevoset! 336 00:55:27,046 --> 00:55:31,092 - Hän ei selittänyt, mistä oli kyse. - Hae nyt ne hevoset! 337 00:55:36,890 --> 00:55:43,646 Hän varmasti kosketti sitä. Siksi hän oli niin vihainen ja peloissaan. 338 00:55:55,408 --> 00:55:59,454 Hän halusi tappaa sen, mikä ikinä se olikaan. 339 00:56:02,457 --> 00:56:06,002 Hän saattoi luulla tappaneensa. 340 00:56:21,226 --> 00:56:24,729 Minä otin sen kiinni. 341 00:56:29,317 --> 00:56:32,570 Se on tuon alla. 342 00:56:54,676 --> 00:56:56,845 Ole varovainen! 343 00:56:56,928 --> 00:57:02,475 Jos siihen koskee, jos panee kätensä sille- 344 00:57:02,559 --> 00:57:04,853 -näkee asioita. 345 00:57:13,486 --> 00:57:17,740 Näkee sen syntymän. 346 00:58:11,085 --> 00:58:14,255 Buddy? 347 00:58:23,014 --> 00:58:25,642 Bud? 348 00:58:55,755 --> 00:58:58,299 Pysy matalana. 349 00:59:14,607 --> 00:59:18,403 Äkkiä. Näetkö mitään? 350 00:59:18,486 --> 00:59:23,158 - Niin kuin mitä?-Seinillä on teräaseita. Saatko katkottua köytesi? 351 00:59:25,535 --> 00:59:29,622 Minä yritin, mutta minun on vaikea liikkua. 352 00:59:43,553 --> 00:59:48,474 - Varoittiko hänen kuollut poikansa muka häntä?-Mitä jos se on totta? 353 00:59:48,558 --> 00:59:55,190 Mitä jos saamme sen salaisuudet selville koskettamalla irtopalaa siitä? 354 00:59:58,359 --> 01:00:03,323 Aiot mennä ja kätellä sitä, aivan niin kuin hänkin teki. 355 01:00:03,406 --> 01:00:08,077 Tämä on todellista sotaa, joka ei ikipäivänä lakkaa- 356 01:00:08,161 --> 01:00:13,791 - ennen kuin sitä pirun oliota ei enää ole! 357 01:00:15,418 --> 01:00:19,047 Jos se pääsee uudestaan karkuun... 358 01:00:20,757 --> 01:00:27,055 olen seuraavalla kerralla joko kuollut tai ihan liian vanha. 359 01:00:32,852 --> 01:00:38,149 Mitä jos sen alkuperän salaisuus- 360 01:00:38,233 --> 01:00:43,404 -kertoo, miten se tapetaan? 361 01:01:12,725 --> 01:01:15,603 Pidä vauhtia. 362 01:01:17,814 --> 01:01:23,403 Toisinaan se palaa nopeasti, yleensä uuden ruumiin kanssa. 363 01:01:30,451 --> 01:01:35,165 - Kirk? - Ei hitossa. Addy? 364 01:01:38,084 --> 01:01:41,171 Jalkani. En pysty kävelemään. 365 01:01:41,254 --> 01:01:45,300 Mutta voin ajaa. Auta minut irti näistä. 366 01:01:47,802 --> 01:01:53,558 Minä tarkistin. He ovat kuolleet. Se kai luulee meitäkin kuolleiksi. 367 01:01:53,641 --> 01:01:57,770 - Miksemme ole kuolleita? - Olin tajuton, kun se paketoi minut. 368 01:01:57,854 --> 01:02:02,692 Sillä tuntuu olevan liian kiire huolehtia sellaisista seikoista. 369 01:02:02,775 --> 01:02:06,988 - Painutaan hiiteen täältä. - Älä! Vain se voi avata peräovet. 370 01:02:07,071 --> 01:02:12,494 Jos sinä yrität, ansa katkoo sinut kahtia. Koko auto on kuolemanloukku. 371 01:02:13,578 --> 01:02:17,081 Ehkäpä pääsemme edestä. 372 01:02:17,165 --> 01:02:19,876 Kokeile kuskin puolen ovea. 373 01:02:19,959 --> 01:02:25,590 - Mitä siellä näkyy? - Normaalin näköinen ovenkahva. 374 01:02:25,673 --> 01:02:31,596 Katosta roikkuu ketju. Vedänkö siitä? Jos se tekee jotain. 375 01:02:39,938 --> 01:02:44,859 - Vaikka soittaa torvea. - Kokeile ovenkahvaa. 376 01:02:49,823 --> 01:02:53,493 Rukoillaan, että jokin näistä ovista aukeaisi. 377 01:04:09,444 --> 01:04:11,779 Menkää hänen taakseen. 378 01:04:16,409 --> 01:04:19,913 Menkää hänen taakseen. 379 01:04:32,258 --> 01:04:35,720 Pankaa kätenne hänen päälleen. 380 01:05:22,892 --> 01:05:24,978 Danny. 381 01:05:28,398 --> 01:05:31,734 Minä tiedän, mihin sinä menet. 382 01:05:35,655 --> 01:05:38,658 Sinä tulet takaisin. 383 01:05:42,120 --> 01:05:46,207 - Danny! - Ei! 384 01:05:46,291 --> 01:05:51,045 Katso minua, pomo! Seriffi! 385 01:05:52,630 --> 01:05:54,465 - Pomo! - Danny! 386 01:07:03,159 --> 01:07:05,662 Danny? 387 01:07:06,913 --> 01:07:09,374 Danny? 388 01:07:10,792 --> 01:07:15,004 Danny. Katso minua. 389 01:07:32,564 --> 01:07:35,358 Minun vuoroni. 390 01:07:36,901 --> 01:07:40,405 Pomo? 391 01:07:42,031 --> 01:07:47,162 - Oletko järjiltäsi? - Pysy erossa tästä, ylikonsta. 392 01:07:47,245 --> 01:07:52,500 - Sinä et minua komentele. - Sinä et tiedä! 393 01:07:55,003 --> 01:07:58,131 Et niin kuin me. 394 01:08:05,513 --> 01:08:09,434 Sinä et ole menettänyt ketään. 395 01:08:14,564 --> 01:08:18,985 Hyvä on. Hyvä on. 396 01:08:22,864 --> 01:08:26,117 - Ei! - Mitä sinä teet? 397 01:08:26,201 --> 01:08:30,288 Lopeta! Pidätelkää häntä! 398 01:08:32,415 --> 01:08:37,795 Kuuleeko kukaan? Apulaisseriffi kutsuu. 399 01:08:39,589 --> 01:08:44,135 Onko ryhmän jäseniä kuulolla? Apulaisseriffi Mike McGrail kutsuu. 400 01:08:44,219 --> 01:08:49,474 - Puhu! - Gurney Roadin varressa on auto katollaan. 401 01:08:49,557 --> 01:08:54,145 - Se savuaa yhä pellolla. - Se on menossa valtatielle. 402 01:08:54,229 --> 01:08:58,483 Ryhmänjohtaja Miller kuulee. Panemme letkan liikkeelle. 403 01:08:58,566 --> 01:09:03,530 - Sinne on ehkä vartin matka. - Ei vilkkuja, ei sireenejä. 404 01:09:07,033 --> 01:09:11,120 Yllätämme sen ysitiellä. 405 01:09:11,204 --> 01:09:14,249 Sinä ja Brady tulette idästä. 406 01:09:14,332 --> 01:09:20,046 Miller, yritä löytää Jenkinsin kanssa sen eteen koukkaava tie. 407 01:09:23,675 --> 01:09:27,762 Tavoitteena on pysyä hengissä. 408 01:09:29,347 --> 01:09:32,225 Sitä isäsi olisi halunnut. 409 01:09:42,152 --> 01:09:47,532 Etsi sinä Addy. Paetkaa täältä älkääkä palatko, ennen kuin annan luvan. 410 01:09:47,615 --> 01:09:52,871 Oletko jo kunnossa? Kierit vasta äsken maassa kuin kohtauksen saaneena. 411 01:09:52,954 --> 01:09:57,417 Minä voin ajaa, Danny. Danny! 412 01:09:57,500 --> 01:10:01,087 Jumalauta! Siirry ja päästä minut siihen! 413 01:10:01,171 --> 01:10:07,093 Ei hajuakaan! Kisselin seriffinvirasto ei pysty edes lähettämään ketään. 414 01:10:07,177 --> 01:10:13,183 Pelkään Budin puolesta. Hän on kuin jonkinlaisessa sokissa eikä tokene. 415 01:10:13,266 --> 01:10:18,146 - Taidan viedä hänet sairaalaan. - Minä päästin irti. 416 01:10:20,982 --> 01:10:24,402 Minä päästin irti. 417 01:10:26,863 --> 01:10:30,366 En kyennyt pitämään kiinni hänestä, isä. 418 01:10:30,450 --> 01:10:35,788 - Nyt hän on jossain sen olion kanssa. - Istu. 419 01:10:35,872 --> 01:10:39,542 - Minä jätin hänet sinne! - Istu alas. 420 01:10:39,626 --> 01:10:45,048 - Minä jätin hänet, isä! - Istu alas ja lakkaa puhumasta! 421 01:10:51,221 --> 01:10:55,600 Näyttää kuin hän olisi kaatanut kuormurin. Siitä puuttuu... Varjele! 422 01:10:59,187 --> 01:11:02,398 Bud! 423 01:11:14,577 --> 01:11:18,373 Kyse ei ole siitä, mitä näin. 424 01:11:19,916 --> 01:11:22,752 Mikäli edes tiedän, mitä näin. 425 01:11:25,964 --> 01:11:30,134 Se on jotain paljon suurempaa. 426 01:11:33,555 --> 01:11:36,683 Paljon vanhempaa. 427 01:11:41,437 --> 01:11:44,607 Se on ikivanha. 428 01:11:52,949 --> 01:11:58,204 - Puhu minulle, Jenkins! - Ei mitään! Ei sitten mitään! 429 01:12:14,262 --> 01:12:18,725 - Pyhä Jumalan äiti. - Senkin paskiainen. 430 01:12:22,729 --> 01:12:25,899 Ole rehellinen. Pystymmekö tappamaan sen? 431 01:12:27,650 --> 01:12:31,696 Oletko yhä mestariampuja? 432 01:12:31,779 --> 01:12:36,367 - Totta hitossa olen. - Pidä kiinni. 433 01:12:36,451 --> 01:12:38,953 Aja lähemmäksi sitä perkelettä! 434 01:12:40,538 --> 01:12:43,249 Ammu rengas puhki! 435 01:12:52,050 --> 01:12:54,344 Ammu uudestaan! 436 01:12:57,805 --> 01:13:01,893 Mistä ne on oikein tehty? 437 01:13:01,976 --> 01:13:03,895 Uudestaan! 438 01:13:09,025 --> 01:13:11,778 Paholainen! 439 01:13:16,199 --> 01:13:18,743 Pidä kiinni! 440 01:13:25,250 --> 01:13:28,628 Mitä helvettiä? 441 01:13:48,314 --> 01:13:49,899 Mikey? 442 01:13:57,490 --> 01:14:00,034 Tule tänne, senkin iso, ruma paskakasa! 443 01:14:00,118 --> 01:14:05,081 - Herra... - Varjele! Kaikki kimpoaa siitä! 444 01:14:05,165 --> 01:14:08,251 Mikey, kuuntele! Älä ammu pakua. 445 01:14:09,502 --> 01:14:12,046 Suoraan kohti, Jenkie! 446 01:14:18,219 --> 01:14:24,350 Vastaa, Mikey! Michael, älä ammu sitä pirun pakua! 447 01:14:26,561 --> 01:14:29,522 Kuuletko? 448 01:14:34,736 --> 01:14:36,696 Vastaa, Mikey! 449 01:14:39,866 --> 01:14:46,080 Vastaa! Kuuletko sinä, Mikey? Älä ammu pakua! 450 01:14:46,164 --> 01:14:50,460 Tämä on isäni ja tuhannen muun puolesta, senkin ruma piru! 451 01:15:15,819 --> 01:15:18,780 Pidä kiinni! 452 01:15:55,358 --> 01:15:58,236 Danny? 453 01:16:20,758 --> 01:16:23,720 Danny! 454 01:16:25,555 --> 01:16:28,474 Danny! 455 01:16:42,322 --> 01:16:48,244 - Ota tämä! - Jo on perkele! 456 01:16:55,168 --> 01:16:56,836 Suojaa minua! 457 01:16:59,589 --> 01:17:03,551 Davis! 458 01:17:03,676 --> 01:17:06,554 Matalaksi! 459 01:17:09,849 --> 01:17:12,894 Älä anna sille, mitä se haluaa. 460 01:17:14,437 --> 01:17:17,398 Niele pelkosi. 461 01:17:18,691 --> 01:17:21,402 Pidä se aisoissa. 462 01:17:21,486 --> 01:17:26,491 Suojaa minua parhaasi mukaan ja juokse sitten karkuun. 463 01:17:26,574 --> 01:17:31,371 - Se ei pysty nappaamaan meitä molempia.-Hajaantuako pitäisi? 464 01:17:31,454 --> 01:17:37,502 Meidän pitää toimia yhdessä! Tarvitsemme tulivoimaa! 465 01:18:41,983 --> 01:18:46,154 Hei! Sinä siellä! 466 01:19:08,551 --> 01:19:12,972 Davis! Ala vetää! Juokse! 467 01:22:45,268 --> 01:22:50,857 Mitä luuletkin voivasi tehdä, et pysty siihen. 468 01:22:50,940 --> 01:22:56,738 Sinä et minua pysäytä, joten mene pois. 469 01:22:56,821 --> 01:23:00,658 Se vei hänet. Addison on sillä. 470 01:23:04,621 --> 01:23:07,290 Mitä? 471 01:23:40,657 --> 01:23:42,784 Missä Addy on? 472 01:27:37,685 --> 01:27:43,525 Olet soittanut Bannonin, Tercolorin ja Pohon seriffinvirastoon. 473 01:27:43,608 --> 01:27:48,863 Tämä numero on vain hätäpuheluille. Hätätilanteessa pysy linjalla. 474 01:28:22,814 --> 01:28:26,776 ME TIEDÄMME, MIKÄ SINÄ OLET 475 01:30:12,257 --> 01:30:15,093 Addy? 476 01:30:17,929 --> 01:30:21,015 Bud. 477 01:30:31,151 --> 01:30:33,653 Mummi! 478 01:30:39,284 --> 01:30:41,911 Tule. 479 01:30:44,372 --> 01:30:50,086 Joka 23. Kevät, 23 päivän ajan, se pääsee syömään. 480 01:30:51,212 --> 01:30:55,133 Sen me tiedämme. 481 01:30:55,216 --> 01:30:58,595 Sen jälkeensä jättämät kauheudet... 482 01:31:00,513 --> 01:31:04,809 kadonneet äidit ja isät- 483 01:31:04,893 --> 01:31:09,189 -veljet, siskot- 484 01:31:09,272 --> 01:31:13,318 -tyttäret ja pojat- 485 01:31:13,401 --> 01:31:16,571 -ovat nekin meille tuttua. 486 01:31:20,116 --> 01:31:24,204 Olio muovaa ajatteluamme- 487 01:31:24,287 --> 01:31:28,333 -ja muuttaa elämiemme kulun. 488 01:32:03,743 --> 01:32:10,250 - Mitä teet täällä?-He hakevat minut täältä. En kai tullut myöhässä? 489 01:32:10,333 --> 01:32:16,172 - Täältäkö?-Että voin heipata. - Paikka on matkan varrella. 490 01:32:17,924 --> 01:32:21,511 Pärjäätkö sinä, Addy? 491 01:32:21,594 --> 01:32:27,141 - Olen ulkona ja auringossa. - Vanhan poikaystäväsi luona jälleen. 492 01:32:32,188 --> 01:32:38,403 - He sanovat, että se on poissa. - Uskotko sitä puhetta 23 vuodesta? 493 01:32:38,486 --> 01:32:42,907 Luuletko, että olemme yhä maisemissa todetaksemme sen itse? 494 01:32:53,501 --> 01:32:57,338 Huolettaa puolestasi. En voi uskoa, että he antavat sinun matkustaa. 495 01:32:57,422 --> 01:33:00,550 Etenimme viimeksi finaaliin. Maailmanloppukaan ei estelisi meitä. 496 01:33:00,633 --> 01:33:06,347 - Puhuuko tuossa isäsi? - Saatan viipyä päivän sukulaisilla. 497 01:33:06,431 --> 01:33:11,644 - Minulle tulee ikävä sinua.-Minä ikävöin sinua varmasti enemmän. 498 01:33:11,728 --> 01:33:15,732 Vahdi autoani sillä aikaa. 499 01:33:48,932 --> 01:33:55,271 Niiden 23 päivän lopussa, pellolla hajonneen koulubussin vieressä- 500 01:33:55,355 --> 01:34:00,652 - sen aika loppui taas kerran, koti- tekoisen harppuunan keihästämänä. 501 01:34:00,735 --> 01:34:03,696 Useimmat teistä tietävätkin tämän ennestään. 502 01:34:03,780 --> 01:34:08,326 Nauhoitan nämä sanat testamentiksi. 503 01:34:08,409 --> 01:34:11,955 Tämä 23. Kevät on kutsu aseisiin. 504 01:34:12,038 --> 01:34:16,960 Me emme epäonnistu ja me emme pelkää. 505 01:34:18,086 --> 01:34:24,676 Minun nimeni on Tricia Jenner, ja kun se tulee tällä kertaa- 506 01:34:24,759 --> 01:34:29,973 - tuhoan sen olion, joka tappoi veljeni. 507 01:34:32,100 --> 01:34:34,727 Eli... 508 01:34:34,811 --> 01:34:39,524 Koetapa tulla hakemaan, senkin piru. 509 01:34:39,607 --> 01:34:41,901 Suomennos: Matti Virtanen