1 00:00:30,031 --> 00:00:32,704 Olen pahoillani. 2 00:00:35,071 --> 00:00:37,631 Olen pahoillani. 3 00:00:38,911 --> 00:00:40,902 Olen pahoillani. 4 00:00:42,991 --> 00:00:44,947 Olen pahoillani. 5 00:00:55,431 --> 00:00:57,308 Äiti. 6 00:00:58,151 --> 00:01:03,350 Äiti. Puhu minulle, äiti. 7 00:01:03,431 --> 00:01:07,583 Äiti. Mikä on vialla? 8 00:01:07,671 --> 00:01:11,186 Puhu minulle, äiti. Ole kiltti. 9 00:01:11,271 --> 00:01:14,343 Mikä on vialla, äiti? 10 00:01:18,951 --> 00:01:24,548 Hakisitko herra Candicen? Sano että haluan tavata hänet. 11 00:01:24,631 --> 00:01:27,907 Kyllä, äiti. 12 00:01:27,991 --> 00:01:33,145 Haen herra Candicen, äiti. Minä haen hänet. 13 00:01:48,511 --> 00:01:53,187 Cuthbert Georgia 23. maaliskuuta 1910 14 00:02:07,311 --> 00:02:10,747 Aamen. - Aamen. 15 00:02:15,631 --> 00:02:19,510 Olen niin ylpeä sinusta, Lena. 16 00:02:22,471 --> 00:02:26,942 Kiitos kauniista laulusta, sisar Lena. 17 00:02:27,031 --> 00:02:32,867 Tänään puhumme isosta miehestä. 18 00:02:32,951 --> 00:02:36,227 Hän kutsui itseään Goljatiksi. 19 00:02:36,311 --> 00:02:39,826 Hän oli jättiläinen mieheksi. 20 00:02:39,911 --> 00:02:43,665 Miehet pelkäsivät tätä jättiläismäistä miestä. 21 00:02:43,751 --> 00:02:47,300 Mutta oli paimenpoika nimeltään David. 22 00:02:47,391 --> 00:02:51,430 Jumala antoi hänelle viisi sileää kiveä. 23 00:02:51,511 --> 00:02:54,025 Viisi sileää kiveä. 24 00:02:54,111 --> 00:02:58,662 Hän asetti yhden sileän kiven linkoonsa. 25 00:02:58,751 --> 00:03:02,107 Hän pyöritti sitä kerran. 26 00:03:02,191 --> 00:03:05,149 Hän pyöritti sitä toisen kerran. 27 00:03:05,231 --> 00:03:11,261 Hän pyöritti kolmannen kerran ja antoi kiven lentää. 28 00:03:11,351 --> 00:03:14,787 Hän osui Goljatia otsaan. 29 00:03:14,871 --> 00:03:20,070 Jätti siihen tipahti. Iskeytyi maahan. 30 00:03:20,151 --> 00:03:22,949 Sano kyllä! 31 00:03:23,031 --> 00:03:26,740 Mä en ole kuullu mistään jätistä. - Se on totta. 32 00:03:26,831 --> 00:03:29,504 Pastori James puhui hänestä kirkossa. 33 00:03:29,591 --> 00:03:33,789 Mä en ole ollu kirkossakaan. Miksei se puhu Jumalasta? 34 00:03:33,871 --> 00:03:37,102 Mä en kaipaa tarinoita jättiläismiehistä. 35 00:03:37,191 --> 00:03:42,470 David oli vasta poika ja se tappoi jätin Jumalan antamalla kivellä. 36 00:03:42,551 --> 00:03:46,544 David pyysi apua eikä Jumala antanut sille kuin kiviä? 37 00:03:46,631 --> 00:03:50,590 Ei kovin avuliasta. - Mitä te kälätätte? 38 00:03:50,671 --> 00:03:54,380 Paras tehdä töitä, tai pomo näkee että leikitte sen ajalla. 39 00:03:54,471 --> 00:03:59,670 Nyt hän tulee. Mä en halua sileää kiveä. Anna iso järkäle. 40 00:04:01,151 --> 00:04:06,271 Mikäs noin hauskaa on, Nettie? - Ei mikään, herra. 41 00:04:06,351 --> 00:04:11,584 Jätä tytöt rauhaan ja tee töitä. Et ole kerännyt yhtään puuvillaa. 42 00:04:11,671 --> 00:04:14,265 Se ei ollut hän. - Mitä sanoit? 43 00:04:14,351 --> 00:04:18,060 Se ei sanonut mitään. - Puhuinko sinulle? 44 00:04:20,671 --> 00:04:26,826 Saat selkääsi, poika. - En puhu enää, sitähän haluatte? 45 00:04:26,911 --> 00:04:30,301 Herra? - Tykkäätkö työstäsi, poika? 46 00:04:30,391 --> 00:04:35,146 Kyllä, herra. - Ole sitten hiljaa. 47 00:04:35,231 --> 00:04:39,463 Takaisin töihin. Et ole tehnyt tänään mitään. 48 00:04:43,391 --> 00:04:46,463 Anteeksi, Royal. - Ei se sun vikas ole. 49 00:04:46,551 --> 00:04:50,783 Tule. Nettien kanssa vielä joudut hankaluuksiin. 50 00:04:50,871 --> 00:04:55,899 Nettie vain pitää hauskaa. - Älä leiki tulella. 51 00:04:55,991 --> 00:04:59,142 Nyt se on sinulle sanottu. Poimi puuvillaa! 52 00:05:00,431 --> 00:05:03,662 Miten voit tänään? - Hyvin vain, herra Powell. 53 00:05:03,751 --> 00:05:07,346 Teidän pellolla on hyvä työskennellä. Parasta puuvillaa. 54 00:05:07,431 --> 00:05:13,381 Kiltisti sanottu. Tulisitko huomenna auttamaan meillä kotona? 55 00:05:13,471 --> 00:05:16,747 Ota Lena mukaan. Jesse viihtyy hänen kanssaan. 56 00:05:16,831 --> 00:05:19,584 Kyllä se sopii, herra. 57 00:05:22,071 --> 00:05:26,064 Voi taivas. - Katso miten hän ratsastaa. 58 00:05:26,151 --> 00:05:30,110 Vaunuihin siitä. - Mitä nyt tein? 59 00:05:30,191 --> 00:05:33,866 Ota tällä kertaa kiinni. - Voihan nenä. 60 00:05:41,231 --> 00:05:43,699 Hitsi vieköön. 61 00:05:45,391 --> 00:05:50,943 Näetkö pallon, Lena? - Jos oikein katson sitä. 62 00:05:51,031 --> 00:05:53,909 Näetkö käteni? - Näen. 63 00:05:53,991 --> 00:05:57,347 Näetkö Dannyn tuolla? 64 00:05:57,431 --> 00:06:00,503 Hämärästi, mutta näen kyllä. 65 00:06:00,591 --> 00:06:05,107 Onko jokin vialla? - Ei toki, kokeillaan vain yhtä juttua. 66 00:06:05,191 --> 00:06:08,581 Koeta näitä. 67 00:06:08,671 --> 00:06:12,425 Miltä Danny näyttää? - Kuin hän olisi ihan lähellä. 68 00:06:12,511 --> 00:06:14,069 Lena. 69 00:06:14,151 --> 00:06:20,101 Älä leiki herra Powellin tavaroilla. - Ei hätää. 70 00:06:20,191 --> 00:06:25,345 Pidä lasit. Minulla on toiset. - Kiitos, herra Powell. 71 00:06:25,431 --> 00:06:27,820 Kiitos, herra Powell. - Ei kestä. 72 00:06:27,911 --> 00:06:33,543 Näytät hassulta isän silmälaseissa. - Nyt voitte pallotella. 73 00:06:33,631 --> 00:06:36,509 Silmäsi ovat tosi isot. 74 00:06:39,151 --> 00:06:43,030 Mene takaisin. Saankohan nyt kopin. 75 00:06:45,911 --> 00:06:48,300 Jes, sain kopin! 76 00:06:48,391 --> 00:06:52,543 Hän vie minut vihreille niityille. 77 00:06:52,631 --> 00:06:57,625 Hän johtaa minut tyynen veden ääreen. - Mitä on tyyni vesi? 78 00:06:57,711 --> 00:07:00,623 Silloin vesi on levollinen ja liikkumaton. 79 00:07:00,711 --> 00:07:05,910 Joskus kun riehaannut, sanon: "Ole jo aloillasi!" 80 00:07:05,991 --> 00:07:12,260 Vesikin rauhoittuu ja on aloillaan. 81 00:07:12,351 --> 00:07:16,469 Hän johtaa minut tyynen veden ääreen. 82 00:07:16,551 --> 00:07:19,668 Siellä saan levätä. 83 00:07:19,751 --> 00:07:22,868 Tässä on lisää. - Kiitos, kultaseni. 84 00:07:22,951 --> 00:07:27,069 Lisää kahvia, herra Candice? - Ei kiitos, Lena. 85 00:07:27,151 --> 00:07:32,066 Mitä hautausurakoitsija tarkoittaa? Äiti sanoo, että se on työnne. 86 00:07:32,151 --> 00:07:35,188 Lena... - Ei haittaa. 87 00:07:35,271 --> 00:07:40,868 Kun joku kuolee, hautausurakoitsija valmistaa heidät hautajaisia varten. 88 00:07:40,951 --> 00:07:44,864 Näettekö kuolleita ihmisiä? - Näen kyllä. 89 00:07:44,951 --> 00:07:51,106 Sielunsa ovat jo Herran luona, minä huolehdin maallisista jäännöksistä. 90 00:07:51,191 --> 00:07:55,981 Teen Jumalan työtä, joten se täytyy tehdä kunnioituksella. 91 00:07:56,071 --> 00:08:00,508 Menehän siitä. Jätä herra Candice rauhaan. - Joo, äiti. 92 00:08:06,591 --> 00:08:11,142 Enempää en vettä kanna. - Sitten jano yllättää. 93 00:08:11,231 --> 00:08:17,261 Ei minua. Muutan kaupunkiin, taloihin oikeustalon takana. 94 00:08:17,351 --> 00:08:21,390 Pihalla on vesipumput. - Ei. 95 00:08:21,471 --> 00:08:26,306 Miten muka maksaisit? - Jos on pumppu, voin pyykätä. 96 00:08:26,391 --> 00:08:30,589 Kaupunkilaiset maksaa paremmin kuin maalaiset. 97 00:08:30,671 --> 00:08:34,903 Mistä tiedät? - Tiedän enemmän kuin arvaatkaan. 98 00:08:36,311 --> 00:08:40,623 Mitä tiedät? - Että sinun täytyy tulla mukaan. 99 00:08:40,711 --> 00:08:43,987 Mitä tekisit? Laulaisit koko ikäsi kuorossa? 100 00:08:44,071 --> 00:08:47,905 Kuoro on kiva. Pastori James sanoo että laulan kauniisti. 101 00:08:47,991 --> 00:08:51,267 Kuka sitä täällä kuulee? 102 00:08:51,351 --> 00:08:54,627 Onnistuisiko se? - Minä ainakin onnistun. 103 00:08:54,711 --> 00:08:58,499 Sun täytyy päättää itse. - Äiti saa raivarin. 104 00:08:58,591 --> 00:09:03,107 Sanot vaan että tulet mun mukaani. - Siitä se juuri raivostuukin. 105 00:09:10,831 --> 00:09:12,867 Se on Royal. 106 00:09:14,471 --> 00:09:17,861 Royal. - Koirat ei saa haistaa teitä. 107 00:09:17,951 --> 00:09:20,101 Menkää! - Mitä tapahtui? 108 00:09:20,191 --> 00:09:24,867 Ammuin miehen. Se aikoi ampua minut. Ammuin sen. 109 00:09:24,951 --> 00:09:29,263 Sano se heille. - Se oli valkoinen mies. Kuka kuuntelisi? 110 00:09:29,351 --> 00:09:34,061 Vie hänet pois, Lena. Pakenen Ozarkien kautta. Juoskaa kotiin! 111 00:09:34,151 --> 00:09:36,904 Mene, Nettie! - Tule, Nettie. 112 00:09:36,991 --> 00:09:41,109 Ette voi jäädä tänne. Menkää äkkiä kotiin! 113 00:09:41,191 --> 00:09:44,308 Vie hänet pois, Lena! 114 00:09:56,671 --> 00:09:59,185 Lena. 115 00:10:01,271 --> 00:10:04,308 Herää, Lena. 116 00:10:08,831 --> 00:10:14,189 Mitä teet täällä keskellä yötä? - Royal ei tullut kotiin. 117 00:10:14,271 --> 00:10:18,662 Ei tulekaan, Nettie. - Se on kaupungissa. Etsin sen. 118 00:10:18,751 --> 00:10:20,742 Tulen mukaan. 119 00:10:24,511 --> 00:10:29,824 Jos jään kiinni, äiti antaa selkään. Miksi aina seuraan sinua? 120 00:10:34,671 --> 00:10:39,506 Mistä sait pontikkaa? - Se on Royalin. 121 00:10:39,591 --> 00:10:43,220 Se poistaa tuskan, se sanoo. 122 00:10:52,591 --> 00:10:56,027 Mikä valo tuo on? 123 00:10:58,391 --> 00:11:00,382 Odota. 124 00:11:06,951 --> 00:11:09,385 Nettie. 125 00:11:09,471 --> 00:11:13,544 Nettie. Taivas varjele. 126 00:11:13,631 --> 00:11:16,270 Taivas varjele. Nettie. 127 00:11:16,351 --> 00:11:20,139 Emme voi tehdä mitään. Tule. 128 00:11:46,071 --> 00:11:50,030 Ole hyvä. - Sheriffi Haney? 129 00:11:50,111 --> 00:11:52,830 Pääsenkö nyt kotiin lasten luo? 130 00:11:52,911 --> 00:11:55,869 En ole kuullut kenestäkään kahteen päivään. 131 00:11:55,951 --> 00:11:59,739 Joku kuitenkin toi nämä vaatteet. Saanko mennä? 132 00:11:59,831 --> 00:12:04,461 Ei, et voi mennä. Väki on liian kiihdyksissään. 133 00:12:04,551 --> 00:12:10,148 Pelkäävätkö he minua? Te olette ylin sheriffi täällä. 134 00:12:10,231 --> 00:12:15,100 Ettekö voi auttaa minua? - Minusta ei ole lohtua sinulle. 135 00:12:15,191 --> 00:12:19,025 Cuthbert on pieni kaupunki. Kaikki tuntevat toisensa. 136 00:12:19,111 --> 00:12:22,660 Käskin sinua pysymään erossa hänestä. 137 00:12:22,751 --> 00:12:25,424 Herra Arthur aikoi tappaa minut. 138 00:12:25,511 --> 00:12:30,380 Minkä tein, tein vain estääkseni häntä tappamasta minua. 139 00:12:30,471 --> 00:12:34,623 Herra Arthur oli ilkeä mies. - Se ei ole niin yksinkertaista. 140 00:12:34,711 --> 00:12:39,831 Sinä tiedät sen. - Miksi? 141 00:12:39,911 --> 00:12:43,984 Koska Elliot Arthur oli valkoinen. 142 00:12:44,071 --> 00:12:47,302 Täytyykö se selittää sinulle? 143 00:12:47,391 --> 00:12:50,827 Herra Arthur aikoi tappaa minut! 144 00:12:50,911 --> 00:12:55,985 Sitten sanot sen tuomarille oikeudessa. 145 00:12:56,071 --> 00:13:00,144 Sillä aikaa pysyt täällä turvassa. 146 00:13:13,471 --> 00:13:18,670 Olen ennenkin ollut vankilassa. Tiedän millaista se on. 147 00:13:31,231 --> 00:13:35,383 Viski on parempaa kuin pontikka kotona. 148 00:13:35,471 --> 00:13:39,384 Suovesikin on pontikkaa parempaa. 149 00:13:39,471 --> 00:13:44,067 Meinaatteko siinä istua koko illan? Ettekö tanssi? 150 00:13:44,151 --> 00:13:47,700 Se vähän riippuu. - Mistä? 151 00:13:47,791 --> 00:13:51,670 Jos sulla on muutakin kuin toi hymy. - On just mitä haluat. 152 00:13:51,751 --> 00:13:56,506 Paree sitten olla käteistä. - Tällaista? 153 00:13:56,591 --> 00:14:00,823 Mulla taitaakin olla tanssikengät jalassa. 154 00:14:00,911 --> 00:14:04,824 Tule. - Älä vain puhu siitä. 155 00:14:07,511 --> 00:14:11,220 Laulatko vielä tänä iltana? - Ehkä laulankin. 156 00:14:11,311 --> 00:14:15,384 Nettie sanoo että sitten pohjoisessa laulan oikeassa klubissa. 157 00:14:15,471 --> 00:14:20,909 Äänesi on niin kaunis. Muistan kun lauloit kirkossa. 158 00:14:20,991 --> 00:14:25,860 Miksi puhun kanssasi vaikkei minulla ole juotavaa? 159 00:14:35,791 --> 00:14:39,579 Oli hauska nähdä taas, Rudy. Tule pian uudelleen. 160 00:14:44,911 --> 00:14:48,221 Uusia naamoja. - Kuultiin että täällä... 161 00:14:48,311 --> 00:14:53,180 Tulitte oikeaan paikkaan. Kumpi ensin? - Minä. 162 00:14:53,271 --> 00:14:58,299 Odotus ei kestä kauan. Lena tule pian. Ota juotavaa. 163 00:14:58,391 --> 00:15:03,511 Mistä tämä arpi tuli? - Sisko löi viikatteella. 164 00:15:03,591 --> 00:15:06,469 Tulehan. 165 00:15:08,551 --> 00:15:11,145 Hei. - Minä siis saan sinut. 166 00:15:11,231 --> 00:15:14,143 Siltä näyttää. 167 00:15:15,031 --> 00:15:17,784 Nähdään taas pian, Lester. - Taatusti. 168 00:15:17,871 --> 00:15:21,705 Oletko valmis? 169 00:15:26,231 --> 00:15:29,223 Mikä huoratalo tämä on? Missä naiset ovat? 170 00:15:29,311 --> 00:15:32,860 Heillä on kiire, herra Arthur. 171 00:15:34,551 --> 00:15:37,861 Värillisiä kaikki? - Kyllä, herra. 172 00:15:37,951 --> 00:15:42,627 Ei haittaa minua. Mitä? Eikö ole viskiä? 173 00:15:42,711 --> 00:15:45,384 En tiedä, herra. 174 00:15:51,431 --> 00:15:56,505 Paljonko matkaan tarvitaan? - Vielä tuplasti lisää. 175 00:15:56,591 --> 00:16:00,869 Se vaati aikaa. - Ja paljon valkoisia poikia. 176 00:16:02,831 --> 00:16:06,301 Mitä nyt? - En sanonut mitään. 177 00:16:06,391 --> 00:16:13,388 Ei tarvitsekaan sanoa. Tiedän tuon ilmeen. Suu puhtaaksi. 178 00:16:13,471 --> 00:16:18,591 On muitakin keinoja tienata rahaa. - Pyykkääminen? Siivoaminen? 179 00:16:18,671 --> 00:16:24,348 Kestäisi vuosia saada rahat kasaan. Me ollaan puhuttu tästä. 180 00:16:24,431 --> 00:16:28,470 Se ei ole oikein. En voi enää edes käydä kirkossa. 181 00:16:28,551 --> 00:16:31,190 Äiti ei enää puhu minulle. 182 00:16:31,271 --> 00:16:37,460 Vihaan sitä, miten meitä katsotaan. Sekä värilliset että valkoiset. 183 00:16:42,231 --> 00:16:46,907 Tässä. - Täytyy meidänkin nukkua! 184 00:16:49,391 --> 00:16:51,985 Tule nyt. 185 00:16:56,471 --> 00:17:00,464 Sheriffi Haney. - Voitaisko jotenkin auttaa? 186 00:17:00,551 --> 00:17:04,066 Tulin sulkemaan paikan. On tullut valituksia. 187 00:17:04,151 --> 00:17:07,939 Mitä tarkoitatte? - Olette pidätetty. Tulkaa ulos. 188 00:17:09,791 --> 00:17:14,819 Tule sieltä. - Enkö voi tehdä mitään hyväksenne? 189 00:17:14,911 --> 00:17:19,143 Näpit irti minusta ja autoon. Nopeasti nyt! 190 00:17:20,911 --> 00:17:23,983 Onko täällä muita? 191 00:17:49,191 --> 00:17:51,910 Ne ovat Lena ja Nettie. 192 00:18:09,591 --> 00:18:12,901 Tuomari määräsi 10 kuukautta pakkotyötä. 193 00:18:12,991 --> 00:18:15,903 Aika lähteä. 194 00:18:18,071 --> 00:18:22,667 Nettie lähetettiin aamulla maatilalle Millersvilleen. 195 00:18:22,751 --> 00:18:26,824 Minä joudun Miller Countyyn. 196 00:18:28,591 --> 00:18:31,230 Anna anteeksi, äiti. 197 00:18:35,311 --> 00:18:37,381 Minä otan sen. 198 00:18:57,911 --> 00:19:00,027 Tule. 199 00:19:00,111 --> 00:19:02,181 Tule jo. 200 00:19:07,271 --> 00:19:10,627 Lue tämä. Voi tehdä hyvää sinulle. 201 00:19:18,391 --> 00:19:24,830 Pidättekö suuret pääsiäisjuhlat? - Herra Ridellin sukua on tulossa. 202 00:19:24,911 --> 00:19:30,861 Heillä on viisi aikuista lasta. Nuorin taitaa olla Lenan ikäinen. 203 00:19:32,151 --> 00:19:35,541 Onko Lenasta kuulunut? - Ei ole. 204 00:19:35,631 --> 00:19:41,024 Tuomiohan oli 10 kuukautta. Hän siis tulee pian kotiin. 205 00:19:41,111 --> 00:19:45,343 Tänä pyhänä varmaankin. - Luojan kiitos. 206 00:19:45,431 --> 00:19:51,188 Olen ajatellut Lenaa. Luin tässä artikkelin - 207 00:19:51,271 --> 00:19:55,549 vankitilojen kauheista olosuhteista. 208 00:19:55,631 --> 00:20:00,500 Miehet ja naiset kahlitaan yhteen kuin eläimet. 209 00:20:00,591 --> 00:20:03,549 Ja me muka olemme kristittyjä. 210 00:20:07,831 --> 00:20:11,790 Kerro Lenalle että rukoilen hänen puolestaan. 211 00:20:11,871 --> 00:20:13,862 Kerron, rouva. 212 00:20:42,111 --> 00:20:45,501 Lincoln Jones kertoi että olet täällä. 213 00:20:45,591 --> 00:20:48,708 Lena tulee huomenna kotiin. - Niin. 214 00:20:48,791 --> 00:20:53,467 Jumalalle kiitos. - Pastori. 215 00:20:53,551 --> 00:21:00,423 Neiti Ridell sanoi että vankitilalla miehet ja naiset kahlitaan yhteen. 216 00:21:00,511 --> 00:21:04,470 Onko se totta? - Niin olen kuullut. 217 00:21:04,551 --> 00:21:08,510 Ketjukäytäntö on miehille raskasta. 218 00:21:08,591 --> 00:21:12,869 En tiedä miten Jumala antaa naisille voimaa kestää sen. 219 00:21:14,231 --> 00:21:17,587 Kahleilla kiinni niin moneen mieheen. 220 00:21:17,671 --> 00:21:19,389 Hyvä Luoja. 221 00:21:21,071 --> 00:21:24,620 Se on murtanut monta miestä. 222 00:21:24,711 --> 00:21:28,863 Lena ei ole enää entisensä, kun hän palaa kotiin. 223 00:21:28,951 --> 00:21:31,829 Hän tarvitsee äitiään. 224 00:22:08,071 --> 00:22:11,461 Nyt olet luonani. 225 00:22:11,551 --> 00:22:14,668 Olet luonani. Olet kotona. 226 00:22:14,751 --> 00:22:20,986 Anna anteeksi, äiti. - Olet edelleen lapseni. 227 00:22:21,071 --> 00:22:26,020 Olet edelleen lapseni. 228 00:22:30,391 --> 00:22:34,100 Miten Earl voi? Vieläkö Alice Leellä on yskä? 229 00:22:34,191 --> 00:22:39,470 Käyhän Sammy varmasti koulussa? - Rauhoitu. Puhutaan kaikesta. 230 00:22:39,551 --> 00:22:44,341 En ole puhunut kenenkään kanssa viikkoon. Haney kävi kerran. 231 00:22:44,431 --> 00:22:49,664 Max Arthur väittää kaikille, että sinä piinasit hänen isäänsä. 232 00:22:49,751 --> 00:22:54,188 Se mies telkesi minut sisään ja sanoi että tappaa jos lähden. 233 00:22:54,271 --> 00:22:58,059 Uhkasi satuttaa lapsiani. - Minä tiedän. 234 00:22:58,151 --> 00:23:03,145 Miten pääsen tapaamaan lapsiani? - En tiedä. 235 00:23:03,231 --> 00:23:09,784 Se ei näytä nyt olevan mahdollista. - Kuinka kauan saan pakkotyötä? 236 00:23:13,471 --> 00:23:17,146 Kuinka pitkän tuomion saan herra Arthurin taposta? 237 00:23:17,231 --> 00:23:21,270 Tästä tulee enemmän kuin vankilatuomio. 238 00:23:21,351 --> 00:23:27,187 Kyllähän sen ymmärrät. - Mitä oikein sanot, äiti? 239 00:23:35,151 --> 00:23:38,188 Ei, ei. 240 00:23:41,071 --> 00:23:44,222 Jumala auta lastani. 241 00:23:46,951 --> 00:23:52,787 Katso Lenaa lasten kanssa. - En uskonut näkeväni tätä päivää. 242 00:23:52,871 --> 00:23:55,749 Aamen. Hän tekee kovasti töitä. 243 00:23:55,831 --> 00:23:59,744 Hän auttaa pyykinpesussa, kertoo lapsille Jumalasta - 244 00:23:59,831 --> 00:24:02,903 mutta on hänellä vielä vaikeaa. 245 00:24:02,991 --> 00:24:07,906 Liittyy varmaan siihen että Nettie häipyi vankilan jälkeen. 246 00:24:07,991 --> 00:24:13,827 Varmaankin, mutta se pakkotyö teki hänelle todella pahaa. 247 00:24:13,911 --> 00:24:18,701 Voin kuvitella. - Muisto palaa silloin tällöin. 248 00:24:18,791 --> 00:24:22,466 Silloin hän alkaa taas juoda. Viinalla on edelleen ote hänestä. 249 00:24:22,551 --> 00:24:29,229 Tarvitaan koko Jumalan käsi pitämään paha loitolla. 250 00:24:29,311 --> 00:24:33,509 Lapsiparat. - Onko teillä nälkä. 251 00:24:33,591 --> 00:24:38,711 Toin ruokaa! Tulkaa hakemaan! 252 00:24:39,831 --> 00:24:43,221 Minä ja Abby kävelemme vielä vähän. 253 00:24:43,311 --> 00:24:47,429 Kauhea nälkä. - Katsotaan mitä mummi toi. 254 00:24:47,511 --> 00:24:51,220 Mikä sen jätin nimi oli? 255 00:24:51,311 --> 00:24:55,350 Goljat. - Se oli isompi kuin meidän kirkko. 256 00:24:56,671 --> 00:25:00,380 Niinpä kai, vaan enpä ole jättiä nähnyt. 257 00:25:00,471 --> 00:25:03,941 Davidhan tappoi sen. - Niinpä. 258 00:25:04,031 --> 00:25:06,420 Miten se sen teki? 259 00:25:06,511 --> 00:25:11,505 Hän löysi sileitä kiviä, laittoi ne linkoonsa ja ampui. 260 00:25:11,591 --> 00:25:16,426 Miten kivi voi tappaa jättiläisen? - Ei ollut kyse vain kivestä. 261 00:25:16,511 --> 00:25:21,107 Davidilla oli Herra rinnallaan ja silloin pystyy vaikka mihin. 262 00:25:21,191 --> 00:25:27,664 Arvatkaa mitä luulen? Davidin rakkaus Herraa kohtaan oli niin valtava - 263 00:25:27,751 --> 00:25:32,108 että siitä ne kivet tulivat. Mutta ei se ollut kivistä kiinni. 264 00:25:32,191 --> 00:25:36,104 Herra ei pelkää jättiläisiä ja David tiesi sen. 265 00:25:36,191 --> 00:25:39,786 Siksi hän ei pelännyt. 266 00:25:42,111 --> 00:25:45,467 Onko nälkä? Onko ihan varmasti? 267 00:25:45,551 --> 00:25:48,588 Sinä ainakin olet nälkäinen. 268 00:25:52,271 --> 00:25:54,944 Sain kalan! 269 00:25:59,991 --> 00:26:06,464 Että sait oikein kalan! Tulkaa nyt. Täytyy mennä. 270 00:26:06,551 --> 00:26:11,022 Oikea vonkale. - Valtavan iso! 271 00:26:18,271 --> 00:26:22,264 Lähtevätkö he piknikille ensi sunnuntaina? 272 00:26:22,351 --> 00:26:26,105 Lena! Sinut halusinkin tavata. 273 00:26:27,391 --> 00:26:29,985 Mitä kuuluu, Annie? - Hyvää, herra Arthur. 274 00:26:30,071 --> 00:26:36,829 Isän jalka murtui ja hän tarvitsee jotakuta hoitamaan häntä. 275 00:26:36,911 --> 00:26:40,506 Minulla on kädet täynnä. Autan äitiä pyykkien pesussa. 276 00:26:40,591 --> 00:26:44,550 Sen lisäksi voit huolehtia isästäni. - Minä voisin tulla. 277 00:26:44,631 --> 00:26:49,421 Olet liian vanha. Et jaksa nostaa häntä. 278 00:26:49,511 --> 00:26:55,666 Se ei nyt taida... - Veljeni perhe on täällä kiitospäivän pyhät. 279 00:26:55,751 --> 00:27:01,383 Heistä on vähän apua. Sinä aloitat ensi kuussa. Selvä? 280 00:27:01,471 --> 00:27:04,065 Kyllä, herra. - Hyvä. 281 00:27:05,751 --> 00:27:07,787 Annie. 282 00:27:09,671 --> 00:27:15,701 Hänen isänsä on ilkeä mies. - Liian vanha aiheuttaakseen harmia. 283 00:27:15,791 --> 00:27:18,828 Siihen ei koskaan ole liian vanha. 284 00:27:18,911 --> 00:27:22,221 Minulle hän ei aiheuta harmia. 285 00:27:22,311 --> 00:27:25,348 Kaikki hyvin, äiti. Mennään. 286 00:27:25,431 --> 00:27:30,346 Minulla on nälkä. - Kuten aina. 287 00:27:32,431 --> 00:27:34,786 Ensi kuussa, Lena! 288 00:27:54,511 --> 00:27:57,947 Herra Arthur? - Sisään. 289 00:28:04,631 --> 00:28:10,581 Herra Arthur. Max Arthur lähetti minut auttamaan teitä. 290 00:28:10,671 --> 00:28:15,950 Saatteko seisoa jalalla? - En. Enkä saisi juodakaan. 291 00:28:16,031 --> 00:28:18,750 Minähän tunnen sinut. 292 00:28:20,271 --> 00:28:23,900 Olen nähnyt teidät kaupungilla. - Ehei. 293 00:28:23,991 --> 00:28:28,985 Tunnen sinut entuudestaan. Sinullahan oli ilotalo. 294 00:28:29,071 --> 00:28:33,622 Siitä on jo kauan, herra Elliot. En tee sitä enää. 295 00:28:33,711 --> 00:28:38,262 Kelpaako paukku? Kai sentään vielä juot? 296 00:28:38,351 --> 00:28:43,664 Ei, en tee enää sitäkään. - Minäpä teen. 297 00:28:46,031 --> 00:28:51,583 Tiedätkös mitä? Pikku maistiainen ei ole pahaksi. 298 00:28:53,271 --> 00:28:56,946 Ei se niin kamalaa ollutkaan, vai mitä? - Ei, herra. 299 00:28:57,031 --> 00:29:00,068 Juo. - Ei kiitos. 300 00:29:03,031 --> 00:29:07,946 Napit ovat puuta. - Mitä helkkaria höliset? 301 00:29:08,031 --> 00:29:12,900 Isällä oli puiset napit. Löysin yhden lattialta kun hän lähti. 302 00:29:12,991 --> 00:29:17,781 Ihan tosi? Juodaan isällesi ja hänen puunapeilleen. 303 00:29:17,871 --> 00:29:21,625 Kiitos ei. - Etkö juo isällesi? 304 00:29:21,711 --> 00:29:24,669 Etkö rakastanut isääsi? - Tietysti rakastin. 305 00:29:24,751 --> 00:29:29,267 No sitten. Rakasta isääsi. 306 00:29:29,351 --> 00:29:32,309 Kunnioita isääsi! 307 00:29:34,031 --> 00:29:36,420 Noin. 308 00:29:38,911 --> 00:29:42,062 Se tekee kaiken paremmaksi. 309 00:29:42,151 --> 00:29:46,542 Se on sinulla verissä. Haistan sen. 310 00:29:46,631 --> 00:29:51,261 Ota toinenkin. - Ei kiitos, herra Arthur. 311 00:29:51,351 --> 00:29:56,983 En voi tehdä sitä. Mitä töitä minun pitäisi tehdä? 312 00:29:57,071 --> 00:30:02,703 Haluan että otat toisen ryypyn. Tiedät että haluat sitä. 313 00:30:02,791 --> 00:30:07,785 Juodaan äidillesi. - Ei, herra Arthur. Ei. 314 00:30:07,871 --> 00:30:11,705 Älä viitsi. Joimmehan isällesikin. 315 00:30:11,791 --> 00:30:14,624 Äidillesi. Kunnioita äitiäsi. 316 00:30:19,151 --> 00:30:21,506 Kunnioita äitiäsi. 317 00:30:27,871 --> 00:30:33,741 Hyvä tyttö. Tiedätkös, joskus... 318 00:30:33,831 --> 00:30:37,346 Sitä luulee pystyvänsä lopettamaan joitakin asioita. 319 00:30:37,431 --> 00:30:40,025 Mutta ei sitä voi. 320 00:30:40,111 --> 00:30:43,501 En voi tehdä tätä, herra Arthur. En halua. 321 00:30:43,591 --> 00:30:49,029 Lähtöryyppy vielä. Minä pakitan. Yksi ryyppy vain. 322 00:30:49,111 --> 00:30:52,342 Hyvästeiksi. 323 00:30:59,351 --> 00:31:04,584 Poikanihan maksaa sinulle, että huolehdit minusta? 324 00:31:05,471 --> 00:31:10,499 Kyllä. - Mitä palveluksia saan hänen rahoillaan? 325 00:31:10,591 --> 00:31:16,826 Voin pestä pyykit ja siivota paikkoja. 326 00:31:16,911 --> 00:31:19,186 Jaaha. 327 00:31:19,271 --> 00:31:21,910 Ja? 328 00:31:29,311 --> 00:31:32,428 Ei, en tee sitä enää. 329 00:31:36,111 --> 00:31:41,902 Emmani kuoli vuosi sitten. 330 00:31:41,991 --> 00:31:44,664 Hän ei tykännyt juomisestani. 331 00:31:44,751 --> 00:31:49,347 "Minä elän 20 vuotta sinua kauemmin!" 332 00:31:49,431 --> 00:31:52,787 Mitäpä hän tiesi. 333 00:31:57,351 --> 00:32:03,699 Minä kaipaan isääni. - Kerro pois. 334 00:32:05,031 --> 00:32:08,865 Äidillä oli tapana piiskata minua säkissä. 335 00:32:08,951 --> 00:32:12,705 Erään kerran jälkeen ryömin ulos säkistä - 336 00:32:12,791 --> 00:32:16,420 ja näin isän seisomassa ovella. 337 00:32:16,511 --> 00:32:21,949 Sen jälkeen en ole häntä nähnyt. Taidatte kaivata vaimoanne? 338 00:32:22,031 --> 00:32:25,546 Kaipaan montaa asiaa. 339 00:32:25,631 --> 00:32:29,180 Poikani määräilee minua. 340 00:32:29,271 --> 00:32:35,221 Millainen mies antaa pentunsa päättää asioistaan? 341 00:32:35,311 --> 00:32:42,103 Mutta onhan hän samaa lihaa ja verta ja hän nämä palvelukset maksaa. 342 00:32:42,191 --> 00:32:45,866 Haluan saada vastinetta hänen rahoilleen. 343 00:32:45,951 --> 00:32:48,465 Ei! 344 00:32:51,471 --> 00:32:54,588 Tämä johtaa vain yhteen suuntaan. 345 00:33:00,271 --> 00:33:05,391 Et kai kuule karkaavasi jonnekin mistä en löytäisi sinua? 346 00:33:19,551 --> 00:33:22,145 Tämä ei ole pontikkaa. 347 00:33:25,031 --> 00:33:27,420 Se on hyvää viskiä. 348 00:33:33,311 --> 00:33:37,270 Näetkö? Me tullaan vielä hyvin toimeen. 349 00:33:48,231 --> 00:33:52,702 Eikö äitin pitäisi jo olla tullut? - Hän on töissä. 350 00:33:52,791 --> 00:33:57,307 Käynkö hakemassa hänet? - Ei, vie vuohet ja syö ruokasi. 351 00:33:57,391 --> 00:34:00,508 Selvä, mummi. - Kyllä hän tulee. 352 00:34:00,591 --> 00:34:03,503 Tule, vuohi. 353 00:34:12,911 --> 00:34:16,540 Herää, äiti. Herää. 354 00:34:16,631 --> 00:34:20,590 Miksi äiti haisee oudolle? - Älä sinä sitä mieti. 355 00:34:20,671 --> 00:34:24,380 Mene kouluun ja tule sitten suoraan kotiin. 356 00:34:24,471 --> 00:34:28,942 Toipuuko äiti? - Toipuu toki. Menehän jo. 357 00:34:30,591 --> 00:34:33,663 Herää, Lena. Kuuletko? 358 00:34:33,751 --> 00:34:37,141 Herää nyt. Herää, Lena. 359 00:34:42,711 --> 00:34:47,660 Miten tulin kotiin? - Löysin sinut yöllä tieltä. 360 00:34:50,151 --> 00:34:53,188 En ollut ystävien kanssa. 361 00:34:54,871 --> 00:34:57,749 Herra Elliot antoi viskiä. 362 00:34:59,031 --> 00:35:03,263 Luulin sinun lopettaneen sen. 363 00:35:03,351 --> 00:35:06,980 En halua että jatkat hänen palveluksessaan. 364 00:35:07,071 --> 00:35:11,189 Herra Max maksaa hyvin isänsä huolenpidosta. 365 00:35:11,271 --> 00:35:15,583 Pysy kaukana herra Elliotista. Se mies on mätämuna. 366 00:35:15,671 --> 00:35:20,222 Pärjään herra Elliotille, äiti. 367 00:35:20,311 --> 00:35:24,623 Se mies on sinulle myrkkyä. Hän tappaa sinut. 368 00:35:24,711 --> 00:35:28,101 Okei, okei, okei, äiti. 369 00:35:28,191 --> 00:35:30,864 En enää juo sen kanssa. 370 00:35:30,951 --> 00:35:35,741 Sanon hänelle, että olen vain töissä siellä. 371 00:35:35,831 --> 00:35:39,380 Sanot hänelle että otat lopputilin. 372 00:35:40,471 --> 00:35:43,543 Tarvitsemme rahaa. 373 00:35:43,631 --> 00:35:47,419 Minä tarvitsen rahaa. 374 00:35:47,511 --> 00:35:52,107 Kuinka kauan sinä joudut huolehtimaan minusta ja lapsista? 375 00:35:53,751 --> 00:35:56,709 Haluan vain että menisi paremmin. 376 00:35:56,791 --> 00:36:03,264 Vihdoinkin on tilaisuus tehdä jotain itseni ja sinun hyväksi. 377 00:36:03,351 --> 00:36:06,388 Anna minun tehdä tämä. 378 00:36:06,471 --> 00:36:08,826 Okei? 379 00:36:10,111 --> 00:36:15,822 Et saa juoda hänen kanssaan. 380 00:36:15,911 --> 00:36:20,109 En juo. En varmasti. 381 00:36:20,191 --> 00:36:22,659 Sanon sen hänelle. 382 00:36:32,071 --> 00:36:34,710 Täytyy pukeutua. 383 00:36:40,151 --> 00:36:46,306 Meen sinne missä ilmasto suosii vaateparttani. Helkkari! 384 00:36:46,391 --> 00:36:50,020 Herra Elliot. - Lena! 385 00:36:51,711 --> 00:36:55,989 Että meillä oli kivaa eilen. - Ei. 386 00:36:56,071 --> 00:37:00,462 Eikö? Voitko huonosti? - Kyllä. 387 00:37:00,551 --> 00:37:03,941 Et ole saanut parantavaa. 388 00:37:04,031 --> 00:37:07,262 Ei, en enää juo kanssanne. 389 00:37:07,351 --> 00:37:11,947 Teen päivän työt ja palaan ennen iltaa lasteni luo. 390 00:37:12,031 --> 00:37:15,819 Selvä, hikoile se ulos omillasi. 391 00:37:18,871 --> 00:37:22,864 Kai muistat, miten yksi huikka poistaa päänsäryn? 392 00:37:22,951 --> 00:37:28,787 Ei, en halua. - Haluatpas. Muu on valhetta. 393 00:37:28,871 --> 00:37:34,070 Valehtelet itsellesi, mutta minulle et voi valehdella. 394 00:37:59,271 --> 00:38:01,262 Minun täytyy lähteä. 395 00:38:01,351 --> 00:38:05,310 Kuuntele. Minun täytyy lähteä. 396 00:38:05,391 --> 00:38:09,589 Minne sinun täytyy lähteä? - Lasteni luo. 397 00:38:09,671 --> 00:38:13,869 Ottaa jo päähän ne saakelin kakarat. 398 00:38:13,951 --> 00:38:17,387 Lähdet, kun se sopii minulle. 399 00:38:17,471 --> 00:38:19,587 Minun pikkuiseni. 400 00:38:24,351 --> 00:38:27,980 Tämä vuosi on rankka tälle puuparalle. 401 00:38:28,071 --> 00:38:30,221 Kiitos, Annie. 402 00:38:30,311 --> 00:38:34,987 Lena kuulemma työskentelee herra Arthurille myllyllä. 403 00:38:36,511 --> 00:38:40,868 En ole koskaan pitänyt Elliot Arthurista ja hänen suvustaan. 404 00:38:40,951 --> 00:38:44,023 Poikansa Max ja minun Billyni kävivät koulua yhdessä. 405 00:38:44,111 --> 00:38:48,662 He ovat julmaa väkeä. - Aivan, rouva. 406 00:38:48,751 --> 00:38:51,709 Onko Lenan hyvä olla töissä siellä? 407 00:38:52,991 --> 00:38:57,621 Ihmiset puhuvat. Pienen paikan kirous. Haluaako hän olla siellä? 408 00:38:57,711 --> 00:39:04,310 En tiedä. Kun hän juo, en tiedä minä eikä hänkään mitä hän haluaa. 409 00:39:05,871 --> 00:39:08,226 Voi sinua parkaa... 410 00:39:09,511 --> 00:39:13,220 Missä Lena on? Töissä? - Hän on kotona. 411 00:39:13,311 --> 00:39:18,590 Onko hän kipeä? - Taitaa olla. Minun pitää mennä. 412 00:39:18,671 --> 00:39:23,028 Pastori. - Kuulin ettei Lena päässyt tulemaan. 413 00:39:23,111 --> 00:39:27,104 Voiko hän huonosti? - Hänellä on kova viikko. 414 00:39:27,191 --> 00:39:32,106 Kuulin että hän on ollut pari kuukautta töissä herra Arthurille. 415 00:39:32,191 --> 00:39:36,707 Hän kuulemma viettää siellä paljon aikaa. 416 00:39:36,791 --> 00:39:42,388 Kerro että me kaipaamme häntä. - Minä kerron. Anteeksi. 417 00:39:42,471 --> 00:39:45,827 Earl! Sammy! Kutsukaa siskonne! Nyt lähdetään. 418 00:39:47,391 --> 00:39:50,064 Mitä asiaa? 419 00:39:57,631 --> 00:40:02,068 Mitä? - Etsin Lenaa. 420 00:40:02,151 --> 00:40:06,463 Lena! Sinun täytyy tulla kotiin huolehtimaan lapsistasi! 421 00:40:06,551 --> 00:40:09,623 Häntä ei kiinnosta! 422 00:40:09,711 --> 00:40:12,623 Lena! Kuuletko? 423 00:40:12,711 --> 00:40:15,669 Ala laputtaa täältä! 424 00:40:15,751 --> 00:40:19,460 Lena! Tule kotiin! - Häivy mailtani! 425 00:40:22,511 --> 00:40:25,821 Lena! - Häivy! Tai saat piiskaa! 426 00:40:29,071 --> 00:40:34,304 Kun olin poika - 427 00:40:34,391 --> 00:40:37,144 isä oli töissä täällä myllyllä. 428 00:40:38,991 --> 00:40:44,463 Hän oli täällä päivät pitkät. Ei tullut koskaan kotiin. 429 00:40:46,071 --> 00:40:50,701 Ei koskaan vienyt minua metsästämään tai kalastamaan. 430 00:40:52,751 --> 00:40:56,505 Kuoli tuohon kynnykselle. 431 00:40:57,791 --> 00:41:00,783 Siihen varmaan minäkin kuolen. 432 00:41:08,871 --> 00:41:11,226 Lena. 433 00:41:13,311 --> 00:41:16,383 Onko sinulla tunteita minua kohtaan? 434 00:41:17,951 --> 00:41:23,708 Mitä hittoa puuhaat? Tiedätkö mitä sinusta ja perheestä puhutaan? 435 00:41:23,791 --> 00:41:28,023 Mitä sinä riehut? Se on ystäväni. 436 00:41:28,111 --> 00:41:32,627 Sinun piti huolehtia isästä jalkansa takia, ei nukkua sängyssään. 437 00:41:34,431 --> 00:41:38,026 Sanon nyt nätisti. Pysy erossa isästäni. 438 00:41:38,111 --> 00:41:41,660 Jos tulet lähellekään tätä paikkaa... - Kaikki on hyvin. 439 00:41:41,751 --> 00:41:47,667 Turpa kiinni! Menikö perille? - Kyllä, herra. 440 00:41:47,751 --> 00:41:50,709 Ala mennä. Häivy! 441 00:41:50,791 --> 00:41:54,147 Sinun pitää mennä perheesi luo. 442 00:41:54,231 --> 00:41:58,304 Tarvitset jotain ajateltavaa, sinä kun et asu täällä. 443 00:41:58,391 --> 00:42:03,340 Turpa kiinni. Lähetän sinut Floridaan Barryn käsiin. 444 00:42:03,431 --> 00:42:05,661 Mitä siitä sanot? 445 00:42:18,791 --> 00:42:21,385 Nukkuvatko lapset? 446 00:42:22,831 --> 00:42:26,665 Miltä pullat maistuivat? 447 00:42:26,751 --> 00:42:30,266 Ne olivat hyviä, äiti. 448 00:42:30,351 --> 00:42:33,502 En edes muista koska viimeksi söin. 449 00:42:35,591 --> 00:42:40,711 Jumala itse lähettää herra Arthurin Floridaan. 450 00:42:47,671 --> 00:42:52,620 Joskus hän telkesi minut myllyyn. 451 00:42:54,271 --> 00:42:58,469 Siellä oli todella kuuma päivällä. 452 00:42:58,551 --> 00:43:01,941 Olen sairas juomisesta. 453 00:43:02,031 --> 00:43:05,706 En edes tiedä mikä päivä on. 454 00:43:08,591 --> 00:43:12,220 Mutta sitten suljen silmäni - 455 00:43:12,311 --> 00:43:19,308 ja kuuntelen sirkkoja ja sammakoita verannalla kuten isän kanssa ennen. 456 00:43:19,391 --> 00:43:24,340 Minulla on tämä hänen vanha paidannappinsa. 457 00:43:24,431 --> 00:43:27,787 Hän jätti sen pöydälle päivänä kun lähti. 458 00:43:27,871 --> 00:43:32,262 Hivelen sitä ja se vie minut takaisin siihen aikaan. 459 00:43:32,351 --> 00:43:36,469 Siten kestän vielä yhden minuutin. 460 00:43:36,551 --> 00:43:39,861 Silloin tällöin nykyään - 461 00:43:39,951 --> 00:43:44,820 kun suljen silmäni ja hivelen nappia. 462 00:43:47,031 --> 00:43:50,421 Sirkat eivät enää tulekaan. 463 00:43:53,631 --> 00:43:57,419 Montakohan minuuttia minulla on vielä jäljellä. 464 00:43:57,511 --> 00:44:00,708 Joka ilta, kun olet poissa pelkään hänen tappaneen sinut - 465 00:44:00,791 --> 00:44:06,866 enkä tiedä miten kertoisin sen lapsille. 466 00:44:08,151 --> 00:44:11,302 Olen nyt vapaa, äiti. 467 00:44:12,871 --> 00:44:15,544 Herra Elliot lähtee pois. 468 00:44:15,631 --> 00:44:19,909 Toisinaan ajattelen Nettietä ja Royalia. 469 00:44:20,991 --> 00:44:25,303 Kaipaan kovasti Nettietä. - Mummi! 470 00:44:30,151 --> 00:44:33,382 Olemme nyt kaikki vapaita. - Rakastan sinua, äiti. 471 00:44:33,471 --> 00:44:36,110 Minä rakastan sinua, lapseni. 472 00:44:39,271 --> 00:44:41,739 Mummi! 473 00:44:41,831 --> 00:44:44,299 Minä tulen! 474 00:44:45,591 --> 00:44:48,901 Tulossa ollaan. 475 00:44:50,031 --> 00:44:52,704 Kiitos, Jeesus. 476 00:45:01,031 --> 00:45:05,024 Älä liiku. Lähdet mukaani Floridaan. 477 00:45:05,111 --> 00:45:07,386 Hiljaa. Hiljaa. 478 00:45:07,471 --> 00:45:09,939 Hiljaa. 479 00:45:11,311 --> 00:45:15,748 Leikkaan kurkkusi auki. Lasit tänne. Tulet kotiin kanssani. 480 00:45:15,831 --> 00:45:21,144 Älä liiku. Jos et ole hiljaa, hiivin tänne jonain yönä. 481 00:45:21,231 --> 00:45:25,543 Laitan ison kiven oven eteen ja sytytän tulen. 482 00:45:25,631 --> 00:45:28,304 Ymmärrätkö? 483 00:45:28,391 --> 00:45:31,349 Ymmärrätkö? Hiljaa. 484 00:45:36,951 --> 00:45:39,829 Ei, herra Elliot. 485 00:45:39,911 --> 00:45:43,187 Lapseni tarvitsevat minua. 486 00:45:43,271 --> 00:45:46,820 Näet kyllä, enkö minä tarvitse. 487 00:45:46,911 --> 00:45:51,507 Se oli viimeinen kerta kun puhut niistä lapsista. Tulet kotiin. 488 00:45:51,591 --> 00:45:55,140 Nouse ylös. - Älä kiltti. 489 00:46:07,151 --> 00:46:09,619 Se poika... 490 00:46:11,311 --> 00:46:13,381 Lena. 491 00:46:16,471 --> 00:46:18,507 Lena! 492 00:46:21,551 --> 00:46:23,781 Lena. 493 00:46:24,871 --> 00:46:27,544 Lena! 494 00:46:35,351 --> 00:46:38,707 Ei, Lena. Lena. 495 00:46:46,271 --> 00:46:51,425 Maxko sinut palkkasi? - Niin. 496 00:46:51,511 --> 00:46:57,268 Sanoiko hän kuinka kauan pesti kestäisi? - Ei. 497 00:46:57,351 --> 00:47:01,867 Vietit puoli vuotta herra Arthurin kanssa Floridassa. 498 00:47:01,951 --> 00:47:05,341 Niin. - Olitko koko sen ajan lukkojen takana? 499 00:47:05,431 --> 00:47:09,219 Ei koko aikaa. 500 00:47:09,311 --> 00:47:15,386 Mikset sitten lähtenyt, kun sinulla oli tilaisuus? 501 00:47:17,511 --> 00:47:22,539 Sinunan piti olla minun puolellani. - Oikeus nimesi minut. 502 00:47:22,631 --> 00:47:28,024 Miksi kyselet tuollaisia, jos kerran olet puolellani? 503 00:47:28,111 --> 00:47:33,310 Yritän vain katsoa asiaa juryn kannalta. 504 00:47:37,831 --> 00:47:41,141 Herra Elliot oli perässäni koko ajan. 505 00:47:41,231 --> 00:47:47,943 Kun palasimme, oli sama vaikka karkaisin tai olisin teljettynä. 506 00:47:48,031 --> 00:47:51,546 Jos hän halusi minut, hän haki minut. 507 00:47:51,631 --> 00:47:58,025 Jäit koska halusit. - Halusin elää. 508 00:47:58,111 --> 00:48:01,547 Hän telkeni minut ja minä jäin. 509 00:48:01,631 --> 00:48:04,862 Kuinka kauan? 510 00:48:04,951 --> 00:48:10,184 Noin kolme vuotta kaiken kaikkiaan. 511 00:48:10,271 --> 00:48:13,422 Asuit hänen kanssaan kolme vuotta? 512 00:48:13,511 --> 00:48:18,505 Etkö tiedä, ettei valkoinen mies saa asua värillisen naisen kanssa? 513 00:48:18,591 --> 00:48:22,140 Tiedän. Sheriffi Haney kertoi. 514 00:48:33,511 --> 00:48:39,586 Mitä minä sanoin, nainen? Mitä sanoin että tapahtuu jos tulet tänne? 515 00:48:39,671 --> 00:48:42,708 Ei! - Max, ei. 516 00:48:42,791 --> 00:48:46,227 Tätäkö haluat? - Ei, lopeta! 517 00:48:46,311 --> 00:48:49,269 Katso minua! 518 00:48:49,351 --> 00:48:53,026 Tätäkö sinä haluat? - Lopeta nyt, poika. 519 00:48:53,111 --> 00:48:56,740 Jos vain tappamalla lakkaat tulemasta tänne - 520 00:48:56,831 --> 00:49:01,666 niin sen tulen tekemään! Kuuletko? 521 00:49:01,751 --> 00:49:05,187 Mitä sinä riehut? 522 00:49:05,271 --> 00:49:08,308 Barry ei mahtanut sinulle mitään Floridassa! 523 00:49:08,391 --> 00:49:11,986 Mutta minä kyllä teen asialle jotain! 524 00:49:13,551 --> 00:49:16,111 Ylös siitä! 525 00:49:16,191 --> 00:49:19,786 Ulkona odotetaan, huora! 526 00:49:19,871 --> 00:49:23,500 Rakkaus on sokea. Ei rakkaudelle voi antaa selkään. 527 00:49:35,591 --> 00:49:38,867 Kuuletko minua, Lena? 528 00:49:40,151 --> 00:49:43,985 Kaupungilla puhutaan. 529 00:49:44,071 --> 00:49:47,507 Et voi enää tulla tänne herra Arthurin luo. 530 00:49:47,591 --> 00:49:52,267 Laki kieltää valkoisia ja värillisiä asumasta yhdessä. 531 00:49:52,351 --> 00:49:56,708 Rikoit sitä lakia vastaan. Tämä on viimeinen varoitus. 532 00:49:56,791 --> 00:50:00,943 Jos vielä näen sinut täällä, minun täytyy pidättää sinut. 533 00:50:01,031 --> 00:50:06,151 Myös herra Elliotin? - Kuulit mitä sanoin. 534 00:50:06,231 --> 00:50:10,270 Ota tavarasi ja häivy tontilta. 535 00:50:14,471 --> 00:50:17,941 Ota tavarasi ja lähde nyt heti. 536 00:50:19,231 --> 00:50:22,029 Vikkelästi nyt! 537 00:50:31,191 --> 00:50:36,823 Odota, Lena. Nouse autoon, niin vien sinut äitisi luo. 538 00:50:49,631 --> 00:50:55,069 Mummi. Äiti tuli. Tule äkkiä. 539 00:50:55,951 --> 00:51:00,024 Tulehan, Lena. Kaikki hyvin. Olet kotona. 540 00:51:00,111 --> 00:51:05,868 Kulta! Kuka teki tämän? Herra Elliotko sen teki? 541 00:51:05,951 --> 00:51:11,583 Max löysi hänet taas tiluksiltaan. - Vie äitisi sisään. 542 00:51:13,791 --> 00:51:16,749 Pidätkö herra Maxin tästä? 543 00:51:16,831 --> 00:51:20,187 En mahda mitään. Lena oli hänen tiluksillaan. 544 00:51:20,271 --> 00:51:26,585 Oikein toivotte, että he tappavat Lenan. - Lenaa on varoitettu. 545 00:51:26,671 --> 00:51:30,425 Hän vain aina palaa sinne. - Herra Elliot hakee hänet! 546 00:51:30,511 --> 00:51:34,823 Olette poliisi! Tiedätte mikä on oikein ja väärin! 547 00:51:34,911 --> 00:51:39,541 Tämä ei ole ohi. Mitä meidän pitäisi tehdä? 548 00:51:39,631 --> 00:51:44,944 Värillisillä ei ole poliisia. Mistä me saamme apua? 549 00:51:45,031 --> 00:51:50,663 Ensi kerralla ette tuo häntä kotiin vaan viette hautausmaalle! 550 00:51:51,751 --> 00:51:54,219 Annie. 551 00:51:54,311 --> 00:51:56,666 Ole hyvä. 552 00:52:17,071 --> 00:52:21,303 Jatka. Jatka, Lena. Minä huolehdin hänestä. 553 00:52:25,671 --> 00:52:28,583 Teitä ei täällä usein näy, herra Arthur. 554 00:52:28,671 --> 00:52:32,459 Voimmeko jotenkin auttaa? 555 00:52:32,551 --> 00:52:36,430 Tulkaa sisään, niin rukoilemme puolestanne. 556 00:52:39,311 --> 00:52:43,270 Jeesuksen veri. Jeesuksen veri. 557 00:52:47,911 --> 00:52:50,983 Voidaanko me laittaa bataattia jouluksi? 558 00:52:51,071 --> 00:52:55,064 Niitä mitä laitetaan tulella. - Hyvä idea. 559 00:52:55,151 --> 00:52:59,622 Laske ne alas. Tule, tule äkkiä. 560 00:53:03,591 --> 00:53:06,549 Lena! - Kauhea ongelma. 561 00:53:06,631 --> 00:53:10,260 Hän tulee. Rukoillaan. - Lena! 562 00:53:10,351 --> 00:53:13,900 Hän on nukkumassa. Menkää pois! - Lena! 563 00:53:13,991 --> 00:53:18,143 Ei, äiti! - Älä mene ulos, äiti. 564 00:53:18,231 --> 00:53:22,509 Et tee sitä, Lena. - Puhun hänelle. 565 00:53:22,591 --> 00:53:27,506 Saan hänet lähtemään. - Älä pakota tulemaan sisään. 566 00:53:27,591 --> 00:53:30,947 Älä mene, äiti. 567 00:53:41,511 --> 00:53:45,060 Lapseni pelkäävät, herra Arthur. 568 00:53:45,151 --> 00:53:50,430 Teidän on mentävä. En voi tulla mukaanne. 569 00:53:50,511 --> 00:53:54,345 Kiltti herra Elliot! En voi tulla mukaan. 570 00:54:08,231 --> 00:54:12,941 Missä olet, äiti? - Äiti, äiti, äiti! 571 00:54:16,631 --> 00:54:20,385 Äiti. - Katsos sinua! 572 00:54:20,471 --> 00:54:24,020 Jestas. Ihanaa nähdä teitä. 573 00:54:24,111 --> 00:54:26,944 Omat rakkaani. 574 00:54:28,231 --> 00:54:32,349 Katsos teitä. Omat kultaseni. 575 00:54:32,431 --> 00:54:35,980 Puoli tuntia vain. - Kiitos, sheriffi. 576 00:54:36,071 --> 00:54:40,701 Olette kasvaneet. Tulkaa, kullat. 577 00:54:40,791 --> 00:54:43,828 Hei, kulta. - Minä opin lukemaan. 578 00:54:43,911 --> 00:54:46,869 Koulu antaa kirjoja ja luen niitä kotona. 579 00:54:46,951 --> 00:54:50,148 Sehän on hienoa. - Hän lukee minulle. 580 00:54:50,231 --> 00:54:54,907 Vai niin? - Hän haluaa, että olet ylpeä hänestä. 581 00:54:54,991 --> 00:54:57,585 Koska tulet kotiin? 582 00:55:00,071 --> 00:55:06,590 En vielä vähään aikaan. Minut viedään oikeuteen 13. elokuuta. 583 00:55:06,671 --> 00:55:09,902 Silloin tuomari päättää. 584 00:55:09,991 --> 00:55:14,223 Miksi olet laittanut Alice Leen tukan näin? 585 00:55:14,311 --> 00:55:18,782 Se täytyy letittää. Siitä hän pitää. 586 00:55:18,871 --> 00:55:22,102 Lue minulle. - "Harry makasi sängyssään." 587 00:55:22,191 --> 00:55:25,820 "Joe ei istunut tuolissaan. Harmi, hän ajatteli." 588 00:55:25,911 --> 00:55:31,508 Sota Euroopassa laajenee. Jenkit murskaavat saksalaisten tankkeja. 589 00:55:31,591 --> 00:55:36,711 Rintama on nyt 200 km päässä Pariisista. 590 00:55:38,311 --> 00:55:41,542 Tässä lukee äidistä. Luen sen. 591 00:55:41,631 --> 00:55:44,623 Lena Bakerin oikeudenkäynti alkaa ensi viikolla. 592 00:55:44,711 --> 00:55:47,669 Mikä on oikeudenkäynti? 593 00:55:47,751 --> 00:55:53,906 He vievät äitisi huoneeseen ja kysyvät kaikenlaisia kysymyksiä - 594 00:55:53,991 --> 00:55:57,108 joista päättelevät tekikö hän jotain vai ei tehnyt. 595 00:55:57,191 --> 00:56:01,150 He päättävät, saako hän tulla kotiin. 596 00:56:06,511 --> 00:56:10,629 Aika koitti. 597 00:56:15,951 --> 00:56:19,341 Oletko valmis? - Luulisin. 598 00:56:36,551 --> 00:56:39,941 Joko mennään? Selvä. 599 00:56:41,991 --> 00:56:45,188 Varovasti. 600 00:56:46,791 --> 00:56:51,501 Miltä matka tuntui? Olenko hyvä kuski? 601 00:56:59,871 --> 00:57:02,943 Kuinka monta kertaa isä vei Lenan Floridaan? 602 00:57:03,031 --> 00:57:08,059 En tiedä. Pari kolme kertaa. - Miksi et estänyt sitä? 603 00:57:08,151 --> 00:57:12,906 Sellainen on kielletty rotujen välillä. - Et itsekään isää hillitse. 604 00:57:12,991 --> 00:57:18,668 Kielsin tuomasta naista. - Jos olisit estänyt, isä voisi olla elossa. 605 00:57:18,751 --> 00:57:24,269 Lausunnostasi ei ole apua. Hoidan asian itse. 606 00:57:24,351 --> 00:57:28,264 Teen hänestä selvää, kuten hän teki isästä. 607 00:57:29,951 --> 00:57:34,422 Menetkö oikeudenkäyntiin? - Laitan asian mallilleen. 608 00:57:34,511 --> 00:57:39,665 Mitä tarkoitat? - Elliot esitetään pyhimyksenä. 609 00:57:39,751 --> 00:57:43,187 Kaikkihan tietävät, mikä ilkeä mies hän oli. 610 00:57:43,271 --> 00:57:47,787 Mitä aiot tehdä? Puhua heille asiasta, mistä et tiedä mitään? 611 00:57:47,871 --> 00:57:51,910 Tiedän mikä on oikein. Luin lehdestä, mikä Lenaa odottaa. 612 00:57:51,991 --> 00:57:57,429 Kukaan ei välitä totuudesta. - Lehdet kertovat sodasta. 613 00:57:57,511 --> 00:58:03,780 Et voi vaatia ihmisten huomaavan värillisen naisen ongelmaa. 614 00:58:03,871 --> 00:58:07,500 Minä huomasin. - Aiot siis antaa lausunnon - 615 00:58:07,591 --> 00:58:12,346 juoruista, joita olet ystäviesi kanssa kuullut Elliot Arthurista. 616 00:58:12,431 --> 00:58:17,266 Sinun sanasi vastaan neljän miehen lausuntoa. 617 00:58:17,351 --> 00:58:23,187 Kuka sinua uskoisi? - Koska olen nainen. 618 00:58:23,271 --> 00:58:25,739 Tämä on väärin. 619 00:58:25,831 --> 00:58:31,189 Miksi sotia Euroopassa, kun meille tärkeät asiat kuolevat täällä kotona? 620 00:58:31,271 --> 00:58:37,710 Kulta. On vissi ero siinä, mikä on oikein ja miten asiat ovet. 621 00:58:37,791 --> 00:58:41,545 Tässä maailmassa me elämme. 622 00:58:41,631 --> 00:58:44,987 Sitten maailmasta on tehtävä parempi. 623 00:59:10,191 --> 00:59:12,785 Hän tulee. 624 00:59:20,631 --> 00:59:25,580 Nouskaa tuomari Winslow'n edessä. 625 00:59:35,231 --> 00:59:37,540 Istukaa. 626 00:59:42,071 --> 00:59:44,824 Miksi hänellä on aseet? - Näön vuoksi. 627 00:59:44,911 --> 00:59:47,869 Arizonassa hänen kutsumanimensä oli "Kaksi revolveria". 628 00:59:47,951 --> 00:59:50,704 No niin. Lena Baker. 629 00:59:50,791 --> 00:59:56,149 Jury on koolla ja oikeudenkäynti voi alkaa. 630 00:59:56,231 --> 01:00:02,340 Ovatko edustajat valmiit? - Syyttäjä on valmis. 631 01:00:02,431 --> 01:00:06,106 Puolustus myös. - Aloitetaan. 632 01:00:06,191 --> 01:00:11,140 Kutsumme kuolemansyyntutkija John Candicen todistamaan. 633 01:00:11,231 --> 01:00:16,259 Vannotteko kertovanne totuuden? - Vannon. 634 01:00:22,031 --> 01:00:27,788 Tunnetteko vastaajan Lena Bakerin? - Tunnen. 635 01:00:27,871 --> 01:00:34,310 Hän ja äitinsä ovat toisinaan olleet meillä auttamassa kotitöissä. 636 01:00:34,391 --> 01:00:38,270 Hän tuli luoksenne kyseisenä iltana. - Kyllä. 637 01:00:38,351 --> 01:00:43,983 Istuin iltaa ystävien kanssa ja hän lähetti poikansa hakemaan minut. 638 01:00:44,071 --> 01:00:48,667 Tässä hän on, äiti. - Mitä pirua haluat tähän aikaan? 639 01:00:50,231 --> 01:00:53,143 Oletko loukkaantunut? 640 01:00:53,231 --> 01:00:58,544 Oletko juonut, tyttöseni? Onko tuo sinun vertasi, Lena? 641 01:01:00,551 --> 01:01:05,784 Ei. - Kenen verta se on? 642 01:01:05,871 --> 01:01:09,261 Herra Candice... 643 01:01:09,351 --> 01:01:13,390 Olen tehnyt jotain kamalaa. Todella kamalaa. 644 01:01:15,271 --> 01:01:17,466 Minä tapoin herra Arthur. 645 01:01:17,551 --> 01:01:23,865 Hän oli humalassa ja hermostunut. - Niin tietenkin. Jatkakaa. 646 01:01:23,951 --> 01:01:26,306 Hän toisti jatkuvasti: 647 01:01:26,391 --> 01:01:30,828 "Tapoin herra Arthurin. Mitä nyt teen?" 648 01:01:30,911 --> 01:01:33,983 Tunsitteko Elliot Arthurin? - Tunsin. 649 01:01:34,071 --> 01:01:40,260 Minulla oli tapana poiketa siellä työstä palatessani. 650 01:01:40,351 --> 01:01:44,310 Hän tarjosi ryypyn. - Oliko herra Arthur juoppo? 651 01:01:44,391 --> 01:01:48,100 Kyllä hänelle viski maistui. 652 01:01:49,871 --> 01:01:55,468 Näittekö joskus Lena Bakerin siellä poiketessanne? 653 01:01:55,551 --> 01:01:59,544 En nähnyt. En ikinä nähnyt. 654 01:01:59,631 --> 01:02:03,146 Ei muita kysymyksiä. - Olkaa hyvä, Leonard. 655 01:02:03,231 --> 01:02:06,746 Herra Candice. 656 01:02:06,831 --> 01:02:12,269 Kertoiko neiti Baker miksi hän ja herra Arthur kamppailivat aseesta? 657 01:02:12,351 --> 01:02:15,184 Hän taisi sanoa - 658 01:02:15,271 --> 01:02:20,629 että herra Arthur oli velkaa edellisen viikon pyykinpesusta. 659 01:02:24,711 --> 01:02:28,306 Kiitos. Ei muuta kysyttävää. 660 01:02:32,791 --> 01:02:36,943 Candice soitti teille. - Kyllä. 661 01:02:37,031 --> 01:02:41,229 Pyysin häntä tutkimaan ruumiin, sillä välin pidätin neiti Bakerin. 662 01:02:41,311 --> 01:02:46,829 Tiedättekö tunsivatko Baker ja Arthur toisensa? 663 01:02:46,911 --> 01:02:52,383 Kyllä he tunsivat. - Hän sanoi etten saa asua siellä. Pyydä kertomaan se. 664 01:02:52,471 --> 01:02:58,023 Hän telkesi minut sinne. - Ole hiljaa. Minä hoidan asian. 665 01:02:58,111 --> 01:03:01,148 Mistä murha-ase löytyi? - Hän kertoi missä se on. 666 01:03:01,231 --> 01:03:06,828 Hän oli yhteistyöhaluinen. Se oli äitinsä Annien patjan alla. 667 01:03:06,911 --> 01:03:12,429 Ei, ase ei ollut minun. Se oli Elliotin. Hän aikoi ampua minut. 668 01:03:12,511 --> 01:03:15,708 Ole jo hiljaa. 669 01:03:15,791 --> 01:03:19,670 Todistaja on teidän. - Sheriffi Haney. 670 01:03:19,751 --> 01:03:23,221 Löysittekö aseen neiti Bakerin asunnosta? 671 01:03:23,311 --> 01:03:26,621 En löytänyt. - Hänän kertoi missä se oli? 672 01:03:26,711 --> 01:03:32,786 Se oli liukunut patjan alla sängynpäätyyn. 673 01:03:32,871 --> 01:03:35,908 Max Arthur löysi sen. 674 01:03:35,991 --> 01:03:40,462 Onko tapana että uhrin poika ottaa osaa todistusaineiston etsintöihin? 675 01:03:40,551 --> 01:03:42,621 Ei toki. 676 01:03:42,711 --> 01:03:48,547 Max Arthuria vaivasi se ettemme olleet löytäneet asetta - 677 01:03:48,631 --> 01:03:52,943 ja hän halusi varmistaa että etsimme kunnolla. 678 01:03:54,991 --> 01:03:57,949 Kiitos, sheriffi Haney, lausunnostanne - 679 01:03:58,031 --> 01:04:02,422 ja palveluksestanne yhteiskunnalle. - Kiitos. 680 01:04:02,511 --> 01:04:05,583 Olitte myllyllä isänne kuolinyönä. 681 01:04:05,671 --> 01:04:09,220 Niin, Candice kertoi, että isä on ammuttu. 682 01:04:09,311 --> 01:04:13,987 Näittekö siellä mitään merkkejä kamppailusta? 683 01:04:14,071 --> 01:04:19,748 En. Sama sotku kuin aina, myllyhän on käytössä. 684 01:04:19,831 --> 01:04:24,825 Tehän juuri palkkasitte neiti Bakerin isänne jalan murruttua. 685 01:04:24,911 --> 01:04:30,747 Eikö niin? Jatkoiko isänne työsuhdetta jalan parannuttua? 686 01:04:30,831 --> 01:04:35,427 Jatkoi. Pyykkäystä, siivousta ja muita askareita. 687 01:04:35,511 --> 01:04:40,301 Pitikö isänne neiti Bakeria siellä vastoin tämän tahtoa? 688 01:04:40,391 --> 01:04:44,987 Olisiko hän pystynyt tekemään sellaista? - Ei. 689 01:04:45,071 --> 01:04:52,147 Ette siis usko hänen uhanneen neiti Bakeria? - En. 690 01:04:52,231 --> 01:04:56,702 Siinä kaikki tämän todistajan osalta. Olkaa hyvä, Leonard. 691 01:04:56,791 --> 01:05:02,343 Lena Baker vietti paljon aikaa myllyllä isänne kanssa. 692 01:05:02,431 --> 01:05:06,140 Kaiketi. - Puhuitteko isänne kanssa asiasta? 693 01:05:06,231 --> 01:05:08,381 Puhuin. - Mitä hän sanoi? 694 01:05:08,471 --> 01:05:12,749 Että se ei kuulu muille. - Sanoitte siitä tulleen valituksia. 695 01:05:12,831 --> 01:05:16,540 Aivan. Nainen joi ja riehui. Hän oli aina siellä juomassa. 696 01:05:16,631 --> 01:05:20,590 Hän asui siellä. Koko sen ajan. 697 01:05:22,031 --> 01:05:24,591 En tiedä. 698 01:05:24,671 --> 01:05:28,949 Isännekö viinakset hankki? - En tiedä. 699 01:05:29,031 --> 01:05:33,309 Joivatko he kumpikin? - Isä ei lasiin sylkenyt. 700 01:05:41,591 --> 01:05:44,151 Ei muita kysymyksiä. 701 01:05:49,311 --> 01:05:54,226 Puolustus kutsuu Lena Bakerin todistamaan. 702 01:05:56,311 --> 01:06:01,704 Vannotteko että kerrotte vain ja ainoastaan totuuden? 703 01:06:01,791 --> 01:06:04,385 Vannon. 704 01:06:16,471 --> 01:06:22,944 Lena. Kerro omin sanoin mitä 30. huhtikuuta tapahtui. 705 01:06:24,631 --> 01:06:29,341 Olin ollut myllyssä herra Arthurin kanssa - 706 01:06:29,431 --> 01:06:31,706 kolme päivää. 707 01:06:34,591 --> 01:06:38,550 Olimme juoneet koko sen ajan. 708 01:06:40,511 --> 01:06:42,820 Oli sunnuntai - 709 01:06:42,911 --> 01:06:49,749 ja minun piti mennä kirkkoon äidin ja lasteni kanssa. 710 01:06:49,831 --> 01:06:53,506 Se ei sopinut herra Arthurille. 711 01:06:54,791 --> 01:07:00,070 Hän sanoi tappavansa minut, jos yrittäisin lähteä. 712 01:07:00,151 --> 01:07:04,941 Hän telkesi minut sisään ja meni tapaamaan poikaansa. 713 01:07:05,031 --> 01:07:08,068 Hän palasi myöhemmin illalla. 714 01:07:09,191 --> 01:07:14,504 Tiesin äitini suuttuvan kun en ollut tullut kotiin. 715 01:07:15,871 --> 01:07:19,341 Halusin vain nähdä lapseni. 716 01:07:19,431 --> 01:07:24,186 Mutta hän telkesi minut sisään. Päivä oli kuuma. 717 01:07:25,311 --> 01:07:31,307 Liian kuuma jotta voisi nukkua. Liian kuuma hengittää. 718 01:07:41,431 --> 01:07:44,423 Tekö, herra Elliot? 719 01:07:47,111 --> 01:07:49,306 Minä. 720 01:08:22,391 --> 01:08:25,383 Toin sinulle ruokaa. 721 01:08:44,511 --> 01:08:48,789 Minun täytyy mennä kotiin. - Sinun täytyy syödä. 722 01:08:58,551 --> 01:09:02,942 Herra Arthur. Tiedätte että minun täytyy mennä kotiin. 723 01:09:03,951 --> 01:09:10,106 Suututte jos lähden, mutta äiti suuttuu jollen mene. 724 01:09:10,191 --> 01:09:12,944 Tajuatteko ongelmani? 725 01:09:23,031 --> 01:09:29,186 Ottakaa ketju pois ovesta jotta voin mennä kotiin. 726 01:09:29,671 --> 01:09:35,780 Palaan huomenna, heti kun ollaan äidin kanssa tehty päivän työt. 727 01:09:36,511 --> 01:09:40,550 Maanantai on raskain päivä. Äiti ei voi pyykätä kaikkea yksin. 728 01:09:44,071 --> 01:09:46,631 Kuka ruokkii lapseni? 729 01:09:47,911 --> 01:09:53,543 Mistä saamme rahaa, jos me ei tehdä töitä? Teiltäkö? 730 01:09:53,631 --> 01:09:57,340 Tekö huolehditte lapsistani? 731 01:09:57,431 --> 01:10:02,380 Olen sen sinulle sanonut, Lena. Et mene minnekään. 732 01:10:02,471 --> 01:10:07,704 Jos yritätkin lähteä, niin tapan sinut. 733 01:10:25,711 --> 01:10:30,068 Se teidän on sitten tehtävä. 734 01:10:30,151 --> 01:10:33,461 Teidän on täytyy tappaa minut - 735 01:10:33,551 --> 01:10:38,625 koska minä menen kotiin. Menen kotiin! 736 01:10:41,271 --> 01:10:44,581 Istuhan alas. - Ei! 737 01:10:51,391 --> 01:10:55,179 Ei. Ei! Ei! Minä menen kotiin! 738 01:10:55,271 --> 01:11:00,061 Ette voi pakottaa jäämään tänne! Menen kotiin! 739 01:11:00,151 --> 01:11:05,145 Et mene minnekään! - Irti nuo likaiset kädet minusta! 740 01:11:05,231 --> 01:11:09,702 Mitä sanoit minulle? Olen valkoinen mies! 741 01:11:23,431 --> 01:11:25,865 Olen väärässä paikassa. 742 01:11:27,911 --> 01:11:33,269 Olen palaamassa samaan vanhaan entiseen. 743 01:11:34,551 --> 01:11:37,702 Ei. 744 01:11:38,991 --> 01:11:41,551 Tehkää se vain. 745 01:11:41,631 --> 01:11:44,464 Tehkää se. 746 01:11:44,551 --> 01:11:49,386 Päästäkää minut ovesta ulos, enkä enää koskaan palaa. 747 01:11:49,471 --> 01:11:52,668 Ette enää ikinä näe minua. 748 01:11:54,751 --> 01:11:56,981 Tehkää se! 749 01:11:57,071 --> 01:12:00,746 Menen kotiin lasteni luo. 750 01:12:00,831 --> 01:12:03,789 Lena! Minä rakastan sinua! 751 01:12:03,871 --> 01:12:08,422 Kerroin mitä tapahtuu jos yrität jättää minut. 752 01:12:08,511 --> 01:12:11,662 Luuletko että bluffaan? 753 01:12:13,351 --> 01:12:18,141 Sinä torakka. Et voi jättää minua. 754 01:12:18,231 --> 01:12:21,268 Menen kotiin! - Et mene kotiin. 755 01:12:21,351 --> 01:12:26,061 Pirun torakka. Tapan sinut! - Vihaan teitä! 756 01:12:46,551 --> 01:12:48,940 Herra Elliot? 757 01:12:50,631 --> 01:12:52,622 Herra Elliot? 758 01:13:07,551 --> 01:13:11,590 Hyvä Luoja. Hyvä Luoja. 759 01:13:29,991 --> 01:13:33,700 Jumala armahda! Lena. 760 01:13:33,791 --> 01:13:37,466 Olen tehnyt jotain kamalaa. 761 01:13:43,351 --> 01:13:46,821 Olen pulassa, äiti. 762 01:13:46,911 --> 01:13:50,540 Minä tapoin herra Arthurin. - Mitä oikein sanot? 763 01:13:50,631 --> 01:13:55,751 Miten sinä hänet voit tappaa? - Olimme myllyssä... 764 01:13:55,831 --> 01:13:58,061 Hän... 765 01:13:59,351 --> 01:14:02,149 Minä ammuin hänet. 766 01:14:04,631 --> 01:14:08,021 Veri valui joka puolelle. 767 01:14:08,111 --> 01:14:11,990 Luoja. Mistä sait aseen, Lena? 768 01:14:18,191 --> 01:14:24,141 Se on herra Arthurin. Hän aikoi ampua minut sillä. 769 01:14:24,231 --> 01:14:28,861 Kamppailimme. - Miksi toit sen tänne? 770 01:14:28,951 --> 01:14:31,545 En tiedä. 771 01:14:34,431 --> 01:14:39,425 Laitoin sen taskuun. - Onko hän varmasti kuollut? 772 01:14:42,391 --> 01:14:45,189 Hän ei liikkunut. 773 01:14:50,471 --> 01:14:56,023 Pane se pois. - Äiti? 774 01:14:56,111 --> 01:15:00,821 Laitetaan se pois, niin lapset eivät löydä sitä. 775 01:15:03,351 --> 01:15:08,505 Lapset eivät saa löytää sitä. - Mitä minä teen? 776 01:15:09,631 --> 01:15:12,862 Ase oli kädessäni. 777 01:15:12,951 --> 01:15:17,900 En aikonut ampua häntä. Halusin vain kotiin. 778 01:15:17,991 --> 01:15:20,824 Kukaan ei usko sitä. 779 01:15:23,311 --> 01:15:28,146 Mitä minä teen? - Voit paeta. 780 01:15:28,231 --> 01:15:32,190 Ei, ei. Royal pakeni. 781 01:15:32,271 --> 01:15:37,425 Ja miten hänen kävi. En voi paeta. En voi. 782 01:15:37,511 --> 01:15:43,859 Ensin täytyy ottaa selvää, onko herra Arthur kuollut. 783 01:15:43,951 --> 01:15:47,705 On hän. - Miten voit olla varma? 784 01:15:47,791 --> 01:15:52,387 Keskity! Tutkitko, oliko hän kuollut? 785 01:15:54,071 --> 01:15:57,586 Sitten menet takaisin tarkistamaan asian. 786 01:15:57,671 --> 01:16:01,425 Jos hän elää niin kutsut apua. 787 01:16:03,671 --> 01:16:10,349 Entä jos hän on kuollut? - Soitat herra Candicelle. 788 01:16:10,431 --> 01:16:14,709 Etsi herra Candice ja kerro hänelle. Hän tekee työtä oikeudelle. 789 01:16:14,791 --> 01:16:17,351 Sinäkö se olet, äiti? 790 01:16:18,631 --> 01:16:23,659 Oletko kunnossa, äiti? - Pue päällesi ja lähde äitisi mukaan. 791 01:16:23,751 --> 01:16:26,549 Pidä kiirettä. 792 01:16:31,431 --> 01:16:36,505 Miksi tulimme myllylle? - Odota tässä. 793 01:16:54,151 --> 01:16:56,870 Herra Elliot. 794 01:17:17,351 --> 01:17:20,024 Olen pahoillani. 795 01:17:21,311 --> 01:17:23,700 Olen pahoillani. 796 01:17:29,631 --> 01:17:35,547 Oletteko tehneet päätöksen? - Olemme. 797 01:17:45,231 --> 01:17:48,143 Nouskaa, Lena Baker. 798 01:17:57,471 --> 01:18:02,943 Jury toteaa vastaajan - 799 01:18:03,031 --> 01:18:06,023 syylliseksi murhaan. 800 01:18:10,911 --> 01:18:13,027 Järjestys! 801 01:18:18,991 --> 01:18:22,666 Tämän oikeuden tuomari on päättänyt - 802 01:18:22,751 --> 01:18:28,667 että vastaaja Lena Baker viedään Randolph Countyn vankilaan. 803 01:18:28,751 --> 01:18:33,381 Sieltä hänet kuljetetaan osavaltion vankilaan Tidewell Countyyn. 804 01:18:33,471 --> 01:18:38,226 Ei enempää kuin 20 päivää eikä vähempää kuin 2 päivää ennen - 805 01:18:38,311 --> 01:18:41,906 lokakuun kolmattatoista 1944... - Hyvä Jumala. 806 01:18:41,991 --> 01:18:48,066 Hänet teloitetaan sähkötuolissa kuten laissa sanotaan - 807 01:18:48,151 --> 01:18:52,906 kello kymmenen ja puoli kolmen välisenä aikana. 808 01:18:52,991 --> 01:18:56,904 Jumala olkoon armollinen hänen sielulleen. 809 01:19:00,191 --> 01:19:05,743 Lena. Tule. Täytyy mennä. - Älkää tappako lastani. 810 01:19:40,031 --> 01:19:45,583 Hyvä kuvernööri Arnold. Olen baptistikirkon pastori Georgiassa. 811 01:19:45,671 --> 01:19:48,663 Kirjoitan kirjeen Lena Bakerin puolesta. 812 01:19:48,751 --> 01:19:52,664 Hän on ollut kirkkoni jäsen ja tunsin hänet jo kun hän oli lapsi. 813 01:19:52,751 --> 01:19:57,745 Hänelle on tehty vääryyttä. Hänellä on kolme lasta. 814 01:19:57,831 --> 01:20:03,269 Neiti Baker on tuomittu kuolemaan sähkötuolissa Georgiassa - 815 01:20:03,351 --> 01:20:08,550 tässä kuussa 1944. Pyydän että katsotte asiaa ja armahdatte hänet. 816 01:20:08,631 --> 01:20:11,384 Vain ja Jumala voitte häntä auttaa. 817 01:20:11,471 --> 01:20:16,625 Odotamme vastaustanne. Kunnioittaen, pastori James. 818 01:20:20,591 --> 01:20:27,144 Herra, katso mitä Herra on tehnyt. Herra antoi 3 kuukautta lisäaikaa. 819 01:20:28,031 --> 01:20:31,626 Eikö Herra olekin hyvä? Herra on hyvä. - Kiitos, pastori. 820 01:20:31,711 --> 01:20:37,149 Pääset pian kotiin. Jumala on hyvä. Kiitos, Herra. 821 01:20:37,231 --> 01:20:42,749 Hän on mahtava. Herra on hyvä. Sanoinan että hän on hyvä. 822 01:21:31,911 --> 01:21:35,028 Äiti! Äiti! Äiti! 823 01:21:39,831 --> 01:21:44,302 Tulkaa sisään. Olen odottanut teitä koko päivän. 824 01:21:44,391 --> 01:21:49,829 Äiti. Mitä syötät heille? Eivät ole kasvaneet yhtään. 825 01:21:49,911 --> 01:21:52,630 Kaipaatteko minua? - Joo. 826 01:21:52,711 --> 01:21:56,624 Mummi on letittänyt tukkasi. - Eikö olekin nätit? 827 01:21:56,711 --> 01:22:00,499 Näteintä mitä olen nähnyt. 828 01:22:00,591 --> 01:22:04,664 Sain uuden kirjan ja luin sen yhdessä illassa. 829 01:22:04,751 --> 01:22:09,825 Miten opit lukemaan niin äkkiä? - Sehän lukee joka ilta. 830 01:22:09,911 --> 01:22:14,268 Miten sinä voit, Earl? - Haluatko kuulla kun luen? 831 01:22:14,351 --> 01:22:19,220 Ihan kohta, kulta. - Earllila on vaikeaa. 832 01:22:23,951 --> 01:22:27,023 Etkö anna äidille halia? 833 01:22:29,591 --> 01:22:32,151 En. 834 01:22:33,831 --> 01:22:39,588 Olet vihainen minulle. Luulet että tein mitä ihmiset sanovat. 835 01:22:39,671 --> 01:22:42,788 Onko se niin? 836 01:22:45,791 --> 01:22:49,147 Minulla on sinulle jotain. 837 01:23:10,551 --> 01:23:14,624 Muistatko miten David päihitti sen jättiläisen? 838 01:23:14,711 --> 01:23:20,581 Muistan. - Miten hän teki sen? 839 01:23:20,671 --> 01:23:25,062 Hän heitti sileitä kiviä lingollaan. 840 01:23:25,151 --> 01:23:30,020 Hän tappoi Goljatin ja katkaisi sitten sen pään. 841 01:23:31,711 --> 01:23:37,661 Luuletko, että vain sileät kivet päihittivät Goljatin? 842 01:23:37,751 --> 01:23:42,142 Se että kivet olivat Davidilla päihittivät hänet. 843 01:23:42,231 --> 01:23:47,259 David uskoi Herraan. Hän uskoi, että Herra huolehtisi hänestä. 844 01:23:47,351 --> 01:23:51,060 Se on vain kivi, äiti. 845 01:23:52,751 --> 01:23:58,064 Se on vain kivi, jos et usko että Herra on kaikkein ylin. 846 01:24:05,111 --> 01:24:07,830 Kuuntele minua, Earl. 847 01:24:07,911 --> 01:24:11,745 Maailmassa on monta Goljatia. 848 01:24:13,031 --> 01:24:18,549 Mutta jos taskussasi on jotain mihin voit uskoa - 849 01:24:18,631 --> 01:24:22,863 voit voittaa heidät kaikki. 850 01:24:22,951 --> 01:24:29,390 Sitä he eivät tiedä, että minulla on kolme kiveä taskussani. 851 01:24:32,271 --> 01:24:36,059 Niiden nimet ovat Earl, - 852 01:24:36,151 --> 01:24:39,939 Sammy ja Alice Lee. 853 01:24:41,991 --> 01:24:48,260 Kun vien ne kivet Jumalalle, minä sanon: 854 01:24:48,351 --> 01:24:52,708 "Katso mitä tein maailmassa." 855 01:24:52,791 --> 01:24:55,510 Katso mitä tein. 856 01:25:00,631 --> 01:25:03,464 Ymmärrätkö, Earl? 857 01:25:12,151 --> 01:25:15,029 Kas niin. 858 01:25:15,111 --> 01:25:17,466 Kaikki järjestyy. 859 01:25:18,791 --> 01:25:24,946 Kaikki järjestyy. Kaikki käy hyvin. 860 01:25:30,751 --> 01:25:33,868 Sinä kyllä pärjäät. 861 01:25:50,551 --> 01:25:56,945 Auta mummia pienten kanssa. Pidä heistä huolta. 862 01:26:13,471 --> 01:26:17,384 Tulkaahan nyt. Tulkaa, lapset. 863 01:26:17,471 --> 01:26:21,510 Tule, pikkuinen. Tule vain. 864 01:26:21,591 --> 01:26:24,230 Noin. Hyvä. 865 01:26:24,311 --> 01:26:27,747 Mennään. 866 01:26:27,831 --> 01:26:32,586 Nähdään pian. - Nähdään huomenna. 867 01:26:32,671 --> 01:26:35,231 Nähdään pian. 868 01:26:52,271 --> 01:26:57,948 Lähdemme aikaisin aamulla. Älä tule tänne. 869 01:26:59,111 --> 01:27:04,344 Älä herätä lapsia, jotta hekään eivät tule tänne. 870 01:27:04,431 --> 01:27:07,901 Jäät kotiin. Onko selvä? 871 01:27:12,791 --> 01:27:16,943 Olen pahoillani kaikesta mitä olen aiheuttanut sinulle. 872 01:27:17,031 --> 01:27:20,990 Hys. Et ole tehnyt mitään. 873 01:27:21,071 --> 01:27:24,347 Et mitään, mikä oikeuttaisi tämän. 874 01:27:24,431 --> 01:27:29,505 Muista se. Ja pidä pääsi pystyssä, Lena. 875 01:27:29,591 --> 01:27:33,425 Pidä pääsi pystyssä. 876 01:27:33,511 --> 01:27:38,539 Tulehan, lapseni. Olet aina kultaseni. 877 01:27:38,631 --> 01:27:41,225 Ole vahva. Ole... 878 01:27:43,191 --> 01:27:46,228 Ole vahva, kultaseni. 879 01:27:46,311 --> 01:27:48,586 Annie. 880 01:27:49,871 --> 01:27:52,305 Ole vahva. 881 01:27:56,791 --> 01:28:00,147 Rakastan sinua, äiti. 882 01:28:03,711 --> 01:28:06,179 Mene. 883 01:28:07,471 --> 01:28:09,860 Muista rukoilla. 884 01:28:09,951 --> 01:28:14,103 Pidä pää pystyssä. 885 01:28:14,191 --> 01:28:17,149 Mene. 886 01:28:22,391 --> 01:28:27,943 Ole vahva, Lena. Pidä pää pystyssä. 887 01:28:33,111 --> 01:28:35,784 Ole vahva. 888 01:28:41,071 --> 01:28:44,222 Ole vahva. 889 01:28:59,751 --> 01:29:05,144 Onpa kaunis aamu. - On tosiaan. 890 01:29:05,231 --> 01:29:11,579 Pidä huolta pojistani. - Pidän heitä silmällä. 891 01:29:16,351 --> 01:29:20,981 Vieläkö ollaan Georgiassa? - Georgia on suuri osavaltio. 892 01:29:21,071 --> 01:29:26,145 Tuntuu kuin olisi oltu kymmenessä eri maassa. 893 01:29:26,231 --> 01:29:31,669 Ensin rämettä, siten metsää - 894 01:29:31,751 --> 01:29:35,426 ja nyt vuoria. 895 01:29:35,511 --> 01:29:39,902 Ei voi uskoa että se vielä on Georgiaa. 896 01:29:39,991 --> 01:29:43,347 Kyllä se vain on. 897 01:29:43,431 --> 01:29:47,185 Jumala loi kaiken tämän. 898 01:29:47,271 --> 01:29:50,980 Ja kaikki yhdessä paikassa. 899 01:29:51,071 --> 01:29:54,666 Enkä tiedä mistä eniten tykkäisin. 900 01:30:02,231 --> 01:30:07,783 Minun täytyy pyytää anteeksi keskeytystä. 901 01:30:07,871 --> 01:30:10,943 Minusta on tärkeää että... 902 01:30:11,031 --> 01:30:14,990 Mikä sinulla on siinä, Earl? - Tämäkö? 903 01:30:15,071 --> 01:30:19,110 Kivikö vain? - Ei se ole pelkkä kivi. 904 01:31:39,591 --> 01:31:42,230 Herra Powell. 905 01:31:44,711 --> 01:31:49,421 Mitä te täällä? - Äitisi ei halunnut sinun olevan yksin. 906 01:31:49,511 --> 01:31:55,029 Sanoin että olisi kunnia olla täällä luonasi. 907 01:32:08,551 --> 01:32:12,146 Nämä ovat teidän. 908 01:32:12,231 --> 01:32:18,101 Olen käyttänyt niitä paljon viime päivinä. 909 01:32:18,191 --> 01:32:21,786 Kiitos että sain lainata niitä niin kauan. 910 01:32:21,871 --> 01:32:25,864 Ilo oli minun puolellani. Lena? 911 01:32:34,431 --> 01:32:37,867 Jumala olkoon kanssasi, tyttö. 912 01:34:22,311 --> 01:34:26,065 Ei, ei, ei. 913 01:35:00,751 --> 01:35:05,666 Lena Baker. Viimeiset sanat? 914 01:35:16,151 --> 01:35:22,499 Minkä tein, tein itsepuolustukseksi. 915 01:35:23,631 --> 01:35:28,068 Muuten olisin itse tullut tapetuksi. 916 01:35:29,751 --> 01:35:34,108 Millainen olin - 917 01:35:34,191 --> 01:35:37,149 sille en mahtanut mitään. 918 01:35:43,231 --> 01:35:47,986 Jumala on antanut minulle anteeksi. 919 01:35:52,151 --> 01:35:56,190 Minulla ei ole mitään ketään vastaan. 920 01:36:02,671 --> 01:36:06,459 Poimin puuvillaa herra Powellille. 921 01:36:08,951 --> 01:36:12,148 Hän oli hyvä minua kohtaan. 922 01:36:21,031 --> 01:36:23,670 Olen valmis kuolemaan. 923 01:36:26,551 --> 01:36:29,668 Olen yksi muiden joukossa. 924 01:36:33,351 --> 01:36:36,946 Olen valmis kohtaamaan Jumalani. 925 01:36:50,391 --> 01:36:54,179 Minulla on hyvin... 926 01:36:54,271 --> 01:36:57,980 Minun omatuntoni on vahva. 927 01:37:28,551 --> 01:37:31,987 5.3.1945 Lena Bakerista tuli ensimmäinen ja ainoa nainen - 928 01:37:32,071 --> 01:37:35,780 joka on teloitettu sähkötuolissa Georgian osavaltiossa. 929 01:37:35,871 --> 01:37:41,980 Lena Bakerin oikeudenkäynti kesti 4 tuntia. Teloitus kesti 6 minuuttia. 930 01:37:43,631 --> 01:37:48,421 60 vuotta teloituksen jälkeen Georgian osavaltio armahti hänet.