1 00:00:34,808 --> 00:00:37,388 "وحوش ما وراء الطبيعة" 2 00:00:37,609 --> 00:00:40,889 ... فيكتور) لا أعرف إن كان) - .عليكِ ارتداء النظارة يا أمي - 3 00:00:41,000 --> 00:00:42,200 .إنه بخاصية ثلاثي الأبعاد يا عزيزتي 4 00:00:42,501 --> 00:00:44,201 "(نفتتح بـ (سباركي" - .أجل بالطبع - 5 00:00:47,389 --> 00:00:49,106 .إذن هكذا اختفى الشمعدان خاصتي 6 00:00:50,543 --> 00:00:52,383 أليس هذا غِطاء طاولة جَدتكِ؟ 7 00:00:52,919 --> 00:00:54,420 .ّبلى 8 00:00:54,908 --> 00:00:56,233 !يبدو رائعاً 9 00:00:59,731 --> 00:01:01,634 !هذا ... شعرت وأنه تم مُهاجمتي 10 00:01:03,901 --> 00:01:05,803 .أرسلوا قوات الجيش 11 00:01:14,800 --> 00:01:16,802 !من هُنا يا أولاد، من هُنا 12 00:01:19,905 --> 00:01:21,032 !احترس 13 00:01:21,346 --> 00:01:22,858 ويدخل الأن !(سباركي سوريس) 14 00:01:23,314 --> 00:01:25,466 !(سباركي) - .سباركي) هذا أنت) - 15 00:01:30,932 --> 00:01:32,619 .(لقنه درساً يا (سباركي 16 00:01:47,142 --> 00:01:48,298 "النهاية" 17 00:01:49,767 --> 00:01:51,597 "أم هي؟" - .رائع - 18 00:01:54,950 --> 00:01:57,553 .ربما عليك فصلها فحسب 19 00:02:04,552 --> 00:02:08,553 .كان هذا فعلاً مُشوقاً - .أجل، كانت نهاية جيدة، أحسنت - 20 00:02:09,230 --> 00:02:11,163 !بإمكاني إصلاح هذا، هيّا يا فتيّ 21 00:02:22,516 --> 00:02:26,584 كل ذلك الوقت الذي يقضيه هُناك .فتى بعمره يجب أن يكون مع أصدقائه 22 00:02:26,878 --> 00:02:30,887 لا أعتقد بأن (فيكتور) لديه .(أصدقاء يا عزيزي، عدا (سباركي 23 00:02:37,300 --> 00:02:40,479 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}|\| فــرانكن ويني |\| 24 00:02:40,480 --> 00:02:42,482 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}فلم خرافيّ - مشاهدة مُمتعة 25 00:02:42,496 --> 00:02:45,176 هذا هو مقصدي ... لا أريده أن يُصبح 26 00:02:45,848 --> 00:02:47,144 .كما تعلمين غريب ... 27 00:02:47,144 --> 00:02:51,106 (لا يوجد هناك خَطب بـ (فيكتور .إنه بعالمه الخاص فحسب 28 00:03:36,152 --> 00:03:37,261 .تمهل يا فتىّ 29 00:03:55,314 --> 00:03:56,469 .أراكِ لاحقاً يا عزيزتي 30 00:03:57,094 --> 00:03:58,453 !يومُ سعيد 31 00:03:58,798 --> 00:04:00,749 فيكتور) هيا يا عزيزي) .... سوف تتأخر 32 00:04:00,982 --> 00:04:02,262 .وضع (سباركي) بالباحة الخلفية 33 00:04:03,933 --> 00:04:05,468 .(هيّا يا (سباركي 34 00:04:15,092 --> 00:04:16,818 .(صباح الخير يا سيد (بيرجي ميستر 35 00:04:17,051 --> 00:04:20,176 .كلبك كان يشتم أزهاري الهولندية القيمة 36 00:04:20,707 --> 00:04:23,880 وذلك اليوم أمسكت به وهو يقضي .حاجته على طائر البشروس خاصتي 37 00:04:25,610 --> 00:04:27,067 .سوف أراقبه 38 00:04:27,751 --> 00:04:29,187 .من الأفضل أن تفعل 39 00:04:29,750 --> 00:04:30,939 .حسناً يا سيديّ 40 00:04:36,543 --> 00:04:38,072 (هيّا يا (سباركي .هذا جيد 41 00:04:39,428 --> 00:04:40,524 !فتى مطيع 42 00:04:41,258 --> 00:04:42,492 .أراك لاحقاً 43 00:04:55,798 --> 00:04:59,149 أين تعتقدين نفسك ذاهبة؟ - المدرسة؟ - 44 00:04:59,313 --> 00:05:01,346 فليكن، وماذا عن كلبك هذا؟ 45 00:05:01,346 --> 00:05:03,857 ليست بالمنزل إنها بعيدة . عن زهور الزئبق خاصتك 46 00:05:04,652 --> 00:05:06,526 ... أريد منك تذكُر شيء 47 00:05:06,871 --> 00:05:10,650 عندما يكون والديكِ .بالخارج فأنا المسئول هُنا 48 00:05:11,117 --> 00:05:12,570 .(حسناً يا عم (بوب 49 00:05:12,570 --> 00:05:15,366 حفل اليوم الهولندي علي وشك الاقتراب ولا أريد أخطاء 50 00:05:15,962 --> 00:05:17,667 كيف أدائك بالاغنية؟ ... 51 00:05:17,667 --> 00:05:20,114 .جيد - .استمري في التدريب - 52 00:05:20,770 --> 00:05:23,582 اليوم الهولندي، يوم .كبير بالنسبة لي 53 00:05:23,944 --> 00:05:25,423 .أجل يا سيدي 54 00:05:31,423 --> 00:05:33,390 !صباح الخير أيها الأطفال 55 00:05:33,390 --> 00:05:37,075 ... (أنا السيد (روزكروسكي 56 00:05:37,636 --> 00:05:39,917 .سأكون أنا مُدرس العلوم الجديد لكم 57 00:05:40,386 --> 00:05:43,477 ... (يبدو أن السيد (هولكوم 58 00:05:43,924 --> 00:05:47,200 .أصيب في حادثة ... - .لقد تم صعقه بواسطة البرق - 59 00:05:47,870 --> 00:05:53,309 حسناً، هذا أمر سيء ولكنه .لم يُصعق من الرعد 60 00:05:53,509 --> 00:05:58,810 البرق لا يُصيب أحد هكذا .مثل كُرة البيسبول أو الملفوف 61 00:05:59,776 --> 00:06:02,718 البرق بكل بساطة عبارة عن كهرباء 62 00:06:03,795 --> 00:06:07,403 السُحب أجل غاضبة ... تصنع العاصفة 63 00:06:08,183 --> 00:06:11,451 جميع الإلكترونات وقتها تقول ... سوف أتركك" 64 00:06:11,687 --> 00:06:14,462 "سأذهب إلى الأرض الموعودة ... 65 00:06:14,883 --> 00:06:20,492 الأرض تقول " أجل نحن بحاجة لإلكترونات !التجارب العلمية، مثلكم تماماً 66 00:06:20,990 --> 00:06:23,646 "تعالوا، أهلاً بكم ... 67 00:06:24,364 --> 00:06:28,017 لذا كلا الجانبين يبدأ ... بتكوين سلالم وهذا الرجل 68 00:06:28,257 --> 00:06:30,640 .يخرج كي يُشاهد العاصفة 69 00:06:31,188 --> 00:06:35,517 ولكنه لم يرى السلالم الخفية ... وعندما يتقابل سُلّمان 70 00:06:37,253 --> 00:06:42,197 تكتمل الدائرة حينها وكل ،الإلكترونات تذهب إلى الأرض 71 00:06:42,978 --> 00:06:45,573 !وذلك الرجل في طريقهم 72 00:06:50,105 --> 00:06:53,770 .ولكن من النادر جداً أن يحدث أمر كهذا 73 00:06:55,175 --> 00:06:59,985 ،ولكن هذا ليس نادرُ .فالرعد يضرب الناس طوال الوقت هنا 74 00:07:00,236 --> 00:07:02,644 .هناك عاصفة رعدية تقريبا كل ليلة 75 00:07:02,941 --> 00:07:04,625 . والدي أصيب به مرتين 76 00:07:05,174 --> 00:07:09,289 إنهم يبنون بلدة (هولاند) جديدة .في منجم الذهب القديم 77 00:07:09,496 --> 00:07:15,199 .كلا، سمعت بأنها مقبرة - .هناك حيث دفنوا عمال المعادن - 78 00:07:17,727 --> 00:07:20,242 . إنها الطاحونة الهوائية التي تفعل هذا 79 00:07:20,730 --> 00:07:27,246 تدور وتدور بالهواء حتى .تحتدم السماء ضد الليل 80 00:07:28,097 --> 00:07:30,911 .لا. المقبرة بكل تأكيد 81 00:08:49,604 --> 00:08:51,946 .... أيها الطلاب، بينما تخرجون 82 00:08:52,210 --> 00:08:55,115 .خذوا الدليل المُختصر عن معرض العلوم 83 00:08:56,555 --> 00:08:58,524 !الجائزة الأولى ستكون ضخمة 84 00:09:10,266 --> 00:09:11,715 .(مرحبا يا (فيكتور 85 00:09:12,686 --> 00:09:13,641 .مرحبا 86 00:09:13,641 --> 00:09:17,526 السيد (ويسكرز) راوده . حُلم عندك ليلة أمس 87 00:09:18,514 --> 00:09:22,542 وكيف عرفتي؟ - .لأنه بصباح اليوم فعل هذا - 88 00:09:24,210 --> 00:09:28,922 هل أحضرتي هذه من صندوق القمامة؟ 89 00:09:29,552 --> 00:09:32,035 .إنها لعنة 90 00:09:32,238 --> 00:09:34,846 الليلة السابقة .(حلم بـ (بوب 91 00:09:37,161 --> 00:09:39,281 .لقد سقط في حُفرة 92 00:09:42,143 --> 00:09:44,450 .(وحلم بـ (توشياكي 93 00:09:46,063 --> 00:09:49,229 في اليوم الذي .قام برمية قوية فيه 94 00:09:54,196 --> 00:09:57,558 .وذلك اليوم الذي سقط (ناسور) فيه مغشياً 95 00:10:00,174 --> 00:10:02,737 ،إن حلم السيد (ويسكرز) بك 96 00:10:03,160 --> 00:10:06,272 فهذا يعني بأن ... .شيء كبير سيحدث لك 97 00:10:17,527 --> 00:10:19,090 .بإمكانك الاحتفاظ به 98 00:10:20,804 --> 00:10:24,731 يوماً ما ستحلم بي أليس كذلك يا قِطي؟ 99 00:10:34,312 --> 00:10:36,534 مرحبا يا فتى، كيف حالك؟ 100 00:10:38,824 --> 00:10:41,119 ستكون أنت شريكي أليس كذلك يا (فيكتور)؟ 101 00:10:41,169 --> 00:10:43,816 لأنه يجب أن يكون هُناك لديك ... شريك في مشروع معرض العلوم 102 00:10:43,826 --> 00:10:46,202 .وأي كان رفيقك هذا فسوف يربح ... 103 00:10:46,202 --> 00:10:49,531 أنت تعرف الكثير عن العلوم ... لذا اخترني كشريك لك 104 00:10:49,628 --> 00:10:52,042 .لدي الكثير من الأفكار 105 00:10:52,500 --> 00:10:54,467 .بإمكاننا صُنع أشعة قاتلة 106 00:10:55,524 --> 00:10:57,819 إنها تقول بدون أشعة قاتلة، أرأيت؟ 107 00:10:58,117 --> 00:11:03,248 .يا رجل، لا زلت أريد فعلها بحقك، من قد يكون شريكُك؟ 108 00:11:03,644 --> 00:11:06,254 .ليس لديك أصدقاء وكذلك أنا 109 00:11:07,050 --> 00:11:08,628 ... (أنا آسف يا (إدغار 110 00:11:08,925 --> 00:11:12,860 لستُ بحاجة لِشريك .أحب العمل منفردًا 111 00:11:17,638 --> 00:11:19,949 هلا وقعت على هذا التصريح؟ - .العشاء جاهز - 112 00:11:22,481 --> 00:11:25,525 فيكتور) هل أخبرتك من قبل) كيف أجني المال كي نعيش؟ 113 00:11:25,858 --> 00:11:28,195 !أنت وكيل سفريات - .أنا أبيع الأحلام - 114 00:11:28,835 --> 00:11:31,835 أنا أخبر الناس أن .بإمكانهم الإبحار إلى إيطاليا 115 00:11:32,256 --> 00:11:34,271 .(ويُمكنهم التمتع في (هاواي ... 116 00:11:35,129 --> 00:11:37,877 هلا وقعت عليها؟ - .سأصل لهذا الأن - 117 00:11:38,627 --> 00:11:40,083 .حسناً - .... في عملي هذا - 118 00:11:40,384 --> 00:11:44,297 يأتيك بعض الناس لديهم !طموحات مُختلفة، حسناً 119 00:11:44,752 --> 00:11:47,389 لنقل بأن هُناك زوج يُريد لعب ،الغولف في سكوتلندا 120 00:11:47,389 --> 00:11:54,103 ولكن الزوجة تُريد التجديف في .نهر الأمازون، حسناً لديك فكرتان مختلفتان 121 00:11:54,203 --> 00:11:58,540 ووظيفتي يا (فيكتور) هي مُساعدتهم .في أن يلتقوا بمنتصف الطريق 122 00:11:58,758 --> 00:12:04,104 .(لنقل في (سكوتسديل) بولاية (أريزونا ... .سيحظى بلعب الغولف وهي تجد الهنود 123 00:12:05,369 --> 00:12:09,373 ولكن لا يوجد هناك نهر أو غاية - .لا أحد يحصل على ما يُريد - 124 00:12:09,523 --> 00:12:14,344 تماماً، وبطريق الخطأ ... كلاهم يحصل على ما يُريد 125 00:12:14,344 --> 00:12:16,671 .لأنهم وصلوا لحل وسط ... 126 00:12:16,671 --> 00:12:20,591 أنت تود مشروع العلم هذا .وهذا جيد وأنا أريدك أن تُجرب الرياضة 127 00:12:20,981 --> 00:12:23,733 !لنقل، لا أعرف. كرة البيسبول 128 00:12:24,214 --> 00:12:27,950 مشروع العلوم أم البيسبول؟ 129 00:12:28,852 --> 00:12:32,037 كيف تختار؟ ! خمن أنكَ لست مُضطرُا لهذا 130 00:12:32,037 --> 00:12:36,811 لا يوجد سبب للقيام بكلاهم ولكن .ستتقابل بالمُنتصف ويُصبح الجميع سُعداء 131 00:12:43,599 --> 00:12:47,092 (أنظر لما يفعله (توشياكي إنه يضع عيناه علي الهدف 132 00:12:47,659 --> 00:12:49,674 .ولا يفقد تركيزه أبداً ... 133 00:12:54,870 --> 00:12:56,582 !الضربة الثالثة! التالي 134 00:12:59,931 --> 00:13:04,444 أريد منكم أن تركزوا !علي مشروع معرض العِلم 135 00:13:08,658 --> 00:13:10,081 !هيّا يا عزيزي 136 00:13:15,688 --> 00:13:16,702 !(التقاطه رائعة يا (سباركي 137 00:13:16,798 --> 00:13:20,686 (هيّا يا (فيكتور .أرجوك أربط (سباركي)، وركز في المباراة 138 00:13:20,686 --> 00:13:22,122 !وقت مُستقطع 139 00:13:24,623 --> 00:13:26,121 .آسف يا فتى 140 00:13:28,253 --> 00:13:30,180 .(مرحبا يا (سباركي 141 00:13:34,399 --> 00:13:35,787 .ليبدأ اللعب 142 00:13:39,145 --> 00:13:40,488 .الضربة الأولى 143 00:13:40,488 --> 00:13:42,081 .محاولة جيدة يا بنيّ 144 00:13:42,624 --> 00:13:46,438 .عند إجراء تجربة، فالمحاولة هي أهم شيء 145 00:13:46,830 --> 00:13:50,578 ولا بأس بأن تفشلوا .طالما تستمر بالمُحاولة 146 00:13:59,900 --> 00:14:01,993 هيّا يا (فيكتور) بإمكانك .فعلها يا عزيزي 147 00:14:08,848 --> 00:14:10,661 !الضربة الثانية - .أجل - 148 00:14:11,243 --> 00:14:12,708 .هيّا يا عزيزي 149 00:14:44,786 --> 00:14:46,596 (أركض يا (فيكتور 150 00:14:51,375 --> 00:14:52,687 !(سباركي) 151 00:15:19,580 --> 00:15:20,845 !(سباركي) 152 00:15:25,845 --> 00:15:28,574 !كلا 153 00:16:21,432 --> 00:16:24,196 !لقد كان كلباً رائعاً .وصديقُ عظيم 154 00:16:24,501 --> 00:16:26,566 .أفضل كلب قد يحظى به أي غُلام 155 00:16:26,936 --> 00:16:29,716 وإن فقدت فعلاً شخص تحبه .بشدة فإنه يرحل 156 00:16:31,169 --> 00:16:33,621 ولكنه ينتقل فقط إلي .مكان خاص في قلبك 157 00:16:34,342 --> 00:16:36,368 .(ودوماً ما سيكون هُناك يا (فيكتور 158 00:16:38,212 --> 00:16:42,122 .لا أريده بقلبي، أريده هُنا معيّ 159 00:16:45,988 --> 00:16:50,237 .أعرفـ وإن كنا نستطيع إعادته لفعلنا 160 00:16:54,035 --> 00:16:57,437 حاول أن تحظى ببعض النوم .يا عزيزي، سوف تتحسن الأمور بالصباح 161 00:17:58,359 --> 00:18:01,765 .مثل البرق تماماً فالجهاز العصبي كالدائرة الكهربية 162 00:18:02,810 --> 00:18:07,369 به أسلاك وكابلات تقوم !بإرسال النبضات 163 00:18:13,417 --> 00:18:17,427 .حتى بعض الموت التوصيلات تظل كما هي 164 00:18:18,677 --> 00:18:24,012 . شاهدوا العضلات وهي تستجيب للكهرباء 165 00:19:14,883 --> 00:19:17,987 !(مرحبا يا (فيكتور كيف كانت المدرسة؟ 166 00:19:18,370 --> 00:19:19,724 .جيدة 167 00:19:47,622 --> 00:19:51,085 "مقابر الحيوانات" 168 00:26:38,752 --> 00:26:40,613 .أنا آسف يا فتى 169 00:27:06,613 --> 00:27:08,223 !أنت حيّ 170 00:27:09,772 --> 00:27:11,535 !أنت حي 171 00:27:12,258 --> 00:27:13,986 ... (سباركي) 172 00:27:14,005 --> 00:27:15,724 !أنت حيّ 173 00:27:15,724 --> 00:27:17,392 !لا أصدق ، أنت حيّ 174 00:27:24,606 --> 00:27:25,917 .أستطيع إصلاح هذا 175 00:27:28,572 --> 00:27:32,079 !لقد نجح الأمر .لقد نجح فعلاً 176 00:27:38,315 --> 00:27:39,410 !(فيكتور) 177 00:27:42,064 --> 00:27:43,471 !(فيكتور) .الإفطار 178 00:27:48,780 --> 00:27:50,169 !(فيكتور) 179 00:27:52,029 --> 00:27:53,329 هل أنت بالأعلى؟ 180 00:27:58,040 --> 00:27:59,119 !أصمت 181 00:27:59,650 --> 00:28:00,901 !(فيكتور) 182 00:28:04,523 --> 00:28:05,773 !(سباركي) 183 00:28:07,014 --> 00:28:08,161 !اهدأ 184 00:28:08,161 --> 00:28:09,613 !(فيكتور) 185 00:28:27,985 --> 00:28:30,134 خبز فرنسي أم الفطائر؟ 186 00:28:30,821 --> 00:28:35,091 فطائر. - لذا سأحتاج وعاء - !الفطائر الخاص بي أيها المخرج 187 00:28:44,215 --> 00:28:45,720 !هذا مشروعي العلمي 188 00:28:46,159 --> 00:28:47,302 !إنه آليّ 189 00:28:47,595 --> 00:28:49,062 دلو آلي؟ 190 00:28:49,515 --> 00:28:52,370 .أجل - !من أجل مسح الأرض كما أعتقد - 191 00:28:52,436 --> 00:28:53,779 .أجل 192 00:28:54,031 --> 00:28:56,934 عندما تنتهي منه إذن .سوف تدعني أستخدمه 193 00:29:08,162 --> 00:29:09,416 .آسف يا فتي 194 00:29:09,416 --> 00:29:12,942 ولكن لا يجب أن يعرف أحد !بأمرك. لأنهم لن يتفهموا 195 00:29:13,242 --> 00:29:15,315 .لذا ستبقى هُنا اليوم 196 00:30:05,099 --> 00:30:06,573 .لا، هذا غير مُمكن 197 00:31:05,853 --> 00:31:06,950 !ماذا 198 00:31:15,876 --> 00:31:22,473 أعرف، و(هيلين) قالت أنها تعتقد !بأنه وضع إرسال من نوعِ ما على السقف 199 00:31:22,474 --> 00:31:25,477 في وسط عاصفة الرعد؟ - .هذا ما قالته - 200 00:31:29,691 --> 00:31:32,584 وهل رأيتِ انقطاع الكهرباء ليلة أمس؟ 201 00:31:32,785 --> 00:31:37,557 جاك) يعتقد أنه مس كهربائي بداخل صندوقِ ما) !ولكن اتضح بأنه أصاب الحي بأكمله 202 00:31:37,598 --> 00:31:43,164 بعض الأحيان أود معرفة ما يحدث .بهذا المنزل فأنا لا أشعر بالأمان عند المرور به 203 00:31:46,832 --> 00:31:50,739 عزيزي، هل أنت بخير؟ !ها أنت الأن 204 00:31:53,310 --> 00:31:57,748 على أي حال (جاك) يحب المكان هُنا ... ولكن إن لم تكن المدرسة جيدة 205 00:32:12,805 --> 00:32:14,491 سباركي)؟) 206 00:33:20,151 --> 00:33:21,959 مرحبا يا (فيكتور)، كيف كانت المدرسة؟ 207 00:33:21,959 --> 00:33:23,066 .جيدة، علي الذهاب 208 00:33:29,579 --> 00:33:30,702 سباركي)؟) 209 00:33:33,325 --> 00:33:34,310 سباركي)؟) 210 00:33:36,324 --> 00:33:38,166 !ها أنت يا فتى 211 00:33:39,480 --> 00:33:40,479 !فتى مُطيع 212 00:33:40,713 --> 00:33:42,638 أتأسف لبقائك هُنا .طوال اليوم وحيداً 213 00:33:48,413 --> 00:33:50,962 ما الخطب يا فتى؟ هل أنت بخير؟ 214 00:33:53,036 --> 00:33:54,424 !أنتَ مُنهك قليلاً 215 00:33:54,894 --> 00:33:56,283 هل أنت جائع؟ 216 00:33:57,766 --> 00:33:59,219 .حسناً لنقوم بتزويدك 217 00:34:13,431 --> 00:34:15,544 (فيكتور) هلا نزلت هُنا رجاءًا؟ 218 00:34:17,992 --> 00:34:19,068 ... (فيكتور) 219 00:34:19,725 --> 00:34:21,271 !صديقك هُنا 220 00:34:23,394 --> 00:34:24,441 إدغار)؟) 221 00:34:24,800 --> 00:34:27,786 !مرحبا - ماذا تفعل هنا يا (إدغار)؟ - 222 00:34:28,565 --> 00:34:29,814 .أنا أعرف 223 00:34:30,234 --> 00:34:31,188 ماذا؟ 224 00:34:31,424 --> 00:34:32,891 .أنا أعرف 225 00:34:36,439 --> 00:34:38,355 تعرف ماذا؟ - .أنت تعرف - 226 00:34:38,981 --> 00:34:42,369 !لا - .أعتقد بأنك تعرف ما أعرفه - 227 00:34:43,009 --> 00:34:47,198 أنظر، لا أعرف ما تعتقد بأنني . أعرفه، ولكني لا أعرف 228 00:34:51,943 --> 00:34:53,849 !كلبك حيّ 229 00:34:55,488 --> 00:34:56,829 !هذا مستحيل 230 00:34:56,829 --> 00:35:02,630 أنا أعرف، أعلم بأنه مستحيل .ولكنك فعلتها، لقد فعلتها 231 00:35:04,484 --> 00:35:07,768 إذن أرني كيف؟ .وإلا سأخبر الجميع 232 00:35:08,374 --> 00:35:10,652 (سيدة (فرانكشتاين 233 00:35:15,715 --> 00:35:17,717 هل أستطيع الحصول على بسكويت إذا سمحتيّ؟ 234 00:35:18,273 --> 00:35:20,023 .أجل بالطبع 235 00:35:21,850 --> 00:35:23,055 .حسنا، تعال 236 00:35:27,145 --> 00:35:29,533 أعتقد بأن الرياح والبرق .جزء من شيء واحد 237 00:35:30,019 --> 00:35:31,625 !قوة من نوع غريب 238 00:35:32,219 --> 00:35:34,835 ولكن الرياح ليست قوية بما .يكفي كي تُعيد الحيوانات من الموت 239 00:35:35,329 --> 00:35:36,982 .ولهذا أنت بحاجة للرعد 240 00:35:37,779 --> 00:35:39,389 إذن متى أفعلها؟ 241 00:35:39,719 --> 00:35:41,919 .لا يمكنك، هذه ليست بتجربة 242 00:35:42,344 --> 00:35:43,824 !إنه كلبيّ 243 00:35:44,793 --> 00:35:46,602 .... (أرني وأخبرني يا (فيكتور 244 00:35:47,384 --> 00:35:51,213 .أنت ستُريني وأنا لن أخبر أحد 245 00:35:57,692 --> 00:36:01,068 هل أستطيع مساعدتك أيها الصغير؟ - !أود شراء سمكة - 246 00:36:01,273 --> 00:36:02,643 بالتأكيد، أي واحدة؟ 247 00:36:02,939 --> 00:36:04,607 .هذه 248 00:36:22,573 --> 00:36:24,092 ماذا نفعل الأن؟ 249 00:36:41,591 --> 00:36:42,903 ماذا حدث لها؟ 250 00:36:43,480 --> 00:36:44,702 ماذا فعلت؟ 251 00:36:44,996 --> 00:36:46,916 .لا أعرف، كان يجب أن تنجح 252 00:36:59,957 --> 00:37:01,127 !إنها خفية 253 00:37:01,753 --> 00:37:05,260 !إنها سمكة ذهبية خفية - ولماذا هي خفية؟ - 254 00:37:05,734 --> 00:37:07,265 .لا أملك أدنى فكرة 255 00:37:10,909 --> 00:37:13,228 لا يمكنك إخبار أحد أنت تفهم هذا، صحيح؟ 256 00:37:13,248 --> 00:37:15,090 .هذا إلي أن عرف كيف ينجح الأمر 257 00:37:15,453 --> 00:37:17,229 .حسناً، حسناً 258 00:37:17,525 --> 00:37:20,715 أتعدنيّ؟ - .أعدك - 259 00:37:26,711 --> 00:37:29,083 وكيف يفترض أن نرى سمكة خفية؟ 260 00:37:29,583 --> 00:37:33,410 . ضع إصبعك هُنا وسوف تشعر بها 261 00:37:34,783 --> 00:37:36,047 !لقد قضمتني 262 00:37:36,580 --> 00:37:37,922 !دعني أراها 263 00:37:55,697 --> 00:37:58,514 . إنه مشروعي العلمي وهو سري للغاية 264 00:38:03,129 --> 00:38:06,419 !أجل، ومشروعنا العلمي أفضل منها حتى 265 00:38:08,237 --> 00:38:11,315 ما هو؟ - .إنه فائق السرية - 266 00:38:13,969 --> 00:38:15,293 !قُرود البحر 267 00:38:16,340 --> 00:38:18,404 .يجب أن نجد شيء أفضل وأكبر 268 00:38:19,026 --> 00:38:21,806 !أعرف - .مشروع العلوم بعد يومين - 269 00:38:21,806 --> 00:38:24,087 أعرف - .أنت الفتي الذكي - 270 00:38:24,383 --> 00:38:25,618 !أعرف 271 00:38:41,687 --> 00:38:43,685 .حسناً، أبقى هادئاً 272 00:38:43,959 --> 00:38:47,681 !(سباركي) !لا، لا، صه 273 00:38:48,664 --> 00:38:49,919 ... آسف يا صاح 274 00:38:50,526 --> 00:38:52,386 لا يمكنني المخاطرة بأن .يراك أحد مرة أخرى 275 00:39:15,704 --> 00:39:19,370 توشياكي) يقول بأن) !لديك سمكة خفية 276 00:39:20,980 --> 00:39:23,707 .لا، لم يفعل - إذن لا يوجد معك؟ - 277 00:39:23,713 --> 00:39:25,700 أنا لم أقل هذا من قال بأنه معي؟ 278 00:39:26,184 --> 00:39:30,115 .توشياكي) قال بأنها مشروعك العلمي) 279 00:39:32,355 --> 00:39:34,348 .إن كان لدي، لما كنت أخبرتك 280 00:39:35,161 --> 00:39:38,630 إذن لا يوجد؟ أم يُوجد؟ 281 00:39:39,346 --> 00:39:41,346 ... لا، بلى 282 00:39:41,673 --> 00:39:46,329 !أنا مُرتبك - هل معك سمكة خفية؟ - 283 00:39:48,544 --> 00:39:51,226 حسناً، ولكن .يجب أن تُبقيها سراً 284 00:39:52,229 --> 00:39:53,542 ... ضع إصبعك 285 00:39:54,072 --> 00:39:55,403 .بإمكانك الشعور بها ... 286 00:40:02,288 --> 00:40:05,555 . إنه مجرد ماء، لا يوجد شيء 287 00:40:06,772 --> 00:40:08,596 لا، إنها خفية؟ 288 00:40:12,861 --> 00:40:16,982 لا أعرف أي نوع من الألعاب .... (تقوم بها أنت و(فيكتور 289 00:40:17,577 --> 00:40:20,657 .ولكن تلك الجائزة ستكون لي ... 290 00:40:23,433 --> 00:40:24,915 !(فيكتور) 291 00:40:25,765 --> 00:40:27,389 !هناك خطب ما بسمكتي 292 00:40:27,743 --> 00:40:29,773 ما هو؟ - .لم تعد موجودة - 293 00:40:29,773 --> 00:40:33,794 ربما قفزت من مكانها، هل أزلت الغطاء؟ - !أجل - 294 00:40:34,384 --> 00:40:36,427 ..... منذ 295 00:40:36,633 --> 00:40:38,601 .منذ أن تركت منزلك .... 296 00:40:38,847 --> 00:40:40,518 أعني لقد كانت .هُنا عندما ذهبت للنوم 297 00:40:41,724 --> 00:40:44,360 .... أعتقد بأنهم لا يظلون كثيراً 298 00:40:44,953 --> 00:40:49,016 يظلون بعض الوقت ... .ثم يختفون بعد ذلك 299 00:40:59,976 --> 00:41:01,370 !كلا !(سباركي) 300 00:41:06,349 --> 00:41:07,443 !(سباركي) 301 00:41:09,972 --> 00:41:11,831 .لا تقلق، سأصلح هذه أيضا 302 00:41:15,970 --> 00:41:17,171 .طابت ليلتك يا فتي 303 00:41:41,487 --> 00:41:42,970 هل أنت متأكد بأن هذا سينجح؟ 304 00:41:43,642 --> 00:41:45,548 .لا، لهذا سُميت بتجربة 305 00:41:46,406 --> 00:41:48,876 .يجب علينا أن جمع البيانات الصحيحة 306 00:41:49,061 --> 00:41:50,672 هل يجب علينا جميعها علي؟ 307 00:41:54,294 --> 00:41:55,667 مستعد؟ - .لا - 308 00:41:55,667 --> 00:41:57,886 .... عشرة، تسعة، ثمانية 309 00:41:57,886 --> 00:42:01,677 .... بإمكاننا استخدام دمية تجارب - .... سبعة، ستة، خمسة - 310 00:42:01,745 --> 00:42:04,754 أو مُحاكاة الحاسوب؟ - أربعة، ثلاثة، اثنان - 311 00:42:05,038 --> 00:42:06,397 !أريد قضاء حاجتي 312 00:42:06,944 --> 00:42:07,724 !واحد 313 00:42:34,183 --> 00:42:35,507 !إنه ينجح!، إنه ينجح 314 00:42:56,335 --> 00:42:58,605 ماذا كنتم تفعلون يا أولاد علي السقف؟ 315 00:42:59,296 --> 00:43:00,557 .العلوم 316 00:43:03,352 --> 00:43:04,696 .. (بكوني عُمدة لـ (نيو هولاند 317 00:43:07,178 --> 00:43:09,182 .لقد أوكلتم سلامتكم لي .. 318 00:43:09,803 --> 00:43:12,849 لا يمكنني الجلوس هنا ... مكتوف الأيدي بينما هناك مُدرس 319 00:43:13,379 --> 00:43:15,504 .يُعرض أولادنا للخطر ... 320 00:43:15,975 --> 00:43:17,674 .ذلك الرجل خطر علينا 321 00:43:20,656 --> 00:43:23,250 هل نظرتم إلى كتب العلوم التي يستخدمونها؟ 322 00:43:23,623 --> 00:43:26,903 اتضح بأن (بلوتو) لم يعد .كوكباً صالحاً بعد الأن 323 00:43:27,969 --> 00:43:31,842 عندما كنت طفلاً، (بلوتو) كان كوكباً . عظيما، ولكن ذلك الرجل جاء وغير القوانين 324 00:43:31,963 --> 00:43:34,680 بالإنصاف إنه لم يكتب !ذلك الكتاب 325 00:43:34,978 --> 00:43:37,794 ... (سيدي العمدة، أنا (إدوارد فرانكشتاين 326 00:43:38,512 --> 00:43:39,761 !جارك 327 00:43:40,443 --> 00:43:46,086 ... (أحب أن أقول بأن ابننا (فيكتور .مجنون بشكل تام بالمُعلم الجديد 328 00:43:46,663 --> 00:43:48,221 .ويعتقد بأنه رائع 329 00:43:50,314 --> 00:43:53,485 ولكن ابنتي (سينثيا) تسأل ... كل الأسئلة الغريبة 330 00:43:53,485 --> 00:43:55,807 !عن أشياء لم نسمع عنها من قبل ... 331 00:43:56,779 --> 00:44:00,076 ألا يُفترض على الأقل أن نُعطي للرجل فرصة كي يفسر هذا؟ 332 00:44:01,011 --> 00:44:06,125 .أجل، أرجوك تفضل أيها السيد المجنون 333 00:44:26,612 --> 00:44:29,002 ... سيداتي، سادتي 334 00:44:30,142 --> 00:44:33,915 أعتقد بأن الارتباك هُنا .بأنكم جميعاً جهلة 335 00:44:35,869 --> 00:44:37,885 هل هذه الكلمة الصحيحة، "الجهل"؟ 336 00:44:38,149 --> 00:44:39,757 ....أقصد أغبياء 337 00:44:39,757 --> 00:44:42,139 .بدائيين وغير متعلمين ... 338 00:44:42,852 --> 00:44:46,519 .أنتم لا تفهمون العلم، لهذا تخشونه 339 00:44:46,878 --> 00:44:49,674 .مثل الكلب الذي يخاف من الرعد أو البالونات 340 00:44:50,158 --> 00:44:56,265 بالنسبة لكم العلم مُجرد شعوذة .وممارسة للسحر لأن لديكم عقول صغيرة 341 00:44:58,170 --> 00:45:02,094 لا أستطيع أن أجعل عقولكم ... أكبر ولكن أستطيع لأولادكم 342 00:45:02,637 --> 00:45:05,277 ،أستطيع أن أقوم بفتحهم 343 00:45:06,024 --> 00:45:10,634 هذا ما أحاول فعله .الدخول لعقولهم 344 00:45:12,996 --> 00:45:14,241 !ربـاه 345 00:45:15,973 --> 00:45:17,332 .شكراً لكم 346 00:45:24,922 --> 00:45:26,437 كن سريعاً يا فتىّ، قد .يكونون هُنا في أي لحظة 347 00:45:48,160 --> 00:45:49,614 !كلا 348 00:45:52,050 --> 00:45:53,346 .لا، لا، صه 349 00:45:54,845 --> 00:45:55,797 !(فيكتور) 350 00:46:00,296 --> 00:46:01,315 فيكتور)؟) 351 00:46:01,638 --> 00:46:03,217 !(مرحبا يا (إيلسا 352 00:46:03,217 --> 00:46:06,703 ماذا تفعلين؟ - .أتدرب على أغنيتيّ من أجل اليوم الهولندي - 353 00:46:07,057 --> 00:46:08,401 .إنها جميلة 354 00:46:08,401 --> 00:46:10,164 هل حصلت علي كلب جديد؟ - .لا - 355 00:46:10,447 --> 00:46:11,727 !ولكني سمعت نباح 356 00:46:11,992 --> 00:46:15,258 .أجل كان أنا هذا - أنت من ينبح؟ - 357 00:46:22,175 --> 00:46:23,955 !(لابد وأنك تفتقد (سباركي 358 00:46:29,531 --> 00:46:32,178 .علي الذهاب، وداعاً 359 00:46:33,043 --> 00:46:34,170 .الواداع 360 00:46:38,640 --> 00:46:43,887 (أشعر بالحزن من أجله يا (بيرسيفوني .إنه يفتقد كلبه فعلاً 361 00:46:52,175 --> 00:46:53,487 أين السيد (روزكروسكي)؟ 362 00:46:54,003 --> 00:46:56,641 كل ما أعرفه أنني سأدرس .هذه المادة باقي الفصل الدراسي 363 00:46:57,221 --> 00:46:58,719 وهل تعرفين أي شيء عن العلوم؟ 364 00:46:59,484 --> 00:47:03,506 .أنا أعرف أكثر مما تعرفون - .ولكن السيد (روزكروسكي) يعرف أكثر - 365 00:47:03,858 --> 00:47:06,403 حسناً، بعض الأحيان معرفة الكثير قد تكون مُشكلة 366 00:47:07,656 --> 00:47:12,627 ولكن ماذا عن معرض العلوم؟ - لازال جاري، ولكن سيحكم فيه شخصُ ليس مجنوناً - 367 00:47:13,337 --> 00:47:16,163 وهو أنا، والأن ضعوا ما لديكم .وربما يفوز أفضل شخص 368 00:47:21,036 --> 00:47:23,522 لا أصدق هذا بأنهم جعلوا .مُعلمة الجيم المسئولة 369 00:47:23,925 --> 00:47:26,128 .إنها غير مهتمة أبداً بالعلوم 370 00:47:26,954 --> 00:47:29,548 .بالعودة إلى موطنيّ الجميع هُناك علماء 371 00:47:30,084 --> 00:47:36,442 !(حتى سباكي الخاص فاز بجائزة (نوبل .وبلدك لا يخلق عُلماء بما يكفيّ 372 00:47:36,642 --> 00:47:40,556 ودوماً ما يحتاج المزيد ... .(يجب أن تكون عالم يا (فيكتور 373 00:47:41,026 --> 00:47:42,588 .لا أحد يُحب العلماء 374 00:47:42,947 --> 00:47:47,058 إنهم يحبون ما يُوفره لهم العلم .وليس التساؤل، كلا 375 00:47:47,445 --> 00:47:50,138 .ليس التساؤل الذي يُجيب عليه العلم 376 00:47:53,769 --> 00:47:55,331 .ولكن أنا لدي سؤال 377 00:47:56,191 --> 00:47:58,315 .هذا هو سبب كونك عالم 378 00:47:59,330 --> 00:48:03,675 كنت أقوم بتجربتي، مشروعي . وأول مرة كانت رائعة 379 00:48:04,046 --> 00:48:08,379 ولكن المرة التالية لم يكن كذلك .قد نجح نوعاً ما ولكن لم ينجح بعد ذلك 380 00:48:08,637 --> 00:48:13,724 .ولا أعرف السبب - !ربما لم تقم بفهمه في أول مرة - 381 00:48:14,373 --> 00:48:16,836 .الناس تعتقد بأن العلم هُنا 382 00:48:17,430 --> 00:48:19,678 .ولكنه أيضاً هنا 383 00:48:20,652 --> 00:48:23,317 في أول مرة هل أحببت تجربتك؟ 384 00:48:23,989 --> 00:48:25,473 .أجل 385 00:48:30,407 --> 00:48:32,380 والمرة الثانية؟ 386 00:48:37,263 --> 00:48:40,037 .لا، أردت أن تنتهي فحسب 387 00:48:40,359 --> 00:48:44,920 .إذن فقد غيرت المُعطيات - .كنت أفعلها لسبب وجيه - 388 00:48:45,165 --> 00:48:48,023 لا يتعلق العلم بالطالح (أو الصالح يا (فيكتور 389 00:48:48,666 --> 00:48:56,035 ولكن من الممكن استخدماه في كِلا .الجانبين، لهذا يجب أن تحترس 390 00:49:07,233 --> 00:49:08,951 لا أصدق بأنني كسرت .ذراعي من أجل لا شيء 391 00:49:09,653 --> 00:49:13,281 لا أحد منا سيفوز .لديه سمكة خفية 392 00:49:13,901 --> 00:49:17,254 لا، ليس لديه .لقد سقطتم نتيجة خدعة 393 00:49:19,179 --> 00:49:21,694 أتقول بأنه زورها؟ 394 00:49:25,410 --> 00:49:29,061 تلك السمكة التي رأيناها هل كانت حقيقية؟ 395 00:49:29,253 --> 00:49:30,380 ... لقد كانت كذلك 396 00:49:31,003 --> 00:49:32,657 .وكانت ميتة أيضاً ... 397 00:49:33,610 --> 00:49:36,721 لقد أعدت إحياء حيوان من الموت؟ 398 00:49:37,374 --> 00:49:40,820 لا، (فيكتور) من فعل .... بواسطة البرق والفرقعة 399 00:49:43,496 --> 00:49:44,963 !هذا مُستحيل 400 00:49:45,463 --> 00:49:49,519 أقسم لكم، أعني .لقد أعاد كلبه بالفعل 401 00:49:51,461 --> 00:49:52,975 هل أعاد (سباركي) للحياة؟ 402 00:49:58,191 --> 00:50:05,110 فيكتور) سيفوز بالمشروع العلمي) .إلا إن قُمنا بما هو أفضل وأكبر 403 00:50:06,657 --> 00:50:10,924 (لقد قلت بأنك تعرف سر (فيكتور .والأن هذا هو الوقت كي تثبته 404 00:50:15,657 --> 00:50:17,041 والأن، أين هو وعاء الفطائر؟ 405 00:50:24,490 --> 00:50:25,776 .(فيكتور) 406 00:50:50,474 --> 00:50:51,929 سباركي)؟) 407 00:51:08,141 --> 00:51:09,067 !(سباركي) 408 00:51:10,475 --> 00:51:12,267 !سباركي) حي) 409 00:51:12,503 --> 00:51:13,482 سباركي)؟) 410 00:51:15,061 --> 00:51:16,200 !أنت، تعال 411 00:51:22,696 --> 00:51:25,075 !أميّ!، أبي ماذا يحدث هُنا؟ 412 00:51:25,450 --> 00:51:27,640 !(سباركي) .(لا، (سباركي 413 00:51:29,755 --> 00:51:32,244 !(سباركي) .لا، عد إلى هُنا 414 00:51:32,773 --> 00:51:33,706 !(سباركي) 415 00:51:34,034 --> 00:51:35,144 أنت، تمهل قليلاً 416 00:51:35,736 --> 00:51:37,532 لا، علي الذهاب .(وإيجاد (سباركي 417 00:51:38,208 --> 00:51:40,125 ماذا فعلت يا (فيكتور)؟ 418 00:51:41,315 --> 00:51:44,221 لقد قلت بنفسك إن استطعت .إعادة (سباركي) لفعلت 419 00:51:44,608 --> 00:51:47,523 أجل ولكن هذا مُختلف .وهذا لأننا لا نستطيع 420 00:51:47,573 --> 00:51:52,226 من السهل أن تعد ما هو مُستحيل !ولكن ما قمت به أمرًا مُربكاً 421 00:51:52,588 --> 00:51:54,726 .لقد تجاوزت الحد الفاصل بين الحياة والموت 422 00:51:54,726 --> 00:51:56,384 !بإعادة إحياء جثة 423 00:51:56,384 --> 00:51:58,147 . ...إنه أمر 424 00:51:58,450 --> 00:51:59,833 .مؤسف للغاية ... 425 00:52:00,457 --> 00:52:02,457 .أردت إستعادة كلبيّ فحسب 426 00:52:05,456 --> 00:52:06,721 .. عزيزي 427 00:52:07,818 --> 00:52:09,532 (سوف نُساعدك في البحث عن (سباركي 428 00:52:09,799 --> 00:52:12,388 ولكن عندما نعود، سيكون .لدينا بعض الحديث 429 00:52:13,265 --> 00:52:14,576 هل فهمت؟ 430 00:52:15,439 --> 00:52:16,607 .أجل 431 00:52:16,840 --> 00:52:19,247 .والأن لنذهب ونبحث عن كلبك 432 00:52:19,750 --> 00:52:22,168 "اليوم الهولندي" 433 00:52:47,797 --> 00:52:50,211 !(سباركي) هل أنت هُنا؟ 434 00:52:55,590 --> 00:52:57,976 أمي، أبي سأذهب ... وأتفقد في المدرسة والحديقة 435 00:52:58,338 --> 00:53:00,039 وأنتم يا رفاق تبحثون في أنحاء المدينة، اتفقنا؟ 436 00:53:00,295 --> 00:53:01,805 .لكَ هذا 437 00:53:02,521 --> 00:53:03,541 !(سباركي) 438 00:53:03,541 --> 00:53:05,021 !(سباركي) 439 00:53:42,486 --> 00:53:43,563 !رائع 440 00:53:47,329 --> 00:53:48,795 !مُثير للاهتمام 441 00:53:49,232 --> 00:53:53,368 هذا له علاقة بالبرق !ولكني لا أفهمه 442 00:53:56,339 --> 00:53:58,556 .ولكني أفهم 443 00:54:06,209 --> 00:54:11,077 .الليلة، سنُعيد إحياء الموتى 444 00:54:17,656 --> 00:54:19,892 !(سباركي) أين أنت؟ 445 00:54:21,170 --> 00:54:22,377 !(سباركي) 446 00:55:04,934 --> 00:55:07,427 "قبر سباركي" 447 00:55:26,120 --> 00:55:28,447 سباركي)؟) 448 00:55:33,604 --> 00:55:35,465 شكراً جزيلاً لكم 449 00:55:36,839 --> 00:55:42,649 والأن من دواعي سروري أن أقدم لكم هذا العام الفتاة الهولندية الصغيرة 450 00:55:43,347 --> 00:55:46,770 .(ابنة أخي، (إيلسا فان هيلسنج 451 00:55:55,716 --> 00:55:57,262 .لا اعتقد بأن هذا آمن 452 00:55:57,672 --> 00:56:00,915 .هراء، لدينا رئيس فرقة الإطفاء هنا 453 00:56:03,789 --> 00:56:07,397 أتعلمين هُناك فتيات كثيرة .قد تقتل كيّ تصل لمكانك 454 00:56:08,590 --> 00:56:10,004 .سأرحب بالموت حينها 455 00:56:13,509 --> 00:56:21,318 " (ليُبارك الرب (نيو هولاند " "الشوارع والأرصفة واسعة ونظيفة" 456 00:56:21,419 --> 00:56:25,623 "منازل متواضعة بأسعار متواضعة" 457 00:56:25,724 --> 00:56:29,629 "الجميع لديه حُلم التحضر" 458 00:56:30,030 --> 00:56:33,634 " (ليُبارك الرب (نيو هولاند " 459 00:56:48,149 --> 00:56:50,033 .أنا من سيفوز 460 00:56:50,408 --> 00:56:53,343 لا، أنا من يجب أن .يفوز بمعرض العلوم 461 00:56:57,058 --> 00:57:03,354 منازلنا صغيرة وآمنة" "فلا يوجد لدينا ما نخشاه 462 00:57:11,695 --> 00:57:14,128 ... (قبر (كلوزيس = العملاق 463 00:57:14,482 --> 00:57:20,598 قريباً سوف تستيقظ .ويعاد شملنا مرة أخري 464 00:57:33,573 --> 00:57:34,822 !(شيلي) 465 00:59:35,301 --> 00:59:38,905 " (باركوا (نيو هولاند " 466 00:59:38,906 --> 00:59:43,911 "ربما تدوم طاحونتكُم للأبد" 467 00:59:45,913 --> 00:59:47,323 !أليس هذا جميلاً 468 01:00:39,916 --> 01:00:41,139 سيد (ويسكرز)؟ 469 01:01:24,535 --> 01:01:25,705 !(سيد (ويسكرز 470 01:01:36,225 --> 01:01:37,826 !مرحبا 471 01:01:38,497 --> 01:01:39,824 هل يوجد أحد هُناك؟ 472 01:02:15,135 --> 01:02:16,669 ... (انهض يا (كلوزيس 473 01:02:17,352 --> 01:02:19,748 .انهض من مقبرتك 474 01:02:59,342 --> 01:03:00,786 شيلي)؟) 475 01:03:04,158 --> 01:03:06,703 !(شيلي) 476 01:03:48,593 --> 01:03:49,573 سباركي)؟) 477 01:03:52,226 --> 01:03:53,258 !(سباركي) 478 01:04:07,273 --> 01:04:08,470 سباركي)؟) 479 01:04:31,640 --> 01:04:32,441 !(سباركي) 480 01:04:36,730 --> 01:04:37,701 !(سباركي) 481 01:04:40,886 --> 01:04:42,259 !(سباركي) ... لا بأس يا فتى 482 01:04:42,571 --> 01:04:43,540 !إنه أنا فقط 483 01:04:48,334 --> 01:04:49,536 !خلتك رحلت للأبد 484 01:04:51,428 --> 01:04:52,864 .لن أفقدك أبداً 485 01:04:54,003 --> 01:04:56,886 .أعدك بأن لا تهرب مرة أخرى 486 01:04:57,878 --> 01:04:58,864 اتفقنا؟ 487 01:05:02,425 --> 01:05:03,530 .هيّا بنا يا فتى 488 01:05:11,412 --> 01:05:13,463 "(هنا ترقد (شيلي" 489 01:05:21,397 --> 01:05:22,769 هل كان هُنا أحد؟ 490 01:05:48,260 --> 01:05:51,658 .فيكتور)! أنا بحاجة لمساعدتك) - هل رأيت تلكَ الأشياء؟ - 491 01:05:51,693 --> 01:05:53,489 .... إنهم أشبه بـ - .قرود البحر - 492 01:05:53,489 --> 01:05:56,160 أنت لا تعرف كيف كانوا في ... الحزمة، وكأنهم في مملكة سعيدة 493 01:05:56,160 --> 01:05:57,377 .حيث يبتسم الجميع ... 494 01:05:57,706 --> 01:05:59,852 حقاً؟ - .ولكنهم ليسوا كذلك علي الإطلاق - 495 01:06:00,095 --> 01:06:03,052 !فيكتور) أنا بحاجة لمُساعدتك) - .لقد طلبت منه قبلك - 496 01:06:03,094 --> 01:06:05,093 .مشكلتي أكبر 497 01:06:12,356 --> 01:06:14,244 .أجل، إنه مُحق 498 01:06:23,961 --> 01:06:25,180 .حسناً، لنذهب 499 01:06:31,643 --> 01:06:37,348 .والأن في الفقرة التالية لدينا شيء كبير للغاية 500 01:07:11,530 --> 01:07:13,582 .لا، ابتعد من هُنا 501 01:07:55,539 --> 01:07:56,741 .من هُنا، أدخل 502 01:08:32,112 --> 01:08:33,987 .(اذهب يا (كلوزيس 503 01:08:41,625 --> 01:08:44,528 .أقتل، أقتل 504 01:09:00,911 --> 01:09:01,802 كلوزيس)؟) 505 01:09:12,373 --> 01:09:13,483 !ابتعد عني 506 01:09:15,934 --> 01:09:17,081 !ابتعد عني 507 01:09:33,103 --> 01:09:34,228 ... قرودك البحرية هذه 508 01:09:34,228 --> 01:09:35,987 هل جاءت من المياه العذبة أم المالحة؟ 509 01:09:36,196 --> 01:09:37,321 .مياه عذبة 510 01:09:37,799 --> 01:09:39,790 .حيوانات المياه العذبة لا تتحمل الملح 511 01:09:48,297 --> 01:09:50,803 !أنتم!، هُنا 512 01:10:13,801 --> 01:10:15,266 .رائع 513 01:10:20,973 --> 01:10:22,075 !النجدة 514 01:10:22,812 --> 01:10:24,602 !تراجع 515 01:10:25,435 --> 01:10:26,821 !ابتعد عنا 516 01:10:46,785 --> 01:10:47,842 !(سباركي) 517 01:11:05,851 --> 01:11:07,472 لا ، توقفي وضعيني أرضاً 518 01:11:07,679 --> 01:11:08,988 !أنا من أعادكِ للحياة 519 01:11:11,126 --> 01:11:14,066 (فيكتور) .أريد المساعدة 520 01:11:46,161 --> 01:11:47,296 !(شيلي) 521 01:11:49,420 --> 01:11:50,576 !(بيرسيفوني) 522 01:11:51,653 --> 01:11:53,293 !(بيرسيفوني) هل أنتِ بخير؟ 523 01:11:55,636 --> 01:11:57,198 !(تعال يا سيد (ويسكرز 524 01:12:03,554 --> 01:12:04,616 !لا 525 01:12:05,819 --> 01:12:06,991 !(بيرسيفوني) 526 01:12:07,958 --> 01:12:09,348 !أعدها هُنا 527 01:12:10,770 --> 01:12:12,378 !(سيد (ويسكرز 528 01:12:13,428 --> 01:12:15,439 .(أنا قادم يا (إيلسا 529 01:12:23,074 --> 01:12:24,277 ماذا حدث؟ 530 01:12:27,027 --> 01:12:28,307 !سباركي)، ها أنت) 531 01:12:28,776 --> 01:12:30,072 هل أنت بخير؟ 532 01:12:31,680 --> 01:12:32,820 ماذا لديك؟ 533 01:12:33,038 --> 01:12:34,195 !دعوني أمر 534 01:12:34,680 --> 01:12:38,569 !كنت أعرف، إنه كلب الفتى الميت 535 01:12:40,740 --> 01:12:42,601 !إنه شعر (إيلسا) المُستعار 536 01:12:42,601 --> 01:12:44,070 أين ابنة أخي؟ 537 01:12:44,626 --> 01:12:46,516 !لقد قتل الصغيرة 538 01:12:49,528 --> 01:12:51,639 .ورائه، أقتلوا الوحش 539 01:13:23,596 --> 01:13:24,486 !النجدة 540 01:13:27,245 --> 01:13:28,526 .ابتعد عنا 541 01:13:40,834 --> 01:13:41,927 !أمسكوه 542 01:13:44,880 --> 01:13:46,346 أين ابنة أخي؟ 543 01:13:48,331 --> 01:13:49,641 .احترس إنها يشتعل 544 01:13:53,920 --> 01:13:55,378 !(إنها (إيلسا 545 01:13:57,189 --> 01:13:58,921 !النجدة 546 01:14:08,034 --> 01:14:09,974 إيلسا)؟) 547 01:14:11,692 --> 01:14:12,744 !(سباركي) 548 01:14:17,499 --> 01:14:18,718 !(فيكتور) 549 01:14:18,998 --> 01:14:21,138 !النجدة - .تماسكي لا تتركيه - 550 01:14:21,560 --> 01:14:22,935 .لا أستطيع التحمل 551 01:14:33,563 --> 01:14:34,930 !تمسكي 552 01:14:35,273 --> 01:14:36,741 .لا أستطيع التحمل أكثر 553 01:14:58,545 --> 01:14:59,761 !(سباركي) 554 01:15:09,557 --> 01:15:11,712 !(فيكتور) - .تراجع، إنه خطر للغاية - 555 01:15:12,099 --> 01:15:13,547 .هذا ابني الذي بالداخل 556 01:15:46,488 --> 01:15:47,941 فيكتور)؟) 557 01:15:49,291 --> 01:15:51,233 !(فيكتور) - عزيزي هل أنت بخير؟ - 558 01:16:03,974 --> 01:16:05,004 !(سباركي) 559 01:16:38,050 --> 01:16:40,237 !كلا 560 01:17:16,110 --> 01:17:17,108 ... (فيكتور) 561 01:17:17,487 --> 01:17:19,376 هل هُناك ما نستطيع فعله لك؟ 562 01:17:20,654 --> 01:17:22,559 لقد قلت لي بأنني يجب أن أتركه 563 01:17:23,730 --> 01:17:27,506 بعض الأوقات البالغون .لا يعرفون ماذا يقولون 564 01:17:40,050 --> 01:17:41,363 .أديروا مُحركاتِكُم 565 01:17:53,590 --> 01:17:55,137 !المزيد من الضغط 566 01:18:04,242 --> 01:18:05,867 .أطفئوا مُحركاتِكُم 567 01:18:31,196 --> 01:18:32,634 ... لا بأس يا فتى 568 01:18:33,227 --> 01:18:35,006 .لست مضطراً للعودة 569 01:18:35,912 --> 01:18:37,553 .لأنك دوماً ما كُنت في قلبي 570 01:19:23,635 --> 01:19:25,206 !(سباركي) 571 01:19:40,207 --> 01:23:26,207 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في صفحتي الخاصة https://www.facebook.com/Spider.Sub