1 00:00:37,640 --> 00:00:38,926 Victor, I don't know that it's... 2 00:00:39,000 --> 00:00:40,889 Mom, you have to wear the glasses. 3 00:00:40,960 --> 00:00:43,964 It's 3D, honey. Yes, Of course. 4 00:00:47,240 --> 00:00:49,447 So that's where my candlestick went. 5 00:00:50,600 --> 00:00:52,682 Isn't that your grandmother's tablecloth? 6 00:00:52,760 --> 00:00:53,841 Yeah. 7 00:00:54,640 --> 00:00:56,290 That looks great. 8 00:00:58,920 --> 00:01:01,366 Whoa! I just felt like I was attacked! 9 00:01:03,760 --> 00:01:05,683 Send in the marines! 10 00:01:14,600 --> 00:01:16,602 Over here, men! This way! 11 00:01:17,920 --> 00:01:19,251 Oh! Whoa! 12 00:01:19,320 --> 00:01:20,480 Watch out! 13 00:01:22,840 --> 00:01:25,366 - Sparky! - Sparky, that's you! 14 00:01:30,800 --> 00:01:32,643 You tell them, Sparky. 15 00:01:43,880 --> 00:01:45,882 Whoo! 16 00:01:46,840 --> 00:01:47,880 Oh, my! 17 00:01:49,640 --> 00:01:51,290 Bravo! 18 00:01:52,120 --> 00:01:53,326 Oh! Oh, Oh! 19 00:01:53,800 --> 00:01:54,881 Oh! 20 00:01:55,040 --> 00:01:56,451 Um... Oh! 21 00:01:56,520 --> 00:01:57,521 Maybe just unplug it. 22 00:02:04,040 --> 00:02:05,644 Well, it certainly was exciting. 23 00:02:05,720 --> 00:02:08,080 Yeah, it was a big finish. Well done, son. 24 00:02:09,200 --> 00:02:11,043 I can fix this. Come on, boy. 25 00:02:22,280 --> 00:02:24,123 All that time he spends up there. 26 00:02:24,200 --> 00:02:26,646 A boy his age needs to be outside with his friends. 27 00:02:26,720 --> 00:02:30,167 I don't know that Victor has friends, dear. Other than Sparky. 28 00:02:42,520 --> 00:02:43,681 That's my point. 29 00:02:43,760 --> 00:02:46,764 I don't want him to turn out, you know, weird. 30 00:02:46,960 --> 00:02:51,204 There's nothing wrong with Victor. He's just in his own world. 31 00:03:35,880 --> 00:03:37,211 Easy, boy. 32 00:03:54,880 --> 00:03:56,723 See you later, sweetie. 33 00:03:56,840 --> 00:03:58,410 Have a good day. 34 00:03:58,480 --> 00:04:00,562 Victor! Come on, honey. You're going to be late. 35 00:04:00,640 --> 00:04:02,165 Go put Sparky in the back yard. 36 00:04:03,680 --> 00:04:05,205 Come on, Sparky! 37 00:04:15,000 --> 00:04:16,843 Good morning, Mr. Burgemeister. 38 00:04:16,920 --> 00:04:20,208 Your dog has been sniffing around my Dutch Dazzlers. 39 00:04:20,760 --> 00:04:23,923 The other day I caught him peeing on my flamingo. 40 00:04:25,360 --> 00:04:26,521 I'll keep an eye on him. 41 00:04:27,600 --> 00:04:28,761 You better. 42 00:04:29,520 --> 00:04:30,521 Yes, sir. 43 00:04:36,360 --> 00:04:38,283 Go on, Sparky. That's right! 44 00:04:39,520 --> 00:04:41,966 Good boy. See you later! 45 00:04:55,520 --> 00:04:57,010 Where do you think you're going? 46 00:04:57,520 --> 00:04:58,567 School. 47 00:04:59,160 --> 00:05:01,128 What about that dog of yours? 48 00:05:01,200 --> 00:05:04,170 She's not in the house and she's away from your tulips. 49 00:05:04,520 --> 00:05:06,648 I want you to remember something. 50 00:05:06,720 --> 00:05:10,566 While your parents are away, I am in charge here. 51 00:05:11,000 --> 00:05:12,331 Yes, Uncle Bob. 52 00:05:12,520 --> 00:05:15,808 Dutch Day is coming up, and I don't need any trouble. 53 00:05:15,880 --> 00:05:18,406 - How's your song coming? - Okay. 54 00:05:18,880 --> 00:05:20,291 Keep at it! 55 00:05:20,360 --> 00:05:23,603 Dutch Day is a big day for me. 56 00:05:23,680 --> 00:05:24,966 Yes, sir. 57 00:05:31,360 --> 00:05:33,249 Good morning, children. 58 00:05:33,320 --> 00:05:36,324 I am Mr. Rzykruski. 59 00:05:37,440 --> 00:05:39,568 I will be your new science teacher. 60 00:05:41,040 --> 00:05:45,125 Apparently, Mr. Holcomb had an incident. 61 00:05:45,400 --> 00:05:47,448 He got hit by lightning! 62 00:05:47,720 --> 00:05:49,688 Well, that is bad. 63 00:05:49,760 --> 00:05:53,162 But he did not get "hit" by lightning. 64 00:05:53,240 --> 00:05:58,565 Lightning does not hit a person the way one is hit by a baseball or a cabbage. 65 00:05:59,800 --> 00:06:02,644 Lightning is simply electricity. 66 00:06:04,000 --> 00:06:07,607 The cloud is angry. Yes. Making storm. 67 00:06:08,080 --> 00:06:11,482 All the electrons are saying, "I am leaving you!" 68 00:06:11,680 --> 00:06:14,684 "I go to the land of opportunity!" 69 00:06:14,760 --> 00:06:15,886 The ground says, 70 00:06:15,960 --> 00:06:20,488 "Yes, we need electrons trained in science just like you!" 71 00:06:20,680 --> 00:06:23,490 "Come. Come! Welcome. " 72 00:06:24,320 --> 00:06:26,891 So both sides start to build a ladder. 73 00:06:27,360 --> 00:06:30,842 This man, he comes out to look at the storm. 74 00:06:31,200 --> 00:06:33,521 He does not see the invisible ladders. 75 00:06:33,600 --> 00:06:36,206 When the two ladders meet... Boom! 76 00:06:37,480 --> 00:06:38,766 The circuit is complete 77 00:06:38,840 --> 00:06:42,561 and all of the electrons rush to the land of opportunity. 78 00:06:42,880 --> 00:06:45,121 This man is in the way! 79 00:06:45,520 --> 00:06:46,601 Ahh! 80 00:06:50,560 --> 00:06:54,007 But it is very rare to have such an incident. 81 00:06:55,000 --> 00:06:56,604 But it's not rare. 82 00:06:56,680 --> 00:07:00,082 Lightning happens to people all the time here. 83 00:07:00,160 --> 00:07:02,766 There's a thunderstorm almost every night. 84 00:07:02,840 --> 00:07:04,490 My dad got hit twice. 85 00:07:04,840 --> 00:07:09,323 They built New Holland on an abandoned gold mine. 86 00:07:09,400 --> 00:07:11,289 I heard it was a cemetery. 87 00:07:11,360 --> 00:07:15,524 That's where they buried the miners. 88 00:07:17,560 --> 00:07:20,166 It's the windmill that does it. 89 00:07:20,640 --> 00:07:27,171 Turning, turning the air until the sky itself rages against the night. 90 00:07:28,000 --> 00:07:30,970 No. Cemetery. Definitely. 91 00:08:49,080 --> 00:08:54,928 Students, on your way out, take a permission slip for the science fair. 92 00:08:56,440 --> 00:08:58,602 First prize is a huge trophy! 93 00:09:10,120 --> 00:09:11,770 Hello, Victor. 94 00:09:12,480 --> 00:09:13,481 Hi. 95 00:09:13,560 --> 00:09:17,565 Mr. Whiskers had a dream about you last night. 96 00:09:18,160 --> 00:09:19,286 How do you know? 97 00:09:19,640 --> 00:09:22,644 Because this morning he made this. 98 00:09:23,160 --> 00:09:24,161 Oh. 99 00:09:26,480 --> 00:09:28,926 Did you get that out of the litter box? 100 00:09:29,320 --> 00:09:31,448 It's an omen. 101 00:09:32,000 --> 00:09:35,004 Last month he dreamed about Bob. 102 00:09:37,000 --> 00:09:38,764 He fell in a manhole. 103 00:09:42,000 --> 00:09:43,968 He dreamed about Toshiaki 104 00:09:45,520 --> 00:09:49,002 the day he pitched a perfect game. 105 00:09:54,000 --> 00:09:57,368 And Nassor the day he got knocked unconscious. 106 00:10:00,000 --> 00:10:02,526 If Mr. Whiskers dreams about you, 107 00:10:03,000 --> 00:10:06,163 it means something big is going to happen. 108 00:10:17,160 --> 00:10:18,764 You can keep it. 109 00:10:20,720 --> 00:10:23,883 One day you'll dream about me, won't you, Kitty? 110 00:10:33,800 --> 00:10:35,882 Hey, boy. How are you doing? 111 00:10:39,040 --> 00:10:41,247 You'll be my partner, right, Victor? 112 00:10:41,480 --> 00:10:43,687 Because you have to have a partner for the science fair, 113 00:10:43,840 --> 00:10:45,842 and whoever is your partner is going to win. 114 00:10:45,920 --> 00:10:49,481 You know the most about science so pick me as a partner. 115 00:10:49,560 --> 00:10:51,642 I have lots of ideas! 116 00:10:52,240 --> 00:10:54,049 We can make a death ray! 117 00:10:55,240 --> 00:10:57,049 it says no death rays. See? 118 00:10:57,840 --> 00:10:59,080 Oh, man. 119 00:10:59,480 --> 00:11:01,528 I still want to do it. Come on. 120 00:11:01,840 --> 00:11:03,365 Who else would be your partner? 121 00:11:03,600 --> 00:11:05,967 You don't have friends and neither do I. 122 00:11:06,920 --> 00:11:10,003 I'm sorry, Edgar. I just don't need a partner. 123 00:11:10,640 --> 00:11:12,244 I like to work alone. 124 00:11:17,400 --> 00:11:19,001 Will you sign my permission slip? 125 00:11:19,040 --> 00:11:20,401 Dinner's ready. 126 00:11:22,360 --> 00:11:25,284 Victor, have I ever talked to you about what I do for a living? 127 00:11:25,520 --> 00:11:26,681 You're a travel agent? 128 00:11:27,040 --> 00:11:28,530 I sell dreams. 129 00:11:28,680 --> 00:11:32,048 I tell people, "You can sail to Italy. " 130 00:11:32,200 --> 00:11:34,123 "You can do the hula in Hawaii. " 131 00:11:34,880 --> 00:11:37,611 - Will you sign my form? - I'm getting to that. 132 00:11:38,280 --> 00:11:39,281 Okay. 133 00:11:39,360 --> 00:11:41,442 In my job, sometimes you have people 134 00:11:41,520 --> 00:11:44,046 who don't want quite the same thing, right? 135 00:11:44,520 --> 00:11:47,126 Say a husband wants to play golf in Scotland 136 00:11:47,200 --> 00:11:50,488 but the wife wants to paddle down the Amazon. 137 00:11:50,640 --> 00:11:54,122 All right, you've got two conflicting ideas here. 138 00:11:54,280 --> 00:11:58,490 And it's my job, Victor, to help them meet halfway. 139 00:11:58,640 --> 00:12:01,644 Say... Scottsdale, Arizona. 140 00:12:01,800 --> 00:12:04,280 He gets to golf, she gets Indians. 141 00:12:05,280 --> 00:12:07,886 But there's no river. And no jungle. 142 00:12:07,960 --> 00:12:10,611 - Nobody gets what they want. - Exactly. 143 00:12:10,800 --> 00:12:11,881 And wrong. 144 00:12:12,000 --> 00:12:15,971 They both get what they want because they compromise. 145 00:12:16,560 --> 00:12:19,006 You'd like to do the science fair and that's great. 146 00:12:19,080 --> 00:12:23,165 I'd like you to try a sport. Say, I don't know, baseball. 147 00:12:24,120 --> 00:12:27,886 Science fair, baseball. Science fair, baseball. 148 00:12:28,760 --> 00:12:31,366 How do you choose? Guess what? You don't have to. 149 00:12:31,720 --> 00:12:33,688 No reason you can't do both. 150 00:12:33,840 --> 00:12:36,320 You meet in the middle. Everyone's happy. 151 00:12:43,240 --> 00:12:44,685 Look at what Toshiaki's doing. 152 00:12:44,760 --> 00:12:49,243 He's keeping his eye on the target, never losing his concentration. 153 00:12:54,680 --> 00:12:56,728 Strike three! Next batter! 154 00:12:59,640 --> 00:13:04,282 I want you to concentrate on your project for the science fair. 155 00:13:08,280 --> 00:13:09,520 Come on, honey! 156 00:13:14,920 --> 00:13:16,684 Whoa. Nice catch, Sparky. 157 00:13:16,760 --> 00:13:17,966 Come on, Victor, please. 158 00:13:18,040 --> 00:13:20,327 Tie Sparky up and get your head into the game. 159 00:13:20,400 --> 00:13:21,606 Time out! 160 00:13:24,320 --> 00:13:25,481 Sorry, boy. 161 00:13:28,080 --> 00:13:29,525 Hey, Sparky. 162 00:13:34,160 --> 00:13:35,400 Play ball! 163 00:13:38,760 --> 00:13:40,171 Strike one! 164 00:13:40,280 --> 00:13:41,486 Nice try, son. 165 00:13:42,480 --> 00:13:46,371 When conducting an experiment, trying is the important thing. 166 00:13:46,720 --> 00:13:50,247 It is okay to fail as long as you keep trying! 167 00:13:52,600 --> 00:13:53,647 Eh? 168 00:13:59,600 --> 00:14:01,841 Come on, Victor. You can do it, honey. 169 00:14:07,560 --> 00:14:09,403 Strike two! 170 00:14:09,760 --> 00:14:10,761 Yes! 171 00:14:10,880 --> 00:14:12,405 Come on, honey! 172 00:14:44,880 --> 00:14:46,006 Victor, run! 173 00:14:51,320 --> 00:14:52,287 Sparky! 174 00:15:19,480 --> 00:15:20,606 Sparky! 175 00:15:25,760 --> 00:15:29,446 No! 176 00:16:21,160 --> 00:16:23,811 He was a great dog. A great friend. 177 00:16:24,200 --> 00:16:26,248 The best dog a kid could have. 178 00:16:26,720 --> 00:16:29,849 When you lose someone you love, they never really leave you. 179 00:16:31,080 --> 00:16:34,050 They just move into a special place in your heart. 180 00:16:34,120 --> 00:16:36,088 He'll always be there, Victor. 181 00:16:38,040 --> 00:16:41,840 I don't want him in my heart. I want him here with me. 182 00:16:45,760 --> 00:16:46,886 I know. 183 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 If we could bring him back, we would. 184 00:16:53,960 --> 00:16:57,681 Try and get some sleep, sweetheart. Things will seem better in the morning. 185 00:17:57,560 --> 00:18:01,451 Just like lightning, the nervous system is electricity. 186 00:18:02,640 --> 00:18:06,884 We are wires and springs and cables to send the messages. 187 00:18:13,440 --> 00:18:17,001 Even after death, the wiring remains. 188 00:18:18,240 --> 00:18:23,087 Watch as the muscles respond to the electricity. 189 00:19:15,000 --> 00:19:17,401 Hi, Victor! How was school? 190 00:19:18,080 --> 00:19:19,241 Okay. 191 00:20:57,400 --> 00:20:58,925 Shoo! 192 00:26:38,800 --> 00:26:40,484 I'm sorry, boy. 193 00:27:06,520 --> 00:27:07,885 You're alive! 194 00:27:10,280 --> 00:27:11,566 You're alive! 195 00:27:12,040 --> 00:27:13,644 Sparky! 196 00:27:13,720 --> 00:27:15,085 You're alive! 197 00:27:15,160 --> 00:27:17,401 I can't believe it! You're alive! 198 00:27:24,040 --> 00:27:25,405 I can fix that. 199 00:27:28,280 --> 00:27:29,486 It worked. 200 00:27:30,400 --> 00:27:31,811 It really worked. 201 00:27:37,840 --> 00:27:39,046 Victor! 202 00:27:41,600 --> 00:27:43,250 Victor, breakfast! 203 00:27:48,240 --> 00:27:49,480 Victor? 204 00:27:51,800 --> 00:27:53,325 Are you up here? 205 00:27:55,480 --> 00:27:56,766 Shh. 206 00:27:57,680 --> 00:27:58,966 Quiet down, boy. 207 00:27:59,040 --> 00:28:00,080 Victor? 208 00:28:04,360 --> 00:28:05,850 Sparky, Shh! 209 00:28:06,440 --> 00:28:07,441 Quiet. 210 00:28:07,920 --> 00:28:08,921 Victor! 211 00:28:23,240 --> 00:28:24,890 Shh! 212 00:28:27,960 --> 00:28:29,883 French toast or waffles? 213 00:28:30,680 --> 00:28:31,681 Uh, waffles. 214 00:28:31,760 --> 00:28:34,047 Then I'll need my waffle iron back, Mr. Director. 215 00:28:43,800 --> 00:28:46,690 It's my science project. It's a robot. 216 00:28:47,440 --> 00:28:49,966 - A robotic bucket? - Yes. 217 00:28:50,480 --> 00:28:53,006 - For mopping, I suppose? - Yes. 218 00:28:53,560 --> 00:28:56,211 Maybe when you're finished, you'll let me use it. 219 00:29:07,880 --> 00:29:11,168 Sorry, boy, but I can't let anyone know about you. 220 00:29:11,560 --> 00:29:13,085 They may not understand. 221 00:29:13,160 --> 00:29:15,083 So, you need to stay here today. 222 00:30:04,800 --> 00:30:06,450 No, couldn't be. 223 00:31:05,520 --> 00:31:06,521 What? 224 00:31:16,560 --> 00:31:18,483 I know. And Helen said she thought they were 225 00:31:18,560 --> 00:31:21,928 putting up some kind of TV antenna on top of the roof. 226 00:31:22,640 --> 00:31:23,971 In the middle of a thunderstorm? 227 00:31:24,040 --> 00:31:25,246 That's what she said. 228 00:31:25,440 --> 00:31:26,851 I don't believe it. 229 00:31:29,560 --> 00:31:32,564 And did you get that big power surge the other night? 230 00:31:32,720 --> 00:31:34,688 Jack thought it was a fuse box, 231 00:31:34,840 --> 00:31:37,650 but apparently it affected the whole neighborhood. 232 00:31:37,800 --> 00:31:41,088 Sometimes I wonder just what goes on in that house. 233 00:31:41,240 --> 00:31:43,208 I just don't feel safe walking by there. 234 00:31:47,560 --> 00:31:50,643 Sweetie, you okay? Here you go. 235 00:31:53,200 --> 00:31:55,282 So anyway, Jack loves it here, 236 00:31:55,360 --> 00:31:56,800 but if the schools weren't so great, 237 00:31:56,840 --> 00:31:59,650 sometimes I wonder if we'd be better off closer to my mother. 238 00:32:13,000 --> 00:32:14,604 Sparky? 239 00:32:18,200 --> 00:32:19,281 Hmm. 240 00:33:20,240 --> 00:33:23,084 - Hi, Victor. How was school? - Good. Got to go. 241 00:33:29,600 --> 00:33:30,840 Sparky? 242 00:33:33,600 --> 00:33:34,761 Sparky? 243 00:33:36,600 --> 00:33:37,601 There you are. 244 00:33:39,400 --> 00:33:42,563 Good boy. Sorry you had to stay here alone all day. 245 00:33:48,200 --> 00:33:50,123 What's the matter, boy? Are you okay? 246 00:33:52,560 --> 00:33:54,050 Hmm. You're a little low. 247 00:33:55,040 --> 00:33:56,041 Are you hungry, boy? 248 00:33:57,680 --> 00:33:59,364 All right, here. Let's top you up. 249 00:34:13,320 --> 00:34:15,891 Victor? Could you come down here, please? 250 00:34:17,960 --> 00:34:19,086 Victor! 251 00:34:19,800 --> 00:34:21,165 Your friend is here. 252 00:34:23,560 --> 00:34:24,561 Edgar? 253 00:34:24,640 --> 00:34:25,641 Hey. 254 00:34:25,880 --> 00:34:28,531 Edgar, what are you doing here? 255 00:34:28,600 --> 00:34:30,807 - I know. - What? 256 00:34:31,480 --> 00:34:32,606 I know. 257 00:34:36,480 --> 00:34:38,369 - Know what? - You know. 258 00:34:38,840 --> 00:34:39,841 No. 259 00:34:40,000 --> 00:34:42,526 I think I know what you know I know. 260 00:34:43,120 --> 00:34:46,966 Look, I don't know what you think I know, but I don't know it. 261 00:34:51,960 --> 00:34:54,088 Your dog is alive! 262 00:34:54,160 --> 00:34:57,767 That's impossible. - I know. 263 00:34:58,000 --> 00:35:01,607 I know it is so impossible, but you did it. 264 00:35:01,680 --> 00:35:03,444 You did it! 265 00:35:04,600 --> 00:35:07,843 So, show me how, or I'll tell everyone. 266 00:35:08,520 --> 00:35:11,364 - Oh, Mrs. Frankenstein! - Shh. 267 00:35:15,480 --> 00:35:17,448 May I have a cookie, please? 268 00:35:18,160 --> 00:35:20,003 Oh. Yes, of course. 269 00:35:21,360 --> 00:35:22,725 All right, come on. 270 00:35:25,600 --> 00:35:26,601 Oh! 271 00:35:27,040 --> 00:35:30,044 I think the wind and the lightning are part of the same thing, 272 00:35:30,120 --> 00:35:31,724 some kind of strange force. 273 00:35:31,800 --> 00:35:35,122 But the wind isn't strong enough to bring an animal back from the dead. 274 00:35:35,200 --> 00:35:37,202 For that, you need lightning. 275 00:35:37,840 --> 00:35:39,604 So when can I do it? 276 00:35:39,800 --> 00:35:43,202 You can't. This isn't an experiment. It's my dog. 277 00:35:44,440 --> 00:35:46,727 Show-and-tell, Victor. 278 00:35:47,560 --> 00:35:50,643 You show me, and I won't tell. 279 00:35:57,680 --> 00:35:59,170 Can I help you, young man? 280 00:35:59,240 --> 00:36:01,242 I'd like to buy a fish. 281 00:36:01,320 --> 00:36:02,970 Certainly. Which one? 282 00:36:03,040 --> 00:36:04,371 This one. 283 00:36:22,520 --> 00:36:23,931 What do we do now? 284 00:36:41,600 --> 00:36:44,763 What happened to it? What did you do? 285 00:36:44,840 --> 00:36:47,286 I don't know. It should have worked. 286 00:36:59,720 --> 00:37:03,247 It's invisible. It's an invisible goldfish. 287 00:37:03,440 --> 00:37:06,523 - Why is it invisible? - I have no idea. 288 00:37:10,640 --> 00:37:13,291 You can't tell anyone. You understand that, right? 289 00:37:13,360 --> 00:37:14,964 Not until we figure out how it works. 290 00:37:15,400 --> 00:37:17,129 Okay, Okay. 291 00:37:17,440 --> 00:37:20,011 - Promise? - Promise. 292 00:37:26,440 --> 00:37:29,603 How are we supposed to see an invisible goldfish? 293 00:37:29,680 --> 00:37:32,843 Put your finger in. You can feel it. 294 00:37:33,840 --> 00:37:35,604 Ah! It bit me! 295 00:37:36,520 --> 00:37:37,851 Let me see it. 296 00:37:55,480 --> 00:37:58,689 It's my science project, and it's top secret! 297 00:37:59,120 --> 00:38:00,246 Mmm. 298 00:38:02,960 --> 00:38:06,248 Yeah? Well, our science fair project is even cooler. 299 00:38:08,120 --> 00:38:10,771 - What is it? - Double top secret. 300 00:38:14,000 --> 00:38:15,411 Sea-Monkeys? 301 00:38:16,160 --> 00:38:17,650 We got to come up with something better. 302 00:38:17,760 --> 00:38:19,569 - Bigger. - I know. 303 00:38:19,880 --> 00:38:21,644 The science fair is in two days. 304 00:38:21,720 --> 00:38:22,881 I know. 305 00:38:23,000 --> 00:38:25,526 - You're the smart one! - I know. 306 00:38:36,160 --> 00:38:37,366 Hmm. 307 00:38:41,240 --> 00:38:43,607 Okay, okay. Sit still. Shh. 308 00:38:43,680 --> 00:38:47,321 Sparky, no! Shh. No! Shh! 309 00:38:48,560 --> 00:38:52,201 Sorry, boy, but we can't risk anyone seeing you again. 310 00:38:58,760 --> 00:38:59,761 Shh! 311 00:39:16,480 --> 00:39:19,370 Toshiaki says you have an invisible fish. 312 00:39:20,720 --> 00:39:23,326 - No, he didn't. - So, you don't? 313 00:39:23,480 --> 00:39:25,687 I didn't say that. Who said I did? 314 00:39:26,040 --> 00:39:29,965 Toshiaki says it's your science fair project. 315 00:39:32,240 --> 00:39:34,208 If it was, I couldn't tell you. 316 00:39:35,000 --> 00:39:36,445 So it isn't, 317 00:39:36,960 --> 00:39:38,405 or it is? 318 00:39:39,200 --> 00:39:40,804 No. Yes. 319 00:39:42,160 --> 00:39:43,525 I'm confused. 320 00:39:43,600 --> 00:39:46,524 Do you have an invisible fish? 321 00:39:48,320 --> 00:39:49,401 Okay. 322 00:39:49,480 --> 00:39:51,642 But you have to keep it a secret. 323 00:39:52,160 --> 00:39:55,164 Swish your finger around. You can feel it. 324 00:40:01,960 --> 00:40:05,487 It's just water. There's nothing there. 325 00:40:06,680 --> 00:40:08,523 No, it's invisible. 326 00:40:09,960 --> 00:40:11,041 Huh? 327 00:40:12,800 --> 00:40:17,010 I don't know what kind of game you and Victor are playing, 328 00:40:17,560 --> 00:40:20,803 but that trophy will be mine. 329 00:40:23,200 --> 00:40:24,201 Victor. 330 00:40:25,720 --> 00:40:27,404 Something's wrong with my fish! 331 00:40:27,480 --> 00:40:29,562 - What is it? - It's not there any more. 332 00:40:29,720 --> 00:40:32,530 Maybe it just hopped out. Did you have the lid on it? 333 00:40:33,120 --> 00:40:35,361 Yes, ever since 334 00:40:36,600 --> 00:40:38,568 I left your house. 335 00:40:38,800 --> 00:40:40,564 I mean, it was there when I went to bed. 336 00:40:41,440 --> 00:40:44,364 I'm thinking maybe they don't last. 337 00:40:44,760 --> 00:40:48,128 They're only there for a little bit and then they're gone. 338 00:40:59,840 --> 00:41:01,126 No! Sparky! 339 00:41:06,200 --> 00:41:07,361 Sparky! 340 00:41:09,680 --> 00:41:11,569 Don't worry. I can fix that, too. 341 00:41:15,440 --> 00:41:16,646 Good night, boy. 342 00:41:31,960 --> 00:41:33,086 Mmm. 343 00:41:40,880 --> 00:41:42,609 Are you sure this is going to work? 344 00:41:43,360 --> 00:41:45,931 No. That's why it's called an "experiment. " 345 00:41:46,000 --> 00:41:48,765 We have to collect data. 346 00:41:48,840 --> 00:41:50,569 Do we have to collect it on me? 347 00:41:54,240 --> 00:41:55,401 - Ready? - No. 348 00:41:55,480 --> 00:41:57,687 Ten, nine, eight... 349 00:41:57,760 --> 00:41:59,000 We could use a test dummy or something. 350 00:41:59,120 --> 00:42:01,248 ...seven, six, five... 351 00:42:01,320 --> 00:42:02,367 Computer simulation. 352 00:42:02,440 --> 00:42:04,841 ...four, three, two... 353 00:42:04,920 --> 00:42:07,241 - I have to pee! - ... one. 354 00:42:09,000 --> 00:42:11,367 Whoa! Whoa, whoa! 355 00:42:11,720 --> 00:42:14,371 Whoa, whoa! Whoa! Whoa! 356 00:42:14,440 --> 00:42:16,841 Whoa, whoa, whoa, whoa. 357 00:42:25,000 --> 00:42:27,924 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh! 358 00:42:30,800 --> 00:42:33,121 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! Ah! 359 00:42:33,840 --> 00:42:35,729 It's working! It's working! 360 00:42:56,160 --> 00:42:58,481 What were you boys doing on the roof? 361 00:42:58,760 --> 00:43:00,000 - Science. - Science. 362 00:43:03,040 --> 00:43:05,088 As mayor of New Holland, 363 00:43:05,920 --> 00:43:09,049 you have entrusted me with your safety. 364 00:43:09,640 --> 00:43:14,965 So I can't sit idly while a teacher endangers our children. 365 00:43:15,520 --> 00:43:17,522 The man is a menace! 366 00:43:18,480 --> 00:43:20,528 She's right! He's crazy! 367 00:43:20,600 --> 00:43:23,331 Have you looked through this science book they're using? 368 00:43:23,560 --> 00:43:27,167 Apparently Pluto isn't good enough to be a planet any more. 369 00:43:27,560 --> 00:43:29,608 When I was a kid, Pluto was a great planet. 370 00:43:29,680 --> 00:43:31,682 This guy comes along and rewrites the rules! 371 00:43:31,760 --> 00:43:34,730 In fairness, he didn't write the textbook. 372 00:43:34,840 --> 00:43:37,889 Mr. Mayor, Edward Frankenstein. 373 00:43:38,440 --> 00:43:40,044 Your neighbor, of course. 374 00:43:40,200 --> 00:43:42,806 I just would like to say that our son Victor 375 00:43:42,880 --> 00:43:45,963 is just crazy about the new teacher. 376 00:43:46,560 --> 00:43:47,686 Thinks he's great. 377 00:43:50,160 --> 00:43:51,764 My Cynthia has been asking 378 00:43:51,840 --> 00:43:55,401 all sorts of strange questions about things I've never even heard of. 379 00:43:56,560 --> 00:43:59,689 Shouldn't we at least give the man a chance to explain himself? 380 00:44:00,560 --> 00:44:01,527 Yes. 381 00:44:01,600 --> 00:44:05,605 Please come up, Mr. Menace. 382 00:44:26,360 --> 00:44:29,011 Ladies, gentlemen. 383 00:44:30,000 --> 00:44:33,891 I think the confusion here is that you are all very ignorant. 384 00:44:35,640 --> 00:44:37,244 Is that right word, "ignorant"? 385 00:44:37,800 --> 00:44:41,009 I mean "stupid," "primitive," "unenlightened. " 386 00:44:42,600 --> 00:44:46,764 You do not understand science, so you are afraid of it. 387 00:44:46,840 --> 00:44:49,923 Like a dog is afraid of thunder or balloons. 388 00:44:50,040 --> 00:44:55,285 To you, science is magic and witchcraft because you have such small minds. 389 00:44:58,080 --> 00:45:00,447 I cannot make your heads bigger, 390 00:45:00,520 --> 00:45:04,684 but your children's heads, I can take them and crack them open. 391 00:45:05,920 --> 00:45:10,289 This is what I try to do, to get at their brains! 392 00:45:12,880 --> 00:45:14,006 Oh, my. 393 00:45:15,680 --> 00:45:16,841 Thank you. 394 00:45:20,320 --> 00:45:21,765 Oh, jeez. 395 00:45:24,640 --> 00:45:26,369 Be quick, boy. They'll be home any minute. 396 00:45:27,480 --> 00:45:30,211 Praise be New Holland 397 00:45:31,200 --> 00:45:34,807 Praise be New Holland 398 00:45:35,080 --> 00:45:39,051 Streets so wide and sidewalk 399 00:45:39,960 --> 00:45:42,531 The sidewalks. Okay. 400 00:45:45,280 --> 00:45:47,760 Praise be New Holland 401 00:45:47,840 --> 00:45:49,080 No! Shh. No! 402 00:45:51,560 --> 00:45:53,164 No, no, no! Shh! 403 00:45:54,760 --> 00:45:56,091 Victor? 404 00:46:00,120 --> 00:46:01,167 Victor? 405 00:46:01,240 --> 00:46:03,925 Hi, Elsa. What are you doing? 406 00:46:04,240 --> 00:46:06,208 Practicing my song for Dutch Day. 407 00:46:06,680 --> 00:46:07,681 It's nice. 408 00:46:07,760 --> 00:46:10,047 - Did you get a new dog? - No. 409 00:46:10,160 --> 00:46:13,050 - I heard a bark. - Yeah, that was me. 410 00:46:13,600 --> 00:46:15,170 You are barking? 411 00:46:21,200 --> 00:46:23,601 Hmm. You must really miss Sparky. 412 00:46:29,040 --> 00:46:31,202 Uh, I got to go. Bye. 413 00:46:32,680 --> 00:46:33,727 Bye. 414 00:46:38,120 --> 00:46:41,124 I feel so sad for him, Persephone. 415 00:46:41,200 --> 00:46:43,123 He really misses his dog. 416 00:46:51,800 --> 00:46:53,564 Where's Mr. Rzykruski? 417 00:46:53,640 --> 00:46:56,689 All I know is I'll be teaching the class for the rest of the semester. 418 00:46:57,000 --> 00:46:59,002 Do you know anything about science? 419 00:46:59,320 --> 00:47:00,731 I know more than you do. 420 00:47:01,000 --> 00:47:02,490 Mr. Rzykruski knew a lot. 421 00:47:03,720 --> 00:47:06,690 Well, sometimes knowing too much is the problem. 422 00:47:07,600 --> 00:47:09,125 What about the science fair? 423 00:47:09,360 --> 00:47:12,921 Oh, it's still on, but it will be judged by someone who's not insane! 424 00:47:13,000 --> 00:47:14,001 Me! 425 00:47:14,080 --> 00:47:16,367 Now get cracking, and may the best person win! 426 00:47:20,840 --> 00:47:23,241 I can't believe they let the gym teacher be the judge. 427 00:47:24,080 --> 00:47:26,082 She's not even interested in science. 428 00:47:26,480 --> 00:47:29,450 Back home, everyone is scientist. 429 00:47:29,640 --> 00:47:32,928 Even my plumber wins Nobel Prize. 430 00:47:33,000 --> 00:47:35,970 Your country does not make enough scientist. 431 00:47:36,080 --> 00:47:37,889 Always needs more. 432 00:47:38,000 --> 00:47:40,401 You should be a scientist, Victor. 433 00:47:40,600 --> 00:47:42,170 Nobody likes scientists. 434 00:47:42,520 --> 00:47:46,570 They like what science gives them, but not the questions, no. 435 00:47:46,920 --> 00:47:49,764 Not the questions that science asks. 436 00:47:53,120 --> 00:47:54,360 Actually, I have a question. 437 00:47:55,960 --> 00:47:58,361 That is why you are a scientist. 438 00:47:58,760 --> 00:48:03,288 I was doing my experiment, my project, and the first time it worked great, 439 00:48:03,640 --> 00:48:05,244 but the next time it didn't. 440 00:48:05,360 --> 00:48:07,931 I mean, it sort of worked, but then it didn't. 441 00:48:08,080 --> 00:48:09,491 And I don't know why. 442 00:48:09,840 --> 00:48:13,287 Then maybe you never really understood it the first time. 443 00:48:13,800 --> 00:48:19,125 People think science is here, but it is also here. 444 00:48:20,320 --> 00:48:23,130 The first time, did you love your experiment? 445 00:48:23,480 --> 00:48:24,641 Yes. 446 00:48:25,640 --> 00:48:26,766 Ah. 447 00:48:29,640 --> 00:48:31,404 And the second time? 448 00:48:36,640 --> 00:48:39,211 No. I just wanted it over. 449 00:48:39,760 --> 00:48:42,161 Then you changed the variables. 450 00:48:42,680 --> 00:48:44,523 I was doing it for the wrong reason. 451 00:48:44,600 --> 00:48:47,763 Science is not good or bad, Victor. 452 00:48:48,640 --> 00:48:51,120 But it can be used both ways. 453 00:48:51,680 --> 00:48:55,685 That is why you must always be careful. 454 00:49:06,480 --> 00:49:08,767 I can't believe I broke my arm for nothing. 455 00:49:09,160 --> 00:49:12,801 None of us are going to win! E has an invisible fish! 456 00:49:13,280 --> 00:49:16,921 No, he doesn't. You fell for a parlor trick. 457 00:49:18,480 --> 00:49:21,165 You're saying he faked it? 458 00:49:24,840 --> 00:49:28,049 That fish you showed us, was it real? 459 00:49:28,600 --> 00:49:31,809 It was, and it was dead, too. 460 00:49:33,000 --> 00:49:36,209 You brought an animal back from the dead? 461 00:49:36,840 --> 00:49:38,410 No, Victor did. 462 00:49:38,520 --> 00:49:42,081 With lightning, and boom, and sss. 463 00:49:42,840 --> 00:49:44,251 Impossible. 464 00:49:44,840 --> 00:49:48,765 I swear! I mean, he already brought back his dog. 465 00:49:50,840 --> 00:49:52,365 He brought back Sparky? 466 00:49:55,960 --> 00:49:57,121 Mmm. 467 00:49:57,640 --> 00:50:02,362 Victor will win the science fair unless we can do better. 468 00:50:03,080 --> 00:50:04,161 Bigger. 469 00:50:06,040 --> 00:50:07,769 You say you know Victor's secret? 470 00:50:07,840 --> 00:50:10,081 Now is your chance to prove it. 471 00:50:14,960 --> 00:50:16,291 Now, where's my muffin tin? 472 00:50:24,040 --> 00:50:25,371 Victor. 473 00:50:49,960 --> 00:50:51,610 Sparky? 474 00:51:07,480 --> 00:51:09,482 Sparky! But you're... 475 00:51:10,280 --> 00:51:11,725 Sparky's alive! 476 00:51:11,800 --> 00:51:13,006 Sparky? 477 00:51:14,280 --> 00:51:15,361 Hey, come on! 478 00:51:22,080 --> 00:51:24,162 Mom? Dad? What's going on? 479 00:51:24,880 --> 00:51:27,326 Sparky! No! Sparky! 480 00:51:28,960 --> 00:51:30,246 Sparky. no! 481 00:51:30,320 --> 00:51:31,845 Sparky, come back! 482 00:51:31,960 --> 00:51:33,007 Sparky! 483 00:51:33,080 --> 00:51:34,570 Hey, hey! Just a minute! 484 00:51:35,160 --> 00:51:37,322 No! I have to go find Sparky! 485 00:51:37,640 --> 00:51:39,802 Victor, what have you done? 486 00:51:40,640 --> 00:51:43,405 You said yourself, if you could bring back Sparky, you would! 487 00:51:44,120 --> 00:51:46,771 Yes, but that was different because we couldn't! 488 00:51:46,840 --> 00:51:48,922 It's easy to promise the impossible. 489 00:51:49,040 --> 00:51:51,850 What you did was a very serious thing. 490 00:51:52,240 --> 00:51:54,163 Crossing the boundary between life and death. 491 00:51:54,400 --> 00:51:55,925 Reanimating a corpse! 492 00:51:56,000 --> 00:51:58,810 It's very... Upsetting. 493 00:51:59,880 --> 00:52:01,689 I just wanted my dog back. 494 00:52:05,040 --> 00:52:06,041 Oh, sweetheart. 495 00:52:07,200 --> 00:52:08,964 We'll help you look for Sparky 496 00:52:09,040 --> 00:52:12,567 but when we get back, I think we need to have a little talk. 497 00:52:12,760 --> 00:52:13,886 Understood? 498 00:52:14,840 --> 00:52:15,887 Yes. 499 00:52:16,360 --> 00:52:18,727 Now, let's go find your dog. 500 00:52:47,120 --> 00:52:48,167 Sparky! 501 00:52:48,240 --> 00:52:49,765 Sparky, are you in there? 502 00:52:55,040 --> 00:52:57,611 Mom, Dad! I'm going to check the school and the park. 503 00:52:57,720 --> 00:53:00,007 You guys do the town square, okay? 504 00:53:00,080 --> 00:53:01,320 Got it. 505 00:53:01,840 --> 00:53:03,001 Sparky! 506 00:53:03,080 --> 00:53:04,081 Sparky! 507 00:53:41,840 --> 00:53:42,921 Cool. 508 00:53:46,240 --> 00:53:48,004 Interesting. 509 00:53:48,560 --> 00:53:50,927 It has something to do with the lightning. 510 00:53:51,040 --> 00:53:53,122 I don't really understand it. 511 00:53:54,160 --> 00:53:57,164 Oh, but I do! 512 00:54:05,480 --> 00:54:10,486 Tonight, we shall bring the dead to life! 513 00:54:17,040 --> 00:54:19,168 Sparky! Where are you? 514 00:54:20,680 --> 00:54:22,045 Sparky! 515 00:55:25,280 --> 00:55:27,567 Sparky! Sparky! 516 00:55:33,000 --> 00:55:35,446 Thank you. Thank you so much. 517 00:55:36,440 --> 00:55:39,171 And now it's my pleasure 518 00:55:39,240 --> 00:55:42,528 to introduce this year's Little Dutch Girl, 519 00:55:42,920 --> 00:55:46,288 my niece, Elsa Van Helsing. 520 00:55:55,120 --> 00:55:56,770 I don't think this is safe. 521 00:55:57,600 --> 00:56:00,365 Nonsense! We have the fire chief over here. 522 00:56:03,200 --> 00:56:06,807 You know, a lot of girls would kill to be in your place. 523 00:56:07,960 --> 00:56:09,450 I'd welcome death. 524 00:56:13,120 --> 00:56:16,841 Praise be New Holland 525 00:56:17,200 --> 00:56:20,966 Streets so wide and sidewalks clean 526 00:56:21,040 --> 00:56:24,965 Modest homes at modest prices 527 00:56:25,240 --> 00:56:28,642 Everyone's hope and dream 528 00:56:47,920 --> 00:56:49,490 I'm going to win. 529 00:56:49,760 --> 00:56:52,809 No, I shall win the science fair. 530 00:56:53,440 --> 00:56:54,521 Hmm. 531 00:56:55,120 --> 00:56:58,602 In our houses tight and safe 532 00:56:58,680 --> 00:57:02,366 We have nothing to fear 533 00:57:09,840 --> 00:57:10,966 Ah. 534 00:57:11,080 --> 00:57:13,481 The tomb of Colossus. 535 00:57:13,920 --> 00:57:16,366 Soon you shall be awakened 536 00:57:16,600 --> 00:57:20,207 and we shall be reunited once again! 537 00:57:32,400 --> 00:57:34,209 Ah, Shelley. 538 00:59:35,000 --> 00:59:38,322 Praise be New Holland 539 00:59:38,400 --> 00:59:43,770 May your windmills spin forevermore 540 00:59:45,120 --> 00:59:46,804 Isn't she adorable? 541 00:59:46,880 --> 00:59:48,689 Mm. 542 01:00:39,320 --> 01:00:40,481 Mr. Whiskers? 543 01:01:23,920 --> 01:01:25,410 Mr. Whiskers? 544 01:01:35,960 --> 01:01:36,961 Hello! 545 01:01:37,760 --> 01:01:38,921 Is someone there? 546 01:02:14,400 --> 01:02:16,164 Rise, Colossus. 547 01:02:16,680 --> 01:02:19,160 Rise from your tomb! 548 01:02:56,960 --> 01:02:58,007 Huh! 549 01:02:59,120 --> 01:03:00,201 Shelley? 550 01:03:03,520 --> 01:03:04,521 Shelley? 551 01:03:48,040 --> 01:03:49,246 Sparky! 552 01:03:51,840 --> 01:03:53,080 Sparky! 553 01:04:07,080 --> 01:04:08,081 Sparky? 554 01:04:31,440 --> 01:04:32,601 Sparky? 555 01:04:35,960 --> 01:04:37,086 Sparky! 556 01:04:40,480 --> 01:04:43,165 Sparky, it's okay, boy. It's just me. 557 01:04:47,760 --> 01:04:49,205 I thought that you were gone. 558 01:04:51,040 --> 01:04:52,530 I never want to lose you. 559 01:04:54,800 --> 01:04:58,486 Promise you'll never go running off, okay? 560 01:05:01,880 --> 01:05:03,086 Come on, boy. 561 01:05:20,800 --> 01:05:22,165 Was someone else here? 562 01:05:47,920 --> 01:05:51,447 - Victor! I need your help. - Did you see those things? 563 01:05:51,520 --> 01:05:53,045 - They were like... - Sea-Monkeys! 564 01:05:53,120 --> 01:05:54,804 You know how on the package, they're like, 565 01:05:54,880 --> 01:05:57,121 in a happy kingdom and everyone's smiling? 566 01:05:57,200 --> 01:05:59,646 - Yeah? - They're not like that at all. 567 01:05:59,720 --> 01:06:02,690 - Victor! I need your help. - I asked him first! 568 01:06:02,760 --> 01:06:03,807 My problem bigger! 569 01:06:11,920 --> 01:06:13,888 Yeah, he's right. 570 01:06:23,480 --> 01:06:24,845 Okay, let's go! 571 01:06:31,040 --> 01:06:33,122 And now for our next act, 572 01:06:33,400 --> 01:06:36,449 we have something really big. 573 01:07:11,120 --> 01:07:13,122 No! Get away! 574 01:07:50,840 --> 01:07:53,002 on, no! 575 01:07:54,960 --> 01:07:56,450 This way! In here! 576 01:08:32,080 --> 01:08:33,650 Go, Colossus. 577 01:08:41,200 --> 01:08:43,043 Kill! Kill! 578 01:08:43,800 --> 01:08:44,926 Kill! 579 01:08:59,840 --> 01:09:01,171 Colossus? 580 01:09:07,720 --> 01:09:09,290 Mm! Mm-mm! 581 01:09:11,720 --> 01:09:13,290 Get away from me! 582 01:09:15,240 --> 01:09:16,890 Get away from me! 583 01:09:32,880 --> 01:09:35,645 Your Sea-Monkeys. Are they freshwater or saltwater? 584 01:09:35,720 --> 01:09:37,051 Freshwater. 585 01:09:37,280 --> 01:09:39,442 Freshwater animals can't tolerate salt. 586 01:09:48,440 --> 01:09:49,930 Hey! Over here! 587 01:10:13,800 --> 01:10:14,847 Cool. 588 01:10:20,640 --> 01:10:21,801 Help! 589 01:10:22,960 --> 01:10:24,121 Get back! 590 01:10:24,920 --> 01:10:26,445 Stay away from us! 591 01:10:46,160 --> 01:10:47,400 Sparky! 592 01:11:03,800 --> 01:11:04,847 No, no, no, no! 593 01:11:05,040 --> 01:11:08,522 Whoa, stop! You put me down! I gave you life! 594 01:11:10,600 --> 01:11:14,446 Victor! Victor, I need help. Please! 595 01:11:45,520 --> 01:11:46,681 Shelley? 596 01:11:48,880 --> 01:11:50,450 Persephone! 597 01:11:51,240 --> 01:11:53,242 Persephone, are you okay? 598 01:11:54,760 --> 01:11:57,286 Here, Mr. Whiskers. 599 01:11:57,360 --> 01:12:00,489 Here, kitty, kitty, Mr. Whiskers. 600 01:12:03,040 --> 01:12:04,724 No! 601 01:12:05,280 --> 01:12:06,486 Persephone! 602 01:12:07,400 --> 01:12:08,765 Bring her back! 603 01:12:10,280 --> 01:12:12,123 Mr. Whiskers. 604 01:12:13,200 --> 01:12:14,804 I'm coming, Elsa! 605 01:12:22,480 --> 01:12:23,891 What happened? 606 01:12:26,400 --> 01:12:27,811 Sparky! There you are. 607 01:12:28,080 --> 01:12:29,241 Are you all right? 608 01:12:31,360 --> 01:12:32,486 What you got there, boy? 609 01:12:32,560 --> 01:12:33,881 Let me through! 610 01:12:34,280 --> 01:12:37,887 I knew it. It's the boy's dead dog! 611 01:12:39,840 --> 01:12:43,731 That's Elsa's wig. Where's my niece? 612 01:12:44,160 --> 01:12:46,208 He's killed the little girl! 613 01:12:49,160 --> 01:12:51,367 After him! Kill the monster! 614 01:13:14,960 --> 01:13:15,961 Help! 615 01:13:22,600 --> 01:13:23,681 Help! 616 01:13:26,720 --> 01:13:28,085 Stay away from us! 617 01:13:39,920 --> 01:13:41,046 Get him! 618 01:13:44,160 --> 01:13:45,685 Where's my niece? 619 01:13:47,480 --> 01:13:49,244 Look out! It's on fire! 620 01:13:53,240 --> 01:13:54,685 There's Elsa! 621 01:13:57,560 --> 01:13:58,561 Help! 622 01:14:03,160 --> 01:14:04,321 Ow! 623 01:14:08,160 --> 01:14:09,366 Elsa! 624 01:14:11,080 --> 01:14:12,445 Sparky! 625 01:14:17,240 --> 01:14:18,287 Victor! 626 01:14:18,520 --> 01:14:20,807 - Help! - Hang on! Don't let go! 627 01:14:20,880 --> 01:14:22,291 I can't reach! 628 01:14:33,080 --> 01:14:34,241 Hang on! 629 01:14:34,440 --> 01:14:36,044 I can't hold on much longer. 630 01:14:58,000 --> 01:14:59,081 Sparky! 631 01:15:08,640 --> 01:15:09,846 Victor! 632 01:15:09,920 --> 01:15:11,524 Stay back. It's too dangerous. 633 01:15:11,600 --> 01:15:12,761 That's my son in there! 634 01:15:37,440 --> 01:15:39,204 Oh! Oh! 635 01:15:46,160 --> 01:15:47,491 Victor! 636 01:15:48,600 --> 01:15:50,921 - Victor! - Honey, are you all right? 637 01:16:03,400 --> 01:16:04,606 Sparky! 638 01:16:37,200 --> 01:16:37,700 No! 639 01:17:15,240 --> 01:17:16,366 Victor, 640 01:17:16,600 --> 01:17:18,568 is there anything we can do for you? 641 01:17:19,760 --> 01:17:21,967 You said that I need to let him go. 642 01:17:22,960 --> 01:17:26,521 Sometimes adults don't know what they're talking about. 643 01:17:39,240 --> 01:17:40,651 Start your engines! 644 01:17:52,600 --> 01:17:54,443 Give it more juice! 645 01:18:03,600 --> 01:18:05,284 Turn off your engines! 646 01:18:30,440 --> 01:18:33,808 It's okay, boy. You don't have to come back. 647 01:18:35,120 --> 01:18:36,929 You'll always be in my heart. 648 01:19:23,120 --> 01:19:24,645 Sparky! 649 01:20:10,240 --> 01:20:12,083 Love 650 01:20:13,040 --> 01:20:15,281 Love is strange 651 01:20:15,720 --> 01:20:17,165 Oh-oh 652 01:20:17,600 --> 01:20:19,728 When there's beauty on the inside 653 01:20:19,800 --> 01:20:25,489 The outside there's nothing to ch-ch-change 654 01:20:25,680 --> 01:20:27,330 Oh, after! know 655 01:20:27,400 --> 01:20:31,325 Oh, after it I want this song to love 656 01:20:31,400 --> 01:20:33,721 With someone watchin' over me 657 01:20:33,800 --> 01:20:37,566 Rain or storm the only place I wanna be 658 01:20:37,640 --> 01:20:41,531 Is close to the heart of everything you'd ever need 659 01:20:41,600 --> 01:20:45,047 The lightning's not frightening 660 01:20:45,120 --> 01:20:48,283 When you are with me 661 01:20:48,360 --> 01:20:52,843 Oh, 'cause love is not always 662 01:20:52,960 --> 01:20:55,964 What you think it'll be 663 01:20:57,320 --> 01:20:58,731 Love 664 01:20:58,920 --> 01:20:59,921 Oh-oh 665 01:21:00,440 --> 01:21:02,727 Love is strange 666 01:21:02,800 --> 01:21:04,131 Oh-oh 667 01:21:04,800 --> 01:21:07,041 When there's beauty on the inside 668 01:21:07,120 --> 01:21:13,002 The outside there's nothing to ch-ch-change 669 01:21:28,880 --> 01:21:36,731 Strange love Strange love for one another 670 01:21:36,800 --> 01:21:40,600 Can't judge a book by its cover 671 01:21:40,680 --> 01:21:44,526 Strange love Strange love for one another 672 01:21:44,640 --> 01:21:45,801 Love 673 01:21:47,600 --> 01:21:49,921 Love is strange 674 01:21:50,200 --> 01:21:51,565 Oh-oh 675 01:21:52,120 --> 01:21:54,248 When there's beauty on the inside 676 01:21:54,320 --> 01:21:59,963 The outside there's nothing to ch-ch-change 677 01:22:00,320 --> 01:22:03,767 The lightning's not frightening 678 01:22:03,840 --> 01:22:07,049 When you are with me 679 01:22:07,160 --> 01:22:11,722 Oh, 'cause love is not always 680 01:22:11,800 --> 01:22:15,282 What you think it'll be 681 01:22:16,200 --> 01:22:18,931 Love Oh-oh 682 01:22:19,160 --> 01:22:21,208 Love is strange 683 01:22:21,680 --> 01:22:23,205 Oh-oh 684 01:22:23,680 --> 01:22:25,842 When there's beauty on the inside 685 01:22:25,960 --> 01:22:31,364 The outside there's nothing to ch-ch-change 686 01:22:31,440 --> 01:22:39,440 Strange love Strange love for one another 687 01:22:39,880 --> 01:22:43,646 Can't judge a book by its cover 688 01:22:43,720 --> 01:22:48,720 Strange love Strange love for one another 689 01:22:55,560 --> 01:22:59,326 Can't judge a book by its cover 690 01:22:59,400 --> 01:23:03,485 Strange love Strange love for one another