1 00:00:41,824 --> 00:00:46,871 Tradução: flaviamar, Eowyn, Fer, F0rlorn, Tarcisio, Bellatuk 2 00:00:46,912 --> 00:00:51,167 Sincronia: Gugasms, flaviamar, Tarcisio e FláP 3 00:00:51,208 --> 00:00:55,254 Revisão: Gugasms e FláP 4 00:01:02,553 --> 00:01:07,933 The Ugly Truth -= A Verdade Nua e Crua =- 5 00:01:22,907 --> 00:01:26,452 Chego em 15 minutos. Pare de discutir. 6 00:01:26,487 --> 00:01:28,871 Ótimo, obrigada. Tchau. 7 00:01:30,748 --> 00:01:33,000 KSXP2 SACRAMENTO PRIMEIRA LOCAL AO VIVO 8 00:01:37,421 --> 00:01:40,466 - Bom dia, Freddy. - Bom dia, Abby. Está linda. 9 00:01:40,508 --> 00:01:42,510 Você está tão mal assim? 10 00:01:42,551 --> 00:01:44,101 - Bom dia. - Bom dia. 11 00:01:44,136 --> 00:01:46,764 - Temos problemas. - Não, Joy, só soluções. 12 00:01:46,806 --> 00:01:50,351 Perdemos a câmera de trânsito e não tem rolo b para o segmento. 13 00:01:50,386 --> 00:01:51,901 Isto é um problema. 14 00:01:51,936 --> 00:01:54,146 Ligue para o Matt da Media Lab, ele tem caras que fazem extras. 15 00:01:54,188 --> 00:01:56,690 - Cadê meus meteorologistas? - Aqui. 16 00:01:56,732 --> 00:02:01,278 Olá! Obrigada por virem. Estão fantásticos. Obrigada. 17 00:02:01,320 --> 00:02:04,657 Tem algum motivo para todos estarem acima do peso? 18 00:02:04,698 --> 00:02:06,332 São bons para meteorologia. 19 00:02:06,367 --> 00:02:08,250 Pesquisas mostram que gordos são mais perdoados. 20 00:02:08,285 --> 00:02:11,247 Abby, odeio fazer isso, mas não posso trabalhar com ela. 21 00:02:11,288 --> 00:02:14,583 Já é difícil aceitar críticas em casa, não vou fazer isso no ar. 22 00:02:14,618 --> 00:02:18,295 - Todo homem tem limites. - Larry, você não é um homem. 23 00:02:18,337 --> 00:02:20,464 Você é um jornalista. 24 00:02:20,506 --> 00:02:22,591 Jornalistas dispensam as coisas fáceis. 25 00:02:22,633 --> 00:02:24,802 São definidos pelos tempos difíceis. 26 00:02:24,844 --> 00:02:29,306 Pode imaginar Ted Koppel ou Tom Brokaw trabalhando com a esposa? 27 00:02:29,341 --> 00:02:31,892 Não, porque eles não aguentariam. 28 00:02:31,934 --> 00:02:35,855 Mas você, meu amigo, tem bolas do tamanho de um Volkswagen. 29 00:02:35,890 --> 00:02:37,488 Não ache que não notei. 30 00:02:37,523 --> 00:02:40,324 Sempre pensei nelas como roxas mas você está certa, 31 00:02:40,359 --> 00:02:44,822 São grandes, mas proporcionais, são esteticamente agradáveis. 32 00:02:44,864 --> 00:02:48,374 - Acho que entendeu. - Está brincando? 33 00:02:48,409 --> 00:02:50,703 Josh, o público de Sacramento não dá a mínima para a extinção 34 00:02:50,745 --> 00:02:53,205 de lesmas brasileiras. Não é digno de virar notícia. 35 00:02:53,247 --> 00:02:56,354 Saber das celebridades na reabilitação é informação vital? 36 00:02:56,389 --> 00:02:59,462 - A sua voz faz meu cabelo... - Certo. Ele tentou me matar. 37 00:02:59,503 --> 00:03:02,548 Ele sabe que não posso comer caranguejo, sou alérgica. 38 00:03:03,007 --> 00:03:06,302 Meu Deus. Alguém está vendo isso? É urticária? 39 00:03:06,303 --> 00:03:07,810 Parece sífilis. 40 00:03:07,845 --> 00:03:11,140 Só sabe o que é sífilis porque fiz reportagem de celebridades. 41 00:03:14,185 --> 00:03:15,860 Fiquem prontos para a 3. 42 00:03:15,895 --> 00:03:19,648 Para "cacciatore" precisaremos de cogumelos e alho, exato. 43 00:03:19,690 --> 00:03:21,859 - Coloque os cogumelos. - Certo. 44 00:03:21,894 --> 00:03:24,028 - E quanto alho quiser. - Sério? 45 00:03:24,070 --> 00:03:26,572 - Alho nunca é demais. - Às vezes é. 46 00:03:27,865 --> 00:03:31,452 - Coloque uma colherada cheia. - Ótimo, obrigada. 47 00:03:34,121 --> 00:03:35,713 Está bom? 48 00:03:35,748 --> 00:03:39,710 Preciso dizer que é o melhor frango cacciatore que já comi. 49 00:03:39,745 --> 00:03:42,546 Sabia que ia gostar, na verdade é pato cacciatore. 50 00:03:42,588 --> 00:03:44,548 - Não. - Ele disse 'pato'? 51 00:03:45,591 --> 00:03:49,261 É uma ótima alternativa para o frango e tem o mesmo gosto. 52 00:03:49,303 --> 00:03:51,639 Pato, que faz 'quack, quack'? 53 00:03:51,680 --> 00:03:53,349 Preparem-se para adiantar o intervalo. 54 00:03:53,384 --> 00:03:54,982 Pato? 55 00:03:55,017 --> 00:03:57,770 Somos uma família que gosta mais de frango. 56 00:03:57,812 --> 00:03:59,939 Diga ao Larry para mudar para o Javier enquanto isso. 57 00:03:59,980 --> 00:04:02,400 - Está bom? - Está sim. 58 00:04:02,441 --> 00:04:05,403 Javier, gostou? 59 00:04:06,445 --> 00:04:09,080 Posso levar as sobras para casa? 60 00:04:09,115 --> 00:04:10,706 Tem certeza de que não quer as sobras? 61 00:04:10,741 --> 00:04:14,453 Quando voltarmos, notícias sobre o trânsito ao vivo e... 62 00:04:14,495 --> 00:04:16,580 Adivinhem quem está na reabilitação esta semana? 63 00:04:16,622 --> 00:04:18,255 Preparem-se para o comercial. 64 00:04:18,290 --> 00:04:21,544 E também pode adotar sua própria lesma, quando voltarmos. 65 00:04:21,585 --> 00:04:23,546 Rodem os comerciais. 66 00:04:25,589 --> 00:04:28,551 - Vá se ferrar, Rocco. - Não sei como faz isso. 67 00:04:28,592 --> 00:04:32,596 É só olhar o caos nos olhos e dizer a ele para se ferrar. 68 00:04:32,722 --> 00:04:34,522 Foi ótimo, obrigada. 69 00:04:34,557 --> 00:04:37,143 Precisamos de um chef novo para o programa, com certeza. 70 00:04:37,184 --> 00:04:38,852 Vamos, Rocco é excelente. 71 00:04:38,887 --> 00:04:40,486 - Abby! - Que complicado. 72 00:04:40,521 --> 00:04:43,524 Stuart quer te ver. Está surtando. 73 00:04:43,566 --> 00:04:45,568 Ele viu a audiência. 74 00:04:47,403 --> 00:04:50,239 - Quer um pouco? - É, me dá isso. 75 00:04:54,410 --> 00:04:56,829 Viu a audiência de ontem? 76 00:04:56,871 --> 00:04:58,748 Todos os programas da emissora ganharam da gente, 77 00:04:58,783 --> 00:05:01,167 incluindo reprises de 'Quem é o chefe', 78 00:05:01,208 --> 00:05:02,842 o episódio em que o aspirador quebra. 79 00:05:02,877 --> 00:05:05,588 É um probleminha temporário. As coisas vão melhorar amanhã. 80 00:05:05,629 --> 00:05:10,968 O cara com o programa de TV a cabo no canal 83 foi melhor. 81 00:05:11,594 --> 00:05:16,599 Com reprises de Jerry Springer temos 9% e menos gasto. 82 00:05:16,640 --> 00:05:19,268 Por favor, não diga que planeja acabar com o programa. 83 00:05:19,310 --> 00:05:22,354 Não somos mais uma emissora pequena, Abby. 84 00:05:22,396 --> 00:05:26,358 Te amo, você é ótima no que faz, mas precisa apresentar números. 85 00:05:26,400 --> 00:05:29,779 Tenho duas filhas na faculdade e um filho na escola de beleza. 86 00:05:29,820 --> 00:05:33,407 Não sei o quanto você sabe de Vidal Sassoon, mas não é barato. 87 00:05:34,658 --> 00:05:37,411 Eu posso me recuperar. Vou me recuperar. 88 00:05:37,453 --> 00:05:40,373 Você realmente se supera. Todos os dias, Abby. 89 00:05:40,414 --> 00:05:43,959 Mas é isso que me preocupa. Que nem você seja o suficiente. 90 00:05:44,668 --> 00:05:47,630 Eu não deveria deixar a direção coorporativa ditar o conteúdo 91 00:05:47,671 --> 00:05:50,508 do programa. É o meu programa. Eu o controlo. 92 00:05:51,634 --> 00:05:53,594 Eu deveria faltar ao encontro e ficar em casa. 93 00:05:53,629 --> 00:05:55,186 Ter ideias para a audiência. 94 00:05:55,221 --> 00:05:59,934 Claro que não, Abby. Deveria sair e observar a humanidade. 95 00:05:59,969 --> 00:06:01,685 Humanidade é quem assiste ao nosso programa. 96 00:06:01,720 --> 00:06:04,188 Sim, todos os 2.47% dela. 97 00:06:04,230 --> 00:06:06,607 Já remarcou com este cara três vezes. 98 00:06:06,649 --> 00:06:08,567 Se cancelar hoje, ele vai embora. 99 00:06:08,651 --> 00:06:10,986 Olhe esta estrutura óssea. 100 00:06:11,237 --> 00:06:14,323 Vai ser a estrutura óssea dos seus futuros filhos. 101 00:06:14,365 --> 00:06:17,159 - Não quer que sejam simétricos? - Imprimiu o perfil dele? 102 00:06:17,194 --> 00:06:20,162 O quê? Sim. Estes não são tocados há um tempo. 103 00:06:20,204 --> 00:06:22,519 Tenho que viver através da sua vida amorosa, 104 00:06:22,554 --> 00:06:24,834 e acho que ele pode ser nosso novo namorado. 105 00:06:27,044 --> 00:06:28,678 - Oi. - Olá. 106 00:06:28,713 --> 00:06:30,881 Estou procurando um cara com cabelo castanho claro, 107 00:06:30,923 --> 00:06:32,598 corpo bonito, olhos azuis. 108 00:06:32,633 --> 00:06:36,887 Tem 1,75, sei que é meio baixo, mas leu O Grande Gatsby 2 vezes. 109 00:06:36,922 --> 00:06:41,976 Na verdade, 1,73, mas posso ler o livro de novo se ajudar. 110 00:06:44,228 --> 00:06:46,272 Olá. Posso trazer água para a mesa? 111 00:06:46,313 --> 00:06:49,942 Sim, uma garrafa de água, por favor. Obrigado. 112 00:06:49,984 --> 00:06:51,701 Só um segundo. Desculpe. 113 00:06:51,736 --> 00:06:53,953 Sabia que estudos comprovam que 114 00:06:53,988 --> 00:06:56,490 água da torneira e engarrafada são basicamente a mesma coisa? 115 00:06:56,532 --> 00:06:59,368 Aprovaram uma lei para restaurantes filtrarem a água 116 00:06:59,410 --> 00:07:02,371 para não ser da torneira e sim filtrada, como a de garrafa, 117 00:07:02,406 --> 00:07:05,332 só que você não precisa pagar sete dólares por ela, certo? 118 00:07:05,374 --> 00:07:07,133 Eu só gosto do sabor. 119 00:07:07,168 --> 00:07:10,171 Pode trazer um uísque com gelo também, por favor? Obrigado. 120 00:07:10,206 --> 00:07:12,131 Sim. 121 00:07:13,507 --> 00:07:18,929 Achei que tinha visto no seu perfil que bebe vinho tinto. 122 00:07:21,140 --> 00:07:22,690 Imprimiu meu perfil? 123 00:07:22,725 --> 00:07:24,442 Na verdade, minha assistente de produção imprimiu. 124 00:07:24,477 --> 00:07:27,563 Não gosta que eu não me prepare, não que isso aconteça. 125 00:07:27,605 --> 00:07:31,067 A propósito, parabéns pela escolha do seguro do carro. 126 00:07:31,108 --> 00:07:34,737 - Não estava no meu perfil. - Não, está na pesquisa que fiz. 127 00:07:35,237 --> 00:07:37,239 Então, 128 00:07:37,281 --> 00:07:39,498 conte-me de você. 129 00:07:39,533 --> 00:07:42,203 O que tem para falar que você já não saiba, certo? 130 00:07:42,244 --> 00:07:44,205 Verdade. 131 00:07:46,123 --> 00:07:48,459 Sabe, na verdade eu 132 00:07:48,501 --> 00:07:52,213 tomei a liberdade de imprimir alguns tópicos de conversa, 133 00:07:52,254 --> 00:07:54,215 caso isto acontecesse. 134 00:07:54,256 --> 00:07:56,557 - Já aconteceu antes? - Não. 135 00:07:56,592 --> 00:08:00,262 Mas você tem 9 dos 10 atributos necessários na minha lista. 136 00:08:00,304 --> 00:08:02,063 Meu Deus. Certo. 137 00:08:02,098 --> 00:08:05,351 Esta é uma boa, vamos começar pelo número 3. 138 00:08:24,036 --> 00:08:26,455 Nem pergunte. 139 00:08:36,006 --> 00:08:38,968 Mais quando voltarmos, ouviremos o oficial do zoológico, 140 00:08:39,009 --> 00:08:40,559 agora forçado a tirar... 141 00:08:40,594 --> 00:08:44,160 Voltamos com "A Verdade Nua e Crua" e hoje falaremos 142 00:08:44,195 --> 00:08:47,727 sobre o que homens e mulheres querem do relacionamento. 143 00:08:47,768 --> 00:08:49,360 Estive folheando alguns livros. 144 00:08:49,395 --> 00:08:51,897 "Mulheres Espertas, Escolhas Bobas". 145 00:08:52,857 --> 00:08:55,317 "Homens que Amam as Mulheres que os Odeiam". 146 00:08:55,359 --> 00:08:58,487 "Mulheres que Odeiam Homens que Amam Mulheres 147 00:08:58,522 --> 00:09:01,073 que Odeiam Homens Amorosos". 148 00:09:01,782 --> 00:09:06,746 Bilhões e bilhões desperdiçados em besteiras psicológicas. 149 00:09:06,787 --> 00:09:09,540 Escutem, damas. Porque só vou dizer uma vez. 150 00:09:09,582 --> 00:09:13,419 E são só três palavrinhas. 151 00:09:13,461 --> 00:09:17,131 Homens são simples. 152 00:09:17,173 --> 00:09:18,764 Não podemos ser treinados. 153 00:09:18,799 --> 00:09:21,010 Toda essa besteira de "homens são de Vênus" 154 00:09:21,052 --> 00:09:24,055 É um desperdício do seu tempo e dinheiro. 155 00:09:24,263 --> 00:09:26,932 Quer ser uma bruxa solitária, ótimo. 156 00:09:26,974 --> 00:09:28,774 Continue lendo estes livros idiotas. 157 00:09:28,809 --> 00:09:33,105 Mas se quiser um relacionamento, assim é que se consegue um. 158 00:09:33,147 --> 00:09:35,399 É chamado de 'Stairmaster' 159 00:09:35,434 --> 00:09:37,651 Suba nele e fique magra. 160 00:09:37,693 --> 00:09:40,362 Aproveite e compre uma lingerie bem vulgar. 161 00:09:40,404 --> 00:09:43,678 Porque no fim das contas, só o que interessa é a beleza. 162 00:09:43,713 --> 00:09:46,952 Ninguém se apaixona pela sua personalidade à primeira vista. 163 00:09:46,994 --> 00:09:49,997 Nos apaixonamos pelos seus peitos e sua bunda. 164 00:09:50,039 --> 00:09:53,667 E ficamos juntos pelo que queremos fazer. 165 00:09:53,709 --> 00:09:58,089 Se quiser ganhar um homem, não precisa de 10 passos, só um. 166 00:09:58,130 --> 00:10:00,841 E se chama boquete. 167 00:10:00,883 --> 00:10:02,802 E não se esqueçam de... 168 00:10:05,930 --> 00:10:07,848 Certo? Não. 169 00:10:08,182 --> 00:10:11,811 - Primeira chamada. - Como queimou estes livros? 170 00:10:11,852 --> 00:10:14,021 Eles ajudaram minha vida mais do que posso dizer. 171 00:10:14,063 --> 00:10:16,232 Como se chama seu namorado, princesa? 172 00:10:16,273 --> 00:10:18,234 Não estou saindo com ninguém no momento. 173 00:10:18,275 --> 00:10:20,569 Exatamente o que eu quis dizer, Shrek. Próxima ligação. 174 00:10:20,611 --> 00:10:22,161 Está no ar. 175 00:10:22,196 --> 00:10:26,325 Então está dizendo que os homens são incapazes de amar? 176 00:10:26,367 --> 00:10:30,538 Estourei sua bolha de romance de banca de jornal? Qual é! 177 00:10:30,579 --> 00:10:32,915 A única coisa que você estourou foi sua credibilidade. 178 00:10:32,957 --> 00:10:35,376 Homens são completamente capazes de experimentar o amor. 179 00:10:35,418 --> 00:10:37,670 Certo, vou entrar no jogo, continue, quem é o cara? 180 00:10:37,712 --> 00:10:40,096 - O quê? - O cara. O senhor maravilhoso. 181 00:10:40,131 --> 00:10:43,718 O cara tão capaz de amar. Quem é ele? Como ele é? 182 00:10:43,843 --> 00:10:47,346 Ele é esperto. É bonito, mas não sabe disso. 183 00:10:47,388 --> 00:10:51,392 Bem sucedido em um emprego que tem importância. 184 00:10:51,434 --> 00:10:55,479 Gosta de vinho tinto, piqueniques, música clássica. 185 00:10:55,730 --> 00:10:58,107 Este cara vive na América, certo? 186 00:10:58,149 --> 00:11:00,526 Não está ligando da Europa ou algo assim? 187 00:11:00,568 --> 00:11:03,112 Ele ama cachorros, mas é mais fã de gatos. 188 00:11:03,154 --> 00:11:05,656 Nunca acorda antes de você numa manhã de domingo. 189 00:11:05,698 --> 00:11:07,887 Espere um segundo. Entendi. 190 00:11:07,922 --> 00:11:10,042 - Você é lésbica. - O quê? 191 00:11:10,077 --> 00:11:12,955 Deve ser, porque você acabou de descrever a mulher perfeita. 192 00:11:12,997 --> 00:11:16,000 Por que se sente tão ameaçado por estas qualidades? 193 00:11:16,042 --> 00:11:18,586 Será porque você não tem nenhuma delas, 194 00:11:18,627 --> 00:11:22,423 e é por isso que as mulheres não se interessam por você? 195 00:11:22,465 --> 00:11:25,634 Certo, te dou 100 dólares do meu próprio dinheiro 196 00:11:25,676 --> 00:11:28,763 se você achar esse cara e o trouxer para eu conhecê-lo. 197 00:11:29,180 --> 00:11:32,349 Ele está por aí, em algum lugar. 198 00:11:32,391 --> 00:11:36,270 Espere um segundo. Não está nem namorando este cara? 199 00:11:36,854 --> 00:11:40,274 Não, estou descrevendo um tipo. 200 00:11:40,316 --> 00:11:42,234 Achei que era o que estávamos fazendo. 201 00:11:42,818 --> 00:11:45,237 Nem o conhece? 202 00:11:45,279 --> 00:11:48,824 Espera, agora eu entendi. Espera. 203 00:11:48,866 --> 00:11:51,243 Você deve ser feia como um cachorro. 204 00:11:51,285 --> 00:11:53,057 - O quê? - Tem que ser. 205 00:11:53,092 --> 00:11:54,795 Vamos, você me ouviu. 206 00:11:54,830 --> 00:12:00,169 Se você fosse sexy, estaria partindo o coração de um idiota 207 00:12:00,211 --> 00:12:04,090 ao invés de passar o tempo fantasiando com o Sr. Maravilha. 208 00:12:04,131 --> 00:12:07,176 Encare os fatos, você é feia. 209 00:12:07,968 --> 00:12:12,348 - Não sou feia. - Deixe-me te ajudar. 210 00:12:12,390 --> 00:12:15,184 Tem que aceitar o fato de que vai ficar sozinha, 211 00:12:15,226 --> 00:12:18,729 e parar de perder tempo com um homem imaginário que nunca terá. 212 00:12:18,771 --> 00:12:20,363 Como você pode... 213 00:12:20,398 --> 00:12:23,067 Ei, Lassie, o programa se chama "A Verdade Nua e Crua". 214 00:12:23,109 --> 00:12:25,653 Se não puder encará-la, não ligue. 215 00:12:25,736 --> 00:12:27,411 E com isso terminamos por hoje. 216 00:12:27,446 --> 00:12:31,283 Sou Mike Chadway lembrando que a verdade nunca é bonita. 217 00:12:31,909 --> 00:12:35,371 - Como foi o encontro? - Gostei do restaurante. 218 00:12:35,413 --> 00:12:38,506 - Que ótimo. - Por quê? 219 00:12:38,541 --> 00:12:41,043 - Bom dia a todos. - Bom dia. 220 00:12:41,085 --> 00:12:45,631 Antes de mostrar isto, devo avisar que ele é um pouco bruto. 221 00:12:46,674 --> 00:12:50,052 Encare, você é feia! 222 00:12:50,087 --> 00:12:51,852 Não sou feia. 223 00:12:51,887 --> 00:12:53,813 Por que estamos assistindo isto? 224 00:12:53,848 --> 00:12:56,058 Estão olhando para o novo comentarista. 225 00:12:56,100 --> 00:12:59,228 Vou começar com dois segmentos por semana, três minutos cada. 226 00:12:59,270 --> 00:13:01,112 - Está brincando? - Quem diabos é esse cara? 227 00:13:01,147 --> 00:13:04,608 - O nome dele é Mike Chadway. - E é um super idiota misógino 228 00:13:04,643 --> 00:13:07,945 que representa tudo de errado na televisão e sociedade. 229 00:13:07,987 --> 00:13:11,282 Levo bronca quando sugiro fazermos algo trivial. 230 00:13:11,323 --> 00:13:14,618 Qual é, ele tem um ponto de vista, não precisam gostar. 231 00:13:14,660 --> 00:13:16,704 Somos jornalistas, somos objetivos. 232 00:13:16,787 --> 00:13:18,629 Stone Phillips entrevista terroristas. 233 00:13:18,664 --> 00:13:20,958 Não quer dizer que goste deles. Faz pela audiência. 234 00:13:21,000 --> 00:13:23,169 Tenho ideias para aumentar a audiência. 235 00:13:23,210 --> 00:13:24,795 Vai gostar. Não precisamos dele. 236 00:13:24,830 --> 00:13:26,345 - Não precisamos dele. - Não mesmo. 237 00:13:26,380 --> 00:13:29,175 - Um perfil íntimo do prefeito? - Gostei disso! 238 00:13:29,216 --> 00:13:30,766 É fantástico. 239 00:13:30,801 --> 00:13:33,596 - Prefeito? - Seria atrevido e intrigante. 240 00:13:33,637 --> 00:13:36,265 A não ser que o faça trepar com três putas drogadas 241 00:13:36,307 --> 00:13:38,601 e um pastor alemão na TV ao vivo, 242 00:13:38,636 --> 00:13:40,686 ninguém vai dar a mínima. 243 00:13:42,438 --> 00:13:45,483 Desculpe, eu estava escutando do corredor. 244 00:13:46,525 --> 00:13:48,569 O que eu disse a vocês? Ele não é ótimo? 245 00:13:48,611 --> 00:13:50,321 Obrigado, chefe. 246 00:13:50,356 --> 00:13:51,996 Já o contratou? 247 00:13:52,031 --> 00:13:54,492 Quem é esta criatura encantadora? 248 00:13:56,035 --> 00:13:58,120 Sou sua produtora. 249 00:13:58,162 --> 00:14:00,247 Oi. 250 00:14:00,831 --> 00:14:03,292 Gosto das mulheres por cima. 251 00:14:03,334 --> 00:14:05,294 Deus. 252 00:14:05,961 --> 00:14:08,172 - Belo escritório. - Era só uma brincadeira. 253 00:14:09,465 --> 00:14:11,634 - Licença. - Mike, já viu seu escritório? 254 00:14:11,675 --> 00:14:13,476 Deixe-me te mostrar. 255 00:14:13,511 --> 00:14:15,353 Pessoal, descansem 5 minutos, eu volto já. 256 00:14:15,388 --> 00:14:18,682 Não estavam lá ano passado na reunião sobre assédio sexual? 257 00:14:18,724 --> 00:14:21,560 Sim. Você estava lá, Larry? 258 00:14:21,602 --> 00:14:23,604 Ele não estava me assediando. 259 00:14:24,885 --> 00:14:30,528 Sou uma produtora premiada. Sou uma produtora premiada. 260 00:14:30,569 --> 00:14:32,203 Sou uma produtora... 261 00:14:32,238 --> 00:14:34,907 - Você é uma produtora premiada. - Não bate na porta? 262 00:14:34,949 --> 00:14:37,076 Eu bati, você não atendeu. 263 00:14:37,118 --> 00:14:38,793 Então essencialmente sua batida 264 00:14:38,828 --> 00:14:41,622 foi negada pela sua total falta de respeito 265 00:14:41,657 --> 00:14:44,417 à etiqueta social que sucede a batida na porta. 266 00:14:45,543 --> 00:14:47,837 Está mais tensa que uma mola esticada. 267 00:14:47,872 --> 00:14:51,180 Au au. Lembra do latido? 268 00:14:51,215 --> 00:14:53,884 Ontem à noite, uma conversinha que tivemos no telefone. 269 00:14:53,919 --> 00:14:56,887 Sim! Quem diria. 270 00:14:56,929 --> 00:14:58,764 Você não é nem um pouco feia. 271 00:14:58,799 --> 00:15:01,107 Imagine meu alívio. 272 00:15:01,142 --> 00:15:03,310 Queria agradecer por me conseguir este emprego. 273 00:15:03,352 --> 00:15:05,312 Não teria conseguido sem você. 274 00:15:05,354 --> 00:15:08,322 Nós dois fazemos bons programas de TV. 275 00:15:08,357 --> 00:15:11,068 Você faz um lixo imbecil assistido por sedentários 276 00:15:11,110 --> 00:15:15,239 tão ocupados com a mão na calça que não acham o controle remoto. 277 00:15:15,281 --> 00:15:19,076 Não estava te imaginando deste jeito mas é uma boa imagem. 278 00:15:19,118 --> 00:15:23,080 Não assisto seu programa. Meu gato pisou no controle. 279 00:15:24,206 --> 00:15:26,917 Então agradeça sua xaninha por mim. 280 00:15:30,337 --> 00:15:33,716 Larry, Georgia, escutem. Quero que vocês o estripem. 281 00:15:33,751 --> 00:15:35,391 Quero que Mike Chadway se consuma em chamas. 282 00:15:35,426 --> 00:15:38,971 Quero que Mike Chadway seja uma pilha de cinzas no chão. 283 00:15:39,013 --> 00:15:42,850 Que o zelador passe aspirador nas cinzas de Mike Chadway. 284 00:15:42,892 --> 00:15:44,692 E quando jogá-las na lixeira lá fora, 285 00:15:44,727 --> 00:15:48,731 quero que ratos vomitem e caguem nas cinzas de Mike Chadway. 286 00:15:49,356 --> 00:15:52,318 Achei que você era nervosa e amarga. 287 00:15:53,319 --> 00:15:56,614 Não, Larry, esta é a minha vagina ignorada. 288 00:15:57,156 --> 00:15:59,950 Chadway, 20 segundos para ir ao ar. 289 00:15:59,992 --> 00:16:01,625 Pronto? Larry? 290 00:16:01,660 --> 00:16:04,663 - Há um pássaro no meu camarim. - Eu cuido disso. 291 00:16:04,698 --> 00:16:06,290 - Pássaro de verdade? - É, voando por lá. 292 00:16:06,325 --> 00:16:09,919 - Pardal? - Não sei de que tipo era. 293 00:16:09,960 --> 00:16:13,130 A segurança deveria deixar as portas fechadas. 294 00:16:13,172 --> 00:16:15,674 Quatro, três... 295 00:16:16,300 --> 00:16:20,137 Bom dia, sou Larry Freeman. Outro lindo dia em Sacramento. 296 00:16:20,179 --> 00:16:21,889 Estou aqui com uma linda mulher. 297 00:16:21,924 --> 00:16:23,974 - Um. - Lá vamos nós. 298 00:16:24,517 --> 00:16:27,103 Obrigada, Larry. Oi, sou Georgia Bordeney. 299 00:16:27,138 --> 00:16:28,652 Fechem na Georgia. 300 00:16:28,687 --> 00:16:32,316 Por anos se preocuparam em baixar os padrões da televisão. 301 00:16:32,358 --> 00:16:35,528 Mas muitos acreditam que este homem e seu programa local 302 00:16:35,569 --> 00:16:38,030 levaram as coisas a um nível ainda mais baixo. 303 00:16:38,072 --> 00:16:41,117 Com isso, recebam Mike Chadway. 304 00:16:41,158 --> 00:16:42,750 Como estão, pessoal? 305 00:16:42,785 --> 00:16:45,955 Mike, o que diz às pessoas que chamam seu programa de ofensivo? 306 00:16:45,996 --> 00:16:48,958 E é. Mas a verdade também é. 307 00:16:49,875 --> 00:16:52,586 A verdade sobre o quê, senhor Chadway? 308 00:16:52,628 --> 00:16:54,880 Como os relacionamentos são de verdade. 309 00:16:54,922 --> 00:16:57,306 Casamento, por exemplo. 310 00:16:57,341 --> 00:17:01,512 É sobre pressão social, status e sexo. 311 00:17:02,054 --> 00:17:03,771 Se não fosse por estas coisas, 312 00:17:03,806 --> 00:17:05,808 homens e mulheres nem se falariam. 313 00:17:05,850 --> 00:17:08,978 Querido, parece que você nunca foi amado, 314 00:17:09,019 --> 00:17:11,522 e está descontando isso na população feminina. 315 00:17:14,358 --> 00:17:16,110 - Ótima. - É como fogo cruzado. 316 00:17:16,145 --> 00:17:17,660 Muito boa. 317 00:17:17,695 --> 00:17:19,822 Olha só quem faz essas observações, Georgia. 318 00:17:19,864 --> 00:17:22,700 Vocês projetam essa imagem de casal perfeito 319 00:17:22,742 --> 00:17:24,660 e claramente é uma mentira. 320 00:17:25,202 --> 00:17:26,752 Como é? 321 00:17:26,787 --> 00:17:30,624 - Droga. Corte para o comercial. - Não, não. 322 00:17:30,666 --> 00:17:32,376 Stuart disse para continuar gravando mesmo assim. 323 00:17:32,411 --> 00:17:34,712 O quê? Quando? Este é o meu programa. 324 00:17:34,754 --> 00:17:36,797 Neste momento não é. 325 00:17:36,839 --> 00:17:39,925 Vamos, Larry. Assisto seu programa há anos. 326 00:17:39,967 --> 00:17:43,596 Você era descolado e confiante. 327 00:17:43,637 --> 00:17:45,681 O que diabos aconteceu com você? 328 00:17:45,723 --> 00:17:49,018 E você, Georgia. Ela não é uma coelhinha burra. 329 00:17:49,060 --> 00:17:53,064 Sabia que para folgar no fim de semana precisava ficar contigo. 330 00:17:53,105 --> 00:17:56,525 E em pouco tempo ela ficou mais popular que você. 331 00:17:56,567 --> 00:17:58,903 Acabou com o dobro do seu salário. 332 00:17:58,944 --> 00:18:00,703 Vamos Larry, acabe com ele. 333 00:18:00,738 --> 00:18:04,408 Espera, amigo. Tenho orgulho do sucesso da minha esposa. 334 00:18:04,450 --> 00:18:07,119 Que nada. Odeia o sucesso dela. 335 00:18:07,161 --> 00:18:11,916 Se sente castrado por ela. E isso mexe com a sua cabeça. 336 00:18:12,875 --> 00:18:15,711 Que por sua vez acaba com a sua masculinidade. 337 00:18:15,753 --> 00:18:18,798 - Onde quer chegar, sr. Chadway? - Georgia, tome o controle. 338 00:18:18,839 --> 00:18:20,681 Georgia... 339 00:18:20,716 --> 00:18:25,471 Quero dizer que seu marido não faz sexo com você há... 340 00:18:25,513 --> 00:18:27,723 vou chutar... três meses? 341 00:18:27,765 --> 00:18:30,601 Chadway, isto não é culpa minha. 342 00:18:30,643 --> 00:18:32,360 - Eu sei. - Vamos! 343 00:18:32,395 --> 00:18:35,564 - Eu sei. É culpa dela. - Por que é culpa minha? 344 00:18:35,606 --> 00:18:39,276 O que eu deveria fazer? Recusar a grana para ele ter uma ereção? 345 00:18:39,318 --> 00:18:41,445 Ela disse 'ereção' em rede nacional. 346 00:18:41,480 --> 00:18:43,715 Relaxa, não tem nada demais. 347 00:18:43,750 --> 00:18:45,950 Falam até na Vila Sésamo. 348 00:18:45,991 --> 00:18:47,910 - Concordo. - Obrigada. 349 00:18:47,952 --> 00:18:50,413 Você castrou seu marido economicamente 350 00:18:50,454 --> 00:18:53,499 a tal ponto que ele tem medo de querer você. 351 00:18:53,541 --> 00:18:56,085 Claro, você poderia terminar com ele. 352 00:18:56,127 --> 00:19:00,005 Mas tem visto os homens disponíveis em Sacramento? 353 00:19:00,040 --> 00:19:01,555 Meu Deus. 354 00:19:01,590 --> 00:19:04,468 Escolha difícil para uma mulher nos seus 40 anos. 355 00:19:04,503 --> 00:19:06,362 Quarenta? 356 00:19:06,397 --> 00:19:08,222 Deus. 357 00:19:08,472 --> 00:19:11,517 Ele acabou de falar da idade dela, ela vai me matar. 358 00:19:12,143 --> 00:19:13,693 Quarenta? 359 00:19:13,728 --> 00:19:16,272 Não vai conseguir ninguém melhor que o Larry. 360 00:19:16,313 --> 00:19:18,941 Tem que deixá-lo ser um homem. 361 00:19:19,734 --> 00:19:22,153 - Deixe-o ser um homem. - Eu deixo! 362 00:19:22,194 --> 00:19:24,947 - Tem que me deixar ser homem. - Eu te deixo ser homem. 363 00:19:24,989 --> 00:19:27,283 - Vai me deixar ser homem. - Fácil assim. 364 00:19:27,318 --> 00:19:29,577 Agora você, Carrancudo McFlácido. Vamos. 365 00:19:29,618 --> 00:19:32,496 - Deus. - Pronto para a câmera 3. Close. 366 00:19:32,538 --> 00:19:34,665 - Não estou carrancudo. - Sim, está. 367 00:19:34,707 --> 00:19:37,376 Venha cá e dê um beijo nessa linda mulher. 368 00:19:37,418 --> 00:19:40,921 'McFlácido'? Isso quer dizer o que eu acho que quer dizer? 369 00:19:40,963 --> 00:19:43,486 - Sim. Beije-a. - Não, não. Eles não vão... 370 00:19:43,521 --> 00:19:46,010 - Beije-a na minha frente. - Isso é ridículo. 371 00:19:46,052 --> 00:19:49,513 Por Deus, Georgia, me deixe ser homem! 372 00:19:49,555 --> 00:19:52,808 - Não! - Close na câmera 2. Aproxime! 373 00:19:52,850 --> 00:19:54,483 O país não quer ver isto! 374 00:19:54,518 --> 00:19:57,813 E isto, meus amigos, é A Verdade Nua e Crua. 375 00:19:57,855 --> 00:20:00,566 Preparem-se para o comercial. Podem rodar. 376 00:20:00,608 --> 00:20:03,736 Ele é um homem. Mike! 377 00:20:03,778 --> 00:20:06,871 Corte para o comercial. Corte para o comercial! 378 00:20:06,906 --> 00:20:10,576 Foi ótimo! Não foi ótimo? Eu disse que o cara era ótimo. 379 00:20:10,618 --> 00:20:12,536 Bom trabalho, pessoal! 380 00:20:13,871 --> 00:20:19,251 Abby? Encontrei ela. 381 00:20:19,835 --> 00:20:23,971 1143 chamadas, mais de 300 emails, 382 00:20:24,006 --> 00:20:27,635 53% de mulheres. Esse cara é um pára-raios. 383 00:20:28,803 --> 00:20:30,394 Eles gostaram? 384 00:20:30,429 --> 00:20:33,766 Se gostaram dele? Adoraram! 93% de aprovação. 385 00:20:33,801 --> 00:20:35,858 - Como isso é possível? - Não sei. 386 00:20:35,893 --> 00:20:39,438 Estou te tirando das notícias e te dando "A Verdade Nua e Crua". 387 00:20:39,563 --> 00:20:41,906 Stuart. Está cometendo um erro. 388 00:20:41,941 --> 00:20:45,403 Digo, o que sabemos deste cara? Quem ele é de verdade? 389 00:20:45,861 --> 00:20:47,453 Se mudou para cá aos 10 anos, 390 00:20:47,488 --> 00:20:50,533 jogou em dois campeonatos infantis. Que fofo. 391 00:20:50,616 --> 00:20:52,576 Ele apanhava muito, segundo o anuário escolar. 392 00:20:52,611 --> 00:20:54,887 Três anos em universidade estadual. 393 00:20:54,922 --> 00:20:57,164 Vendedor do ano em Dobson, 2004. 394 00:20:57,206 --> 00:20:59,750 Foi preso por ter urinado de um veículo em movimento. 395 00:20:59,792 --> 00:21:01,502 - O que é muito difícil. - Não diga. 396 00:21:01,537 --> 00:21:03,421 Nunca se casou, odeia aspargo. 397 00:21:03,462 --> 00:21:08,134 Só temos que deixá-lo feliz para renovarmos nosso contrato. 398 00:21:10,970 --> 00:21:13,222 Parabéns? 399 00:21:28,029 --> 00:21:30,156 Mike, oi, é a Lauren. 400 00:21:30,239 --> 00:21:34,201 Tenho uma festa sábado e você sabe o que tequila me faz. 401 00:21:37,913 --> 00:21:40,041 Sou eu, Nikki. 402 00:21:40,166 --> 00:21:42,126 Por que não me ligou? 403 00:21:42,209 --> 00:21:44,336 Estou com saudades. 404 00:21:44,420 --> 00:21:47,548 Não consigo parar de pensar no seu enorme... 405 00:21:48,174 --> 00:21:49,682 Quem é essa? 406 00:21:49,717 --> 00:21:51,677 por toda a minha... 407 00:21:52,386 --> 00:21:54,388 pingando, molhada... 408 00:21:56,182 --> 00:21:58,100 Como foi a escola? 409 00:21:59,310 --> 00:22:01,604 - Você me encrencou. - O quê? 410 00:22:01,639 --> 00:22:03,863 Semana passada você me disse 411 00:22:03,898 --> 00:22:06,817 "Sempre maltrate as gostosas assim te desejarão mais." 412 00:22:07,109 --> 00:22:10,738 Tentei isso com Shauna, ela chorou. E fiquei de castigo. 413 00:22:10,773 --> 00:22:14,367 Antes de tudo, não ouça o que eu digo no meu programa. 414 00:22:14,658 --> 00:22:18,704 Além disso, só deve fazer isso com garotas de 25 anos 415 00:22:18,829 --> 00:22:21,582 que se acham muito gostosas e irresistíveis. 416 00:22:21,665 --> 00:22:23,667 Não com meninas de 14 anos. 417 00:22:23,793 --> 00:22:27,546 Elas estão na puberdade, já tem problemas o bastante. 418 00:22:27,671 --> 00:22:31,592 Mamãe disse que quando tinha 14 era a mais bonita da sua turma. 419 00:22:31,759 --> 00:22:34,011 Eu estava lá quando ela tinha 14, 420 00:22:34,053 --> 00:22:36,228 e deixe-me te contar uma coisa, ela mentiu. 421 00:22:36,263 --> 00:22:40,893 Não ouça o seu tio. Ele era cego e se tocava inapropriadamente. 422 00:22:41,477 --> 00:22:43,646 Que coisa bonita para se dizer a um filho. 423 00:22:43,687 --> 00:22:46,232 Ele tem escutado coisas piores em seu programa. 424 00:22:46,315 --> 00:22:49,694 Esperamos que tenha melhorado já que estará em rede nacional. 425 00:22:49,819 --> 00:22:51,737 Parabéns! 426 00:23:06,961 --> 00:23:09,588 D'Artagnan, não! Você não fez isso! 427 00:23:09,755 --> 00:23:12,675 Não, D'Artagnan! Volte aqui. 428 00:23:12,758 --> 00:23:14,677 Não. 429 00:23:17,430 --> 00:23:19,348 D'Artagnan! 430 00:23:22,685 --> 00:23:24,603 Merda. 431 00:23:26,355 --> 00:23:29,066 Beleza, subirei então. 432 00:23:31,736 --> 00:23:34,030 Não sou tão flexível, D'Artagnan. 433 00:23:34,196 --> 00:23:36,866 Vou te pegar, fique aí. 434 00:23:36,907 --> 00:23:39,243 Aguente firme. Venha aqui, querido. 435 00:23:39,368 --> 00:23:42,913 Não, venha aqui, D'Artagnan. 436 00:23:43,831 --> 00:23:47,626 Bom garoto. Muito bem. Tudo ficará bem. 437 00:23:48,586 --> 00:23:50,546 Espero que a gente consiga descer. 438 00:23:57,845 --> 00:24:00,306 Minha nossa. 439 00:24:04,602 --> 00:24:08,981 Minha nossa. 440 00:24:12,860 --> 00:24:15,237 Ele usa fio dental. 441 00:24:21,285 --> 00:24:23,204 Meu Deus. 442 00:24:23,412 --> 00:24:26,082 Socorro! 443 00:24:26,290 --> 00:24:29,502 Estou presa na árvore! Socorro! 444 00:24:29,710 --> 00:24:32,129 Qualquer um! Estou presa na árvore. 445 00:24:32,213 --> 00:24:34,632 Fique calma. Tudo vai dar certo. 446 00:24:34,715 --> 00:24:36,967 Me coloque no chão. Não consigo sozinha! 447 00:24:38,135 --> 00:24:40,596 Me desculpe. Minha nossa. 448 00:24:40,805 --> 00:24:43,391 Acabou de se mudar? Que bom. 449 00:24:43,641 --> 00:24:46,977 Sou Abby, sua vizinha da frente. 450 00:24:48,062 --> 00:24:49,709 Então você é médico. 451 00:24:49,744 --> 00:24:51,322 Cirurgião ortopedista. 452 00:24:51,357 --> 00:24:55,194 Cuido muito de pernas e quadris, às vezes de pés também. 453 00:24:55,319 --> 00:24:58,197 Seu tornozelo parece estar bem. É uma torsão. Isto deve ajudar. 454 00:24:58,239 --> 00:25:00,122 Ótimo. Obrigada. 455 00:25:00,157 --> 00:25:02,041 Tive sorte de meu gato ter escolhido 456 00:25:02,076 --> 00:25:04,453 a árvore ao lado da sua janela para subir. 457 00:25:05,663 --> 00:25:07,421 Aqui estou, quando precisar de mim. 458 00:25:07,456 --> 00:25:10,334 Vou anotar o número da minha casa no cartão. 459 00:25:10,459 --> 00:25:13,254 Se seu tornozelo começar a doer, me ligue. 460 00:25:13,379 --> 00:25:15,631 Certo. Obrigada. 461 00:25:18,759 --> 00:25:21,262 Que estranho, ele não gosta de homens. 462 00:25:21,303 --> 00:25:23,848 Cachorros são ótimos, 463 00:25:24,014 --> 00:25:26,475 mas prefiro gatos. 464 00:25:32,273 --> 00:25:36,318 Bem, acho que está na hora de ir. 465 00:25:45,953 --> 00:25:48,998 - Obrigada por me salvar. - Por nada. 466 00:25:49,033 --> 00:25:51,083 - Tchau. - Certo, tchau. 467 00:25:54,712 --> 00:25:57,089 - Se esqueceu do gato. - Certo. 468 00:25:57,173 --> 00:26:00,009 Tinha uma aranha em mim. Espero que já tenha sumido. 469 00:26:00,044 --> 00:26:01,600 - Ótimo. - Beleza. 470 00:26:01,635 --> 00:26:04,180 - Tchau. Obrigada novamente. - Boa noite. 471 00:26:05,014 --> 00:26:06,647 SOMENTE ACESSO CREDENCIADO 472 00:26:06,682 --> 00:26:09,435 Não vai acreditar em quão perfeito ele é. 473 00:26:09,560 --> 00:26:11,520 - Ele é simétrico? - Não sabe o quanto. 474 00:26:11,562 --> 00:26:13,195 Meu Deus. 475 00:26:13,230 --> 00:26:15,232 O que rolou? Ele pediu seu telefone? 476 00:26:15,316 --> 00:26:18,861 Não, mas ele me deu. Ligo para ele? O que digo? 477 00:26:19,278 --> 00:26:20,828 Calma. Respire. 478 00:26:20,863 --> 00:26:23,491 - Nada de água de torneira. - Sem água de torneira. 479 00:26:23,526 --> 00:26:25,041 Não estrague. 480 00:26:25,076 --> 00:26:27,703 Já te disseram que seu olhar é malicioso? 481 00:26:27,745 --> 00:26:30,206 - Tudo em mim é malicioso. - Um momento. 482 00:26:30,241 --> 00:26:32,375 Não terá problema. Continue. 483 00:26:35,920 --> 00:26:37,838 Certo. 484 00:26:38,798 --> 00:26:40,758 Tchau, Karen. 485 00:26:42,676 --> 00:26:45,137 Seja franco, se atenha ao roteiro. 486 00:26:45,429 --> 00:26:47,473 Estará num noticiário ao vivo. 487 00:26:47,515 --> 00:26:50,768 Não poderá usar a palavra "chupar" de jeito nenhum. 488 00:26:50,851 --> 00:26:53,729 Se disser algo escatológico, te demito. 489 00:26:53,896 --> 00:26:55,696 - Sério? - Sim. 490 00:26:55,731 --> 00:26:59,902 Porque acho que te demitiriam para que eu ficasse feliz. 491 00:27:01,028 --> 00:27:05,366 Tenho uma lista de exigências que farei depois do programa, 492 00:27:05,449 --> 00:27:08,703 deixe-me alertá-la, serão escatológicas. 493 00:27:14,333 --> 00:27:16,377 Só porque está bonita hoje, 494 00:27:16,502 --> 00:27:19,213 não mencionarei a fúria fálica que demonstrou. 495 00:27:19,296 --> 00:27:21,298 Quando ouvir a minha voz, faça o que eu disser. 496 00:27:21,632 --> 00:27:23,551 Promete falar sacanagem? 497 00:27:24,427 --> 00:27:26,721 Bom dia, Sacramento. Sou Larry Freeman. 498 00:27:26,846 --> 00:27:29,849 - E eu sou Georgia Bordeney. - E eu sou Mike Chadway. 499 00:27:29,884 --> 00:27:32,476 E esta é "A Verdade Nua e Crua." 500 00:27:32,601 --> 00:27:35,146 Todo dia, por alguns minutos, 501 00:27:35,187 --> 00:27:39,066 falaremos de homens, mulheres e relacionamentos. 502 00:27:39,400 --> 00:27:41,360 Começaremos pelos homens. 503 00:27:41,402 --> 00:27:44,363 Homens são simples. Para demonstrar meu argumento, 504 00:27:44,398 --> 00:27:47,116 temos aqui uma clássica cena romântica. 505 00:27:47,241 --> 00:27:50,202 Temos velas, champanhe, 506 00:27:50,286 --> 00:27:53,873 e até mesmo um violinista. 507 00:27:54,206 --> 00:27:58,294 Já aqui, temos algo bem diferente. 508 00:27:58,502 --> 00:28:00,546 - Isto não está no roteiro. - Siga-me. 509 00:28:00,755 --> 00:28:02,673 Acabou o bloco? 510 00:28:03,132 --> 00:28:04,765 Onde diabos ele está indo? 511 00:28:04,800 --> 00:28:08,846 - Sigam-no. - Vá com ele, Câmera 1. 512 00:28:09,346 --> 00:28:12,933 Garotas lutando na gelatina. 513 00:28:13,017 --> 00:28:15,394 Gelatina. Fantástico. 514 00:28:15,519 --> 00:28:19,565 - Tem gente ligando assustada. - Meu Deus. 515 00:28:19,815 --> 00:28:21,699 - Sente-se. - Levante o monitor. 516 00:28:21,734 --> 00:28:25,488 Vejamos então o que os homens preferem. 517 00:28:25,529 --> 00:28:28,574 Música clássica e ambiente a luz de velas. 518 00:28:28,699 --> 00:28:33,496 Ou garotas semi nuas lutando em uma mistura sabor morango. 519 00:28:36,707 --> 00:28:38,751 Merda! 520 00:28:39,168 --> 00:28:43,214 Se vamos fazer isso, melhor tirar proveito. 521 00:28:44,006 --> 00:28:46,842 Dois, se prepare para entrar ao vivo. Um, foque na mão dele. 522 00:28:46,884 --> 00:28:49,637 Lamba a gelatina do dedo dela. 523 00:28:50,346 --> 00:28:52,264 Lamba a gelatina do dedo dela. 524 00:28:53,182 --> 00:28:55,101 Apenas faça. 525 00:29:03,484 --> 00:29:05,152 Eu estava errado. 526 00:29:05,187 --> 00:29:07,071 É de cereja. 527 00:29:07,697 --> 00:29:11,117 Voltemos ao estúdio, Georgia. Até mais. 528 00:29:12,201 --> 00:29:14,669 A seguir, visitaremos o aquário 529 00:29:14,704 --> 00:29:16,420 e veremos como está Penny, o golfinho. 530 00:29:16,455 --> 00:29:20,126 Ela poderá saltar 3 metros com uma bola no nariz? 531 00:29:20,209 --> 00:29:23,003 - Quando voltarmos. - Quando voltarmos. 532 00:29:29,176 --> 00:29:31,262 Que trio. 533 00:29:34,098 --> 00:29:35,731 Ótimo trabalho, garotas. 534 00:29:35,766 --> 00:29:38,686 Tenho o gosto de vocês na boca, se é que me entendem. 535 00:29:41,147 --> 00:29:46,193 Sabia que o arcebispo Desmond Tutu já participou do programa? 536 00:29:46,228 --> 00:29:47,737 E quem é esse? 537 00:29:47,778 --> 00:29:49,989 Não acredito que fomos tão baixo porque não é esperto o bastante 538 00:29:50,000 --> 00:29:51,500 para checar as referências. 539 00:29:51,532 --> 00:29:54,368 Espere. Trabalhamos bem como equipe. 540 00:29:54,410 --> 00:29:56,370 Você que me disse para lamber a gelatina. 541 00:29:56,495 --> 00:29:58,664 Você entende o quanto me odeio por ter feito aquilo? 542 00:29:58,699 --> 00:30:00,214 Foi uma tática vulgar. 543 00:30:00,249 --> 00:30:02,168 Vou para o inferno das transmissões com aquela 544 00:30:02,251 --> 00:30:05,129 meteorologista nua do Canadá. 545 00:30:06,005 --> 00:30:09,717 Sério? Uma meteorologista nua? 546 00:30:10,051 --> 00:30:12,053 Podemos contratá-la? 547 00:30:12,178 --> 00:30:14,513 Tem que fazer isso pela audiência, Abby. 548 00:30:14,638 --> 00:30:19,101 Pense no meu filho que sonha em ser esteticista. 549 00:30:19,143 --> 00:30:21,353 Pense nele, pense na Joy... 550 00:30:21,479 --> 00:30:23,397 Faça isso por mim. 551 00:30:23,481 --> 00:30:25,072 Hoje o sol aparecerá parcialmente, 552 00:30:25,107 --> 00:30:27,818 com nuvens se movendo sobre meu seio esquerdo. 553 00:30:27,902 --> 00:30:31,947 Nenhuma pressão virá de baixo então esperem uma frente fria. 554 00:30:36,118 --> 00:30:39,288 Esse é Mike Chadway em "Sacramento AM", 555 00:30:39,372 --> 00:30:44,627 trazendo "A Verdade Nua e Crua" todos os dias no canal 2 às 21h. 556 00:30:44,662 --> 00:30:46,545 Meu Deus. 557 00:30:50,883 --> 00:30:52,433 Eu gostava de caviar, 558 00:30:52,468 --> 00:30:55,096 até descobrir que era feito de ovos de peixe. Sabia? 559 00:30:55,131 --> 00:30:57,306 - É asqueroso. - Me dá ânsias de vômito. 560 00:30:57,390 --> 00:30:59,231 - Bom dia, senhoritas. - John. 561 00:30:59,266 --> 00:31:01,644 - Os índices de ontem. - Obrigada, John. 562 00:31:06,065 --> 00:31:07,740 Deveria estar contente, né? 563 00:31:07,775 --> 00:31:11,195 Sim. Nunca tivemos uma audiência de 12%. 564 00:31:11,278 --> 00:31:13,197 Me sinto suja. 565 00:31:13,656 --> 00:31:15,470 Soube dos índices? 566 00:31:15,505 --> 00:31:17,249 Sim, sou a produtora. 567 00:31:17,284 --> 00:31:21,288 Soube que os executivos vão me levar pra jantar semana que vem? 568 00:31:21,330 --> 00:31:24,250 Espero que você mastigue com a boca fechada. 569 00:31:25,876 --> 00:31:27,510 Por que você me odeia? 570 00:31:27,545 --> 00:31:30,339 Não te odeio. Odeio o que você representa. 571 00:31:30,381 --> 00:31:32,098 Odeia a verdade. 572 00:31:32,133 --> 00:31:35,761 Seu conceito sobre as relações humanas não é a verdade. 573 00:31:36,011 --> 00:31:38,889 Mas seu namorado imaginário é verdade. 574 00:31:38,973 --> 00:31:41,726 Para sua informação, eu o conheci. 575 00:31:42,059 --> 00:31:45,521 Espero que seja verdade dessa vez, senão é patético. 576 00:31:45,730 --> 00:31:47,815 Ele é real. Muito real. 577 00:31:48,065 --> 00:31:51,027 Sem mencionar que é muito bonito e moralmente íntegro. 578 00:31:51,068 --> 00:31:53,154 Ele é um cirurgião. Ortopedista. 579 00:31:53,320 --> 00:31:55,823 - Sabe o que significa isso. - O quê? 580 00:31:56,115 --> 00:31:59,118 Enfiou o dedo na bunda de um cara na faculdade de medicina. 581 00:31:59,243 --> 00:32:01,162 Você me dá nojo. 582 00:32:04,123 --> 00:32:07,585 Então, o Sr. Bunda te chamou para sair? 583 00:32:08,044 --> 00:32:12,298 Ainda não. Estamos indo devagar, nos conhecendo primeiro. 584 00:32:12,333 --> 00:32:14,098 Por que estou falando disso com você? 585 00:32:14,133 --> 00:32:16,886 Em outras palavras, ele não te chamou pra sair. 586 00:32:23,726 --> 00:32:25,644 O que está fazendo? 587 00:32:28,773 --> 00:32:30,323 Consultório médico. 588 00:32:30,358 --> 00:32:33,194 Oi, aqui é a Abby Richter ligando para o Dr. Anderson. 589 00:32:33,277 --> 00:32:35,077 - Espere, por favor. - Espero. 590 00:32:35,112 --> 00:32:37,031 Por que está ligando pra esse cara? 591 00:32:37,239 --> 00:32:39,457 - Dr. Anderson. - Olá, Colin. 592 00:32:39,492 --> 00:32:43,245 Aqui é a Abby. Sua vizinha, de ontem à noite. 593 00:32:45,122 --> 00:32:49,251 Oi. Está tudo bem? Como está o seu tornozelo? 594 00:32:50,294 --> 00:32:52,213 Nunca esteve melhor. 595 00:32:52,421 --> 00:32:56,425 Liguei pra dizer o quanto gostei de te conhecer ontem à noite. 596 00:32:58,219 --> 00:33:00,137 Obrigado. 597 00:33:01,597 --> 00:33:04,600 Acho que deveríamos sair pra jantar qualquer hora dessas. 598 00:33:04,642 --> 00:33:08,187 Tem um novo restaurante francês na cidade 599 00:33:08,396 --> 00:33:11,440 e uma exposição de arte que teve ótimas críticas. 600 00:33:12,066 --> 00:33:14,193 Estava pensando que podíamos ir na sexta. 601 00:33:14,443 --> 00:33:17,905 Sexta-feira, uau. 602 00:33:17,988 --> 00:33:19,830 Sábado seria melhor? 603 00:33:19,865 --> 00:33:25,121 Abby, o negócio é que eu ainda não me estabeleci direito. 604 00:33:27,206 --> 00:33:28,714 O que diabos você está fazendo? 605 00:33:28,749 --> 00:33:30,376 Te salvando. Ele estava dispensando-a. 606 00:33:30,411 --> 00:33:32,294 - Não estava! - Não! 607 00:33:32,336 --> 00:33:34,922 Ele está esperando que você ligue. 608 00:33:34,964 --> 00:33:37,049 Quando você não ligar, ele vai ligar de volta. 609 00:33:37,091 --> 00:33:39,468 - Como você sabe? - Sei como os homens funcionam. 610 00:33:39,503 --> 00:33:41,846 Se quer que as coisas funcionem com esse cara, 611 00:33:41,881 --> 00:33:44,432 vai me ouvir e fazer tudo como eu disser. 612 00:33:44,849 --> 00:33:46,934 Você provavelmente já causou um dano irreparável 613 00:33:46,976 --> 00:33:49,061 com essa sua ligação psicoagressiva e controladora, 614 00:33:49,353 --> 00:33:51,070 e pode até ser tarde demais. 615 00:33:51,105 --> 00:33:52,780 E se você se salvar dessa situação, 616 00:33:52,815 --> 00:33:55,818 nunca será mais do que Abby, a vizinha desesperada. 617 00:33:55,853 --> 00:33:57,737 Não sou desesperada. 618 00:33:58,362 --> 00:34:00,740 Acha que eu pareci desesperada? 619 00:34:00,775 --> 00:34:02,331 Se escute. 620 00:34:02,366 --> 00:34:04,910 Perguntando desesperadamente se pareceu desesperada. 621 00:34:07,747 --> 00:34:09,505 Certo. 622 00:34:09,540 --> 00:34:13,502 Apesar de não admitir, sabe que eu sei do que estou falando. 623 00:34:13,961 --> 00:34:15,880 Você decide. 624 00:34:17,339 --> 00:34:18,848 Certo, o que eu faço? 625 00:34:18,883 --> 00:34:20,468 Atenda o telefone e diga "Olá, Doug". 626 00:34:20,503 --> 00:34:22,344 - Por que...? - Faça isso. 627 00:34:23,554 --> 00:34:25,104 Olá, Doug. 628 00:34:25,139 --> 00:34:27,391 Não. É o Colin. 629 00:34:27,683 --> 00:34:30,144 Meu deus! Me desculpe. 630 00:34:30,179 --> 00:34:31,996 Perfeito. 631 00:34:32,031 --> 00:34:33,814 Quem é Doug? 632 00:34:35,316 --> 00:34:41,113 Um cara com quem estou saindo. Não é nada sério. 633 00:34:42,323 --> 00:34:44,241 Certo. 634 00:34:44,658 --> 00:34:46,494 - Espera um segundo. - Espera um segundo. 635 00:34:46,529 --> 00:34:48,454 Claro. 636 00:34:49,497 --> 00:34:51,707 - E agora? - É só para o fazer esperar. 637 00:34:52,041 --> 00:34:55,669 Se ele esperar por mais de 30 segundos, pode ter uma chance. 638 00:34:56,045 --> 00:34:58,214 Ninguém espera por algo que queira dispensar. 639 00:34:58,249 --> 00:34:59,764 É melhor você estar certo sobre isso. 640 00:34:59,799 --> 00:35:02,218 Me dê um tempo e eu faço esse cara virar sua putinha. 641 00:35:02,253 --> 00:35:04,637 Não quero uma putinha. Colin nunca seria uma putinha. 642 00:35:05,054 --> 00:35:06,729 Ele é um homem bem definido, 643 00:35:06,764 --> 00:35:10,351 capaz de ter emoções maduras e amor profundo. 644 00:35:10,393 --> 00:35:12,443 Coisas das quais você não sabe nada. 645 00:35:12,478 --> 00:35:16,315 Talvez não. Mas sei de luxúria, sedução e manipulação. 646 00:35:16,350 --> 00:35:18,275 Coisas das quais você não sabe nada. 647 00:35:19,443 --> 00:35:21,362 Abby, eu faço um trato. 648 00:35:21,529 --> 00:35:24,281 Se fizer o que eu digo e conquistar esse cara, 649 00:35:24,316 --> 00:35:27,034 você pára de me encher o saco e trabalha comigo. 650 00:35:27,368 --> 00:35:30,371 Você sabe que podemos fazer desse programa um sucesso. 651 00:35:30,413 --> 00:35:33,040 E se não funcionar? O que eu ganho? 652 00:35:35,459 --> 00:35:37,051 Me demito. 653 00:35:37,086 --> 00:35:39,004 Você é realmente tão confiante? 654 00:35:41,048 --> 00:35:43,342 GRUPO MÉDICO 655 00:35:44,760 --> 00:35:47,054 Já se foram mais de 30 segundos. 656 00:35:53,936 --> 00:35:55,855 Certo, fechado. E agora? 657 00:35:55,980 --> 00:35:57,982 Sempre cause uma impressão. 658 00:35:58,017 --> 00:35:59,984 Vamos. Temos trabalho a fazer. 659 00:36:00,019 --> 00:36:01,659 Mas, e o...? 660 00:36:01,694 --> 00:36:03,612 Ele vai ligar de volta em 5 segundos. Vamos. 661 00:36:04,030 --> 00:36:05,948 Quem é você, Nostradamus? 662 00:36:07,450 --> 00:36:09,410 Incrível! 663 00:36:10,536 --> 00:36:12,142 Regra número 1: 664 00:36:12,177 --> 00:36:13,713 Nunca critique. 665 00:36:13,748 --> 00:36:15,548 Nem se for construtivo? 666 00:36:15,583 --> 00:36:18,753 Nunca. Homens são incapazes de crescer, mudar ou progredir. 667 00:36:19,086 --> 00:36:21,464 Seu crescimento termina quando aprende a usar o vaso. 668 00:36:23,924 --> 00:36:25,516 E regra número 2: 669 00:36:25,551 --> 00:36:27,393 Ria de qualquer coisa que ele diga. 670 00:36:27,428 --> 00:36:29,555 - E se não for engraçado? - Isso é irrelevante. 671 00:36:29,590 --> 00:36:31,682 Uma risada fingida é como um orgasmo fingido. 672 00:36:31,717 --> 00:36:33,274 Um orgasmo fingido é bom? 673 00:36:33,309 --> 00:36:36,020 Não, mas um orgasmo fingido é melhor do que nenhum orgasmo. 674 00:36:36,062 --> 00:36:37,611 Mas um orgasmo fingido não é um orgasmo. 675 00:36:37,646 --> 00:36:40,691 Só pra você. Você não é a única pessoa no quarto. 676 00:36:40,726 --> 00:36:42,651 Não seja egoísta. 677 00:36:43,527 --> 00:36:45,446 Essa foi perfeita. 678 00:36:45,780 --> 00:36:48,115 - De verdade ou de mentira? - Você nunca saberá. 679 00:36:51,619 --> 00:36:54,455 Regra número 3: os homens são muito visuais. 680 00:36:55,247 --> 00:36:57,020 Temos que mudar suas roupas. 681 00:36:57,055 --> 00:36:58,793 O que tem de errado com elas? 682 00:36:59,460 --> 00:37:03,130 É uma mulher muito atraente, mas totalmente inacessível. 683 00:37:03,381 --> 00:37:05,097 Você mostra conforto e eficiência. 684 00:37:05,132 --> 00:37:06,759 O que há de errado com conforto e eficiência? 685 00:37:06,794 --> 00:37:09,053 Nada, e ninguém quer foder com isso. 686 00:37:10,763 --> 00:37:13,724 - Olá! Posso ajudar? - Sim, pode. 687 00:37:13,849 --> 00:37:16,275 Precisamos de vestidos de noite, jeans apertados, 688 00:37:16,310 --> 00:37:20,773 e sutiãs que façam os seios dela subirem e falarem: "Olá." 689 00:37:20,940 --> 00:37:22,650 Não estão dizendo olá agora? O que eles estão dizendo? 690 00:37:22,685 --> 00:37:25,736 Eles estão fazendo um pequeno aceno, 691 00:37:25,945 --> 00:37:28,162 ao invés de uma saudação efusiva. 692 00:37:28,197 --> 00:37:31,951 Por que não experimenta isso? Vai ficar maravilhoso. 693 00:37:32,326 --> 00:37:34,286 Isso é um sutiã. 694 00:37:34,829 --> 00:37:36,420 Seus seios dirão: 695 00:37:36,455 --> 00:37:38,874 "Me coloque na sua boca, somos muito saborosos." 696 00:37:39,250 --> 00:37:42,211 Na verdade, estou usando um desses agora. 697 00:37:44,547 --> 00:37:46,222 O comprimento é muito importante. 698 00:37:46,257 --> 00:37:48,175 Queremos curto o suficiente para vermos as suas coxas, 699 00:37:48,300 --> 00:37:51,429 mas não curto demais que mostre as suas partes íntimas. 700 00:37:51,595 --> 00:37:53,597 Isso quer dizer que você está forçando a barra. 701 00:37:53,632 --> 00:37:55,147 Acha mesmo? 702 00:37:55,182 --> 00:37:57,685 Os jeans são pra mostrar a curvatura da sua bunda. 703 00:37:57,768 --> 00:37:59,735 Você já tem a matéria prima. 704 00:37:59,770 --> 00:38:02,106 Só falta melhorar a apresentação. 705 00:38:02,189 --> 00:38:04,087 Acabou de dizer que tenho uma bunda bonita? 706 00:38:04,122 --> 00:38:05,985 Meu deus, você tem sempre que ser tão vulgar? 707 00:38:06,736 --> 00:38:09,488 Regra número 4: Nunca fale de seus problemas. 708 00:38:09,523 --> 00:38:11,615 Os homens não escutam e nem se importam. 709 00:38:11,650 --> 00:38:13,325 Alguns se importam. 710 00:38:13,367 --> 00:38:14,994 Não, alguns homens fingem que se importam. 711 00:38:15,036 --> 00:38:16,669 Quando eles perguntam "Como você está?" 712 00:38:16,704 --> 00:38:19,832 é só um código para "deixa eu meter meu pau na sua bunda". 713 00:38:19,874 --> 00:38:21,709 Sei que acha que Colin está acima disso, 714 00:38:21,744 --> 00:38:23,551 mas acredite, ele é homem. 715 00:38:23,586 --> 00:38:27,131 Se está a fim de você, deve ter pensado em cada orifício seu 716 00:38:27,173 --> 00:38:28,848 pelo menos umas dez vezes. 717 00:38:28,883 --> 00:38:31,385 Adoro como supõe que os homens tão pervertidos como você. 718 00:38:31,420 --> 00:38:34,263 Não suponho. Eu sei. 719 00:38:34,889 --> 00:38:36,522 Espera. 720 00:38:36,557 --> 00:38:39,435 - Mais uma parada. - O quê? Já tenho muitas coisas. 721 00:38:39,470 --> 00:38:40,985 Precisamos deixar seu cabelo mais longo. 722 00:38:41,020 --> 00:38:43,647 Homens gostam de algo pra agarrar além da sua bunda. 723 00:38:43,689 --> 00:38:45,941 Meu cabelo está bom. Não há nada de errado com ele. 724 00:38:46,150 --> 00:38:50,029 Rabo de cavalo diz que ou você trabalha com máquinas pesadas, 725 00:38:50,064 --> 00:38:51,697 ou está esvaziando uma caixa de areia de gato. 726 00:38:51,732 --> 00:38:53,699 Nenhuma dessas coisas inspira uma ereção. 727 00:38:53,741 --> 00:38:57,244 Por que tenho que inspirar uma ereção, e não ele? 728 00:38:57,453 --> 00:38:59,372 Cale-se. 729 00:39:18,057 --> 00:39:19,648 Então? 730 00:39:19,683 --> 00:39:21,602 O que acha? 731 00:39:22,228 --> 00:39:23,819 Nada mal. 732 00:39:23,854 --> 00:39:27,525 Não quero que ele ache que eu sou fácil. 733 00:39:27,650 --> 00:39:29,568 Não quero que você seja fácil. 734 00:39:29,610 --> 00:39:32,780 Tem que ser duas pessoas: A santa e a pecadora. 735 00:39:32,815 --> 00:39:35,866 A bibliotecária e a stripper. 736 00:39:36,242 --> 00:39:39,954 Por um lado, deve afastar o cara com uma indiferença fria, 737 00:39:40,246 --> 00:39:44,375 por outro, tem de ser um tornado de sensualidade provocante. 738 00:39:45,668 --> 00:39:47,795 Agora, temos que te ensinar a flertar. 739 00:39:47,830 --> 00:39:49,964 - Eu sei flertar. - Sabe flertar. 740 00:39:50,172 --> 00:39:53,265 "Meu nome é Abby e adoro ler Tolstoi. 741 00:39:53,300 --> 00:39:57,179 Também adoro gatos, jardinagem e piqueniques românticos." 742 00:39:57,214 --> 00:40:00,766 - Acho que não. - Ei, cara, está de cueca? 743 00:40:00,808 --> 00:40:03,519 Eu não diria isso, e não agarraria a bunda. 744 00:40:03,561 --> 00:40:05,855 O que tem de errado em agarrar a bunda? 745 00:40:05,896 --> 00:40:08,232 Para que está aí, se não é para agarrá-la? 746 00:40:08,357 --> 00:40:11,110 Você é só um monte de orifícios e um par de tetas. 747 00:40:11,152 --> 00:40:14,655 Você é uma pessoa muito, muito perturbada. 748 00:40:17,450 --> 00:40:19,368 Sou uma boa aluna. 749 00:40:19,910 --> 00:40:22,621 - Quer parar de fazer isso? - O quê? 750 00:40:22,830 --> 00:40:27,877 Passar o seu dedo por aí. Por cima de mim. 751 00:40:27,960 --> 00:40:30,087 Por quê? Está te excitando? 752 00:40:30,963 --> 00:40:32,882 Talvez. 753 00:40:34,216 --> 00:40:36,552 Que estranho, acho que gosto disso. 754 00:40:36,969 --> 00:40:38,929 Verdade? 755 00:40:39,430 --> 00:40:41,188 - Idiota. - Eu sabia. 756 00:40:41,223 --> 00:40:43,184 Nada de ensinar o professor. 757 00:40:43,851 --> 00:40:46,103 - Quem é? - É o Colin. 758 00:40:46,187 --> 00:40:48,189 Não estou pronta pra isso. Estou pronta? 759 00:40:48,224 --> 00:40:50,191 - Não estou pronta pra isso. - Calma. 760 00:40:50,608 --> 00:40:53,492 Converse menos de um minuto. Vai. 761 00:40:53,527 --> 00:40:55,488 Menos de um minuto? Menos de um minuto. 762 00:40:56,572 --> 00:40:58,783 Não, espera. Vem cá! 763 00:40:59,658 --> 00:41:01,577 Você é um idiota! 764 00:41:03,746 --> 00:41:05,706 - Olá! - Ei! 765 00:41:06,040 --> 00:41:07,958 Você está ótima. 766 00:41:08,000 --> 00:41:11,379 Obrigada. Estava lavando os pratos. 767 00:41:11,420 --> 00:41:13,672 - O que aconteceu hoje? - Como assim? 768 00:41:13,714 --> 00:41:15,633 Me deixou esperando e depois não ligou de volta. 769 00:41:15,716 --> 00:41:18,260 - Meu deus! Era você? - Sim. 770 00:41:18,295 --> 00:41:20,805 - Me desculpe. - Está bem. 771 00:41:22,640 --> 00:41:25,267 Colin, você se importa de me ligar mais tarde? 772 00:41:25,309 --> 00:41:27,103 Estou muito ocupada, preciso voltar para os pratos. 773 00:41:27,138 --> 00:41:28,729 Abby, espera... 774 00:41:28,764 --> 00:41:30,648 E agora? 775 00:41:30,856 --> 00:41:33,859 Está indo bem. Faça-o sofrer. 776 00:41:33,894 --> 00:41:35,534 Fazê-lo sofrer. Sofra! 777 00:41:35,569 --> 00:41:37,453 Abby, estava pensando se você 778 00:41:37,488 --> 00:41:39,573 gostaria de ir ao jogo dos Devils no sábado. 779 00:41:49,959 --> 00:41:51,919 Ele arremessa. 780 00:41:56,674 --> 00:42:00,052 Tenho contato visual. Balance a cabeça se puder me ouvir. 781 00:42:01,762 --> 00:42:04,598 Relaxe. Vai dar tudo certo. 782 00:42:04,807 --> 00:42:09,020 Faça exatamente o que eu disser. Quando eu disser. Certo? 783 00:42:10,104 --> 00:42:11,862 Acompanha beisebol? 784 00:42:11,897 --> 00:42:14,442 Faça algo para mostrar pouco interesse. 785 00:42:17,653 --> 00:42:19,572 Está tudo bem? 786 00:42:19,822 --> 00:42:22,074 - Estou bem. - Foi um pouco exagerado. 787 00:42:22,109 --> 00:42:24,076 - Boa tentativa. - Bem, obrigada. 788 00:42:24,285 --> 00:42:26,203 Por quê? 789 00:42:26,370 --> 00:42:28,789 Bem, obrigada... 790 00:42:28,914 --> 00:42:30,833 por ser você. 791 00:42:31,375 --> 00:42:33,294 De nada. 792 00:42:41,886 --> 00:42:44,096 Com licença. 793 00:42:45,097 --> 00:42:49,352 Meu deus, você é o Mike Chadway. Adoro você! 794 00:42:49,935 --> 00:42:51,937 - Ei, cara. Que diabos? - Cara, que diabos? 795 00:42:52,021 --> 00:42:53,939 - Cara, que diabos? - O quê? 796 00:42:54,148 --> 00:42:57,026 - Não estou falando com você. - Não estou falando com você. 797 00:42:57,109 --> 00:42:59,028 Fiz algo errado? 798 00:43:00,738 --> 00:43:05,368 Escuta. Diga que o viu olhando pra outra garota. 799 00:43:05,659 --> 00:43:09,205 Eu vi! Eu o vi olhando pra outra garota. 800 00:43:09,240 --> 00:43:11,791 - Quem? - Aquela garota ali. 801 00:43:11,957 --> 00:43:14,335 Estava tentando comprar uns cachorros-quentes pra gente. 802 00:43:14,418 --> 00:43:16,962 - Dois. Obrigado. - Certo. 803 00:43:18,130 --> 00:43:20,674 Precisamos de uma recuperação rápida. 804 00:43:22,176 --> 00:43:27,390 Certifique-se de comer o cachorro-quente bem devagar. 805 00:43:29,475 --> 00:43:32,687 Caras gostam de ver comida em formato de pênis entrando 806 00:43:32,722 --> 00:43:34,647 na boca de uma garota. 807 00:43:36,065 --> 00:43:38,734 - Eu sinto muito! Meu deus! - Não, está tudo bem. 808 00:43:38,859 --> 00:43:41,779 Eu sinto muito. Quer saber, eu consigo tirar isso. 809 00:43:41,987 --> 00:43:44,990 - Que tipo de tecido é esse? - Não sei. Algodão? 810 00:43:45,241 --> 00:43:49,870 Algodão é o pior. Na verdade, couro é. Depois disso, camurça. 811 00:43:49,912 --> 00:43:51,831 Mas acho que consigo tirar. 812 00:43:51,997 --> 00:43:54,417 Espera! Está saindo! 813 00:43:57,169 --> 00:43:59,088 CÂMERA DO BEIJO! 814 00:44:03,926 --> 00:44:05,928 - Onde? - Ali! Bem ali! 815 00:44:06,429 --> 00:44:09,557 Abby, talvez você queira olhar pra cima. 816 00:44:14,103 --> 00:44:16,063 Muito bem, Abby. 817 00:44:19,817 --> 00:44:22,111 Certo, estou te vendo. Estou em posição. 818 00:44:22,146 --> 00:44:23,703 Não posso dizer que foi chato. 819 00:44:23,738 --> 00:44:25,948 Está sendo gentil. Te deixei envergonhado. 820 00:44:25,983 --> 00:44:29,552 Não. Não é o que estou acostumado. 821 00:44:29,587 --> 00:44:33,122 - Eu sei. - Na verdade, é bom. 822 00:44:33,164 --> 00:44:35,541 Me acostumei com mulheres que consigo decifrar em 5 segundos. 823 00:44:35,583 --> 00:44:37,710 Não consigo fazer isso com você. 824 00:44:38,002 --> 00:44:41,380 Ele é um idiota. Te decifrei em 2 segundos. 825 00:44:41,714 --> 00:44:44,341 Agora diga boa noite e coloque seus peitos para fora. 826 00:44:44,550 --> 00:44:46,218 Vamos tentar uma última vez. 827 00:44:46,253 --> 00:44:48,763 Boa noite então. 828 00:44:59,690 --> 00:45:01,984 Isso definitivamente compensou pela minha virilha molhada. 829 00:45:02,019 --> 00:45:03,534 Também acho. 830 00:45:03,569 --> 00:45:05,529 Não, esquece isso. Eu não... 831 00:45:07,656 --> 00:45:09,241 - Te vejo depois. - É. 832 00:45:09,276 --> 00:45:11,160 - Certo. - Tchau. 833 00:45:14,205 --> 00:45:16,123 - Boa noite. - Boa noite. 834 00:45:26,133 --> 00:45:27,843 Você conseguiu! Você conseguiu! 835 00:45:27,878 --> 00:45:29,553 - Não fiz nada! - Fez sim! 836 00:45:29,588 --> 00:45:31,097 - Foi você. - Não. 837 00:45:31,138 --> 00:45:33,891 Não pergunte porquê, mas acho que ele gosta de você. 838 00:45:33,926 --> 00:45:36,894 - Ele é incrível, não é? - Sim, é um sonho. 839 00:45:36,936 --> 00:45:39,814 Ele cumpre todos os 10 requisitos da minha lista. 840 00:45:39,855 --> 00:45:43,859 Os requisitos de 1 a 9 não eram coisas de gays? 841 00:45:45,111 --> 00:45:48,614 Vou ignorar isto porque estou com um ótimo humor. 842 00:45:48,649 --> 00:45:51,325 É, eu ouvi. Virilha molhada. 843 00:46:03,546 --> 00:46:06,966 Entre todos os primatas, os macacos bonobos são os parentes 844 00:46:07,001 --> 00:46:10,386 mais próximos do homem, tanto genética quanto socialmente. 845 00:46:10,428 --> 00:46:12,805 Especialmente quando se trata de sexo. 846 00:46:12,847 --> 00:46:15,349 Eles usam sexo para terminar uma discussão. 847 00:46:15,391 --> 00:46:17,108 Uma das minhas técnicas preferidas. 848 00:46:17,143 --> 00:46:21,439 Quando encontram uma nova fonte de comida, fazem uma orgia 849 00:46:21,480 --> 00:46:23,232 para diminuir a tensão. 850 00:46:23,267 --> 00:46:25,151 Criança no set. 851 00:46:25,735 --> 00:46:27,903 ...algo que acho que nós humanos deveríamos considerar. 852 00:46:28,237 --> 00:46:30,135 Não. Isso não é pra crianças. 853 00:46:30,170 --> 00:46:32,033 Está tudo bem, conheço ele. 854 00:46:32,074 --> 00:46:33,624 - Conhece? - Sim. 855 00:46:33,659 --> 00:46:36,245 Ficam sentadas o dia todo e mandam em seus homens. 856 00:46:36,495 --> 00:46:39,331 Parece um bom argumento para a evolução, se me perguntar. 857 00:46:39,790 --> 00:46:42,835 Isso, meus amigos, é "A Verdade Nua e Crua". 858 00:46:42,877 --> 00:46:44,468 E... acabou. 859 00:46:44,503 --> 00:46:47,256 - Excelente trabalho, Mike. - Obrigado. Vejo vocês depois. 860 00:46:49,008 --> 00:46:52,428 Tenho um macaco bonobo adulto dentro das minhas calças. 861 00:46:52,463 --> 00:46:54,346 Gostaria de ver isso. 862 00:46:55,097 --> 00:46:57,106 Ei, o que está fazendo aqui? 863 00:46:57,141 --> 00:47:00,102 Te disse pra não assistir o programa, especialmente ao vivo. 864 00:47:00,186 --> 00:47:02,584 Preciso de um conselho de emergência. 865 00:47:02,619 --> 00:47:04,982 Tracy McIvor me chamou para o baile. 866 00:47:05,017 --> 00:47:07,068 Vou parecer idiota se aceitar? 867 00:47:07,103 --> 00:47:08,743 Idiota? 868 00:47:08,778 --> 00:47:11,238 Claro que não! Está brincando? 869 00:47:11,364 --> 00:47:14,450 Você está ganhando. As mulheres estão vindo até você. 870 00:47:14,617 --> 00:47:16,577 Sabe como que isso é legal? 871 00:47:16,911 --> 00:47:19,420 Aproveite o momento, certo? 872 00:47:19,455 --> 00:47:23,417 Agora saia daqui. Te vejo às 17h, vamos comemorar. 873 00:47:23,452 --> 00:47:25,336 Não esquece da pizza, King Kong. 874 00:47:25,419 --> 00:47:27,380 Alguma vez já esqueci? 875 00:47:28,089 --> 00:47:30,007 Ele vive com você? 876 00:47:30,132 --> 00:47:33,386 Na casa ao lado, com minha irmã. 877 00:47:33,594 --> 00:47:35,513 Ele é meu sobrinho. 878 00:47:35,888 --> 00:47:37,807 - Garoto bonito. - É. 879 00:47:39,350 --> 00:47:41,268 Manda ver. 880 00:47:41,602 --> 00:47:43,277 Adivinha só: 881 00:47:43,312 --> 00:47:45,981 Colin ligou, quer sair comigo de novo. 882 00:47:48,109 --> 00:47:49,784 Meu Deus. 883 00:47:49,819 --> 00:47:53,781 Quanto tempo devo esperar até transar com ele? 884 00:47:54,156 --> 00:47:57,993 Quanto mais o fizer implorar, mais ele ficará envolvido. 885 00:47:58,028 --> 00:48:01,122 Então, faça tudo, menos isso. 886 00:48:01,163 --> 00:48:02,963 Depois... 887 00:48:02,998 --> 00:48:08,045 mostre a ele que sob esse seu exterior controlador, 888 00:48:08,087 --> 00:48:11,590 existe uma mulher tarada esperando para ser solta. 889 00:48:12,091 --> 00:48:15,059 Não sou uma mulher tarada. 890 00:48:15,094 --> 00:48:19,640 Tem razão. Acho que está sem praticar por o quê? 1 ano? 891 00:48:19,675 --> 00:48:21,600 Não. 892 00:48:21,892 --> 00:48:25,479 - Onze meses. - Deus! Onze meses! 893 00:48:25,521 --> 00:48:27,440 Como você vive? Vem. 894 00:48:28,315 --> 00:48:30,234 Com que frequência você...? 895 00:48:30,276 --> 00:48:32,236 Eu o quê? 896 00:48:33,112 --> 00:48:35,156 - Eu o quê? - Você sabe. 897 00:48:35,865 --> 00:48:37,790 Descasca a vagem. 898 00:48:37,825 --> 00:48:41,120 - Que vagem? - A vagem, lá embaixo... 899 00:48:41,162 --> 00:48:44,123 Que nojo! É assim que chama? O que você tem de errado? 900 00:48:44,165 --> 00:48:46,090 Não, na verdade chamo de masturbar, 901 00:48:46,125 --> 00:48:49,837 mas não queria ofender sua sensibilidade tão delicada. 902 00:48:51,213 --> 00:48:53,055 Então, com que frequência? 903 00:48:53,090 --> 00:48:55,092 Não sei. Quantas vezes você toca uma? 904 00:48:55,176 --> 00:48:58,012 Só está perguntando isso pra me imaginar descascando a banana 905 00:48:58,047 --> 00:48:59,854 enquanto você descasca a vagem. 906 00:48:59,889 --> 00:49:02,266 Nunca te imaginaria enquanto estivesse fazendo isso. 907 00:49:02,301 --> 00:49:04,643 Que não é uma coisa que faço. Não faço isso nunca. 908 00:49:04,685 --> 00:49:06,193 - Faz sim. - Não. 909 00:49:06,228 --> 00:49:10,149 - Nunca? - Não. Acho impessoal. 910 00:49:10,483 --> 00:49:13,319 O que pode ser mais pessoal do que descascar a vagem? 911 00:49:13,361 --> 00:49:15,279 Não me vejo assim, certo? 912 00:49:15,314 --> 00:49:17,573 Mas eu vejo. Vem cá. 913 00:49:18,991 --> 00:49:20,708 É melhor você começar. 914 00:49:20,743 --> 00:49:24,747 Se não quer fazer sexo com você, por que o Colin iria querer? 915 00:49:39,887 --> 00:49:41,771 O que é isso? 916 00:49:41,806 --> 00:49:43,724 O que é isso, bebê? 917 00:49:44,892 --> 00:49:46,811 O quê? 918 00:49:47,019 --> 00:49:48,694 O quê, bebê? 919 00:49:48,729 --> 00:49:51,691 ESTE PRESENTE NÃO É PARA VOCÊ. É PARA A SUA VAGEM! 920 00:49:52,441 --> 00:49:54,033 O que é isso? 921 00:49:54,068 --> 00:49:56,028 O que é isso, D'Artagnan? 922 00:49:58,197 --> 00:50:00,116 "Astrea I". 923 00:50:03,119 --> 00:50:05,788 Calcinhas vibradoras. 924 00:50:19,218 --> 00:50:22,138 VOU ME ATRASAR. COLIN ANDERSON 925 00:50:23,180 --> 00:50:25,099 Ótimo. 926 00:51:06,932 --> 00:51:09,185 Ele disse que ia se atrasar. 927 00:51:09,810 --> 00:51:12,104 O que ele já está fazendo aqui? 928 00:51:21,906 --> 00:51:24,707 - Bom, você já está pronta. - Para quê? 929 00:51:24,742 --> 00:51:27,411 O jantar dos executivos, não recebeu o e-mail? 930 00:51:27,453 --> 00:51:30,498 Não, e não posso, tenho um encontro com o Colin. 931 00:51:30,539 --> 00:51:32,965 Não pode ir porque tem um encontro? 932 00:51:33,000 --> 00:51:35,711 Você não tem ideia do quão difícil é ela arrumar um. 933 00:51:38,714 --> 00:51:42,426 Bem, vamos buscá-lo no caminho. Vamos nessa. 934 00:51:42,461 --> 00:51:44,303 Venha, vamos. 935 00:51:45,805 --> 00:51:47,980 Desculpa roubar seu encontro, amigo. 936 00:51:48,015 --> 00:51:50,643 Sem problema, vocês também são produtores? 937 00:51:50,685 --> 00:51:52,645 Não, sou o talento. 938 00:51:52,853 --> 00:51:55,189 Então é um âncora? 939 00:51:55,231 --> 00:51:57,149 Não, eu faço "A Verdade Nua e Crua". 940 00:51:57,358 --> 00:51:59,318 Nunca viu nosso programa? 941 00:51:59,402 --> 00:52:03,239 Não, Stewart nosso programa é muito vulgar para o Colin. 942 00:52:03,280 --> 00:52:07,493 - Ele é um médico. - Sim, ele é médico. 943 00:52:07,743 --> 00:52:11,414 Ele não quer ouvir coisas como, implantes e sexo oral. 944 00:52:11,449 --> 00:52:14,583 - Vocês falam sobre sexo oral? - Olha, chegamos. 945 00:52:16,919 --> 00:52:18,983 Você convidou as gêmeas da gelatina? 946 00:52:19,018 --> 00:52:21,048 Sim, achei que seria uma boa ideia. 947 00:52:21,090 --> 00:52:23,008 Certamente não pode dar errado. 948 00:52:23,050 --> 00:52:26,262 Senhoritas, vocês estão lindas. 949 00:52:29,181 --> 00:52:31,892 Olá, estão todos aqui. 950 00:52:31,934 --> 00:52:33,978 Harold, Bob, vocês se lembram da Abby, não é? 951 00:52:34,020 --> 00:52:36,439 - Olá, este é... - É Mike Chadway. 952 00:52:36,480 --> 00:52:38,482 E quem são essas meninas adoráveis? 953 00:52:38,524 --> 00:52:42,361 Algo me diz que não falaremos de notícias hoje. 954 00:52:43,988 --> 00:52:46,198 A mesa já está pronta, vamos. 955 00:52:46,240 --> 00:52:48,784 Está fazendo um excelente trabalho. 956 00:52:48,819 --> 00:52:50,786 Concordo com isso. 957 00:52:51,704 --> 00:52:54,457 Está delicioso. 958 00:52:54,492 --> 00:52:56,584 Obrigado. 959 00:53:00,713 --> 00:53:03,841 Então, estamos aqui para me dar um aumento ou o quê? 960 00:53:08,763 --> 00:53:12,058 Esse é meu garoto, sempre brincando. 961 00:53:19,732 --> 00:53:22,985 Sério, estamos muito felizes com o aumento da audiência. 962 00:53:23,020 --> 00:53:26,238 E esperamos aumentar mais ainda no próximo trimestre. 963 00:53:26,273 --> 00:53:28,039 Ai meu Deus. 964 00:53:28,074 --> 00:53:30,201 - O que aconteceu? - Nada. 965 00:53:30,701 --> 00:53:32,703 PARAÍSO QUENTE 966 00:53:33,329 --> 00:53:36,499 Podem me dar um minutinho. 967 00:53:36,540 --> 00:53:39,668 - Merda. - Desculpe, ela está... 968 00:53:42,671 --> 00:53:46,509 - O que está fazendo? - Procurando o controle. 969 00:53:46,550 --> 00:53:48,469 - Que controle? - Da... 970 00:53:50,846 --> 00:53:53,224 Da calcinha. 971 00:53:53,766 --> 00:53:57,687 Está a usando agora? 972 00:53:57,722 --> 00:53:59,647 Sim. 973 00:53:59,814 --> 00:54:01,857 - Você está legal? - Sim. 974 00:54:07,154 --> 00:54:09,573 Esse Ceviche... 975 00:54:10,449 --> 00:54:13,167 Está delicioso. 976 00:54:13,202 --> 00:54:16,497 Provavelmente o melhor que já comi. 977 00:54:17,039 --> 00:54:19,006 É, vou pedir a receita ao Chef. 978 00:54:19,041 --> 00:54:24,380 Abby, espere. Fale para eles da nova campanha de divulgação. 979 00:54:24,422 --> 00:54:26,382 Vocês vão amar. 980 00:54:26,417 --> 00:54:28,843 Claro... 981 00:54:33,055 --> 00:54:37,143 Bem, serão 15 segundos... 982 00:54:37,727 --> 00:54:39,687 a cada hora... 983 00:54:39,722 --> 00:54:41,814 hora... 984 00:54:45,443 --> 00:54:49,613 Eles são tão, tão... 985 00:54:50,197 --> 00:54:53,159 Conte para eles, Mike, isso mesmo, vai, vai... 986 00:54:53,200 --> 00:54:55,286 Isso, conte para eles... 987 00:54:55,327 --> 00:55:00,291 Estou adorando a forma que você está contando. 988 00:55:01,333 --> 00:55:04,003 Como estava dizendo. 989 00:55:04,837 --> 00:55:07,006 O que é um Ceviche? 990 00:55:09,793 --> 00:55:15,473 É diferente de tudo que já sentiram. Tudo. 991 00:55:15,806 --> 00:55:20,561 E são de Mike contando "A Verdade Nua e Crua". 992 00:55:20,603 --> 00:55:23,981 E são tão provocativos. 993 00:55:24,023 --> 00:55:25,920 ÊXTASE RUPTURA 994 00:55:25,955 --> 00:55:27,818 São fantásticos. 995 00:55:27,860 --> 00:55:31,280 Meu Deus. Fabulosos! 996 00:55:31,322 --> 00:55:34,158 É, isso. Vocês vão amar. 997 00:55:36,994 --> 00:55:39,580 Quanto entusiasmo. 998 00:55:42,833 --> 00:55:47,963 Eu vou usar o banheiro, se me permitem. 999 00:55:51,634 --> 00:55:54,595 Desculpa, amigo, isso é meu. 1000 00:55:55,346 --> 00:55:57,932 Você sabia que estava com ele o tempo todo? 1001 00:55:57,973 --> 00:56:00,685 Não o tempo todo, uma parte do tempo. 1002 00:56:01,268 --> 00:56:04,313 - Achei que deveria terminar. - Que lindo. 1003 00:56:04,814 --> 00:56:09,860 Obrigado por vir, no jantar, foi meio gozado. 1004 00:56:13,781 --> 00:56:19,161 Ele gosta de você, o Colin, dá para notar. 1005 00:56:19,196 --> 00:56:21,914 - De verdade? - Pronta para ir? 1006 00:56:22,498 --> 00:56:24,291 Eu sei que a Abby está. 1007 00:56:24,326 --> 00:56:26,498 - Ótimo. - Vamos? 1008 00:56:26,533 --> 00:56:28,671 Se cuida e obrigado. 1009 00:56:36,095 --> 00:56:38,556 Acho que deu certo. 1010 00:56:38,597 --> 00:56:40,599 Claro que sim, vamos beber algo. 1011 00:56:40,641 --> 00:56:42,727 Bob e Harold parecem felizes. 1012 00:58:00,054 --> 00:58:03,265 Muito obrigada pelo café 1013 00:58:06,801 --> 00:58:11,860 Meu Deus! 1014 00:58:20,241 --> 00:58:22,291 Meu Deus, são para mim? 1015 00:58:22,326 --> 00:58:25,162 Meu Deus, Colin mandou flores. 1016 00:58:46,517 --> 00:58:49,812 Me coloque em conferência quando conseguir falar com ele. 1017 00:58:49,854 --> 00:58:52,398 Temos o festival de balão chegando, 1018 00:58:52,440 --> 00:58:56,986 e pensei em fazer uma matéria de como homens são cheios de si. 1019 00:58:57,028 --> 00:59:00,037 - É legal, né? - Não. 1020 00:59:00,072 --> 00:59:02,178 Deveríamos fazer algo fora do estúdio, 1021 00:59:02,213 --> 00:59:04,285 você é ótimo interagindo com o público. 1022 00:59:04,702 --> 00:59:07,705 Desculpe, mas acabou de dizer que sou ótimo? 1023 00:59:09,373 --> 00:59:12,084 É, meio que é. 1024 00:59:13,210 --> 00:59:15,171 Igualmente, querida. 1025 00:59:17,256 --> 00:59:19,341 Me diz uma coisa. 1026 00:59:19,383 --> 00:59:23,429 Me diz por que nenhum programa de Nova York te roubou? 1027 00:59:23,471 --> 00:59:26,599 Prefiro Sacramento a Nova York. 1028 00:59:27,141 --> 00:59:31,062 Fala sério, é como ser um peixe grande em um aquário pequeno. 1029 00:59:31,103 --> 00:59:33,029 Não. 1030 00:59:33,064 --> 00:59:36,192 E Sacramento não é um aquário. 1031 00:59:36,233 --> 00:59:38,986 É mais um lago. Ou até mesmo um estuário. 1032 00:59:39,862 --> 00:59:42,573 E é um ótimo lugar para criar uma família. 1033 00:59:42,615 --> 00:59:47,244 Ótimas escolas, parques limpos, uma boa infra-estrutura. 1034 00:59:47,286 --> 00:59:50,706 Há bem menos divórcios aqui do que em Nova York. 1035 00:59:57,963 --> 00:59:59,680 É, bem... 1036 00:59:59,715 --> 01:00:03,302 Graças a Deus, Colin não gosta de mulheres assim. 1037 01:00:03,344 --> 01:00:06,722 Esqueci, Colin só gosta das mulheres com qualidade. 1038 01:00:06,764 --> 01:00:09,850 O que deveria ser admirado e não ao contrário, galinha. 1039 01:00:09,892 --> 01:00:13,187 Galinha? Por que sou um galinha? 1040 01:00:13,229 --> 01:00:15,606 Eu o vi com as gêmeas lembra? 1041 01:00:15,648 --> 01:00:20,236 Me viu o quê? Apresentando-as para os executivos? 1042 01:00:20,277 --> 01:00:24,198 Querem ser atrizes, quem sou eu para acabar com seus sonhos? 1043 01:00:26,492 --> 01:00:29,704 Tão generoso, agora diga, você não transou com elas? 1044 01:00:29,739 --> 01:00:32,790 - Eu não disse isso. - Esse é meu ponto. 1045 01:00:32,825 --> 01:00:35,049 Homens, ou galinhas, 1046 01:00:35,084 --> 01:00:38,386 preferem mulheres com roupas provocantes, 1047 01:00:38,421 --> 01:00:41,882 - que chupem muitos paus. - Todo homem quer isso. 1048 01:00:41,924 --> 01:00:45,636 E, para sua informação, eu só transei com a que sabia ler. 1049 01:00:46,220 --> 01:00:49,188 Espera ai, você disse pau? 1050 01:00:49,223 --> 01:00:52,768 É eu disse, consigo dizer pau. 1051 01:00:52,810 --> 01:00:56,856 Você não é o dono da palavra. Pau, pau, pau. 1052 01:00:56,897 --> 01:00:58,858 Certo, já entendi. 1053 01:00:58,899 --> 01:01:01,485 Há uma semana você repudiava a ideia de um vibrador, 1054 01:01:01,520 --> 01:01:04,071 agora você está: pau isso, pau aquilo. 1055 01:01:07,408 --> 01:01:10,369 - Transou com Colin, não é? - Não. 1056 01:01:10,404 --> 01:01:12,329 Não! 1057 01:01:12,913 --> 01:01:15,416 Estamos esperando, será neste final de semana, 1058 01:01:15,451 --> 01:01:18,085 ele vai me levar para o Lago Tahoe. 1059 01:01:29,680 --> 01:01:33,100 Um brinde à quebra das suposições. 1060 01:01:34,769 --> 01:01:36,812 Sou um homem com um gosto discriminador, 1061 01:01:36,847 --> 01:01:38,856 e você é uma desbocada. 1062 01:01:38,898 --> 01:01:41,108 Obrigada. 1063 01:01:43,986 --> 01:01:46,370 Então, aí está... 1064 01:01:46,405 --> 01:01:50,534 nunca suponha que uma garota é fácil ou que ela é puritana. 1065 01:01:50,576 --> 01:01:52,495 Existem muitas camadas no meio. 1066 01:01:52,536 --> 01:01:56,040 E é seu trabalho, cavalheiros, retirar essas camadas 1067 01:01:56,082 --> 01:02:00,294 e descobrir qual o tipo de mulher estão lidando. 1068 01:02:00,336 --> 01:02:02,004 Isso até pareceu iluminado. 1069 01:02:02,046 --> 01:02:05,800 Porque quando você retira essas camadas, meus amigos, 1070 01:02:05,841 --> 01:02:09,470 - o jardim florido te espera. - E ele voltou. 1071 01:02:09,512 --> 01:02:13,933 E sei que vão querer fertilizar essas petúnias. 1072 01:02:14,892 --> 01:02:16,727 Obrigado, Mike. 1073 01:02:16,769 --> 01:02:22,316 Após essa mensagem, Javier nos dirá a previsão de chuvas. 1074 01:02:22,351 --> 01:02:24,735 Espero que chova nas minhas. 1075 01:02:25,027 --> 01:02:27,071 Quero ir para casa, vamos revisar o script. 1076 01:02:27,106 --> 01:02:29,073 Sim, vamos acabar logo com isso. 1077 01:02:30,574 --> 01:02:33,661 - Suas camadas me excitam. - Você quer ver minhas camadas? 1078 01:02:33,703 --> 01:02:36,038 - Ele está ali. - E aí? 1079 01:02:36,080 --> 01:02:38,207 Ótima notícia, você não vai acreditar. 1080 01:02:38,249 --> 01:02:41,877 Você está no "Late Late Show", com Craig Ferguson. 1081 01:02:41,919 --> 01:02:43,511 Eles te querem como convidado. 1082 01:02:43,546 --> 01:02:46,924 Craig Ferguson me quer no programa dele, está brincando. 1083 01:02:46,966 --> 01:02:50,469 Claro que não. Conseguimos. 1084 01:02:51,846 --> 01:02:53,806 Isso! 1085 01:02:54,140 --> 01:02:56,392 Olá, quem é você? 1086 01:02:56,434 --> 01:02:58,686 - Esse é o Rick. - Sou o agente dele. 1087 01:02:59,770 --> 01:03:01,362 Desde quando você tem um agente? 1088 01:03:01,397 --> 01:03:03,482 E desde quando se marca uma entrevista 1089 01:03:03,517 --> 01:03:05,568 sem a aprovação do produtor? 1090 01:03:05,609 --> 01:03:08,154 É "Late Late Show". 1091 01:03:08,195 --> 01:03:12,157 E desde que ele se tornou a celebridade da TV matinal. 1092 01:03:12,192 --> 01:03:16,120 - Viu a audiência desse cara? - Sim, claro que sim. 1093 01:03:16,162 --> 01:03:19,790 Bem, você vai aparecer essa noite. Está tudo certo. 1094 01:03:19,832 --> 01:03:22,460 - Demais! - Vamos nessa. 1095 01:03:23,294 --> 01:03:25,421 Meu Deus! 1096 01:03:30,634 --> 01:03:32,393 Joy disse que queria me ver. 1097 01:03:32,428 --> 01:03:34,764 Descobri que fizeram uma proposta para o Mike 1098 01:03:34,805 --> 01:03:37,933 em uma afiliada da CBS em São Francisco pelo dobro do salário. 1099 01:03:37,975 --> 01:03:41,228 - Craig Ferguson é um teste. - Você está brincando. 1100 01:03:41,270 --> 01:03:44,732 É sério. Se Bob e Harold descobrirem, estamos fritos. 1101 01:03:44,774 --> 01:03:47,777 Preciso que vá lá, e o convença a ficar. 1102 01:03:47,818 --> 01:03:49,695 Vou para o Lago Tahoe esse final de semana. 1103 01:03:49,730 --> 01:03:51,495 Só não o deixe saber que você sabe. 1104 01:03:51,530 --> 01:03:54,575 Vá lá, deixe-o fazer o programa, ganhe publicidade, 1105 01:03:54,617 --> 01:03:58,913 e convença-o a assinar conosco por mais 3 anos. 1106 01:03:58,954 --> 01:04:01,165 É tudo o que podemos fazer. 1107 01:04:10,841 --> 01:04:13,427 Vou tentar falar com ele antes de sair. 1108 01:04:13,469 --> 01:04:15,388 Te ligo daqui a pouco. 1109 01:04:17,598 --> 01:04:19,315 Obrigada. 1110 01:04:19,350 --> 01:04:24,146 Olá, cara de pênis, estaria na TV paga se não fosse por mim, 1111 01:04:24,188 --> 01:04:27,566 - e agora quer ir para a CBS? - Está tudo bem, srta.? 1112 01:04:28,484 --> 01:04:31,404 Sim, só estou praticando meu discurso. 1113 01:04:33,072 --> 01:04:36,784 Abby, o que faz aqui? Achei que ia para Tahoe. 1114 01:04:37,410 --> 01:04:39,245 Não consegue ficar um dia longe de mim, né? 1115 01:04:39,280 --> 01:04:43,547 É, seu charme nunca me cansa. 1116 01:04:43,582 --> 01:04:46,210 Parece que precisa mais de uma produtora do que eu de sexo. 1117 01:04:46,252 --> 01:04:49,380 Tenho que me registrar, nos vemos em 5 minutos. 1118 01:04:50,589 --> 01:04:53,112 5 minutos! 1119 01:04:53,147 --> 01:04:55,636 Sim, querida. 1120 01:04:55,886 --> 01:04:59,473 Vamos repassar as perguntas antes da entrevista. 1121 01:05:00,057 --> 01:05:03,936 Desculpe por você não poder ficar com o pequeno Colin. 1122 01:05:03,978 --> 01:05:08,941 E não estou menosprezando-o, mas acredito que é o caso. 1123 01:05:09,483 --> 01:05:12,945 O pênis do Colin, é sobre isso que você quer falar agora? 1124 01:05:12,987 --> 01:05:16,949 Porque pensei em, quem sabe, falar sobre o programa. 1125 01:05:17,241 --> 01:05:19,452 Sim, isso aí. 1126 01:05:19,994 --> 01:05:22,997 Diga-me, Mike, como começou "A Verdade Nua e Crua"? 1127 01:05:23,748 --> 01:05:25,589 Bem, Sr. Craig Ferguson irlandês, 1128 01:05:25,624 --> 01:05:30,588 eu tinha um emprego de vendedor e escutava muito radio. 1129 01:05:31,130 --> 01:05:33,549 Comecei a ligar para eles e percebi 1130 01:05:33,591 --> 01:05:35,551 que era mais inteligente que eles. 1131 01:05:35,586 --> 01:05:37,511 Pergunte para a minha produtora, Abby. 1132 01:05:37,553 --> 01:05:40,973 Ela me acha um gênio, quando não está sexualmente frustrada. 1133 01:05:41,015 --> 01:05:44,310 Milhares de vidas foram enriquecidas por sua sabedoria. 1134 01:05:44,352 --> 01:05:47,855 Me desculpe, mas você tem um namorado por minha causa. 1135 01:05:47,897 --> 01:05:50,608 Pode ter começado por sua causa, mas está durando por mim. 1136 01:05:50,649 --> 01:05:54,153 Está agindo como a controladora de sempre? 1137 01:05:54,195 --> 01:05:57,246 - Não sou controladora! - Quando se registrou no hotel, 1138 01:05:57,281 --> 01:06:02,870 pediu ou não um quarto com vista para o leste acima do 7º andar? 1139 01:06:05,081 --> 01:06:07,458 Eu gosto de acordar com o sol e a vista. 1140 01:06:08,834 --> 01:06:14,674 Colin gosta da minha versão da Abby, não a original. 1141 01:06:14,715 --> 01:06:18,678 Não critique a minha sabedoria, quando é prova de que funciona. 1142 01:06:20,137 --> 01:06:22,640 Eu poderia estar transado agora. 1143 01:06:22,682 --> 01:06:24,231 Por aqui, por favor. 1144 01:06:24,266 --> 01:06:28,562 Não é o máximo, você estará em rede nacional. 1145 01:06:28,604 --> 01:06:30,606 Não está ajudando, Rick. 1146 01:06:30,648 --> 01:06:34,777 - Só faça o que sempre faz. - O que eu sempre faço? 1147 01:06:34,812 --> 01:06:36,987 Você, sei lá... 1148 01:06:38,155 --> 01:06:42,159 Você entretêm milhões com idiotices e eles adoram. 1149 01:06:43,119 --> 01:06:45,287 Acho que essa é a coisa mais legal que já me disse. 1150 01:06:45,329 --> 01:06:47,046 De nada. 1151 01:06:47,081 --> 01:06:49,208 Ele, que diz "A Verdade Nua e Crua" sobre homens e mulheres, 1152 01:06:49,243 --> 01:06:52,169 Mike Chadway. 1153 01:06:54,380 --> 01:06:56,549 Mike, parceiro. 1154 01:06:56,590 --> 01:06:58,426 Venha, sente-se. 1155 01:06:58,467 --> 01:07:00,636 Como estão, pessoal? 1156 01:07:01,137 --> 01:07:03,222 Bem vindo, Mike. 1157 01:07:03,264 --> 01:07:07,476 Nós, homens, acho que posso dizer, nós, homens. 1158 01:07:07,518 --> 01:07:10,271 Não homens pequenininhos, mas de todos os tamanhos. 1159 01:07:10,312 --> 01:07:15,359 Não somos conhecidos por saber de assuntos do coração. 1160 01:07:15,401 --> 01:07:19,405 Mas dizem que você tem algumas ideias interessantes. 1161 01:07:19,447 --> 01:07:24,118 Que conselho daria para as pessoas que buscam o amor? 1162 01:07:24,160 --> 01:07:27,371 Meu conselho seria: Não procure. 1163 01:07:28,164 --> 01:07:30,708 Procurem luxúria em vez disso. 1164 01:07:30,750 --> 01:07:32,731 Mais fácil e menos complicado. 1165 01:07:32,766 --> 01:07:34,802 Uma frustração sexual dura horas, 1166 01:07:34,837 --> 01:07:36,839 um coração partido pode durar anos. 1167 01:07:42,511 --> 01:07:45,264 Meu deus, me diga qual o nome dela? 1168 01:07:45,806 --> 01:07:47,356 Quem? 1169 01:07:47,391 --> 01:07:50,728 Da mulher que te deixou assim, ela devia ser única. 1170 01:07:56,567 --> 01:07:58,909 Bem, como eu digo: 1171 01:07:58,944 --> 01:08:01,489 Melhor pública do que única. 1172 01:08:06,285 --> 01:08:09,080 Olá, procuro por Abby Richter. 1173 01:08:22,385 --> 01:08:24,470 Você conseguiu, ele é nosso? 1174 01:08:24,512 --> 01:08:27,765 Estou trabalhando nisso. Tenho que ir. 1175 01:08:28,849 --> 01:08:30,441 Onde está Rick? 1176 01:08:30,476 --> 01:08:34,063 Foi para casa, achei que poderíamos comemorar juntos. 1177 01:08:34,105 --> 01:08:36,023 Me dê um pouco disso. 1178 01:08:36,357 --> 01:08:39,485 E o que exatamente estamos comemorando? 1179 01:08:39,527 --> 01:08:44,365 Olá, Craig Ferguson, fui ao programa dele. Acho que viu. 1180 01:08:45,199 --> 01:08:47,827 Soube da oferta da CBS. 1181 01:08:49,036 --> 01:08:52,206 Então você também soube que recusei. 1182 01:08:52,248 --> 01:08:54,166 Recusou? 1183 01:08:55,209 --> 01:08:57,169 Por quê? 1184 01:08:57,420 --> 01:09:00,881 Pelo Jonah, ele precisa de mim. 1185 01:09:01,757 --> 01:09:04,510 Posso não ser o melhor modelo paterno, 1186 01:09:04,545 --> 01:09:07,263 mas sou o único que ele tem. 1187 01:09:07,304 --> 01:09:10,766 E não quero fazer isso de São Francisco. 1188 01:09:11,267 --> 01:09:14,186 Bem, acho que é uma ótima decisão. 1189 01:09:14,228 --> 01:09:15,820 Obrigado. 1190 01:09:15,855 --> 01:09:20,151 Podemos parar de falar de trabalho e relaxar? 1191 01:09:20,192 --> 01:09:22,820 Beber, nos divertir... 1192 01:09:22,855 --> 01:09:24,655 Meu Deus! 1193 01:09:26,032 --> 01:09:28,284 Me conte sobre a "única". 1194 01:09:28,325 --> 01:09:30,536 Aquela que partiu seu coração. 1195 01:09:30,578 --> 01:09:33,337 Está querendo acabar com a minha onda, né? 1196 01:09:33,372 --> 01:09:36,584 Não, só estou interessada em saber o que fez assim. 1197 01:09:39,086 --> 01:09:43,382 Bem, para sua informação, 1198 01:09:43,883 --> 01:09:45,843 foi mais de uma. 1199 01:09:45,885 --> 01:09:49,096 Foi tipo um desfile. 1200 01:09:49,597 --> 01:09:53,017 Mulheres codependentes, infiéis, 1201 01:09:53,559 --> 01:09:57,396 deprimidas, narcisistas, falsas. 1202 01:09:58,230 --> 01:10:02,026 Mulheres que, na verdade, não gostavam de mim. 1203 01:10:03,319 --> 01:10:08,491 Quando fiz 30 anos, vi que só se aguenta relacionamentos ruins 1204 01:10:08,526 --> 01:10:10,743 até descobrir que não existe bom relacionamento. 1205 01:10:10,785 --> 01:10:15,289 Não acredita que não existe um bom relacionamento? 1206 01:10:15,873 --> 01:10:18,250 Com toda a certeza. 1207 01:10:19,126 --> 01:10:21,462 Olá, posso lhes trazer algo? 1208 01:10:21,504 --> 01:10:25,633 - Um desses, por favor. - Um Mojito. Algo mais? 1209 01:10:25,675 --> 01:10:28,928 - Sim, um pouco de água. - Com ou sem gás? 1210 01:10:28,969 --> 01:10:32,139 - Da torneira mesmo. Obrigado. - Da torneira. Tudo bem. 1211 01:10:32,932 --> 01:10:36,352 O que foi? O quê? 1212 01:10:36,435 --> 01:10:39,230 É a mesma coisa, não é? 1213 01:10:40,523 --> 01:10:43,526 É o que dizem. 1214 01:10:45,903 --> 01:10:47,697 Venha, vamos dançar. 1215 01:10:47,732 --> 01:10:49,865 Não, é sério. 1216 01:10:49,907 --> 01:10:53,285 Já vi sua dancinha. Agora quero ver de verdade. 1217 01:10:53,327 --> 01:10:57,540 - Não sei dançar assim. - Eu sei. Mais ou menos. 1218 01:11:01,377 --> 01:11:03,295 Mike, não. 1219 01:11:03,796 --> 01:11:05,756 Não. 1220 01:12:35,388 --> 01:12:39,725 Temos um voo cedo amanhã. Devemos ir. 1221 01:12:44,563 --> 01:12:46,899 É. Devemos ir. 1222 01:13:16,220 --> 01:13:22,059 O carro nos pegará lá embaixo às 8h. Quer que eu te ligue? 1223 01:13:22,101 --> 01:13:25,646 - Não, a recepção ligará. - É, boa ideia. 1224 01:13:29,025 --> 01:13:30,776 Me diverti bastante esta noite. 1225 01:13:30,811 --> 01:13:32,737 Eu também. 1226 01:13:42,329 --> 01:13:44,790 Meu andar. Até amanhã. 1227 01:13:44,832 --> 01:13:48,419 Às 8h. 1228 01:13:48,836 --> 01:13:51,255 - Boa noite. - Boa noite. 1229 01:13:53,049 --> 01:13:55,801 - Boa noite. - Sim, boa noite. 1230 01:13:57,636 --> 01:13:59,555 Foi muito divertido. 1231 01:14:18,157 --> 01:14:20,493 Acho que deveria ir, não? 1232 01:14:20,534 --> 01:14:22,703 É. 1233 01:14:22,995 --> 01:14:24,914 Boa noite. 1234 01:14:47,478 --> 01:14:50,189 Que diabos foi aquilo? 1235 01:14:51,357 --> 01:14:53,901 Por que quero fazer de novo? 1236 01:15:06,497 --> 01:15:08,207 - Sentiu minha falta? - Colin? 1237 01:15:08,249 --> 01:15:10,751 - Esperava outra pessoa? - Não. 1238 01:15:13,045 --> 01:15:16,882 Como não pode ir ao Lago Tahoe, decidi vir. 1239 01:15:17,049 --> 01:15:19,051 Como sabia que estava aqui? 1240 01:15:19,093 --> 01:15:24,557 Joy me disse. Comecei a pensar em tudo que faríamos lá. 1241 01:15:24,598 --> 01:15:27,727 Venha cá. Decidi que não podia esperar. 1242 01:15:28,269 --> 01:15:29,895 - Quer champanhe? - Quero. 1243 01:15:29,937 --> 01:15:31,570 Ótimo. 1244 01:15:31,605 --> 01:15:34,692 Estou tão feliz por estar aqui. 1245 01:15:34,817 --> 01:15:38,821 - O que foi? - Nada. Você me surpreendeu. 1246 01:15:38,863 --> 01:15:40,740 Disse que era espontânea. 1247 01:15:40,775 --> 01:15:42,742 É, eu disse. 1248 01:15:42,783 --> 01:15:47,079 Tem algo vindo para você. Vai adorar. 1249 01:15:49,915 --> 01:15:52,626 Meu Deus! Sai muito rápido, não? 1250 01:15:52,668 --> 01:15:55,796 Acho que ficaremos pelados mais cedo do que eu pensava. 1251 01:15:55,838 --> 01:15:58,382 - Vou pegar uma toalha. - Está bem. 1252 01:16:09,060 --> 01:16:11,520 Abby, eu... 1253 01:16:14,190 --> 01:16:17,985 Quero muito fazer isso de novo, não só nesta noite. 1254 01:16:18,027 --> 01:16:19,945 Merda. 1255 01:16:20,321 --> 01:16:22,448 Merda. 1256 01:16:22,740 --> 01:16:26,702 Coragem! Pode fazer isso. 1257 01:16:34,251 --> 01:16:37,546 Você não é do serviço de quarto. 1258 01:16:37,588 --> 01:16:39,590 Como vai, cara? 1259 01:16:40,049 --> 01:16:42,301 Que bom te ver. Eu... 1260 01:16:42,343 --> 01:16:47,932 Vim contar à Abby sobre a mudança na hora do voo. 1261 01:16:47,973 --> 01:16:50,434 Mas posso voltar mais tarde. 1262 01:16:51,185 --> 01:16:53,562 - Oi. - Oi. 1263 01:16:53,604 --> 01:16:55,710 O que está fazendo aqui? 1264 01:16:55,745 --> 01:16:57,817 A hora do voo mudou. 1265 01:16:57,858 --> 01:17:01,070 8h da manhã. 1266 01:17:01,112 --> 01:17:03,489 Mas eu já te disse. 1267 01:17:07,034 --> 01:17:09,161 Foi um dia longo e cheio. 1268 01:17:09,203 --> 01:17:11,831 Bem, já vou. 1269 01:17:19,797 --> 01:17:21,841 Mike. 1270 01:17:22,049 --> 01:17:23,968 Espere. 1271 01:17:24,927 --> 01:17:27,430 Ele veio me fazer uma surpresa. 1272 01:17:28,055 --> 01:17:29,647 É, que conveniente. 1273 01:17:29,682 --> 01:17:33,811 Não, achei que fosse você à porta. 1274 01:17:33,853 --> 01:17:36,564 Acho que todos somos sujeitos à mudança. 1275 01:17:37,606 --> 01:17:39,657 Eu te ensinei bem. 1276 01:17:39,692 --> 01:17:42,611 Talvez possa até apresentar o programa. 1277 01:17:50,786 --> 01:17:53,539 Diga-me o que aconteceu no elevador. 1278 01:17:54,206 --> 01:17:56,584 Devo dizer ao Colin para ir embora? 1279 01:17:57,752 --> 01:17:59,712 Não. 1280 01:18:00,796 --> 01:18:03,465 Por que levantar a âncora agora? 1281 01:18:03,500 --> 01:18:06,135 Trabalharam duro para chegar aqui. 1282 01:18:07,970 --> 01:18:11,724 Então é isso? É tudo que tem a dizer? 1283 01:18:12,683 --> 01:18:15,478 O que quer que eu diga? 1284 01:18:17,188 --> 01:18:19,857 A verdade é nua e crua, não é? 1285 01:18:20,816 --> 01:18:23,652 É o que venho tentando te dizer. 1286 01:18:27,615 --> 01:18:29,533 Até logo. 1287 01:18:55,851 --> 01:18:58,187 Sinto muito por aquilo. 1288 01:18:58,222 --> 01:19:00,523 Não, sério, sem problema. 1289 01:19:00,564 --> 01:19:02,525 Venha cá. 1290 01:19:03,234 --> 01:19:05,778 O resto da noite é nosso. 1291 01:19:07,071 --> 01:19:11,158 À primeira das muitas noites românticas que virão. 1292 01:19:22,044 --> 01:19:26,048 Colin, por que gosta de mim? 1293 01:19:30,886 --> 01:19:33,389 É linda. 1294 01:19:33,431 --> 01:19:35,725 Inteligente. 1295 01:19:37,268 --> 01:19:42,064 Nunca critica. Nunca tenta controlar a situação. 1296 01:19:42,106 --> 01:19:44,448 Tenho que dizer, é um alívio... 1297 01:19:44,483 --> 01:19:49,488 porque conheço várias mulheres controladoras, um pesadelo. 1298 01:19:49,530 --> 01:19:51,330 E adoro que não seja assim. 1299 01:19:51,365 --> 01:19:54,785 Mas eu sou. Sou exatamente assim. 1300 01:19:54,869 --> 01:19:56,794 O que quer dizer? 1301 01:19:56,829 --> 01:20:00,916 Isto deveria estar gelado. Mas sabe disso. 1302 01:20:00,958 --> 01:20:04,010 E, por horrível que pareça... 1303 01:20:04,045 --> 01:20:07,673 Estava editando seu discurso o tempo todo. 1304 01:20:07,715 --> 01:20:12,386 E na hora em que me deu caviar, sofri dor física. 1305 01:20:12,428 --> 01:20:15,222 Detesto ser alimentada como um bebê. 1306 01:20:15,264 --> 01:20:17,892 É o quanto sou controladora. 1307 01:20:17,933 --> 01:20:21,062 Mas não podia mostrar isso, porque... 1308 01:20:21,103 --> 01:20:24,065 quem amaria alguém assim? 1309 01:20:24,100 --> 01:20:26,359 Ninguém. 1310 01:20:42,625 --> 01:20:44,752 Sinto muito. 1311 01:20:45,586 --> 01:20:48,547 Você é ótimo, de verdade. 1312 01:20:49,340 --> 01:20:53,052 Por isso tenho que falar que não fui eu mesma. 1313 01:20:53,094 --> 01:20:56,263 Nem por um segundo durante o tempo em que estivemos juntos. 1314 01:20:56,806 --> 01:20:59,141 Então quem você tem sido? 1315 01:21:01,227 --> 01:21:04,397 A garota que um idiota me disse para ser. 1316 01:21:30,840 --> 01:21:32,800 Bom dia, Freddy. 1317 01:21:34,552 --> 01:21:36,102 O que você fez? 1318 01:21:36,137 --> 01:21:38,764 Nada, ele perdeu o voo sozinho. 1319 01:21:38,806 --> 01:21:41,183 Ele pediu demissão. 1320 01:21:41,225 --> 01:21:44,937 Recebeu uma ligação de uma afiliada local e foi contratado. 1321 01:21:44,979 --> 01:21:47,565 A corporação está furiosa. O que aconteceu? 1322 01:21:47,606 --> 01:21:51,027 Ele se demitiu para ir para o concorrente local? 1323 01:21:52,445 --> 01:21:56,574 Não precisamos dele. Há milhares de idiotas como ele por aí. 1324 01:21:56,609 --> 01:21:58,124 Melhor estar certa. 1325 01:21:58,159 --> 01:22:00,953 Se não arrumar outro até o fim da semana, seremos cancelados. 1326 01:22:00,995 --> 01:22:03,893 Encontrarei hoje mesmo. 1327 01:22:03,928 --> 01:22:06,792 Foi só uma piada, pessoal. 1328 01:22:06,917 --> 01:22:09,503 Não acredito que cheguei a sentir algo por ele. 1329 01:22:09,545 --> 01:22:12,173 Sentiu o suficiente para terminar com Colin. 1330 01:22:12,214 --> 01:22:15,426 Desculpe. Aqui estão os substitutos de Chadway. 1331 01:22:15,718 --> 01:22:19,013 Sim, não, sim, não, não, de jeito nenhum. 1332 01:22:19,055 --> 01:22:21,223 De jeito nenhum, certo. 1333 01:22:21,258 --> 01:22:23,392 O que achou do novo set? 1334 01:22:23,434 --> 01:22:25,269 Adorei. 1335 01:22:25,311 --> 01:22:30,274 KSXP tem os direitos do nome do programa, então renomeamos para 1336 01:22:30,309 --> 01:22:32,485 "Loucura Matinal com Mike". 1337 01:22:34,445 --> 01:22:37,823 - Adorei. - Este é Joe, seu novo produtor. 1338 01:22:37,858 --> 01:22:39,450 Oi. 1339 01:22:40,785 --> 01:22:43,371 Sabe o que mais gosto em você, Joe? 1340 01:22:43,412 --> 01:22:45,873 Não quero transar com você. 1341 01:22:45,915 --> 01:22:48,042 Fico aliviado. 1342 01:23:17,154 --> 01:23:19,824 Como está meu rosto, muito brilhante? 1343 01:23:20,449 --> 01:23:24,495 Que lado é melhor, direito, esquerdo, frontal? 1344 01:23:24,995 --> 01:23:28,624 Todos ótimos. Vamos repassar mais uma vez. 1345 01:23:28,666 --> 01:23:31,168 Sou Jack Magnum e esta é... 1346 01:23:31,210 --> 01:23:33,546 "A Verdade Nua e Crua". 1347 01:23:35,256 --> 01:23:38,926 Certo, melhor esquecer essa coisa de arma... 1348 01:23:38,968 --> 01:23:40,851 O quê? É minha marca registrada! 1349 01:23:40,886 --> 01:23:43,347 A não ser que a NRA pague sua hipoteca este mês, 1350 01:23:43,382 --> 01:23:45,474 digo "esqueça a arma"! 1351 01:23:45,558 --> 01:23:50,730 Ao vivo em cinco, quatro, três, dois, um. 1352 01:23:50,771 --> 01:23:53,948 - Acha que o cara é bom? - Melhor que seja. 1353 01:23:53,983 --> 01:23:58,654 Sou Jack Magnum e esta é "A Verdade Nua e Crua". 1354 01:23:58,904 --> 01:24:02,491 - Paz. - Meu Deus, virou um político. 1355 01:24:02,533 --> 01:24:05,077 Vamos fazer umas perguntas ao piloto do balão, 1356 01:24:05,119 --> 01:24:08,664 sobre a frequência que os casais transam voando e cortamos. 1357 01:24:08,706 --> 01:24:10,833 Certo. 1358 01:24:10,875 --> 01:24:13,336 Olhe lá, seu substituto está no ar. 1359 01:24:13,377 --> 01:24:15,011 Meu o quê? 1360 01:24:15,046 --> 01:24:17,089 Seu substituto? 1361 01:24:17,131 --> 01:24:20,176 A maioria está assistindo para aprender a pegar garotas. 1362 01:24:20,217 --> 01:24:23,971 Eu asseguro que estão em boas mãos. 1363 01:24:24,430 --> 01:24:30,144 Estão olhando para um cara que já fez sexo com 137 mulheres. 1364 01:24:30,186 --> 01:24:32,688 A maioria estava consciente. 1365 01:24:33,814 --> 01:24:35,573 Que coisa linda. 1366 01:24:35,608 --> 01:24:37,526 Agora estamos num festival de balões 1367 01:24:37,568 --> 01:24:40,696 e eu deveria contar como homens são cheios de ar quente. 1368 01:24:40,738 --> 01:24:44,075 Todos sabemos que são as mulheres que são cheias de lixo. 1369 01:24:44,116 --> 01:24:48,496 E só porque dizem "não", não quer dizer que seja verdade. 1370 01:24:49,080 --> 01:24:52,291 Se fosse esse o caso, eu só teria tido 90 mulheres... 1371 01:24:53,334 --> 01:24:55,051 Certo, tudo bem. 1372 01:24:55,086 --> 01:24:57,338 - Mas que diabos? - Você viu... 1373 01:24:58,255 --> 01:25:03,135 Voltamos. Parece que tivemos problemas técnicos. 1374 01:25:03,177 --> 01:25:06,138 É, num festival com vinho... 1375 01:25:06,180 --> 01:25:08,391 Consegui. 1376 01:25:09,934 --> 01:25:11,519 Voltamos. 1377 01:25:11,560 --> 01:25:17,441 Sinto muito, mas Jack Magnum não fará mais o programa. 1378 01:25:17,987 --> 01:25:23,489 O que não deveria surpreender, pois homens não são confiáveis. 1379 01:25:23,531 --> 01:25:25,408 O que ela está fazendo? 1380 01:25:25,443 --> 01:25:27,291 Sim, Harold. 1381 01:25:27,326 --> 01:25:29,453 Estamos cuidando disso. 1382 01:25:29,495 --> 01:25:31,087 Mike Chadway, por exemplo. 1383 01:25:31,122 --> 01:25:34,125 Saiu do programa sem avisar ninguém. 1384 01:25:34,166 --> 01:25:38,754 Você acha que sabe o que eles vão fazer, o que querem fazer. 1385 01:25:38,896 --> 01:25:44,802 Mas quando chega o momento, quando eles têm que agir... 1386 01:25:44,844 --> 01:25:46,804 eles se apavoram. 1387 01:25:46,839 --> 01:25:48,764 Estou farto disto. 1388 01:25:49,056 --> 01:25:52,101 - Aonde vai? Entraremos em 2min! - Está indo bem, não? 1389 01:25:52,143 --> 01:25:56,355 Os homens fortes e corajosos que vemos nos livros 1390 01:25:56,397 --> 01:25:58,816 e filmes desde os nove anos, 1391 01:25:58,858 --> 01:26:01,402 são uma fraude, não existem. 1392 01:26:01,444 --> 01:26:04,739 Homens não são fortes, nem corajosos. 1393 01:26:04,780 --> 01:26:06,991 Homens têm medo. 1394 01:26:07,033 --> 01:26:10,286 É tudo combinado, no estilo Andy Kaufman. 1395 01:26:10,786 --> 01:26:13,831 Mesmo se eles tiverem um momento 1396 01:26:13,873 --> 01:26:16,250 num elevador de hotel, 1397 01:26:16,292 --> 01:26:19,587 super romântico e com potencial, 1398 01:26:19,628 --> 01:26:23,049 homens são incapazes de agir. 1399 01:26:23,090 --> 01:26:25,801 Por quê? 1400 01:26:25,843 --> 01:26:27,560 Homens são fracos. 1401 01:26:27,595 --> 01:26:30,848 Deixe-me dizer algo sobre mulheres. 1402 01:26:32,099 --> 01:26:35,978 Mulheres querem que acreditemos que elas são vítimas. 1403 01:26:36,020 --> 01:26:38,522 Que partimos seus corações por diversão. 1404 01:26:38,557 --> 01:26:40,107 Achei que ele tinha se demitido. 1405 01:26:40,142 --> 01:26:42,068 Eu disse que ele ia voltar. 1406 01:26:42,109 --> 01:26:44,195 Elas dizem que querem amor verdadeiro. 1407 01:26:44,236 --> 01:26:46,572 Mas só querem uma lista de coisas. 1408 01:26:46,607 --> 01:26:50,076 É perfeito, bonitão, médico? 1409 01:26:50,117 --> 01:26:52,244 Se você preenche os critérios, 1410 01:26:52,286 --> 01:26:55,087 não se iluda, pois não estão dormindo com você. 1411 01:26:55,122 --> 01:26:58,250 Estão dormindo com uma lista cuidadosamente calculada 1412 01:26:58,285 --> 01:26:59,800 de chances de venda. 1413 01:26:59,835 --> 01:27:01,712 Dinheiro mais que caráter, 1414 01:27:01,754 --> 01:27:03,387 beleza mais que alma, 1415 01:27:03,422 --> 01:27:05,216 cavalheirismo mais que princípios. 1416 01:27:05,257 --> 01:27:07,968 Nenhum gesto, por mais real ou romântico, 1417 01:27:08,010 --> 01:27:12,229 vale mais que uma lista de credenciais. 1418 01:27:12,264 --> 01:27:16,310 Isso vem de um homem que nunca fez um gesto além desse. 1419 01:27:16,352 --> 01:27:18,402 No elevador não foi um gesto? 1420 01:27:18,437 --> 01:27:20,398 O elevador foi um momento de paixão. 1421 01:27:20,439 --> 01:27:23,734 Seguido de um momento de pânico de sua parte. 1422 01:27:23,776 --> 01:27:26,070 Pânico? Eu fui ao seu quarto. 1423 01:27:26,105 --> 01:27:28,572 Sim! E fugiu. 1424 01:27:28,614 --> 01:27:30,206 Não foi pânico, querida. 1425 01:27:30,241 --> 01:27:34,870 Foi eu não querendo competir com a lista ambulante na sua cama. 1426 01:27:34,912 --> 01:27:36,705 Deveria me agradecer. 1427 01:27:36,740 --> 01:27:38,499 Temos 10 segundos. 1428 01:27:38,541 --> 01:27:40,835 Prontos para voar para longe? 1429 01:27:40,876 --> 01:27:44,088 Isso é o que temos, amigos. Esta é "A Verdade Nua e Crua". 1430 01:27:44,130 --> 01:27:47,967 Uma garota a fim de dois caras, escolherá o melhor currículo. 1431 01:27:48,009 --> 01:27:50,469 É tudo besteira. 1432 01:27:51,262 --> 01:27:53,431 Corta! 1433 01:27:54,056 --> 01:27:57,226 Te odeio tanto que falei palavrão na TV. 1434 01:27:57,268 --> 01:27:59,645 Não, você se odeia por ser tão superficial. 1435 01:27:59,687 --> 01:28:01,320 Aqui vamos nós! 1436 01:28:01,355 --> 01:28:04,316 - Aonde vamos? - A lugar nenhum com você! 1437 01:28:06,944 --> 01:28:09,155 Que surpresa, você está fugindo! 1438 01:28:09,158 --> 01:28:10,663 Não recomendo. 1439 01:28:10,698 --> 01:28:12,783 Continuem com as câmeras a bordo. 1440 01:28:15,536 --> 01:28:19,665 O que está fazendo? Deus! O que há com você? 1441 01:28:23,336 --> 01:28:25,713 Eles não sabem que estão no ar, sabem? 1442 01:28:26,297 --> 01:28:28,966 Existe algum modo de dizer a eles? 1443 01:28:29,008 --> 01:28:32,345 - Não. - Eles vão falar palavrões. 1444 01:28:45,483 --> 01:28:48,277 Então, quem quer champanhe? 1445 01:28:48,944 --> 01:28:51,572 Tenho uma ideia. 1446 01:28:51,614 --> 01:28:54,158 Por que não me conta o quanto se divertiu 1447 01:28:54,193 --> 01:28:56,660 transando com Colin em Los Angeles? 1448 01:28:56,702 --> 01:28:59,664 Terminei com Colin em Los Angeles, idiota. 1449 01:28:59,705 --> 01:29:01,749 À esquerda podem ver... 1450 01:29:01,791 --> 01:29:03,633 O quê? 1451 01:29:03,668 --> 01:29:05,593 Agora despertei seu interesse. 1452 01:29:05,628 --> 01:29:08,255 Se acha que vamos acabar o que começamos, está fora de si. 1453 01:29:08,297 --> 01:29:10,007 Perdeu sua chance. 1454 01:29:10,049 --> 01:29:12,510 Nunca tive chance com você. 1455 01:29:12,551 --> 01:29:15,596 E à direita vemos o lindo rio Sacramento, 1456 01:29:15,638 --> 01:29:18,015 serpeando por esta paisagem dicromática. 1457 01:29:18,057 --> 01:29:20,851 Pode parar de falar, por favor? Obrigada. 1458 01:29:20,893 --> 01:29:23,646 Você está certo. Tive um erro de julgamento momentâneo 1459 01:29:23,688 --> 01:29:26,273 Quando achei que fosse mais do que é, mas claramente não é. 1460 01:29:26,315 --> 01:29:28,157 E o que quer dizer com isso? 1461 01:29:28,192 --> 01:29:31,445 Sou Mike Chadway, gosto de trepar como um macaco. 1462 01:29:31,487 --> 01:29:33,406 Não se apaixone. É apavorante. 1463 01:29:33,447 --> 01:29:36,075 Pelo amor de Deus, começou. 1464 01:29:37,576 --> 01:29:40,586 Sim, é apavorante. Terrível. 1465 01:29:40,621 --> 01:29:42,873 Especialmente quando se está apaixonado por uma louca. 1466 01:29:42,915 --> 01:29:45,001 Não sou louca! 1467 01:29:45,042 --> 01:29:46,961 Apaixonado? 1468 01:29:47,962 --> 01:29:51,215 Acabei de dizer que te amo e tudo o que você ouviu foi louca? 1469 01:29:51,257 --> 01:29:53,175 Você é a definição de neurótica! 1470 01:29:53,217 --> 01:29:56,303 A definição de neurótica é uma pessoa que sofre de ansiedade, 1471 01:29:56,345 --> 01:29:58,409 pensamentos obsessivos, atos compulsivos e 1472 01:29:58,444 --> 01:30:00,474 e sintomas físicos sem nenhuma evidência... 1473 01:30:00,516 --> 01:30:02,435 Quieta! 1474 01:30:02,476 --> 01:30:07,940 Eu disse que a amo, e você fica dando aula de vocabulário. 1475 01:30:19,535 --> 01:30:21,704 Está apaixonado por mim. 1476 01:30:21,746 --> 01:30:24,498 Por quê? 1477 01:30:26,125 --> 01:30:28,586 Não faço ideia. 1478 01:30:28,627 --> 01:30:31,005 Mas estou. 1479 01:31:00,701 --> 01:31:03,016 Você é incrível. 1480 01:31:03,051 --> 01:31:05,331 - Sou. - É um deus. 1481 01:31:05,373 --> 01:31:08,584 - Sério? - Deus. 1482 01:31:18,636 --> 01:31:21,534 Sou tão bom assim? 1483 01:31:21,569 --> 01:31:24,433 Ou está fingindo? 1484 01:31:25,851 --> 01:31:28,979 Nunca vai saber. 1485 01:31:31,315 --> 01:31:34,610 www.insubs.com