0 00:00:00,000 --> 00:01:09,000 Disediakan Oleh : Akriff Carlsson Hm Zaheen 1 00:01:10,470 --> 00:01:11,516 Kau siap? 2 00:01:11,704 --> 00:01:16,755 Oke, katakan pada mereka.... 3 00:01:16,843 --> 00:01:18,310 Tidak. 4 00:01:22,816 --> 00:01:25,910 Aku akan tiba disana dalam 15 menit. Jangan membantah. 5 00:01:26,052 --> 00:01:28,543 Oke, terima kasih. Sampai nanti. 6 00:01:37,063 --> 00:01:38,621 Pagi, Freddy./Pagi, Abby. 7 00:01:38,798 --> 00:01:42,108 Kau kelihatan sangat cantik hari ini./ Oh, apakah seburuk itu disana? 8 00:01:42,235 --> 00:01:44,214 Selamat pagi./Pagi./ Kita punya masalah. 9 00:01:44,370 --> 00:01:46,406 Tak ada masalah, Joy, hanya solusi. 10 00:01:46,573 --> 00:01:50,111 Kamera yang biasa dipakai rusak dan kita tak punya B-roll untuk segment lalu lintas. 11 00:01:50,243 --> 00:01:51,460 ltu masalah./Ya. 12 00:01:51,644 --> 00:01:53,817 Panggil Matt di Media Lab. Dia punya Skycams. 13 00:01:53,980 --> 00:01:55,993 Dimana pembawa acara ramalan cuacanya?/Disana. 14 00:01:56,149 --> 00:01:57,298 Hei./Hab. 15 00:01:57,484 --> 00:01:59,691 Terima kasih sudah datang. Kalian kelihatan hebat. 16 00:01:59,853 --> 00:02:01,480 Terima kasih sudah datang disini. Bagus. 17 00:02:01,654 --> 00:02:03,599 Apa ada alasannya kenapa mereka kelebihan berat badan? 18 00:02:03,756 --> 00:02:05,383 Jika ramalan cuaca mereka salah... 19 00:02:05,558 --> 00:02:08,595 ...riset menunjukan orang akan lebih bisa memaafkan karena mereka gemuk. 20 00:02:08,728 --> 00:02:11,253 Abby! Aku benci melakukan ini. Kurasa aku tak bisa bekerja dengannya. 21 00:02:11,397 --> 00:02:13,922 Sudah cukup aku terima kritiknya di rumah, tidak saat on-air. 22 00:02:14,067 --> 00:02:17,992 Seorang pria takkan bisa menahannya./ Larry, kau bukan seorang pria... 23 00:02:18,104 --> 00:02:19,765 ...kau pembaca berita. 24 00:02:19,973 --> 00:02:22,043 Pembaca berita tidak ditentukan oleh saat-saat yang mudah... 25 00:02:22,208 --> 00:02:24,347 ...tapi oleh saat-saat yang sulit. 26 00:02:24,511 --> 00:02:27,036 Bisa kau bayangkan Ted Koppel atau Tom Brokaw... 27 00:02:27,180 --> 00:02:29,569 ...bekerja dengan isteri mereka sebagai co-anchor? Tidak. 28 00:02:29,716 --> 00:02:31,274 Karena mereka tak bisa mengatasinya. 29 00:02:31,484 --> 00:02:35,568 Tapi kau. Kau, sahabatku, punya bola besar Volkswagens. 30 00:02:35,688 --> 00:02:39,169 Jangan pikir kalau aku tak tahu./ Aku berpikir mereka blue of late. 31 00:02:39,292 --> 00:02:41,271 Tapi kau benar. Mereka agak besar juga. 32 00:02:41,427 --> 00:02:44,965 Tapi tak sebanding. Kurasa secara estetis memuaskan. 33 00:02:45,098 --> 00:02:46,725 Ya, kurasa maksudku kau pahami. 34 00:02:46,900 --> 00:02:49,425 Apa kau bercanda? Tak ada seorang pun di Sacramento... 35 00:02:49,569 --> 00:02:52,948 ...yang memberikan omong kosong tentang kepunahan siput Brazil. 36 00:02:56,142 --> 00:02:59,111 Suaramu membuat rambutku--/ Oke. Dia mencoba membunuhku. 37 00:02:59,245 --> 00:03:01,497 Dia tahu aku tak bisa makan kepiting./ ltu kepiting Rangoon. 38 00:03:01,648 --> 00:03:05,095 Siapa yang tidak mau makan kepiting Rangoon?/ Oh, astaga. Apa ada yang lihat ini? 39 00:03:05,218 --> 00:03:07,504 Apa ada ruam merah?/ Tidak, kelihatan seperti sipilis menurutku. 40 00:03:07,654 --> 00:03:11,704 Kau bahkan tak tahu seperti apa sipilis itu. 41 00:03:14,327 --> 00:03:16,750 Tetap fokuskan ke mereka bertiga./ Ya, ada beberapa-- 42 00:03:16,896 --> 00:03:19,000 Cacciatore ditambah jamur, bawang putih. Tepat. 43 00:03:19,165 --> 00:03:21,178 Ya. Masukan jamurnya./ Baiklah. 44 00:03:21,334 --> 00:03:23,177 Dan tambahkan bawang putih sesuai selera anda. 45 00:03:23,336 --> 00:03:25,179 Benarkah?/ Jangan banyak-banyak bawang putihnya. 46 00:03:25,338 --> 00:03:26,965 Oh, boleh saja./Tentu boleh. 47 00:03:27,140 --> 00:03:29,665 Lakukan setiap malam./ Ada sesendok penuh untukmu. 48 00:03:29,809 --> 00:03:32,095 Oh, bagus. Terima kasih./ lni dia. 49 00:03:34,414 --> 00:03:36,587 Rasanya enak?/ Harus ku katakan, Rocco... 50 00:03:36,749 --> 00:03:39,445 ...ini ayam cacciatore terenak yang pernah kucicipi. 51 00:03:39,586 --> 00:03:42,134 Aku tahu kau akan menyukai ini. Sebenarnya, ini itik cacciatore. 52 00:03:42,288 --> 00:03:44,301 Oh, tidak./ Apa dia baru bilang ''itik''? 53 00:03:45,325 --> 00:03:47,202 ltik bisa dijadikan alternatif selain ayam. 54 00:03:47,360 --> 00:03:49,464 Rasanya seperti ayam. 'kan? 55 00:03:49,629 --> 00:03:51,130 ltik, yang bunyinya ''kwek, kwek''? 56 00:03:51,297 --> 00:03:53,174 Siapkan iklannya./Ya. 57 00:03:53,333 --> 00:03:54,345 ltik./Ya. 58 00:03:54,567 --> 00:03:56,262 Bung, kami pecinta ayam. 59 00:03:56,436 --> 00:03:58,609 Benar./Katakan pada Larry untuk mengalihkan ke Javier... 60 00:03:58,771 --> 00:04:01,672 ...sementara dia memuntahkannya. 61 00:04:01,808 --> 00:04:04,163 Enak./Javier, kau suka? 62 00:04:06,279 --> 00:04:07,712 Boleh ku bawa pulang sisanya? 63 00:04:08,514 --> 00:04:11,347 Kau yakin tak mau bawa pulang sisanya?/ Saat kami kembali... 64 00:04:11,484 --> 00:04:13,623 ...gambar terbaru Skycam traffic./Oke. 65 00:04:13,786 --> 00:04:16,038 Dan tebaklah siapa yang masuk rehabilitasi minggu ini. 66 00:04:16,189 --> 00:04:18,680 Siapkan iklannya./ Juga, bagaimana anda bisa memelihara... 67 00:04:18,825 --> 00:04:20,998 ...siput, saat kami kembali. 68 00:04:21,160 --> 00:04:24,573 Mulai iklannya./Bagaimana dengan garam? Garam membuat lebih enak? 69 00:04:26,899 --> 00:04:28,332 Aku tak tahu bagaimana kau melakukannya. 70 00:04:28,835 --> 00:04:32,623 Cuma dengan melihat kekacauan di matanya dan perintahkan untuk mengakhirinya. 71 00:04:32,739 --> 00:04:34,206 Kalian hebat. Terima kasih. 72 00:04:34,374 --> 00:04:36,899 Ku rasa sudah waktunya koki baru untuk acara ini. 73 00:04:37,043 --> 00:04:38,670 Ayolah. Rocco sudah bersama kita... 74 00:04:38,845 --> 00:04:40,176 Abby?/lni membuat dia marah? 75 00:04:40,346 --> 00:04:42,667 Hei, Stuart ingin menemuimu. Dia panik. 76 00:04:42,815 --> 00:04:45,682 Oh, dia melihat ratingnya. 77 00:04:47,420 --> 00:04:50,071 Mau lagi?/Ya, berikan padaku. 78 00:04:54,260 --> 00:04:56,433 Sudahkah kau lihat ratingnya dari kemarin? 79 00:04:56,629 --> 00:05:00,451 Kita dikalahkan oleh semua TV lain termasuk tayangan ulang ''Who's the Boss?'' 80 00:05:00,566 --> 00:05:02,090 Tayangan yang sudah dihentikan produksinya. 81 00:05:02,268 --> 00:05:05,305 lni cuma kemunduran sesaat. Semua akan lebih baik besok. 82 00:05:05,438 --> 00:05:07,895 Kau kenal pria yang acaranya 'kabel-akses' 83 00:05:08,041 --> 00:05:11,204 ...di Channel 83 malah lebih baik. 84 00:05:11,344 --> 00:05:13,551 Jika kita jalankan kembali program Jerry Springer... 85 00:05:13,713 --> 00:05:16,102 ...kita bisa tambahkan seperempat jam acaramu. 86 00:05:16,249 --> 00:05:19,286 Jangan katakan kau ingin hentikan program ini. 87 00:05:19,419 --> 00:05:21,876 Kita bukan stasiun keluarga lagi, Abby. 88 00:05:22,021 --> 00:05:24,307 Maksudku, aku mencintaimu. Kau hebat dengan pekerjaanmu. 89 00:05:24,457 --> 00:05:26,402 Tapi kau harus tingkatkan ratingnya. 90 00:05:26,559 --> 00:05:29,392 Aku punya dua putri yang kuliah dan seorang putra di sekolah kecantikan. 91 00:05:29,529 --> 00:05:34,091 Aku tak tahu seberapa banyak kau tahu tentang Vidal Sassoon, tapi sekolah disana tidaklah murah. 92 00:05:34,667 --> 00:05:36,874 Aku bisa mengerahkan mereka. Akan ku kerahkan. 93 00:05:37,036 --> 00:05:39,687 Kau sudah kerahkan. Setiap hari, Abby. 94 00:05:40,173 --> 00:05:41,606 Tapi itu yang mengkuatirkanku. 95 00:05:41,774 --> 00:05:43,401 Kalau itu bahkan belum cukup. 96 00:05:44,410 --> 00:05:46,662 Aku harusnya tak biarkan manajemen perusahaan... 97 00:05:46,813 --> 00:05:49,236 ...mendikte isi dari program ini. lni acaraku. 98 00:05:49,382 --> 00:05:52,283 Aku yang mengontrolnya. Aku akan melewatkan kencan malam ini. 99 00:05:52,418 --> 00:05:54,454 Tetap dirumah, mencari ide-ide untuk menolaknya. 100 00:05:54,620 --> 00:05:56,906 Kurasa jangan, Abby. 101 00:05:57,056 --> 00:05:59,513 Kau harusnya keluar mengamati umat manusia. 102 00:05:59,692 --> 00:06:03,685 Umat manusia yang menyaksikan acara kita./ Ya. 2.47 persen dari mereka. 103 00:06:03,796 --> 00:06:05,969 Kau mengatur ulang pertemuan dengannya sudah 3 kali. 104 00:06:06,132 --> 00:06:08,009 Jika kau batalkan lagi malam ini maka dia akan pergi. 105 00:06:08,201 --> 00:06:10,749 Lihat sturktur tulangnya. 106 00:06:10,903 --> 00:06:13,633 lni bisa jadi struktul tulang bagi anak-anakmu kelak. 107 00:06:13,773 --> 00:06:15,513 Tidakkah kau inginkan anakmu nanti simetris? 108 00:06:15,675 --> 00:06:16,892 Kau mencetak profile-nya? 109 00:06:17,076 --> 00:06:19,601 Apa? Ya. lni sudah lama tidak disentuh, 110 00:06:19,746 --> 00:06:21,919 Aku harus merasakan sendiri melalui hidupmu. 111 00:06:22,081 --> 00:06:24,606 Ku rasa dia bisa jadi pacar kita berikutnya. 112 00:06:26,719 --> 00:06:28,016 Hai./Hab. 113 00:06:28,221 --> 00:06:32,078 Aku mencari pria dengan rambut cokelat, tubuh atletis, matanya biru. 114 00:06:32,225 --> 00:06:34,682 Tingginya 5'9''. Yang kurasa menurutmu pendek... 115 00:06:34,827 --> 00:06:38,399 ...tapi dia membaca The Great Gatsby--/ Sebenarnya tinggiku 5'8'' setengah... 116 00:06:38,531 --> 00:06:42,558 ...tapi aku bisa membaca The Great Gatsby lagi jika itu membuatku kelihatan lebih menarik. 117 00:06:44,170 --> 00:06:46,149 Hai. Mau pesan minuman? 118 00:06:46,305 --> 00:06:48,114 Ya, sebotol air kemasan. 119 00:06:48,274 --> 00:06:49,286 Tentu./Terima kasih. 120 00:06:49,475 --> 00:06:53,047 Sebentar. Maaf. Apa kau tahu kalau mereka sudah melakukan penelitian... 121 00:06:53,179 --> 00:06:55,795 ...air putih dan air kemasan sama saja. 122 00:06:55,948 --> 00:06:59,327 Air itu sudah melewati aturan dimana restoran memfilter air putih... 123 00:06:59,452 --> 00:07:02,546 ...jadi itu sudah disaring, yang mana sama dengan air kemasan... 124 00:07:02,688 --> 00:07:05,213 ...kecuali kau tak perlu mengeluarkan uang 7 dolar untuk membelinya. 125 00:07:05,358 --> 00:07:08,737 Menurutku rasa air kemasan beda. Bisa bawakan Scotch juga? 126 00:07:08,861 --> 00:07:11,216 Terima kasih./Oh, ya. 127 00:07:13,132 --> 00:07:14,531 Ku pikir.... 128 00:07:14,700 --> 00:07:19,444 Ku pikir di profile-mu mengatakan... Kau suka anggur merah. 129 00:07:20,973 --> 00:07:23,669 Kau mencetak profile-ku?/ Asistenku yang mencetaknya. 130 00:07:23,810 --> 00:07:27,257 Dia tak ingin aku tidak siap. Bukan berarti aku tak siap. 131 00:07:27,380 --> 00:07:30,588 Hebat mengenai rencana ansuransi mobilmu yang meliputi banyak hal. 132 00:07:30,716 --> 00:07:34,538 ltu tak ada dalam profile-ku./ Tidak, tapi ada di latar belakang-mu. 133 00:07:35,054 --> 00:07:38,694 Jadi ceritakan tentang dirimu. 134 00:07:38,825 --> 00:07:41,726 Apa lagi yang bisa kuceritakan yang kamu belum tahu? 135 00:07:41,861 --> 00:07:43,226 Pertanyaan bagus. 136 00:07:45,565 --> 00:07:46,896 Baiklah, kau tahu... 137 00:07:47,066 --> 00:07:51,776 ...sebenarnya aku membawa daftar pokok pembicaraan... 138 00:07:51,871 --> 00:07:53,532 ...berjaga-jaga jika hal ini terjadi. 139 00:07:53,706 --> 00:07:56,254 Apa hal begini sudah terjadi sebelumnya?/Tidak. 140 00:07:56,409 --> 00:08:00,266 Tapi kau punya 9 dari 10 kriteria yang ku butuhkan didaftarku. 141 00:08:00,379 --> 00:08:02,040 Oh, oke. 142 00:08:02,215 --> 00:08:05,378 Oh, yang ini bagus. kita ambil pertanyaan ke-3, oke? 143 00:08:24,437 --> 00:08:26,416 Jangan tanya. 144 00:08:35,715 --> 00:08:37,182 Lebih detilnya tunggu saat kami kembali. 145 00:08:37,350 --> 00:08:39,739 Kita akan dengar tanggapan dari pihak kebun binatang-- 146 00:08:39,886 --> 00:08:43,674 Dan kita kembali lagi dalam The Ugly Truth, dimana kita akan bicarakan tentang... 147 00:08:43,789 --> 00:08:47,304 ...apa yang diinginkan oleh pria dan wanita dalam sebuah hubungan. 148 00:08:47,426 --> 00:08:52,238 Aku telah menelaah beberapa buku. Wanita Pintar, Pilihan Bodoh. 149 00:08:52,732 --> 00:08:54,871 Para Pria Yang Mencintai Wanita Yang Membenci Mereka. 150 00:08:55,434 --> 00:09:01,020 Dan Wanita Yang Membenci Pria Yang Mencintai Para Wanita Yang Tak Menyukainya. 151 00:09:01,774 --> 00:09:06,484 Milyaran uang dihabiskan untuk membeli buku omong kosong ini. 152 00:09:06,579 --> 00:09:09,616 Dengarlah, karena aku hanya akan mengatakan ini sekali... 153 00:09:09,749 --> 00:09:13,196 ...dan cuma tiga kata pendek.. 154 00:09:13,319 --> 00:09:16,698 Pria itu mudah. 155 00:09:16,822 --> 00:09:18,449 Kami tak bisa dilatih. 156 00:09:18,624 --> 00:09:24,119 Pemikiran tentang, ''Para Pria dari Venus'' itu hanya akan membuang waktu dan uangmu. 157 00:09:24,196 --> 00:09:26,517 Jika kau ingin menjadi perawan tua yang kesepian, maka... 158 00:09:26,666 --> 00:09:28,293 ...lanjutkan saja membaca buku bodoh itu. 159 00:09:28,467 --> 00:09:32,665 Tapi jika kau inginkan sebuah hubungan, maka disinilah kau akan dapatkan caranya. 160 00:09:32,772 --> 00:09:35,058 ltu disebut Stairmaster. 161 00:09:35,207 --> 00:09:37,050 Cobalah untuk berdiet... 162 00:09:37,209 --> 00:09:40,042 ...dan pakailah lingerie murah saat kau berdiet... 163 00:09:40,179 --> 00:09:43,421 ...karena saat akhirnya nanti, yang membuat kami tertarik adalah penampilan. 164 00:09:43,549 --> 00:09:46,586 Dan tak ada yang jatuh cinta dengan kepribadianmu pada pandangan pertama. 165 00:09:46,719 --> 00:09:49,517 kami jatuh cinta pada dadamu dan bokongmu... 166 00:09:49,655 --> 00:09:53,546 ...dan kami akan tetap didekatmu karena hal yang akan kau lakukan pada kami. 167 00:09:53,659 --> 00:09:56,662 Jadi jika kau ingin memenangkan hati seorang pria, kau tak perlu 10 cara... 168 00:09:56,796 --> 00:10:00,277 ...yang kau butuhkan cuma satu, dan itu disebut bbwjob. 169 00:10:00,433 --> 00:10:02,754 Dan jangan lupa untuk.... 170 00:10:05,805 --> 00:10:09,525 Oke? Kita terima penelpon pertama. 171 00:10:09,642 --> 00:10:11,075 Beraninya kau membakar buku itu. 172 00:10:11,243 --> 00:10:13,313 Buku itu telah membantu dalam kehidupan pribadiku lebih dari yang bisa kukatakan. 173 00:10:13,479 --> 00:10:15,356 Siapa nama pacarmu, puteri? 174 00:10:15,514 --> 00:10:17,323 Aku belum punya pacar sekarang. 175 00:10:17,483 --> 00:10:20,065 Tepat sekali, Shrek. Penelpon berikutnya. 176 00:10:20,219 --> 00:10:21,720 Anda sudah mengudara. 177 00:10:21,887 --> 00:10:25,812 Jadi maksudmu pria itu tak mampu dalam bercinta? 178 00:10:26,258 --> 00:10:28,909 Oh, apa aku memecahkan babn cinta harlequin-mu? 179 00:10:29,061 --> 00:10:30,141 Apa? Yang benar saja. 180 00:10:30,329 --> 00:10:32,502 Satu-satunya hal yang kau pecahkan adalah kredibilitasmu. 181 00:10:32,665 --> 00:10:35,054 Para pria sangat cakap dalam mengalami cinta. 182 00:10:35,201 --> 00:10:37,214 Oke, aku akan terima. Lanjutkan. Siapa pria itu? 183 00:10:37,370 --> 00:10:39,952 Apa?/Pria itu. Si Tn. Hebat. 184 00:10:40,106 --> 00:10:43,587 Orang yang sangat cakap dalam percintaan. Siapa dia? Seperti apa dia? 185 00:10:43,709 --> 00:10:46,951 Dia pintar, ganteng tapi dia tak menyadarinya. 186 00:10:47,079 --> 00:10:51,163 Dia sangat sukses, tapi dalam pekerjaan itu punya arti tertentu. 187 00:10:51,283 --> 00:10:55,652 Dia suka anggur merah, piknik, musik klasik. 188 00:10:55,755 --> 00:10:57,279 Dia tinggal di Amerika, 'kan? 189 00:10:57,490 --> 00:11:00,038 Maksudku, kau tidak menelpon dari Eropa atau negara lain, 'kan? 190 00:11:00,192 --> 00:11:02,581 Dia suka anjing, tapi dia lebih menyukai kucing. 191 00:11:02,728 --> 00:11:05,049 Dia tidak pernah bangun lebih awal sebelum kau bangun di Minggu pagi. 192 00:11:05,197 --> 00:11:07,301 Tunggu sebentar, aku mengerti. 193 00:11:07,500 --> 00:11:08,546 Kau lesbian. 194 00:11:08,734 --> 00:11:10,065 Apa?/Pasti kau lesbian. 195 00:11:10,236 --> 00:11:12,443 Maksudku, kau menggambarkan seorang wanita yang sempurna. 196 00:11:12,605 --> 00:11:15,130 kenapa kau begitu terancam oleh kualitas-kualitas ini? 197 00:11:15,274 --> 00:11:18,311 Barangkali karena kau tak punya satu pun dari kualitas tadi... 198 00:11:18,444 --> 00:11:21,686 ...dan karena itulah kenapa wanita sangat tidak tertarik padamu? 199 00:11:21,814 --> 00:11:25,193 Oke. Oke, akan ku beri kau 100 dolar uang pribadiku... 200 00:11:25,317 --> 00:11:28,627 ...untuk dapatkan pria seperti itu dan bawa dia kemari biar aku bisa menemuinya. 201 00:11:28,754 --> 00:11:31,757 Dia ada di luar sana, di suatu tempat. 202 00:11:31,891 --> 00:11:33,074 Tunggu. 203 00:11:33,259 --> 00:11:35,170 Kau bahkan belum berkencan dengan pria itu? 204 00:11:36,328 --> 00:11:39,422 Belum, aku cuma menggambarkan kriterianya. 205 00:11:39,565 --> 00:11:42,261 Ku pikir itu yang kita lakukan. 206 00:11:42,401 --> 00:11:45,131 Apa? kau bahkan tak mengenal pria seperti itu? 207 00:11:45,271 --> 00:11:47,341 Oke, aku bisa bayangkan. 208 00:11:47,540 --> 00:11:50,600 Sebentar. Oh, kau jelek. 209 00:11:50,743 --> 00:11:52,517 Apa?/Pasti jelek. 210 00:11:52,678 --> 00:11:54,782 Ayolah, kau mendengarku. Maksudku, jika kau-- 211 00:11:54,947 --> 00:11:59,179 Jika kau seksi, kau pasti ada diluar sana dan mematahkan hati para pria... 212 00:11:59,285 --> 00:12:03,517 ...daripada menghabiskan waktumu mengkhayalkan si Tn. Hebat. 213 00:12:03,622 --> 00:12:04,953 Terima kenyataan... 214 00:12:05,124 --> 00:12:06,136 ...kalau kau jelek. 215 00:12:07,326 --> 00:12:08,475 Aku tidak jelek. 216 00:12:08,661 --> 00:12:11,664 Baiklah, biar ku bantu kau keluar dari pemikiran itu. 217 00:12:11,797 --> 00:12:14,732 Sebaiknya kau hadapi kenyataan kalau kau akan sendiri... 218 00:12:14,867 --> 00:12:18,212 ...dan berhentilah merindukan pria khayalanmu yang takkan pernah kau dapatkan. 219 00:12:18,337 --> 00:12:20,862 Bagaimana bisa kau--?/ Hei, Lassie. 220 00:12:21,006 --> 00:12:25,272 Program ini dinamakan The Ugly Truth. Jika kau tak bisa terima, jangan menelpon. 221 00:12:25,377 --> 00:12:27,038 Cukup sekian dulu untuk malam ini. 222 00:12:27,213 --> 00:12:31,035 Aku Mike Chadway mengingatkan anda bahwa kenyataan tidak pernah indah. 223 00:12:31,150 --> 00:12:32,162 Bagaimana kencannya? 224 00:12:32,685 --> 00:12:35,415 Aku senang dengan pilihan restorannya. 225 00:12:35,588 --> 00:12:37,692 ltu bagus./Kenapa? 226 00:12:37,857 --> 00:12:38,972 Pagi, semuanya. 227 00:12:39,158 --> 00:12:40,523 Pagi. 228 00:12:40,693 --> 00:12:43,048 Sebelum aku memutarkan ini, aku harus ingatkan kalian... 229 00:12:43,195 --> 00:12:45,993 ...orang ini sedikit kasar saat di akhir acaranya. 230 00:12:46,532 --> 00:12:51,310 Terimalah kenyataan, kau jelek./ Aku tidak jelek. 231 00:12:51,403 --> 00:12:53,246 Kenapa kita menyaksikan itu? 232 00:12:53,405 --> 00:12:55,475 Sapalah komentator tamu baru kita. 233 00:12:55,641 --> 00:12:58,576 Akan kumulai dua segmen dalam seminggu dengannya, 3 menit awal. 234 00:12:58,711 --> 00:13:00,997 Kau bercanda?/ Siapa orang ini? 235 00:13:01,147 --> 00:13:04,014 Namanya Mike Chadway./ Dan dia si tobl pembenci wanita... 236 00:13:04,150 --> 00:13:07,187 ...yang mewakilkan semua hal yang salah dengan televisi dan masyarakat. 237 00:13:07,119 --> 00:13:10,452 ldeku selalu ditolak setiap kali kusarankan kita lakukan sesuatu yang halus. 238 00:13:10,623 --> 00:13:12,762 Oh, ayolah. Dia mendapat sambutan baik. 239 00:13:12,925 --> 00:13:15,621 Kita tak harus menyukainya. Maksudku, kita orang berita. 240 00:13:15,761 --> 00:13:18,343 Kita objektif. Stone Phillips mewawancara teroris. 241 00:13:18,497 --> 00:13:20,852 Bukan berarti dia menyukai mereka, dia lakukan itu demi rating. 242 00:13:21,000 --> 00:13:22,911 Aku punya daftar ide untuk meningkatakan rating. 243 00:13:23,068 --> 00:13:25,684 Kau akan menyukainya. Kita tak perlu dia./ Tidak sama sekali. 244 00:13:25,838 --> 00:13:28,739 ''Profile mendalam walikota.'' Aku suka itu. 245 00:13:28,874 --> 00:13:30,432 Aku suka walikota./Fantastis. 246 00:13:30,643 --> 00:13:33,191 Walikota?/ Ya. ltu bisa kacau dan penuh intrik. 247 00:13:33,345 --> 00:13:35,893 Kecuali kau bisa menyuruhnya menembak tiga pelacur... 248 00:13:36,048 --> 00:13:40,724 ...dan anjing herder langsung di TV, takkan ada yang peduli. 249 00:13:42,388 --> 00:13:44,970 Oh, maaf. Aku mendengarkan dari luar. 250 00:13:46,192 --> 00:13:48,205 Apa yang ku bilang? Bukankah orang ini hebat? 251 00:13:48,160 --> 00:13:49,730 Oh, terima kasih, bos. 252 00:13:50,229 --> 00:13:52,072 Kau sudah mempekerjakannya? 253 00:13:52,231 --> 00:13:54,483 Siapa makluk cantik ini? 254 00:13:56,168 --> 00:13:57,248 Aku produsermu. 255 00:13:58,103 --> 00:13:59,661 Hei. 256 00:14:00,739 --> 00:14:02,240 Aku suka wanita diatas. 257 00:14:03,776 --> 00:14:05,471 Astaga. 258 00:14:06,178 --> 00:14:07,702 Kantor yang bagus./ Dia cuma bercanda. 259 00:14:07,880 --> 00:14:08,960 Oh, ya. 260 00:14:09,181 --> 00:14:10,990 Permisi./ Mike, kau sudah lihat ruanganmu? 261 00:14:11,183 --> 00:14:12,650 Tidak, belum./Ayo kutunjukan. 262 00:14:12,818 --> 00:14:15,343 Cantik./lstirahat dulu. Aku akan segera kembali. 263 00:14:15,487 --> 00:14:18,934 Apa kalian semua ada saat pelecehan seksual saat rapat tahun lalu? 264 00:14:19,058 --> 00:14:21,231 Kau ada disana, Larry?/ Dia harus pergi. 265 00:14:21,393 --> 00:14:22,917 Dia tidak melecehkanku. 266 00:14:24,930 --> 00:14:27,865 Aku produser berita yang memenangkan penghargaan. 267 00:14:28,000 --> 00:14:31,891 Aku produser berita yang memenangkan penghargaan. 268 00:14:32,004 --> 00:14:33,596 Kau produser berita yang memenangkan penghargaan. 269 00:14:33,772 --> 00:14:36,866 Kau tidak ketuk pintu?/ Ada, Tapi kau tak menjawab. 270 00:14:37,009 --> 00:14:40,968 Jadi, kau tidak mengetuk pintu karena ketidakpatuhanmu... 271 00:14:41,080 --> 00:14:44,174 ...terhadap etika sosial yang mengharuskan mengetuk pintu. 272 00:14:45,451 --> 00:14:47,328 Kau memang hebat diatas. 273 00:14:47,486 --> 00:14:50,865 Gung, gung. lngat gonggongan itu? 274 00:14:50,990 --> 00:14:53,276 Semalam, sedikit percakapan telpon kita lakukan. 275 00:14:53,425 --> 00:14:56,701 Ya. Hei, kau jadi apa sekarang? 276 00:14:56,829 --> 00:14:58,194 Kau tak jelek sama sekali. 277 00:14:58,364 --> 00:15:00,787 Oh, bayangkan bantuanku. 278 00:15:00,933 --> 00:15:03,003 Aku ingin berterima kasih karena aku bisa dapatkan pekerjaan ini. 279 00:15:03,168 --> 00:15:05,341 Aku takkan pernah bisa mendapatkannya tanpamu. 280 00:15:05,504 --> 00:15:07,825 Kau dan aku, kita akan buat program TV yang bagus. 281 00:15:07,973 --> 00:15:09,406 Kau membuat tontonan sampah... 282 00:15:09,575 --> 00:15:12,032 ...yang ditonton oleh orang rumahan yang menikah dengan kerabatnya dan sibuk... 283 00:15:12,177 --> 00:15:15,419 ...dengan tangan didalam celana mereka sehingga tak bisa mengganti saluran. 284 00:15:15,547 --> 00:15:18,675 Aku tidak membayangkan kau begitu, tapi itu bayangan yang bagus. 285 00:15:18,817 --> 00:15:20,375 Aku tidak menonton acaramu. 286 00:15:20,552 --> 00:15:22,463 Kucingku menginjak remote. 287 00:15:24,156 --> 00:15:26,807 Oh, kalau begitu maukah kau ucapkan terima kasihku ke kucingmu? 288 00:15:30,195 --> 00:15:33,096 Larry, Georgia, dengarkan aku. Aku ingin kalian menyudutkannya. 289 00:15:33,265 --> 00:15:35,210 Aku mau Mike Chadway masuk dalam perapian. 290 00:15:35,367 --> 00:15:38,495 Aku mau Mike Chadway menjadi tak berarti tapi cuma gundukan debu didekat kalian. 291 00:15:38,637 --> 00:15:42,459 Aku mau pembersih kantor menyedot debu Mike dengan penyedot debu... 292 00:15:42,574 --> 00:15:46,112 ...dan saat dia dicampakkan diluar, aku ingin tikus muntah dan buang air... 293 00:15:46,278 --> 00:15:48,189 ...diatas debu Mike Chadway. 294 00:15:49,581 --> 00:15:52,311 Dan ku pikir kau marah dan ketus. 295 00:15:53,152 --> 00:15:56,360 Tidak, Larry, itu karena vagina-ku yang tak tersentuh. 296 00:15:56,822 --> 00:15:57,834 Chadway?/Apa? 297 00:15:58,023 --> 00:15:59,718 20 detik lagi mengudara. 298 00:15:59,892 --> 00:16:01,450 Siap? Larry? 299 00:16:01,627 --> 00:16:04,118 Ada burung di ruang ganti./ Akan ku urus itu. 300 00:16:04,296 --> 00:16:05,888 Burung beneran?/ Dia terbang kesana kemari. 301 00:16:06,065 --> 00:16:07,077 Burung pipit?/Kenapa? 302 00:16:07,299 --> 00:16:10,359 Aku tak tahu burung apa itu./ Penjaga disini tak berguna. 303 00:16:10,502 --> 00:16:12,959 Kalian harusnya menjaga agar pintunya tetap tertutup. 304 00:16:13,105 --> 00:16:15,756 Empat, tiga.... 305 00:16:16,208 --> 00:16:19,780 Pagi, semuanya, aku Larry Freeman. Hari yang indah di Sacramento. 306 00:16:19,912 --> 00:16:21,686 Dan aku disini bersama wanita cantik. 307 00:16:21,847 --> 00:16:24,020 Baiklah, kita mulai. 308 00:16:24,183 --> 00:16:25,195 Terima kasih, Larry. 309 00:16:25,384 --> 00:16:28,080 Aku Georgia Bordeney. 310 00:16:28,220 --> 00:16:31,940 Selama beberapa tahun, ada keprihatinan terhadap rendahnya standar program televisi. 311 00:16:32,057 --> 00:16:35,743 Tapi banyak yang percaya orang ini dan acara publik-aksesnya... 312 00:16:35,861 --> 00:16:37,635 ...telah membawa ke titik rendah baru. 313 00:16:38,330 --> 00:16:40,469 Untuk itu, kita sambut Mike Chadway. 314 00:16:41,133 --> 00:16:42,179 Apa kabar? 315 00:16:42,368 --> 00:16:45,644 Mike, bagaimana tanggapanmu terhadap orang yang mengatakan acaramu vulgar? 316 00:16:45,771 --> 00:16:48,467 Memang benar. Tapi begitulah kenyataannya. 317 00:16:49,375 --> 00:16:52,583 Kenyataan tentang apa, Tn. Chadway? 318 00:16:52,711 --> 00:16:54,554 Sepeti apa hubungan itu sesungguhnya. 319 00:16:55,047 --> 00:16:56,378 Menikah, seketika. 320 00:16:56,548 --> 00:17:01,144 Karena tekanan sosial, status dan seks. 321 00:17:01,887 --> 00:17:05,709 Jika bukan karena tiga hal itu, pria dan wanita bahkan takkan bicara. 322 00:17:05,858 --> 00:17:08,691 Oh, sayang. Terdengar sepertinya tak ada yang mencintaimu... 323 00:17:08,861 --> 00:17:12,399 ...dan kau melampiaskannya dalam program untuk wanita. 324 00:17:13,866 --> 00:17:14,878 Bagus. 325 00:17:15,067 --> 00:17:17,137 Seperti saling menyerang./ ltu bagus. 326 00:17:17,302 --> 00:17:19,338 Sementara kami melakukan pengamatan... 327 00:17:19,505 --> 00:17:24,579 ...proyek kalian berdua untuk imej pasangan sempurna, yang jelas sekali bohong. 328 00:17:25,377 --> 00:17:26,674 Permisi? 329 00:17:26,879 --> 00:17:29,018 Sial./Saatnya iklan. 330 00:17:29,181 --> 00:17:31,502 Tidak./Stuart bilang tetap mengudara apapun yang terjadi. 331 00:17:31,650 --> 00:17:34,517 Apa? Kapan? lni acaraku. 332 00:17:34,653 --> 00:17:36,632 Tidak sekarang. 333 00:17:36,789 --> 00:17:39,656 Ayolah, Larry. Aku menyaksikan programmu bertahun-tahun. 334 00:17:39,792 --> 00:17:43,068 Kau dulunya penuh percaya diri. 335 00:17:43,529 --> 00:17:44,996 Apa yang terjadi denganmu? 336 00:17:45,164 --> 00:17:48,850 Dan kau, Georgia. Maksudku, kau bukan kelinci bodoh. 337 00:17:48,967 --> 00:17:51,390 Caranya agar mendapatkan program akhir pekan... 338 00:17:51,537 --> 00:17:52,902 ...dengan bergantung padamu. 339 00:17:53,072 --> 00:17:56,166 Lalu seiring waktu, dia menjadi lebih populer darimu. 340 00:17:56,308 --> 00:17:58,003 Berakhir dengan bayaran dua kali lipat dari gajimu. 341 00:17:58,177 --> 00:18:00,702 Kamera 2, aktif./ Ayolah, Larry, serang dia. 342 00:18:00,846 --> 00:18:04,156 Sebentar, bung. Aku sangat bangga dengan kesuksesan isteriku. 343 00:18:04,283 --> 00:18:06,808 Omong kosong, kau cemburu. Kau benci dengan kesuksesannya. 344 00:18:06,952 --> 00:18:08,544 Kau merasa terkebiri olehnya. 345 00:18:08,720 --> 00:18:11,553 Dan itu mengacaukan otakmu. 346 00:18:12,724 --> 00:18:15,375 Yang mana juga, berpengaruh terhadap kejantananmu. 347 00:18:15,527 --> 00:18:16,539 Apa maksudmu? 348 00:18:16,728 --> 00:18:20,038 Ya, Georgia, ambil alih./ Maksudku, Georgia.... 349 00:18:20,165 --> 00:18:22,861 Maksudku adalah suamimu... 350 00:18:23,001 --> 00:18:24,525 ...sudah tidak melakukan hubungan seks denganmu... 351 00:18:25,370 --> 00:18:27,406 ...katakanlah selama tiga bulan? 352 00:18:27,573 --> 00:18:30,849 Chadway, ini bukan salahku./ Aku tahu. 353 00:18:30,976 --> 00:18:33,945 Maksudku, ayolah./ AKu tahu. lni salahnya. 354 00:18:34,079 --> 00:18:36,365 Kenapa salahku? Apa yang harus ku lakukan? 355 00:18:36,515 --> 00:18:38,836 Katakan tidak pada uang agar dia bisa ereksi? 356 00:18:38,984 --> 00:18:40,827 Dia baru bilang ''ereksi'' di televisi. 357 00:18:40,986 --> 00:18:43,602 TV lain juga begitu./ Mereka bicara tentang ereksi. 358 00:18:43,755 --> 00:18:45,529 Mereka bilang ''ereksi'' di Sesame Street. 359 00:18:45,691 --> 00:18:47,249 Aku setuju./Terima kasih. 360 00:18:47,459 --> 00:18:49,711 Kau secara ekonomi mengebiri suamimu... 361 00:18:49,862 --> 00:18:53,616 ...ke titik dimana dia takut berhasrat padamu. 362 00:18:53,732 --> 00:18:55,575 Maksudku, tentu, kau bisa saja mencampakkannya... 363 00:18:55,734 --> 00:19:00,922 ...tapi, sayang, sudahkah kau temukan pria yang tepat di Sacramento? Oh, astaga. 364 00:19:01,006 --> 00:19:04,100 ltu sedikit sulit bagi wanita berumur 40 tahun. 365 00:19:04,243 --> 00:19:05,255 40? 366 00:19:05,477 --> 00:19:08,128 Oh, astaga./ Fokuskan pada Georgia dan Mike. 367 00:19:08,280 --> 00:19:10,089 Dia membicarakan umur Georgia. 368 00:19:10,249 --> 00:19:11,773 Dia akan membunuhku. 369 00:19:12,518 --> 00:19:14,292 40?/Maksudku, kau takkan dapatkan... 370 00:19:14,486 --> 00:19:15,953 ...yang lebih baik dari Larry. 371 00:19:16,121 --> 00:19:19,056 Kau harus biarkan dia menjadi seorang pria. 372 00:19:19,491 --> 00:19:21,777 Biarkan dia jadi lelaki sejati, Georgia./ Aku membiarkan dia menjadi lelaki sejati. 373 00:19:21,927 --> 00:19:24,031 Kau harus biarkan aku jadi lelaki sejati./ Sudah ku coba. 374 00:19:24,196 --> 00:19:26,039 Biarkan dia jadi lelaki sejati./ Kau harus izinkan aku. 375 00:19:26,198 --> 00:19:28,928 Sesederhana itu. Sekarang kalian. Frowny McFlaccid, ayo. 376 00:19:29,401 --> 00:19:32,131 Oh, astaga./Kamera 1, fokuskan pada mereka bertiga. 377 00:19:32,271 --> 00:19:34,250 Aku tidak berkerut./ Ya, kau berkerut. 378 00:19:34,406 --> 00:19:36,795 Geser kemari dan berikan ciuman pada wanita cantik ini. 379 00:19:36,942 --> 00:19:38,785 Astaga. lni menjijikan./ McFlaccid? 380 00:19:38,944 --> 00:19:41,299 ltu berarti seperti apa yang kupikirkan?/Ya. Cium dia. 381 00:19:41,446 --> 00:19:44,483 Tidak. Mereka tidak akan../ Cium dia, didepanku. 382 00:19:44,616 --> 00:19:46,117 Dan didepan mereka./ Biarkan aku... 383 00:19:46,285 --> 00:19:49,015 Sial, Georgia, biarkan aku jadi lelaki sejati. 384 00:19:49,154 --> 00:19:52,157 Tidak!/Perbesar. 385 00:19:52,291 --> 00:19:53,918 Amerika tidak ingin melihat ini. 386 00:19:54,092 --> 00:19:57,630 Dan begitulah, temanku, itulah ''The Ugly Truth''. 387 00:19:57,763 --> 00:19:59,936 Siapkan iklan. 388 00:20:00,098 --> 00:20:03,033 Dia pria sejati. 389 00:20:03,168 --> 00:20:05,272 Masukkan iklan! 390 00:20:05,437 --> 00:20:08,304 Masukan iklan!/ ltu hebat! Bukankah itu hebat? 391 00:20:08,440 --> 00:20:09,998 Sudah ku katakan kalau dia itu hebat. 392 00:20:10,175 --> 00:20:12,427 Kerja bagus, semuanya. 393 00:20:13,779 --> 00:20:15,406 Abby? 394 00:20:17,816 --> 00:20:19,408 Ketemu. 395 00:20:19,585 --> 00:20:22,042 1.000, 1043 telpon... 396 00:20:22,187 --> 00:20:25,395 ...lebih 300 e-mail, 53 persen wanita. 397 00:20:25,557 --> 00:20:28,139 Orang ini benar-benar hebat. 398 00:20:28,760 --> 00:20:29,772 Mereka menyukainya? 399 00:20:29,962 --> 00:20:33,409 Menyukainya? Mereka mencintainya. 93 persen tanggapannya positif. 400 00:20:33,565 --> 00:20:35,544 Bagaimana mungkin?/ Aku tak tahu. 401 00:20:35,701 --> 00:20:39,148 Tapi aku akan masukan The Ugly Truth bagian dari pemberitaan. 402 00:20:39,271 --> 00:20:43,389 Stuart, aku pikir ini suatu kesalahan. Apa yang kita ketahui tentang orang ini? 403 00:20:43,508 --> 00:20:46,750 Siapa dia sesungguhnya?/ Dia pindah kemari saat 10 tahun. 404 00:20:46,878 --> 00:20:49,972 Masuk Liga Kecil Kejuaraan, keren. 405 00:20:50,115 --> 00:20:52,640 ''Yang Paling Sering Ditampar'' dibuku tahunan seniornya. 406 00:20:52,784 --> 00:20:56,572 3 tahun di San Jose State. Sebagai Salesman Terbaik di Dobson Medical tahun '04. 407 00:20:56,688 --> 00:21:00,715 Pernah ditahan karena pipis diluar saat mobiljalan-- ltu menantang. 408 00:21:00,826 --> 00:21:03,181 Yang benar./ Belum menikah, benci asparagus. 409 00:21:03,328 --> 00:21:05,819 Dengar, ayo kita tetap tersenyum pada orang ini... 410 00:21:05,964 --> 00:21:08,489 ...dan kita berdua akan dapatkan kontrak baru. 411 00:21:11,003 --> 00:21:13,039 Selamat? 412 00:21:28,020 --> 00:21:30,784 Mike. Hai, ini aku Lauren. Aku ada pesta hari Sabtu... 413 00:21:30,922 --> 00:21:34,016 ...dan kau tahu apa yang terjadi saat aku minum tequila. 414 00:21:38,030 --> 00:21:44,128 lni aku, Nikki. Kenapa kau tidak menelponku? Aku merindukanmu. 415 00:21:44,202 --> 00:21:48,252 Aku tak bisa berhenti membayangkan besarnya.../Hei. 416 00:21:48,373 --> 00:21:51,888 Siapa itu?/Menggosok diseluruh bagian... 417 00:21:52,377 --> 00:21:54,550 Meneteskan cairan.../Bagaimana...? 418 00:21:55,947 --> 00:21:57,130 Bagaimana sekolahmu? 419 00:21:59,017 --> 00:22:01,747 Paman benar-benar membodohiku./ Apa? 420 00:22:01,887 --> 00:22:05,050 Minggu lalu dalam acaramu, paman bilang, ''Selalu serius pada gadis cantik... 421 00:22:05,190 --> 00:22:08,466 ...karena mereka akan makin menginginkanmu.'' Aku mencoba pada Shauna. 422 00:22:08,593 --> 00:22:10,914 Dia menangis, dan aku kena hukuman. 423 00:22:11,063 --> 00:22:13,998 Pertama-tama, jangan dengarkan apa yang ku katakan di acaraku. 424 00:22:14,466 --> 00:22:18,288 Yang kedua, kau harusnya lakukan itu pada gadis 25 tahun... 425 00:22:18,403 --> 00:22:21,133 ...yang berpikir kalau mereka seksi dan bisa dapatkan pria manapun yang mereka mau... 426 00:22:21,273 --> 00:22:23,480 ...bukan gadis 14 tahun. 427 00:22:23,675 --> 00:22:25,108 Mereka sedang melewati pubertas. 428 00:22:25,277 --> 00:22:27,598 Mereka punya cukup banyak masalah. 429 00:22:27,746 --> 00:22:31,125 lbu bilang saat dia berumur 14 tahun, dia merasa paling cantik di kelas. 430 00:22:31,249 --> 00:22:35,333 Aku disana saat ibumu berumur 14 tahun, dan kukatakan padamu. Dia bohong. 431 00:22:35,454 --> 00:22:36,978 Jangan dengarkan Paman Mike. 432 00:22:37,189 --> 00:22:41,182 Dia dibutakan dari kegemarannya menyentuh dirinya. 433 00:22:41,293 --> 00:22:43,102 ltu hal baik yang kau katakan pada puteramu. 434 00:22:43,261 --> 00:22:45,991 Seperti dia tak pernah mendengarkan yang lebih buruk dari acaramu. 435 00:22:46,131 --> 00:22:49,259 Ayo kita merayakan bergabungnya kau di program baru. 436 00:22:49,401 --> 00:22:51,278 Selamat. 437 00:23:06,318 --> 00:23:09,446 D'Artagnan, tidak. 438 00:23:09,588 --> 00:23:12,170 Tidak, D'Artagnan, kembali. Kembali kemari. 439 00:23:12,324 --> 00:23:15,020 Tidak, jangan... Tidak. 440 00:23:17,295 --> 00:23:19,365 D'Artagnan. 441 00:23:20,265 --> 00:23:22,278 D'Artagnan. 442 00:23:22,434 --> 00:23:24,243 Sial. 443 00:23:26,238 --> 00:23:27,455 Baiklah. 444 00:23:27,639 --> 00:23:29,106 Aku akan ke atas. 445 00:23:31,276 --> 00:23:34,723 Aku tak se-fleksibel itu, D'Artagnan. Aku datang. 446 00:23:34,846 --> 00:23:36,723 Dapat kau, sebentar. 447 00:23:36,882 --> 00:23:38,986 Sebentar. Kemari, sayang. 448 00:23:39,151 --> 00:23:41,733 Tidak. Kemari, D'Artagnan. 449 00:23:41,887 --> 00:23:44,981 Kucing baik. Oke. 450 00:23:45,123 --> 00:23:47,193 Oke. Kau akan baik saja. 451 00:23:48,026 --> 00:23:50,130 Kuharap kita bisa turun. 452 00:23:57,569 --> 00:23:59,514 Oh, Tuhan. 453 00:24:12,484 --> 00:24:14,691 Dia membersihkan giginya. 454 00:24:20,892 --> 00:24:22,996 Oh, astaga! 455 00:24:23,161 --> 00:24:24,025 Tobng! 456 00:24:25,730 --> 00:24:27,709 Aku terjebak di pohon! 457 00:24:27,866 --> 00:24:28,730 Tobng! 458 00:24:30,402 --> 00:24:33,018 Aku terjebak di pohon!/ Tenang. 459 00:24:33,171 --> 00:24:35,935 Kau akan baik saja./ Turunkan aku! 460 00:24:37,709 --> 00:24:40,098 Maaf. Oh, astaga. 461 00:24:40,579 --> 00:24:43,036 Jadi kau baru pindah. ltu bagus. 462 00:24:43,181 --> 00:24:44,398 Aku Abby. 463 00:24:44,583 --> 00:24:46,357 Tetangga depan rumahmu. 464 00:24:47,452 --> 00:24:50,319 Jadi kau seorang dokter?/ Dokter bedah tulang. 465 00:24:50,455 --> 00:24:54,824 Ya, aku sering membedah kaki dan pinggul tapi kadang-kadang tapak kaki. 466 00:24:54,926 --> 00:24:58,134 Pergelangan kakimu baik saja. Cuma keseleo ringan, ini harusnya membantu. 467 00:24:58,263 --> 00:24:59,560 Baik. Terima kasih. 468 00:24:59,731 --> 00:25:04,543 Ku rasa aku beruntung kucingku memilih memanjat pohon didekat rumahmu. 469 00:25:05,237 --> 00:25:06,704 Aku disini kapanpun kau butuh aku. 470 00:25:06,872 --> 00:25:09,807 Akan kutulis nomor telpon rumahku dibelakang kartu namaku. 471 00:25:09,941 --> 00:25:12,910 Jika pergelangan kakimu bermasalah, hubungi aku. 472 00:25:13,044 --> 00:25:15,660 Bagus. Terima kasih 473 00:25:17,916 --> 00:25:20,498 Oh, wow, ini sangat aneh. Biasanya dia tak suka pria. 474 00:25:20,652 --> 00:25:25,533 Kau tahu, anjing itu asyik, tapi aku orang yang suka kucing. 475 00:25:27,893 --> 00:25:28,666 Ya. 476 00:25:32,097 --> 00:25:35,157 Kurasa aku akan pergi. 477 00:25:35,300 --> 00:25:36,073 Ya. 478 00:25:36,968 --> 00:25:37,741 Ya. 479 00:25:41,006 --> 00:25:41,779 Ya. 480 00:25:45,744 --> 00:25:48,030 Terima kasih sekali lagi telah menyelamatkanku./Sama-sama. 481 00:25:48,179 --> 00:25:51,182 Oke, sampai jumpa. 482 00:25:54,486 --> 00:25:56,625 Kau lupa kucingmu./Benar. 483 00:25:56,788 --> 00:25:57,937 Ada laba-laba ditubuhku. 484 00:25:58,123 --> 00:26:00,478 Ya./Sudah pergi sekarang. Bagus. 485 00:26:00,625 --> 00:26:01,774 Sampai jumpa./Oke 486 00:26:01,960 --> 00:26:04,099 Terima kasih./Selamat malam. 487 00:26:06,264 --> 00:26:08,994 Kau takkan percaya betapa sempurnanya dia. 488 00:26:09,134 --> 00:26:11,011 Simetris?/Oh, kau tak tahu. 489 00:26:11,169 --> 00:26:12,181 Oh, bagus./Ya. 490 00:26:12,404 --> 00:26:14,543 Bagaimana kau meninggalkannya? Dia meminta nomor teleponmu? 491 00:26:14,706 --> 00:26:16,719 Tidak, tapi dia berikan nomornya. Haruskah aku menghubunginya? 492 00:26:16,908 --> 00:26:20,036 Jika aku menghubunginya, apa yang harus kukatakan?/Oke, tarik nafas. 493 00:26:20,178 --> 00:26:23,045 Dan tobng, sayang, jangan bahas air putih./Tak boleh bahas air putih. 494 00:26:23,181 --> 00:26:25,467 Jangan bahas itu./ Matamu bagus. 495 00:26:25,617 --> 00:26:28,233 Apa ada yang mengatakan itu?/ Aku punya semua yang bagus. 496 00:26:28,720 --> 00:26:29,823 Sebentar. 497 00:26:38,530 --> 00:26:40,373 Sampai jumpa, Karen. 498 00:26:42,367 --> 00:26:44,403 Jaga bahasamu, tetap jalani sesuai skrip yang ada. 499 00:26:44,569 --> 00:26:46,605 Kau bergabung dengan program berita yang disiarkan langsung. 500 00:26:46,771 --> 00:26:50,252 Kau tidak boleh menggunakan kata ''bbw'' dan ''job'' dalam kalimat yang sama. 501 00:26:50,375 --> 00:26:53,617 Jika kau katakan sesuatu yang tak senonoh, kau akan dipecat. 502 00:26:53,745 --> 00:26:54,962 Oh, benarkah?/Ya. 503 00:26:55,146 --> 00:26:58,013 Ku pikir kau yang akan dipecat... 504 00:26:58,149 --> 00:26:59,650 ...jika kau tak membuatku senang. 505 00:27:00,585 --> 00:27:04,442 Ya. Aku punya daftar persyaratan yang akan kubuat setelah acara... 506 00:27:04,556 --> 00:27:08,128 ...dan ku ingatkan kau, akan ada kata tak senonoh. 507 00:27:13,665 --> 00:27:15,439 Hanya karena kau kelihatan cantik hari ini... 508 00:27:15,600 --> 00:27:18,728 ...aku takkan sebutkan kegusaranmu terhadap kelangsungan acaramu. 509 00:27:18,870 --> 00:27:21,191 Saat kau dengar suaraku, lakukan apa yang ku katakan. 510 00:27:21,339 --> 00:27:23,512 Berjanjilah kau akan bicara kotor? 511 00:27:24,209 --> 00:27:26,279 Selamat pagi, Sacramento. Aku Larry Freeman. 512 00:27:26,478 --> 00:27:27,911 Dan aku Georgia Bordeney. 513 00:27:28,079 --> 00:27:29,194 Dan aku Mike Chadway. 514 00:27:29,381 --> 00:27:31,872 Dan ini The Ugly Truth. 515 00:27:32,017 --> 00:27:34,542 Dimana kami akan mengambil beberapa menit setiap hari... 516 00:27:34,686 --> 00:27:39,123 ...untuk membicarakan pria, wanita dan hubungan. 517 00:27:39,224 --> 00:27:40,964 Ayo kita mulai dengan pria. 518 00:27:41,126 --> 00:27:42,172 Pria itu mudah. 519 00:27:42,360 --> 00:27:46,956 Untuk menjelaskan maksudku, disini sudah diset suasana romantis klasik. 520 00:27:47,065 --> 00:27:50,990 Ada lilin, sampanye, dan bahkan... 521 00:27:51,102 --> 00:27:53,753 ...pemain biola pribadi. 522 00:27:55,774 --> 00:27:58,231 Disebelah sini, ada yang sedikit berbeda. 523 00:27:58,376 --> 00:28:00,389 lni tidak ada dalam daftarku./ lkuti aku. 524 00:28:00,545 --> 00:28:02,456 Apa segmennya berakhir? 525 00:28:02,614 --> 00:28:05,105 Kemana dia pergi? 526 00:28:05,250 --> 00:28:08,413 lkuti dia./lkuti dia, Remote 1. 527 00:28:08,553 --> 00:28:12,603 Hei./Wanita bergulat dalam Jell-O. 528 00:28:12,724 --> 00:28:15,818 Oh, Jell-O. ltu bagus./ Hab? Abby? 529 00:28:15,960 --> 00:28:19,373 Masyarakat menelpon dan senang./ Oh, astaga. 530 00:28:19,531 --> 00:28:21,442 Duduk!/Naikkan monitornya. 531 00:28:21,599 --> 00:28:25,490 Ayo kita lakukan survei kecil dan melihat pilihan mana yang akan dipilih para pria. 532 00:28:25,603 --> 00:28:27,924 Ada makan malam dengan musik klasik dan lilin... 533 00:28:28,073 --> 00:28:34,080 ...atau semi-telanjang pergulatan dua wanita dalam cairan stroberi. 534 00:28:37,148 --> 00:28:38,160 Oh, Sial. 535 00:28:39,150 --> 00:28:43,712 Baiklah. Jika kita akan lakukan ini, kita harusnya sekalian ikut didalamnya. 536 00:28:43,822 --> 00:28:46,723 Kamera dua, ambil gambar penuh. Kamera satu, fokuskan di tangannya. 537 00:28:46,858 --> 00:28:49,179 Jilati Jell-O dari jarinya. 538 00:28:50,428 --> 00:28:52,305 Jilati Jell-O dari jarinya. 539 00:28:53,164 --> 00:28:54,597 Lakukan. 540 00:29:03,575 --> 00:29:07,147 Ternyata aku salah, ini cherry. 541 00:29:07,278 --> 00:29:11,169 Kembali ke studio, Georgia. Sampai jumpa. 542 00:29:12,117 --> 00:29:14,187 Selanjutnya, kita akan mengunjungi akuarium... 543 00:29:14,352 --> 00:29:16,161 ...dan melihat Penny si lumba-lumba. 544 00:29:16,321 --> 00:29:18,016 Bisakah dia mebmpati lingkaran 10 kaki... 545 00:29:18,189 --> 00:29:21,022 ...dengan bola di hidungnya? Jangan kemana-mana. 546 00:29:21,159 --> 00:29:22,660 Saat kami kembali. 547 00:29:33,738 --> 00:29:36,707 Bagus. Aku masih bisa merasakan kalian. 548 00:29:36,841 --> 00:29:37,853 Kau tahu maksudku. 549 00:29:41,346 --> 00:29:43,257 Kau sadar kalau aku pernah... 550 00:29:43,414 --> 00:29:45,905 ...mengundang Uskup Besar Desmond Tutu dalam acara ini? 551 00:29:46,050 --> 00:29:48,951 Siapa itu?/Aku tak bisa tunjukan sejauh mana aku telah jatuh. 552 00:29:49,120 --> 00:29:51,441 Kau tak cukup pintar untuk dapat referensi. 553 00:29:51,623 --> 00:29:54,114 Hei, tunggu. Ku pikir kita tim hebat tadi. 554 00:29:54,259 --> 00:29:55,920 Kau menyuruhku menjilati Jell-O. 555 00:29:56,127 --> 00:29:58,516 Apa kau mengerti betapa aku sangat membenci diriku karena itu? 556 00:29:58,663 --> 00:30:01,757 ltu adegan murahan. Sekarang aku akan menyiarkan... 557 00:30:01,900 --> 00:30:04,698 ...peramal cuaca telanjang dari Kanada. 558 00:30:05,937 --> 00:30:07,677 Kau serius? 559 00:30:07,839 --> 00:30:09,943 Ada peramal cuaca telanjang? 560 00:30:10,141 --> 00:30:11,256 Hei, bisa kita mempekerjakannya? 561 00:30:12,210 --> 00:30:14,246 Kau harus lakukan itu demi rating, Abby. 562 00:30:14,746 --> 00:30:18,739 Pikirkan puteraku. Puteraku, yang bermimpi menjadi ahli kosmetik. 563 00:30:18,850 --> 00:30:21,398 Pikirkan tentang dia. Pikirkan Joy. 564 00:30:21,553 --> 00:30:23,020 Lakukan itu untukku. 565 00:30:23,188 --> 00:30:27,591 Hari ini akan sebagian cerah dengan awan menutupi dari dada kiriku. 566 00:30:27,692 --> 00:30:32,504 Sistim tekanan rendah naik ke atas jadi bisa agak dingin didepan. 567 00:30:36,201 --> 00:30:39,261 Saksikan Mike Chadway di Sacramento A.M... 568 00:30:39,404 --> 00:30:41,986 ...yang akan menyapa kita dengan The Ugly Truth setiap hari... 569 00:30:42,173 --> 00:30:45,267 ...pukul 9..00, hanya di Channel 2./ Oh, Tuhan. 570 00:30:50,682 --> 00:30:54,027 Aku dulu suka kaviar, sampai aku tahu itu dibuat dari telur ikan. 571 00:30:54,185 --> 00:30:55,925 Kau tahu itu?/Kaviar menjijikan. 572 00:30:56,087 --> 00:30:58,123 Aku hampir muntah./Pagi, semuanya. 573 00:30:58,289 --> 00:31:00,302 John./Rating kemarin. 574 00:31:00,458 --> 00:31:02,232 Terima kasih, John. 575 00:31:05,597 --> 00:31:07,610 Aku harusnya senang dengan ini, 'kan? 576 00:31:07,565 --> 00:31:11,183 Ya. Ya. Kau belum pernah mendapatkan rating 12 sebelumnya. 577 00:31:11,302 --> 00:31:13,315 Aku merasa kotor. 578 00:31:13,838 --> 00:31:17,478 Apa kalian dengar ratingnya?/ Ya, aku kan produser. 579 00:31:17,609 --> 00:31:19,964 Lalu apa kau dengar kalau Perusahaan minggu depan... 580 00:31:20,111 --> 00:31:21,442 ...akan mengajakku makan malam? 581 00:31:21,613 --> 00:31:25,026 Ku harap kau bisa mengunyah dengan mulut tertutup. 582 00:31:25,650 --> 00:31:26,799 Kenapa kau sangat membenciku? 583 00:31:26,985 --> 00:31:30,193 lsi perutmu tak ada hubungannya denganku. ltu adalah yang kau wakilkan. 584 00:31:30,321 --> 00:31:31,948 Oh, kau benci kenyataan. 585 00:31:32,123 --> 00:31:35,536 Kau menyatakan persepsi interaksi antara pria-wanita itu bukan kenyataan. 586 00:31:35,660 --> 00:31:38,720 Tapi pacar khayalanmu apa kenyataan? 587 00:31:38,863 --> 00:31:41,866 Sebagai informasi, aku telah menemukannya. 588 00:31:42,000 --> 00:31:45,379 Ku harap dia benar-benar ada kali ini, karena jika tidak itu sungguh menyedihkan. 589 00:31:45,503 --> 00:31:47,789 Oh, dia benar-benar ada. www.c ine ma3 sat u.b log spot .com 590 00:31:47,939 --> 00:31:51,727 Tak usah disebutkan ketampanannya. Dia ahli bedah. 591 00:31:51,843 --> 00:31:53,720 Ahli bedah tulang. 592 00:31:53,878 --> 00:31:55,470 Kau tahu apa artinya?/Apa? 593 00:31:56,247 --> 00:31:59,182 Dia harus memasukan jarinya kedalam anus seseorang saat kuliah kedokteran. 594 00:31:59,317 --> 00:32:01,296 Kau menjijikan. 595 00:32:04,389 --> 00:32:09,201 Apa dia sudah mengajakmu keluar?/ Belum. 596 00:32:09,294 --> 00:32:12,161 Kami ingin pelan-pelan saja, berusaha saling mengenal dulu. 597 00:32:12,297 --> 00:32:13,958 Kenapa aku bicarakan ini denganmu? 598 00:32:14,132 --> 00:32:16,657 Dengan kata lain, dia sebenarnya tidak mengajakmu keluar. 599 00:32:23,641 --> 00:32:25,415 Apa yang kau lakukan? 600 00:32:28,880 --> 00:32:30,211 Ruangan Dokter. 601 00:32:30,381 --> 00:32:33,077 Hai. lni Abby Richter mau bicara dengan Dr. Anderson. 602 00:32:33,217 --> 00:32:34,650 Tunggu sebentar./Ya, akan kutunggu. 603 00:32:34,819 --> 00:32:37,344 Apa yang kau lakukan? Kenapa kau hubungi orang ini? Tidak. 604 00:32:37,488 --> 00:32:41,060 Dr. Anderson./ Hai, Colin. lni Abby. 605 00:32:41,192 --> 00:32:43,547 Tetanggamu yang semalam. 606 00:32:45,229 --> 00:32:47,038 Hei. Semuanya baik-baik saja? 607 00:32:47,198 --> 00:32:50,031 Bagaimana dengan pergelangan kakimu? 608 00:32:50,168 --> 00:32:52,204 Sudah lebih baik. 609 00:32:52,370 --> 00:32:56,670 Aku menghubungimu untuk memberitahu betapa aku menikmati pertemuan kita semalam. 610 00:32:58,176 --> 00:32:59,916 Terima kasih. 611 00:33:01,679 --> 00:33:05,058 Dan aku pikir kita bisa makan malam diluar kapan-kapan. 612 00:33:05,183 --> 00:33:07,799 Ada restoran Perancis baru dibuka di kota... 613 00:33:07,952 --> 00:33:11,297 ...dan pembukaan Seni yang mendapatkan review yang bagus. 614 00:33:11,422 --> 00:33:14,425 Jadi ku pikir kita bisa menontonnya Jum'at ini. 615 00:33:15,393 --> 00:33:17,782 Jum'at.... 616 00:33:17,929 --> 00:33:20,762 Apa Sabtu saja boleh?/Sebenarnya... 617 00:33:20,898 --> 00:33:24,823 ...Abby, masalahnya, aku belum melihat daftar agendaku. 618 00:33:27,138 --> 00:33:29,902 Apa yang kau lakukan?/ Menyelematkanmu. Dia mau menolakmu. 619 00:33:30,041 --> 00:33:31,474 Dia tidak menolakku! 620 00:33:31,642 --> 00:33:34,611 Jangan. Oke, dia akan berharap kau akan menghubunginya. 621 00:33:34,746 --> 00:33:36,725 Dan saat kau tidak menghubunginya, dia akan menghubungimu. 622 00:33:36,881 --> 00:33:39,463 Bagaimana kau tahu?/ Karena aku tahu bagaimana prilaku pria. 623 00:33:39,617 --> 00:33:42,996 Jika kau ingin berhasil dengan orang ini, maka kau harus dengarkan aku... 624 00:33:43,121 --> 00:33:46,466 ...dan lakukan apa yang ku katakan. Kau sudah rusak dan tak bisa diperbaiki... 625 00:33:46,591 --> 00:33:49,287 ...dengan sifat gila-agresif dengan menghubunginya. 626 00:33:49,427 --> 00:33:50,644 ltu mungkin sudah terlambat. 627 00:33:50,862 --> 00:33:54,207 Dan jika kau memperbaiki situasi, kau takkan lebih dari Abby... 628 00:33:54,365 --> 00:33:57,846 ...seorang tetangga yang putus asa./ Aku tidak putus asa. 629 00:33:58,436 --> 00:34:00,279 Kenapa? Apa menurutmu aku terdengar putus asa? 630 00:34:00,772 --> 00:34:05,482 Dengarkan dirimu. Dengan putus asa menanyakanku apakah kau terdengar putus asa. 631 00:34:07,912 --> 00:34:09,243 Oke. 632 00:34:09,414 --> 00:34:13,646 Walaupun kau tak mengakuinya, kau tahu kalau aku paham apa yang ku bicarakan. 633 00:34:13,751 --> 00:34:15,184 lni keputusanmu. 634 00:34:17,255 --> 00:34:20,156 Baik. Apa yang harus ku lakukan?/ Angkat dan katakan, ''Hei, Doug.'' 635 00:34:20,291 --> 00:34:22,714 Kenapa aku harus..?/Lakukan saja. 636 00:34:23,428 --> 00:34:24,440 Hei, Doug. 637 00:34:25,463 --> 00:34:27,203 Bukan. lni Colin. 638 00:34:27,398 --> 00:34:31,220 Oh, astaga! Maaf./Sempurna. 639 00:34:31,803 --> 00:34:33,680 Siapa Doug? 640 00:34:34,439 --> 00:34:36,543 Siapa Doug?/Dia orang yang baru kutemui. 641 00:34:36,707 --> 00:34:37,787 Bukan hal serius. 642 00:34:37,975 --> 00:34:41,251 Hanya orang yang baru kutemui. Tak ada yang serius. 643 00:34:42,547 --> 00:34:44,526 Oh, oke. 644 00:34:44,682 --> 00:34:46,491 Tunggu sebentar 645 00:34:46,651 --> 00:34:48,209 Tentu. 646 00:34:49,487 --> 00:34:51,557 Sekarang apa?/ Buat dia menunggu. 647 00:34:51,722 --> 00:34:55,203 Jika dia masih menunggu sampai 30 detik, kau punya kesempatan. 648 00:34:55,326 --> 00:34:58,227 Takkan ada yang menunggu seseorang yang mereka coba tolak. 649 00:34:58,362 --> 00:35:00,102 Sebaiknya kau benar dalam hal ini./ Berikan aku waktu... 650 00:35:00,264 --> 00:35:03,165 ...akan kujadikan dia budak seksmu./ Aku tak ingin dia jadi budak seksku. 651 00:35:03,301 --> 00:35:04,700 Colin takkan jadi budak seks. 652 00:35:04,869 --> 00:35:06,200 Dia pria yang baik... 653 00:35:06,370 --> 00:35:09,942 ...matang dalam emosi, dan punya cinta abadi. 654 00:35:10,074 --> 00:35:13,077 Hal yang mungkin tak kau ketahui./ Mungkin tidak. 655 00:35:13,211 --> 00:35:15,907 Tapi aku tahu nafsu, godaan dan manipulasi. 656 00:35:16,047 --> 00:35:17,548 Hal yang mungkin tak kau ketahui. 657 00:35:19,217 --> 00:35:21,253 Abby, aku akan buat kesepatakan denganmu. 658 00:35:21,452 --> 00:35:24,034 Jika kau lakukan apa yang kukatakan, dan kau dapatkan lelaki itu... 659 00:35:24,188 --> 00:35:26,713 ...maka kau akan berhenti meremehkanku dan bekerjalah denganku. 660 00:35:26,858 --> 00:35:30,578 Kau tahu begitu juga denganku kalau kita bisa membuat acara ini besar. 661 00:35:30,695 --> 00:35:32,765 Dan jika tak berhasil? Apa yang ku dapatkan? 662 00:35:35,566 --> 00:35:36,897 Aku akan keluar. 663 00:35:37,068 --> 00:35:38,695 Kau sungguh seyakin itu? 664 00:35:45,209 --> 00:35:46,767 lni sudah lebih dari 30 detik. 665 00:35:53,851 --> 00:35:55,512 Baiklah, sepakat. Sekarang apa? 666 00:35:55,686 --> 00:35:57,790 Selalu buat kesan. 667 00:35:57,989 --> 00:35:59,866 Ayo kita pergi. Ada kerjaan yang harus diselesaikan. 668 00:36:00,024 --> 00:36:03,505 Tapi bagaimana dengan...?/ Dalam 5 detik, dia akan hubungi kembali. Ayo. 669 00:36:03,628 --> 00:36:06,392 Sebenarnya kau apa, Nostradamus? 670 00:36:07,532 --> 00:36:09,409 Luar biasa. 671 00:36:10,601 --> 00:36:13,843 Aturan pertama.. jangan mengkritik. 672 00:36:14,005 --> 00:36:15,882 Bahkan itu bersifat membangun?/ Jangan pernah. 673 00:36:16,040 --> 00:36:19,100 Pria tak dapat menahan pertumbuhan, perubahan atau perkembangan. 674 00:36:19,243 --> 00:36:22,406 Bagi pria, peningkatan diri berakhir di toilet. 675 00:36:24,015 --> 00:36:26,950 Dan aturan kedua.. tertawalah saat apapun yang dia katakan. 676 00:36:27,084 --> 00:36:29,666 Bagaimana jika yang dia katakan tak lucu?/ ltu tidak berhubungan. 677 00:36:29,820 --> 00:36:32,755 Tertawa palsu sama saja dengan orgasme palsu./Orgasme palsu itu bagus? 678 00:36:32,890 --> 00:36:35,927 Tidak, tapi orgasme palsu lebih baik daripada tidak orgasme sama sekali. 679 00:36:36,060 --> 00:36:38,676 Orgasme palsu adalah tidak orgasme./ lni hanya padamu. 680 00:36:38,829 --> 00:36:42,788 Bukan hanya kau yang ada di kamar. Jadi jangan egois. 681 00:36:43,467 --> 00:36:44,582 Sekarang, itu sempurna. 682 00:36:45,937 --> 00:36:48,144 Beneran atau palsu?/ Kau tak pernah tahu. 683 00:36:51,742 --> 00:36:55,052 Aturan ketiga.. pria itu sangat visual. 684 00:36:55,179 --> 00:36:58,012 Kita harus ubah penampilanmu./ Ada yang salah dengan penampilanku? 685 00:36:58,149 --> 00:37:02,745 Abby, kau wanita yang sangat menarik, tapi kau sungguh tak dapat diakses. 686 00:37:02,853 --> 00:37:04,764 Kau hanya memikirkan kenyamanan dan ketepatgunaan. 687 00:37:04,922 --> 00:37:06,446 Memang kenapa dengan kenyamanan? 688 00:37:06,624 --> 00:37:09,627 Tak ada, kecuali tak seorangpun yang ingin menggodamu. 689 00:37:10,561 --> 00:37:12,847 Hab. Ada yang bisa kubantu?/ Ya, tentu. 690 00:37:12,997 --> 00:37:14,498 Kami butuh gaun untuk pesta cocktail... 691 00:37:14,665 --> 00:37:18,305 ...jins ketat dan BH yang akan membuat dada temanku ini... 692 00:37:18,436 --> 00:37:21,496 ...tepat dudukannya dan mengatakan hab./ Apa sekarang dadaku tak mengatakan hab? 693 00:37:21,639 --> 00:37:25,245 Apa yang dadaku katakan?/ Mereka cuma mengangguk... 694 00:37:25,376 --> 00:37:27,901 ...bukannya memberikan sambutan. 695 00:37:28,079 --> 00:37:30,218 Kau tahu? Kenapa kau tidak mencobanya? 696 00:37:30,381 --> 00:37:34,750 Ku rasa ini bagus./ lni bra-nya. 697 00:37:34,852 --> 00:37:38,879 Payudara yang memakai ini mengatakan, ''Masukan aku ke mulutmu, rasaku enak.'' 698 00:37:38,990 --> 00:37:42,118 Aku sebenarnya memakai yang ini dan berbicara begitu. 699 00:37:44,362 --> 00:37:45,795 Jarak itu sangat penting. 700 00:37:45,963 --> 00:37:51,765 Kita butuh yang cukup pendek untuk menampakkan paha, tapi tak cukup untuk melihat vag. 701 00:37:51,836 --> 00:37:54,873 Vag mengatakan kau mencoba terlalu keras./Begitu? 702 00:37:55,006 --> 00:37:57,361 Jins itu bisa membuat lekukan bokong. 703 00:37:57,508 --> 00:37:59,544 Kau punya bokong yang bagus. 704 00:37:59,710 --> 00:38:01,814 Sekarang yang kau butuhkan adalah penyajian yang tepat. 705 00:38:01,979 --> 00:38:05,358 Apa kau baru bilang pantatku bagus?/ Apa kau begitu bodoh? 706 00:38:05,483 --> 00:38:06,495 Astaga. 707 00:38:06,684 --> 00:38:09,414 Aturan ke empat.. jangan pernah bicarakan masalahmu... 708 00:38:09,553 --> 00:38:11,589 ...karena pria tidak sungguh mendengarkan dan peduli. 709 00:38:11,756 --> 00:38:14,964 Sebagian peduli./ Tidak, sebagian pura-pura peduli. 710 00:38:15,126 --> 00:38:17,617 Saat kami bertanya apa kabar, itu kode bagi pria untuk... 711 00:38:17,762 --> 00:38:19,605 ''Biar ku masukan penisku di bokongmu.'' 712 00:38:19,764 --> 00:38:23,302 Oh, aku tahu kau berpikir Colin tak seperti itu, tapi percayalah, dia juga pria. 713 00:38:23,434 --> 00:38:25,061 Walaupun dia jatuh cinta padamu... 714 00:38:25,236 --> 00:38:28,581 ...dia pastinya memikirkan bibirmu paling kurang 10 kali. 715 00:38:28,706 --> 00:38:31,357 Aku suka bagaimana kau menganggap semua pria sejahat dirimu. 716 00:38:31,509 --> 00:38:34,569 Oh, aku tak menyimpulkannya. Aku tahu. 717 00:38:35,012 --> 00:38:37,708 Tunggu. Kita harus singgah di satu tempat lagi. 718 00:38:37,848 --> 00:38:40,885 Kenapa? Ada banyak bawaan nih./ Kita harus buat rambutmu lebih panjang. 719 00:38:41,018 --> 00:38:43,543 Pria suka ada sesuatu yang bisa dipegang selain bokongmu. 720 00:38:43,688 --> 00:38:45,599 Rambutku baik-baik saja. Tak ada yang salah. 721 00:38:45,756 --> 00:38:49,840 Abby, rambut ekor kuda menyatakan kalau kau mengoperasikan mesin berat... 722 00:38:49,960 --> 00:38:51,427 ...atau mengosongkan kotak sampah. 723 00:38:51,595 --> 00:38:53,734 Begitu juga dengan hal yang menginspirasikan terjadinya ereksi. 724 00:38:53,898 --> 00:38:57,345 Kenapa aku bertanggung jawab menginspirasikan ereksi? Bukankah itu tugasnya? 725 00:38:57,468 --> 00:38:58,514 Diam. 726 00:39:18,255 --> 00:39:21,736 Bagaimana menurutmu? 727 00:39:22,560 --> 00:39:25,256 Tak buruk./Aku cuma... 728 00:39:25,396 --> 00:39:27,751 Aku tak ingin merasa seperti bimbo. Maksudku.... 729 00:39:27,898 --> 00:39:29,559 Dan aku tak ingin kau seperti bimbo. 730 00:39:29,734 --> 00:39:32,703 Kau menjadi dua orang.. orang suci dan pendosa. 731 00:39:32,837 --> 00:39:35,840 Petugas pustaka dan pemaras. 732 00:39:36,440 --> 00:39:40,365 Disatu sisi, kau menolak pria dengan ketidakacuhanmu... 733 00:39:40,478 --> 00:39:44,847 ...dan disatu sisi, kau menjadi si penggoda yang seksi. 734 00:39:45,916 --> 00:39:48,714 Sekarang, kau harus belajar menggoda./ Aku tahu bagaimana menggoda. 735 00:39:48,853 --> 00:39:50,150 Kau tahu bagaimana menggoda? 736 00:39:50,321 --> 00:39:53,188 ''Oh, namaku Abby, dan aku suka baca Tolstoy. 737 00:39:53,324 --> 00:39:57,215 Aku juga suka kucing, berkebun dan piknik yang romantis.'' 738 00:39:57,328 --> 00:39:58,590 Kurasa tidak. 739 00:39:58,763 --> 00:40:00,503 Hei, sayang, kau memakai pakaian dalam? 740 00:40:00,664 --> 00:40:03,565 Kau tahu? Aku takkan mengatakan itu, dan aku takkan memegang bokong. 741 00:40:03,734 --> 00:40:05,611 Apa yang salah dengan sedikit memegang bokong? 742 00:40:05,770 --> 00:40:08,295 Maksudku, untuk apa itu jika bukan untuk kupegang? 743 00:40:08,439 --> 00:40:10,964 Kau punya satu set lubang dan sepasang dada. 744 00:40:11,108 --> 00:40:15,442 Dan kau sungguh orang yang sangat terganggu. 745 00:40:17,181 --> 00:40:19,797 Mungkin aku cuma murid yang pintar. 746 00:40:20,151 --> 00:40:22,130 Bisa kau berhenti lakukan itu?/ Melakukan apa? 747 00:40:22,987 --> 00:40:27,799 Merabaku dengan jarimu. 748 00:40:27,892 --> 00:40:29,450 Kenapa? Apa ada yang bangun? 749 00:40:31,562 --> 00:40:33,154 Mungkin. 750 00:40:34,198 --> 00:40:36,894 lni aneh, kurasa aku menyukainya. 751 00:40:37,134 --> 00:40:38,658 Sungguh? 752 00:40:39,703 --> 00:40:40,886 Tobl./Oh, sudah kuduga. 753 00:40:41,071 --> 00:40:44,199 Oke, jangan mengajari guru. Ayo. 754 00:40:44,341 --> 00:40:46,150 Siapa?/Aku, Colin. 755 00:40:46,310 --> 00:40:48,005 Aku tak siap dengan ini. Apa aku sudah siap? 756 00:40:48,179 --> 00:40:50,158 Aku tak siap dengan ini./Tenang. 757 00:40:50,915 --> 00:40:53,406 Oke. Mengobrolah kurang dari satu menit. Pergilah. 758 00:40:53,551 --> 00:40:56,554 Kurang dari satu menit?/Ya. 759 00:40:56,687 --> 00:40:59,781 Tidak, tunggu. Kemari. 760 00:40:59,924 --> 00:41:02,245 Brengsek kau. 761 00:41:03,894 --> 00:41:05,998 Hai./Hei. 762 00:41:06,163 --> 00:41:08,779 Wow, kau kelihatan cantik./ Oh, terima kasih. 763 00:41:08,933 --> 00:41:11,219 Ya, aku baru mencuci piring. 764 00:41:11,368 --> 00:41:13,620 Ada apa denganmu hari ini?/ Apa maksudmu? 765 00:41:13,804 --> 00:41:15,715 Kau menyuruhku menunggu dan kau tak menghubungi kembali. 766 00:41:15,873 --> 00:41:18,569 Oh, astaga. Kau tadi?/Ya. 767 00:41:18,709 --> 00:41:20,848 Maafkan aku./Tak apa. 768 00:41:22,079 --> 00:41:24,775 Bisakah kau hubungi aku kembali lagi nanti? 769 00:41:24,915 --> 00:41:26,860 Aku sedang sibuk. Aku harus kembali cuci piring. 770 00:41:27,017 --> 00:41:29,224 Abby, tunggu./Sekarang apa? 771 00:41:30,855 --> 00:41:33,403 Tidak, itu bagus. Sekarang buat dia menderita. 772 00:41:33,557 --> 00:41:34,888 Buat dia menderita. Menderitalah. 773 00:41:35,059 --> 00:41:37,129 Abby, aku ingin mengajakmu... 774 00:41:37,328 --> 00:41:39,341 ...ke pertandingan Devils Sabtu ini. 775 00:41:46,403 --> 00:41:48,382 Ayo, Comets. 776 00:41:49,707 --> 00:41:50,924 Dia memukul bolanya. 777 00:41:56,714 --> 00:42:00,673 Oke, aku sudah tahu keberadaanmu. Mengangguklah jika kau mendengarku. 778 00:42:01,652 --> 00:42:04,416 Santai saja. Semua akan baik saja. 779 00:42:04,889 --> 00:42:09,451 Sekarang, lakukan apa yang kukatakan dan kapan kukatakan padamu. Oke? 780 00:42:10,394 --> 00:42:14,728 Kau suka baseball?/ Jangan katakan pendapat. 781 00:42:17,468 --> 00:42:18,480 Kau baik saja? 782 00:42:19,136 --> 00:42:20,148 Aku baik. 783 00:42:20,371 --> 00:42:22,510 ltu sedikit berlebihan, tapi usaha yang bagus. 784 00:42:22,673 --> 00:42:25,676 Terima kasih./Untuk apa? 785 00:42:26,410 --> 00:42:30,130 Terima kasih sudah mengajakku. 786 00:42:31,115 --> 00:42:32,639 Sama-sama. 787 00:42:42,159 --> 00:42:43,239 Permisi. 788 00:42:44,795 --> 00:42:47,628 Oh, astaga. Kau Mike Chadway. 789 00:42:47,765 --> 00:42:48,982 Aku mencintaimu. 790 00:42:49,166 --> 00:42:51,521 Hei, apa-apaan ini?/ Bung, apa-apaan ini? 791 00:42:51,669 --> 00:42:53,330 Bung, apa-apaan ini?/Apa? 792 00:42:53,504 --> 00:42:55,313 Tidak, tidak. Aku tidak bicara denganmu. 793 00:42:55,472 --> 00:42:58,339 Aku tidak bicara denganmu./ Oke, apa aku lakukan sesuatu yang salah? 794 00:43:00,444 --> 00:43:04,915 Tidak. Dengar. Katakan kalau kau melihatnya memperhatikan wanita lain. 795 00:43:05,015 --> 00:43:08,394 Aku melihatmu memperhatikan wanita lain. 796 00:43:08,986 --> 00:43:11,375 Siapa?/Wanita itu, yang disana. 797 00:43:11,522 --> 00:43:13,911 Aku mau membelikan hot dog untuk kita. 798 00:43:14,058 --> 00:43:16,856 Dua. Terima kasih./Oke. 799 00:43:17,695 --> 00:43:20,823 Oke, kita harus lakukan langkah selanjutnya. 800 00:43:21,665 --> 00:43:27,752 Pastikan kau memasukan hot dog pelan-pelan ke mulutmu. 801 00:43:29,239 --> 00:43:33,289 Pria suka menyaksikan potongan makanan masuk ke mulut wanita. 802 00:43:36,080 --> 00:43:37,195 Maafkan aku. 803 00:43:37,381 --> 00:43:39,520 Oh, astaga. Maafkan aku./ Tak apa-apa. 804 00:43:39,683 --> 00:43:41,890 Kau tahu, aku bisa membersihkannya. Aku yakin bisa. 805 00:43:42,052 --> 00:43:44,191 Jenis kain apa ini?/ Aku tak tahu. Katun? 806 00:43:44,355 --> 00:43:48,143 Katun. Katun paling buruk. Sebenarnya, bahan kulit paling buruk. 807 00:43:48,258 --> 00:43:49,885 Setelah itu pasti bersih./Oke. 808 00:43:50,060 --> 00:43:51,755 Kurasa aku bisa membersihkannya./Abby. 809 00:43:51,962 --> 00:43:53,554 Oh, lihat, sebentar. Sudah! 810 00:44:03,607 --> 00:44:05,552 Dimana?/Disana. 811 00:44:05,709 --> 00:44:08,473 Abby? Kau harus lihat. 812 00:44:19,390 --> 00:44:21,563 Oke, aku melihatmu. Aku sudah diposisi yang tepat. 813 00:44:21,725 --> 00:44:24,307 Hari ini bukanlah hari yang membosankan./Kau bersikap baik. 814 00:44:24,495 --> 00:44:26,781 Aku mempermalukanmu./Tidak. 815 00:44:26,930 --> 00:44:29,319 Hanya saja aku tak terbiasa dengan itu. 816 00:44:29,867 --> 00:44:32,631 Aku tahu./Tidak, sebenarnya itu hal yang bagus. 817 00:44:32,770 --> 00:44:35,386 Biasanya aku bisa menarik wanita dalam 5 detik. 818 00:44:35,539 --> 00:44:37,416 Tapi aku tak bisa lakukan itu denganmu. 819 00:44:38,042 --> 00:44:41,352 Dia idiot. Sebaiknya kau pergi. 820 00:44:41,512 --> 00:44:44,003 Sekarang, katakan selamat malam dan busungkan dadamu. 821 00:44:44,148 --> 00:44:48,107 Kita akan lakukan usaha terakhir./ Kalau begitu, selamat malam. 822 00:44:59,530 --> 00:45:01,600 ltu bayaran karena kau membuat selangkanganku basah. 823 00:45:01,765 --> 00:45:05,144 Aku juga. Tidak, Selangkanganku tak basah. 824 00:45:05,269 --> 00:45:06,042 Ya. 825 00:45:07,237 --> 00:45:08,454 Sampai besok./Ya. 826 00:45:08,639 --> 00:45:09,651 Oke./Dagh. 827 00:45:09,840 --> 00:45:11,273 Dagh. 828 00:45:13,977 --> 00:45:16,263 Malam./Malam. 829 00:45:25,422 --> 00:45:27,595 Kau berhasil! 830 00:45:27,758 --> 00:45:29,123 Aku tak lakukan apapun./ Kau melakukannya! 831 00:45:29,293 --> 00:45:30,305 ltu usahamu sendiri./Tidak. 832 00:45:30,494 --> 00:45:33,361 Maksudku, jangan tanya kenapa, tapi kurasa dia menyukaimu. 833 00:45:33,497 --> 00:45:36,466 Dia pria yang hebat, 'kan?/ Ya, dia hebat. 834 00:45:36,600 --> 00:45:39,398 Ya. Dan dia memenuhi ke-10 kriteria dalam daftarku. 835 00:45:39,570 --> 00:45:41,447 Walaupun urutan 1 sampai 9... 836 00:45:41,605 --> 00:45:44,369 ...sangat menunjukan kalau dia lebih ke arah gay? 837 00:45:44,842 --> 00:45:48,152 Aku akan abaikan itu, karena aku lagi senang. 838 00:45:48,278 --> 00:45:51,884 Ya, aku dengar. Selangkangan basah. 839 00:46:03,293 --> 00:46:05,204 Semua primata, kera bonobo... 840 00:46:05,362 --> 00:46:07,569 ...punya hubungan paling dekat dengan manusia... 841 00:46:07,731 --> 00:46:09,835 ...baik secara genetis dan secara sosial. 842 00:46:10,000 --> 00:46:12,423 Khususnya saat berhubungan seks. 843 00:46:12,603 --> 00:46:14,639 Mereka berhubungan seks sehabis bertengkar. 844 00:46:14,805 --> 00:46:17,057 Salah satu teknik favoritku. 845 00:46:17,207 --> 00:46:19,562 Malah, saat mereka mendapatkan sumber makanan baru... 846 00:46:22,546 --> 00:46:24,753 Ada anak kecil masuk./Terima kasih. 847 00:46:27,384 --> 00:46:29,670 Tidak. lni bukan tempat anak-anak. 848 00:46:29,820 --> 00:46:31,594 Tak apa. Aku mengenalnya. 849 00:46:31,755 --> 00:46:32,801 Benarkah?/Ya. 850 00:46:32,990 --> 00:46:35,538 --duduk seharian dan memerintahkan yang jantan bekerja. 851 00:46:36,193 --> 00:46:39,606 Terdengar seperti alasan bagus untuk evolusi menurutku. 852 00:46:39,730 --> 00:46:42,119 Dan begitulah, teman, itulah kenyataan yang buruk. 853 00:46:44,501 --> 00:46:47,664 Kerja bagus, Mike./ Terima kasih. Sampai nanti. 854 00:46:48,172 --> 00:46:51,892 Ya, ada kera bonobo yang sudah dewasa di celanaku. 855 00:46:52,009 --> 00:46:53,567 Aku ingin melihatnya. 856 00:46:54,745 --> 00:46:56,269 Hei. Apa yang kau lakukan disini? 857 00:46:56,446 --> 00:46:59,984 Sudah kubilang jangan tonton acaranya, khususnya langsung. 858 00:47:00,150 --> 00:47:01,959 Aku butuh saran darurat. 859 00:47:02,152 --> 00:47:04,473 Tracy Mclvor mengajakku ke pesta dansa Sadie Hawkins. 860 00:47:04,655 --> 00:47:06,532 Apakah berlebihan jika kukatakan ya? 861 00:47:07,024 --> 00:47:08,104 Berlebihan? 862 00:47:08,292 --> 00:47:10,749 Tidak. Apa kau bercanda? 863 00:47:10,894 --> 00:47:14,136 Kau sudah di permainannya. Wanita akan mendatangimu. 864 00:47:14,264 --> 00:47:16,721 Kau tahu betapa kerennya itu? 865 00:47:16,867 --> 00:47:19,222 Nikmati saat ini, oke? 866 00:47:19,369 --> 00:47:21,655 Sekarang pergilah dari sini. Ku temui kau nanti pukul 5. 867 00:47:21,805 --> 00:47:22,920 Oke./Akan kita rayakan. 868 00:47:23,106 --> 00:47:27,372 Jangan lupa bawa pizza, King Kong./ Hei, apa aku pernah lupa? 869 00:47:27,878 --> 00:47:29,470 Dia tinggal bersamamu? 870 00:47:29,680 --> 00:47:33,468 Disamping rumah, bersama kakakku. 871 00:47:33,584 --> 00:47:35,563 Dia keponakanku. 872 00:47:35,819 --> 00:47:37,320 Anak yang cakep./Ya. 873 00:47:37,487 --> 00:47:40,832 Sini, bantu aku. 874 00:47:41,592 --> 00:47:43,116 Oke. Coba tebak./Apa? 875 00:47:43,293 --> 00:47:46,330 Colin telpon, dia ingin kami jalan lagi. 876 00:47:47,965 --> 00:47:49,114 Oh, Tuhan. 877 00:47:49,299 --> 00:47:53,383 Jadi berapa lama aku harus menunggu untuk berhubungan seks dengannya? 878 00:47:53,503 --> 00:47:55,482 Semakin kau membuat dia memohon untuk itu... 879 00:47:55,639 --> 00:47:57,812 ...maka semakin dia akan lengket denganmu. 880 00:47:57,975 --> 00:48:00,773 Jadi lakukan apapun. 881 00:48:00,911 --> 00:48:04,483 Tapi nanti tunjukan padanya... 882 00:48:04,615 --> 00:48:07,857 ...didalam dirimu... 883 00:48:07,985 --> 00:48:11,398 ...kalau ada keanehan seksual menunggu untuk dilepaskan. 884 00:48:11,521 --> 00:48:14,900 Tidak. Aku tidak punya keanehan seksual. 885 00:48:15,025 --> 00:48:16,287 Bagus. 886 00:48:16,460 --> 00:48:19,293 Ku rasa kau sudah tidak melakukannya selama setahun? 887 00:48:19,429 --> 00:48:20,828 Bukan. 888 00:48:21,732 --> 00:48:23,643 Sebelas bulan./Astaga. 889 00:48:23,800 --> 00:48:27,406 Sebelas bulan. Bagaimana kau hidup? Kemari. 890 00:48:28,105 --> 00:48:30,460 Jadi seberapa sering kau melakukan...? 891 00:48:30,607 --> 00:48:32,234 Aku melakukan apa? 892 00:48:32,743 --> 00:48:35,029 Melakukan apa?/Kau tahulah... 893 00:48:36,013 --> 00:48:38,561 ...menjentikan kacang itu?/ Kacang apa? 894 00:48:38,749 --> 00:48:40,853 Kacangmu. Menjentikannya. Dibawah situ. 895 00:48:41,018 --> 00:48:43,669 Jorok! ltukah yang kau sebutkan? Ada apa denganmu? 896 00:48:43,820 --> 00:48:45,993 Tidak, sebenarnya, aku menyebutnya masturbasi... 897 00:48:46,156 --> 00:48:50,422 ...tapi kupikir itu akan menyinggung perasaan wanita lembut sepertimu. 898 00:48:51,128 --> 00:48:53,483 Jadi seberapa sering kau menjentikannya?/Aku tak tahu. 899 00:48:53,630 --> 00:48:54,847 Seberapa sering kau menjentikannya? 900 00:48:55,032 --> 00:48:58,342 Kau menanyakan itu agar kau bisa membayangkanku menjentikan punyaku... 901 00:48:58,468 --> 00:48:59,901 ...saat kau menjentikan punyamu./Tidak. 902 00:49:00,070 --> 00:49:03,415 Aku takkan pernah membayangkanmu melakukan itu, takkan pernah kulakukan. 903 00:49:03,540 --> 00:49:05,553 Aku takkan lakukan itu, takkan pernah./ Ya, kau akan lakukan itu. 904 00:49:05,709 --> 00:49:07,210 Tidak, tidak./Tak pernah? 905 00:49:07,377 --> 00:49:09,732 Kurasa tidak semua orang. 906 00:49:09,880 --> 00:49:12,917 Abby, apa yang lebih pribadi daripada menjentikan kacangmu? 907 00:49:13,050 --> 00:49:16,213 Aku tidak melihat diriku seperti itu, oke?/Oke. 908 00:49:16,353 --> 00:49:17,684 Kemari. 909 00:49:18,689 --> 00:49:20,725 Sebaiknya kau mulai. 910 00:49:20,891 --> 00:49:25,043 Karena jika kau tak ingin melakukan seks dengan dirimu sendiri, apalagi Colin? 911 00:49:40,410 --> 00:49:42,184 Apa ini? 912 00:49:42,346 --> 00:49:44,359 Apa ini, sayang? 913 00:49:45,549 --> 00:49:48,131 Apa? Apa, sayang? 914 00:49:48,549 --> 00:49:51,131 Hadiah ini bukan untukmu. lni untuk kacangmu! 915 00:49:52,356 --> 00:49:56,406 Apa ini? Apa ini, D'Artagnan? 916 00:49:58,095 --> 00:49:59,687 ''Astrea 1.'' 917 00:50:03,200 --> 00:50:05,486 ''Celana dalam bergetar.'' 918 00:50:23,553 --> 00:50:25,077 Bagus. 919 00:51:06,963 --> 00:51:09,136 Dia bilang akan terlambat. 920 00:51:09,533 --> 00:51:12,115 Kenapa dia sudah disini? 921 00:51:22,813 --> 00:51:25,202 Bagus, kau sudah siap./ Untuk apa? 922 00:51:25,348 --> 00:51:26,610 Makan malam dengan perusahaan. 923 00:51:26,783 --> 00:51:28,284 Kau tidak terima e-mailku?/Tidak. 924 00:51:28,452 --> 00:51:30,738 Dan aku tak bisa, Aku ada kencan dengan Colin. 925 00:51:31,221 --> 00:51:33,064 Kau tak bisa ikut karena kau ada kencan? 926 00:51:33,223 --> 00:51:35,839 Kau tak tahu betapa sulitnya dia dapatkan itu. 927 00:51:38,628 --> 00:51:40,505 Kalau begitu kita jemput saja dia. 928 00:51:40,664 --> 00:51:44,589 Ayolah, cepat. Sekarang./ Ayo, kita pergi. 929 00:51:45,969 --> 00:51:47,914 Maaf telah membajak kencanmu, sobat. 930 00:51:48,071 --> 00:51:50,357 Jangan kuatir. Kau produser? 931 00:51:50,507 --> 00:51:52,828 Bukan, aku yang punya bakat. 932 00:51:52,976 --> 00:51:54,853 Jadi kau pembawa acara? 933 00:51:55,011 --> 00:51:57,502 Bukan, aku yang jadi host The Ugly Truth. 934 00:51:57,647 --> 00:52:00,582 Belum pernah menyaksikan acara kami?/ Yang benar saja, Stuart. 935 00:52:00,717 --> 00:52:03,777 Acara kita terlalu rendah bagi Colin. 936 00:52:03,954 --> 00:52:07,708 Dia seorang dokter./ Ya, benar, dia dokter. 937 00:52:07,824 --> 00:52:11,237 Dia tak ingin mendengar semacam implants dan oral sex. 938 00:52:11,361 --> 00:52:14,421 Kalian bicara tentang oral sex?/ Oh, lihat, kita sudah tiba. 939 00:52:16,967 --> 00:52:20,824 Kau mengundang si kembar Jell-O?/ Ya. Kurasa itu ide bagus. 940 00:52:20,971 --> 00:52:22,529 Pastinya takkan menyakitkan. 941 00:52:22,706 --> 00:52:26,051 Kalian cantik sekali. 942 00:52:29,613 --> 00:52:31,626 Hei, gengnya disini./Hei. 943 00:52:31,581 --> 00:52:34,482 Harold, Bob, kalian ingat Abby./ Hai. Dan ini-- 944 00:52:34,618 --> 00:52:38,156 Kami semua kenal Mike Chadway./ Dan siapa wanita cantik ini? 945 00:52:38,288 --> 00:52:41,382 Ada yang mengatakan padaku kalau kita tidak bicara tentang berita malam ini. 946 00:52:41,525 --> 00:52:43,504 ltu benar. 947 00:52:43,860 --> 00:52:46,112 Meja kita menunggu. Bisa kita kesana?/ Lewat sini. 948 00:52:46,263 --> 00:52:50,859 Mike, kerjaanmu bagus./ Ya, aku sangat setuju. 949 00:52:52,269 --> 00:52:54,146 ltu bagus kan?/ltu lucu. 950 00:52:54,304 --> 00:52:55,999 Terima kasih. 951 00:53:00,610 --> 00:53:03,443 Jadi kalian ingin menaikan gajiku atau apa? 952 00:53:08,919 --> 00:53:12,332 Oh, itu kawanku, selalu dengan candaannya. 953 00:53:15,091 --> 00:53:16,456 Ya. 954 00:53:17,460 --> 00:53:19,667 Ya. Benar. 955 00:53:19,829 --> 00:53:24,027 Tidak, sungguh, kami sangat senang dengan peningkatan rating tahun ini. 956 00:53:24,134 --> 00:53:27,194 Dan kami berharap tiga bulan kedepan, kami bisa... 957 00:53:27,337 --> 00:53:28,804 Oh, astaga./Ada apa? 958 00:53:28,972 --> 00:53:30,473 Tak ada. 959 00:53:33,577 --> 00:53:36,000 Maaf sebentar? 960 00:53:36,479 --> 00:53:39,687 Sial./Maaf, dia... 961 00:53:42,953 --> 00:53:46,491 Apa yang kau lakukan?/ Aku mencari remot. 962 00:53:46,623 --> 00:53:48,830 Remot apa?/Untuk... 963 00:53:50,994 --> 00:53:53,201 Remot celana dalam. 964 00:53:53,997 --> 00:53:58,400 Apa? Kau memakainya sekarang? 965 00:54:00,136 --> 00:54:01,569 Kau baik saja?/Ya. 966 00:54:04,574 --> 00:54:05,347 Ya. 967 00:54:07,510 --> 00:54:12,254 Ceviche ini, enak sekali. 968 00:54:12,949 --> 00:54:16,396 lni yang paling enak yang pernah ku cicipi. 969 00:54:16,653 --> 00:54:18,723 Ya. Aku akan tanyakan koki resepnya. 970 00:54:18,888 --> 00:54:20,105 Abby, sebentar. 971 00:54:20,624 --> 00:54:23,206 Katakan pada Harold mengenai iklan baru yang menggoda... 972 00:54:23,360 --> 00:54:26,227 ...yang dimulai minggu depan. Kau akan suka ini. 973 00:54:26,363 --> 00:54:28,854 Tentu, tentu. 974 00:54:33,103 --> 00:54:37,472 Durasinya 15 detik... 975 00:54:37,907 --> 00:54:41,183 ...setiap jam. 976 00:54:45,615 --> 00:54:47,754 lklannya sungguh.... 977 00:54:47,917 --> 00:54:50,169 Sungguh.... 978 00:54:50,320 --> 00:54:53,562 Katakan pada mereka, Mike. Kau harus katakan pada mereka. Ya, ya. 979 00:54:53,690 --> 00:54:54,839 Ya, katakan pada mereka. 980 00:54:55,358 --> 00:55:00,000 Sebenarnya, aku sangat suka gayamu mengatakan pada mereka. ltu hebat. 981 00:55:01,665 --> 00:55:04,020 Kau yang katakan pada mereka. 982 00:55:04,901 --> 00:55:06,402 Apa itu ceviche? 983 00:55:11,574 --> 00:55:14,475 Mereka tak seperti apapun yang pernah kau rasakan. 984 00:55:14,644 --> 00:55:15,759 Luar biasa. 985 00:55:15,945 --> 00:55:17,503 Dan sungguh-- 986 00:55:18,281 --> 00:55:20,124 Mike mengatakan kenyataan buruk... 987 00:55:20,283 --> 00:55:21,580 ...dan ini sungguh-- 988 00:55:22,719 --> 00:55:24,562 Begitu tepat sasaran. 989 00:55:24,721 --> 00:55:27,963 Fantastik banget. 990 00:55:28,091 --> 00:55:30,127 Oh, Tuhan! Oh, bagus sekali! 991 00:55:30,293 --> 00:55:34,115 Oh, Tuhan. Ya! Kalian akan menyukainya. 992 00:55:36,599 --> 00:55:39,432 Kita harus menyukai semangatnya, 'kan? 993 00:55:42,906 --> 00:55:48,674 Aku akan ke toilet, permisi. 994 00:55:51,581 --> 00:55:54,414 Maaf, ini punyaku. 995 00:55:55,618 --> 00:55:57,631 Apa kau tahu dia sudah memegangnya sejak dari tadi? 996 00:55:57,787 --> 00:56:01,029 Tidak dari tadi, hanya sesaat lalu. 997 00:56:01,191 --> 00:56:04,319 Ku rasa kau harus mengakhirinya./ Baiknya kau. 998 00:56:04,928 --> 00:56:08,204 Jadi terima kasih sudah datang malam ini untuk makan malam. 999 00:56:08,331 --> 00:56:10,470 Terima kasih sudah datang. 1000 00:56:13,803 --> 00:56:17,341 Dia menyukaimu. Colin. 1001 00:56:17,907 --> 00:56:20,330 Aku tahu./Sungguh? 1002 00:56:20,477 --> 00:56:22,490 Kita siap pergi?/Ya. 1003 00:56:22,445 --> 00:56:24,663 Aku tahu Abby ingin pergi./Bagus. 1004 00:56:24,814 --> 00:56:26,406 Ayo. 1005 00:56:26,583 --> 00:56:29,131 Hati-hati. Terima kasih./Oke. 1006 00:56:35,992 --> 00:56:38,995 Berjalan baik, kurasa./Tentu. 1007 00:56:39,129 --> 00:56:40,312 Ya./Ayo kita minum. 1008 00:56:40,497 --> 00:56:41,964 Bob dan Harold.... 1009 00:58:20,430 --> 00:58:25,276 Oh, astaga. Untukku?/ Oh, dia mengirimkanmu bunga! 1010 00:58:45,922 --> 00:58:48,447 Oke. Temui aku saat kau sudah dapatkan dia. 1011 00:58:48,591 --> 00:58:52,038 Oke. Baiklah, jadi kita mengadakan festival babn... 1012 00:58:52,161 --> 00:58:54,777 ...mungkin bagus melakukan satu segmen... 1013 00:58:54,931 --> 00:58:56,592 ...saat banyak orang disana. 1014 00:58:57,166 --> 00:58:59,862 Benar? ltu ide bagus, 'kan?/ Tidak. 1015 00:59:00,003 --> 00:59:01,812 Kita harus lakukan sesuatu di bkasi... 1016 00:59:01,971 --> 00:59:04,872 ...karena kau hebat saat berinteraksi dengan masyarakat. 1017 00:59:05,008 --> 00:59:07,590 Maaf, tadi kau bilang aku hebat? 1018 00:59:09,245 --> 00:59:11,770 Ya, kau hebat. 1019 00:59:13,416 --> 00:59:15,429 Terserah kamu, sayang. 1020 00:59:17,320 --> 00:59:19,163 Jadi katakan padaku. 1021 00:59:19,322 --> 00:59:23,008 Kenapa program acara TV New York lain tidak mengajakmu bergabung? 1022 00:59:23,126 --> 00:59:26,186 Oh, aku lebih suka Sacramento dari New York. 1023 00:59:27,196 --> 00:59:30,734 Ayolah. Kau seperti ikan besar di sebuah kolam kecil. 1024 00:59:30,900 --> 00:59:31,639 Tidak. 1025 00:59:33,836 --> 00:59:39,297 Dan Sacramento bukanlah kolam, tapi seperti sebuah danau atau bahkan muara. 1026 00:59:39,776 --> 00:59:42,358 Dan itu tempat yang bagus untuk menghidupkan keluarga. 1027 00:59:42,512 --> 00:59:43,843 Sungguh sistim sekolah yang bagus. 1028 00:59:44,013 --> 00:59:46,811 Ruang parkirnya bersih, tertata dan aman. 1029 00:59:46,950 --> 00:59:50,704 Dan perceraian lebih kurang disini dibandingkan New York. 1030 00:59:57,994 --> 00:59:59,552 Ya, baiklah.... 1031 00:59:59,729 --> 01:00:03,108 Syukurlah Colin tidak tertarik pada wanita seperti itu. 1032 01:00:03,232 --> 01:00:06,747 Oh, ya, aku lupa. Colin hanya menyukai wanita dengan kualitas, begitu? 1033 01:00:06,869 --> 01:00:09,417 ltu sifat yang pantas ditiru, bukan untuk diejek, gigob. 1034 01:00:09,572 --> 01:00:13,178 Gigob? Kenapa aku germo? 1035 01:00:13,309 --> 01:00:15,766 Aku melihatmu dengan si kembar, ingat? 1036 01:00:15,945 --> 01:00:17,025 Melihatku apa? 1037 01:00:17,213 --> 01:00:20,455 Apa, kau melihatku memperkenalkan mereka ke beberapa eksekutif jaringan TV? 1038 01:00:20,583 --> 01:00:24,576 Mereka ingin menjadi aktris. Maksudku, memangnya siapa aku ingin bunuh impian mereka. 1039 01:00:26,055 --> 01:00:29,400 Baiknya kau. Maksudmu kau tak pernah tidur bareng mereka? 1040 01:00:29,525 --> 01:00:32,426 Tidak, aku tak berkata begitu./ ltu maksudku. 1041 01:00:32,562 --> 01:00:35,110 Pria, atau pun gigob... 1042 01:00:35,264 --> 01:00:39,735 ...lebih menyukai wanita dengan pakaian pelacur yang menyukai penis. 1043 01:00:39,836 --> 01:00:41,781 Semua pria inginkan itu. 1044 01:00:41,971 --> 01:00:45,213 Dan sebagai informasi, aku hanya tidur dengan orang yang bisa membaca. 1045 01:00:46,242 --> 01:00:48,733 Tunggu sebentar, apa kau baru bilang ''penis''? 1046 01:00:49,212 --> 01:00:51,225 Ya. Ya, benar. 1047 01:00:51,381 --> 01:00:54,032 Aku bisa bilang ''penis.'' ltu bukan kata milikmu. Penis. 1048 01:00:54,183 --> 01:00:56,390 Penis, penis, penis. 1049 01:00:56,552 --> 01:00:58,429 Oke, aku mengerti. 1050 01:00:58,588 --> 01:01:01,318 Seminggu lalu, kau menangis saat merasakan alat penggetar. 1051 01:01:01,491 --> 01:01:04,767 Sekarang kau ''penis ini, penis itu,'' Penis, penis, penis. 1052 01:01:07,630 --> 01:01:12,101 Kau sudah tidur dengan Colin, 'kan?/ Tidak. 1053 01:01:12,869 --> 01:01:15,258 Kami belum. Kami menundanya untuk akhir pekan. 1054 01:01:15,405 --> 01:01:17,794 Dia akan mengajakku ke Danau Tahoe. 1055 01:01:30,053 --> 01:01:33,147 Kau membalikan anggapan? 1056 01:01:34,624 --> 01:01:38,674 Aku pria yang punya selera berbeda dan kau pelacur bermulut kotor. 1057 01:01:38,795 --> 01:01:40,774 Terima kasih. 1058 01:01:44,067 --> 01:01:46,137 Jadi begitulah. 1059 01:01:46,302 --> 01:01:50,329 Jangan pernah menganggap wanita itu mudah atau pemalu. 1060 01:01:50,440 --> 01:01:52,283 Ada banyak lapisan didalamnya. 1061 01:01:52,442 --> 01:01:55,684 Dan itulah tugasmu, tuan-tuan, untuk mengupas lapisan itu... 1062 01:01:55,812 --> 01:01:59,839 ...dan mencari tahu tipe yang bagaimana wanita yang kau inginkan. 1063 01:02:00,349 --> 01:02:01,941 Kedengarannya dia mulai sopan. 1064 01:02:02,118 --> 01:02:05,656 Karena saat kau melepaskan kulit lapisan itu, teman... 1065 01:02:05,788 --> 01:02:09,133 ...kebun wanitanya menunggu./ Dan dia kembali. 1066 01:02:09,258 --> 01:02:13,524 Dan aku sangat yakin kau akan memupuk sebidang kecil bunga petunia itu. 1067 01:02:13,629 --> 01:02:16,689 Terima kasih, Mike. 1068 01:02:16,833 --> 01:02:19,996 Segera setelah pesan berikut, Javier mengatakan apakah petunias.. 1069 01:02:20,136 --> 01:02:22,343 ...akan merasakan hujan akhir pekan ini. 1070 01:02:22,505 --> 01:02:24,860 Aku harap hujan datang. 1071 01:02:25,007 --> 01:02:27,180 Aku ingin pulang, tapi ayo kita selesaikan naskah ini. 1072 01:02:27,343 --> 01:02:29,698 Ya, ayo kita selesaikan dengan cepat. 1073 01:02:30,646 --> 01:02:33,376 Aku semangat mendengar lapisan./ Kau ingin lihat lapisannya? 1074 01:02:33,883 --> 01:02:35,475 ltu dia./Hei, ada apa? 1075 01:02:35,651 --> 01:02:37,630 Berita bagus. Kau takkan percaya ini. 1076 01:02:37,787 --> 01:02:39,960 Apa?/Kau diundang dalam acara The Late Late Show... 1077 01:02:40,123 --> 01:02:43,024 ...bersama Craig Ferguson. Mereka ingin kau jadi tamu mereka. 1078 01:02:43,159 --> 01:02:45,480 Ferguson ingin aku hadir di acaranya?/Ya. 1079 01:02:45,628 --> 01:02:47,983 Kau bercanda./Aku tak bercanda. 1080 01:02:48,131 --> 01:02:50,520 Oh, ya./Kita berhasil. 1081 01:02:51,901 --> 01:02:52,674 Ya! 1082 01:02:54,103 --> 01:02:56,173 Hai. Siapa kau? 1083 01:02:56,339 --> 01:02:57,351 Oh, ini Rick. 1084 01:02:57,540 --> 01:02:59,314 Aku agennya./Ya. 1085 01:02:59,809 --> 01:03:02,710 Sejak kapan kau punya agen? Dan sejak kapan tak ada masalah... 1086 01:03:02,845 --> 01:03:05,427 ...untuk menyetujui hadir di acara Late Night tanpa seizin produser? 1087 01:03:05,615 --> 01:03:08,072 Sebenarnya , ini Late Late. Jadi ada 2 ''late-nya.'' 1088 01:03:08,217 --> 01:03:11,937 Dan sejak dia menjadi tokoh paling panas di acara pagi TV. 1089 01:03:12,054 --> 01:03:16,104 Sudahkah kau lihat rating orang ini?/ Ya. Sudah. 1090 01:03:16,225 --> 01:03:18,204 Ya, oke. Kau berangkat malam ini. 1091 01:03:18,361 --> 01:03:19,510 Oke./Semua sudah diatur. 1092 01:03:19,695 --> 01:03:23,620 Keren banget ini?/Ayo, kita pergi. 1093 01:03:23,733 --> 01:03:24,916 Oh, astaga! 1094 01:03:30,773 --> 01:03:32,274 Joy bilang kau ingin menemuiku? 1095 01:03:32,441 --> 01:03:34,614 Aku baru tahu kalau Mike mendapat tawaran pekerjaan... 1096 01:03:34,777 --> 01:03:37,985 ...di CBS cabang San Francisco dengan 2 kali lipat bayarannya. 1097 01:03:38,147 --> 01:03:40,058 Craig Ferguson adalah audisinya. 1098 01:03:40,216 --> 01:03:42,127 Kau pasti tak serius./ Oh, aku serius. 1099 01:03:42,285 --> 01:03:44,867 Jika Bob dan Harold tahu akan hal ini, kita mati. 1100 01:03:45,021 --> 01:03:47,717 Sekarang, aku ingin kau terbang kesana dan bujuk dia keluar dari itu. 1101 01:03:47,857 --> 01:03:49,597 Aku akan ke Danau Tahoe akhir pekan ini. 1102 01:03:49,759 --> 01:03:51,386 Jangan sampai dia tahu kalau kau tahu ini. 1103 01:03:51,561 --> 01:03:54,291 Pergilah dan biarkan dia menghadiri acara itu, biar kita dapat publisitas... 1104 01:03:54,430 --> 01:03:57,331 ...kemudian yakinkan dia kalau dia akan menandatangani kontrak kita... 1105 01:03:57,466 --> 01:04:01,220 ...untuk tiga tahun kedepan. ltu yang bisa kita lakukan. 1106 01:04:10,813 --> 01:04:13,236 Stuart, aku sudah usaha. Aku akan berusaha mengejarnya. 1107 01:04:13,382 --> 01:04:15,452 Oke. Nanti ku telpon balik. 1108 01:04:17,553 --> 01:04:19,396 Terima kasih. 1109 01:04:19,555 --> 01:04:21,591 Hab, wajah penis kecil. 1110 01:04:21,757 --> 01:04:23,930 Kau menjadi kabel akses jika bukan karena aku. 1111 01:04:24,093 --> 01:04:28,143 Disini kau malah ingin pindah ke CBS./ Apa semuanya baik saja, nona? 1112 01:04:28,264 --> 01:04:31,540 Ya, aku cuma melatih pidatoku. 1113 01:04:33,102 --> 01:04:37,061 Abby? Apa yang kau lakukan disini? Ku pikir kau akan pergi ke Tahoe. 1114 01:04:37,306 --> 01:04:39,183 Kau tak bisa menghabiskan hari tanpaku. 1115 01:04:39,342 --> 01:04:43,460 Ya. Aku tak bisa jauh dari kilauanmu dan ketampananmu. 1116 01:04:43,579 --> 01:04:46,514 Stuart pikir kau butuh produser lebih dari kebutuhanku untuk berakhir pekan. 1117 01:04:46,649 --> 01:04:49,482 Ayo, aku harus check in. Kita berangkat lima menit lagi. 1118 01:04:50,786 --> 01:04:54,904 5 menit. Ticktock, ticktock./ Ya, sayang. 1119 01:04:56,225 --> 01:04:59,285 Oke, ayo kita latihan pertanyaan pra-wawancara. 1120 01:05:00,329 --> 01:05:03,810 Maaf kau tidak bisa berakhir pekan dengan si kecil Colin minggu ini. 1121 01:05:03,933 --> 01:05:05,969 Dan ''kecil,'' Maksudku tidak telalu kecil... 1122 01:05:06,135 --> 01:05:08,660 ...walaupun aku sangat curiga begitulah keadaannya. 1123 01:05:09,372 --> 01:05:12,648 Penis Colin. ltukah yang ingin kau bicarakan sekarang? 1124 01:05:12,775 --> 01:05:14,788 Karena kupikir kita harusnya bicara tentang... 1125 01:05:14,944 --> 01:05:17,014 ...apa yang akan kau katakan di acara itu. 1126 01:05:17,179 --> 01:05:18,157 Ya. Oke. 1127 01:05:20,116 --> 01:05:23,392 Jadi katakan padaku, Mike, bagaimana The Ugly Truth dimulai? 1128 01:05:23,519 --> 01:05:25,555 Tn. lrish Craig Ferguson... 1129 01:05:25,755 --> 01:05:27,017 ...aku dulu bekerja sebagai sales... 1130 01:05:27,189 --> 01:05:30,943 ...dimana aku sering kesana kemari, mendengarkan pembicaraan radio. 1131 01:05:31,060 --> 01:05:35,212 Aku ikut menghubungi, lalu aku sadar aku lebih pintar dari yang lain. 1132 01:05:35,331 --> 01:05:37,071 Tanyakan saja produserku, Abby. 1133 01:05:37,266 --> 01:05:40,747 Dia pikir aku jenius dihari dia frustasi secara seksual. 1134 01:05:40,870 --> 01:05:44,249 Ya, ribuan jiwa telah terselamatkan oleh nasehatmu. 1135 01:05:44,373 --> 01:05:47,581 Permisi, tapi kau punya pacar karena bantuanku. 1136 01:05:47,710 --> 01:05:50,918 Mungkin dimulai karenamu, tapi bisa bertahan karena aku. 1137 01:05:51,047 --> 01:05:54,107 Kau bersikap seperti si aneh lagi. 1138 01:05:54,283 --> 01:05:55,466 Aku tidak aneh. 1139 01:05:55,651 --> 01:05:58,779 Saat kau check in di hotel, apa kau memaksa... 1140 01:05:58,921 --> 01:06:03,631 ...mendapatkan kamar yang menghadap timur bukan diatas lantai 7? 1141 01:06:04,994 --> 01:06:08,088 Aku suka matahari terbit, dan pemandangannya. 1142 01:06:08,898 --> 01:06:12,755 Maksudku, Colin menyukai Abby versinya Mike... 1143 01:06:12,868 --> 01:06:14,392 ...bukan Abby versinya Abby. 1144 01:06:14,570 --> 01:06:16,674 Jadi jangan bicarakan tentang nasehatku... 1145 01:06:16,839 --> 01:06:19,535 ...saat kau sudah merasakan sendiri kalau itu berhasil. 1146 01:06:20,343 --> 01:06:22,356 Aku tak bisa berhubungan seks sekarang. 1147 01:06:22,311 --> 01:06:24,108 Silahkan lewat sini 1148 01:06:24,313 --> 01:06:28,647 Teman, ini hebat, Kau akan masuk televisi nasional. 1149 01:06:28,751 --> 01:06:30,378 Oke, ini tak bisa membantu, Rick. 1150 01:06:30,553 --> 01:06:32,976 Lakukan apa yang selalu kau lakukan. 1151 01:06:33,122 --> 01:06:37,934 Apa yang selalu ku lakukan?/ Kau... Entahlah, kau.... 1152 01:06:38,427 --> 01:06:40,713 Kau menghibur orang dengan ide bodohmu... 1153 01:06:40,863 --> 01:06:42,899 ...dan mereka suka itu. 1154 01:06:43,265 --> 01:06:45,438 ltu mungkin hal paling baik yang kau katakan padaku. 1155 01:06:45,601 --> 01:06:46,932 Sama-sama./Selanjutnya... 1156 01:06:47,103 --> 01:06:49,799 ...inilah yang mengatakan the ugly truth antara pria dan wanita... 1157 01:06:49,939 --> 01:06:52,908 ...Mike Chadway, semuanya. Mike Chadway. 1158 01:06:54,343 --> 01:06:56,379 Mike, Mike, Mike. 1159 01:06:56,545 --> 01:06:58,354 Silahkan. 1160 01:06:58,848 --> 01:07:00,987 Hei, apa kabar? 1161 01:07:01,150 --> 01:07:03,402 Baiklah, Mike, selamat datang. 1162 01:07:03,552 --> 01:07:07,374 Dengar. Pria, kita ini pria. Kurasa aku bisa bilang ''kita pria.'' 1163 01:07:07,490 --> 01:07:09,947 Tidak perlu ''kitaaa'' pria, tapi pria dengan semua usia-- 1164 01:07:10,092 --> 01:07:13,129 Tidak. Aku mengerti./ Kita tidak tahu keahlian kita... 1165 01:07:13,262 --> 01:07:15,071 ...dalam masalah hati. 1166 01:07:15,564 --> 01:07:19,386 Tapi ku dengar kau punya ide dan teori yang sangat menarik. 1167 01:07:19,502 --> 01:07:22,027 Apa saran yang bisa kau berikan untuk orang diluar sana... 1168 01:07:22,171 --> 01:07:25,959 ...yang sedang mencari cinta?/ Saranku mungkin.. 1169 01:07:26,075 --> 01:07:28,145 Jangan lakukan. 1170 01:07:28,310 --> 01:07:32,394 Maksudku, cobalah cari pelacur. ltu lebih mudah dan tidak banyak masalah. 1171 01:07:32,515 --> 01:07:37,873 biru lebam, bertahan beberapa jam, tapi patah hati, itu bisa tahunan. 1172 01:07:42,792 --> 01:07:45,852 Katakan padaku. Siapa namanya? 1173 01:07:46,195 --> 01:07:47,492 Siapa? 1174 01:07:47,663 --> 01:07:50,871 Wanita yang menghancurkanmu. Dia pasti sangat menyakitimu. 1175 01:07:57,039 --> 01:08:01,715 Seperti yang ku katakan, lebih baik dengan pelacur daripada menyakitkan. 1176 01:08:06,415 --> 01:08:09,578 Hai. Aku mencari Abby Richter. 1177 01:08:22,465 --> 01:08:26,003 Apa kau sudah dapatkan dia? Dia milik kita?/Sedang ku usahakan. 1178 01:08:26,135 --> 01:08:27,796 Aku harus pergi. 1179 01:08:29,438 --> 01:08:31,861 Dimana Rick?/Aku suruh dia pulang. 1180 01:08:32,007 --> 01:08:35,522 Ku pikir kau dan aku bisa merayakan kebersamaan kita. Berikan aku itu. 1181 01:08:36,378 --> 01:08:39,211 Dan apa yang kita rayakan? 1182 01:08:39,348 --> 01:08:42,112 Hab? Craig Ferguson? Aku baru menghadiri acara itu. 1183 01:08:42,251 --> 01:08:44,060 Maksudku, mungkin kau menyaksikannya? 1184 01:08:45,354 --> 01:08:47,493 Aku dengar mengenai tawaran dari CBS. 1185 01:08:49,325 --> 01:08:51,611 Mungkin kau dengar kalau aku menolaknya. 1186 01:08:52,094 --> 01:08:53,721 Kau menolaknya? 1187 01:08:55,464 --> 01:08:56,544 Kenapa? 1188 01:08:57,466 --> 01:08:58,990 Jonah. 1189 01:08:59,168 --> 01:09:00,567 Dia butuh aku di dekatnya. 1190 01:09:01,737 --> 01:09:05,082 Aku mungkin bukan figur ayah terbaik buatnya... 1191 01:09:05,274 --> 01:09:07,083 ...tapi cuma aku yang dia punya. 1192 01:09:07,243 --> 01:09:10,997 Dan aku tak ingin separuh jiwaku ada di San Francisco. 1193 01:09:11,113 --> 01:09:14,207 Kurasa itu keputusan yang bagus. 1194 01:09:14,350 --> 01:09:15,612 Terima kasih. 1195 01:09:15,784 --> 01:09:17,923 Sekarang bisa kita hentikan membicarakan tentang pekerjaan... 1196 01:09:18,087 --> 01:09:23,104 ...dan mungkin bersantai dan minum, bersenang-senang? 1197 01:09:23,192 --> 01:09:24,784 Astaga. 1198 01:09:26,262 --> 01:09:27,411 Ceritakan tentang wanita itu. 1199 01:09:28,430 --> 01:09:30,569 Kau tahu, wanita yang membuatmu patah hati. 1200 01:09:30,733 --> 01:09:33,156 Kau mencoba membunuh perasaanku. 1201 01:09:33,302 --> 01:09:37,352 Tidak. Aku cuma tertarik dengan apa yang membuatmu sekarang ini. 1202 01:09:39,275 --> 01:09:41,823 Sebagai informasi untukmu... 1203 01:09:42,011 --> 01:09:45,526 ...lebih dari satu orang. 1204 01:09:45,648 --> 01:09:49,095 Bisa dikatakan seperti parade. 1205 01:09:49,718 --> 01:09:53,438 Gadis yang sangat bergantung, tak setia... 1206 01:09:53,556 --> 01:09:58,027 ...gadis tertekan, gadis yang narsis abis, gadis palsu. 1207 01:09:58,127 --> 01:10:01,369 Gadis yang sebenarnya tidak menyukaiku. 1208 01:10:03,465 --> 01:10:05,672 Tapi saat aku ke-30 kalinya, aku baru sadar... 1209 01:10:05,834 --> 01:10:08,325 ...kau bisa dapatkan banyak hubungan buruk... 1210 01:10:08,470 --> 01:10:11,678 ...sebelum kau dapatkan seseorang yang tepat. 1211 01:10:11,807 --> 01:10:15,732 Kau tak bisa percaya bahwa tak ada sebuah hunbungan yang baik. 1212 01:10:16,178 --> 01:10:18,248 Didasar hatiku ada. 1213 01:10:19,248 --> 01:10:21,455 Hab. Mau ku bawakan sesuatu? 1214 01:10:21,617 --> 01:10:23,972 Aku mau yang seperti ini./ Mojito. Tentu. 1215 01:10:24,119 --> 01:10:26,474 Anda mau yang lain?/ Ya, air. 1216 01:10:26,622 --> 01:10:29,045 Oke, air sulingan atau kemasan? 1217 01:10:29,191 --> 01:10:31,682 Air putih. Terima kasih./Baiklah. 1218 01:10:33,095 --> 01:10:34,528 Apa? 1219 01:10:34,697 --> 01:10:35,880 Apa? 1220 01:10:36,599 --> 01:10:39,090 ltu hal yang sama, bukan? 1221 01:10:40,669 --> 01:10:42,876 Sudah pernah kuceritakan. 1222 01:10:45,808 --> 01:10:47,548 Ayo, kita dansa. 1223 01:10:47,710 --> 01:10:49,996 Tidak, aku serius. 1224 01:10:50,145 --> 01:10:53,046 Aku pernah melihatmu menari, sekarang aku ingin melihatnya lagi. 1225 01:10:53,182 --> 01:10:56,754 Tidak, sungguh. Aku tak bisa menari seperti itu./Aku bisa. 1226 01:11:01,490 --> 01:11:03,401 Oh, Mike, tidak. 1227 01:11:03,592 --> 01:11:04,331 Tidak. 1228 01:12:35,551 --> 01:12:40,056 Penerbangan besok lebih pagi. Kita harus pergi. 1229 01:12:44,560 --> 01:12:46,767 Ya. Kita harus pergi. 1230 01:13:16,492 --> 01:13:20,314 Jadi mobil akan jemput kita besok pagi jam 8. 1231 01:13:20,429 --> 01:13:23,466 Kau ingin aku membangunkanmu?/ Tidak, aku akan hidupkan alarm. 1232 01:13:23,599 --> 01:13:25,738 Oh, ya, ide bagus./Ya. 1233 01:13:29,138 --> 01:13:32,414 Aku rasakan malam yang indah./ Aku juga. 1234 01:13:32,541 --> 01:13:33,314 Ya. 1235 01:13:42,251 --> 01:13:44,060 Lantaiku./Ya. 1236 01:13:44,253 --> 01:13:46,357 Sampai besok./Jam 8. 1237 01:13:46,522 --> 01:13:48,399 jam 8 tepat. 1238 01:13:48,757 --> 01:13:50,964 Selamat malam./Malam. 1239 01:13:53,061 --> 01:13:55,484 Selamat malam./Ya, selamat malam. 1240 01:13:57,666 --> 01:14:00,282 Sungguh menyenangkan. Ya./Ya. 1241 01:14:16,819 --> 01:14:17,968 Kurasa... 1242 01:14:18,153 --> 01:14:20,576 Ku rasa aku harus pergi. 1243 01:14:20,722 --> 01:14:21,495 Ya. 1244 01:14:23,225 --> 01:14:24,817 Selamat malam. 1245 01:14:47,850 --> 01:14:50,717 Apa-apaan tadi? 1246 01:14:51,220 --> 01:14:53,950 Kenapa aku ingin melakukannya lagi? 1247 01:15:06,568 --> 01:15:07,751 Kau merindukanku?/Colin. 1248 01:15:07,936 --> 01:15:10,996 Kau berharap orang lain?/Tidak. 1249 01:15:13,141 --> 01:15:16,998 Karena kau tak bisa pergi ke Danau Tahoe, ku putuskan untuk menyusulmu. 1250 01:15:17,112 --> 01:15:20,013 Bagaimana kau tahu aku disini?/ Joy yang bilang. 1251 01:15:20,148 --> 01:15:24,448 Aku mulai memikirkan hal yang akan kita lakukan disana, dan aku... 1252 01:15:24,553 --> 01:15:27,613 Kemari,... memutuskan untuk tak bisa menunggu. 1253 01:15:28,457 --> 01:15:29,719 Mau sampanye?/Ya. 1254 01:15:29,892 --> 01:15:31,257 Bagus. 1255 01:15:31,426 --> 01:15:34,839 Senang berada disini. Oh, ya. 1256 01:15:34,963 --> 01:15:38,717 Ada apa?/Tak ada. Kau mengagetkanku. 1257 01:15:38,867 --> 01:15:42,177 Kau bilang dirimu spontan./ Ya, benar. 1258 01:15:42,804 --> 01:15:47,070 Aku punya sesuatu untukmu. Kurasa kau akan menyukainya. 1259 01:15:50,112 --> 01:15:52,285 Biar kukatakan, ini terlalu cepat, 'kan? 1260 01:15:52,447 --> 01:15:55,416 Oh, wow, ku rasa kita harus telanjang lebih cepat dari yang kubayangkan. 1261 01:15:55,884 --> 01:15:58,136 Akan kuambilkan handuk./Oke. 1262 01:16:09,264 --> 01:16:11,300 Abby, aku.... 1263 01:16:14,169 --> 01:16:17,855 Abby, aku sungguh ingin melakukan itu lagi, dan bukan cuma malam ini. 1264 01:16:17,973 --> 01:16:19,497 Sial. 1265 01:16:22,911 --> 01:16:26,733 Dewasalah, Chadway. Ayo, kau bisa lakukan ini. 1266 01:16:33,655 --> 01:16:37,409 Hei. kau bukan layanan kamar. 1267 01:16:37,526 --> 01:16:39,812 Apa kabar bung?/Hei. 1268 01:16:39,962 --> 01:16:42,214 Hei. Senang melihatmu. Aku-- 1269 01:16:42,364 --> 01:16:47,438 Aku singgah untuk katakan ke Abby mengenai perubahan jam keberangkatan... 1270 01:16:47,536 --> 01:16:50,539 ...tapi aku bisa datang lagi nanti. 1271 01:16:51,239 --> 01:16:53,184 Hai./Hei. 1272 01:16:53,742 --> 01:16:55,300 Apa yang kau lakukan disini? 1273 01:16:55,477 --> 01:16:57,934 Penerbangan berubah. 1274 01:16:58,080 --> 01:17:00,731 Pukul 8 pagi. 1275 01:17:00,882 --> 01:17:03,203 Apa aku sudah bilang? 1276 01:17:05,220 --> 01:17:08,496 Aku begitu-- Hari yang panjang. 1277 01:17:09,091 --> 01:17:11,742 Oke, aku pergi sekarang. 1278 01:17:19,768 --> 01:17:21,235 Mike. Mike. 1279 01:17:22,170 --> 01:17:24,013 Hei, tunggu. 1280 01:17:25,240 --> 01:17:27,891 Dia datang mengagetkanku. Aku.... 1281 01:17:28,377 --> 01:17:31,380 Hei, betapa senangnya./ Tidak, aku-- 1282 01:17:31,513 --> 01:17:33,583 Ku pikir kamu di pintu. 1283 01:17:33,749 --> 01:17:36,445 Kurasa kami bisa bertukar. 1284 01:17:37,886 --> 01:17:39,695 Aku sudah ajarkan kamu dengan baik. 1285 01:17:39,855 --> 01:17:42,722 Hei, mungkin kau bisa menjadi host acara itu. 1286 01:17:50,799 --> 01:17:53,381 Katakan apa yang terjadi saat di lift. 1287 01:17:54,302 --> 01:17:55,929 Haruskah ku suruh Colin pergi? 1288 01:17:57,873 --> 01:17:59,500 Tidak. 1289 01:18:00,942 --> 01:18:02,887 Tidak, kenapa harus mengusirnya? 1290 01:18:03,378 --> 01:18:06,245 Maksudku, kau berusaha keras untuk mendapatkannya. 1291 01:18:08,150 --> 01:18:11,426 Begitu saja? ltu yang bisa kau katakan? 1292 01:18:12,788 --> 01:18:14,528 Kau ingin aku katakan apa? 1293 01:18:17,392 --> 01:18:18,825 Kenyataan yang menyakitkan, bukan? 1294 01:18:20,829 --> 01:18:23,320 ltu yang sudah coba kukatakan padamu. 1295 01:18:27,836 --> 01:18:29,576 Sampai besok. 1296 01:18:56,164 --> 01:18:57,176 Maaf tentang tadi. 1297 01:18:57,833 --> 01:18:59,972 Tidak. Jangan kuatir. 1298 01:19:00,135 --> 01:19:02,274 Kemarilah. 1299 01:19:03,371 --> 01:19:06,135 Dengar, sisa malam ini milik kita. 1300 01:19:07,175 --> 01:19:10,554 Untuk malam romantis yang akan menghampiri kita. 1301 01:19:17,219 --> 01:19:18,811 Oke. 1302 01:19:21,790 --> 01:19:25,430 Ya. Colin, kenapa kau menyukaiku? 1303 01:19:31,299 --> 01:19:34,336 Kau cantik. Kau pintar. 1304 01:19:35,537 --> 01:19:37,038 Kau-- 1305 01:19:37,205 --> 01:19:38,502 Kau tak pernah mengkritik. 1306 01:19:38,673 --> 01:19:41,767 Kau tahu? Kau tak pernah coba mengendalikan situasi. 1307 01:19:41,910 --> 01:19:44,333 Dan harus kukatakan, itu melegakan... 1308 01:19:44,479 --> 01:19:47,926 ...karena aku kenal banyak wanita yang sangat ingin mengendalikan... 1309 01:19:48,049 --> 01:19:49,311 ...dan itu mimpi buruk. 1310 01:19:49,484 --> 01:19:52,180 Aku suka karena kau tak seperti itu./ Tapi aku seperti itu. 1311 01:19:52,654 --> 01:19:54,861 Aku seperti itu. 1312 01:19:55,190 --> 01:19:56,589 Tunggu, apa maksudmu? 1313 01:19:56,758 --> 01:19:59,010 Harusnya ini menyenangkan. 1314 01:19:59,494 --> 01:20:01,052 Tapi kau tahu itu. 1315 01:20:01,229 --> 01:20:04,130 Dan mengerikan seperti kedengarannya... 1316 01:20:04,266 --> 01:20:07,576 ...aku mengedit setiap kata yang ku ucapkan. 1317 01:20:07,702 --> 01:20:12,173 Dan saat kau menyuapiku dengan kaviar, aku seperti ingin muntah. 1318 01:20:12,274 --> 01:20:15,038 Aku benci disuapi seperti anak kecil. 1319 01:20:15,177 --> 01:20:17,941 Sebegitu parahnya aku. 1320 01:20:18,079 --> 01:20:21,116 Tapi aku tak bisa menunjukan itu padamu, karena... 1321 01:20:21,249 --> 01:20:23,570 ...siapa yang akan menyukai orang seperti itu? 1322 01:20:24,019 --> 01:20:25,759 Tak ada. 1323 01:20:42,604 --> 01:20:44,674 Maafkan aku. 1324 01:20:45,574 --> 01:20:48,065 Kau pria hebat, sungguh. 1325 01:20:49,377 --> 01:20:52,756 Karena itulah harus kukatakan padamu kalau aku tak pernah menjadi diriku. 1326 01:20:52,881 --> 01:20:55,463 Tidak sedetik pun setiap kali kita pacaran. 1327 01:20:56,818 --> 01:20:58,115 Lalu kau menjadi siapa? 1328 01:21:01,223 --> 01:21:03,953 Gadis idiot. 1329 01:21:31,119 --> 01:21:33,030 Pagi, Freddy. 1330 01:21:34,522 --> 01:21:35,955 Apa yang kau lakukan padanya? 1331 01:21:36,124 --> 01:21:38,957 Aku tak lakukan apapun. Dia ketinggalan pesawat, itu salahnya. 1332 01:21:39,094 --> 01:21:40,937 Dia berhenti pagi ini. 1333 01:21:41,096 --> 01:21:44,987 Aku menerima telpon dari CBS yang mengatakan mereka sudah sepakat dengannya. 1334 01:21:45,100 --> 01:21:47,682 Pihak perusahaan marah. Apa yang terjadi? 1335 01:21:47,836 --> 01:21:51,590 Dia keluar dan beralih ke kompetitor bkal lainnya? 1336 01:21:52,741 --> 01:21:54,038 Kita tak perlu Mike Chadway. 1337 01:21:54,242 --> 01:21:56,449 Orang bodoh sepertinya banyak. 1338 01:21:56,611 --> 01:21:57,691 Sebaiknya kau benar. 1339 01:21:57,879 --> 01:22:00,916 karena kau harus carikan yang lain atau acara kita dibatalkan. 1340 01:22:01,049 --> 01:22:03,540 Akan kutemukan seseorang hari ini. 1341 01:22:03,685 --> 01:22:07,371 Tidak sungguh-sungguh, aku cuma bercanda. 1342 01:22:07,489 --> 01:22:09,844 Aku tak percaya membiarkan diriku merasakan sesuatu untuknya. 1343 01:22:09,991 --> 01:22:13,506 Kau merasakan sesuatu sehingga kau putus dengan Colin. Maaf. 1344 01:22:13,628 --> 01:22:15,698 Oke, disana pengganti Mike Chadway. 1345 01:22:15,864 --> 01:22:20,403 Ya, tidak, ya, tidak, tidak, tidak./ ''Tidak.'' Baiklah. 1346 01:22:21,236 --> 01:22:23,306 Jadi, bagaimana menurutmu set baru kita? 1347 01:22:23,571 --> 01:22:25,072 Aku suka. 1348 01:22:25,273 --> 01:22:28,686 KSXP menahan copyright atas judul segmen lamamu... 1349 01:22:28,810 --> 01:22:32,837 ...jadi kami menggantikannya dengan: Kegilaan Pagi Bersama Mike. 1350 01:22:34,482 --> 01:22:35,494 Aku suka. 1351 01:22:35,684 --> 01:22:39,438 Dan ini Joe, produser barumu./Hai. 1352 01:22:41,156 --> 01:22:43,408 Kau tahu apa yang kusuka darimu, Joe? 1353 01:22:43,558 --> 01:22:45,947 Kalau aku tak ingin bercinta denganmu sama sekali. 1354 01:22:46,094 --> 01:22:48,301 Sungguh melegakan mendengar itu. 1355 01:23:17,258 --> 01:23:20,500 Bagaimana wajahku? Terlalu bersinar? 1356 01:23:20,628 --> 01:23:24,166 Sisi mana yang lebih baik? Kanan, kiri, didepan? 1357 01:23:25,033 --> 01:23:28,571 Yang mana saja bagus. Bisa kita mulai intronya sekali lagi? 1358 01:23:28,703 --> 01:23:34,289 ''Aku Jack Magnum, dan inilah....''/ The Ugly Truth. 1359 01:23:35,543 --> 01:23:38,580 Oke. Tak usah pakai akting senjatanya. 1360 01:23:38,713 --> 01:23:40,624 Apa? Senjata adalah gerakanku. 1361 01:23:40,782 --> 01:23:43,398 Kecuali NRA membayar hipotekmu bulan ini... 1362 01:23:43,551 --> 01:23:45,143 ...tak usah menghembuskan pistol. 1363 01:23:45,353 --> 01:23:49,175 Baiklah, kita akan siaran langsung dalam 5, 4, 3... 1364 01:23:49,290 --> 01:23:50,621 2, 1. 1365 01:23:50,792 --> 01:23:53,920 Menurutmu orang ini bagus?/ Sebaiknya begitu. 1366 01:23:54,062 --> 01:23:59,011 Aku Jack Magnum, dan inilah The Ugly Truth. 1367 01:23:59,100 --> 01:24:02,342 Damai./Oh, astaga. Dia bawa-bawa politik. 1368 01:24:02,470 --> 01:24:04,995 Kita akan melakukan beberapa pertanyaan dengan pibt babn... 1369 01:24:05,140 --> 01:24:08,485 ...tentang seberapa sering pasangan naik babn itu, dan ternyata sering. 1370 01:24:08,610 --> 01:24:10,168 Bagus. 1371 01:24:11,079 --> 01:24:13,775 Coba lihat. Yang menggantikanmu./ Jack Magnum. 1372 01:24:13,915 --> 01:24:15,416 Apa?/Bagaimana, Jack? 1373 01:24:15,583 --> 01:24:16,982 Yang menggantikanmu? 1374 01:24:17,152 --> 01:24:20,315 Sebagian anda menyaksikan acara ini untuk belajar bagaimana mendapatkan wanita. 1375 01:24:20,455 --> 01:24:24,175 Biar ku yakinkan anda, kalau anda berada ditangan yang tepat. 1376 01:24:24,292 --> 01:24:25,816 Anda mencari pria... 1377 01:24:25,994 --> 01:24:30,431 ...yang secara pribadi telah bercinta dengan lebih dari 137 wanita. 1378 01:24:30,532 --> 01:24:31,829 Sebagian mereka sadar. 1379 01:24:34,135 --> 01:24:37,229 lni bagus./Sekarang, kita berada di festival babn... 1380 01:24:37,405 --> 01:24:40,886 ...dan saya akan katakan pada anda mengenai betapa pria penuh omong kosong. 1381 01:24:41,009 --> 01:24:44,319 Tapi kurasa kita semua tahu, wanita juga penuh omong kosong. 1382 01:24:44,446 --> 01:24:48,018 Hanya karena dia bilang tidak, bukan berarti maksudnya tidak. 1383 01:24:49,350 --> 01:24:52,865 Jika begitu keadaannya, saya sudah mendapaatkan 90 wanita-- 1384 01:24:53,555 --> 01:24:56,046 Oke. Baiklah./Ada apa? 1385 01:24:56,191 --> 01:24:57,852 Apa dia--? 1386 01:24:58,626 --> 01:24:59,706 Selamat datang kembali. 1387 01:24:59,928 --> 01:25:03,500 Sepertinya kami mengalami sedikit gangguan teknis. 1388 01:25:03,631 --> 01:25:06,054 Ya, saat anda menghadiri festival anggur.... 1389 01:25:06,201 --> 01:25:08,044 Oke, aku saja. 1390 01:25:09,337 --> 01:25:11,146 Hai./Kami kembali. 1391 01:25:11,639 --> 01:25:12,970 Maaf... 1392 01:25:13,141 --> 01:25:17,544 ...tapi Jack Magnum takkan lagi menjadi host dari The Ugly Truth. 1393 01:25:17,979 --> 01:25:19,992 Sungguh bukan suatu hal yang mengagetkan... 1394 01:25:20,148 --> 01:25:23,527 ...karena pria sungguh tak dapat dipercaya. 1395 01:25:23,651 --> 01:25:25,596 Apa yang dia lakukan? 1396 01:25:25,753 --> 01:25:29,359 Ya? Ya, Harold? Ya. Ya, aku tahu. Kita sedang perbaiki itu. 1397 01:25:29,491 --> 01:25:31,015 Mike Chadway, contohnya. 1398 01:25:31,192 --> 01:25:34,195 Dia pergi dan keluar dari acara ini tanpa mengatakan alasannya. 1399 01:25:34,329 --> 01:25:37,127 Menurutmu, kau tahu apa yang akan dilakukan oleh pria, kau pikir kau tahu... 1400 01:25:37,265 --> 01:25:38,664 ... apa yang ingin dilakukan pria. 1401 01:25:38,833 --> 01:25:40,710 Tapi disaat datang saatnya... 1402 01:25:40,869 --> 01:25:44,441 ...dimana saatnya mereka siap untuk melangkah, ke jenjang selanjutnya... 1403 01:25:44,572 --> 01:25:45,584 ...mereka ketakutan. 1404 01:25:46,908 --> 01:25:49,672 Sudah cukup./Kau mau kemana? 1405 01:25:49,811 --> 01:25:52,018 Kita siaran langsung 2 menit lagi./ lni semakin hebat, bukan? 1406 01:25:52,180 --> 01:25:55,661 Pria yang besar, kuat dan berani yang kita baca dalam... 1407 01:25:55,783 --> 01:25:58,911 ...novel dan kita saksikan di film sejak kita berumur 9 tahun... 1408 01:25:59,053 --> 01:26:01,544 ...itu keliru. Mereka tidak ada. 1409 01:26:01,689 --> 01:26:04,817 Pria itu tidaklah kuat. Pria itu tidak berani. 1410 01:26:04,993 --> 01:26:06,767 Pria itu penakut. 1411 01:26:06,928 --> 01:26:10,136 ltu bagian dari acara. ltu ide Andy Kaufman yang dijalankan. 1412 01:26:10,999 --> 01:26:15,948 Bahkan jika mereka punya momen di lift hotel... 1413 01:26:16,638 --> 01:26:19,732 ...dan saat itu sangatlah romantis dan sangat potensial... 1414 01:26:20,241 --> 01:26:23,301 ...para pria tak mampu mengambil kesempatan itu. 1415 01:26:23,444 --> 01:26:25,514 Karena kenapa? 1416 01:26:26,014 --> 01:26:27,413 Pria itu lemah. 1417 01:26:27,582 --> 01:26:31,666 Biar ku katakan sesuatu mengenai wanita. 1418 01:26:31,920 --> 01:26:34,571 Hei./Wanita selalu berusaha meyakinkan... 1419 01:26:34,722 --> 01:26:38,647 ...kalau mereka adalah korban. Kalau kita mematahkan hati mereka untuk senang-senang. 1420 01:26:38,760 --> 01:26:40,284 Ku pikir dia sudah keluar./ Omong kosong. 1421 01:26:40,461 --> 01:26:42,235 Lihat? Sudah ku katakan dia akan kembali. 1422 01:26:42,397 --> 01:26:46,629 Mereka bilang ingin cinta sejati tapi yang mereka butuhkan adalah daftar kriteria. 1423 01:26:46,734 --> 01:26:50,306 Apakah dia sempurna? Apakah dia tampan? Apakah dia seorang dokter? 1424 01:26:50,438 --> 01:26:52,099 Bagi anda yang cocok dengan kriteria itu... 1425 01:26:52,273 --> 01:26:55,003 ...jangan berharap banyak. mereka takkan tidur denganmu. 1426 01:26:55,143 --> 01:27:00,058 Mereka tidur dengan pilihan yang sudah dihitung dengan hati-hati. 1427 01:27:00,148 --> 01:27:03,117 Uang diatas substansi, penampilan diatas jiwa. 1428 01:27:03,251 --> 01:27:05,094 Kilau diatas prinsip. 1429 01:27:05,253 --> 01:27:08,222 Tak ada sikap, seberapapun nyata atau romantisnya... 1430 01:27:08,356 --> 01:27:12,247 ...takkan mengimbangi dari kesan dari daftar kriteria. 1431 01:27:12,360 --> 01:27:14,885 lni datang dari pria yang tak punya sikap... 1432 01:27:15,063 --> 01:27:16,360 ...kecuali yang ini. 1433 01:27:16,564 --> 01:27:18,509 Oh, jadi siapa yang tak punya sikap saat di lift? 1434 01:27:18,666 --> 01:27:20,679 Lift adalah momen nafsu... 1435 01:27:20,835 --> 01:27:23,963 ...yang diikuti oleh momen panik dipihakmu. 1436 01:27:24,105 --> 01:27:28,576 Panik? Aku mendatangi kamarmu./ Ya, dan lalu kau lari. 1437 01:27:28,676 --> 01:27:30,143 ltu bukanlah panik, sayang. 1438 01:27:30,311 --> 01:27:32,154 ltu adalah keengganan untuk bersaing... 1439 01:27:32,313 --> 01:27:34,964 ...dengan daftar kriteria yang berjalan diatas ranjangmu. 1440 01:27:35,116 --> 01:27:36,708 Kau harusnya berterima kasih padaku. 1441 01:27:36,884 --> 01:27:38,761 Kita punya 10 detik. 1442 01:27:38,920 --> 01:27:40,956 Dan kita siap untuk membumbung tinggi? 1443 01:27:41,122 --> 01:27:43,886 Begitulah, the ugly truth. 1444 01:27:44,025 --> 01:27:45,686 Gadis yang menyukai dua pria... 1445 01:27:45,860 --> 01:27:48,033 ...akan memilih salah satu dengan resume yang lebih baik. 1446 01:27:48,196 --> 01:27:49,276 lni omong-- 1447 01:27:51,332 --> 01:27:52,959 Dan terbang. 1448 01:27:54,102 --> 01:27:57,447 Astaga. Aku sangat membencimu. Aku bersumpah di siaran langsung televisi. 1449 01:27:57,605 --> 01:27:59,675 Tidak, kau membenci dirimu karena begitu dangkal. 1450 01:28:00,541 --> 01:28:02,133 Kita pergi./Kita kemana? 1451 01:28:02,310 --> 01:28:05,006 Aku takkan kemana-mana denganmu. 1452 01:28:07,382 --> 01:28:10,795 Mengagetkan, kau mau mebmpat./ Aku tak sarankan itu. 1453 01:28:10,918 --> 01:28:12,545 Terus siarkan melalui kamera disana. 1454 01:28:15,857 --> 01:28:20,260 Apa yang kau lakukan Astaga, ada apa denganmu? 1455 01:28:23,698 --> 01:28:26,633 Mereka tak tahu kalau ini disiarkan langsung, 'kan? 1456 01:28:26,768 --> 01:28:29,123 Apa mungkin mengatakan pada mereka kalau ini langsung? 1457 01:28:29,270 --> 01:28:32,398 Tidak./Oh, mereka akan saling mengumpat. Aku tahu itu. 1458 01:28:45,720 --> 01:28:48,109 Siapa yang mau sampanye? 1459 01:28:49,223 --> 01:28:51,293 Oh, aku tahu. Aku ada ide. 1460 01:28:51,459 --> 01:28:53,814 Kenapa tidak kita lewatkan waktu dengan kau ceritakan padaku... 1461 01:28:53,961 --> 01:28:56,896 ...betapa gembiranya kau dan Colin bercinta di Los Angeles? 1462 01:28:57,031 --> 01:28:59,454 Aku putus dengan Colin di Los Angeles, brengsek. 1463 01:28:59,600 --> 01:29:01,886 Di bagian kiri, kalian akan melihat High Sierras.... 1464 01:29:02,036 --> 01:29:04,834 Apa?/Oh, ya. ltu membuatmu tertarik. 1465 01:29:04,972 --> 01:29:07,293 Jika kau pikir kita akan selesaikan apa yang kita mulai... 1466 01:29:07,442 --> 01:29:09,797 ...kau sudah gila. Kesempatanmu sudah hilang. 1467 01:29:09,944 --> 01:29:12,401 Oh, ayolah. Aku tak pernah punya kesempatan denganmu. 1468 01:29:12,547 --> 01:29:15,755 Dan di sisi kanan, kalian akan lihat sungai Sacramento yang indah... 1469 01:29:15,883 --> 01:29:18,431 ...yang berliuk sampai ke dichromatic landscape. 1470 01:29:18,586 --> 01:29:20,565 Bisa kau berhenti bicara? Terima kasih. 1471 01:29:20,722 --> 01:29:23,247 Kau benar. Sesaat aku merasa kehilangan... 1472 01:29:23,391 --> 01:29:26,326 ...saat kupikir kau lebih dari dirimu sekarang, tapi tidak. 1473 01:29:26,461 --> 01:29:28,235 Oh, ya? Apa maksudmu? 1474 01:29:28,396 --> 01:29:30,409 ''Aku Mike Chadway. Aku suka gadis Jell-O. 1475 01:29:30,565 --> 01:29:33,602 Aku suka bercinta seperti kera. Jangan jatuh cinta, itu menakutkan.'' 1476 01:29:33,735 --> 01:29:35,942 Oh, Tuhan, itu yang pertama. 1477 01:29:37,972 --> 01:29:40,497 Ya, itu menakutkan. ltu mengerikan. 1478 01:29:40,641 --> 01:29:43,132 Khususnya saat aku jatuh cinta pada orang sakit jiwa sepertimu. 1479 01:29:43,277 --> 01:29:44,608 Aku tidak sakit jiwa. 1480 01:29:45,346 --> 01:29:46,392 Cinta? 1481 01:29:48,015 --> 01:29:51,178 Aku baru bilang kalau aku jatuh cinta padamu tapi yang kau dengar ''sakit jiwa''. 1482 01:29:51,319 --> 01:29:54,698 Kau penderita sakit saraf./ Tidak. Definisi sakit saraf... 1483 01:29:54,822 --> 01:29:59,225 ...adalah orang yang menderita kegelisahan, pemikiran terasuki, tingkah memaksa... 1484 01:29:59,327 --> 01:30:02,228 ...tanpa ada bukti yang.../ Diam. 1485 01:30:02,363 --> 01:30:04,786 Dan lagi, aku baru katakan kalau aku jatuh cinta padamu... 1486 01:30:04,932 --> 01:30:08,572 ...dan kau berdiri disini memberikan pelajaran perbendaharaan kata. 1487 01:30:19,814 --> 01:30:21,987 Kau jatuh cinta padaku. 1488 01:30:22,183 --> 01:30:23,480 Kenapa? 1489 01:30:26,654 --> 01:30:28,724 Karena mengacaukan hidupku... 1490 01:30:28,890 --> 01:30:30,187 ...tapi aku mencintaimu. 1491 01:30:59,086 --> 01:31:00,747 Oh, Mike. 1492 01:31:00,922 --> 01:31:03,447 Kau hebat./Sungguh? 1493 01:31:03,591 --> 01:31:05,764 Oh, kau hebat. 1494 01:31:05,927 --> 01:31:08,760 Benarkah?/Oh, Tuhan! 1495 01:31:18,940 --> 01:31:20,271 Apa aku sehebat itu? 1496 01:31:20,441 --> 01:31:22,102 Atau apa kau--? 1497 01:31:22,310 --> 01:31:23,390 Apa kau pura-pura? 1498 01:31:26,113 --> 01:31:28,365 Kau tak pernah tahu. 1499 01:31:30,000 --> 01:35:56,000 Disediakan Oleh : Akriff Carlsson Hm Zaheen