1 00:00:15,850 --> 00:00:21,850 Tradução e sincronia - sabras - 2 00:00:29,929 --> 00:00:31,999 Para alguns foi dado a conhecer 3 00:00:32,032 --> 00:00:34,372 os segredos do reino dos céus. 4 00:00:36,302 --> 00:00:39,102 Mas para outros, eles estão em parábolas. 5 00:00:41,308 --> 00:00:42,608 Café! 6 00:00:53,920 --> 00:00:55,251 Phillip! 7 00:00:55,321 --> 00:00:56,515 Você está bonita. 8 00:00:56,589 --> 00:00:58,716 Isso porque eu vou à igreja. 9 00:00:58,792 --> 00:01:00,350 Eu não vou. 10 00:01:00,427 --> 00:01:01,955 É o meu único dia de folga. 11 00:01:04,600 --> 00:01:05,900 Você vai descer aqui 12 00:01:05,910 --> 00:01:09,260 e tomar um café civilizado com o seu filho? 13 00:01:09,270 --> 00:01:10,869 - Eu vou buscá-lo. - Obrigada. 14 00:01:12,972 --> 00:01:14,234 Pai! 15 00:01:14,280 --> 00:01:17,140 Você sabe que pode sentir que algo está chateando alguém 16 00:01:17,142 --> 00:01:18,542 só de olhar para ele? 17 00:01:18,544 --> 00:01:19,602 Pai? 18 00:01:34,680 --> 00:01:36,575 Assim era com o Phillip. 19 00:01:40,100 --> 00:01:42,130 # Aqueles que não podem # # funcionar bem # 20 00:01:42,132 --> 00:01:44,332 # Na sociedade em geral # 21 00:01:44,334 --> 00:01:47,334 # Eles vão acordar # # esta manhã # 22 00:01:47,340 --> 00:01:49,740 # E achar que estão # # no comando # 23 00:01:49,809 --> 00:01:52,243 # Mas aqueles para quem # # o mundo foi criado # 24 00:01:52,312 --> 00:01:54,746 # Que estão realmente # # fazendo muito bem # 25 00:01:54,814 --> 00:01:57,282 # Eles vão acordar # # em instituições # 26 00:01:57,350 --> 00:02:00,012 # Na prisão ou no inferno # 27 00:02:00,086 --> 00:02:02,486 # Na prisão # 28 00:02:02,555 --> 00:02:05,490 # Ou no inferno # 29 00:02:05,558 --> 00:02:07,958 # Hoje era suposto # # ser o dia # 30 00:02:08,027 --> 00:02:11,155 # Moléculas decidem # # mudar suas formas # 31 00:02:11,231 --> 00:02:14,098 # Leis da Física perdem # # a sua influência # 32 00:02:15,735 --> 00:02:18,169 # E a jovem indiscrição agora # 33 00:02:18,238 --> 00:02:20,570 # É de repente, a norma # 34 00:02:20,640 --> 00:02:22,665 # Com as crianças boas # # brotando chifres # 35 00:02:22,742 --> 00:02:24,266 # É, é # 36 00:02:24,344 --> 00:02:26,209 # E hoje era para ser # 37 00:02:28,815 --> 00:02:30,009 Ela está lá em cima. 38 00:02:30,083 --> 00:02:31,880 # Apenas mais um dia # 39 00:02:34,754 --> 00:02:36,813 # Hoje era para ser # 40 00:02:39,993 --> 00:02:42,518 # Apenas mais um dia # 41 00:02:42,595 --> 00:02:44,927 # Não, não # 42 00:02:44,998 --> 00:02:47,796 # Hoje era para ser # 43 00:02:47,867 --> 00:02:50,097 # Não, não # 44 00:02:50,170 --> 00:02:52,798 # Apenas mais um dia # 45 00:02:52,872 --> 00:02:55,136 # Oh, não # 46 00:02:55,208 --> 00:02:57,972 # Hoje era para ser # 47 00:02:58,044 --> 00:03:00,342 # Oh, não # 48 00:03:00,413 --> 00:03:02,438 # Não é apenas # # mais um dia # 49 00:03:02,515 --> 00:03:04,142 # Era para ser # 50 00:03:04,217 --> 00:03:10,122 # Hoje era para ser # # dia da oposição # 51 00:03:12,625 --> 00:03:13,922 Mãe? 52 00:03:33,479 --> 00:03:35,071 Oh, Deus! 53 00:03:36,100 --> 00:03:37,400 Desculpe. 54 00:03:45,825 --> 00:03:48,555 Eu não consigo. 55 00:03:52,365 --> 00:03:55,528 Então, o sexo não se mistura com amor ou intimidade, 56 00:03:55,602 --> 00:03:56,830 ou emoções, ou conexões, 57 00:03:56,903 --> 00:03:58,868 ou qualquer desses tipos de besteiras. 58 00:03:58,871 --> 00:04:01,806 Quer dizer, essa noção de amor é tão pré-Gloria Steinem. 59 00:04:01,874 --> 00:04:04,978 É tão 1950 "Ajudazinha da mamãe, 60 00:04:04,980 --> 00:04:06,780 me fazendo um bolo em Gary, Indiana. " 61 00:04:06,782 --> 00:04:08,272 - Jamie, eu sei. - Quer dizer, 62 00:04:08,274 --> 00:04:10,614 pelo amor de Deus, sou uma mulher liberada aqui. 63 00:04:10,650 --> 00:04:13,016 Sou uma garota pós-milênio. 64 00:04:13,086 --> 00:04:14,906 Fazer sexo não é algo que deveria me fazer 65 00:04:14,908 --> 00:04:16,308 sentir culpa. 66 00:04:16,310 --> 00:04:18,469 Quer dizer, os homens não se sentem mal quando fazem, 67 00:04:18,471 --> 00:04:20,336 então, por que eu deveria? 68 00:04:20,338 --> 00:04:21,738 Jamie, você está tão certa. 69 00:04:44,784 --> 00:04:45,876 Certo. 70 00:04:45,952 --> 00:04:47,510 Bem... 71 00:04:51,491 --> 00:04:52,617 Obrigada. 72 00:04:52,692 --> 00:04:53,954 - Muito obrigada. - Por nada. 73 00:04:54,027 --> 00:04:55,187 Por nada. 74 00:04:55,261 --> 00:04:57,058 - É. - Ou... 75 00:04:57,130 --> 00:04:59,564 Me desculpe, obrigado. 76 00:04:59,632 --> 00:05:01,793 Foi, uhm... Foi bom. 77 00:05:05,738 --> 00:05:08,070 Então o que você vai fazer mais tarde? 78 00:05:08,141 --> 00:05:10,405 Foi bom ter conhecido você. 79 00:05:17,984 --> 00:05:20,782 Nem sempre é fácil ver a merda de cabeça para baixo. 80 00:05:24,457 --> 00:05:26,482 Bem-vindo à Agência Bordasch/Newman. 81 00:05:26,559 --> 00:05:28,550 Obrigado por se juntarem ao nosso focado grupo-família. 82 00:05:28,628 --> 00:05:30,323 Hoje o seu moderador é o Fred. 83 00:05:32,298 --> 00:05:35,631 O que temos é uma apresentação de protótipo de mercado. 84 00:05:35,702 --> 00:05:38,364 É uma maquete, não é um comercial acabado. 85 00:05:38,438 --> 00:05:40,702 O que estamos fazendo e precisamos da ajuda de vocês, 86 00:05:40,773 --> 00:05:42,104 é descobrir 87 00:05:42,175 --> 00:05:44,439 como o que vocês veem na televisão 88 00:05:44,510 --> 00:05:46,637 faz vocês se sentirem. Certo? 89 00:05:46,713 --> 00:05:49,147 E não prestem atenção nas câmeras. 90 00:05:49,215 --> 00:05:52,150 Nossos escritores estão só observando suas reações 91 00:05:52,218 --> 00:05:54,652 e é por isso que na folha de papel que dei a vocês, 92 00:05:54,721 --> 00:05:56,985 sob o título, "Meus pensamentos", 93 00:05:57,056 --> 00:05:59,957 queremos que escrevam seus pensamentos. 94 00:06:00,026 --> 00:06:01,493 Certo? 95 00:06:01,561 --> 00:06:03,825 Então vamos começar. 96 00:06:03,896 --> 00:06:05,227 HOMEM: Sopa Holzhammer. 97 00:06:05,298 --> 00:06:06,322 Phillip Katz. 98 00:06:06,399 --> 00:06:08,196 V-2-6-3-F. 99 00:06:08,267 --> 00:06:11,930 Sexo não tem que ser confundido com amor ou intimidade, 100 00:06:12,004 --> 00:06:14,598 ou emoções, ou conexões. 101 00:06:14,674 --> 00:06:18,041 Os homens não se sentem mal quando fazem. 102 00:06:18,111 --> 00:06:19,738 Então, por que você deveria? 103 00:06:26,586 --> 00:06:28,178 Uhmmm... 104 00:06:30,089 --> 00:06:31,886 Sopa de Moluscos Holzhammer! 105 00:06:31,890 --> 00:06:32,890 Uhm-hum! 106 00:06:32,892 --> 00:06:34,154 Sopa de Moluscos Holzhammer. 107 00:06:34,227 --> 00:06:36,354 Tem sabor de uma tigela de céu. 108 00:06:36,429 --> 00:06:37,862 Sopa de Moluscos Holzhammer. 109 00:06:37,930 --> 00:06:39,625 Tem sabor do céu em uma tigela. 110 00:06:40,900 --> 00:06:42,561 Muito bem. 111 00:06:42,635 --> 00:06:45,331 Não esqueçam de indicar qual frase teve mais apelo para vocês. 112 00:06:45,405 --> 00:06:49,535 Phillip Katz, eu acho que você tem o que precisa 113 00:06:49,609 --> 00:06:52,134 para ser um vencedor do Prêmio Clio! 114 00:06:54,881 --> 00:06:57,315 Mas você não está lá ainda. 115 00:06:57,383 --> 00:07:00,079 Tome por exemplo este comercial que você fez hoje. 116 00:07:00,153 --> 00:07:04,055 É divertido, é palhaço, tem um gancho. 117 00:07:04,123 --> 00:07:05,522 Mas... 118 00:07:05,591 --> 00:07:09,254 o que exatamente você está tentando dizer ao mundo? 119 00:07:09,328 --> 00:07:11,558 O que estou tentando dizer ao mundo? 120 00:07:11,631 --> 00:07:14,759 Phil, esta noite, vou pedir a você para fazer uma coisa. 121 00:07:14,834 --> 00:07:18,099 Quero que você fique aqui, nesta empresa reverenciada, 122 00:07:18,171 --> 00:07:21,265 neste prédio histórico do centro da cidade. 123 00:07:21,340 --> 00:07:24,901 Quero que você formule, fulmine e fabrique. 124 00:07:24,977 --> 00:07:29,175 Quero que você sonhe sonhos frutíferos a noite toda, 125 00:07:29,248 --> 00:07:31,478 até que você acorde exatamente com o que você, 126 00:07:31,551 --> 00:07:34,577 Phillip Katz, redator júnior extraordinário, 127 00:07:34,654 --> 00:07:36,178 quer dizer ao mundo. 128 00:07:38,090 --> 00:07:40,854 O que você quer dizer ao mundo... 129 00:07:43,162 --> 00:07:45,255 sobre... 130 00:07:45,331 --> 00:07:46,662 Sopa de Moluscos? 131 00:07:46,732 --> 00:07:48,461 Resolva o papo. 132 00:07:48,534 --> 00:07:50,695 Prove a mais cremosa sopa 133 00:07:50,770 --> 00:07:51,794 Holzhammer. 134 00:07:51,871 --> 00:07:54,601 Prove a cremosa sopa de moluscos. 135 00:07:58,578 --> 00:07:59,772 É o Phillip. 136 00:07:59,846 --> 00:08:01,143 Não acho que seja saudável 137 00:08:01,214 --> 00:08:03,705 você voltar ao trabalho tão cedo. 138 00:08:03,783 --> 00:08:06,445 - Oi, mãe, como vai você? - Eu fiz o jantar 139 00:08:06,519 --> 00:08:08,817 e não gosto quando você deixa esfriar. 140 00:08:08,888 --> 00:08:10,549 Assediando uma sopa, 141 00:08:10,623 --> 00:08:12,454 - uma sopa irritante. - Alô? 142 00:08:12,525 --> 00:08:14,049 - Você está aí? - Sim. 143 00:08:14,100 --> 00:08:15,115 Alô? 144 00:08:15,194 --> 00:08:16,889 Sim, estou aqui. 145 00:08:16,963 --> 00:08:19,727 Seu pai não me satisfaz. 146 00:08:19,799 --> 00:08:21,232 Nunca satisfez. 147 00:08:22,802 --> 00:08:25,794 # Venha, venha doce # # meu amor # 148 00:08:27,039 --> 00:08:28,700 Tippy, um gerbil peludo que fala. 149 00:08:28,774 --> 00:08:31,641 Todo mundo adora roedores falantes. 150 00:08:31,711 --> 00:08:33,508 Mais gerbil falante. 151 00:08:36,048 --> 00:08:39,245 # Estas imagens # # que queimam meus olhos # 152 00:08:39,318 --> 00:08:42,617 # Como impressões digitais # # do sol # 153 00:08:44,824 --> 00:08:47,588 # Oh, pílula de açúcar # 154 00:08:47,660 --> 00:08:50,754 # Eu acredito em você # 155 00:08:53,699 --> 00:08:56,532 # Oh, pílula de açúcar # 156 00:08:56,602 --> 00:09:00,231 # Eu quero comer você # 157 00:09:00,306 --> 00:09:02,706 # Joga, joga # 158 00:09:02,775 --> 00:09:05,938 Tornou seu pai ciumento... 159 00:09:06,012 --> 00:09:08,810 o fato de me tornar uma profissional. 160 00:09:08,881 --> 00:09:10,644 Deixei a escola por ele, 161 00:09:10,716 --> 00:09:14,277 assim, ele não se sentiria tão mal. 162 00:09:14,353 --> 00:09:15,684 Agora olhe. 163 00:09:15,755 --> 00:09:18,223 # Agora estou feliz # 164 00:09:18,291 --> 00:09:21,727 # Tenho olhos # # de caleidoscópio # 165 00:09:21,794 --> 00:09:23,591 # Sou leve # # como o algodão # 166 00:09:23,663 --> 00:09:27,155 # Sou extenso # # como o céu # 167 00:09:27,233 --> 00:09:31,329 # Este é o lugar onde # # meus pensamentos vêm morrer # 168 00:09:31,404 --> 00:09:34,032 # E estou feliz # 169 00:09:34,106 --> 00:09:37,000 # Oh, pílula de açúcar # 170 00:09:37,376 --> 00:09:39,776 # Oh, pílula de açúcar # 171 00:09:39,845 --> 00:09:41,870 Nossos caminhos se cruzaram só uma vez, 172 00:09:41,948 --> 00:09:45,941 mas ambos tivemos um profundo efeito sobre o outro. 173 00:09:46,018 --> 00:09:49,249 Vê, a maioria das pessoas simplesmente passam, 174 00:09:49,322 --> 00:09:52,587 ninguém nem olha você nos olhos mais. 175 00:09:52,658 --> 00:09:57,061 E todas elas dizem a mesma coisa... 176 00:09:57,229 --> 00:09:59,679 "Pego você na saída." 177 00:10:00,499 --> 00:10:02,399 Estão ajudando você? 178 00:10:02,468 --> 00:10:03,901 Como é? 179 00:10:03,970 --> 00:10:05,528 As pílulas. 180 00:10:05,605 --> 00:10:07,705 Quais suas necessidades estão sendo atendidas tomando-as? 181 00:10:07,750 --> 00:10:09,150 Necessidades? Uh... 182 00:10:11,243 --> 00:10:12,901 O médico da minha mãe me deu. 183 00:10:12,905 --> 00:10:13,905 Bingo. 184 00:10:13,907 --> 00:10:15,966 Diga ao homem o que ele ganhou. 185 00:10:18,718 --> 00:10:21,168 Vê a diferença entre a pergunta que fiz 186 00:10:21,170 --> 00:10:22,570 e a resposta que recebi? 187 00:10:22,572 --> 00:10:24,272 Perguntei quais suas necessidades estão sendo atendidas 188 00:10:24,274 --> 00:10:26,274 e você me disse que o médico da sua mãe disse 189 00:10:26,276 --> 00:10:27,876 que elas eram permitidas. 190 00:10:28,500 --> 00:10:30,434 FAÇA O QUE SENTE SER CERTO. Ei, senhora! 191 00:10:30,436 --> 00:10:32,420 Não é o que você é, é quem você é. 192 00:10:32,498 --> 00:10:35,278 Quero ver seus ombros para trás e o seu queixo levantado 193 00:10:35,280 --> 00:10:37,020 da próxima vez que passar por aqui, assim saberei 194 00:10:37,022 --> 00:10:38,822 que você está pensando melhor sobre si mesma. 195 00:10:40,106 --> 00:10:41,606 Ha-ha. 196 00:10:42,108 --> 00:10:44,118 Você fala desse jeito para todo mundo? 197 00:10:44,176 --> 00:10:46,906 Só para os meus discípulos. 198 00:10:46,920 --> 00:10:48,220 Quer se alistar? 199 00:10:53,219 --> 00:10:55,414 Uh... 200 00:10:55,488 --> 00:10:57,319 Não tenho trocado. 201 00:10:57,390 --> 00:10:59,070 Deixe-me pegar você na saída. 202 00:11:00,292 --> 00:11:03,159 A minha mensagem não se destinava a culpar você 203 00:11:03,229 --> 00:11:04,958 a atuar na caridade. 204 00:11:05,031 --> 00:11:06,328 É, se nós... 205 00:11:06,399 --> 00:11:08,594 Você e eu podemos ter empatia, 206 00:11:08,668 --> 00:11:13,105 se eu puder dizer como suas ações impactam minhas necessidades. 207 00:11:13,172 --> 00:11:14,764 Deixe-me tomar o café e cuidarei de você. 208 00:11:14,780 --> 00:11:15,857 Obrigado, obrigado. 209 00:11:15,875 --> 00:11:18,776 Você deveria afrouxar essa gravata. 210 00:11:18,844 --> 00:11:20,502 Você a usa como um laço. 211 00:11:26,052 --> 00:11:28,252 A única verdade é a sua própria verdade! 212 00:11:29,500 --> 00:11:30,792 Um laço? 213 00:11:30,794 --> 00:11:32,887 Meu pai... ele se... 214 00:11:32,925 --> 00:11:34,725 Ele se enforcou. 215 00:11:40,332 --> 00:11:41,697 Parabéns. 216 00:11:45,604 --> 00:11:48,434 Desculpem interromper o horário normal de programação, 217 00:11:48,436 --> 00:11:51,326 mas temos últimas notícias aqui na mesa do Canal 8. 218 00:11:51,328 --> 00:11:54,263 Canal 8, melhores notícias 24 horas por dia. 219 00:11:54,313 --> 00:11:55,610 O que estamos ouvindo extraoficialmente, 220 00:11:55,681 --> 00:11:57,546 é que estão predizendo que o Sol 221 00:11:57,616 --> 00:12:00,016 tem de uma semana a seis meses de hidrogênio... 222 00:12:00,086 --> 00:12:01,348 Phillip? 223 00:12:01,380 --> 00:12:04,380 ...antes que esgote o combustível e entre em colapso total. 224 00:12:04,382 --> 00:12:06,565 - Eles vêm furiosamente... - Você quer um recibo? 225 00:12:06,567 --> 00:12:08,297 fazendo cálculos sobre a quantidade de hidrogênio 226 00:12:08,299 --> 00:12:10,460 restante no núcleo do Sol e ainda não... 227 00:12:10,600 --> 00:12:12,190 O Sol está morrendo. Você quer transar? 228 00:12:13,466 --> 00:12:15,957 Você quer um recibo? 229 00:12:16,035 --> 00:12:17,559 Sim. 230 00:12:20,873 --> 00:12:23,000 O que você quis dizer com "Parabéns"? 231 00:12:23,010 --> 00:12:24,310 Onde estão os meus bons modos? 232 00:12:24,312 --> 00:12:25,506 Gabe. 233 00:12:25,511 --> 00:12:27,206 Phillip Katz. 234 00:12:27,279 --> 00:12:29,304 - O que está vivo em você, irmão? - Uhm? 235 00:12:29,381 --> 00:12:32,111 Vê, eu costumava ser um advogado de divórcios, 236 00:12:32,184 --> 00:12:33,481 separando pessoas 237 00:12:33,552 --> 00:12:35,679 quando eu poderia estar juntando-as. 238 00:12:35,755 --> 00:12:39,657 Sabe, o que quero dizer é que todos nós nascemos já oprimidos 239 00:12:39,725 --> 00:12:41,716 com a tragédia dos nossos pais morrendo. 240 00:12:41,794 --> 00:12:42,920 O pior já passou. 241 00:12:42,995 --> 00:12:45,395 Você está a meio caminho de casa. 242 00:12:45,464 --> 00:12:48,456 Bem, agora você não precisa se preocupar 243 00:12:48,534 --> 00:12:50,297 com o que ele pensava sobre você, 244 00:12:50,369 --> 00:12:53,089 como ele fez você se sentir, com o que ele ensinou a você, 245 00:12:53,091 --> 00:12:54,491 como ele castigou você. 246 00:12:54,500 --> 00:12:57,528 Que porra ele sabia, afinal? Ele tomou o caminho mais fácil. 247 00:12:57,576 --> 00:13:00,575 Agora você pode ser homem e olhar para si mesmo. 248 00:13:19,298 --> 00:13:21,027 Essa é a versão de 10 dólares. 249 00:13:24,270 --> 00:13:26,363 Fora deste evento, 250 00:13:26,438 --> 00:13:29,032 fora dessa dor, fora deste luto, 251 00:13:29,108 --> 00:13:30,939 a partir desta esquina em diante, 252 00:13:31,010 --> 00:13:34,104 você será conhecido por nós como: 253 00:13:34,180 --> 00:13:38,446 "The Son of Morning"! (O Filho da Manhã) 254 00:13:46,025 --> 00:13:48,516 Obrigado por tirar um tempo para se conectar comigo. 255 00:13:48,564 --> 00:13:51,462 Agora vá e seja a mudança 256 00:13:51,465 --> 00:13:53,956 que você deseja ver neste mundo. 257 00:14:07,400 --> 00:14:10,700 PROCURA-SE AJUDANTE 258 00:14:33,138 --> 00:14:34,628 Oh! 259 00:14:36,976 --> 00:14:40,070 Retornando agora ao Canal 5 Reportagem Especial. 260 00:14:40,090 --> 00:14:41,880 Bem-vindo de volta à nossa continuação 261 00:14:41,882 --> 00:14:43,513 da cobertura do Pânico Planetário. 262 00:14:43,515 --> 00:14:45,449 Sabemos que você tem um monte de opções 263 00:14:45,517 --> 00:14:47,448 para escolher aqui no Sul da Flórida. 264 00:14:49,021 --> 00:14:50,852 Se fosse só por isso 265 00:14:50,923 --> 00:14:53,949 a Terra seria provavelmente poupada, mas uma nova pesquisa 266 00:14:54,026 --> 00:14:56,688 começou quando a temperatura do núcleo atingiu 267 00:14:56,762 --> 00:14:58,787 cerca de 100 milhões Kelvins. 268 00:14:58,824 --> 00:15:01,524 Ondas, eventos extremos de chuva, inundações, 269 00:15:01,530 --> 00:15:03,700 possivelmente eventos de vento, como tempestades. 270 00:15:03,769 --> 00:15:06,260 Mais notícias ruins para o Sol doente, 271 00:15:06,338 --> 00:15:08,067 desta vez na Bélgica. 272 00:15:08,140 --> 00:15:10,370 Os modelos climáticos preveem que nos próximos cinco dias, 273 00:15:10,442 --> 00:15:13,206 estamos propensos a ver aumentar as temperaturas médias globais 274 00:15:13,279 --> 00:15:15,713 de talvez 1 ou 1,5 graus. 275 00:15:15,781 --> 00:15:17,043 Todos relatam severas interrupções 276 00:15:17,116 --> 00:15:18,879 nos serviços de telefonia celular hoje. 277 00:15:18,951 --> 00:15:21,886 Responsáveis pelo sistema mundial de comunicação móvel... 278 00:15:21,954 --> 00:15:23,114 Mãe, 279 00:15:23,188 --> 00:15:25,679 aceitei um emprego em uma loja de café. 280 00:15:25,758 --> 00:15:27,282 Você acha que vai dar certo? 281 00:15:27,300 --> 00:15:28,950 Eu não tenho ninguém. 282 00:15:35,734 --> 00:15:38,703 Tem um serviço especial de orações para o Sol. 283 00:15:39,972 --> 00:15:41,667 Eu não posso ir. 284 00:15:41,740 --> 00:15:43,264 Preciso que você vá comigo. 285 00:15:43,342 --> 00:15:45,141 Em termos leigos, poderia, por favor, senhor, 286 00:15:45,143 --> 00:15:46,576 nos dizer um pouco mais sobre a mecânica 287 00:15:46,578 --> 00:15:48,603 do que está acontecendo com o Sol agora. 288 00:15:48,614 --> 00:15:52,744 Bem, Jim, chega um momento no ciclo de vida de cada estrela 289 00:15:52,818 --> 00:15:54,410 quando o homem... 290 00:15:54,486 --> 00:15:57,887 Cada homem deve pedir ao Pai, 291 00:15:57,957 --> 00:15:59,447 seu Santo Pai, 292 00:15:59,525 --> 00:16:01,857 para perdoar os seus pecados, 293 00:16:01,927 --> 00:16:06,159 e para nos perdoar os pecados da humanidade, 294 00:16:06,231 --> 00:16:09,325 para extinguir a tempestade ardente acima, 295 00:16:09,401 --> 00:16:13,701 e nos aliviar dos perigos do vácuo 296 00:16:13,772 --> 00:16:16,741 pelo Seu poder. 297 00:16:16,809 --> 00:16:19,607 Deus se esqueceu de nós, 298 00:16:19,678 --> 00:16:24,377 nos abandonou, porque nos esquecemos Dele. 299 00:16:24,450 --> 00:16:26,748 Nós O abandonamos. 300 00:16:34,960 --> 00:16:39,727 Deus se esqueceu de vocês, 301 00:16:39,798 --> 00:16:43,234 porque vocês se esqueceram Dele 302 00:16:43,302 --> 00:16:45,896 e porque vocês, meus filhos, 303 00:16:45,971 --> 00:16:49,202 abandonaram a igreja Dele. 304 00:16:49,274 --> 00:16:52,505 Tudo o que Ele nos pede, tudo que Ele nos pede é... 305 00:16:52,578 --> 00:16:54,603 Sopa de Moluscos? 306 00:16:56,155 --> 00:16:59,595 Mais gerbil falante. 307 00:17:31,150 --> 00:17:32,447 Santo Deus! 308 00:17:36,822 --> 00:17:37,982 Parem com isso! 309 00:17:38,057 --> 00:17:40,025 Isto é uma igreja! 310 00:17:40,050 --> 00:17:41,050 Phillip! 311 00:17:43,829 --> 00:17:45,160 Estou em uma igreja em Boca. 312 00:17:45,230 --> 00:17:46,822 Tenho uma bomba de história. 313 00:17:46,899 --> 00:17:49,697 Vou conseguir uma entrevista e isso vai ser grande! 314 00:17:50,903 --> 00:17:52,063 Este é para você. 315 00:17:54,273 --> 00:17:55,865 Desculpe interromper, mas parece que 316 00:17:55,941 --> 00:17:57,238 temos algumas notícias para você 317 00:17:57,309 --> 00:17:59,004 em uma exclusiva reportagem do Canal 5, 318 00:17:59,078 --> 00:18:01,842 feita pela repórter Josephine Tuttle em Boca Raton. 319 00:18:01,914 --> 00:18:04,109 Em 1858, foi em Lourdes, França, 320 00:18:04,183 --> 00:18:07,414 onde Bernadette Soubirous viu a Virgem Maria 18 vezes. 321 00:18:07,486 --> 00:18:09,681 Em 13 de outubro de 1917, 322 00:18:09,755 --> 00:18:12,280 foi em Portugal, onde centenas de espectadores 323 00:18:12,357 --> 00:18:15,224 afirmaram ter visto Nossa Senhora de Fátima no céu. 324 00:18:15,294 --> 00:18:19,628 Agora, quase 90 anos depois, outro milagre ocorreu, 325 00:18:19,698 --> 00:18:22,898 desta vez, no exclusivo hotel da cidade do Sul da Flórida, 326 00:18:22,900 --> 00:18:24,300 Boca Raton. 327 00:18:27,106 --> 00:18:28,130 Bem-vindo. 328 00:18:28,140 --> 00:18:29,195 Meu nome é Thomas. 329 00:18:29,197 --> 00:18:30,767 Serei o seu concierge 330 00:18:30,769 --> 00:18:32,429 durante sua estadia conosco. 331 00:18:32,444 --> 00:18:34,002 Houve um pandemônio dentro 332 00:18:34,079 --> 00:18:36,179 da Igreja do Terceiro Concílio de Boca Raton, 333 00:18:36,181 --> 00:18:38,621 onde lágrimas de, sim sangue, 334 00:18:38,623 --> 00:18:41,133 fluíram não dos olhos da estátua da Virgem Maria, 335 00:18:41,135 --> 00:18:43,275 mas de um atual membro da congregação 336 00:18:43,277 --> 00:18:46,207 conhecido no momento apenas como "Phillip". 337 00:18:46,209 --> 00:18:47,309 Venham, venham, venham... 338 00:18:47,311 --> 00:18:48,911 Membros da pequena congregação ecumênica 339 00:18:48,913 --> 00:18:50,863 vieram hoje para rezar pela saúde do Sol, 340 00:18:50,865 --> 00:18:53,365 mas o que eles encontraram foi um totalmente diferente 341 00:18:53,367 --> 00:18:55,667 espécie de "filho" por completo. 342 00:18:55,834 --> 00:18:57,574 Esta foi a cena apenas algumas horas atrás, 343 00:18:57,603 --> 00:19:01,004 um fervor de histeria para ver, tocar e ouvir 344 00:19:01,073 --> 00:19:05,874 o homem que muitos já chamam de Messias dos Dias Modernos. 345 00:19:08,447 --> 00:19:11,348 Desculpe, senhor, ainda está descansando? 346 00:19:11,416 --> 00:19:12,678 Não. 347 00:19:12,751 --> 00:19:13,979 Estou em um hotel? 348 00:19:14,052 --> 00:19:15,519 É onde você está. 349 00:19:15,587 --> 00:19:18,488 O proprietário deve chegar na cidade na quinta-feira. 350 00:19:18,557 --> 00:19:21,549 Ele gostaria muito de subir para conhecer e cumprimentar, 351 00:19:21,627 --> 00:19:23,094 provavelmente acompanhado por seu usual 352 00:19:23,162 --> 00:19:26,278 círculo de abandonadas estrelas infantis 353 00:19:26,280 --> 00:19:27,840 e nervosas supermodelos. 354 00:19:27,866 --> 00:19:29,834 Pode ser levemente divertido. 355 00:19:29,902 --> 00:19:32,894 Ele está pagando a conta, então... 356 00:19:32,971 --> 00:19:35,872 Você recebeu um grande número de presentes. 357 00:19:35,941 --> 00:19:38,273 Estão bem aqui na sala. 358 00:19:43,500 --> 00:19:44,900 Oh, meu Deus! 359 00:19:47,186 --> 00:19:49,620 A maioria são de fãs. 360 00:19:49,688 --> 00:19:51,500 Há alguns de patrocinadores corporativos 361 00:19:51,502 --> 00:19:53,602 querendo endossos, sem dúvida. 362 00:19:53,625 --> 00:19:55,825 E há uma delegação do gabinete do governador 363 00:19:55,827 --> 00:19:57,927 - que quer se reunir com você. - O que está acontecendo? 364 00:19:58,100 --> 00:19:59,700 - Senhor? - O que é isso? 365 00:19:59,865 --> 00:20:01,123 O que é o quê? 366 00:20:01,125 --> 00:20:02,683 Isso... Isso é real? 367 00:20:02,734 --> 00:20:03,996 Isso é real? 368 00:20:04,030 --> 00:20:06,430 Bem, suponho que realmente depende da sua definição 369 00:20:06,432 --> 00:20:07,932 de realidade. 370 00:20:08,373 --> 00:20:11,433 Ah, se é tudo, senhor, tenha um dia abençoado. 371 00:20:11,460 --> 00:20:13,278 E você deveria ficar longe das janelas. 372 00:20:13,280 --> 00:20:15,096 Os romanos estão crescendo inquietos. 373 00:20:15,098 --> 00:20:16,498 Estão ficando com pouco pão. 374 00:20:17,182 --> 00:20:20,174 E você, com certeza, já percebeu agora, 375 00:20:20,252 --> 00:20:21,685 o circo. 376 00:20:29,500 --> 00:20:32,200 AQUI PARA SALVAR O SOL? 377 00:20:50,382 --> 00:20:52,332 Me desculpe, você está no meio de um banho? 378 00:20:52,334 --> 00:20:54,134 Posso esperar lá fora até que você termine. 379 00:20:54,453 --> 00:20:56,853 Atmosfera. 380 00:20:56,922 --> 00:20:58,712 Você gosta de atmosfera, hein? 381 00:20:58,724 --> 00:21:00,419 - Quem é você? - Josephine. 382 00:21:00,492 --> 00:21:02,592 - Oh, eu sou o Phillip. - Eu sei. 383 00:21:02,928 --> 00:21:05,260 - Você arranjou tudo isso? - Eu arranjei. 384 00:21:05,330 --> 00:21:06,627 Aconteceu de eu estar na igreja, 385 00:21:06,698 --> 00:21:08,959 orando por essa coisa do Sol, ou contra ela. 386 00:21:08,970 --> 00:21:10,164 Tanto faz. 387 00:21:10,202 --> 00:21:12,602 - Você entende? - Então você viu o que aconteceu. 388 00:21:12,671 --> 00:21:14,209 Sim, eu vi o que aconteceu com você 389 00:21:14,211 --> 00:21:16,261 e percebi imediatamente que você iria precisar 390 00:21:16,263 --> 00:21:18,478 de uma amiga, alguém para isolar você dos lobos 391 00:21:18,480 --> 00:21:19,880 e dos súcubos. 392 00:21:20,012 --> 00:21:21,377 Oi, Sra. Katz. 393 00:21:21,446 --> 00:21:23,346 Sou o David da Alquimia de Talentos. 394 00:21:23,348 --> 00:21:24,748 Você falou com o meu assistente. 395 00:21:25,050 --> 00:21:27,584 Voei da costa no primeiro voo noturno que pude pegar. 396 00:21:27,586 --> 00:21:29,315 Posso entrar para conversarmos? 397 00:21:31,189 --> 00:21:32,281 Claro. 398 00:21:32,357 --> 00:21:33,984 Ótimo. 399 00:21:34,059 --> 00:21:37,028 Estes são o Chade e o Jim. 400 00:21:37,095 --> 00:21:38,528 Eles podem entrar, também? 401 00:21:38,550 --> 00:21:40,049 Quero que você confie em mim. 402 00:21:40,065 --> 00:21:41,915 Haverá muitas outras assim chamadas jornalistas, 403 00:21:41,917 --> 00:21:43,541 que vão prometer a você coisas: 404 00:21:43,543 --> 00:21:45,263 dinheiro, confiança, confidencialidade. 405 00:21:45,265 --> 00:21:47,295 Elas até fariam coisas, coisas sexuais. 406 00:21:47,300 --> 00:21:48,714 São todas putas. 407 00:21:48,716 --> 00:21:50,877 Eu estava na igreja com você, rezando. 408 00:21:50,879 --> 00:21:52,901 Fiquei tocada... 409 00:21:55,480 --> 00:21:56,879 com o que você fez. 410 00:21:58,684 --> 00:22:02,051 Eu agradeço tudo isso, Agradeço mesmo, é incrível. 411 00:22:02,120 --> 00:22:05,385 Eu só não acho que o que dizem sobre mim é... 412 00:22:05,457 --> 00:22:06,924 Eu só acho que o sangue... 413 00:22:06,992 --> 00:22:08,016 O sangue. 414 00:22:08,093 --> 00:22:09,526 do meu olho, 415 00:22:09,550 --> 00:22:11,550 acho que foi porque parei de tomar 416 00:22:11,552 --> 00:22:13,152 a minha medicação para stress. 417 00:22:13,154 --> 00:22:14,178 Oh! 418 00:22:14,190 --> 00:22:15,649 Aquilo não foi stress. 419 00:22:15,667 --> 00:22:18,101 Aquilo não foi resultado de não tomar pílulas de stress. 420 00:22:18,150 --> 00:22:19,450 Esqueça essas pílulas. 421 00:22:19,452 --> 00:22:21,672 Não mencione essas pílulas novamente, nunca, a ninguém. 422 00:22:21,674 --> 00:22:24,836 Eu... estou certo que não sou o que eles pensam que eu sou. 423 00:22:24,838 --> 00:22:26,638 Estou certo que não sou o que você pensa. 424 00:22:26,640 --> 00:22:29,858 Quero ajudar você. Quero fazer uma hora 425 00:22:29,860 --> 00:22:32,360 exclusiva de entrevista em estúdio com você. 426 00:22:33,085 --> 00:22:35,019 Só você e eu. 427 00:22:35,087 --> 00:22:36,748 E o cara da iluminação. 428 00:22:36,800 --> 00:22:38,390 O cara do som, o câmera e os apoios. 429 00:22:38,392 --> 00:22:40,492 Só para você passar a sua mensagem. 430 00:22:40,726 --> 00:22:42,226 Você vai ter que puxar suas bombachas. 431 00:22:42,228 --> 00:22:43,952 Você vai ter que crescer alguns culhões 432 00:22:43,954 --> 00:22:46,097 e aceitar o seu destino. 433 00:22:49,034 --> 00:22:50,524 Uhmm. 434 00:22:50,602 --> 00:22:52,797 Uhm... este é um queijo delicioso. 435 00:22:52,871 --> 00:22:55,533 Sra. Katz, fizemos uma pequena pesquisa. 436 00:22:55,607 --> 00:22:57,302 Sabemos sobre o refinanciamento. 437 00:22:57,376 --> 00:22:59,970 Sabemos sobre a segunda e a terceira hipoteca desta casa. 438 00:23:00,045 --> 00:23:01,569 Eu disse a ele. 439 00:23:03,749 --> 00:23:06,650 Não sou boa em finanças. 440 00:23:06,718 --> 00:23:08,185 Eu disse a ele. 441 00:23:08,253 --> 00:23:10,118 O que sou eu, uma economista? 442 00:23:10,188 --> 00:23:12,019 Sra. Katz. 443 00:23:12,090 --> 00:23:14,354 - Sra. Katz. - Sra. Katz. 444 00:23:14,426 --> 00:23:18,886 Seu marido também deixou uma dívida considerável nos negócios. 445 00:23:18,964 --> 00:23:21,831 Eu avisei a ele todos os dias durante anos, 446 00:23:21,900 --> 00:23:24,630 mas ele nunca me ouviu. 447 00:23:24,703 --> 00:23:25,761 Não. 448 00:23:25,837 --> 00:23:27,600 Seus empréstimos estudantis estão fora de controle. 449 00:23:27,672 --> 00:23:29,230 Cinco pós-graduações. 450 00:23:29,307 --> 00:23:30,934 Um mestrado em Ornitologia. 451 00:23:31,009 --> 00:23:32,271 O que é isso mesmo? 452 00:23:34,012 --> 00:23:35,206 Pássaros. 453 00:23:35,280 --> 00:23:37,475 Você é o rei agora, 454 00:23:37,549 --> 00:23:39,813 e as pessoas merecem saber o que o seu rei 455 00:23:39,885 --> 00:23:41,409 está sonhando, não merecem? 456 00:23:41,486 --> 00:23:43,977 Eu tenho tido um sonho. 457 00:23:44,055 --> 00:23:46,250 - Huh. - Uhm, uhmm... 458 00:23:46,324 --> 00:23:48,519 Na verdade, eu tenho tido diversas vezes. 459 00:23:48,593 --> 00:23:49,787 O que é isso, Brie? 460 00:23:49,861 --> 00:23:51,123 Talvez você esteja certa. 461 00:23:51,140 --> 00:23:52,199 É claro que estou. 462 00:23:52,264 --> 00:23:53,564 Sobre o quê? 463 00:23:53,580 --> 00:23:55,543 Talvez meu sonho tenha algum significado para o mundo. 464 00:23:55,545 --> 00:23:56,978 Tenho certeza que é muito importante. 465 00:23:56,980 --> 00:23:59,037 Tudo dito, depende de você, 466 00:23:59,039 --> 00:24:01,839 pegar ou largar cerca de meio milhão de dólares. 467 00:24:03,108 --> 00:24:04,735 Eu fiz o melhor que pude. 468 00:24:04,810 --> 00:24:08,268 Se eu pudesse segurar o seu filho, 469 00:24:08,346 --> 00:24:11,336 se você pudesse convencer o Phillip a assinar conosco. 470 00:24:11,340 --> 00:24:13,240 - Sra. Katz. - Sra. Katz. 471 00:24:13,251 --> 00:24:15,583 Sra. Katz. 472 00:24:15,654 --> 00:24:17,588 Vamos deixar as pessoas saberem quem você é, 473 00:24:17,656 --> 00:24:20,090 o que você fez, o que você vai fazer. 474 00:24:20,158 --> 00:24:21,318 Sra. Katz. 475 00:24:21,393 --> 00:24:23,554 - Sra. Katz. - Sra. Katz. 476 00:24:23,628 --> 00:24:25,323 Você ficaria sem dívida até o final do mês. 477 00:24:25,397 --> 00:24:26,728 Então, não quero pressionar você, 478 00:24:26,798 --> 00:24:28,766 mas preciso deixar o meu chefe saber na próxima hora 479 00:24:28,834 --> 00:24:30,768 ou ele provavelmente vai me demitir. 480 00:24:30,836 --> 00:24:32,497 - Temos um acordo? - Temos um acordo? 481 00:24:34,239 --> 00:24:37,003 Em resposta à rápida situação de escalada, 482 00:24:37,075 --> 00:24:40,745 uma conferência multinacional de astrônomos, astrofísicos e... 483 00:24:40,750 --> 00:24:42,800 - Ele é o filho de Deus, ou... - Sim, ele é o filho de Deus. 484 00:24:42,802 --> 00:24:44,402 Acho que ele é o filho do filho de Deus, não? 485 00:24:44,404 --> 00:24:46,634 - Neto de Deus. - É, isso funciona. 486 00:24:46,685 --> 00:24:48,118 Então é com isso que vamos? 487 00:24:48,186 --> 00:24:49,483 Ele é o neto de Deus, então, porque... 488 00:24:49,554 --> 00:24:51,154 Não. Isso ou podemos só ficar com o "Messias", 489 00:24:51,156 --> 00:24:53,156 - se tornar mais fácil. - Cabe a você. Acho melhor. 490 00:24:53,158 --> 00:24:55,258 Acho que "neto" limita o potencial de audiência 491 00:24:55,260 --> 00:24:57,160 - em termos demográficos. - Oh, tudo bem. 492 00:24:57,162 --> 00:24:58,962 Ótimo, vamos ficar com "Messias", então, perfeito. 493 00:24:59,364 --> 00:25:01,464 Laurel, procure a sua história na próxima semana. 494 00:25:01,466 --> 00:25:02,490 Próxima semana? 495 00:25:02,534 --> 00:25:04,161 Vamos estar vivos na próxima semana? 496 00:25:04,236 --> 00:25:06,261 Alguém já ouviu falar alguma coisa sobre o Sol? 497 00:25:06,338 --> 00:25:08,499 Vocês todos esqueceram o fato de que o Sol 498 00:25:08,573 --> 00:25:09,699 está prestes a se transformar 499 00:25:09,774 --> 00:25:11,901 em um enorme aspirador de pó? 500 00:25:17,916 --> 00:25:20,269 Já lhe disse antes, se você não pode controlar essa coisa do Sol, 501 00:25:20,271 --> 00:25:23,871 vou tirar você e substituí-la pela garota do fim de semana. 502 00:25:28,400 --> 00:25:29,525 Muito bem, rapazes. 503 00:25:29,540 --> 00:25:30,583 Sandy. 504 00:25:30,662 --> 00:25:31,959 Henchy. 505 00:25:32,030 --> 00:25:34,931 Senhores... vamos dançar. 506 00:25:41,606 --> 00:25:42,766 Você está pronto? 507 00:25:44,543 --> 00:25:45,908 Eu posso fazer isso. 508 00:25:52,384 --> 00:25:54,284 O que precisamos para matéria adicional, 509 00:25:54,352 --> 00:25:56,752 é que ele faça algum milagre que não conheçamos. 510 00:25:56,754 --> 00:25:58,904 Ele foi preso, contravenções ou multas? 511 00:25:58,906 --> 00:26:00,306 Ele tem namorada? Ele é gay? 512 00:26:00,308 --> 00:26:01,988 Ele tem amante gay, caso afirmativo, quem? 513 00:26:02,034 --> 00:26:03,126 Espere um pouco. 514 00:26:03,128 --> 00:26:04,155 Frederick. 515 00:26:04,200 --> 00:26:05,900 ...a rede decidiu realizar a entrevista. 516 00:26:05,902 --> 00:26:08,252 Bom trabalho. A rede decidiu pegar o alimento. 517 00:26:09,134 --> 00:26:11,384 Phillip, você vai se tornar um fenômeno nacional, 518 00:26:11,386 --> 00:26:12,786 maior do que Je... 519 00:26:12,850 --> 00:26:14,440 Maior do que os Beatles. 520 00:26:21,980 --> 00:26:23,277 Oh, meu Deus! 521 00:26:24,983 --> 00:26:26,041 Contagem regressiva. 522 00:26:26,117 --> 00:26:28,017 Dez... nove... 523 00:26:28,086 --> 00:26:29,348 Oooh! 524 00:26:29,421 --> 00:26:30,479 Isso vai ser grande. 525 00:26:30,555 --> 00:26:31,783 Isso vai ser ótimo, hein? 526 00:26:31,856 --> 00:26:34,381 Amo aquele garoto, amo aquele garoto, certo? 527 00:26:40,365 --> 00:26:42,124 Agora que você tem os holofotes, 528 00:26:42,133 --> 00:26:43,760 a atenção das pessoas, 529 00:26:43,835 --> 00:26:45,894 qual é a mensagem que você gostaria de passar? 530 00:26:45,904 --> 00:26:48,304 O que você gostaria de dizer ao mundo? 531 00:26:57,382 --> 00:26:58,747 É. 532 00:27:03,100 --> 00:27:04,292 Olhe, lá está ele. 533 00:27:04,356 --> 00:27:06,119 Esse cara é Deus. 534 00:27:17,700 --> 00:27:19,492 O que você sente, o que você realmente sente. 535 00:27:20,538 --> 00:27:22,768 É um caos completo e total. 536 00:27:27,112 --> 00:27:29,444 Próxima pergunta, vá para a próxima pergunta! 537 00:27:29,514 --> 00:27:31,744 Josephine, vá para a próxima pergunta, por favor. 538 00:27:31,816 --> 00:27:34,808 Você escolheu se revelar aqui no sul da Flórida. 539 00:27:34,886 --> 00:27:37,218 O que fez você escolher este local em particular 540 00:27:37,288 --> 00:27:39,279 para o seu baile de debutante? 541 00:27:43,662 --> 00:27:45,323 Ela acabou de dizer baile de debutante? 542 00:27:45,397 --> 00:27:46,557 Diga alguma coisa! 543 00:27:46,631 --> 00:27:48,724 Diga alguma coisa, seu peruzinho arruinado! 544 00:27:48,800 --> 00:27:50,324 Tem havido muita especulação, 545 00:27:50,402 --> 00:27:51,926 particularmente na blogosfera, 546 00:27:52,003 --> 00:27:55,166 que você veio à Terra para fazer algum tipo de sacrifício 547 00:27:55,240 --> 00:27:58,698 para o Sol, para que ele não morra. 548 00:27:59,878 --> 00:28:01,209 Canal 5. 549 00:28:03,500 --> 00:28:05,100 - É a mãe dele. - Você está louco? 550 00:28:05,102 --> 00:28:08,272 Não vou pôr a mãe desse idiota ao vivo em rede de televisão! 551 00:28:12,190 --> 00:28:14,886 Ei, lembra daquele cara que eu transei outro dia? 552 00:28:14,900 --> 00:28:16,499 No Bar da Costa? 553 00:28:23,535 --> 00:28:25,400 Diga alguma coisa. 554 00:28:25,470 --> 00:28:26,801 Passe-a. 555 00:28:32,110 --> 00:28:33,402 A mãe dele. 556 00:28:34,479 --> 00:28:35,605 O quê? 557 00:28:35,680 --> 00:28:37,875 A mãe do Messias. 558 00:28:37,949 --> 00:28:40,042 A mãe do Messias! 559 00:28:40,118 --> 00:28:42,052 - A mãe do Messias! - O quê? 560 00:28:42,120 --> 00:28:45,089 A porra da mãe do Messias no telefone! 561 00:28:45,156 --> 00:28:47,283 Oh-oh! 562 00:28:47,358 --> 00:28:48,723 Phillip. 563 00:28:48,793 --> 00:28:50,454 Phillip, eu não acho que é justo 564 00:28:50,528 --> 00:28:52,792 você ter toda a diversão. 565 00:28:52,864 --> 00:28:54,661 Sra. Katz. 566 00:28:54,733 --> 00:28:57,763 Phillip, tem centenas de pessoas do lado de fora da nossa casa 567 00:28:57,769 --> 00:28:59,828 segurando velas. 568 00:28:59,904 --> 00:29:03,101 Continuam me perguntando se eu sou uma virgem. 569 00:29:03,174 --> 00:29:05,438 Eu sou uma viúva! 570 00:29:05,510 --> 00:29:06,807 Empurre nos olhos dele. 571 00:29:23,495 --> 00:29:25,292 # Ninguém é famoso # 572 00:29:25,363 --> 00:29:27,160 # Somos todos estranhos # 573 00:29:27,232 --> 00:29:31,726 # Agora não posso # # nem falar com você # 574 00:29:31,803 --> 00:29:33,771 # Ninguém é famoso # 575 00:29:33,838 --> 00:29:35,669 # Somos todos contagiosos # 576 00:29:35,740 --> 00:29:40,177 # E estou com medo # # de estar perdendo você # 577 00:29:40,245 --> 00:29:42,145 # Eu estava trabalhando # # na minha lista de desejos # 578 00:29:42,147 --> 00:29:44,311 # Lista Conde de Monte Cristo # # mais ou menos uma lista # 579 00:29:44,313 --> 00:29:46,477 # Composta # # de vários inimigos # 580 00:29:46,479 --> 00:29:48,709 # Talvez você se lembre de mim # 581 00:29:48,720 --> 00:29:50,278 # Ela disse # # Ela disse # 582 00:29:50,355 --> 00:29:53,518 # Em um livro # # tudo sobre aquilo # 583 00:29:53,591 --> 00:29:56,123 # Duvido mesmo # # que você entenda # 584 00:29:57,762 --> 00:29:59,525 # Ninguém é famoso # 585 00:29:59,597 --> 00:30:01,258 # Somos todos estranhos # 586 00:30:01,332 --> 00:30:05,598 # Agora não posso # # nem falar com você # 587 00:30:05,670 --> 00:30:07,934 # Ninguém é famoso # 588 00:30:08,006 --> 00:30:09,769 # Somos todos contagiosos # 589 00:30:09,841 --> 00:30:13,868 # E estou com medo # # de estar perdendo você # 590 00:30:24,222 --> 00:30:25,780 - Alô? - Sra. Katz. 591 00:30:25,857 --> 00:30:28,348 Estou com o David da Alquimia de Talentos para você. 592 00:30:28,426 --> 00:30:30,223 David? 593 00:30:30,295 --> 00:30:31,728 Estou cercada. 594 00:30:31,796 --> 00:30:33,661 Eles não vão embora. 595 00:30:35,366 --> 00:30:37,459 Oi, é o David. 596 00:30:37,535 --> 00:30:40,629 David, o que essas pessoas querem de mim? 597 00:30:42,674 --> 00:30:44,369 Alô? 598 00:30:44,442 --> 00:30:47,070 Eu tenho o David. 599 00:30:47,145 --> 00:30:48,305 David? 600 00:30:49,814 --> 00:30:51,281 Sim, oi. Estou aqui, oi. 601 00:30:51,349 --> 00:30:53,647 Eu... eu liguei para ele no telefone, 602 00:30:53,718 --> 00:30:55,276 eu fiz o que você disse. 603 00:30:55,280 --> 00:30:56,285 Sra. Katz. 604 00:30:56,354 --> 00:30:57,946 Sra. Katz, você precisa estar com ele. 605 00:30:58,022 --> 00:31:00,122 Ele é o seu filho e este é o momento de necessidade. 606 00:31:00,124 --> 00:31:02,824 Além disso, o peguei na hora do almoço do pessoal 607 00:31:02,826 --> 00:31:04,259 e não poderia ter corrido melhor. 608 00:31:04,261 --> 00:31:06,841 Vá ter com ele, vá ter com ele, Sra. Katz. 609 00:31:06,843 --> 00:31:10,413 Vá ter com ele e faça-o entender 610 00:31:10,415 --> 00:31:12,610 o que ele precisa entender. 611 00:31:13,390 --> 00:31:15,146 Oh, tenho que atender esta. 612 00:31:15,148 --> 00:31:17,912 Muito bem, deixe-me saber como foi. 613 00:31:17,976 --> 00:31:19,204 David? 614 00:32:07,191 --> 00:32:09,421 O governador me pediu para vir aqui hoje, 615 00:32:09,494 --> 00:32:11,155 encontrar com você, 616 00:32:11,229 --> 00:32:13,754 descobrir o que temos em comum, 617 00:32:13,760 --> 00:32:15,728 e ver como poderemos trabalhar juntos 618 00:32:15,730 --> 00:32:17,390 claro, nos próximos poucos meses 619 00:32:17,402 --> 00:32:21,805 antes da eleição criar uma cabecinha feia. 620 00:32:21,873 --> 00:32:24,341 É. 621 00:32:24,409 --> 00:32:26,877 Para ver o que você quer realizar, 622 00:32:26,945 --> 00:32:28,645 e deixar que você saiba um pouquinho sobre 623 00:32:28,647 --> 00:32:30,376 o que estamos procurando fazer. 624 00:32:35,887 --> 00:32:37,479 Parece bom. 625 00:32:40,024 --> 00:32:42,492 Se houvesse uma coisa, politicamente sábia, 626 00:32:42,560 --> 00:32:44,721 você entende, politicamente sábia, 627 00:32:44,796 --> 00:32:48,232 se houvesse uma coisa que pudéssemos fazer para ajudá-lo, 628 00:32:48,299 --> 00:32:52,065 para ajudá-lo a tê-lo do nosso lado. 629 00:32:52,136 --> 00:32:55,866 - O que essa coisa seria? - Uh, uma coisa? 630 00:32:56,274 --> 00:32:59,243 É, politicamente sábia, estou falando, politicamente sábia. 631 00:32:59,310 --> 00:33:03,212 Seja o que for que queira que façamos para ajudá-lo com isso, 632 00:33:03,281 --> 00:33:05,647 você sabe, a coisa que você está fazendo para... 633 00:33:05,717 --> 00:33:09,244 para ajudar... o Sol. 634 00:33:11,155 --> 00:33:12,455 O Sol? 635 00:33:12,500 --> 00:33:14,782 Estamos falando de coisas como pesquisas de células-tronco, 636 00:33:14,784 --> 00:33:17,394 direitos do feto, perfuração de petróleo, casamento gay, 637 00:33:17,396 --> 00:33:18,896 esse tipo de coisa. 638 00:33:19,597 --> 00:33:23,137 Vê, estamos dispostos a ir longe por você. 639 00:33:23,139 --> 00:33:26,289 Estamos dispostos a ir muito longe, muito longe. 640 00:33:26,537 --> 00:33:29,597 Quer dizer, vamos até reverter direito ao voto, se você quiser. 641 00:33:30,875 --> 00:33:34,971 Bem, uma coisa... 642 00:33:35,046 --> 00:33:36,513 politicamente sábia, 643 00:33:36,581 --> 00:33:39,089 que... que... que eu gostaria... 644 00:33:39,100 --> 00:33:41,100 No meu distrito, as pessoas estão preocupadas sobre 645 00:33:41,102 --> 00:33:43,702 reincidência de prisioneiros. É isso uma preocupação sua? 646 00:33:47,258 --> 00:33:48,325 Sim. 647 00:33:48,393 --> 00:33:51,193 Você pró-vida ou pró-escolha? 648 00:33:58,403 --> 00:34:00,337 Você gosta de bebês? 649 00:34:00,350 --> 00:34:01,350 Sim. 650 00:34:01,352 --> 00:34:02,752 Sim, sim! 651 00:34:02,807 --> 00:34:04,274 Ele é pró-vida. 652 00:34:04,342 --> 00:34:05,707 Alguém escreva isso. 653 00:34:07,512 --> 00:34:11,039 Agora, Sr. Katz, tudo que estamos procurando conseguir de você 654 00:34:11,115 --> 00:34:13,208 em retorno, é claro, 655 00:34:13,284 --> 00:34:15,284 é o seu endosso para nossa eleição. 656 00:34:24,529 --> 00:34:25,689 Senhor, tem um minuto? 657 00:34:25,763 --> 00:34:27,754 Bob, ligo para você de volta. 658 00:34:29,067 --> 00:34:30,156 O que foi? 659 00:34:31,836 --> 00:34:33,895 Tem alguém que acho que você vai querer conhecer. 660 00:34:35,006 --> 00:34:36,439 Mande-a entrar. 661 00:34:41,012 --> 00:34:42,144 Obrigado. 662 00:34:43,247 --> 00:34:44,373 Muito bem. 663 00:34:46,017 --> 00:34:48,042 Deixe-me ouvir a sua história. 664 00:34:48,119 --> 00:34:51,609 Bem, tudo começou em um bar. 665 00:34:53,558 --> 00:34:55,856 Boa tarde, Palm Royale. 666 00:34:55,927 --> 00:34:57,360 Alô, eu sou Gabe. 667 00:34:57,428 --> 00:34:58,827 Como vai você? 668 00:34:58,896 --> 00:35:00,830 Como posso direcionar a chamada? 669 00:35:00,898 --> 00:35:03,025 Obrigado por tirar seu tempo para se conectar comigo. 670 00:35:03,101 --> 00:35:04,901 Tenho uma urgente necessidade de me conectar 671 00:35:04,903 --> 00:35:07,303 com meu bom amigo, Phillip Katz. 672 00:35:07,538 --> 00:35:09,233 Phillip Katz, transferindo agora. 673 00:35:09,307 --> 00:35:11,172 Oh, obrigado. 674 00:35:14,545 --> 00:35:16,008 Alô? 675 00:35:16,380 --> 00:35:17,745 Alô? 676 00:35:17,815 --> 00:35:21,478 Phillip, sou eu, Gabe. 677 00:35:21,552 --> 00:35:23,281 Você não se esqueceu de mim, não é? 678 00:35:23,354 --> 00:35:25,151 THOMAS: Devido ao volume de chamadas, 679 00:35:25,223 --> 00:35:27,691 o Messias não será capaz de atender pessoalmente como deseja. 680 00:35:27,758 --> 00:35:30,352 Por favor, aceite a gratidão do Messias por sua chamada 681 00:35:30,428 --> 00:35:32,692 e tenha um dia abençoado. 682 00:35:35,266 --> 00:35:36,866 Alô? 683 00:35:37,340 --> 00:35:38,340 Alô? 684 00:35:49,614 --> 00:35:51,377 80% do mundo, 685 00:35:51,449 --> 00:35:53,280 o que muitas pessoas estão descrevendo 686 00:35:53,351 --> 00:35:55,216 como um milagre à moda antiga. 687 00:35:55,286 --> 00:35:58,187 Parece que com olhos e ouvidos de todo mundo em Phillip Katz, 688 00:35:58,256 --> 00:36:00,986 o Sol continua intrigando os astrofísicos 689 00:36:01,058 --> 00:36:03,822 quanto o que, esta última liberação de radiação significa. 690 00:36:03,895 --> 00:36:05,886 Cientistas de todo o mundo estão indo e voltando 691 00:36:05,963 --> 00:36:08,397 sobre se o núcleo do Sol 692 00:36:08,466 --> 00:36:10,263 está encolhendo ou expandindo. 693 00:36:10,334 --> 00:36:13,269 Uma coisa é certa, o Sol está muito instável. 694 00:36:13,337 --> 00:36:15,828 Não há precedente para estes motivos. 695 00:36:15,907 --> 00:36:17,898 Parece que tudo o que podemos fazer é rezar 696 00:36:17,975 --> 00:36:20,175 e esperar que nosso novo Messias tenha algumas idéias próprias 697 00:36:20,177 --> 00:36:21,777 sobre a estabilização do Sol. 698 00:36:21,812 --> 00:36:23,040 Maria? 699 00:36:23,114 --> 00:36:24,672 MARIA: Especialistas Teológicos do mundo todo 700 00:36:24,749 --> 00:36:26,614 estão debruçados sobre o trabalho passado do redator 701 00:36:26,684 --> 00:36:28,982 na tentativa de discernir o significado de qualquer coisa 702 00:36:29,053 --> 00:36:31,553 da propaganda de revista para limpeza de vazos sanitários 703 00:36:31,555 --> 00:36:33,386 e do seu último comercial de televisão 704 00:36:33,388 --> 00:36:34,888 para farinha de aveia condensada. 705 00:36:34,890 --> 00:36:36,290 Muito bem, obrigado, Maria. 706 00:36:36,292 --> 00:36:37,992 Alguns de vocês devem reconhecer Maria Sanchez 707 00:36:37,994 --> 00:36:39,494 da mesa de final de semana. 708 00:36:39,496 --> 00:36:41,424 Ela estará assumindo o trabalho da outra âncora, 709 00:36:41,426 --> 00:36:43,826 Laurel Sanders, que está de licença pessoal. 710 00:36:45,536 --> 00:36:48,198 Suas indulgências chegaram, senhor? 711 00:36:48,272 --> 00:36:50,797 Estas vieram pelo correio. 712 00:36:50,875 --> 00:36:52,206 São da Ásia. 713 00:36:52,210 --> 00:36:53,230 Realmente? 714 00:36:53,244 --> 00:36:55,144 Que exótico, senhor. 715 00:36:55,213 --> 00:36:57,374 Aí está. 716 00:36:57,448 --> 00:36:59,882 Espero que esteja com apetite, senhor. 717 00:36:59,951 --> 00:37:01,885 - Isto poderá mantê-lo. - Obrigado, Thomas. 718 00:37:04,522 --> 00:37:05,716 Bom apetite. 719 00:37:05,790 --> 00:37:07,052 ...tentando um vislumbre 720 00:37:07,124 --> 00:37:08,751 do nosso Salvador. Josephine? 721 00:37:08,770 --> 00:37:10,829 Tom, a multidão do lado de fora deste histórico hotel 722 00:37:10,831 --> 00:37:12,866 - não diminui. - Mais alguma coisa, senhor? 723 00:37:13,531 --> 00:37:16,125 - Thomas... - Sua Graça? 724 00:37:16,200 --> 00:37:19,192 Ela parece tão triste. 725 00:37:19,270 --> 00:37:20,601 Ninguém está dando esperança. 726 00:37:20,671 --> 00:37:22,195 Talvez eu possa ajudá-la. 727 00:37:22,273 --> 00:37:24,468 Phillip! Phillip! Phillip! 728 00:37:33,150 --> 00:37:35,243 - Oi, como vai você? - Oh, meu Deus! 729 00:37:35,319 --> 00:37:37,184 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! 730 00:37:37,255 --> 00:37:39,120 Vou deixá-lo com isso, então, devo? 731 00:37:40,900 --> 00:37:42,200 Eu sou o Phillip. 732 00:37:46,364 --> 00:37:47,626 Você está bem? 733 00:37:47,698 --> 00:37:48,824 Desculpe. 734 00:37:48,826 --> 00:37:49,965 Não, não, não se preocupe. 735 00:37:49,967 --> 00:37:51,332 Está tudo bem. 736 00:37:51,402 --> 00:37:52,494 Gostei da sua camisa. 737 00:37:58,876 --> 00:38:02,573 Vi você no noticiário e eu... 738 00:38:02,647 --> 00:38:05,844 Você é muito bonita... 739 00:38:05,916 --> 00:38:08,800 e você parecia que tinha um problema 740 00:38:08,802 --> 00:38:12,317 ou chateada por algum motivo. 741 00:38:12,390 --> 00:38:17,052 E pensei que talvez você quisesse vir aqui e papear. 742 00:38:24,101 --> 00:38:25,651 Sangre em mim. 743 00:38:39,283 --> 00:38:42,946 Eu tenho tido esse sonho recorrente sobre o mar. 744 00:38:43,020 --> 00:38:45,784 É um daqueles sonhos lúcidos que as pessoas falam, 745 00:38:45,856 --> 00:38:48,984 tipo, quando você está acordado dentro do seu próprio sonho, 746 00:38:49,060 --> 00:38:52,052 e você sabe que é um sonho, 747 00:38:52,129 --> 00:38:54,859 mas você sabe que está acordado no sonho. 748 00:38:54,932 --> 00:38:56,763 Não consigo descobrir o que significa. 749 00:38:58,936 --> 00:39:01,700 As pessoas parecem pensar que esse sonho 750 00:39:01,772 --> 00:39:04,741 pode ter algum significado para o mundo. 751 00:39:04,809 --> 00:39:06,674 Talvez para a coisa do Sol. 752 00:39:23,761 --> 00:39:26,295 Estaria tudo bem se eu convidasse algumas amigas? 753 00:39:28,032 --> 00:39:29,332 Claro. 754 00:39:44,148 --> 00:39:46,514 HOMEM: Sr. Katz, é sobre o endosso. 755 00:39:46,584 --> 00:39:50,111 Estamos preparados para lhe oferecer $5 milhões de dólares. 756 00:39:50,187 --> 00:39:51,620 Isso é estranho. 757 00:39:51,689 --> 00:39:53,782 Onde está o movimento. 758 00:39:58,863 --> 00:40:00,490 - Santa Maria. - Quem? 759 00:40:00,564 --> 00:40:01,792 Senhor? 760 00:40:01,866 --> 00:40:04,630 Igreja Católica de Santa Maria. 761 00:40:04,702 --> 00:40:06,101 Nunca ouvi falar dela. 762 00:40:07,600 --> 00:40:09,800 Então, à 1:00h, você tem reunião com o embaixador, 763 00:40:09,802 --> 00:40:11,652 depois, às 4:00h, você tem chá com o Príncipe Harry, 764 00:40:11,654 --> 00:40:12,954 seguido por... 765 00:40:12,956 --> 00:40:15,056 Jesus, foda, vou ter que ligar para você de volta. 766 00:40:15,679 --> 00:40:19,012 # Bem, nossa mães # # nos deixaram # 767 00:40:19,083 --> 00:40:22,873 # E nossos pais # # foram dar um passeio # 768 00:40:23,754 --> 00:40:25,244 Venha. 769 00:40:25,322 --> 00:40:26,755 Merda! 770 00:40:26,824 --> 00:40:29,884 # E mantemos # # nossa cabeça erguida # 771 00:40:30,895 --> 00:40:34,387 # Bem uma vez fomos # # os bobos da corte # 772 00:40:34,465 --> 00:40:37,366 # Em seu reino no mar # 773 00:40:38,569 --> 00:40:41,333 # E agora estamos # # para ser os mestres # 774 00:40:41,405 --> 00:40:43,202 - Aqui! - Venha! 775 00:40:43,274 --> 00:40:46,468 - Venha, brinque conosco. - Eu te amo, Phillip! 776 00:40:49,380 --> 00:40:52,247 # Queremos sentir, sim # 777 00:40:52,316 --> 00:40:56,616 # Não pretendemos # # matar, sim # 778 00:40:56,687 --> 00:41:00,418 # Voltamos para curar, sim # 779 00:41:00,491 --> 00:41:02,118 # Alma estridente # 780 00:41:02,193 --> 00:41:03,990 # Edward e os # 781 00:41:04,061 --> 00:41:06,791 # Zeros magnéticos # 782 00:41:13,604 --> 00:41:17,199 # Bem, suas leis # # são para bonecos, sim # 783 00:41:17,274 --> 00:41:20,272 # Suas instituições # # estão mortas # 784 00:41:21,412 --> 00:41:25,007 # Eu digo que estamos # # para soprar o trompete # 785 00:41:25,082 --> 00:41:28,540 # Para acordá-los # # todos da cama # 786 00:41:28,619 --> 00:41:31,019 # Da cama # 787 00:41:32,089 --> 00:41:34,990 # Queremos sentir, sim # 788 00:41:35,059 --> 00:41:39,359 # Não pretendemos # # matar, sim # 789 00:41:39,430 --> 00:41:42,729 # Voltamos para curar, sim # 790 00:41:42,800 --> 00:41:44,631 # Alma estridente # 791 00:41:44,702 --> 00:41:46,795 # Edward e os # 792 00:41:47,338 --> 00:41:49,499 # Zeros magnéticos # 793 00:41:53,277 --> 00:41:54,767 Minha convidada desta noite, 794 00:41:54,845 --> 00:41:59,805 Jamie Johnson, em uma edição muito especial do "Sunbeat Now". 795 00:41:59,884 --> 00:42:02,084 Primeiro de tudo, esta é realmente uma grande notícia 796 00:42:02,086 --> 00:42:03,786 que você está dando aqui no "Sunbeat". 797 00:42:03,921 --> 00:42:07,152 Você está grávida com o filho do Messias. 798 00:42:07,224 --> 00:42:09,590 O quanto é excitante para você? 799 00:42:09,660 --> 00:42:12,026 Estou feliz por trazer atenção para a situação 800 00:42:12,096 --> 00:42:15,827 da única esperançosa mãe/celebridade/autora. 801 00:42:15,900 --> 00:42:20,394 Agora, você namorou o Phillip antes de ele ficar famoso? 802 00:42:20,471 --> 00:42:22,769 Ele não era ainda Phil, o Messias, então. 803 00:42:22,840 --> 00:42:24,467 A pergunta que todos querem saber, 804 00:42:24,542 --> 00:42:27,102 e me perdoe por perguntar. 805 00:42:27,177 --> 00:42:30,408 Como é Phil, o Messias, na cama? 806 00:42:33,617 --> 00:42:35,983 Puta. Hein? 807 00:42:36,053 --> 00:42:37,350 Venha. 808 00:42:37,421 --> 00:42:40,288 Ele é um doador ou um tomador? 809 00:42:40,357 --> 00:42:42,325 Ele tentou satisfazer você, 810 00:42:42,393 --> 00:42:44,987 ou ele só cuidou de si mesmo? 811 00:42:45,062 --> 00:42:48,463 Todos esses detalhes íntimos estão em meu livro, 812 00:42:48,532 --> 00:42:50,432 "Immaculate Deception". (Imaculada Decepção) 813 00:42:50,501 --> 00:42:52,526 Não, você não. 814 00:42:53,671 --> 00:42:55,764 Então, o Messias na cama... 815 00:42:57,041 --> 00:42:59,407 Essa é a decepção. 816 00:42:59,476 --> 00:43:02,138 Glenn, infelizmente, 817 00:43:02,212 --> 00:43:05,079 até Deus não sabe como agradar uma mulher. 818 00:43:06,450 --> 00:43:08,111 - Sra. Katz. - Sra. Katz. 819 00:43:08,185 --> 00:43:10,585 Sra. Katz, você está ótima. 820 00:43:10,654 --> 00:43:12,451 Não se preocupe. 821 00:43:12,523 --> 00:43:13,888 Ele vai amar você. 822 00:43:31,809 --> 00:43:33,968 Me foi dito que você desejava falar comigo. 823 00:43:33,970 --> 00:43:35,028 Sim. 824 00:43:35,079 --> 00:43:37,843 Olá, sou a Sra. Katz. 825 00:43:37,915 --> 00:43:38,973 Ah! 826 00:43:39,049 --> 00:43:41,949 - Como posso lhe dar assistência? - Estou aqui para ver o Phillip. 827 00:43:41,952 --> 00:43:43,852 Ele é meu filho. 828 00:43:43,921 --> 00:43:46,890 Não tenho liberdade para conceder acesso à pessoa dele. 829 00:43:46,957 --> 00:43:48,447 Certo. Em que quarto ele está? 830 00:43:48,525 --> 00:43:52,256 Madame, não posso permitir a liberação dessa informação. 831 00:43:52,329 --> 00:43:54,797 Eu quero ver o meu filho! 832 00:43:59,003 --> 00:44:00,265 Se me der licença? 833 00:44:03,273 --> 00:44:04,865 Alô? 834 00:44:04,942 --> 00:44:07,492 Sou eu, Josephine. Preciso ver o Phillip agora. 835 00:44:10,781 --> 00:44:13,682 Se você beber um drinque no vestíbulo, 836 00:44:13,751 --> 00:44:16,051 nunca se sabe o que o gato pode arrastar para dentro. 837 00:44:36,006 --> 00:44:38,126 - Alô? - Sou eu, Josephine. 838 00:44:38,128 --> 00:44:39,898 - Estou do lado fora. - Do lado de fora onde? 839 00:44:39,900 --> 00:44:41,900 Do lado de fora da sua porta. 840 00:44:41,960 --> 00:44:44,080 - Merda! - Merda? Merda o quê? 841 00:44:44,114 --> 00:44:45,547 Que merda, o quê? 842 00:44:45,550 --> 00:44:46,950 Não posso deixar você entrar agora. 843 00:44:46,952 --> 00:44:49,452 Por que não? Você tem uma garota aí dentro? 844 00:44:55,025 --> 00:44:58,017 Phillip, você está ciente do que está na TV? 845 00:44:58,095 --> 00:45:01,545 Se você tiver uma oportunidade, agarre-a pelas bolas! 846 00:45:03,400 --> 00:45:05,100 Encontro você lá embaixo, na piscina. 847 00:45:11,408 --> 00:45:12,932 Você fez isso, você transou com ela? 848 00:45:13,010 --> 00:45:15,069 Eu dormi com ela uma vez, brevemente. 849 00:45:15,145 --> 00:45:16,544 Oh, não me diga, não quero saber. 850 00:45:16,546 --> 00:45:18,286 - Tenho que fazer a coisa certa. - A coisa certa? 851 00:45:18,288 --> 00:45:20,188 Espero que seja um aborto. Você é pró-escolha, certo? 852 00:45:20,190 --> 00:45:21,990 Bem, sim, mas não oficialmente. 853 00:45:21,992 --> 00:45:23,592 As pessoas acham que você está ficando decadente. 854 00:45:23,594 --> 00:45:25,594 - Não queremos dar-lhes munição. - Se é minha responsabilidade, 855 00:45:25,596 --> 00:45:27,796 - preciso contatá-la. - Precisamos de uma entrevista. 856 00:45:27,900 --> 00:45:29,500 Algo positivo, algo otimista. 857 00:45:29,502 --> 00:45:31,210 As pessoas estão pirando com esta coisa do Sol 858 00:45:31,212 --> 00:45:34,042 e precisamos dar-lhes algo simples e direto. 859 00:45:34,044 --> 00:45:35,344 Se não lhes der uma mensagem logo, 860 00:45:35,346 --> 00:45:37,796 você corre um risco muito sério de elas se virarem contra você. 861 00:45:37,835 --> 00:45:39,962 Você não entende? 862 00:45:40,037 --> 00:45:41,629 Eu quero dar-lhes uma mensagem. 863 00:45:41,705 --> 00:45:43,570 Eu quero ter uma mensagem. 864 00:45:43,640 --> 00:45:45,207 Eu quero salvar o Sol de morrer. 865 00:45:45,209 --> 00:45:46,642 Eu não sei como. 866 00:45:46,677 --> 00:45:48,076 Eu não sei o que fazer. 867 00:45:48,145 --> 00:45:49,845 Se você não aparecer com algo para vender-lhes, 868 00:45:49,847 --> 00:45:51,347 elas vão pensar que você tirou vantagem 869 00:45:51,349 --> 00:45:53,149 dessa coisa do Sol em seu próprio benefício. 870 00:45:53,151 --> 00:45:55,877 Tirei vantagem? Eu nunca disse que eu era nada disso. 871 00:45:55,879 --> 00:45:57,419 Você que me fez entrar nisso. 872 00:45:57,421 --> 00:45:59,821 Você tirou vantagem da sua posição na vida. 873 00:46:00,023 --> 00:46:02,514 Foi a sua escolha. 874 00:46:02,593 --> 00:46:06,324 Eu não pretendia, eu tipo caí dentro disso. 875 00:46:06,396 --> 00:46:08,330 Ouça. 876 00:46:08,332 --> 00:46:09,632 A mensagem não importa. 877 00:46:09,634 --> 00:46:11,290 É como você faz as pessoas se sentirem 878 00:46:11,301 --> 00:46:13,235 sobre a mensagem que conta. 879 00:46:13,303 --> 00:46:14,895 Phillip! 880 00:46:14,972 --> 00:46:17,192 Não me deixam entrar no seu quarto! 881 00:46:17,194 --> 00:46:19,004 Eu... eu preciso falar com você 882 00:46:19,009 --> 00:46:21,739 sobre esses homens de Hollywood! 883 00:46:26,984 --> 00:46:28,474 Espere, mamãe, estou indo. 884 00:46:28,500 --> 00:46:30,000 Você não pode ir lá fora, tem um monte de fotógrafos. 885 00:46:30,002 --> 00:46:31,302 Tenho que ajudar minha mãe. 886 00:46:31,304 --> 00:46:32,884 Não pode permitir mais notícia ruim agora. 887 00:46:32,886 --> 00:46:34,886 - Ela é minha mãe, tenho que... - Ei, ei! 888 00:46:35,192 --> 00:46:37,558 - Sai fora de mim. - Estou afogando! 889 00:46:37,560 --> 00:46:39,574 Sabe quem eu sou? Você assiste o noticiário? 890 00:46:39,576 --> 00:46:41,576 - Joguem para ela um macarrão. - Sou a segunda vinda do... 891 00:46:41,598 --> 00:46:43,532 Vocês vão direto para o inferno! 892 00:46:43,600 --> 00:46:46,970 Quero seus nomes e sobrenomes. Ambos vão direto para o inferno. 893 00:46:47,137 --> 00:46:49,105 Saiam fora de mim! 894 00:46:49,173 --> 00:46:51,801 Que tal o espólio de Jamie Johnson, 895 00:46:51,875 --> 00:46:54,207 relatado ser bom para não seis, não sete, 896 00:46:54,278 --> 00:46:55,870 mas oito dígitos. 897 00:46:55,946 --> 00:46:57,880 Tapinha nas costas por algo que ela afirma 898 00:46:57,948 --> 00:47:00,348 ter escrito em menos de três semanas. 899 00:47:00,417 --> 00:47:02,578 Thomas, preciso do seu conselho. 900 00:47:06,957 --> 00:47:08,447 Thomas. 901 00:47:11,328 --> 00:47:14,627 Você acha que eu sou... 902 00:47:14,698 --> 00:47:16,996 Senhor de todas as coisas? 903 00:47:17,067 --> 00:47:19,289 Não estou certo se sou qualificado para tomar 904 00:47:19,291 --> 00:47:21,391 esse tipo de decisão, senhor. 905 00:47:21,572 --> 00:47:23,631 Eu sangrei pelos meus olhos em uma igreja. 906 00:47:23,707 --> 00:47:27,252 Bem, eu mijei sangue uma vez depois de comer marisco ruim 907 00:47:27,254 --> 00:47:28,854 na costa da Argentina. 908 00:47:29,646 --> 00:47:32,979 Não pareceu me conceder quaisquer poderes mágicos. 909 00:47:33,050 --> 00:47:34,347 Então, você acha que eu não sou? 910 00:47:34,418 --> 00:47:35,578 Sou um empregado, senhor. 911 00:47:35,652 --> 00:47:37,051 Não tenho opinião. 912 00:47:37,100 --> 00:47:38,600 Como o filho de Deus, ordeno a você 913 00:47:38,602 --> 00:47:40,092 que me diga o que você acha. 914 00:47:40,094 --> 00:47:42,654 - Achei que era filho do filho... - Oh, certo, tudo bem. 915 00:47:42,656 --> 00:47:44,306 Como o filho do filho de Deus, ordeno a você que me diga 916 00:47:44,308 --> 00:47:45,978 - o que você acha. - Desculpe, senhor, 917 00:47:45,980 --> 00:47:48,400 mas o ponto é, este é um momento muito difícil 918 00:47:48,402 --> 00:47:50,002 para as pessoas que vivem na Terra. 919 00:47:50,267 --> 00:47:53,862 Há todo este negócio do Sol que está ocorrendo agora. 920 00:47:53,937 --> 00:47:57,304 O Sol lá em cima, não você. 921 00:47:57,374 --> 00:48:00,002 Uh, posso? 922 00:48:06,416 --> 00:48:08,475 Oh, sinto muito. 923 00:48:08,552 --> 00:48:10,782 Estão preparando um bar mitzvah ao lado. 924 00:48:10,854 --> 00:48:12,419 Vou pedir que abaixem. Devo? 925 00:48:14,625 --> 00:48:16,422 Oh, intervenção divina. 926 00:48:18,095 --> 00:48:21,258 Phillip, não tem realmente motivo para você estar tão preocupado. 927 00:48:21,331 --> 00:48:24,391 O que está acontecendo com você, não é nada novo. 928 00:48:24,468 --> 00:48:25,730 Você não é o primeiro. 929 00:48:25,802 --> 00:48:27,667 Eu tenho servido estrelas do rock, 930 00:48:27,738 --> 00:48:31,606 ícones do cinema, jogadores de futebol. 931 00:48:31,675 --> 00:48:34,007 Quando não podem mais distrair o público 932 00:48:34,077 --> 00:48:36,978 jogando futebol ou dublando uma música, 933 00:48:37,047 --> 00:48:39,242 eles mudam... 934 00:48:39,316 --> 00:48:43,047 e procuram outra pessoa para distraí-los. 935 00:48:44,554 --> 00:48:47,182 Bem agora... 936 00:48:47,257 --> 00:48:49,657 é a sua vez. 937 00:48:49,726 --> 00:48:53,162 O mundo está procurando você para sua distração. 938 00:48:53,230 --> 00:48:56,256 Mas e seu eu não for o divino escolhido? 939 00:48:56,333 --> 00:48:57,960 Escolhido, não escolhido. 940 00:48:58,035 --> 00:48:59,969 Isso realmente importa? 941 00:49:00,037 --> 00:49:01,664 Liderar ou ser liderado. 942 00:49:01,738 --> 00:49:04,172 Servir ou ser servido. 943 00:49:04,241 --> 00:49:06,004 Eu escolhi servir. 944 00:49:06,076 --> 00:49:09,910 Acabou sendo toalhas e queijo, a maioria das vezes. 945 00:49:09,980 --> 00:49:11,140 Preciso fazer algo importante, 946 00:49:11,214 --> 00:49:13,205 algo que irá mudar as coisas. 947 00:49:13,283 --> 00:49:15,251 Por que não fazer um discurso? 948 00:49:15,319 --> 00:49:16,877 Um discurso! 949 00:49:16,954 --> 00:49:18,717 Preciso começar a trabalhar. 950 00:49:18,789 --> 00:49:22,052 Bem, não esqueça do seu disfarce de guerra, senhor. 951 00:49:28,699 --> 00:49:30,758 Obrigado, Thomas. 952 00:49:30,834 --> 00:49:32,199 Obrigado por tudo. 953 00:49:32,269 --> 00:49:34,032 Obrigado, senhor. 954 00:49:36,006 --> 00:49:38,031 Ooh, posso levar o... 955 00:49:38,050 --> 00:49:39,075 Obrigado. 956 00:50:00,998 --> 00:50:03,193 De volta ao nosso exclusivo especial sobre Jamie Johnson, 957 00:50:03,266 --> 00:50:06,030 mãe do filho do filho do filho de Deus. 958 00:50:09,172 --> 00:50:11,732 Olá aí dentro? 959 00:50:11,808 --> 00:50:13,673 O que você quer? 960 00:50:13,744 --> 00:50:17,009 Ela menciona que não teve um longo relacionamento... 961 00:50:20,984 --> 00:50:23,054 Me deixem em paz, pelo amor de Deus! 962 00:50:23,056 --> 00:50:25,256 Vocês todos não podem me deixar em paz? 963 00:50:29,526 --> 00:50:32,324 Não estou aqui pelo seu filho, Sra. Katz. 964 00:50:32,396 --> 00:50:34,887 Estou aqui para ajudar você. 965 00:50:36,333 --> 00:50:38,198 Se você tem algo a dizer, 966 00:50:38,268 --> 00:50:40,736 diga, antes que outro o faça. 967 00:50:40,804 --> 00:50:42,362 Verdadeiramente surpreendente. 968 00:50:56,153 --> 00:50:57,677 E a quem devo dedicar? 969 00:50:57,754 --> 00:51:00,814 Son of Morning. (Filho da Manhã) 970 00:51:00,891 --> 00:51:03,291 É com um "O" ou com um "U"? 971 00:51:03,360 --> 00:51:05,828 Do jeito que você achar que é certo. 972 00:51:05,896 --> 00:51:08,194 Primeiro, quero agradecer a você por tirar seu tempo 973 00:51:08,265 --> 00:51:11,496 para se conectar comigo. 974 00:51:11,568 --> 00:51:15,527 Quando ouço você falar, sinto uma sensação de perda, 975 00:51:15,605 --> 00:51:19,473 e porque eu tenho necessidade de me sentir esperançoso, 976 00:51:19,543 --> 00:51:22,376 estou solicitando que você ouça a minha necessidade 977 00:51:22,446 --> 00:51:25,381 e se abstenha de espalhar a sua mensagem. 978 00:51:25,449 --> 00:51:26,780 Minha mensagem? 979 00:51:26,850 --> 00:51:28,750 Sim, seu exemplo. 980 00:51:28,819 --> 00:51:33,347 Você está explorando um dom. 981 00:51:33,423 --> 00:51:34,913 O seu tempo acabou. 982 00:51:34,991 --> 00:51:36,219 Você precisará comprar outro livro. 983 00:51:36,293 --> 00:51:37,293 Não, não. 984 00:51:37,295 --> 00:51:41,695 Sua campanha de vulgar oportunismo está nos distraindo 985 00:51:41,697 --> 00:51:45,030 da esperança que o Phillip traz para todos nós. 986 00:51:45,032 --> 00:51:47,094 Você não pode falar comigo desse jeito. 987 00:51:47,170 --> 00:51:48,364 Eu sou famosa. 988 00:51:48,438 --> 00:51:51,134 Isto... isto não é a sua salvação. 989 00:51:51,208 --> 00:51:53,233 Isto é a sua destruição! 990 00:51:53,310 --> 00:51:55,642 Dê o fora daqui ou vou chamar a polícia. 991 00:51:55,712 --> 00:52:00,649 Eu... eu ouço o seu pedido para se sentir segura. 992 00:52:00,717 --> 00:52:04,744 Minha necessidade de você ouvir o meu sofrimento não importa. 993 00:52:04,821 --> 00:52:06,686 - Tempo esgotado. - Não, não, espere. 994 00:52:06,756 --> 00:52:09,850 É impossível para nós, falar 995 00:52:09,926 --> 00:52:12,190 e ouvir ao mesmo tempo. 996 00:52:12,262 --> 00:52:14,594 Faça alguma coisa da sua vida, seu triste pedaço de merda! 997 00:52:14,664 --> 00:52:17,724 Peço desculpas em nome dos seus educadores de infância. 998 00:52:17,801 --> 00:52:19,234 Você é amada, você é necessária. 999 00:52:19,302 --> 00:52:20,792 - Segurança! - Não, não, não! 1000 00:52:20,800 --> 00:52:21,858 Segurança! 1001 00:52:21,860 --> 00:52:22,894 Só... 1002 00:52:22,973 --> 00:52:25,464 Não somos imunes a uma doença 1003 00:52:25,542 --> 00:52:27,203 de nossa própria criação! 1004 00:52:27,277 --> 00:52:28,301 Segurança! 1005 00:52:28,378 --> 00:52:30,437 Me dá isso! Me dá isso! 1006 00:52:32,883 --> 00:52:34,350 Segurança! 1007 00:53:09,286 --> 00:53:12,414 Senhor, tem alguns cavalheiros esperando. 1008 00:53:12,489 --> 00:53:14,957 Eles são do escritório da Procuradoria Geral. 1009 00:53:15,025 --> 00:53:16,458 Eles querem falar com você. 1010 00:53:16,526 --> 00:53:18,585 Eles marcaram? 1011 00:53:18,662 --> 00:53:20,687 Não. 1012 00:53:20,764 --> 00:53:22,197 Thomas, eu realmente não posso ver ninguém 1013 00:53:22,265 --> 00:53:24,733 até eu terminar de escrever o meu discurso. 1014 00:53:24,801 --> 00:53:26,632 Uhm. 1015 00:53:26,703 --> 00:53:28,568 Aqui no CCA, temos a Jennifer com a história. 1016 00:53:28,638 --> 00:53:29,938 Jennifer? 1017 00:53:30,600 --> 00:53:32,050 JENNIFER: A alegação imediata do Peters 1018 00:53:32,052 --> 00:53:33,644 sobre o assassinato de Jamie Johnson, 1019 00:53:33,677 --> 00:53:36,310 foi que Phillip tinha ordenado a ele para matá-la 1020 00:53:36,312 --> 00:53:39,449 e seu filho por nascer, a fim de atrair a atenção 1021 00:53:39,451 --> 00:53:42,181 para o negócio do Peters de caridade conflitante 1022 00:53:42,183 --> 00:53:43,583 sem fins lucrativos. 1023 00:53:43,587 --> 00:53:45,646 A reação do público azedou durante a noite 1024 00:53:45,722 --> 00:53:47,690 para com o jovem Salvador. 1025 00:53:47,757 --> 00:53:49,918 Devo deixar os cavalheiros entrarem? 1026 00:53:49,993 --> 00:53:52,203 - O quê? - Prefiro não me envolver. 1027 00:53:52,210 --> 00:53:53,610 Você não precisa se envolver. 1028 00:53:53,612 --> 00:53:55,612 Só... só... só diga a eles que estou no banho. 1029 00:53:55,932 --> 00:53:57,559 É. 1030 00:53:58,802 --> 00:54:00,360 O proprietário do hotel correu fora. 1031 00:54:00,437 --> 00:54:03,668 Ele me pediu para deixar isso com você. 1032 00:54:03,740 --> 00:54:05,037 O que é isso? 1033 00:54:13,750 --> 00:54:15,684 Oh, merda! 1034 00:54:17,554 --> 00:54:20,404 Certo, bem, vou deixar os cavalheiros entrarem, devo? 1035 00:54:20,406 --> 00:54:22,506 E depois, infelizmente, vou ter que me desligar. 1036 00:54:22,508 --> 00:54:25,568 Vou servir cocktails de champanhe no salão do Peixe-boi. 1037 00:54:26,329 --> 00:54:28,559 Senhor, 1038 00:54:28,632 --> 00:54:29,826 boa sorte. 1039 00:54:37,007 --> 00:54:40,272 # Hora da ceia # # no buraco # 1040 00:54:40,343 --> 00:54:42,038 Sr. Katz! 1041 00:54:42,112 --> 00:54:43,841 Investigadores acreditam que Phillip Katz 1042 00:54:43,913 --> 00:54:46,814 pode ter pago a Peters pelo futuro assassinato 1043 00:54:46,883 --> 00:54:49,613 de Jamie Johnson e seu feto. 1044 00:54:52,822 --> 00:54:54,517 # Hora da ceia # 1045 00:54:58,361 --> 00:55:01,125 # Velho São João # # no corredor da morte # 1046 00:55:01,197 --> 00:55:03,961 # Ele está só # # esperando pelo perdão # 1047 00:55:04,034 --> 00:55:06,867 # Velho São João # # no corredor da morte # 1048 00:55:06,936 --> 00:55:09,803 # Ele está só # # esperando pelo perdão # 1049 00:55:09,873 --> 00:55:12,364 # Júri em julgamento # # Eu testemunho # 1050 00:55:12,442 --> 00:55:15,240 # Tenho que continuar correndo # # Até que o poço seque # 1051 00:55:15,312 --> 00:55:17,678 # Júri em julgamento # # Eu testemunho # 1052 00:55:17,747 --> 00:55:19,738 # Tenho que continuar correndo # # Até que o poço seque # 1053 00:55:19,816 --> 00:55:21,249 Sr. Katz, 1054 00:55:22,719 --> 00:55:24,618 você tem complexo de mártir? 1055 00:55:27,691 --> 00:55:28,953 Não. 1056 00:55:29,025 --> 00:55:32,586 No entanto, você afirma ser o Messias. 1057 00:55:32,662 --> 00:55:34,129 Você quem disse, não eu. 1058 00:55:34,197 --> 00:55:36,597 Posso assegurar a você que eu não disse isso, Sr. Katz. 1059 00:55:38,235 --> 00:55:39,267 Eles. 1060 00:55:40,870 --> 00:55:44,306 Senhor, quem são "eles"? 1061 00:55:44,374 --> 00:55:46,674 Mais gerbil falante! Vamos! 1062 00:55:46,676 --> 00:55:49,576 - Quem são "eles"? - Mais gerbil falante! 1063 00:55:49,612 --> 00:55:51,443 Senhor? 1064 00:55:54,684 --> 00:55:57,346 Quem são "eles"? 1065 00:55:57,420 --> 00:55:59,320 Todo mundo, a televisão, a internet. 1066 00:55:59,389 --> 00:56:00,583 Todo mundo. 1067 00:56:00,657 --> 00:56:02,716 Senhor, o painel de deposição foi formado... 1068 00:56:02,792 --> 00:56:04,089 É, não estamos aqui para descobrir 1069 00:56:04,160 --> 00:56:05,650 o que todo mundo pensa. 1070 00:56:05,729 --> 00:56:10,166 Estamos aqui para descobrir o que o Sr. Katz acredita. 1071 00:56:10,233 --> 00:56:13,259 Eu falei com o governador, um amigo pessoal, 1072 00:56:13,336 --> 00:56:16,464 e ele não está muito entusiasmado com esse cú de boi 1073 00:56:16,539 --> 00:56:18,905 que você jogou na soleira da porta dele. 1074 00:56:18,975 --> 00:56:21,375 Ele deu a este painel autoridade judiciária, 1075 00:56:21,444 --> 00:56:23,674 e podemos prendê-lo por descaso, rapaz! 1076 00:56:23,747 --> 00:56:25,339 O senhor alega ser alguém chamado... 1077 00:56:25,415 --> 00:56:29,795 Você é The Son of Morning? E se assim for, é... 1078 00:56:29,800 --> 00:56:32,957 "Sun" com "U" ou "Son" com "O" e é... 1079 00:56:32,959 --> 00:56:35,680 "Morning", igual no "Son" com "O" ou é 1080 00:56:35,682 --> 00:56:37,600 "Mourning" igual no luto. (lamento) 1081 00:56:39,062 --> 00:56:42,762 Sr. Katz, você é The Son of Morning? 1082 00:56:46,102 --> 00:56:47,399 Ele não está cooperando. 1083 00:56:47,470 --> 00:56:49,370 Você tinha algum tipo de correspondência 1084 00:56:49,439 --> 00:56:52,408 com um cavalheiro chamado Gabriel Peters? 1085 00:56:55,645 --> 00:56:56,839 Sem resposta. 1086 00:56:56,913 --> 00:56:59,143 Alguma vez você instruiu 1087 00:56:59,215 --> 00:57:02,673 Gabriel Peters com o propósito de assassinar uma mulher 1088 00:57:02,752 --> 00:57:05,482 chamada Jamie Johnson, ou qualquer outra pessoa, 1089 00:57:05,555 --> 00:57:09,321 em nome de algo chamado "The Son of Morning"? 1090 00:57:23,673 --> 00:57:25,903 Mais gerbil falante. 1091 00:57:25,975 --> 00:57:27,272 Ele está drogado? 1092 00:57:27,343 --> 00:57:29,641 Não que eu saiba. 1093 00:57:29,712 --> 00:57:31,145 Bem, 1094 00:57:31,214 --> 00:57:33,774 talvez ele deva estar. 1095 00:57:33,850 --> 00:57:36,785 Dr. Villager, faça algo por ele. 1096 00:57:36,853 --> 00:57:38,286 Poderia, por favor? 1097 00:57:41,658 --> 00:57:43,819 # Não há nada # # a fazer aqui # 1098 00:57:43,893 --> 00:57:46,623 # Então, só lamente # # e reclame # 1099 00:57:46,696 --> 00:57:48,926 # Na cama do hospital # 1100 00:57:52,168 --> 00:57:54,363 # Indo e vindo # 1101 00:57:54,437 --> 00:57:56,871 # Dormindo e acordado # 1102 00:57:56,940 --> 00:57:59,500 # Na cama do hospital # 1103 00:58:07,717 --> 00:58:11,813 # Conte-me a história # # de como veio parar aqui # 1104 00:58:11,888 --> 00:58:14,755 # Eu já ouvi de tudo # # no hospital # 1105 00:58:17,727 --> 00:58:20,093 # Nada é suficiente # 1106 00:58:20,163 --> 00:58:22,688 # Médicos em turnê # 1107 00:58:22,765 --> 00:58:25,529 # Em algum lugar na Índia # 1108 00:58:25,602 --> 00:58:27,263 Eu sou o único. 1109 00:58:27,337 --> 00:58:29,498 Sou o único que sabia que esse cara era uma fraude? 1110 00:58:29,572 --> 00:58:30,903 Vem, o Messias? 1111 00:58:30,905 --> 00:58:31,975 Sério? 1112 00:58:32,041 --> 00:58:33,269 Ele conquistou vocês? 1113 00:58:33,343 --> 00:58:34,708 Bem, adivinhem? 1114 00:58:34,777 --> 00:58:36,768 Eu sou o amigo negro do Messias, que tal isso? 1115 00:58:44,000 --> 00:58:45,000 Alô? 1116 00:58:45,154 --> 00:58:47,754 Sr. Katz, você tem uma ligação da sua mãe. 1117 00:58:48,358 --> 00:58:50,258 Gostaria de aceitar a ligação? 1118 00:58:50,326 --> 00:58:51,918 Sim, por favor. 1119 00:58:56,533 --> 00:58:57,932 Oi, mãe. 1120 00:58:58,001 --> 00:58:59,525 Não. É a Josephine Tuttle. 1121 00:58:59,602 --> 00:59:01,092 Como está você? 1122 00:59:03,706 --> 00:59:05,640 Sem resposta. 1123 00:59:05,708 --> 00:59:07,266 Você ouviu a notícia? 1124 00:59:07,343 --> 00:59:08,708 Qual notícia? 1125 00:59:08,778 --> 00:59:10,507 Jamie Johnson era uma fraude. 1126 00:59:10,540 --> 00:59:11,990 Ela nunca esteve grávida para começar. 1127 00:59:11,992 --> 00:59:15,519 Ela usou você para vender o livro dela. 1128 00:59:15,521 --> 00:59:17,182 Você tem alguma reação a isso? 1129 00:59:17,220 --> 00:59:18,983 # Não pare # # Não pare # 1130 00:59:19,055 --> 00:59:23,719 # Apague o fogo em nós # 1131 00:59:23,793 --> 00:59:26,023 # Traga os baldes # # às dezenas # 1132 00:59:26,095 --> 00:59:28,757 # Traga sua sobrinhas # # e seus primos # 1133 00:59:30,533 --> 00:59:31,830 Olá, parceiro. 1134 00:59:31,901 --> 00:59:34,597 Como vai indo? 1135 00:59:34,671 --> 00:59:37,663 Parece pelos testes que realizamos e examinamos, 1136 00:59:37,740 --> 00:59:39,173 que você, meu amigo, está sofrendo 1137 00:59:39,242 --> 00:59:42,700 de alguns níveis altamente elevados de cortisol. 1138 00:59:42,779 --> 00:59:45,213 O que eu tenho? 1139 00:59:45,281 --> 00:59:48,341 Bem, na minha opinião, 1140 00:59:48,418 --> 00:59:53,058 você tem um grande caso de stress... clinicamente. 1141 00:59:53,489 --> 00:59:55,116 Nenhum diabo a mais do que isso. 1142 00:59:58,094 --> 00:59:59,459 Então, o que eu gostaria de fazer 1143 00:59:59,529 --> 01:00:02,259 seria conseguir que tomasse estas por enquanto, 1144 01:00:02,332 --> 01:00:03,993 e veremos como isso vai funcionar. 1145 01:00:04,067 --> 01:00:07,468 Dependendo da sua reação, partiremos daí. 1146 01:00:07,537 --> 01:00:10,062 Eu gostaria de manter você em observação, 1147 01:00:10,139 --> 01:00:12,767 fora dos holofotes, por hora. 1148 01:00:12,842 --> 01:00:14,901 Está bem. 1149 01:00:14,978 --> 01:00:16,775 Oh, e, Phillip, 1150 01:00:16,846 --> 01:00:19,576 tente encontrar uma saída para toda essa ansiedade, hein? 1151 01:00:19,649 --> 01:00:21,549 Caso contrário, você nunca vai conseguir, amigo. 1152 01:00:25,321 --> 01:00:27,050 # Corra # 1153 01:00:27,223 --> 01:00:29,148 # Corra # 1154 01:00:29,225 --> 01:00:33,355 # Corra para o seu túmulo # 1155 01:00:33,429 --> 01:00:35,363 # Corra # 1156 01:00:35,531 --> 01:00:37,490 # Corra # 1157 01:00:37,567 --> 01:00:41,936 # Corra para o seu túmulo # 1158 01:00:42,005 --> 01:00:43,404 # Corra # 1159 01:00:43,473 --> 01:00:45,941 # Oh, corra # 1160 01:00:46,009 --> 01:00:50,378 # Corra para o seu túmulo # 1161 01:00:50,446 --> 01:00:51,936 # Corra # 1162 01:00:52,015 --> 01:00:54,506 # Oh, corra # 1163 01:00:54,584 --> 01:00:58,179 # Corra para o seu túmulo # 1164 01:00:58,254 --> 01:01:00,313 # Porque eles estão vindo # 1165 01:01:00,390 --> 01:01:02,358 * Para o seu cérebro, mas * 1166 01:01:02,425 --> 01:01:04,416 # Eles o deixarão # 1167 01:01:04,494 --> 01:01:06,257 # Com a sua cabeça # 1168 01:01:06,329 --> 01:01:08,923 # Eles têm dinheiro # 1169 01:01:08,998 --> 01:01:10,659 # E a ciência # 1170 01:01:10,733 --> 01:01:14,225 # Mas eles vão deixar # # você para morrer # 1171 01:01:15,905 --> 01:01:17,830 # Durma # 1172 01:01:18,007 --> 01:01:19,941 # Durma # 1173 01:01:20,009 --> 01:01:24,207 # Durma em sua tumba # 1174 01:01:24,280 --> 01:01:25,838 # Durma # 1175 01:01:25,915 --> 01:01:28,076 # Oh, durma # 1176 01:01:28,151 --> 01:01:31,917 # Durma em sua tumba # 1177 01:01:31,988 --> 01:01:34,149 # Não enterre o seu corpo # 1178 01:01:34,223 --> 01:01:35,713 # Com seus diamantes # 1179 01:01:35,792 --> 01:01:37,692 # Porque você sabe # # que eles # 1180 01:01:39,300 --> 01:01:40,300 Mãe? 1181 01:01:53,543 --> 01:01:54,840 Mãe? 1182 01:01:56,813 --> 01:01:58,144 Mãe? 1183 01:02:04,420 --> 01:02:06,217 Phillip? 1184 01:02:06,289 --> 01:02:08,450 Eu sinto muito. 1185 01:02:08,524 --> 01:02:11,516 Eu não estava preparada para visitas, eu... 1186 01:02:11,594 --> 01:02:12,891 Que visitas? 1187 01:02:12,962 --> 01:02:15,396 Eu teria me preparada. 1188 01:02:15,465 --> 01:02:18,366 Eu teria me maquiada. 1189 01:02:18,434 --> 01:02:23,872 A apresentação é cinco décimos da... 1190 01:02:23,940 --> 01:02:25,635 da coisa. 1191 01:02:25,708 --> 01:02:27,505 Do que você está falando? 1192 01:02:27,577 --> 01:02:30,011 Phillip, você conhece a Katherine Jayne? 1193 01:02:30,079 --> 01:02:31,842 Katherine Jayne? 1194 01:02:31,914 --> 01:02:36,544 É o kit de emergência da Katherine Jayne para mulheres. 1195 01:02:36,619 --> 01:02:38,849 Isso vai melhorar a vida 1196 01:02:38,921 --> 01:02:42,857 das mulheres sem homens por toda parte. 1197 01:02:42,925 --> 01:02:47,225 É para quando acontecer alguma coisa ruim, 1198 01:02:47,296 --> 01:02:51,699 uma mulher poder permanecer refrescante e parecer melhor. 1199 01:02:51,768 --> 01:02:53,861 Sinta a minha pele. 1200 01:02:53,936 --> 01:02:56,200 Como ela parece? 1201 01:03:00,143 --> 01:03:01,770 Quando tudo isso aconteceu? 1202 01:03:04,213 --> 01:03:06,078 Quando? 1203 01:03:06,149 --> 01:03:08,515 Quando você estava no seu refúgio de cinco estrelas, 1204 01:03:08,584 --> 01:03:10,142 fantasiado de hotel, 1205 01:03:10,219 --> 01:03:14,952 com os seus fabulosos amigos de celebridade. 1206 01:03:15,024 --> 01:03:18,625 Quando fui deixada aqui sozinha para cuidar de mim mesma. 1207 01:03:19,200 --> 01:03:20,620 Mais gerbil falante! 1208 01:03:24,000 --> 01:03:26,696 Foi quando a Joyce veio aqui, 1209 01:03:26,769 --> 01:03:30,227 e ela disse que eu seria a melhor pessoa 1210 01:03:30,306 --> 01:03:31,970 para levar esses kits de suprimentos 1211 01:03:31,972 --> 01:03:33,390 para mulheres que precisam deles. 1212 01:03:33,392 --> 01:03:34,742 Mais gerbil falante! 1213 01:03:34,744 --> 01:03:36,507 Você não é o único 1214 01:03:36,579 --> 01:03:38,604 que pode salvar as pessoas, sabe? 1215 01:03:43,953 --> 01:03:45,921 Eu vou para a cama. 1216 01:03:45,988 --> 01:03:48,320 Estou cansada de ser negligenciada. 1217 01:03:52,929 --> 01:03:54,794 Preciso me resolver. 1218 01:04:02,138 --> 01:04:04,163 Clinicamente. 1219 01:04:04,240 --> 01:04:06,265 Em uma reunião hoje no site global, em Genebra, 1220 01:04:06,342 --> 01:04:08,867 um consenso dos principais cientistas estelares do mundo 1221 01:04:08,945 --> 01:04:10,708 concluíram que na superfície do Sol, 1222 01:04:10,780 --> 01:04:12,839 o recente aumento da atividade da chama, 1223 01:04:12,915 --> 01:04:15,475 é na verdade, o resultado de um ciclo normal 1224 01:04:15,551 --> 01:04:18,281 e não representa o estágio final 1225 01:04:18,354 --> 01:04:21,619 da morte do nosso Sol, como muitos acreditavam. 1226 01:04:48,351 --> 01:04:49,909 Eu tenho algo a dizer. 1227 01:04:49,986 --> 01:04:51,817 Está bem. 1228 01:04:51,888 --> 01:04:53,378 Na televisão. 1229 01:04:55,958 --> 01:04:58,791 Você teve a sua chance, seus 15 minutos acabaram. 1230 01:04:58,861 --> 01:05:01,591 Mas eu sei o que quero dizer agora. 1231 01:05:01,664 --> 01:05:03,928 Eu tenho uma mensagem. 1232 01:05:04,000 --> 01:05:06,468 Por favor? 1233 01:05:06,535 --> 01:05:07,968 Eu não sei. 1234 01:05:08,037 --> 01:05:10,369 Você me deve. 1235 01:05:12,275 --> 01:05:14,575 Estou fazendo essa merda sobre tartarugas marinhas 1236 01:05:14,577 --> 01:05:15,977 na Praia Spanish River. 1237 01:05:16,112 --> 01:05:17,511 Posso tentar puxar algumas cordas. 1238 01:05:17,520 --> 01:05:19,210 Posso ser capaz de conseguir para você alguns minutos 1239 01:05:19,212 --> 01:05:21,112 entre o Tráfego e o Esporte, com o Fritz. 1240 01:05:23,619 --> 01:05:24,984 Obrigado. 1241 01:05:58,321 --> 01:06:00,681 Sou Josephine Tuttle com A Reportagem da Sua Vida, 1242 01:06:00,683 --> 01:06:03,053 da Praia Spanish River aqui em Boca Raton, 1243 01:06:03,055 --> 01:06:05,897 com Phillip Katz, que uma vez, não muito tempo atrás, 1244 01:06:05,899 --> 01:06:07,399 foi pensado pela maioria, 1245 01:06:07,401 --> 01:06:09,546 ser a última esperança para a salvação 1246 01:06:09,548 --> 01:06:11,508 do medo da morte do Sol. 1247 01:06:11,600 --> 01:06:12,931 Eu cobri a história do Phillip 1248 01:06:13,002 --> 01:06:15,095 desde o dia que ele escolheu se revelar 1249 01:06:15,171 --> 01:06:17,537 para uma pequena congregação aqui em Boca Raton. 1250 01:06:17,606 --> 01:06:19,540 Tem havido alguma confusão quanto ao fato do Phillip 1251 01:06:19,608 --> 01:06:21,803 ter sido algum tipo de falso Messias. 1252 01:06:21,877 --> 01:06:23,845 Nesta entrevista ao vivo, 1253 01:06:23,913 --> 01:06:27,679 Phillip Katz finalmente revela a sua história para o mundo. 1254 01:06:27,750 --> 01:06:29,149 - Agora? - Sim. 1255 01:06:31,954 --> 01:06:34,684 O que eu aprendi, da minha experiência, 1256 01:06:34,757 --> 01:06:38,523 é que quando o mundo está prestes a terminar, 1257 01:06:38,594 --> 01:06:41,791 a comida tem sabor melhor, 1258 01:06:41,864 --> 01:06:44,094 tecidos parecem mais macios, 1259 01:06:44,166 --> 01:06:47,397 o ar cheira melhor, 1260 01:06:47,470 --> 01:06:49,961 sonhos parecem mais reais 1261 01:06:50,039 --> 01:06:51,939 e as pessoas... 1262 01:06:53,943 --> 01:06:56,673 As pessoas são muito estranhas. 1263 01:06:56,746 --> 01:06:59,408 Vivemos e somos educados por um sistema 1264 01:06:59,482 --> 01:07:03,441 que deveria nos proteger, mas não nos protege... 1265 01:07:04,920 --> 01:07:07,753 nos distraindo devido a nossa natureza compassiva. 1266 01:07:07,823 --> 01:07:10,291 Mas se algo está faltando em sua vida, 1267 01:07:10,359 --> 01:07:13,859 você não pode procurar outra pessoa para preencher esse vazio. 1268 01:07:19,301 --> 01:07:24,068 Não posso dizer a vocês o sabor da sopa de moluscos. 1269 01:07:24,140 --> 01:07:26,904 Vocês têm que prová-la vocês mesmos. 1270 01:07:38,587 --> 01:07:42,648 Nós tentamos antes, nós falhamos. 1271 01:07:42,725 --> 01:07:44,488 Mas devemos tentar novamente. 1272 01:07:46,328 --> 01:07:50,128 Adoramos construir as pessoas e depois derrubá-las. 1273 01:07:50,199 --> 01:07:53,098 Talvez seja inútil, talvez seja justificado, 1274 01:07:53,102 --> 01:07:56,899 talvez estejamos constantemente desapontados um com o outro. 1275 01:07:58,340 --> 01:08:00,103 É difícil dizer. 1276 01:08:02,578 --> 01:08:04,375 Mas, ei... 1277 01:08:04,447 --> 01:08:07,446 Eu vi o sol nascer esta manhã. 1278 01:08:15,357 --> 01:08:19,384 # Bem, eu perdi # # a minha inocência hoje # 1279 01:08:19,462 --> 01:08:22,522 # Eu podia senti-la # # em meus ossos # 1280 01:08:22,598 --> 01:08:24,623 # Meus ossos # # meus ossos, meus ossos # 1281 01:08:24,700 --> 01:08:27,965 # Meu sangue, meu sangue # # meu sangue, meu sangue # 1282 01:08:28,037 --> 01:08:32,133 # Eu acordei cansado # # com medo e triste # 1283 01:08:32,208 --> 01:08:35,268 # Encharcado, esgotado # # Eu me senti tão mal # 1284 01:08:35,344 --> 01:08:37,608 # Hoje, hoje, hoje # 1285 01:08:37,680 --> 01:08:40,581 # O que você ainda # # você ainda, você ainda # 1286 01:08:40,649 --> 01:08:43,880 # Você não vai dizer # # Diga, diga, diga # 1287 01:08:43,953 --> 01:08:47,184 # O que você sente # # você sente, você sente # 1288 01:08:47,256 --> 01:08:51,625 # Que não é nada # # a não ser sentimentos vazios # 1289 01:08:51,694 --> 01:08:59,465 # Eu acabei # # Eu não me importo # 1290 01:08:59,600 --> 01:09:05,500 Tradução e sincronia - sabras -