1 00:00:45,379 --> 00:00:46,714 Cepat! 2 00:00:47,882 --> 00:00:49,216 Ayuh! 3 00:01:13,908 --> 00:01:16,995 Terangkan lagi kenapa kita pilih ini daripada tengok wayang. 4 00:01:17,120 --> 00:01:19,456 Kalau mereka hilang tumpuan... 5 00:01:19,539 --> 00:01:21,958 awak kena kutip mereka dengan penyodok. 6 00:01:22,084 --> 00:01:23,794 Awak datang ke sini sebab nak tengok mereka kemalangan? 7 00:01:23,877 --> 00:01:25,587 Tidak, saya nak mereka habiskan... 8 00:01:25,712 --> 00:01:28,841 - Tentulah saya nak! - Awak ini teruklah. 9 00:01:28,966 --> 00:01:30,425 Ayuh! 10 00:01:38,058 --> 00:01:40,186 Nick bawa pesanan kita. 11 00:01:40,561 --> 00:01:41,896 - Hei, kawan. - Itu pun dia. 12 00:01:41,979 --> 00:01:43,314 Ya. 13 00:01:43,939 --> 00:01:45,358 - Hai, sayang. - Hei. 14 00:01:46,233 --> 00:01:47,568 Hai! 15 00:01:47,902 --> 00:01:49,570 Oh, Tuhan. 16 00:01:50,947 --> 00:01:54,117 - Baik awak berhenti makan Funyuns. - Terima kasih, kawan. 17 00:01:54,200 --> 00:01:56,244 Hebat! 18 00:01:56,327 --> 00:01:58,329 - Ayuh! - Oh, Tuhan. 19 00:01:58,955 --> 00:02:01,416 - Nak minum? - Itu Jack Daniels? 20 00:02:01,541 --> 00:02:04,627 - Tidak, kawannya Jim Beam. - Nantilah. 21 00:02:04,753 --> 00:02:07,881 Kawan, boleh kekasih saya pinjam teropong itu? 22 00:02:08,006 --> 00:02:11,384 Ia bukanlah teropong, tapi... 23 00:02:14,012 --> 00:02:15,722 Minumlah puas-puas. 24 00:02:31,405 --> 00:02:33,282 Terima kasih kerana suruh saya berehat daripada belajar. 25 00:02:33,365 --> 00:02:35,284 Saya benar-benar perlukan ini. 26 00:02:38,037 --> 00:02:40,831 Tumpang lalu. 27 00:02:47,672 --> 00:02:49,591 Mereka hampir terbabas! 28 00:02:51,426 --> 00:02:54,721 - Bagusnya! Apa yang saya terlepas? - Awak boleh nampak? 29 00:02:54,846 --> 00:02:58,600 - Maaf, sebenarnya tidak. - Mahu saya beralih sikit? 30 00:02:58,725 --> 00:03:01,186 - Awak tak kisah? - Tentu sekali. 31 00:03:01,269 --> 00:03:02,521 - Terima kasih. - Terima kasih, kawan. 32 00:03:02,604 --> 00:03:04,773 Saya ingatkan sudah tiada lagi orang yang berbudi bahasa. 33 00:03:05,357 --> 00:03:06,691 Itu tak benar. 34 00:03:06,817 --> 00:03:10,696 - Saya ada koboi saya. - Pergilah cari bilik. 35 00:03:16,827 --> 00:03:21,373 - Hei, pakai ini. - Mak, bukan tampon! 36 00:03:21,457 --> 00:03:24,043 - Pakailah. - Nick! 37 00:03:25,336 --> 00:03:27,630 - Gelilah! - Mak, teruknya! 38 00:03:27,797 --> 00:03:30,341 - Tidak! - Sumbat tampon ke telinga mereka. 39 00:03:30,591 --> 00:03:31,926 - Apa yang dia buat itu salah. - Itu salah. 40 00:03:32,051 --> 00:03:33,928 Saya tak nampak. 41 00:03:34,512 --> 00:03:36,597 Yang di depan itu, duduklah! 42 00:03:44,564 --> 00:03:46,524 Dia dah datang. 43 00:03:50,278 --> 00:03:54,991 Encik, tolong alih kaki awak. Terima kasih. 44 00:04:07,713 --> 00:04:11,342 - Berapa usia bangunan ini dibina? - Entah. 45 00:04:14,470 --> 00:04:16,138 Ayuh! 46 00:04:16,764 --> 00:04:18,099 Pasang tayar! 47 00:04:18,182 --> 00:04:19,517 Teruknya. 48 00:04:21,727 --> 00:04:24,355 - Ayuh. - Ayuh! 49 00:04:24,897 --> 00:04:31,154 Minyak Enjin Prestasi tinggi 50 00:04:54,553 --> 00:04:55,888 Selamatkah duduk di sini? 51 00:04:55,971 --> 00:04:58,640 Tentulah, ada pagar di situ. Kita selamat. 52 00:04:59,266 --> 00:05:00,642 Relaks. 53 00:05:24,834 --> 00:05:28,588 Dalam Kenangan Pemandu Kesayangan Kita. 54 00:05:31,007 --> 00:05:32,175 Kehidupan Sukar, Kemudian Kita Mati. 55 00:05:32,258 --> 00:05:33,426 Ada Soalan? 56 00:05:43,061 --> 00:05:44,604 Ada awak rasa itu? 57 00:05:45,355 --> 00:05:48,984 - Baru saja tadi. - Awak okey? 58 00:05:50,068 --> 00:05:54,239 Saya rasa sesuatu sentuh saya. Sesuatu yang aneh. 59 00:06:02,164 --> 00:06:03,958 Ayuh! 60 00:06:10,006 --> 00:06:12,800 - Bagus. - Bergerak! 61 00:06:13,092 --> 00:06:15,636 Nanti, pemutar skru! Alamak! 62 00:06:58,723 --> 00:07:00,600 Ayuh! 63 00:07:02,268 --> 00:07:03,769 Cepat! 64 00:07:10,234 --> 00:07:11,694 Ke tepi! 65 00:07:19,869 --> 00:07:21,872 Cepat keluar dari sini! 66 00:07:26,710 --> 00:07:29,338 - Anak-anak, tunggu! - Mak! 67 00:07:30,547 --> 00:07:32,090 Mak! 68 00:07:33,050 --> 00:07:35,219 Mak! 69 00:07:51,068 --> 00:07:54,864 - Hei, ada satu lagi pintu keluar! - Ayuh, gerak! 70 00:08:11,339 --> 00:08:13,466 - Hunt! - Janet! 71 00:08:14,843 --> 00:08:16,011 Cepat! 72 00:08:16,094 --> 00:08:18,513 Ayuh! Ada pintu keluar di sini! 73 00:08:18,597 --> 00:08:19,931 Pergi! 74 00:08:20,724 --> 00:08:23,810 - Ayuh, arah sini! - Lori! 75 00:08:33,362 --> 00:08:37,032 Lori, ayuh! Cepat! 76 00:08:42,830 --> 00:08:44,373 Ayuh! 77 00:08:52,882 --> 00:08:55,510 Aduh! Hei, kenapa ini? 78 00:08:56,302 --> 00:08:57,887 Awak tak apa-apa? 79 00:08:58,429 --> 00:09:00,515 Nick, ada masalahkah? 80 00:09:02,392 --> 00:09:04,728 - Oh Tuhan, itu Jack Daniels? - Bukan... 81 00:09:04,811 --> 00:09:06,563 Itu kawannya Jim Beam. 82 00:09:07,272 --> 00:09:10,817 Awak selongkar bekal saya. Teruklah awak. 83 00:09:11,026 --> 00:09:15,739 - Koboi bertopi akan duduk di sini. - Tumpang lalu. 84 00:09:18,158 --> 00:09:19,868 Koboi. 85 00:09:21,036 --> 00:09:22,079 Tampon. 86 00:09:22,162 --> 00:09:23,998 Dia sumbat tampon dalam telinga anaknya. 87 00:09:24,081 --> 00:09:26,292 - Siapa? - Dia. 88 00:09:26,458 --> 00:09:28,586 Hei, pakai ini. 89 00:09:28,711 --> 00:09:31,255 - Teruknya, bukan tampon. - Sumbat dalam telinga. 90 00:09:31,338 --> 00:09:32,965 Bagaimana awak tahu? 91 00:09:33,341 --> 00:09:35,968 - Banyaknya tampon dia. - Senyaplah. 92 00:09:36,344 --> 00:09:38,638 Nick! 93 00:09:38,721 --> 00:09:40,890 Apa yang berlaku? 94 00:09:41,933 --> 00:09:43,267 Ada orang cakap duduklah... 95 00:09:44,018 --> 00:09:45,770 Yang di depan itu, duduklah! 96 00:09:45,979 --> 00:09:48,106 Yang di depan itu, duduklah! 97 00:09:50,316 --> 00:09:52,068 Dia dah datang. 98 00:09:54,988 --> 00:09:57,908 Encik, tolong alihkan kaki awak. 99 00:09:59,659 --> 00:10:01,036 Terima kasih. 100 00:10:04,081 --> 00:10:05,415 Cepat tukar tayar! 101 00:10:07,084 --> 00:10:10,712 Kereta itu akan kemalangan. Kita mesti pergi. 102 00:10:11,004 --> 00:10:12,506 - Syukurlah. - Apa? Tak boleh. 103 00:10:12,589 --> 00:10:14,299 - Saya bertaruh 500 dolar. - Tiada sesiapa peduli. 104 00:10:14,425 --> 00:10:16,135 Kita mesti pergi, ada sesuatu akan berlaku. 105 00:10:16,218 --> 00:10:17,803 Kita akan mati! Akan berlaku kemalangan. 106 00:10:17,970 --> 00:10:19,805 Itu tak kelakar! 107 00:10:20,222 --> 00:10:22,224 - Kita mesti pergi sekarang! - Nick! 108 00:10:22,308 --> 00:10:25,019 - Bertenang! - Nick, bertenang! 109 00:10:26,646 --> 00:10:29,774 Apa masalah awak? Lepaskan! 110 00:10:32,610 --> 00:10:34,779 Tunggu, Lori! 111 00:10:35,613 --> 00:10:37,949 Saya akan belasah awak! 112 00:10:39,742 --> 00:10:41,202 Tak guna! 113 00:10:42,829 --> 00:10:44,622 - Andy! - Jangan ikut! 114 00:10:49,669 --> 00:10:51,713 - Jangan pergi! - Tak guna! 115 00:10:52,756 --> 00:10:56,343 - Awak dah gilakah? - Akan berlaku kemalangan besar! 116 00:10:56,426 --> 00:10:59,221 Tentulah ada kemalangan. Sentiasa ada kemalangan. 117 00:11:00,097 --> 00:11:01,431 Kemalangan apa? 118 00:11:03,183 --> 00:11:05,811 Kemalangan itulah yang saya maksudkan. 119 00:11:07,521 --> 00:11:11,150 Biar betul? Sebab inilah saya hadiri acara ini. 120 00:11:11,233 --> 00:11:12,568 Jangan tersinggung. 121 00:11:13,068 --> 00:11:17,531 - Encik, tak boleh masuk. - Isteri saya di dalam! Lepaskan! 122 00:11:17,615 --> 00:11:18,908 - Saya nak cari dia. - Tak boleh. 123 00:11:18,991 --> 00:11:20,660 - Bertenang. - Isteri saya ada di dalam! 124 00:11:20,910 --> 00:11:22,620 Lepaskan saya! 125 00:11:22,703 --> 00:11:25,498 Kamu dah gilakah? 126 00:13:06,644 --> 00:13:08,813 - Nah. - Terima kasih. 127 00:13:20,950 --> 00:13:23,078 Ia datang 128 00:13:29,376 --> 00:13:33,296 Awak bermimpi atau terdengar suara dalam kepala? 129 00:13:33,380 --> 00:13:35,882 Saya terbayangnya. 130 00:13:37,092 --> 00:13:39,636 - Boleh kita lupakannya? - Awak berguraukah? 131 00:13:40,512 --> 00:13:42,890 Saya tak boleh lupakannya. 132 00:13:43,223 --> 00:13:46,477 - Wajah gadis itu... - Janet, saya tahu ia sukar. 133 00:13:46,602 --> 00:13:48,646 Kita semua ketakutan. 134 00:13:48,771 --> 00:13:52,983 - Tapi kenapa kita masih hidup? - Siapa peduli? 135 00:13:53,067 --> 00:13:55,820 Kalau kita selamat, bermakna kita berhak selamat. 136 00:13:58,406 --> 00:14:01,367 Hunt, boleh awak simpan syiling tuah itu? 137 00:14:03,286 --> 00:14:04,787 Lihat. 138 00:14:05,830 --> 00:14:09,584 Jumlah kematian terkini 52 orang. 139 00:14:09,667 --> 00:14:13,505 {\an5}Majlis memperingati mangsa malam esok di McKinley Speedway 140 00:14:15,674 --> 00:14:17,467 Rasanya kita patut pergi ke majlis memperingati itu. 141 00:14:17,759 --> 00:14:21,012 - Saya tak boleh kembali ke sana. - Ya, saya tak nak pergi. 142 00:14:21,096 --> 00:14:24,599 - Kita harus beri penghormatan. - Siapa? 143 00:14:25,100 --> 00:14:28,437 Mereka yang tak mungkin akan mengetahuinya? 144 00:14:28,812 --> 00:14:30,480 Atau orang yang tak mempunyai ini? 145 00:14:32,900 --> 00:14:35,152 Ayuh, Janet. Ciumlah. 146 00:14:35,319 --> 00:14:38,447 Boleh pilih kepala atau ekor, tapi saya suka kepala. 147 00:14:38,530 --> 00:14:40,199 Saya tak sangka saya keluar dengan awak. 148 00:14:40,324 --> 00:14:42,827 Saya tak sangka awak sangat bertuah. 149 00:14:43,452 --> 00:14:47,081 Dengar sini. Kita masih hidup. 150 00:14:48,082 --> 00:14:49,417 Sesuatu beri kita peluang kedua... 151 00:14:49,500 --> 00:14:55,715 jadi cuba bersyukur dan nikmati hidup kita, okey? 152 00:15:33,671 --> 00:15:35,756 Ayuh. 153 00:15:48,227 --> 00:15:50,396 - Awak okey? - Ya. 154 00:15:50,480 --> 00:15:51,731 Okey. 155 00:15:52,190 --> 00:15:55,985 Hai, saya berharap awak datang. 156 00:15:56,236 --> 00:15:59,614 Saya nak ucap terima kasih. Awak seorang wira. 157 00:15:59,739 --> 00:16:00,782 Kerana amaran awak... 158 00:16:00,865 --> 00:16:03,118 kami masih hidup dan dua anak lelaki kami selamat. 159 00:16:03,201 --> 00:16:07,456 Dengar sini. Saya bukan wira. 160 00:16:07,581 --> 00:16:08,915 Awak tahu. 161 00:16:09,458 --> 00:16:11,668 Bagaimana awak tahu ia akan berlaku? 162 00:16:13,503 --> 00:16:17,049 - Saya tak pasti. - Kami gembira kamu semua okey. 163 00:16:17,716 --> 00:16:20,886 - Jaga diri. - Terima kasih. 164 00:16:22,221 --> 00:16:25,975 - Saya gembira awak selamat. - Terima kasih. 165 00:16:29,270 --> 00:16:34,025 Maaf, saya pengawal keselamatan itu. George. 166 00:16:34,150 --> 00:16:36,777 - Nick. - Lori. 167 00:16:36,944 --> 00:16:38,488 - Hai. - Hai. 168 00:16:38,905 --> 00:16:41,407 Saya tak menjangka keadaan itu. 169 00:16:41,866 --> 00:16:44,994 - Saya nak tanya bagaimana... - Awak bunuh isteri saya. 170 00:16:47,789 --> 00:16:50,250 Saya nak selamatkan dia, tapi... 171 00:16:52,711 --> 00:16:54,170 Awak... 172 00:16:54,504 --> 00:16:56,506 Saya bersimpati atas kehilangan awak. 173 00:17:01,470 --> 00:17:03,263 Tiada sesiapa hidup lama. 174 00:17:03,931 --> 00:17:07,100 - Hei, tak perlulah cakap begitu. - Jangan masuk campur, tak guna! 175 00:17:08,310 --> 00:17:10,396 Dah tiba masa untuk awak pergi. 176 00:17:12,606 --> 00:17:14,275 Masa? 177 00:17:16,944 --> 00:17:18,904 Masa awak akan sampai. 178 00:17:56,109 --> 00:17:59,988 - Kenapa ini? - Saya bermimpi ngeri. 179 00:18:00,989 --> 00:18:05,327 - Tak apa, ia cuma mimpi. - Ia kelihatan benar. 180 00:18:07,121 --> 00:18:09,748 Cuba relaks dan tidur balik. 181 00:18:10,457 --> 00:18:12,585 Saya ada di sini. 182 00:18:22,261 --> 00:18:23,888 Tak guna! 183 00:19:02,011 --> 00:19:04,597 Mak, dah lewat ini. Kenapa tak tidur lagi? 184 00:19:06,182 --> 00:19:07,767 Okey. 185 00:19:08,851 --> 00:19:10,728 Tak, segalanya okey. 186 00:19:10,937 --> 00:19:12,480 Ya, okey. 187 00:19:14,148 --> 00:19:15,608 Okey. 188 00:19:34,961 --> 00:19:36,797 Masa dah tamat. 189 00:21:08,892 --> 00:21:11,061 Tolong saya! 190 00:21:12,228 --> 00:21:14,898 Tolong, saya terbakar! Ia sedang terbakar! 191 00:21:17,651 --> 00:21:19,945 - Saya terbakar! - Oh, Tuhan! 192 00:21:32,750 --> 00:21:35,461 Saya terbakar! 193 00:21:35,753 --> 00:21:37,504 Saya terbakar! 194 00:21:37,588 --> 00:21:41,717 - Hei, ada apa? - Lori, tengok saluran 7. 195 00:21:41,801 --> 00:21:43,803 Awak ingat lelaki biadab dari litar lumba? 196 00:21:44,637 --> 00:21:46,514 - Dia dah mati. - Apa? 197 00:21:47,431 --> 00:21:48,933 Tunggu sekejap. 198 00:21:49,767 --> 00:21:54,105 Dari kemalangan pelik itu. Penyiasatan masih dijalankan. 199 00:21:54,397 --> 00:21:56,274 Paramedik mengesahkan Daniels mati di tempat kejadian. 200 00:21:56,357 --> 00:21:57,609 Nick, mari sini. 201 00:21:57,692 --> 00:21:58,735 Carter Daniels... 202 00:21:58,818 --> 00:22:00,695 ahli Persatuan Ibu Bapa dan Guru, Persatuan Senjata Api Kebangsaan... 203 00:22:00,779 --> 00:22:02,822 dan menetap di Fort Wayne. 204 00:22:02,906 --> 00:22:05,450 Punca kematian Daniels masih tidak diketahui. 205 00:22:05,533 --> 00:22:06,701 Apa yang pasti... 206 00:22:06,826 --> 00:22:10,956 sebuah trak tunda telah mengheretnya sebelum meletup. 207 00:22:11,039 --> 00:22:12,916 Nak dengar sesuatu yang aneh? 208 00:22:13,792 --> 00:22:15,919 Saya pernah lihat pintu itu. 209 00:22:16,336 --> 00:22:18,505 Berita selanjutnya dalam Nightly News. 210 00:22:18,922 --> 00:22:21,967 Kita teruskan dengan wartawan... 211 00:22:31,894 --> 00:22:34,397 Hei, saya kena letak. Saya akan telefon nanti. 212 00:22:34,480 --> 00:22:36,107 Okey, baiklah. 213 00:22:38,985 --> 00:22:40,736 Apa dia? Kenapa? 214 00:22:41,863 --> 00:22:44,198 Ingat mimpi saya semalam? 215 00:22:46,492 --> 00:22:48,411 Saya rasa ia bukan mimpi. 216 00:22:48,494 --> 00:22:52,165 Ia macam satu bayangan. 217 00:22:54,250 --> 00:23:00,006 Ada api, cangkuk dan pintu merah itu. 218 00:23:01,508 --> 00:23:03,677 Sekarang lelaki itu pula mati. 219 00:23:05,053 --> 00:23:07,639 Saya macam dapat petunjuk tentang cara dia mati. 220 00:23:11,143 --> 00:23:14,229 - Tadi saya nampak satu lagi. - Tunggu. 221 00:23:14,313 --> 00:23:16,732 Awak nampak bagaimana seorang lagi akan mati? 222 00:23:17,107 --> 00:23:18,442 Siapa dia? 223 00:23:18,567 --> 00:23:22,321 Saya tak tahu. Ia tak masuk akal langsung. 224 00:23:22,780 --> 00:23:26,951 Sejak saya tinggalkan litar lumba, saya rasa ada sesuatu bersama saya. 225 00:23:30,871 --> 00:23:32,874 Apa yang berlaku pada saya? 226 00:23:49,683 --> 00:23:51,351 Lihat! Mari sini. 227 00:23:52,686 --> 00:23:54,521 Tentu awak tak boleh pukul papan tanda itu. 228 00:23:54,604 --> 00:23:55,939 Okey. 229 00:23:59,693 --> 00:24:01,028 Gasolin 230 00:24:12,456 --> 00:24:15,000 - Okey, cukuplah itu. - Ya! 231 00:24:15,084 --> 00:24:16,502 - Hei! - Hebat! 232 00:24:16,585 --> 00:24:18,504 Kenapa dengan kamu? Kamu dungukah? 233 00:24:19,296 --> 00:24:20,631 Pergi dari sini! 234 00:24:22,341 --> 00:24:24,260 Okey, mari sini. 235 00:24:25,553 --> 00:24:29,015 Mak nak kamu main permainan video dan kembali lepas sejam. 236 00:24:29,098 --> 00:24:31,684 - Sama-sama. - Terima kasih, mak. 237 00:24:34,604 --> 00:24:36,189 Hai, maaf kerana lewat. 238 00:24:36,272 --> 00:24:38,024 Saya ada janji temu dengan Richard pada jam 5. 239 00:24:38,108 --> 00:24:39,609 Awak tak dapat mesej kami? 240 00:24:39,693 --> 00:24:41,987 - Richard keluar. - Tidak. Apa? 241 00:24:42,070 --> 00:24:45,866 Ada orang terbunuh di bloknya. Diheret atas jalan dan terbakar. 242 00:24:45,949 --> 00:24:48,618 - Teruk, bukan? - Teruknya. 243 00:24:50,871 --> 00:24:54,666 Jadi ada sesiapa lagi yang boleh bantu saya? 244 00:24:55,626 --> 00:24:59,546 Sekarang dah 5:50 petang dan kami tutup pukul 6. 245 00:24:59,630 --> 00:25:02,007 Saya faham, tapi permainan lambat habis... 246 00:25:02,091 --> 00:25:04,176 saya akan jumpa kawan setelah sekian lama... 247 00:25:04,260 --> 00:25:05,886 dan saya tak sabar menantinya. 248 00:25:06,011 --> 00:25:08,472 Tolonglah. 249 00:25:08,889 --> 00:25:11,350 - Lihat ini. - Awak menyeksa saya. 250 00:25:11,434 --> 00:25:14,061 Terima kasih banyak. 251 00:25:20,735 --> 00:25:25,031 Maaf, tapi itu agak ketat. 252 00:25:26,407 --> 00:25:28,368 - Maaf. - Tak apa. 253 00:25:30,787 --> 00:25:33,665 Dee Dee, terima kasih kerana balik lewat. 254 00:25:33,748 --> 00:25:35,792 Dah berapa lama awak potong rambut? 255 00:25:36,751 --> 00:25:38,461 Cukup lama. 256 00:25:39,504 --> 00:25:41,423 Kerusi tak guna! 257 00:25:42,466 --> 00:25:45,969 Dah banyak kali saya suruh mereka baikinya. 258 00:26:25,010 --> 00:26:26,219 Dee Dee... 259 00:26:26,303 --> 00:26:29,264 - Ya? - Boleh beri segelas air? 260 00:26:30,098 --> 00:26:31,516 Boleh. 261 00:26:51,328 --> 00:26:54,832 - Bagaimana segalanya? - Hampir siap. 262 00:27:00,755 --> 00:27:04,300 Saya suka warnanya. Ia betul-betul warna madu. 263 00:27:04,425 --> 00:27:05,968 Yakah? 264 00:27:57,980 --> 00:28:00,400 Maafkan saya. 265 00:28:02,360 --> 00:28:06,573 - Itu takkan berlaku lagi. - Tak apa. 266 00:28:10,493 --> 00:28:12,329 - Hai, mak. - Hei! 267 00:28:13,079 --> 00:28:15,791 - Oh Tuhan, kamu okey? - Bangunlah! 268 00:28:16,124 --> 00:28:17,459 Apa? 269 00:28:28,470 --> 00:28:30,931 - Terima kasih, Dee Dee. - Sama-sama. 270 00:28:31,015 --> 00:28:33,142 Saya harap awak berseronok. 271 00:28:34,560 --> 00:28:37,646 - Sudah! - Hentikan! 272 00:28:38,105 --> 00:28:40,066 Maaf tentang ini. 273 00:28:40,149 --> 00:28:42,985 Saya akan awasi mereka sehingga mereka masuk kolej. 274 00:28:43,110 --> 00:28:46,030 - Atau sekolah askar? - Ya, mungkin. 275 00:28:46,739 --> 00:28:48,658 Baiklah. Ayuh. 276 00:28:49,826 --> 00:28:51,828 Ayuh! Masuk ke dalam kereta! 277 00:28:52,078 --> 00:28:54,414 Mak akan awasi kamu. 278 00:29:04,299 --> 00:29:06,885 - Oh, Tuhan! - Mak! 279 00:29:12,766 --> 00:29:16,228 Itu wanita yang bawa anak-anak ke litar lumba. 280 00:29:18,564 --> 00:29:20,607 Kita baru saja kehilangan seorang wanita seksi. 281 00:29:20,691 --> 00:29:22,568 - Hei, ini serius. - Ya. 282 00:29:22,651 --> 00:29:25,988 Awak tak rasa pelik orang yang Nick selamatkan mati? 283 00:29:26,071 --> 00:29:28,616 Pelik adalah menyumbat tampon dalam telinga anak. 284 00:29:28,699 --> 00:29:30,993 Itu barulah pelik. Dia memang ditakdirkan mati. 285 00:29:31,077 --> 00:29:33,454 Sebab itulah kami panggil kamu. 286 00:29:34,246 --> 00:29:37,416 Malam sebelum ia berlaku, Nick mimpi sesuatu yang pelik. 287 00:29:37,500 --> 00:29:40,837 Bagusnya, saya gembira batalkan permainan golf untuk ini. 288 00:29:40,920 --> 00:29:45,758 Ia bukanlah mimpi. Ia bunyi dan imej yang rawak. 289 00:29:45,842 --> 00:29:47,218 Ia tak masuk akal. 290 00:29:47,302 --> 00:29:49,053 Kemudian, saya baca berita... 291 00:29:49,137 --> 00:29:52,307 dan sedar saya lihat bagaimana orang seterusnya mati. 292 00:29:52,390 --> 00:29:56,728 - Apa maksud awak orang seterusnya? - Jangan ketawa tapi... 293 00:29:56,811 --> 00:29:58,980 kami cari maklumat tentang ramalan... 294 00:29:59,064 --> 00:30:04,069 bayangan, petanda dan sebagainya untuk kumpulkan maklumat. 295 00:30:04,361 --> 00:30:08,198 Ada banyak artikel tentang orang yang terima bayangan malapetaka. 296 00:30:08,282 --> 00:30:10,450 Mereka selamatkan diri mereka... 297 00:30:11,034 --> 00:30:12,244 kemudian mereka mati. 298 00:30:12,327 --> 00:30:14,621 Okey, orang mati. Jadi? 299 00:30:15,122 --> 00:30:19,668 Semua orang yang terselamat mati mengikut urutan yang ditakdirkan. 300 00:30:20,252 --> 00:30:21,587 Kita terselamat. 301 00:30:22,379 --> 00:30:24,757 Adakah itu bermakna kita akan mati? 302 00:30:27,176 --> 00:30:30,221 - Siapa seterusnya? - Saya tak ingat. 303 00:30:31,180 --> 00:30:32,974 Mungkin ada jalan keluar. 304 00:30:34,058 --> 00:30:36,352 Ada yang kata rantaian itu boleh dihentikan. 305 00:30:36,436 --> 00:30:40,565 Kalau kita halang kematian seorang, ia akan hentikannya. 306 00:30:40,690 --> 00:30:43,067 Ada juga kata kalau tak hentikan sepenuhnya... 307 00:30:43,151 --> 00:30:46,363 kita cuma tukar urutan dan lambat-laun... 308 00:30:46,488 --> 00:30:47,989 kita akan mati. 309 00:30:48,156 --> 00:30:50,867 Itu sesuatu yang gila dan merapu. 310 00:30:50,951 --> 00:30:53,245 - Senyap, ini tak luculah. - Awak memang gila. 311 00:30:53,328 --> 00:30:54,955 Saya rasa dia banyak tonton TV. 312 00:30:55,038 --> 00:30:58,125 - Awak tahu apa kesannya pada saya. - Tak apa, kami cuma... 313 00:30:58,208 --> 00:31:01,628 - nak tahu apa yang berlaku. - Tak! Kamu fikirlah tanpa saya. 314 00:31:01,712 --> 00:31:03,839 Hubungilah saya nanti. Saya nak balik. 315 00:31:03,922 --> 00:31:05,090 Harap kamu berseronok! 316 00:31:05,215 --> 00:31:07,301 Janet, jangan begitu. Jangan pergi. 317 00:31:07,384 --> 00:31:09,720 - Tak boleh, Lori! - Kenapa dengan dia? 318 00:31:09,803 --> 00:31:13,349 Dia berubah daripada gugup kepada normal kepada gila. 319 00:31:13,474 --> 00:31:16,310 Kenapa awak kejam sangat? Dia nampak orang mati. 320 00:31:16,394 --> 00:31:18,771 - Kita juga nampak. - Ya dan kita semua terkejut. 321 00:31:19,063 --> 00:31:21,148 Tak bolehkah awak sensitif sikit? 322 00:31:22,358 --> 00:31:25,903 Entahlah. Saya tak pernah cuba. 323 00:31:26,654 --> 00:31:31,117 - Awak nak ke mana? - Kalau kamu betul tentang ini... 324 00:31:31,367 --> 00:31:34,370 saya nak nikmati setiap detik yang ada. 325 00:31:34,454 --> 00:31:36,039 Saya akan buat apa saya suka buat. 326 00:31:36,289 --> 00:31:37,957 Berasmara. 327 00:31:38,583 --> 00:31:40,752 Sebelum saya mati, saya nak puas berseronok dulu. 328 00:31:40,919 --> 00:31:42,587 Teruskan perjuangan. 329 00:31:48,677 --> 00:31:53,140 Kalau terserempak dengan Janet, saya akan tanya keadaannya. 330 00:31:53,432 --> 00:31:55,017 Terima kasih. 331 00:32:10,908 --> 00:32:15,580 - Itu berjalan lancar. - Ya, kawan kita fikir kita gila. 332 00:32:15,705 --> 00:32:19,917 Mungkin kita gila dan ia mungkin satu kebetulan. 333 00:32:22,295 --> 00:32:23,796 Apa pendapat awak? 334 00:32:26,925 --> 00:32:28,843 Saya harap begitu. 335 00:32:39,771 --> 00:32:42,733 Nick, apa awak nampak? 336 00:32:43,775 --> 00:32:46,653 - Saya rasa kita boleh hentikannya. - Bagaimana? 337 00:32:47,196 --> 00:32:49,239 Kita mesti pergi ke litar lumba. 338 00:32:56,914 --> 00:32:58,582 Oh, Tuhan! 339 00:32:58,666 --> 00:33:00,418 Lihatlah tempat ini. 340 00:33:00,876 --> 00:33:02,670 Mereka semua... 341 00:33:03,045 --> 00:33:05,840 - Saya tak nak berada di sini. - Saya tahu. 342 00:33:05,965 --> 00:33:08,968 Tapi ini saja boleh bantu saya ingat urutan mangsa. 343 00:33:10,720 --> 00:33:14,057 Di sini. Di sinilah kita duduk. 344 00:33:21,564 --> 00:33:23,400 Biar saya tengok kalau saya ingat. 345 00:33:26,444 --> 00:33:28,613 Teman wanita mekanik mati dulu. 346 00:33:36,163 --> 00:33:38,457 Kemudian, lelaki biadab dan isterinya. 347 00:33:51,846 --> 00:33:54,348 Seterusnya wanita itu dengan anak-anaknya pula. 348 00:34:00,980 --> 00:34:04,108 Ayuh. Kita tak patut datang ke sini. 349 00:34:11,866 --> 00:34:15,286 - Saya tak ingat urutannya. - Tak apa. 350 00:34:15,370 --> 00:34:19,249 - Saya tak tahu apa nak buat. - Mungkin ini bukan idea yang baik. 351 00:34:19,666 --> 00:34:21,042 Tak. 352 00:34:22,502 --> 00:34:23,879 Saya mesti cuba. 353 00:34:26,214 --> 00:34:29,343 Baik kamu ada sebab yang baik untuk menceroboh. 354 00:34:29,468 --> 00:34:33,305 - Saya cuba ingat urutannya. - Itu kedengaran gila. 355 00:34:33,389 --> 00:34:36,809 Tapi mungkin ini boleh membantu. 356 00:34:41,856 --> 00:34:44,984 Ini akan tunjuk semua kamera pengawasan. 357 00:34:47,069 --> 00:34:49,113 Rakaman sistem keselamatan 358 00:34:49,196 --> 00:34:51,282 Tempat duduk bahagian 176 - 184 359 00:34:55,286 --> 00:34:56,704 Situ. 360 00:34:57,163 --> 00:34:59,457 Di situlah si mekanik mati. 361 00:35:01,793 --> 00:35:04,629 - Jadi dia seterusnya. - Ya. 362 00:35:07,799 --> 00:35:10,093 Runtuhan itu bunuh Hunt dan Janet. 363 00:35:13,346 --> 00:35:15,223 Kemudian, awak mati. 364 00:35:17,893 --> 00:35:19,603 Kemudian, Lori... 365 00:35:21,271 --> 00:35:22,689 dan saya. 366 00:35:29,154 --> 00:35:31,323 Mungkin kalau kita halang kematian mekanik itu... 367 00:35:31,407 --> 00:35:32,741 kita boleh hentikan rantaian... 368 00:35:32,825 --> 00:35:34,493 dan yang lain akan selamat. 369 00:35:34,577 --> 00:35:35,619 Tapi bagaimana? 370 00:35:35,703 --> 00:35:38,164 Kita tak tahu namanya pun. Kita tak tau apa-apa. 371 00:35:38,247 --> 00:35:41,500 Tapi kita tahu di mana dia bekerja. 372 00:35:42,543 --> 00:35:44,337 Grandstate Customs. 373 00:35:51,761 --> 00:35:54,806 - Saya datang semula. - Tunggu sebentar. 374 00:36:05,275 --> 00:36:07,569 Awak nak kimpal bahagian itu, bukan? 375 00:36:34,555 --> 00:36:37,558 Siapa si dungu itu? 376 00:36:38,518 --> 00:36:42,313 - Apa awak buat di sini? - Cuba cari awak. 377 00:36:42,397 --> 00:36:46,359 Maaf kerana berterus terang, tapi saya rasa awak akan mati. 378 00:36:46,484 --> 00:36:49,654 Tiga orang yang tinggalkan stadium sebelum kemalangan itu berlaku... 379 00:36:49,738 --> 00:36:51,197 telah mati. 380 00:36:51,906 --> 00:36:54,826 Maaf, tapi kami rasa awaklah mangsa seterusnya. 381 00:36:55,368 --> 00:36:56,995 Awak seriuskah? 382 00:36:57,370 --> 00:36:58,538 Andy. 383 00:36:58,622 --> 00:37:01,291 Mereka tak boleh masuk ke sini. Bawa mereka ke luar. 384 00:37:01,375 --> 00:37:02,960 Pelawat dilarang masuk. 385 00:37:03,085 --> 00:37:04,419 Ayuh. 386 00:37:22,730 --> 00:37:24,398 Dengar sini. 387 00:37:24,815 --> 00:37:27,193 Saya cuba teruskan hidup saya. 388 00:37:27,485 --> 00:37:31,364 Maksud saya, bila saya lihat Nadia mati begitu... 389 00:37:32,824 --> 00:37:34,617 Saya faham bagaimana perasaan awak. 390 00:37:35,034 --> 00:37:37,996 Saya kehilangan isteri dan anak dalam kemalangan kereta. 391 00:37:38,163 --> 00:37:41,082 Saya memandu dalam keadaan mabuk. 392 00:37:41,416 --> 00:37:43,126 Setiap hari saya tanya diri saya... 393 00:37:43,209 --> 00:37:46,004 mengapa mereka yang mati dan bukan saya. 394 00:37:50,133 --> 00:37:53,637 Saya hidup dengan keperitan dan kemarahan... 395 00:37:53,762 --> 00:37:55,973 sehingga ia memusnahkan memori mereka. 396 00:37:56,056 --> 00:37:59,810 Kini saya cuba hidup setiap hari dengan kenangan mereka. 397 00:38:05,065 --> 00:38:08,444 Maaf, tapi saya rasa macam ada yang tak kena saja sekarang. 398 00:38:08,527 --> 00:38:11,906 Budak, saya kerja dengan peralatan berbahaya setiap hari. 399 00:38:11,989 --> 00:38:14,325 Kalau saya ditakdir mati, tentu dah berlaku. 400 00:38:19,372 --> 00:38:20,832 Jaga-jaga! 401 00:38:24,252 --> 00:38:25,378 Tak guna! 402 00:38:25,461 --> 00:38:27,839 - Awak okey, Andy? - Ya, saya okey! 403 00:38:29,382 --> 00:38:31,676 Nampaknya, bukan giliran saya untuk mati. 404 00:38:32,093 --> 00:38:33,511 Jaga diri. 405 00:38:43,271 --> 00:38:44,648 Kamu tak apa-apa? 406 00:38:45,691 --> 00:38:47,818 Sayang, kalau awak boleh halang kematian seterusnya... 407 00:38:47,901 --> 00:38:50,529 Saya nampak petunjuknya, tapi saya tak faham. 408 00:38:50,612 --> 00:38:52,406 - Fikirlah. Siapa seterusnya? - Entahlah. 409 00:38:52,489 --> 00:38:54,074 Kita mesti beritahu kawan kamu. 410 00:38:54,324 --> 00:38:56,160 - Bagaimana? - Siapa seterusnya? 411 00:38:56,285 --> 00:39:00,456 - Entah, mereka berdua mati bersama. - Nick, fikir dan fokus. 412 00:39:00,539 --> 00:39:04,543 Tentu seorang mati dulu walau sesaat lebih awal. 413 00:39:05,294 --> 00:39:08,339 Hunt atau Janet? 414 00:39:09,715 --> 00:39:12,343 Kamu carilah Janet. 415 00:39:12,468 --> 00:39:14,595 Saya akan cari Hunt. Okey? 416 00:39:36,660 --> 00:39:38,453 Laju lagi. 417 00:39:41,248 --> 00:39:43,792 Laju lagi, jangan perlahan. Jangan malas. 418 00:39:43,876 --> 00:39:46,295 - Laju lagi, berhenti. - Ayuh! 419 00:39:46,378 --> 00:39:47,796 - Ayuh! - Gerak! 420 00:39:48,505 --> 00:39:50,132 Oh Tuhan, bangun. 421 00:39:50,341 --> 00:39:53,344 Tak, kita belum selesai. Saya belum selesai, ayuhlah. 422 00:39:53,427 --> 00:39:55,387 Nanti. Tidak. 423 00:39:56,889 --> 00:39:58,724 Awak serius? 424 00:39:59,725 --> 00:40:01,727 Saya selesai empat minit lalu. 425 00:40:02,645 --> 00:40:05,606 - Pernah main Donkey Punch? - Tak guna. 426 00:40:21,456 --> 00:40:22,582 Kedai Dobi Carvers 427 00:40:22,666 --> 00:40:23,792 Tempat letak kereta tambahan di belakang 428 00:40:25,627 --> 00:40:26,878 Jalan sehala 429 00:40:33,802 --> 00:40:36,722 Maaf, boleh tolong seorang artis yang papa kedana? 430 00:40:36,805 --> 00:40:37,848 Dua panggilan tak dijawab 431 00:40:39,808 --> 00:40:41,268 Boleh. 432 00:40:46,524 --> 00:40:49,485 - Terima kasih. - Semoga hari awak baik. 433 00:40:49,568 --> 00:40:52,405 Mari lihat apa yang ada, Brownie. 434 00:40:53,906 --> 00:40:57,285 Satu sen? Tak guna! 435 00:41:00,663 --> 00:41:02,123 Tak guna! 436 00:41:08,588 --> 00:41:09,923 Baguslah. 437 00:41:24,187 --> 00:41:26,732 Cepatlah, tutup! 438 00:41:31,862 --> 00:41:33,781 Jawablah, ayuh. 439 00:41:34,031 --> 00:41:35,824 Awak di mana? 440 00:41:36,242 --> 00:41:44,583 Syarikat Air Clear River 441 00:42:01,810 --> 00:42:03,937 Ini Hunt. Anda tahu apa nak buat. 442 00:42:04,020 --> 00:42:07,858 Hunt, dengar sini. Jangan dekati air. 443 00:42:15,449 --> 00:42:18,660 Anda ada tiga mesej penting. 444 00:42:26,543 --> 00:42:28,170 Awak rasa kelakar? 445 00:42:30,714 --> 00:42:33,217 - Beri pistol itu. - Tak boleh. 446 00:42:33,300 --> 00:42:35,261 Beri pistol itu. 447 00:42:36,178 --> 00:42:37,597 Tidak. 448 00:42:50,944 --> 00:42:52,737 Tak guna, telefon saya rosak. 449 00:43:04,958 --> 00:43:09,129 Keringkan kolam Dihidupkan 450 00:44:01,433 --> 00:44:03,185 Tak guna! 451 00:44:06,730 --> 00:44:08,190 Baguslah. 452 00:44:12,903 --> 00:44:19,201 Cuci Kereta Wash Select 453 00:44:19,285 --> 00:44:21,537 Lori, saya di tempat cuci kereta. Saya telefon semula nanti. 454 00:44:21,621 --> 00:44:24,165 Janet, tunggu! Tunggu, tak guna! 455 00:44:24,290 --> 00:44:26,125 Ada kedai cuci kereta di sekitar sini? 456 00:44:26,209 --> 00:44:29,128 - Ya, ada di Jalan 18. - Kita mesti ke sana. 457 00:44:33,883 --> 00:44:36,928 Ya, saya yang berkuasa, mesin. 458 00:44:40,015 --> 00:44:43,727 Kereta dalam gear neutral Antena diturunkan 459 00:44:43,810 --> 00:44:47,564 Jangan pijak pedal brek Jangan pegang stereng 460 00:45:08,878 --> 00:45:12,298 Lori? Apa yang penting sangat? 461 00:45:12,381 --> 00:45:14,342 - Jauhkan diri dari air. - Apa, air? 462 00:45:14,425 --> 00:45:15,968 - Jauhkan diri dari air! - Air? 463 00:45:16,052 --> 00:45:18,471 Lori, nanti. 464 00:45:34,696 --> 00:45:36,031 Tak guna. 465 00:45:43,163 --> 00:45:44,539 Sekejap. 466 00:45:48,961 --> 00:45:51,004 Tiada isyarat. 467 00:45:51,797 --> 00:45:53,340 Tak guna! 468 00:46:01,223 --> 00:46:03,642 Jalan! 469 00:46:06,771 --> 00:46:08,356 Jalan! 470 00:46:09,565 --> 00:46:11,442 Alamak! 471 00:46:11,984 --> 00:46:13,444 Tutup! 472 00:46:16,864 --> 00:46:19,284 Hentikannya! Oh Tuhan, tidak! 473 00:46:22,370 --> 00:46:24,873 Oh, Tuhan. Tolong saya! 474 00:46:27,334 --> 00:46:28,877 Tolong! 475 00:46:35,467 --> 00:46:39,012 Tolong! Sesiapa, tolonglah! 476 00:46:43,517 --> 00:46:45,185 Jawablah, Janet! 477 00:46:45,269 --> 00:46:47,313 Buka! Tolong! 478 00:46:47,938 --> 00:46:51,108 Oh, Tuhan! 479 00:47:00,034 --> 00:47:01,494 Dah nak sampai. 480 00:47:07,208 --> 00:47:08,459 Tak guna! 481 00:47:08,543 --> 00:47:10,211 Amaran! 482 00:48:04,684 --> 00:48:06,227 Tak! 483 00:48:11,775 --> 00:48:13,735 Tak! 484 00:48:16,113 --> 00:48:18,156 - Itu dia! - Cepat! 485 00:48:28,042 --> 00:48:30,461 Ikut belakang, George! Dia di dalam sana. 486 00:48:32,963 --> 00:48:35,800 Tak! 487 00:48:48,062 --> 00:48:50,565 Ayuh! 488 00:48:51,733 --> 00:48:56,654 - Lori, keluarkan saya! - Saya datang! Bertahan! 489 00:48:56,738 --> 00:48:58,615 Ayuh! Keluarkan dia! 490 00:48:59,616 --> 00:49:01,451 Saya datang! 491 00:49:28,562 --> 00:49:29,980 Hunt! 492 00:50:14,068 --> 00:50:16,195 Apa kita nak buat sekarang? 493 00:50:17,905 --> 00:50:20,324 Apa yang akan berlaku pada kita? 494 00:50:21,826 --> 00:50:22,910 Dengan menyelamatkan Janet... 495 00:50:22,993 --> 00:50:26,539 kita mungkin telah atasi kitaran dan selamat... 496 00:50:26,622 --> 00:50:29,500 atau ia langkauinya dan... 497 00:50:32,003 --> 00:50:35,882 - Saya pula seterusnya. - Awak tak boleh putus asa. 498 00:50:36,174 --> 00:50:39,427 - Tak apa. - Apa maksud awak tak apa? 499 00:50:40,011 --> 00:50:44,140 - Mungkin kalau kita bersatu. - Saya dah menerimanya. 500 00:50:44,391 --> 00:50:46,643 Keluarga saya sedang menunggu saya. 501 00:50:48,645 --> 00:50:50,522 Saya sedia untuk pergi. 502 00:51:49,041 --> 00:51:52,044 Selepas selesai, kita uruskan pula bilik tidur. 503 00:51:55,130 --> 00:51:58,092 Saya tak faham bagaimana George boleh tenang. 504 00:51:59,718 --> 00:52:02,972 - Mungkin dia dalam kejutan. - Tak, bukan itu. 505 00:52:03,305 --> 00:52:07,852 Ia amat jelas. Dia macam terima saja nasibnya. 506 00:52:08,102 --> 00:52:09,979 Saya rasa dia dah putus asa. 507 00:52:11,981 --> 00:52:14,233 Kalau dia mati, saya seterusnya. 508 00:52:14,734 --> 00:52:17,403 Bila ia berlaku, awak perlu jauhkan diri. 509 00:52:17,570 --> 00:52:20,198 Apa awak cakap ini? Jangan begitu. 510 00:52:22,075 --> 00:52:23,910 Saya tak nak apa-apa menimpa awak. 511 00:52:24,994 --> 00:52:27,997 Kalau kita bersama, mudahlah ia nak ragut nyawa kita. 512 00:52:28,623 --> 00:52:29,874 Saya tak peduli apa pun berlaku. 513 00:52:29,958 --> 00:52:31,876 Kita akan hadapi ini bersama. 514 00:52:35,797 --> 00:52:37,132 Kemalangan Bunuh Tiga Pelajar Kereta Rempuh Depan Kedai 515 00:52:39,217 --> 00:52:40,260 Lihat. 516 00:52:40,385 --> 00:52:43,764 Majlis Bandaran Bertindak Menurap Lopak 517 00:52:44,973 --> 00:52:46,975 Mungkin tiada sesiapa lagi akan mati. 518 00:52:47,476 --> 00:52:49,186 Mari beritahu George. 519 00:52:52,564 --> 00:52:53,983 Helo! 520 00:52:58,070 --> 00:52:59,405 George! 521 00:53:01,907 --> 00:53:04,327 Kami rasa selamatkan Janet putuskan rantaian itu. 522 00:53:10,041 --> 00:53:11,626 George! 523 00:53:31,188 --> 00:53:33,231 - George! - George! 524 00:53:37,694 --> 00:53:39,988 - Oh, Tuhan! - Oh, Tuhan! 525 00:53:42,533 --> 00:53:43,617 Oh, Tuhan! 526 00:53:43,701 --> 00:53:46,495 Awak dah gila? Selepas apa yang kita dah lalui. 527 00:53:46,662 --> 00:53:48,456 Apa yang awak buat? Kenapa awak nak bunuh diri? 528 00:53:48,539 --> 00:53:50,791 Saya cuma nak beri apa yang Tuhan mahu. 529 00:53:50,875 --> 00:53:53,127 Saya cuba bunuh diri sepanjang hari! 530 00:53:54,629 --> 00:53:57,256 Saya telan sebotol ubat tahan sakit, tapi saya muntah balik. 531 00:53:57,340 --> 00:54:00,468 Kemudian saya pergi ke garaj, pasang hos ke ekzos... 532 00:54:00,551 --> 00:54:01,594 masukkan ke dalam kereta... 533 00:54:01,677 --> 00:54:03,262 tapi enjinnya asyik mati. 534 00:54:03,471 --> 00:54:04,722 Semuanya... 535 00:54:08,977 --> 00:54:10,395 Tunggu. 536 00:54:11,896 --> 00:54:14,649 Kita mungkin atasi rantaian dengan menyelamatkan Janet. 537 00:54:20,071 --> 00:54:23,950 - Saya rasa kita patut raikan. - Kepada memutuskan rantaian urutan. 538 00:54:24,076 --> 00:54:26,745 - Sider epal? - Terima kasih. 539 00:54:28,038 --> 00:54:30,249 - Nasib baiklah. - Minum ucap selamat. 540 00:54:30,499 --> 00:54:31,959 - Kepada hidup. - Kepada hidup. 541 00:54:32,042 --> 00:54:33,544 - Kepada hidup. - Ya. 542 00:54:37,381 --> 00:54:40,801 Kita telah diberi peluang kedua. Jadi apa kamu nak buat? 543 00:54:40,885 --> 00:54:43,471 - Saya ada rancangan untuk kami. - Alamak. 544 00:54:43,679 --> 00:54:44,972 Banyak pengembaraan. 545 00:54:45,056 --> 00:54:48,726 Seperti Paris, beberapa pantai, Saint-Tropez. 546 00:54:48,809 --> 00:54:51,103 Saya bersyukur umur kita masih panjang. 547 00:54:51,187 --> 00:54:53,022 - Betul? - Ya. 548 00:54:53,189 --> 00:54:54,774 Selepas menghadapi semua ini... 549 00:54:54,857 --> 00:54:57,235 saya takkan sia-siakan hidup saya lagi. 550 00:54:57,485 --> 00:54:58,778 Sampai bila-bila. 551 00:55:00,113 --> 00:55:02,240 Mungkin dah tiba masa saya patut berhenti cakap saja... 552 00:55:02,323 --> 00:55:04,159 dan mula bertindak. 553 00:55:04,284 --> 00:55:08,455 - Kita hidup sekali saja, bukan? - Betul. 554 00:55:09,289 --> 00:55:11,458 Biar saya ambil biskut. 555 00:55:15,128 --> 00:55:18,257 - Kita berjaya. - Ya. 556 00:55:36,859 --> 00:55:38,694 - Hai. - Hei, sayang. 557 00:55:38,778 --> 00:55:41,447 - Dah dapat cek kembara? - Dah dapat. 558 00:55:41,572 --> 00:55:42,865 Nak apa-apa dari pasar raya? 559 00:55:42,949 --> 00:55:45,076 Tak apalah. Kita dah ada semuanya. 560 00:55:45,159 --> 00:55:48,288 Betul awak tak nak tengok wayang, ia dalam 3D? 561 00:55:48,371 --> 00:55:49,706 Love Lays Dying? 562 00:55:49,789 --> 00:55:52,458 Tak apalah, ia macam filem sentimental... 563 00:55:52,542 --> 00:55:55,295 tapi saya akan kemaskan barang. 564 00:55:55,378 --> 00:55:57,714 Tak sabar nak ke Amsterdam. 565 00:55:58,214 --> 00:56:00,926 Saya tak sangka kita akan pergi. 566 00:56:01,218 --> 00:56:03,637 Janet sangat cemburu. 567 00:56:04,346 --> 00:56:06,807 Dia dah sampai. Saya letak telefon dulu. 568 00:56:06,973 --> 00:56:08,850 - Sampaikan salam padanya. - Baiklah. 569 00:56:08,976 --> 00:56:10,560 - Saya sayang awak. - Saya juga, saya akan balik cepat. 570 00:56:10,644 --> 00:56:12,104 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 571 00:56:12,187 --> 00:56:13,647 - Hai. - Hai. 572 00:56:47,390 --> 00:56:50,560 Lelaki yang terselamat dalam malapetaka McKinley Speedway... 573 00:56:50,644 --> 00:56:51,895 akhirnya telah dikenal pasti. 574 00:56:51,978 --> 00:56:54,147 Keluarganya telah dimaklumkan. 575 00:56:54,231 --> 00:56:56,733 Jonathan Groves diselamatkan di bawah runtuhan. 576 00:57:00,654 --> 00:57:03,073 George, secepat mana awak boleh ke hospital? 577 00:57:03,574 --> 00:57:07,369 Kita tersilap pasal urutan. Ingat koboi yang duduk depan saya? 578 00:57:07,494 --> 00:57:09,455 Dia tak mati, jadi giliran dia seterusnya. 579 00:57:09,955 --> 00:57:12,082 Datang cepat, saya dalam perjalanan. 580 00:57:23,302 --> 00:57:25,304 Awak rasa okey, En. Suby? 581 00:57:25,388 --> 00:57:27,390 Apa awak peduli? 582 00:57:27,932 --> 00:57:31,561 Awak tahu berapa ramai bangsa awak yang saya bunuh di Korea? 583 00:57:31,686 --> 00:57:32,979 Saya orang Cina. 584 00:57:33,062 --> 00:57:34,147 Sama saja. 585 00:57:34,230 --> 00:57:36,816 - Saya perlukan awak di PT3. - Okey. 586 00:57:36,900 --> 00:57:38,902 - Saya maksudkan sekarang. - Okey. 587 00:57:38,985 --> 00:57:42,113 - Terima kasih. - Saya akan masukkan awak nanti. 588 00:57:45,450 --> 00:57:50,247 - Dr. Helfrich, sila ke Obstetrik. - Sesiapa, tolong! 589 00:57:50,580 --> 00:57:52,624 Dia lupa tutup pili air. 590 00:57:53,667 --> 00:57:55,168 Tolong. 591 00:57:59,214 --> 00:58:02,009 Tolong! Sesiapa, tolong! 592 00:58:02,384 --> 00:58:03,552 Dr. Finn... 593 00:58:03,636 --> 00:58:05,846 Sesiapa! Tolong! 594 00:58:36,127 --> 00:58:38,088 George. 595 00:58:40,090 --> 00:58:41,133 Di mana Lori? 596 00:58:41,216 --> 00:58:44,052 Saya cuba hubunginya sejak tadi, tapi dia tak jawab. 597 00:58:44,553 --> 00:58:46,471 Mungkin takkan ada masalah, ayuh. 598 00:59:04,407 --> 00:59:06,492 Kenapa ada orang lain dalam senarai? 599 00:59:06,575 --> 00:59:08,494 Dia tak ikut kita pun. 600 00:59:08,578 --> 00:59:10,913 Ya, kalau saya mintanya pergi macam dalam bayangan... 601 00:59:10,997 --> 00:59:12,623 dia akan mati, tapi dia selamat. 602 00:59:12,707 --> 00:59:14,041 Sebab itulah awak tak boleh bunuh diri. 603 00:59:14,125 --> 00:59:17,295 Dialah sasaran seterusnya dan ia tak ditakdirkan. 604 00:59:17,420 --> 00:59:20,048 Jadi kalau dia mati, saya seterusnya sekali lagi. 605 00:59:22,634 --> 00:59:25,011 - Bagusnya. - Tumpang lalu. 606 00:59:25,095 --> 00:59:26,680 Dr. Taylor, sila ke unit patologi. 607 00:59:27,013 --> 00:59:29,683 Dr. Sheila Taylor, sila ke unit patologi. 608 00:59:51,413 --> 00:59:52,748 Ya. 609 01:00:19,484 --> 01:00:24,197 - Ia sangat cantik. - Saya sukakannya. 610 01:00:24,447 --> 01:00:26,199 Tak guna! 611 01:00:30,454 --> 01:00:31,872 Aduh! 612 01:00:33,498 --> 01:00:35,250 Hei! Berhenti... 613 01:00:45,094 --> 01:00:47,596 Bijak betul. Ada orang boleh terbunuh. 614 01:00:52,685 --> 01:00:55,229 - Saya boleh rasa sesuatu. - Jangan putus asa. 615 01:00:55,313 --> 01:00:58,107 Kalau kita berhati-hati, kita boleh terselamat. 616 01:00:58,191 --> 01:01:02,362 - Mari cari Lori dan Janet. - Bukan itu. Ia macam deja vu. 617 01:01:02,487 --> 01:01:05,156 Isteri saya kata deja vu adalah cara Tuhan... 618 01:01:23,258 --> 01:01:25,219 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 619 01:01:30,724 --> 01:01:32,518 Tengoklah! 620 01:01:32,643 --> 01:01:34,395 - Bagus, ayuh. - Apa pendapat awak? 621 01:01:35,563 --> 01:01:36,939 Beginilah... 622 01:01:37,148 --> 01:01:38,858 Ia comel dan selesa. 623 01:01:39,150 --> 01:01:40,776 Saya sukakannya. 624 01:01:41,027 --> 01:01:43,529 Ia menyatakan, "Tua, tapi masih suka berseronok." 625 01:01:44,488 --> 01:01:46,616 Tak apa. Saya tak beli untuk awak, tapi Nick. 626 01:01:46,782 --> 01:01:48,534 Dia suka saya pakai sniker. 627 01:01:52,163 --> 01:01:55,083 Enam panggung baru dalam pembinaan 628 01:01:55,166 --> 01:01:57,126 Ya, dapatkan dua lagi. 629 01:02:19,858 --> 01:02:21,276 Masa makan tengah hari! 630 01:02:21,568 --> 01:02:23,195 Balik dalam masa sejam! 631 01:02:31,704 --> 01:02:34,165 - Kedai yogurt itu masih bukakah? - Ya, saya rasa masih ada. 632 01:02:34,248 --> 01:02:36,626 Tunggu. Tali kasut saya tersekat. 633 01:02:36,709 --> 01:02:38,920 - Apa? - Tali kasut saya tersekat. 634 01:02:39,420 --> 01:02:41,589 - Tolong saya keluarkannya! - Saya akan tarik... 635 01:02:41,672 --> 01:02:43,716 - Ia tak keluar, Janet! - Okey. 636 01:02:43,800 --> 01:02:45,593 - Jangan panik! - Tarik kuat-kuat! 637 01:02:45,677 --> 01:02:47,595 - Awak perlu tarik! - Tolong saya tarik. 638 01:02:47,679 --> 01:02:49,180 - Tak keluar. - Saya sedang mencuba. 639 01:02:49,264 --> 01:02:51,683 Ia menyakitkan buku lali saya. Aduh! 640 01:02:57,772 --> 01:02:59,357 Saya patut dah jangkakannya. 641 01:03:00,442 --> 01:03:02,652 - Awak okey? - Saya okey. 642 01:03:15,124 --> 01:03:17,751 Dua tiket Love Lays Dying. Berseronoklah. 643 01:03:17,918 --> 01:03:19,628 - Nah. - Terima kasih. 644 01:03:21,589 --> 01:03:23,007 - Hai. - Hai. 645 01:03:23,090 --> 01:03:24,717 Panggung 13, pintu kedua di sebelah kiri. 646 01:03:24,800 --> 01:03:26,177 Terima kasih. 647 01:03:26,469 --> 01:03:28,137 - Awak nak apa? - Entahlah. 648 01:03:46,740 --> 01:03:48,074 Ia dah datang 649 01:03:56,291 --> 01:03:57,834 Hei, ke mana awak nak pergi? 650 01:04:43,965 --> 01:04:46,551 Kejar dia. Pintas dia! 651 01:04:52,683 --> 01:04:55,644 - Awak dah hilang akal? - Dia ada di depan. Hati-hati. 652 01:04:55,769 --> 01:04:58,605 Sabar, tak lama lagi. 653 01:05:00,566 --> 01:05:01,609 Hebat. 654 01:05:01,692 --> 01:05:03,819 Akan datang! Till Death Do We Part 655 01:05:06,572 --> 01:05:08,783 Duduklah, tak guna! 656 01:05:14,080 --> 01:05:16,123 Encik, alihkan kaki. 657 01:05:17,041 --> 01:05:21,129 Sumbatkan ini ke dalam telinga. Ia akan bising. 658 01:05:22,839 --> 01:05:24,549 Beginilah, jangan marah... 659 01:05:24,632 --> 01:05:29,387 tapi awak ingat Nick kata dia lihat petanda sebelum malapetaka? 660 01:05:30,680 --> 01:05:32,515 Saya rasa saya melihatnya. 661 01:05:34,184 --> 01:05:37,687 Lori, ia dah berakhir. Tiada apa akan berlaku. 662 01:05:37,771 --> 01:05:39,856 Boleh kita tonton wayang? 663 01:06:12,473 --> 01:06:13,933 Biar betul? 664 01:06:24,069 --> 01:06:25,987 - Semua turun dari jambatan ini! - Kita takkan sempat. 665 01:06:26,071 --> 01:06:28,448 Ia akan meletup. Ayuh. 666 01:06:28,532 --> 01:06:30,659 Lori! 667 01:06:31,743 --> 01:06:33,870 - Lori. - Diamlah! 668 01:06:33,954 --> 01:06:36,456 Selamat tinggal, tak guna! 669 01:06:50,721 --> 01:06:53,724 Dixieland. Ada yang tak kena. 670 01:06:53,849 --> 01:06:58,020 - Ya, orang di sebelah enggan diam. - Tidak, saya serius. 671 01:06:58,145 --> 01:07:00,106 Perkara sama berlaku balik, sama macam di trek. 672 01:07:02,442 --> 01:07:04,527 Bahan mudah terbakar 673 01:07:13,995 --> 01:07:16,289 - Lori, awak di sinikah? - Nick. 674 01:07:18,375 --> 01:07:19,751 - Ia belum berakhir. - Apa? 675 01:07:19,834 --> 01:07:21,294 George dah mati. 676 01:07:21,545 --> 01:07:23,630 Bahan mudah terbakar 677 01:07:23,713 --> 01:07:25,507 Janet, kita mesti pergi! 678 01:07:25,590 --> 01:07:28,302 Tidak! Saya tak boleh buat begini lagi. 679 01:07:28,385 --> 01:07:30,637 - Kamu dah gila. - Janet, kita mesti pergi! 680 01:07:30,721 --> 01:07:34,683 Tidak, di sinilah saya patut berada hari itu. 681 01:07:34,767 --> 01:07:37,061 - Bukan di litar lumba itu! - Senyaplah! 682 01:07:37,144 --> 01:07:39,897 Saya sepatutnya tonton filem ini! 683 01:07:39,980 --> 01:07:41,899 Selamat tinggal, tak guna! 684 01:07:41,982 --> 01:07:43,025 Bahan mudah terbakar 685 01:07:55,747 --> 01:07:57,332 Janet! 686 01:07:59,751 --> 01:08:01,628 - Lori, ayuh! - Tidak! 687 01:08:05,965 --> 01:08:09,594 Cari pintu keluar! Bertenang, semuanya akan okey! 688 01:08:35,913 --> 01:08:38,499 - Saya dapat awak! - Tarik saya! 689 01:08:38,749 --> 01:08:40,793 Nick! 690 01:08:41,210 --> 01:08:43,087 - Tolong saya! - Pegang kuat! 691 01:08:43,170 --> 01:08:45,423 Tidak! 692 01:08:45,631 --> 01:08:47,425 - Panjatlah. - Jangan lepaskan saya! 693 01:08:47,508 --> 01:08:49,385 Bertahan! 694 01:08:50,386 --> 01:08:52,972 Bertahan, saya pegang awak! 695 01:08:57,811 --> 01:08:59,145 Tolong saya. 696 01:09:02,524 --> 01:09:03,775 Tolong saya! 697 01:09:03,859 --> 01:09:06,319 Tak! 698 01:09:08,864 --> 01:09:10,365 Tak! 699 01:09:10,449 --> 01:09:12,451 Lori, tak! 700 01:09:18,373 --> 01:09:19,500 Itu deja vu. 701 01:09:19,583 --> 01:09:21,585 Isteri saya kata deja vu adalah cara Tuhan.... 702 01:09:21,669 --> 01:09:23,128 Hati-hati! 703 01:09:28,759 --> 01:09:30,052 Lori! 704 01:09:37,310 --> 01:09:38,853 Hati-hati! 705 01:09:39,270 --> 01:09:41,230 Duduklah, tak guna! 706 01:09:46,236 --> 01:09:47,487 Hati-hati! 707 01:09:49,948 --> 01:09:51,408 Hei, hati-hati! 708 01:09:54,744 --> 01:09:55,996 Pintu masuk kerja pembinaan saja 709 01:10:05,255 --> 01:10:06,882 Janet, ada sesuatu yang tak kena. 710 01:10:39,749 --> 01:10:41,835 Ayuhlah! 711 01:10:42,502 --> 01:10:44,004 Tak guna! 712 01:11:26,798 --> 01:11:29,092 Tak guna! 713 01:11:30,385 --> 01:11:31,719 Tak guna! 714 01:11:37,559 --> 01:11:40,478 Bagaimana kalau kita silap tentang nasib kita? 715 01:11:40,604 --> 01:11:42,189 Kita takkan hidup sekarang... 716 01:11:42,272 --> 01:11:43,732 tapi saya masih hidup... 717 01:11:43,857 --> 01:11:47,569 cuba tonton filem meskipun kawan saya mula naik gila. 718 01:11:54,618 --> 01:11:55,869 Alamak. 719 01:11:59,164 --> 01:12:00,499 Tak guna! 720 01:12:15,389 --> 01:12:16,808 Tak guna. 721 01:12:47,047 --> 01:12:49,133 Ia akan meletup! Ayuh! 722 01:12:57,224 --> 01:12:58,642 Cepat! 723 01:12:59,268 --> 01:13:01,437 Selamat tinggal, tak guna! 724 01:13:01,520 --> 01:13:03,522 Cepat! 725 01:13:05,650 --> 01:13:06,692 Bahan mudah terbakar 726 01:13:09,362 --> 01:13:10,488 Bahan mudah terbakar 727 01:13:18,413 --> 01:13:22,417 - Beginilah ia akan diingati. - Terima kasih. 728 01:13:39,393 --> 01:13:42,062 Dua minggu kemudian 729 01:13:43,188 --> 01:13:45,190 Cuba ikat di sana. 730 01:13:50,112 --> 01:13:53,407 Maaf. Ia memang begitukah? 731 01:13:54,200 --> 01:13:57,245 - Bukankah skrunya patut ketat? - Betul. 732 01:13:57,370 --> 01:14:01,249 - Kami akan suruh orang betulkan. - Kita mesti berhati-hati. 733 01:14:01,374 --> 01:14:03,042 - Percayalah. - Ya. 734 01:14:08,673 --> 01:14:10,508 Nak jumpa dia sekarang? 735 01:14:21,520 --> 01:14:23,689 - Teh pudina gelas kecil. - Terima kasih. 736 01:14:23,981 --> 01:14:26,400 - Latte gelas kecil untuk awak. - Terima kasih. 737 01:14:26,525 --> 01:14:28,277 Dan untuk saya... 738 01:14:30,112 --> 01:14:31,280 Apa itu? 739 01:14:31,363 --> 01:14:32,781 Chococino gergasi... 740 01:14:32,865 --> 01:14:35,409 dengan krim putar, sirap coklat, karamel dan hiasan. 741 01:14:35,534 --> 01:14:40,122 - Ia kelihatan menjijikkan. - Ya, saya mula koma lihatnya saja. 742 01:14:40,206 --> 01:14:42,708 Apa nak buat? Ia kelihatan enak. 743 01:14:45,878 --> 01:14:48,798 Tapi rasanya teruk. 744 01:14:51,759 --> 01:14:54,887 Awak yang padam kebakaran di gedung beli-belah itu, bukan? 745 01:14:56,389 --> 01:14:58,933 Awak telah selamatkan banyak nyawa. 746 01:14:59,809 --> 01:15:02,687 Saya cuma berada di tempat yang betul pada masa yang betul. 747 01:15:03,605 --> 01:15:06,232 Kadang-kadang, itu saja dah memadai. 748 01:15:10,403 --> 01:15:14,449 - Okey. Itu amat aneh. - Jangan kritik peminat saya. 749 01:15:14,574 --> 01:15:15,659 Oh, Tuhan. 750 01:15:15,742 --> 01:15:19,121 - Saya suka beg awak. - Terima kasih, saya baru beli. 751 01:15:19,246 --> 01:15:23,041 - Yakah? Di mana? - Ada kedai baru dekat Brevig. 752 01:15:23,125 --> 01:15:24,168 Brevig? 753 01:15:24,251 --> 01:15:25,336 Di pusat membeli-belah... 754 01:15:25,419 --> 01:15:29,173 ada kedai barangan runcit, kedai kad... 755 01:15:30,925 --> 01:15:33,761 - Ya. - Sangat comel, ada banyak lilin. 756 01:15:37,390 --> 01:15:39,350 Ya, mereka hanya buat dua... 757 01:15:48,526 --> 01:15:51,738 Ia akan datang 758 01:15:53,948 --> 01:15:55,825 Apa pendapat awak, sayang? 759 01:15:57,744 --> 01:16:00,539 Kadet angkasa lepas, boleh kembali ke Bumi? 760 01:16:04,251 --> 01:16:08,547 - Bagaimana kalau kita tak ubahnya? - Apa maksud awak? 761 01:16:08,630 --> 01:16:09,673 Apa awak buat? 762 01:16:09,756 --> 01:16:12,342 Bagaimana kalau kehadiran kita di sini... 763 01:16:12,968 --> 01:16:14,928 adalah rancangan sebenar takdir?