1
00:00:45,379 --> 00:00:46,714
Cepat!
2
00:00:47,882 --> 00:00:49,216
Ayuh!
3
00:01:13,908 --> 00:01:16,995
Terangkan lagi kenapa kita pilih ini
daripada tengok wayang.
4
00:01:17,120 --> 00:01:19,456
Kalau mereka hilang tumpuan...
5
00:01:19,539 --> 00:01:21,958
awak kena kutip mereka
dengan penyodok.
6
00:01:22,084 --> 00:01:23,794
Awak datang ke sini sebab
nak tengok mereka kemalangan?
7
00:01:23,877 --> 00:01:25,587
Tidak, saya nak mereka habiskan...
8
00:01:25,712 --> 00:01:28,841
- Tentulah saya nak!
- Awak ini teruklah.
9
00:01:28,966 --> 00:01:30,425
Ayuh!
10
00:01:38,058 --> 00:01:40,186
Nick bawa pesanan kita.
11
00:01:40,561 --> 00:01:41,896
- Hei, kawan.
- Itu pun dia.
12
00:01:41,979 --> 00:01:43,314
Ya.
13
00:01:43,939 --> 00:01:45,358
- Hai, sayang.
- Hei.
14
00:01:46,233 --> 00:01:47,568
Hai!
15
00:01:47,902 --> 00:01:49,570
Oh, Tuhan.
16
00:01:50,947 --> 00:01:54,117
- Baik awak berhenti makan Funyuns.
- Terima kasih, kawan.
17
00:01:54,200 --> 00:01:56,244
Hebat!
18
00:01:56,327 --> 00:01:58,329
- Ayuh!
- Oh, Tuhan.
19
00:01:58,955 --> 00:02:01,416
- Nak minum?
- Itu Jack Daniels?
20
00:02:01,541 --> 00:02:04,627
- Tidak, kawannya Jim Beam.
- Nantilah.
21
00:02:04,753 --> 00:02:07,881
Kawan, boleh kekasih saya
pinjam teropong itu?
22
00:02:08,006 --> 00:02:11,384
Ia bukanlah teropong, tapi...
23
00:02:14,012 --> 00:02:15,722
Minumlah puas-puas.
24
00:02:31,405 --> 00:02:33,282
Terima kasih kerana suruh
saya berehat daripada belajar.
25
00:02:33,365 --> 00:02:35,284
Saya benar-benar perlukan ini.
26
00:02:38,037 --> 00:02:40,831
Tumpang lalu.
27
00:02:47,672 --> 00:02:49,591
Mereka hampir terbabas!
28
00:02:51,426 --> 00:02:54,721
- Bagusnya! Apa yang saya terlepas?
- Awak boleh nampak?
29
00:02:54,846 --> 00:02:58,600
- Maaf, sebenarnya tidak.
- Mahu saya beralih sikit?
30
00:02:58,725 --> 00:03:01,186
- Awak tak kisah?
- Tentu sekali.
31
00:03:01,269 --> 00:03:02,521
- Terima kasih.
- Terima kasih, kawan.
32
00:03:02,604 --> 00:03:04,773
Saya ingatkan sudah tiada lagi
orang yang berbudi bahasa.
33
00:03:05,357 --> 00:03:06,691
Itu tak benar.
34
00:03:06,817 --> 00:03:10,696
- Saya ada koboi saya.
- Pergilah cari bilik.
35
00:03:16,827 --> 00:03:21,373
- Hei, pakai ini.
- Mak, bukan tampon!
36
00:03:21,457 --> 00:03:24,043
- Pakailah.
- Nick!
37
00:03:25,336 --> 00:03:27,630
- Gelilah!
- Mak, teruknya!
38
00:03:27,797 --> 00:03:30,341
- Tidak!
- Sumbat tampon ke telinga mereka.
39
00:03:30,591 --> 00:03:31,926
- Apa yang dia buat itu salah.
- Itu salah.
40
00:03:32,051 --> 00:03:33,928
Saya tak nampak.
41
00:03:34,512 --> 00:03:36,597
Yang di depan itu, duduklah!
42
00:03:44,564 --> 00:03:46,524
Dia dah datang.
43
00:03:50,278 --> 00:03:54,991
Encik, tolong alih kaki awak.
Terima kasih.
44
00:04:07,713 --> 00:04:11,342
- Berapa usia bangunan ini dibina?
- Entah.
45
00:04:14,470 --> 00:04:16,138
Ayuh!
46
00:04:16,764 --> 00:04:18,099
Pasang tayar!
47
00:04:18,182 --> 00:04:19,517
Teruknya.
48
00:04:21,727 --> 00:04:24,355
- Ayuh.
- Ayuh!
49
00:04:24,897 --> 00:04:31,154
Minyak Enjin
Prestasi tinggi
50
00:04:54,553 --> 00:04:55,888
Selamatkah duduk di sini?
51
00:04:55,971 --> 00:04:58,640
Tentulah, ada pagar di situ.
Kita selamat.
52
00:04:59,266 --> 00:05:00,642
Relaks.
53
00:05:24,834 --> 00:05:28,588
Dalam Kenangan
Pemandu Kesayangan Kita.
54
00:05:31,007 --> 00:05:32,175
Kehidupan Sukar,
Kemudian Kita Mati.
55
00:05:32,258 --> 00:05:33,426
Ada Soalan?
56
00:05:43,061 --> 00:05:44,604
Ada awak rasa itu?
57
00:05:45,355 --> 00:05:48,984
- Baru saja tadi.
- Awak okey?
58
00:05:50,068 --> 00:05:54,239
Saya rasa sesuatu sentuh saya.
Sesuatu yang aneh.
59
00:06:02,164 --> 00:06:03,958
Ayuh!
60
00:06:10,006 --> 00:06:12,800
- Bagus.
- Bergerak!
61
00:06:13,092 --> 00:06:15,636
Nanti, pemutar skru!
Alamak!
62
00:06:58,723 --> 00:07:00,600
Ayuh!
63
00:07:02,268 --> 00:07:03,769
Cepat!
64
00:07:10,234 --> 00:07:11,694
Ke tepi!
65
00:07:19,869 --> 00:07:21,872
Cepat keluar dari sini!
66
00:07:26,710 --> 00:07:29,338
- Anak-anak, tunggu!
- Mak!
67
00:07:30,547 --> 00:07:32,090
Mak!
68
00:07:33,050 --> 00:07:35,219
Mak!
69
00:07:51,068 --> 00:07:54,864
- Hei, ada satu lagi pintu keluar!
- Ayuh, gerak!
70
00:08:11,339 --> 00:08:13,466
- Hunt!
- Janet!
71
00:08:14,843 --> 00:08:16,011
Cepat!
72
00:08:16,094 --> 00:08:18,513
Ayuh!
Ada pintu keluar di sini!
73
00:08:18,597 --> 00:08:19,931
Pergi!
74
00:08:20,724 --> 00:08:23,810
- Ayuh, arah sini!
- Lori!
75
00:08:33,362 --> 00:08:37,032
Lori, ayuh!
Cepat!
76
00:08:42,830 --> 00:08:44,373
Ayuh!
77
00:08:52,882 --> 00:08:55,510
Aduh!
Hei, kenapa ini?
78
00:08:56,302 --> 00:08:57,887
Awak tak apa-apa?
79
00:08:58,429 --> 00:09:00,515
Nick, ada masalahkah?
80
00:09:02,392 --> 00:09:04,728
- Oh Tuhan, itu Jack Daniels?
- Bukan...
81
00:09:04,811 --> 00:09:06,563
Itu kawannya Jim Beam.
82
00:09:07,272 --> 00:09:10,817
Awak selongkar bekal saya.
Teruklah awak.
83
00:09:11,026 --> 00:09:15,739
- Koboi bertopi akan duduk di sini.
- Tumpang lalu.
84
00:09:18,158 --> 00:09:19,868
Koboi.
85
00:09:21,036 --> 00:09:22,079
Tampon.
86
00:09:22,162 --> 00:09:23,998
Dia sumbat tampon
dalam telinga anaknya.
87
00:09:24,081 --> 00:09:26,292
- Siapa?
- Dia.
88
00:09:26,458 --> 00:09:28,586
Hei, pakai ini.
89
00:09:28,711 --> 00:09:31,255
- Teruknya, bukan tampon.
- Sumbat dalam telinga.
90
00:09:31,338 --> 00:09:32,965
Bagaimana awak tahu?
91
00:09:33,341 --> 00:09:35,968
- Banyaknya tampon dia.
- Senyaplah.
92
00:09:36,344 --> 00:09:38,638
Nick!
93
00:09:38,721 --> 00:09:40,890
Apa yang berlaku?
94
00:09:41,933 --> 00:09:43,267
Ada orang cakap duduklah...
95
00:09:44,018 --> 00:09:45,770
Yang di depan itu, duduklah!
96
00:09:45,979 --> 00:09:48,106
Yang di depan itu, duduklah!
97
00:09:50,316 --> 00:09:52,068
Dia dah datang.
98
00:09:54,988 --> 00:09:57,908
Encik, tolong alihkan kaki awak.
99
00:09:59,659 --> 00:10:01,036
Terima kasih.
100
00:10:04,081 --> 00:10:05,415
Cepat tukar tayar!
101
00:10:07,084 --> 00:10:10,712
Kereta itu akan kemalangan.
Kita mesti pergi.
102
00:10:11,004 --> 00:10:12,506
- Syukurlah.
- Apa? Tak boleh.
103
00:10:12,589 --> 00:10:14,299
- Saya bertaruh 500 dolar.
- Tiada sesiapa peduli.
104
00:10:14,425 --> 00:10:16,135
Kita mesti pergi,
ada sesuatu akan berlaku.
105
00:10:16,218 --> 00:10:17,803
Kita akan mati!
Akan berlaku kemalangan.
106
00:10:17,970 --> 00:10:19,805
Itu tak kelakar!
107
00:10:20,222 --> 00:10:22,224
- Kita mesti pergi sekarang!
- Nick!
108
00:10:22,308 --> 00:10:25,019
- Bertenang!
- Nick, bertenang!
109
00:10:26,646 --> 00:10:29,774
Apa masalah awak?
Lepaskan!
110
00:10:32,610 --> 00:10:34,779
Tunggu, Lori!
111
00:10:35,613 --> 00:10:37,949
Saya akan belasah awak!
112
00:10:39,742 --> 00:10:41,202
Tak guna!
113
00:10:42,829 --> 00:10:44,622
- Andy!
- Jangan ikut!
114
00:10:49,669 --> 00:10:51,713
- Jangan pergi!
- Tak guna!
115
00:10:52,756 --> 00:10:56,343
- Awak dah gilakah?
- Akan berlaku kemalangan besar!
116
00:10:56,426 --> 00:10:59,221
Tentulah ada kemalangan.
Sentiasa ada kemalangan.
117
00:11:00,097 --> 00:11:01,431
Kemalangan apa?
118
00:11:03,183 --> 00:11:05,811
Kemalangan itulah
yang saya maksudkan.
119
00:11:07,521 --> 00:11:11,150
Biar betul?
Sebab inilah saya hadiri acara ini.
120
00:11:11,233 --> 00:11:12,568
Jangan tersinggung.
121
00:11:13,068 --> 00:11:17,531
- Encik, tak boleh masuk.
- Isteri saya di dalam! Lepaskan!
122
00:11:17,615 --> 00:11:18,908
- Saya nak cari dia.
- Tak boleh.
123
00:11:18,991 --> 00:11:20,660
- Bertenang.
- Isteri saya ada di dalam!
124
00:11:20,910 --> 00:11:22,620
Lepaskan saya!
125
00:11:22,703 --> 00:11:25,498
Kamu dah gilakah?
126
00:13:06,644 --> 00:13:08,813
- Nah.
- Terima kasih.
127
00:13:20,950 --> 00:13:23,078
Ia datang
128
00:13:29,376 --> 00:13:33,296
Awak bermimpi
atau terdengar suara dalam kepala?
129
00:13:33,380 --> 00:13:35,882
Saya terbayangnya.
130
00:13:37,092 --> 00:13:39,636
- Boleh kita lupakannya?
- Awak berguraukah?
131
00:13:40,512 --> 00:13:42,890
Saya tak boleh lupakannya.
132
00:13:43,223 --> 00:13:46,477
- Wajah gadis itu...
- Janet, saya tahu ia sukar.
133
00:13:46,602 --> 00:13:48,646
Kita semua ketakutan.
134
00:13:48,771 --> 00:13:52,983
- Tapi kenapa kita masih hidup?
- Siapa peduli?
135
00:13:53,067 --> 00:13:55,820
Kalau kita selamat,
bermakna kita berhak selamat.
136
00:13:58,406 --> 00:14:01,367
Hunt,
boleh awak simpan syiling tuah itu?
137
00:14:03,286 --> 00:14:04,787
Lihat.
138
00:14:05,830 --> 00:14:09,584
Jumlah kematian terkini 52 orang.
139
00:14:09,667 --> 00:14:13,505
{\an5}Majlis memperingati mangsa
malam esok di McKinley Speedway
140
00:14:15,674 --> 00:14:17,467
Rasanya kita patut pergi
ke majlis memperingati itu.
141
00:14:17,759 --> 00:14:21,012
- Saya tak boleh kembali ke sana.
- Ya, saya tak nak pergi.
142
00:14:21,096 --> 00:14:24,599
- Kita harus beri penghormatan.
- Siapa?
143
00:14:25,100 --> 00:14:28,437
Mereka yang tak mungkin
akan mengetahuinya?
144
00:14:28,812 --> 00:14:30,480
Atau orang yang tak mempunyai ini?
145
00:14:32,900 --> 00:14:35,152
Ayuh, Janet.
Ciumlah.
146
00:14:35,319 --> 00:14:38,447
Boleh pilih kepala atau ekor,
tapi saya suka kepala.
147
00:14:38,530 --> 00:14:40,199
Saya tak sangka
saya keluar dengan awak.
148
00:14:40,324 --> 00:14:42,827
Saya tak sangka
awak sangat bertuah.
149
00:14:43,452 --> 00:14:47,081
Dengar sini.
Kita masih hidup.
150
00:14:48,082 --> 00:14:49,417
Sesuatu beri kita peluang kedua...
151
00:14:49,500 --> 00:14:55,715
jadi cuba bersyukur
dan nikmati hidup kita, okey?
152
00:15:33,671 --> 00:15:35,756
Ayuh.
153
00:15:48,227 --> 00:15:50,396
- Awak okey?
- Ya.
154
00:15:50,480 --> 00:15:51,731
Okey.
155
00:15:52,190 --> 00:15:55,985
Hai, saya berharap awak datang.
156
00:15:56,236 --> 00:15:59,614
Saya nak ucap terima kasih.
Awak seorang wira.
157
00:15:59,739 --> 00:16:00,782
Kerana amaran awak...
158
00:16:00,865 --> 00:16:03,118
kami masih hidup
dan dua anak lelaki kami selamat.
159
00:16:03,201 --> 00:16:07,456
Dengar sini.
Saya bukan wira.
160
00:16:07,581 --> 00:16:08,915
Awak tahu.
161
00:16:09,458 --> 00:16:11,668
Bagaimana awak tahu ia akan berlaku?
162
00:16:13,503 --> 00:16:17,049
- Saya tak pasti.
- Kami gembira kamu semua okey.
163
00:16:17,716 --> 00:16:20,886
- Jaga diri.
- Terima kasih.
164
00:16:22,221 --> 00:16:25,975
- Saya gembira awak selamat.
- Terima kasih.
165
00:16:29,270 --> 00:16:34,025
Maaf, saya pengawal keselamatan itu.
George.
166
00:16:34,150 --> 00:16:36,777
- Nick.
- Lori.
167
00:16:36,944 --> 00:16:38,488
- Hai.
- Hai.
168
00:16:38,905 --> 00:16:41,407
Saya tak menjangka keadaan itu.
169
00:16:41,866 --> 00:16:44,994
- Saya nak tanya bagaimana...
- Awak bunuh isteri saya.
170
00:16:47,789 --> 00:16:50,250
Saya nak selamatkan dia, tapi...
171
00:16:52,711 --> 00:16:54,170
Awak...
172
00:16:54,504 --> 00:16:56,506
Saya bersimpati
atas kehilangan awak.
173
00:17:01,470 --> 00:17:03,263
Tiada sesiapa hidup lama.
174
00:17:03,931 --> 00:17:07,100
- Hei, tak perlulah cakap begitu.
- Jangan masuk campur, tak guna!
175
00:17:08,310 --> 00:17:10,396
Dah tiba masa untuk awak pergi.
176
00:17:12,606 --> 00:17:14,275
Masa?
177
00:17:16,944 --> 00:17:18,904
Masa awak akan sampai.
178
00:17:56,109 --> 00:17:59,988
- Kenapa ini?
- Saya bermimpi ngeri.
179
00:18:00,989 --> 00:18:05,327
- Tak apa, ia cuma mimpi.
- Ia kelihatan benar.
180
00:18:07,121 --> 00:18:09,748
Cuba relaks dan tidur balik.
181
00:18:10,457 --> 00:18:12,585
Saya ada di sini.
182
00:18:22,261 --> 00:18:23,888
Tak guna!
183
00:19:02,011 --> 00:19:04,597
Mak, dah lewat ini.
Kenapa tak tidur lagi?
184
00:19:06,182 --> 00:19:07,767
Okey.
185
00:19:08,851 --> 00:19:10,728
Tak, segalanya okey.
186
00:19:10,937 --> 00:19:12,480
Ya, okey.
187
00:19:14,148 --> 00:19:15,608
Okey.
188
00:19:34,961 --> 00:19:36,797
Masa dah tamat.
189
00:21:08,892 --> 00:21:11,061
Tolong saya!
190
00:21:12,228 --> 00:21:14,898
Tolong, saya terbakar!
Ia sedang terbakar!
191
00:21:17,651 --> 00:21:19,945
- Saya terbakar!
- Oh, Tuhan!
192
00:21:32,750 --> 00:21:35,461
Saya terbakar!
193
00:21:35,753 --> 00:21:37,504
Saya terbakar!
194
00:21:37,588 --> 00:21:41,717
- Hei, ada apa?
- Lori, tengok saluran 7.
195
00:21:41,801 --> 00:21:43,803
Awak ingat
lelaki biadab dari litar lumba?
196
00:21:44,637 --> 00:21:46,514
- Dia dah mati.
- Apa?
197
00:21:47,431 --> 00:21:48,933
Tunggu sekejap.
198
00:21:49,767 --> 00:21:54,105
Dari kemalangan pelik itu.
Penyiasatan masih dijalankan.
199
00:21:54,397 --> 00:21:56,274
Paramedik mengesahkan
Daniels mati di tempat kejadian.
200
00:21:56,357 --> 00:21:57,609
Nick, mari sini.
201
00:21:57,692 --> 00:21:58,735
Carter Daniels...
202
00:21:58,818 --> 00:22:00,695
ahli Persatuan Ibu Bapa dan Guru,
Persatuan Senjata Api Kebangsaan...
203
00:22:00,779 --> 00:22:02,822
dan menetap di Fort Wayne.
204
00:22:02,906 --> 00:22:05,450
Punca kematian Daniels
masih tidak diketahui.
205
00:22:05,533 --> 00:22:06,701
Apa yang pasti...
206
00:22:06,826 --> 00:22:10,956
sebuah trak tunda telah mengheretnya
sebelum meletup.
207
00:22:11,039 --> 00:22:12,916
Nak dengar sesuatu yang aneh?
208
00:22:13,792 --> 00:22:15,919
Saya pernah lihat pintu itu.
209
00:22:16,336 --> 00:22:18,505
Berita selanjutnya
dalam Nightly News.
210
00:22:18,922 --> 00:22:21,967
Kita teruskan dengan wartawan...
211
00:22:31,894 --> 00:22:34,397
Hei, saya kena letak.
Saya akan telefon nanti.
212
00:22:34,480 --> 00:22:36,107
Okey, baiklah.
213
00:22:38,985 --> 00:22:40,736
Apa dia?
Kenapa?
214
00:22:41,863 --> 00:22:44,198
Ingat mimpi saya semalam?
215
00:22:46,492 --> 00:22:48,411
Saya rasa ia bukan mimpi.
216
00:22:48,494 --> 00:22:52,165
Ia macam satu bayangan.
217
00:22:54,250 --> 00:23:00,006
Ada api, cangkuk dan pintu merah itu.
218
00:23:01,508 --> 00:23:03,677
Sekarang lelaki itu pula mati.
219
00:23:05,053 --> 00:23:07,639
Saya macam dapat petunjuk
tentang cara dia mati.
220
00:23:11,143 --> 00:23:14,229
- Tadi saya nampak satu lagi.
- Tunggu.
221
00:23:14,313 --> 00:23:16,732
Awak nampak
bagaimana seorang lagi akan mati?
222
00:23:17,107 --> 00:23:18,442
Siapa dia?
223
00:23:18,567 --> 00:23:22,321
Saya tak tahu.
Ia tak masuk akal langsung.
224
00:23:22,780 --> 00:23:26,951
Sejak saya tinggalkan litar lumba,
saya rasa ada sesuatu bersama saya.
225
00:23:30,871 --> 00:23:32,874
Apa yang berlaku pada saya?
226
00:23:49,683 --> 00:23:51,351
Lihat!
Mari sini.
227
00:23:52,686 --> 00:23:54,521
Tentu awak tak boleh
pukul papan tanda itu.
228
00:23:54,604 --> 00:23:55,939
Okey.
229
00:23:59,693 --> 00:24:01,028
Gasolin
230
00:24:12,456 --> 00:24:15,000
- Okey, cukuplah itu.
- Ya!
231
00:24:15,084 --> 00:24:16,502
- Hei!
- Hebat!
232
00:24:16,585 --> 00:24:18,504
Kenapa dengan kamu?
Kamu dungukah?
233
00:24:19,296 --> 00:24:20,631
Pergi dari sini!
234
00:24:22,341 --> 00:24:24,260
Okey, mari sini.
235
00:24:25,553 --> 00:24:29,015
Mak nak kamu main permainan video
dan kembali lepas sejam.
236
00:24:29,098 --> 00:24:31,684
- Sama-sama.
- Terima kasih, mak.
237
00:24:34,604 --> 00:24:36,189
Hai, maaf kerana lewat.
238
00:24:36,272 --> 00:24:38,024
Saya ada janji temu dengan Richard
pada jam 5.
239
00:24:38,108 --> 00:24:39,609
Awak tak dapat mesej kami?
240
00:24:39,693 --> 00:24:41,987
- Richard keluar.
- Tidak. Apa?
241
00:24:42,070 --> 00:24:45,866
Ada orang terbunuh di bloknya.
Diheret atas jalan dan terbakar.
242
00:24:45,949 --> 00:24:48,618
- Teruk, bukan?
- Teruknya.
243
00:24:50,871 --> 00:24:54,666
Jadi ada sesiapa lagi
yang boleh bantu saya?
244
00:24:55,626 --> 00:24:59,546
Sekarang dah 5:50 petang
dan kami tutup pukul 6.
245
00:24:59,630 --> 00:25:02,007
Saya faham,
tapi permainan lambat habis...
246
00:25:02,091 --> 00:25:04,176
saya akan jumpa kawan
setelah sekian lama...
247
00:25:04,260 --> 00:25:05,886
dan saya tak sabar menantinya.
248
00:25:06,011 --> 00:25:08,472
Tolonglah.
249
00:25:08,889 --> 00:25:11,350
- Lihat ini.
- Awak menyeksa saya.
250
00:25:11,434 --> 00:25:14,061
Terima kasih banyak.
251
00:25:20,735 --> 00:25:25,031
Maaf, tapi itu agak ketat.
252
00:25:26,407 --> 00:25:28,368
- Maaf.
- Tak apa.
253
00:25:30,787 --> 00:25:33,665
Dee Dee,
terima kasih kerana balik lewat.
254
00:25:33,748 --> 00:25:35,792
Dah berapa lama awak potong rambut?
255
00:25:36,751 --> 00:25:38,461
Cukup lama.
256
00:25:39,504 --> 00:25:41,423
Kerusi tak guna!
257
00:25:42,466 --> 00:25:45,969
Dah banyak kali
saya suruh mereka baikinya.
258
00:26:25,010 --> 00:26:26,219
Dee Dee...
259
00:26:26,303 --> 00:26:29,264
- Ya?
- Boleh beri segelas air?
260
00:26:30,098 --> 00:26:31,516
Boleh.
261
00:26:51,328 --> 00:26:54,832
- Bagaimana segalanya?
- Hampir siap.
262
00:27:00,755 --> 00:27:04,300
Saya suka warnanya.
Ia betul-betul warna madu.
263
00:27:04,425 --> 00:27:05,968
Yakah?
264
00:27:57,980 --> 00:28:00,400
Maafkan saya.
265
00:28:02,360 --> 00:28:06,573
- Itu takkan berlaku lagi.
- Tak apa.
266
00:28:10,493 --> 00:28:12,329
- Hai, mak.
- Hei!
267
00:28:13,079 --> 00:28:15,791
- Oh Tuhan, kamu okey?
- Bangunlah!
268
00:28:16,124 --> 00:28:17,459
Apa?
269
00:28:28,470 --> 00:28:30,931
- Terima kasih, Dee Dee.
- Sama-sama.
270
00:28:31,015 --> 00:28:33,142
Saya harap awak berseronok.
271
00:28:34,560 --> 00:28:37,646
- Sudah!
- Hentikan!
272
00:28:38,105 --> 00:28:40,066
Maaf tentang ini.
273
00:28:40,149 --> 00:28:42,985
Saya akan awasi mereka
sehingga mereka masuk kolej.
274
00:28:43,110 --> 00:28:46,030
- Atau sekolah askar?
- Ya, mungkin.
275
00:28:46,739 --> 00:28:48,658
Baiklah.
Ayuh.
276
00:28:49,826 --> 00:28:51,828
Ayuh!
Masuk ke dalam kereta!
277
00:28:52,078 --> 00:28:54,414
Mak akan awasi kamu.
278
00:29:04,299 --> 00:29:06,885
- Oh, Tuhan!
- Mak!
279
00:29:12,766 --> 00:29:16,228
Itu wanita yang bawa
anak-anak ke litar lumba.
280
00:29:18,564 --> 00:29:20,607
Kita baru saja kehilangan
seorang wanita seksi.
281
00:29:20,691 --> 00:29:22,568
- Hei, ini serius.
- Ya.
282
00:29:22,651 --> 00:29:25,988
Awak tak rasa pelik
orang yang Nick selamatkan mati?
283
00:29:26,071 --> 00:29:28,616
Pelik adalah menyumbat tampon
dalam telinga anak.
284
00:29:28,699 --> 00:29:30,993
Itu barulah pelik.
Dia memang ditakdirkan mati.
285
00:29:31,077 --> 00:29:33,454
Sebab itulah kami panggil kamu.
286
00:29:34,246 --> 00:29:37,416
Malam sebelum ia berlaku,
Nick mimpi sesuatu yang pelik.
287
00:29:37,500 --> 00:29:40,837
Bagusnya, saya gembira
batalkan permainan golf untuk ini.
288
00:29:40,920 --> 00:29:45,758
Ia bukanlah mimpi.
Ia bunyi dan imej yang rawak.
289
00:29:45,842 --> 00:29:47,218
Ia tak masuk akal.
290
00:29:47,302 --> 00:29:49,053
Kemudian, saya baca berita...
291
00:29:49,137 --> 00:29:52,307
dan sedar saya lihat
bagaimana orang seterusnya mati.
292
00:29:52,390 --> 00:29:56,728
- Apa maksud awak orang seterusnya?
- Jangan ketawa tapi...
293
00:29:56,811 --> 00:29:58,980
kami cari maklumat
tentang ramalan...
294
00:29:59,064 --> 00:30:04,069
bayangan, petanda dan sebagainya
untuk kumpulkan maklumat.
295
00:30:04,361 --> 00:30:08,198
Ada banyak artikel tentang orang
yang terima bayangan malapetaka.
296
00:30:08,282 --> 00:30:10,450
Mereka selamatkan diri mereka...
297
00:30:11,034 --> 00:30:12,244
kemudian mereka mati.
298
00:30:12,327 --> 00:30:14,621
Okey, orang mati.
Jadi?
299
00:30:15,122 --> 00:30:19,668
Semua orang yang terselamat mati
mengikut urutan yang ditakdirkan.
300
00:30:20,252 --> 00:30:21,587
Kita terselamat.
301
00:30:22,379 --> 00:30:24,757
Adakah itu bermakna kita akan mati?
302
00:30:27,176 --> 00:30:30,221
- Siapa seterusnya?
- Saya tak ingat.
303
00:30:31,180 --> 00:30:32,974
Mungkin ada jalan keluar.
304
00:30:34,058 --> 00:30:36,352
Ada yang kata rantaian itu
boleh dihentikan.
305
00:30:36,436 --> 00:30:40,565
Kalau kita halang kematian seorang,
ia akan hentikannya.
306
00:30:40,690 --> 00:30:43,067
Ada juga kata
kalau tak hentikan sepenuhnya...
307
00:30:43,151 --> 00:30:46,363
kita cuma tukar urutan
dan lambat-laun...
308
00:30:46,488 --> 00:30:47,989
kita akan mati.
309
00:30:48,156 --> 00:30:50,867
Itu sesuatu yang gila dan merapu.
310
00:30:50,951 --> 00:30:53,245
- Senyap, ini tak luculah.
- Awak memang gila.
311
00:30:53,328 --> 00:30:54,955
Saya rasa dia banyak tonton TV.
312
00:30:55,038 --> 00:30:58,125
- Awak tahu apa kesannya pada saya.
- Tak apa, kami cuma...
313
00:30:58,208 --> 00:31:01,628
- nak tahu apa yang berlaku.
- Tak! Kamu fikirlah tanpa saya.
314
00:31:01,712 --> 00:31:03,839
Hubungilah saya nanti.
Saya nak balik.
315
00:31:03,922 --> 00:31:05,090
Harap kamu berseronok!
316
00:31:05,215 --> 00:31:07,301
Janet, jangan begitu.
Jangan pergi.
317
00:31:07,384 --> 00:31:09,720
- Tak boleh, Lori!
- Kenapa dengan dia?
318
00:31:09,803 --> 00:31:13,349
Dia berubah daripada gugup
kepada normal kepada gila.
319
00:31:13,474 --> 00:31:16,310
Kenapa awak kejam sangat?
Dia nampak orang mati.
320
00:31:16,394 --> 00:31:18,771
- Kita juga nampak.
- Ya dan kita semua terkejut.
321
00:31:19,063 --> 00:31:21,148
Tak bolehkah awak sensitif sikit?
322
00:31:22,358 --> 00:31:25,903
Entahlah.
Saya tak pernah cuba.
323
00:31:26,654 --> 00:31:31,117
- Awak nak ke mana?
- Kalau kamu betul tentang ini...
324
00:31:31,367 --> 00:31:34,370
saya nak nikmati
setiap detik yang ada.
325
00:31:34,454 --> 00:31:36,039
Saya akan buat apa saya suka buat.
326
00:31:36,289 --> 00:31:37,957
Berasmara.
327
00:31:38,583 --> 00:31:40,752
Sebelum saya mati,
saya nak puas berseronok dulu.
328
00:31:40,919 --> 00:31:42,587
Teruskan perjuangan.
329
00:31:48,677 --> 00:31:53,140
Kalau terserempak dengan Janet,
saya akan tanya keadaannya.
330
00:31:53,432 --> 00:31:55,017
Terima kasih.
331
00:32:10,908 --> 00:32:15,580
- Itu berjalan lancar.
- Ya, kawan kita fikir kita gila.
332
00:32:15,705 --> 00:32:19,917
Mungkin kita gila
dan ia mungkin satu kebetulan.
333
00:32:22,295 --> 00:32:23,796
Apa pendapat awak?
334
00:32:26,925 --> 00:32:28,843
Saya harap begitu.
335
00:32:39,771 --> 00:32:42,733
Nick, apa awak nampak?
336
00:32:43,775 --> 00:32:46,653
- Saya rasa kita boleh hentikannya.
- Bagaimana?
337
00:32:47,196 --> 00:32:49,239
Kita mesti pergi ke litar lumba.
338
00:32:56,914 --> 00:32:58,582
Oh, Tuhan!
339
00:32:58,666 --> 00:33:00,418
Lihatlah tempat ini.
340
00:33:00,876 --> 00:33:02,670
Mereka semua...
341
00:33:03,045 --> 00:33:05,840
- Saya tak nak berada di sini.
- Saya tahu.
342
00:33:05,965 --> 00:33:08,968
Tapi ini saja boleh bantu saya
ingat urutan mangsa.
343
00:33:10,720 --> 00:33:14,057
Di sini.
Di sinilah kita duduk.
344
00:33:21,564 --> 00:33:23,400
Biar saya tengok kalau saya ingat.
345
00:33:26,444 --> 00:33:28,613
Teman wanita mekanik mati dulu.
346
00:33:36,163 --> 00:33:38,457
Kemudian,
lelaki biadab dan isterinya.
347
00:33:51,846 --> 00:33:54,348
Seterusnya wanita itu
dengan anak-anaknya pula.
348
00:34:00,980 --> 00:34:04,108
Ayuh.
Kita tak patut datang ke sini.
349
00:34:11,866 --> 00:34:15,286
- Saya tak ingat urutannya.
- Tak apa.
350
00:34:15,370 --> 00:34:19,249
- Saya tak tahu apa nak buat.
- Mungkin ini bukan idea yang baik.
351
00:34:19,666 --> 00:34:21,042
Tak.
352
00:34:22,502 --> 00:34:23,879
Saya mesti cuba.
353
00:34:26,214 --> 00:34:29,343
Baik kamu ada sebab
yang baik untuk menceroboh.
354
00:34:29,468 --> 00:34:33,305
- Saya cuba ingat urutannya.
- Itu kedengaran gila.
355
00:34:33,389 --> 00:34:36,809
Tapi mungkin ini boleh membantu.
356
00:34:41,856 --> 00:34:44,984
Ini akan tunjuk
semua kamera pengawasan.
357
00:34:47,069 --> 00:34:49,113
Rakaman sistem keselamatan
358
00:34:49,196 --> 00:34:51,282
Tempat duduk bahagian 176 - 184
359
00:34:55,286 --> 00:34:56,704
Situ.
360
00:34:57,163 --> 00:34:59,457
Di situlah si mekanik mati.
361
00:35:01,793 --> 00:35:04,629
- Jadi dia seterusnya.
- Ya.
362
00:35:07,799 --> 00:35:10,093
Runtuhan itu bunuh Hunt dan Janet.
363
00:35:13,346 --> 00:35:15,223
Kemudian, awak mati.
364
00:35:17,893 --> 00:35:19,603
Kemudian, Lori...
365
00:35:21,271 --> 00:35:22,689
dan saya.
366
00:35:29,154 --> 00:35:31,323
Mungkin kalau kita halang
kematian mekanik itu...
367
00:35:31,407 --> 00:35:32,741
kita boleh hentikan rantaian...
368
00:35:32,825 --> 00:35:34,493
dan yang lain akan selamat.
369
00:35:34,577 --> 00:35:35,619
Tapi bagaimana?
370
00:35:35,703 --> 00:35:38,164
Kita tak tahu namanya pun.
Kita tak tau apa-apa.
371
00:35:38,247 --> 00:35:41,500
Tapi kita tahu di mana dia bekerja.
372
00:35:42,543 --> 00:35:44,337
Grandstate Customs.
373
00:35:51,761 --> 00:35:54,806
- Saya datang semula.
- Tunggu sebentar.
374
00:36:05,275 --> 00:36:07,569
Awak nak kimpal bahagian itu, bukan?
375
00:36:34,555 --> 00:36:37,558
Siapa si dungu itu?
376
00:36:38,518 --> 00:36:42,313
- Apa awak buat di sini?
- Cuba cari awak.
377
00:36:42,397 --> 00:36:46,359
Maaf kerana berterus terang,
tapi saya rasa awak akan mati.
378
00:36:46,484 --> 00:36:49,654
Tiga orang yang tinggalkan stadium
sebelum kemalangan itu berlaku...
379
00:36:49,738 --> 00:36:51,197
telah mati.
380
00:36:51,906 --> 00:36:54,826
Maaf, tapi kami rasa
awaklah mangsa seterusnya.
381
00:36:55,368 --> 00:36:56,995
Awak seriuskah?
382
00:36:57,370 --> 00:36:58,538
Andy.
383
00:36:58,622 --> 00:37:01,291
Mereka tak boleh masuk ke sini.
Bawa mereka ke luar.
384
00:37:01,375 --> 00:37:02,960
Pelawat dilarang masuk.
385
00:37:03,085 --> 00:37:04,419
Ayuh.
386
00:37:22,730 --> 00:37:24,398
Dengar sini.
387
00:37:24,815 --> 00:37:27,193
Saya cuba teruskan hidup saya.
388
00:37:27,485 --> 00:37:31,364
Maksud saya,
bila saya lihat Nadia mati begitu...
389
00:37:32,824 --> 00:37:34,617
Saya faham
bagaimana perasaan awak.
390
00:37:35,034 --> 00:37:37,996
Saya kehilangan isteri dan anak
dalam kemalangan kereta.
391
00:37:38,163 --> 00:37:41,082
Saya memandu dalam keadaan mabuk.
392
00:37:41,416 --> 00:37:43,126
Setiap hari saya tanya diri saya...
393
00:37:43,209 --> 00:37:46,004
mengapa mereka yang mati
dan bukan saya.
394
00:37:50,133 --> 00:37:53,637
Saya hidup
dengan keperitan dan kemarahan...
395
00:37:53,762 --> 00:37:55,973
sehingga ia memusnahkan
memori mereka.
396
00:37:56,056 --> 00:37:59,810
Kini saya cuba hidup setiap hari
dengan kenangan mereka.
397
00:38:05,065 --> 00:38:08,444
Maaf, tapi saya rasa macam
ada yang tak kena saja sekarang.
398
00:38:08,527 --> 00:38:11,906
Budak, saya kerja dengan
peralatan berbahaya setiap hari.
399
00:38:11,989 --> 00:38:14,325
Kalau saya ditakdir mati,
tentu dah berlaku.
400
00:38:19,372 --> 00:38:20,832
Jaga-jaga!
401
00:38:24,252 --> 00:38:25,378
Tak guna!
402
00:38:25,461 --> 00:38:27,839
- Awak okey, Andy?
- Ya, saya okey!
403
00:38:29,382 --> 00:38:31,676
Nampaknya,
bukan giliran saya untuk mati.
404
00:38:32,093 --> 00:38:33,511
Jaga diri.
405
00:38:43,271 --> 00:38:44,648
Kamu tak apa-apa?
406
00:38:45,691 --> 00:38:47,818
Sayang, kalau awak boleh halang
kematian seterusnya...
407
00:38:47,901 --> 00:38:50,529
Saya nampak petunjuknya,
tapi saya tak faham.
408
00:38:50,612 --> 00:38:52,406
- Fikirlah. Siapa seterusnya?
- Entahlah.
409
00:38:52,489 --> 00:38:54,074
Kita mesti beritahu kawan kamu.
410
00:38:54,324 --> 00:38:56,160
- Bagaimana?
- Siapa seterusnya?
411
00:38:56,285 --> 00:39:00,456
- Entah, mereka berdua mati bersama.
- Nick, fikir dan fokus.
412
00:39:00,539 --> 00:39:04,543
Tentu seorang mati dulu
walau sesaat lebih awal.
413
00:39:05,294 --> 00:39:08,339
Hunt atau Janet?
414
00:39:09,715 --> 00:39:12,343
Kamu carilah Janet.
415
00:39:12,468 --> 00:39:14,595
Saya akan cari Hunt.
Okey?
416
00:39:36,660 --> 00:39:38,453
Laju lagi.
417
00:39:41,248 --> 00:39:43,792
Laju lagi, jangan perlahan.
Jangan malas.
418
00:39:43,876 --> 00:39:46,295
- Laju lagi, berhenti.
- Ayuh!
419
00:39:46,378 --> 00:39:47,796
- Ayuh!
- Gerak!
420
00:39:48,505 --> 00:39:50,132
Oh Tuhan, bangun.
421
00:39:50,341 --> 00:39:53,344
Tak, kita belum selesai.
Saya belum selesai, ayuhlah.
422
00:39:53,427 --> 00:39:55,387
Nanti.
Tidak.
423
00:39:56,889 --> 00:39:58,724
Awak serius?
424
00:39:59,725 --> 00:40:01,727
Saya selesai empat minit lalu.
425
00:40:02,645 --> 00:40:05,606
- Pernah main Donkey Punch?
- Tak guna.
426
00:40:21,456 --> 00:40:22,582
Kedai Dobi Carvers
427
00:40:22,666 --> 00:40:23,792
Tempat letak kereta tambahan
di belakang
428
00:40:25,627 --> 00:40:26,878
Jalan sehala
429
00:40:33,802 --> 00:40:36,722
Maaf, boleh tolong seorang artis
yang papa kedana?
430
00:40:36,805 --> 00:40:37,848
Dua panggilan tak dijawab
431
00:40:39,808 --> 00:40:41,268
Boleh.
432
00:40:46,524 --> 00:40:49,485
- Terima kasih.
- Semoga hari awak baik.
433
00:40:49,568 --> 00:40:52,405
Mari lihat apa yang ada, Brownie.
434
00:40:53,906 --> 00:40:57,285
Satu sen?
Tak guna!
435
00:41:00,663 --> 00:41:02,123
Tak guna!
436
00:41:08,588 --> 00:41:09,923
Baguslah.
437
00:41:24,187 --> 00:41:26,732
Cepatlah, tutup!
438
00:41:31,862 --> 00:41:33,781
Jawablah, ayuh.
439
00:41:34,031 --> 00:41:35,824
Awak di mana?
440
00:41:36,242 --> 00:41:44,583
Syarikat Air Clear River
441
00:42:01,810 --> 00:42:03,937
Ini Hunt.
Anda tahu apa nak buat.
442
00:42:04,020 --> 00:42:07,858
Hunt, dengar sini.
Jangan dekati air.
443
00:42:15,449 --> 00:42:18,660
Anda ada tiga mesej penting.
444
00:42:26,543 --> 00:42:28,170
Awak rasa kelakar?
445
00:42:30,714 --> 00:42:33,217
- Beri pistol itu.
- Tak boleh.
446
00:42:33,300 --> 00:42:35,261
Beri pistol itu.
447
00:42:36,178 --> 00:42:37,597
Tidak.
448
00:42:50,944 --> 00:42:52,737
Tak guna, telefon saya rosak.
449
00:43:04,958 --> 00:43:09,129
Keringkan kolam
Dihidupkan
450
00:44:01,433 --> 00:44:03,185
Tak guna!
451
00:44:06,730 --> 00:44:08,190
Baguslah.
452
00:44:12,903 --> 00:44:19,201
Cuci Kereta Wash Select
453
00:44:19,285 --> 00:44:21,537
Lori, saya di tempat cuci kereta.
Saya telefon semula nanti.
454
00:44:21,621 --> 00:44:24,165
Janet, tunggu!
Tunggu, tak guna!
455
00:44:24,290 --> 00:44:26,125
Ada kedai cuci kereta
di sekitar sini?
456
00:44:26,209 --> 00:44:29,128
- Ya, ada di Jalan 18.
- Kita mesti ke sana.
457
00:44:33,883 --> 00:44:36,928
Ya, saya yang berkuasa, mesin.
458
00:44:40,015 --> 00:44:43,727
Kereta dalam gear neutral
Antena diturunkan
459
00:44:43,810 --> 00:44:47,564
Jangan pijak pedal brek
Jangan pegang stereng
460
00:45:08,878 --> 00:45:12,298
Lori?
Apa yang penting sangat?
461
00:45:12,381 --> 00:45:14,342
- Jauhkan diri dari air.
- Apa, air?
462
00:45:14,425 --> 00:45:15,968
- Jauhkan diri dari air!
- Air?
463
00:45:16,052 --> 00:45:18,471
Lori, nanti.
464
00:45:34,696 --> 00:45:36,031
Tak guna.
465
00:45:43,163 --> 00:45:44,539
Sekejap.
466
00:45:48,961 --> 00:45:51,004
Tiada isyarat.
467
00:45:51,797 --> 00:45:53,340
Tak guna!
468
00:46:01,223 --> 00:46:03,642
Jalan!
469
00:46:06,771 --> 00:46:08,356
Jalan!
470
00:46:09,565 --> 00:46:11,442
Alamak!
471
00:46:11,984 --> 00:46:13,444
Tutup!
472
00:46:16,864 --> 00:46:19,284
Hentikannya!
Oh Tuhan, tidak!
473
00:46:22,370 --> 00:46:24,873
Oh, Tuhan.
Tolong saya!
474
00:46:27,334 --> 00:46:28,877
Tolong!
475
00:46:35,467 --> 00:46:39,012
Tolong!
Sesiapa, tolonglah!
476
00:46:43,517 --> 00:46:45,185
Jawablah, Janet!
477
00:46:45,269 --> 00:46:47,313
Buka!
Tolong!
478
00:46:47,938 --> 00:46:51,108
Oh, Tuhan!
479
00:47:00,034 --> 00:47:01,494
Dah nak sampai.
480
00:47:07,208 --> 00:47:08,459
Tak guna!
481
00:47:08,543 --> 00:47:10,211
Amaran!
482
00:48:04,684 --> 00:48:06,227
Tak!
483
00:48:11,775 --> 00:48:13,735
Tak!
484
00:48:16,113 --> 00:48:18,156
- Itu dia!
- Cepat!
485
00:48:28,042 --> 00:48:30,461
Ikut belakang, George!
Dia di dalam sana.
486
00:48:32,963 --> 00:48:35,800
Tak!
487
00:48:48,062 --> 00:48:50,565
Ayuh!
488
00:48:51,733 --> 00:48:56,654
- Lori, keluarkan saya!
- Saya datang! Bertahan!
489
00:48:56,738 --> 00:48:58,615
Ayuh!
Keluarkan dia!
490
00:48:59,616 --> 00:49:01,451
Saya datang!
491
00:49:28,562 --> 00:49:29,980
Hunt!
492
00:50:14,068 --> 00:50:16,195
Apa kita nak buat sekarang?
493
00:50:17,905 --> 00:50:20,324
Apa yang akan berlaku pada kita?
494
00:50:21,826 --> 00:50:22,910
Dengan menyelamatkan Janet...
495
00:50:22,993 --> 00:50:26,539
kita mungkin telah atasi kitaran
dan selamat...
496
00:50:26,622 --> 00:50:29,500
atau ia langkauinya dan...
497
00:50:32,003 --> 00:50:35,882
- Saya pula seterusnya.
- Awak tak boleh putus asa.
498
00:50:36,174 --> 00:50:39,427
- Tak apa.
- Apa maksud awak tak apa?
499
00:50:40,011 --> 00:50:44,140
- Mungkin kalau kita bersatu.
- Saya dah menerimanya.
500
00:50:44,391 --> 00:50:46,643
Keluarga saya sedang menunggu saya.
501
00:50:48,645 --> 00:50:50,522
Saya sedia untuk pergi.
502
00:51:49,041 --> 00:51:52,044
Selepas selesai,
kita uruskan pula bilik tidur.
503
00:51:55,130 --> 00:51:58,092
Saya tak faham
bagaimana George boleh tenang.
504
00:51:59,718 --> 00:52:02,972
- Mungkin dia dalam kejutan.
- Tak, bukan itu.
505
00:52:03,305 --> 00:52:07,852
Ia amat jelas.
Dia macam terima saja nasibnya.
506
00:52:08,102 --> 00:52:09,979
Saya rasa dia dah putus asa.
507
00:52:11,981 --> 00:52:14,233
Kalau dia mati, saya seterusnya.
508
00:52:14,734 --> 00:52:17,403
Bila ia berlaku,
awak perlu jauhkan diri.
509
00:52:17,570 --> 00:52:20,198
Apa awak cakap ini?
Jangan begitu.
510
00:52:22,075 --> 00:52:23,910
Saya tak nak apa-apa menimpa awak.
511
00:52:24,994 --> 00:52:27,997
Kalau kita bersama,
mudahlah ia nak ragut nyawa kita.
512
00:52:28,623 --> 00:52:29,874
Saya tak peduli apa pun berlaku.
513
00:52:29,958 --> 00:52:31,876
Kita akan hadapi ini bersama.
514
00:52:35,797 --> 00:52:37,132
Kemalangan Bunuh Tiga Pelajar
Kereta Rempuh Depan Kedai
515
00:52:39,217 --> 00:52:40,260
Lihat.
516
00:52:40,385 --> 00:52:43,764
Majlis Bandaran
Bertindak Menurap Lopak
517
00:52:44,973 --> 00:52:46,975
Mungkin tiada sesiapa lagi akan mati.
518
00:52:47,476 --> 00:52:49,186
Mari beritahu George.
519
00:52:52,564 --> 00:52:53,983
Helo!
520
00:52:58,070 --> 00:52:59,405
George!
521
00:53:01,907 --> 00:53:04,327
Kami rasa
selamatkan Janet putuskan rantaian itu.
522
00:53:10,041 --> 00:53:11,626
George!
523
00:53:31,188 --> 00:53:33,231
- George!
- George!
524
00:53:37,694 --> 00:53:39,988
- Oh, Tuhan!
- Oh, Tuhan!
525
00:53:42,533 --> 00:53:43,617
Oh, Tuhan!
526
00:53:43,701 --> 00:53:46,495
Awak dah gila?
Selepas apa yang kita dah lalui.
527
00:53:46,662 --> 00:53:48,456
Apa yang awak buat?
Kenapa awak nak bunuh diri?
528
00:53:48,539 --> 00:53:50,791
Saya cuma nak beri
apa yang Tuhan mahu.
529
00:53:50,875 --> 00:53:53,127
Saya cuba bunuh diri
sepanjang hari!
530
00:53:54,629 --> 00:53:57,256
Saya telan sebotol ubat tahan sakit,
tapi saya muntah balik.
531
00:53:57,340 --> 00:54:00,468
Kemudian saya pergi ke garaj,
pasang hos ke ekzos...
532
00:54:00,551 --> 00:54:01,594
masukkan ke dalam kereta...
533
00:54:01,677 --> 00:54:03,262
tapi enjinnya asyik mati.
534
00:54:03,471 --> 00:54:04,722
Semuanya...
535
00:54:08,977 --> 00:54:10,395
Tunggu.
536
00:54:11,896 --> 00:54:14,649
Kita mungkin atasi rantaian
dengan menyelamatkan Janet.
537
00:54:20,071 --> 00:54:23,950
- Saya rasa kita patut raikan.
- Kepada memutuskan rantaian urutan.
538
00:54:24,076 --> 00:54:26,745
- Sider epal?
- Terima kasih.
539
00:54:28,038 --> 00:54:30,249
- Nasib baiklah.
- Minum ucap selamat.
540
00:54:30,499 --> 00:54:31,959
- Kepada hidup.
- Kepada hidup.
541
00:54:32,042 --> 00:54:33,544
- Kepada hidup.
- Ya.
542
00:54:37,381 --> 00:54:40,801
Kita telah diberi peluang kedua.
Jadi apa kamu nak buat?
543
00:54:40,885 --> 00:54:43,471
- Saya ada rancangan untuk kami.
- Alamak.
544
00:54:43,679 --> 00:54:44,972
Banyak pengembaraan.
545
00:54:45,056 --> 00:54:48,726
Seperti Paris, beberapa pantai,
Saint-Tropez.
546
00:54:48,809 --> 00:54:51,103
Saya bersyukur
umur kita masih panjang.
547
00:54:51,187 --> 00:54:53,022
- Betul?
- Ya.
548
00:54:53,189 --> 00:54:54,774
Selepas menghadapi semua ini...
549
00:54:54,857 --> 00:54:57,235
saya takkan sia-siakan
hidup saya lagi.
550
00:54:57,485 --> 00:54:58,778
Sampai bila-bila.
551
00:55:00,113 --> 00:55:02,240
Mungkin dah tiba masa
saya patut berhenti cakap saja...
552
00:55:02,323 --> 00:55:04,159
dan mula bertindak.
553
00:55:04,284 --> 00:55:08,455
- Kita hidup sekali saja, bukan?
- Betul.
554
00:55:09,289 --> 00:55:11,458
Biar saya ambil biskut.
555
00:55:15,128 --> 00:55:18,257
- Kita berjaya.
- Ya.
556
00:55:36,859 --> 00:55:38,694
- Hai.
- Hei, sayang.
557
00:55:38,778 --> 00:55:41,447
- Dah dapat cek kembara?
- Dah dapat.
558
00:55:41,572 --> 00:55:42,865
Nak apa-apa dari pasar raya?
559
00:55:42,949 --> 00:55:45,076
Tak apalah.
Kita dah ada semuanya.
560
00:55:45,159 --> 00:55:48,288
Betul awak tak nak tengok wayang,
ia dalam 3D?
561
00:55:48,371 --> 00:55:49,706
Love Lays Dying?
562
00:55:49,789 --> 00:55:52,458
Tak apalah,
ia macam filem sentimental...
563
00:55:52,542 --> 00:55:55,295
tapi saya akan kemaskan barang.
564
00:55:55,378 --> 00:55:57,714
Tak sabar nak ke Amsterdam.
565
00:55:58,214 --> 00:56:00,926
Saya tak sangka kita akan pergi.
566
00:56:01,218 --> 00:56:03,637
Janet sangat cemburu.
567
00:56:04,346 --> 00:56:06,807
Dia dah sampai.
Saya letak telefon dulu.
568
00:56:06,973 --> 00:56:08,850
- Sampaikan salam padanya.
- Baiklah.
569
00:56:08,976 --> 00:56:10,560
- Saya sayang awak.
- Saya juga, saya akan balik cepat.
570
00:56:10,644 --> 00:56:12,104
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
571
00:56:12,187 --> 00:56:13,647
- Hai.
- Hai.
572
00:56:47,390 --> 00:56:50,560
Lelaki yang terselamat
dalam malapetaka McKinley Speedway...
573
00:56:50,644 --> 00:56:51,895
akhirnya telah dikenal pasti.
574
00:56:51,978 --> 00:56:54,147
Keluarganya telah dimaklumkan.
575
00:56:54,231 --> 00:56:56,733
Jonathan Groves diselamatkan
di bawah runtuhan.
576
00:57:00,654 --> 00:57:03,073
George, secepat mana
awak boleh ke hospital?
577
00:57:03,574 --> 00:57:07,369
Kita tersilap pasal urutan.
Ingat koboi yang duduk depan saya?
578
00:57:07,494 --> 00:57:09,455
Dia tak mati,
jadi giliran dia seterusnya.
579
00:57:09,955 --> 00:57:12,082
Datang cepat,
saya dalam perjalanan.
580
00:57:23,302 --> 00:57:25,304
Awak rasa okey, En. Suby?
581
00:57:25,388 --> 00:57:27,390
Apa awak peduli?
582
00:57:27,932 --> 00:57:31,561
Awak tahu berapa ramai bangsa awak
yang saya bunuh di Korea?
583
00:57:31,686 --> 00:57:32,979
Saya orang Cina.
584
00:57:33,062 --> 00:57:34,147
Sama saja.
585
00:57:34,230 --> 00:57:36,816
- Saya perlukan awak di PT3.
- Okey.
586
00:57:36,900 --> 00:57:38,902
- Saya maksudkan sekarang.
- Okey.
587
00:57:38,985 --> 00:57:42,113
- Terima kasih.
- Saya akan masukkan awak nanti.
588
00:57:45,450 --> 00:57:50,247
- Dr. Helfrich, sila ke Obstetrik.
- Sesiapa, tolong!
589
00:57:50,580 --> 00:57:52,624
Dia lupa tutup pili air.
590
00:57:53,667 --> 00:57:55,168
Tolong.
591
00:57:59,214 --> 00:58:02,009
Tolong!
Sesiapa, tolong!
592
00:58:02,384 --> 00:58:03,552
Dr. Finn...
593
00:58:03,636 --> 00:58:05,846
Sesiapa!
Tolong!
594
00:58:36,127 --> 00:58:38,088
George.
595
00:58:40,090 --> 00:58:41,133
Di mana Lori?
596
00:58:41,216 --> 00:58:44,052
Saya cuba hubunginya sejak tadi,
tapi dia tak jawab.
597
00:58:44,553 --> 00:58:46,471
Mungkin takkan ada masalah, ayuh.
598
00:59:04,407 --> 00:59:06,492
Kenapa ada orang lain dalam senarai?
599
00:59:06,575 --> 00:59:08,494
Dia tak ikut kita pun.
600
00:59:08,578 --> 00:59:10,913
Ya, kalau saya mintanya pergi
macam dalam bayangan...
601
00:59:10,997 --> 00:59:12,623
dia akan mati,
tapi dia selamat.
602
00:59:12,707 --> 00:59:14,041
Sebab itulah
awak tak boleh bunuh diri.
603
00:59:14,125 --> 00:59:17,295
Dialah sasaran seterusnya
dan ia tak ditakdirkan.
604
00:59:17,420 --> 00:59:20,048
Jadi kalau dia mati,
saya seterusnya sekali lagi.
605
00:59:22,634 --> 00:59:25,011
- Bagusnya.
- Tumpang lalu.
606
00:59:25,095 --> 00:59:26,680
Dr. Taylor, sila ke unit patologi.
607
00:59:27,013 --> 00:59:29,683
Dr. Sheila Taylor,
sila ke unit patologi.
608
00:59:51,413 --> 00:59:52,748
Ya.
609
01:00:19,484 --> 01:00:24,197
- Ia sangat cantik.
- Saya sukakannya.
610
01:00:24,447 --> 01:00:26,199
Tak guna!
611
01:00:30,454 --> 01:00:31,872
Aduh!
612
01:00:33,498 --> 01:00:35,250
Hei!
Berhenti...
613
01:00:45,094 --> 01:00:47,596
Bijak betul.
Ada orang boleh terbunuh.
614
01:00:52,685 --> 01:00:55,229
- Saya boleh rasa sesuatu.
- Jangan putus asa.
615
01:00:55,313 --> 01:00:58,107
Kalau kita berhati-hati,
kita boleh terselamat.
616
01:00:58,191 --> 01:01:02,362
- Mari cari Lori dan Janet.
- Bukan itu. Ia macam deja vu.
617
01:01:02,487 --> 01:01:05,156
Isteri saya kata
deja vu adalah cara Tuhan...
618
01:01:23,258 --> 01:01:25,219
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
619
01:01:30,724 --> 01:01:32,518
Tengoklah!
620
01:01:32,643 --> 01:01:34,395
- Bagus, ayuh.
- Apa pendapat awak?
621
01:01:35,563 --> 01:01:36,939
Beginilah...
622
01:01:37,148 --> 01:01:38,858
Ia comel dan selesa.
623
01:01:39,150 --> 01:01:40,776
Saya sukakannya.
624
01:01:41,027 --> 01:01:43,529
Ia menyatakan,
"Tua, tapi masih suka berseronok."
625
01:01:44,488 --> 01:01:46,616
Tak apa.
Saya tak beli untuk awak, tapi Nick.
626
01:01:46,782 --> 01:01:48,534
Dia suka saya pakai sniker.
627
01:01:52,163 --> 01:01:55,083
Enam panggung baru
dalam pembinaan
628
01:01:55,166 --> 01:01:57,126
Ya, dapatkan dua lagi.
629
01:02:19,858 --> 01:02:21,276
Masa makan tengah hari!
630
01:02:21,568 --> 01:02:23,195
Balik dalam masa sejam!
631
01:02:31,704 --> 01:02:34,165
- Kedai yogurt itu masih bukakah?
- Ya, saya rasa masih ada.
632
01:02:34,248 --> 01:02:36,626
Tunggu.
Tali kasut saya tersekat.
633
01:02:36,709 --> 01:02:38,920
- Apa?
- Tali kasut saya tersekat.
634
01:02:39,420 --> 01:02:41,589
- Tolong saya keluarkannya!
- Saya akan tarik...
635
01:02:41,672 --> 01:02:43,716
- Ia tak keluar, Janet!
- Okey.
636
01:02:43,800 --> 01:02:45,593
- Jangan panik!
- Tarik kuat-kuat!
637
01:02:45,677 --> 01:02:47,595
- Awak perlu tarik!
- Tolong saya tarik.
638
01:02:47,679 --> 01:02:49,180
- Tak keluar.
- Saya sedang mencuba.
639
01:02:49,264 --> 01:02:51,683
Ia menyakitkan buku lali saya.
Aduh!
640
01:02:57,772 --> 01:02:59,357
Saya patut dah jangkakannya.
641
01:03:00,442 --> 01:03:02,652
- Awak okey?
- Saya okey.
642
01:03:15,124 --> 01:03:17,751
Dua tiket Love Lays Dying.
Berseronoklah.
643
01:03:17,918 --> 01:03:19,628
- Nah.
- Terima kasih.
644
01:03:21,589 --> 01:03:23,007
- Hai.
- Hai.
645
01:03:23,090 --> 01:03:24,717
Panggung 13,
pintu kedua di sebelah kiri.
646
01:03:24,800 --> 01:03:26,177
Terima kasih.
647
01:03:26,469 --> 01:03:28,137
- Awak nak apa?
- Entahlah.
648
01:03:46,740 --> 01:03:48,074
Ia dah datang
649
01:03:56,291 --> 01:03:57,834
Hei, ke mana awak nak pergi?
650
01:04:43,965 --> 01:04:46,551
Kejar dia.
Pintas dia!
651
01:04:52,683 --> 01:04:55,644
- Awak dah hilang akal?
- Dia ada di depan. Hati-hati.
652
01:04:55,769 --> 01:04:58,605
Sabar, tak lama lagi.
653
01:05:00,566 --> 01:05:01,609
Hebat.
654
01:05:01,692 --> 01:05:03,819
Akan datang!
Till Death Do We Part
655
01:05:06,572 --> 01:05:08,783
Duduklah, tak guna!
656
01:05:14,080 --> 01:05:16,123
Encik, alihkan kaki.
657
01:05:17,041 --> 01:05:21,129
Sumbatkan ini ke dalam telinga.
Ia akan bising.
658
01:05:22,839 --> 01:05:24,549
Beginilah, jangan marah...
659
01:05:24,632 --> 01:05:29,387
tapi awak ingat Nick kata
dia lihat petanda sebelum malapetaka?
660
01:05:30,680 --> 01:05:32,515
Saya rasa saya melihatnya.
661
01:05:34,184 --> 01:05:37,687
Lori, ia dah berakhir.
Tiada apa akan berlaku.
662
01:05:37,771 --> 01:05:39,856
Boleh kita tonton wayang?
663
01:06:12,473 --> 01:06:13,933
Biar betul?
664
01:06:24,069 --> 01:06:25,987
- Semua turun dari jambatan ini!
- Kita takkan sempat.
665
01:06:26,071 --> 01:06:28,448
Ia akan meletup.
Ayuh.
666
01:06:28,532 --> 01:06:30,659
Lori!
667
01:06:31,743 --> 01:06:33,870
- Lori.
- Diamlah!
668
01:06:33,954 --> 01:06:36,456
Selamat tinggal, tak guna!
669
01:06:50,721 --> 01:06:53,724
Dixieland.
Ada yang tak kena.
670
01:06:53,849 --> 01:06:58,020
- Ya, orang di sebelah enggan diam.
- Tidak, saya serius.
671
01:06:58,145 --> 01:07:00,106
Perkara sama berlaku balik,
sama macam di trek.
672
01:07:02,442 --> 01:07:04,527
Bahan mudah terbakar
673
01:07:13,995 --> 01:07:16,289
- Lori, awak di sinikah?
- Nick.
674
01:07:18,375 --> 01:07:19,751
- Ia belum berakhir.
- Apa?
675
01:07:19,834 --> 01:07:21,294
George dah mati.
676
01:07:21,545 --> 01:07:23,630
Bahan mudah terbakar
677
01:07:23,713 --> 01:07:25,507
Janet, kita mesti pergi!
678
01:07:25,590 --> 01:07:28,302
Tidak!
Saya tak boleh buat begini lagi.
679
01:07:28,385 --> 01:07:30,637
- Kamu dah gila.
- Janet, kita mesti pergi!
680
01:07:30,721 --> 01:07:34,683
Tidak, di sinilah
saya patut berada hari itu.
681
01:07:34,767 --> 01:07:37,061
- Bukan di litar lumba itu!
- Senyaplah!
682
01:07:37,144 --> 01:07:39,897
Saya sepatutnya tonton filem ini!
683
01:07:39,980 --> 01:07:41,899
Selamat tinggal, tak guna!
684
01:07:41,982 --> 01:07:43,025
Bahan mudah terbakar
685
01:07:55,747 --> 01:07:57,332
Janet!
686
01:07:59,751 --> 01:08:01,628
- Lori, ayuh!
- Tidak!
687
01:08:05,965 --> 01:08:09,594
Cari pintu keluar!
Bertenang, semuanya akan okey!
688
01:08:35,913 --> 01:08:38,499
- Saya dapat awak!
- Tarik saya!
689
01:08:38,749 --> 01:08:40,793
Nick!
690
01:08:41,210 --> 01:08:43,087
- Tolong saya!
- Pegang kuat!
691
01:08:43,170 --> 01:08:45,423
Tidak!
692
01:08:45,631 --> 01:08:47,425
- Panjatlah.
- Jangan lepaskan saya!
693
01:08:47,508 --> 01:08:49,385
Bertahan!
694
01:08:50,386 --> 01:08:52,972
Bertahan, saya pegang awak!
695
01:08:57,811 --> 01:08:59,145
Tolong saya.
696
01:09:02,524 --> 01:09:03,775
Tolong saya!
697
01:09:03,859 --> 01:09:06,319
Tak!
698
01:09:08,864 --> 01:09:10,365
Tak!
699
01:09:10,449 --> 01:09:12,451
Lori, tak!
700
01:09:18,373 --> 01:09:19,500
Itu deja vu.
701
01:09:19,583 --> 01:09:21,585
Isteri saya kata
deja vu adalah cara Tuhan....
702
01:09:21,669 --> 01:09:23,128
Hati-hati!
703
01:09:28,759 --> 01:09:30,052
Lori!
704
01:09:37,310 --> 01:09:38,853
Hati-hati!
705
01:09:39,270 --> 01:09:41,230
Duduklah, tak guna!
706
01:09:46,236 --> 01:09:47,487
Hati-hati!
707
01:09:49,948 --> 01:09:51,408
Hei, hati-hati!
708
01:09:54,744 --> 01:09:55,996
Pintu masuk kerja pembinaan saja
709
01:10:05,255 --> 01:10:06,882
Janet, ada sesuatu yang tak kena.
710
01:10:39,749 --> 01:10:41,835
Ayuhlah!
711
01:10:42,502 --> 01:10:44,004
Tak guna!
712
01:11:26,798 --> 01:11:29,092
Tak guna!
713
01:11:30,385 --> 01:11:31,719
Tak guna!
714
01:11:37,559 --> 01:11:40,478
Bagaimana kalau kita silap
tentang nasib kita?
715
01:11:40,604 --> 01:11:42,189
Kita takkan hidup sekarang...
716
01:11:42,272 --> 01:11:43,732
tapi saya masih hidup...
717
01:11:43,857 --> 01:11:47,569
cuba tonton filem
meskipun kawan saya mula naik gila.
718
01:11:54,618 --> 01:11:55,869
Alamak.
719
01:11:59,164 --> 01:12:00,499
Tak guna!
720
01:12:15,389 --> 01:12:16,808
Tak guna.
721
01:12:47,047 --> 01:12:49,133
Ia akan meletup!
Ayuh!
722
01:12:57,224 --> 01:12:58,642
Cepat!
723
01:12:59,268 --> 01:13:01,437
Selamat tinggal, tak guna!
724
01:13:01,520 --> 01:13:03,522
Cepat!
725
01:13:05,650 --> 01:13:06,692
Bahan mudah terbakar
726
01:13:09,362 --> 01:13:10,488
Bahan mudah terbakar
727
01:13:18,413 --> 01:13:22,417
- Beginilah ia akan diingati.
- Terima kasih.
728
01:13:39,393 --> 01:13:42,062
Dua minggu kemudian
729
01:13:43,188 --> 01:13:45,190
Cuba ikat di sana.
730
01:13:50,112 --> 01:13:53,407
Maaf.
Ia memang begitukah?
731
01:13:54,200 --> 01:13:57,245
- Bukankah skrunya patut ketat?
- Betul.
732
01:13:57,370 --> 01:14:01,249
- Kami akan suruh orang betulkan.
- Kita mesti berhati-hati.
733
01:14:01,374 --> 01:14:03,042
- Percayalah.
- Ya.
734
01:14:08,673 --> 01:14:10,508
Nak jumpa dia sekarang?
735
01:14:21,520 --> 01:14:23,689
- Teh pudina gelas kecil.
- Terima kasih.
736
01:14:23,981 --> 01:14:26,400
- Latte gelas kecil untuk awak.
- Terima kasih.
737
01:14:26,525 --> 01:14:28,277
Dan untuk saya...
738
01:14:30,112 --> 01:14:31,280
Apa itu?
739
01:14:31,363 --> 01:14:32,781
Chococino gergasi...
740
01:14:32,865 --> 01:14:35,409
dengan krim putar, sirap coklat,
karamel dan hiasan.
741
01:14:35,534 --> 01:14:40,122
- Ia kelihatan menjijikkan.
- Ya, saya mula koma lihatnya saja.
742
01:14:40,206 --> 01:14:42,708
Apa nak buat?
Ia kelihatan enak.
743
01:14:45,878 --> 01:14:48,798
Tapi rasanya teruk.
744
01:14:51,759 --> 01:14:54,887
Awak yang padam kebakaran
di gedung beli-belah itu, bukan?
745
01:14:56,389 --> 01:14:58,933
Awak telah selamatkan banyak nyawa.
746
01:14:59,809 --> 01:15:02,687
Saya cuma berada di tempat yang betul
pada masa yang betul.
747
01:15:03,605 --> 01:15:06,232
Kadang-kadang, itu saja dah memadai.
748
01:15:10,403 --> 01:15:14,449
- Okey. Itu amat aneh.
- Jangan kritik peminat saya.
749
01:15:14,574 --> 01:15:15,659
Oh, Tuhan.
750
01:15:15,742 --> 01:15:19,121
- Saya suka beg awak.
- Terima kasih, saya baru beli.
751
01:15:19,246 --> 01:15:23,041
- Yakah? Di mana?
- Ada kedai baru dekat Brevig.
752
01:15:23,125 --> 01:15:24,168
Brevig?
753
01:15:24,251 --> 01:15:25,336
Di pusat membeli-belah...
754
01:15:25,419 --> 01:15:29,173
ada kedai barangan runcit,
kedai kad...
755
01:15:30,925 --> 01:15:33,761
- Ya.
- Sangat comel, ada banyak lilin.
756
01:15:37,390 --> 01:15:39,350
Ya, mereka hanya buat dua...
757
01:15:48,526 --> 01:15:51,738
Ia akan datang
758
01:15:53,948 --> 01:15:55,825
Apa pendapat awak, sayang?
759
01:15:57,744 --> 01:16:00,539
Kadet angkasa lepas,
boleh kembali ke Bumi?
760
01:16:04,251 --> 01:16:08,547
- Bagaimana kalau kita tak ubahnya?
- Apa maksud awak?
761
01:16:08,630 --> 01:16:09,673
Apa awak buat?
762
01:16:09,756 --> 01:16:12,342
Bagaimana kalau
kehadiran kita di sini...
763
01:16:12,968 --> 01:16:14,928
adalah rancangan sebenar takdir?