1
00:00:22,773 --> 00:00:30,873
"LA VITA E' UN'OSCURA CATENA DI EVENTI"
Friedrich Nietzsche
2
00:00:34,974 --> 00:00:39,474
'SIAMO TUTTI CONNESSI'
3
00:00:41,974 --> 00:00:46,474
-- Sottotitoli a cura della IScrew --
4
00:00:46,974 --> 00:00:51,474
Traduzione: devil76
5
00:00:51,974 --> 00:00:54,474
Ci trovate su
6
00:00:54,974 --> 00:01:02,474
www..ITALIANSHARE.net
sezione: ISubs Movies
7
00:01:15,274 --> 00:01:16,832
'Siamo in diretta sulla scena'
8
00:01:16,909 --> 00:01:18,467
'al Dipartimento di Polizia di Carlson'
9
00:01:18,544 --> 00:01:21,035
'con un nuovo scioccante sviluppo
nella catena di delitti tra ragazzi.'
10
00:01:21,113 --> 00:01:23,206
'Un detective di polizia,
che investigava'
11
00:01:23,282 --> 00:01:26,183
'su questi crimini
efferati, adesso e' scomparso.'
12
00:01:26,252 --> 00:01:28,186
'Le autorita' finora
non hanno nient'altro da dire'
13
00:01:28,254 --> 00:01:30,017
'che i genitori devono
stare vicini ai loro ragazzi'
14
00:01:30,089 --> 00:01:32,819
'e tenerli controllati a vista
fino ad ulteriori comunicazioni.'
15
00:02:16,502 --> 00:02:20,063
- Buongiorno.
- 'Giorno.
16
00:02:20,139 --> 00:02:23,370
- Ti ho portato del caffe'.
- Grazie.
17
00:02:23,442 --> 00:02:26,536
'Possiamo essere
individuati e rintracciati.'
18
00:02:26,612 --> 00:02:28,546
Hai dormito un po' stanotte?
19
00:02:28,614 --> 00:02:30,912
- No, non molto, veramente.
- Uh-uh.
20
00:02:30,983 --> 00:02:33,144
'... non importa dove
siate, in qualsiasi momento.'
21
00:02:33,219 --> 00:02:35,483
Anche i nostri soldati
sul campo di battaglia.'
22
00:02:35,554 --> 00:02:38,114
'Anche i nostri
figli al parco giochi.'
23
00:02:38,190 --> 00:02:41,159
- Spegnila.
'- Possiamo credere alle loro parole?'
24
00:03:23,869 --> 00:03:25,427
Va bene. Allora, che pensi?
25
00:03:25,504 --> 00:03:27,472
Penso che dovrebbe
venire in ufficio.
26
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Be', sono disposto a considerare
la cosa. E' solo che io non...
27
00:03:36,536 --> 00:03:39,336
'TROPPO...'
28
00:03:39,652 --> 00:03:42,052
- Va bene.
- Va bene.
29
00:04:22,995 --> 00:04:25,259
Dannazione.
30
00:04:25,331 --> 00:04:27,231
Rallenta!
31
00:04:31,904 --> 00:04:34,031
Aspetta un attimo.
32
00:04:47,620 --> 00:04:48,951
Fermati!
33
00:04:52,391 --> 00:04:54,154
No!
34
00:05:03,155 --> 00:05:05,355
'LETTERA A CATENA'
35
00:05:12,478 --> 00:05:15,675
'Al giorno d'oggi la vita del mondo
moderno ha una nuova preoccupazione.'
36
00:05:15,748 --> 00:05:18,478
'Come noi diventiamo
schiavi dei computer,'
37
00:05:18,550 --> 00:05:20,518
'questi vengono
attaccati da sabotatori.
38
00:05:20,586 --> 00:05:22,986
'L'FBI puo' ascoltare'
39
00:05:23,055 --> 00:05:24,545
'tutto quello che dite anche
quando il vostro cellulare e' spento.'
40
00:05:24,623 --> 00:05:27,183
'Non possiamo controllare la tecnologia'
41
00:05:27,259 --> 00:05:28,886
'perche' e' dappertutto.'
42
00:05:28,961 --> 00:05:30,758
'Unabomber mando'
una lettera al New York Times'
43
00:05:30,829 --> 00:05:32,729
'rivendicando di essere membro
dell'Associazione della Liberta'.'
44
00:05:32,798 --> 00:05:34,390
'Hanno violato il suo
computer con un virus'
45
00:05:34,466 --> 00:05:35,990
'ed usato la sua stessa e-mail'
46
00:05:36,068 --> 00:05:38,229
'per infettare tutti quelli
sulla sua lista d'amici.'
47
00:05:38,304 --> 00:05:40,829
'Gli esperti di sicurezza
temono un attacco globale'
48
00:05:40,906 --> 00:05:43,272
'sui sistemi informatici
su scala mondiale.'
49
00:05:43,342 --> 00:05:45,003
'si stanno affrettando
a trovare un antivirus...'
50
00:05:45,077 --> 00:05:46,544
Ho avuto sette password diverse,
51
00:05:46,612 --> 00:05:48,011
e le hanno sempre scoperte finora.
52
00:05:48,080 --> 00:05:49,707
'Vittime di frodi informatiche'
53
00:05:49,782 --> 00:05:51,682
'si domandano:
"perche' succede tutto a me?" '
54
00:05:51,750 --> 00:05:53,547
'Ora, so che avete sentito la storia'
55
00:05:53,619 --> 00:05:56,554
'del soldato speciale
catturato in Medio Oriente'
56
00:05:56,622 --> 00:06:00,524
'e torturato perche'
aveva un cellulare governativo.'
57
00:06:00,592 --> 00:06:02,025
'Ecco un'interessante
nuova statistica.'
58
00:06:02,094 --> 00:06:03,721
'Tre quarti di tutti i cellulari'
59
00:06:03,796 --> 00:06:05,559
'ora hanno il GPS.'
60
00:06:05,631 --> 00:06:08,566
'I terroristi sono stati capaci
di rintracciare la sua posizione'
61
00:06:08,634 --> 00:06:10,363
'solo perche' l'aveva addosso.'
62
00:06:10,436 --> 00:06:13,200
'Il soldato speciale
si infiltra in un campo terroristico'
63
00:06:13,272 --> 00:06:16,264
'e viene catturato perche'
il suo cellulare e' stato attaccato?'
64
00:06:16,342 --> 00:06:19,106
'Le leggi hanno dato
al governo nuovi poteri'
65
00:06:19,178 --> 00:06:21,738
'per ascoltare di nascosto
a livello locale ed internazionale...'
66
00:06:21,814 --> 00:06:23,941
Dovremmo sentirci al sicuro?
67
00:06:24,016 --> 00:06:25,779
'Io credo nel terrorismo interno
e penso di essere osservato.'
68
00:06:25,851 --> 00:06:27,580
'Come obiettivi, siamo
persone che contribuiscono'
69
00:06:27,653 --> 00:06:29,211
'al sistema tecnologico industriale.'
70
00:06:29,288 --> 00:06:32,655
'Allo scoccare della
mezzanotte del 1 gennaio 2000,'
71
00:06:32,725 --> 00:06:35,592
'gli ascensori potrebbero fermarsi,
il riscaldamento non funzionare.'
72
00:06:35,661 --> 00:06:39,654
'Gli hacker del 2000 sono pronti
ad attaccare i computer dappertutto.'
73
00:06:39,732 --> 00:06:41,290
'Le Borse mondiali'
74
00:06:41,367 --> 00:06:43,733
'potrebbero subire dei collassi.'
75
00:06:43,802 --> 00:06:47,602
'Che fa il Governo
con tutta questa tecnologia?'
76
00:06:47,673 --> 00:06:49,664
'Con tutta questa informazione?'
77
00:06:49,742 --> 00:06:51,835
'Possiamo fidarci di loro?
78
00:06:51,910 --> 00:06:55,402
'Sappiamo davvero che
non siamo colpiti ed usati'
79
00:06:55,481 --> 00:06:58,507
'da forze esterne, possibili nemici,'
80
00:06:58,584 --> 00:07:01,144
'gente che vuole ucciderci?'
81
00:07:22,941 --> 00:07:24,841
Ehi.
82
00:07:24,910 --> 00:07:27,777
Ehi, stronza.
Allora che fai?
83
00:07:27,846 --> 00:07:30,940
- Studio.
- Cos'e' 'sta novita'?
84
00:07:31,016 --> 00:07:32,540
Ma zitta.
85
00:07:32,618 --> 00:07:34,142
Sto scherzando.
Dio, sei proprio
86
00:07:34,219 --> 00:07:37,120
una piccola Miss
Studentessa Perfetta, Jessie.
87
00:07:37,189 --> 00:07:38,315
Gia', come vuoi.
88
00:07:38,390 --> 00:07:40,858
Allora, hai avuto occasione
89
00:07:40,926 --> 00:07:42,723
di domandare di me a Michael?
90
00:07:42,795 --> 00:07:44,319
No.
91
00:07:44,396 --> 00:07:47,524
Cavolo, non so che dirgli.
92
00:07:47,599 --> 00:07:50,397
Cioe', siamo amici da sempre
ed ora all'improvviso ti piace.
93
00:07:50,469 --> 00:07:52,630
Non era proprio questa bellezza
94
00:07:52,704 --> 00:07:55,400
- in quarta elementare, Jessie.
- Ovviamente.
95
00:07:55,474 --> 00:07:58,602
Aspetta. Cos'e' successo a quel tipo,
Anthony, che hai conosciuto su internet?
96
00:07:58,677 --> 00:08:00,770
Oh, mio Dio. Si e' rivelato
un pervertito totale.
97
00:08:00,846 --> 00:08:03,815
Ho scoperto che aveva, tipo, 40 anni
o giu' di li', quando diceva di averne 18.
98
00:08:03,882 --> 00:08:06,282
- 'Hai ricevuto una email di una catena.'
- Dovresti stare molto attenta
99
00:08:06,351 --> 00:08:08,615
a tutti quegli appuntamenti online, davvero.
100
00:08:08,687 --> 00:08:11,053
Va bene, questo tizio, "Pirata del ghetto",
101
00:08:11,123 --> 00:08:13,591
mi ha appena mandato
una foto del suo tu-sai-cosa.
102
00:08:13,659 --> 00:08:16,958
Attrai gli uomini piu' strani.
103
00:08:17,029 --> 00:08:20,465
Va bene, si', e' ufficiale. Devo smetterla
di dare appuntamenti su internet.
104
00:08:20,532 --> 00:08:23,092
Sono d'accordo. Va bene.
Devo andare. Ti chiamo domani.
105
00:08:23,168 --> 00:08:26,467
Ti voglio bene e ci vediamo
domani a scuola, va bene?
106
00:08:26,538 --> 00:08:27,971
Certo. Ti voglio bene.
107
00:08:48,527 --> 00:08:51,462
# Fanno andare meglio il mondo #
108
00:08:51,530 --> 00:08:54,829
# i differenti aspetti di te #
109
00:08:54,900 --> 00:08:57,630
# e nel tempo piu' buio #
110
00:08:57,703 --> 00:08:59,330
Le elementari.
111
00:08:59,404 --> 00:09:01,338
- No, lui insegnava a me.
- Amico Johnny.
112
00:09:01,406 --> 00:09:03,772
- Ciao, Mikey.
- Amico, che ti e' successo la notte scorsa?
113
00:09:03,842 --> 00:09:06,675
Oh, dai, amico. Sai come ci tiene
mio padre a questa storia del football.
114
00:09:06,745 --> 00:09:09,509
Ehi, hai sentito che Kevin
ha ricevuto quella lettera per il Nebraska?
115
00:09:09,581 --> 00:09:13,278
Si', l'ho sentito gia' quasi
un milione di volte, cazzo.
116
00:09:13,352 --> 00:09:15,343
Cavolo, amico, che problema hai?
117
00:09:15,420 --> 00:09:19,948
Rilassati, amico, va bene?
Che hai che non va, amico?
118
00:09:20,025 --> 00:09:22,550
Mio padre mi sta addosso con questa
storia del football scolastico.
119
00:09:22,628 --> 00:09:24,459
- Rilassati. Sai che sei gia' bravo.
- Oh, davvero?
120
00:09:25,931 --> 00:09:27,489
Come va, Rach?
121
00:09:27,566 --> 00:09:29,227
Adam ha scaricato Heather stanotte.
122
00:09:29,301 --> 00:09:30,700
Oh, non gliene frega
un cazzo a nessuno.
123
00:09:30,769 --> 00:09:31,895
Gia', che c'e' di nuovo?
124
00:09:31,970 --> 00:09:33,494
Fanno cosi' ogni settimana, giusto?
125
00:09:33,572 --> 00:09:35,199
Come volete, ragazzi.
126
00:09:35,274 --> 00:09:37,469
Ehi, Rachael, che problema hai?
127
00:09:37,543 --> 00:09:39,841
Perche' stavi raccontando a mamma
quello che facevo stanotte?
128
00:09:39,912 --> 00:09:41,743
Be', dopo che hai detto
a mamma quello che e' successo a me,
129
00:09:41,813 --> 00:09:43,405
lo diro' a tutti, Neil.
130
00:09:43,482 --> 00:09:44,972
Oh, ma a me non frega
un cazzo, va bene?
131
00:09:45,050 --> 00:09:46,642
Mi stavo facendo una sega, va bene?
132
00:09:46,718 --> 00:09:48,982
Ecco cosa facevo.
E' molto divertente.
133
00:09:50,789 --> 00:09:52,416
Gia', vaffanculo,
pure tu ti masturbi.
134
00:09:52,491 --> 00:09:54,425
Sai una cosa?
Il fatto e', Rachael,
135
00:09:54,493 --> 00:09:56,688
che se entri ancora nella mia cazzo
di camera, andro' a dire a mamma
136
00:09:56,762 --> 00:09:58,855
dove tieni la tua scatola
di preservativi, va bene?
137
00:09:58,931 --> 00:10:02,059
- Cazzo.
- Sei un segaiolo, Neil.
138
00:10:02,134 --> 00:10:04,261
- Ma che ha?
- Ciao. Non lo so.
139
00:10:04,336 --> 00:10:07,703
- Ehi, Michael.
- Come va, ragazza?
140
00:10:07,773 --> 00:10:09,741
Allora, pronto per la partita, Johnny?
141
00:10:09,808 --> 00:10:11,207
Certo che sono pronto.
142
00:10:11,276 --> 00:10:13,870
Che hanno tutti? Cavolo.
143
00:10:13,946 --> 00:10:15,709
Oggi sta fuori.
144
00:10:15,781 --> 00:10:17,544
Vi faccio uno squillo
dopo lezione, va bene?
145
00:10:17,616 --> 00:10:19,914
Va bene.
146
00:10:19,985 --> 00:10:21,282
Oh, oh, oh.
147
00:10:21,353 --> 00:10:23,014
E' il verginello quarantenne del cazzo.
148
00:10:23,088 --> 00:10:25,522
Seriamente, oggi vado
a cambiare numero di telefono.
149
00:10:25,591 --> 00:10:27,024
Non puoi dire
che non te l'avevo detto.
150
00:10:27,092 --> 00:10:29,458
- Ehi, Jessie.
- Dovresti cominciare...
151
00:10:29,528 --> 00:10:31,621
- Wow, Dante.
- Ehi.
152
00:10:31,697 --> 00:10:33,722
Ci vediamo in classe.
153
00:10:33,799 --> 00:10:34,925
Ti ho preso questa.
154
00:10:35,000 --> 00:10:37,264
Grazie.
155
00:10:37,336 --> 00:10:40,464
L'ho raccolta giu' in strada per te.
156
00:10:42,374 --> 00:10:45,434
- E' carina.
- Ti posso accompagnare in classe?
157
00:10:45,510 --> 00:10:46,977
- Allora, come e' andato il fine settimana?
- E' andato bene.
158
00:10:47,045 --> 00:10:48,706
Gia', sto lavorando sulla mia auto.
159
00:10:48,780 --> 00:10:50,543
Sara' finita in un paio di settimane.
160
00:10:50,616 --> 00:10:51,810
Fico.
161
00:10:51,883 --> 00:10:55,250
Quindi credi che quando avrai finito,
potrai portarmi a farmi un giro?
162
00:10:55,320 --> 00:10:56,912
Si', certo.
163
00:10:56,989 --> 00:10:59,253
Si', certamente,
ti portero' a fare un giro.
164
00:10:59,324 --> 00:11:04,819
La privacy e' una cosa
che era, una volta,
165
00:11:04,896 --> 00:11:08,093
considerata sacra,
166
00:11:08,166 --> 00:11:10,259
ma adesso non e' piu' cosi'.
167
00:11:10,335 --> 00:11:12,895
Ad esempio, proprio ora,
168
00:11:12,971 --> 00:11:14,370
proprio qui,
169
00:11:14,439 --> 00:11:18,705
Mi piacerebbe un po'
di privacy in quest'aula,
170
00:11:18,777 --> 00:11:22,042
ma la tecnologia moderna
171
00:11:22,114 --> 00:11:23,911
non mi permette di farlo.
172
00:11:25,417 --> 00:11:27,180
Ehi.
173
00:11:27,252 --> 00:11:29,618
Che diavolo?
174
00:11:29,688 --> 00:11:31,451
Il mio telefono ha come
smesso di funzionare.
175
00:11:31,523 --> 00:11:32,751
Meglio.
176
00:11:35,193 --> 00:11:36,421
Come c'e' riuscito?
177
00:11:36,495 --> 00:11:39,055
19.95 dollari allo Sharper Image.
178
00:11:39,131 --> 00:11:42,123
Blocca i cellulari fino a 18 metri.
179
00:11:42,200 --> 00:11:43,462
Oh, amico.
180
00:11:43,535 --> 00:11:45,901
Vedete, c'era un tempo
181
00:11:45,971 --> 00:11:48,269
in cui non potevate
chiamare le persone
182
00:11:48,340 --> 00:11:50,274
in qualsiasi momento.
183
00:11:50,342 --> 00:11:53,243
Non c'erano i cellulari.
184
00:11:53,312 --> 00:11:56,543
Quando uscivate,
fino all'arrivo a casa,
185
00:11:56,615 --> 00:11:58,082
avevate privacy.
186
00:11:58,150 --> 00:12:00,846
I vostri messaggi erano a casa.
187
00:12:01,953 --> 00:12:03,921
Ho una domanda.
188
00:12:03,989 --> 00:12:06,583
Non crede che valga la pena
sacrificare un po' di privacy
189
00:12:06,658 --> 00:12:08,922
in modo da poter
comunicare con il mondo?
190
00:12:08,994 --> 00:12:11,724
E' una bella domanda, Jessica,
191
00:12:11,797 --> 00:12:15,426
ma che mi dici di Internet?
192
00:12:15,500 --> 00:12:19,459
E di Mytube, Yourspace?
193
00:12:21,173 --> 00:12:24,768
Non ti da' fastidio
che un completo estraneo
194
00:12:24,843 --> 00:12:27,573
puo' contattarti,
sapere cio' che ti piace,
195
00:12:27,646 --> 00:12:29,944
sapere il tuo colore preferito,
196
00:12:30,015 --> 00:12:32,245
sapere quali film ti piace vedere?
197
00:12:32,317 --> 00:12:35,150
Tutto le informazioni sono
la' fuori, ma per quale motivo?
198
00:12:35,220 --> 00:12:37,984
- Le donne.
- Si', amico.
199
00:12:38,056 --> 00:12:40,854
Le donne. Davvero?
200
00:12:40,926 --> 00:12:42,154
- Le donne.
- Si', davvero.
201
00:12:42,227 --> 00:12:43,785
E che fai con le donne
202
00:12:43,862 --> 00:12:46,092
su Internet?
203
00:12:46,164 --> 00:12:48,291
- Tutto.
- Niente.
204
00:12:48,367 --> 00:12:49,800
Non ci fai niente.
205
00:12:49,868 --> 00:12:52,530
Sapete, penso che
la vostra generazione
206
00:12:52,604 --> 00:12:56,973
veda solo il lato
buono della tecnologia.
207
00:12:57,042 --> 00:12:59,340
Ma vi assicuro
208
00:12:59,411 --> 00:13:01,606
che dove c'e' un lato buono,
209
00:13:01,680 --> 00:13:04,148
c'e' anche uno cattivo,
210
00:13:04,216 --> 00:13:09,483
ed entrambi sono la' fuori
nascosti da qualche parte.
211
00:13:17,129 --> 00:13:20,997
Va bene, bambini,
vediamo che abbiamo qui.
212
00:13:21,066 --> 00:13:23,296
Wow, Barclay.
213
00:13:23,368 --> 00:13:26,701
Cinque ore e sei ancora qui, eh?
214
00:13:26,772 --> 00:13:30,640
Be', amico, immagino
tu voglia morire di nuovo.
215
00:13:35,781 --> 00:13:38,909
Vieni da me.
216
00:13:38,984 --> 00:13:43,148
Che stai facendo?
Hai lasciato il tuo computer?
217
00:13:43,221 --> 00:13:45,246
Ti sto prendendo
tutti i punti esperienza.
218
00:13:45,323 --> 00:13:49,350
Va bene, per me va bene.
219
00:13:49,428 --> 00:13:51,225
- "Sei morto, Neil!"
- Fottuto cazzone!.
220
00:13:51,296 --> 00:13:54,231
Vai via. Devo
salvare i miei compagni.
221
00:13:55,801 --> 00:13:59,760
Oh, che diavolo?
Va bene, cos'e'?
222
00:13:59,838 --> 00:14:02,534
"Ti sei dimostrato un valido avversario."
223
00:14:02,607 --> 00:14:04,507
"Sei il primo anello della catena."
224
00:14:05,610 --> 00:14:08,340
Anello?
225
00:14:08,413 --> 00:14:10,278
Va bene.
226
00:14:10,348 --> 00:14:13,784
- "Che dici di un altro gioco? Una cosa diversa."
- Be', va bene.
227
00:14:14,885 --> 00:14:15,885
"Tipo? Chi e'?"
228
00:14:15,353 --> 00:14:17,913
Grande, amico. Sono un anello.
229
00:14:17,989 --> 00:14:20,514
'Hai ricevuto una mail di una catena.'
230
00:14:26,131 --> 00:14:27,632
"Ogni Catena Ha Un Anello
Ogni Anello E' Una Vita"
231
00:14:27,701 --> 00:14:29,268
"Rompi La Catena, Perdi Una Vita...
Manda Questa A Cinque Persone"
232
00:14:29,269 --> 00:14:30,769
"O La Morte Verra' Da Te
Hai 24 Ore"
233
00:14:30,836 --> 00:14:32,861
Si', maestro della catena,
ho ricevuto il tuo messaggio.
234
00:14:32,938 --> 00:14:34,735
Ho capito.
235
00:14:34,806 --> 00:14:37,775
Neil, il mio computer e' bloccato.
Posso usare il tuo molto velocemente?
236
00:14:37,843 --> 00:14:39,242
Cosa? Che caz...
237
00:14:39,311 --> 00:14:41,142
Gia', non preoccuparti
a bussare per niente.
238
00:14:41,213 --> 00:14:42,646
Scusa per il disturbo, Sig. Personalita'.
239
00:14:42,714 --> 00:14:44,375
Vuoi per favore alzarti e spostarti?
240
00:14:44,449 --> 00:14:46,076
Vaffanculo. Vai a fanculo
fuori dalla mia stanza.
241
00:14:46,151 --> 00:14:47,812
Neil, stavo solo scrivendo una mail.
242
00:14:47,886 --> 00:14:49,148
Tu stai seduto qui a giocare.
243
00:14:49,221 --> 00:14:50,745
Io ho una vita sociale.
244
00:14:50,822 --> 00:14:52,153
Io ho delle persone
che contano su di me, cazzo.
245
00:14:52,224 --> 00:14:53,589
- Oh.
- Ed il mio computer e' bloccato.
246
00:14:53,658 --> 00:14:55,250
Posso solo scrivere
una email molto velocemente?
247
00:14:55,327 --> 00:14:57,625
Dimenticavo. Scusa, ma no, non puoi.
248
00:14:57,696 --> 00:14:59,254
Neil, per favore, alzati.
249
00:14:59,331 --> 00:15:00,889
- Cazzo.
- Fammi solo risolvere questa cosa.
250
00:15:00,966 --> 00:15:03,491
- Va bene.
- Cos'e'?
251
00:15:03,568 --> 00:15:05,399
E' una stupida lettera a catena.
252
00:15:05,470 --> 00:15:08,337
Odio queste cose.
253
00:15:08,406 --> 00:15:12,502
"Ogni Catena Ha Un Anello
Ogni Anello E' Una Vita"
254
00:15:12,577 --> 00:15:13,976
Gia', per favore non toccarla
255
00:15:14,045 --> 00:15:15,376
perche' stavo proprio per cancellarla.
256
00:15:15,447 --> 00:15:17,210
No, tu questo non lo cancelli, Neil.
257
00:15:17,282 --> 00:15:18,715
Minaccia cose davvero terribili.
258
00:15:18,783 --> 00:15:19,841
Allora, perche' rischiare?
259
00:15:19,918 --> 00:15:21,215
Mi terrorizza se non lo faccio.
260
00:15:21,286 --> 00:15:22,776
E' come quella cosa, Rachael,
261
00:15:22,854 --> 00:15:24,287
che Susie Joe...
262
00:15:24,356 --> 00:15:26,688
l'ha ricevuta e non l'ha inviata,
263
00:15:26,758 --> 00:15:28,225
e cinque ore e' morta?
264
00:15:28,293 --> 00:15:29,851
- Esattamente.
- Giusto.
265
00:15:29,928 --> 00:15:32,226
E Jessie
266
00:15:32,297 --> 00:15:36,757
e... Johnny
267
00:15:36,835 --> 00:15:41,238
e... Dante.
268
00:15:41,306 --> 00:15:42,898
Puoi aspettare un attimo?
269
00:15:42,974 --> 00:15:44,464
Stai inviando una cazzo di catena.
270
00:15:44,543 --> 00:15:46,568
- Puoi toglierti dal mio computer?
- No, fermo.
271
00:15:46,645 --> 00:15:48,408
- No, tu non manderai...
- Neil, fammi solo finire.
272
00:15:48,480 --> 00:15:50,141
... tu non manderai catene dal mio account,
273
00:15:50,215 --> 00:15:52,115
per favore, devi andare via.
274
00:15:52,183 --> 00:15:53,775
- Neil, va bene, sto solo...
- Via dalla mia sedia, grazie molte.
275
00:15:53,852 --> 00:15:55,080
Fammi solo finire.
Ci vorra' un secondo.
276
00:15:55,153 --> 00:15:56,984
Neil, fammi finire e basta.
277
00:15:57,055 --> 00:15:59,387
Scusa. Puoi andare. Puoi uscire...
278
00:15:59,457 --> 00:16:01,118
Ho una telefonata.
E' l'unico motivo per cui vado via.
279
00:16:01,192 --> 00:16:03,990
Oh, davvero? Sicura che Dante
non si sta allenando o cose cosi'?
280
00:16:04,062 --> 00:16:06,860
Johnny si e' tolto la camicia.
Farai meglio ad andare.
281
00:16:08,567 --> 00:16:11,092
Se vuoi saperlo,
era il tuo medico, Neil.
282
00:16:11,169 --> 00:16:14,605
E' davvero spiacente, ma , ehm,
l'operazione non serve proprio.
283
00:16:14,673 --> 00:16:16,504
Non ce' niente da fare
per il tuo minuscolo pene.
284
00:16:16,575 --> 00:16:19,135
Oh. Be', che sfiga.
285
00:16:19,210 --> 00:16:21,974
Immagino dovro'
proprio scoparmi una nana.
286
00:16:22,047 --> 00:16:24,777
Rachael, hai messo
solo quattro persone
287
00:16:24,849 --> 00:16:27,443
su questa stupida cosa, va bene?
288
00:16:27,519 --> 00:16:29,487
Non fa nulla. Ci mettero' il tuo nome.
289
00:16:30,555 --> 00:16:34,355
Rachael Conners.
290
00:16:34,426 --> 00:16:37,224
Ecco fatto, troia.
291
00:16:49,374 --> 00:16:50,466
Una lettera a catena.
292
00:16:50,542 --> 00:16:52,203
Grazie, cazzone.
293
00:16:52,277 --> 00:16:53,904
"Rompi la catena, perdi una vita."
294
00:16:53,979 --> 00:16:55,742
Mi prendi per il culo?
295
00:16:55,814 --> 00:16:57,509
Cancella.
296
00:17:05,657 --> 00:17:07,215
Stupido.
297
00:17:19,704 --> 00:17:23,265
Prendi la bandiera. Vai, vai, vai.
298
00:17:23,341 --> 00:17:24,933
Dai, spara, spara.
299
00:17:25,010 --> 00:17:26,944
Si fa difficile.
300
00:17:27,012 --> 00:17:28,707
Allora, che vogliamo fare?
301
00:17:28,780 --> 00:17:32,409
Qual e' l'argomento del tema?
Tecnologia e pirateria.
302
00:17:32,484 --> 00:17:33,746
Pirateria, giusto?
303
00:17:33,818 --> 00:17:36,150
- Privacy?
- Privacy, privacy.
304
00:17:36,221 --> 00:17:38,781
Sembra che i tuoi uomini di sport
non riescano neanche a dirlo giusto.
305
00:17:38,857 --> 00:17:41,826
Allora, abbiamo
un tema di cinque pagine
306
00:17:41,893 --> 00:17:43,417
ed una presentazione,
307
00:17:43,495 --> 00:17:45,759
percio' voglio che sia
qualcosa di creativo.
308
00:17:45,830 --> 00:17:47,320
Voi avete qualcosa in mente,
309
00:17:47,399 --> 00:17:49,060
o devo fare da sola?
310
00:17:49,134 --> 00:17:51,625
Oh, merda.
311
00:17:51,703 --> 00:17:53,534
Comunque, ecco qui.
312
00:17:56,675 --> 00:17:58,540
Oh.
313
00:18:00,412 --> 00:18:02,403
E' un'altra catena
del cazzo, amico.
314
00:18:04,182 --> 00:18:06,810
"Rompi la catena, perdi una vita."?
315
00:18:06,885 --> 00:18:08,318
E' piuttosto estremo, non trovate?
316
00:18:08,386 --> 00:18:10,445
Il cazzone di Neil.
317
00:18:10,522 --> 00:18:13,320
- Mi sorprende che non sia qui proprio ora.
- Mmm-hmm.
318
00:18:13,391 --> 00:18:14,949
So che ne hai ricevuta
una, vero, Dante?
319
00:18:15,026 --> 00:18:16,653
No, non ho un telefono.
320
00:18:16,728 --> 00:18:17,820
Cosa?
321
00:18:17,896 --> 00:18:21,593
I furbacchioni non hanno un telefono?
322
00:18:21,666 --> 00:18:23,827
Non mi appassiona
proprio tutta la telefonia.
323
00:18:23,902 --> 00:18:25,995
Come sopravvivi
ancora senza telefono?
324
00:18:26,071 --> 00:18:27,698
Ascoltami, ti serve un Sidekick
325
00:18:27,772 --> 00:18:31,037
o un IPhone o prenditi
un telefono a disco se proprio devi.
326
00:18:31,109 --> 00:18:33,669
Ho un telefono a casa.
Quelli vibrano, fanno dei bip,
327
00:18:33,745 --> 00:18:35,542
ed hanno piccoli pulsanti,
328
00:18:35,613 --> 00:18:37,012
non mi interessa proprio, amico.
329
00:18:37,082 --> 00:18:38,777
Comunque, ne hai ricevuta una.
330
00:18:38,850 --> 00:18:41,614
Controlla il computer a casa.
331
00:18:41,686 --> 00:18:43,210
Sei sulla lista, amico.
332
00:18:43,288 --> 00:18:45,552
Oh, grazie. Merda.
333
00:18:45,623 --> 00:18:48,456
Ora ce l'ha
nel culo lui, anche tu.
334
00:18:48,526 --> 00:18:51,893
Anche Kevin,
335
00:18:51,963 --> 00:18:55,160
e poi nel culo a te ed a te.
336
00:18:55,233 --> 00:18:57,531
Va bene, 'sto ragazzo
qui non sfidera' la sorte.
337
00:18:57,602 --> 00:19:00,230
Io le cancello e basta,
appena le ricevo.
338
00:19:00,305 --> 00:19:02,068
Puff, andate.
339
00:19:02,140 --> 00:19:03,801
Proprio cosi'.
340
00:19:03,875 --> 00:19:06,139
Come bam! Fuori combattimento!
341
00:19:06,211 --> 00:19:07,735
Bene, ragazzi, avete due minuti,
342
00:19:07,812 --> 00:19:09,279
due minuti per giocare
343
00:19:09,347 --> 00:19:10,746
perche' sto andando
in bagno, va bene?
344
00:19:10,815 --> 00:19:13,750
Quando torno...
345
00:19:13,818 --> 00:19:16,048
E poi destro,
destro, montante sinistro.
346
00:19:32,949 --> 00:19:36,649
'Fa' quel che vuoi,
ma non voltarti indietro...'
347
00:20:17,549 --> 00:20:19,642
Oh, scusa.
348
00:20:42,307 --> 00:20:44,502
Oh, merda.
349
00:20:44,576 --> 00:20:46,043
Cristo, amico.
350
00:20:46,110 --> 00:20:47,600
- Mi hai spaventato, amico.
- Scusa, bello.
351
00:20:47,679 --> 00:20:49,010
- Dio!
- Ci vediamo fuori.
352
00:21:15,039 --> 00:21:17,098
- Come va, bello?
- Ehi.
353
00:21:17,175 --> 00:21:18,540
Ho sentito che hai
ricevuto una lettera, giusto?
354
00:21:18,610 --> 00:21:21,101
- Si', finalmente.
- Nebraska, eh?
355
00:21:21,179 --> 00:21:22,703
Gia'.
356
00:21:22,780 --> 00:21:25,112
Un bel colpaccio.
357
00:21:25,183 --> 00:21:26,480
Tu non sai ancora dove andare?
358
00:21:26,551 --> 00:21:29,714
No, non ancora, ma mio...
359
00:21:29,787 --> 00:21:32,915
mio padre mi sta assillando
con questa storia, quindi spero presto.
360
00:21:32,991 --> 00:21:35,585
Ehi, forse puoi
giocare per l'universita'.
361
00:21:35,660 --> 00:21:36,854
Saranno forti quest'anno.
362
00:21:39,664 --> 00:21:42,599
Gia', be', uso la panca qui.
363
00:21:42,667 --> 00:21:43,895
Fa' pure.
364
00:21:51,509 --> 00:21:53,670
Che c'e'?
365
00:21:53,745 --> 00:21:56,270
Si'.
366
00:21:56,347 --> 00:21:59,339
Bene, va bene. Saro'
a casa in 15 min, va bene?
367
00:21:59,417 --> 00:22:02,181
Si'.
368
00:22:02,253 --> 00:22:03,584
Ciao.
369
00:22:11,829 --> 00:22:16,766
Ehi, Johnny, tu hai ricevuto
questo SMS di una catena da Mikey?
370
00:22:16,834 --> 00:22:20,031
Si', ho ricevuto quella
stronzata, e poi l'ho cancellata.
371
00:22:20,104 --> 00:22:21,469
Un po' forte, eh?
372
00:22:21,539 --> 00:22:24,804
Ooh, morirete tutti.
373
00:22:24,876 --> 00:22:26,741
Che stupidaggine. Cancella.
374
00:22:28,780 --> 00:22:30,304
Fratello, devo andar via.
375
00:22:30,381 --> 00:22:31,643
A dopo, amico.
376
00:22:31,716 --> 00:22:34,014
Buon allenamento.
377
00:22:34,085 --> 00:22:36,315
Mettici piu' peso.
Sembri un po' scarso.
378
00:22:38,990 --> 00:22:41,117
Vaffanculo, stronzo.
379
00:22:41,192 --> 00:22:43,285
Cazzo!
380
00:22:50,868 --> 00:22:52,096
Kevin?
381
00:22:53,471 --> 00:22:54,938
Kevin!
382
00:25:29,360 --> 00:25:31,851
Che cazzo!
383
00:25:35,633 --> 00:25:38,295
Che cazzo stai facendo?
384
00:25:43,808 --> 00:25:45,070
Che cazzo?
385
00:28:00,611 --> 00:28:02,169
'Hai ricevuto una mail di una catena.'
386
00:28:16,160 --> 00:28:17,593
Una lettera a catena.
387
00:28:17,662 --> 00:28:19,027
Una mail spazzatura.
388
00:28:43,354 --> 00:28:44,719
Che abbiamo qui?
389
00:28:44,789 --> 00:28:48,088
Ehi. Brutta cosa.
390
00:28:48,159 --> 00:28:50,218
Sembra che abbiamo
ferite alla bocca,
391
00:28:50,294 --> 00:28:51,591
mancano dei denti.
392
00:28:51,662 --> 00:28:53,687
Creanshaw, la sua faccia non c'e' piu'.
393
00:28:53,764 --> 00:28:55,561
E laggiu'?
394
00:28:55,633 --> 00:28:58,158
Dev'essere andato
li' per bere e wham!
395
00:28:58,235 --> 00:29:00,294
E' molto probabile che l'aggressore
volesse prenderlo alle spalle.
396
00:29:00,371 --> 00:29:02,236
E' un ragazzo grosso.
397
00:29:02,306 --> 00:29:03,967
Impronte dal lavandino?
398
00:29:04,041 --> 00:29:05,565
Ne abbiamo molte
parziali e delle macchie.
399
00:29:05,643 --> 00:29:07,304
Le manderemo al Centro Informazioni,
400
00:29:07,378 --> 00:29:10,040
ma non aspettarti troppo.
401
00:29:10,114 --> 00:29:11,843
Oh, cavolo.
402
00:29:11,916 --> 00:29:14,043
Il medico legale dice che
le braccia sembrano state staccate,
403
00:29:14,118 --> 00:29:16,382
tirate all'inverosimile.
404
00:29:16,454 --> 00:29:18,752
Che avrebbe fatto questo ragazzo
per meritarsi una cosa cosi'?
405
00:29:18,823 --> 00:29:20,552
Dev'essere stato
coinvolto in qualcosa di grosso.
406
00:29:20,624 --> 00:29:23,058
No, niente finora.
407
00:29:23,127 --> 00:29:25,652
Tutti dicono che era
un ragazzo piuttosto bravo.
408
00:29:25,730 --> 00:29:27,891
L'allenatore ha detto
una cosa interessante, pero'.
409
00:29:27,965 --> 00:29:29,728
Queste catene non sono di qui.
410
00:29:29,800 --> 00:29:31,563
Nessuno le ha viste prima.
411
00:29:32,603 --> 00:29:34,571
Interessante.
412
00:29:44,682 --> 00:29:46,513
Dov'e' l'armadietto del ragazzo?
413
00:29:46,584 --> 00:29:47,915
Ti ci porto.
414
00:29:52,356 --> 00:29:53,721
E non c'era nessun
custode, nessuna videocamera?
415
00:29:53,791 --> 00:29:55,190
Solo un foglio presenze.
416
00:29:55,259 --> 00:29:56,920
L'altro ragazzo
che ha firmato con John...
417
00:29:56,994 --> 00:29:59,019
e' Kevin Daniels.
418
00:29:59,096 --> 00:30:00,893
I ragazzi dicono
che si allenavano insieme.
419
00:30:00,965 --> 00:30:03,058
Ci sono degli agenti che stanno
andando a casa sua adesso.
420
00:30:03,134 --> 00:30:06,126
Sai, la cosa strana e' che la sua auto
e' ancora parcheggiata qui di fronte.
421
00:30:06,203 --> 00:30:07,966
Bene. Ci sta pensando qualcuno?
422
00:30:08,038 --> 00:30:09,665
Si', fatto.
423
00:30:10,975 --> 00:30:13,910
Oh, dannazione.
424
00:30:13,978 --> 00:30:15,570
Il ragazzo si dopava.
425
00:30:15,646 --> 00:30:18,376
Guarda qui.
426
00:30:22,019 --> 00:30:23,714
Impacchettiamolo.
427
00:30:23,788 --> 00:30:25,653
Vedi chi lo ha chiamato
nelle ultime 24 ore.
428
00:30:25,723 --> 00:30:27,714
Ricevuto.
429
00:30:27,792 --> 00:30:30,283
E fammi sapere
che succede con quel Daniels.
430
00:30:30,361 --> 00:30:31,919
Dobbiamo parlargli subito.
431
00:30:31,996 --> 00:30:33,395
Va bene.
432
00:30:34,398 --> 00:30:36,389
Andiamo.
433
00:31:21,111 --> 00:31:22,373
Jessie!
434
00:31:22,446 --> 00:31:24,380
Mi duole disturbarti.
435
00:31:25,449 --> 00:31:27,440
Sono il detective Crenshaw.
436
00:31:27,518 --> 00:31:29,315
So che questo e' un momento penoso.
437
00:31:29,386 --> 00:31:32,947
Questa e' una stronzata. Ecco cos'e'.
438
00:31:33,023 --> 00:31:34,490
Eravate amici di Johnny
e mi serve il vostro aiuto.
439
00:31:34,558 --> 00:31:36,321
Spero lei abbia
delle risposte, Detective.
440
00:31:36,393 --> 00:31:38,054
Non ancora.
441
00:31:38,128 --> 00:31:41,120
Tre giorni e la vostra gente
non ha ancora niente?
442
00:31:41,198 --> 00:31:43,029
C'e' mio figlio in quella bara.
443
00:31:43,100 --> 00:31:45,227
Forse dovreste scoprire qualcosa
444
00:31:45,302 --> 00:31:47,361
prima che qualcun altro
di questi ragazzi muoia.
445
00:31:47,438 --> 00:31:49,463
E' il funerale di mio figlio.
446
00:31:49,540 --> 00:31:51,201
Mostri un po' di rispetto, cazzo!
447
00:31:54,979 --> 00:31:56,344
Solo qualche domanda.
448
00:31:58,415 --> 00:32:00,747
Che voi sappiate,
Johnny aveva dei nemici?
449
00:32:00,818 --> 00:32:03,878
- Qualcuno che voleva fargli del male?
- No.
450
00:32:03,954 --> 00:32:07,651
E' successo qualcosa fuori
dell'ordinario negli ultimi giorni?
451
00:32:07,725 --> 00:32:09,818
No, per niente.
452
00:32:15,099 --> 00:32:18,728
Be', se vi viene
in mente qualcosa,
453
00:32:18,802 --> 00:32:20,599
chiamatemi o mandatemi una email.
454
00:32:54,972 --> 00:32:57,600
426.
455
00:32:57,675 --> 00:33:01,270
Che c'e'? Allora, vuoi dargli
un'occhiata o gli chiederai di uscire?
456
00:33:01,345 --> 00:33:03,040
E' bellissimo.
457
00:33:03,113 --> 00:33:05,980
Gia'. Sono contento che ti piaccia.
458
00:33:06,050 --> 00:33:08,041
L'hai messo su tutto da solo?
459
00:33:08,118 --> 00:33:10,586
No, mi hanno aiutato. La mia
mano sinistra e quella destra, cazzo.
460
00:33:11,722 --> 00:33:13,952
E'... e' perfetto.
461
00:33:14,024 --> 00:33:16,219
Da 1 a 10. Che ne pensi?
462
00:33:16,293 --> 00:33:17,624
Penso sia un 11.
463
00:33:17,695 --> 00:33:21,597
Con Jessie che e' successo, amico?
464
00:33:21,665 --> 00:33:23,496
- Ci sto lavorando.
- Lavorando?
465
00:33:23,567 --> 00:33:26,400
- Lavorando.
- Dimmi qualcosa di concreto.
466
00:33:26,470 --> 00:33:29,268
Sei in prima base, seconda base?
467
00:33:29,340 --> 00:33:30,739
Ho fatto un bunt.(NdT: si colpisce
piano la palla per avanzare in base)
468
00:33:32,710 --> 00:33:34,644
Be', almeno non sei stato
colpito da un tiro, giusto?
469
00:33:34,712 --> 00:33:36,270
No, siamo ai primi inning.
470
00:33:36,347 --> 00:33:38,815
- Vado con calma.
- Mmm.
471
00:33:38,882 --> 00:33:42,579
Bene, quando questo sara' finito,
farai dei fuoricampo, amico.
472
00:33:42,653 --> 00:33:45,486
Questo e' un grande slam.
473
00:33:45,556 --> 00:33:47,148
Oh, senza dubbio.
474
00:33:47,224 --> 00:33:50,625
Ma quando questo
e questo saranno finiti,
475
00:33:50,694 --> 00:33:52,958
entrerai nell'olimpo, cazzo.
476
00:33:53,030 --> 00:33:54,429
Vado a prendere quei martinetti.
477
00:33:54,498 --> 00:33:56,193
Va bene, amico. Si'.
Alza questa dolcezza.
478
00:33:56,266 --> 00:33:58,257
- Ehi, le birre sono qua.
- Oh.
479
00:34:00,504 --> 00:34:01,869
Nient'altro che muscoli.
480
00:34:03,504 --> 00:34:09,869
-- Sottotitoli a cura della IScrew --
Traduzione: devil76
481
00:34:09,994 --> 00:34:17,869
Venite a trovarci su
___www.ITALIANSHARE.net___
482
00:34:17,904 --> 00:34:24,869
Troverete tantissime anteprime ed
i link emule tor http per scaricarle.
483
00:34:32,436 --> 00:34:35,098
Ehi. Ehi, Jessie.
484
00:34:36,140 --> 00:34:38,165
Come va?
485
00:34:38,242 --> 00:34:42,941
Sei particolarmente
affascinante oggi.
486
00:34:44,481 --> 00:34:47,848
Questo? Questo e' solo uno
dei miei tanti piccoli progetti.
487
00:34:47,918 --> 00:34:49,510
Vuoi... vuoi un passaggio?
488
00:34:49,586 --> 00:34:51,144
Perche' non salti
dentro? Fatti un giretto.
489
00:34:51,221 --> 00:34:53,917
Parcheggiamo, facciamo un po' sesso.
490
00:35:13,677 --> 00:35:15,110
Oh, merda.
491
00:35:21,819 --> 00:35:23,946
Merda.
492
00:35:47,311 --> 00:35:48,801
Ahi!
493
00:35:48,879 --> 00:35:50,471
Merda.
494
00:35:50,547 --> 00:35:52,481
- Che fai?
- Cazzo, mi hai spaventato, amico.
495
00:35:52,549 --> 00:35:54,483
C'e' qualcosa che perde dal motore.
496
00:35:54,551 --> 00:35:57,247
- Davvero?
- Gia'.
497
00:35:57,321 --> 00:35:59,619
Be', possiamo dare un'occhiata.
498
00:35:59,690 --> 00:36:02,625
No!
499
00:36:04,194 --> 00:36:05,684
No!
500
00:36:25,649 --> 00:36:27,981
- Ehi.
- Ehi.
501
00:36:28,051 --> 00:36:29,678
Piove sul bagnato.
502
00:36:31,522 --> 00:36:34,423
Che mi dici di Kevin Daniels.
lo sportivo ancora scomparso?
503
00:36:34,491 --> 00:36:38,120
Hanno gli stessi amici ed erano
nello stesso corso di storia.
504
00:36:38,195 --> 00:36:39,753
Cosa sappiamo dell'insegnante?
505
00:36:39,830 --> 00:36:42,162
E' stato un po' strano, ma e' pulito.
506
00:36:42,232 --> 00:36:44,166
Aveva un alibi solido
per tutt'e due le notti.
507
00:36:44,234 --> 00:36:46,259
La prima notte era con la famiglia.
508
00:36:46,336 --> 00:36:47,667
La notte dell'omicidio Trafford,
509
00:36:47,738 --> 00:36:50,434
aveva una grossa riunione di facolta'.
510
00:36:50,507 --> 00:36:53,840
Ora, come va con queste
catene e questi marchi?
511
00:36:53,911 --> 00:36:55,936
Che ne pensi?
512
00:36:56,013 --> 00:36:58,208
Il laboratorio ha scoperto
qualcosa di nuovo?
513
00:36:58,282 --> 00:36:59,715
Niente di nuovo
dagli esami preliminari,
514
00:36:59,783 --> 00:37:02,377
ma ci hanno promesso
qualcosa oggi sul tardi.
515
00:37:02,452 --> 00:37:04,818
'Qui e' Mark S.Allen
con gli ultimi fatti di oggi,'
516
00:37:04,888 --> 00:37:07,118
'le indagini in corso
dei brutali omicidi'
517
00:37:07,191 --> 00:37:09,455
'di due studenti,
con un altro ancora scomparso,'
518
00:37:09,526 --> 00:37:12,495
'crimini che hanno
sconvolto e scandalizzato Carlson,'
519
00:37:12,563 --> 00:37:14,724
'una citta' nota in tutta
la Nazione come la capitale'
520
00:37:14,798 --> 00:37:17,289
della tecnologia e dell'industria
del software per le comunicazioni.'
521
00:37:17,367 --> 00:37:19,733
'Gli investigatori
al prestigioso Liceo Brickman'
522
00:37:19,803 --> 00:37:21,737
'non rilasciano ancora
informazioni al pubblico'
523
00:37:21,805 --> 00:37:25,036
'per paura di compromettere
le indagini in corso.'
524
00:37:25,108 --> 00:37:27,702
'E' passata una settimana
dai brutali omicidi'
525
00:37:27,778 --> 00:37:29,973
'e lo studente atleta
Kevin Daniels e' scomparso'
526
00:37:30,047 --> 00:37:31,981
'durante un inspiegabile
vortice di violenza.'
527
00:37:32,049 --> 00:37:34,347
'Oggi il Liceo Brickman ha riaperto
dopo alcuni giorni di chiusura'
528
00:37:34,418 --> 00:37:36,682
'per permettere agli studenti
di riprendersi dai tragici eventi.'
529
00:37:36,753 --> 00:37:38,846
'La polizia sta chiedendo
a tutti gli studenti e genitori'
530
00:37:38,922 --> 00:37:41,186
'di farsi avanti
con qualsiasi informazione'
531
00:37:41,258 --> 00:37:43,419
'che possa aiutare quest'indagine.'
532
00:37:43,493 --> 00:37:45,484
'Altre notizie tra poco.'
533
00:37:45,562 --> 00:37:48,190
'Ora uno sguardo
alle previsioni del tempo.'
534
00:37:53,503 --> 00:37:56,301
Potete sedervi tutti?
535
00:37:56,373 --> 00:37:58,933
Ci e' stato dato poco tempo,
536
00:37:59,009 --> 00:38:00,943
abbiamo solo pochi minuti.
537
00:38:01,011 --> 00:38:04,742
Avete tutti un paio di giorni liberi
538
00:38:04,815 --> 00:38:07,249
per riprendervi dai tragici eventi
539
00:38:07,317 --> 00:38:10,650
che hanno toccato
questa comunita' scolastica.
540
00:38:10,721 --> 00:38:13,781
E so che quasi
tutti i vostri genitori
541
00:38:13,857 --> 00:38:16,291
andranno stasera
all'incontro della comunita'.
542
00:38:16,360 --> 00:38:21,388
So che io ci andro' perche'
voglio una risposta alle mie domande.
543
00:38:22,699 --> 00:38:26,533
Ma per quanto riguarda
adesso questa classe,
544
00:38:26,603 --> 00:38:30,130
dobbiamo tornare ai nostri doveri.
545
00:38:30,207 --> 00:38:33,005
Quindi,
546
00:38:33,076 --> 00:38:35,840
l'esame di meta' corso
547
00:38:35,913 --> 00:38:37,938
e' lunedi'.
548
00:38:39,416 --> 00:38:41,350
Va bene, la classe puo' andare.
549
00:38:41,418 --> 00:38:44,182
Jessie, rimani dopo
lezione, se non ti spiace.
550
00:38:44,254 --> 00:38:45,687
Vorrei scambiare
due parole con te.
551
00:38:47,257 --> 00:38:49,953
Fortunata!
552
00:39:00,804 --> 00:39:02,567
Mi voleva vedere?
553
00:39:02,639 --> 00:39:08,339
Si'. So che ne hai passate
tante ultimamente.
554
00:39:08,412 --> 00:39:12,405
Notizie tragiche, terribili.
555
00:39:12,482 --> 00:39:15,576
Percio' voglio
che ti prenda tutto il tempo
556
00:39:15,652 --> 00:39:18,177
di cui hai bisogno
per il tuo progetto.
557
00:39:18,255 --> 00:39:21,019
Sei una studentessa molto brava,
558
00:39:21,091 --> 00:39:24,185
e posso dirti che non sei te stessa.
559
00:39:24,261 --> 00:39:27,094
Va bene. Non credo
di averne bisogno, ma grazie.
560
00:39:27,164 --> 00:39:30,930
Se dovessi cambiare
idea, fammelo sapere.
561
00:39:31,001 --> 00:39:33,162
Non sono molto tipo da email,
562
00:39:33,236 --> 00:39:36,399
quindi chiamami al telefono.
563
00:39:36,473 --> 00:39:38,532
Jessie, se ti serve parlare con me
564
00:39:38,608 --> 00:39:42,066
per qualsiasi motivo, chiamami.
565
00:39:42,145 --> 00:39:44,079
Va bene. Grazie.
566
00:39:44,147 --> 00:39:46,707
Va bene? Passa
un buon fine settimana.
567
00:39:46,783 --> 00:39:48,614
Anche lei.
568
00:39:54,825 --> 00:39:57,760
'Patrick Taylor dirige
la Internet Security Systems,'
569
00:39:57,828 --> 00:40:00,922
'una compagnia che protegge i computer
delle piu' diffuse banche commerciali,'
570
00:40:00,998 --> 00:40:03,432
'aziende di telecomunicazioni'
571
00:40:03,500 --> 00:40:06,936
'e 35 agenzie federali.'
572
00:40:07,004 --> 00:40:09,131
'Si fanno chiamare "Anonimi."
573
00:40:09,206 --> 00:40:11,367
'Sono hacker all'ennesima potenza,'
574
00:40:11,441 --> 00:40:14,035
che trattano la Rete
come un vero videogioco in diretta,'
575
00:40:14,111 --> 00:40:17,911
'inserendosi in siti Web
e invalidando gli account di MySpace,'
576
00:40:17,981 --> 00:40:20,916
'ostacolando le vite
di persone innocenti.'
577
00:42:13,396 --> 00:42:15,125
Sig. Bradford!
578
00:42:17,868 --> 00:42:19,859
Sig. Bradford!
579
00:42:28,845 --> 00:42:30,574
Sig. Bradford!
580
00:43:10,687 --> 00:43:12,780
Sig. Bradford!
581
00:43:12,856 --> 00:43:15,120
Detective Crenshaw!
582
00:43:15,192 --> 00:43:17,183
Polizia di Carlson!
583
00:43:22,065 --> 00:43:24,898
Che sta facendo? Chi e' lei?
584
00:43:24,968 --> 00:43:27,163
Crenshaw, polizia di Carlson.
585
00:43:27,237 --> 00:43:29,137
Cosa vuole?
586
00:43:29,206 --> 00:43:32,869
Sto parlando ai proprietari
di tutti i ranch della zona.
587
00:43:32,943 --> 00:43:34,934
Le dispiace se le faccio
qualche domanda?
588
00:43:38,081 --> 00:43:41,016
Ha mai avuto un fabbro
o un operaio qui fuori?
589
00:43:41,084 --> 00:43:43,746
- Forse anche tanto tempo fa?
- Lo fanno tutti.
590
00:43:43,820 --> 00:43:47,654
Cerco la persona che puo'
aver fatto questo anello.
591
00:43:53,230 --> 00:43:56,199
Dove l'ha preso?
592
00:43:56,266 --> 00:43:58,200
L'ha visto prima?
593
00:43:58,268 --> 00:44:01,669
Si'.
594
00:44:01,738 --> 00:44:04,332
Non ricordo dove.
595
00:44:06,243 --> 00:44:08,108
Mia moglie lo saprebbe.
596
00:44:08,178 --> 00:44:11,079
Bene, posso parlarle?
597
00:44:11,147 --> 00:44:12,910
E' morta.
598
00:44:12,983 --> 00:44:14,883
Mi dispiace.
599
00:44:14,951 --> 00:44:16,919
E' meglio che vada, ora.
600
00:44:16,987 --> 00:44:19,353
Se riesce a ricordare
qualcosa, vorrei mi chiamasse.
601
00:45:08,854 --> 00:45:11,154
'LA SUN
La tecnologia rovina l'America?'
602
00:45:15,255 --> 00:45:17,355
'TECNOLOGIA IN AMERICA
La tecnologia viene usata come arma?'
603
00:45:17,356 --> 00:45:19,656
'Raduno anti-tecnologico a Washington DC.
La tecnologia ci uccidera'?'
604
00:45:24,457 --> 00:45:26,057
'Ragazzi del posto uccisi inspiegabilmente.
La polizia di Carlson non ha sospetti.'
605
00:45:45,575 --> 00:45:48,305
Le cancello e basta.
606
00:45:48,378 --> 00:45:53,077
Appena le ricevo, puff, andate.
607
00:46:06,096 --> 00:46:09,463
E poi nel culo a te ed a te.
608
00:46:09,532 --> 00:46:11,864
Va bene. 'sto ragazzo
qui non sfidera' la sorte.
609
00:46:23,665 --> 00:46:25,565
'Anelli in una catena'
610
00:46:34,758 --> 00:46:37,386
Ricordi quella cosa da brividi
su Internet che ti ho detto?
611
00:46:39,829 --> 00:46:41,729
Una lettera a catena.
612
00:46:47,630 --> 00:46:49,630
'ANELLI IN UNA CATENA
Entra nel sito'
613
00:47:09,192 --> 00:47:11,854
Devi inoltrarla.
614
00:47:23,907 --> 00:47:25,807
Dai, Rach.
615
00:48:25,134 --> 00:48:27,659
Rachael, sono io.
Ho trovato una cosa su Internet,
616
00:48:27,737 --> 00:48:29,466
ed ora... ora ho davvero paura.
617
00:48:29,539 --> 00:48:31,734
Voglio che mi richiami subito
appena senti questo, va bene?
618
00:48:31,808 --> 00:48:33,571
Voglio solo sapere se stai bene.
619
00:48:33,643 --> 00:48:35,577
Richiamami.
620
00:49:08,645 --> 00:49:10,408
Si'?
621
00:49:10,480 --> 00:49:12,505
Neil, dov'e' Rachael?
Non riesco a raggiungerla.
622
00:49:12,582 --> 00:49:14,812
Io... Sai cosa? Non lo so.
623
00:49:14,884 --> 00:49:16,442
Ma faro' un tentativo.
624
00:49:16,519 --> 00:49:19,283
Probabilmente proprio
ora si sta scopando qualcuno.
625
00:49:19,355 --> 00:49:22,347
Neil, dai. Adesso
sono seria. E' un'emergenza.
626
00:49:22,425 --> 00:49:25,019
Va bene? Potrebbe essere in pericolo.
627
00:49:26,596 --> 00:49:28,655
Ho appena chiamato
a casa. Nessuno ha risposto.
628
00:49:28,731 --> 00:49:30,665
Be', cosa vuoi che faccia?
629
00:49:30,733 --> 00:49:32,667
- Dove sono i tuoi genitori?
- Senti, non lo so.
630
00:49:32,735 --> 00:49:35,966
Sono andati ad una serata di beneficenza.
Jessie, ti posso richiamare, per favore?
631
00:49:36,039 --> 00:49:38,337
Sono sommerso dall'azione
qui. Ti devo richiamare.
632
00:49:38,408 --> 00:49:40,535
No, no, no, ascolta.
Neil, aspetta.
633
00:49:40,610 --> 00:49:42,942
Va bene, incontriamoci a casa tua
il piu' presto possibile, per favore.
634
00:49:43,012 --> 00:49:45,310
Io vado li' subito, e sono troppo
spaventata per andarci da sola.
635
00:49:45,381 --> 00:49:47,645
Quindi incontriamoci li',
va bene? Per favore?
636
00:49:47,717 --> 00:49:50,709
Va bene, io... io... eh...
637
00:49:50,787 --> 00:49:53,085
Va bene, saro'... saro' subito li'.
638
00:51:49,539 --> 00:51:51,530
Neil?
639
00:52:22,071 --> 00:52:23,470
No!
640
00:52:25,074 --> 00:52:28,669
No! No!
641
00:54:52,755 --> 00:54:54,120
Hai capito.
642
00:54:54,190 --> 00:54:55,748
Ascolta, io...
643
00:54:55,825 --> 00:54:57,793
Davvero non credo
ci serva un profiler
644
00:54:57,860 --> 00:54:59,327
su questo caso,
proprio adesso.
645
00:55:01,430 --> 00:55:03,364
Si', sono...
646
00:55:03,432 --> 00:55:05,832
Come si chiama?
647
00:55:05,902 --> 00:55:08,928
Wiggins? Bene. Bene.
648
00:55:16,612 --> 00:55:18,273
Jessie, ascolta,
649
00:55:18,347 --> 00:55:21,373
Mi dispiace tanto per la tua amica.
650
00:55:21,450 --> 00:55:24,146
Io, eh... non posso immaginare
cosa tu stia passando.
651
00:55:26,789 --> 00:55:28,552
Senti, voglio solo
farti delle domande
652
00:55:28,624 --> 00:55:30,455
cosi' da poter scoprire
chi sta facendo questo.
653
00:55:30,526 --> 00:55:32,323
- Va bene.
- Ora,
654
00:55:32,395 --> 00:55:34,727
cosa ti ha fatto
correre qui stasera?
655
00:55:34,797 --> 00:55:36,788
Tutti noi abbiamo ricevuto
queste lettere di una catena.
656
00:55:36,866 --> 00:55:39,334
Ehm...
657
00:55:39,402 --> 00:55:41,495
Vede?
658
00:55:46,309 --> 00:55:47,901
Chi l'ha mandata?
659
00:55:47,977 --> 00:55:50,741
Jessie, che succede?
660
00:55:50,813 --> 00:55:52,747
Rachael e' morta.
661
00:55:52,815 --> 00:55:55,750
Cosa? E' morta?
662
00:55:55,818 --> 00:55:59,914
Jessie, puoi mandare
questa lettera dal tuo telefono?
663
00:55:59,989 --> 00:56:01,923
Mmm-hmm.
664
00:56:01,991 --> 00:56:03,652
Voglio che la mandi
a questo indirizzo.
665
00:56:03,726 --> 00:56:04,988
E poi mandala a me.
666
00:56:05,061 --> 00:56:08,155
- Ecco la mia email.
- E' sicuro?
667
00:56:08,230 --> 00:56:10,164
- Non devo mandarla a quattro persone?
- No, no.
668
00:56:10,232 --> 00:56:11,756
- Perche'... Il fatto e'...
- Non ti preoccupare.
669
00:56:11,834 --> 00:56:13,392
Ci penso io.
670
00:56:13,469 --> 00:56:15,494
Mandamela e basta.
671
00:56:15,571 --> 00:56:18,506
- Taylor.
- Scusate.
672
00:56:21,143 --> 00:56:22,576
Voglio che chiami il laboratorio.
673
00:56:22,645 --> 00:56:24,704
Di' loro che sto mandando la lettera
di una catena li' proprio adesso.
674
00:56:24,780 --> 00:56:26,042
Vedi se riescono a tracciarla,
675
00:56:26,115 --> 00:56:28,049
o se coincide con qualcosa
che abbiamo gia' nel sistema.
676
00:56:28,117 --> 00:56:29,209
Va bene.
677
00:56:30,886 --> 00:56:33,480
Riuscite a ricordare
qualsiasi altra cosa
678
00:56:33,556 --> 00:56:35,922
di cui dovrei sapere?
679
00:56:35,992 --> 00:56:38,859
Droghe, eh, ragazzi, nemici?
680
00:56:40,529 --> 00:56:42,759
Ehm,
681
00:56:42,832 --> 00:56:44,766
si'.
682
00:56:44,834 --> 00:56:47,462
C'e' stato uno
che ha conosciuto via internet.
683
00:56:47,536 --> 00:56:49,766
Era un tizio piu' vecchio.
684
00:56:49,839 --> 00:56:52,706
Non era spaventata, ma quello
le mandava delle cose strane.
685
00:56:52,775 --> 00:56:56,176
- Le scriveva sempre.
- Va bene. Mai incontrato questo tizio?
686
00:56:56,245 --> 00:56:57,974
No.
687
00:56:58,047 --> 00:57:00,538
- Va bene.
- Bene.
688
00:57:00,616 --> 00:57:02,982
Va bene, sentite...
sentite, e'... e' abbastanza.
689
00:57:03,052 --> 00:57:05,543
- Oh, amico.
- E' abbastanza. Ascolta, portala dentro.
690
00:57:05,621 --> 00:57:07,646
Portala dentro.
691
00:57:07,723 --> 00:57:09,657
Se ricevete altre
lettere della catena
692
00:57:09,725 --> 00:57:12,387
o altri messaggi sospetti,
voglio che mi chiamiate subito.
693
00:57:12,461 --> 00:57:13,894
Mandatele a me.
694
00:57:13,963 --> 00:57:15,396
Questa e' Stephanie.
Si prendera' cura di voi.
695
00:57:15,464 --> 00:57:17,625
- Jessie?
- Si'.
696
00:57:26,242 --> 00:57:28,574
Stai bene, figliolo?
697
00:57:28,644 --> 00:57:31,010
No. No, non sto bene.
698
00:57:31,080 --> 00:57:34,208
Va tutto bene.
699
00:57:34,283 --> 00:57:36,513
Non... non...
Non va tutto bene.
700
00:57:36,585 --> 00:57:39,247
- Non va tutto bene.
- Andiamo, figliolo. Andiamo.
701
00:57:52,601 --> 00:57:54,398
Spero tu abbia risolto il mistero.
702
00:57:54,470 --> 00:57:56,097
Detective Crenshaw.
703
00:57:57,907 --> 00:58:01,502
Sapevo che era lei perche'
c'e' il suo nome sulle targhette.
704
00:58:01,577 --> 00:58:03,067
So chi e' lei.
705
00:58:03,145 --> 00:58:06,376
- Davvero?
- Wiggins. Profiler.
706
00:58:06,449 --> 00:58:09,577
- Frank.
- Ho sentito che e' stato trasferito.
707
00:58:09,652 --> 00:58:11,677
Le piace cosi' lontano?
708
00:58:11,754 --> 00:58:14,052
Un grande cambiamento
da New York, eh?
709
00:58:14,123 --> 00:58:18,457
Si', e'... e' diverso, ma mi...
mi sto ambientando.
710
00:58:18,527 --> 00:58:21,553
La conosco da un bel po'.
711
00:58:21,630 --> 00:58:24,463
- Credo fosse dal 1996.
- Mmm.
712
00:58:24,533 --> 00:58:27,627
Era l'anno che ha sgominato
la setta dei Fratelli Browning.
713
00:58:27,703 --> 00:58:30,729
E' stato piuttosto impressionante.
714
00:58:30,806 --> 00:58:32,774
Posso farle una domanda, detective?
715
00:58:32,842 --> 00:58:35,140
Puo' farla.
716
00:58:35,211 --> 00:58:37,577
Come ha fatto?
717
00:58:37,646 --> 00:58:39,773
Puro istinto.
718
00:58:39,849 --> 00:58:43,717
Istinti. Benissimo.
719
00:58:43,786 --> 00:58:46,448
Allora, cosa le dicono
i suoi istinti su questo caso?
720
00:58:49,391 --> 00:58:51,120
Queste catene sono le chiavi.
721
00:58:52,962 --> 00:58:55,055
Sempre catene,
sempre dello stesso tipo.
722
00:58:55,131 --> 00:58:57,122
Molte sono al deposito prove,
723
00:58:57,199 --> 00:58:59,895
ma io... me ne sono tenute un po'.
724
00:58:59,969 --> 00:59:02,096
Mmm.
725
00:59:02,171 --> 00:59:06,005
Gia', un piccolo marchio a lato.
E' questo di cui parla?
726
00:59:06,075 --> 00:59:09,101
Qualsiasi cosa sia,
e' la chiave per risolvere il caso.
727
00:59:09,178 --> 00:59:11,806
Faccio un profilo
delle persone, non dei metalli.
728
00:59:11,881 --> 00:59:14,008
Be', in qualche modo, mi ricorda
729
00:59:14,083 --> 00:59:16,278
un gruppo radicale di pochi anni fa.
730
00:59:16,352 --> 00:59:17,979
Aspetti, aspetti.
731
00:59:18,053 --> 00:59:19,611
Continui a parlare.
Come si chiamavano?
732
00:59:19,688 --> 00:59:20,985
- Ehm...
- Qualcosa come, eh...
733
00:59:21,056 --> 00:59:23,024
Era sulla tecnologia,
anti-tecnologia...
734
00:59:23,092 --> 00:59:24,150
Antech.
735
00:59:24,226 --> 00:59:25,659
- Ecco.
- Si'.
736
00:59:25,728 --> 00:59:27,525
- Bene. Ecco. Antech.
- Gia'.
737
00:59:27,596 --> 00:59:30,156
Erano luddisti
apocalittici, giusto?
738
00:59:30,232 --> 00:59:31,961
Odiavano i computer, Internet...
739
00:59:32,034 --> 00:59:33,592
Ma quello era
un gruppo, e sono sicuro
740
00:59:33,669 --> 00:59:35,330
che questo e' il lavoro di un solo uomo.
741
00:59:35,404 --> 00:59:40,706
Ricorda, detective, eh, Unabomber?
742
00:59:40,776 --> 00:59:42,835
Ted Kaczynski, giusto?
743
00:59:42,912 --> 00:59:46,814
Andava alla Yale,
insegnava alla Berkeley,
744
00:59:46,882 --> 00:59:48,816
Era intelligente.
745
00:59:48,884 --> 00:59:50,818
Conosceva la tecnologia, ma la odiava.
746
00:59:50,886 --> 00:59:53,377
E se uno e' cosi'
contro la tecnologia,
747
00:59:53,455 --> 00:59:56,322
perche' manderebbe,
eh, email alle persone?
748
00:59:56,392 --> 00:59:58,326
Non lo so.
749
00:59:58,394 --> 01:00:00,328
Perche' non me lo dice lei.
750
01:00:00,396 --> 01:00:03,627
Perche'? Perche' qualcuno
adotterebbe una cosa
751
01:00:03,699 --> 01:00:06,634
a cui e' cosi' contrario?
752
01:00:06,702 --> 01:00:10,194
A meno che non sia una strategia.
753
01:00:10,272 --> 01:00:12,797
Combatti il fuoco con il fuoco.
754
01:00:14,877 --> 01:00:17,812
Non ha senso. Per me
non ha nessun senso.
755
01:00:17,880 --> 01:00:21,372
Guardi, voglio dire, guardi tutto
il bene che ha fatto la tecnologia.
756
01:00:21,450 --> 01:00:25,011
Progressi nella medicina,
comunicazioni istantanee nel mondo.
757
01:00:25,087 --> 01:00:27,419
- Detective, non capisce, vero?
- Aiuta a salvare vite innocenti.
758
01:00:27,489 --> 01:00:29,320
A loro non piace la tecnologia.
759
01:00:29,391 --> 01:00:33,157
Non importa il risultato
o il campo d'applicazione.
760
01:00:33,229 --> 01:00:35,697
A loro non piace la tecnologia.
761
01:00:35,764 --> 01:00:37,857
Tutto qui. Per piacere,
mi faccia un favore.
762
01:00:37,933 --> 01:00:41,198
Mi permetta di prendere
queste foto per un paio di giorni.
763
01:00:41,270 --> 01:00:43,238
Sa, ho ricevuto una sola
targa in tutta la mia vita,
764
01:00:43,305 --> 01:00:44,863
ed hanno sbagliato
a scrivere il mio nome.
765
01:00:44,940 --> 01:00:47,067
Due G, non una.
766
01:00:51,013 --> 01:00:53,106
Ehi, Michael, sono Jess.
767
01:00:53,182 --> 01:00:55,514
Stavo facendo delle
ricerche sulle catene di lettere.
768
01:00:55,584 --> 01:00:57,779
Richiamami quando senti questo.
Sto andando a casa, adesso.
769
01:01:16,380 --> 01:01:20,480
'Le catene possono essere usate
come esca per invadere la privacy?'
770
01:01:24,381 --> 01:01:27,381
'Gruppo anti-tecnologia collegato a cellulari
spiati. Cellulari attaccati a livello allarmante'
771
01:01:38,782 --> 01:01:41,482
'Indicatore di posizione remota GPS'
772
01:01:44,183 --> 01:01:47,683
'Calcolo coordinate GPS'
773
01:01:48,070 --> 01:01:50,538
Come riescono a farlo?
774
01:02:03,319 --> 01:02:05,753
Qualcuno ci sta rintracciando.
775
01:03:17,659 --> 01:03:20,059
Eh? Eh?
776
01:04:45,080 --> 01:04:46,411
Ehi.
777
01:04:51,520 --> 01:04:54,011
Ehi, amico. Come va?
778
01:04:54,089 --> 01:04:56,148
Come credi che vada?
779
01:04:58,527 --> 01:05:01,792
- Manca anche a me, Neil.
- Gia'.
780
01:05:01,864 --> 01:05:03,798
Gia'.
781
01:05:03,866 --> 01:05:05,493
Allora, eh...
782
01:05:05,567 --> 01:05:08,365
Volete dirmi per cos'e'
questa riunione, ragazzi?
783
01:05:08,437 --> 01:05:11,429
Cioe', non fermerai
nessuno di questi omicidi, Jessie.
784
01:05:11,507 --> 01:05:14,499
Mandi cinque lettere e ne saltano
fuori cinque da tutte le parti.
785
01:05:14,576 --> 01:05:16,669
Lo so. Lo so.
Ascoltami e basta, va bene?
786
01:05:16,745 --> 01:05:19,270
C'e' una persona dietro tutto
questo, e credo di sapere cosa fa.
787
01:05:19,348 --> 01:05:21,782
- Ci rintraccia in linea.
- Rintracciarci come?
788
01:05:21,850 --> 01:05:24,546
Ho trovato un virus nel mio
telefono e nell'email, va bene?
789
01:05:24,620 --> 01:05:26,554
Il virus e' un tracciatore.
Ce l'abbiamo tutti.
790
01:05:26,622 --> 01:05:28,817
Ecco come sa
se la inoltriamo o no.
791
01:05:28,891 --> 01:05:31,291
E' follia, cazzo. Come
sa dove viviamo? Come?
792
01:05:31,360 --> 01:05:34,227
E' facile, va bene? Per tutto quello
che hai, c'e' una bolletta da pagare, giusto?
793
01:05:34,296 --> 01:05:36,355
E tutte le aziende che ti mandano
le bollette hanno il tuo indirizzo.
794
01:05:36,431 --> 01:05:37,693
Non e' cosi' difficile.
795
01:05:37,766 --> 01:05:39,700
Non ci ho mai neanche pensato.
796
01:05:39,768 --> 01:05:42,396
Ma perche' noi, eh?
Perche' noi tra tutti?
797
01:05:42,471 --> 01:05:44,701
Perche' e' uno psicopatico
del cazzo, Michael!
798
01:05:44,773 --> 01:05:46,707
Perche' Jeffrey Dahmer ha ucciso?
799
01:05:46,775 --> 01:05:48,902
- Perche' O.J. ha ucciso sua moglie?
- Che stai dicendo?
800
01:05:48,977 --> 01:05:51,377
- Cosa credi che stia dicendo?
- Ragazzi, andiamo. Basta.
801
01:05:51,446 --> 01:05:53,573
No. Non riguarda voi,
ragazzi, va bene?
802
01:05:53,649 --> 01:05:56,174
- Chi credete ha ricevuto il primo messaggio?
- A chi l'ha mandato, allora?
803
01:05:56,251 --> 01:05:58,481
A me. Ha mandato
a me il messaggio, va bene?
804
01:05:58,554 --> 01:06:00,078
Io... Ha detto che era un gioco.
805
01:06:00,155 --> 01:06:02,680
Ed io l'ho mandato a voi.
Sapete come ci si sente?
806
01:06:02,758 --> 01:06:04,817
Volete sapere
cosa... Fanculo. Va bene.
807
01:06:04,893 --> 01:06:07,088
- Ti faccio vedere come ci si sente.
- Che stai facendo?
808
01:06:07,162 --> 01:06:09,392
- Neil, che stai facendo?
- Te lo faccio vedere io.
809
01:06:09,464 --> 01:06:11,728
Ti faccio vedere come ci si sente
a stare nei miei panni, cazzo.
810
01:06:11,800 --> 01:06:13,165
Che cazzo stai facendo?
811
01:06:13,235 --> 01:06:14,998
Che stai facendo?
Dammi il cellulare.
812
01:06:15,070 --> 01:06:16,833
Ti ho mandato il messaggio.
813
01:06:16,905 --> 01:06:19,430
L'hai ricevuto.
814
01:06:27,015 --> 01:06:28,243
Va bene. Va tutto bene.
815
01:06:29,251 --> 01:06:31,310
Stronzo del cazzo.
816
01:06:35,457 --> 01:06:37,584
- Basta!
- Basta!
817
01:06:37,659 --> 01:06:39,889
- Minacci la mia vita?
- Non riguarda te!
818
01:06:39,962 --> 01:06:42,692
Riguarda me,
va bene? Riguarda me!
819
01:06:42,764 --> 01:06:45,699
Sono tutti morti, cazzo, e tu punti
una pistola del cazzo contro di noi?
820
01:06:51,607 --> 01:06:54,440
- Oh, cazzo.
- Cosa?
821
01:06:54,509 --> 01:06:56,602
- Mi ha mandato un'altra lettera, cazzo.
- Cosa?
822
01:06:56,678 --> 01:07:00,170
Rompi la catena
del cazzo e morirai, amico.
823
01:07:01,683 --> 01:07:04,481
Amico, ci sta osservando.
Ci sta osservando.
824
01:07:04,553 --> 01:07:06,953
Vaffanculo, Neil.
Che stai dicendo? Dov'e'?
825
01:07:07,022 --> 01:07:09,923
- E' qui. Ci sta osservando.
- Dobbiamo fare qualcosa subito.
826
01:07:09,992 --> 01:07:12,825
Va bene, allora funziona
che muori se lo cancelli, giusto?
827
01:07:12,894 --> 01:07:15,988
La lettera diceva
che avevamo 24 ore.
828
01:07:16,064 --> 01:07:18,294
Io non voglio morire.
829
01:07:18,367 --> 01:07:21,495
Mandero' il cazzo di messaggio
alle persone che odio, giusto?
830
01:07:21,570 --> 01:07:23,504
Voglio dire, se muoiono,
chi cazzo se ne frega.
831
01:07:23,572 --> 01:07:25,267
- Peggio per loro.
- Cazzo, ora stai andando fuori di testa.
832
01:07:25,340 --> 01:07:27,604
- Calmati solo un momento.
- Ehi, ti ho mandato il messaggio,
833
01:07:27,676 --> 01:07:29,507
vero?
834
01:07:31,146 --> 01:07:33,637
Vaffanculo, ragazzi.
Me ne vado, cazzo.
835
01:07:33,715 --> 01:07:36,809
Ora ascoltami. So come
possiamo inoltrarli, va bene?
836
01:07:36,885 --> 01:07:39,353
E poi una volta finito, dobbiamo
solo sbarazzarci dei cellulari
837
01:07:39,421 --> 01:07:40,820
e degli indirizzi email, va bene?
838
01:07:40,889 --> 01:07:43,187
Come vuoi.
839
01:07:43,258 --> 01:07:46,318
Cosa cazzo importa adesso, eh?
840
01:08:00,509 --> 01:08:03,000
'Hai ricevuto una lettera a catena.'
841
01:08:07,416 --> 01:08:10,010
Perche' cazzo continui
a mandarmele, amico?
842
01:08:10,085 --> 01:08:12,781
Sto facendo tutto quello che vuoi
che faccia. Continuo a mandarle.
843
01:08:14,222 --> 01:08:15,587
Cazzone!
844
01:08:20,562 --> 01:08:23,053
'Hai ricevuto una lettera a catena.'
845
01:08:23,131 --> 01:08:25,622
Cosa cazzo vuoi che faccia?
846
01:08:25,701 --> 01:08:28,397
Ho mandato queste dannate lettere
a tutti quelli che conosco, cazzo.
847
01:08:30,072 --> 01:08:31,835
'Hai ricevuto una lettera a catena.'
848
01:08:31,907 --> 01:08:34,740
Rilassati, cazzo.
Devo solo fare...
849
01:08:34,810 --> 01:08:37,574
Devo solo fare
un bel cazzo di respiro.
850
01:08:39,281 --> 01:08:40,873
Devo solo pensare cosa fare.
851
01:08:40,949 --> 01:08:43,975
'Hai ricevuto una lettera a catena.'
852
01:08:44,052 --> 01:08:47,579
Rachael del cazzo.
853
01:08:50,992 --> 01:08:52,550
'Hai ricevuto una lettera a catena.'
854
01:08:52,627 --> 01:08:55,221
Va bene.
855
01:08:55,297 --> 01:08:58,562
Cazzo, devo...
856
01:08:58,633 --> 01:09:01,693
- 'Hai ricevuto una lettera a catena.'
- Cazzo, devo fare qualcosa.
857
01:09:01,770 --> 01:09:03,397
- Cazzo, devo fare qualcosa.
- 'Hai ricevuto una lettera a catena.'
858
01:09:03,472 --> 01:09:05,064
Vuole fare dei giochi
del cazzo con me.
859
01:09:05,140 --> 01:09:07,005
E questo che vuole fare, eh?
860
01:09:07,075 --> 01:09:08,542
Vuoi fare dei giochi del cazzo?
861
01:09:08,610 --> 01:09:10,544
Vuoi fare dei giochi del cazzo con me!
862
01:09:10,612 --> 01:09:13,080
- Uccidere la mia dannata sorella!
- 'Hai ricevuto una lettera a catena.'
863
01:09:13,148 --> 01:09:15,378
Cancella, cazzo.
864
01:09:15,450 --> 01:09:19,250
Cancello il tuo fottuto messaggio,
amico. Perche' non vieni a prendermi?
865
01:09:19,321 --> 01:09:22,017
Perche' non vieni
a prendermi, cazzo?
866
01:10:11,973 --> 01:10:14,407
- Jessie, che succede?
- Inoltrami solo la lettera.
867
01:10:14,476 --> 01:10:16,808
Inoltrala a me,
poi cambia il tuo numero.
868
01:10:16,878 --> 01:10:19,676
Cambia il tuo indirizzo email
e non usare mai piu' quegli account.
869
01:10:19,748 --> 01:10:21,943
Crenshaw ha preparato tutto in modo
che le email vengono mandate
870
01:10:22,017 --> 01:10:23,917
ad un computer della
polizia che le traccia.
871
01:10:23,985 --> 01:10:25,577
Non ho una bella
sensazione. Se non funziona,
872
01:10:25,654 --> 01:10:27,019
tutto cadra' su di te.
873
01:10:27,088 --> 01:10:28,646
Fidati di me, va bene?
Mandala e basta.
874
01:10:28,723 --> 01:10:30,918
Io staro' bene. Staro'
a posto. Mandala e basta.
875
01:10:41,937 --> 01:10:43,928
Crenshaw.
876
01:10:44,005 --> 01:10:45,996
Ricorda quell'anello
che stava cercando?
877
01:10:46,074 --> 01:10:48,008
Oh, Sig. Bradford.
878
01:10:48,076 --> 01:10:50,101
Mi sono ricordato.
879
01:10:50,178 --> 01:10:54,342
Era un posto fuori
sulla Ramsey Road.
880
01:10:54,416 --> 01:10:56,850
Wilson. Adesso e' morto.
881
01:10:56,918 --> 01:11:00,547
Uno dei suoi figli
e' partito per la guerra.
882
01:11:00,622 --> 01:11:03,216
Forniva catene allo
stabilimento di stoccaggio carni.
883
01:11:04,359 --> 01:11:06,850
Lo stabilimento e' fallito.
884
01:11:06,928 --> 01:11:08,361
E cosi' anche loro.
885
01:11:27,883 --> 01:11:30,181
"Si marchiavano con codici a barre."
886
01:11:30,252 --> 01:11:31,810
Oh, mio Dio.
887
01:11:34,122 --> 01:11:36,488
Dai. Rispondi.
888
01:11:36,558 --> 01:11:39,391
Crenshaw. Oh, merda.
889
01:11:43,131 --> 01:11:45,395
Crenshaw, so che questi
sono i nostri uomini.
890
01:11:45,467 --> 01:11:48,334
Una vecchia setta che
e' cresciuta nel 20simo secolo.
891
01:11:48,403 --> 01:11:51,133
Si fanno chiamare
"Terroristi Tecnologici".
892
01:11:57,812 --> 01:11:59,746
Si sono fatti sentire
fino al millennium bug,
893
01:11:59,814 --> 01:12:01,679
e quando non e' successo
niente, sono scomparsi.
894
01:12:11,493 --> 01:12:13,427
Si marchiavano con codici a barre
895
01:12:13,495 --> 01:12:17,591
per dimostrare che la tecnologia
distrugge l'identita' individuale.
896
01:12:19,701 --> 01:12:21,532
Oh, merda.
897
01:13:41,416 --> 01:13:44,010
- Chi sei?
- Sono Kevin Daniels.
898
01:13:44,085 --> 01:13:45,109
Sono Kevin Daniels.
899
01:13:45,186 --> 01:13:48,178
Ooh, morirete tutti.
900
01:13:48,256 --> 01:13:49,518
Cancella.
901
01:13:49,591 --> 01:13:51,058
Ehi, amico, voglio andare a casa.
902
01:13:51,126 --> 01:13:53,458
Va bene, figliolo. Ti aiutero'.
903
01:13:53,528 --> 01:13:56,224
- Per favore! La linea!
- Va bene.
904
01:13:56,297 --> 01:13:58,959
Va bene. Lui dov'e' andato?
905
01:13:59,034 --> 01:14:00,626
No. No.
906
01:14:00,702 --> 01:14:02,499
Non so dov'e'.
907
01:14:02,570 --> 01:14:04,333
Ti tirero' giu'. Ti aiutero'.
908
01:14:45,080 --> 01:14:47,014
- Pronto.
- Investigazioni.
909
01:14:49,484 --> 01:14:53,682
Sono Crenshaw.
Devo parlare subito con Wiggins.
910
01:14:53,755 --> 01:14:55,347
Crenshaw, dove sei stato?
911
01:14:55,423 --> 01:14:57,186
Abbiamo cercato
di raggiungerti tutto il giorno.
912
01:14:57,258 --> 01:14:59,089
- Sono entrati nel nostro sistema di sicurezza.
- Cosa?
913
01:14:59,160 --> 01:15:02,288
Il tizio che si e' presentato
ieri come Wiggins era un impostore.
914
01:15:02,363 --> 01:15:04,627
Non ci crederai,
ma il vero Wiggins
915
01:15:04,699 --> 01:15:06,724
e' stato trovato
morto meno di un'ora fa.
916
01:15:06,801 --> 01:15:11,067
Devi tornare
alla stazione. Dove sei?
917
01:15:11,139 --> 01:15:14,768
Non importano i risultati
o il campo d'applicazione.
918
01:15:14,843 --> 01:15:18,939
A loro non piace la tecnologia.
919
01:15:19,013 --> 01:15:22,642
- Antech.
- Sono una setta.
920
01:15:22,717 --> 01:15:24,582
- Sono una setta.
- Come si chiama?
921
01:15:24,652 --> 01:15:26,415
- Sono una setta.
- Wiggins?
922
01:15:26,488 --> 01:15:28,479
- Combatti il fuoco con il fuoco.
- Sono una setta.
923
01:15:28,556 --> 01:15:30,456
Tutti noi abbiamo ricevuto
queste lettere di una catena.
924
01:15:30,525 --> 01:15:32,789
A loro non piace la tecnologia.
925
01:15:32,861 --> 01:15:34,453
Setta. Sono una setta.
926
01:15:34,529 --> 01:15:38,465
E dove c'e' un lato buono,
c'e' anche uno cattivo.
927
01:15:38,533 --> 01:15:41,991
- Sono una setta. Sono una setta.
- Entrambi sono la' fuori
928
01:15:42,070 --> 01:15:44,095
- nascosti da qualche parte.
- Sono una setta.
929
01:16:23,011 --> 01:16:24,603
Jessie, puoi inoltrare
930
01:16:24,679 --> 01:16:26,510
questa lettera dal tuo telefono?
931
01:16:30,285 --> 01:16:33,379
Voglio che la mandi
a questo indirizzo.
932
01:16:33,454 --> 01:16:35,445
E poi mandala a me.
933
01:16:40,562 --> 01:16:43,053
Non preoccuparti.
Ci penso io.
934
01:16:47,068 --> 01:16:49,730
Possiamo pensarci noi.
935
01:17:29,811 --> 01:17:31,745
Ehi, Jessie, sono Michael.
936
01:17:31,813 --> 01:17:33,838
Senti, ho bisogno che
mi richiami il prima possibile,
937
01:17:33,915 --> 01:17:35,883
perche' sono davvero
preoccupato per te, va bene?
938
01:17:35,950 --> 01:17:38,180
Non so se tutta questa storia
del mandarti la lettera a catena
939
01:17:38,253 --> 01:17:40,016
e' stata una buona idea.
940
01:17:40,088 --> 01:17:42,056
Richiamami appena
senti questo, va bene?
941
01:17:42,123 --> 01:17:44,717
Senno', saro' li' domattina presto.
942
01:20:58,653 --> 01:21:01,713
'Siamo in diretta sulla scena
al Dipartimento di Polizia di Carlson'
943
01:21:01,789 --> 01:21:04,656
'con un nuovo scioccante sviluppo
nella catena di delitti tra ragazzi.'
944
01:21:04,725 --> 01:21:06,886
'Un detective di polizia, che investigava'
945
01:21:06,961 --> 01:21:09,225
'su questi crimini efferati,
adesso e' scomparso.'
946
01:21:10,965 --> 01:21:12,455
Va bene. Allora che pensi?
947
01:21:12,533 --> 01:21:14,763
Forse ha bisogno
di piu' di un consulente.
948
01:21:14,836 --> 01:21:16,428
Jessie stara' bene, tesoro.
949
01:21:16,504 --> 01:21:18,665
Crenshaw risolvera' questa storia.
950
01:21:18,739 --> 01:21:20,764
E' il migliore che c'e'.
951
01:21:20,842 --> 01:21:23,902
E nel frattempo,
ti prometto che e' al sicuro.
952
01:21:37,703 --> 01:21:38,603
'TROPPO'
953
01:21:38,704 --> 01:21:40,604
'TARDI'
954
01:21:43,030 --> 01:21:45,464
Inoltrami la lettera e basta.
955
01:21:45,533 --> 01:21:48,093
Crenshaw ha preparato tutto
in modo che le email vengono mandate
956
01:21:48,169 --> 01:21:51,104
ad un computer
della polizia che le controlla.
957
01:22:41,455 --> 01:22:44,652
Dannazione! Rallenta!
958
01:22:46,427 --> 01:22:47,826
Dannazione, Michael.
959
01:22:51,799 --> 01:22:54,165
Jessie! No!
960
01:22:55,603 --> 01:22:57,833
- Oh, Dio!
- No! Jessie!
961
01:22:57,905 --> 01:23:00,965
No! Jessie!
962
01:23:09,166 --> 01:23:10,566
'LETTERA A CATENA'
963
01:23:11,166 --> 01:23:18,166
Questi sottotitoli provengono da
___www.ITALIANSHARE.net___
964
01:23:18,266 --> 01:23:24,666
Venite a trovarci,troverete tantissime
anteprime i link per scaricarle
965
01:23:24,766 --> 01:23:29,166
e potrete richiedere la traduzione
di un film che vorreste vedere.
966
01:23:29,266 --> 01:23:37,166
Traduzione: devil76
[IScrew]