1 00:00:22,773 --> 00:00:30,873 "LA VITA E' UN'OSCURA CATENA DI EVENTI" Friedrich Nietzsche 2 00:00:34,974 --> 00:00:39,474 'SIAMO TUTTI CONNESSI' 3 00:00:41,974 --> 00:00:46,474 -- Sottotitoli a cura della IScrew -- 4 00:00:46,974 --> 00:00:51,474 Traduzione: devil76 5 00:00:51,974 --> 00:00:54,474 Ci trovate su 6 00:00:54,974 --> 00:01:02,474 www..ITALIANSHARE.net sezione: ISubs Movies 7 00:01:15,274 --> 00:01:16,832 'Siamo in diretta sulla scena' 8 00:01:16,909 --> 00:01:18,467 'al Dipartimento di Polizia di Carlson' 9 00:01:18,544 --> 00:01:21,035 'con un nuovo scioccante sviluppo nella catena di delitti tra ragazzi.' 10 00:01:21,113 --> 00:01:23,206 'Un detective di polizia, che investigava' 11 00:01:23,282 --> 00:01:26,183 'su questi crimini efferati, adesso e' scomparso.' 12 00:01:26,252 --> 00:01:28,186 'Le autorita' finora non hanno nient'altro da dire' 13 00:01:28,254 --> 00:01:30,017 'che i genitori devono stare vicini ai loro ragazzi' 14 00:01:30,089 --> 00:01:32,819 'e tenerli controllati a vista fino ad ulteriori comunicazioni.' 15 00:02:16,502 --> 00:02:20,063 - Buongiorno. - 'Giorno. 16 00:02:20,139 --> 00:02:23,370 - Ti ho portato del caffe'. - Grazie. 17 00:02:23,442 --> 00:02:26,536 'Possiamo essere individuati e rintracciati.' 18 00:02:26,612 --> 00:02:28,546 Hai dormito un po' stanotte? 19 00:02:28,614 --> 00:02:30,912 - No, non molto, veramente. - Uh-uh. 20 00:02:30,983 --> 00:02:33,144 '... non importa dove siate, in qualsiasi momento.' 21 00:02:33,219 --> 00:02:35,483 Anche i nostri soldati sul campo di battaglia.' 22 00:02:35,554 --> 00:02:38,114 'Anche i nostri figli al parco giochi.' 23 00:02:38,190 --> 00:02:41,159 - Spegnila. '- Possiamo credere alle loro parole?' 24 00:03:23,869 --> 00:03:25,427 Va bene. Allora, che pensi? 25 00:03:25,504 --> 00:03:27,472 Penso che dovrebbe venire in ufficio. 26 00:03:27,540 --> 00:03:29,235 Be', sono disposto a considerare la cosa. E' solo che io non... 27 00:03:36,536 --> 00:03:39,336 'TROPPO...' 28 00:03:39,652 --> 00:03:42,052 - Va bene. - Va bene. 29 00:04:22,995 --> 00:04:25,259 Dannazione. 30 00:04:25,331 --> 00:04:27,231 Rallenta! 31 00:04:31,904 --> 00:04:34,031 Aspetta un attimo. 32 00:04:47,620 --> 00:04:48,951 Fermati! 33 00:04:52,391 --> 00:04:54,154 No! 34 00:05:03,155 --> 00:05:05,355 'LETTERA A CATENA' 35 00:05:12,478 --> 00:05:15,675 'Al giorno d'oggi la vita del mondo moderno ha una nuova preoccupazione.' 36 00:05:15,748 --> 00:05:18,478 'Come noi diventiamo schiavi dei computer,' 37 00:05:18,550 --> 00:05:20,518 'questi vengono attaccati da sabotatori. 38 00:05:20,586 --> 00:05:22,986 'L'FBI puo' ascoltare' 39 00:05:23,055 --> 00:05:24,545 'tutto quello che dite anche quando il vostro cellulare e' spento.' 40 00:05:24,623 --> 00:05:27,183 'Non possiamo controllare la tecnologia' 41 00:05:27,259 --> 00:05:28,886 'perche' e' dappertutto.' 42 00:05:28,961 --> 00:05:30,758 'Unabomber mando' una lettera al New York Times' 43 00:05:30,829 --> 00:05:32,729 'rivendicando di essere membro dell'Associazione della Liberta'.' 44 00:05:32,798 --> 00:05:34,390 'Hanno violato il suo computer con un virus' 45 00:05:34,466 --> 00:05:35,990 'ed usato la sua stessa e-mail' 46 00:05:36,068 --> 00:05:38,229 'per infettare tutti quelli sulla sua lista d'amici.' 47 00:05:38,304 --> 00:05:40,829 'Gli esperti di sicurezza temono un attacco globale' 48 00:05:40,906 --> 00:05:43,272 'sui sistemi informatici su scala mondiale.' 49 00:05:43,342 --> 00:05:45,003 'si stanno affrettando a trovare un antivirus...' 50 00:05:45,077 --> 00:05:46,544 Ho avuto sette password diverse, 51 00:05:46,612 --> 00:05:48,011 e le hanno sempre scoperte finora. 52 00:05:48,080 --> 00:05:49,707 'Vittime di frodi informatiche' 53 00:05:49,782 --> 00:05:51,682 'si domandano: "perche' succede tutto a me?" ' 54 00:05:51,750 --> 00:05:53,547 'Ora, so che avete sentito la storia' 55 00:05:53,619 --> 00:05:56,554 'del soldato speciale catturato in Medio Oriente' 56 00:05:56,622 --> 00:06:00,524 'e torturato perche' aveva un cellulare governativo.' 57 00:06:00,592 --> 00:06:02,025 'Ecco un'interessante nuova statistica.' 58 00:06:02,094 --> 00:06:03,721 'Tre quarti di tutti i cellulari' 59 00:06:03,796 --> 00:06:05,559 'ora hanno il GPS.' 60 00:06:05,631 --> 00:06:08,566 'I terroristi sono stati capaci di rintracciare la sua posizione' 61 00:06:08,634 --> 00:06:10,363 'solo perche' l'aveva addosso.' 62 00:06:10,436 --> 00:06:13,200 'Il soldato speciale si infiltra in un campo terroristico' 63 00:06:13,272 --> 00:06:16,264 'e viene catturato perche' il suo cellulare e' stato attaccato?' 64 00:06:16,342 --> 00:06:19,106 'Le leggi hanno dato al governo nuovi poteri' 65 00:06:19,178 --> 00:06:21,738 'per ascoltare di nascosto a livello locale ed internazionale...' 66 00:06:21,814 --> 00:06:23,941 Dovremmo sentirci al sicuro? 67 00:06:24,016 --> 00:06:25,779 'Io credo nel terrorismo interno e penso di essere osservato.' 68 00:06:25,851 --> 00:06:27,580 'Come obiettivi, siamo persone che contribuiscono' 69 00:06:27,653 --> 00:06:29,211 'al sistema tecnologico industriale.' 70 00:06:29,288 --> 00:06:32,655 'Allo scoccare della mezzanotte del 1 gennaio 2000,' 71 00:06:32,725 --> 00:06:35,592 'gli ascensori potrebbero fermarsi, il riscaldamento non funzionare.' 72 00:06:35,661 --> 00:06:39,654 'Gli hacker del 2000 sono pronti ad attaccare i computer dappertutto.' 73 00:06:39,732 --> 00:06:41,290 'Le Borse mondiali' 74 00:06:41,367 --> 00:06:43,733 'potrebbero subire dei collassi.' 75 00:06:43,802 --> 00:06:47,602 'Che fa il Governo con tutta questa tecnologia?' 76 00:06:47,673 --> 00:06:49,664 'Con tutta questa informazione?' 77 00:06:49,742 --> 00:06:51,835 'Possiamo fidarci di loro? 78 00:06:51,910 --> 00:06:55,402 'Sappiamo davvero che non siamo colpiti ed usati' 79 00:06:55,481 --> 00:06:58,507 'da forze esterne, possibili nemici,' 80 00:06:58,584 --> 00:07:01,144 'gente che vuole ucciderci?' 81 00:07:22,941 --> 00:07:24,841 Ehi. 82 00:07:24,910 --> 00:07:27,777 Ehi, stronza. Allora che fai? 83 00:07:27,846 --> 00:07:30,940 - Studio. - Cos'e' 'sta novita'? 84 00:07:31,016 --> 00:07:32,540 Ma zitta. 85 00:07:32,618 --> 00:07:34,142 Sto scherzando. Dio, sei proprio 86 00:07:34,219 --> 00:07:37,120 una piccola Miss Studentessa Perfetta, Jessie. 87 00:07:37,189 --> 00:07:38,315 Gia', come vuoi. 88 00:07:38,390 --> 00:07:40,858 Allora, hai avuto occasione 89 00:07:40,926 --> 00:07:42,723 di domandare di me a Michael? 90 00:07:42,795 --> 00:07:44,319 No. 91 00:07:44,396 --> 00:07:47,524 Cavolo, non so che dirgli. 92 00:07:47,599 --> 00:07:50,397 Cioe', siamo amici da sempre ed ora all'improvviso ti piace. 93 00:07:50,469 --> 00:07:52,630 Non era proprio questa bellezza 94 00:07:52,704 --> 00:07:55,400 - in quarta elementare, Jessie. - Ovviamente. 95 00:07:55,474 --> 00:07:58,602 Aspetta. Cos'e' successo a quel tipo, Anthony, che hai conosciuto su internet? 96 00:07:58,677 --> 00:08:00,770 Oh, mio Dio. Si e' rivelato un pervertito totale. 97 00:08:00,846 --> 00:08:03,815 Ho scoperto che aveva, tipo, 40 anni o giu' di li', quando diceva di averne 18. 98 00:08:03,882 --> 00:08:06,282 - 'Hai ricevuto una email di una catena.' - Dovresti stare molto attenta 99 00:08:06,351 --> 00:08:08,615 a tutti quegli appuntamenti online, davvero. 100 00:08:08,687 --> 00:08:11,053 Va bene, questo tizio, "Pirata del ghetto", 101 00:08:11,123 --> 00:08:13,591 mi ha appena mandato una foto del suo tu-sai-cosa. 102 00:08:13,659 --> 00:08:16,958 Attrai gli uomini piu' strani. 103 00:08:17,029 --> 00:08:20,465 Va bene, si', e' ufficiale. Devo smetterla di dare appuntamenti su internet. 104 00:08:20,532 --> 00:08:23,092 Sono d'accordo. Va bene. Devo andare. Ti chiamo domani. 105 00:08:23,168 --> 00:08:26,467 Ti voglio bene e ci vediamo domani a scuola, va bene? 106 00:08:26,538 --> 00:08:27,971 Certo. Ti voglio bene. 107 00:08:48,527 --> 00:08:51,462 # Fanno andare meglio il mondo # 108 00:08:51,530 --> 00:08:54,829 # i differenti aspetti di te # 109 00:08:54,900 --> 00:08:57,630 # e nel tempo piu' buio # 110 00:08:57,703 --> 00:08:59,330 Le elementari. 111 00:08:59,404 --> 00:09:01,338 - No, lui insegnava a me. - Amico Johnny. 112 00:09:01,406 --> 00:09:03,772 - Ciao, Mikey. - Amico, che ti e' successo la notte scorsa? 113 00:09:03,842 --> 00:09:06,675 Oh, dai, amico. Sai come ci tiene mio padre a questa storia del football. 114 00:09:06,745 --> 00:09:09,509 Ehi, hai sentito che Kevin ha ricevuto quella lettera per il Nebraska? 115 00:09:09,581 --> 00:09:13,278 Si', l'ho sentito gia' quasi un milione di volte, cazzo. 116 00:09:13,352 --> 00:09:15,343 Cavolo, amico, che problema hai? 117 00:09:15,420 --> 00:09:19,948 Rilassati, amico, va bene? Che hai che non va, amico? 118 00:09:20,025 --> 00:09:22,550 Mio padre mi sta addosso con questa storia del football scolastico. 119 00:09:22,628 --> 00:09:24,459 - Rilassati. Sai che sei gia' bravo. - Oh, davvero? 120 00:09:25,931 --> 00:09:27,489 Come va, Rach? 121 00:09:27,566 --> 00:09:29,227 Adam ha scaricato Heather stanotte. 122 00:09:29,301 --> 00:09:30,700 Oh, non gliene frega un cazzo a nessuno. 123 00:09:30,769 --> 00:09:31,895 Gia', che c'e' di nuovo? 124 00:09:31,970 --> 00:09:33,494 Fanno cosi' ogni settimana, giusto? 125 00:09:33,572 --> 00:09:35,199 Come volete, ragazzi. 126 00:09:35,274 --> 00:09:37,469 Ehi, Rachael, che problema hai? 127 00:09:37,543 --> 00:09:39,841 Perche' stavi raccontando a mamma quello che facevo stanotte? 128 00:09:39,912 --> 00:09:41,743 Be', dopo che hai detto a mamma quello che e' successo a me, 129 00:09:41,813 --> 00:09:43,405 lo diro' a tutti, Neil. 130 00:09:43,482 --> 00:09:44,972 Oh, ma a me non frega un cazzo, va bene? 131 00:09:45,050 --> 00:09:46,642 Mi stavo facendo una sega, va bene? 132 00:09:46,718 --> 00:09:48,982 Ecco cosa facevo. E' molto divertente. 133 00:09:50,789 --> 00:09:52,416 Gia', vaffanculo, pure tu ti masturbi. 134 00:09:52,491 --> 00:09:54,425 Sai una cosa? Il fatto e', Rachael, 135 00:09:54,493 --> 00:09:56,688 che se entri ancora nella mia cazzo di camera, andro' a dire a mamma 136 00:09:56,762 --> 00:09:58,855 dove tieni la tua scatola di preservativi, va bene? 137 00:09:58,931 --> 00:10:02,059 - Cazzo. - Sei un segaiolo, Neil. 138 00:10:02,134 --> 00:10:04,261 - Ma che ha? - Ciao. Non lo so. 139 00:10:04,336 --> 00:10:07,703 - Ehi, Michael. - Come va, ragazza? 140 00:10:07,773 --> 00:10:09,741 Allora, pronto per la partita, Johnny? 141 00:10:09,808 --> 00:10:11,207 Certo che sono pronto. 142 00:10:11,276 --> 00:10:13,870 Che hanno tutti? Cavolo. 143 00:10:13,946 --> 00:10:15,709 Oggi sta fuori. 144 00:10:15,781 --> 00:10:17,544 Vi faccio uno squillo dopo lezione, va bene? 145 00:10:17,616 --> 00:10:19,914 Va bene. 146 00:10:19,985 --> 00:10:21,282 Oh, oh, oh. 147 00:10:21,353 --> 00:10:23,014 E' il verginello quarantenne del cazzo. 148 00:10:23,088 --> 00:10:25,522 Seriamente, oggi vado a cambiare numero di telefono. 149 00:10:25,591 --> 00:10:27,024 Non puoi dire che non te l'avevo detto. 150 00:10:27,092 --> 00:10:29,458 - Ehi, Jessie. - Dovresti cominciare... 151 00:10:29,528 --> 00:10:31,621 - Wow, Dante. - Ehi. 152 00:10:31,697 --> 00:10:33,722 Ci vediamo in classe. 153 00:10:33,799 --> 00:10:34,925 Ti ho preso questa. 154 00:10:35,000 --> 00:10:37,264 Grazie. 155 00:10:37,336 --> 00:10:40,464 L'ho raccolta giu' in strada per te. 156 00:10:42,374 --> 00:10:45,434 - E' carina. - Ti posso accompagnare in classe? 157 00:10:45,510 --> 00:10:46,977 - Allora, come e' andato il fine settimana? - E' andato bene. 158 00:10:47,045 --> 00:10:48,706 Gia', sto lavorando sulla mia auto. 159 00:10:48,780 --> 00:10:50,543 Sara' finita in un paio di settimane. 160 00:10:50,616 --> 00:10:51,810 Fico. 161 00:10:51,883 --> 00:10:55,250 Quindi credi che quando avrai finito, potrai portarmi a farmi un giro? 162 00:10:55,320 --> 00:10:56,912 Si', certo. 163 00:10:56,989 --> 00:10:59,253 Si', certamente, ti portero' a fare un giro. 164 00:10:59,324 --> 00:11:04,819 La privacy e' una cosa che era, una volta, 165 00:11:04,896 --> 00:11:08,093 considerata sacra, 166 00:11:08,166 --> 00:11:10,259 ma adesso non e' piu' cosi'. 167 00:11:10,335 --> 00:11:12,895 Ad esempio, proprio ora, 168 00:11:12,971 --> 00:11:14,370 proprio qui, 169 00:11:14,439 --> 00:11:18,705 Mi piacerebbe un po' di privacy in quest'aula, 170 00:11:18,777 --> 00:11:22,042 ma la tecnologia moderna 171 00:11:22,114 --> 00:11:23,911 non mi permette di farlo. 172 00:11:25,417 --> 00:11:27,180 Ehi. 173 00:11:27,252 --> 00:11:29,618 Che diavolo? 174 00:11:29,688 --> 00:11:31,451 Il mio telefono ha come smesso di funzionare. 175 00:11:31,523 --> 00:11:32,751 Meglio. 176 00:11:35,193 --> 00:11:36,421 Come c'e' riuscito? 177 00:11:36,495 --> 00:11:39,055 19.95 dollari allo Sharper Image. 178 00:11:39,131 --> 00:11:42,123 Blocca i cellulari fino a 18 metri. 179 00:11:42,200 --> 00:11:43,462 Oh, amico. 180 00:11:43,535 --> 00:11:45,901 Vedete, c'era un tempo 181 00:11:45,971 --> 00:11:48,269 in cui non potevate chiamare le persone 182 00:11:48,340 --> 00:11:50,274 in qualsiasi momento. 183 00:11:50,342 --> 00:11:53,243 Non c'erano i cellulari. 184 00:11:53,312 --> 00:11:56,543 Quando uscivate, fino all'arrivo a casa, 185 00:11:56,615 --> 00:11:58,082 avevate privacy. 186 00:11:58,150 --> 00:12:00,846 I vostri messaggi erano a casa. 187 00:12:01,953 --> 00:12:03,921 Ho una domanda. 188 00:12:03,989 --> 00:12:06,583 Non crede che valga la pena sacrificare un po' di privacy 189 00:12:06,658 --> 00:12:08,922 in modo da poter comunicare con il mondo? 190 00:12:08,994 --> 00:12:11,724 E' una bella domanda, Jessica, 191 00:12:11,797 --> 00:12:15,426 ma che mi dici di Internet? 192 00:12:15,500 --> 00:12:19,459 E di Mytube, Yourspace? 193 00:12:21,173 --> 00:12:24,768 Non ti da' fastidio che un completo estraneo 194 00:12:24,843 --> 00:12:27,573 puo' contattarti, sapere cio' che ti piace, 195 00:12:27,646 --> 00:12:29,944 sapere il tuo colore preferito, 196 00:12:30,015 --> 00:12:32,245 sapere quali film ti piace vedere? 197 00:12:32,317 --> 00:12:35,150 Tutto le informazioni sono la' fuori, ma per quale motivo? 198 00:12:35,220 --> 00:12:37,984 - Le donne. - Si', amico. 199 00:12:38,056 --> 00:12:40,854 Le donne. Davvero? 200 00:12:40,926 --> 00:12:42,154 - Le donne. - Si', davvero. 201 00:12:42,227 --> 00:12:43,785 E che fai con le donne 202 00:12:43,862 --> 00:12:46,092 su Internet? 203 00:12:46,164 --> 00:12:48,291 - Tutto. - Niente. 204 00:12:48,367 --> 00:12:49,800 Non ci fai niente. 205 00:12:49,868 --> 00:12:52,530 Sapete, penso che la vostra generazione 206 00:12:52,604 --> 00:12:56,973 veda solo il lato buono della tecnologia. 207 00:12:57,042 --> 00:12:59,340 Ma vi assicuro 208 00:12:59,411 --> 00:13:01,606 che dove c'e' un lato buono, 209 00:13:01,680 --> 00:13:04,148 c'e' anche uno cattivo, 210 00:13:04,216 --> 00:13:09,483 ed entrambi sono la' fuori nascosti da qualche parte. 211 00:13:17,129 --> 00:13:20,997 Va bene, bambini, vediamo che abbiamo qui. 212 00:13:21,066 --> 00:13:23,296 Wow, Barclay. 213 00:13:23,368 --> 00:13:26,701 Cinque ore e sei ancora qui, eh? 214 00:13:26,772 --> 00:13:30,640 Be', amico, immagino tu voglia morire di nuovo. 215 00:13:35,781 --> 00:13:38,909 Vieni da me. 216 00:13:38,984 --> 00:13:43,148 Che stai facendo? Hai lasciato il tuo computer? 217 00:13:43,221 --> 00:13:45,246 Ti sto prendendo tutti i punti esperienza. 218 00:13:45,323 --> 00:13:49,350 Va bene, per me va bene. 219 00:13:49,428 --> 00:13:51,225 - "Sei morto, Neil!" - Fottuto cazzone!. 220 00:13:51,296 --> 00:13:54,231 Vai via. Devo salvare i miei compagni. 221 00:13:55,801 --> 00:13:59,760 Oh, che diavolo? Va bene, cos'e'? 222 00:13:59,838 --> 00:14:02,534 "Ti sei dimostrato un valido avversario." 223 00:14:02,607 --> 00:14:04,507 "Sei il primo anello della catena." 224 00:14:05,610 --> 00:14:08,340 Anello? 225 00:14:08,413 --> 00:14:10,278 Va bene. 226 00:14:10,348 --> 00:14:13,784 - "Che dici di un altro gioco? Una cosa diversa." - Be', va bene. 227 00:14:14,885 --> 00:14:15,885 "Tipo? Chi e'?" 228 00:14:15,353 --> 00:14:17,913 Grande, amico. Sono un anello. 229 00:14:17,989 --> 00:14:20,514 'Hai ricevuto una mail di una catena.' 230 00:14:26,131 --> 00:14:27,632 "Ogni Catena Ha Un Anello Ogni Anello E' Una Vita" 231 00:14:27,701 --> 00:14:29,268 "Rompi La Catena, Perdi Una Vita... Manda Questa A Cinque Persone" 232 00:14:29,269 --> 00:14:30,769 "O La Morte Verra' Da Te Hai 24 Ore" 233 00:14:30,836 --> 00:14:32,861 Si', maestro della catena, ho ricevuto il tuo messaggio. 234 00:14:32,938 --> 00:14:34,735 Ho capito. 235 00:14:34,806 --> 00:14:37,775 Neil, il mio computer e' bloccato. Posso usare il tuo molto velocemente? 236 00:14:37,843 --> 00:14:39,242 Cosa? Che caz... 237 00:14:39,311 --> 00:14:41,142 Gia', non preoccuparti a bussare per niente. 238 00:14:41,213 --> 00:14:42,646 Scusa per il disturbo, Sig. Personalita'. 239 00:14:42,714 --> 00:14:44,375 Vuoi per favore alzarti e spostarti? 240 00:14:44,449 --> 00:14:46,076 Vaffanculo. Vai a fanculo fuori dalla mia stanza. 241 00:14:46,151 --> 00:14:47,812 Neil, stavo solo scrivendo una mail. 242 00:14:47,886 --> 00:14:49,148 Tu stai seduto qui a giocare. 243 00:14:49,221 --> 00:14:50,745 Io ho una vita sociale. 244 00:14:50,822 --> 00:14:52,153 Io ho delle persone che contano su di me, cazzo. 245 00:14:52,224 --> 00:14:53,589 - Oh. - Ed il mio computer e' bloccato. 246 00:14:53,658 --> 00:14:55,250 Posso solo scrivere una email molto velocemente? 247 00:14:55,327 --> 00:14:57,625 Dimenticavo. Scusa, ma no, non puoi. 248 00:14:57,696 --> 00:14:59,254 Neil, per favore, alzati. 249 00:14:59,331 --> 00:15:00,889 - Cazzo. - Fammi solo risolvere questa cosa. 250 00:15:00,966 --> 00:15:03,491 - Va bene. - Cos'e'? 251 00:15:03,568 --> 00:15:05,399 E' una stupida lettera a catena. 252 00:15:05,470 --> 00:15:08,337 Odio queste cose. 253 00:15:08,406 --> 00:15:12,502 "Ogni Catena Ha Un Anello Ogni Anello E' Una Vita" 254 00:15:12,577 --> 00:15:13,976 Gia', per favore non toccarla 255 00:15:14,045 --> 00:15:15,376 perche' stavo proprio per cancellarla. 256 00:15:15,447 --> 00:15:17,210 No, tu questo non lo cancelli, Neil. 257 00:15:17,282 --> 00:15:18,715 Minaccia cose davvero terribili. 258 00:15:18,783 --> 00:15:19,841 Allora, perche' rischiare? 259 00:15:19,918 --> 00:15:21,215 Mi terrorizza se non lo faccio. 260 00:15:21,286 --> 00:15:22,776 E' come quella cosa, Rachael, 261 00:15:22,854 --> 00:15:24,287 che Susie Joe... 262 00:15:24,356 --> 00:15:26,688 l'ha ricevuta e non l'ha inviata, 263 00:15:26,758 --> 00:15:28,225 e cinque ore e' morta? 264 00:15:28,293 --> 00:15:29,851 - Esattamente. - Giusto. 265 00:15:29,928 --> 00:15:32,226 E Jessie 266 00:15:32,297 --> 00:15:36,757 e... Johnny 267 00:15:36,835 --> 00:15:41,238 e... Dante. 268 00:15:41,306 --> 00:15:42,898 Puoi aspettare un attimo? 269 00:15:42,974 --> 00:15:44,464 Stai inviando una cazzo di catena. 270 00:15:44,543 --> 00:15:46,568 - Puoi toglierti dal mio computer? - No, fermo. 271 00:15:46,645 --> 00:15:48,408 - No, tu non manderai... - Neil, fammi solo finire. 272 00:15:48,480 --> 00:15:50,141 ... tu non manderai catene dal mio account, 273 00:15:50,215 --> 00:15:52,115 per favore, devi andare via. 274 00:15:52,183 --> 00:15:53,775 - Neil, va bene, sto solo... - Via dalla mia sedia, grazie molte. 275 00:15:53,852 --> 00:15:55,080 Fammi solo finire. Ci vorra' un secondo. 276 00:15:55,153 --> 00:15:56,984 Neil, fammi finire e basta. 277 00:15:57,055 --> 00:15:59,387 Scusa. Puoi andare. Puoi uscire... 278 00:15:59,457 --> 00:16:01,118 Ho una telefonata. E' l'unico motivo per cui vado via. 279 00:16:01,192 --> 00:16:03,990 Oh, davvero? Sicura che Dante non si sta allenando o cose cosi'? 280 00:16:04,062 --> 00:16:06,860 Johnny si e' tolto la camicia. Farai meglio ad andare. 281 00:16:08,567 --> 00:16:11,092 Se vuoi saperlo, era il tuo medico, Neil. 282 00:16:11,169 --> 00:16:14,605 E' davvero spiacente, ma , ehm, l'operazione non serve proprio. 283 00:16:14,673 --> 00:16:16,504 Non ce' niente da fare per il tuo minuscolo pene. 284 00:16:16,575 --> 00:16:19,135 Oh. Be', che sfiga. 285 00:16:19,210 --> 00:16:21,974 Immagino dovro' proprio scoparmi una nana. 286 00:16:22,047 --> 00:16:24,777 Rachael, hai messo solo quattro persone 287 00:16:24,849 --> 00:16:27,443 su questa stupida cosa, va bene? 288 00:16:27,519 --> 00:16:29,487 Non fa nulla. Ci mettero' il tuo nome. 289 00:16:30,555 --> 00:16:34,355 Rachael Conners. 290 00:16:34,426 --> 00:16:37,224 Ecco fatto, troia. 291 00:16:49,374 --> 00:16:50,466 Una lettera a catena. 292 00:16:50,542 --> 00:16:52,203 Grazie, cazzone. 293 00:16:52,277 --> 00:16:53,904 "Rompi la catena, perdi una vita." 294 00:16:53,979 --> 00:16:55,742 Mi prendi per il culo? 295 00:16:55,814 --> 00:16:57,509 Cancella. 296 00:17:05,657 --> 00:17:07,215 Stupido. 297 00:17:19,704 --> 00:17:23,265 Prendi la bandiera. Vai, vai, vai. 298 00:17:23,341 --> 00:17:24,933 Dai, spara, spara. 299 00:17:25,010 --> 00:17:26,944 Si fa difficile. 300 00:17:27,012 --> 00:17:28,707 Allora, che vogliamo fare? 301 00:17:28,780 --> 00:17:32,409 Qual e' l'argomento del tema? Tecnologia e pirateria. 302 00:17:32,484 --> 00:17:33,746 Pirateria, giusto? 303 00:17:33,818 --> 00:17:36,150 - Privacy? - Privacy, privacy. 304 00:17:36,221 --> 00:17:38,781 Sembra che i tuoi uomini di sport non riescano neanche a dirlo giusto. 305 00:17:38,857 --> 00:17:41,826 Allora, abbiamo un tema di cinque pagine 306 00:17:41,893 --> 00:17:43,417 ed una presentazione, 307 00:17:43,495 --> 00:17:45,759 percio' voglio che sia qualcosa di creativo. 308 00:17:45,830 --> 00:17:47,320 Voi avete qualcosa in mente, 309 00:17:47,399 --> 00:17:49,060 o devo fare da sola? 310 00:17:49,134 --> 00:17:51,625 Oh, merda. 311 00:17:51,703 --> 00:17:53,534 Comunque, ecco qui. 312 00:17:56,675 --> 00:17:58,540 Oh. 313 00:18:00,412 --> 00:18:02,403 E' un'altra catena del cazzo, amico. 314 00:18:04,182 --> 00:18:06,810 "Rompi la catena, perdi una vita."? 315 00:18:06,885 --> 00:18:08,318 E' piuttosto estremo, non trovate? 316 00:18:08,386 --> 00:18:10,445 Il cazzone di Neil. 317 00:18:10,522 --> 00:18:13,320 - Mi sorprende che non sia qui proprio ora. - Mmm-hmm. 318 00:18:13,391 --> 00:18:14,949 So che ne hai ricevuta una, vero, Dante? 319 00:18:15,026 --> 00:18:16,653 No, non ho un telefono. 320 00:18:16,728 --> 00:18:17,820 Cosa? 321 00:18:17,896 --> 00:18:21,593 I furbacchioni non hanno un telefono? 322 00:18:21,666 --> 00:18:23,827 Non mi appassiona proprio tutta la telefonia. 323 00:18:23,902 --> 00:18:25,995 Come sopravvivi ancora senza telefono? 324 00:18:26,071 --> 00:18:27,698 Ascoltami, ti serve un Sidekick 325 00:18:27,772 --> 00:18:31,037 o un IPhone o prenditi un telefono a disco se proprio devi. 326 00:18:31,109 --> 00:18:33,669 Ho un telefono a casa. Quelli vibrano, fanno dei bip, 327 00:18:33,745 --> 00:18:35,542 ed hanno piccoli pulsanti, 328 00:18:35,613 --> 00:18:37,012 non mi interessa proprio, amico. 329 00:18:37,082 --> 00:18:38,777 Comunque, ne hai ricevuta una. 330 00:18:38,850 --> 00:18:41,614 Controlla il computer a casa. 331 00:18:41,686 --> 00:18:43,210 Sei sulla lista, amico. 332 00:18:43,288 --> 00:18:45,552 Oh, grazie. Merda. 333 00:18:45,623 --> 00:18:48,456 Ora ce l'ha nel culo lui, anche tu. 334 00:18:48,526 --> 00:18:51,893 Anche Kevin, 335 00:18:51,963 --> 00:18:55,160 e poi nel culo a te ed a te. 336 00:18:55,233 --> 00:18:57,531 Va bene, 'sto ragazzo qui non sfidera' la sorte. 337 00:18:57,602 --> 00:19:00,230 Io le cancello e basta, appena le ricevo. 338 00:19:00,305 --> 00:19:02,068 Puff, andate. 339 00:19:02,140 --> 00:19:03,801 Proprio cosi'. 340 00:19:03,875 --> 00:19:06,139 Come bam! Fuori combattimento! 341 00:19:06,211 --> 00:19:07,735 Bene, ragazzi, avete due minuti, 342 00:19:07,812 --> 00:19:09,279 due minuti per giocare 343 00:19:09,347 --> 00:19:10,746 perche' sto andando in bagno, va bene? 344 00:19:10,815 --> 00:19:13,750 Quando torno... 345 00:19:13,818 --> 00:19:16,048 E poi destro, destro, montante sinistro. 346 00:19:32,949 --> 00:19:36,649 'Fa' quel che vuoi, ma non voltarti indietro...' 347 00:20:17,549 --> 00:20:19,642 Oh, scusa. 348 00:20:42,307 --> 00:20:44,502 Oh, merda. 349 00:20:44,576 --> 00:20:46,043 Cristo, amico. 350 00:20:46,110 --> 00:20:47,600 - Mi hai spaventato, amico. - Scusa, bello. 351 00:20:47,679 --> 00:20:49,010 - Dio! - Ci vediamo fuori. 352 00:21:15,039 --> 00:21:17,098 - Come va, bello? - Ehi. 353 00:21:17,175 --> 00:21:18,540 Ho sentito che hai ricevuto una lettera, giusto? 354 00:21:18,610 --> 00:21:21,101 - Si', finalmente. - Nebraska, eh? 355 00:21:21,179 --> 00:21:22,703 Gia'. 356 00:21:22,780 --> 00:21:25,112 Un bel colpaccio. 357 00:21:25,183 --> 00:21:26,480 Tu non sai ancora dove andare? 358 00:21:26,551 --> 00:21:29,714 No, non ancora, ma mio... 359 00:21:29,787 --> 00:21:32,915 mio padre mi sta assillando con questa storia, quindi spero presto. 360 00:21:32,991 --> 00:21:35,585 Ehi, forse puoi giocare per l'universita'. 361 00:21:35,660 --> 00:21:36,854 Saranno forti quest'anno. 362 00:21:39,664 --> 00:21:42,599 Gia', be', uso la panca qui. 363 00:21:42,667 --> 00:21:43,895 Fa' pure. 364 00:21:51,509 --> 00:21:53,670 Che c'e'? 365 00:21:53,745 --> 00:21:56,270 Si'. 366 00:21:56,347 --> 00:21:59,339 Bene, va bene. Saro' a casa in 15 min, va bene? 367 00:21:59,417 --> 00:22:02,181 Si'. 368 00:22:02,253 --> 00:22:03,584 Ciao. 369 00:22:11,829 --> 00:22:16,766 Ehi, Johnny, tu hai ricevuto questo SMS di una catena da Mikey? 370 00:22:16,834 --> 00:22:20,031 Si', ho ricevuto quella stronzata, e poi l'ho cancellata. 371 00:22:20,104 --> 00:22:21,469 Un po' forte, eh? 372 00:22:21,539 --> 00:22:24,804 Ooh, morirete tutti. 373 00:22:24,876 --> 00:22:26,741 Che stupidaggine. Cancella. 374 00:22:28,780 --> 00:22:30,304 Fratello, devo andar via. 375 00:22:30,381 --> 00:22:31,643 A dopo, amico. 376 00:22:31,716 --> 00:22:34,014 Buon allenamento. 377 00:22:34,085 --> 00:22:36,315 Mettici piu' peso. Sembri un po' scarso. 378 00:22:38,990 --> 00:22:41,117 Vaffanculo, stronzo. 379 00:22:41,192 --> 00:22:43,285 Cazzo! 380 00:22:50,868 --> 00:22:52,096 Kevin? 381 00:22:53,471 --> 00:22:54,938 Kevin! 382 00:25:29,360 --> 00:25:31,851 Che cazzo! 383 00:25:35,633 --> 00:25:38,295 Che cazzo stai facendo? 384 00:25:43,808 --> 00:25:45,070 Che cazzo? 385 00:28:00,611 --> 00:28:02,169 'Hai ricevuto una mail di una catena.' 386 00:28:16,160 --> 00:28:17,593 Una lettera a catena. 387 00:28:17,662 --> 00:28:19,027 Una mail spazzatura. 388 00:28:43,354 --> 00:28:44,719 Che abbiamo qui? 389 00:28:44,789 --> 00:28:48,088 Ehi. Brutta cosa. 390 00:28:48,159 --> 00:28:50,218 Sembra che abbiamo ferite alla bocca, 391 00:28:50,294 --> 00:28:51,591 mancano dei denti. 392 00:28:51,662 --> 00:28:53,687 Creanshaw, la sua faccia non c'e' piu'. 393 00:28:53,764 --> 00:28:55,561 E laggiu'? 394 00:28:55,633 --> 00:28:58,158 Dev'essere andato li' per bere e wham! 395 00:28:58,235 --> 00:29:00,294 E' molto probabile che l'aggressore volesse prenderlo alle spalle. 396 00:29:00,371 --> 00:29:02,236 E' un ragazzo grosso. 397 00:29:02,306 --> 00:29:03,967 Impronte dal lavandino? 398 00:29:04,041 --> 00:29:05,565 Ne abbiamo molte parziali e delle macchie. 399 00:29:05,643 --> 00:29:07,304 Le manderemo al Centro Informazioni, 400 00:29:07,378 --> 00:29:10,040 ma non aspettarti troppo. 401 00:29:10,114 --> 00:29:11,843 Oh, cavolo. 402 00:29:11,916 --> 00:29:14,043 Il medico legale dice che le braccia sembrano state staccate, 403 00:29:14,118 --> 00:29:16,382 tirate all'inverosimile. 404 00:29:16,454 --> 00:29:18,752 Che avrebbe fatto questo ragazzo per meritarsi una cosa cosi'? 405 00:29:18,823 --> 00:29:20,552 Dev'essere stato coinvolto in qualcosa di grosso. 406 00:29:20,624 --> 00:29:23,058 No, niente finora. 407 00:29:23,127 --> 00:29:25,652 Tutti dicono che era un ragazzo piuttosto bravo. 408 00:29:25,730 --> 00:29:27,891 L'allenatore ha detto una cosa interessante, pero'. 409 00:29:27,965 --> 00:29:29,728 Queste catene non sono di qui. 410 00:29:29,800 --> 00:29:31,563 Nessuno le ha viste prima. 411 00:29:32,603 --> 00:29:34,571 Interessante. 412 00:29:44,682 --> 00:29:46,513 Dov'e' l'armadietto del ragazzo? 413 00:29:46,584 --> 00:29:47,915 Ti ci porto. 414 00:29:52,356 --> 00:29:53,721 E non c'era nessun custode, nessuna videocamera? 415 00:29:53,791 --> 00:29:55,190 Solo un foglio presenze. 416 00:29:55,259 --> 00:29:56,920 L'altro ragazzo che ha firmato con John... 417 00:29:56,994 --> 00:29:59,019 e' Kevin Daniels. 418 00:29:59,096 --> 00:30:00,893 I ragazzi dicono che si allenavano insieme. 419 00:30:00,965 --> 00:30:03,058 Ci sono degli agenti che stanno andando a casa sua adesso. 420 00:30:03,134 --> 00:30:06,126 Sai, la cosa strana e' che la sua auto e' ancora parcheggiata qui di fronte. 421 00:30:06,203 --> 00:30:07,966 Bene. Ci sta pensando qualcuno? 422 00:30:08,038 --> 00:30:09,665 Si', fatto. 423 00:30:10,975 --> 00:30:13,910 Oh, dannazione. 424 00:30:13,978 --> 00:30:15,570 Il ragazzo si dopava. 425 00:30:15,646 --> 00:30:18,376 Guarda qui. 426 00:30:22,019 --> 00:30:23,714 Impacchettiamolo. 427 00:30:23,788 --> 00:30:25,653 Vedi chi lo ha chiamato nelle ultime 24 ore. 428 00:30:25,723 --> 00:30:27,714 Ricevuto. 429 00:30:27,792 --> 00:30:30,283 E fammi sapere che succede con quel Daniels. 430 00:30:30,361 --> 00:30:31,919 Dobbiamo parlargli subito. 431 00:30:31,996 --> 00:30:33,395 Va bene. 432 00:30:34,398 --> 00:30:36,389 Andiamo. 433 00:31:21,111 --> 00:31:22,373 Jessie! 434 00:31:22,446 --> 00:31:24,380 Mi duole disturbarti. 435 00:31:25,449 --> 00:31:27,440 Sono il detective Crenshaw. 436 00:31:27,518 --> 00:31:29,315 So che questo e' un momento penoso. 437 00:31:29,386 --> 00:31:32,947 Questa e' una stronzata. Ecco cos'e'. 438 00:31:33,023 --> 00:31:34,490 Eravate amici di Johnny e mi serve il vostro aiuto. 439 00:31:34,558 --> 00:31:36,321 Spero lei abbia delle risposte, Detective. 440 00:31:36,393 --> 00:31:38,054 Non ancora. 441 00:31:38,128 --> 00:31:41,120 Tre giorni e la vostra gente non ha ancora niente? 442 00:31:41,198 --> 00:31:43,029 C'e' mio figlio in quella bara. 443 00:31:43,100 --> 00:31:45,227 Forse dovreste scoprire qualcosa 444 00:31:45,302 --> 00:31:47,361 prima che qualcun altro di questi ragazzi muoia. 445 00:31:47,438 --> 00:31:49,463 E' il funerale di mio figlio. 446 00:31:49,540 --> 00:31:51,201 Mostri un po' di rispetto, cazzo! 447 00:31:54,979 --> 00:31:56,344 Solo qualche domanda. 448 00:31:58,415 --> 00:32:00,747 Che voi sappiate, Johnny aveva dei nemici? 449 00:32:00,818 --> 00:32:03,878 - Qualcuno che voleva fargli del male? - No. 450 00:32:03,954 --> 00:32:07,651 E' successo qualcosa fuori dell'ordinario negli ultimi giorni? 451 00:32:07,725 --> 00:32:09,818 No, per niente. 452 00:32:15,099 --> 00:32:18,728 Be', se vi viene in mente qualcosa, 453 00:32:18,802 --> 00:32:20,599 chiamatemi o mandatemi una email. 454 00:32:54,972 --> 00:32:57,600 426. 455 00:32:57,675 --> 00:33:01,270 Che c'e'? Allora, vuoi dargli un'occhiata o gli chiederai di uscire? 456 00:33:01,345 --> 00:33:03,040 E' bellissimo. 457 00:33:03,113 --> 00:33:05,980 Gia'. Sono contento che ti piaccia. 458 00:33:06,050 --> 00:33:08,041 L'hai messo su tutto da solo? 459 00:33:08,118 --> 00:33:10,586 No, mi hanno aiutato. La mia mano sinistra e quella destra, cazzo. 460 00:33:11,722 --> 00:33:13,952 E'... e' perfetto. 461 00:33:14,024 --> 00:33:16,219 Da 1 a 10. Che ne pensi? 462 00:33:16,293 --> 00:33:17,624 Penso sia un 11. 463 00:33:17,695 --> 00:33:21,597 Con Jessie che e' successo, amico? 464 00:33:21,665 --> 00:33:23,496 - Ci sto lavorando. - Lavorando? 465 00:33:23,567 --> 00:33:26,400 - Lavorando. - Dimmi qualcosa di concreto. 466 00:33:26,470 --> 00:33:29,268 Sei in prima base, seconda base? 467 00:33:29,340 --> 00:33:30,739 Ho fatto un bunt.(NdT: si colpisce piano la palla per avanzare in base) 468 00:33:32,710 --> 00:33:34,644 Be', almeno non sei stato colpito da un tiro, giusto? 469 00:33:34,712 --> 00:33:36,270 No, siamo ai primi inning. 470 00:33:36,347 --> 00:33:38,815 - Vado con calma. - Mmm. 471 00:33:38,882 --> 00:33:42,579 Bene, quando questo sara' finito, farai dei fuoricampo, amico. 472 00:33:42,653 --> 00:33:45,486 Questo e' un grande slam. 473 00:33:45,556 --> 00:33:47,148 Oh, senza dubbio. 474 00:33:47,224 --> 00:33:50,625 Ma quando questo e questo saranno finiti, 475 00:33:50,694 --> 00:33:52,958 entrerai nell'olimpo, cazzo. 476 00:33:53,030 --> 00:33:54,429 Vado a prendere quei martinetti. 477 00:33:54,498 --> 00:33:56,193 Va bene, amico. Si'. Alza questa dolcezza. 478 00:33:56,266 --> 00:33:58,257 - Ehi, le birre sono qua. - Oh. 479 00:34:00,504 --> 00:34:01,869 Nient'altro che muscoli. 480 00:34:03,504 --> 00:34:09,869 -- Sottotitoli a cura della IScrew -- Traduzione: devil76 481 00:34:09,994 --> 00:34:17,869 Venite a trovarci su ___www.ITALIANSHARE.net___ 482 00:34:17,904 --> 00:34:24,869 Troverete tantissime anteprime ed i link emule tor http per scaricarle. 483 00:34:32,436 --> 00:34:35,098 Ehi. Ehi, Jessie. 484 00:34:36,140 --> 00:34:38,165 Come va? 485 00:34:38,242 --> 00:34:42,941 Sei particolarmente affascinante oggi. 486 00:34:44,481 --> 00:34:47,848 Questo? Questo e' solo uno dei miei tanti piccoli progetti. 487 00:34:47,918 --> 00:34:49,510 Vuoi... vuoi un passaggio? 488 00:34:49,586 --> 00:34:51,144 Perche' non salti dentro? Fatti un giretto. 489 00:34:51,221 --> 00:34:53,917 Parcheggiamo, facciamo un po' sesso. 490 00:35:13,677 --> 00:35:15,110 Oh, merda. 491 00:35:21,819 --> 00:35:23,946 Merda. 492 00:35:47,311 --> 00:35:48,801 Ahi! 493 00:35:48,879 --> 00:35:50,471 Merda. 494 00:35:50,547 --> 00:35:52,481 - Che fai? - Cazzo, mi hai spaventato, amico. 495 00:35:52,549 --> 00:35:54,483 C'e' qualcosa che perde dal motore. 496 00:35:54,551 --> 00:35:57,247 - Davvero? - Gia'. 497 00:35:57,321 --> 00:35:59,619 Be', possiamo dare un'occhiata. 498 00:35:59,690 --> 00:36:02,625 No! 499 00:36:04,194 --> 00:36:05,684 No! 500 00:36:25,649 --> 00:36:27,981 - Ehi. - Ehi. 501 00:36:28,051 --> 00:36:29,678 Piove sul bagnato. 502 00:36:31,522 --> 00:36:34,423 Che mi dici di Kevin Daniels. lo sportivo ancora scomparso? 503 00:36:34,491 --> 00:36:38,120 Hanno gli stessi amici ed erano nello stesso corso di storia. 504 00:36:38,195 --> 00:36:39,753 Cosa sappiamo dell'insegnante? 505 00:36:39,830 --> 00:36:42,162 E' stato un po' strano, ma e' pulito. 506 00:36:42,232 --> 00:36:44,166 Aveva un alibi solido per tutt'e due le notti. 507 00:36:44,234 --> 00:36:46,259 La prima notte era con la famiglia. 508 00:36:46,336 --> 00:36:47,667 La notte dell'omicidio Trafford, 509 00:36:47,738 --> 00:36:50,434 aveva una grossa riunione di facolta'. 510 00:36:50,507 --> 00:36:53,840 Ora, come va con queste catene e questi marchi? 511 00:36:53,911 --> 00:36:55,936 Che ne pensi? 512 00:36:56,013 --> 00:36:58,208 Il laboratorio ha scoperto qualcosa di nuovo? 513 00:36:58,282 --> 00:36:59,715 Niente di nuovo dagli esami preliminari, 514 00:36:59,783 --> 00:37:02,377 ma ci hanno promesso qualcosa oggi sul tardi. 515 00:37:02,452 --> 00:37:04,818 'Qui e' Mark S.Allen con gli ultimi fatti di oggi,' 516 00:37:04,888 --> 00:37:07,118 'le indagini in corso dei brutali omicidi' 517 00:37:07,191 --> 00:37:09,455 'di due studenti, con un altro ancora scomparso,' 518 00:37:09,526 --> 00:37:12,495 'crimini che hanno sconvolto e scandalizzato Carlson,' 519 00:37:12,563 --> 00:37:14,724 'una citta' nota in tutta la Nazione come la capitale' 520 00:37:14,798 --> 00:37:17,289 della tecnologia e dell'industria del software per le comunicazioni.' 521 00:37:17,367 --> 00:37:19,733 'Gli investigatori al prestigioso Liceo Brickman' 522 00:37:19,803 --> 00:37:21,737 'non rilasciano ancora informazioni al pubblico' 523 00:37:21,805 --> 00:37:25,036 'per paura di compromettere le indagini in corso.' 524 00:37:25,108 --> 00:37:27,702 'E' passata una settimana dai brutali omicidi' 525 00:37:27,778 --> 00:37:29,973 'e lo studente atleta Kevin Daniels e' scomparso' 526 00:37:30,047 --> 00:37:31,981 'durante un inspiegabile vortice di violenza.' 527 00:37:32,049 --> 00:37:34,347 'Oggi il Liceo Brickman ha riaperto dopo alcuni giorni di chiusura' 528 00:37:34,418 --> 00:37:36,682 'per permettere agli studenti di riprendersi dai tragici eventi.' 529 00:37:36,753 --> 00:37:38,846 'La polizia sta chiedendo a tutti gli studenti e genitori' 530 00:37:38,922 --> 00:37:41,186 'di farsi avanti con qualsiasi informazione' 531 00:37:41,258 --> 00:37:43,419 'che possa aiutare quest'indagine.' 532 00:37:43,493 --> 00:37:45,484 'Altre notizie tra poco.' 533 00:37:45,562 --> 00:37:48,190 'Ora uno sguardo alle previsioni del tempo.' 534 00:37:53,503 --> 00:37:56,301 Potete sedervi tutti? 535 00:37:56,373 --> 00:37:58,933 Ci e' stato dato poco tempo, 536 00:37:59,009 --> 00:38:00,943 abbiamo solo pochi minuti. 537 00:38:01,011 --> 00:38:04,742 Avete tutti un paio di giorni liberi 538 00:38:04,815 --> 00:38:07,249 per riprendervi dai tragici eventi 539 00:38:07,317 --> 00:38:10,650 che hanno toccato questa comunita' scolastica. 540 00:38:10,721 --> 00:38:13,781 E so che quasi tutti i vostri genitori 541 00:38:13,857 --> 00:38:16,291 andranno stasera all'incontro della comunita'. 542 00:38:16,360 --> 00:38:21,388 So che io ci andro' perche' voglio una risposta alle mie domande. 543 00:38:22,699 --> 00:38:26,533 Ma per quanto riguarda adesso questa classe, 544 00:38:26,603 --> 00:38:30,130 dobbiamo tornare ai nostri doveri. 545 00:38:30,207 --> 00:38:33,005 Quindi, 546 00:38:33,076 --> 00:38:35,840 l'esame di meta' corso 547 00:38:35,913 --> 00:38:37,938 e' lunedi'. 548 00:38:39,416 --> 00:38:41,350 Va bene, la classe puo' andare. 549 00:38:41,418 --> 00:38:44,182 Jessie, rimani dopo lezione, se non ti spiace. 550 00:38:44,254 --> 00:38:45,687 Vorrei scambiare due parole con te. 551 00:38:47,257 --> 00:38:49,953 Fortunata! 552 00:39:00,804 --> 00:39:02,567 Mi voleva vedere? 553 00:39:02,639 --> 00:39:08,339 Si'. So che ne hai passate tante ultimamente. 554 00:39:08,412 --> 00:39:12,405 Notizie tragiche, terribili. 555 00:39:12,482 --> 00:39:15,576 Percio' voglio che ti prenda tutto il tempo 556 00:39:15,652 --> 00:39:18,177 di cui hai bisogno per il tuo progetto. 557 00:39:18,255 --> 00:39:21,019 Sei una studentessa molto brava, 558 00:39:21,091 --> 00:39:24,185 e posso dirti che non sei te stessa. 559 00:39:24,261 --> 00:39:27,094 Va bene. Non credo di averne bisogno, ma grazie. 560 00:39:27,164 --> 00:39:30,930 Se dovessi cambiare idea, fammelo sapere. 561 00:39:31,001 --> 00:39:33,162 Non sono molto tipo da email, 562 00:39:33,236 --> 00:39:36,399 quindi chiamami al telefono. 563 00:39:36,473 --> 00:39:38,532 Jessie, se ti serve parlare con me 564 00:39:38,608 --> 00:39:42,066 per qualsiasi motivo, chiamami. 565 00:39:42,145 --> 00:39:44,079 Va bene. Grazie. 566 00:39:44,147 --> 00:39:46,707 Va bene? Passa un buon fine settimana. 567 00:39:46,783 --> 00:39:48,614 Anche lei. 568 00:39:54,825 --> 00:39:57,760 'Patrick Taylor dirige la Internet Security Systems,' 569 00:39:57,828 --> 00:40:00,922 'una compagnia che protegge i computer delle piu' diffuse banche commerciali,' 570 00:40:00,998 --> 00:40:03,432 'aziende di telecomunicazioni' 571 00:40:03,500 --> 00:40:06,936 'e 35 agenzie federali.' 572 00:40:07,004 --> 00:40:09,131 'Si fanno chiamare "Anonimi." 573 00:40:09,206 --> 00:40:11,367 'Sono hacker all'ennesima potenza,' 574 00:40:11,441 --> 00:40:14,035 che trattano la Rete come un vero videogioco in diretta,' 575 00:40:14,111 --> 00:40:17,911 'inserendosi in siti Web e invalidando gli account di MySpace,' 576 00:40:17,981 --> 00:40:20,916 'ostacolando le vite di persone innocenti.' 577 00:42:13,396 --> 00:42:15,125 Sig. Bradford! 578 00:42:17,868 --> 00:42:19,859 Sig. Bradford! 579 00:42:28,845 --> 00:42:30,574 Sig. Bradford! 580 00:43:10,687 --> 00:43:12,780 Sig. Bradford! 581 00:43:12,856 --> 00:43:15,120 Detective Crenshaw! 582 00:43:15,192 --> 00:43:17,183 Polizia di Carlson! 583 00:43:22,065 --> 00:43:24,898 Che sta facendo? Chi e' lei? 584 00:43:24,968 --> 00:43:27,163 Crenshaw, polizia di Carlson. 585 00:43:27,237 --> 00:43:29,137 Cosa vuole? 586 00:43:29,206 --> 00:43:32,869 Sto parlando ai proprietari di tutti i ranch della zona. 587 00:43:32,943 --> 00:43:34,934 Le dispiace se le faccio qualche domanda? 588 00:43:38,081 --> 00:43:41,016 Ha mai avuto un fabbro o un operaio qui fuori? 589 00:43:41,084 --> 00:43:43,746 - Forse anche tanto tempo fa? - Lo fanno tutti. 590 00:43:43,820 --> 00:43:47,654 Cerco la persona che puo' aver fatto questo anello. 591 00:43:53,230 --> 00:43:56,199 Dove l'ha preso? 592 00:43:56,266 --> 00:43:58,200 L'ha visto prima? 593 00:43:58,268 --> 00:44:01,669 Si'. 594 00:44:01,738 --> 00:44:04,332 Non ricordo dove. 595 00:44:06,243 --> 00:44:08,108 Mia moglie lo saprebbe. 596 00:44:08,178 --> 00:44:11,079 Bene, posso parlarle? 597 00:44:11,147 --> 00:44:12,910 E' morta. 598 00:44:12,983 --> 00:44:14,883 Mi dispiace. 599 00:44:14,951 --> 00:44:16,919 E' meglio che vada, ora. 600 00:44:16,987 --> 00:44:19,353 Se riesce a ricordare qualcosa, vorrei mi chiamasse. 601 00:45:08,854 --> 00:45:11,154 'LA SUN La tecnologia rovina l'America?' 602 00:45:15,255 --> 00:45:17,355 'TECNOLOGIA IN AMERICA La tecnologia viene usata come arma?' 603 00:45:17,356 --> 00:45:19,656 'Raduno anti-tecnologico a Washington DC. La tecnologia ci uccidera'?' 604 00:45:24,457 --> 00:45:26,057 'Ragazzi del posto uccisi inspiegabilmente. La polizia di Carlson non ha sospetti.' 605 00:45:45,575 --> 00:45:48,305 Le cancello e basta. 606 00:45:48,378 --> 00:45:53,077 Appena le ricevo, puff, andate. 607 00:46:06,096 --> 00:46:09,463 E poi nel culo a te ed a te. 608 00:46:09,532 --> 00:46:11,864 Va bene. 'sto ragazzo qui non sfidera' la sorte. 609 00:46:23,665 --> 00:46:25,565 'Anelli in una catena' 610 00:46:34,758 --> 00:46:37,386 Ricordi quella cosa da brividi su Internet che ti ho detto? 611 00:46:39,829 --> 00:46:41,729 Una lettera a catena. 612 00:46:47,630 --> 00:46:49,630 'ANELLI IN UNA CATENA Entra nel sito' 613 00:47:09,192 --> 00:47:11,854 Devi inoltrarla. 614 00:47:23,907 --> 00:47:25,807 Dai, Rach. 615 00:48:25,134 --> 00:48:27,659 Rachael, sono io. Ho trovato una cosa su Internet, 616 00:48:27,737 --> 00:48:29,466 ed ora... ora ho davvero paura. 617 00:48:29,539 --> 00:48:31,734 Voglio che mi richiami subito appena senti questo, va bene? 618 00:48:31,808 --> 00:48:33,571 Voglio solo sapere se stai bene. 619 00:48:33,643 --> 00:48:35,577 Richiamami. 620 00:49:08,645 --> 00:49:10,408 Si'? 621 00:49:10,480 --> 00:49:12,505 Neil, dov'e' Rachael? Non riesco a raggiungerla. 622 00:49:12,582 --> 00:49:14,812 Io... Sai cosa? Non lo so. 623 00:49:14,884 --> 00:49:16,442 Ma faro' un tentativo. 624 00:49:16,519 --> 00:49:19,283 Probabilmente proprio ora si sta scopando qualcuno. 625 00:49:19,355 --> 00:49:22,347 Neil, dai. Adesso sono seria. E' un'emergenza. 626 00:49:22,425 --> 00:49:25,019 Va bene? Potrebbe essere in pericolo. 627 00:49:26,596 --> 00:49:28,655 Ho appena chiamato a casa. Nessuno ha risposto. 628 00:49:28,731 --> 00:49:30,665 Be', cosa vuoi che faccia? 629 00:49:30,733 --> 00:49:32,667 - Dove sono i tuoi genitori? - Senti, non lo so. 630 00:49:32,735 --> 00:49:35,966 Sono andati ad una serata di beneficenza. Jessie, ti posso richiamare, per favore? 631 00:49:36,039 --> 00:49:38,337 Sono sommerso dall'azione qui. Ti devo richiamare. 632 00:49:38,408 --> 00:49:40,535 No, no, no, ascolta. Neil, aspetta. 633 00:49:40,610 --> 00:49:42,942 Va bene, incontriamoci a casa tua il piu' presto possibile, per favore. 634 00:49:43,012 --> 00:49:45,310 Io vado li' subito, e sono troppo spaventata per andarci da sola. 635 00:49:45,381 --> 00:49:47,645 Quindi incontriamoci li', va bene? Per favore? 636 00:49:47,717 --> 00:49:50,709 Va bene, io... io... eh... 637 00:49:50,787 --> 00:49:53,085 Va bene, saro'... saro' subito li'. 638 00:51:49,539 --> 00:51:51,530 Neil? 639 00:52:22,071 --> 00:52:23,470 No! 640 00:52:25,074 --> 00:52:28,669 No! No! 641 00:54:52,755 --> 00:54:54,120 Hai capito. 642 00:54:54,190 --> 00:54:55,748 Ascolta, io... 643 00:54:55,825 --> 00:54:57,793 Davvero non credo ci serva un profiler 644 00:54:57,860 --> 00:54:59,327 su questo caso, proprio adesso. 645 00:55:01,430 --> 00:55:03,364 Si', sono... 646 00:55:03,432 --> 00:55:05,832 Come si chiama? 647 00:55:05,902 --> 00:55:08,928 Wiggins? Bene. Bene. 648 00:55:16,612 --> 00:55:18,273 Jessie, ascolta, 649 00:55:18,347 --> 00:55:21,373 Mi dispiace tanto per la tua amica. 650 00:55:21,450 --> 00:55:24,146 Io, eh... non posso immaginare cosa tu stia passando. 651 00:55:26,789 --> 00:55:28,552 Senti, voglio solo farti delle domande 652 00:55:28,624 --> 00:55:30,455 cosi' da poter scoprire chi sta facendo questo. 653 00:55:30,526 --> 00:55:32,323 - Va bene. - Ora, 654 00:55:32,395 --> 00:55:34,727 cosa ti ha fatto correre qui stasera? 655 00:55:34,797 --> 00:55:36,788 Tutti noi abbiamo ricevuto queste lettere di una catena. 656 00:55:36,866 --> 00:55:39,334 Ehm... 657 00:55:39,402 --> 00:55:41,495 Vede? 658 00:55:46,309 --> 00:55:47,901 Chi l'ha mandata? 659 00:55:47,977 --> 00:55:50,741 Jessie, che succede? 660 00:55:50,813 --> 00:55:52,747 Rachael e' morta. 661 00:55:52,815 --> 00:55:55,750 Cosa? E' morta? 662 00:55:55,818 --> 00:55:59,914 Jessie, puoi mandare questa lettera dal tuo telefono? 663 00:55:59,989 --> 00:56:01,923 Mmm-hmm. 664 00:56:01,991 --> 00:56:03,652 Voglio che la mandi a questo indirizzo. 665 00:56:03,726 --> 00:56:04,988 E poi mandala a me. 666 00:56:05,061 --> 00:56:08,155 - Ecco la mia email. - E' sicuro? 667 00:56:08,230 --> 00:56:10,164 - Non devo mandarla a quattro persone? - No, no. 668 00:56:10,232 --> 00:56:11,756 - Perche'... Il fatto e'... - Non ti preoccupare. 669 00:56:11,834 --> 00:56:13,392 Ci penso io. 670 00:56:13,469 --> 00:56:15,494 Mandamela e basta. 671 00:56:15,571 --> 00:56:18,506 - Taylor. - Scusate. 672 00:56:21,143 --> 00:56:22,576 Voglio che chiami il laboratorio. 673 00:56:22,645 --> 00:56:24,704 Di' loro che sto mandando la lettera di una catena li' proprio adesso. 674 00:56:24,780 --> 00:56:26,042 Vedi se riescono a tracciarla, 675 00:56:26,115 --> 00:56:28,049 o se coincide con qualcosa che abbiamo gia' nel sistema. 676 00:56:28,117 --> 00:56:29,209 Va bene. 677 00:56:30,886 --> 00:56:33,480 Riuscite a ricordare qualsiasi altra cosa 678 00:56:33,556 --> 00:56:35,922 di cui dovrei sapere? 679 00:56:35,992 --> 00:56:38,859 Droghe, eh, ragazzi, nemici? 680 00:56:40,529 --> 00:56:42,759 Ehm, 681 00:56:42,832 --> 00:56:44,766 si'. 682 00:56:44,834 --> 00:56:47,462 C'e' stato uno che ha conosciuto via internet. 683 00:56:47,536 --> 00:56:49,766 Era un tizio piu' vecchio. 684 00:56:49,839 --> 00:56:52,706 Non era spaventata, ma quello le mandava delle cose strane. 685 00:56:52,775 --> 00:56:56,176 - Le scriveva sempre. - Va bene. Mai incontrato questo tizio? 686 00:56:56,245 --> 00:56:57,974 No. 687 00:56:58,047 --> 00:57:00,538 - Va bene. - Bene. 688 00:57:00,616 --> 00:57:02,982 Va bene, sentite... sentite, e'... e' abbastanza. 689 00:57:03,052 --> 00:57:05,543 - Oh, amico. - E' abbastanza. Ascolta, portala dentro. 690 00:57:05,621 --> 00:57:07,646 Portala dentro. 691 00:57:07,723 --> 00:57:09,657 Se ricevete altre lettere della catena 692 00:57:09,725 --> 00:57:12,387 o altri messaggi sospetti, voglio che mi chiamiate subito. 693 00:57:12,461 --> 00:57:13,894 Mandatele a me. 694 00:57:13,963 --> 00:57:15,396 Questa e' Stephanie. Si prendera' cura di voi. 695 00:57:15,464 --> 00:57:17,625 - Jessie? - Si'. 696 00:57:26,242 --> 00:57:28,574 Stai bene, figliolo? 697 00:57:28,644 --> 00:57:31,010 No. No, non sto bene. 698 00:57:31,080 --> 00:57:34,208 Va tutto bene. 699 00:57:34,283 --> 00:57:36,513 Non... non... Non va tutto bene. 700 00:57:36,585 --> 00:57:39,247 - Non va tutto bene. - Andiamo, figliolo. Andiamo. 701 00:57:52,601 --> 00:57:54,398 Spero tu abbia risolto il mistero. 702 00:57:54,470 --> 00:57:56,097 Detective Crenshaw. 703 00:57:57,907 --> 00:58:01,502 Sapevo che era lei perche' c'e' il suo nome sulle targhette. 704 00:58:01,577 --> 00:58:03,067 So chi e' lei. 705 00:58:03,145 --> 00:58:06,376 - Davvero? - Wiggins. Profiler. 706 00:58:06,449 --> 00:58:09,577 - Frank. - Ho sentito che e' stato trasferito. 707 00:58:09,652 --> 00:58:11,677 Le piace cosi' lontano? 708 00:58:11,754 --> 00:58:14,052 Un grande cambiamento da New York, eh? 709 00:58:14,123 --> 00:58:18,457 Si', e'... e' diverso, ma mi... mi sto ambientando. 710 00:58:18,527 --> 00:58:21,553 La conosco da un bel po'. 711 00:58:21,630 --> 00:58:24,463 - Credo fosse dal 1996. - Mmm. 712 00:58:24,533 --> 00:58:27,627 Era l'anno che ha sgominato la setta dei Fratelli Browning. 713 00:58:27,703 --> 00:58:30,729 E' stato piuttosto impressionante. 714 00:58:30,806 --> 00:58:32,774 Posso farle una domanda, detective? 715 00:58:32,842 --> 00:58:35,140 Puo' farla. 716 00:58:35,211 --> 00:58:37,577 Come ha fatto? 717 00:58:37,646 --> 00:58:39,773 Puro istinto. 718 00:58:39,849 --> 00:58:43,717 Istinti. Benissimo. 719 00:58:43,786 --> 00:58:46,448 Allora, cosa le dicono i suoi istinti su questo caso? 720 00:58:49,391 --> 00:58:51,120 Queste catene sono le chiavi. 721 00:58:52,962 --> 00:58:55,055 Sempre catene, sempre dello stesso tipo. 722 00:58:55,131 --> 00:58:57,122 Molte sono al deposito prove, 723 00:58:57,199 --> 00:58:59,895 ma io... me ne sono tenute un po'. 724 00:58:59,969 --> 00:59:02,096 Mmm. 725 00:59:02,171 --> 00:59:06,005 Gia', un piccolo marchio a lato. E' questo di cui parla? 726 00:59:06,075 --> 00:59:09,101 Qualsiasi cosa sia, e' la chiave per risolvere il caso. 727 00:59:09,178 --> 00:59:11,806 Faccio un profilo delle persone, non dei metalli. 728 00:59:11,881 --> 00:59:14,008 Be', in qualche modo, mi ricorda 729 00:59:14,083 --> 00:59:16,278 un gruppo radicale di pochi anni fa. 730 00:59:16,352 --> 00:59:17,979 Aspetti, aspetti. 731 00:59:18,053 --> 00:59:19,611 Continui a parlare. Come si chiamavano? 732 00:59:19,688 --> 00:59:20,985 - Ehm... - Qualcosa come, eh... 733 00:59:21,056 --> 00:59:23,024 Era sulla tecnologia, anti-tecnologia... 734 00:59:23,092 --> 00:59:24,150 Antech. 735 00:59:24,226 --> 00:59:25,659 - Ecco. - Si'. 736 00:59:25,728 --> 00:59:27,525 - Bene. Ecco. Antech. - Gia'. 737 00:59:27,596 --> 00:59:30,156 Erano luddisti apocalittici, giusto? 738 00:59:30,232 --> 00:59:31,961 Odiavano i computer, Internet... 739 00:59:32,034 --> 00:59:33,592 Ma quello era un gruppo, e sono sicuro 740 00:59:33,669 --> 00:59:35,330 che questo e' il lavoro di un solo uomo. 741 00:59:35,404 --> 00:59:40,706 Ricorda, detective, eh, Unabomber? 742 00:59:40,776 --> 00:59:42,835 Ted Kaczynski, giusto? 743 00:59:42,912 --> 00:59:46,814 Andava alla Yale, insegnava alla Berkeley, 744 00:59:46,882 --> 00:59:48,816 Era intelligente. 745 00:59:48,884 --> 00:59:50,818 Conosceva la tecnologia, ma la odiava. 746 00:59:50,886 --> 00:59:53,377 E se uno e' cosi' contro la tecnologia, 747 00:59:53,455 --> 00:59:56,322 perche' manderebbe, eh, email alle persone? 748 00:59:56,392 --> 00:59:58,326 Non lo so. 749 00:59:58,394 --> 01:00:00,328 Perche' non me lo dice lei. 750 01:00:00,396 --> 01:00:03,627 Perche'? Perche' qualcuno adotterebbe una cosa 751 01:00:03,699 --> 01:00:06,634 a cui e' cosi' contrario? 752 01:00:06,702 --> 01:00:10,194 A meno che non sia una strategia. 753 01:00:10,272 --> 01:00:12,797 Combatti il fuoco con il fuoco. 754 01:00:14,877 --> 01:00:17,812 Non ha senso. Per me non ha nessun senso. 755 01:00:17,880 --> 01:00:21,372 Guardi, voglio dire, guardi tutto il bene che ha fatto la tecnologia. 756 01:00:21,450 --> 01:00:25,011 Progressi nella medicina, comunicazioni istantanee nel mondo. 757 01:00:25,087 --> 01:00:27,419 - Detective, non capisce, vero? - Aiuta a salvare vite innocenti. 758 01:00:27,489 --> 01:00:29,320 A loro non piace la tecnologia. 759 01:00:29,391 --> 01:00:33,157 Non importa il risultato o il campo d'applicazione. 760 01:00:33,229 --> 01:00:35,697 A loro non piace la tecnologia. 761 01:00:35,764 --> 01:00:37,857 Tutto qui. Per piacere, mi faccia un favore. 762 01:00:37,933 --> 01:00:41,198 Mi permetta di prendere queste foto per un paio di giorni. 763 01:00:41,270 --> 01:00:43,238 Sa, ho ricevuto una sola targa in tutta la mia vita, 764 01:00:43,305 --> 01:00:44,863 ed hanno sbagliato a scrivere il mio nome. 765 01:00:44,940 --> 01:00:47,067 Due G, non una. 766 01:00:51,013 --> 01:00:53,106 Ehi, Michael, sono Jess. 767 01:00:53,182 --> 01:00:55,514 Stavo facendo delle ricerche sulle catene di lettere. 768 01:00:55,584 --> 01:00:57,779 Richiamami quando senti questo. Sto andando a casa, adesso. 769 01:01:16,380 --> 01:01:20,480 'Le catene possono essere usate come esca per invadere la privacy?' 770 01:01:24,381 --> 01:01:27,381 'Gruppo anti-tecnologia collegato a cellulari spiati. Cellulari attaccati a livello allarmante' 771 01:01:38,782 --> 01:01:41,482 'Indicatore di posizione remota GPS' 772 01:01:44,183 --> 01:01:47,683 'Calcolo coordinate GPS' 773 01:01:48,070 --> 01:01:50,538 Come riescono a farlo? 774 01:02:03,319 --> 01:02:05,753 Qualcuno ci sta rintracciando. 775 01:03:17,659 --> 01:03:20,059 Eh? Eh? 776 01:04:45,080 --> 01:04:46,411 Ehi. 777 01:04:51,520 --> 01:04:54,011 Ehi, amico. Come va? 778 01:04:54,089 --> 01:04:56,148 Come credi che vada? 779 01:04:58,527 --> 01:05:01,792 - Manca anche a me, Neil. - Gia'. 780 01:05:01,864 --> 01:05:03,798 Gia'. 781 01:05:03,866 --> 01:05:05,493 Allora, eh... 782 01:05:05,567 --> 01:05:08,365 Volete dirmi per cos'e' questa riunione, ragazzi? 783 01:05:08,437 --> 01:05:11,429 Cioe', non fermerai nessuno di questi omicidi, Jessie. 784 01:05:11,507 --> 01:05:14,499 Mandi cinque lettere e ne saltano fuori cinque da tutte le parti. 785 01:05:14,576 --> 01:05:16,669 Lo so. Lo so. Ascoltami e basta, va bene? 786 01:05:16,745 --> 01:05:19,270 C'e' una persona dietro tutto questo, e credo di sapere cosa fa. 787 01:05:19,348 --> 01:05:21,782 - Ci rintraccia in linea. - Rintracciarci come? 788 01:05:21,850 --> 01:05:24,546 Ho trovato un virus nel mio telefono e nell'email, va bene? 789 01:05:24,620 --> 01:05:26,554 Il virus e' un tracciatore. Ce l'abbiamo tutti. 790 01:05:26,622 --> 01:05:28,817 Ecco come sa se la inoltriamo o no. 791 01:05:28,891 --> 01:05:31,291 E' follia, cazzo. Come sa dove viviamo? Come? 792 01:05:31,360 --> 01:05:34,227 E' facile, va bene? Per tutto quello che hai, c'e' una bolletta da pagare, giusto? 793 01:05:34,296 --> 01:05:36,355 E tutte le aziende che ti mandano le bollette hanno il tuo indirizzo. 794 01:05:36,431 --> 01:05:37,693 Non e' cosi' difficile. 795 01:05:37,766 --> 01:05:39,700 Non ci ho mai neanche pensato. 796 01:05:39,768 --> 01:05:42,396 Ma perche' noi, eh? Perche' noi tra tutti? 797 01:05:42,471 --> 01:05:44,701 Perche' e' uno psicopatico del cazzo, Michael! 798 01:05:44,773 --> 01:05:46,707 Perche' Jeffrey Dahmer ha ucciso? 799 01:05:46,775 --> 01:05:48,902 - Perche' O.J. ha ucciso sua moglie? - Che stai dicendo? 800 01:05:48,977 --> 01:05:51,377 - Cosa credi che stia dicendo? - Ragazzi, andiamo. Basta. 801 01:05:51,446 --> 01:05:53,573 No. Non riguarda voi, ragazzi, va bene? 802 01:05:53,649 --> 01:05:56,174 - Chi credete ha ricevuto il primo messaggio? - A chi l'ha mandato, allora? 803 01:05:56,251 --> 01:05:58,481 A me. Ha mandato a me il messaggio, va bene? 804 01:05:58,554 --> 01:06:00,078 Io... Ha detto che era un gioco. 805 01:06:00,155 --> 01:06:02,680 Ed io l'ho mandato a voi. Sapete come ci si sente? 806 01:06:02,758 --> 01:06:04,817 Volete sapere cosa... Fanculo. Va bene. 807 01:06:04,893 --> 01:06:07,088 - Ti faccio vedere come ci si sente. - Che stai facendo? 808 01:06:07,162 --> 01:06:09,392 - Neil, che stai facendo? - Te lo faccio vedere io. 809 01:06:09,464 --> 01:06:11,728 Ti faccio vedere come ci si sente a stare nei miei panni, cazzo. 810 01:06:11,800 --> 01:06:13,165 Che cazzo stai facendo? 811 01:06:13,235 --> 01:06:14,998 Che stai facendo? Dammi il cellulare. 812 01:06:15,070 --> 01:06:16,833 Ti ho mandato il messaggio. 813 01:06:16,905 --> 01:06:19,430 L'hai ricevuto. 814 01:06:27,015 --> 01:06:28,243 Va bene. Va tutto bene. 815 01:06:29,251 --> 01:06:31,310 Stronzo del cazzo. 816 01:06:35,457 --> 01:06:37,584 - Basta! - Basta! 817 01:06:37,659 --> 01:06:39,889 - Minacci la mia vita? - Non riguarda te! 818 01:06:39,962 --> 01:06:42,692 Riguarda me, va bene? Riguarda me! 819 01:06:42,764 --> 01:06:45,699 Sono tutti morti, cazzo, e tu punti una pistola del cazzo contro di noi? 820 01:06:51,607 --> 01:06:54,440 - Oh, cazzo. - Cosa? 821 01:06:54,509 --> 01:06:56,602 - Mi ha mandato un'altra lettera, cazzo. - Cosa? 822 01:06:56,678 --> 01:07:00,170 Rompi la catena del cazzo e morirai, amico. 823 01:07:01,683 --> 01:07:04,481 Amico, ci sta osservando. Ci sta osservando. 824 01:07:04,553 --> 01:07:06,953 Vaffanculo, Neil. Che stai dicendo? Dov'e'? 825 01:07:07,022 --> 01:07:09,923 - E' qui. Ci sta osservando. - Dobbiamo fare qualcosa subito. 826 01:07:09,992 --> 01:07:12,825 Va bene, allora funziona che muori se lo cancelli, giusto? 827 01:07:12,894 --> 01:07:15,988 La lettera diceva che avevamo 24 ore. 828 01:07:16,064 --> 01:07:18,294 Io non voglio morire. 829 01:07:18,367 --> 01:07:21,495 Mandero' il cazzo di messaggio alle persone che odio, giusto? 830 01:07:21,570 --> 01:07:23,504 Voglio dire, se muoiono, chi cazzo se ne frega. 831 01:07:23,572 --> 01:07:25,267 - Peggio per loro. - Cazzo, ora stai andando fuori di testa. 832 01:07:25,340 --> 01:07:27,604 - Calmati solo un momento. - Ehi, ti ho mandato il messaggio, 833 01:07:27,676 --> 01:07:29,507 vero? 834 01:07:31,146 --> 01:07:33,637 Vaffanculo, ragazzi. Me ne vado, cazzo. 835 01:07:33,715 --> 01:07:36,809 Ora ascoltami. So come possiamo inoltrarli, va bene? 836 01:07:36,885 --> 01:07:39,353 E poi una volta finito, dobbiamo solo sbarazzarci dei cellulari 837 01:07:39,421 --> 01:07:40,820 e degli indirizzi email, va bene? 838 01:07:40,889 --> 01:07:43,187 Come vuoi. 839 01:07:43,258 --> 01:07:46,318 Cosa cazzo importa adesso, eh? 840 01:08:00,509 --> 01:08:03,000 'Hai ricevuto una lettera a catena.' 841 01:08:07,416 --> 01:08:10,010 Perche' cazzo continui a mandarmele, amico? 842 01:08:10,085 --> 01:08:12,781 Sto facendo tutto quello che vuoi che faccia. Continuo a mandarle. 843 01:08:14,222 --> 01:08:15,587 Cazzone! 844 01:08:20,562 --> 01:08:23,053 'Hai ricevuto una lettera a catena.' 845 01:08:23,131 --> 01:08:25,622 Cosa cazzo vuoi che faccia? 846 01:08:25,701 --> 01:08:28,397 Ho mandato queste dannate lettere a tutti quelli che conosco, cazzo. 847 01:08:30,072 --> 01:08:31,835 'Hai ricevuto una lettera a catena.' 848 01:08:31,907 --> 01:08:34,740 Rilassati, cazzo. Devo solo fare... 849 01:08:34,810 --> 01:08:37,574 Devo solo fare un bel cazzo di respiro. 850 01:08:39,281 --> 01:08:40,873 Devo solo pensare cosa fare. 851 01:08:40,949 --> 01:08:43,975 'Hai ricevuto una lettera a catena.' 852 01:08:44,052 --> 01:08:47,579 Rachael del cazzo. 853 01:08:50,992 --> 01:08:52,550 'Hai ricevuto una lettera a catena.' 854 01:08:52,627 --> 01:08:55,221 Va bene. 855 01:08:55,297 --> 01:08:58,562 Cazzo, devo... 856 01:08:58,633 --> 01:09:01,693 - 'Hai ricevuto una lettera a catena.' - Cazzo, devo fare qualcosa. 857 01:09:01,770 --> 01:09:03,397 - Cazzo, devo fare qualcosa. - 'Hai ricevuto una lettera a catena.' 858 01:09:03,472 --> 01:09:05,064 Vuole fare dei giochi del cazzo con me. 859 01:09:05,140 --> 01:09:07,005 E questo che vuole fare, eh? 860 01:09:07,075 --> 01:09:08,542 Vuoi fare dei giochi del cazzo? 861 01:09:08,610 --> 01:09:10,544 Vuoi fare dei giochi del cazzo con me! 862 01:09:10,612 --> 01:09:13,080 - Uccidere la mia dannata sorella! - 'Hai ricevuto una lettera a catena.' 863 01:09:13,148 --> 01:09:15,378 Cancella, cazzo. 864 01:09:15,450 --> 01:09:19,250 Cancello il tuo fottuto messaggio, amico. Perche' non vieni a prendermi? 865 01:09:19,321 --> 01:09:22,017 Perche' non vieni a prendermi, cazzo? 866 01:10:11,973 --> 01:10:14,407 - Jessie, che succede? - Inoltrami solo la lettera. 867 01:10:14,476 --> 01:10:16,808 Inoltrala a me, poi cambia il tuo numero. 868 01:10:16,878 --> 01:10:19,676 Cambia il tuo indirizzo email e non usare mai piu' quegli account. 869 01:10:19,748 --> 01:10:21,943 Crenshaw ha preparato tutto in modo che le email vengono mandate 870 01:10:22,017 --> 01:10:23,917 ad un computer della polizia che le traccia. 871 01:10:23,985 --> 01:10:25,577 Non ho una bella sensazione. Se non funziona, 872 01:10:25,654 --> 01:10:27,019 tutto cadra' su di te. 873 01:10:27,088 --> 01:10:28,646 Fidati di me, va bene? Mandala e basta. 874 01:10:28,723 --> 01:10:30,918 Io staro' bene. Staro' a posto. Mandala e basta. 875 01:10:41,937 --> 01:10:43,928 Crenshaw. 876 01:10:44,005 --> 01:10:45,996 Ricorda quell'anello che stava cercando? 877 01:10:46,074 --> 01:10:48,008 Oh, Sig. Bradford. 878 01:10:48,076 --> 01:10:50,101 Mi sono ricordato. 879 01:10:50,178 --> 01:10:54,342 Era un posto fuori sulla Ramsey Road. 880 01:10:54,416 --> 01:10:56,850 Wilson. Adesso e' morto. 881 01:10:56,918 --> 01:11:00,547 Uno dei suoi figli e' partito per la guerra. 882 01:11:00,622 --> 01:11:03,216 Forniva catene allo stabilimento di stoccaggio carni. 883 01:11:04,359 --> 01:11:06,850 Lo stabilimento e' fallito. 884 01:11:06,928 --> 01:11:08,361 E cosi' anche loro. 885 01:11:27,883 --> 01:11:30,181 "Si marchiavano con codici a barre." 886 01:11:30,252 --> 01:11:31,810 Oh, mio Dio. 887 01:11:34,122 --> 01:11:36,488 Dai. Rispondi. 888 01:11:36,558 --> 01:11:39,391 Crenshaw. Oh, merda. 889 01:11:43,131 --> 01:11:45,395 Crenshaw, so che questi sono i nostri uomini. 890 01:11:45,467 --> 01:11:48,334 Una vecchia setta che e' cresciuta nel 20simo secolo. 891 01:11:48,403 --> 01:11:51,133 Si fanno chiamare "Terroristi Tecnologici". 892 01:11:57,812 --> 01:11:59,746 Si sono fatti sentire fino al millennium bug, 893 01:11:59,814 --> 01:12:01,679 e quando non e' successo niente, sono scomparsi. 894 01:12:11,493 --> 01:12:13,427 Si marchiavano con codici a barre 895 01:12:13,495 --> 01:12:17,591 per dimostrare che la tecnologia distrugge l'identita' individuale. 896 01:12:19,701 --> 01:12:21,532 Oh, merda. 897 01:13:41,416 --> 01:13:44,010 - Chi sei? - Sono Kevin Daniels. 898 01:13:44,085 --> 01:13:45,109 Sono Kevin Daniels. 899 01:13:45,186 --> 01:13:48,178 Ooh, morirete tutti. 900 01:13:48,256 --> 01:13:49,518 Cancella. 901 01:13:49,591 --> 01:13:51,058 Ehi, amico, voglio andare a casa. 902 01:13:51,126 --> 01:13:53,458 Va bene, figliolo. Ti aiutero'. 903 01:13:53,528 --> 01:13:56,224 - Per favore! La linea! - Va bene. 904 01:13:56,297 --> 01:13:58,959 Va bene. Lui dov'e' andato? 905 01:13:59,034 --> 01:14:00,626 No. No. 906 01:14:00,702 --> 01:14:02,499 Non so dov'e'. 907 01:14:02,570 --> 01:14:04,333 Ti tirero' giu'. Ti aiutero'. 908 01:14:45,080 --> 01:14:47,014 - Pronto. - Investigazioni. 909 01:14:49,484 --> 01:14:53,682 Sono Crenshaw. Devo parlare subito con Wiggins. 910 01:14:53,755 --> 01:14:55,347 Crenshaw, dove sei stato? 911 01:14:55,423 --> 01:14:57,186 Abbiamo cercato di raggiungerti tutto il giorno. 912 01:14:57,258 --> 01:14:59,089 - Sono entrati nel nostro sistema di sicurezza. - Cosa? 913 01:14:59,160 --> 01:15:02,288 Il tizio che si e' presentato ieri come Wiggins era un impostore. 914 01:15:02,363 --> 01:15:04,627 Non ci crederai, ma il vero Wiggins 915 01:15:04,699 --> 01:15:06,724 e' stato trovato morto meno di un'ora fa. 916 01:15:06,801 --> 01:15:11,067 Devi tornare alla stazione. Dove sei? 917 01:15:11,139 --> 01:15:14,768 Non importano i risultati o il campo d'applicazione. 918 01:15:14,843 --> 01:15:18,939 A loro non piace la tecnologia. 919 01:15:19,013 --> 01:15:22,642 - Antech. - Sono una setta. 920 01:15:22,717 --> 01:15:24,582 - Sono una setta. - Come si chiama? 921 01:15:24,652 --> 01:15:26,415 - Sono una setta. - Wiggins? 922 01:15:26,488 --> 01:15:28,479 - Combatti il fuoco con il fuoco. - Sono una setta. 923 01:15:28,556 --> 01:15:30,456 Tutti noi abbiamo ricevuto queste lettere di una catena. 924 01:15:30,525 --> 01:15:32,789 A loro non piace la tecnologia. 925 01:15:32,861 --> 01:15:34,453 Setta. Sono una setta. 926 01:15:34,529 --> 01:15:38,465 E dove c'e' un lato buono, c'e' anche uno cattivo. 927 01:15:38,533 --> 01:15:41,991 - Sono una setta. Sono una setta. - Entrambi sono la' fuori 928 01:15:42,070 --> 01:15:44,095 - nascosti da qualche parte. - Sono una setta. 929 01:16:23,011 --> 01:16:24,603 Jessie, puoi inoltrare 930 01:16:24,679 --> 01:16:26,510 questa lettera dal tuo telefono? 931 01:16:30,285 --> 01:16:33,379 Voglio che la mandi a questo indirizzo. 932 01:16:33,454 --> 01:16:35,445 E poi mandala a me. 933 01:16:40,562 --> 01:16:43,053 Non preoccuparti. Ci penso io. 934 01:16:47,068 --> 01:16:49,730 Possiamo pensarci noi. 935 01:17:29,811 --> 01:17:31,745 Ehi, Jessie, sono Michael. 936 01:17:31,813 --> 01:17:33,838 Senti, ho bisogno che mi richiami il prima possibile, 937 01:17:33,915 --> 01:17:35,883 perche' sono davvero preoccupato per te, va bene? 938 01:17:35,950 --> 01:17:38,180 Non so se tutta questa storia del mandarti la lettera a catena 939 01:17:38,253 --> 01:17:40,016 e' stata una buona idea. 940 01:17:40,088 --> 01:17:42,056 Richiamami appena senti questo, va bene? 941 01:17:42,123 --> 01:17:44,717 Senno', saro' li' domattina presto. 942 01:20:58,653 --> 01:21:01,713 'Siamo in diretta sulla scena al Dipartimento di Polizia di Carlson' 943 01:21:01,789 --> 01:21:04,656 'con un nuovo scioccante sviluppo nella catena di delitti tra ragazzi.' 944 01:21:04,725 --> 01:21:06,886 'Un detective di polizia, che investigava' 945 01:21:06,961 --> 01:21:09,225 'su questi crimini efferati, adesso e' scomparso.' 946 01:21:10,965 --> 01:21:12,455 Va bene. Allora che pensi? 947 01:21:12,533 --> 01:21:14,763 Forse ha bisogno di piu' di un consulente. 948 01:21:14,836 --> 01:21:16,428 Jessie stara' bene, tesoro. 949 01:21:16,504 --> 01:21:18,665 Crenshaw risolvera' questa storia. 950 01:21:18,739 --> 01:21:20,764 E' il migliore che c'e'. 951 01:21:20,842 --> 01:21:23,902 E nel frattempo, ti prometto che e' al sicuro. 952 01:21:37,703 --> 01:21:38,603 'TROPPO' 953 01:21:38,704 --> 01:21:40,604 'TARDI' 954 01:21:43,030 --> 01:21:45,464 Inoltrami la lettera e basta. 955 01:21:45,533 --> 01:21:48,093 Crenshaw ha preparato tutto in modo che le email vengono mandate 956 01:21:48,169 --> 01:21:51,104 ad un computer della polizia che le controlla. 957 01:22:41,455 --> 01:22:44,652 Dannazione! Rallenta! 958 01:22:46,427 --> 01:22:47,826 Dannazione, Michael. 959 01:22:51,799 --> 01:22:54,165 Jessie! No! 960 01:22:55,603 --> 01:22:57,833 - Oh, Dio! - No! Jessie! 961 01:22:57,905 --> 01:23:00,965 No! Jessie! 962 01:23:09,166 --> 01:23:10,566 'LETTERA A CATENA' 963 01:23:11,166 --> 01:23:18,166 Questi sottotitoli provengono da ___www.ITALIANSHARE.net___ 964 01:23:18,266 --> 01:23:24,666 Venite a trovarci,troverete tantissime anteprime i link per scaricarle 965 01:23:24,766 --> 01:23:29,166 e potrete richiedere la traduzione di un film che vorreste vedere. 966 01:23:29,266 --> 01:23:37,166 Traduzione: devil76 [IScrew]